Professional Documents
Culture Documents
350 EXC-F
Nr art. 3213480pl
SZANOWNY KLIENCIE KTM 1
Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego, sportowego motocykla, który z pewnością
SZANOWNY KLIENCIE KTM
W chwili oddawania do druku niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć
niewielkich zmian, wynikających z konstrukcyjnego rozwoju motocykli.
Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych tech-
nicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całko-
witego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do
uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności
za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustra-
cjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nie wchodzące w seryjny zakres dostawy.
*3213480pl*
3213480pl
07/2016
SPIS TREŚCI 2
Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej. Dla własnego
bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znaj-
dzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego
specjalnymi narzędziami.
Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).
Podkreślone terminy Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe słownictwo,
objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6
Informacja
Pojazd mogą użytkować wyłącznie osoby posiadające odpowiednie uprawnienia. Pojazd jest dopuszczony do ruchu po dro-
gach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).
W wersji bez redukcji mocy pojazd należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym ruchem drogowym.
Pojazd jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do wyścigów motocrossowych.
Informacja
Na pojeździe umieszczone zostały w dobrze widocznych miejscach różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać
żadnych naklejek informacyjnych i ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagro-
żenia i przez to odnieść obrażenia.
Zagrożenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do
śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.
Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obra-
żeń ciała.
Uwaga
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody
materialne.
Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.
1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprze-
dażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu kon-
serwacji, naprawy lub wymiany jak i
2 użytkowanie pojazdu po usnięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.
1 Usuwanie lub przewiercanie tłumika, blach, rur lub innych części wydalających spaliny.
2 Usuwanie lub przewiercanie części układu zasysania.
3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.
4 Zamiana jakichkolwiek części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego na części niedozwolone przez producenta.
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 7
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu,
lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie
ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamięta-
jąc o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
W ruchu drogowym motocyklista musi mieć przy sobie prawo jazdy odpowiedniej kategorii.
Usterki, które będą miały wpływ na ograniczenie bezpieczeństwa, należy jak najszybciej usunąć w autoryzowanym warsztacie KTM.
Zwracać uwagę na przytwierdzone do pojazdu naklejki informacyjne i ostrzegawcze.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę
z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.
W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powo-
duje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
Należy stosować tylko podane w instrukcji obsługi materiały eksploatacyjne i pomocnicze (np. smary i paliwa) i zgodne ze specyfika-
cją.
3.4 Serwis
Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pie-
lęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestroje-
nie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może spowodować nadmierne
zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana
niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania.
Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów serwisowania. Ich dokładne przestrze-
ganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.
3.5 Ilustracje
Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.
W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione. Demontaż nie musi
być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.
S01298-10
S01299-10
401945-10
401946-10
402247-10
H01047-10
401947-10
5 NUMERY SERYJNE 13
1
0
401948-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 14
S01305-10
S01306-10
S01308-10
S01302-10
S01303-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 15
S01307-10
S01300-10
S01301-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 16
Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczenio-
wej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje się na wyposażeniu – gaśnie
lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
– Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na
zamkniętych odcinkach poza publicznym ruchem drogowym.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 17
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powo-
duje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
V00325-10
Informacja
Ułożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa bez załamań.
V00325-11
Informacja
Sprawdzić, czy przycisk rozruchu zimnego silnika powrócił do położenia wyj-
ściowego.
Możliwe stany
• Przycisk rozruchu zimnego silnika aktywny – Przycisk rozruchu zimnego silnika
jest wciśnięty do oporu.
• Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk rozruchu zimnego silnika
znajduje się w położeniu wyjściowym.
S01310-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 18
S01309-10
401950-10
401950-11
401956-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 19
401943-10
Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona
taśmą gumową .
401944-10
S01311-10
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
– Zaparkować pojazd.
– Skręcić kierownicę całkowicie w prawo.
– Regularnie smarować zamek kierownicy.
Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 134)
– Wetknąć kluczyk do zamka kierownicy ( str. 19), obrócić w lewo, wcisnąć i obró-
cić w prawo. Wyjąć kluczyk.
Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.
400732-01
Informacja
Nigdy nie pozostawiać kluczyka wetkniętego w zamku kierownicy.
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 20
Informacja
Nigdy nie pozostawiać kluczyka wetkniętego w zamku kierownicy.
400731-01
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 21
Informacja
W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H
i SPEED/ODO.
401761-01
400313-01
WS (wheel size)
Po sprawdzeniu działania wyświetlacza, na chwilę wyświetla się obwód koła WS
(wheel size).
Informacja
Liczba 2205 odpowiada obwodowi 21" koła przedniego z fabryczną oponą.
400314-01
Informacja
Zmiana jednostek nie powoduje utraty wartości ODO, tylko jej odpowiednie przeliczenie.
Wartości TR1 , TR2 , A1 , A2 i S1 zostają skasowane po przełączeniu.
Warunek
Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się H.
– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy.
Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane funkcje.
– Tyle razy naciskać przycisk , aż zacznie migać wskazanie Km/h / Mph.
Ustawianie Km/h
– Nacisnąć przycisk .
Ustawianie Mph
400329-01 – Nacisnąć przycisk .
– Zaczekać 3 - 5 sekund
Ustawienia są zapisywane.
Informacja
Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie
pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną
automatycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 22
Informacja
W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H i SPEED/ODO.
Warunek
Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się H.
– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy.
Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane funkcje.
Informacja
Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje
automatyczne zapisanie ustawień.
Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie pojawi
400318-01 się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną auto-
matycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.
Informacja
Sekundy można ustawić tylko na zero.
Jeśli przez 15-20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie
pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną
automatycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 23
Informacja
Ta funkcja może zostać wywołana tylko wówczas, jeżeli dokonano pomiaru czasów okrążeń.
Warunek
Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się LAP.
– Krótko nacisnąć przycisk .
Po lewej stronie wyświetlacza pojawia się LAP 1.
– Okrążenia 1 - 10 można wywołać przyciskiem .
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3-5 sekund.
Czasy okrążeń zostają skasowane.
– Krótko nacisnąć przycisk .
400321-01
Następny tryb wskazania
Informacja
Gdy pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, lewa strona
wyświetlacza powraca do trybu SPEED.
Informacja
Dokonać ustawień, dopasowanych do danego kraju.
Gdy pojawi się impuls czujnika przedniego koła, lewa strona wyświetlacza
prędkościomierza przechodzi na tryb SPEED i pokazuje aktualną prędkość.
400317-02
Informacja
Licznik godzin pracy jest wymagany do przestrzegania terminów prac serwiso-
400316-01 wych.
Jeżeli w chwili ruszania prędkościomierz znajduje się w trybie wyświetlania H,
to automatycznie przełącza się na tryb wyświetlania ODO.
Tryb wyświetlania H jest dezaktywowany podczas jazdy.
Informacja
Tyle razy naciskać przycisk , aż wyświetli się żądana funkcja.
400344-01
Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje auto-
matyczne zapisanie ustawień.
400329-01
Informacja
Jeśli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje auto-
matyczne zapisanie ustawień.
400319-01
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Brak funkcji
przycisk .
Informacja
Gdy czas okrążenia biegnie dalej po naciśnięciu przycisku , zajętych jest 9
miejsc pamięci.
Okrążenie 10 musi zostać zatrzymane przyciskiem .
400317-01
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 27
Informacja
Po przekroczeniu wartości 999,9 następuje automatyczne zresetowanie warto-
400323-01 ści TR1, A1 i S1 na 0,0.
400324-01
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Zmniejsza wartość TR2.
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Zmniejsza wartość TR2.
przycisk .
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 28
400324-01 Informacja
Wartość TR2 można również skorygować ręcznie w trakcie jazdy za pomocą
przycisku i przycisku .
Po przekroczeniu 999,9 wartość TR2 automatycznie kasuje się do 0,0.
Informacja
Rzeczywista wartość może odbiegać od prędkości średniej, gdy po zakończe-
niu jazdy S2 nie zatrzyma się.
Wskazanie Nacisnąć przy- Krótko naci- Nacisnąć przy- Krótko naci- Zaczekać 3 - 5 Zaczekać 10 -
cisk i przy- snąć przy- cisk i przy- snąć przy- sekund 12 sekund
trzymać naci- cisk . trzymać naci- cisk .
śnięty przez 2 - śnięty przez 2 -
3 sekundy. 3 sekundy.
Tryb wyświetla- Wskaza- Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/A1 nia TR1, wskazania
(prędkość prze- A1 i S1 są
ciętna 1) ustawiane
na 0,0.
Tryb wyświetla- Brak funkcji Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/A2 wskazania
(prędkość prze-
ciętna 2)
Tryb wyświetla- Wskaza- Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/S1 nia TR1, wskazania
(stoper 1) A1 i S1 są
ustawiane
na 0,0.
Tryb wyświetla- Wskazania S2 Następny tryb Brak funkcji Startuje lub
nia SPEED/S2 i A2 są usta- wskazania zatrzymuje S2.
(stoper 2) wiane na 0,0.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu,
lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę
z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.
– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedostosowany styl jazdy powoduje pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.
– Prędkość jazdy dostosowywać do właściwości i stanu nawierzchni oraz własnych umiejętności.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Pojazd nie jest przeznaczony do zabierania pasażera.
– Nie zabierać pasażerów.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.
– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
Informacja
Podczas eksploatacji motocykla należy pamiętać, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.
– Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał jego przeglądu.
W chwili odbioru pojazdu przekazywany jest dokument dostawy i książka serwisowa oraz karta gwarancyjna.
– Przed pierwszą jazdą uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
– Zapoznać się z elementami obsługowymi.
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła. ( str. 78)
– Ustawić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 81)
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego. ( str. 86)
– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów. ( str. 112)
– Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do jazdy motocyklem w odpowiednim terenie.
Informacja
W terenie warto poruszać się z drugą osobą na innym pojeździe, aby w razie potrzeby móc wzajemnie udzielić sobie
pomocy.
8 URUCHOMIENIE 33
– Spróbować także jechać przez chwilę bardzo powoli i w pozycji stojącej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.
– Nie jeździj po terenie przekraczającym Twoje umiejętności i doświadczenie.
– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy cały czas opierać na podnóżkach.
– W wypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie, jak najbliżej środka pojazdu, a także na równo-
mierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.
Informacja
Motocykle reagują wrażliwie na zmiany rozkładu obciążenia.
Informacja
Naprężenie szprych należy sprawdzać po półgodzinnej jeździe próbnej.
8.3 Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy niskich temperaturach (wszystkie modele
EXC‑F)
Akumulatory litowo-jonowe są zwykle znacznie lżejsze niż akumulatory ołowiowe, są
mniej podatne na samowyładowanie i przy temperaturach powyżej 15°C (60°F) posia-
dają wyższą moc rozruchową. Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy
niskich temperaturach spada jednak szybciej niż w przypadku akumulatorów ołowio-
wych.
Może być koniecznych więcej prób rozruchu. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund
przycisk rozrusznika elektrycznego, czekając 30 sekund między kolejnymi próbami
rozruchu. Przerwy te są potrzebne po to, by powstające ciepło mogło zostać rozpro-
wadzone po akumulatorze litowo-jonowym, a także by nie doszło do uszkodzenia aku-
mulatora.
402555-01
Gdy naładowany akumulator litowo-jonowy przy temperaturach poniżej 15°C (60°F)
nie będzie kręcił rozrusznikiem lub będzie kręcił zbyt słabo, nie jest on uszkodzony,
tylko musi nastąpić jego ogrzanie we wnętrzu, aby zwiększyć moc rozruchową (odda-
wanie prądu).
Wraz ze wzrostem temperatury zwiększa się moc rozruchowa.
Informacja
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może spowodować nad-
mierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola
lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania.
– KTM zaleca używać w utrudnionych warunkach eksploatacyjnych oraz przy większych przebiegach podany olej silnikowy.
Olej silnikowy (SAE 10W/60) (00062010035) ( str. 131)
– Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza. ( str. 67)
8 URUCHOMIENIE 34
Informacja
Filtr powietrza sprawdzać w odstępach około 30 minut.
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
102136-01
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
102138-01
– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 133)
– Założyć stalowe koło łańcuchowe.
Rada
Nie smarować łańcucha.
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
102137-01
8 URUCHOMIENIE 35
– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 133)
– Założyć stalowe koło łańcuchowe.
Rada
Nie smarować łańcucha.
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
102137-01
600868-01
Informacja
Olej silnikowy szybko się nagrzeje, gdy będzie zachodziła konieczność
częstego używania sprzęgła przy zbyt długiej przekładni wtórnej.
– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 133)
600868-01
– Oczyścić żeberka chłodnicy.
– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 107)
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
102137-01
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 36
Informacja
Przed każdą jazdą sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo użytkowania.
Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
Informacja
Należy regularnie sprawdzać naprężenie szprych. Nieprawidłowe naprężenie szprych może drastycznie obniżyć poziom
bezpieczeństwa podczas jazdy.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywotność.
– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.
401944-10
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 37
Informacja
Przycisk rozrusznika elektrycznego wciskać maksymalnie przez 5 sekund.
Przed następną próbą rozruchu odczekać 30 sekund.
Przy temperaturach poniżej 15°C (60°F) może być koniecznych więcej prób
rozruchu, w celu nagrzania akumulatora litowo-jonowego i przez to zwięk-
szenia mocy rozruchowej.
Podczas rozruchu świeci się lampka kontrolna usterki.
400733-01
Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje
się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
– Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym
ruchem drogowym.
Informacja
Funkcja Launch Control pomaga zawodnikowi optymalnie przyspieszać motocyklem na starcie wyścigu. Działa ona na takiej
zasadzie, że przy pełnym otwarciu przepustnicy (pełny gaz) obniżana jest maksymalna prędkość obrotowa silnika, a po
starcie stopniowo przywracana jest maksymalna prędkość obrotowa. Kierowca musi przy tym cały czas trzymać pełny gaz.
Sprzęgłem trzeba operować dokładnie tak, jak bez włączonej funkcji Launch Control.
Warunek
Motocykl stoi.
Silnik pracuje z prędkością obrotową biegu jałowego.
Położenie biegu jałowego skrzyni biegów
– Jednocześnie nacisnąć przycisk MAP i TC.
Lampka ostrzegawcza FI miga szybko na pomarańczowo.
Informacja
Kilka sekund po starcie funkcja Launch Control wyłącza się automatycznie.
Funkcja Launch Control wyłącza się w następujących wypadkach (FI
lampka ostrzegawcza przestaje migać): po odkręceniu manetki na pełny
gaz przepustnica została zamknięta więcej niż 1/3 pełnego skoku i/lub w
ciągu 3 minut start nie odbył się.
H01179-10 W celu ponownego włączenia funkcji Launch Control, ze względów bezpie-
czeństwa silnik trzeba wyłączyć na przynajmniej 10 sekund. Bez względu
na to, czy doszło do startu, czy nie.
Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje
się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
– Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym
ruchem drogowym.
Informacja
Kontrola trakcji zmniejsza nadmierny poślizg koła tylnego na rzecz większej kontroli i napędu, zwłaszcza przy mokrej pogo-
dzie.
Przy wyłączonej kontroli trakcji koło tylne w wypadku gwałtownego przyspieszania lub na nawierzchni o ograniczonej przy-
czepności może się obracać w miejscu.
Kontrola trakcji może być włączona lub wyłączona podczas jazdy.
Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu.
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 38
H01179-11
9.5 Ruszanie
Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona taśmą gumową.
– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1. bieg i powoli zwalniać dźwignię sprzęgła, równocześnie ostrożnie dodając gazu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowa-
nie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.
– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.
Informacja
Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i skontaktować się
z autoryzowanym warsztatem KTM.
Pierwszy bieg to bieg do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.
– W odpowiednich uwarunkowaniach (nachylenie, sytuacja jazdy itp.) można przełączać na wyższe biegi. W tym celu odjąć gazu,
równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.
– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie pokrętła gazu należy cofnąć pokrętło do położenia ¾ gazu.
Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.
– Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać - gwałtowne otwieranie przepustnicy zwiększa zużycie
paliwa.
– Aby zredukować bieg, zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.
– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmienić bieg.
– Wyłączyć silnik przed dłuższym postojem lub pracą na biegu jałowym.
Wymaganie
≥ 2 min
– Unikać częstego i długiego tarcia sprzęgła. Powoduje to nagrzewanie oleju silnikowego oraz silnika i układu chłodzenia.
– Należy jeździć z niższą prędkością obrotową silnika, zamiast z wysoką prędkością obrotową i ślizgającym się sprzęgłem.
9.7 Hamowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zbyt silne hamowanie prowadzi do zablokowania kół.
– Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego zmniejsza skuteczność
hamowania.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 39
– Na piaszczystym, mokrym lub śliskim podłożu należy hamować przede wszystkim hamulcem koła tylnego.
– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy należy przy tym prze-
łączyć na niższy bieg.
– Przy dłuższych zjazdach z górki wykorzystywać hamowanie silnikiem. W tym celu należy zredukować przełożenie o jeden albo
nawet dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Pozwala to znacznie zredukować
konieczność używania hamulców, dzięki czemu nie następuje przegrzanie układu hamulcowego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.
– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie
ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
Wskazówka
Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia pojazdu.
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.
– Zahamować motocykl.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwierający przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
– Odstawić motocykl na twardym podłożu.
9.9 Transport
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
– Wyłączyć silnik.
– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed
przewróceniem i stoczeniem się.
401475-01
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 40
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Wskazówka
Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.
W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest wystarczająca. Może
przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.
– Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powo-
duje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
– Wyłączyć silnik.
– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 16)
– Zbiornik paliwa napełniać paliwem maksymalnie do poziomu oznaczonego wymia-
rem .
Wymaganie
Wymiar 35 mm
Informacja
Podczas dokonywania podstawowej regulacji podwozia ustawić najpierw amortyzator, a następnie widelec.
401030-01
Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
Informacja
Ustawienie Low Speed oddziałuje przy powolnych i normalnych ruchach amortyzatora.
Informacja
Nie odkręcać złącza śrubowego !
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć
dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
S01312-10 Tłumienie dobijania Low Speed
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
11 REGULACJA PODWOZIA 44
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie.
Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
Informacja
Ustawienie High Speed oddziałuje przy szybkich ruchach amortyzatora.
Informacja
Nie odkręcać złącza śrubowego !
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę obrotów
dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
S01313-10 Tłumienie dobijania High Speed
Komfort 2,5 obr.
Standard 2 obr.
Sport 1 obr.
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
11 REGULACJA PODWOZIA 45
402415-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
402416-10
11 REGULACJA PODWOZIA 46
402417-10
Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
Informacja
Przed zmianą naprężenia wstępnego sprężyny należy zanotować aktualne ustawienie – np. zmierzyć długość sprężyny.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Wymontować amortyzator. ( str. 65)
– Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
Praca główna
– Odkręcić śrubę .
– Obracać pierścień nastawczy , aż sprężyna będzie całkowicie zwolniona.
Klucz hakowy (90129051000)
– Zmierzyć całą długość sprężyny w odprężonym stanie.
– Przez obracanie pierścienia nastawczego naprężyć sprężynę do podanego
wymiaru .
Wymaganie
Naprężenie wstępne sprężyny
Komfort 8 mm
Standard 8 mm
Sport 8 mm
Informacja
Zależnie od ugięcia statycznego lub ugięcia podczas jazdy konieczne może
być wyższe lub niższe naprężenie wstępne sprężyny.
Wymaganie
Śruba pierścienia regulacyjnego amor- M5 5 Nm
tyzatora
Praca końcowa
– Zamontować amortyzator. ( str. 65)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
B00292-10
Informacja
Sztywność sprężyny jest podana na zewnętrznej stronie sprężyny.
Mniejsze odchylenia wagi można wyrównać za pomocą zmiany naprężenia
własnego sprężyny.
Praca końcowa
– Zamontować amortyzator. ( str. 65)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Sprawdzić ugięcie statyczne amortyzatora. ( str. 45)
– Sprawdzić ugięcie amortyzatora podczas jazdy. ( str. 46)
– Ustawić tłumienie odbijania amortyzatora. ( str. 44)
Informacja
Z licznych powodów w przypadku widelca nie można ustalić dokładnego ugięcia podczas jazdy.
– Niewielkie różnice wagi ciała kierowcy można skompensować tak samo jak
w przypadku amortyzatora za pomocą naprężenia wstępnego sprężyny.
– Jeżeli jednak widelec często dobija (twarde uderzenie przy uginaniu sprężyny),
należy zamontować twardsze sprężyny widelca, aby zapobiec uszkodzeniu
widelca i ramy.
– Jeśli po dłuższej eksploatacji widelec jest niestandardowo twardy, to konieczne
jest odpowietrzenie goleni widelca.
401000-01
Informacja
Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca.
11 REGULACJA PODWOZIA 48
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wkręcić białą śrubę nastawczą do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Informacja
Śruba nastawcza znajduje się w górnym końcu lewej goleni
widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biała
śruba nastawcza). Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni
E00323-10 widelca REB (czerwona śruba nastawcza).
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
Informacja
Śruba nastawcza znajduje się w górnym końcu lewej goleni
widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COM (biała
śruba nastawcza). Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni
E00324-10 widelca REB (czerwona śruba nastawcza).
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
Informacja
Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca.
11 REGULACJA PODWOZIA 49
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Czerwoną śrubą nastawczą obracać zgodnie z ruchem wskazówek zegara
do oporu.
Informacja
Śruba nastawcza znajduje się w górnym końcu prawej goleni
widelca.
Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni widelca REB (czer-
wona śruba nastawcza). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
E00326-10 widelca COMP (biała śruba nastawcza).
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
Informacja
Śruba nastawcza znajduje się w górnym końcu prawej goleni
widelca.
Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni widelca REB (czer-
wona śruba nastawcza). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
E00325-10 widelca COM (biała śruba nastawcza).
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
Informacja
Ustawianie przeprowadzać tylko ręcznie. Nie używać narzędzi.
Dokonać równomiernego ustawienia obydwu goleni widelca.
S01315-10
11 REGULACJA PODWOZIA 50
Informacja
Naprężenie wstępne sprężyny ustawiać tylko na wartości liczbowe, ponie-
waż naprężenie wstępne nie zatrzaskuje się w pozycjach między warto-
ściami liczbowymi.
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa naprężenie
wstępne sprężyny, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara zmniejsza je.
Ustawienie naprężenia wstępnego sprężyny nie ma żadnego wpływu na
ustawienie amortyzacji odbicia.
Zasadniczo jednak należy przy większym naprężeniu wstępnym sprężyny
ustawić także większe tłumienie przy odbiciu.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
M00993-10
11 REGULACJA PODWOZIA 51
M00987-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Naprawiona kierownica stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa.
Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu. W konsekwencji kierownica może pęknąć.
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wykręcić śruby . Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę
i odłożyć na bok.
Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
Informacja
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej i po prawej stronie.
M00993-11
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.
Informacja
Zachować równy odstęp.
11 REGULACJA PODWOZIA 52
Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
Informacja
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej i po prawej stronie.
M00987-11
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.
Informacja
Zachować równy odstęp.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 53
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
401942-01
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona
taśmą gumową.
401943-10
402556-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 54
– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca.
Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 134)
– Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej.
– Usunąć nadmiar oleju.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę widelca. ( str. 54)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
V00332-10
K00545-10
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Odkręcić śruby . Wyjąć lewą goleń widelca.
– Odkręcić śruby . Wyjąć prawą goleń widelca.
E00379-10
E00378-10
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm
E00379-11
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 56
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm
E00378-11
K00546-10
Praca końcowa
– Zamontować koło przednie. ( str. 91)
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
E00380-10 Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 57
E00381-10
E00382-10 Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
E00383-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 58
B01605-10
K00548-11
H01672-10
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm
E00384-10
– Dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm
K00550-11
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 59
– Dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba rury kolumny widelca u góry M8 20 Nm
K00550-10
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm
– Przymocować wiązkę przewodów uchwytem kablowym .
E00384-11
K00546-11
Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
– Zamontować błotnik przedniego. ( str. 64)
– Zamontować koło przednie. ( str. 91)
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek gazu, przewodów hamulcowych i linki
sprzęgła oraz ich swobodę ruchów.
– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 61)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 60
B01604-10
E00385-10
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm
E00386-10
– Dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm
E00387-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 61
E00388-10
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm
– Przymocować wiązkę przewodów uchwytem kablowym .
E00386-11
K00546-11
Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
– Zamontować błotnik przedniego. ( str. 64)
– Zamontować koło przednie. ( str. 91)
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek gazu, przewodów hamulcowych i linki
sprzęgła oraz ich swobodę ruchów.
– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 61)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe luz główki ramy powoduje pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu i
uszkadza elementy konstrukcyjne.
– Natychmiast skorygować nieprawidłowy luz główki ramy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Informacja
Jazda przez dłuższy czas z luzem łożyskowym główki ramy powoduje uszkodzenie łożysk, a następnie gniazd łożysk
w ramie.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 62
Praca główna
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Poruszać golenie widelca tam i z powro-
tem w kierunku jazdy.
W łożysku główki ramy nie może być wyczuwalny żaden luz.
» Jeżeli występuje wyczuwalny luz:
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wyregulować luz łożyskowy główki ramy. ( str. 62)
(EXC‑F Six Days)
H01167-01
– Wyregulować luz łożyskowy główki ramy. ( str. 62)
– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Kierownica musi lekko poruszać się w całym zakresie obrotu. Nie mogą być
wyczuwalne żadne opory i blokady.
» Jeżeli wyczuwalne są blokady:
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wyregulować luz łożyskowy główki ramy. ( str. 62)
(EXC‑F Six Days)
– Wyregulować luz łożyskowy główki ramy. ( str. 62)
– Sprawdzić i ewentualnie wymienić łożysko główki ramy.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm
– Zamontować i dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba rury kolumny M8 17 Nm Loctite® 243™
widelca u góry
Praca końcowa
– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 61)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
800010-10
V00340-10
V00341-10
K00576-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 64
S01321-10
V00340-10
V00341-10
K00576-10
S01321-10
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 65
K00551-10
Informacja
Łożysko obrotowe amortyzatora wahacza jest powleczone teflonem. Nie
wolno go smarować ani smarem, ani innymi środkami antyadhezyjnymi.
Smary rozpuszczają powłokę teflonową, drastycznie skracając żywotność.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
V00342-10
V00343-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 66
V00342-10
K00554-10
K00554-11
K00554-12
Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
– Zamontować i dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba pokrywy obudowy filtra powie- EJOT PT® 3 Nm
trza K60x20-Z
K00554-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 67
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.
Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
Praca główna
– Odczepić spinkę . Zdjąć filtr powietrza ze wspornikiem filtra powietrza.
– Zdjąć filtr powietrza ze wspornika filtra powietrza.
K00552-10
L00943-10
Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Nie czyścić filtra powietrza paliwem lub naftą, gdyż niszczą one tworzywo piankowe.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 68
Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
– Zdemontować filtr powietrza. ( str. 67)
Praca główna
– Dokładnie wymyć filtr powietrza w specjalnym płynie czyszczącym i pozwolić mu
dobrze wyschnąć.
Środek do czyszczenia filtrów powietrza ( str. 133)
Informacja
Filtr powietrza należy tylko wycisnąć, pod żadnym pozorem nie należy go
wyżymać.
102191-01
– Nasączyć suchy filtr powietrza wysokiej jakości olejem do filtrów.
Olej do piankowych filtrów powietrza ( str. 133)
– Oczyścić obudowę filtra powietrza.
– Sprawdzić, czy króciec ssący nie uległ uszkodzeniu i jest prawidłowo przymoco-
wany.
Praca końcowa
– Zamontować filtr powietrza. ( str. 67)
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
S00847-10
Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
S00846-10
Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 69
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.
– Wyczepić sprężynę .
Hak sprężyny (50305017000)
– Wykręcić śruby i zdjąć tłumik.
K00575-10
K00575-11
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.
Informacja
Z biegiem czasu włókna wkładki z włókna szklanego wydostają się na zewnątrz, tłumik „wypala się”.
Oprócz zwiększenia hałaśliwości zmienia się przez to również charakterystyka osiągów silnika.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować tłumik. ( str. 69)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 70
Praca główna
– Wykręcić śruby .
– Zdjąć kapturek ochronny z o-ringiem .
– Wyrzucić starą wkładkę z włókna szklanego.
– Oczyścić części, które będą ponownie montowane i przed zamontowaniem spraw-
dzić, czy nie są uszkodzone.
– Zamontować w tłumiku nową wkładkę z włókna szklanego .
– Założyć o-ring na kapturek ochronny.
– Ustawić końcówkę.
– Założyć i dokręcić wszystkie śruby.
Wymaganie
Śruby w tłumiku M5 7 Nm
101955-10
Praca końcowa
– Zamontować tłumik. ( str. 69)
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
Praca główna
– Odłączyć wtyk pompy paliwa.
– Odłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa.
K00555-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 71
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczysz-
czenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego!
K00558-10
K00556-11
K00559-10
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 72
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Praca główna
– Sprawdzić ułożenie linki gazu. ( str. 77)
– Ustawić zbiornik paliwa i zaczepić oba spojlery po bokach przed chłodnicą.
– Upewnić się, że nie zostały zakleszczone ani uszkodzone żadne przewody albo
cięgna.
– Podłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa.
– Zamontować i śrubę z tuleją gumową i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm
K00556-10
K00558-11
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczysz-
czenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego!
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 65)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 73
400678-01
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.
– Usunąć środki smarowe za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego z opon.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Regularnie czyścić łańcuch, a następnie spryskać go aerozolem do łańcuchów.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 133)
Spray do łańcuchów typu off-road ( str. 133)
400725-01
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również
łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego. W konsekwencji koło
tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 74
Praca główna
– Na końcu ślizgacza łańcucha nacisnąć łańcuch do góry i oznaczyć naciąg łańcu-
cha .
Informacja
Dolna część łańcucha musi być przy tym naciągnięta.
Przy zamontowanej osłonie łańcucha, łańcuch po pociągnięciu do góry
musi dojść przynajmniej do krawędzi osłony łańcucha .
Łańcuchy nie zawsze ulegają równomiernemu zużyciu, dlatego należy
powtórzyć pomiar w różnych miejscach łańcucha.
V00354-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również
łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego. W konsekwencji koło
tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Sprawdzić naciąg łańcucha. ( str. 73)
Praca główna
– Odkręcić nakrętkę .
– Odkręcić nakrętki .
– Ustawić naciąg łańcucha przez obracanie śrub nastawczych po lewej i prawej
stronie.
Wymaganie
Naciąg łańcucha 55… 58 mm
Tak obracać śruby nastawcze po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na
lewym i prawym napinaczu łańcucha były ustawione w tej samej pozycji do
znaczników odniesienia . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo usta-
wione.
– Dokręcić nakrętki .
– Upewnić się, że napinacze łańcucha przylegają do śrub nastawczych .
– Dokręcić nakrętkę .
Wymaganie
Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm
E00330-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 75
Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha (32 mm) możliwe
jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości
łańcucha.
Napinacze łańcucha można obrócić o 180°.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
Informacja
Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać
w komplecie.
400227-01
Informacja
Wraz z nowym łańcuchem należy również wymienić koło łańcu-
chowe i zębatkę łańcuchową.
400987-10 Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łań-
cuchowym, wzgl. zębatce łańcuchowej.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 76
E00390-10
E00391-10
Informacja
Zużycie ocenia się na przedniej części prowadnika łańcucha.
401760-01
E00333-01
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 77
Informacja
Ramę, której konstrukcja została naruszona w wyniku działania sił
mechanicznych należy zawsze wymienić. Naprawa ramy ze strony
KTM nie jest dozwolona.
S01316-10
Informacja
Zawsze wymieniać uszkodzony wahacz. Naprawa wahacza ze
strony KTM jest nie jest dozwolona.
S01317-10
E00392-01
Praca końcowa
– Zamontować zbiornik paliwa. ( str. 71)
– Zamontować kanapę. ( str. 65)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 78
Informacja
Rączki gumowe na tulei po lewej stronie i na uchwycie manetki gazu po
prawej stronie są wulkanizowane. Lewa tuleja jest zaciśnięta na kierownicy.
Rączki gumowe można wymienić tylko z tuleją, wzgl. rurką gazu.
K00547-10
Informacja
Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara
powoduje odsunięcie dźwigni sprzęgła od kierownicy.
Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara powoduje dosunięcie dźwigni sprzęgła od kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
V00322-11 Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując prze-
mocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 79
Informacja
Poziom płynu wzrasta wraz ze wzrastającym zużyciem płytek okładziny sprzęgła.
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 80
E00337-10
S01327-10
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
H01638-10
H01638-10
13 UKŁAD HAMULCOWY 81
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca ręcznego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na
hamulec przedni.
K00561-11
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
– Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest
większa od wymiaru .
Informacja
A Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przyle-
gania okładzin hamulcowych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awa-
rii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamul-
cowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
K00562-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awa-
rii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamul-
cowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
13 UKŁAD HAMULCOWY 83
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 83)
Praca główna
– Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek płynu hamulcowego.
– Wykręcić śruby .
– Odkręcić korek z membraną .
– Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi .
Wymaganie
Wymiar (poziom płynu hamulco- 5 mm
wego poniżej krawędzi górnej zbior-
K00574-10
niczka)
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewłaściwej konserwacji ulega awarii.
– Upewnić się, że prace konserwacyjne i naprawy są wykonywane w sposób profesjonalny. (Autoryzowane warsztaty KTM
chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
13 UKŁAD HAMULCOWY 84
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania.
Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja i współczynnik tarcia takich
okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamul-
cowych.
W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowia-
dają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja
wygasa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Informacja
K00574-11
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczków hamulcowych zacisk hamulcowy nie
zostanie dociśnięty do szprych.
E00344-10
13 UKŁAD HAMULCOWY 85
100397-01
Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.
E00345-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na
hamulec tylny.
– Wyczepić sprężynę .
– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punk-
tem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz.
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego 3… 5 mm
» Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.
( str. 86)
402026-10
– Zaczepić sprężynę .
13 UKŁAD HAMULCOWY 86
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na
hamulec tylny.
– Wyczepić sprężynę .
– Odkręcić nakrętkę i cofnąć razem z drążkiem dociskowym , aż uzyskany
zostanie maksymalny luz.
– Do indywidualnej regulacji położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego
odkręcić nakrętkę i odpowiednio obracać śrubę .
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awa-
rii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamul-
cowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
K00564-10
13 UKŁAD HAMULCOWY 87
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awa-
rii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamul-
cowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 88)
Praca główna
– Ustawić pojazd pionowo.
– Odkręcić korek z membraną i o-ringiem.
– Napełnić płynem hamulcowym do znacznika .
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 132)
– Zamontować zakrętkę z membraną i o-ringiem.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
K00565-10
13 UKŁAD HAMULCOWY 88
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewłaściwej konserwacji ulega awarii.
– Upewnić się, że prace konserwacyjne i naprawy są wykonywane w sposób profesjonalny. (Autoryzowane warsztaty KTM
chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania.
Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja i współczynnik tarcia takich
okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamul-
cowych.
W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowia-
dają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja
wygasa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
13 UKŁAD HAMULCOWY 89
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Informacja
Przy cofaniu tłoczka hamulcowego zacisk hamulcowy nie może zostać
dociśnięty do szprych.
K00566-10
E00351-10
E00352-10
Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.
E00353-01
13 UKŁAD HAMULCOWY 90
K00565-10
14 KOŁA, OPONY 91
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczków hamulcowych zacisk hamulcowy nie
zostanie dociśnięty do szprych.
V00363-10
V00364-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniej-
szają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamul-
cowej.
Informacja
V00365-10
Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego.
H00934-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
14 KOŁA, OPONY 92
Informacja
Przy cofaniu tłoczka hamulcowego zacisk hamulcowy nie może zostać
dociśnięty do szprych.
– Wykręcić nakrętkę .
– Zdjąć napinacz łańcucha . Na tyle wyciągnąć oś koła
, aby koło tylne
pozwoliło się przesunąć do przodu.
– Przesunąć koło tylne maksymalnie do przodu. Zdjąć łańcuch z koła łańcucho-
wego.
Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniej-
V00366-10
szają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamul-
cowej.
Informacja
Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.
14 KOŁA, OPONY 93
H00936-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Praca główna
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła tylnego.
– Oczyścić i nasmarować simmerringi oraz powierzchnię bieżną tulei dystan-
sowych.
Smar stały ( str. 133)
H00937-10
– Zamontować tuleje dystansowe.
V00367-10
Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha (32 mm) możliwe
jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości
łańcucha.
Napinacze łańcucha można obrócić o 180°.
V00368-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
14 KOŁA, OPONY 94
Informacja
Montować tylko opony, dopuszczone i/lub zalecane przez KTM.
Inne opony mogą mieć negatywny wpływ na właściwości trakcyjne.
Typ i stan opony oraz ciśnienie powietrza w oponie mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.
Na kole przednim i tylnym można stosować tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.
– Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbi-
tych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób.
» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce
przedmioty lub występują inne uszkodzenia:
– Wymienić oponę (lub opony).
– Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.
Informacja
Należy przestrzegać minimalnej głębokości bieżnika, wymaganej przepi-
400602-10
sami danego kraju.
Informacja
Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostat-
nimi cyframi oznaczenia DOT. Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień pro-
dukcji a dwie ostatnie rok produkcji.
KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóź-
niej po upływie 5 lat.
Informacja
Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.
Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowo naprężone szprychy powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu i
mogą prowadzić do szkód następczych.
Jeśli szprychy są naprężone zbyt mocno, zostają one zerwane na skutek przeciążenia. Jeśli szprychy są zbyt luźno naprę-
żone, może dojść do bicia bocznego lub górnego w kole. W konsekwencji poluźniają się kolejne szprychy.
– Regularnie sprawdzać naprężenia szprych, w szczególności w nowym pojeździe. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Informacja
Częstotliwość dźwięku zależy od długości i średnicy szprychy.
Jeżeli poszczególne szprychy tej samej długości i grubości wydają dźwięki
o różnych częstotliwościach, to sygnalizuje to różne naprężenie szprych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowi-
ska.
– Nie wyrzucać akumulatorów do odpadów domowych.
– Oddać akumulatory do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Praca przygotowawcza
– Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
Praca główna
(wszystkie modele EXC‑F)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory zawierają szkodliwe sub-
stancje.
– Przechowywać akumulatory poza zasięgiem dzieci.
– Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu
akumulatorów.
F00138-10 – Akumulatory ładować w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach.
– Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas
ładowania akumulatorów.
Minimalny odstęp 1m
– Nie ładować całkowicie rozładowanych akumulatorów, jeśli napięcie
jest już mniejsze od minimalnego.
Minimalne napięcie przed rozpo- 9 V
częciem ładowania
– Utylizować akumulatory zgodnie z przepisami, których napięcie jest
mniejsze od minimalnego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy
akumulatorowe powodują poważne poparzenia.
– Przechowywać akumulatory w miejscach niedostępnych dla dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatoro-
wymi.
– Akumulator trzymać z dala od iskier lub otwartych płomieni. Akumu-
lator ładować w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach.
– W przypadku kontaktu ze skórą przemyć ją dużą ilością wody.
Jeżeli kwas akumulatorowy dostanie się do oczu, natychmiast
płukać oczy dużą ilością wody przez 15 minut, a następnie udać się
do lekarza.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowi-
ska.
– Nie wyrzucać akumulatorów do odpadów domowych.
– Oddać akumulatory do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Nawet wtedy gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora, codziennie traci on część swojej mocy.
Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora ma stan naładowania i sposób ładowania.
Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.
Jeżeli akumulator został całkowicie rozładowany, należy go natychmiast naładować.
Praca przygotowawcza
– Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Zdemontować akumulator. ( str. 96)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 98
Praca główna
(wszystkie modele EXC‑F)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory zawierają szkodliwe sub-
stancje.
– Przechowywać akumulatory poza zasięgiem dzieci.
– Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu
akumulatorów.
S00863-10 – Akumulatory ładować w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach.
– Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas
ładowania akumulatorów.
Minimalny odstęp 1m
– Nie ładować całkowicie rozładowanych akumulatorów, jeśli napięcie
jest już mniejsze od minimalnego.
Minimalne napięcie przed rozpo- 9 V
częciem ładowania
– Utylizować akumulatory zgodnie z przepisami, których napięcie jest
mniejsze od minimalnego.
Informacja
Przekroczenie prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu
ładowania prowadzi do uszkodzenia akumulatora.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do
jego całkowitego rozładowania i utraty pojemności, a w konse-
kwencji do zniszczenia akumulatora.
Akumulator jest bezobsługowy.
Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy .
(EXC‑F BR)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy
akumulatorowe powodują poważne poparzenia.
– Przechowywać akumulatory w miejscach niedostępnych dla dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatoro-
wymi.
400240-10
– Akumulator trzymać z dala od iskier lub otwartych płomieni. Akumu-
lator ładować w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach.
– W przypadku kontaktu ze skórą przemyć ją dużą ilością wody.
Jeżeli kwas akumulatorowy dostanie się do oczu, natychmiast
płukać oczy dużą ilością wody przez 15 minut, a następnie udać się
do lekarza.
Informacja
W razie przekroczenia prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu
ładowania następuje ulatnianie się elektrolitu przez zawory bezpieczeń-
stwa. Powoduje to, że akumulator traci pojemność.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego
całkowitego rozładowania i wytrącenia się siarki, a w konsekwencji do
zniszczenia akumulatora.
Akumulator jest bezobsługowy. Nie trzeba sprawdzać poziomu elektro-
litu.
Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy .
Ładować akumulator prądem odpowiadającym maksymalnie 10%
pojemności podanej na korpusie akumulatora .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
Informacja
Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki prądu pojazdu.
Praca przygotowawcza
– Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 100
Praca główna
– Wyjąć przekaźnik rozruchowy z uchwytu.
E00361-10
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy, aby był do dyspozycji w razie
potrzeby.
E00362-10
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 65)
Informacja
Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod kanapą.
Praca przygotowawcza
– Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
Praca główna
– Ściągnąć sterownik EFI z uchwytu i odsunąć na bok.
E00394-10
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik można rozpoznać po przetopionym druciku .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia
układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do
dyspozycji w razie potrzeby.
E00394-10
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 65)
E00396-10
S01328-10
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 102
S01328-11
E00396-11
Praca końcowa
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
Wskazówka
Uszkodzenie reflektora Ograniczona moc oświetlenia.
– Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze. Bańkę szklaną przed założeniem wyczy-
ścić i chronić przed zaplamieniem smarem.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 101)
Praca główna
– Obrócić zatyczkę ochronną ze znajdującą się pod nią oprawką żarówki do
oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.
– Wyciągnąć oprawkę żarówki świateł obrysowych z reflektora.
E00358-10
Informacja
Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie pierścienia samouszczelniają-
E00359-10 cego .
– Wetknąć oprawkę żarówki świateł obrysowych do reflektora.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 103
Wskazówka
Uszkodzenie reflektora Ograniczona moc oświetlenia.
– Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze. Bańkę szklaną przed założeniem wyczy-
ścić i chronić przed zaplamieniem smarem.
Praca główna
– Wykręcić śrubę z tyłu obudowy kierunkowskazu.
– Ostrożnie zdjąć klosz .
– Lekko ścisnąć pomarańczową zatyczkę w obszarze nosków ustalających i
zdjąć.
– Żarówkę kierunkowskazu lekko wcisnąć w oprawę, obrócić około 30° w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć z oprawy.
Informacja
Reflektora nie dotykać palcami i chronic przed tłustymi zanieczyszcze-
niami.
V00369-10 Informacja
Zmiana ciężaru może ewentualnie wymagać nieznacznego skorygowania
ustawienia zasięgu reflektora.
– Dokręcić śrubę .
15.12 Wymiana baterii prędkościomierza
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 101)
Praca główna
– Wykręcić śruby .
– Prędkościomierz wyciągnąć w górę z uchwytu.
V00370-10
V00371-10
V00372-10
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
– Ustawić kilometry lub mile. ( str. 21)
– Ustawić funkcje prędkościomierza. ( str. 22)
– Ustawić czas. ( str. 22)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 105
H00933-12
16 UKŁAD CHŁODZENIA 106
K00541-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych ele-
mentów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać
się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Odkręcić korek chłodnicy.
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
−25… −45 °C
» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne
z wymaganiami:
– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
400243-10 – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych ele-
mentów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać
się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Odkręcić korek chłodnicy.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych ele-
mentów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać
się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
16 UKŁAD CHŁODZENIA 108
Warunek
Silnik jest zimny.
Praca przygotowawcza
(EXC‑F Six Days)
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 80)
Praca główna
– Ustawić motocykl pionowo.
– Podstawić odpowiednie naczynie pod pokrywę pompy wodnej.
– Wykręcić śrubę . Odkręcić korek chłodnicy .
– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
– Zamontować śrubę z nowym pierścieniem uszczelniającym i dokręcić.
Wymaganie
Śruba pokrywy pompy wodnej M6 10 Nm
K00542-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać
się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Praca główna
– Upewnić się, że śruba jest dokręcona.
– Ustawić motocykl pionowo.
– Napełnić płynu chłodzącego do poziomu ponad żeberkami chłodnicy.
Wymaganie
10 mm
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.
Informacja
Gdy linka gazu zostanie już prawidłowo poprowadzona, nie trzeba demontować zbiornika paliwa.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Zdemontować zbiornik paliwa. ( str. 70)
– Sprawdzić ułożenie linki gazu. ( str. 77)
Praca główna
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.
– Cofnąć tuleję .
– Odkręcić nakrętkę .
– Całkowicie wkręcić śrubę nastawczą .
– Odkręcić nakrętkę .
– Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu.
– Obracać śrubą nastawczą dotąd, aż przycisk rozruchu zimnego silnika znaj-
dzie się w położeniu wyjściowym, gdy manetka gazu zostanie przekręcona do
przodu.
– Dokręcić nakrętkę .
– Obracać śrubą nastawczą dotąd, aż na manetce gazu będzie występował
wymagany luz linki gazu.
Wymaganie
Luz cięgna gazu 3… 5 mm
– Dokręcić nakrętkę .
S01318-10 – Nasunąć tuleję .
17 ZESTROJENIE SILNIKA 110
Informacja
Na manetce gazu, poprzez wymianę kulisy, można zmieniać charakterystykę dodawania gazu.
Do motocykla dołączona jest druga kulisa o innej charakterystyce.
Praca główna
– Cofnąć tuleję .
– Wykręcić śruby i półskorupy .
– Odczepić linki gazu i zdjąć manetkę.
S01319-10
Informacja
Szara kulisa wolniej otwiera przepustnicę.
Czarna kulisa szybciej otwiera przepustnicę.
Fabrycznie w motocyklu zamontowana jest szara kulisa.
102246-10
Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. ( str. 109)
17 ZESTROJENIE SILNIKA 111
Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje
się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
– Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym
ruchem drogowym.
Informacja
Żądana charakterystyka silnika może zostać aktywowana za pomocą przycisku MAP w zestawie przełączników.
Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu.
Dodatkowo można za pomocą przycisku TC w każdej mapie aktywować kontrolę trakcji.
Mapa może zostać również zmieniona podczas jazdy.
H01180-10
H01180-11
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przy zbyt niskiej prędkości obrotowej na biegu jałowym silnik może nagle zgasnąć.
– Ustawić prędkość obrotową silnika na zadaną wartość. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
– Rozgrzać silnik.
Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk rozruchu zimnego
silnika znajduje się w położeniu wyjściowym. ( str. 17)
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.
Obrotomierz (45129075000)
S01309-10
17 ZESTROJENIE SILNIKA 112
Informacja
Obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
prędkość obrotową biegu jałowego.
Obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa
prędkość obrotową biegu jałowego.
Informacja
Gdy sterownik wykryje, że wymagane jest ponowne zaprogramowanie położenia przepustnicy na biegu jałowym, lampka kon-
trolna usterki miga 2x na sekundę.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.
Informacja
W razie zbyt silnego nagrzania silnika pojazdu, wykonać jazdę ze średnią prędkością obrotową w celu przestudzenia sil-
nika.
Po zakończeniu jazdy nie gasić od razu silnika tylko zostawić na biegu jałowym, aż zakończy programowanie.
Informacja
Dźwignia zmiany biegów podczas jazdy, w położeniu wyjściowym nie może przylegać do buta).
Ciągłe przyleganie dźwigni zmiany biegów do buta będzie powodowało nadmiernie obciążenie skrzyni biegów.
400692-10
401950-12
17 ZESTROJENIE SILNIKA 113
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
Dźwignia podczas zmiany biegów nie może dotykać żadnych elementów
pojazdu.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powo-
duje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczysz-
czenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego!
Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
K00577-10
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.
Informacja
Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero wtedy dokonać
kontroli.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas eksploatacji motocykla.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.
Praca przygotowawcza
(EXC‑F Six Days)
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 80)
– Motocykl postawić na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Podstawić odpowiednie naczynie pod silnik.
– Wykręcić śrubę spustową oleju z magnesem i pierścieniem uszczelniającym.
Informacja
Nie wykręcać śrub .
K00567-10
K00568-10
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 116
K00569-10
K00570-10
K00571-10
K00572-10
Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują
przedwczesne zużycie silnika.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.
Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.
Praca główna
– Wykręcić śrubę wlewową oleju z pierścieniem samouszczelniającym w pokry-
wie sprzęgła.
– Wlać olej silnikowy do środkowego poziomu wizjera .
Olej silnikowy (SAE 10W/50) ( str. 131)
Alternatywa 1
Olej silnikowy (SAE 10W/60) (00062010035) ( str. 131)
Informacja
Dla zapewnienia optymalnej wydajności silnika niezalecane jest mieszanie
ze sobą różnych olejów silnikowych.
W razie potrzeby zalecamy dokonanie wymiany oleju silnikowego.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
K00579-10 – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.
Wskazówka
Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne mogą zostać uszko-
dzone lub zniszczone.
Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.
Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.
– Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.
– Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.
Minimalny odstęp 60 cm
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas, należy go regularnie czyścić.
Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.
Informacja
Używać ciepłej wody ze środkiem do czyszczenia motocykli oraz miękkiej
401061-01 gąbki.
Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą
powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie
sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny
hamulcowe i tarcze hamulcowe.
Informacja
Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika
i układu hamulcowego.
Informacja
Jeżeli pojazd będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą. Należy zapewnić środki
zapobiegające agresywnemu działaniu soli.
Jeśli pojazd jest używany na rozsypanej soli, należy go wyczyścić zimną wodą. Ciepła woda wzmocniłaby działanie soli.
Informacja
KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą
należy zimną wodą dokładnie wyczyścić bez wymontowania zaciski hamul-
cowe i okładziny hamulcowe, a następnie dobrze wysuszyć.
Po jeździe po drogach posypanych solą należy oczyścić pojazd zimną
wodą i dobrze go wysuszyć.
401060-01
– Powlec silnik, wahacz i inne niepowlekane albo ocynkowane części (za wyjątkiem
tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku.
Informacja
Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych,
osłabia to działanie hamulców.
20.1 Przechowywanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Informacja
Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.
Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wyko-
nanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze
obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.
Informacja
KTM zaleca postawienie motocykla na stojak.
Informacja
Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który
został wyłączony z eksploatacji. Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym
wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we
wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i układu wydechowego.
20 PRZECHOWYWANIE 121
401059-01
21 LOKALIZACJA USTEREK 122
22.1 Silnik
Typ 1-cylindrowy benzynowy silnik 4-suwowy, chłodzony cieczą
Pojemność skokowa 349,7 cm³
Skok 57,5 mm
Średnica cylindra 88 mm
Stopień sprężania 12,3:1
Prędkość obrotowa biegu jałowego 1 950… 2 050 obr/min
Układ rozrządu DOHC, 4 zawory sterowane dźwigienkami zaworowymi, napęd
łańcuchem rozrządu
Średnica zaworu wlotowego 36,3 mm
Średnica zaworu wylotowego 29,1 mm
Luz zaworów
Ssanie przy: 20 °C 0,10… 0,15 mm
Wydech przy: 20 °C 0,13… 0,18 mm
Łożysko wału korbowego 2 łożyska wałeczkowe walcowe
Łożysko korbowodu Łożysko ślizgowe
Łożysko sworznia tłokowego Brak tulei łożyskowej - sworzeń tłokowy powlekany DLC
Tłok Kute z metalu lekkiego
Pierścienie tłokowe 1 tłokowy pierścień uszczelniający, 1 pierścień tłokowy zgarnia-
jący
Smarowanie silnika Smarowanie obiegowe z 2 pompami Eaton
Przełożenie pierwotne 24:73
Sprzęgło Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, uruchamiane
hydraulicznie
Przełożenia skrzyni biegów
1. bieg 14:32
2. bieg 16:26
3. bieg 20:25
4. bieg 22:23
5. bieg 25:22
6. bieg 26:20
Prądnica 12 V, 168 W
Układ zapłonowy Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy
z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu
Świeca zapłonowa NGK LMAR9AI-10
Odstęp elektrod świecy zapłonowej 1,0 mm
Chłodzenie Chłodzenie cieczą, ciągła cyrkulacja płynu chłodzącego przez
pompę wodną
Pomoc rozruchowa Rozrusznik elektryczny
22.3 Pojemności
22.3.1 Olej silnikowy
Olej silnikowy 1,0 l Olej silnikowy (SAE 10W/50) ( str. 131)
Alternatywny olej silnikowy Olej silnikowy (SAE 10W/60)
do bardziej wymagających (00062010035) ( str. 131)
warunków eksploatacyjnych i
większych przebiegów
22.3.3 Paliwo
Całkowita pojemność zbior- 8,5 l Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 131)
nika paliwa ok. (wszystkie modele EXC‑F)
Paliwo Super bezołowiowe typ C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( str. 132) (EXC‑F BR)
22.4 Podwozie
Rama Centralna rama rurowa z rur ze stali chromowo-molibdenowej
Widelec (EXC‑F EU/AU/BR) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Widelec (EXC‑F Six Days) WP Performance SystemsXplor 48
Ugięcie resorów
przód 300 mm
tył 310 mm
Odległość osi główki od linii mocowania goleni 22 mm
Amortyzator WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Układ hamulcowy Hamulce tarczowe, pływające zaciski hamulcowe
Średnica tarcz hamulcowych
Z przodu 260 mm
Z tyłu 220 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F EU/AU/BR)
przód 2,5 mm
22 DANE TECHNICZNE 127
tył 3,5 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F Six Days)
przód 2,5 mm
tył 3,7 mm
Ciśnienie powietrza w ogumieniu do jazdy terenowej
Z przodu 1,0 bar
Z tyłu 1,0 bar
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy po ulicach
Z przodu 1,5 bar
Z tyłu 1,5 bar
Przełożenie wtórne (wszystkie modele EXC‑F) 14:52 (13:52)
Przełożenie wtórne (EXC‑F BR) 13:52
Łańcuch 5/8 x 1/4"
Dostępne koła łańcuchowe 48, 50, 52
Kąt pochylenia osi główki ramy 63,5°
Rozstaw osi 1 482±10 mm
Wysokość kanapy bez obciążenia 960 mm
Prześwit bez obciążenia 355 mm
Masa bez paliwa ok. (EXC‑F EU/AU/BR) 104 kg
Masa bez paliwa ok. (EXC‑F Six Days) 104,5 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś przednią 145 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną 190 kg
Maksymalna dopuszczalna masa całkowita 335 kg
22.6 Opony
Dotyczy Opona przednia Opona tylna
(EXC‑F EU/AU) 80/100 - 21 M/C 51M TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
MAXXIS Maxx EnduPro MAXXIS Maxx EnduPro
(EXC‑F BR, EXC‑F Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme Metzeler MCE 6 Days Extreme
Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod
adresem:
http://www.ktm.com
22.7 Widelec
22.7.1 EXC‑F EU/AU/BR
Numer katalogowy widelca 14.18.8Q.67
Widelec WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Tłumienie dobijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego naprężania 474 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 4,2 N/mm
Ciężar kierowcy: 75… 85 kg 4,4 N/mm
Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 4,6 N/mm
Długość widelca 928 mm
Długość zasobnika powietrza 110+10
−20 mm
Ilość oleju w każdej goleni 600 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 131)
widelca
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 4,2 N/mm
Ciężar kierowcy: 75… 85 kg 4,4 N/mm
Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 4,6 N/mm
Długość widelca 932 mm
Długość zasobnika powietrza 110+10
−20 mm
Ilość oleju w każdej goleni 610 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 131)
widelca
22.8 Amortyzator
Numer katalogowy amortyzatora 12.18.7Q.63
Amortyzator WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Tłumienie dobijania Low Speed
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Tłumienie dobijania High Speed
Komfort 2,5 obr.
Standard 2 obr.
Sport 1 obr.
Tłumienie odbijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny
Komfort 8 mm
Standard 8 mm
Sport 8 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 60 N/mm
Ciężar kierowcy: 75… 85 kg 63 N/mm
Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 66 N/mm
Długość sprężyny 225 mm
Ciśnienie gazu 10 bar
Ugięcie statyczne 35 mm
Ugięcie podczas jazdy 110 mm
Długość montażowa 415 mm
Informacja
Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż
10 % etanolu (np. E15, E25, E85, E100).
Informacja
Nie stosować paliwa z metanolu (np. M15, M85, M100).
Nie stosować paliwa o zawartości etanolu poniżej 19 % (np. E10).
Nie stosować paliwa o zawartości etanolu powyżej 27 % (np. E30, E85, E100).
Płyn chłodzący
Wymaganie
– Używać wyłącznie płynu chłodzącego o wysokiej jakości, zawierającego dodatek środka chroniącego przed korozją (także w kra-
jach o wysokich temperaturach). Niskiej jakości preparaty zabezpieczające przed zamarzaniem mogą powodować korozję i pie-
nienie.
Stosunek mieszania
Zabezpieczenie przed zamarzaniem: −25… środek antykorozyjny i chroniący przed zamarzaniem
−45 °C woda destylowana
Zalecany dostawca
Motorex®
– COOLANT M3.0
Dodatek do paliwa
Zalecany dostawca
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Smar stały
Zalecany dostawca
Motorex®
– Bike Grease 2000
SAE
Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio
do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.
JASO T903 MA
Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla motocykli 4-suwowych - normy
JASO T903 MA. W motocyklach 4-suwowych stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna
specyfikacja dla motocykli. O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to
w przypadku silników motocykli pierwszoplanowe znaczenie ma duży wydatek mocy przy wysokich prędkościach obrotowych.
W przypadku większości silników motocyklowych również skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem. Norma
JASO MA odnosi się do tych specjalnych wymogów.
26 SŁOWNICZEK 136
ew. ewentualnie
ewent. ewentualnie
itd. i tak dalej
itp. i tym podobne
itp. i tym podobne
m.in. między innymi
np. na przykład
Nr Numer
Nr katalogowy nr katalogowy
ok. około
por. porównaj
wzgl. względnie
28 SPIS SYMBOLI 138
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na żółto – Poziom rezerwy paliwa w zbiorniku.
INDEKS
E
A
Eksploatacja w zimie
Akcesoria ................................... 9
sprawdzanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Akumulator
F
demontaż . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ładowanie . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Filtr oleju
moc rozruchowa .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
montaż . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Filtr powietrza
Amortyzator czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
sprawdzanie ugięcia podczas jazdy . . . . . . . . . . . . . . 46 G
sprawdzanie ugięcia statycznego . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Golenie widelca
ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny . . . . . . . . 46
czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . . . . . . . . . 54
B demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bezpieczna praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bezpiecznik odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
wymiana bezpiecznika głównego . . . . . . . . . . . . . . . . 99 sprawdzanie ustawienia podstawowego . . . . . . . . . . . 47
wymiana w poszczególnych odbiornikach elektrycznych 100 ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny . . . . . . . . 49
Bezpiecznik główny Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 H
Błotnik przedni Harmonogram czynności serwisowych . . . . . . . . . . . . 41-42
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
I
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Charakterystyka dodawania gazu K
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Kanapa
Ciśnienie powietrza w oponach
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Koło łańcuchowe
D sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dane techniczne Koło przednie
amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
momenty dokręcania w podwoziu . . . . . . . . . . . . . . . 129 Koło tylne
momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Kontrola trakcji
pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Korek wlewu paliwa
widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dolna półka widelca
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 60 L
07/2016