You are on page 1of 24

第二部牧羊人劇

梁實秋 譯

劇中人物

牧羊人甲(考爾 Coll)
牧羊人乙(吉布 Gib)
牧羊人丙(陶 Daw)
瑪克
季爾:他的妻
天使
耶穌
瑪利

1
牧甲:主啊,今天好冷!我穿著薄薄的衣裳。
我幾乎要凍僵,沒想到睡得這樣長。
我的兩腿拳曲,手指生了凍瘡,
我並不願意這樣,我的四面八方
全是愁苦。
在狂風暴雨裡,
時而東又時而西,
可憐沒有一點休息,
早晨或晌午。

但是可憐的牧人需要在草原上奔走,
現已快到了該出去的時候;
照這樣,我們只好窮下去,何奇之有!
因為我們的耕田都枯乾得像是木頭,
諸位必定清楚。
我們受苦受妻,
受重稅的打擊,
被那所謂的鄉紳階級
視若馴良的動物。
他們奪去我們的休息—聖.瑪利詛咒他們!
他們為貴族作爪牙,他們使我們無暇耕耘。
他們說是為我們好,我們發現是荒謬不倫。
農人們這樣受壓迫,注定了不得翻身,
苦痛不堪。
他們對我們如此壓迫,
他們給我們帶來災禍;
如果我們還能好好生活
那才是怪事一端。

一個人袖子繡了花或是戴上徽章,
誰也不許悲歎或是說話對他頂撞!
他不受人駁囘,他總是大模大樣,可是他說的話沒有人能信仰,
一個字也不敢信。
他有徵用的權力在握,
他可以信口開闔,
因為他已贏得
上級的信任。

2
來了一位管事的,像孔雀似的驕傲,
他要借我的車,我的犁也要,
我高高興興的答應,把他打發掉。
我們的生活便是在這樣愁苦憤怒中煎熬,
日夜的受苦;
他想要什麼就拿了去,
雖然那是我所需要的,
我寧願活活被吊起
也不願對他說聲不。

我這樣獨自行走,稍覺心寬,
一面感歎著世事的艱難。
我就要把我的羊群去看,
不久就要在田埂上留連,
坐在石頭上休息。
因為我準知道,上帝鑒臨,
如果這世界上還有誠實的人,
在正午未到的時分
將有更多的人來相聚。

〔牧人甲走到旁邊,坐下。牧人乙吉布上。〕
牧乙:(自語)上帝保佑!這是什麼意思?
世界變成我們很少看到的這個樣子?
主啊!這雨很狂,這風很厲,
霜寒刺人,使得我把淚滴,
我不說誑。
時而乾,時而濕,
時而雪,時而冰雨,
我的鞋和脚凍結在一起,
全都苦不可當。

但是以我所知道的來說,
我們結過婚的人吃苦格外多;
我們時常要不斷的受折磨;
可憐的卡普,我們的母鷄,來囘走着
咯囉咯囉的啼;
但是她若開始大聲的啼,
苦痛呻吟,或是格格的發急,

3
那可就苦了我們的公鷄,
他像是在鐐銬裡。

已婚的男人並不完全如意,
他們困惱的時候盡量的歎息;
上帝知道,他們被管教得多麼嚴厲;
在寢室或床上,他們不敢囘嘴一句。
這一囘,
我明白了我的身分,
我受到了這樣的教訓:
一個人一旦結了婚,
他只好認命,倒楣。

但是年紀這樣大—這樣怪事不曾見過,
眼看這樣怪事我的心都要裂破。
命中注定的事要躱也沒法子躱;
有人有兩個老婆,有人竟有三個,
總加起來;
有些人娶了老婆就要吃苦;
不過這件事我最清楚:
若有三個老婆在一起住,
那個苦可就難挨。
做愛的年輕人,看在上帝的面上,
不要隨便結婚,要好好的想一想,
「我當初不知道」這句話沒有用場。
婚姻給家中帶來許多難言的哀傷,
和煩惱,
以及多少尷尬的場面,
你在一個小時之間
抓到無窮盡的辛酸,
畢生消受不了。

像聖經般真實不虛,我有一個老妻,
她尖銳凌厲得像是荊棘;
她眉梢一聳就露出憤怒的神氣。
給她喝口水,她就高談濶論的
永就沒話完。
她龐大得像鯨魚一隻,她有一加侖的苦膽汁:

4
我願指着耶穌發誓,
但願逃開永不見面。

牧甲:〔起立〕誰在籬那邊,你悄悄的不講話。
牧乙:你簡直活見鬼,不過是牧人在蹓躂。
你看見陶到哪裡去了?
牧甲: 我聽見了他
在草原上吹號角,他走過來啦,
不算遠。
站住不動。
牧乙: 為甚麼呢?
牧甲:因為我想搭就要來到此地。
牧乙:他會對我們說謊語
除非我們小心意點。

〔二人走向一邊。牧人丙陶上。〕
牧丙:基督的十字架和聖.尼古拉保佑我!
我有此需要,如今比以前更難過。
僅管有人注意,仍然由着世界墮落,
總是在恐怖狀態之中,玻璃似的脆弱,
很不安寧。
世界從沒有這樣特別,
怪事情層出不絕,
時而好轉,時而惡劣,
一切在歪曲之中。

諾亞洪水之後沒見過這樣的水災;
風這樣狂,雨這樣大,令人震駭;
有些人嚇得發楞,有些人發獃;
我誠心祈禱,上帝作妥善的安排,
作週全的考慮。
大水把一切淹沒,
不分農田與村舍,
一切被水所覆遮,
真是不可思議。

我們夜晚照料牲口的人,
別人睡覺的時候我們怵目驚心。

5
我看見地鼠探頭探腦,我很興奮;
你們倆是壞東西,我要去看我的羊群
別受侵害。
但是我這主意不好;
在這田野上奔跑,也許我要懊惱,
如果把脚趾戳壞。

啊,先生,上帝保佑你們兩個!
我想吃點什麼,喝點什麼。
牧甲:基督詛咒你,你這個懶貨!
牧乙:唉!這傢伙愛駡人;你且等着,
等着我們吃完。
我要在你頭上省錢!
雖然這傢伙來得稍晚,
他必定餓得不堪,
急想把肚子填滿。

牧丙:像我這樣得工人,辛苦流汗,
啃乾麵包,我想真不合算;
我們時常累得精濕,主人還在睡眠,
而我們得飲食卻又來得很晚,
餓得我們心慌。
我們得主婦和主人,
看着我們在泥濘中打滾,
居然把我們的工錢扣緊,
遲遲不肯發放。
說實話,主人,你為了我們吃飯搗麻煩,
我以後的工作也不會好好的幹;
我只做一點點的工作,時常的玩,因為從來沒有飽飽的一頓晚餐
在田裡吃過。
我何必抱怨?
用我的牧羊勾可以到別家去幹,
常言道「價錢廉,
沒有好貨。」

牧甲:和沒有多少錢的人在一起,
你貪吃,怕不能成為好伴侶。
牧乙:別吵啦,別再耍嘴皮,

6
否則我賭咒要給你們一頓好看的!
別再耍花樣;
我們的羊群在哪邊?
牧丙:就在今天的晨間
我把他們放在田裡面,
正是晨禱的時光;

它們有了好牧場,不會出錯。
牧甲:你說的對!這漫漫長夜好難過,
我想在我們走前誰來唱一隻歌。
牧乙:我也這樣想,讓大家快活快活。
牧丙: 我的意見也是一樣。
牧甲:我唱次中音。
牧乙:最高音我擔任。
牧丙:那麼中音是我的份;
聽你們怎麼唱。 〔合唱。〕

〔隨後瑪克上,穿襯衫,披外套。〕
瑪:主啊,你有九個名字,你創造月亮群星,
非我所能盡述,你的意旨我沒有奉行;
我的品性很壞,頭腦時常不正,
我真想能到天堂,那裡沒有嬰兒哭聲,
這樣的寂靜。
牧甲:是誰這樣的長吁短歎?
瑪:天曉得我的生活多麼艱難!
看,一個人在田裡困苦顚連,
一件事都不如意!

牧乙:瑪克,你哪裡去了?有何新聞?
牧丙:是他來了?每人財物要各自小心。
〔他給瑪克取下外套。〕
瑪:什麼話!我是國王治下的良民;
伺候一位貴族的忠實僕人,
絕不含糊。
不知耻的東西!
從我面前滾開去!
不可以對我無禮;
哼,不認識我老夫?

7
牧甲:何必裝模作樣?瑪克,你想錯。
牧乙:瑪克,你冒充聖徒?我知道你想什麼。
牧丙:我知道惡人慣作偽,願魔鬼掐他的脖!
瑪:我要報告上去,你們挨頓打可不好過,
我只消閒話一句
就可以把你們的行為告發。
牧甲:但是,瑪克,你說的是真的嗎?
把你的南腔北調取消罷,
把它插到糞堆裡去!

牧乙:瑪克,你瞎了眼,我想揍你一頓。
牧丙:瑪克,你不認識我,我想給你教訓。
瑪:上帝保佑你們三個!我見過你們,
你們是好朋友。
牧甲: 你現在不再盛氣凌人?
牧乙: 你真有本領!
你這樣晚出來,
豈不引人疑猜?
你有惡名在外,
有偷羊的名聲。

瑪:我為人誠實,大家都知道,
我有一點病,熱得難熬,
我肚子不舒服,裡面直鬧。
牧丙:惡魔很少在路上死掉。
瑪: 所以
我若硬挺挺的站住,
我就覺得痛苦;
我沒吃針尖兒大的食物
在這一個月裡。

牧甲:你的老婆近來可好?
瑪:哼,她整天的在火爐旁邊跑!
一屋子的孩子;她喝酒真不少;她做別的事沒有一樣不糟糕!
我說的一點也不錯。
她吃東西飛快,
每一年過來

8
她生一個小孩,
有時生兩個。
若非我心善,比別人濶得多,
早被他們吃垮,一家不得活;
你們走進她,就知道她不是好娘婆:
誰能舉出一個女人比她更惡
我不知道。
你們看我願作什麼提供,
我願把所有的錢財犧牲
明天一早就雙手獻奉
作她的葬禮開銷。

牧乙:沒有人比我睏得更狼狽:
就是少賺幾個工錢我也要睡。
牧丙:我光着身體好冷,想要個火偎。
牧甲:在泥地裡奔走,我好累。
守夜,你!
牧乙:不,我要在這裡臥
因為我非睡不可。
牧丙:我比起你們任何一個
身分是一樣的。
(失佚)
(失佚)
瑪克你過來!睡在我們中間。
瑪:我會妨碍你們倆聊天,
不用怕。
我從頭上到脚底,
「完全交付到你手裡,
彭齊歐,比拉多」,
基督十字架就我罷!

〔牧羊人入睡,他起來,自言自語。〕

現在到了我們窮人的時間,
偸偸的溜進羊群裡邊,
要靈活的下手,而不可太大膽,
因為到頭來把這筆總賬來算
可能代價太大。

9
現在是趕快動手的時分;
一個人必須做事謹愼,
如果他想吃好飯一頓
而沒有多少錢好花。

在你們週圍畫一圈,月亮一般圓,
在我做完事之前,儘管到了午間,
你們要死睡,等我把事辦完,
現在我還要念動幾句眞言。
高高的
在你們頭上我舉起手來,
你們的眼睛從此不能睜開,
不過我必須有更好的安排,
一切就會如意。

主啊!他們睡得好熟!諸位都聽到的;
我從未牧過羊,現在得開始學習。
羊也許害怕,我還是得走過去,
看,羊過來了!我們可以稱心如意,
大可放心:
是一隻大肥羊,
毛又好又長,
以後我會還上,
但這隻先借用一陣。

〔瑪克取羊,走到舞台的另一邊。同時季爾上,安然臥下。〕

喂,季爾,你在家?給我們點個燈。
妻:半夜三更的誰吵得這樣兇?
我準備好要紡織,沒有空。
我最厭惡叫得這麼大聲!
給我錢我也不願起來動一動!
作主婦的
就經常是這個樣
這個那個的兩邊忙:
什麼事也做不出名堂
只因這些小事體。

10
瑪:好妻,開門!你沒看見我帶來什麼東西?
妻:你現在可以拉開栓。進來,我親愛的!
瑪:我站了這麼久,你毫不在意。
妻:你身着脖子等着被人絞死呢。
瑪: 你胡說:
我活着無愧於心,
我信手拈來那麼一星星
就比整天辛苦流汗的人
所得的更多。
我時來運轉,季爾,我走了好運。
妻:你案發被絞死,那才叫丟人。
瑪:季爾,從這種驚險局面我常脫身。
妻:常言道,汲水的瓦罐提出提進,
總有一日
帶囘家來成了爛貨。
瑪:這道理我何嘗不曉得。
但是這話且不必說;
快來幫着辦事。

我想把它殺掉。吃一頓盛餐:
我想吃羊肉足足有一年。
妻:他們聽見羊叫會來察看!
瑪:那我會被捕,你嚇我一身冷汗!
趕快去
把大門關上。
妻: 是的,瑪克,
因為萬一他們來把你捉,—
瑪:那我就沒處藏沒處躱,
任魔鬼來處理。

妻:你沒有辦法,我倒有一良計。
在他們走前,我們把他藏起:
藏在搖籃裡;由我一人來處理,
我躺在旁邊床上呻吟不已。
瑪: 此計甚妙;
我就說你在夜中生產,
而且是喜得一男。
妻:等我生產的事情辦完,

11
天已經大量了。

這眞是很好的騙人計劃;
最後總是一個女人有辦法。
我知道沒人會發現,你快去罷。
瑪:要在他們起來之前到達,否則事情要砸!
我要去睡眠。

〔瑪克囘到牧人們那裡,重就他的睡處。〕

他們都還睡得很沉,
我要偸偸的溜進,
好像偸他們羊的人
根本不是我一般。

牧甲:「死中復活」!快把我攙扶。
「猶大,肉體之王」!我站立不住:
我的脚還在睡,耶穌,我餓着肚。
我夢見我們睡在英格蘭的附近處。
牧乙:啊呦呦!
主啊!我睡得好酣!
我覺得像鱔魚似的矯健,
又覺得像樹上的葉子一般
輕輕的飄。

牧丙:祝福這裡罷!渾身抖得可怕,
新都要跳出來,這聲音好大。
是誰這樣吵?我的頭都痛啦,
我到門口去!伙計們,醒來罷!
我們本是四個在此地:
你們現在可看到瑪克?
牧甲:我們起來的時候他尚在高臥。
牧乙:你這個人,我敢發誓說,
他哪裡也沒有去。

牧丙:我想他是披上了狼皮。
牧甲:好多人都是這樣,尤其是在內心裡。
牧乙:我們酣睡的時候他用了狡計。

12
捉去了一頭肥羊,但是沒有聲息。
牧丙: 別亂說:
你的夢使你發狂:
我敢說,那只是幻象。
願上帝給我們圓滿收場,
如果他願這麼做。

牧乙:起來,瑪克,好羞!你睡了很久時間。
瑪:願基督聖名永久和我們做伴!
這是怎麼啦?我的頭不能動彈!
我依然是我!啊,我扭着脖子睡眠,
時間過久啦;
多謝,—自從昨天晚上
直到如今這晌,
我做了噩夢一場,
使我心亂如麻。

我想在雄鷄初啼的時分
季爾開始呻吟,開始臨盆,
給我們加添新丁;我此後永不得開心。
我將有比以前更多的工作纏身。
啊,我的頭!
一個家孩子太多,
眞希望惡魔敲碎他們的腦壳!
孩子太多的人眞受折磨,
尤其是麵包不夠!

我必須囘家照看季爾,對不起,
請搜查我身上,我可沒偸東西:
我不願使你們難過,順手拿點什麼去。
牧丙:去罷,你這倒楣蛋!現在我們要算計算計,
在這清晨間,
我們是否不缺少一隻羊。
牧甲:讓我先去訪一訪;
我們隨後聚會。
牧乙: 在什麼地方?
牧丙:就在那堆荊棘那邊。

13
瑪:開門!看是誰?要讓我站多久?
妻:誰這樣喊叫?在月虧時行走。
瑪:啊!季爾,你好?是我,瑪克,你的丈夫來嘍。
妻:那麼吊着脖子的魔鬼就要出現在門口,
騙子先生;
聽他說話的怪聲音,
好像脖子上繫了繩一根。
我工作時無法安心,
老是出事情。

瑪:諸位可聽到了她胡說霸道,
她什麼事不做,只是玩,摳她的脚。
妻:咦,誰奔走,誰守夜,誰來來囘囘的跑?
誰釀酒,誰烤麵包,我何以這樣喘哮?
而且你信不信,
看起來真是可憐,
一陣熱,一陣寒,
全家的氣氛好悽慘
如果缺了一個女人。

但是牧羊人們你是怎麼處理的,瑪克?
瑪:我臨走的時候聽他們說
要去看看羊群的數目有沒有錯。
我想他們發現少了羊會很難過,
那是一定的。
不過,不管怎麼樣,
他們要疑心到我頭上,
會大聲的嚷嚷,
大駡我不已。

你必須堅守原議。
妻: 這個我同意。
我把它包起來放進搖籃裡;
卽使是更大的騙局,我也能處理。
我要立刻躺下,給我蓋好。
瑪: 我來幫你。
妻: 後面塞緊一點。
考爾一夥人來了,就要把我們抓到。

14
瑪:我會大喊一聲「不得了」,
如果羊被他們發現。

妻:注意聽他們來;他們快要來了。
趕快做準備,你獨自唱一隻小調;
你可以唱「搖籃曲」,因為我要呻吟哀號,
在牆邊對着瑪利和約翰叫,
因為我痛得很。
唱搖籃曲要加快,
如果最後聽到他們來;
我若是表演得壞,
以後不要對我信任。

牧丙:啊,考爾,早;你為什麼不睡?
牧甲:唉呀,我痛不欲生!我們吃了大虧。
我們失了一隻肥羊。
牧丙: 瑪利!上帝慈悲!
牧乙:是誰這樣害我們?是罪惡的行為。
牧甲: 必是一個流氓。
我帶着狗搜尋
整個霍白萊叢林,
十五隻羔羊一群,
只少了一隻母羊。

牧丙:請相信我,我敢對聖.陶瑪斯宣誓說,
瑪克和季爾都不曾走開過。
牧甲:他走的時間我看見,你不可以這樣亂扯;
你譭謗了他;你應該立刻
表示悔意。
牧乙:上帝可以作證,
就是要了我的命,
我也要說這件事情
是他幹的。
牧丙:我們到那裡去,跑着去。
不把眞象弄明白我不吃東西。
牧甲:未見他之前我也不喝什麼東西。
牧乙:未見他之前我也不要休息,
我的弟兄。

15
我要發一句誓言:
再見到他之前,
我日夜的不休不眠,
絕不放鬆。

〔他們走近,聽到瑪克唱歌,季爾呻吟。〕
牧丙:你們聽到他們的聲音?那父親在唱歌哪。
牧甲:我從未聽過聲音這樣的不調和。喊他。
牧乙:瑪克!快把你的門打開罷。
瑪:是誰在說話,好像到了晌午啦,
大聲大喊?
到底是誰,請問?
牧丙:幸虧不是白晝,他看不清我們。
瑪:我請求你們幾位客人
盡量小聲一點,

因為裡面有個病婦,非常痛苦;
我寧願我死,也不願她生病。
妻:到別處去罷!我喘得要命。
你們每踏一步都好像經過我的鼻孔,
聲音好大!
牧甲:告訴我們,瑪克,
你可好麼?我說?
瑪:你們是今天進城的麼?
你們好罷?

你們在泥濘中走路,還濕漉漉的!
我給你們生個火,如果你們要休息。
我要僱一位護士,你們替我算計算計,
我的工資掙來不易,夢竟變成了眞的,
不早不晚。
我有孩子,你們曉得,
而且不只是一兩個,
不過我們釀了酒就得喝,
那是理所當然。

我願你們吃過飯再走,你們一身汗。
牧乙:不,吃喝都不能解我們的心煩。

16
瑪:怎麼,出了什麼事?
牧丙: 是的,我們的羊走出了欄,
被人偸了;我們的損失好慘。
瑪: 諸位,喝酒!
如果找在那裡,
他絕討不到便宜。
牧甲:有人以為賊就是你,
這使我們很難受。

牧乙:瑪克,有人認為必是你幹的。
牧丙:我們也以為,不是你便是你的妻。
瑪:如果你們對季爾和我猜疑,
不妨搜我們的家,究竟是誰偸的
你們就會明白。
如果我這裡有羊一頭,
或是小犢,或是母牛,
(季爾我的妻自從上床之後
就不曾起來。)

我誠心的向上帝祈禱,
今天第一餐就把這東西吃掉。
牧甲:瑪克,我對你說,你可曾想到:
偸東西的人都否認自己是竊盜。
妻: 我要昏厥!
離開我的家,強盜,滾!
你們是來搶我們。
瑪:你們聽見她怎樣呻吟?
你們應該知道體恤。

妻:滾,強盜們,離開我的孩子,不要近前。
瑪:你們若知道她的苦難,你們會心酸。
你們這樣的來到一個產婦身邊,
你們是不應該的—但是我不欲多言。
妻: 唉喲,我的腰!
我對上帝發願,
如果我對你們欺騙,
我就把這個搖籃
裡的孩子吃掉。

17
瑪:住聲,女人,別這樣喊:
你這樣會傷你的腦筋,使我為難。
牧乙:我想我們的羊是被宰了,二未有何發現?
牧丙:我們白費力氣,可以走了,到別處看看。
眞是氣死我,
我一塊肉也沒看見,
不管是硬是軟,
是醃是鮮,
只看見大空盤兩個。

除了這搖籃裡的小畜牲,
沒有什麼像我們丟了的羊那麼氣味濃。
妻:不,上帝降福給我,讓我愛我的孩嬰!
牧甲:我們找錯了對象,我們受了欺蒙。
牧乙: 先生,請原諒,
先生,願聖母保佑他!
你的孩子是個男的罷?
瑪:任何一位貴族都會喜歡他,
把它當做自己的兒子一樣。

他醒來就伸手亂抓,看着眞有趣。
牧丙:長大了必定有出息,有福氣。
但是當時教父教母從何處找到的?
瑪:他們說劃好吉利—
牧甲: 聽罷,準是謊語!
瑪: 上帝謝謝他們,
他們是帕金,吉朋.瓦雷,
還有和善的約翰.郝恩,對,
他有一雙長腿,
曾引起一場糾紛。
牧乙:瑪克,我們是一家人,別傷了和氣。
瑪:我們!別算上我,我沒什麼可謝罪的。
三位請走罷,你們走了我安逸。 〔三牧人下。〕
牧丙:可能有好聽的話,但是沒有情誼
在這年頭。
牧甲:你們可給了孩子一份禮?
牧乙:我一分錢也沒有給。

18
牧丙:我要立刻跑囘去,
你們在此等候。 〔囘到瑪克家。〕

瑪克,我來看你的孩子,你別不高興。
瑪:你不該這樣做,你使我很苦痛。
牧丙:那孩子不會苦痛的,那個小明星。
瑪克,請准許我對你的孩子贈送
六辨士的禮。
瑪:不,走開:他在睡覺。
牧丙:我覺得他在睜眼睛瞧。
瑪:他醒來會要哭鬧。
請你們走開去。 〔另二牧人亦囘來。〕

牧丙:請准我來吻一下,揭開被。
這是什麼東西?他有個長拱嘴。
牧甲:而且一身怪痣。我們在這裡是時間浪費。
牧乙:「緯線沒織好,要想有好織品是絕對不會。」
果然如此,哎呀!
他像是我們的羊。
牧丙:怎麼,吉布,讓我來端詳。
牧甲:「萬物皆由天性做主張,
不會走的就會爬。」

牧乙:這是希奇古怪的狡計。
是大膽的計謀。
牧丙: 諸位,你們說是不是的?
我們燒死這婆娘,先把她緊緊綑起。
一個狡詐的婆娘逃不掉絞殺的結局;
你也逃不掉。
你們要不要來看看
怎樣把他四脚包在中間?
我從來不曾看見
搖籃裡的孩子生兩隻角。

瑪:別說了,請你閉上嘴巴;
他是我的孩子,那個女人生的他。
牧甲:他的名字是什麼,叫瑪克?天啊,這是瑪克的兒子呀!
牧乙:別打哈哈了願上帝照料他,

19
我說。
妻:這孩子很漂亮,
可以放在母親膝頭上;
而且有一副可愛相,
會使得父親樂。

牧丙:這耳朵上的標記,我認得。
瑪:請聽我說!他的鼻子是我們故意割破。
因為有術士告訴我,他身上着了魔。
牧甲:我要報復,你少胡說:
拿刀來。
妻:他是被妖魔所換替,
我親眼看見的。

等到鐘敲十二記
他就變成這麼一個怪胎。

牧乙:你們兩個通同作弊。
牧丙:現在人贓並獲,要置他們於死地。
瑪:我若是再犯,可把我的頭砍去。
願聽你們發落。
牧甲: 二位照我所說的辦理。
為了這樁罪行,
我們不詛咒,不吵架,
不打,也不駡,
立卽加以處罰,
用一塊帆布把他扔。
〔他們投擲瑪克,然後離去。〕
主啊!累得我肺要炸。
眞扔不動了,要休息一下。
牧乙:他的重量有一百四十斤的羊那麼大。
我想找一個地方再睡一會兒罷。
牧丙: 我建議
就在這草地上睡。
牧甲:我還在想那兩個賊。
牧丙:自尋煩惱太無謂,
我勸你。
〔天使唱「光榮歸於上帝至尊」:唱畢令他說話:〕

20
天使:起來,牧人們!眞主已經誕生,
他卽將從魔鬼手裡拯救生靈:
為毀滅那惡魔他今夜到塵世一行。
就在這清晨,上帝成了你們的救星。
他命令說,
到伯利恆去,
他睡得舒舒服服的
在一個破馬槽裡,
兩隻牲口中間臥着。

牧甲:這是我從未聽過的優美的說話聲。
眞是怪事,令我們這樣的肅然起敬。
牧乙:他是在天上宣告有關上帝的兒子的事情。
我覺得他用電閃把整個樹林照得通明,
當他現身之際。
牧丙:他曾說起一個孩嬰
誕生在伯利恆,
牧甲:那是指引我們的一顆星。
我們到那邊找他去。

牧乙:喂,他唱的是什麼?怎麼唱的你們可聽見?
三短一長。
牧丙: 是的,他唱起來聲音有點顫。
沒有四分之一音符錯誤,毫無缺憾。
牧甲:仿照他的顫音來唱一番,
我也能。
牧乙:讓我們聽聽你哼得對不對。
你能對着月亮吠?
牧丙:算了,你少耍貧嘴!
牧甲:那麼請聽。 〔唱歌。〕

牧乙:他教我們向伯利恆走:
我恐怕我們躭誤太久。
牧丙:不必怕,我們唱的是歡樂不是憂愁,
永恒的愉快應該是我們的報酬,
不會有煩惱。
牧甲:我們趕快去到那邊;
縱然勞累又出汗,

21
去看那母子平安
這機緣不可錯過了。

牧乙:我們有好幾位先知—別吵—
大衛、以賽亞等等我記不得了,
他們憑了眞知灼見向我們預告
他將投胎處女之身,為我們滅消
我們的罪過,
救人類於禍災,
因為以賽亞曾這樣到來,
「請看,處女將要懷胎,」
生個孩子赤裸裸。

牧丙:我們會十分高興的等候那一天
去拜見那萬眾敬服的聖顏。
只消能跪在那孩子面前
簡單的祈禱一番,
就於願已足。
但是天使說過,
他在馬槽裡臥着;
他的服裝很破,
又謙遜又簡樸。
牧甲:以往的許多位長老先知,
都很想能見到這新生的孩子。
但是他們早已作古,機會已失。
我們會見到他,趁晨曦未至,
為預言作證。
等我見到他,用手一摸,
我就會完全曉得
先知們以往所說
確實不虛,有如鐵定:

他將在我們這樣的窮人面前現身,
並且由他的使者先來通告我們。
牧乙:我們現在就去罷,那地方就在附近。
牧丙:我熱烈的想去;我們鼓起歡樂的心
去朝見光明。
主啊,如果您願意,

22
我們三個都很粗鄙,
給我們一些讚嘆歡喜,
讓我們有些快慰的心情。

牧甲:萬福,美麗純潔的小嬰孩!
萬福,造物主,你使貞女懷胎!
你詛咒了,我知道,狂野的魔怪;
那誘騙的惡魔逃去了,徹底的是失敗。
看,他多麼消遙;
他笑了,我的乖,
今天眞是幸會,
我沒有把諾言違背;
接受我一束櫻桃。

牧乙:萬福,救世主,是你找我們來的:
萬福,高貴的聖嬰,你能做一切的事體!
萬福,你能無中生有,你有充分的權力!
萬福!我跪下,我匍匐。我帶給你的一份禮
是一隻鳥。
萬福,小小的嬰孩!
我們的信仰由你來統率:
我願飲用你的聖杯,
你是太陽,只是一味的小。

牧丙:萬福,親愛的,你充滿神性,
我祈禱你能對我們有求必應。
萬福!你這樣美!我好心痛
看看你打扮得這麼窮,
沒有一文錢。
萬福!伸出你的手,
我只給你帶來一個球,
我請你接受,
打網球去玩。

瑪利:天父,萬能的天神,
他七日內開天闢地,把他的兒子送到凡塵。
他喊着我的名字,他在行前落上了我的身。
完全按照他的旨意,我懷了孕。

23
現在他已降生。
願他使你們永無煩惱!
我要向他這樣祈禱;
你們去向大衆宣告,
記住今晨發生的事情。

牧甲:再會,夫人,眞是好看,
你把孩子放在膝頭!
牧乙: 別教孩子受了寒。
主啊,好啦;我們走罷,保我們平安。
牧丙:全都準備好了;此事老早一遍又一遍
被人頌揚。
牧甲:我們的到了恩寵!
牧乙:我們的靈魂得到了拯救。
牧丙:我們一定要齊聲歌詠:
聲震上蒼。

牧羊人劇終。

24

You might also like