You are on page 1of 62

Installation Manual for

LONGi Solar PV Modules

V10
Module
Applicable Module Type
Status Structure
LR6-60-***M LR6-72-***M IEC、UL single glass

LR6-60BK-***M LR6-72BK-***M IEC、UL single glass

LR6-60HV-***M LR6-72HV-***M IEC、UL single glass

LR6-60PB-***M LR6-72PB-***M IEC、UL single glass

LR6-60PE-***M LR6-72PE-***M IEC、UL single glass

LR6-60PH-***M LR6-72PH-***M IEC、UL single glass

LR6-60MP-***M LR6-72MP-***M IEC single glass

LR6-60MPH-***M LR6-72MPH-***M IEC single glass

LR6-60HPH-***M LR6-72HPH-***M IEC、UL single glass

LR6-60HPH-***MC LR6-72HPH-***MC IEC、UL single glass

LR6-60HPB-***M / IEC、UL single glass


Monofacial LR6-60OPH-***M LR6-72OPH-***M IEC single glass
Module
LR6-60DG-***M LR6-72DG-***M IEC、UL double glass

LR6-60PD-***M LR6-72PD-***M IEC、UL double glass

LR6-60HPD-***M LR6-72HPD-***M IEC、UL double glass

LR6-60HIH-***M LR6-72HIH-***M IEC、UL single glass

LR6-60HIB-***M / IEC、UL single glass

LR4-60HPH-***M LR4-72HPH-***M IEC、UL single glass

LR4-60HPB-***M / IEC、UL single glass

LR4-60HIH-***M LR4-72HIH-***M IEC、UL single glass

LR4-60HIB-***M / IEC、UL single glass

LR5-66HPH-***M LR5-72HPH-***M IEC、UL single glass

LR5-66HIH-***M LR5-72HIH-***M IEC、UL single glass

LR6-60BP-***M LR6-72BP-***M IEC、UL double glass

LR6-60HBD-***M LR6-72HBD-***M IEC、UL double glass

LR6-60HBD-***MC LR6-72HBD-***MC IEC、UL double glass

/ LR6-78HBD-***M IEC、UL double glass

Bifacial LR6-60OPD-***M LR6-72OPD-***M IEC double glass


Module LR6-60HIBD-***M LR6-72HIBD-***M IEC、UL double glass

LR4-60HBD-***M LR4-72HBD-***M IEC、UL double glass

LR4-60HIBD-***M LR4-72HIBD-***M IEC、UL double glass

LR5-66HBD-***M LR5-72HBD-***M IEC、UL double glass

LR5-66HIBD-***M LR5-72HIBD-***M IEC、UL double glass

• This manual elaborates on installation and safety use information for PV power gener-
ating modules (hereinafter referred to as module) of LONGi Solar Technology Co., Ltd.
(hereinafter referred to as LONGi). Please abide by all safety precautions in this guide
and local regulations.
• Installation of modules requires professional skills and knowledge and is to be carried
out by qualified personnel. Please read this manual carefully before installing and using
this module. Installation personnel shall get familiar with mechanical and electrical
requirements of this system. Please keep this manual properly as reference for future
maintenance or upkeep or for sales and treatment of modules.
• If you have any doubts, please contact LONGi global quality and customer service
Safety Note department for further interpretation.

01
Contents

3 1 / Introduction

3 2 / Laws and Regulation

4 3 / General Information

4 3.1 Modules Identification


6 3.2 Junction box style and wiring method
8 3.3 Regular Safety
9 3.4 Electrical Performance Safety
9 3.5 Operation Safety
10 3.6 Fire Safety

11 4 / Installation Conditions

11 4.1 Installation Site and Working Environment


12 4.2 Selection of Tilt Angles

13 5 / Mechanical Installation

13 5.1 Regular Requirements


13 5.2 Monofacial assembly mechanical installation
14 5.2.1 Bolts Mounting
14 5.2.2 Clamp Mounting
15 5.2.3 Installation and Mechanical Load of Monofacial
Module
17 5.3 Bifacial module Mechanical Installation
17 5.3.1 Bolts Mounting
18 5.3.2 Clamps Installation
19 5.3.3 Installation and Mechanical Load of Bifacial Module

21 6 / Electrical installation

21 6.1 Electrical Performance


22 6.2 Cables and Wiring
23 6.3 Connector
23 6.4 Bypass diode
23 6.5 PID Protection and Inverter Compatibility

24 7 / Grounding

25 8 / Operation and maintenance

25 8.1 Cleaning
26 8.2 Module Appearance Inspection
26 8.3 Inspection of Connectors and Cables

02
1 Introduction

Electrical and mechanical installation information will be introduced in this installation manual, so please read and under-
stand the information before installing LONGi modules. In addition, this manual also contains some safety information that
you shall be familiar with. All contents in this manual are intellectual properties of LONGi which originates from long term of
technical exploration and experience accumulation of LONGi.
This installation manual does not entail any explicit or implicit quality warranty and does not stipulate on compensation
schemes for losses, module damages or other costs caused by or related to module installation, operation, utilization and
maintenance process. LONGi will not take any responsibility if patent rights or the third party rights are infringed by use of
modules. LONGi reserves the rights for modifying product manual or installation manual without noticing in advance. It is
recommended to visit our website regularly at www.longi-solar.com for the latest version of this installation manual.
If customers fail to install modules as per requirements set forth in this manual, the limited warranty provided for customers
will be invalid. In addition, suggestions in this manual are to improve safety of module installation, which are tested and
proved by practices. Please provide this manual to PV system users for reference and advise on PPE(Personal Protective
Equipment), operation and maintenance requirements and other suggestions.

2 Laws and Regulation

The mechanical and electrical installation of photovoltaic modules shall be in accordance with applicable regula-
tions, including electrical law, construction law and electrical connection requirements. These regulations vary
from sites to sites, for example, building roof installation, vehicle applications, etc. Requirements may also vary
depending on the installed system voltage, DC or AC. Please contact local authorities for specific terms.

03
3 General Information

3.1 Modules identification

3 labels on the modules contain information below:


1. Nameplate: product type, rated power, rated current, rated voltage, open circuit voltage, short circuit current under testing
conditions, certification indicator, maximum system voltage, etc.
2. Current classification label: Rated working current.(H indicates High, M indicates Medium, L indicates Low)
3. Serial Number label: A unique serial number which is laminated inside the module permanently which can be found in the
front of the module. There is another same serial number beside the module nameplate.

1
2
8 3
14 6 4

9 10 10 9

11
12 13

1 Frame 2 Glass 3 EVA 4 Solar Cell


5 Backsheet 6 Silica Gel 7 Junction Box 8 Name Plate
9 Cable 10 Connector 11 Mounting Hole 12 Grounding Hole
13 Drain Hole 14 Bar Code

Figure 1 Regular modules Mechanical drawing


(Please refer to section 3.2 for the location of the junction box. The specific version is subject to the corresponding specification.)

04
1 2
12
3

7 4

9
11 Bifacial Modules (With Frame)
10

2
3
4
3

Bifacial Modules (Frameless)

1 Frame 2 Front Glass 3 EVA/POE 4 Solar Cell


5 Back Glass 6 Sealent 7 Junction Box 8 Name Plate
9 Mounting Holes 10 Grounding Holes 11 Drain Holes 12 Bar Code

Figure 2 Regular Modules Mechanical Drawing


(Please refer to section 3.2 for the location of the junction box. The specific version is subject to the corresponding specification.)

05
3.2 Junction box style and wiring method

Junction Box Location Icon Recommended Wiring Method

Vertical Installation: Standard Cable Length


(Note:One end of the single row needs to be extended.

Horizontal Installation: Standard Cable Length

Vertical Installation: Standard Cable Length


(Note: One end of the single row needs to be extended.)

Horizontal Installation:60 type PV module cable length ≥1.2m, 72 type PV


module cable length ≥1.4m

06
Junction Box Location Icon Recommended Wiring Method

Vertical Installation: Standard Cable length:


(Note: An extension cord is required at the rotor head of the double row
assembly and at the end of the single row.)

Horizontal Installation:
60 type PV module cable length ≥1.2m, 72 type PV module cable length
≥1.4m, 78 type PV module cable length ≥1.5m

Vertical Installation:
Method 1: Standard cable length Method 2: Single component cable
length ≥1.2m

Horizontal Installation:Standard cable length

07
Junction Box Location Icon Recommended Wiring Method

Vertical installation:
Method 1: Standard cable length Method 2: Single component cable
length ≥1.2m

Horizontal Installation: Standard cable length

Figure 3 Junction Box Style and Wiring Method

3.3 Regular Safety

The application level of LONGi Solar module is Class Ⅱ, which can be used in systems operating at > 50 V DC or >240
W, where general contact access is anticipated;
When the modules are for rooftop application, it is necessary to take the overall fire rating of the finished structure as well
as operation and maintenance into account. The roofing PV system shall be installed after being evaluated by construc-
tion experts or engineers and with official analysis results for the entire structure. It shall be proved capable of supporting
extra system bracket pressure, including PV module weight.
For your safety, please do not work on the roof without PPE(Personal Protective Equipment) which include but not limited

08
to fall protection, ladder or stair and personal protective measures.
For your safety, please do not install or handle modules in unsafe conditions including but not limited to strong wind or
gust, damp or sandy roofs.

3.4 Electrical Performance Safety

PV modules can produce DC current under illumination, any contact of the exposed metal of the modules connection wires
may result in electrical shock or burn. Any contact of 30V or larger DC Voltage can be fatal.
In case of no connected load or external circuits, modules can still produce voltage. Please use insulation tools and wear
rubber gloves when operating modules in the sunlight.
No switch is on the PV modules. Operating of PV modules can only be stopped when they are kept from sunlight or covered by
hard board or UV-proof materials or when the angle of the modules facing sun are placed on smooth and flat surfaces.
To avoid electric arc or electric shock hazards, please do not break down electric connection in loaded conditions. Incorrect
connections will also lead to electric arc or shock. Keep connectors dry and clean and make sure that they are in good
operating condition. Do not insert other metals into the connectors or carry out electric connection by whatever means.
Snow, water or other reflective medium in surrounding environments that intensify light re-flection will increase output current
and power. And module voltage and power will increase under low temperature condition.
If module glass or other sealing materials are damaged, please wear PPE(personal protective equipment) and then isolate
modules from the circuit.
Do not operate when modules are wet unless you wear PPE(personal protective equipment). Please follow the cleaning
requirements in this manual when cleaning modules.
Do not contact connectors with the following chemicals: Gasoline, White Flower oil , woodlock oil, Mold temperature oil, Engine
oil (such as KV46), Grease(such as Molykote EM-50L), Lubricating oil, Rust-proof oil, Stamping oil, Diesel, Cooking oil,
Acetone, alcohol, essential balm, Bone-setting liquid, Banana oil, release agent(such as Pelicoat S-6), adhesive and potting
materials capable of generating oxime gas(such as KE200、CX-200、chemlok), TBP, cleaning agent etc.

3.5 Operation Safety

09
• Open modules outer Package when installation.
• Do not damage the package and do not drop packaged modules on the ground.
• Do not exceed the indicated maximum layer limit on the packaging carton when piling
modules up.
• Put packaging carton in the ventilated, water-proof and dry places before unpacking
modules.
• Follow unpacking instructions when Opening packaging carton.
• Carrying modules with the junction box or wires are strictly forbidden.
• Do not stand or walk on modules.
• To avoid glass to be damaged, heavy objects are not allowed on modules.
• Be careful when placing modules at corners in particular.
• Do not try to dismantle the module or remove nameplate or parts of modules.
• Do not paint or apply any other adhesive on modules.
• Do not damage or scratch backsheet of modules.
• Do not drill holes on the frame of module, which may reduce frame loading capacity and
lead to frame corrosion and invalidation of the limited warranty provided for customers
• Do not scratch anodic coating of aluminum alloy frame except for grounding connection.
Scratch may lead to frame corrosion and reduce frame loading capacity and long-term
reliability.
• Do not repair problematic modules on your own.

3.6 Fire Safety

Please refer to local laws and regulations before installing modules and abide by requirements on building fire protection.
According to the corresponding certification standards, the fire rating of LONGi modules is Class C.
The roof should be coated by a layer of fireproof materials with suitable fire protection rating for roofing installation and
make sure that the back sheet and the mounting surface are fully ventilated.
Different roof structures and installation modes will affect fireproof performance of buildings. Improper installation may
lead to the risk of fire.
To guarantee roof fire rating, the distance between module frame and roof surface must be ≥10cm. (4in)
Adopt proper module accessories such as fuse, circuit breaker and grounding connector according to local regulations.
Please do not apply modules in where exposed inflammable gases are nearby.

10
4 Installation Conditions

4.1 Installation Site and Working Environment

• The modules cannot be used in space


• Do not manually focus sunlight with mirrors or magnifying glass onto modules.
• LONGi modules shall be installed on proper buildings or other appropriate places (such as ground, garage, building outer
wall, roof, PV tracking system) but shall not be installed on any vehicles.
• Do not install modules at places that are possible to be flooded.
• LONGi suggests that modules be installed in the working environment with the temperature of -20℃ to 50℃ of which is
the monthly average highest and lowest temperature of the installation sites. The extreme working environment
temperature for modules is -40℃ to 85℃.
• Make sure that installed modules do not suffer wind or snow pressure that exceeds the permissible maximum load limit.
• Modules shall be installed in places free from shadows throughout the year. Make sure there are no light-blocking
obstacles in the installation sites.
• Carry out lightning protection for modules installed in places with frequent lightning and thunder.
• Do not install modules in places with possible inflammable gases.
• Modules cannot be used in environments with too much hails, snows, flue gas, air pollution and soot or in places with
strong corrosive substances such as salt, salt mist, saline, active chemical steam, acid rain, or other substances
corroding modules, affecting modules’ safety or performance.
• Please take protective measures to ensure reliable and safe installation of modules in severe environments such as
heavy snow, cold and strong wind or islands close to water and salt mist or deserts.
• LONGi modules passed the IEC61701 salt spray corrosion test, but the corrosion may still occur on where the modules
frame is connected to the bracket or where the grounding is connected. In case LONGi modules are installed
50m –500m away from the ocean side, stainless steel or aluminum materials are need to be used to contact the PV
modules, and the connection point should be protected with anti-corrosion measures.

LONGi modules have passed the IEC61701 salt spray corrosion test, but the corrosion
may still occur on where the modules frame is connected to the bracket or where the
grounding is connected. LONGi modules can be installed 50m –500m away from the
ocean side, but stainless steel or aluminum material are needed to be used in where
contacting PV modules and apply anti-corrosion measurement on the connection point.

11
4.2 Selection of Tilt Angles

Tilt angle of modules: Included angle between module surface and horizontal surface; the module will obtain the
maximum power output in direct facing of sunlight.

Sun Light
Module

Tilt Angle

Modules are preferred to be south-facing in the north hemisphere and north-facing in the south hemisphere.
Please refer to standard modules installation guideline or suggestions from experienced PV module installer, for the
specific installation angle.

LONGi suggests that tilt angle of module installation be no less than 10°, so module surface dust can be washed away
easily by rainfall and frequency of cleaning can be reduced. And it is easy for ponding to flow away and avoid water mark
on the glass due to long time of water ponding which may further affect module appearance and performance.

LONGi modules connected in string should be installed with the same orientation and tilt angle. Different orientations and
tilt angles may result in different received solar irradiation and output power loss. In order to achieve the maximum annual
generating capacity, the optimal orientation and inclination of PV modules in the installed area should be selected to
ensure that sunlight can still reach to modules even on the shortest day of the year.

If LONGi modules are used in off-grid System, the tilt angle should be calculated based on seasons and irradiation to
maximize the output power. If the modules output power meets the acquired load under the period of the worst irradiation
in the year, the modules should be able to meet the load of the whole year. If the LONGi modules are used in grid-con-
nected system, the tilt angle should be calculated based on the principle to maximize the yearly output power.

12
5 Mechanical Installation

5.1 Regular Requirements

• Make sure that module installation mode and bracket system can meet the expected load, which is requisite assurance
that the bracket installer must provide. Installation bracket system shall be tested and inspected by the third party testing
institution with static mechanical analysis capacity in accordance with local national standards or international standards.
• Module bracket shall be made from durable, corrosion resistant, UV-proof materials.
• Modules shall be fixed on the bracket solidly.
• Use higher brackets in places with heavy snow accumulation so the lowest point of modules will not be shadowed by
snow for a long time. In addition, make the lowest point of modules high enough so as to avoid shading of vegetation
and woods or reduce damage of sands and stones.
• If modules are installed on brackets parallel to the roof or wall, the minimum gap between the module frame and the
roof/wall shall be 10cm for air ventilation in case of module wire damage.
• Make sure the building is suitable for installation before installing modules on roof. Moreover, seal properly to
prevent leakage.
• The module frames can appear thermal expansion and cold contraction so the frame interval between two adjoining
modules shall be no less than 10mm.
• Make sure that backsheet of modules will not be in contact with bracket or building structures that can pierce into the
inside of the modules, especially when the module surface is imposed by pressure.
• Maximum static load of the PV module is downforce 5400pa and uplift force 2400pa, which can vary from different
mounting methods of the modules (please refer to the following installation guidance), the described load in this manual
is for the test load.
• Note: on the basis of IEC61215 - 2016 installation requirements, when computing the corresponding maximum design
load, need to consider the safety factor of 1.5 times.
• Modules can be installed horizontally or vertically. When installing the components, be cautious not to block the drain
hole of the frame.

5.2 Monofacial assembly mechanical installation

Module and bracket system connection


can be realized by mounting holes,
clamps or embedded systems. Installa-
tion shall follow the demonstration and
suggestions below. If installation mode
is different, please consult LONGi and
obtain approval. Otherwise, modules
may be damaged and limited warranty
will be invalid.

13
5.2.1 Bolts Mounting

Apply bolts to fix modules on the bracket through mounting holes on the back frame. See details in Figure 4.

8 installation holes 4 400mm-span


(4 inner, 4 outer) installation holes
Use M8 bolts Use M6 bolts

400mm

Figure 4 Bolt Installation of Monofacial Module

Recommended accessories are as below :

Accessories Model Material Note


M8 (full thread M6 (full thread
Bolt Q235B/SUS304 Accessories
recommended) recommended)
material selection
Washer 2*8 2*6(6.4*18-1.6 ISO 7093) Q235B/SUS304 should be based
on application
Spring Washer 8 6 Q235B/SUS304
environment.
Nut M8 M6 Q235B/SUS304

Suggestion :(1) M8 bolt tightening torque range: 14N•m-18N•m; M6 bolt tightening torque range: 8N•m-12N•m;
(2) When using LONGi 30mm (30H) height frame module, it is recommended to select L ≤ 20mm length
fasteners. (If there is a special model, consult LONGi customer service);

5.2.2 Clamp Mounting

The module can be mounted by a dedicated clamp, as shown in Figure 5.


Under no circumstances should the clamp touch the glass or deform the frame. The interface of the clamp to the front of
the frame must be smooth and flat to prevent frame or other components from being damaged.
Make sure no shadowing effect of the fixture.
The drain hole cannot be blocked by the fixture.
For framed PV module,the clamp must maintain an overlap of 8-11 mm with the frame of the module (you can change
the cross section of the clamp if the module is securely installed). For frameless PV module,the clamp must maintain an
overlap of 15 mm at maximum with the module.

14
bolt
laminated part clamp
laminated part
bolt
aluminum washer
washer aluminum frame
frame
clamp
washer washer
spring washer
nut bracket
bracket spring washer
nut

Figure 5 Clamp Installation of Monofacial Module

5.2.3 Installation and Mechanical Load of Monofacial Module

Monofacial modules can be installed with bolts into 4 outer installation holes, bolts into 4 inner installation holes, bolts into
400mm-span installation holes, and fixtures. Detailed installation positions and corresponding load capacities are shown
in the table below.

Installation with bolts into 4 outer holes Installation with bolts into 4 inner holes
Beam perpendicular to long sides Beam perpendicular to long sides

Beam perpendicular to long sides


(clamp length≥40mm)
Installation with bolts into 400mm-span holes
(distance between frame and tube C≤30mm)

Beam perpendicular to short sides on long sides


(clamp length≥40mm) (clamp length=150mm)

Figure 6 Monofacial Module Installation Annex

15
Load Capacities of Framed Monofacial Modules:

Installation with bolts


Installation 4 outer holes 4 inner holes 300 ≦ D ≦ 400 150≤E≤250
Method 400mm- 1/4L-50≤D≤1/4L+50 350≤D≤450
(beam (beam (beam (beam
Module Type span (beam perpendicular (beam perpendicular
perpendicular perpendicular perpendicular perpendicular
holes to long sides) to long sides)
to long sides) to long sides) to long sides) to short sides)
LR6-60-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60HV-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60BK-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60PE-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60PH-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60PB-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60MP-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400


60/66-type Framed Monofacial Module

LR6-60MPH-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60HPH-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60HPH-***MC ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60HPB-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60HIH-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60HIB-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60DG-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60PD-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60HPD-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR6-60OPH-***M +5400,-2400 ±2400 / / +5400,-2400 / ±2400

LR4-60HPH-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR4-60HPB-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR4-60HIH-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR4-60HIB-***M ±2400 +5400,-2400 / +5400,-2400 / / ±2400

LR5-66HPH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 / / +5400,-2400 /

LR5-66HIH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 / / +5400,-2400 /

LR6-72-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72HV-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72BK-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72PE-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72PH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /


72-type Framed Monofacial Module

LR6-72PB-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72MP-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72MPH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72HPH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72HPH-***MC +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72HIH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72DG-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72PD-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72HPD-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 +5400,-2400 / / /

LR6-72OPH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 / +5400,-2400 / /

LR4-72HPH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 / / +5400,-2400 /

LR4-72HIH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 / / +5400,-2400 /

LR5-72HPH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 / / +5400,-2400 /

LR5-72HIH-***M +5400,-2400 ±2400 ±2400 / / +5400,-2400 /

16
Load Capacities of Frameless Monofacial Double-Glass Modules:

Installation Method
Module Type 300≤S≤400 400≤S≤500

LR6-60PD-***M ﹢5400,-2400 /

60-type LR6-60DG-***M ﹢5400,-2400 /

LR6-60HPD-***M ﹢5400,-2400 /

LR6-72PD-***M / ±2400

72-type LR6-72DG-***M / ±2400

LR6-72HPD-***M / ±2400

5.3 Bifacial module Mechanical Installation

Modules and mounting system can be connected by bolts, clamps or embedded systems. Installation shall follow the
demonstration and suggestions below. If installation mode is different, please consult LONGi and obtain approval.
Otherwise, modules could be damaged and quality warranty will be invalid.

5.3.1 Bolts Mounting

Apply bolts to fix modules on the bracket through mounting holes on the back frame. See details in Figure 7. A is the
overlapping size of module frame and bracket.

8 installation holes 4 400mm-span


(4 inner, 4 outer) installation holes
Use M8 bolts Use M6 bolts

400mm

Figure 7 Bolt Installation of Bifacial Module

17
Recommended accessories are as below :

Accessories Model Material Note


M8 (full thread M6 (full thread
Bolt Q235B/SUS304 Accessories
recommended) recommended)
material selection
Washer 2*8 2*6(6.4*18-1.6 ISO 7093) Q235B/SUS304 should be based
on application
Spring Washer 8 6 Q235B/SUS304
environment.
Nut M8 M6 Q235B/SUS304

Suggestion :(1)M8 bolt tightening torque range: 14N•m-18N•m; M6 bolt tightening torque range: 8N•m-12N•m;
(2)When using LONGi 30mm (30H) height frame module, it is recommended to select L ≤ 20mm length
fasteners. (If there is a special model, consult LONGi customer service);

5.3.2 Clamps Installation

See details in Figure 8.


The clamp shall not be in touch with glass or deform module frame in any case. The interface of the clamp and frame
front side shall be flat and smooth to prevent frame and module being damaged.
Avoid the shadow blocking effect of the clamp.
The drain hole cannot be blocked by the clamp. For framed PV module,the clamp must maintain an overlap of at least 8
mm but no more than 11 mm with the frame of the module (you can change the cross section of the fixture if the module
is securely installed).For frameless PV module,the clamp must maintain an overlap of 15 mm at maximum with the
module.

18
Framed PV Module

EPDM

Bolt Bolt

Upper side clamp Upper side clamp

Lower side clamp Frameless module Lower side clamp


Bracket

Bracket

EPDM

Frameless PV Module

Figure 8 Clamp Installation of Bifacial Module

5.3.3 Installation and Mechanical Load of Bifacial Module

Bifacial modules can be installed with bolts into 4 outer installation holes, bolts into 4 inner installation holes, bolts into
400mm-span installation holes, and fixtures. Detailed installation positions and corresponding load capacities are shown
in the table below.

19
Installation with bolts into 4 outer holes Installation with bolts into 4 outer holes
(Beam parallel to long sides) (Beam perpendicular to long sides)

Installation with bolts into 4 inner holes


(Beam parallel to long sides)

Installation with bolts into 400mm-span holes


(distance between frame and tube C≥55mm)

parallel to long sides)


(clamp length≥40mm) (beam perpendicular to long sides)
(clamp length≥40mm)
H

Aluminum Frame Height(H)


(clamp length =150mm)

Figure 9 Bifacial Module Installation Annex

20
Load Capacities of Framed Bifacial Double-Glass Modules:
Installation with bolts
Installation
4 outer 4 inner holes 400mm- 1/4L-50≤D≤1/4L+50 350≤D≤450
Method 4 outer holes 350≤D≤450
holes (beam (beam
Module Type (beam parallel (beam parallel span (beam parallel to long (beam parallel
perpendicular perpendicular to
to long sides) to long sides) holes sides) to long sides)
to long sides) long sides)
LR6-60BP-***M(40H/30H) ±2400 / +5400,-2400 / +5400,-2400 / /
60/66-type Framed Bifacial Double-

LR6-60BP-***M(25H) ±2400 / ±2400 / ±2400 / /

LR6-60HBD-***M(40H/30H) ±2400 / +5400,-2400 / +5400,-2400 / /


Glass Module

LR6-60HBD-***MC(40H/30H) ±2400 / +5400,-2400 / +5400,-2400 / /

LR6-60HIBD-***M ±2400 / +5400,-2400 / +5400,-2400 / /

LR6-60OPD-***M ±2400 / +5400,-2400 / +5400,-2400 / /

LR4-60HBD-***M(30H) ±2400 / +5400,-2400 / +5400,-2400 / /

LR4-60HIBD-***M ±2400 / +5400,-2400 / +5400,-2400 / /

LR5-66HBD-***M +3600,-2400 +5400,-2400 ±2400 ±1800 / +3600,-2400 +5400,-2400

LR5-66HIBD-***M +3600,-2400 +5400,-2400 ±2400 ±1800 / +3600,-2400 +5400,-2400

LR6-72BP-***M(40H/30H) +5400,-2400 / ±2400 / +5400,-2400 / /


72-type Framed Bifacial Double-Glass

LR6-72BP-***M(25H) ±2400 / ±2400 / ±2400 / /

LR6-72HBD-***M(40H/30H) +5400,-2400 / ±2400 / +5400,-2400 / /

LR6-72HBD-***MC(40H/30H) +5400,-2400 / ±2400 ±2400 +5400,-2400 / /

LR6-72HIBD-***M +5400,-2400 / ±2400 ±2400 +5400,-2400 / /


Module

LR6-72OPD-***M +5400,-2400 / ±2400 / +5400,-2400 / /

LR4-72HBD-***M(35H) +5400,-2400 / ±2400 ±2400 +5400,-2400 / /

LR4-72HIBD-***M +5400,-2400 / ±2400 ±2400 +5400,-2400 / /

LR6-78HBD-***M(40H) +5400,-2400 / ±2400 ±2400 +5400,-2400 /

LR5-72HBD-***M +3600,-2400 +5400,-2400 ±2400 ±1800 / +3600,-2400 +5400,-2400

LR5-72HIBD-***M +3600,-2400 +5400,-2400 ±2400 ±1800 / +3600,-2400 +5400,-2400

Load Capacities of Frameless Monofacial Double-Glass Modules:

Installation Method
Module Type 300≤S≤400 400≤S≤500

LR6-60BP-***M ±2400 /
60-type
LR6-60HBD-***M ±2400 /

LR6-72BP-***M / ±2400
72-type
LR6-72HBD-***M / ±2400

6 Electrical installation

6.1 Electrical Performance

The reported performance measurements are subject to +/-3% uncertainty at STC(1000 W/m2 Irradiance, a cell
temperature of 25℃ and an AM1.5 spectrum) for voltage, current and power..
When modules are in series connection, the string voltage is sum of every individual module in one string. When modules
are in parallel connection, the current is sum of the individual module as shown in below figure 10. Modules with different
electric performance models can not be connected in one string.

21
String Connection Parallel Connection

Blocking Diode Over Current Protection Device Connector

Figure 10 Series Connection and Parallel Connection Circuit Diagram

The maximum allowed quantity of modules in string connection shall be calculated according to relative regulations. The open
circuit voltage value under the expected lowest temperature shall not exceed the maximum system voltage value allowed by
modules and other values required by DC electric parts. (LONGi modules maximum system voltage is DC1000V/DC1500V---ac-
tually system voltage is designed based on the selected module and inverter model.)
The VOC factor can be calculated by the following formula.
CVoc=1-βVoc×(25-T)
T: The expected lowest temperature of the installation site.
β: VOC temperature coefficient (% /℃) (Refer to modules data sheet for further detail)
If there is reverse current exceeding the maximum fuse current flowing through the module, use overcurrent protection device
with the same specifications to protect the module; if parallel connection are more than 2, there must be an overcurrent protection
device on each string of module. See Figure 5.

6.2 电缆线和连线

6.2 Cables and Wiring

In module design, adopt junction boxes with the protective level of IP67 for on-site connection to provide environmental protection
for wires and connections and contacting protection for non-insulating electric parts. The junction box perform the protective level
of IP67 with well connected cables and connectors. These designs facilitate parallel connection of modules. Each module has two
individual wires connecting the junction box, one is negative pole and the other is positive pole. Two modules can be in series
connection by inserting the positive pole at one end of wire of one module into the negative pole of the adjoining module.
According to local fire protection, building and electrical regulation, apply proper cable and connector; ensure the electrical and
mechanical property of the cables (the cables should be put in a catheter with anti-UV aging properties, and if exposed to air, the
cable itself should have anti-UV aging capability).
The installer can only use single-wire cable, 2.5-16mm2(5-14 AWG), 90 ℃ , with proper insulation capability to withstand the
maximum open circuit voltage (such as EN50618 approval). Need to select appropriate wire specifications to reduce voltage
drop.
LONGi requires that all wiring and electrical connections comply with the appropriate ‘National Electrical Code’.
When cables are fixed on the bracket, avoid mechanical damaging cables or modules. Do not press cables by force. Adopt UV
resistant cable ties and clamps to fix cables on the bracket. Though cables are UV resistant and water proof, it is still necessary
to prevent cables from direct sun light and water immersion.
The minimum bending radius of cables should be 43mm. (1.69in)

22
6.3 Connector

Please keep connectors clean and dry. Make sure connector caps are fastened before connection. Do not connect
connectors under improper conditions of damp, dirty or other exceptional situations ). Avoid connectors from direct sun
light and water immersion or falling onto ground or roof.
Incorrect connection may lead to electric arc and electric shock. Please make sure that all electric connection is reliable.
Make sure all connectors are fully locked.
Only compatible connectors can be mated, i.e. from the same vendor and model, shall be used;(If you need to use
different types of connectors, please consult customer service of LONGi solar );.

6.4 Bypass diode

LONGi solar module junction box contains bypass diode which is in parallel connection with the cell string. If hot spot
occurred, the diode will come into operation to stop the main current from flowing through the hot spot cells in order to
prevent module over-heated and performance loss. Notice, bypass diode is not the overcurrent protection device.
If the diode is definite or suspected to be defective, the installer or system maintenance supplier shall contact LONGi.
Please do not try to open the module junction box on your own.

6.5 PID Protection and Inverter Compatibility

① PV modules may appear Potential Induced Degradation (PID) under high humidity, high temperature and high
voltage condition. Modules may appear Potential Induced Degradation (PID) under the conditions below:

◇ PV modules install under hot and humid weather condition.


◇ PV modules installation site is under long term humid condition such as floating PV system.

② To reduce the risk of PID, on the modules DC connection site, it is recommended to connect the negative to ground.
The PID protection measures on system level are recommended as follow
◇ For isolated PV inverter, the negative of the PV modules DC connection side can be directly grounded.
◇ For non-isolated PV inverter, isolated transformer is needed to be installed before applying virtual grounding
(grounding method guidance from the inverter manufactures are usually needed)

23
7 Grounding

In design of modules, the anodized corrosion resistant aluminum alloy frame is applied for rigidity support. For safety
utilization and to protect modules from lightning and static-electricity damage, the module frame must be grounded.
The grounding device must be in full contact with inner side of the aluminum alloy and penetrate surface oxide film of the
frame.
Do not drill additional grounding holes on module frame.
The grounding conductor or wire may be copper, copper alloy, or any other material acceptable for application as an
electrical conductor per respective National Electrical Codes. The grounding conductor must then make a connection to
ground with a suitable ground electrode.
Holes marked with a grounding mark on the frame can only be used for grounding but not for mounting.
Frameless double glass modules have no exposed conductor, and therefore according to regulations it did not need to be
grounded.

Grounding methods below are permissible

1 Grounding by grounding clamp


There is a grounding hole with the diameter of Ø4.2 mm at the edge of the module back frame. The central line of the
grounding sign also located on the edge of the module back frame overlaps with that of the grounding hole.
Grounding between modules shall be confirmed by qualified electricians and grounding devices shall be manufactured
by qualified electric manufacturer. The torque of copper core wire used for the grounding clamp is recommended to be
2.3N•m. 12 AWG. And copper wires cannot be pressed during installation in case of damaging.

2 Grounding by unoccupied mounting holes


Mounting holes on modules that are not occupied can be used for installing grounding components.
◆ Align grounding clamp to the frame mounting hole. Use grounding bolt to go through the grounding clamp and frame.
◆ Put the tooth side of the washer on the other side and fasten the nuts.
◆ Put grounding wires through the grounding clamp and grounding wire material and dimension shall meet
requirements in local national and regional law and regulations.
◆ Fasten bolts of grounding wires and then installation is completed.

24
Grounding clamp Grounding Wire

Frame

Mounting Slot Push


Grounding Fasten nuts

Frame

Tooth washer

Fixing end of
grounding clamp
Fasten base bolts and keep Grounding line is at bottom Cover the base and the line
base and frame parallel of line slot is clamped tight. Grounding Grounding bolt
Wire

Grounding wire fastening bolt

Figure 11 Clamp Grounding Method


Note: TYCO. 1954381-1 (Recommended) is used in figures above. Figure 12 Bolt Grounding Method

3 The third party grounding devices


The third party grounding device can be used for grounding of LONGi modules but such grounding shall be proved to be
reliable. Grounding device shall be operated in line with stipulations of the manufacturer.

8 Operation and maintenance

It is the users’ responsibility to carry out regular inspection and maintenance for modules, especially during the period of
limited warranty; inform the supplier within two weeks when modules are found broken.

8.1 Cleaning

Accumulated contaminants on module surface glass will reduce the power


output and lead to local hot spot, such as dust, industrial wasted water and
birds’ droppings. The severity of influence is determined by transparency of
wastes. Small amounts of dust will affect the intensity and evenness of received
solar irradiation but are not dangerous and power will not be reduced remark-
ably generally.

25
During operation of modules, there shall be no environmental factors to shade modules fully or partially. These environ-
ment factors including other modules, module mounting system, birds dwelling, dust, soil or plants. These will significant-
ly reduce output power. LONGi suggests that the module surface should not be shadowed in any case.
Frequency of cleaning depends on dirt accumulation speed. In normal situations, rainwater will clean the module surface
and reduce the cleaning frequency. It is suggested to use sponge dipped with clean water or soft cloth to wipe the glass
surface. Do not use acid and alkaline detergents to clean modules. Do not use tool with rough surface to clean in any
case.
In order to avoid potential risk of electrical shock or burn, LONGi suggests cleaning the modules during early morning
and evening with low irradiance and low modules temperature especially area with high average temperature.
In order to avoid potential risk of electrical shock, do not try to clean the modules with glass damage or expose wires.

8.2 Module Appearance Inspection

Check module cosmetic defects with naked eyes , especially:


◆ Module glass cracks.
◆ Corrosion at welding parts of the cell main grid, caused by moisture into the module due to damage of sealing
materials during installation or transportation.
◆ Check whether there are traces of burning mark on the module back sheet.
◆ Check PV modules if any signs of aging including rodent damage, climate aging, connectors tightness, corrosion
and grounding condition.
◆ Check if any sharp objects in contact with PV modules’ surface
◆ Check if any obstacles shading the PV modules
◆ Check if any loose or damage screws between the modules and mounting system. If so, adjust and fix in time.

8.3 Inspection of Connectors


and Cables

It is suggested to carry out the following preventive


inspection twice a year:
◆ Check if any crack or gap of silicone nearby the
junction box.

9 Release and execution

This manual document is implemented and managedby product management department. Product management
department reserves the right to modify and revise in any time.

26
Solar for Solar

LONGi Solor Technology Co, Ltd.


No.8369 Shangyuan Road, Xi’an Economic & Technological
Development Zone

www.longi-solar.com
blueplanet 3.0 – 10.0 TL3
Kolmivaiheiset ketjuinventterit ilman muuntajaa.

Vaihtosuuntaajat, joka mahdollistavat helpon siirtymisen uusiin


energiamuotoihin.

Pienet aurinkovoimalat maksavat Helppo asennus ja käyttöönotto, Optimoitu aurinkosähkön


itsensä takaisin nopeasti myös ulkotiloissa kohdennettuun omaan käyttöön

Epätavallisten ratkaisujen Tiedonkeruulaite valvoo


toteuttaminen on mahdollista laitteistoa jatkuvasti
verkkopalvelimen kanssa

www.kaco-newenergy.com
Tekniset tiedot
DC-tulo 3.0 TL3 4.0 TL3 5.0 TL3
Korkein suositeltu PV-generaattorin teho 3 600 W 4 800 W 6 000 W
MPP-alue 200–800 V 200–800 V 240–800 V
Työskentelyalue 200–950 V 200–950 V 200–950 V
Verkkojännite/käynnistysjännite 653 V / 250 V 653 V / 250 V 653 V / 250 V
Maks.tyhjäkäyntijännite 1 000 V 1 000 V 1 000 V
Tulovirta maks. 2 x 11 A 2 x 11 A 2 x 11 A
Maksimimaalinen oikosulkuvirta Isc max 2 x 16 A 2 x 16 A 2 x 16 A
MPP-seuraimien lukumäärä 2 2 2
Liitin seurainta kohti 1 1 1
Maks.tuloteho seurainta kohti 3 200 W 4 200 W 5 200 W
AC-lähtö
Nimellisteho 3 000 VA 4 000 VA 5 000 VA
Maksimiteho 3 000 VA 4 000 VA 5 000 VA
240 V / 415 V (3 / N / PE) 240 V / 415 V (3 / N / PE) 240 V / 415 V (3 / N / PE)
Nimellisjännite 230 V / 400 V (3 / N / PE) 230 V / 400 V (3 / N / PE) 230 V / 400 V (3 / N / PE)
220 V / 380 V (3 / N / PE) 220 V / 380 V (3 / N / PE) 220 V / 380 V (3 / N / PE)
Jännitealue (Ph-Ph) 305–480 V 305–480 V 305–480 V
Jännitetaajuus (alue) 50 Hz / 60 Hz (45–65 Hz) 50 Hz / 60 Hz (45–65 Hz) 50 Hz / 60 Hz (45–65 Hz)
3 x 4,20 A @ 415 V 3 x 5,60 A @ 415 V 3 x 7,00 A @ 415 V
Nimellisvirta 3 x 4,35 A @ 400 V 3 x 5,80 A @ 400 V 3 x 7,25 A @ 400 V
3 x 4,60 A @ 380 V 3 x 6,10 A @ 380 V 3 x 7,60 A @ 380 V
Maks.virta 3 x 4,8 A 3 x 6,4 A 3 x 8,0 A
Loisteho /  0 – 95 % Snom  /  0–95 % Snom  /   0 – 95 % Snom  / 
cos phi 0,30 ind. – 0,30 cap. 0,30 ind. – 0,30 cap. 0,30 ind. – 0,30 cap.
Harmoninen kokonaissärö (THD) 0,36 % 0,32 % 0,31 %
Syöttövaiheiden lukumäärä 3 3 3
Yleiset tiedot
Hyötysuhde maks. 98,1 % 98,2 % 98,3 %
Hyötysuhde euroopp. 96,6 % 97,1 % 97,4 %
Oma kulutus: valmius 3W 3W 3W
Kytkentämenetelmä ilman muuntajaa ilman muuntajaa ilman muuntajaa
Mekaaniset tiedot
Näyttö graafinen näyttö + LEDit graafinen näyttö + LEDit graafinen näyttö + LEDit
Hallintalaitteet 4-tienavigointi + 2 painiketta 4-tienavigointi + 2 painiketta 4-tienavigointi + 2 painiketta
Ethernet, USB, RS485, Ethernet, USB, RS485, Ethernet, USB, RS485,
Liittymät
valinnainen: 4-DI valinnainen: 4-DI valinnainen: 4-DI
potentiaalivapaa suljin potentiaalivapaa suljin potentiaalivapaa suljin
Vikailmoitusrele
maks. 30 V / 1 A maks. 30 V / 1 A maks. 30 V / 1 A
DC-liittimet DC-pistoke (SUNCLIX) DC-pistoke (SUNCLIX) DC-pistoke (SUNCLIX)
AC-liittimet AC-pistoke AC-pistoke AC-pistoke
Ympäristön lämpötila -25 °C – +60 °C 1) -25 °C – +60 °C 1) -25 °C – +60 °C 1)
Ilmankosteus 0–100 % 0–100 % 0–100 %
Maks.asennuskorkeus (merenp. yläp.) 2 000 m 2 000 m 2 000 m
Min.etäisyys rannikolle 2 000 m 2 000 m 2 000 m
Jäähdytys lämpötilasäädelty tuuletin lämpötilasäädelty tuuletin lämpötilasäädelty tuuletin
Suojaluokka IP65 IP65 IP65
Melupäästöt < 53 db (A) < 53 db (A) < 53 db (A)
KxLxS 522 x 363 x 246 mm 522 x 363 x 246 mm 522 x 363 x 246 mm
Paino 30 kg 30 kg 30 kg
Sertifioinnit
Turvallisuus EN 62109-1 / -2, EN 61000-6-2 / -3, EN 61000-3-2 / -3
Verkkoliitäntädirektiivi Yleiskuva, katso kotisivu/download
6.5 TL3 7.5 TL3 8.6 TL3 9.0 TL3 10.0 TL3
7 800 W 9 000 W 10 300 W 10 800 W 12 000 W
310–800 V 350–800 V 403–800 V 420–800 V 470–800 V
200–950 V 200–950 V 200–950 V 200–950 V 200–950 V
653 V / 250 V 653 V / 250 V 653 V / 250 V 653 V / 250 V 653 V / 250 V
1 000 V 1 000 V 1 000 V 1 000 V 1 000 V
2 x 11 A 2 x 11 A 2 x 11 A 2 x 11 A 2 x 11 A
2 x 16 A 2 x 16 A 2 x 16 A 2 x 16 A 2 x 16 A
2 2 2 2 2
1 1 1 1 1
6 700 W 7 700 W 8 800 W 8 800 W 8 800 W

6 500 VA 7 500 VA 8 600 VA 9 000 VA 10 000 VA


6 500 VA 7 500 VA 8 600 VA 9 000 VA 10 000 VA
240 V / 415 V (3 / N / PE) 240 V / 415 V (3 / N / PE) 240 V / 415 V (3 / N / PE) 240 V / 415 V (3 / N / PE) 240 V / 415 V (3 / N / PE)
230 V / 400 V (3 / N / PE) 230 V / 400 V (3 / N / PE) 230 V / 400 V (3 / N / PE) 230 V / 400 V (3 / N / PE) 230 V / 400 V (3 / N / PE)
220 V / 380 V (3 / N / PE) 220 V / 380 V (3 / N / PE) 220 V / 380 V (3 / N / PE) 220 V / 380 V (3 / N / PE) 220 V / 380 V (3 / N / PE)
305–480 V 305–480 V 305–480 V 305–480 V 305–480 V
50 Hz / 60 Hz (45–65 Hz) 50 Hz / 60 Hz (45–65 Hz) 50 Hz / 60 Hz (45–65 Hz) 50 Hz / 60 Hz (45–65 Hz) 50 Hz / 60 Hz (45–65 Hz)
3 x 9,10 A @ 415 V 3 x 10,50 A @ 415 V 3 x 12,00 A @ 415 V 3 x 12,60 A @ 415 V 3 x 14,95 A @ 415 V
3 x 9,50 A @ 400 V 3 x 10,90 A @ 400 V 3 x 12,50 A @ 400 V 3 x 13,00 A @ 400 V 3 x 14,50 A @ 400 V
3 x 9,90 A @ 380 V 3 x 11,40 A @ 380 V 3 x 13,10 A @ 380 V 3 x 13,70 A @ 380 V 3 x 15,20 A @ 380 V
3 x 10,5 A 3 x 12,0 A 3 x 13,2 A 3 x 14,0 A 3 x 15,5 A
0–95 % Snom  /   0–95 % Snom  /   0–95 % Snom  /   0–95 % Snom  /   0–95 % Snom  /  
0,30 ind. – 0,30 cap. 0,30 ind. – 0,30 cap. 0,30 ind. – 0,30 cap. 0,30 ind. – 0,30 cap. 0,30 ind. – 0,30 cap.
0,29 % 0,3 % 0,3 % 0,3 % 0,27 %
3 3 3 3 3

98,3 % 98,3 % 98,3 % 98,3 % 98,5 %


97,6 % 97,7 % 97,9 % 97,9 % 98,3 %
3W 3W 3W 3W 3W
ilman muuntajaa ilman muuntajaa ilman muuntajaa ilman muuntajaa ilman muuntajaa

graafinen näyttö + LEDit graafinen näyttö + LEDit graafinen näyttö + LEDit graafinen näyttö + LEDit graafinen näyttö + LEDit
4-tienavigointi + 2 painiketta 4-tienavigointi + 2 painiketta 4-tienavigointi + 2 painiketta 4-tienavigointi + 2 painiketta 4-tienavigointi + 2 painiketta
Ethernet, USB, RS485, Ethernet, USB, RS485, Ethernet, USB, RS485, Ethernet, USB, RS485, Ethernet, USB, RS485,
valinnainen: 4-DI valinnainen: 4-DI valinnainen: 4-DI valinnainen: 4-DI valinnainen: 4-DI
potentiaalivapaa suljin potentiaalivapaa suljin potentiaalivapaa suljin potentiaalivapaa suljin potentiaalivapaa suljin
maks. 30 V / 1 A maks. 30 V / 1 A maks. 30 V / 1 A maks. 30 V / 1 A maks. 30 V / 1 A
DC-pistoke (SUNCLIX) DC-pistoke (SUNCLIX) DC-pistoke (SUNCLIX) DC-pistoke (SUNCLIX) DC-pistoke (SUNCLIX)
AC-pistoke AC-pistoke AC-pistoke AC-pistoke AC-pistoke
-25 °C – +60 °C 1) -25 °C – +60 °C 1) -25 °C – +60 °C 1) -25 °C – +60 °C 1) -25 °C – +60 °C 1)
0–100 % 0–100 % 0–100 % 0–100 % 0–100 %
2 000 m 2 000 m 2 000 m 2 000 m 2 000 m
2 000 m 2 000 m 2 000 m 2 000 m 2 000 m
lämpötilasäädelty tuuletin lämpötilasäädelty tuuletin lämpötilasäädelty tuuletin lämpötilasäädelty tuuletin lämpötilasäädelty tuuletin
IP65 IP65 IP65 IP65 IP65
< 53 db (A) < 53 db (A) < 53 db (A) < 53 db (A) < 53 db (A)
522 x 363 x 246 mm 522 x 363 x 246 mm 522 x 363 x 246 mm 522 x 363 x 246 mm 522 x 363 x 246 mm
30 kg 30 kg 30 kg 30 kg 30 kg

EN 62109-1 / -2, EN 61000-6-2 / -3, EN 61000-3-2 / -3


Yleiskuva, katso kotisivu/download
1)
Tehon aleneminen korkeissa ympäristön lämpötiloissa
KACO new energy GmbH | Carl-Zeiss-Str. 1 | 74172 Neckarsulm | Germany
Teksti ja kuvat vastaavat tekniikan tasoa painohetkellä. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Emme vastaa painovirheistä. Uusimman version
myötä muut vanhemmat versiot eivät ole enää voimassa. Uusin versio löytyy osoitteesta www.kaco-newenergy.com FI 5000xxx-01-190108
KACO blueplanet 3.0 TL3
KACO blueplanet 4.0 TL3
KACO blueplanet 5.0 TL3
KACO blueplanet 6.5 TL3
KACO blueplanet 7.5 TL3
KACO blueplanet 8.6 TL3
KACO blueplanet 9.0 TL3
KACO blueplanet 10.0 TL3

käyttöohjeiden
nSaksankielisen alkuperäisversion suomenkielinen käännös
Sähköalan ammattilainen
Tärkeä turvallisuusohje

Tämä ohje kuuluu osana tuotteeseen. Siksi se on luettava huolellisesti, sitä on noudatettava ja se on pidettävä aina saatavilla.
Juridisia määräyksiä
FI

Tämän asiakirjan sisältämät tiedot ovat KACO new energie GmbH:n omaisuutta. Niiden julkaiseminen kokonaan tai
osittain edellyttää kirjallista lupaa KACO new energy GmbH:lta.

KACOn takuu
Voit ladata voimassa olevat takuuehdot Internet-osoitteesta http://www.kaco-newenergy.com.

Tuotekuvauksen määritelmät
Tässä käyttöohjeessa tuotetta ”Fotosähköinen verkkosyöttövaihtosuuntain” kutsutaan lukuteknisistä syistä laitteeksi.

Tavaramerkit
Kaikki tavaramerkit tunnustetaan, vaikka niitä ei olisi erikseen merkitty. Merkinnän puuttuminen ei tarkoita, että tavara
tai merkki olisi vapaa.

Sivu 2 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
käyttöohjeiden
Fotosähköinen

FI
Sisällysluettelo verkkosyöttövaihtosuuntain
1 Yleinen ohje ....................................................................  4 9.5 Laitteen säilytys ........................................................ 28
1.1 Dokumentaatioon liittyviä ohjeita.............................  4 10 Hävittäminen ................................................................. 28
1.2 Muotoiluominaisuudet..............................................  4
11 Huolto ja takuu .............................................................. 28
1.3 Kohderyhmä ..............................................................  5

2 Turvallisuus.....................................................................  6
2.1 Määräystenmukainen käyttö ....................................  6
2.2 Suojauskonseptit .......................................................  7

3 Laitteen kuvaus ...............................................................  8


3.1 Toimintatapa .............................................................  8
3.2 Laitoksen rakenne .....................................................  8

4 Tekniset tiedot ................................................................  9


4.1 Sähkötiedot ...............................................................  9
4.2 Yleiset tiedot............................................................  10
4.3 Ympäristötiedot.......................................................  11

5 Toimitus ja kuljetus .......................................................  12


5.1 Toimituksen sisältö..................................................  12
5.2 Laitteen kuljetus ......................................................  12
5.3 Asennustyökalut......................................................  12

6 Asennus ja valmistelu....................................................  12


6.1 Asennuspaikan valinta.............................................  12
6.2 Laitteen purkaminen pakkauksesta.........................  14
6.3 Telineen kiinnittäminen...........................................  14
6.4 Laitteen pystyttäminen ja kiinnittäminen ...............  15

7 Asennus ........................................................................  16


7.1 Yleistä ......................................................................  16
7.2 Liitäntäalueen tarkastus ..........................................  17
7.3 Sähköliitännän tekeminen.......................................  17
7.4 Laitteen liittäminen jakeluverkkoon........................  18
7.5 Liitä PV-generaattori laitteeseen.............................  19
7.6 Potentiaalitasauksen suorittaminen........................  22
7.7 Liitäntäalueen sulkeminen ......................................  23

8 Huolto ja vikojen korjaaminen ......................................  23


8.1 Silmämääräinen tarkastus .......................................  23
8.2 Puhdistus .................................................................  24
8.3 Tuulettimen vaihtaminen ........................................  24
8.4 Katkaisu huoltoa / vikojen korjaamista varten........  25
8.5 Liitäntöjen irrottaminen ..........................................  26

9 Käytöstä poistaminen ja purkaminen ............................  27


9.1 Laitteen kytkeminen pois päältä .............................  27
9.2 Laitteen asennuksen purkaminen ...........................  27
9.3 Laitteen purkaminen ...............................................  28
9.4 Laitteen pakkaaminen .............................................  28

Sivu iii iii


1 Yleinen ohje
FI

1.1 Dokumentaatioon liittyviä ohjeita


Lisäksi sovellettavat asiakirjat
Asennuksen yhteydessä on noudatettava kaikkien laitoksen osien ja komponenttien asennusohjeita. Nämä ohjeet ovat
kyseisten laitoksen osien ja täydentävien osien mukana.

Osa asiakirjoista, joita tarvitaan laitoksen rekisteröintiin ja tarkastukseen, on käyttöohjeen liitteinä.

Linkit lisätietoihin ovat osoitteessa www.kaco-newenergy.com


Asiakirjan nimi Asiakirjatyyppi
Tekniset tiedot Tuote-esite
Etäkäyttö verkkokäyttöliittymän kautta Käyttöohje - Käyttö
Verkonsuojaus- ja turvallisuusparametrit Käyttöohje
Vakioparametrit
Modbus©-protokolla Käyttöohje
RS485-protokolla Loistehon säätö
SunSpec Information Model Reference Excel-tiedostot ohjelmistoversiolle sovellushuomautuksella
SunSpec Information Model Reference KACO "Modbus-Protocol" https://kaco-newenergy.com/
downloads/
Ohjelmistopaketti Nykyiseen ohjelmistoon liittyvät ZIP/KUF-tiedostot
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sertifikaatit
Maakohtaiset sertifikaatit
Erityistä rakenneryhmää koskeva todistus

Säilytys
Ohje ja asiakirjat on säilytettävä laitoksen yhteydessä, niin että ne ovat aina tarvittaessa käytettävissä.
ž Käyttöohjeen voimassa olevan version voit ladata osoitteesta www.kaco-newenergy.com.

Saksankielinen alkuperäisversio
Tämä käyttöohje on laadittu usealla eri kielellä. Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot
ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä.

VAROITUS
Laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä johtuva vaara!
› Voidaksesi asentaa laitteen ja käyttää sitä turvallisesti sinun on ensin luettava ja ymmärrettävä
käyttöohje.

1.2 Muotoiluominaisuudet
1.2.1 Käytettävät symbolit
Yleinen vaaran symboli Tulipalo- ja räjähdysvaara

Sähköjännite Palovammojen vaara

Maadoitus – Suojajohdin

Sivu 4 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
1.2.2 Turvallisuusohjeiden esittäminen

FI
VAARA
Välitön vaara
Varoituksen huomiotta jättäminen johtaa välittömästi kuolemaan tai vaikeaan loukkaantumiseen.

VAROITUS
Mahdollinen vaara
Varoituksen huomiotta jättäminen johtaa mahdollisesti kuolemaan tai vaikeaan loukkaantumiseen.

HUOM.
Vähäisen riskin vaara
Varoituksen huomiotta jättäminen johtaa lievään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.

HUOM.
Vaara, johon liittyy esinevahinkojen vaara
Varoituksen huomiotta jättäminen johtaa omaisuusvahinkoihin.

1.2.3 Lisätietojen esittäminen


OHJE
Hyödyllisiä tietoja ja ohjeita
Tietoja, jotka ovat tärkeitä tietyn teeman tai tavoitteen kannalta mutta eivät olennaisen tärkeitä
turvallisuuden kannalta.

1.2.4 Toimintaohjeiden esittäminen


↻ Toimintasi edellytys
1 Suorita toiminta
2 Muu toimintajärjestys
ð Toimintavaiheen välitulos
» Lopputulos

1.3 Kohderyhmä
Kaikkia asiakirjassa kuvattuja toimenpiteitä saavat suorittaa vain ammattilaiset, jotka täyttävät seuraavat
pätevyysvaatimukset:
ž Vaihtosuuntaimen toimintatapojen ja käytön tuntemus.
ž Koulutus sähkölaitteiden ja -laitosten asennukseen ja käyttöön liittyvien vaarojen ja riskien tuntemiseen.
ž Koulutus sähkölaitteiden ja -laitosten asennukseen ja käyttöönottoon.
ž Voimassa olevien standardien ja direktiivien tunteminen.
ž Tämän asiakirjan ja kaikkien turvallisuusohjeiden tunteminen ja noudattaminen.

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 5
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
2 Turvallisuus
FI

Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran, lue tämä turvallisuusohje huolellisesti.

VAARA
Laitteen liitännöissä ja johdoissa on myös sen vapaaksi- ja irtikytkemisen jälkeen hengenvaarallisia
jännitteitä!
Laitteen johtojen ja/tai liittimien/virtakiskojen koskettamisesta voi seurata vaikea loukkaantuminen tai
jopa kuolema.
› Ennen sähkökytkentää laite on asennettava tukevasti paikalleen.
› Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä ja vastuullisen energiahuoltoyhtiön voimassa olevia teknisiä
liittymäehtoja.
› Laitteen saa avata ja huoltaa vain hyväksytty sähköalan ammattilainen.
› Katkaise verkkojännite poistamalla ulkoiset sulakkeet käytöstä.
› Varmista virranmittauspihdeillä kaikkien AC- ja DC-johtojen täydellinen virrattomuus.
› Älä koske johtoihin äläkä liittimiin/virtakiskoihin kytkiessäsi laitetta pois päältä ja päälle.
› Pidä laite suljettuna käytön aikana.

Sähköalan ammattilainen vastaa voimassa olevien standardien ja määräysten noudattamisesta. Tähän pätevät seuraavat
ohjeet:
ž Asiattomat on pidettävä poissa laitteen tai laitoksen luota.
ž Etenkin standardia 1”Anforderungen für Betriebsstätten, Räume und Anlagen besonderer Art- Solar-Photovoltaik-(PV)-
Stromversorgungssysteme“ (Vaatimukset sijoituspaikoille, tiloille ja laitteille - aurinkosähköön (aurinkokennoihin)
perustuvat sähkönjakelujärjestelmät) alueella kulloinkin sovellettavassa muodossa on noudatettava.
ž Käyttöturvallisuus on taattava määräystenmukaisella maadoituksella, johdinten mitoituksella ja vastaavalla
oikosulkusuojauksella.
ž Tuotteessa ja tässä käyttöohjeessa annettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
ž Kytke ennen silmämääräisiä tarkastuksia ja huoltotöitä kaikki jännitelähteet pois päältä ja estä niiden tahaton
uudelleenkäynnistys.
ž Huomaa seuraavat seikat tehdessäsi mittauksia sähköä johtaville laitteille:
– Älä koske sähköliitäntäkohtiin
– Poista korut ranteista ja sormista
– Tarkista, että käytettävät testausvälineet ovat turvallisessa käyttökunnossa.
ž Laitteen ympäristöön tehtävien muutosten on oltava voimassa olevien kansallisten standardien mukaisia.

2.1 Määräystenmukainen käyttö


Laite on muuntajaton PV-vaihtosuuntain, joka muuntaa PV-generaattorin tasavirran verkkoon sopivaksi
kolmivaihevaihtovirraksi ja syöttää kolmivaihevaihtovirran julkiseen sähköverkkoon.

Laite on hankittu nykyisen tekniikan tason ja hyväksyttyjen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Epäasianmukainen
käyttö voi silti vaarantaa käyttäjän tai ulkopuolisten terveyden ja hengen tai vahingoittaa tuotetta ja muuta omaisuutta.

Laite on tarkoitettu ulko- ja sisäkäyttöön, ja sitä saa käyttää vain maissa, joissa se on sallittu tai jossa KACO new energy ja
verkko-operaattori ovat hyväksyneet sen.
1
Maa Standardi
EU Yhdenmukaistettu asiakirja - HD 60364-7-712 (IEC-
standardin saattaminen osaksi eurooppalaista
lainsäädäntöä)
USA NEC 690 -standardin PV-jakso sekä osia artikloista 100,
690.4, 690.6 ja 705.10
Taul. 1: Esimerkkejä sijoituspaikkoja koskevista erityisistä standardeista

Sivu 6 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
Laitetta saa käyttää vain kiinteästi julkiseen sähköverkkoon liitettynä. Maan ja verkkotyypin valintojen on vastattava
sijaintipaikkaa ja verkkotyyppiä.

FI
Verkkoliitäntää varten on noudatettava verkko-operaattorin vaatimuksia. Lisäksi verkkoliitäntään vaaditaan mahdollisesti
viranomaisten suostumus.

Oheinen dokumentaatio on kiinteä osa laitetta. Asiakirjat on luettava, niitä on noudatettava ja ne on pidettävä aina
saatavilla.

Tyyppikilven on oltava pysyvästi kiinni tuotteessa.

Muu tai tästä poikkeava käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi.

Sellaista ovat seuraavat:


ž muun kuin tässä kuvatun jakelujärjestelmän (verkkomuoto) käyttö
ž muiden lähteiden kuin PV-johtojen käyttö.
ž liikkuva käyttö
ž käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa
ž käyttö suorassa auringonpaisteessa, sateessa tai myrskyllä tai muissa rankoissa ympäristöolosuhteissa
ž käyttö ulkona muissa kuin teknisissä tiedoissa kuvatuissa ympäristöolosuhteissa >Ympäristötiedot.
ž käyttö valmistajan ohjeiden vastaisesti
ž yli :n ylijännite DC-liitännässä 1000 V
ž laitteen muuttaminen
ž saarekekäyttö

2.2 Suojauskonseptit
Laitteeseen on integroitu seuraavat valvonta- ja suojaustoiminnot:
ž Ukkosenjohdatin / varistori tehopuolijohdinten suojaksi suurenergiaisilta transienteilta verkon ja generaattorin
puolelta
ž Laitteen lämpötilan valvonta
ž EMC-suodatin tuotteen suojaamiseen suuritaajuuksisilta verkon häiriöiltä
ž Verkon puolen varistorit maata vasten tuotteen suojaamiseksi räjähdys- ja syöksyimpulsseilta
ž Saarekeverkon tunnistus (Anti-islanding) asianmukaisten standardien mukaisesti
ž Generaattorin eristysvian ISO/AFI-tunnistus.

OHJE
Laitteen sisältämät ylijännitesuojat/varistorit vaikuttavat sähköjärjestelmän eristysvastustestiin normien
HD 60364-6 / IEC 60364-6 mukaisesti matalajänniteasennuksessa - osa 6: Tarkistus.
IEC 60364-6 6.4.3.3 kuvaa kaksi vaihtoehtoa tälle tapaukselle. Joko laitteet, joissa on integroidut
ylijännitesuojaimet, on irrotettava, tai jos tämä ei ole käytännössä mahdollista, testijännite voidaan laskea
arvoon 250V.

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 7
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
3 Laitteen kuvaus
FI

3.1 Toimintatapa
Laite muuntaa PV-moduuleissa syntyneen tasajännitteen vaihtojännitteeksi ja kuljettaa sen verkkosyöttöön. Kun säteilyä
on käytettävissä riittävästi ja laitteessa on tietty vähimmäisjännite, alkaa käynnistysprosessi. Syöttöprosessi käynnistyy,
kun PV-generaattori on läpäissyt eristystestin ja tarkkailuaikaa koskevat verkon parametrit ovat verkko-operaattorin
ohjeiden mukaiset. Kun äkillisen pimeyden koittaessa jännitteen vähimmäisarvo alittuu, syöttötoiminta päättyy ja laite
kytkeytyy pois päältä.

3.2 Laitoksen rakenne


PV-generaattori PV-generaattori

Vaihtosuuntain Vaihtosuuntain
(DC-erotuskytkin* (DC-erotuskytkin*
&) kytkimellä &) kytkimellä

Linjasuojaus Linjasuojaus

Kuluttaja

Viitelaskuri KWh KWh Syöttömittari

valikoiva
valikoiva pääkytkin
pääkytkin

Verkon valvontapiste
Kuva 1: Yleiskytkentäkaavio laitokselle, johon kuuluu kaksi vaihtosuuntainta
Kuvateksti Määritelmä/liitäntäohje
PV-generaattori PV-generaattori muuttaa auringonvalon säteilyenergiaa
sähköenergiaksi.
Vaihtosuuntain osaston kytkimellä PV-generaattorin liitäntä tapahtuu laitteen DC-liitännällä.
Linjasuojaus Linjasuojaus on ylivirtasuojalaite.
Syöttömittari Energiantoimittaja määrää ja asentaa syöttömittarin. Jotkut
energiantoimittajat sallivat myös omien kalibroitujen
mittarien asentamisen.
Valikoiva pääkytkin Energiantoimittajasi määrittelee valikoivan pääkytkimen
tekniset ominaisuudet.
Viitelaskuri Energiantoimittaja määrää ja asentaa viitelaskurin. Tämä
mittaa hankittua energiaa.
DC-erotin Irrota laite PV-generaattorista käyttämällä DC-erotinta.

Sivu 8 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
4 Tekniset tiedot

FI
4.1 Sähkötiedot
KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO
blueplan blueplane blueplan blueplane blueplan blueplane blueplan blueplane
et 3.0 TL3 t 4.0 TL3 et 5.0 TL3 t 6.5 TL3 et 7.5 TL3 t 8.6 TL3 et 9.0 TL3 t 10.0 TL3
M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM
OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 - OD IIG0 OD IIG0 -
3TL301 3TL301
Tulosuureet (DC)
Suositeltava generaattorin
3,6 kW 4,8 kW 6 kW 7,8 kW 9 kW 10,3 kW 10,8 kW 12 kW
tehoalue
240-800 310-800 350-800 403-800 420-800 470-800
MPP-alue@Pnom 200-800 V
V V V V V V
Työskentelyalue 200 V -950 V
Nimellisjännite 653 V
Alkujännite 250 V
Tyhjäkäyntijännite 1000 V
Tulovirta maks. 2x11 A
Johtojen määrä 1
MPP-säädinten lukumäärä 2
maks. oikosulkuvirta (ISC maks.)
2x16 A
[A]
Tulolähteen vastasyöttövirta 0A
Suojaus napojen vaihtumiselta kyllä
Lankasulake 0
integroitu
KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO
blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane
t 3.0 TL3 t 4.0 TL3 t 5.0 TL3 t 6.5 TL3 t 7.5 TL3 t 8.6 TL3 t 9.0 TL3 t 10.0 TL3
M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM
OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 - OD IIG0 OD IIG0 -
3TL301 3TL301
Lähtösuureet (AC)
Nimellisteho 3 kVA 4 kVA 5 kVA 6,5 kVA 7,5 kVA 8,6 kVA 9 kVA 10 kVA
220 / 380 V [3/N/PE];
Nimellisjännite 230 / 400 V [3/N/PE];
240 / 415 V [3/N/PE]
Jännitealue: jatkuva käyttö 305 V - 480 V [Ph-Ph]
3x 10,50 3x 12,00 3x 12,60 3x 14,95
3x 4,20 A 3x 5,60 A 3x 7,00 A 3x 9,10 A
A A A A
[@415V] [@415V] [@415V] [@415V]
[@415V] [@415V] [@415V] [@415V]
/ 3x 4,35 / 3x 5,80 / 3x 7,25 / 3x 9,50
/ 3x 10,90 / 3x 12,50 / 3x 13,00 / 3x 14,50
A A A A
Nimellisvirta A A A A
[@400V] [@400V] [@400V] [@400V]
[@400V] [@400V] [@400V] [@400V]
/ 3x 4,60 / 3x 6,10 / 3x 7,60 / 3x 9,90
/ 3x 11,40 / 3x 13,10 / 3x 13,70 / 3x 15,20
A A A A
A A A A
[@380V] [@380V] [@380V] [@380V]
[@380V] [@380V] [@380V] [@380V]
maks. kestovirta 3x4,8 A 3x6,4 A 3x8,0 A 3x10,5 A 3x12,0 A 3x13,2 A 3x14,0 A 3x15,5 A
Vaikutus oikosulkuvirran iskuun
34,96 A 35 A 41 A 35 A
îp

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 9
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO
blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane
FI

t 3.0 TL3 t 4.0 TL3 t 5.0 TL3 t 6.5 TL3 t 7.5 TL3 t 8.6 TL3 t 9.0 TL3 t 10.0 TL3
M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM
OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 - OD IIG0 OD IIG0 -
3TL301 3TL301
Oikosulkuvaihtovirta alussa (lk’’
ensimmäinen yhden jakson 16,5 A 18,9 A 16,5 A
tehoarvo)
Oikosulkuvaihtovirran kesto [ms] A
Kytkentävirta 1,033 A [RMS (20ms)]
Nimellistaajuus 50/60 Hz
Taajuusalue 45 - 65 Hz
Loisteho 0-95 % Snom
Cos phi 1 - 0,3 ind/cap
Syöttövaiheiden lukumäärä 3
Harmoninen kokonaissärö (THD) 0,36 % 0,32 % 0,31 % 0,29 % 3,85 % 0,27 %
Jännitealue maks. (enintään 100
287,5 V / 500 V
s)
Ylijännitesuoja AC ei

4.2 Yleiset tiedot


KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO
blueplan blueplane blueplan blueplane blueplane blueplan blueplane blueplane
et 3.0 TL3 t 4.0 TL3 et 5.0 TL3 t 6.5 TL3 t 7.5 TL3 et 8.6 TL3 t 9.0 TL3 t 10.0 TL3
M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM
OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 - OD IIG0 OD IIG0 -
3TL301 3TL301
Yleiset sähkötiedot
Hyötysuhde maks. 98,1 % 98,2 % 98,3 % 98,5 %
Hyötysuhde euroopp. 96,6 % 97,1 % 97,4 % 97,6 % 97,7 % 97,9 % 98,3 %
Oma kulutus: valmius 3W
Syöttö alk. 20 W
Muuntaja ei
Suojausluokka / ylijänniteluokka III / III
Verkon valvonta maakohtainen
Jakelujärjestelmä TN-C-järjestelmä, TN-C-S-järjestelmä, TN-S-järjestelmä, TT-järjestelmä
KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO
blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane
t 3.0 TL3 t 4.0 TL3 t 5.0 TL3 t 6.5 TL3 t 7.5 TL3 t 8.6 TL3 t 9.0 TL3 t 10.0 TL3
M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM
OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 - OD IIG0 OD IIG0 -
3TL301 3TL301
Yleiset tiedot
Näyttö graafinen näyttö + LED
Hallintalaitteet 4-tienavigointi + 2 painiketta
Valikon kielet DE; EN; FR; IT; ES; PL; NL; PT; CZ; HU; SL; TR; RO
Liittymät Vakiona: 2 x Ethernet, USB, RS485, valinnainen: S0, 4-DI, 4-DO
Tiedonsiirto 0
Vikailmoitusrele potentiaalivapaa suljin maks. 30 V / 1 A DC

Sivu 10 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO
blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane

FI
t 3.0 TL3 t 4.0 TL3 t 5.0 TL3 t 6.5 TL3 t 7.5 TL3 t 8.6 TL3 t 9.0 TL3 t 10.0 TL3
M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM
OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 - OD IIG0 OD IIG0 -
3TL301 3TL301
DC-erotin kyllä
AC-erotin ei
Jäähdytys Tuuletin
Tuulettimien määrä 0
Melupäästöt <53 db(A)
Kotelon materiaali Alumiini/muovi
KxLxS 522 mm x 363 mm x 246 mm
Paino 30 kg
Sertifioinnit Yleiskuva: katso kotisivu/latausalue

4.3 Ympäristötiedot
KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO KACO
blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane blueplane
t 3.0 TL3 t 4.0 TL3 t 5.0 TL3 t 6.5 TL3 t 7.5 TL3 t 8.6 TL3 t 9.0 TL3 t 10.0 TL3
M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM M2 WM
OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 OD IIG0 - OD IIG0 OD IIG0 -
3TL301 3TL301
Asennuskorkeus 3000m
Kokoonpanon etäisyys
>2000 m
rannikosta
Ympäristön lämpötila -25 °C … 60 °C
Tehon pieneneminen alkaen 40 °C
Suojaustapa (KACO
IP65 / NEMA 4
asennuspaikka)
Ilmankosteusalue
100 %
(kondensoitumaton) [%]

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 11
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
5 Toimitus ja kuljetus
FI

Jokainen tuote lähtee tehtaaltamme sähköisesti ja mekaanisesti moitteettomassa kunnossa. Erikoispakkaus takaa
turvallisen kuljetuksen. Mahdollisista kuljetusvaurioista vastaa kuljetusyhtiö.

5.1 Toimituksen sisältö


ž Vaihtosuuntain
ž Teline
ž Asennussarja
ž Asiakirjat – EN (lyhyet ohjeet muilla kielillä)

Toimituksen sisällön tarkastus


1. Tutki laite huolellisesti.
2. Reklamoi viipymättä kuljetusyhtiölle:
– pakkauksen vaurioista, joiden voidaan päätellä aiheuttaneen vaurioita laitteeseen.
– laitteen näkyvistä vaurioista.
3. Tee viipymättä vahinkoilmoitus kuljetusyhtiölle.
4. Kuljetusyhtiön on saatava vahinkoilmoitus kirjallisena kuuden päivän kuluessa laitteen saapumisesta asiakkaalle.
Tarvittaessa autamme mielellämme.

5.2 Laitteen kuljetus


HUOM.
Iskusta johtuva vaara, laitteen murtumisvaara!
› Pakkaa laite turvallisesti kuljetusta varten.
› Kuljeta laitetta pakkauksen kantoaukkojen avulla.
› Älä altista laitetta tärinälle.

5.3 Asennustyökalut
Seuraavassa taulukossa mainittuja lyhenteitä käytetään kaikissa asennusta/huoltoa ja asennuksen purkamista koskevissa
toimintaohjeissa käytettävistä työkaluista ja kiristysvääntömomenteista.

Lyhenne (en) Liitäntäelementin


muoto Nm
W Ulkokuusiokanta Kiristysvääntömomentti
A Kuusiokolo Avainväli tai numero
T Torx Ääriviiva
S Ura
Kuva 2: Esitysmalli
Taul. 2: Kuvateksti Työkalujen lyhenteiden kuvaus

6 Asennus ja valmistelu
6.1 Asennuspaikan valinta
VAARA
Tulipalosta tai räjähdyksistä johtuva hengenvaara
Syttyvästä tai räjähtävästä materiaalista laitteen lähellä johtuvasta palosta voi aiheutua vaikeita
loukkaantumisia.
› Laitetta ei saa asentaa räjähdysalttiille alueille tai herkästi syttyvien aineiden lähelle.

Sivu 12 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
HUOM.

FI
Kaasut, jotka säästä johtuvaan ilmankosteuteen yhdistettyinä reagoivat voimakkaasti pinnoilla, voivat
aiheuttaa omaisuusvahinkoja!
Laitteen kotelo voi vaurioitua pahoin kaasujen (esim. ammoniakki, rikki) ja säästä johtuvan ilmankosteuden
vuoksi.
› Jos laite joutuu alttiiksi kaasuille, asennus on tehtävä näkyvälle paikalle.
› Tee silmämääräisiä tarkastuksia säännöllisin väliajoin.
› Poista kosteus kotelon pinnalta viipymättä.
› Huolehdi asennuspaikan riittävästä ilmanvaihdosta.
› Poista lika viipymättä etenkin ilmanvaihtokanavista.
› Ellei tätä ohjetta noudateta, takuu ei kata laitteeseen syntyviä vaurioita.

OHJE
Huoltohenkilöstön pääsy huoltotilanteissa
Epäsuotuisista rakenteellisista tai asennusteknisistä olosuhteista aiheutuvat ylimääräiset kulut laskutetaan
asiakkaalta.

Asennustila
ž mahdollisimman kuiva, hyvin tuuletettu, poistolämpö on johdettava pois laitteesta.
ž esteetön ilmankierto.
ž Kun asennat ohjauskaappiin, varmista, että koneellinen ilmanvaihto takaa riittävän lämmönpoiston.
ž lähellä lattiaa paikassa, johon pääsee hyvin edestä ja sivulta ilman ylimääräisiä apuvälineitä.
ž Ulkona kaikista suunnista suojassa säältä ja suoralta auringonpaisteelta (lämpösäteilyltä). Toteutus mahdollisesti
rakenteellisilla toimenpiteillä, esim. tuulikaapeilla.

Asennuspinta
ž riittävä kantavuus
ž käytettävissä asennus- ja huoltotöitä varten
ž lämmönkestävää materiaalia (jopa 90 °C )
ž vaikeasti syttyvä
ž vähimmäisetäisyydet asennuksen yhteydessä: [Katso kuvaa 8] [} Sivu 15]

<20°

Kuva 4: Sallittu asennuspaikka

Kuva 3: Laite ulkoasennuksessa

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 13
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
6.2 Laitteen purkaminen pakkauksesta
FI

HUOM.
Loukkaantumisvaara kehon ylirasituksen vuoksi.
Laitteen nostamisesta kuljetusta, paikanvaihtoa ja asennusta varten voi aiheutua loukkaantumisia (esim.
selkärankaan).
› Nosta laitetta ainoastaan siihen tarkoitetuista kytkennöistä.
› Laitetta kuljettamaan ja asentamaan tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.

4
3

Kuva 5: Laitteen purkaminen pakkauksesta Kuva 6: Nosta laite ylös


Kuvateksti
1 Pahvipakkaus 4 Kädensijat
2 Suojapakkaus 5 Nostoasennot
3 Laite

Laitteen purkaminen pakkauksesta


1 Irrota pakkausteippi pakkauksesta.
2 Avaa pahvipakkaus etupuolelta.
3 Poista asennusmateriaali ja asiakirjat.
4 Vedä ylempää suojapakkausta ylöspäin poistaaksesi sen.
5 Vedä laite ulos laatikosta.
6 Laita suojapakkaus takaisin pahvipakkaukseen.
7 Nosta laitetta siihen tarkoitetuista kohdista.
» Jatka laitteen asennuksella.

6.3 Telineen kiinnittäminen


HUOM.
Vaara käytettäessä sopimattomia asennusmateriaaleja!
Väärin asennettujen laitteistojen asennusmateriaalien käyttö voi aiheuttaa laitteen putoamisen ja laitteen
edessä olevien ihmisten vakavan loukkaantumisen.
› Käytä vain asennuspintaan sopivaa asennusmateriaalia. Mukana oleva asennusmateriaali soveltuu vain
muuraukseen ja betoniin.
› Asenna laite vain pystyasentoon.

Sivu 14 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
50 mm 5
510 mm

FI
1 582 mm
B C 4
2 1220 mm 216 mm

A 160 mm
3
D 180 mm
A 920 mm
B
C

Kuva 7: Vähimmäisetäisyydet seinäasennusta varten Kuva 8: Seinäasennus


Kuvateksti
1 Teline 4 Nostosuojalla varustettu läppä
2 Kiinnitystappi 5 Varmistusruuvi (1x)
3 Kiinnitysruuvit (5x)
A Vähimmäisetäisyys: 150 mm (ilman laitetta 304.5 C Vähimmäisetäisyys: 700 mm
mm )
Suositeltava etäisyys 475 mm (ilman laitetta 510 mm
*)
B Vähimmäisetäisyys: 500 mm D Suositeltava etäisyys: 250 mm

↻ Pahvipakkaus, teline ja asennussarja pakkauksesta purettuina ja avattuina.


1 Merkitse kiinnityskohta telineen paikan mukaan seinäpintaan yhdellä viivalla.
2 Merkitse porausreikien paikat telineessä olevan aukon avulla.
OHJE: Vähimmäisetäisyydet kahden laitteen välillä tai laitteen ja katon tai lattian välillä on jo huomioitu
piirustuksessa.
3 Kiinnitä teline sopivilla kiinnitysvälineillä seinään kiinnitettyyn asennussarjaan.
OHJE: Varmista, että teline on oikeassa asennossa.
» Jatka laitteen asennuksella.

6.4 Laitteen pystyttäminen ja kiinnittäminen


HUOM.
Epäasianmukaisesta nostamisesta ja kuljettamisesta johtuva loukkaantumisvaara.
Jos laitetta nostetaan epäasianmukaisesti, se voi kipata, mistä voi seurata putoaminen.
› Nosta laitetta aina pystysuoraan siihen tarkoitetuista kytkennöistä.
› Käytä valitulle asennuskorkeudelle sopivaa nousuapuvälinettä.
› Käytä laitetta nostaessasi ja laskiessasi suojakäsineitä ja turvakenkiä.

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 15
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
OHJE
FI

Kertyvä lämpö heikentää tehoa!


Jos vähimmäisetäisyyssuosituksia ei noudateta, laite voi siirtyä puuttuvan ilmanvaihdon ja siihen liittyvän
lämmön kehittymisen vuoksi rajoittamaan tehoa.
› Noudata vähimmäisetäisyyksiä ja huolehdi lämmön riittävästä johtamisesta pois.
› Käytön aikana laitteen kotelon sisällä ei saa olla esineitä.
› Varmista, etteivät vieraat aineet estä lämmön poisjohtamista laitteen asennuksen jälkeen.

Laitteen nostaminen ja asentaminen


↻ Teline asennettu.
1 Nosta laitetta sivulla olevista kytkennöistä . Huomioi laitteen painopiste!
2 Vie laite ylempään telineeseen ripustuskulman yli. Aseta laite kokonaan alemman kulman päälle, jotta se on tukevasti
telineen takaosaa vasten ( [Katso kuvaa 7] [} Sivu 15]).
3 Käytä mukana tullutta ruuvia telineen sidekiskoon, ja kiinnitä laite irtinostamisen estämiseksi ( [Katso kuvaa 7]
[} Sivu 15]).
OHJE: Vaihtoehto: Tässä kohdassa aiemmin kuvattu ruuvi voidaan korvata erikoisruuvilla varkauksien estämiseksi.
» Laite on kiinnitetty paikalleen. Jatka sähköasennuksella.

HUOM.
Muodostuva kondenssivesi voi aiheuttaa omaisuusvahinkoja
Kun laite on esiasennettu, kosteutta voi päästä sisätiloihin DC-liittimien ja pölysuojattujen ruuviliitosten
kautta. Muodostuva kondenssivesi voi vahingoittaa laitetta asennuksen ja käyttöönoton aikana.
ü Pidä laite suljettuna esikokoonpanon aikana ja avaa liitäntäalue vasta asennuksen ajaksi.
› Sulje kaikki liittimet ja ruuviliitokset tiivistyskansilla.
› Tarkista laitteen sisäpuoli mahdollisen kondenssiveden varalta ja anna sen tarvittaessa kuivua
riittävästi.
› Poista kosteus kotelon pinnalta viipymättä.

7 Asennus
7.1 Yleistä
VAARA
Laitteen liitännöissä ja johdoissa on myös sen vapaaksi- ja irtikytkemisen jälkeen hengenvaarallisia
jännitteitä!
Laitteen johtojen ja/tai liittimien/virtakiskojen koskettamisesta voi seurata vaikea loukkaantuminen tai
jopa kuolema.
› Ennen sähkökytkentää laite on asennettava tukevasti paikalleen.
› Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä ja vastuullisen energiahuoltoyhtiön voimassa olevia teknisiä
liittymäehtoja.
› Laitteen saa avata ja huoltaa vain hyväksytty sähköalan ammattilainen.
› Katkaise verkkojännite poistamalla ulkoiset sulakkeet käytöstä.
› Varmista virranmittauspihdeillä kaikkien AC- ja DC-johtojen täydellinen virrattomuus.
› Älä koske johtoihin äläkä liittimiin/virtakiskoihin kytkiessäsi laitetta pois päältä ja päälle.
› Pidä laite suljettuna käytön aikana.

Sivu 16 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
7.2 Liitäntäalueen tarkastus

FI
AC-syötön liitäntäkohta sijaitsee pohjalevyssä oikealla alhaalla. DC-tulolähde kytketään alalevyn DC-liittimiin ja DC-
liitäntöihin.

3 2 1 6 5 4

Kuva 9: Paljasta DC-liitäntäalue Kuva 10: Liitäntäalueen tarkastus


1 Kansi DC-liitäntöjen varmistamiseksi 4 DC-liitin PV-generaattorille
2 DC-erotin 5 Kotelon maadoitus
3 Ruuvitaltta 6 AC-liitäntä verkkoliitännälle

↻ Olet tehnyt kokoonpanon.


1 Aseta AC-erotuskytkin asentoon "0" poistaaksesi kannen.
2 Avaa kansi varovasti merkityllä kohdalla ruuvitaltalla.
3 Nosta kansi paikaltaan ja säilytä liitäntää varten.
» Sähköliitännän tekeminen.

7.3 Sähköliitännän tekeminen


OHJE
Valitse johtimen poikkileikkaus, sulaketyyppi ja sulakkeen arvo seuraavien reunaehtojen mukaan:
Maakohtaiset asennusstandardit; Laitteen teholuokka; Johdon pituus; Johdon asennustapa; Paikalliset
lämpötilat

7.3.1 Syöttöjohtoja ja sulakkeita koskevat vaatimukset


AC-puoli
Johtimen enimmäispoikkipinta 4,0 mm²
Johtimen enimmäispoikkipinta (ilman monisäiekaapelin 2,5 - 6 mm²
päätettä)
Kuorintamatka 12 mm
Liitäntätyyppi Phoenix AC-liitin
Suojaus rakennuksen puolelta asennuksen yhteydessä 0
Kiristysvääntömomentti 1 Nm
DC-puoli
Johtimen enimmäispoikkipinta -
Johtimen enimmäispoikkipinta (monisäiekaapelin pääte mukaan 2,5 - 6 mm² (DC-liittimet)
lukien)
Suositeltava johtotyyppi Aurinkokaapeli
Rajapinnat
Liitäntöjen ruuvikiinnitys Ethernet: M25, standardi RS485: M16, maks. 1,5 mm
Johdon ruuvikiinnityksen johdon halkaisija (2x) 8 - 17 mm
RS485 Liitäntätyyppi Jousivetoliitin

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 17
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
Rajapinnat
RS485 Liitin, johtimen poikkipinta 0,25 - 1,5 mm²
FI

Ethernet-liitäntätyyppi RJ45
Johdon ruuvikiinnityksen vääntömomentti 5 (M25) 2,5 (M16) Nm

7.4 Laitteen liittäminen jakeluverkkoon


7.4.1 AC-liittimen määrittäminen
1,97 In
3 50
6 12 mm
mm
(50mm)
0,47 In
(12mm)

2 N
PE
L1
1 0,31 In
8 (8mm)
mm L3
L2

4 N
PE
L1 L3
L2
5
Kuva 11: AC-liitin Kuva 12: Poista johdon eristys Kuva 13: Vaihda liitinrunko

30
CLICK !
1 Nm 6,5 Nm

1 Nm

CLICK !

Kuva 14: Kiristä kotelon ruuvit Kuva 15: Kiristä johdon ruuvikiinnitys Kuva 16: Paina liitinrunko koteloon
Kuvateksti
1 Johdon ruuvikiinnitys 4 Liitinrunko
2 Tiiviste 5 Johto
3 Kotelo 6 Kaapelinpituudet

↻ Liitäntäalue avattu.
1 Työnnä johtojen ruuvikiinnitys johdon päälle.
2 Valitse tiiviste asennetun kaapelin halkaisijan mukaan.
3 Työnnä kotelo tiivisteen kanssa johdon päälle.
4 Kuori kaapeli. [sl. 50 mm]
5 Leikkaa johtimet N, L1 1-vaihekytkentää tai N, L1, L2, L3 3-vaihekytkentää varten 8 mm.
6 Leikkaa johtimet N, L1 1-vaihekytkentää tai N, L1, L2, L3 3-vaihekytkentää varten 12 mm.
7 Joustavat johtimet on varustettava DIN 46228:n mukaisilla holkilla.
8 Aseta johtimet liitinrunkoon merkinnän mukaisesti.
9 Kiristä liitinrungon ruuvit. [ S_2/ 1 Nm]
10 Työnnä liitinrunko koteloon kunnes kuuluu "napsahdus".
11 Kiinnitä kotelo jakoavaimella [ W_29] kiristä johdon ruuvikiinnitys. [ W_29/ 6,5 Nm]
» Sähköliitännän tekeminen.

7.4.2 Verkkoliitännän tekeminen


OHJE
Lopullisessa asennuksessa tulee olla AC-puolen erotuslaite. Tämä erotuslaite on asennettava siten, että
siihen on aina esteetön pääsy.

Sivu 18 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
OHJE

FI
Jos asennusmääräyksen mukaan tarvitaan vikavirtasuojakytkin, on valittava A-tyypin vikavirtasuojakytkin.
A-tyyppiä käytettäessä ”Parametrit”-valikossa on asetettava eristyksen raja-arvo suuremmaksi tai yhtä
suureksi (≥) kuin 200 kOhm .
Jos sinulla on kysyttävää sopivasta tyypistä, ota yhteyttä asentajaan tai KACO new energy -
asiakaspalveluun.

OHJE
Jos johdon vastus on korkea, ts. jos johdon pituus on suuri verkon puolella, laitteen syöttöjännite kasvaa
laitteen verkkoterminaaleissa. Jos tämä jännite ylittää verkkojännitteen maakohtaisen verkon ylijännitteen
raja-arvon, laite kytkeytyy pois päältä.
› Kiinnitä huomiota riittävän suuriin johtimen poikkileikkauksiin tai lyhyisiin kaapelipituuksiin.

Verkkoliitännän tekeminen
↻ AC-liitin on määritetty oikein.
1 Kytke AC-pistoke laitteen laiteliitäntään.
ð OHJE: AC-liitin kytkeytyy tiukasti, kun kuuluu napsaus.
2 Aseta kaapelit asianmukaisesti ja seuraavien sääntöjen mukaisesti:
- Aseta kaapelit laitteen ympärillä vähintään 20 cm etäisyydelle Kuva 17: Napsauta AC-virtapistoke
- älä koskaan sijoita kaapeleita puolijohteiden (jäähdytyslevyn) yli paikalleen laitteen pistokkeella
- Liialliset taivutusvoimat vaarantavat suojausluokan. Aseta kaapelit
taivutussäteellä, joka on vähintään 4x kaapelin halkaisijan verran.
» Laite on kytketty syöttöverkkoon.

7.5 Liitä PV-generaattori laitteeseen


7.5.1 DC-liitinpistokkeen määrittäminen
a
b
3
d
4
1 2
c
5
6 7
Kuva 19: Työnnä sisus holkkiin
Kuva 18: Aseta johtimet Kuva 20: Kiinnityksen tarkastus
Kuvateksti
1 DC-liitännän johdin 5 Johdon ruuvikiinnitys
2 Jousi 6 Kosketinpistoke
3 Sisus 7 Kytkentä
4 Holkki

↻ Liitäntäalue avattu.

↻ OHJE: Ennen kuin poistat eristeen, varmista, ettet katkaise yksittäisiä johtoja.


1 Työnnä eristetyt johdot, joiden säikeet on kierretty, varovasti liitäntään.
OHJE: Säikeiden päiden on oltava näkyvissä jousessa.
2 Sulje jousi niin, että jousi kiinnittyy.
3 Työnnä sisus holkkiin.
4 Lukitse ja kiristä kaapeleiden ruuvikiinnitykset [ W_15/ 1,8 Nm]

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 19
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
5 Aseta sisus yhteen kosketinliittimen kanssa.
6 Tarkista kiinnitys vetämällä sitä kevyesti kytkennästä.
FI

» Sähköliitännän tekeminen.

OHJE
Asennettaessa tulee noudattaa kaapelien taivutussädettä, joka vastaa vähintään 4x kaapelin halkaisijaa.
Liian suuret taivutusvoimat vaarantavat suojausluokan.
› Ennen pistokeliitännän liittämistä kaikki mekaaniset kuormat on poistettava.
› Jäykät sovitukset DC-liittimiin eivät ole sallittuja.

7.5.2 Tarkasta PV-generaattori maavuotojen varalta


VAARA
Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Jännitteisten liitäntöjen koskettamisesta voi seurata vaikea loukkaantuminen tai jopa kuolema. Säteilyn
kohdistuessa PV-generaattoriin DC-johtojen avoimissa päissä on tasajännite.
› Tartu PV-generaattorin johtoihin vain eristyksen kohdalta. Älä koske johtojen avoimiin päihin.
› Vältä oikosulkuja.
› Älä liitä laitteeseen johtoja, joissa esiintyy maavuotoa.

OHJE
Raja-arvon, josta lähtien eristyksen valvonta antaa vikailmoituksen, voi määrittää PARAMETER-
valikossa.

Tarkastus maavuotojen varalta


1 Mittaa PV-generaattorin maan potentiaalin (PE) ja plusjohdon välinen tasajännite.
2 Mittaa PV-generaattorin maan potentiaalin (PE) ja miinusjohdon välinen tasajännite.
ð Jos mitattavissa on tasaisia jännitteitä, DC-generaattorissa tai sen kaapeloinnissa on maavuoto. Mitattujen
jännitteiden välinen suhde viittaa vian sijaintiin.
3 Korjaa mahdolliset viat ennen lisämittauksia.
4 Mittaa PV-generaattorin maan potentiaalin (PE) ja plusjohdon välinen sähkövastus.
5 Mittaa PV-generaattorin maan potentiaalin (PE) ja miinusjohdon välinen sähkövastus.
ð Varmista lisäksi, että PV-generaattorin kokonaiseristysvastus on yli 2,0 megaohmia, koska laite ei muuten syötä,
jos eristysvastus on liian pieni.
6 Korjaa mahdolliset viat ennen DC-generaattorin kytkemistä.

Sivu 20 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
7.5.3 Suositeltu vakiokytkentä

FI
A B A B A B
1 2 1 2
UMPP
1 2

...

UMPP

UMPP
n1 n2

n1 n1 = n2 = nm

Kuva 21: Suositeltu vakiokytkentä Kuva 22: Rinnakkainen tulokytkentä Y- Kuva 23: Yksi generaattori rinnan
adapterilla, käyttämättömän MPP- kummankin MPP-seuraimen kanssa
seuraimen B oikosulku
Mahdolliset kytkentävaihtoehdot
2 PV-generaattoria kutakin MPP- 1 PV-generaattori seuraimessa. Toinen seurain 1 PV-generaattori rinnan
seurainta varten on pois käytöstä molemmissa MPP-seuraimissa
Molempien DC-linjojen MPP- Jos yhtä MPP-seurainta (A tai B) ei käytetä, DC-tulot voidaan kytkeä myös
jännitteet voivat olla erilaisia. käyttämätön MPP-seurantalaite tulisi sulkea rinnakkain. Vain linjat, joilla on sama
Niihin syöttö tapahtuu erillisistä, hetkeksi, koska muuten laitteen itsetestauksessa MPP-jännite, saa kytkeä rinnakkain.
itsenäisesti toimivista MPP- voi tapahtua virheitä ja syöttökäyttöä ei taata. (Un1=Un2=Unm).
seuraimista (MPP-seurain A ja MPP-seuraimen oikosulku ei vahingoita laitetta. Suurin sallittu nimellisvirta (DC)
B). kaksinkertaistuu, kun molemmat
MPP-seurantalaitteet on kytketty
rinnakkain.
Tulojen rinnankytkennässä MPP-
seuraimet A ja B on sillattava.
Vaihtosuuntaaja havaitsee
rinnakkaiskäytön automaattisesti
Moduulien lukumäärä linjaa kohti: Moduulien lukumäärä linjaa kohti: Moduulien lukumäärä linjaa kohti:
n1=n2 n1=nm n1=n2=nm
Pmax: per linja < 0,5* suurin suositeltu Pmax: Per linja <0,5*suurin suositeltu PV- Pmax: suurin suositeltu PV-generaattorin
PV-generaattorin teho generaattorin teho Pmax käytetyssä teho
MPP-seurain A+B yhteensä < suurin MPP-seuraimessa < suurin teho per MPP-seurain A+B yhteensä < suurin
suositeltu PV-generaattorin teho MPP-seurain suositeltu PV-generaattorin teho
Imax: PV-generaattorin mukaan Imax: ≤ 2 * maks. nimellisvirta (DC)
Tulovirta kutakin MPP-seurainta kohden ei saa ylittää 11 A.
Taul. 3: Johdotuksen sähköiset tiedot

7.5.4 PV-generaattorin asentaminen


HUOM.
Osien vaurioituminen virheellisen asennuksen vuoksi
PV-generaattorin odotetulla lämpötila-alueella tyhjäkäyntijännitteen ja oikosulkuvirran arvot eivät saa
koskaan ylittää teknisten tietojen mukaisia arvoja UDCMAX ja ISCMAX .
› Noudata teknisten tietojen raja-arvoja.

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 21
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
OHJE
FI

PV-moduulien tyyppi ja rakennetiedot.


Liitetyt PV-moduulit on täytynyt mitata standardin IEC 61730 Class A mukaisesti varattua DC-järjestelmän
jännitettä varten, kuitenkin vähintään AC-verkkojännitteen arvoa varten

7.5.5 PV-generaattorin liittäminen


VAARA
Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Jännitteisten liitäntöjen koskettamisesta voi seurata vaikea loukkaantuminen tai jopa kuolema. Säteilyn
kohdistuessa PV-generaattoriin DC-johtojen avoimissa päissä on tasajännite.
› Tartu PV-generaattorin johtoihin vain eristyksen kohdalta. Älä koske johtojen avoimiin päihin.
› Vältä oikosulkuja.
› Älä liitä laitteeseen johtoja, joissa esiintyy maavuotoa.

HUOM.
PV-generaattorin vaurioituminen, jos DC-pistoke on määritetty väärin!
DC-pistokeliitäntöjen väärä määritys (napaisuus +/-) vahingoittaa laitetta DC-liitäntä liitettäessä ja kun
ajastettu kytkentä kytkeytyy päälle.
› Ennen PV-generaattorin liittämistä, tarkista aina DC-pistokkeen napaisuus (+/-).
› Tarkista ennen aurinkomoduulien käyttöä valmistajan antamat jännitearvot todellisilla mitatuilla
arvoilla. PV-järjestelmän DC-jännite ei saa koskaan ylittää korkeinta avoimen piirin jännitettä.

PV-generaattorin liittäminen
↻ DC-liitäntä määritetty ja PV-generaattori testattu maavuotojen varalta.
1 Poista suojakorkit tarvittavista DC-liitännöistä laitteen alapuolella. 1 2
A B
2 Aseta DC-liitäntä pareittain DC-Plus- ja DC-miinus-liittimiin.
1 2

» Laite on yhdistetty PV-generaattoriin.

Kuva 24: Liitäntä DC-plussaa ja DC-


miinusta varten
1 DC-liitäntä MPP-seuraimessa
A
2 DC-liitäntä MPP-seuraimessa
B

7.6 Potentiaalitasauksen suorittaminen


OHJE
Paikallisista asennusmääräyksistä riippuen laite on mahdollisesti maadoitettava toisella
maadoitusliitännällä. Tähän voidaan käyttää laitteen alapuolella olevaa kierrepulttia.

Sivu 22 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
↻ Laite on asennettu telineeseen.

FI
1 Eristä johto potentiaalin tasaamiseksi. 1
2 Varusta eristetty johto M4-silmukkakaapelikengällä.
3 Kiinnitä potentiaalintasausjohto maadoituspisteeseen ja kiinnitä mukana
toimitetulla M4 x10-ruuvilla ja lukkolaatalla [ W_T30/ 2,2 Nm]
6 5 4
4 Varmista, että liitetty johto on tukevasti paikallaan.
» Kotelo on mukana potentiaalitasauksessa. Kuva 25: Lisämaadoituspiste
1 Maadoituspultti

7.7 Liitäntäalueen sulkeminen


↻ Verkkoliitäntä on valmisteltu.
1 Vie johdot kanteen.
2 Aseta kansi merkittyyn kohtaan ja kiinnitä.
3 Aseta DC-erotuskytkin asentoon "1".
» Ota laite käyttöön.
Kuva 26: Sulje liitinkansi

8 Huolto ja vikojen korjaaminen


8.1 Silmämääräinen tarkastus
Tarkista tuote ja johdot ulospäin näkyvien vaurioiden varalta, ja huomioi tarvittaessa toimintatilan ilmaisin. Ilmoita
mahdollisista vaurioista asentajalle. Korjauksia saavat suorittaa vain sähköalan ammattilaiset.

VAARA
Esiintyvistä kosketusjännitteistä johtuva hengenvaara!
Pistokeliitäntöjen irrottaminen erottamatta laitetta ensin PV-generaattorista voi johtaa terveyshaittoihin
tai laitevaurioihin.
› Asennuksen aikana: Erota DC-plus ja DC-miinus maan potentiaalista (PE).
› Erota laite PV-generaattorista käyttämällä integroitua DC-erotuskytkintä.
› Irrota pistokeliitäntä.

VAARA
Vaarallinen jännite kahden käyttöjännitteen vuoksi
Laitteen johtojen ja/tai liittimien/virtakiskojen koskettamisesta voi seurata vaikea loukkaantuminen tai
jopa kuolema. Kondensaattorien purkautumisaika on enintään viisi minuuttia.
› Laitteen saa avata ja huoltaa vain hyväksytty ja jakeluverkon operaattorin luvan saanut sähköalan
ammattilainen.
› Ennen laitteen avaamista: Vapauta AC- ja DC-puoli ja odota vähintään 5 minuuttia.

OHJE
Kotelossa on osia, jotka saa korjata vain asiakaspalvelu.
Älä yritä korjata vikoja, joita ei kuvata täällä (luvussa Vianmääritys ja vikojen korjaaminen). Ota yhteyttä
asiakaspalveluumme. Suorita ainoastaan tässä kuvattuja huoltotöitä.
Tarkistuta laitteen asianmukainen toiminta säännöllisin väliajoin asentajalla, ja käänny ongelmatilanteissa
aina järjestelmän valmistajan huollon puoleen.

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 23
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
8.2 Puhdistus
FI

8.2.1 Kotelon puhdistus


VAARA
Sisään tunkeutuvan nesteen aiheuttama hengenvaara
Vakava loukkaantuminen tai hengenvaara sisään pääsevän kosteuden vuoksi.
› Käytä laitteen puhdistamiseen vain kuivia välineitä.
› Puhdista laite vain ulkopuolelta.

HUOM.
Kotelon osien vaurioituminen puhdistusaineita käytettäessä!
› Jos laite on likainen, puhdista kotelo, jäähdytysrivat, kotelon kansi, näyttö ja LEDit vain veteen
kostutetulla liinalla.

VAROITUS! Älä käytä paineilmaa äläkä painepesuria!


1 Poista säännöllisin ajoin irrallinen pöly tuuletinten suojusten ja laitteen päältä pölynimurilla tai pehmeällä
siveltimellä.
2 Poista tarvittaessa lika ilmanvaihdon tuloaukoista.

8.2.2 Jäähdytyslevyn puhdistus


VAROITUS
Kuumasta pinnasta johtuva palovammojen vaara
Jäähdytyslevyt kuumenevat käytössä erittäin kuumiksi.
› Älä koskaan kosketa jäähdytyslevyä laitteen käyttöönoton jälkeen.
› Varmista vähintään 10 minuutin jäähdytysaika, ennen kuin aloitat puhdistuksen.

OHJE
Huomioi huolto- ja takuuehtomme, jotka selostetaan kotisivuillamme.
ü Puhdistusvälit on mukautettava asennuspaikan ympäristöolosuhteisiin.
› Hiekkaisessa ympäristössä suosittelemme jäähdytyslevyjen ja tuulettimien puhdistamista
neljännesvuosittain.

8.3 Tuulettimen vaihtaminen

Sivu 24 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
Laite on varustettu aksiaalituulettimella. Tämä sijaitsee kotelon vasemmassa
3
sivuseinässä. Vaihda tuuletin, jos ilmenee:

FI
ž voimakas likaantuminen
ž vika 4
↻ Laite on kytketty pois päältä sisäisellä DC-erotuskytkimellä.
2
↻ Odota, kunnes tuuletin lakkaa pyörimästä. 1
1 Löysää 4 ruuvilla kiinnitetty suojakansi tuuletusritilällä [ T_15] Kuva 27: Irrota tuuletin
2 Irrota varovasti suojakotelo tuulettimen kanssa alaspäin ja irrota tuulettimen
jännitesyötön liitin. 1 2
» Vaihda tai puhdista viallinen tuuletin.

Tuulettimen poistaminen
↻ Olet irrottanut kannen tuulettimen kanssa.
Kuva 28: Irrota tuulettimen liitin
↻ OHJE: Ennen purkamista huomioi tuulettimen asennusasentoon!
1 Tuulettimen suojaverkko
1 Poista tuuletin suojakotelosta ristikkopidikkeen kautta.
2 Suojaverkon kiinnitys
2 Puhdista tuuletinkansi.
3 Tuuletin
» Asenna vaihtotuuletin. 4 Tuulettimen lukitus

Vaihda tuuletin
↻ Olet irrottanut viallisen tuulettimen.

↻ OHJE: Käytä vaihtoon samanmallista ja -tyyppistä tuuletinta.


1 Aseta vaihtotuuletin suojakoteloon ristikkopidikkeessä.
2 Napsauta tuuletin ristikkopidikkeeseen.
3 Liitä tuulettimen liitin.
4 Aseta tuulettimen kansi tuulettimen syvennykseen ja kiinnitä kiinnitysruuveilla.
» Vaihtotuuletin on käyttövalmis.

» Kytke laite päälle.

8.4 Katkaisu huoltoa / vikojen korjaamista varten


VAARA
Laitteen liitännöissä ja johdoissa on myös sen vapaaksi- ja irtikytkemisen jälkeen hengenvaarallisia
jännitteitä!
Laitteen johtojen ja/tai liittimien/virtakiskojen koskettamisesta voi seurata vaikea loukkaantuminen tai
jopa kuolema.
Laitteen saa avata ja huoltaa vain hyväksytty ja jakeluverkon operaattorin luvan saanut sähköalan
ammattilainen.
› Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä ja vastuullisen energiahuoltoyhtiön voimassa olevia teknisiä
liittymäehtoja.

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 25
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
8.5 Liitäntöjen irrottaminen
FI

8.5.1 AC-liitäntä

B
A
Kuva 29: Avaa kotelo ja irrota johdot Kuva 30: Erota AC-liitinrunko Kuva 31: Irrota AC-liitin laitteen
liittimestä

↻ Varmista AC-/DC-jännitteettömyys.
1 Paina ruuvitaltalla (terän koko 3 mm) kytkimen ruudukkoon.
2 Avaa pistokeliitäntä ja irrota liitin.
3 Irrota johtojen ruuvikiinnitys.
4 Avaa liitinrunko ruuvimeisselin avulla molemmilta puolilta.
5 Vedä liitinrunko ulos kotelosta.
6 Löysää liitinrungon ruuvit ja poista johtimet.

8.5.2 DC-liitäntä
VAARA
DC-liittimen tuhoutuminen
Valokaari voi tuhota DC-liittimen, kun se irrotetaan kuormitetussa tilassa. Noudata ehdottomasti seuraavaa
sammutusjärjestystä:
› Varmista virranmittauspihdeillä kaikkien DC-johtojen täydellinen virrattomuus.

↻ Varmista AC-/DC-jännitteettömyys. 2
2
↻ Varmista virrattomuus virranmittauspihdeillä. 1 1

↻ OHJE: Liittimet voidaan irrottaa jännitteellisinä, mutta ei koskaan


kuormitettuna.
1 Paina ruuvitaltalla (terän leveys 3 mm) kytkimen ruudukkoon.
2 Jätä ruuvimeisseli paikalleen. Kuva 32: Irrota liitin
3 Irrota DC-pistoke DC-liittimestä. 1 Ruuvitaltta
2 Ruudukko

Sivu 26 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
9 Käytöstä poistaminen ja purkaminen

FI
9.1 Laitteen kytkeminen pois päältä
VAARA
Laitteen liitännöissä ja johdoissa on myös sen vapaaksi- ja irtikytkemisen jälkeen hengenvaarallisia
jännitteitä!
Laitteen johtojen ja/tai liittimien/virtakiskojen koskettamisesta voi seurata vaikea loukkaantuminen tai
jopa kuolema.
› Ennen sähkökytkentää laite on asennettava tukevasti paikalleen.
› Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä ja vastuullisen energiahuoltoyhtiön voimassa olevia teknisiä
liittymäehtoja.
› Laitteen saa avata ja huoltaa vain hyväksytty sähköalan ammattilainen.
› Katkaise verkkojännite poistamalla ulkoiset sulakkeet käytöstä.
› Varmista virranmittauspihdeillä kaikkien AC- ja DC-johtojen täydellinen virrattomuus.
› Älä koske johtoihin äläkä liittimiin/virtakiskoihin kytkiessäsi laitetta pois päältä ja päälle.
› Pidä laite suljettuna käytön aikana.

VAARA
DC-liittimen tuhoutuminen
Valokaari voi tuhota DC-liittimen, kun se irrotetaan kuormitetussa tilassa. Noudata ehdottomasti seuraavaa
sammutusjärjestystä:
› Varmista virranmittauspihdeillä kaikkien DC-johtojen täydellinen virrattomuus.

VAROITUS
Kotelon kuumista osista johtuva palovammojen vaara
Kotelon osat saattavat kuumentua käytössä.
› Älä koske käytön aikana muualle kuin laitteen kotelon kanteen.

9.2 Laitteen asennuksen purkaminen


VAARA
Vaarallinen jännite kahden käyttöjännitteen vuoksi
Laitteen johtojen ja/tai liittimien/virtakiskojen koskettamisesta voi seurata vaikea loukkaantuminen tai
jopa kuolema. Kondensaattorien purkautumisaika on enintään viisi minuuttia.
› Laitteen saa avata ja huoltaa vain hyväksytty ja jakeluverkon operaattorin luvan saanut sähköalan
ammattilainen.
› Ennen laitteen avaamista: Vapauta AC- ja DC-puoli ja odota vähintään 5 minuuttia.

↻ Laitteesta on katkaistu virta ja se on varmistettu uudelleenkäynnistämisen varalta.


1 Irrota kotelon kansi avaamalla 2 ruuvia ja nosta se varovasti paikaltaan [ T_30]
2 Irrota liitäntäkaapelit.
3 Irrota AC-liitin laitteesta. AC-liitäntä [Katso lukua 8.5.1} Sivu 26]
4 Irrota potentiaalintasausjärjestelmän johto maadoituspisteestä [ T_30]
5 Irrota liitäntäkaapelit tietoliikennepiirilevyn liittimistä.
6 Irrota DC-kaapelit DC-liittimestä ja asenna suojatulpat. DC-liitäntä [Katso lukua 8.5.2} Sivu 26]
7 Avaa johtojen ruuvikiinnitykset [ W_29 / W_19].
8 Irrota johdot laitteesta.

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 27
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
» Laitteen asennus purettu. Jatka laitteen purkamisella.
FI

9.3 Laitteen purkaminen


↻ Laitteesta katkaistu virta ja asennus purettu.
1 Irrota kiinnitysruuvi telineestä nostamista vastaan.
2 Käytä sivuilla olevia kytkentöjä laitteen nostamiseen telineestä.
» Laite purettu. Jatka laitteen pakkaamisella.

9.4 Laitteen pakkaaminen


↻ Laitteen asennus on purettu.
1 Pakkaa laite mahdollisuuksien mukaan aina alkuperäiseen pakkaukseen. Jos sitä ei enää ole saatavilla, voidaan
vaihtoehtoisesti käyttää myös vastaavaa pahvipakkausta.
2 Pakkauksen on oltava kokonaan suljettava ja sopiva laitteen paino ja koko huomioiden.

9.5 Laitteen säilytys


HUOM.
Muodostuva kondenssivesi voi aiheuttaa omaisuusvahinkoja
Virheellisen säilytyksen seurauksena laitteeseen voi kertyä kondenssivettä, joka voi haitata laitteen
toimintaa (esim. sopimattomissa ympäristöolosuhteissa säilytyksen tai lyhytaikaisen kylmästä lämpimään
ympäristöön siirtymisen vuoksi).
ü Säilytys teknisten tietojen mukaisesti > Ympäristötiedot [Katso lukua 4.3} Sivu 11]
› Tarkista laitteen sisäpuoli mahdollisen kondenssiveden varalta ja anna sen tarvittaessa kuivua
riittävästi.

↻ Laite pakattu.
F Säilytä laitetta kuivassa paikassa ympäristön lämpötila-alueen mukaisesti Ympäristötiedot [Katso lukua 4.3} Sivu 11].

10 Hävittäminen
HUOM.
Ympäristövahinkoja, jos laitetta ei hävitetä asianmukaisesti
Sekä laite että sen kuljetuspakkaus koostuvat suurimmaksi osaksi kierrätyskelpoisista raaka-aineista.
Laite: Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan, eivätkä myöskään niiden lisävarusteet.
Huolehdi siitä, että käytetyt laitteet ja mahdolliset lisävarusteet toimitetaan asianmukaisesti hävitettäviksi.
Pakkaaminen: Varmista, että kuljetuspakkaus toimitetaan asianmukaisesti hävitettäväksi.

11 Huolto ja takuu
Käänny KACO-tuotteisiin liittyvän teknisen ongelman ratkaisemiseksi huolto-osastojemme puhelinpalvelun puoleen.

Varaa seuraavat tiedot valmiiksi, jotta pystymme auttamaan nopeasti ja suunnitelmallisesti:


ž Laitteen nimi / sarjanumero
ž Asennuspäivä / käyttöönottoprotokolla
ž Vikailmoitus näytöllä ja LED-merkkivaloilla / Vian kuvaus / Huomiota herättävät asiat / Mitä vian analysoimiseksi on jo
tehty?
ž Moduulityyppi ja johdotus
ž Komission nimitys / Toimitusosoite / Yhteyshenkilö ja puhelinnumero
ž Tietoja asennuspaikan käytettävyydestä

Sivu 28 KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
Verkkosivustoltamme osoitteesta Kaco-newenergy löydät muun muassa seuraavat tiedot:
ž voimassa olevat takuuehtomme,

FI
ž lomakkeen reklamaatioita varten,
ž lomakkeen laitteesi rekisteröintiä varten. Rekisteröithän laitteesi viipymättä. Siten pystymme tarjoamaan sinulle
mahdollisimman nopeaa palvelua.

OHJE
Takuun maksimikesto määräytyy voimassa olevien kansallisten takuuehtojen mukaan.

KACO blueplanet 3.0 TL3 KACO blueplanet 4.0 TL3 KACO blueplanet 5.0 TL3 KACO blueplanet 6.5 TL3 KACO Sivu 29
blueplanet 7.5 TL3 KACO blueplanet 8.6 TL3 KACO blueplanet 9.0 TL3 KACO blueplanet 10.0 TL3
3009764-06-190729
Teksti ja kuvat vastaavat tekniikan tasoa painohetkellä. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Emme vastaa painovirheistä.

Carl-Zeiss-Strasse 1 · 74172 Neckarsulm · Germany · Tel. +49 7132 3818-0 · Fax. +49 7132 3818-703 · info@kaco-newenergy.de · www.kaco-newenergy.de

You might also like