You are on page 1of 347

1

00:00:00,000 --> 00:00:08,800

(tteokbokkisubs.com)

00:00:13,563 --> 00:00:15,232

- Why are you telling a spoiler? - It's fine.

00:00:15,233 --> 00:00:17,334

- Guys! - What?

00:00:17,474 --> 00:00:18,833

- Stop fighting. - Oh, gosh.

00:00:18,834 --> 00:00:20,233

It's Zhu Bajie!

00:00:20,404 --> 00:00:22,473

- What's that? - Let's leave

00:00:22,474 --> 00:00:24,542

- What is he doing? - Our class


8

00:00:24,543 --> 00:00:28,514

Let go of everything

00:00:28,643 --> 00:00:30,014

- That's terrible. - Your singing never gets better.

10

00:00:30,183 --> 00:00:31,453

Of course not.

11

00:00:31,683 --> 00:00:33,053

- Ho Dong, are you going somewhere? - Jeju Island?

12

00:00:33,054 --> 00:00:34,553

I want to go on a trip, guys.

13

00:00:34,554 --> 00:00:37,093

- The weather is so warm and nice. - It is so warm.

14

00:00:37,094 --> 00:00:39,822


We should either go on a school trip or go outside and play.

15

00:00:39,823 --> 00:00:42,622

- Yes, we should go somewhere once. - I know.

16

00:00:42,623 --> 00:00:47,533

And Producer Choi Chang Soo's specialty is...

17

00:00:47,534 --> 00:00:48,663

travel shows.

18

00:00:48,664 --> 00:00:51,533

He's an author of a travel book too.

19

00:00:51,534 --> 00:00:52,932

But why won't he take us on a trip?

20

00:00:52,933 --> 00:00:54,042

He won't go with us.

21
00:00:54,043 --> 00:00:55,403

- If we were to go abroad, - Right.

22

00:00:55,774 --> 00:00:56,872

Where do you want to go?

23

00:00:56,873 --> 00:00:57,972

I want to go to Taiwan.

24

00:00:57,973 --> 00:01:01,943

In Taiwan, there's a historic fish head soup restaurant.

25

00:01:02,043 --> 00:01:04,413

- Is that so? - There's a good one in Gonjiam too.

26

00:01:04,414 --> 00:01:06,682

Do they also serve fish head soup?

27

00:01:06,683 --> 00:01:08,884

- It's warm in Thailand. - He's being grumpy.


28

00:01:09,024 --> 00:01:12,254

We should go there and have street food. What is it? Pu pap pong?

29

00:01:12,394 --> 00:01:14,622

- Pu pad pong curry. - Right, we should have that.

30

00:01:14,623 --> 00:01:15,963

- And tom yum kung! - Tom yum kung!

31

00:01:15,964 --> 00:01:18,833

- Tom yum kung is tasty. - And get ice cream for 400 baht.

32

00:01:18,834 --> 00:01:21,032

- Hey, we should go meet Pacquiao. - Taiwan...

33

00:01:21,033 --> 00:01:22,732

- Yes, let's go to the Philippines! - Pacquiao!

34

00:01:22,733 --> 00:01:24,433

- In the Philippines! - Pacquiao!


35

00:01:24,673 --> 00:01:27,003

- Hey, buddy! Book a hotel for us. - Pacquiao!

36

00:01:27,004 --> 00:01:28,603

- Hang on. - And 8 seats in 1st class.

37

00:01:28,604 --> 00:01:30,072

- The Philippines... - Of course.

38

00:01:30,073 --> 00:01:31,542

Doesn't Jin Ho know the Philippines well?

39

00:01:31,543 --> 00:01:32,842

Cha Mu Sik goes to the Philippines too.

40

00:01:32,843 --> 00:01:33,843

Should we go to Caliz?

41

00:01:33,844 --> 00:01:35,812


- Let's go to Caliz. - Yes, we should go to Caliz.

42

00:01:35,813 --> 00:01:40,423

Be quiet! Who's talking during a shoot?

43

00:01:40,554 --> 00:01:42,283

Ready, action!

44

00:01:43,423 --> 00:01:44,494

Who is it?

45

00:01:50,093 --> 00:01:51,863

Are they from an actual club?

46

00:01:51,864 --> 00:01:52,894

They're from a real club.

47

00:01:53,533 --> 00:01:54,804

They're from a real club.

48
00:01:55,563 --> 00:01:56,664

What?

49

00:02:00,644 --> 00:02:02,644

- What's this? - What?

50

00:02:03,104 --> 00:02:04,244

He's the leader.

51

00:02:05,944 --> 00:02:08,144

(Let's look at nice things in a close-up.)

52

00:02:09,014 --> 00:02:10,713

- Hi, guys. - All right.

53

00:02:10,714 --> 00:02:14,024

Then are we new recruits who will be joining this club?

54

00:02:14,383 --> 00:02:15,553

- Today too? - Right.


55

00:02:15,554 --> 00:02:17,953

- Right. - Then if we join your club,

56

00:02:17,954 --> 00:02:19,352

can we shoot movies too?

57

00:02:19,353 --> 00:02:20,463

You can shoot movies.

58

00:02:20,464 --> 00:02:25,163

But you guys must be trying out for production crew positions.

59

00:02:25,433 --> 00:02:27,734

- Why? - Your looks are kind of...

60

00:02:27,964 --> 00:02:29,734

- I'm sorry, - Two are good-looking.

61

00:02:30,003 --> 00:02:32,704

But you guys aren't in the top tier in terms of looks either.
62

00:02:32,973 --> 00:02:34,644

- You're not shockingly handsome. - That's right.

63

00:02:34,774 --> 00:02:37,214

Jae Hong got lucky to have a good career.

64

00:02:37,373 --> 00:02:39,713

If he weren't a celebrity, he'd be about the same as us.

65

00:02:39,714 --> 00:02:42,144

You guys aren't shockingly handsome and made for the big screen either.

66

00:02:42,443 --> 00:02:43,644

That's right.

67

00:02:43,913 --> 00:02:45,852

- We agree. - Right.

68

00:02:45,853 --> 00:02:47,352


Do only certain people get to star in movies?

69

00:02:47,353 --> 00:02:51,623

And honestly, Hang Jun is only popular because of his wife.

70

00:02:51,954 --> 00:02:53,024

Hello.

71

00:02:53,153 --> 00:02:54,222

You have to admit it.

72

00:02:54,223 --> 00:02:55,623

- Where did you hear that? - Your wife is...

73

00:02:56,123 --> 00:02:58,163

Your wife is the reason you've come this far.

74

00:02:58,663 --> 00:03:01,102

First of all, introduce yourselves.

75
00:03:01,103 --> 00:03:02,103

Okay.

76

00:03:02,264 --> 00:03:05,933

We are Brother School's best movie weirdos... I mean, club.

77

00:03:06,903 --> 00:03:08,343

I'll do that again.

78

00:03:09,274 --> 00:03:10,812

That was no good.

79

00:03:10,813 --> 00:03:12,173

- That was funny. - Cut!

80

00:03:12,174 --> 00:03:13,514

- Cut. Take two. - All right.

81

00:03:13,883 --> 00:03:16,943

We are Brother School's best movie club.


82

00:03:17,214 --> 00:03:19,883

Brother Cinema, or Bro Cine for short.

83

00:03:20,153 --> 00:03:23,584

I'm in charge of directing the movies.

84

00:03:23,753 --> 00:03:26,393

- Why is the director stuttering? - He sounds nervous.

85

00:03:26,394 --> 00:03:28,324

- Why is he so nervous? - I'm in charge of directing.

86

00:03:28,464 --> 00:03:30,324

- I'm Jang Hang Jun. - All right.

87

00:03:32,093 --> 00:03:33,834

(I did it!)

88

00:03:33,964 --> 00:03:37,533

I'm an actor with a teddy bear vibe which is rather high in demand.
89

00:03:38,834 --> 00:03:40,573

- He's shy. - I'm Ahn Jae Hong.

90

00:03:40,574 --> 00:03:42,943

- Nice! - Welcome back.

91

00:03:43,144 --> 00:03:44,173

You were here before.

92

00:03:44,174 --> 00:03:45,543

- I was here before. - Of course.

93

00:03:45,544 --> 00:03:46,673

- Right. - Yes.

94

00:03:46,674 --> 00:03:49,313

I sing at 2am,

95

00:03:49,413 --> 00:03:50,682


and I act during the day.

96

00:03:50,683 --> 00:03:52,113

- I'm Jeong Jin Woon. Hi! - Nice.

97

00:03:52,114 --> 00:03:53,182

Welcome.

98

00:03:53,183 --> 00:03:54,783

(Welcome, Bro Cine.)

99

00:03:54,924 --> 00:03:58,554

By the way, isn't Hang Jun in the variety club?

100

00:03:58,894 --> 00:04:00,394

You're doing a lot of variety shows these days, right?

101

00:04:00,693 --> 00:04:02,324

- I am, so... - Oh, really?

102
00:04:02,464 --> 00:04:03,692

I go to school during the daytime,

103

00:04:03,693 --> 00:04:05,593

and I go to nightclubs for variety shows at nighttime.

104

00:04:06,334 --> 00:04:08,003

- Gosh, that sounds old. - So,

105

00:04:08,204 --> 00:04:11,002

on JTBC, there's a show called "Radio Theater."

106

00:04:11,003 --> 00:04:13,304

Ready, action.

107

00:04:13,433 --> 00:04:14,502

It's fun, isn't it?

108

00:04:14,503 --> 00:04:18,513

(A radio drama variety show that Hang Jun is directing)


109

00:04:18,514 --> 00:04:19,973

(Did you catch on?)

110

00:04:20,043 --> 00:04:21,713

We heard this from our production crew.

111

00:04:21,714 --> 00:04:23,743

I heard that you keep working as a movie director...

112

00:04:23,884 --> 00:04:28,083

just so you can use it as an excuse to quit a variety show.

113

00:04:28,084 --> 00:04:31,793

So you say, "I'm shooting a new movie soon."

114

00:04:31,894 --> 00:04:33,992

- "I'll have to quit here." - Oh, when he wants to quit?

115

00:04:33,993 --> 00:04:36,393

You do that, sucking out all the good stuff,


116

00:04:36,394 --> 00:04:37,992

and then start a new show when there's a reorganization.

117

00:04:37,993 --> 00:04:39,032

That's right.

118

00:04:39,033 --> 00:04:42,033

That's my strategy.

119

00:04:42,163 --> 00:04:43,532

- What? - And...

120

00:04:43,533 --> 00:04:46,334

there were a couple of times that I left after saying that...

121

00:04:46,403 --> 00:04:48,373

but the movie ended up not getting made.

122

00:04:48,374 --> 00:04:49,443


- Then what do you do? - What?

123

00:04:49,444 --> 00:04:52,473

- Then what? - Then I look for a new show.

124

00:04:55,084 --> 00:04:56,943

Gosh, you have a lot of work.

125

00:04:56,944 --> 00:04:59,583

Right. And most movie directors look like him these days.

126

00:04:59,584 --> 00:05:01,124

Park Sung Kwang looks similar too.

127

00:05:01,795 --> 00:05:03,734

- I've heard that a lot. - They have a similar vibe.

128

00:05:03,735 --> 00:05:06,234

- His looks made him a director. - Yes, Sung Kwang.

129
00:05:06,235 --> 00:05:07,805

- Park Sung Kwang, Song Eun I. - They really do look alike.

130

00:05:07,806 --> 00:05:09,734

- I'm told I look like them. - Oh, he looks like Eun I too.

131

00:05:09,735 --> 00:05:11,135

Yes, Sung Kwang and Eun I look like each other too.

132

00:05:11,136 --> 00:05:13,974

- Right. - By the way, I think Hang Jun...

133

00:05:13,975 --> 00:05:15,706

has the most experience on variety shows after Ho Dong.

134

00:05:16,032 --> 00:05:17,060

- Why? - How?

135

00:05:17,061 --> 00:05:19,401

Was the show you did with Dong Yeob called "Champagne?"
136

00:05:19,402 --> 00:05:20,402

- He was on that show? - No, it was called "Nocturnal."

137

00:07:57,873 --> 00:08:03,212

(Jae Hong went to Argentina with Kang Ha Neul and Ong Seong Wu.)

138

00:08:04,483 --> 00:08:06,982

(The director at the time, producer Choi Chang Soo)

139

00:08:06,983 --> 00:08:09,552

- "Traveler" has two seasons. - Yes.

140

00:08:10,082 --> 00:08:12,821

- Honestly, he could have... - One of us... Right.

141

00:08:12,822 --> 00:08:14,262

Asked one of us to go.

142

00:08:14,263 --> 00:08:16,292

- He only took actors. - What we didn't know back then...


143

00:08:16,662 --> 00:08:18,262

(Actor collector)

144

00:08:18,263 --> 00:08:19,431

Producer Choi called me...

145

00:08:19,432 --> 00:08:20,591

- before going on "Traveler." - Oh, really?

146

00:08:20,592 --> 00:08:22,202

He wanted to do a show called "Gulliver's Travels."

147

00:08:22,432 --> 00:08:24,672

It was going to be me dragging Seo Jang Hoon around.

148

00:08:25,133 --> 00:08:28,042

If he lies on the beach, I was going to tie him up in the beginning.

149

00:08:28,973 --> 00:08:32,012


(Something like this?)

150

00:08:32,013 --> 00:08:34,182

But he refused to lie down on the beach because it was gross.

151

00:08:34,812 --> 00:08:35,882

- That was why... - Of course.

152

00:08:35,883 --> 00:08:37,752

- Stop lying! What utter nonsense. - We were going to...

153

00:08:37,753 --> 00:08:39,411

- He asked for brand new sand... - People might believe you.

154

00:08:39,412 --> 00:08:41,051

- on the beach. - Right, how would we do that?

155

00:08:41,052 --> 00:08:42,551

- That's so like Jang Hoon. - Of course.

156
00:08:42,552 --> 00:08:43,581

Jin Woon, don't you have any connections...

157

00:08:43,582 --> 00:08:45,292

- with us personally? - Actually,

158

00:08:45,493 --> 00:08:47,492

- Jin Woon is friends with everyone. - except for Kyung Hoon,

159

00:08:47,493 --> 00:08:49,061

- He's friends with all of us. - I'm friends with everyone.

160

00:08:49,062 --> 00:08:50,732

- We hang out outside of work too. - Yes, outside of work,

161

00:08:50,733 --> 00:08:53,331

I meet up with most of you here. But recently,

162

00:08:53,332 --> 00:08:55,233

the people I hung out with several times was...


163

00:08:55,403 --> 00:08:56,732

Soo Geun and Jin Ho.

164

00:08:56,733 --> 00:08:58,272

- Yes, we hung out. - Yes, I met up with Jin Woon.

165

00:08:58,273 --> 00:09:01,002

Near my studio, there's a bar I go to often...

166

00:09:01,003 --> 00:09:04,512

where they sell whiskey and cocktails.

167

00:09:04,513 --> 00:09:06,473

Hang on. What, whiskey and cocktails?

168

00:09:06,712 --> 00:09:07,841

Highballs.

169

00:09:07,842 --> 00:09:09,911

- You drink stuff like that? - I had a highball.


170

00:09:09,912 --> 00:09:11,951

- You go out for cocktails? - Whiskey.

171

00:09:11,952 --> 00:09:14,752

It's next to a realtor's office. It's on the first floor.

172

00:09:14,753 --> 00:09:16,581

So you can grab a drink after going to the realtor's.

173

00:09:16,582 --> 00:09:18,252

- There's a small bar. - But...

174

00:09:18,253 --> 00:09:21,892

Soo Geun always says, "I respect Kang Ho Dong so much."

175

00:09:21,893 --> 00:09:24,492

But he has never called you to go get whiskey or cocktails,

176

00:09:24,493 --> 00:09:25,862


- did he? - Not even once.

177

00:09:25,863 --> 00:09:26,892

- Highball... - He wouldn't even come.

178

00:09:26,893 --> 00:09:28,032

It's an open space,

179

00:09:28,033 --> 00:09:29,161

- so there are so many people. - That's right.

180

00:09:29,162 --> 00:09:31,403

And if he sits there, people will think it's a Chinese restaurant.

181

00:09:32,202 --> 00:09:33,431

(His looks cause an optical illusion.)

182

00:09:33,432 --> 00:09:34,872

- Yes. - It's mostly just young people.

183
00:09:34,873 --> 00:09:35,873

Right, Jin Woon?

184

00:09:36,273 --> 00:09:38,571

- It's mostly young people. - Right.

185

00:09:38,572 --> 00:09:40,411

- Why can't I go there? - You can't.

186

00:09:40,412 --> 00:09:42,012

- Why can't I go? - You'd stand out way too much.

187

00:09:42,013 --> 00:09:44,181

- What? - It's too open with a huge window.

188

00:09:44,182 --> 00:09:46,112

- He hates places like that. - If he goes somewhere like that,

189

00:09:46,113 --> 00:09:47,152

and people say "Hi, Ho Dong," he goes...


190

00:09:47,153 --> 00:09:48,681

They think it's a Chinese restaurant.

191

00:09:48,682 --> 00:09:49,682

He says hi like that.

192

00:09:49,983 --> 00:09:51,622

We ran into Jin Woon every time we went there.

193

00:09:51,623 --> 00:09:53,392

- Yes, he's a regular there. - Yes, but really,

194

00:09:53,393 --> 00:09:54,961

we met every time I went there.

195

00:09:54,962 --> 00:09:57,892

And every time, Jin Ho and Soo Geun...

196

00:09:57,893 --> 00:10:00,802

- paid for our bill. - Oh, really?


197

00:10:01,162 --> 00:10:02,732

He used to order drinks by the glass,

198

00:10:02,733 --> 00:10:04,373

but he started ordering bottles when we came.

199

00:10:05,533 --> 00:10:06,533

Hey, was it because...

200

00:10:07,033 --> 00:10:08,572

your meal ticket for the day had arrived?

201

00:10:09,003 --> 00:10:10,602

It was because your meal ticket had arrived.

202

00:10:10,603 --> 00:10:11,941

No, Jin Woon told me this.

203

00:10:11,942 --> 00:10:14,482


If he goes to that neighborhood bar, there are a few pushovers.

204

00:10:14,483 --> 00:10:15,483

Yes, there are many of them.

205

00:10:15,484 --> 00:10:17,512

- There are a few pushovers, - There are two right here.

206

00:10:17,513 --> 00:10:18,882

- so he told me to go there anytime. - Hey, but this guy...

207

00:10:18,883 --> 00:10:20,551

Why do you go there?

208

00:10:20,552 --> 00:10:21,951

I heard it was a hot place.

209

00:10:21,952 --> 00:10:23,051

- He goes to all the hot places. - Seriously?

210
00:10:23,052 --> 00:10:25,222

Hey, Ho Dong, have you seen any of...

211

00:10:25,223 --> 00:10:26,893

Hang Jun's movies?

212

00:10:27,292 --> 00:10:29,262

- You know, there's "Break Down." - It's...

213

00:10:29,263 --> 00:10:30,492

You know, there's "Break Down."

214

00:10:30,493 --> 00:10:31,691

It's "Break Out," not "Break Down."

215

00:10:31,692 --> 00:10:32,692

(Beware of fires at all times.)

216

00:10:32,693 --> 00:10:34,602

Seriously, though. "Break Out" is a masterpiece.


217

00:10:34,603 --> 00:10:36,402

- It really is. - Not only is it a masterpiece,

218

00:10:36,403 --> 00:10:38,571

but didn't you make that movie when you were pretty young?

219

00:10:38,572 --> 00:10:41,702

At the time, I was in my early 30s, I think?

220

00:10:42,542 --> 00:10:43,872

- I think so. - That's incredible.

221

00:10:43,873 --> 00:10:44,911

You were about my age now.

222

00:10:44,912 --> 00:10:47,171

Your most recent movie is "Forgotten."

223

00:10:47,172 --> 00:10:48,581

- That's right. - Gosh, "Forgotten."


224

00:10:48,582 --> 00:10:49,883

Jang Hoon, have you seen "Forgotten?"

225

00:10:50,182 --> 00:10:51,482

- I've seen it. - Me too.

226

00:10:51,483 --> 00:10:52,951

- I don't think you did. - I did.

227

00:10:52,952 --> 00:10:54,581

- No, you didn't. - I really did.

228

00:10:54,582 --> 00:10:58,253

I ran into Jang Hoon one day and had a drink with him.

229

00:10:58,723 --> 00:11:00,122

- We were in the same agency. - That was when I was...

230

00:11:00,123 --> 00:11:01,762


- So I got to meet Jang Hoon. - at MYSTIC STORY.

231

00:11:01,763 --> 00:11:03,421

And we were having such a great time.

232

00:11:03,422 --> 00:11:04,791

When you're drinking,

233

00:11:04,792 --> 00:11:06,961

you say, "Hey, I'm having a premiere soon. You should come."

234

00:11:06,962 --> 00:11:08,502

- And most people are like... - Right.

235

00:11:08,503 --> 00:11:10,232

"I'll definitely be there," even if it's just to be polite.

236

00:11:10,233 --> 00:11:12,372

But he said, "I don't watch any movies other than courtroom dramas."

237
00:11:12,373 --> 00:11:13,701

"I don't watch any movies other than courtroom dramas."

238

00:11:13,702 --> 00:11:15,301

He drew a definite line.

239

00:11:15,302 --> 00:11:16,671

- Hey, but hold on. Time out. - You were in the same agency.

240

00:11:16,672 --> 00:11:17,841

- Right. - You could go to the premiere.

241

00:11:17,842 --> 00:11:19,012

- But, hey. - It wasn't like that.

242

00:11:19,013 --> 00:11:20,671

- Hang on. - I had other business that day.

243

00:11:20,672 --> 00:11:23,911

But you were both in the same agency,


244

00:11:23,912 --> 00:11:25,811

so you had drinks and invited him to your premiere.

245

00:11:25,812 --> 00:11:28,051

But Kim Yeong Cheol is still in MYSTIC. What about him?

246

00:11:28,052 --> 00:11:29,182

Why didn't we run into each other?

247

00:11:29,523 --> 00:11:31,352

Wasn't that before Yeong Cheol joined the company?

248

00:11:31,353 --> 00:11:33,192

- Is that right? - Yeong Cheol was there before me.

249

00:11:34,223 --> 00:11:35,993

- Is that right? - Yeong Cheol was there before me.

250

00:11:36,562 --> 00:11:37,931

Yeong Cheol has been there for a long time.


251

00:11:37,932 --> 00:11:40,862

- Yeong Cheol is still in MYSTIC. - This is my eighth year at MYSTIC.

252

00:11:40,863 --> 00:11:42,503

- I'm upset. - Yeong Cheol is a fixture there.

253

00:11:43,363 --> 00:11:45,372

- I have a question for Hang Jun. - Yes.

254

00:11:45,373 --> 00:11:46,772

You get to be...

255

00:11:46,773 --> 00:11:49,473

the main MC of a variety show for 600,000 dollars,

256

00:11:49,743 --> 00:11:51,372

- and the ratings... - For 600,000 dollars?

257

00:11:51,373 --> 00:11:52,772


Go over 30 percent.

258

00:11:52,773 --> 00:11:54,582

Do you want this kind of honor? Or...

259

00:11:55,243 --> 00:11:56,911

you get recognition...

260

00:11:56,912 --> 00:11:59,012

as a director for making quality movies.

261

00:11:59,013 --> 00:12:01,082

But you only sell 60 tickets in the box office.

262

00:12:01,922 --> 00:12:03,522

Which one would you want? But your movies are really...

263

00:12:03,523 --> 00:12:04,951

I get all that recognition for the quality of my movie,

264
00:12:04,952 --> 00:12:06,551

but only 60 people watch it?

265

00:12:06,552 --> 00:12:09,421

And even those 60 people are critics who gave you a standing ovation.

266

00:12:09,422 --> 00:12:11,591

You went to Cannes and got a 20-minute standing ovation.

267

00:12:11,592 --> 00:12:13,831

The movie critic, Lee Dong Jin, gives you five stars.

268

00:12:13,832 --> 00:12:16,931

Still, do many people watch the movie online later on?

269

00:12:16,932 --> 00:12:18,402

- No. - The quality is so great...

270

00:12:18,403 --> 00:12:20,801

- that even streaming sites... - That's impossible.


271

00:12:20,802 --> 00:12:22,273

No, only 60 people ever watch it.

272

00:12:22,542 --> 00:12:24,411

The movie is too difficult to understand,

273

00:12:24,412 --> 00:12:26,613

- so people were scared to watch. - Right.

274

00:12:27,243 --> 00:12:29,581

I think I'd still choose movies.

275

00:12:29,582 --> 00:12:32,152

(I think I'd still choose movies.)

276

00:12:32,153 --> 00:12:33,581

- Really? - Then just stick to making movies.

277

00:12:33,582 --> 00:12:34,653

(Keeping him in check)


278

00:12:35,253 --> 00:12:36,253

- Then... - People don't want me.

279

00:12:36,254 --> 00:12:38,591

You get to be a regular on Men on a Mission and sit in the center.

280

00:12:38,592 --> 00:12:40,791

Or a movie distributor...

281

00:12:40,792 --> 00:12:43,561

wants to invest in your movie. It's a sequel to "Break Out,"

282

00:12:43,562 --> 00:12:45,431

and it's called "Recharge Your E-Cigarette."

283

00:12:45,432 --> 00:12:46,591

("Recharge Your E-Cigarette")

284

00:12:46,592 --> 00:12:47,603


Which would you choose?

285

00:12:47,802 --> 00:12:49,232

"Recharge Your E-Cigarette?"

286

00:12:49,233 --> 00:12:50,262

I can't do both?

287

00:12:50,263 --> 00:12:51,431

No, you can't do both.

288

00:12:51,432 --> 00:12:52,503

- This is funny. - The e-cigarette company says...

289

00:12:53,533 --> 00:12:55,872

they will fund the movie in full.

290

00:12:55,873 --> 00:12:58,041

- Oh, the e-cigarette company? - Yes.

291
00:12:58,042 --> 00:12:59,412

Oh, I see.

292

00:13:00,072 --> 00:13:02,112

If they're fully funding it, I choose the e-cigarette movie.

293

00:13:02,113 --> 00:13:03,882

(I love it.)

294

00:13:03,883 --> 00:13:05,752

I actually use their product.

295

00:13:05,753 --> 00:13:07,622

- So why not? - That's great.

296

00:13:07,623 --> 00:13:09,653

He always chooses the movie and gives up the variety show.

297

00:13:10,283 --> 00:13:11,722

Of course, if that's the case.


298

00:13:11,723 --> 00:13:14,661

But you know, we can't ask Hang Jun such difficult questions.

299

00:13:14,662 --> 00:13:16,421

He's a starting member of Men on a Mission.

300

00:13:16,422 --> 00:13:17,961

He appeared on our show back when we were still awkward and immature.

301

00:13:17,962 --> 00:13:20,792

- Really? - Yes, as the commercial director.

302

00:13:21,033 --> 00:13:23,763

(Jung Hyun Jin, ad agency, Jang Hang Jun, director and writer)

303

00:13:24,233 --> 00:13:27,372

(He appeared on the show when it was just starting out and a big mess.)

304

00:13:27,373 --> 00:13:29,571

- I remember, like seven years ago. - Right, he was.


305

00:13:29,572 --> 00:13:30,841

- That's right. - That was...

306

00:13:30,842 --> 00:13:32,772

- the day Se Hwang broke the guitar. - When Se Hwang broke the guitar.

307

00:13:32,773 --> 00:13:34,512

- You remember, don't you? - Is that when he broke the guitar?

308

00:13:34,513 --> 00:13:36,442

- Yes. - Hang Jun, you remember it, right?

309

00:13:36,743 --> 00:13:39,211

- He was here at the time. - What happened back then?

310

00:13:39,212 --> 00:13:41,123

(The legendary scene from an early episode of Men on a Mission)

311

00:13:43,682 --> 00:13:45,223


- Is this a hidden camera prank? - Hey, is this a hidden camera?

312

00:13:45,393 --> 00:13:46,691

(He was with them in this historic moment.)

313

00:13:46,692 --> 00:13:48,661

- It was in the very beginning. - Right.

314

00:13:48,662 --> 00:13:51,291

Then let's get to know this club...

315

00:13:51,292 --> 00:13:52,591

- more closely. - Okay.

316

00:13:52,592 --> 00:13:53,931

- Let's do it. - Let's go!

317

00:13:53,932 --> 00:13:56,402

For the main project of Bro Cine,

318
00:13:56,403 --> 00:13:58,002

you wrote "Rebound."

319

00:13:58,003 --> 00:13:59,201

- "Rebound?" - I think this is...

320

00:13:59,202 --> 00:14:02,301

- probably a basketball movie. - That's right.

321

00:14:02,302 --> 00:14:04,441

- "Rebound." - Seo Jang Hoon is...

322

00:14:04,442 --> 00:14:05,772

- Jin Woon is good at basketball. - Jang Hoon is clapping alone.

323

00:14:05,773 --> 00:14:07,782

That's the club's main project.

324

00:14:07,783 --> 00:14:09,711

Was this movie based on Seo Jang Hoon?


325

00:14:09,712 --> 00:14:12,052

- It's not. - Well, in a way,

326

00:14:12,353 --> 00:14:14,783

it's about the thing that Jang Hoon likes the most.

327

00:14:15,052 --> 00:14:17,522

- Right. - The thing that was pretty much...

328

00:14:17,523 --> 00:14:19,791

everything in Jang Hoon's life at one point.

329

00:14:19,792 --> 00:14:21,862

- It's a story about that. - Then...

330

00:14:21,863 --> 00:14:23,722

Hang Jun, then why didn't you cast Jang Hoon?

331

00:14:23,723 --> 00:14:24,732

- What? - Jang Hoon.


332

00:14:24,733 --> 00:14:27,132

Jang Hoon can't ride a film crew bus.

333

00:14:27,133 --> 00:14:29,232

- His head would be... - That's right.

334

00:14:29,233 --> 00:14:30,431

- You need to open the top. - Well...

335

00:14:30,432 --> 00:14:32,772

We tried to find a bus that could open on top, but we couldn't.

336

00:14:32,773 --> 00:14:34,201

- And it's based on a true story. - Then is it...

337

00:14:34,202 --> 00:14:36,142

really about basketball?

338

00:14:36,143 --> 00:14:38,041


- This is a true story... - Right.

339

00:14:38,042 --> 00:14:40,811

Of what happened at Busan Jungang High School in 2012.

340

00:14:40,812 --> 00:14:42,581

It's about their basketball team.

341

00:14:42,582 --> 00:14:43,681

They didn't have any players,

342

00:14:43,682 --> 00:14:45,652

so they brought kids in who were playing on the street.

343

00:14:45,653 --> 00:14:48,522

And a 25-year-old public service worker comes...

344

00:14:48,523 --> 00:14:50,152

to form this team.

345
00:14:50,153 --> 00:14:51,791

They barely got six players,

346

00:14:51,792 --> 00:14:54,421

but one of them gets injured during a game.

347

00:14:54,422 --> 00:14:55,821

So they're left with only five players.

348

00:14:55,822 --> 00:14:57,061

Now, they can't get injured...

349

00:14:57,062 --> 00:14:58,191

- Right. - or get kicked out of the game.

350

00:14:58,192 --> 00:15:01,661

- Right, or they'd be one man short. - They don't have any subs.

351

00:15:01,662 --> 00:15:02,801

To add to this explanation,


352

00:15:02,802 --> 00:15:05,171

Busan Jungang High School, which he just mentioned...

353

00:15:05,172 --> 00:15:07,742

- Do you know Choo Seung Gyun? - Oh, of course.

354

00:15:07,743 --> 00:15:09,642

Choo Seung Gyun graduated from that school.

355

00:15:09,643 --> 00:15:10,671

So when I was a senior in high school,

356

00:15:10,672 --> 00:15:14,142

they were always our opponents in the finals at national tournaments.

357

00:15:14,143 --> 00:15:15,181

But they had some ups and downs.

358

00:15:15,182 --> 00:15:16,883

They have lots of players when they're doing well,


359

00:15:17,283 --> 00:15:18,681

but when they start losing,

360

00:15:18,682 --> 00:15:20,482

they lose their players as well.

361

00:15:20,483 --> 00:15:22,181

- That's right. - So that's why...

362

00:15:22,182 --> 00:15:23,482

- He knows. - That's what was happening...

363

00:15:23,483 --> 00:15:24,492

- That's right. - at the time.

364

00:15:24,493 --> 00:15:26,122

- Fascinating. - And Choo Seung Gyun...

365

00:15:26,123 --> 00:15:27,551


who Jang Hoon mentioned earlier...

366

00:15:27,552 --> 00:15:29,461

is still ranked second in total points scored...

367

00:15:29,462 --> 00:15:30,722

out of all basketball players in Korea.

368

00:15:30,723 --> 00:15:31,831

- Really? - Oh, for points scored,

369

00:15:31,832 --> 00:15:33,892

- he's ranked 3rd in Korea. - Oh, 3rd.

370

00:15:33,893 --> 00:15:35,402

- I was mistaken. - Then who's in first place?

371

00:15:35,403 --> 00:15:36,602

- Seo Jang Hoon. - Oh, well...

372
00:15:36,603 --> 00:15:37,603

- Seo Jang Hoon. - Oh, well...

373

00:15:37,604 --> 00:15:38,903

What is this guy?

374

00:15:39,733 --> 00:15:41,273

- This is making me angry. - He's scary.

375

00:15:42,103 --> 00:15:43,441

How many times did I tell you?

376

00:15:43,442 --> 00:15:45,512

This guy was an amazing person.

377

00:15:45,513 --> 00:15:47,572

- Choo Seung Gyun is third. - This is how great Jang Hoon is.

378

00:15:47,783 --> 00:15:49,581

- Come on. - I've seen him since I was young.


379

00:15:49,582 --> 00:15:51,112

- That's enough. - This is how great he is.

380

00:15:51,113 --> 00:15:52,211

- This is how great he is. - How great was he?

381

00:15:52,212 --> 00:15:53,512

I don't know, so tell me.

382

00:15:53,513 --> 00:15:56,051

People think that Seo Jang Hoon is over 2m tall,

383

00:15:56,052 --> 00:15:57,892

and that he's a basketball player just because he's tall.

384

00:15:57,893 --> 00:15:59,551

- That's the image he has. - Right.

385

00:15:59,552 --> 00:16:02,091

But he has great athletic talent and precise shooting skills.


386

00:16:02,092 --> 00:16:04,361

- Right. - Underneath the hoop...

387

00:16:04,362 --> 00:16:06,432

where Seo Jang Hoon stood was a warzone.

388

00:16:06,433 --> 00:16:08,632

- That's right. - And later, foreign players joined.

389

00:16:09,033 --> 00:16:11,901

And they have great physical strength.

390

00:16:11,902 --> 00:16:14,601

- Foreign players? - Yes, and they were strong players.

391

00:16:14,602 --> 00:16:16,571

But he didn't lose to them at all. Instead, he dominated them.

392

00:16:16,572 --> 00:16:17,973


He was the only Korean player to be able to do that.

393

00:16:18,312 --> 00:16:19,742

- Because of his shooting skills. - That's why he never missed...

394

00:16:19,743 --> 00:16:21,712

- a goal from under the hoop... - And his free throws...

395

00:16:21,713 --> 00:16:23,282

- His shoots were so precise. - What is...

396

00:16:23,283 --> 00:16:25,682

the break-even point for this movie?

397

00:16:25,683 --> 00:16:27,412

- It's 1.6 million people. - Why, will you buy those tickets?

398

00:16:27,413 --> 00:16:28,782

- It's 1.6 million people. - Why, will you buy those tickets?

399
00:16:28,783 --> 00:16:29,783

I... Come on.

400

00:16:30,152 --> 00:16:32,252

I think it will sell at least two million tickets, for sure.

401

00:16:32,253 --> 00:16:33,692

This time, it really will.

402

00:16:33,693 --> 00:16:35,321

Their goal is to go over ten million.

403

00:16:35,322 --> 00:16:36,722

- Their goal is ten million. - I'm saying...

404

00:16:36,723 --> 00:16:39,091

- Ten million is so hard. - You need to break even first.

405

00:16:39,092 --> 00:16:40,462

That's right.
406

00:16:40,463 --> 00:16:44,061

Right, our budget for this was about seven million dollars.

407

00:16:44,062 --> 00:16:45,732

- How did you get the investments? - Gosh, seven million dollars?

408

00:16:45,733 --> 00:16:47,433

- Was it thanks to your wife? - Just production costs alone?

409

00:16:47,733 --> 00:16:49,401

- Who invested in it? - If it's seven million dollars...

410

00:16:49,402 --> 00:16:51,742

So about five years ago,

411

00:16:51,743 --> 00:16:53,742

we were just preparing for this movie.

412

00:16:53,743 --> 00:16:56,282

But no company wanted to invest in our movie, because...


413

00:16:56,283 --> 00:16:57,952

It would be one thing if it was about pro basketball.

414

00:16:57,953 --> 00:17:00,212

But this is about a high school in the southern region.

415

00:17:00,213 --> 00:17:01,522

- Right. - That's what it's about.

416

00:17:01,523 --> 00:17:03,381

So we had nearly given up.

417

00:17:03,382 --> 00:17:05,352

But then, last year? No, the year before last.

418

00:17:05,753 --> 00:17:07,352

- We were surprised... - Who?

419

00:17:07,552 --> 00:17:09,163


- We were surprised... - Who?

420

00:17:09,562 --> 00:17:10,692

Who? Why do you need to know that?

421

00:17:10,693 --> 00:17:12,693

We met a very big pushover.

422

00:17:12,892 --> 00:17:16,232

(We met a very big pushover.)

423

00:17:16,233 --> 00:17:18,472

- I bet you met in the Philippines. - Oh, my.

424

00:17:18,473 --> 00:17:19,871

- We could call him the big guy. - Cha Mu Sik.

425

00:17:19,872 --> 00:17:21,902

- Hey... - How could you say that?

426
00:17:22,243 --> 00:17:24,512

A company that we're so grateful for...

427

00:17:24,513 --> 00:17:26,272

said they would invest in our movie.

428

00:17:26,273 --> 00:17:30,542

They wanted to start their business in the Korean film industry,

429

00:17:30,713 --> 00:17:34,752

so they had read through 19 film scenarios in Chungmu-ro.

430

00:17:34,753 --> 00:17:36,483

And their board of directors unanimously chose...

431

00:17:36,783 --> 00:17:39,752

to invest in the movie "Rebound." That's how it happened.

432

00:17:39,753 --> 00:17:41,023

- Why did they? - Why?


433

00:17:41,463 --> 00:17:43,693

So I also thought, "Is this a trap?"

434

00:17:45,033 --> 00:17:47,232

So I met with their CEO.

435

00:17:47,233 --> 00:17:49,831

I met with him, and he said this.

436

00:17:49,832 --> 00:17:52,272

"We don't want to make money with movies."

437

00:17:52,273 --> 00:17:53,672

- They must have a lot of money. - "We want..."

438

00:17:53,673 --> 00:17:55,942

- He must be rich. - "this to be a really good movie."

439

00:17:55,943 --> 00:17:59,342

"And we want to make a movie that gives young people hope."


440

00:17:59,713 --> 00:18:02,081

- This movie... - But if the results are bad...

441

00:18:02,082 --> 00:18:03,382

"Gosh, Director Jang."

442

00:18:04,243 --> 00:18:06,412

"Even still, this isn't right."

443

00:18:06,413 --> 00:18:08,282

- What if they say that? - Right. "Down on all fours."

444

00:18:08,283 --> 00:18:10,253

"'Come to' on one, and 'your senses' on two."

445

00:18:10,822 --> 00:18:12,821

If the results are bad, this could happen.

446

00:18:12,822 --> 00:18:14,151


"Director Jang, we invested seven million,"

447

00:18:14,152 --> 00:18:15,422

"but only 60 people watched it?"

448

00:18:15,423 --> 00:18:16,791

(Director Jang, we invested 7 million, )

449

00:18:16,792 --> 00:18:18,132

(but only 60 people watched it?)

450

00:18:19,792 --> 00:18:22,062

You keep mentioning 60 people since earlier!

451

00:18:23,102 --> 00:18:24,132

Hey, that was...

452

00:18:24,733 --> 00:18:28,172

- I think he'll be in my dreams. - In a nightmare.

453
00:18:28,173 --> 00:18:31,972

So, they prepared a lot, actually.

454

00:18:31,973 --> 00:18:35,081

Hang Jun's wife, writer Kim Eun Hee,

455

00:18:35,082 --> 00:18:36,881

wrote the script.

456

00:18:36,882 --> 00:18:38,051

(Hang Jun's wife, writer Kim Eun Hee, wrote the script.)

457

00:18:38,052 --> 00:18:40,581

- So... - That was why they invested.

458

00:18:40,582 --> 00:18:42,081

Normally, when you play the movie, the first scene should say...

459

00:18:42,082 --> 00:18:43,552

"Director, Jang Hang Jun."


460

00:18:43,953 --> 00:18:45,923

And writers' names are shown,

461

00:18:46,292 --> 00:18:47,292

but...

462

00:18:47,293 --> 00:18:49,061

Writer Kim Eun Hee is mentioned first.

463

00:18:49,062 --> 00:18:50,122

The director was mentioned...

464

00:18:50,223 --> 00:18:52,131

after the writers.

465

00:18:52,132 --> 00:18:54,192

The director's name is in the credits at the end.

466

00:18:54,193 --> 00:18:55,402

That's the reality.


467

00:18:56,102 --> 00:18:59,602

Was it one of the conditions in the contract?

468

00:19:00,173 --> 00:19:02,042

It wasn't a condition.

469

00:19:02,203 --> 00:19:03,973

The movie has two writers.

470

00:19:04,203 --> 00:19:06,642

Kwon Seong Hui wrote "The Spy Gone North" and "Narco-Saints."

471

00:19:07,743 --> 00:19:09,881

- That's impressive. - He's a bold writer.

472

00:19:09,882 --> 00:19:11,412

- "Hey, man." - Kwon Seong Hui...

473

00:19:11,413 --> 00:19:13,111


and Kim Eun Hee wrote the script together.

474

00:19:13,112 --> 00:19:15,151

Then isn't it a must-see?

475

00:19:15,152 --> 00:19:17,752

It's definitely the director's fault if the movie doesn't succeed.

476

00:19:17,753 --> 00:19:19,192

Right. The writers are...

477

00:19:19,193 --> 00:19:20,923

In that case...

478

00:19:21,493 --> 00:19:22,862

Hey, you.

479

00:19:23,292 --> 00:19:24,523

Aren't you transferring?

480
00:19:25,193 --> 00:19:28,162

- Don't Writer Kim Eun Hee... - Kim Wan Sun's dancer.

481

00:19:28,163 --> 00:19:30,232

And Writer Kwon have different writing styles?

482

00:19:30,233 --> 00:19:31,871

- Yes. - Aren't they completely different?

483

00:19:31,872 --> 00:19:34,901

When I read Kwon Seong Hui's rough draft,

484

00:19:34,902 --> 00:19:36,242

I really liked it.

485

00:19:36,243 --> 00:19:37,841

I wanted to make some corrections...

486

00:19:37,842 --> 00:19:40,871

to make the scenario more realistic.


487

00:19:40,872 --> 00:19:42,283

When I was about to fix it,

488

00:19:42,483 --> 00:19:44,282

Writer Kim Eun Hee asked,

489

00:19:44,283 --> 00:19:46,882

"Since it's your work, may I take a look at it?"

490

00:19:47,013 --> 00:19:48,922

After reading it, she said, "You should definitely do it."

491

00:19:48,923 --> 00:19:50,182

- Really? - Then she said,

492

00:19:50,183 --> 00:19:53,022

"May I fix the script myself?"

493

00:19:53,023 --> 00:19:55,121

I thought to myself, "It just fell into my lap."


494

00:19:55,122 --> 00:19:57,492

- I'd be really grateful. - Right.

495

00:19:57,493 --> 00:20:00,131

Writer Kim Eun Hee volunteered to fix the script...

496

00:20:00,132 --> 00:20:01,462

- By the way, - despite being very busy.

497

00:20:01,463 --> 00:20:03,962

Did you put the script in the house...

498

00:20:03,963 --> 00:20:05,371

where Writer Kim would notice?

499

00:20:05,372 --> 00:20:07,273

Didn't you put one in the bathroom,

500

00:20:07,673 --> 00:20:08,702


one in the bedroom,

501

00:20:08,703 --> 00:20:10,901

- and one by her head? - Right.

502

00:20:10,902 --> 00:20:13,413

When I print out a script, I print out 200 copies.

503

00:20:14,812 --> 00:20:16,942

One for the kitchen, and one in front of a water purifier.

504

00:20:16,943 --> 00:20:18,452

- Wherever it's visible. - In front of the bathroom sink.

505

00:20:18,453 --> 00:20:19,581

In front of the entrance.

506

00:20:19,582 --> 00:20:21,452

I attached a few on the ceiling too.

507
00:20:21,453 --> 00:20:22,821

(Hang Jun plays along with all jokes.)

508

00:20:22,822 --> 00:20:25,922

Writer Kim Eun Hee edited the draft diligently,

509

00:20:25,923 --> 00:20:29,523

and it was exactly what I wanted.

510

00:20:29,562 --> 00:20:31,163

- That's impressive. - It was closest to the reality.

511

00:20:31,632 --> 00:20:34,332

- I see. - The director edits it last.

512

00:20:34,963 --> 00:20:38,673

Then we looked for investors.

513

00:20:39,102 --> 00:20:42,601

Thankfully, the investing company decided to invest...


514

00:20:42,602 --> 00:20:43,942

the entire budget.

515

00:20:43,943 --> 00:20:45,071

From the company's perspective...

516

00:20:45,072 --> 00:20:46,972

- Over the last 20 years, - Writer Kim Eun Hee...

517

00:20:46,973 --> 00:20:48,541

no one invested the entire budget for a movie in Korea.

518

00:20:48,542 --> 00:20:50,811

They must have invested...

519

00:20:50,812 --> 00:20:52,282

- because of Writer Kim Eun Hee. - Right.

520

00:20:52,283 --> 00:20:54,512

No, that's not entirely true.


521

00:20:54,513 --> 00:20:56,722

In Jae Hong's case,

522

00:20:56,723 --> 00:20:59,022

when he got a call from Director Jang Hang Jun,

523

00:20:59,023 --> 00:21:01,051

- he hesitated a little. - Of course.

524

00:21:01,052 --> 00:21:04,292

Didn't you decide to accept it because of Writer Kim Eun Hee?

525

00:21:04,523 --> 00:21:06,533

I can't deny that.

526

00:21:07,993 --> 00:21:10,202

Right. He can't deny it.

527

00:21:10,203 --> 00:21:12,331


We're on the show for Hwang Sun Young.

528

00:21:12,332 --> 00:21:14,842

We aren't doing it for Producer Choi Chang Soo.

529

00:21:15,372 --> 00:21:17,203

How did you cast the two?

530

00:21:17,372 --> 00:21:20,212

While looking at the cast,

531

00:21:20,213 --> 00:21:21,272

this is what I thought.

532

00:21:21,273 --> 00:21:23,212

Since it's based on a true story,

533

00:21:23,213 --> 00:21:24,882

I wanted their height to be similar.

534
00:21:25,052 --> 00:21:27,183

I also wanted their physique to be similar.

535

00:21:27,253 --> 00:21:30,722

For Coach Kang Yang Hyeon, a 25-year-old public service worker,

536

00:21:30,723 --> 00:21:32,822

I was wondering...

537

00:21:32,923 --> 00:21:36,062

which actor is plump and around that age.

538

00:21:36,862 --> 00:21:37,962

Plump.

539

00:21:37,963 --> 00:21:39,391

Jae Hong is...

540

00:21:39,392 --> 00:21:41,503

- Gosh, is that him? - There he is.


541

00:21:41,862 --> 00:21:44,232

- That's right. - They look the same.

542

00:21:44,233 --> 00:21:45,401

It's him on the left.

543

00:21:45,402 --> 00:21:46,932

- They look quite different. - Is it Jae Hong on the right?

544

00:21:46,933 --> 00:21:48,772

Aren't they the same person?

545

00:21:48,773 --> 00:21:49,942

I'm the one on the right.

546

00:21:49,943 --> 00:21:52,712

At that age, the coach had a big build,

547

00:21:52,713 --> 00:21:54,882

so I gained 10kg for the movie.


548

00:21:55,142 --> 00:21:58,212

It was right after Jae Hong finished shooting "Be Melodramatic,"

549

00:21:58,213 --> 00:22:00,212

so he had lost weight.

550

00:22:00,213 --> 00:22:02,621

Did you think of Jae Hong for the plump image?

551

00:22:02,622 --> 00:22:04,482

For a while,

552

00:22:04,483 --> 00:22:07,552

I've liked Jae Hong as an actor.

553

00:22:07,822 --> 00:22:09,092

He's not excessive.

554

00:22:09,592 --> 00:22:10,992


He's realistic.

555

00:22:10,993 --> 00:22:13,532

He's a man...

556

00:22:13,533 --> 00:22:15,932

who can make the ordinary fun.

557

00:22:15,933 --> 00:22:18,032

- That's his character. - Right.

558

00:22:18,033 --> 00:22:20,632

I really wanted to work with him, so I cast him.

559

00:22:21,072 --> 00:22:22,801

This is how similar...

560

00:22:22,802 --> 00:22:26,342

he was to Coach Kang.

561
00:22:26,513 --> 00:22:28,942

- My role is Gyoo Hyeok. - A player?

562

00:22:28,943 --> 00:22:30,782

I act as a player named Gyoo Hyeok.

563

00:22:30,783 --> 00:22:32,982

His mother came to the film set.

564

00:22:32,983 --> 00:22:34,982

- Right. - The real Gyoo Hyeok's mom came.

565

00:22:34,983 --> 00:22:38,993

After seeing the back of Coach Kang,

566

00:22:39,292 --> 00:22:41,391

she said, "Hello, Coach."

567

00:22:41,392 --> 00:22:42,522

- Really? - She came.


568

00:22:42,523 --> 00:22:44,192

- She came to say hello. - She came to say hello.

569

00:22:44,193 --> 00:22:47,433

When she saw him, she said, "Coach Kang, have you been well?"

570

00:22:47,862 --> 00:22:50,101

She realized later that it wasn't him.

571

00:22:50,102 --> 00:22:52,002

She didn't recognize Actor Ahn Jae Hong.

572

00:22:52,003 --> 00:22:53,532

Right.

573

00:22:53,533 --> 00:22:55,802

Did you cast Jin Woon because he's good at basketball?

574

00:22:55,872 --> 00:22:58,513

It's the same for Jin Woon.


575

00:22:58,773 --> 00:23:01,413

He's about the same height...

576

00:23:01,612 --> 00:23:03,742

as Gyoo Hyeok.

577

00:23:03,743 --> 00:23:06,082

They even have similar features.

578

00:23:06,413 --> 00:23:09,082

Here's what's important about basketball.

579

00:23:09,582 --> 00:23:12,953

No matter how gifted and athletic you are,

580

00:23:13,523 --> 00:23:15,321

you can't learn to play basketball in a year.

581

00:23:15,322 --> 00:23:16,322


- Of course not. - Right.

582

00:23:16,323 --> 00:23:18,291

Your body has to get used to it from a young age.

583

00:23:18,292 --> 00:23:20,532

- Is it true what Jang Hoon says? - I always tell you.

584

00:23:20,533 --> 00:23:22,102

Basketball is...

585

00:23:22,203 --> 00:23:25,331

the hardest sport to imitate.

586

00:23:25,332 --> 00:23:26,472

It can't be done fast.

587

00:23:26,473 --> 00:23:29,242

It's impossible no matter how athletic you are.

588
00:23:29,243 --> 00:23:32,513

Neither Ho Dong nor Soo Geun is good at basketball.

589

00:23:32,542 --> 00:23:33,942

- I have no interest. - Even if they're good at sports,

590

00:23:33,943 --> 00:23:35,312

they can't play basketball.

591

00:23:35,513 --> 00:23:37,482

- Indoor sports are a luxury. - Right.

592

00:23:37,483 --> 00:23:39,811

You couldn't play basketball anywhere in the countryside.

593

00:23:39,812 --> 00:23:41,682

How could I make dunk shots by attaching...

594

00:23:41,683 --> 00:23:43,422

- a metal basket around a pine tree? - Right.


595

00:23:43,423 --> 00:23:44,782

You know how hard it is?

596

00:23:44,783 --> 00:23:45,992

You wonder why the ball is stuck.

597

00:23:45,993 --> 00:23:48,052

It's because of the resin.

598

00:23:48,392 --> 00:23:49,922

How could I play basketball?

599

00:23:49,923 --> 00:23:52,492

I kicked the ball on the fields, so I ended up liking soccer.

600

00:23:52,493 --> 00:23:55,361

People might think that you were born...

601

00:23:55,362 --> 00:23:57,302

during the Korean War.


602

00:23:58,372 --> 00:23:59,802

You're talking nonsense.

603

00:24:00,372 --> 00:24:02,502

In reality, Jin Woon is...

604

00:24:02,503 --> 00:24:05,311

one of the best basketball players...

605

00:24:05,312 --> 00:24:07,641

- among celebrities. - He's really good at it.

606

00:24:07,642 --> 00:24:10,782

- I recognize him. - He loves basketball.

607

00:24:10,783 --> 00:24:13,782

- Really? - Among Korean celebrities,

608

00:24:13,783 --> 00:24:15,382


he's one of the top three.

609

00:24:15,723 --> 00:24:18,023

During the shoot, I noticed...

610

00:24:18,392 --> 00:24:20,252

that not only is he good at playing basketball,

611

00:24:20,253 --> 00:24:22,862

but he looks great when making shots.

612

00:24:23,163 --> 00:24:25,632

(Better than Seo Tae Woong)

613

00:24:25,693 --> 00:24:29,202

Hang Jun has an image of someone fun and cheerful.

614

00:24:29,203 --> 00:24:30,932

What is it like on the film set?

615
00:24:30,933 --> 00:24:32,302

How is Hang Jun as a director?

616

00:24:32,872 --> 00:24:35,002

He's still fun and cheerful.

617

00:24:35,003 --> 00:24:38,243

On film set, he's amazing.

618

00:24:38,973 --> 00:24:42,042

- In what way? - He's like a conductor.

619

00:24:42,612 --> 00:24:45,752

He makes everyone...

620

00:24:45,753 --> 00:24:47,712

excited for his role.

621

00:24:47,713 --> 00:24:50,051

He tunes everything as a director.


622

00:24:50,052 --> 00:24:52,651

Is he charismatic when he's directing?

623

00:24:52,652 --> 00:24:54,091

- Totally. - Is he?

624

00:24:54,092 --> 00:24:55,562

- He's focused. - I'm charismatic.

625

00:24:55,892 --> 00:24:57,423

He doesn't yell, does he?

626

00:24:57,592 --> 00:24:58,861

I hate it when directors yell.

627

00:24:58,862 --> 00:25:00,131

I yell when someone steps on my foot.

628

00:25:00,132 --> 00:25:01,801

- Gosh! - Right.
629

00:25:01,802 --> 00:25:03,101

Otherwise, I don't yell.

630

00:25:03,102 --> 00:25:05,901

It's not easy to make...

631

00:25:05,902 --> 00:25:07,672

- a good sport film. - Right.

632

00:25:07,673 --> 00:25:09,272

- That's why there aren't many. - They worked so hard.

633

00:25:09,273 --> 00:25:11,442

When movements look awkward,

634

00:25:11,443 --> 00:25:14,442

or if the game looks different from the actual game,

635

00:25:14,443 --> 00:25:15,641


it can be distracting.

636

00:25:15,642 --> 00:25:17,242

- It looks awkward. - It does.

637

00:25:17,243 --> 00:25:19,851

- Filming must have been hard. - It was.

638

00:25:19,852 --> 00:25:20,982

Seriously.

639

00:25:20,983 --> 00:25:24,121

To prepare for the shoot, we had to train...

640

00:25:24,122 --> 00:25:26,652

like real basketball players.

641

00:25:26,953 --> 00:25:29,091

Due to scenes of the actual game,

642
00:25:29,092 --> 00:25:31,192

we had to reenact...

643

00:25:31,193 --> 00:25:32,532

important parts of the game.

644

00:25:32,533 --> 00:25:34,733

We used the game as a reference.

645

00:25:34,892 --> 00:25:37,162

For several months,

646

00:25:37,163 --> 00:25:39,272

- Rehearsing them. - we had to memorize...

647

00:25:39,273 --> 00:25:41,203

all the patterns and movements.

648

00:25:41,332 --> 00:25:42,871

You had to train like real players.


649

00:25:42,872 --> 00:25:45,212

- You have to play with opponents. - Exactly.

650

00:25:45,213 --> 00:25:48,442

Among the actors,

651

00:25:48,443 --> 00:25:51,081

Actor Kim Taek was...

652

00:25:51,082 --> 00:25:53,212

an actual basketball player.

653

00:25:53,213 --> 00:25:56,023

He was on the team at Chung Ang University.

654

00:25:56,423 --> 00:25:57,722

Suddenly, he said,

655

00:25:57,723 --> 00:25:59,992

"Why should I do this again..."


656

00:25:59,993 --> 00:26:02,791

"as an actor?"

657

00:26:02,792 --> 00:26:04,791

There was a period when our training was so real...

658

00:26:04,792 --> 00:26:07,462

that it made him confused.

659

00:26:07,463 --> 00:26:10,561

Jae Hong didn't have to get trained since he plays the coach.

660

00:26:10,562 --> 00:26:13,401

I cheered for them.

661

00:26:13,402 --> 00:26:15,401

- Coaches encourage the players. - I cheered for them.

662

00:26:15,402 --> 00:26:18,071


Since the training,

663

00:26:18,072 --> 00:26:20,641

Jae Hong was nice to the players...

664

00:26:20,642 --> 00:26:22,111

because he had to watch them.

665

00:26:22,112 --> 00:26:23,912

He had to watch...

666

00:26:23,913 --> 00:26:25,352

his players' hard work.

667

00:26:25,612 --> 00:26:27,611

- Only then, he can act... - Right.

668

00:26:27,612 --> 00:26:29,051

Like a real coach.

669
00:26:29,052 --> 00:26:31,151

Players don't move...

670

00:26:31,152 --> 00:26:33,292

just because you tell them to.

671

00:26:33,352 --> 00:26:36,322

You have to understand the game.

672

00:26:36,493 --> 00:26:40,091

Only I slept comfortably at home.

673

00:26:40,092 --> 00:26:42,832

Only I slept comfortably at home.

674

00:26:43,463 --> 00:26:46,002

I recognize it completely.

675

00:26:46,003 --> 00:26:47,631

Is there a character like So Yeon?


676

00:26:47,632 --> 00:26:50,442

- Chae So Yeon. - A cheerleader.

677

00:26:50,443 --> 00:26:53,173

You should watch her in "Slam Dunk."

678

00:26:53,243 --> 00:26:55,182

- Someone must have a girlfriend. - Right.

679

00:26:55,183 --> 00:26:56,712

- No. - Isn't there a character...

680

00:26:56,713 --> 00:26:58,782

like Han Na or Chae So Yeon?

681

00:26:58,783 --> 00:27:00,812

Is there no romance? Is it all about basketball?

682

00:27:00,913 --> 00:27:03,321

- Let me tell you... - KB...


683

00:27:03,322 --> 00:27:04,752

one thing.

684

00:27:04,753 --> 00:27:06,391

By watching this movie,

685

00:27:06,392 --> 00:27:08,922

you'll realize how fast your heart can beat...

686

00:27:08,923 --> 00:27:10,561

without any romance.

687

00:27:10,562 --> 00:27:11,762

- Really? - At our age?

688

00:27:11,763 --> 00:27:13,192

Also, I...

689

00:27:13,193 --> 00:27:15,901


It can be dangerous if the heart beats fast at our age.

690

00:27:15,902 --> 00:27:19,872

More importantly, I'm very grateful to them.

691

00:27:20,033 --> 00:27:21,801

As a basketball player,

692

00:27:21,802 --> 00:27:24,071

I'm grateful...

693

00:27:24,072 --> 00:27:26,642

that such a movie about basketball was made.

694

00:27:26,872 --> 00:27:29,682

I hope that by watching "Rebound,"

695

00:27:29,683 --> 00:27:32,012

many people will become interested in basketball.

696
00:27:32,013 --> 00:27:34,512

I really hope so.

697

00:27:34,513 --> 00:27:35,522

Promote it as much as you can.

698

00:27:35,523 --> 00:27:37,081

If you had known, you'd have invested in it.

699

00:27:37,082 --> 00:27:38,591

- You'd have invested in it. - I wouldn't invest in it.

700

00:27:38,592 --> 00:27:41,722

If that's how Jang Hoon feels, he's capable...

701

00:27:41,723 --> 00:27:43,891

of renting a huge hall.

702

00:27:43,892 --> 00:27:45,532

- He'll put it on his Instagram. - Yes.


703

00:27:45,533 --> 00:27:46,631

He'll put it on his Instagram.

704

00:27:46,632 --> 00:27:48,503

Here are the positions in the club.

705

00:27:48,703 --> 00:27:50,032

First of all, Hang Jun wrote,

706

00:27:50,033 --> 00:27:51,601

"A record of precious people."

707

00:27:51,602 --> 00:27:53,101

You have many precious people around you?

708

00:27:53,102 --> 00:27:54,172

In my life,

709

00:27:54,173 --> 00:27:56,871

I had many such people.


710

00:27:56,872 --> 00:27:58,942

- You must have lived well. - Yes.

711

00:27:58,943 --> 00:28:00,641

Someone wrote a comment.

712

00:28:00,642 --> 00:28:02,811

"Temporarily cared by Yoon Jong Shin..."

713

00:28:02,812 --> 00:28:04,242

"and adopted by Kim Eun Hee."

714

00:28:04,243 --> 00:28:05,982

"A Maltese without tear stains."

715

00:28:05,983 --> 00:28:08,682

("A Maltese without tear stains")

716

00:28:08,683 --> 00:28:09,952


"Temporarily cared by?"

717

00:28:09,953 --> 00:28:11,682

"Temporarily cared."

718

00:28:11,683 --> 00:28:13,351

- He took care of me for a while, - "Temporarily cared?"

719

00:28:13,352 --> 00:28:14,923

and I found my mom.

720

00:28:14,993 --> 00:28:17,792

Maltese without tear stains is rare.

721

00:28:17,862 --> 00:28:19,631

- Hang Jun, you were a writer. - Yes.

722

00:28:19,632 --> 00:28:21,692

Did you meet her when you were a writer?

723
00:28:21,693 --> 00:28:25,371

I was a writer for variety shows at a broadcasting company.

724

00:28:25,372 --> 00:28:27,433

A new writer got hired,

725

00:28:27,673 --> 00:28:30,473

and she started working under me.

726

00:28:30,842 --> 00:28:33,071

Our director called Eun Hee and said,

727

00:28:33,072 --> 00:28:34,473

"This is your marksman."

728

00:28:34,913 --> 00:28:36,183

"You'll learn from him."

729

00:28:36,983 --> 00:28:38,652

What?
730

00:28:38,953 --> 00:28:39,982

(What is it?)

731

00:28:39,983 --> 00:28:41,882

What?

732

00:28:42,322 --> 00:28:43,322

Love at first sight?

733

00:28:43,582 --> 00:28:46,122

- "What? She looks nice." - Is he acting?

734

00:28:46,193 --> 00:28:47,392

I thought that he was crazy.

735

00:28:48,193 --> 00:28:49,391

Is there someone?

736

00:28:49,392 --> 00:28:50,492

I thought that there was someone.


737

00:28:50,493 --> 00:28:53,163

I thought that his wife came.

738

00:28:53,233 --> 00:28:56,062

- I thought that she was here. - Everyone turned around.

739

00:28:56,203 --> 00:28:57,733

I thought, "She looks nice."

740

00:28:57,832 --> 00:29:00,602

Since then, we got close.

741

00:29:00,673 --> 00:29:03,172

As we enjoy drinking, we drank together.

742

00:29:03,173 --> 00:29:04,402

As time went on,

743

00:29:04,673 --> 00:29:09,012


I wanted to get together with her.

744

00:29:09,013 --> 00:29:11,743

I made my debut as a screenwriter.

745

00:29:11,842 --> 00:29:13,683

I left the broadcasting company.

746

00:29:13,753 --> 00:29:16,282

It was my first movie that I wrote,

747

00:29:16,283 --> 00:29:18,852

and it ranked fourth in the Korean box office.

748

00:29:19,622 --> 00:29:22,692

It was a candidate for Best Screenplay at Baeksang Arts Awards.

749

00:29:22,693 --> 00:29:25,233

- Which movie was it? - "The Adventures of Mrs. Park."

750
00:29:25,392 --> 00:29:26,492

""The Adventures of Mrs. Park."

751

00:29:26,493 --> 00:29:27,792

It starred Sim Hye Jin.

752

00:29:27,993 --> 00:29:31,061

Since that movie, I got requests to write scripts.

753

00:29:31,062 --> 00:29:33,702

I became a well-known screenwriter.

754

00:29:33,703 --> 00:29:37,242

My only weakness is that I can't type fast.

755

00:29:37,243 --> 00:29:39,341

- Hunt and peck typist? - You can't type?

756

00:29:39,342 --> 00:29:40,513

This is how I type.


757

00:29:40,743 --> 00:29:44,382

On the other hand, Eun Hee can type fast.

758

00:29:45,042 --> 00:29:48,052

I asked, "Eun Hee, can you help me..."

759

00:29:48,112 --> 00:29:49,782

"type this?"

760

00:29:49,783 --> 00:29:52,621

I'd write by hand,

761

00:29:52,622 --> 00:29:56,561

and Eun Hee would type what I wrote.

762

00:29:56,562 --> 00:29:58,693

When I had almost finished the script,

763

00:29:58,933 --> 00:30:01,561

she said, "Writing a script for a movie is..."


764

00:30:01,562 --> 00:30:03,263

"really fun."

765

00:30:03,902 --> 00:30:05,473

I told her, "You can do it too."

766

00:30:05,632 --> 00:30:07,232

"Do you want to try? I'll help you."

767

00:30:07,233 --> 00:30:11,042

Then we started working together.

768

00:30:11,173 --> 00:30:14,943

I had no idea that it'd become such a huge return.

769

00:30:15,943 --> 00:30:18,881

- In a way, you made her successful. - That's right.

770

00:30:18,882 --> 00:30:20,982


I can't say that exactly.

771

00:30:20,983 --> 00:30:24,651

Aren't you someone precious to your wife?

772

00:30:24,652 --> 00:30:26,121

- And what happened? - Right.

773

00:30:26,122 --> 00:30:27,693

- Yes? - You grew affection for her?

774

00:30:27,852 --> 00:30:30,291

I had affection for her before then.

775

00:30:30,292 --> 00:30:32,631

It can't be helped because they were always together.

776

00:30:32,632 --> 00:30:35,091

It's hard to tell you about our love in detail.

777
00:30:35,092 --> 00:30:36,302

- Why? - Why?

778

00:30:36,802 --> 00:30:38,102

I mean, the process.

779

00:30:38,533 --> 00:30:39,871

(The Maltese is flustered for the first time.)

780

00:30:39,872 --> 00:30:41,371

It's Rated R.

781

00:30:41,372 --> 00:30:42,442

You know what, Hang Jun?

782

00:30:42,443 --> 00:30:45,072

There are Top Four Korean Husbands.

783

00:30:45,312 --> 00:30:46,342

They are...
784

00:30:46,413 --> 00:30:50,513

Do Kyung Wan, Lee Sang Soon, Jang Hang Jun, and Ko Woo Rim.

785

00:30:51,413 --> 00:30:53,381

They're called "Top Four Korean Husbands?"

786

00:30:53,382 --> 00:30:54,952

I knew the top three.

787

00:30:54,953 --> 00:30:56,783

When you explain it like that, I understand it right away.

788

00:30:57,122 --> 00:30:59,792

- When you explain it like that... - Do Kyung Wan, Lee Sang Soon?

789

00:30:59,953 --> 00:31:01,891

- You're right. - In your opinion,

790

00:31:01,892 --> 00:31:03,791

which place do you rank?


791

00:31:03,792 --> 00:31:07,032

I'd place second or third at least.

792

00:31:07,033 --> 00:31:09,332

- Who places first? - It's Do Kyung Wan.

793

00:31:10,233 --> 00:31:13,933

- When you listen to it... - I have a question.

794

00:31:14,273 --> 00:31:16,902

Ho Dong, who's the most precious person other than your parents?

795

00:31:17,003 --> 00:31:18,102

It's you.

796

00:31:19,812 --> 00:31:21,772

- Wait a minute. - Don't...

797

00:31:21,773 --> 00:31:24,081


- Time out. - edit this out and air it.

798

00:31:24,082 --> 00:31:26,483

I want his wife to be surprised by it.

799

00:31:26,582 --> 00:31:27,683

All right.

800

00:31:27,812 --> 00:31:28,923

A person who's precious to him.

801

00:31:29,052 --> 00:31:30,722

Wife doesn't count as a precious person.

802

00:31:30,723 --> 00:31:34,953

Why would you make her leave if she's precious?

803

00:31:35,392 --> 00:31:38,192

(Sharp words of a precious person)

804
00:31:38,193 --> 00:31:39,361

What's going on?

805

00:31:39,362 --> 00:31:41,262

Wives don't count.

806

00:31:41,263 --> 00:31:43,101

Someone you love and someone precious are different.

807

00:31:43,102 --> 00:31:44,632

Am I wrong, Sang Min?

808

00:31:45,203 --> 00:31:47,901

You worked hard to find such a precious person.

809

00:31:47,902 --> 00:31:49,273

Why would you break up with her?

810

00:31:52,142 --> 00:31:54,112

I'm going to kill you.


811

00:31:54,443 --> 00:31:55,943

You really deserve...

812

00:31:56,382 --> 00:31:58,852

- some scolding. - Next.

813

00:31:58,983 --> 00:32:00,312

What he said isn't wrong.

814

00:32:01,753 --> 00:32:03,551

Next is Jae Hong.

815

00:32:03,552 --> 00:32:05,592

Finally, here it is.

816

00:32:05,652 --> 00:32:07,822

He wrote, "Traveler."

817

00:32:08,052 --> 00:32:09,622

- The show called "Traveler?" - Traveler means...


818

00:32:09,723 --> 00:32:12,693

- that you like to travel. - A traveler.

819

00:32:12,792 --> 00:32:14,962

Is it that you still can't forget the show "Traveler?"

820

00:32:14,963 --> 00:32:18,232

It's both. We went to Argentina.

821

00:32:18,233 --> 00:32:20,631

There's a saying that once you visit Patagonia,

822

00:32:20,632 --> 00:32:24,101

you will miss it all your life.

823

00:32:24,102 --> 00:32:26,342

- When would we ever hear that? - It was so amazing and beautiful.

824

00:32:26,542 --> 00:32:30,581


I have a photo from that time as my laptop background.

825

00:32:30,582 --> 00:32:31,982

That's the photo.

826

00:32:31,983 --> 00:32:33,983

- Isn't that in Paju? - Did you take that photo, Jae Hong?

827

00:32:34,253 --> 00:32:36,752

You guys didn't watch the show, did you?

828

00:32:36,753 --> 00:32:39,892

After watching the episode of Jae Hong in Argentina,

829

00:32:40,122 --> 00:32:41,952

I called Choi Chang Soo.

830

00:32:41,953 --> 00:32:45,321

It was filmed really well.

831
00:32:45,322 --> 00:32:47,291

- Right. - It was filmed really well.

832

00:32:47,292 --> 00:32:50,232

I thought that they used...

833

00:32:50,233 --> 00:32:51,932

many cameras.

834

00:32:51,933 --> 00:32:55,602

When I asked him, he acted like a show-off and said,

835

00:32:56,473 --> 00:32:57,802

"We used only a few."

836

00:32:59,872 --> 00:33:01,012

"We used only a few."

837

00:33:01,013 --> 00:33:03,312

"Didn't we shoot it well?" That's what he said.


838

00:33:03,542 --> 00:33:06,081

- I agree. - At that time,

839

00:33:06,082 --> 00:33:08,712

it was shot so beautifully.

840

00:33:09,022 --> 00:33:11,122

- It was shot well. - That photo.

841

00:33:11,123 --> 00:33:14,222

There was a rerun of "Traveler" while shooting the movie together.

842

00:33:14,223 --> 00:33:16,362

I was happy to see Jae Hong in it.

843

00:33:16,763 --> 00:33:20,033

- He looked really bewitched by it. - Right.

844

00:33:21,393 --> 00:33:24,402

(They can only laugh in front of Mother Nature.)


845

00:33:33,813 --> 00:33:35,112

That's insane.

846

00:33:35,813 --> 00:33:43,813

(He falls in love with Patagonia.)

847

00:33:44,183 --> 00:33:46,192

Jae Hong, have you been to Wan Island?

848

00:33:46,393 --> 00:33:47,722

I haven't been there yet.

849

00:33:47,723 --> 00:33:49,422

And you're happy because you went there?

850

00:33:50,522 --> 00:33:52,263

You shouldn't do that.

851

00:33:52,592 --> 00:33:55,062


You've never been to a beautiful island in Korea called Wan Island.

852

00:33:55,063 --> 00:33:57,532

- How could you go to Argentina? - He's very patriotic.

853

00:33:57,533 --> 00:33:59,732

Have you been to Wan Island? You should.

854

00:33:59,873 --> 00:34:01,102

He mentioned Wan Island so suddenly.

855

00:34:01,103 --> 00:34:03,542

- Go to Wan Island. - Have you had Wan Island abalone?

856

00:34:03,543 --> 00:34:06,841

- Wan Island. - I heard from the director...

857

00:34:06,842 --> 00:34:08,882

that you got inspired by the show...

858
00:34:08,942 --> 00:34:10,842

and you're directing as well.

859

00:34:11,013 --> 00:34:12,812

I made a short film.

860

00:34:12,813 --> 00:34:14,551

Yes, it's the nauseating...

861

00:34:14,552 --> 00:34:15,682

That's right.

862

00:34:15,683 --> 00:34:17,183

Is it about motion sickness?

863

00:34:18,623 --> 00:34:20,723

- It's about... - Isn't it about Wan Island?

864

00:34:20,993 --> 00:34:22,893

I shot it on Wan Island.


865

00:34:23,322 --> 00:34:25,462

I mean, I shot it on Ulleung Island.

866

00:34:25,962 --> 00:34:30,533

I had such a good time on "Traveler" so I went to Ulleung Island...

867

00:34:30,632 --> 00:34:34,102

- and shot a short film there. - You did a good thing.

868

00:34:34,103 --> 00:34:36,043

It was wonderful.

869

00:34:36,203 --> 00:34:37,842

If I get a chance again,

870

00:34:38,243 --> 00:34:40,813

- Wan Island? - I'd like to go back...

871

00:34:40,973 --> 00:34:42,543

- Go back? - to where I went on "Traveler."


872

00:34:42,712 --> 00:34:44,282

If you make another short film,

873

00:34:44,283 --> 00:34:46,112

is there someone you'd like to cast among us?

874

00:34:46,413 --> 00:34:47,482

Ho Dong.

875

00:34:47,683 --> 00:34:49,123

Everyone wants him.

876

00:34:49,252 --> 00:34:51,283

- Everyone does. - I saw him on Men on a Mission...

877

00:34:51,723 --> 00:34:54,122

and thought that his energy was unique.

878

00:34:54,123 --> 00:34:55,222


- It's unique. - It really is.

879

00:34:55,223 --> 00:34:56,792

- I really felt it. - It's unique.

880

00:34:56,793 --> 00:34:59,433

- Does it need emotional acting? - What kind of acting?

881

00:35:00,862 --> 00:35:06,602

(Joy)

882

00:35:06,603 --> 00:35:08,131

I found something fascinating.

883

00:35:08,132 --> 00:35:10,202

Usually, when you do it, you cover your face once,

884

00:35:10,203 --> 00:35:12,002

but his face doesn't get covered.

885
00:35:12,442 --> 00:35:15,272

You see half of his face, don't you?

886

00:35:15,942 --> 00:35:17,013

What kind of movie?

887

00:35:17,243 --> 00:35:21,853

I'll make Ho Dong a legendary fighter.

888

00:35:22,183 --> 00:35:23,783

Jang Hoon should join...

889

00:35:24,382 --> 00:35:26,092

- so that they fight each other. - At the end?

890

00:35:27,592 --> 00:35:28,793

Like "Fist of Fury?"

891

00:35:29,063 --> 00:35:31,192

I'll show you a man of 2m and 7cm fall.


892

00:35:31,623 --> 00:35:32,792

(The cast will become the talk of the town.)

893

00:35:32,793 --> 00:35:36,432

Jae Hong, why did you go to Italy?

894

00:35:36,433 --> 00:35:38,532

After we finished shooting "Rebound,"

895

00:35:38,533 --> 00:35:41,102

there were six people in the production team.

896

00:35:41,103 --> 00:35:43,302

Hang Jun and I went on a trip to Italy...

897

00:35:43,543 --> 00:35:44,742

with the production team.

898

00:35:44,743 --> 00:35:47,643

Most people go on a trip when the movie becomes successful,


899

00:35:47,743 --> 00:35:49,013

but the movie hasn't been released yet.

900

00:35:49,112 --> 00:35:52,111

Yes, we went right after we finished shooting.

901

00:35:52,112 --> 00:35:54,212

You had some money left from the seven million dollars?

902

00:35:54,353 --> 00:35:56,652

I embezzled some of it.

903

00:35:57,283 --> 00:35:59,853

Then did Hang Jun...

904

00:35:59,953 --> 00:36:01,452

He covered all the expenses.

905

00:36:01,453 --> 00:36:02,521


My gosh.

906

00:36:02,522 --> 00:36:05,731

- Didn't Writer Kim cover them? - That's true.

907

00:36:05,732 --> 00:36:10,301

No, I paid the expenses from my own pay.

908

00:36:10,302 --> 00:36:13,833

I said it before we started shooting the movie.

909

00:36:14,272 --> 00:36:16,572

Once we're done, we're going to Europe.

910

00:36:17,442 --> 00:36:18,942

We all worked hard.

911

00:36:19,373 --> 00:36:20,913

The only difference is the result.

912
00:36:21,143 --> 00:36:25,183

I don't like to say goodbye right after the shoot ends.

913

00:36:25,442 --> 00:36:27,283

Regardless of the result.

914

00:36:27,382 --> 00:36:29,022

Why did you take Jae Hong only?

915

00:36:29,322 --> 00:36:32,852

As you all know, Jin Woon is kleptomaniac.

916

00:36:32,853 --> 00:36:35,552

He can't live with a group.

917

00:36:36,063 --> 00:36:38,062

What's this?

918

00:36:38,063 --> 00:36:40,091

He's unusual.
919

00:36:40,092 --> 00:36:41,732

- He's unusual. - That's why...

920

00:36:42,263 --> 00:36:43,902

An article about this will be published.

921

00:36:44,163 --> 00:36:46,532

- "Jeong Jin Woon, Kleptomaniac." - Is it true,

922

00:36:46,533 --> 00:36:47,901

or did you just make it up?

923

00:36:47,902 --> 00:36:49,973

Be careful. It might turn into a habit.

924

00:36:51,072 --> 00:36:53,841

Sometimes, a camera disappears during the shoot.

925

00:36:53,842 --> 00:36:57,183

At first, only the production team and I were...


926

00:36:57,712 --> 00:37:00,252

- going to travel together. - We disregarded his joke.

927

00:37:00,453 --> 00:37:02,252

After hearing about it,

928

00:37:02,783 --> 00:37:05,123

Jae Hong asked if he could join us.

929

00:37:05,183 --> 00:37:07,692

We were fine with it, but I was worried...

930

00:37:07,793 --> 00:37:09,362

that he'd feel uncomfortable.

931

00:37:09,493 --> 00:37:12,662

He said that it wasn't a problem, so he joined us.

932

00:37:12,663 --> 00:37:15,703


I told him to keep it a secret from Jin Woon.

933

00:37:16,002 --> 00:37:17,533

I found out right away.

934

00:37:17,632 --> 00:37:20,271

I'm good at it.

935

00:37:20,272 --> 00:37:23,301

- You mean you're kleptomaniac? - What?

936

00:37:23,302 --> 00:37:25,301

No, people might think that it's true.

937

00:37:25,302 --> 00:37:27,712

If it isn't true, say it clearly.

938

00:37:27,913 --> 00:37:29,782

Do we have to say it clearly that it isn't true...

939
00:37:29,783 --> 00:37:31,642

- to prove that it's not true? - Here, you have to.

940

00:37:31,643 --> 00:37:33,952

It's not true.

941

00:37:33,953 --> 00:37:37,952

If it's true, I can't say it.

942

00:37:37,953 --> 00:37:40,392

How can I say their criminal records?

943

00:37:40,393 --> 00:37:42,251

You have to choose your words carefully.

944

00:37:42,252 --> 00:37:45,092

There are still people who ask me...

945

00:37:45,293 --> 00:37:47,262

how I have two billion dollars.


946

00:37:47,263 --> 00:37:49,232

- You have to say it clearly. - Okay.

947

00:37:49,333 --> 00:37:51,631

- I was joking about kleptomania. - Of course.

948

00:37:51,632 --> 00:37:54,231

Didn't Jae Hong treat you a lot, Jin Woon?

949

00:37:54,232 --> 00:37:58,103

We moved as a team of players and the coach.

950

00:37:58,243 --> 00:37:59,913

Before or after...

951

00:38:00,112 --> 00:38:01,973

an important game,

952

00:38:02,172 --> 00:38:03,941

he acted as a coach...
953

00:38:03,942 --> 00:38:07,312

who comforts and encourages his players.

954

00:38:07,313 --> 00:38:09,953

"Don't get injured and stay strong."

955

00:38:10,223 --> 00:38:13,052

He bought us a lot of beef.

956

00:38:13,192 --> 00:38:14,521

It was quite expensive.

957

00:38:14,522 --> 00:38:17,723

After shooting a game scene,

958

00:38:17,822 --> 00:38:19,832

- they were very hungry. - They're all in their 20s,

959

00:38:19,833 --> 00:38:21,591


and they're big and strong.

960

00:38:21,592 --> 00:38:23,131

- Did they eat more than expected? - They work out a lot too.

961

00:38:23,132 --> 00:38:25,662

I like to cook...

962

00:38:25,663 --> 00:38:28,203

a small piece of beef and enjoy it.

963

00:38:28,572 --> 00:38:30,802

The guys poured meat from a plate.

964

00:38:32,043 --> 00:38:33,372

- Of course. - I was a bit flustered.

965

00:38:33,373 --> 00:38:36,842

- I saw them as I passed by. - Don't they drink it?

966
00:38:36,982 --> 00:38:38,341

I thought that they were juggling...

967

00:38:38,342 --> 00:38:41,612

- the meat into their mouth. - Once, we were in Busan.

968

00:38:41,752 --> 00:38:42,752

"Juggling?"

969

00:38:42,753 --> 00:38:44,352

Once in Busan,

970

00:38:44,353 --> 00:38:47,191

we went to an old barbecue diner.

971

00:38:47,192 --> 00:38:50,321

I thought it'd be less burdensome for him.

972

00:38:50,322 --> 00:38:52,662

Then they suddenly fired up...


973

00:38:52,663 --> 00:38:55,162

and had like 6 to 7 servings each.

974

00:38:55,163 --> 00:38:59,702

Later, I suggested we split the payment.

975

00:38:59,703 --> 00:39:03,142

He said it was okay and paid for it alone.

976

00:39:03,143 --> 00:39:06,242

- No one would say yes there. - Exactly.

977

00:39:06,243 --> 00:39:08,912

- If I had agreed to it... - Right.

978

00:39:08,913 --> 00:39:10,782

- But... - That would've made him look bad.

979

00:39:10,783 --> 00:39:13,282

Players of a student basketball team.


980

00:39:13,283 --> 00:39:14,551

- College students. - Right.

981

00:39:14,552 --> 00:39:15,552

They eat like a horse.

982

00:39:15,553 --> 00:39:17,652

If you dine out with them,

983

00:39:17,953 --> 00:39:19,752

it should be a company's treat.

984

00:39:20,022 --> 00:39:22,122

- It's impossible for an individual. - Right.

985

00:39:22,123 --> 00:39:23,262

Right.

986

00:39:23,263 --> 00:39:26,361


A company should buy since it costs too much.

987

00:39:26,362 --> 00:39:28,362

Let's move on. It's...

988

00:39:28,692 --> 00:39:31,433

Jin Woon's position. I like this one.

989

00:39:32,002 --> 00:39:34,001

"Jin Woon is lucky."

990

00:39:34,002 --> 00:39:36,401

Right, I'm really lucky.

991

00:39:36,402 --> 00:39:37,771

- You also... - A bit...

992

00:39:37,772 --> 00:39:39,001

- Well... - What's that?

993
00:39:39,002 --> 00:39:40,272

- Did you steal that too? - What is it suddenly?

994

00:39:40,572 --> 00:39:42,242

- Well, it's a habit of mine. - I see.

995

00:39:42,243 --> 00:39:43,941

- Once for some time... - But I hear...

996

00:39:43,942 --> 00:39:45,982

it's not easy to fix.

997

00:39:46,882 --> 00:39:48,452

I'm so lucky, you know.

998

00:39:48,453 --> 00:39:50,282

I really like Thailand...

999

00:39:50,283 --> 00:39:52,751

that I wanted to live there for a month.


1000

00:39:52,752 --> 00:39:56,091

So I sent my songs...

1001

00:39:56,092 --> 00:39:58,063

to amazing bands and artists there...

1002

00:39:58,362 --> 00:40:00,392

to see if we could work together.

1003

00:40:00,393 --> 00:40:02,292

The word happened to spread...

1004

00:40:02,293 --> 00:40:04,162

even to this vice-chairman of a big company.

1005

00:40:04,163 --> 00:40:05,832

- In Thailand? - Yes.

1006

00:40:05,833 --> 00:40:07,933

"Why don't you collaborate with us?"


1007

00:40:08,373 --> 00:40:09,973

- He said. - When it was just a trip?

1008

00:40:10,172 --> 00:40:11,372

I just wanted...

1009

00:40:11,373 --> 00:40:12,812

to collaborate with someone...

1010

00:40:12,813 --> 00:40:14,372

during my stay for a month.

1011

00:40:14,373 --> 00:40:15,611

And luckily,

1012

00:40:15,612 --> 00:40:17,341

- it worked out that way. - Right. At first,

1013

00:40:17,342 --> 00:40:18,742


I heard he was going on a trip.

1014

00:40:18,743 --> 00:40:21,151

- Right. - Then later I heard he was so busy.

1015

00:40:21,152 --> 00:40:22,751

I mean, you can't be that busy when you're traveling.

1016

00:40:22,752 --> 00:40:24,022

Exactly.

1017

00:40:24,422 --> 00:40:26,021

In the hotel room...

1018

00:40:26,022 --> 00:40:27,992

There was a safe, and he stole from it again.

1019

00:40:27,993 --> 00:40:28,993

Right.

1020
00:40:29,462 --> 00:40:30,921

So you made a quick buck.

1021

00:40:30,922 --> 00:40:32,492

I took the agency's money...

1022

00:40:32,493 --> 00:40:34,392

for my new album.

1023

00:40:34,393 --> 00:40:36,001

- I embezzled and... - I see it became your thing.

1024

00:40:36,002 --> 00:40:37,002

Right.

1025

00:40:37,533 --> 00:40:39,602

Spending months with Hang Jun,

1026

00:40:39,603 --> 00:40:42,131

- it became so natural. - Lying is our thing.


1027

00:40:42,132 --> 00:40:43,872

And you're still in touch with your Thai girlfriend?

1028

00:40:43,873 --> 00:40:46,042

I'm dating about three girls...

1029

00:40:46,043 --> 00:40:47,611

- from Thailand. - What the...

1030

00:40:47,612 --> 00:40:50,012

He has a daughter and a son in Bangkok.

1031

00:40:50,013 --> 00:40:51,582

A daughter and a son?

1032

00:40:51,583 --> 00:40:53,551

- I have two daughters. - I see.

1033

00:40:53,552 --> 00:40:55,251

Twins. Identical twins.


1034

00:40:55,252 --> 00:40:56,421

(Another lie is quickly added up.)

1035

00:40:56,422 --> 00:40:58,453

Was it the greatest luck in your life?

1036

00:40:58,882 --> 00:41:02,521

I think I've been lucky continuously.

1037

00:41:02,522 --> 00:41:05,592

I was really lucky to join "Rebound."

1038

00:41:05,993 --> 00:41:09,192

It started with getting to work on a great piece like this one.

1039

00:41:09,732 --> 00:41:12,131

Then I got to meet someone amazing in Thailand.

1040

00:41:12,132 --> 00:41:15,001


- It's like luck is in my way. - I guess that's right.

1041

00:41:15,002 --> 00:41:17,873

Jin Woon says he's lucky,

1042

00:41:18,172 --> 00:41:20,812

but he puts all his energy into everything.

1043

00:41:20,813 --> 00:41:22,271

- Not many people do that. - Right.

1044

00:41:22,272 --> 00:41:23,381

- That's true. - Right.

1045

00:41:23,382 --> 00:41:24,382

Even when he eats...

1046

00:41:24,383 --> 00:41:26,251

- or drinks... - He's full of energy.

1047
00:41:26,252 --> 00:41:28,881

Anyway, what should we do to join your club?

1048

00:41:28,882 --> 00:41:31,421

We have Eun Hee's man...

1049

00:41:31,422 --> 00:41:33,293

and the globally rich man here.

1050

00:41:33,793 --> 00:41:35,792

Isn't our club cool enough?

1051

00:41:35,793 --> 00:41:38,222

Join our club and turn your lives around.

1052

00:41:38,223 --> 00:41:39,932

- Okay. - Really.

1053

00:41:39,933 --> 00:41:41,262

- Let's go. - Let's go.


1054

00:41:41,263 --> 00:41:43,001

- Let's do it! - Gosh, where...

1055

00:41:43,002 --> 00:41:44,002

Yes!

1056

00:41:45,462 --> 00:41:46,972

Guys!

1057

00:41:46,973 --> 00:41:48,671

- What? - That startled me.

1058

00:41:48,672 --> 00:41:51,202

I finally found our milk cow!

1059

00:41:51,203 --> 00:41:53,043

A milk cow!

1060

00:41:54,212 --> 00:41:56,082

I found it.
1061

00:41:56,083 --> 00:41:57,743

What?

1062

00:41:58,112 --> 00:42:00,151

It's a really big one!

1063

00:42:00,152 --> 00:42:01,481

- Really? - Yes.

1064

00:42:01,482 --> 00:42:04,082

Apparently, there's someone willing to invest...

1065

00:42:04,083 --> 00:42:06,091

- in a movie produced by our club. - Really?

1066

00:42:06,092 --> 00:42:07,821

It's a real milk cow.

1067

00:42:07,822 --> 00:42:09,191


- A real milk cow. - Who is that?

1068

00:42:09,192 --> 00:42:12,162

Did the investor work on a piece before?

1069

00:42:12,163 --> 00:42:13,961

He worked on a lot of incredible pieces.

1070

00:42:13,962 --> 00:42:16,162

I believe this investor talked all big...

1071

00:42:16,163 --> 00:42:18,662

about producing "Champion Madonna 2..."

1072

00:42:18,663 --> 00:42:20,001

and vanished...

1073

00:42:20,002 --> 00:42:22,472

the second it became a flop.

1074
00:42:22,473 --> 00:42:25,242

He once produced an independent film too.

1075

00:42:25,243 --> 00:42:26,243

It's called "Avadar."

1076

00:42:26,413 --> 00:42:27,413

"Avadar."

1077

00:42:27,414 --> 00:42:29,171

- He filmed it near the sea. - I see.

1078

00:42:29,172 --> 00:42:30,782

- It quietly went under. - It was funny...

1079

00:42:30,783 --> 00:42:32,543

for a prepared remark.

1080

00:42:33,013 --> 00:42:34,013

I was anxious.
1081

00:42:34,014 --> 00:42:36,552

Goodness.

1082

00:42:37,083 --> 00:42:38,782

So he's willing to make an investment?

1083

00:42:38,783 --> 00:42:40,551

Is he going to invest in "Rebound?"

1084

00:42:40,552 --> 00:42:43,162

What are you talking about? "Rebound," my foot.

1085

00:42:43,163 --> 00:42:45,322

- What about it? - The title itself isn't a catch.

1086

00:42:45,663 --> 00:42:48,392

He'll definitely invest in my movie, "National Treasure."

1087

00:42:48,393 --> 00:42:49,731

- "National Treasure?" - The movie...


1088

00:42:49,732 --> 00:42:51,301

- What's that? - That's...

1089

00:42:51,302 --> 00:42:54,071

- No one has heard of it. - Is that the title?

1090

00:42:54,072 --> 00:42:56,401

- Goodness. - That's not even worth it.

1091

00:42:56,402 --> 00:42:58,671

- "Rebound" is like a pet name... - I've heard of it.

1092

00:42:58,672 --> 00:43:00,742

- or something. - Honestly speaking,

1093

00:43:00,743 --> 00:43:02,472

your movie's reputation is...

1094

00:43:02,473 --> 00:43:04,512


all thanks to Hang Jun's girlfriend.

1095

00:43:04,513 --> 00:43:05,981

Then get yourselves a girlfriend.

1096

00:43:05,982 --> 00:43:08,881

You placed first in the National High School Scenario Contest...

1097

00:43:08,882 --> 00:43:10,251

with the one that Eun Hee wrote.

1098

00:43:10,252 --> 00:43:12,051

Right. Do you want us to make a report?

1099

00:43:12,052 --> 00:43:13,421

The rumor spread that fast?

1100

00:43:13,422 --> 00:43:14,852

- What's "National Treasure?" - Yes.

1101
00:43:14,853 --> 00:43:16,992

I hear Jae Hong is the most handsome one there.

1102

00:43:16,993 --> 00:43:18,821

- That's right. - Hey, why play basketball...

1103

00:43:18,822 --> 00:43:20,533

instead of foot volleyball?

1104

00:43:21,063 --> 00:43:23,063

(At a shaking foot volleyball field)

1105

00:43:23,263 --> 00:43:25,001

(I smelled your scent of foot volleyball)

1106

00:43:25,002 --> 00:43:26,401

- Right. - Oh, my.

1107

00:43:26,402 --> 00:43:28,071

Don't react to it.


1108

00:43:28,072 --> 00:43:30,171

- Don't. - What? Say that again.

1109

00:43:30,172 --> 00:43:31,441

- What did you say? - What?

1110

00:43:31,442 --> 00:43:33,071

- Instead of what? - Among the shaking flowers

1111

00:43:33,072 --> 00:43:34,142

(Among the shaking flowers)

1112

00:43:34,143 --> 00:43:35,513

Don't react to it.

1113

00:43:36,083 --> 00:43:38,542

(I smelled your scent of foot volleyball)

1114

00:43:38,543 --> 00:43:39,812

Isn't it nice?
1115

00:43:39,813 --> 00:43:41,912

Within 72 hours...

1116

00:43:41,913 --> 00:43:44,882

Goodness, I'm here after a long time and why is it so noisy?

1117

00:43:45,183 --> 00:43:46,492

(Finally, the long-awaited milk cow...)

1118

00:43:46,493 --> 00:43:47,921

Why is it so noisy?

1119

00:43:47,922 --> 00:43:48,922

Sir!

1120

00:43:48,923 --> 00:43:50,062

Hello.

1121

00:43:50,063 --> 00:43:51,562


- Hello. - Gosh, sir.

1122

00:43:51,563 --> 00:43:54,062

- Welcome. - Goodness.

1123

00:43:54,063 --> 00:43:55,691

Welcome him, guys!

1124

00:43:55,692 --> 00:43:56,961

- Gosh. - Our dear senior.

1125

00:43:56,962 --> 00:43:58,602

- You can sit back down. - Hello, sir.

1126

00:43:58,603 --> 00:44:00,131

I say "Shin." You say "Dong."

1127

00:44:00,132 --> 00:44:02,501

- Shin. - Dong.

1128
00:44:02,502 --> 00:44:03,642

- Gosh, our senior. - Okay.

1129

00:44:03,643 --> 00:44:04,771

- Take your seats. - He suits the outfit so well.

1130

00:44:04,772 --> 00:44:07,111

- Sir. - You're so handsome and tall.

1131

00:44:07,112 --> 00:44:09,782

- Totally. - You look so rich.

1132

00:44:09,783 --> 00:44:11,542

- Now he... - You should star in a movie.

1133

00:44:11,543 --> 00:44:13,211

You're so handsome.

1134

00:44:13,212 --> 00:44:14,881

You've become so handsome.


1135

00:44:14,882 --> 00:44:17,421

I used to have a dream of my own.

1136

00:44:17,422 --> 00:44:18,981

- Filming lots of movies and stuff. - You look like...

1137

00:44:18,982 --> 00:44:21,223

- Baek Il Seop, the handsome actor. - Right.

1138

00:44:21,793 --> 00:44:27,462

(Hong Do, don't cry)

1139

00:44:27,493 --> 00:44:28,493

"Listen."

1140

00:44:28,893 --> 00:44:30,631

(You have me)

1141

00:44:30,632 --> 00:44:32,501

- Have me - I see you're pleased.


1142

00:44:32,502 --> 00:44:33,702

- Right. - How nice.

1143

00:44:33,703 --> 00:44:36,501

He's an admirable senior of mine.

1144

00:44:36,502 --> 00:44:37,872

You must've already heard,

1145

00:44:37,873 --> 00:44:40,111

but for the growth of Korea's movie industry,

1146

00:44:40,112 --> 00:44:42,881

I've decided to invest in Bro Cine.

1147

00:44:42,882 --> 00:44:45,082

- Yes, right. - Right.

1148

00:44:45,083 --> 00:44:47,051


I used to dream of becoming an actor,

1149

00:44:47,052 --> 00:44:48,282

but I gave up...

1150

00:44:48,283 --> 00:44:50,352

and worked hard to make this money.

1151

00:44:50,353 --> 00:44:52,122

So I'll evaluate carefully today.

1152

00:44:52,123 --> 00:44:54,051

Anyway, I hear there are two candidates.

1153

00:44:54,052 --> 00:44:56,762

Mr. Investor, take a seat here first.

1154

00:44:56,763 --> 00:44:59,122

- No, I shouldn't take your seat. - Here.

1155
00:44:59,123 --> 00:45:00,892

I can just...

1156

00:45:00,893 --> 00:45:02,392

- No. - I can just sit down here.

1157

00:45:02,393 --> 00:45:03,462

- Have a seat. - No.

1158

00:45:04,103 --> 00:45:05,361

- Sit down here. - Goodness.

1159

00:45:05,362 --> 00:45:07,271

I don't mind sitting here.

1160

00:45:07,272 --> 00:45:09,372

- I can sit on you. - He sat down for real.

1161

00:45:09,373 --> 00:45:11,542

- I can sit on you. - He sat down for real.


1162

00:45:11,543 --> 00:45:13,771

- Ouch. - I'm not sure about others,

1163

00:45:13,772 --> 00:45:15,972

but if it's you,

1164

00:45:15,973 --> 00:45:19,211

- I don't mind sitting. - He's good at buttering up.

1165

00:45:19,212 --> 00:45:21,381

- Mr. Investor, come here for a bit. - Yes?

1166

00:45:21,382 --> 00:45:24,082

- Over here on my lap. - Is it strong enough?

1167

00:45:24,083 --> 00:45:27,292

Good boy.

1168

00:45:27,293 --> 00:45:28,751

Nice, right?
1169

00:45:28,752 --> 00:45:31,292

It's been a while doing this...

1170

00:45:31,293 --> 00:45:32,793

since "Star King."

1171

00:45:34,793 --> 00:45:37,901

Then tell me about your movies each.

1172

00:45:37,902 --> 00:45:39,162

Let's start the briefing.

1173

00:45:39,163 --> 00:45:40,171

Hang Jun, you're up first.

1174

00:45:40,172 --> 00:45:42,631

Our movie, "Rebound,"

1175

00:45:42,632 --> 00:45:45,103


is based on a true story that happened in 2011...

1176

00:45:45,442 --> 00:45:47,242

at Busan Jungang High School.

1177

00:45:47,243 --> 00:45:49,642

Its basketball team couldn't even win once...

1178

00:45:49,643 --> 00:45:51,042

with just a few players in a poor environment.

1179

00:45:51,043 --> 00:45:52,381

But they passed the preliminaries...

1180

00:45:52,382 --> 00:45:54,353

and advanced to the national league.

1181

00:45:54,583 --> 00:45:56,521

That touching story is what this movie is about.

1182
00:45:56,522 --> 00:45:57,522

So it's based on a true story.

1183

00:45:57,523 --> 00:45:59,122

- That's right. - It's a true story.

1184

00:45:59,123 --> 00:46:01,751

When you watch it, make sure to have a handkerchief.

1185

00:46:01,752 --> 00:46:04,262

- Right. - You'll cry your eyes out.

1186

00:46:04,263 --> 00:46:06,892

And I kind of have a feeling that if you invest in the movie,

1187

00:46:06,893 --> 00:46:09,192

it will be released on April 5.

1188

00:46:09,293 --> 00:46:10,703

- Gosh. - Right.
1189

00:46:11,103 --> 00:46:13,501

- I get that feeling too. - Right.

1190

00:46:13,502 --> 00:46:15,902

We'll touch your hearts...

1191

00:46:16,243 --> 00:46:17,243

on Korean Arbor Day.

1192

00:46:17,244 --> 00:46:18,571

I need more information, though.

1193

00:46:18,572 --> 00:46:21,242

Explain the roles and stuff...

1194

00:46:21,243 --> 00:46:22,341

- for me. - Oh, the roles?

1195

00:46:22,342 --> 00:46:24,912

My role is the coach...


1196

00:46:24,913 --> 00:46:26,812

who leads the bottom-ranked team of Busan Jungang High...

1197

00:46:26,813 --> 00:46:28,582

to participate...

1198

00:46:28,583 --> 00:46:29,921

in the national high school competition.

1199

00:46:29,922 --> 00:46:31,521

- I don't like it. - You're the coach.

1200

00:46:31,522 --> 00:46:32,551

I thought you'd be a player.

1201

00:46:32,552 --> 00:46:34,091

- No, I'm the coach. - I almost doubted it.

1202

00:46:34,092 --> 00:46:36,222


- Right. - No, I'm the coach.

1203

00:46:36,223 --> 00:46:37,691

My role is...

1204

00:46:37,692 --> 00:46:40,961

Number 10 Bae Gyoo Hyeok,

1205

00:46:40,962 --> 00:46:42,131

the small forward who has to play...

1206

00:46:42,132 --> 00:46:44,703

both the offense and defense.

1207

00:46:45,263 --> 00:46:46,372

- I see. - He's really good...

1208

00:46:46,373 --> 00:46:48,432

- As for me, - at playing basketball.

1209
00:46:48,433 --> 00:46:49,472

My role is the basketball genius,

1210

00:46:49,473 --> 00:46:50,543

Seo Jang Hoon when he was younger.

1211

00:46:51,072 --> 00:46:52,642

When he was younger?

1212

00:46:52,643 --> 00:46:54,841

- Seo Jang Hoon... - You might be good at it.

1213

00:46:54,842 --> 00:46:56,412

- We... - Show us a bit...

1214

00:46:56,413 --> 00:46:57,643

- of your acting. - You want to see?

1215

00:46:58,083 --> 00:46:59,142

To the coach...
1216

00:46:59,143 --> 00:47:01,482

"What are you doing, Mr. Choe Hui Am?"

1217

00:47:02,252 --> 00:47:05,122

(The behind story between him and his teacher)

1218

00:47:05,123 --> 00:47:07,421

- Like this. - You're good.

1219

00:47:07,422 --> 00:47:09,222

Isn't your role like So Yeon?

1220

00:47:09,223 --> 00:47:10,321

So Yeon?

1221

00:47:10,322 --> 00:47:11,492

Yes, my role is a cheerleader.

1222

00:47:11,493 --> 00:47:12,662

- We are... - Yes, the two of us.


1223

00:47:12,663 --> 00:47:14,332

The cheerleaders of Busan Jungang High.

1224

00:47:14,333 --> 00:47:16,301

There's a famous barbecue restaurant...

1225

00:47:16,302 --> 00:47:17,832

- by the school, - And?

1226

00:47:17,833 --> 00:47:19,301

And I'm the owner there in the movie.

1227

00:47:19,302 --> 00:47:21,731

- Oh, really? - They get together...

1228

00:47:21,732 --> 00:47:23,441

at my restaurant.

1229

00:47:23,442 --> 00:47:25,801


- Is it a barbecue restaurant? - Yes.

1230

00:47:25,802 --> 00:47:27,012

I grill meat deliciously for them.

1231

00:47:27,013 --> 00:47:28,542

- Yes. - Right.

1232

00:47:28,543 --> 00:47:30,481

Later on, the restaurant runs out of meat...

1233

00:47:30,482 --> 00:47:31,841

when their VIPs visit.

1234

00:47:31,842 --> 00:47:33,513

- He ate all the meat. - So he uses his own thigh...

1235

00:47:35,683 --> 00:47:38,123

(Sacrificing himself)

1236
00:47:38,382 --> 00:47:40,352

The customers shed tears as they eat.

1237

00:47:40,353 --> 00:47:42,122

- He's good. - He better.

1238

00:47:42,123 --> 00:47:43,591

- Are you done? - Yes.

1239

00:47:43,592 --> 00:47:44,691

If it's based on a true story,

1240

00:47:44,692 --> 00:47:46,832

it has a fixed ending.

1241

00:47:46,833 --> 00:47:48,731

You can search it online too.

1242

00:47:48,732 --> 00:47:50,131

- Right. - No.
1243

00:47:50,132 --> 00:47:51,762

You know I won the Grand Prize...

1244

00:47:51,763 --> 00:47:53,501

- in the school movie festival. - That's right.

1245

00:47:53,502 --> 00:47:55,001

- He did? - Well...

1246

00:47:55,002 --> 00:47:57,441

The movie was about the life of Jin Ho,

1247

00:47:57,442 --> 00:47:59,873

the car repair shop owner, and the title was "Car Jin Ho."

1248

00:48:00,143 --> 00:48:02,412

(The post Choi Min Sik)

1249

00:48:02,413 --> 00:48:04,341

Show us how you acted.


1250

00:48:04,342 --> 00:48:07,082

"If you don't leave the Philippines within 72 hours,"

1251

00:48:07,083 --> 00:48:08,083

"I'll kill you."

1252

00:48:08,853 --> 00:48:10,522

All right. Now, our movie this time...

1253

00:48:10,783 --> 00:48:11,783

is called "National Treasure."

1254

00:48:11,784 --> 00:48:14,122

It's about Korea's center player who is like national treasure.

1255

00:48:14,123 --> 00:48:15,691

The legendary basketball player...

1256

00:48:15,692 --> 00:48:18,662


who owns various and all domestic records.

1257

00:48:18,663 --> 00:48:20,493

And the name is Seo Jang Hoon.

1258

00:48:20,893 --> 00:48:22,361

No one's interested in teenage movies.

1259

00:48:22,362 --> 00:48:24,461

Meanwhile, this movie is about a basketball legend.

1260

00:48:24,462 --> 00:48:26,731

Seo Jang Hoon? You mean, the one...

1261

00:48:26,732 --> 00:48:29,071

who has become a shaman?

1262

00:48:29,072 --> 00:48:30,171

- That's right. - He's now a shaman.

1263
00:48:30,172 --> 00:48:32,372

From variety shows...

1264

00:48:32,373 --> 00:48:33,542

What's important is that...

1265

00:48:33,543 --> 00:48:35,912

our movie isn't just about basketball.

1266

00:48:35,913 --> 00:48:37,042

Is it not?

1267

00:48:37,043 --> 00:48:39,542

It even has a scene where this 2m-tall guy showers.

1268

00:48:39,543 --> 00:48:41,551

(It even has a shower scene.)

1269

00:48:41,552 --> 00:48:43,953

So it starts with the camera moving up.


1270

00:48:44,382 --> 00:48:46,722

It will capture all the details.

1271

00:48:46,723 --> 00:48:47,723

Was that in the contract?

1272

00:48:47,724 --> 00:48:49,651

It captures him in bed, at his wedding, on his honeymoon,

1273

00:48:49,652 --> 00:48:51,223

and in the process of breaking up with his wife.

1274

00:48:51,522 --> 00:48:54,032

His life as a person and as a national treasure.

1275

00:48:54,033 --> 00:48:55,162

We should invest in this movie.

1276

00:48:55,163 --> 00:48:56,501

It will show you every part of his life as a national treasure.


1277

00:48:56,502 --> 00:48:57,801

This is nice.

1278

00:48:57,802 --> 00:48:59,532

- Have you seen him taking a shower? - No, I haven't.

1279

00:48:59,533 --> 00:49:01,033

- A two-meter person in the shower. - Never in my life.

1280

00:49:01,132 --> 00:49:03,502

His head almost reaches the ceiling of the bathroom.

1281

00:49:03,743 --> 00:49:05,171

- The water falls down, - Almost reaches the ceiling.

1282

00:49:05,172 --> 00:49:06,711

And he puts soap on his body.

1283

00:49:06,712 --> 00:49:08,312


- But... - That sounds interesting.

1284

00:49:08,313 --> 00:49:12,211

The character Seo Jang Hoon itself...

1285

00:49:12,212 --> 00:49:14,151

makes billions later through owning buildings.

1286

00:49:14,152 --> 00:49:15,812

- That's not interesting. - People...

1287

00:49:15,813 --> 00:49:18,122

- can't relate to that. - They keep showing him play.

1288

00:49:18,123 --> 00:49:20,392

- I heard in that shower scene, - We show everything.

1289

00:49:20,393 --> 00:49:21,622

The person who scrubs...

1290
00:49:21,623 --> 00:49:24,921

puts soap in the shower towel and scrubs using the paint roller.

1291

00:49:24,922 --> 00:49:26,762

Yes. We show all of that.

1292

00:49:26,763 --> 00:49:28,892

- I read the scenario. - How much will be revealed?

1293

00:49:28,893 --> 00:49:30,762

I read the scenario. The scrubber...

1294

00:49:30,763 --> 00:49:32,901

scrubs the national treasure...

1295

00:49:32,902 --> 00:49:34,902

and says, "That's it?"

1296

00:49:35,103 --> 00:49:36,801

(He's cuter than he looks.)


1297

00:49:36,802 --> 00:49:38,772

- Small. - That's not true.

1298

00:49:39,143 --> 00:49:41,611

That's not true.

1299

00:49:41,612 --> 00:49:44,042

The movie "National Treasure..."

1300

00:49:44,043 --> 00:49:47,152

isn't just about Seo Jang Hoon as a national treasure center.

1301

00:49:47,283 --> 00:49:49,282

It's a treasured movie we want to show the nation.

1302

00:49:49,283 --> 00:49:51,723

- That's what the title means. - Yes. "National Treasure."

1303

00:49:51,853 --> 00:49:53,852

It shows various aspects of his life.


1304

00:49:53,853 --> 00:49:55,691

What role will I play this time, Director?

1305

00:49:55,692 --> 00:49:57,663

It was really hard to cast him.

1306

00:49:57,793 --> 00:49:59,321

- What role does he play? - Everyone has their role.

1307

00:49:59,322 --> 00:50:02,762

He's someone with the face of the national treasure's rival.

1308

00:50:02,763 --> 00:50:04,862

- The face of a rival? - Yes. The face.

1309

00:50:05,063 --> 00:50:06,872

- A rival. - He will keep showing his face?

1310

00:50:06,873 --> 00:50:09,103


- That will scare the opponents. - That's right.

1311

00:50:09,302 --> 00:50:12,071

(Guarding)

1312

00:50:12,072 --> 00:50:14,312

Goodness.

1313

00:50:14,313 --> 00:50:16,071

That scares the opponents.

1314

00:50:16,072 --> 00:50:18,083

- It's real. - He meant it.

1315

00:50:18,183 --> 00:50:20,051

He irritates the opponent player...

1316

00:50:20,052 --> 00:50:21,312

- He's good. - by using his face.

1317
00:50:21,313 --> 00:50:22,813

Did you see him getting irritated?

1318

00:50:23,083 --> 00:50:24,452

I played my part well.

1319

00:50:24,453 --> 00:50:27,853

As for Lee Sang Min, he is a sports journalist.

1320

00:50:28,022 --> 00:50:31,223

- A sports journalist. - He follows Seo Jang Hoon...

1321

00:50:31,263 --> 00:50:33,432

and tries to dig out what story is behind him.

1322

00:50:33,433 --> 00:50:35,562

While trying to dig his story,

1323

00:50:35,563 --> 00:50:37,902

he ends up taking a shower with him.


1324

00:50:38,203 --> 00:50:40,972

He enters the shower later.

1325

00:50:40,973 --> 00:50:43,942

Our director gave me a role...

1326

00:50:44,103 --> 00:50:47,571

of a fan who really admires Seo Jang Hoon.

1327

00:50:47,572 --> 00:50:49,611

Since I kept hearing the cheering chants,

1328

00:50:49,612 --> 00:50:51,812

I ended up making a song that sounded similar...

1329

00:50:51,813 --> 00:50:53,612

that went, "That must be it, to protect me."

1330

00:50:53,853 --> 00:50:57,021

(The air freezes like the spring colds.)


1331

00:50:57,022 --> 00:50:58,182

He has that story.

1332

00:50:58,183 --> 00:50:59,852

The quality suddenly dropped.

1333

00:50:59,853 --> 00:51:01,592

We can't get investments unless you take him out.

1334

00:51:02,052 --> 00:51:04,262

He's not a bad actor,

1335

00:51:04,263 --> 00:51:06,222

but he can speak too much.

1336

00:51:06,223 --> 00:51:09,231

- He has a very important role. - What is it?

1337

00:51:09,232 --> 00:51:10,901


This person will eventually age.

1338

00:51:10,902 --> 00:51:12,961

So, people needed the next national treasure.

1339

00:51:12,962 --> 00:51:15,032

He extracts his DNA...

1340

00:51:15,033 --> 00:51:16,642

to make robot Seo Jang Hoon.

1341

00:51:16,643 --> 00:51:17,941

He tries to make a robot national treasure.

1342

00:51:17,942 --> 00:51:19,602

- It's science fiction. - I keep following him around.

1343

00:51:19,603 --> 00:51:20,771

- Is he a scientist? - Yes.

1344
00:51:20,772 --> 00:51:22,643

We spend 800 million in CGI.

1345

00:51:23,283 --> 00:51:24,912

- That's okay, right? - It takes 800 million dollars?

1346

00:51:24,913 --> 00:51:26,441

The CGI alone is 800 million dollars.

1347

00:51:26,442 --> 00:51:29,922

It takes 400 million to change his face.

1348

00:51:30,022 --> 00:51:31,252

To make him look younger.

1349

00:51:31,783 --> 00:51:33,591

The CGI alone is 400 million dollars.

1350

00:51:33,592 --> 00:51:36,252

Wouldn't it be better to find a stand-in?


1351

00:51:36,522 --> 00:51:39,762

It starts with him in his neighborhood.

1352

00:51:39,763 --> 00:51:41,792

- You also have him. - Why does it sound fun?

1353

00:51:41,793 --> 00:51:43,432

Right?

1354

00:51:43,433 --> 00:51:45,932

When hearing the story only,

1355

00:51:45,933 --> 00:51:48,271

I'm sorry, but I'm leaning more to theirs.

1356

00:51:48,272 --> 00:51:49,602

("National Treasure" takes the lead!)

1357

00:51:49,603 --> 00:51:52,202

(National Treasure)
1358

00:51:52,203 --> 00:51:54,271

But it sounds like they made it up only minutes ago.

1359

00:51:54,272 --> 00:51:56,642

- It shows the entire life. - Yes.

1360

00:51:56,643 --> 00:51:57,841

- It's like a documentary. - Yes.

1361

00:51:57,842 --> 00:51:59,812

At the end,

1362

00:51:59,813 --> 00:52:02,913

the last scene is where he clips his toenails.

1363

00:52:03,783 --> 00:52:06,893

It ends right there.

1364

00:52:09,052 --> 00:52:10,062


I see.

1365

00:52:10,063 --> 00:52:12,562

- Both movies sound interesting. - They all like it.

1366

00:52:12,563 --> 00:52:14,191

What I want to tell you is...

1367

00:52:14,192 --> 00:52:16,492

- that theirs is more stimulating. - Of course.

1368

00:52:16,493 --> 00:52:18,102

You can't compare it to theirs.

1369

00:52:18,103 --> 00:52:20,202

Audiences these days don't like stimulating movies.

1370

00:52:20,203 --> 00:52:23,131

There is a female writer in Korea...

1371
00:52:23,132 --> 00:52:24,841

who always writes about cut bodies and zombies.

1372

00:52:24,842 --> 00:52:26,543

People don't watch that now.

1373

00:52:27,243 --> 00:52:28,341

They don't watch it?

1374

00:52:28,342 --> 00:52:30,382

- It's fun. - They watch honest stories.

1375

00:52:30,413 --> 00:52:33,012

Are you talking badly about the most precious person in your life?

1376

00:52:33,013 --> 00:52:34,582

(Are you talking badly about the most precious person in your life?)

1377

00:52:34,583 --> 00:52:36,921

- It was a pressing situation. - It's not about him,


1378

00:52:36,922 --> 00:52:38,481

- "It was a pressing situation." - Director.

1379

00:52:38,482 --> 00:52:40,421

- People sweating to do their best. - Right.

1380

00:52:40,422 --> 00:52:43,251

- That is touching. - Of course.

1381

00:52:43,252 --> 00:52:46,933

Do robots sweat?

1382

00:52:47,092 --> 00:52:50,202

- It would be nice if they did. - Right?

1383

00:52:50,203 --> 00:52:51,662

Can robots touch hearts?

1384

00:52:51,663 --> 00:52:52,801

No.
1385

00:52:52,802 --> 00:52:54,032

The movie isn't about the robot.

1386

00:52:54,033 --> 00:52:55,771

I try to develop a robot,

1387

00:52:55,772 --> 00:52:57,742

but I fail to make one that surpasses Seo Jang Hoon.

1388

00:52:57,743 --> 00:52:59,571

So, the conclusion is that Seo Jang Hoon is the best.

1389

00:52:59,572 --> 00:53:01,071

I feel like the movie's plot keeps changing.

1390

00:53:01,072 --> 00:53:02,072

- Is it just me? - No. Actually,

1391

00:53:02,073 --> 00:53:04,912


Seo Jang Hoon is the best center in Korea.

1392

00:53:04,913 --> 00:53:06,952

But foreign players are recruited into the team.

1393

00:53:06,953 --> 00:53:08,981

Johnny McDowell, Clifford Reed,

1394

00:53:08,982 --> 00:53:11,382

and Gerald Walker. But he goes beyond them.

1395

00:53:11,453 --> 00:53:12,952

That's the story.

1396

00:53:12,953 --> 00:53:14,321

That's a great story.

1397

00:53:14,322 --> 00:53:17,492

In the end, they play against a team of robots.

1398
00:53:17,493 --> 00:53:19,222

A team of robots?

1399

00:53:19,223 --> 00:53:20,461

That's the team.

1400

00:53:20,462 --> 00:53:22,532

A man who has played basketball all his life...

1401

00:53:22,533 --> 00:53:24,801

wins a big doll at the night market in Daecheon Beach...

1402

00:53:24,802 --> 00:53:27,202

by playing basketball. That's the last scene.

1403

00:53:27,203 --> 00:53:29,401

- In the night market. - That sounds fun.

1404

00:53:29,402 --> 00:53:31,501

- The scenario changed. - It sounds really fun.


1405

00:53:31,502 --> 00:53:32,941

There's a scene where he loses his memory...

1406

00:53:32,942 --> 00:53:36,212

because he hits his head on a sign while walking.

1407

00:53:37,243 --> 00:53:38,742

That's a really sad scene.

1408

00:53:38,743 --> 00:53:39,881

(They don't forget to include a cliche scene.)

1409

00:53:39,882 --> 00:53:42,111

- He can't find who he is. - How do you beat this?

1410

00:53:42,112 --> 00:53:44,082

- Wait. - He loses his memory.

1411

00:53:44,083 --> 00:53:45,622

"National Treasure" has a big flaw.


1412

00:53:45,623 --> 00:53:47,591

Wait. Hang Jun says...

1413

00:53:47,592 --> 00:53:50,122

- "National Treasure" has a flaw. - What?

1414

00:53:50,123 --> 00:53:51,162

- What flaw? - What is it?

1415

00:53:51,163 --> 00:53:54,592

The director of "National Treasure" is the king of embezzling funds.

1416

00:53:54,962 --> 00:53:56,662

The king of embezzling.

1417

00:53:56,663 --> 00:53:58,662

He'll embezzle the production costs.

1418

00:53:58,663 --> 00:54:01,401


Do you know that he went to Italy using the production costs?

1419

00:54:01,402 --> 00:54:02,702

- He took the crew too. - Wait.

1420

00:54:02,703 --> 00:54:05,703

- What's important is that... - You heard about that?

1421

00:54:06,203 --> 00:54:08,342

Our director...

1422

00:54:08,643 --> 00:54:10,111

doesn't talk much.

1423

00:54:10,112 --> 00:54:11,412

- He doesn't talk much. - He's a man of few words.

1424

00:54:11,413 --> 00:54:12,413

He's reticent.

1425
00:54:12,414 --> 00:54:13,751

- His words have weight. - It's amazing.

1426

00:54:13,752 --> 00:54:15,812

But the director of "National Treasure..."

1427

00:54:15,813 --> 00:54:17,782

will try to be funny.

1428

00:54:17,783 --> 00:54:19,452

- That's right. - That's a huge risk.

1429

00:54:19,453 --> 00:54:21,651

- It's a big risk. - Of course.

1430

00:54:21,652 --> 00:54:23,492

Wait and see. He'll appear in it.

1431

00:54:23,493 --> 00:54:24,762

Will you be making a cameo appearance?


1432

00:54:24,763 --> 00:54:26,191

- He'll try to do everything. - His shoelace is untied too.

1433

00:54:26,192 --> 00:54:29,231

Their director doesn't even tie his shoelaces well.

1434

00:54:29,232 --> 00:54:31,501

How will he put together the scenario? No way.

1435

00:54:31,502 --> 00:54:33,262

- His shoelaces are untied too. - That rhymed well.

1436

00:54:33,263 --> 00:54:35,302

Who names a movie "Rebound?"

1437

00:54:35,572 --> 00:54:37,802

(Grumbling)

1438

00:54:37,873 --> 00:54:38,901

(They begin insulting each other instead of introducing the movies.)


1439

00:54:38,902 --> 00:54:40,512

"National Treasure?"

1440

00:54:40,513 --> 00:54:41,841

- The title should be good. - Let me ask you...

1441

00:54:41,842 --> 00:54:44,442

the number of audiences you expect to watch your movie.

1442

00:54:44,543 --> 00:54:46,042

- We expect at least ten million. - Ten million.

1443

00:54:46,043 --> 00:54:47,412

- Ten million? - Yes. Ten million.

1444

00:54:47,413 --> 00:54:49,551

We'll start with ten million.

1445

00:54:49,552 --> 00:54:50,682


Ten million?

1446

00:54:50,683 --> 00:54:53,051

If we cannot draw 12 million audiences,

1447

00:54:53,052 --> 00:54:57,421

our director will retire.

1448

00:54:57,422 --> 00:54:58,562

- Good. - That's nice.

1449

00:54:58,563 --> 00:55:00,062

- Everybody will retire? - No.

1450

00:55:00,063 --> 00:55:01,162

- The director will retire. - It's the director's...

1451

00:55:01,163 --> 00:55:02,562

- honor that we're laying here. - He...

1452
00:55:02,563 --> 00:55:04,702

- No. - will not be a director anymore.

1453

00:55:04,703 --> 00:55:05,762

He'll retire.

1454

00:55:05,763 --> 00:55:08,671

It's not nice...

1455

00:55:08,672 --> 00:55:09,771

to dwell on the numbers.

1456

00:55:09,772 --> 00:55:10,841

Has your movie never exceeded ten million viewers?

1457

00:55:10,842 --> 00:55:12,372

- Many have. - Right?

1458

00:55:12,373 --> 00:55:14,543

What were they?


1459

00:55:15,013 --> 00:55:16,473

There are so many.

1460

00:55:17,543 --> 00:55:18,582

So many?

1461

00:55:18,583 --> 00:55:20,712

We don't have to attack each other.

1462

00:55:20,953 --> 00:55:23,412

The two movies are at a similar level.

1463

00:55:23,413 --> 00:55:25,552

But there's one thing that I consider important.

1464

00:55:25,723 --> 00:55:27,191

The female cast is important.

1465

00:55:27,192 --> 00:55:29,822

- An actress. - There is no actress here.


1466

00:55:29,893 --> 00:55:32,422

- Actress... - We have 200,000 actresses.

1467

00:55:33,533 --> 00:55:36,091

(His movie has 200,000 actresses.)

1468

00:55:36,092 --> 00:55:37,932

- It has 200,000 actresses? - Is it a war movie?

1469

00:55:37,933 --> 00:55:39,532

If we want to win,

1470

00:55:39,533 --> 00:55:40,732

we should just say whatever.

1471

00:55:41,433 --> 00:55:44,172

There are no female roles except our mothers.

1472

00:55:44,243 --> 00:55:45,841


We have female roles.

1473

00:55:45,842 --> 00:55:47,042

We have.

1474

00:55:47,043 --> 00:55:50,782

Our director is in touch with Jun Ji Hyun these days.

1475

00:55:50,783 --> 00:55:52,182

Don't talk about Ji Hyun.

1476

00:55:52,183 --> 00:55:54,852

She's sensitive to people talking about her on shows.

1477

00:55:54,853 --> 00:55:56,651

- I see. - Sensitive.

1478

00:55:56,652 --> 00:55:58,321

You've never seen Jun Ji Hyun, right?

1479
00:55:58,322 --> 00:55:59,981

- What? - You've never seen her.

1480

00:55:59,982 --> 00:56:02,223

Can you tell?

1481

00:56:04,362 --> 00:56:05,722

I didn't know you could tell.

1482

00:56:05,723 --> 00:56:06,993

Why did you make it so obvious?

1483

00:56:07,092 --> 00:56:08,691

You should have made a straight face.

1484

00:56:08,692 --> 00:56:10,302

Right.

1485

00:56:11,132 --> 00:56:12,602

They do this these days.


1486

00:56:12,603 --> 00:56:14,501

When a movie gets released,

1487

00:56:14,502 --> 00:56:16,202

casts appear on variety shows to promote their movie.

1488

00:56:16,203 --> 00:56:17,941

- Yes. Us too. - Seo Jang Hoon.

1489

00:56:17,942 --> 00:56:19,441

- We... - "Dr. Oh's Golden Clinic."

1490

00:56:19,442 --> 00:56:20,542

- Of course. - Yes. Any show.

1491

00:56:20,543 --> 00:56:21,743

- Any? - Any.

1492

00:56:22,013 --> 00:56:23,582

- I'll go to every show. - He'll be on "JTBC Newsroom."


1493

00:56:23,583 --> 00:56:24,711

"JTBC Newsroom."

1494

00:56:24,712 --> 00:56:26,642

If people want,

1495

00:56:26,643 --> 00:56:28,481

- I can be on any variety show. - For your information...

1496

00:56:28,482 --> 00:56:30,452

- We scheduled to appear on all. - Really?

1497

00:56:30,453 --> 00:56:32,222

- We scheduled to appear on all. - Really?

1498

00:56:32,223 --> 00:56:34,622

On Costa Rica Station,

1499

00:56:34,623 --> 00:56:36,091


Mongolia TV.

1500

00:56:36,092 --> 00:56:38,062

- Madagascar. - We've scheduled with all of them.

1501

00:56:38,063 --> 00:56:39,191

It's all set.

1502

00:56:39,192 --> 00:56:41,262

- Galapagos. - It doesn't sound sincere.

1503

00:56:41,263 --> 00:56:43,493

- Go Channel. - Okay. Lastly,

1504

00:56:43,833 --> 00:56:45,762

let's finalize this...

1505

00:56:45,763 --> 00:56:47,102

by explaining the best scene of the movie.

1506
00:56:47,103 --> 00:56:49,032

"National Treasure" will start. Tell us your best scene.

1507

00:56:49,033 --> 00:56:51,902

We said the last scene is where he clips his toenails.

1508

00:56:52,002 --> 00:56:54,543

Seo Jang Hoon takes off his basketball shoes.

1509

00:56:54,813 --> 00:56:56,772

We see his damaged feet.

1510

00:56:57,342 --> 00:56:58,642

It ends with me in a nail salon.

1511

00:56:58,643 --> 00:57:00,211

A nail salon?

1512

00:57:00,212 --> 00:57:01,282

A nail salon.
1513

00:57:01,283 --> 00:57:03,012

Is the soundtrack of that scene "Memory of the Wind?"

1514

00:57:03,013 --> 00:57:04,722

Yes. It's "Memory of the Wind."

1515

00:57:04,723 --> 00:57:06,283

The staff clips his nail...

1516

00:57:06,822 --> 00:57:08,822

thinking it's the big toenail.

1517

00:57:09,322 --> 00:57:10,591

But it was the little toenail.

1518

00:57:10,592 --> 00:57:12,063

- That's how big... - That's how big it is.

1519

00:57:12,723 --> 00:57:14,262

That's a twist for the audience.


1520

00:57:14,263 --> 00:57:16,262

The best ever after "The Sixth Sense."

1521

00:57:16,263 --> 00:57:19,332

- A rat eats the nails at night. - A rat eats it.

1522

00:57:19,333 --> 00:57:21,301

- So the rat becomes human. - A rat eats it.

1523

00:57:21,302 --> 00:57:22,731

- So the rat transforms. - Yes.

1524

00:57:22,732 --> 00:57:25,401

The basketball shoes that he took off...

1525

00:57:25,402 --> 00:57:27,543

is taken by the lead in "300" because the size is 300mm.

1526

00:57:28,172 --> 00:57:29,413


When he takes them off,

1527

00:57:29,612 --> 00:57:32,543

he takes it.

1528

00:57:32,643 --> 00:57:33,682

It's nice, right?

1529

00:57:33,683 --> 00:57:36,083

Is this an improvised skit?

1530

00:57:36,583 --> 00:57:40,123

I honestly can't win.

1531

00:57:40,353 --> 00:57:42,321

- I can't win. - I know.

1532

00:57:42,322 --> 00:57:44,091

- How do we beat that? - Their stories are...

1533
00:57:44,092 --> 00:57:46,392

How do we beat such a crazy movie?

1534

00:57:46,393 --> 00:57:48,492

No, but you have the sincerity.

1535

00:57:48,493 --> 00:57:49,731

- We have the sincerity. - Yes.

1536

00:57:49,732 --> 00:57:52,401

The team that went up to finals...

1537

00:57:52,402 --> 00:57:54,001

at the time...

1538

00:57:54,002 --> 00:57:56,401

- is the best team in Korea. - The best.

1539

00:57:56,402 --> 00:57:57,901

- Yongsan High School. - Yongsan.


1540

00:57:57,902 --> 00:58:00,442

There was a player called Heo Hoon in Yongsan High School.

1541

00:58:01,672 --> 00:58:03,372

- Heo Hoon... - In real life?

1542

00:58:03,373 --> 00:58:05,643

- It's real. - In the finals.

1543

00:58:05,813 --> 00:58:09,751

Heo Hoon...

1544

00:58:09,752 --> 00:58:11,381

scores 32 points there.

1545

00:58:11,382 --> 00:58:13,452

- In the final game? - In the final game alone.

1546

00:58:13,453 --> 00:58:15,222

That was real?


1547

00:58:15,223 --> 00:58:17,122

- This really happened? - It's a true story.

1548

00:58:17,123 --> 00:58:18,521

- It's a true story. - But...

1549

00:58:18,522 --> 00:58:19,992

- aren't you telling us too much? - I feel chills.

1550

00:58:19,993 --> 00:58:22,231

We have Heo Hoon's father in our movie.

1551

00:58:22,232 --> 00:58:23,662

- Yes. - Heo Hoon's father?

1552

00:58:23,663 --> 00:58:25,032

We have Heo Jae.

1553

00:58:25,033 --> 00:58:26,762


We can't beat that.

1554

00:58:26,763 --> 00:58:27,972

In the movie,

1555

00:58:27,973 --> 00:58:31,472

there's a scene where Seo Jang Hoon cries while holding onto the rim.

1556

00:58:31,473 --> 00:58:32,642

The camera tilts downward,

1557

00:58:32,643 --> 00:58:34,972

but it wasn't that he jumped. His feet are on the ground.

1558

00:58:34,973 --> 00:58:36,412

He's holding the rim.

1559

00:58:36,413 --> 00:58:37,941

It's a really sad scene.

1560
00:58:37,942 --> 00:58:39,341

It really...

1561

00:58:39,342 --> 00:58:41,212

(Crying)

1562

00:58:41,783 --> 00:58:44,452

See? The director tries to be funny.

1563

00:58:44,453 --> 00:58:46,922

- The director is even funnier. - He has to make the cast shine.

1564

00:58:47,223 --> 00:58:49,321

- But he wants to shine himself. - He acts as well.

1565

00:58:49,322 --> 00:58:50,691

- Hold on. - He also appears in the movie.

1566

00:58:50,692 --> 00:58:52,562

He's a director and an actor.


1567

00:58:52,563 --> 00:58:54,132

He has more lines than I do.

1568

00:58:54,462 --> 00:58:55,731

- I thought so. - We...

1569

00:58:55,732 --> 00:58:57,563

Okay. I heard you all.

1570

00:58:57,833 --> 00:58:59,631

Honestly, it's neck and neck.

1571

00:58:59,632 --> 00:59:01,533

- It's neck and neck. So... - Neck and neck?

1572

00:59:01,833 --> 00:59:04,372

Now, we'll have to see your basketball skills...

1573

00:59:04,373 --> 00:59:06,902

and entertainment skills.


1574

00:59:07,043 --> 00:59:09,071

Why do you want to check our entertainment skills?

1575

00:59:09,072 --> 00:59:11,042

As I said earlier, after shooting a movie,

1576

00:59:11,043 --> 00:59:14,052

you have to be on variety shows to promote the movie.

1577

00:59:14,252 --> 00:59:16,551

- That's right. - You should prepare in advance.

1578

00:59:16,552 --> 00:59:17,821

So the game you'll play...

1579

00:59:17,822 --> 00:59:20,893

is Catch Catch Dribble.

1580

00:59:21,092 --> 00:59:23,091


The ace of each team, Jang Hoon and Jin Woon...

1581

00:59:23,092 --> 00:59:26,662

will dribble in turns.

1582

00:59:26,663 --> 00:59:28,162

The team that reads the word...

1583

00:59:28,163 --> 00:59:32,262

that is written on the ball first wins.

1584

00:59:32,263 --> 00:59:33,333

We'll start.

1585

00:59:33,433 --> 00:59:35,772

Ready, start.

1586

00:59:35,933 --> 00:59:37,472

That's right. That's it.

1587
00:59:37,473 --> 00:59:41,612

- Go on. - There are letters.

1588

00:59:41,743 --> 00:59:43,442

Soo Geun might see it.

1589

00:59:43,572 --> 00:59:45,211

- National Treasure! - Okay.

1590

00:59:45,212 --> 00:59:46,283

Let's see.

1591

00:59:46,413 --> 00:59:48,412

(Team National Treasure goes for it.)

1592

00:59:48,413 --> 00:59:49,551

Gyeon.

1593

00:59:49,552 --> 00:59:51,252

- Go lower. - Wrong.
1594

00:59:51,583 --> 00:59:54,051

How are we going to read that?

1595

00:59:54,052 --> 00:59:56,151

How are we going to read that?

1596

00:59:56,152 --> 00:59:58,893

Wrong.

1597

00:59:59,163 --> 01:00:01,933

Rebound.

1598

01:00:02,232 --> 01:00:03,763

- Yeok. - Ji.

1599

01:00:04,433 --> 01:00:05,861

- Wrong. - I got it.

1600

01:00:05,862 --> 01:00:07,632

- Yeokjisaji? - Go.
1601

01:00:08,072 --> 01:00:09,632

- Gyeon. - In.

1602

01:00:09,973 --> 01:00:11,203

- Geu. - Wrong.

1603

01:00:11,643 --> 01:00:12,872

- Rebound. - Rebound.

1604

01:00:12,873 --> 01:00:14,142

- Rebound. - Rebound.

1605

01:00:14,143 --> 01:00:16,243

- Start. - Gyeon.

1606

01:00:16,543 --> 01:00:18,813

- In. - Ji.

1607

01:00:20,013 --> 01:00:21,752


- Wrong. - National Treasure!

1608

01:00:22,252 --> 01:00:24,122

(It's Team National Treasure's turn again.)

1609

01:00:24,123 --> 01:00:25,782

- National Treasure. - Okay. Start.

1610

01:00:25,783 --> 01:00:27,192

- Gyeon. - In.

1611

01:00:27,652 --> 01:00:29,091

- Ji. - Yeok.

1612

01:00:29,092 --> 01:00:30,962

Correct.

1613

01:00:31,163 --> 01:00:33,793

(Answer)

1614
01:00:35,592 --> 01:00:39,603

(Gyeoninjiyeok means tow away zone.)

1615

01:00:39,732 --> 01:00:42,072

- We thought it was an idiom. - Not necessarily.

1616

01:00:42,533 --> 01:00:44,043

You never know what will be there.

1617

01:00:44,272 --> 01:00:47,342

It feels like ages since I last dribbled.

1618

01:00:48,473 --> 01:00:49,972

Finally.

1619

01:00:49,973 --> 01:00:51,783

- National Treasure Center. - His height is different.

1620

01:00:52,013 --> 01:00:54,352

- The ball will bounce higher. - We should all know it.


1621

01:00:54,353 --> 01:00:56,251

- It might be easy. - If it's an idiom...

1622

01:00:56,252 --> 01:00:57,852

- Let's go. - Five syllables?

1623

01:00:57,853 --> 01:00:59,052

That's right.

1624

01:00:59,783 --> 01:01:01,251

- It's staying still too long. - No.

1625

01:01:01,252 --> 01:01:02,622

His back will hurt if we wait a little longer.

1626

01:01:02,623 --> 01:01:04,192

He's bad at dribbling.

1627

01:01:04,663 --> 01:01:05,723

That's right.
1628

01:01:06,563 --> 01:01:08,032

- It's staying still too long. - No.

1629

01:01:08,033 --> 01:01:09,392

His back will hurt if we wait a little longer.

1630

01:01:09,393 --> 01:01:10,731

He's bad at dribbling.

1631

01:01:10,732 --> 01:01:12,432

Rebound.

1632

01:01:12,433 --> 01:01:14,433

- Rebound. - Rebound. Start.

1633

01:01:14,603 --> 01:01:16,402

- Gi. - Eok.

1634

01:01:16,703 --> 01:01:17,772


Eui.

1635

01:01:18,243 --> 01:01:19,341

- Seom. - Wrong.

1636

01:01:19,342 --> 01:01:21,142

I know.

1637

01:01:21,143 --> 01:01:22,571

Again. Rebound.

1638

01:01:22,572 --> 01:01:23,812

- Let's go. - Come.

1639

01:01:23,813 --> 01:01:25,013

- Start. - Gi.

1640

01:01:25,382 --> 01:01:26,942

- Eok. - Eui.

1641
01:01:27,552 --> 01:01:29,382

Bam.

1642

01:01:29,652 --> 01:01:31,052

Yes.

1643

01:01:31,152 --> 01:01:32,852

- It's wrong? - National Treasure.

1644

01:01:32,853 --> 01:01:33,921

It's wrong?

1645

01:01:33,922 --> 01:01:35,793

- I'll go again. - Yes.

1646

01:01:37,263 --> 01:01:38,562

- Let's not tell them. - Right.

1647

01:01:38,563 --> 01:01:40,993

But you dribble poorly.


1648

01:01:41,232 --> 01:01:42,232

(Laughing)

1649

01:01:42,233 --> 01:01:43,763

- What is he doing? - Look at it.

1650

01:01:45,663 --> 01:01:47,272

- What is he doing? - Look at it.

1651

01:01:48,772 --> 01:01:50,401

National Treasure.

1652

01:01:50,402 --> 01:01:52,142

- Let's make it as we go. - Get ready.

1653

01:01:52,143 --> 01:01:53,373

Start.

1654

01:01:53,502 --> 01:01:55,372

- Ba. - Ram.
1655

01:01:55,373 --> 01:01:56,442

- Wrong. - It's wrong.

1656

01:01:56,643 --> 01:01:57,882

- Bal. - Bal?

1657

01:01:58,143 --> 01:01:59,242

Bal and gi?

1658

01:01:59,243 --> 01:02:00,551

Can that form a word?

1659

01:02:00,552 --> 01:02:02,012

Balgi...

1660

01:02:02,013 --> 01:02:03,212

It's "balgi" something.

1661

01:02:03,652 --> 01:02:04,952


- Really? - I got it.

1662

01:02:04,953 --> 01:02:07,122

Okay. Go.

1663

01:02:07,123 --> 01:02:08,652

- Bal. - Gi.

1664

01:02:08,922 --> 01:02:09,993

- Bu. - Wrong.

1665

01:02:10,563 --> 01:02:11,822

- It's wrong. - What is this?

1666

01:02:12,022 --> 01:02:14,063

Hold on. No.

1667

01:02:14,663 --> 01:02:16,692

Here.

1668
01:02:16,993 --> 01:02:19,302

- National Treasure! - National Treasure. Go.

1669

01:02:19,632 --> 01:02:21,032

- Bal. - Eui.

1670

01:02:21,033 --> 01:02:22,302

- Gi. - Eok.

1671

01:02:22,933 --> 01:02:25,103

- Wrong. - What's that?

1672

01:02:26,302 --> 01:02:27,712

You're almost there.

1673

01:02:28,373 --> 01:02:31,441

You're almost there.

1674

01:02:31,442 --> 01:02:33,142

- National Treasure. - You're almost there.


1675

01:02:33,143 --> 01:02:34,552

- Start. - Gi.

1676

01:02:35,013 --> 01:02:36,353

- Eok. - Eui.

1677

01:02:36,552 --> 01:02:37,622

Bal.

1678

01:02:37,623 --> 01:02:38,882

Correct.

1679

01:02:39,152 --> 01:02:41,223

(Answer)

1680

01:02:43,623 --> 01:02:45,723

That's correct.

1681

01:02:45,893 --> 01:02:48,392

We changed a word...
1682

01:02:48,393 --> 01:02:50,631

- from Hang Jun's "Forgotten." - That's brilliant.

1683

01:02:50,632 --> 01:02:52,202

He said "balgi," which means erection.

1684

01:02:52,203 --> 01:02:55,131

- That sounds wrong. - It's wrong.

1685

01:02:55,132 --> 01:02:56,202

But...

1686

01:02:56,203 --> 01:02:59,802

It makes sense though.

1687

01:03:00,143 --> 01:03:02,043

- It makes sense. - It does.

1688

01:03:02,143 --> 01:03:03,612


Give us the question.

1689

01:03:04,342 --> 01:03:05,642

That's right.

1690

01:03:05,643 --> 01:03:07,211

- We have most of it. - Right.

1691

01:03:07,212 --> 01:03:08,353

Daewoo Electronics.

1692

01:03:08,413 --> 01:03:10,313

This is it.

1693

01:03:10,822 --> 01:03:12,521

He let go of the ball.

1694

01:03:12,522 --> 01:03:13,993

It's Daewoo...

1695
01:03:14,152 --> 01:03:17,122

- You can discuss. - There's "gwang."

1696

01:03:17,123 --> 01:03:18,793

Daewoo.

1697

01:03:19,223 --> 01:03:21,792

- Rebound. - Rebound. Start.

1698

01:03:21,793 --> 01:03:22,861

- It starts from there? - Woo.

1699

01:03:22,862 --> 01:03:24,563

- Gwang. - Dae.

1700

01:03:24,833 --> 01:03:26,602

- Woo. - What's that?

1701

01:03:26,603 --> 01:03:27,873

There's "woo" as well.


1702

01:03:28,272 --> 01:03:29,432

- Dae. - Daewoo.

1703

01:03:29,433 --> 01:03:30,901

- Daewoo. - Woodae.

1704

01:03:30,902 --> 01:03:32,542

Gookdae.

1705

01:03:32,543 --> 01:03:34,612

- Gookdae. - Gookdae.

1706

01:03:34,913 --> 01:03:35,913

Speak softly.

1707

01:03:35,914 --> 01:03:37,742

- National Treasure. - Start.

1708

01:03:37,743 --> 01:03:39,712

- National Treasure. - Start.


1709

01:03:39,813 --> 01:03:41,382

- Woo. - Neun.

1710

01:03:41,882 --> 01:03:43,013

Dal.

1711

01:03:43,783 --> 01:03:45,552

Tell us.

1712

01:03:47,453 --> 01:03:50,222

- National Treasure. - He's giving us a hint.

1713

01:03:50,223 --> 01:03:51,922

Tell us.

1714

01:03:52,723 --> 01:03:53,961

(He gives them a hint.)

1715

01:03:53,962 --> 01:03:56,461


- National Treasure. - He's giving us a hint.

1716

01:03:56,462 --> 01:03:57,501

Start.

1717

01:03:57,502 --> 01:03:58,962

- Woo. - Neun.

1718

01:03:59,132 --> 01:04:00,732

- Gwang. - Dae.

1719

01:04:01,132 --> 01:04:02,632

Correct.

1720

01:04:03,103 --> 01:04:05,442

(Answer)

1721

01:04:07,473 --> 01:04:10,812

(Wooneungwangdae means crying clown.)

1722
01:04:10,813 --> 01:04:12,842

- They're no match. - Actually,

1723

01:04:13,112 --> 01:04:16,751

- Jin Woon gave us a hint. - That's right.

1724

01:04:16,752 --> 01:04:19,151

He said it's him, so I thought it was dancing machine.

1725

01:04:19,152 --> 01:04:21,652

That's right. He was a dancing machine.

1726

01:04:21,822 --> 01:04:23,852

We changed Jin Woon's "Laughing Clown..."

1727

01:04:23,853 --> 01:04:25,462

to crying clown.

1728

01:04:25,922 --> 01:04:27,591

That was close.


1729

01:04:27,592 --> 01:04:28,932

Shall we increase the points, Hang Jun?

1730

01:04:28,933 --> 01:04:30,493

Of course, we should.

1731

01:04:30,833 --> 01:04:32,102

- We should increase the points. - We'll make them 20 points.

1732

01:04:32,103 --> 01:04:33,562

- Yes, 20 points. - Okay.

1733

01:04:33,563 --> 01:04:36,433

- It's 20 points. - What is this? I don't...

1734

01:04:36,933 --> 01:04:38,743

- He shouldn't know. - He shouldn't.

1735

01:04:38,842 --> 01:04:39,973

You'll get hurt if you know.


1736

01:04:40,172 --> 01:04:42,111

- I won't tell you. - Tell us if you know.

1737

01:04:42,112 --> 01:04:43,671

- I'm holding a basketball. - Okay.

1738

01:04:43,672 --> 01:04:45,542

I play fair when I'm holding a basketball.

1739

01:04:45,543 --> 01:04:48,482

- Okay. - He has a serious look.

1740

01:04:48,583 --> 01:04:49,611

He has a serious look.

1741

01:04:49,612 --> 01:04:50,783

- Look carefully. - Okay.

1742

01:04:51,183 --> 01:04:53,582


- Give us the question. - Dribble well.

1743

01:04:53,583 --> 01:04:54,853

That's right.

1744

01:04:55,552 --> 01:04:57,091

- Dribble well. - Jang.

1745

01:04:57,092 --> 01:04:58,293

Good.

1746

01:04:59,163 --> 01:05:00,961

- Okay. - Rebound.

1747

01:05:00,962 --> 01:05:02,492

Rebound.

1748

01:05:02,493 --> 01:05:03,933

Ready, start.

1749
01:05:04,362 --> 01:05:06,033

- Eo. - Jang.

1750

01:05:06,263 --> 01:05:07,772

- Gwan. - Li.

1751

01:05:08,272 --> 01:05:09,473

Yes.

1752

01:05:10,373 --> 01:05:11,703

Yes!

1753

01:05:14,143 --> 01:05:15,441

(It is as if they won a national competition.)

1754

01:05:15,442 --> 01:05:16,772

Yes.

1755

01:05:17,272 --> 01:05:19,842

(Answer)
1756

01:05:24,652 --> 01:05:27,592

(Eojanggwanli means keeping someone on the hook.)

1757

01:05:28,092 --> 01:05:30,353

(Team Rebound wins points for the first time.)

1758

01:05:31,592 --> 01:05:32,961

You losers.

1759

01:05:32,962 --> 01:05:33,962

(Expressing love)

1760

01:05:34,763 --> 01:05:36,191

Correct.

1761

01:05:36,192 --> 01:05:37,462

Why didn't you get that one?

1762

01:05:37,732 --> 01:05:40,662

You're supposed to see the words and guess what it is.


1763

01:05:40,663 --> 01:05:42,502

I have something to say to Hang Jun.

1764

01:05:42,703 --> 01:05:44,742

I think you better not appear on live shows.

1765

01:05:44,743 --> 01:05:46,372

I might make a mistake, right?

1766

01:05:46,373 --> 01:05:47,542

He said...

1767

01:05:47,543 --> 01:05:49,172

"You losers" to us.

1768

01:05:49,612 --> 01:05:51,083

(I love you.)

1769

01:05:51,183 --> 01:05:52,242


Seriously?

1770

01:05:52,243 --> 01:05:54,482

- You heard it? - I was so shocked.

1771

01:05:55,252 --> 01:05:57,582

No. It's because he transformed.

1772

01:05:57,583 --> 01:05:58,682

I transformed.

1773

01:05:58,683 --> 01:06:01,952

No, he had a change of heart.

1774

01:06:01,953 --> 01:06:04,092

- He didn't say anything bad. - Of course.

1775

01:06:04,362 --> 01:06:06,862

But seriously, whenever I hear this song,

1776
01:06:07,092 --> 01:06:09,662

I naturally get reminded, even at home,

1777

01:06:09,663 --> 01:06:11,501

- of Jae Hong. - That's right.

1778

01:06:11,502 --> 01:06:12,762

- True. - I always get reminded of him.

1779

01:06:12,763 --> 01:06:15,033

- There's a version you sang. - Yes.

1780

01:06:16,203 --> 01:06:19,243

(While I'm walking it's always like this)

1781

01:06:19,772 --> 01:06:22,372

(Should I tell you I always look at you?)

1782

01:06:22,373 --> 01:06:25,513

(That I always think of you?)


1783

01:06:26,813 --> 01:06:28,651

(With a clean voice, )

1784

01:06:28,652 --> 01:06:31,782

(he gives us butterflies in our stomachs.)

1785

01:06:31,783 --> 01:06:35,623

(It's a song full of spring.)

1786

01:06:37,192 --> 01:06:38,321

This is the last question.

1787

01:06:38,322 --> 01:06:40,162

It's worth 20 points.

1788

01:06:40,163 --> 01:06:42,162

- We take over them if we get it. - Yes. You'll take over.

1789

01:06:42,163 --> 01:06:43,961

The last question with the dribbling.


1790

01:06:43,962 --> 01:06:45,501

- There are other games. - Let's win.

1791

01:06:45,502 --> 01:06:48,102

- It depends on how you dribble. - That's right.

1792

01:06:48,103 --> 01:06:49,933

Ready, start.

1793

01:06:50,132 --> 01:06:55,072

- That's right. - That's too difficult.

1794

01:06:55,572 --> 01:06:56,711

What is it?

1795

01:06:56,712 --> 01:06:57,913

(His hands have gotten quicker.)

1796

01:06:58,583 --> 01:06:59,941


(Their necks move faster too.)

1797

01:06:59,942 --> 01:07:01,751

That's right. Good.

1798

01:07:01,752 --> 01:07:02,812

Yong.

1799

01:07:02,813 --> 01:07:05,482

He goes forward and backward.

1800

01:07:06,422 --> 01:07:09,123

(He runs across the court.)

1801

01:07:09,592 --> 01:07:10,651

Yong.

1802

01:07:10,652 --> 01:07:13,223

He goes forward and backward.

1803
01:07:13,563 --> 01:07:17,463

You're better than Seo Jang Hoon.

1804

01:07:19,432 --> 01:07:20,703

I got it.

1805

01:07:21,033 --> 01:07:22,932

You're better than Seo Jang Hoon.

1806

01:07:24,843 --> 01:07:26,142

- I got it. - Yes.

1807

01:07:26,272 --> 01:07:27,771

National Treasure. Start.

1808

01:07:27,772 --> 01:07:29,343

- Yi. - Yong.

1809

01:07:29,512 --> 01:07:31,043

- Yak. - Gwan.
1810

01:07:31,213 --> 01:07:32,611

Correct.

1811

01:07:32,612 --> 01:07:34,312

You losers.

1812

01:07:34,852 --> 01:07:36,283

(He returns the love he received.)

1813

01:07:36,482 --> 01:07:38,083

(Satisfied)

1814

01:07:38,482 --> 01:07:40,892

(Answer)

1815

01:07:43,852 --> 01:07:47,833

(Yiyongyakgwan means terms and conditions.)

1816

01:07:48,362 --> 01:07:49,362

(Take it.)
1817

01:07:51,732 --> 01:07:54,232

(National Treasure Center makes a shoot.)

1818

01:07:57,503 --> 01:07:59,703

(Avoiding)

1819

01:07:59,843 --> 01:08:02,772

- Can't you catch that? - You're bad at shooting.

1820

01:08:03,112 --> 01:08:04,641

Why aren't you catching it?

1821

01:08:04,642 --> 01:08:05,743

He threw the ball.

1822

01:08:06,142 --> 01:08:07,811

You have a bad posture when shooting.

1823

01:08:07,812 --> 01:08:10,283


Correct.

1824

01:08:11,182 --> 01:08:13,982

(Soo Geun comes forward with a paper around his neck.)

1825

01:08:14,123 --> 01:08:16,321

He's showing us a scene in "National Treasure."

1826

01:08:16,322 --> 01:08:19,362

Jang Hoon broke his neck before while playing basketball.

1827

01:08:19,892 --> 01:08:21,492

It wasn't broken.

1828

01:08:21,493 --> 01:08:22,662

Hee Chul...

1829

01:08:22,663 --> 01:08:25,432

- Are you Seo Jang Hoon? - Yes, I am.

1830
01:08:25,562 --> 01:08:27,462

He's gotten a cast.

1831

01:08:27,463 --> 01:08:30,202

Team National Treasure is doing well in terms of the score.

1832

01:08:30,203 --> 01:08:32,702

We'll carry on to the next game.

1833

01:08:32,703 --> 01:08:35,672

No matter how good the scenario is,

1834

01:08:35,673 --> 01:08:37,941

- if the acting is bad... - That's right.

1835

01:08:37,942 --> 01:08:39,111

- Acting. - That's...

1836

01:08:39,112 --> 01:08:40,242

- You have to act well. - It's ruined.


1837

01:08:40,243 --> 01:08:41,782

- You have to act well. - Isn't that right?

1838

01:08:41,783 --> 01:08:43,953

That's why "Like a Virgin 2" never happened, right?

1839

01:08:44,213 --> 01:08:45,923

It couldn't be helped.

1840

01:08:46,123 --> 01:08:47,352

The movie never happened...

1841

01:08:47,522 --> 01:08:49,553

since I lost weight to be in a commercial.

1842

01:08:50,192 --> 01:08:52,192

Had I been as heavy as I was now, I would have been able to film it.

1843

01:08:52,463 --> 01:08:54,633

Still, I love you.


1844

01:08:55,732 --> 01:08:58,633

In any case, the next game will test your acting skills.

1845

01:08:59,163 --> 01:09:01,332

(Adding imagination to imagination)

1846

01:09:01,333 --> 01:09:02,333

(Gosh, you startled me)

1847

01:09:02,334 --> 01:09:03,771

Imagination Plus.

1848

01:09:03,772 --> 01:09:06,172

(Imagination Plus)

1849

01:09:06,173 --> 01:09:09,511

On the screen, you will watch a scene from a drama.

1850

01:09:09,512 --> 01:09:11,141


Use your imagination...

1851

01:09:11,142 --> 01:09:13,912

- to guess the next line or action. - Okay.

1852

01:09:13,913 --> 01:09:15,052

Here comes the first question.

1853

01:09:15,053 --> 01:09:16,953

- Let's turn the tables. - Let's see it.

1854

01:09:17,352 --> 01:09:21,021

(In "18 Again," a middle-aged man took a pregnant women's seat.)

1855

01:09:21,022 --> 01:09:22,022

Sir.

1856

01:09:22,692 --> 01:09:25,761

Would you give up the seat to this pregnant lady?

1857
01:09:25,762 --> 01:09:28,032

If she is pregnant, she should stay at home.

1858

01:09:28,033 --> 01:09:30,293

Why did she come outside to other people's annoyance?

1859

01:09:30,663 --> 01:09:33,231

Sir, how could you say such harsh things?

1860

01:09:33,232 --> 01:09:34,232

It's okay.

1861

01:09:34,932 --> 01:09:37,303

A young thing like you shouldn't talk back to the adults.

1862

01:09:37,432 --> 01:09:39,772

Kids these days lack manners.

1863

01:09:40,843 --> 01:09:42,172

I can't believe that man.


1864

01:09:42,173 --> 01:09:43,543

Don't be so rude.

1865

01:09:47,182 --> 01:09:49,553

A pregnant person took a pregnant people's seat.

1866

01:09:50,583 --> 01:09:51,623

What is there to complain about?

1867

01:09:53,152 --> 01:09:54,152

Look.

1868

01:09:58,423 --> 01:09:59,993

- It's very long. - That's the question.

1869

01:10:00,293 --> 01:10:01,663

- I got it. - Go ahead.

1870

01:10:01,932 --> 01:10:03,033

Look.
1871

01:10:03,732 --> 01:10:05,662

The baby will come out soon.

1872

01:10:05,663 --> 01:10:07,362

- Incorrect. - It was close, right?

1873

01:10:07,562 --> 01:10:09,102

- I got it. - All right.

1874

01:10:09,602 --> 01:10:11,372

He will have quintuplets.

1875

01:10:11,373 --> 01:10:13,802

Incorrect. You are going in the right direction.

1876

01:10:13,803 --> 01:10:14,842

Jin Woon.

1877

01:10:14,843 --> 01:10:16,141


- I got it. - Jin Woon.

1878

01:10:16,142 --> 01:10:18,582

Don't be so rude. A pregnant person took a pregnant people's seat.

1879

01:10:18,583 --> 01:10:20,112

What is there to complain about?

1880

01:10:20,482 --> 01:10:21,783

Anyone can tell that he is pregnant with twins.

1881

01:10:22,482 --> 01:10:24,052

Incorrect. That isn't the answer.

1882

01:10:24,053 --> 01:10:26,082

- Team Rebound. - Forget about "Twins."

1883

01:10:26,083 --> 01:10:27,083

Look.

1884
01:10:27,953 --> 01:10:29,492

It's obvious that he is eight months pregnant.

1885

01:10:29,493 --> 01:10:31,221

"It's obvious" is correct.

1886

01:10:31,222 --> 01:10:32,922

- "It's obvious." - "It's obvious."

1887

01:10:32,923 --> 01:10:34,861

- Forget about months and such. - Okay.

1888

01:10:34,862 --> 01:10:36,761

I will give you a few more words.

1889

01:10:36,762 --> 01:10:39,262

It's obvious that he has a big belly...

1890

01:10:40,303 --> 01:10:41,872

Figure out the rest.


1891

01:10:41,873 --> 01:10:42,873

What comes next is important.

1892

01:10:43,272 --> 01:10:44,272

Jae Hong.

1893

01:10:44,772 --> 01:10:46,543

It's obvious that he has a big belly...

1894

01:10:46,942 --> 01:10:47,942

due to fat.

1895

01:10:48,012 --> 01:10:49,641

- Incorrect. - It's obvious...

1896

01:10:49,642 --> 01:10:51,682

- Hang Jun. - Hang Jun.

1897

01:10:52,012 --> 01:10:53,712

It's obvious that he has a big belly...


1898

01:10:53,713 --> 01:10:54,713

due to roundworms.

1899

01:10:55,713 --> 01:10:57,151

Did you scream to try that answer?

1900

01:10:57,152 --> 01:10:58,981

He has confidence.

1901

01:10:58,982 --> 01:11:00,623

I had to try it.

1902

01:11:01,293 --> 01:11:03,521

No one has this. Only Hang Jun has this.

1903

01:11:03,522 --> 01:11:04,722

(It's a hint.)

1904

01:11:05,463 --> 01:11:07,192


Only Hang Jun this?

1905

01:11:08,033 --> 01:11:09,162

- Me? - What is it?

1906

01:11:09,163 --> 01:11:10,431

- A wife. - You don't have this.

1907

01:11:10,432 --> 01:11:12,003

You don't have this.

1908

01:11:12,203 --> 01:11:13,361

You don't have this.

1909

01:11:13,362 --> 01:11:14,431

You don't have this.

1910

01:11:14,432 --> 01:11:15,832

- You have this. - I got it.

1911
01:11:15,833 --> 01:11:17,802

Look. It's obvious that he has high blood pressure.

1912

01:11:17,803 --> 01:11:20,641

(It's obvious that he has high blood pressure.)

1913

01:11:20,642 --> 01:11:22,011

- Do you have high blood pressure? - Yes.

1914

01:11:22,012 --> 01:11:23,172

He has high blood pressure.

1915

01:11:23,173 --> 01:11:25,311

You should take medicine to lower your blood pressure.

1916

01:11:25,312 --> 01:11:26,441

- I got it. - Okay.

1917

01:11:26,442 --> 01:11:29,213

It's obvious that he has a daughter in his belly.


1918

01:11:29,512 --> 01:11:31,481

Correct.

1919

01:11:31,482 --> 01:11:32,681

(The answer)

1920

01:11:32,682 --> 01:11:33,682

Yes.

1921

01:11:33,783 --> 01:11:34,793

Look.

1922

01:11:34,923 --> 01:11:37,053

It's obvious that he has a big belly...

1923

01:11:37,862 --> 01:11:38,962

due to a daughter.

1924

01:11:38,963 --> 01:11:41,593

(It's obvious that he has a big belly due to a daughter.)


1925

01:11:41,993 --> 01:11:44,391

Let's go, Hang Jun.

1926

01:11:44,392 --> 01:11:45,862

("Honey" by Park Jin Young)

1927

01:11:47,833 --> 01:11:50,633

(He looks at Jimmy Jib sweetly.)

1928

01:11:51,003 --> 01:11:52,141

(Team Rebound got 10 points!)

1929

01:11:52,142 --> 01:11:53,142

He is good.

1930

01:11:54,003 --> 01:11:56,071

(Disappointed)

1931

01:11:56,072 --> 01:11:57,612


A daughter.

1932

01:11:57,883 --> 01:11:59,181

Shall we move on to the next question?

1933

01:11:59,182 --> 01:12:00,583

Give us the next question.

1934

01:12:01,012 --> 01:12:02,012

(A drama, "Be Melodramatic")

1935

01:12:02,013 --> 01:12:04,283

Eggs are nice too.

1936

01:12:05,682 --> 01:12:08,022

They are a tasty source of protein and calcium.

1937

01:12:08,152 --> 01:12:11,261

But if you eat too much, you will pass gas.

1938
01:12:11,262 --> 01:12:12,262

How?

1939

01:12:12,463 --> 01:12:13,522

Like this!

1940

01:12:15,392 --> 01:12:18,302

Then you should turn on the air purifier.

1941

01:12:18,303 --> 01:12:20,762

(Then you should turn on the air purifier.)

1942

01:12:26,243 --> 01:12:27,471

- My goodness. - How awkward.

1943

01:12:27,472 --> 01:12:28,873

What are you doing there?

1944

01:12:30,413 --> 01:12:32,083

I am sorry. I was going to pull a prank.


1945

01:12:33,043 --> 01:12:34,283

It was a bad idea.

1946

01:12:34,713 --> 01:12:36,952

I didn't hear anything.

1947

01:12:36,953 --> 01:12:37,953

Don't lie.

1948

01:12:38,783 --> 01:12:40,282

I bet my neighbors heard it.

1949

01:12:40,283 --> 01:12:41,652

- It's okay. - Don't come closer.

1950

01:12:42,392 --> 01:12:43,493

It was nothing.

1951

01:12:44,293 --> 01:12:46,122

It was just a sound.


1952

01:12:46,123 --> 01:12:47,192

It doesn't even smell.

1953

01:12:49,663 --> 01:12:51,401

(The air purifier turns on.)

1954

01:12:51,402 --> 01:12:52,402

No way.

1955

01:12:52,562 --> 01:12:53,803

Why did it suddenly turn on?

1956

01:12:56,072 --> 01:12:57,703

We have five minutes before we leave for work.

1957

01:12:59,743 --> 01:13:00,873

I will come back out at 9am.

1958

01:13:03,612 --> 01:13:05,083


- Do you remember the line? - Do you remember it or not?

1959

01:13:05,383 --> 01:13:06,982

I don't remember it.

1960

01:13:07,283 --> 01:13:09,712

- I am sure it will come back. - Think about it.

1961

01:13:09,713 --> 01:13:11,422

We have five minutes before we leave for work.

1962

01:13:11,423 --> 01:13:12,583

I will come back out at 9am.

1963

01:13:13,182 --> 01:13:14,623

If any gas remains, pass it right now.

1964

01:13:15,553 --> 01:13:16,992

My goodness.

1965
01:13:16,993 --> 01:13:19,463

Pass the remaining gas.

1966

01:13:20,062 --> 01:13:21,092

- That was a good idea. - I got it.

1967

01:13:21,093 --> 01:13:22,361

Go ahead.

1968

01:13:22,362 --> 01:13:23,962

We have five minutes before we leave for work.

1969

01:13:23,963 --> 01:13:25,163

I will come back out at 9am.

1970

01:13:25,503 --> 01:13:27,462

The smell will be gone by then.

1971

01:13:27,463 --> 01:13:29,232

- Incorrect. - It's not about the smell.


1972

01:13:29,503 --> 01:13:30,672

I think I know.

1973

01:13:30,673 --> 01:13:32,302

- But... - Give the others a chance.

1974

01:13:32,303 --> 01:13:33,542

Without saying the lines,

1975

01:13:33,543 --> 01:13:36,511

make the same facial expression and gesture.

1976

01:13:36,512 --> 01:13:37,941

- They will be hints. - Hints.

1977

01:13:37,942 --> 01:13:39,043

Hints.

1978

01:13:39,512 --> 01:13:41,282

We have five minutes before we leave for work.


1979

01:13:41,283 --> 01:13:42,682

I will come back out at 9am.

1980

01:13:47,022 --> 01:13:49,021

(Gesturing)

1981

01:13:49,022 --> 01:13:50,992

- That's right. He knows the answer. - Is that it?

1982

01:13:50,993 --> 01:13:53,422

I will come back out at 9am.

1983

01:13:53,423 --> 01:13:55,762

Nothing happened between the two of us.

1984

01:13:56,663 --> 01:13:59,462

Incorrect. It's similar. It's something like that.

1985

01:13:59,463 --> 01:14:00,532


- It's something like that. - Team National Treasure.

1986

01:14:00,533 --> 01:14:02,802

- Team National Treasure. - We have five minutes.

1987

01:14:02,803 --> 01:14:04,033

I will come back out at 9am.

1988

01:14:04,272 --> 01:14:05,743

Ready, go.

1989

01:14:06,873 --> 01:14:08,942

(Ready, go.)

1990

01:14:09,642 --> 01:14:10,771

That's a good one.

1991

01:14:10,772 --> 01:14:13,212

- That's a good one. - "Ready, go."

1992
01:14:13,213 --> 01:14:14,583

I will come back out at 9am.

1993

01:14:15,283 --> 01:14:17,351

I can't give you more hints.

1994

01:14:17,352 --> 01:14:19,622

Did the hints make them harder?

1995

01:14:19,623 --> 01:14:21,391

- Calm down. - Jae Hong can answer.

1996

01:14:21,392 --> 01:14:22,851

Jae Hong can answer.

1997

01:14:22,852 --> 01:14:25,092

- Right. We picked the drama. - After all,

1998

01:14:25,093 --> 01:14:26,261

he starred in "Be Melodramatic."


1999

01:14:26,262 --> 01:14:27,793

- That's right. - In that case,

2000

01:14:27,993 --> 01:14:29,632

- let's do this. - He has to get it verbatim.

2001

01:14:29,633 --> 01:14:32,632

If he so much as gets a single word wrong,

2002

01:14:32,633 --> 01:14:34,601

- Okay. - give us the points.

2003

01:14:34,602 --> 01:14:36,802

Okay. If you get it wrong,

2004

01:14:36,803 --> 01:14:38,141

can we give them points?

2005

01:14:38,142 --> 01:14:39,771

- What if I get it right? - If you get it right...


2006

01:14:39,772 --> 01:14:40,802

- Then we get the points. - We get the points.

2007

01:14:40,803 --> 01:14:42,611

- Then we get the points. - He has to get it verbatim.

2008

01:14:42,612 --> 01:14:43,941

- Okay. - He has to get it verbatim.

2009

01:14:43,942 --> 01:14:45,382

- Okay. - Okay.

2010

01:14:45,383 --> 01:14:47,112

- I bet Jae Hong knows. - What's the answer?

2011

01:14:48,053 --> 01:14:49,681

We have five minutes before we leave for work.

2012

01:14:49,682 --> 01:14:51,112


I will come back out at 9am.

2013

01:14:52,182 --> 01:14:55,522

All will be fine.

2014

01:14:55,753 --> 01:14:57,651

- Incorrect. - Is it incorrect?

2015

01:14:57,652 --> 01:14:59,622

Team National Treasure got the points.

2016

01:14:59,623 --> 01:15:01,962

- Give us the points. - They got the points.

2017

01:15:01,963 --> 01:15:02,963

We got the points.

2018

01:15:03,862 --> 01:15:05,132

("Be Incorrect")

2019
01:15:05,133 --> 01:15:06,802

He couldn't answer correctly.

2020

01:15:06,803 --> 01:15:08,303

"All will be fine."

2021

01:15:08,633 --> 01:15:09,731

Let's see the answer.

2022

01:15:09,732 --> 01:15:11,072

Come on.

2023

01:15:12,743 --> 01:15:14,873

(Singing)

2024

01:15:16,272 --> 01:15:18,641

- Hold on. - How did this happen?

2025

01:15:18,642 --> 01:15:20,912

(Team National Treasure shows their happiness.)


2026

01:15:20,913 --> 01:15:22,753

Correct. Where are you going?

2027

01:15:23,083 --> 01:15:25,052

Let's check out the answer.

2028

01:15:25,053 --> 01:15:26,652

Show us the answer.

2029

01:15:27,253 --> 01:15:28,423

I will come back out at 9am.

2030

01:15:28,722 --> 01:15:29,952

Everything will be fine.

2031

01:15:29,953 --> 01:15:32,391

(Everything will be fine.)

2032

01:15:32,392 --> 01:15:36,192

(All will be fine.)


2033

01:15:36,333 --> 01:15:39,532

- I got one word wrong. - "Everything will be fine."

2034

01:15:39,533 --> 01:15:42,332

- He said "All will be fine." - It was wrong.

2035

01:15:42,333 --> 01:15:44,502

It should have been "all."

2036

01:15:44,503 --> 01:15:45,672

Was that the original line?

2037

01:15:45,673 --> 01:15:47,601

Does that mean his performance was wrong?

2038

01:15:47,602 --> 01:15:49,111

- No. - No?

2039

01:15:49,112 --> 01:15:50,571


We were supposed to receive the points...

2040

01:15:50,572 --> 01:15:53,042

- if he even got one word wrong. - That's right.

2041

01:15:53,043 --> 01:15:55,682

Then give us the points if you get one word wrong this time.

2042

01:15:56,583 --> 01:15:57,681

It won't be their line.

2043

01:15:57,682 --> 01:16:00,681

- We weren't in the drama. - Seriously.

2044

01:16:00,682 --> 01:16:02,753

Why didn't you audition for the role?

2045

01:16:03,453 --> 01:16:04,453

Pardon?

2046
01:16:04,963 --> 01:16:06,122

He is speaking nonsense.

2047

01:16:06,123 --> 01:16:08,562

- Let's move on. The next question. - Are you crazy?

2048

01:16:10,093 --> 01:16:12,303

I couldn't believe his words.

2049

01:16:12,862 --> 01:16:14,633

Show us the question.

2050

01:16:15,072 --> 01:16:16,633

I like you the most, Woo Yeon.

2051

01:16:16,803 --> 01:16:18,072

If that's the case,

2052

01:16:18,343 --> 01:16:20,843

why did you come 30 minutes late because of photos?


2053

01:16:24,173 --> 01:16:25,182

I am so sorry.

2054

01:16:25,583 --> 01:16:26,583

Freeze.

2055

01:16:27,982 --> 01:16:30,913

(He freezes as well.)

2056

01:16:31,783 --> 01:16:33,981

Hey, you should unfreeze me.

2057

01:16:33,982 --> 01:16:36,093

(Hey, you should unfreeze me.)

2058

01:16:36,993 --> 01:16:38,963

(Following)

2059

01:16:39,762 --> 01:16:42,133

Hey, I froze you. Who told you to move?


2060

01:16:45,163 --> 01:16:46,561

- What did he say? - I got it.

2061

01:16:46,562 --> 01:16:47,632

I got it.

2062

01:16:47,633 --> 01:16:50,333

Hey, I froze you. Who told you to move?

2063

01:16:50,772 --> 01:16:52,843

I melted because the heater was on.

2064

01:16:53,703 --> 01:16:55,543

It was so close that I became startled.

2065

01:16:56,072 --> 01:16:57,243

All right.

2066

01:16:57,512 --> 01:16:59,012


- Team National Treasure. - Team National Treasure.

2067

01:16:59,642 --> 01:17:02,553

The ice melted because of the passion in my heart.

2068

01:17:03,152 --> 01:17:05,221

Change the words well.

2069

01:17:05,222 --> 01:17:06,422

- Incorrect. - I got it.

2070

01:17:06,423 --> 01:17:08,922

- It's something like that. - Go ahead.

2071

01:17:08,923 --> 01:17:10,093

Say, "Who told you to move?"

2072

01:17:10,293 --> 01:17:11,352

Who told you to move?

2073
01:17:11,463 --> 01:17:12,463

Who told you to move?

2074

01:17:12,822 --> 01:17:13,822

Who told you to move?

2075

01:17:14,833 --> 01:17:15,833

Did I do it wrong?

2076

01:17:15,834 --> 01:17:17,692

- My goodness. - Can I try it the next time?

2077

01:17:17,963 --> 01:17:18,963

(The drastic turn of events excites the onlookers.)

2078

01:17:18,963 --> 01:17:19,963

I am sorry.

2079

01:17:20,262 --> 01:17:21,472

Didn't that happen in the drama?


2080

01:17:22,272 --> 01:17:24,842

(The main actor can't even get mad due to the explosive reaction.)

2081

01:17:24,843 --> 01:17:26,642

His acting style was funny.

2082

01:17:27,503 --> 01:17:29,212

- Seriously. - Who told you to move?

2083

01:17:29,213 --> 01:17:30,571

- I got it. - Who told you to move?

2084

01:17:30,572 --> 01:17:31,611

Who told you to move?

2085

01:17:31,612 --> 01:17:33,413

The passion in my heart melted me.

2086

01:17:33,642 --> 01:17:34,642

Incorrect.
2087

01:17:34,643 --> 01:17:36,052

I tweaked Soo Geun's answer.

2088

01:17:36,053 --> 01:17:37,212

Tweak it some more.

2089

01:17:37,213 --> 01:17:38,221

Tweak it some more.

2090

01:17:38,222 --> 01:17:40,382

I melted because of my love for you.

2091

01:17:40,383 --> 01:17:41,492

It must be something like that.

2092

01:17:41,493 --> 01:17:42,552

- Ho Dong. - I melted.

2093

01:17:42,553 --> 01:17:43,623


Who told you to move?

2094

01:17:44,423 --> 01:17:45,423

I melted...

2095

01:17:46,822 --> 01:17:48,392

because of my hot love.

2096

01:17:49,133 --> 01:17:51,191

- All right. - He pronounced it as "Hoot."

2097

01:17:51,192 --> 01:17:52,203

Hoot love.

2098

01:17:53,133 --> 01:17:56,402

(Hoot love, not hot love)

2099

01:17:56,602 --> 01:17:58,271

- I got it. I am 100 percent sure. - Okay.

2100
01:17:58,272 --> 01:18:00,843

The ice melted because it was hot.

2101

01:18:01,072 --> 01:18:02,743

Correct.

2102

01:18:04,312 --> 01:18:05,312

All right.

2103

01:18:05,313 --> 01:18:07,142

("Nobody" by Wonder Girls)

2104

01:18:08,043 --> 01:18:10,283

I was startled because he slapped me so hard.

2105

01:18:11,682 --> 01:18:13,182

A slap needs to be hard to be funny.

2106

01:18:13,753 --> 01:18:17,021

(Team National Treasure got 10 points.)


2107

01:18:17,022 --> 01:18:18,262

- Correct. - Hey.

2108

01:18:18,663 --> 01:18:20,292

I froze you. Who told you to move?

2109

01:18:20,293 --> 01:18:22,133

The ice melted because it was hot.

2110

01:18:23,163 --> 01:18:25,231

I love that everyone can act well.

2111

01:18:25,232 --> 01:18:26,702

- This is fun. - Because it was hot.

2112

01:18:26,703 --> 01:18:27,761

You are good at figuring out the answer.

2113

01:18:27,762 --> 01:18:29,272

- Give us the next question. - The ice melted because it was hot.
2114

01:18:29,833 --> 01:18:32,502

(In "Agency," Ko Ah In gives a presentation...)

2115

01:18:32,503 --> 01:18:35,111

(to the vice president, Kim Seo Jung.)

2116

01:18:35,112 --> 01:18:36,543

Now comes the real deal.

2117

01:18:41,083 --> 01:18:43,453

Now, put your legs down and pay attention.

2118

01:18:50,222 --> 01:18:51,922

I bet she scrunched up her face since the words were harsh.

2119

01:18:51,923 --> 01:18:53,391

Now, put your legs down...

2120

01:18:53,392 --> 01:18:54,861


- and pay attention. - I bet she swore.

2121

01:18:54,862 --> 01:18:56,391

- I got it. - Go ahead.

2122

01:18:56,392 --> 01:18:58,633

Now, put your legs down and pay attention.

2123

01:18:58,762 --> 01:19:01,101

How dare a young woman has her legs up on the table...

2124

01:19:01,102 --> 01:19:02,572

when an elder is speaking?

2125

01:19:03,333 --> 01:19:04,333

Incorrect.

2126

01:19:04,334 --> 01:19:05,372

- I got it. - Sang Min.

2127
01:19:05,373 --> 01:19:07,542

Now, put your legs down and pay attention.

2128

01:19:07,543 --> 01:19:10,272

If you don't do that, I will put my legs up on the table.

2129

01:19:10,713 --> 01:19:12,141

Incorrect.

2130

01:19:12,142 --> 01:19:13,283

Varicose veins.

2131

01:19:13,783 --> 01:19:14,812

(Laughing)

2132

01:19:15,083 --> 01:19:16,083

What?

2133

01:19:16,553 --> 01:19:17,752

- All right. - I got it.


2134

01:19:17,753 --> 01:19:18,852

Jae Hong.

2135

01:19:19,253 --> 01:19:20,783

The answer contains the name of a condition.

2136

01:19:21,222 --> 01:19:23,352

Let's begin. Set, go.

2137

01:19:23,793 --> 01:19:25,822

Now, put your legs down and pay attention.

2138

01:19:26,862 --> 01:19:28,732

You could get varicose veins.

2139

01:19:29,892 --> 01:19:31,632

It's something like that.

2140

01:19:31,633 --> 01:19:33,761

It's something like that. The answer is similar.


2141

01:19:33,762 --> 01:19:35,971

Now, put your legs down and pay attention.

2142

01:19:35,972 --> 01:19:38,673

Keeping your legs on the table is bad for your discs.

2143

01:19:38,843 --> 01:19:40,401

Correct. You were spot on.

2144

01:19:40,402 --> 01:19:42,173

(Keeping your legs on the table is bad for your discs.)

2145

01:19:42,243 --> 01:19:44,743

He was close to the answer.

2146

01:19:44,873 --> 01:19:47,012

("I Was Wrong" by 2AM)

2147

01:19:47,743 --> 01:19:49,753


(He transforms.)

2148

01:19:49,883 --> 01:19:51,011

(Hang Jun is satisfied.)

2149

01:19:51,012 --> 01:19:53,253

That's it. Let's go.

2150

01:19:54,953 --> 01:19:56,721

(The king of dancing)

2151

01:19:56,722 --> 01:19:58,362

Command the stage.

2152

01:20:01,093 --> 01:20:02,963

The Laughing Clown.

2153

01:20:03,362 --> 01:20:05,202

(I do the Clown Dance when I am happy.)

2154
01:20:05,203 --> 01:20:06,333

Correct.

2155

01:20:07,663 --> 01:20:10,203

(Now, put your legs down and pay attention.)

2156

01:20:12,102 --> 01:20:14,271

(If you become startled in that position, )

2157

01:20:14,272 --> 01:20:16,343

(you will get a herniated disc.)

2158

01:20:17,942 --> 01:20:20,512

- He is good. - Jin Woon.

2159

01:20:20,743 --> 01:20:22,351

- He is good. - He is a dancing machine.

2160

01:20:22,352 --> 01:20:25,582

Jin Woon did an incredible job with the dance.


2161

01:20:25,583 --> 01:20:27,021

He is a great dancer.

2162

01:20:27,022 --> 01:20:28,052

He looked so natural.

2163

01:20:28,053 --> 01:20:31,322

Hang Jun, when did you become so depressed?

2164

01:20:31,722 --> 01:20:34,593

- Me? Listen carefully. - Okay.

2165

01:20:36,033 --> 01:20:37,392

My blood sugar level fell.

2166

01:20:37,963 --> 01:20:39,802

Now comes the last question.

2167

01:20:39,803 --> 01:20:41,601

- The last question. - Is it worth 20 points?


2168

01:20:41,602 --> 01:20:44,602

- It's worth 20 points. Okay. - Okay.

2169

01:20:44,703 --> 01:20:47,072

All right. Give us the question.

2170

01:20:47,503 --> 01:20:49,071

(A drama, "Something in the Rain")

2171

01:20:49,072 --> 01:20:50,713

Why did you hold my hand?

2172

01:20:53,283 --> 01:20:54,743

Your hand was right there.

2173

01:20:55,453 --> 01:20:57,682

Why? Did you not like it?

2174

01:20:58,923 --> 01:21:00,583


It isn't like that.

2175

01:21:01,522 --> 01:21:03,253

You held my hand too.

2176

01:21:06,463 --> 01:21:07,963

Why did you hold my hand first?

2177

01:21:08,692 --> 01:21:11,833

- I was going to do it first. - My goodness.

2178

01:21:13,663 --> 01:21:15,272

You were taking so long.

2179

01:21:16,033 --> 01:21:19,142

You don't know how important timing is between a man and a woman.

2180

01:21:27,213 --> 01:21:29,052

- Now comes the drama... - I got it.

2181
01:21:29,053 --> 01:21:30,151

Say the line.

2182

01:21:30,152 --> 01:21:32,282

Hee Chul knows the answer.

2183

01:21:32,283 --> 01:21:35,493

You don't know how important timing is between a man and a woman.

2184

01:21:36,093 --> 01:21:38,822

Then you should go and find a man with better timing.

2185

01:21:39,822 --> 01:21:43,191

("A Fight in the Rain")

2186

01:21:43,192 --> 01:21:44,962

- It's completely off. - What was that?

2187

01:21:44,963 --> 01:21:46,601

- It's completely off. - Are you on our team?


2188

01:21:46,602 --> 01:21:48,471

What was that?

2189

01:21:48,472 --> 01:21:49,601

Didn't he look angry?

2190

01:21:49,602 --> 01:21:50,872

- My goodness. - He was smiling.

2191

01:21:50,873 --> 01:21:52,202

I enjoyed "D.P." so much.

2192

01:21:52,203 --> 01:21:53,971

He looked so nice.

2193

01:21:53,972 --> 01:21:55,971

- Is it different from "D.P.?" - This drama isn't "D.P."

2194

01:21:55,972 --> 01:21:57,071

I got it.
2195

01:21:57,072 --> 01:21:58,412

- I got it. - They kiss.

2196

01:21:58,413 --> 01:22:00,783

You don't know how important timing is between a man and a woman.

2197

01:22:01,812 --> 01:22:02,953

Was I taking too long?

2198

01:22:04,812 --> 01:22:06,722

(It took so long)

2199

01:22:07,283 --> 01:22:09,522

(The atmosphere suddenly turns homely)

2200

01:22:09,722 --> 01:22:12,562

(But you and I met)

2201

01:22:13,123 --> 01:22:18,803


(His singing skills will captivate older women's hearts.)

2202

01:22:19,003 --> 01:22:20,202

- I got it. - Okay.

2203

01:22:20,203 --> 01:22:22,402

- Jin Woon. - I will play Ye Jin's role.

2204

01:22:22,602 --> 01:22:23,802

You were taking so long.

2205

01:22:23,803 --> 01:22:26,173

You don't know how important timing is between a man and a woman.

2206

01:22:27,343 --> 01:22:28,642

I know that this is the right timing for a kiss.

2207

01:22:30,213 --> 01:22:31,913

- Incorrect. - It's incorrect.

2208
01:22:32,243 --> 01:22:33,441

I got it. I figured it out.

2209

01:22:33,442 --> 01:22:34,941

- I will deliver the line. - Kyung Hoon got it.

2210

01:22:34,942 --> 01:22:36,011

You were taking so long.

2211

01:22:36,012 --> 01:22:38,521

You don't know how important timing is between a man and a woman.

2212

01:22:38,522 --> 01:22:39,583

A man and a woman?

2213

01:22:39,783 --> 01:22:41,423

Do you see me as a man now?

2214

01:22:42,453 --> 01:22:43,952

You are nearly there. That's it.


2215

01:22:43,953 --> 01:22:46,163

Go from there.

2216

01:22:46,293 --> 01:22:48,761

- Okay. You are nearly there. - He is younger than her, right?

2217

01:22:48,762 --> 01:22:50,162

I got it.

2218

01:22:50,163 --> 01:22:51,163

All right.

2219

01:22:51,493 --> 01:22:54,703

A relationship between a man and a woman?

2220

01:22:55,033 --> 01:22:57,232

No, we are a couple.

2221

01:22:57,633 --> 01:22:59,072

Big sister, do you have a lot of money?


2222

01:22:59,873 --> 01:23:01,102

Big sister, do you have a lot of money?

2223

01:23:01,972 --> 01:23:05,512

Big sister, do you have a lot of money?

2224

01:23:06,413 --> 01:23:07,441

I got it.

2225

01:23:07,442 --> 01:23:10,011

- You are nearly there. - Let's get it right.

2226

01:23:10,012 --> 01:23:13,283

Is our relationship that of a man and a woman?

2227

01:23:13,953 --> 01:23:16,923

- Correct. - We got the points.

2228

01:23:16,953 --> 01:23:19,022


We got the points.

2229

01:23:19,222 --> 01:23:20,923

- Take this. - We got the points.

2230

01:23:22,262 --> 01:23:24,261

("Journey to Atlantis" by LABOUM)

2231

01:23:24,262 --> 01:23:25,963

My goodness.

2232

01:23:26,333 --> 01:23:28,163

We should have shouted.

2233

01:23:30,602 --> 01:23:31,942

(The answer gets revealed!)

2234

01:23:32,743 --> 01:23:34,542

(You don't know how important timing is...)

2235
01:23:34,543 --> 01:23:36,413

(between a man and a woman.)

2236

01:23:36,743 --> 01:23:38,612

(Is our relationship that of a man and a woman?)

2237

01:23:40,243 --> 01:23:42,783

(The final announcement)

2238

01:23:42,990 --> 01:23:44,950

The team...

2239

01:23:45,360 --> 01:23:49,258

I will invest in is Team National Treasure.

2240

01:23:49,259 --> 01:23:51,889

(Team National Treasure won.)

2241

01:23:52,259 --> 01:23:54,359

Give them the presents.


2242

01:23:54,360 --> 01:23:56,529

- Is it a basketball? - A present?

2243

01:23:56,530 --> 01:23:57,629

A basketball?

2244

01:23:57,630 --> 01:23:59,239

The best Korean basketball player...

2245

01:23:59,240 --> 01:24:02,338

and The National Treasure Center, Seo Jang Hoon signed...

2246

01:24:02,339 --> 01:24:04,869

these basketballs.

2247

01:24:04,870 --> 01:24:07,979

- For goodness' sake. - He got the ball he signed.

2248

01:24:08,139 --> 01:24:09,909

Basketballs.
2249

01:24:09,910 --> 01:24:14,219

(The National Treasure Center's signed ball)

2250

01:24:14,380 --> 01:24:15,688

How could you give me the ball I signed?

2251

01:24:15,689 --> 01:24:17,319

- All right. - Congratulations.

2252

01:24:17,320 --> 01:24:18,320

I need to take it home.

2253

01:24:18,321 --> 01:24:19,759

- Here. - Tae Joon plays basketball.

2254

01:24:19,860 --> 01:24:21,589

Make Jang Hoon sign another ball.

2255

01:24:22,429 --> 01:24:23,789


This is incredible.

2256

01:24:23,790 --> 01:24:25,529

"Let's get five million viewers."

2257

01:24:25,530 --> 01:24:27,829

Must you take it home for Tae Joon?

2258

01:24:27,830 --> 01:24:29,429

Come on.

2259

01:24:30,030 --> 01:24:31,469

Come on.

2260

01:24:31,700 --> 01:24:34,199

I received it. Why would you give it to him?

2261

01:24:34,200 --> 01:24:35,710

(Jang Hoon passes the ball to Jin Woon.)

2262
01:24:35,839 --> 01:24:39,539

- Thank you. - We hope the movie becomes a hit.

2263

01:24:39,540 --> 01:24:41,610

(The preview of next week's episode will be revealed soon.)

2264

01:24:42,010 --> 01:24:44,180

(The entire IVE is here!)

2265

01:24:44,510 --> 01:24:45,510

(Yu Jin, Ga Eul, Liz, )

2266

01:24:45,511 --> 01:24:46,609

(Won Young, Rei, Leeseo)

2267

01:24:46,979 --> 01:24:48,850

(The hottest group in the world, IVE)

2268

01:24:48,949 --> 01:24:49,949

(The master of memes)


2269

01:24:49,950 --> 01:24:51,519

(IVE spreads rumors.)

2270

01:24:51,779 --> 01:24:53,390

(IVE will reach the top anyway.)

2271

01:24:53,489 --> 01:24:54,489

(Come and join DIVE.)

2272

01:24:54,490 --> 01:24:56,558

(They took year 2022...)

2273

01:24:56,559 --> 01:24:57,689

(by storm.)

2274

01:24:57,760 --> 01:24:58,790

(The modest leader)

2275

01:24:59,059 --> 01:25:00,460

(On the stage, they act like they won the Grand Award.)
2276

01:25:00,559 --> 01:25:02,359

(Off the stage, they act like they won the Newcomer Award.)

2277

01:25:02,630 --> 01:25:05,000

(The most newly-debuted Liz in the world)

2278

01:25:05,199 --> 01:25:06,569

(The shy Liz of the past is gone.)

2279

01:25:06,699 --> 01:25:08,099

(Soo Geun, don't get up.)

2280

01:25:08,100 --> 01:25:09,198

(This is "Kitsch.")

2281

01:25:09,199 --> 01:25:11,169

(IVE makes Jang Hoon laugh.)

2282

01:25:11,170 --> 01:25:12,309


(What will you do when other girl groups visit?)

2283

01:25:12,409 --> 01:25:14,409

(Scatter the confetti.)

2284

01:25:14,640 --> 01:25:16,080

(Are you going to be like this?)

2285

01:25:16,210 --> 01:25:18,039

(I couldn't stay still since you criticized me.)

2286

01:25:18,040 --> 01:25:19,049

(Backing down)

2287

01:25:19,050 --> 01:25:20,279

(Don't get beaten up anywhere!)

2288

01:25:20,479 --> 01:25:22,080

(They make up with cute acts.)

2289
01:25:22,250 --> 01:25:23,318

(The desk won't break, will it?)

2290

01:25:23,319 --> 01:25:24,978

(The inks haven't dried on Leeseo's graduation photo.)

2291

01:25:24,979 --> 01:25:26,250

(Is the graduation photo in color?)

2292

01:25:26,790 --> 01:25:28,649

(Back in my days, the teacher drew the students.)

2293

01:25:28,819 --> 01:25:30,790

(Leeseo's lecture on the graduation photo)

2294

01:25:30,920 --> 01:25:32,330

(What if there is nothing pretty about your face?)

2295

01:25:32,689 --> 01:25:34,489

(Fall in love with yourself.)


2296

01:25:34,590 --> 01:25:36,000

(Just spit out the words.)

2297

01:25:36,300 --> 01:25:39,029

(We were born pretty, okay?)

2298

01:25:39,130 --> 01:25:40,830

(Liz becomes excited.)

2299

01:25:41,229 --> 01:25:44,069

(She dances as if she is in the plains of Kenya.)

2300

01:25:44,170 --> 01:25:45,300

I love it.

2301

01:25:45,369 --> 01:25:46,970

(Chief, are you satisfied?)

2302

01:25:47,109 --> 01:25:48,269

(Hakuna Matata)
2303

01:25:48,309 --> 01:25:50,140

(Is Rei upset with Yu Jin?)

2304

01:25:50,239 --> 01:25:52,380

(When she is unhappy about something)

2305

01:25:52,649 --> 01:25:53,809

(She looks back on herself rather drastically.)

2306

01:25:53,909 --> 01:25:56,850

(We got punched in the vocal room.)

2307

01:25:57,449 --> 01:26:00,350

(She smooths out the situation with her strong point.)

2308

01:26:00,619 --> 01:26:02,619

(I wouldn't call it honesty.)

2309

01:26:02,659 --> 01:26:04,158


(Rei got pink hair.)

2310

01:26:04,159 --> 01:26:05,729

(It's so ticklish.)

2311

01:26:05,960 --> 01:26:07,329

(We get gray hair.)

2312

01:26:07,330 --> 01:26:08,330

(You got "Kitsch," right?)

2313

01:26:08,331 --> 01:26:09,930

(We got gray hair.)

2314

01:26:10,359 --> 01:26:12,500

(What's wrong with my age?)

2315

01:26:12,899 --> 01:26:16,869

(Anti-aging with IVE songs)

2316
01:26:17,670 --> 01:26:22,140

(The Kitschiest in the World Club's King and Queen Contest)

2317

01:26:22,340 --> 01:26:24,439

(Criterion 1, Pretentiousness)

2318

01:26:24,510 --> 01:26:25,510

(My fans put up an advertisement for my birthday too.)

2319

01:26:25,609 --> 01:26:27,680

(I see that everyone gets it.)

2320

01:26:27,750 --> 01:26:30,080

(I am tired from head to toe because I'm so popular.)

2321

01:26:30,350 --> 01:26:32,720

(An error occurred due to too much popularity.)

2322

01:26:32,989 --> 01:26:34,589

(This girl who was born in 2007 has a building in Gangnam.)


2323

01:26:34,590 --> 01:26:35,890

A 660m² building?

2324

01:26:36,019 --> 01:26:38,319

(Ga Eul will pick a leading actor.)

2325

01:26:38,390 --> 01:26:39,390

(It's the role of Winter.)

2326

01:26:39,391 --> 01:26:40,658

(Applicant Kang Winter)

2327

01:26:40,659 --> 01:26:42,359

(Moms only watch my videos.)

2328

01:26:42,600 --> 01:26:45,000

(Because they want a daughter like me.)

2329

01:26:45,869 --> 01:26:49,040

(Rei doesn't get affected even if she has to change her words.)
2330

01:26:49,369 --> 01:26:51,470

(Liz's favorite horse is that of a merry-go-round.)

2331

01:26:52,000 --> 01:26:54,170

(Make it louder if you want to brag.)

2332

01:26:54,569 --> 01:26:56,140

(Criterion 2, Confidence)

2333

01:26:57,140 --> 01:26:58,239

(I don't know!)

2334

01:26:58,779 --> 01:27:01,380

(Criterion 3, Talent)

2335

01:27:01,779 --> 01:27:03,720

(Fluttering spring wind)

2336

01:27:03,949 --> 01:27:06,019


("Not Spring, Love, or Cherry Blossoms")

2337

01:27:06,519 --> 01:27:08,350

(With the members of IVE who are as refreshing)

2338

01:27:08,550 --> 01:27:10,790

(It's unconditional!)

2339

01:27:15,059 --> 01:27:17,228

(You can't fall out of IVE's charms.)

2340

01:27:17,229 --> 01:27:19,398

(Who are the kitschiest king and queen?)

You might also like