You are on page 1of 144

INSTRUKCJA OBSŁUGI 2017

350 EXC-F
Nr art. 3213480pl
SZANOWNY KLIENCIE KTM 1

Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego, sportowego motocykla, który z pewnością
SZANOWNY KLIENCIE KTM

sprawi Ci dużo przyjemności, jeżeli będziesz go odpowiednio serwisował i pielęgnował.

Życzymy przyjemnej jazdy!

Poniżej wpisać numery seryjne pojazdu.


Numer podwozia ( str. 12) Pieczątka dealera

Numer silnika ( str. 12)

Numer klucza ( str. 12)

W chwili oddawania do druku niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć
niewielkich zmian, wynikających z konstrukcyjnego rozwoju motocykli.

Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych tech-
nicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całko-
witego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do
uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności
za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustra-
cjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nie wchodzące w seryjny zakres dostawy.

© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria


Wszelkie prawa zastrzeżone
Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą autora.

ISO 9001(12 100 6061)


Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma KTM stosuje proces zapewniania jako-
ści, gwarantujący najwyższą możliwą jakość produktów.
Wydane przez: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen, Austria

Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli:


350 EXC‑F EU (F8203Q9)
350 EXC‑F Six Days EU (F8203Q2)
350 EXC‑F AU (F8260Q9)
350 EXC‑F BR (F8240Q9)

*3213480pl*
3213480pl

07/2016
SPIS TREŚCI 2

1 ŚRODKI PREZENTACJI ................................................... 5 7.4 Ustawianie funkcji prędkościomierza.................. 22


SPIS TREŚCI

1.1 Używane symbole................................................. 5 7.5 Ustawianie czasu ................................................ 22


1.2 Użyte style formatowania...................................... 5 7.6 Kontrola czasu okrążeń ...................................... 23
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........... 6 7.7 Tryb wyświetlania SPEED (prędkość) ................ 23
2.1 Przeznaczenie - zakres użytku zgodnego 7.8 Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy) ..... 23
z przeznaczeniem................................................. 6 7.9 Menu setup ......................................................... 24
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................ 6 7.10 Ustawianie jednostki ........................................... 24
2.3 Stopnie zagrożenia i symbole............................... 6 7.11 Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas) ............... 25
2.4 Ostrzeżenie przed manipulacjami......................... 6 7.12 Ustawianie czasu ................................................ 25
2.5 Bezpieczna praca ................................................. 7 7.13 Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas
2.6 Odzież ochronna................................................... 7 okrążeń) .............................................................. 26
2.7 Zasady pracy ........................................................ 7 7.14 Kontrola czasu okrążeń ...................................... 26
2.8 Ochrona środowiska ............................................. 7 7.15 Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz).... 26
2.9 Instrukcja obsługi .................................................. 8 7.16 Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1) .... 27
3 WAŻNE WSKAZÓWKI ...................................................... 9 7.17 Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2) .... 27
3.1 Gwarancja, rękojmia ............................................. 9 7.18 Regulacja TR2 (Tripmaster 2) ............................ 28
3.2 Materiały eksploatacyjne i pomocnicze ................ 9 7.19 Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość
3.3 Części zamienne, akcesoria ................................. 9 przeciętna 1) ....................................................... 28
3.4 Serwis ................................................................... 9 7.20 Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość
przeciętna 2) ....................................................... 29
3.5 Ilustracje................................................................ 9
7.21 Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1) ............ 29
3.6 Obsługa klienta ..................................................... 9
7.22 Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2) ............ 29
4 WIDOK POJAZDU .......................................................... 10
7.23 Przegląd funkcji .................................................. 30
4.1 Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok
symboliczny) ....................................................... 10 7.24 Przegląd warunków i możliwości aktywacji......... 31
4.2 Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok 8 URUCHOMIENIE ............................................................ 32
symboliczny) ....................................................... 11 8.1 Informacje dotyczące pierwszego
5 NUMERY SERYJNE ....................................................... 12 uruchomienia ...................................................... 32
5.1 Numer podwozia ................................................. 12 8.2 Docieranie silnika................................................ 33
5.2 Tabliczka znamionowa ....................................... 12 8.3 Moc rozruchowa akumulatorów
litowo-jonowych przy niskich temperaturach
5.3 Numer klucza ...................................................... 12
(wszystkie modele EXC‑F) ................................. 33
5.4 Numer silnika ...................................................... 12
8.4 Przygotowanie pojazdu do utrudnionych
5.5 Numer katalogowy widelca ................................. 12 warunków eksploatacyjnych ............................... 33
5.6 Numer katalogowy amortyzatora ........................ 13 8.5 Przygotowanie motocykla do jazdy po suchym
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................................ 14 piachu ................................................................. 34
6.1 Dźwignia sprzęgła............................................... 14 8.6 Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrym
6.2 Dźwignia hamulca ręcznego............................... 14 piachu ................................................................. 34
6.3 Pokrętło gazu ...................................................... 14 8.7 Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych
6.4 Przycisk zwierający............................................. 14 i błotnistych trasach ............................................ 35
6.5 Przycisk klaksonu ............................................... 14 8.8 Przygotowanie motocykla do jazdy przy
6.6 Przełącznik świateł ............................................. 15 wysokich temperaturach i z małą prędkością ..... 35
6.7 Przełącznik kierunkowskazów ............................ 15 8.9 Przygotowanie motocykla do jazdy w niskich
temperaturach i po śniegu .................................. 35
6.8 Wyłącznik awaryjny ............................................ 15
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................................... 36
6.9 Przycisk rozrusznika elektrycznego.................... 15
9.1 sprawdzanie i konserwacja przed każdym
6.10 Zestaw przełączników (EXC‑F Six Days) ........... 16
uruchomieniem ................................................... 36
6.11 Przegląd lampek kontrolnych.............................. 16
9.2 Proces rozruchu.................................................. 36
6.12 Otwieranie korka wlewu paliwa........................... 16
9.3 Aktywacja Launch Control (EXC‑F Six Days)..... 37
6.13 Zamykanie korka wlewu paliwa .......................... 17
9.4 Aktywacja kontroli trakcji (EXC‑F Six Days) ....... 37
6.14 Przycisk rozruchu zimnego silnika...................... 17
9.5 Ruszanie ............................................................. 38
6.15 Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu 9.6 Zmiana biegów, jazda......................................... 38
jałowego.............................................................. 18
9.7 Hamowanie ......................................................... 38
6.16 Dźwignia zmiany biegów .................................... 18
9.8 Zatrzymywanie, parkowanie ............................... 39
6.17 Dźwignia hamulca nożnego................................ 18
9.9 Transport............................................................. 39
6.18 Stopka boczna .................................................... 19
9.10 Tankowanie paliwa ............................................. 40
6.19 Zamek kierownicy ............................................... 19
10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH........ 41
6.20 Blokowanie układu kierowniczego ...................... 19
10.1 Dodatkowe informacje ........................................ 41
6.21 Odblokowanie układu kierowniczego.................. 20
10.2 Prace obowiązkowe............................................ 41
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ ..................................................... 21
10.3 Zalecane prace ................................................... 42
7.1 przegląd funkcji prędkościomierza...................... 21
11 REGULACJA PODWOZIA .............................................. 43
7.2 Uruchamianie i test ............................................. 21
11.1 Kontrola podstawowych ustawień podwozia
7.3 Ustawianie kilometrów lub mil............................. 21 odpowiednio do wagi kierowcy ........................... 43
SPIS TREŚCI 3

11.2 Tłumienie dobijania amortyzatora....................... 43 12.29 Zabezpieczanie pokrywy obudowy filtra


11.3 Ustawianie tłumienia dobijania Low Speed powietrza ......................................................... 68
w amortyzatorze ................................................. 43 12.30 Demontaż tłumika ............................................... 69
11.4 Ustawianie tłumienia dobijania High Speed 12.31 Montaż tłumika.................................................... 69
w amortyzatorze ................................................. 44 12.32 Wymiana wkładki z włókna szklanego w
11.5 Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora ..... 44 tłumiku ............................................................. 69
11.6 Oznaczanie wymiaru dla odciążonego koła 12.33 Demontaż zbiornika paliwa ............................. 70
tylnego ................................................................ 45 12.34 Montaż zbiornika paliwa .................................. 71
11.7 Sprawdzanie ugięcia statycznego 12.35 Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha ...... 73
amortyzatora ....................................................... 45 12.36 Czyszczenie łańcucha ........................................ 73
11.8 Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas 12.37 Sprawdzanie naciągu łańcucha .......................... 73
jazdy.................................................................... 46
12.38 Regulacja naciągu łańcucha............................... 74
11.9 Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny
12.39 Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego,
amortyzatora ................................................... 46
zębatki łańcuchowej i prowadnika łańcucha ....... 75
11.10 Regulacja ugięcia podczas jazdy .................... 47
12.40 Sprawdzanie ramy .......................................... 77
11.11 Sprawdzanie ustawienia podstawowego
12.41 Sprawdzanie wahacza .................................... 77
widelca ................................................................ 47
12.42 Sprawdzanie ułożenia linki gazu......................... 77
11.12 Ustawianie tłumienia dobijania widelca .............. 47
12.43 Sprawdzanie rączki gumowej ............................. 78
11.13 Ustawianie tłumienia odbijania widelca .............. 48
12.44 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni
11.14 Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny
sprzęgła .............................................................. 78
widelca (EXC‑F Six Days) .................................. 49
12.45 Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu
11.15 Pozycja kierownicy ............................................. 50
sprzęgła hydraulicznego ..................................... 78
11.16 Regulacja pozycji kierownicy .......................... 51
12.46 Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego ........ 79
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA................................ 53
12.47 Demontaż osłony silnika (EXC‑F Six Days)........ 80
12.1 Podnoszenie motocykla na stojak ...................... 53
12.48 Montaż osłony silnika (EXC‑F Six Days) ............ 80
12.2 Zdejmowanie motocykla ze stojaka .................... 53
13 UKŁAD HAMULCOWY.................................................... 81
12.3 Odpowietrzanie goleni widelca ........................... 53
13.1 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego .... 81
12.4 Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych
13.2 Ustawianie luzu dźwigni hamulca ręcznego ....... 81
goleni widelca ..................................................... 54
13.3 Sprawdzanie tarcz hamulcowych ....................... 81
12.5 Demontaż osłony widelca ................................... 54
13.4 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego
12.6 Montaż osłony widelca........................................ 54
hamulca koła przedniego.................................... 82
12.7 Demontaż goleni widelca ................................ 55
13.5 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu
12.8 Montaż goleni widelca ..................................... 55 koła przedniego ............................................... 82
12.9 Demontaż dolnej półki widelca 13.6 Sprawdzanie okładzin hamulcowych
(EXC‑F EU/AU/BR)............................................. 56 w hamulcu koła przedniego ................................ 83
12.10 Demontaż dolnej półki widelca 13.7 Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła
(EXC‑F Six Days) ............................................... 57 przedniego ...................................................... 83
12.11 Montaż dolnej półki widelca 13.8 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego ..... 85
(EXC‑F EU/AU/BR)............................................. 58
13.9 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni
12.12 Montaż dolnej półki widelca hamulca nożnego ............................................ 86
(EXC‑F Six Days) ............................................... 60
13.10 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego
12.13 Sprawdzanie luzu łożyskowego główki ramy...... 61 w hamulcu koła tylnego ...................................... 86
12.14 Regulacja luzu łożyskowego główki ramy 13.11 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu
(EXC‑F EU/AU/BR)............................................. 62 koła tylnego ..................................................... 87
12.15 Regulacja luzu łożyskowego główki ramy 13.12 Sprawdzanie okładzin hamulcowych
(EXC‑F Six Days) ............................................... 62 w hamulcu koła tylnego ...................................... 88
12.16 Smarowanie łożyska główki ramy ................... 63 13.13 Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła
12.17 Demontaż błotnika z przodu ............................... 63 tylnego ............................................................ 88
12.18 Montaż błotnika przedniego................................ 64 14 KOŁA, OPONY................................................................ 91
12.19 Demontaż amortyzatora .................................. 65 14.1 Demontaż koła przedniego ............................. 91
12.20 Montaż amortyzatora ...................................... 65 14.2 Montaż koła przedniego .................................. 91
12.21 Zdejmowanie kanapy.......................................... 65 14.3 Demontaż koła tylnego ................................... 92
12.22 Montaż kanapy ................................................... 65 14.4 Montaż koła tylnego ........................................ 93
12.23 Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza...... 66 14.5 Sprawdzanie stanu opon .................................... 94
12.24 Zamontowanie pokrywy obudowy filtra 14.6 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach ..... 94
powietrza............................................................. 66 14.7 Sprawdzanie naprężenia szprych....................... 95
12.25 Demontaż filtra powietrza ............................... 67 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA ....................................... 96
12.26 Montaż filtra powietrza .................................... 67 15.1 Demontaż akumulatora ................................... 96
12.27 Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra 15.2 Montaż akumulatora ....................................... 97
powietrza ......................................................... 67
15.3 Ładowanie akumulatora .................................. 97
12.28 Uszczelnianie obudowy filtra powietrza .......... 68
15.4 Wymiana bezpiecznika głównego....................... 99
SPIS TREŚCI 4

15.5 Wymiana bezpieczników w poszczególnych 24 MATERIAŁY POMOCNICZE......................................... 133


odbiornikach elektrycznych............................... 100 25 NORMY ......................................................................... 135
15.6 Demontaż osłony reflektora wraz 26 SŁOWNICZEK............................................................... 136
z reflektorem ..................................................... 101 27 SPIS SKRÓTÓW........................................................... 137
15.7 Montaż osłony reflektora wraz z reflektorem .... 102 28 SPIS SYMBOLI ............................................................. 138
15.8 Wymiana żarówki reflektora.............................. 102 28.1 Żółte i pomarańczowe symbole ........................ 138
15.9 Wymiana żarówki kierunkowskazu ................... 103 28.2 Zielone i niebieskie symbole............................. 138
15.10 Sprawdzanie ustawienia reflektora ................... 103 INDEKS ................................................................................. 139
15.11 Regulowanie zasięgu reflektora........................ 104
15.12 Wymiana baterii prędkościomierza................... 104
15.13 Wtyk diagnostyczny .......................................... 105
16 UKŁAD CHŁODZENIA .................................................. 106
16.1 Układ chłodzenia .............................................. 106
16.2 Sprawdzanie zabezpieczenia przed
zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego ..... 106
16.3 Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego........ 107
16.4 Spuszczanie płynu chłodzącego ................... 107
16.5 Napełnianie płynu chłodzącego .................... 108
17 ZESTROJENIE SILNIKA............................................... 109
17.1 Sprawdzanie luzu linki gazu ............................. 109
17.2 Regulacja luzu linki gazu .............................. 109
17.3 Ustawianie charakterystyki dodawania
gazu .............................................................. 110
17.4 Zmiana mapy wtrysku (EXC‑F Six Days) ......... 111
17.5 Ustawianie prędkości obrotowej biegu
jałowego ........................................................ 111
17.6 Programowanie położenia przepustnicy ........... 112
17.7 Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni
zmiany biegów .................................................. 112
17.8 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni
zmiany biegów .............................................. 112
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............................... 114
18.1 Wymiana sitka paliwa ................................... 114
18.2 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego .......... 115
18.3 Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju,
czyszczenie sita oleju ................................... 115
18.4 Uzupełnianie oleju silnikowego......................... 117
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................................ 118
19.1 Czyszczenie motocykla .................................... 118
19.2 Sprawdzanie i konserwacja podczas
eksploatacji zimą .............................................. 119
20 PRZECHOWYWANIE ................................................... 120
20.1 Przechowywanie ............................................... 120
20.2 Uruchamianie po składowaniu.......................... 121
21 LOKALIZACJA USTEREK ............................................ 122
22 DANE TECHNICZNE .................................................... 124
22.1 Silnik ................................................................. 124
22.2 Momenty dokręcania w silniku.......................... 124
22.3 Pojemności ....................................................... 126
22.3.1 Olej silnikowy................................................ 126
22.3.2 Płyn chłodzący ............................................. 126
22.3.3 Paliwo........................................................... 126
22.4 Podwozie .......................................................... 126
22.5 Instalacja elektryczna ....................................... 127
22.6 Opony ............................................................... 128
22.7 Widelec ............................................................. 128
22.7.1 EXC‑F EU/AU/BR......................................... 128
22.7.2 EXC‑F Six Days ........................................... 128
22.8 Amortyzator....................................................... 129
22.9 Momenty dokręcania w podwoziu..................... 129
23 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................................ 131
1 ŚRODKI PREZENTACJI 5

1.1 Używane symbole


Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych symboli.
Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej. Dla własnego
bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znaj-
dzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego
specjalnymi narzędziami.

Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).

Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.

Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.

1.2 Użyte style formatowania


Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.
Nazwa własna Oznacza nazwę własną.

Nazwa® Oznacza zastrzeżoną nazwę.

Marka™ Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.

Podkreślone terminy Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe słownictwo,
objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6

2.1 Przeznaczenie - zakres użytku zgodnego z przeznaczeniem


Motocykle sportowe KTM zostały tak skonstruowane i wyprodukowane, aby były odporne na typowe obciążenia, występujące przy
regularnej jeździe wyczynowej. Motocykle spełniają obowiązujące w chwili obecnej wymagania regulaminowe i odpowiadają katego-
riom głównych międzynarodowych organizacji sportu motorowego.

Informacja
Pojazd mogą użytkować wyłącznie osoby posiadające odpowiednie uprawnienia. Pojazd jest dopuszczony do ruchu po dro-
gach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).
W wersji bez redukcji mocy pojazd należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym ruchem drogowym.
Pojazd jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do wyścigów motocrossowych.

2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa


W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji pojazdu konieczne jest przestrzeganie kilku zasad bezpieczeństwa. Należy dla-
tego uważnie przeczytać całą instrukcję. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem
wraz z miejscami, do których się one odnoszą.

Informacja
Na pojeździe umieszczone zostały w dobrze widocznych miejscach różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać
żadnych naklejek informacyjnych i ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagro-
żenia i przez to odnieść obrażenia.

2.3 Stopnie zagrożenia i symbole

Zagrożenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do
śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.

Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obra-
żeń ciała.

Uwaga
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.

Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody
materialne.

Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.

2.4 Ostrzeżenie przed manipulacjami


Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie
podanego stanu są prawnie zabronione:

1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprze-
dażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu kon-
serwacji, naprawy lub wymiany jak i
2 użytkowanie pojazdu po usnięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.

Przykłady prawnie zabronionych manipulacji:

1 Usuwanie lub przewiercanie tłumika, blach, rur lub innych części wydalających spaliny.
2 Usuwanie lub przewiercanie części układu zasysania.
3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.
4 Zamiana jakichkolwiek części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego na części niedozwolone przez producenta.
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 7

2.5 Bezpieczna praca

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu,
lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie
ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamięta-
jąc o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
W ruchu drogowym motocyklista musi mieć przy sobie prawo jazdy odpowiedniej kategorii.
Usterki, które będą miały wpływ na ograniczenie bezpieczeństwa, należy jak najszybciej usunąć w autoryzowanym warsztacie KTM.
Zwracać uwagę na przytwierdzone do pojazdu naklejki informacyjne i ostrzegawcze.

2.6 Odzież ochronna

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę
z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.

W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym.

2.7 Zasady pracy


Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu, jednakże można je
zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000)
Podczas montażu należy wymieniać na nowe wszystkie elementy, których nie można ponownie użyć (np. śruby i nakrętki samoza-
kleszczające, uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające).
W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite®). Należy przestrzegać osob-
nych instrukcji producenta dotyczących stosowania tego środka.
Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu, należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone albo zużyte. Uszko-
dzone lub zużyte części należy wymienić.
Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym.

2.8 Ochrona środowiska


Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów. Aby jazda moto-
cyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa
innych.
Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie stosować się do
odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.
Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z eksploatacji, nie ma
zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 8

2.9 Instrukcja obsługi


Przed pierwszym wyjazdem należy bezwzględnie uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera wiele infor-
macji i rad ułatwiających obsługę i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopa-
sować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed okaleczeniem.
Przechowuj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze móc z niej skorzystać.
W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności, prosimy o kontakt
z autoryzowanym przedstawicielem KTM.
Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W przypadku jego odsprzedaży instrukcja musi koniecznie zostać przekazana
nowemu właścicielowi.
3 WAŻNE WSKAZÓWKI 9

3.1 Gwarancja, rękojmia


Prace podane w harmonogramie serwisowym muszą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat KTM, a ich wyko-
nanie zostać potwierdzone w książce serwisowo-gwarancyjnej oraz serwisie KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą
ważność wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodo-
wanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.
Dalsze informacje na temat gwarancji lub rękojmi oraz ich realizacji znajdują się w książce serwisowo-gwarancyjnej.

3.2 Materiały eksploatacyjne i pomocnicze

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powo-
duje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

Należy stosować tylko podane w instrukcji obsługi materiały eksploatacyjne i pomocnicze (np. smary i paliwa) i zgodne ze specyfika-
cją.

3.3 Części zamienne, akcesoria


Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę
KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za inne pro-
dukty i spowodowane przez nie szkody.
Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę najbliższego autory-
zowanego przedstawiciela KTM.

Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.


Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com

3.4 Serwis
Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pie-
lęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestroje-
nie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może spowodować nadmierne
zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana
niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania.
Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów serwisowania. Ich dokładne przestrze-
ganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.

3.5 Ilustracje
Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.
W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione. Demontaż nie musi
być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.

3.6 Obsługa klienta


W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.

Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.


Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
4 WIDOK POJAZDU 10

4.1 Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)

S01298-10

1 Dźwignia hamulca ręcznego ( str. 14)


2 Dźwignia sprzęgła ( str. 14)
3 Korek wlewu paliwa
4 Numer silnika ( str. 12)
5 Stopka boczna ( str. 19)
6 Dźwignia zmiany biegów ( str. 18)
4 WIDOK POJAZDU 11

4.2 Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)

S01299-10

1 Przycisk zwierający ( str. 14)


1 Przycisk klaksonu ( str. 14)
1 Przełącznik świateł ( str. 15)
1 Przełącznik kierunkowskazów ( str. 15)
2 Wyłącznik awaryjny ( str. 15)
2 Przycisk rozrusznika elektrycznego ( str. 15)
3 Pokrętło gazu ( str. 14)
4 Numer podwozia ( str. 12)
4 Tabliczka znamionowa ( str. 12)
5 Numer katalogowy widelca ( str. 12)
6 Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego ( str. 18)
7 Dźwignia hamulca nożnego ( str. 18)
8 Numer katalogowy amortyzatora ( str. 13)
9 Wskaźnik oleju silnikowego
10 Regulacja stopnia twardości amortyzatora przy dobiciu
11 Regulacja stopnia twardości amortyzatora przy odbiciu
5 NUMERY SERYJNE 12

5.1 Numer podwozia


Numer podwozia  jest nabity po prawej stronie główki ramy.

401945-10

5.2 Tabliczka znamionowa


Tabliczka znamionowa  znajduje się na główce ramy.

401946-10

5.3 Numer klucza


Numer klucza  zamka kierownicy jest wytłoczony na zapięciu na kluczyki.

402247-10

5.4 Numer silnika


Numer silnika  jest wybity po lewej stronie silnika nad zębatką łańcuchową.

H01047-10

5.5 Numer katalogowy widelca


Numer katalogowy widelca  jest nabity od strony wewnętrznej końcówki goleni
widelca.

401947-10
5 NUMERY SERYJNE 13

5.6 Numer katalogowy amortyzatora


Numer katalogowy amortyzatora  jest nabity od strony silnika na górnej części
amortyzatora ponad pierścieniem regulacyjnym.

1
0

401948-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 14

6.1 Dźwignia sprzęgła


Dźwignia sprzęgła  jest umieszczona na kierownicy po lewej stronie.
Sprzęgło jest uruchamiane hydraulicznie i posiada automatyczną regulację luzu.

S01305-10

6.2 Dźwignia hamulca ręcznego


Dźwignia hamulca ręcznego jest umieszczona na kierownicy po prawej stronie.

Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec koła przedniego.

S01306-10

6.3 Pokrętło gazu


Pokrętło gazu  jest umieszczone na kierownicy po prawej stronie.

S01308-10

6.4 Przycisk zwierający


Przycisk zwierający  jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.
Możliwe stany
• Przycisk zwierający w położeniu wyjściowym – W tym położeniu obwód zapło-
nowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.
• Przycisk zwierający naciśnięty – W tym położeniu obwód zapłonowy jest prze-
rwany, pracujący silnik gaśnie, a nieruchomy silnik nie rusza.

S01302-10

6.5 Przycisk klaksonu


Przycisk klaksonu  jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.
Możliwe stany
• Przycisk klaksonu w położeniu podstawowym
• Przycisk klaksonu naciśnięty – W tym położeniu uruchamia się klakson.

S01303-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 15

6.6 Przełącznik świateł


Przełącznik świateł  jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.
Możliwe stany
Światła mijania włączone – Przełącznik świateł jest w środkowej pozy-
cji. W tej pozycji włącza się światło mijania i tylne.
Światła drogowe włączone – Przełącznik świateł obrócony w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. W tej pozycji włącza się świa-
tło drogowe i tylne.

S01307-10

6.7 Przełącznik kierunkowskazów


Przełącznik kierunkowskazów  jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.
Możliwe stany
Kierunkowskaz wył. – Przełącznik kierunkowskazów znajduje się w
położeniu środkowym.
Kierunkowskaz lewy włączony – Przełącznik kierunkowskazów jest
przesunięty w lewo.
Kierunkowskaz prawy włączony – Przełącznik kierunkowskazów jest
przesunięty w prawo.
S01304-10

6.8 Wyłącznik awaryjny


Wyłącznik awaryjny  jest umieszczony po prawej stronie kierownicy.
Możliwe stany
Zapłon wył. – W tej pozycji obwód układu zapłonowego jest przerwany,
silnik gaśnie, wyłączony silnik nie zaskakuje.
Zapłon wł. – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik
może zostać uruchomiony.

S01300-10

6.9 Przycisk rozrusznika elektrycznego


Przycisk rozrusznika elektrycznego  jest umieszczony na kierownicy po prawej
stronie.
Możliwe stany
• Przycisk rozrusznika elektrycznego w położeniu podstawowym
• Przycisk rozrusznika elektrycznego naciśnięty – W tej pozycji następuje uru-
chomienie rozrusznika elektrycznego.

S01301-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 16

6.10 Zestaw przełączników (EXC‑F Six Days)


Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.
Możliwe stany
1 STANDARD – Przy świecącej diodzie LED 1 aktywowana jest mapa
wtrysku STANDARD.
1TC STANDARD z TC – Przy świecącej diodzie LED 1 i TC aktywowana
jest mapa wtrysku STANDARD za pomocą kontroli trakcji.
2 ADVANCED – Przy świecącej diodzie LED 2 aktywowana jest mapa
wtrysku ADVANCED.
2TC ADVANCED z TC – Przy świecącej diodzie LED 2 i TC aktywowana
jest mapa wtrysku ADVANCED za pomocą kontroli trakcji.

Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczenio-
wej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje się na wyposażeniu – gaśnie
lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
– Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na
zamkniętych odcinkach poza publicznym ruchem drogowym.

Za pomocą przycisku MAP w zestawie przełączników można zmienić charakterystykę


H01181-10 pracy silnika.
Dodatkowo za pomocą zestawu przełączników można aktywować Launch Control
oraz kontrolę trakcji.

6.11 Przegląd lampek kontrolnych


Możliwe stany
Świeci się na niebiesko lampka kontrolna świateł drogowych – Światła
drogowe są włączone.
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na żółto – Układ OBD
wykrył błąd krytyczny w zakresie emisji substancji szkodliwych lub
bezpieczeństwa.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na żółto – Poziom
rezerwy paliwa w zbiorniku.
E00314-01 Lampka kontrolna kierunkowskazu miga na zielono – Kierunkowskaz
jest włączony.

6.12 Otwieranie korka wlewu paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 17

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powo-
duje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

– Nacisnąć przycisk odryglowania , odkręcić korek wlewu paliwa w kierunku



przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć do góry.

V00325-10

6.13 Zamykanie korka wlewu paliwa


– Założyć korek wlewu paliwa i dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do
zaryglowania przycisku odryglowania  .

Informacja
Ułożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa  bez załamań.

V00325-11

6.14 Przycisk rozruchu zimnego silnika


Przycisk rozruchu zimnego silnika  jest przymocowany w dolnej części korpusu
przepustnicy.
Przy zimnym silniku i niskiej temperaturze zewnętrznej układ wtrysku wydłuża czas
wtrysku. W celu umożliwienia spalenia zwiększonej dawki paliwa, do silnika dopro-
wadzana jest dodatkowa dawka tlenu. Dzieje się to po wciśnięciu przycisku rozruchu
zimnego silnika.
W wypadku dodania na chwilę gazu i puszczenia manetki gazu lub przekręcenia
manetki gazu do przodu, przycisk rozruchu zimnego silnika odskakuje w położenie
wyjściowe.

Informacja
Sprawdzić, czy przycisk rozruchu zimnego silnika powrócił do położenia wyj-
ściowego.

Możliwe stany
• Przycisk rozruchu zimnego silnika aktywny – Przycisk rozruchu zimnego silnika
jest wciśnięty do oporu.
• Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk rozruchu zimnego silnika
znajduje się w położeniu wyjściowym.

S01310-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 18

6.15 Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego


Ustawienie biegu jałowego w korpusie gaźnika ma duży wpływ na zachowanie silnika
podczas uruchamiania, na stabilną pracę silnika na biegu jałowym oraz na sposób
reakcji silnika na dodawanie gazu.
Silnik z prawidłowo wyregulowanym biegiem jałowym uruchomi się łatwiej niż silnik
z niewłaściwie ustawionym biegiem jałowym.
Prędkość obrotową biegu jałowego ustawia się śrubą regulacyjną prędkości obrotowej
biegu jałowego  .
Obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara zwiększa prędkość obrotową biegu jałowego.
Obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza prędkość obrotową biegu jałowego.

S01309-10

6.16 Dźwignia zmiany biegów


Dźwignia zmiany biegów  jest zamontowana po lewej stronie silnika.

401950-10

Pozycje poszczególnych biegów zostały pokazane na ilustracji.


Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim biegiem.

401950-11

6.17 Dźwignia hamulca nożnego


Dźwignia hamulca nożnego przymocowana jest przed prawym podnóżkiem.
Za pomocą dźwigni hamulca nożnego uruchamiany jest hamulec koła tylnego.

401956-10
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 19

6.18 Stopka boczna


Stopka boczna  przymocowana jest po lewej stronie motocykla.

401943-10

Stopka boczna służy do stawiania motocykla.

Informacja
Podczas jazdy stopka boczna  musi być podniesiona i zabezpieczona
taśmą gumową .

401944-10

6.19 Zamek kierownicy


Zamek kierownicy  znajduje się po lewej stronie w główce ramy.
Zamek kierownicy pozwala na zablokowanie układu kierowniczego. Uniemożliwia to
kierowanie i jazdę.

S01311-10

6.20 Blokowanie układu kierowniczego

Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Zaparkować pojazd.
– Skręcić kierownicę całkowicie w prawo.
– Regularnie smarować zamek kierownicy.
Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 134)
– Wetknąć kluczyk do zamka kierownicy ( str. 19), obrócić w lewo, wcisnąć i obró-
cić w prawo. Wyjąć kluczyk.
Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.
400732-01
Informacja
Nigdy nie pozostawiać kluczyka wetkniętego w zamku kierownicy.
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 20

6.21 Odblokowanie układu kierowniczego


– Wetknąć kluczyk do zamka kierownicy ( str. 19), obrócić w lewo, wyciągnąć
i obrócić w prawo. Wyjąć kluczyk.
Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.

Informacja
Nigdy nie pozostawiać kluczyka wetkniętego w zamku kierownicy.

400731-01
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 21

7.1 przegląd funkcji prędkościomierza


– Przycisk pozwala na sterowanie poszczególnymi funkcjami.
– Przycisk pozwala na sterowanie poszczególnymi funkcjami.

Informacja
W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H
i SPEED/ODO.

401761-01

7.2 Uruchamianie i test


Aktywowanie prędkościomierza
Aktywacja prędkościomierza następuje po naciśnięciu jednego z przycisków lub poja-
wieniu się impulsu od czujnika prędkości obrotowej koła.
Test wyświetlacza
W celu sprawdzenia działania wyświetlacza, na krótko zapalają się wszystkie wskaź-
niki.

400313-01

WS (wheel size)
Po sprawdzeniu działania wyświetlacza, na chwilę wyświetla się obwód koła WS
(wheel size).

Informacja
Liczba 2205 odpowiada obwodowi 21" koła przedniego z fabryczną oponą.

Następnie wyświetlacz przełącza się na ostatnio aktywny tryb.

400314-01

7.3 Ustawianie kilometrów lub mil

Informacja
Zmiana jednostek nie powoduje utraty wartości ODO, tylko jej odpowiednie przeliczenie.
Wartości TR1 , TR2 , A1 , A2 i S1 zostają skasowane po przełączeniu.

Warunek
Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się H.
– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy.
Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane funkcje.
– Tyle razy naciskać przycisk , aż zacznie migać wskazanie Km/h / Mph.
Ustawianie Km/h
– Nacisnąć przycisk .
Ustawianie Mph
400329-01 – Nacisnąć przycisk .
– Zaczekać 3 - 5 sekund
Ustawienia są zapisywane.

Informacja
Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie
pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną
automatycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 22

7.4 Ustawianie funkcji prędkościomierza

Informacja
W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H i SPEED/ODO.

Warunek
Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się H.
– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy.
Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane funkcje.

Informacja
Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje
automatyczne zapisanie ustawień.
Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie pojawi
400318-01 się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną auto-
matycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.

– Tyle razy naciskać przycisk , aż zacznie migać żądana funkcja.


Wybrana funkcja miga.
Aktywowanie funkcji
– Nacisnąć przycisk .
Symbol pozostaje na wyświetlaczu, a wskazanie przechodzi na następną
funkcję.
Dezaktywowanie funkcji
– Nacisnąć przycisk .
Symbol na wyświetlaczu znika, a wskazanie przechodzi na następną funk-
cję.

7.5 Ustawianie czasu


Warunek
Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się CLK.
– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy.
Miga wskazanie godzin.
– Ustawić wskazanie godzin za pomocą przycisku lub przycisku .
– Zaczekać 3 - 5 sekund
Miga następny segment wskazania i może zostać ustawiony.
– Przez naciskanie przycisku i przycisku można ustawić następne segmenty
400330-01 analogicznie do wskazania godzin.

Informacja
Sekundy można ustawić tylko na zero.
Jeśli przez 15-20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie
pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną
automatycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 23

7.6 Kontrola czasu okrążeń

Informacja
Ta funkcja może zostać wywołana tylko wówczas, jeżeli dokonano pomiaru czasów okrążeń.

Warunek
Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się LAP.
– Krótko nacisnąć przycisk .
Po lewej stronie wyświetlacza pojawia się LAP 1.
– Okrążenia 1 - 10 można wywołać przyciskiem .
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3-5 sekund.
Czasy okrążeń zostają skasowane.
– Krótko nacisnąć przycisk .
400321-01
Następny tryb wskazania

Informacja
Gdy pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, lewa strona
wyświetlacza powraca do trybu SPEED.

7.7 Tryb wyświetlania SPEED (prędkość)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż po lewej stronie wyświetlacza pojawi się
SPEED.
W trybie wyświetlania SPEED pokazywana jest aktualna prędkość.
Aktualna prędkość może być wyświetlana w Km/h lub w Mph.

Informacja
Dokonać ustawień, dopasowanych do danego kraju.
Gdy pojawi się impuls czujnika przedniego koła, lewa strona wyświetlacza
prędkościomierza przechodzi na tryb SPEED i pokazuje aktualną prędkość.
400317-02

7.8 Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy)


Warunek
• Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się H.
W trybie wyświetlania H pokazywana jest liczba godzin pracy silnika.
Licznik godzin pracy zapisuje całkowity czas jazdy.

Informacja
Licznik godzin pracy jest wymagany do przestrzegania terminów prac serwiso-
400316-01 wych.
Jeżeli w chwili ruszania prędkościomierz znajduje się w trybie wyświetlania H,
to automatycznie przełącza się na tryb wyświetlania ODO.
Tryb wyświetlania H jest dezaktywowany podczas jazdy.

Nacisnąć Wyświetlacz przełącza się na menu setup funkcji prędkościo-


przycisk mierza.
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 24

Krótko nacisnąć Brak funkcji


przycisk .

7.9 Menu setup


Warunek
• Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się H.
– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy.
Menu setup pokazuje aktywowane funkcje.

Informacja
Tyle razy naciskać przycisk , aż wyświetli się żądana funkcja.
400344-01
Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje auto-
matyczne zapisanie ustawień.

Krótko nacisnąć Włącza migające wskazanie i przechodzi na następnego


przycisk . wskazania
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Wyłącza migające wskazanie i przechodzi na następnego
przycisk . wskazania
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zaczekać 3 - 5 Przełącza na następne wskazanie bez zmian
sekund
Zaczekać 10 - 12 Menu setup zostaje otwarte, dokonuje zapisania ustawień
sekund i przechodzi do H lub ODO.

7.10 Ustawianie jednostki


Warunek
• Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się H.
– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy.
– Tyle razy naciskać przycisk , aż zacznie migać wskazanie Km/h / Mph.
W trybie jednostek można przełączać jednostki.

400329-01
Informacja
Jeśli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje auto-
matyczne zapisanie ustawień.

Krótko nacisnąć Przejście do wyboru, aktywacja wskazania Km/h


przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Aktywuje wskazanie Mph
przycisk .
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 25

Nacisnąć Brak funkcji


przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zaczekać 3 - 5 Przechodzi do następnego wskazania, przełącza z wyboru do
sekund menu setup
Zaczekać 10 - 12 Zapisanie danych i zamknięcie menu setup
sekund

7.11 Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się CLK.
W trybie wyświetlania CLK pokazywany jest czas.
Nacisnąć Wyświetlacz przełącza się na menu setup zegara.
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.

400319-01
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Brak funkcji
przycisk .

7.12 Ustawianie czasu


Warunek
• Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się CLK.
– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy.
Nacisnąć Zwiększa wartość
przycisk
i przytrzymać
400319-01
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Zwiększa wartość
przycisk .
Nacisnąć Zmniejsza wartość
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Zmniejsza wartość
przycisk .
Zaczekać 3 - 5 Przechodzi do następnej wartości
sekund
Zaczekać 10 - 12 Zamykanie menu SETUP
sekund
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 26

7.13 Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się LAP.
W trybie wyświetlania LAP można zatrzymywać stoperem maks. 10 czasów okrążeń.

Informacja
Gdy czas okrążenia biegnie dalej po naciśnięciu przycisku , zajętych jest 9
miejsc pamięci.
Okrążenie 10 musi zostać zatrzymane przyciskiem .

400320-01 Nacisnąć Stoper i czas okrążenia są kasowane.


przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Zatrzymuje czas.
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Uruchamia czas lub zatrzymuje biegnący czas okrążenia,
przycisk . zapisuje ten czas i rozpoczyna następne okrążenie.

7.14 Kontrola czasu okrążeń


Warunek
• Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się LAP.
– Krótko nacisnąć przycisk .
Nacisnąć Stoper i czas okrążenia są kasowane.
przycisk
i przytrzymać
400321-01
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Wybrać okrążenia 1-10
przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Wybrać następny czas okrążenia.
przycisk .

7.15 Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się ODO.
W trybie wyświetlania ODO wyświetla się pokonany przebieg łączny.
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.

400317-01
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 27

Nacisnąć Brak funkcji


przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Brak funkcji
przycisk .

7.16 Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się TR1.
TR1 (tripmaster 1) pracuje zawsze i liczy do 999,9.
Za jego pomocą można mierzyć długość drogi na wycieczkach lub odległość pomię-
dzy dwoma tankowaniami.
TR1 jest sprzężony z A1 (prędkość średnia 1) i S1 (stoper 1).

Informacja
Po przekroczeniu wartości 999,9 następuje automatyczne zresetowanie warto-
400323-01 ści TR1, A1 i S1 na 0,0.

Nacisnąć Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.


przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Brak funkcji
przycisk .

7.17 Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się TR2.
TR2 (tripmaster 2) pracuje zawsze i liczy do 999,9.
Nacisnąć Usuwa wartości TR2 i A2.
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.

400324-01
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Zmniejsza wartość TR2.
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Zmniejsza wartość TR2.
przycisk .
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 28

7.18 Regulacja TR2 (Tripmaster 2)


Warunek
• Motocykl stoi.
– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się TR2.
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2 - 3 sekundy, aż zacznie migać TR2.
Wyświetlaną wartość można ustawić ręcznie za pomocą przycisku i przycisku .
Jest to bardzo praktyczna funkcja w przypadku jazdy z dziennikiem drogowym (Road-
book).

400324-01 Informacja
Wartość TR2 można również skorygować ręcznie w trakcie jazdy za pomocą
przycisku i przycisku .
Po przekroczeniu 999,9 wartość TR2 automatycznie kasuje się do 0,0.

Nacisnąć Zwiększa wartość TR2.


przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Zwiększa wartość TR2.
przycisk .
Nacisnąć Zmniejsza wartość TR2.
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Zmniejsza wartość TR2.
przycisk .
Zaczekać 10 - 12 Zapisanie danych i zamknięcie menu setup
sekund

7.19 Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się A1.
A1 (prędkość przeciętna 1) pokazuje prędkość przeciętną, obliczoną na bazie TR1
(tripmaster 1) i S1 (stoper 1).
Obliczenie tej wartości jest aktywowane pierwszym impulsem czujnika prędkości obro-
towej koła i zostaje zakończone po upływie 3 sekund od ostatniego impulsu.
Nacisnąć Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.
przycisk
i przytrzymać
400325-01 naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Brak funkcji
przycisk .
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 29

7.20 Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się A2.
A2 (prędkość średnia 2) pokazuje średnią prędkość na podstawie aktualnej prędkości,
gdy działa stoper S2 (stoper 2).

Informacja
Rzeczywista wartość może odbiegać od prędkości średniej, gdy po zakończe-
niu jazdy S2 nie zatrzyma się.

400326-01 Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania


przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Brak funkcji
przycisk .

7.21 Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się S1.
S1 (stoper 1) pokazuje czas jazy na bazie TR1 i porusza się dalej z chwilą otrzymania
impulsu od czujnika prędkości obrotowej koła.
Obliczenie tej wartości rozpoczyna się od pierwszego impulsu czujnika prędkości
obrotowej koła i kończy po upływie 3 sekund od ostatniego impulsu.
Nacisnąć Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.
przycisk
i przytrzymać
400327-01 naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
Nacisnąć Brak funkcji
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Brak funkcji
przycisk .

7.22 Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2)


– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza
pojawi się S2.
S2 (stoper 2) to ręczny stoper.
Gdy w tle pracuje S2, miga wskazanie S2 na wyświetlaczu prędkościomierza.
Nacisnąć Wskazania S2 i A2 są ustawiane na 0,0.
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
400328-01
Krótko nacisnąć Następny tryb wskazania
przycisk .
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 30

Nacisnąć Brak funkcji


przycisk
i przytrzymać
naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Krótko nacisnąć Startuje lub zatrzymuje S2.
przycisk .

7.23 Przegląd funkcji


Wskazanie Nacisnąć przy- Krótko naci- Nacisnąć przy- Krótko naci- Zaczekać 3 - 5 Zaczekać 10 -
cisk i przy- snąć przy- cisk i przy- snąć przy- sekund 12 sekund
trzymać naci- cisk . trzymać naci- cisk .
śnięty przez 2 - śnięty przez 2 -
3 sekundy. 3 sekundy.
Tryb wyświetla- Wyświetlacz Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/H przełącza się wskazania
(godziny pracy) na menu setup
funkcji prędko-
ściomierza.
Menu setup Brak funkcji Włącza miga- Brak funkcji Wyłącza miga- Przełącza na Menu setup
jące wskazanie jące wskazanie następne wska- zostaje otwarte,
i przechodzi i przechodzi zanie bez zmian dokonuje zapi-
na następnego na następnego sania ustawień
wskazania wskazania i przechodzi
do H lub ODO.
Ustawianie jed- Brak funkcji Przejście do Brak funkcji Aktywuje wska- Przechodzi Zapisanie
nostki wyboru, akty- zanie Mph do następ- danych
wacja wskaza- nego wskaza- i zamknięcie
nia Km/h nia, przełącza menu setup
z wyboru do
menu setup
Tryb wyświetla- Wyświetlacz Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/CLK przełącza się wskazania
(czas) na menu setup
zegara.
Ustawianie czasu Zwiększa war- Zwiększa war- Zmniejsza war- Zmniejsza war- Przechodzi do Zamykanie
tość tość tość tość następnej war- menu SETUP
tości
Tryb wyświetla- Stoper i czas Następny tryb Zatrzymuje Uruchamia czas
nia SPEED/LAP okrążenia są wskazania czas. lub zatrzymuje
(czas okrążeń) kasowane. biegnący czas
okrążenia, zapi-
suje ten czas
i rozpoczyna
następne okrą-
żenie.
Kontrola czasu Stoper i czas Wybrać okrąże- Brak funkcji Wybrać
okrążeń okrążenia są nia 1-10 następny czas
kasowane. okrążenia.
Tryb wyświetla- Brak funkcji Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/ODO wskazania
(drogomierz)
Tryb wyświetla- Wskaza- Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/TR1 nia TR1, wskazania
(tripmaster 1) A1 i S1 są
ustawiane
na 0,0.
Tryb wyświetla- Usuwa wartości Następny tryb Zmniejsza war- Zmniejsza war-
nia SPEED/TR2 TR2 i A2. wskazania tość TR2. tość TR2.
(tripmaster 2)
Regulacja TR2 Zwiększa war- Zwiększa war- Zmniejsza war- Zmniejsza war- Zapisanie
(Tripmaster 2) tość TR2. tość TR2. tość TR2. tość TR2. danych
i zamknięcie
menu setup
7 PRĘDKOŚCIOMIERZ 31

Wskazanie Nacisnąć przy- Krótko naci- Nacisnąć przy- Krótko naci- Zaczekać 3 - 5 Zaczekać 10 -
cisk i przy- snąć przy- cisk i przy- snąć przy- sekund 12 sekund
trzymać naci- cisk . trzymać naci- cisk .
śnięty przez 2 - śnięty przez 2 -
3 sekundy. 3 sekundy.
Tryb wyświetla- Wskaza- Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/A1 nia TR1, wskazania
(prędkość prze- A1 i S1 są
ciętna 1) ustawiane
na 0,0.
Tryb wyświetla- Brak funkcji Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/A2 wskazania
(prędkość prze-
ciętna 2)
Tryb wyświetla- Wskaza- Następny tryb Brak funkcji Brak funkcji
nia SPEED/S1 nia TR1, wskazania
(stoper 1) A1 i S1 są
ustawiane
na 0,0.
Tryb wyświetla- Wskazania S2 Następny tryb Brak funkcji Startuje lub
nia SPEED/S2 i A2 są usta- wskazania zatrzymuje S2.
(stoper 2) wiane na 0,0.

7.24 Przegląd warunków i możliwości aktywacji


Wskazanie Motocykl stoi. Menu aktywo-
walne
Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy) •
Menu setup •
Ustawianie jednostki •
Ustawianie czasu •
Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń) •
Kontrola czasu okrążeń •
Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1) •
Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2) •
Regulacja TR2 (Tripmaster 2) •
Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1) •
Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2) •
Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1) •
Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2) •
8 URUCHOMIENIE 32

8.1 Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu,
lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę
z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.

– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedostosowany styl jazdy powoduje pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.
– Prędkość jazdy dostosowywać do właściwości i stanu nawierzchni oraz własnych umiejętności.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Pojazd nie jest przeznaczony do zabierania pasażera.
– Nie zabierać pasażerów.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.

– Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.


Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwości trakcyjne pojazdu.
– Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicznego osi.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.
– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.

Informacja
Podczas eksploatacji motocykla należy pamiętać, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.

– Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał jego przeglądu.
W chwili odbioru pojazdu przekazywany jest dokument dostawy i książka serwisowa oraz karta gwarancyjna.
– Przed pierwszą jazdą uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
– Zapoznać się z elementami obsługowymi.
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła. ( str. 78)
– Ustawić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 81)
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego. ( str. 86)
– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów. ( str. 112)
– Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do jazdy motocyklem w odpowiednim terenie.

Informacja
W terenie warto poruszać się z drugą osobą na innym pojeździe, aby w razie potrzeby móc wzajemnie udzielić sobie
pomocy.
8 URUCHOMIENIE 33

– Spróbować także jechać przez chwilę bardzo powoli i w pozycji stojącej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.
– Nie jeździj po terenie przekraczającym Twoje umiejętności i doświadczenie.
– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy cały czas opierać na podnóżkach.
– W wypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie, jak najbliżej środka pojazdu, a także na równo-
mierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.

Informacja
Motocykle reagują wrażliwie na zmiany rozkładu obciążenia.

– Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.


Wymaganie
Maksymalna dopuszczalna masa całkowita 335 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś przednią 145 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną 190 kg
– Sprawdzić naprężenie szprych. ( str. 95)

Informacja
Naprężenie szprych należy sprawdzać po półgodzinnej jeździe próbnej.

– Dotrzeć silnik. ( str. 33)

8.2 Docieranie silnika


– Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika i mocy silnika.
Wymaganie
Maksymalna prędkość obrotowa silnika
podczas pierwszej godziny pracy 7 000 obr/min
Maksymalna moc silnika
podczas pierwszych 3 godzin pracy ≤ 75 %
– Unikać jazdy na pełnym gazie!

8.3 Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy niskich temperaturach (wszystkie modele
EXC‑F)
Akumulatory litowo-jonowe są zwykle znacznie lżejsze niż akumulatory ołowiowe, są
mniej podatne na samowyładowanie i przy temperaturach powyżej 15°C (60°F) posia-
dają wyższą moc rozruchową. Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy
niskich temperaturach spada jednak szybciej niż w przypadku akumulatorów ołowio-
wych.
Może być koniecznych więcej prób rozruchu. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund
przycisk rozrusznika elektrycznego, czekając 30 sekund między kolejnymi próbami
rozruchu. Przerwy te są potrzebne po to, by powstające ciepło mogło zostać rozpro-
wadzone po akumulatorze litowo-jonowym, a także by nie doszło do uszkodzenia aku-
mulatora.
402555-01
Gdy naładowany akumulator litowo-jonowy przy temperaturach poniżej 15°C (60°F)
nie będzie kręcił rozrusznikiem lub będzie kręcił zbyt słabo, nie jest on uszkodzony,
tylko musi nastąpić jego ogrzanie we wnętrzu, aby zwiększyć moc rozruchową (odda-
wanie prądu).
Wraz ze wzrostem temperatury zwiększa się moc rozruchowa.

8.4 Przygotowanie pojazdu do utrudnionych warunków eksploatacyjnych

Informacja
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może spowodować nad-
mierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola
lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania.

– KTM zaleca używać w utrudnionych warunkach eksploatacyjnych oraz przy większych przebiegach podany olej silnikowy.
Olej silnikowy (SAE 10W/60) (00062010035) ( str. 131)
– Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza. ( str. 67)
8 URUCHOMIENIE 34

Informacja
Filtr powietrza sprawdzać w odstępach około 30 minut.

– Uszczelnić obudowę filtra powietrza. ( str. 68)


– Skontrolować wtyki pod względem występowania wilgoci, korozji oraz czy są prawidłowo zamocowane.
» W razie stwierdzenia wilgoci, korozji lub innych uszkodzeń:
– Oczyścić i wysuszyć wtyki, w razie potrzeby wymienić.
Do utrudnionych warunków eksploatacyjnych zalicza się:
– Jazda po suchym piachu. ( str. 34)
– Jazda po mokrym piachu. ( str. 34)
– Jazda po mokrych i błotnistych trasach. ( str. 35)
– Jazda przy wysokich temperaturach i z małą prędkością. ( str. 35)
– Jazda w niskich temperaturach i po śniegu. ( str. 35)

8.5 Przygotowanie motocykla do jazdy po suchym piachu


– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed kurzem.
Osłona filtra powietrza przed kurzem (79006920000)

Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

102136-01

– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed piachem.


Osłona filtra powietrza przed piachem (79006922000)

Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

102138-01

– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 133)
– Założyć stalowe koło łańcuchowe.

Rada
Nie smarować łańcucha.

– Oczyścić żeberka chłodnicy.


600868-01 – Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.

8.6 Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrym piachu


– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)

Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

102137-01
8 URUCHOMIENIE 35

– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 133)
– Założyć stalowe koło łańcuchowe.

Rada
Nie smarować łańcucha.

– Oczyścić żeberka chłodnicy.


600868-01 – Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.

8.7 Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych i błotnistych trasach


– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)

Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

102137-01

– Założyć stalowe koło łańcuchowe.


– Oczyścić motocykl. ( str. 118)
– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.

600868-01

8.8 Przygotowanie motocykla do jazdy przy wysokich temperaturach i z małą prędkością


– Dopasować przekładnię wtórną do charakterystyki trasy.

Informacja
Olej silnikowy szybko się nagrzeje, gdy będzie zachodziła konieczność
częstego używania sprzęgła przy zbyt długiej przekładni wtórnej.

– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 133)

600868-01
– Oczyścić żeberka chłodnicy.
– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 107)

8.9 Przygotowanie motocykla do jazdy w niskich temperaturach i po śniegu


– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)

Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

102137-01
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 36

9.1 sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem

Informacja
Przed każdą jazdą sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo użytkowania.
Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 115)


– Sprawdzić instalację elektryczną.
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 82)
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 86)
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 83)
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 88)
– Sprawdzić działanie układu hamulcowego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 107)
– Sprawdzić stopień zabrudzenia łańcucha. ( str. 73)
– Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i prowadnik łańcucha. ( str. 75)
– Sprawdzić naciąg łańcucha. ( str. 73)
– Sprawdzić stan opon. ( str. 94)
– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 94)
– Sprawdzić naprężenie szprych. ( str. 95)

Informacja
Należy regularnie sprawdzać naprężenie szprych. Nieprawidłowe naprężenie szprych może drastycznie obniżyć poziom
bezpieczeństwa podczas jazdy.

– Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. ( str. 54)


– Odpowietrzyć golenie widelca. ( str. 53)
– Sprawdzić filtr powietrza.
– Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów obsługowych.
– Regularnie sprawdzać mocne dokręcenie wszystkich śrub, nakrętek i opasek zaciskowych.
– Sprawdzić zapas paliwa.

9.2 Proces rozruchu

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.

Wskazówka
Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywotność.
– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.

– Zdjąć motocykl ze stopki bocznej  i stopkę boczną zabezpieczyć gumowym


paskiem .

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu .
Warunek
Temperatura otoczenia: < 20 °C
– Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu.

401944-10
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 37

– Nacisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego.

Informacja
Przycisk rozrusznika elektrycznego wciskać maksymalnie przez 5 sekund.
Przed następną próbą rozruchu odczekać 30 sekund.
Przy temperaturach poniżej 15°C (60°F) może być koniecznych więcej prób
rozruchu, w celu nagrzania akumulatora litowo-jonowego i przez to zwięk-
szenia mocy rozruchowej.
Podczas rozruchu świeci się lampka kontrolna usterki.
400733-01

9.3 Aktywacja Launch Control (EXC‑F Six Days)

Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje
się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
– Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym
ruchem drogowym.

Informacja
Funkcja Launch Control pomaga zawodnikowi optymalnie przyspieszać motocyklem na starcie wyścigu. Działa ona na takiej
zasadzie, że przy pełnym otwarciu przepustnicy (pełny gaz) obniżana jest maksymalna prędkość obrotowa silnika, a po
starcie stopniowo przywracana jest maksymalna prędkość obrotowa. Kierowca musi przy tym cały czas trzymać pełny gaz.
Sprzęgłem trzeba operować dokładnie tak, jak bez włączonej funkcji Launch Control.

Warunek
Motocykl stoi.
Silnik pracuje z prędkością obrotową biegu jałowego.
Położenie biegu jałowego skrzyni biegów
– Jednocześnie nacisnąć przycisk MAP i TC.
Lampka ostrzegawcza FI miga szybko na pomarańczowo.

Informacja
Kilka sekund po starcie funkcja Launch Control wyłącza się automatycznie.
Funkcja Launch Control wyłącza się w następujących wypadkach (FI
lampka ostrzegawcza przestaje migać): po odkręceniu manetki na pełny
gaz przepustnica została zamknięta więcej niż 1/3 pełnego skoku i/lub w
ciągu 3 minut start nie odbył się.
H01179-10 W celu ponownego włączenia funkcji Launch Control, ze względów bezpie-
czeństwa silnik trzeba wyłączyć na przynajmniej 10 sekund. Bez względu
na to, czy doszło do startu, czy nie.

9.4 Aktywacja kontroli trakcji (EXC‑F Six Days)

Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje
się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
– Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym
ruchem drogowym.

Informacja
Kontrola trakcji zmniejsza nadmierny poślizg koła tylnego na rzecz większej kontroli i napędu, zwłaszcza przy mokrej pogo-
dzie.
Przy wyłączonej kontroli trakcji koło tylne w wypadku gwałtownego przyspieszania lub na nawierzchni o ograniczonej przy-
czepności może się obracać w miejscu.
Kontrola trakcji może być włączona lub wyłączona podczas jazdy.
Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu.
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 38

– Przycisnąć przycisk TC, aby włączyć lub wyłączyć kontrolę trakcji.


Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika ≤ 4 000 obr/min
Dioda LED TC świeci się, gdy kontrola trakcji jest aktywowana.

H01179-11

9.5 Ruszanie

Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona taśmą gumową.

– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1. bieg i powoli zwalniać dźwignię sprzęgła, równocześnie ostrożnie dodając gazu.

9.6 Zmiana biegów, jazda

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowa-
nie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.
– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.

Informacja
Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i skontaktować się
z autoryzowanym warsztatem KTM.
Pierwszy bieg to bieg do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.

– W odpowiednich uwarunkowaniach (nachylenie, sytuacja jazdy itp.) można przełączać na wyższe biegi. W tym celu odjąć gazu,
równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.
– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie pokrętła gazu należy cofnąć pokrętło do położenia ¾ gazu.
Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.
– Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać - gwałtowne otwieranie przepustnicy zwiększa zużycie
paliwa.
– Aby zredukować bieg, zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.
– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmienić bieg.
– Wyłączyć silnik przed dłuższym postojem lub pracą na biegu jałowym.
Wymaganie
≥ 2 min
– Unikać częstego i długiego tarcia sprzęgła. Powoduje to nagrzewanie oleju silnikowego oraz silnika i układu chłodzenia.
– Należy jeździć z niższą prędkością obrotową silnika, zamiast z wysoką prędkością obrotową i ślizgającym się sprzęgłem.

9.7 Hamowanie

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zbyt silne hamowanie prowadzi do zablokowania kół.
– Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego zmniejsza skuteczność
hamowania.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 39

– Na piaszczystym, mokrym lub śliskim podłożu należy hamować przede wszystkim hamulcem koła tylnego.
– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy należy przy tym prze-
łączyć na niższy bieg.
– Przy dłuższych zjazdach z górki wykorzystywać hamowanie silnikiem. W tym celu należy zredukować przełożenie o jeden albo
nawet dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Pozwala to znacznie zredukować
konieczność używania hamulców, dzięki czemu nie następuje przegrzanie układu hamulcowego.

9.8 Zatrzymywanie, parkowanie

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.
– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie
ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

Wskazówka
Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia pojazdu.
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.


– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.

– Zahamować motocykl.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwierający przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
– Odstawić motocykl na twardym podłożu.

9.9 Transport

Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

– Wyłączyć silnik.
– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed
przewróceniem i stoczeniem się.

401475-01
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 40

9.10 Tankowanie paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Wskazówka
Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.
W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest wystarczająca. Może
przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.

– Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powo-
duje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

– Wyłączyć silnik.
– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 16)
– Zbiornik paliwa napełniać paliwem maksymalnie do poziomu oznaczonego wymia-
rem  .
Wymaganie
Wymiar  35 mm

Całkowita pojem- 8,5 l Benzyna wysokooktanowa bezoło-


ność zbiornika wiowa (LO 95) ( str. 131) (wszystkie
paliwa ok. modele EXC‑F)
Paliwo Super bezołowiowe typ C (ROZ
401226-10
95/RON 95/PON 91) ( str. 132)
(EXC‑F BR)
– Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 17)
10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 41

10.1 Dodatkowe informacje


Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane oddzielnie.

10.2 Prace obowiązkowe


Co 30 godzin pracy / po każdym wyścigu
Co 15 godzin pracy
Jednorazowo po 1 godzinie pracy
Odczytać pamięć błędów przy użyciu przyrządu diagnostycznego KTM. ○ ● ●
Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej. ○ ● ●
Sprawdzić i naładować akumulator. ● ●
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 83) ● ●
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 88) ● ●
Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 81) ● ●
Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone. ● ●
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 86) ● ●
Sprawdzić luz dźwigni hamulca nożnego. ( str. 85) ● ●
Sprawdzić ramię i wahacz. ● ●
Sprawdzić luz łożyska wahacza. ●
Sprawdzić łożysko obrotowe w amortyzatorze na górze i na dole. ● ●
Sprawdzić stan opon. ( str. 94) ○ ● ●
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 94) ○ ● ●
Sprawdzić luz łożyska koła. ● ●
Sprawdzić piasty kół. ● ●
Sprawdzić bicie obręczy kół. ○ ● ●
Sprawdzić naprężenie szprych. ( str. 95) ○ ● ●
Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i prowadnik łańcucha. ( str. 75) ● ●
Sprawdzić naciąg łańcucha. ( str. 73) ○ ● ●
Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch, ...) i sprawdzić ich swo- ● ●
bodę ruchu.
Sprawdzić/uzupełnić poziom płynu sprzęgła hydraulicznego. ( str. 78) ● ●
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 82) ● ●
Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 81) ● ●
Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 61) ○ ● ●
Sprawdzić luz zaworowy. ○ ●
Sprawdzić sprzęgło. ●
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju. ( str. 115) ○ ● ●
Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, chłodziwa, odpowietrzające i drenażowe, itp.) oraz tuleje, czy ○ ● ●
nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone i szczelne.
Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego. ( str. 106) ○ ● ●
Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań. ● ●
Sprawdzić linki gazu, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez załamań). ○ ● ●
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza. ( str. 67) ● ●
Wymienić wkładkę z włókna szklanego. ( str. 69) ●
Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek. ○ ● ●
Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103) ○ ● ●
Wymienić sitko paliwa. ( str. 114) ○ ● ●
Sprawdzić ciśnienie paliwa. ● ●
Sprawdzić bieg jałowy. ○ ● ●
Sprawdzić działanie wentylatora chłodnicy. (EXC‑F Six Days) ○ ● ●
Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę próbną. ○ ● ●
Odbycie jazdy próbnej, a następnie odczytanie pamięci błędów przy użyciu przyrządu diagnostycznego KTM ○ ● ●
Dokonać wpisu serwisowego w serwisie KTM Dealer.net i w książce serwisowo-gwarancyjnej. ○ ● ●
10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 42

○ Jednorazowy przedział czasu


● Okresowy przedział czasu

10.3 Zalecane prace


Co roku
Co 135 godzin pracy
Co 70 godzin pracy przy jeździe sportowej
Co 45 roboczogodzin / co 10 roboczogodzin przy jeździe sportowej
Jednorazowo po 10 godzinach pracy
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego. ●
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego. ●
Wymienić płyn sprzęgła hydraulicznego. ( str. 79) ●
Nasmarować łożysko główki ramy. ( str. 63) ●
Wyczyścić Spark-Arrestor. ●
Wykonać serwis widelca. ○ ● ● ●
Wykonać serwis amortyzatorów. ● ● ●
Wykonać serwis silnika, z wymontowaniem i zamontowaniem włącznie. (Wymienić świecę zapłonową ● ●
i końcówkę przewodu świecy zapłonowej. Wymienić tłoki. Sprawdzić cylinder, dokonać pomiaru cylin-
dra. Sprawdzić głowicę cylindra. Wymienić zawory, sprężyny zaworowe i nakładki sprężyn zaworowych.
Sprawdzić wałek rozrządu i dźwigienki zaworowe. Wymienić korbowód, łożysko korbowodu i czop kor-
bowy. Wymienić simmerringi pompy wodnej. Sprawdzić skrzynię biegów i mechanizm zmiany biegów.
Sprawdzić zawór regulacji ciśnienia oleju. Wymienić pompę ssania. Sprawdzić pompę ciśnieniową i
układ smarowania. Sprawdzić rozrząd. Wymienić łańcuch rozrządu. Wymienić wszystkie łożyska sil-
nika. Wymienić wolnobieg.)
○ Jednorazowy przedział czasu
● Okresowy przedział czasu
11 REGULACJA PODWOZIA 43

11.1 Kontrola podstawowych ustawień podwozia odpowiednio do wagi kierowcy

Informacja
Podczas dokonywania podstawowej regulacji podwozia ustawić najpierw amortyzator, a następnie widelec.

– Aby uzyskać optymalne właściwości jezdne motocykla i zapobiec uszkodzeniu


widelca, amortyzatora, wahacza i ramy, ustawienia podstawowe elementów
układu zawieszenia muszą zostać dopasowane do wagi ciała kierowcy.
– Motocykle KTM typu off-road są ustawione w chwili dostawy na standardową
wagę kierowcy (z kompletnym ubraniem ochronnym).
Wymaganie
Standardowa waga kierowcy 75… 85 kg
– Jeżeli Twoja waga nie mieści się w tym zakresie, musisz odpowiednio dopasować
ustawienia podstawowe elementów układu zawieszenia.
– Mniejsze różnice wagi można skompensować przez zmianę naprężenia wstęp-
nego sprężyn, przy większych różnicach należy zamontować odpowiednie sprę-
żyny.

401030-01

11.2 Tłumienie dobijania amortyzatora


Tłumienie dobijania amortyzatora jest podzielone na dwa zakresy, High Speed i Low Speed.
High i Low Speed odnosi się do prędkości amortyzacji koła tylnego a nie do prędkości jazdy.
Ustawienie High Speed działa np. przy lądowaniu po skoku, koło tylne szybciej amortyzuje.
Ustawienie Low Speed działa np. podczas długotrwałej jazdy po nierównym terenie, koło tylne amortyzuje wolniej.
Te dwa zakresy można regulować oddzielnie, przejście między ustawieniem High i Low Speed jest jednakże płynne. W związku z
tym zmiany w zakresie High Speed działają również na zakres Low Speed i odwrotnie.

11.3 Ustawianie tłumienia dobijania Low Speed w amortyzatorze

Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.

– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Informacja
Ustawienie Low Speed oddziałuje przy powolnych i normalnych ruchach amortyzatora.

– Wkręcić śrubę nastawczą śrubokrętem zgodnie z ruchem wskazówek zegara


aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.

Informacja
Nie odkręcać złącza śrubowego !
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć
dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
S01312-10 Tłumienie dobijania Low Speed
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
11 REGULACJA PODWOZIA 44

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie.

11.4 Ustawianie tłumienia dobijania High Speed w amortyzatorze

Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.

– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Informacja
Ustawienie High Speed oddziałuje przy szybkich ruchach amortyzatora.

– Wkręcić do oporu śrubę nastawczą  kluczem płaskim, obracając zgodnie z


ruchem wskazówek zegara.

Informacja
Nie odkręcać złącza śrubowego !
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę obrotów
dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
S01313-10 Tłumienie dobijania High Speed
Komfort 2,5 obr.
Standard 2 obr.
Sport 1 obr.

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.

11.5 Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora

Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.

– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Wkręcić śrubę nastawczą  zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do ostat-


niego wyczuwalnego kliknięcia.
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć
dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
S01314-10
Sport 12 kliknięć

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
11 REGULACJA PODWOZIA 45

11.6 Oznaczanie wymiaru dla odciążonego koła tylnego


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Przystawić szablon ugięcia w osi tylnej i zmierzyć odstęp do zaznaczenia SAG w
tylnym błotniku.
Szablon ugięcia (00029090100)
Pin szablonu ugięcia (00029990010)
– Wynik zanotować jako wymiar .

402415-10

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

11.7 Sprawdzanie ugięcia statycznego amortyzatora


– Oznaczyć wymiar  dla odciążonego koła tylnego. ( str. 45)
– Poprosić drugą osobę o przytrzymanie motocykla w pionie.
– Ponownie zmierzyć szablonem ugięcia odstęp między osią tylną a
zaznaczeniem SAG na tylnym błotniku.
– Wynik zanotować jako wymiar .
Informacja
Ugięcie statyczne to różnica pomiędzy wymiarem  i .
– Sprawdzić ugięcie statyczne.
Ugięcie statyczne 35 mm
» Jeżeli ugięcie statyczne jest mniejsze lub większe od podanego wymiaru:
– Ustawić naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora. ( str. 46)

402416-10
11 REGULACJA PODWOZIA 46

11.8 Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas jazdy


– Oznaczyć wymiar  dla odciążonego koła tylnego. ( str. 45)
– Korzystając z pomocy drugiej osoby, trzymającej motocykl, motocyklista ubrany
w pełne wyposażenie ochronne siada na motocyklu, zajmując normalną pozycję
(stopy na podnóżkach) i kilkakrotnie dobija zawieszenie.
Zawieszenie koła tylnego amortyzuje ruch.
– Druga osoba mierzy teraz ponownie szablonem ugięcia odstęp między osią tylną
a zaznaczeniem SAG na tylnym błotniku.
– Wynik zanotować jako wymiar .
Informacja
Ugięcie podczas jazdy to różnica pomiędzy wymiarem  i .
– Sprawdzić ugięcie podczas jazdy.
Ugięcie podczas jazdy 110 mm
» Jeżeli ugięcie podczas jazdy różni się od podanego wymiaru:
– Regulacja ugięcia podczas jazdy. ( str. 47)

402417-10

11.9 Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora

Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.

– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Informacja
Przed zmianą naprężenia wstępnego sprężyny należy zanotować aktualne ustawienie – np. zmierzyć długość sprężyny.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Wymontować amortyzator. ( str. 65)
– Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
Praca główna
– Odkręcić śrubę .
– Obracać pierścień nastawczy , aż sprężyna będzie całkowicie zwolniona.
Klucz hakowy (90129051000)
– Zmierzyć całą długość sprężyny w odprężonym stanie.
– Przez obracanie pierścienia nastawczego  naprężyć sprężynę do podanego
wymiaru .

Wymaganie
Naprężenie wstępne sprężyny
Komfort 8 mm
Standard 8 mm
Sport 8 mm

Informacja
Zależnie od ugięcia statycznego lub ugięcia podczas jazdy konieczne może
być wyższe lub niższe naprężenie wstępne sprężyny.

402659-10 – Dokręcić śrubę .


11 REGULACJA PODWOZIA 47

Wymaganie
Śruba pierścienia regulacyjnego amor- M5 5 Nm
tyzatora
Praca końcowa
– Zamontować amortyzator. ( str. 65)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

11.10 Regulacja ugięcia podczas jazdy


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Wymontować amortyzator. ( str. 65)
– Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
Praca główna
– Wybrać odpowiednią sprężynę i zamontować.
Wymaganie
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 60 N/mm
Ciężar kierowcy: 75… 85 kg 63 N/mm
Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 66 N/mm

B00292-10
Informacja
Sztywność sprężyny jest podana na zewnętrznej stronie sprężyny.
Mniejsze odchylenia wagi można wyrównać za pomocą zmiany naprężenia
własnego sprężyny.

Praca końcowa
– Zamontować amortyzator. ( str. 65)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Sprawdzić ugięcie statyczne amortyzatora. ( str. 45)
– Sprawdzić ugięcie amortyzatora podczas jazdy. ( str. 46)
– Ustawić tłumienie odbijania amortyzatora. ( str. 44)

11.11 Sprawdzanie ustawienia podstawowego widelca

Informacja
Z licznych powodów w przypadku widelca nie można ustalić dokładnego ugięcia podczas jazdy.

– Niewielkie różnice wagi ciała kierowcy można skompensować tak samo jak
w przypadku amortyzatora za pomocą naprężenia wstępnego sprężyny.
– Jeżeli jednak widelec często dobija (twarde uderzenie przy uginaniu sprężyny),
należy zamontować twardsze sprężyny widelca, aby zapobiec uszkodzeniu
widelca i ramy.
– Jeśli po dłuższej eksploatacji widelec jest niestandardowo twardy, to konieczne
jest odpowietrzenie goleni widelca.

401000-01

11.12 Ustawianie tłumienia dobijania widelca

Informacja
Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca.
11 REGULACJA PODWOZIA 48

(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wkręcić białą śrubę nastawczą  do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.

Informacja
Śruba nastawcza  znajduje się w górnym końcu lewej goleni
widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biała
śruba nastawcza). Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni
E00323-10 widelca REB (czerwona śruba nastawcza).

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć


dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie dobijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.

(EXC‑F Six Days)


– Wkręcić białą śrubę nastawczą  do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.

Informacja
Śruba nastawcza  znajduje się w górnym końcu lewej goleni
widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COM (biała
śruba nastawcza). Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni
E00324-10 widelca REB (czerwona śruba nastawcza).

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć


dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie dobijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.

11.13 Ustawianie tłumienia odbijania widelca

Informacja
Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca.
11 REGULACJA PODWOZIA 49

(EXC‑F EU/AU/BR)
– Czerwoną śrubą nastawczą  obracać zgodnie z ruchem wskazówek zegara
do oporu.

Informacja
Śruba nastawcza  znajduje się w górnym końcu prawej goleni
widelca.
Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni widelca REB (czer-
wona śruba nastawcza). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
E00326-10 widelca COMP (biała śruba nastawcza).

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć


dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.

(EXC‑F Six Days)


– Czerwoną śrubą nastawczą  obracać zgodnie z ruchem wskazówek zegara
do oporu.

Informacja
Śruba nastawcza  znajduje się w górnym końcu prawej goleni
widelca.
Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni widelca REB (czer-
wona śruba nastawcza). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
E00325-10 widelca COM (biała śruba nastawcza).

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć


dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie,
a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.

11.14 Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny widelca (EXC‑F Six Days)


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Śrubami motylkowymi nastawczymi  obracać do oporu w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Oznakowanie +0 zbiega się z prawą śrubą motylkową.

Informacja
Ustawianie przeprowadzać tylko ręcznie. Nie używać narzędzi.
Dokonać równomiernego ustawienia obydwu goleni widelca.

S01315-10
11 REGULACJA PODWOZIA 50

– Obracać śrubami motylkowymi nastawczymi zgodnie z ruchem wskazówek


zegara.
Wymaganie
Naprężenie wstępne sprężyny – Preload Adjuster
Komfort +0
Standard +0
Sport +3
Śruby motylkowe nastawcze zatrzaskują się wyczuwalnie na wartościach licz-
bowych.

Informacja
Naprężenie wstępne sprężyny ustawiać tylko na wartości liczbowe, ponie-
waż naprężenie wstępne nie zatrzaskuje się w pozycjach między warto-
ściami liczbowymi.
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa naprężenie
wstępne sprężyny, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara zmniejsza je.
Ustawienie naprężenia wstępnego sprężyny nie ma żadnego wpływu na
ustawienie amortyzacji odbicia.
Zasadniczo jednak należy przy większym naprężeniu wstępnym sprężyny
ustawić także większe tłumienie przy odbiciu.

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

11.15 Pozycja kierownicy


(EXC‑F EU/AU/BR)
Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory w odległości  od siebie.
Odstęp między otwo- 15 mm
rami
Otwory w mocowaniu kierownicy znajdują się w odległości  od środka.
Odstęp między otwo- 3,5 mm
rami
Mocowania mechanizmu kierownicy można założyć w 4 różnych pozycjach.

M00993-10
11 REGULACJA PODWOZIA 51

(EXC‑F Six Days)


Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory w odległości  od siebie.
Odstęp między otwo- 15 mm
rami
Otwory w mocowaniu kierownicy znajdują się w odległości  od środka.
Odstęp między otwo- 3,5 mm
rami
Mocowania mechanizmu kierownicy można założyć w 4 różnych pozycjach.

M00987-10

11.16 Regulacja pozycji kierownicy

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Naprawiona kierownica stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa.
Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu. W konsekwencji kierownica może pęknąć.

– Wymienić kierownicę, jeśli jest ona uszkodzona lub wygięta.

(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wykręcić śruby . Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę
i odłożyć na bok.

Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.

– Wykręcić śruby . Zdjąć mocowanie kierownicy.


– Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji. Zamontować i dokręcić
śruby  .
Wymaganie
Śruba nasady kierownicy M10 40 Nm Loctite® 243™

Informacja
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej i po prawej stronie.

– Ustawić równo kierownicę.

M00993-11
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.

– Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Zamontować i równo dokręcić


śruby  .
Wymaganie
Śruba zacisku kierownicy M8 20 Nm

Informacja
Zachować równy odstęp.
11 REGULACJA PODWOZIA 52

(EXC‑F Six Days)


– Wykręcić śruby . Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę
i odłożyć na bok.

Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.

– Wykręcić śruby . Zdjąć mocowanie kierownicy.


– Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji. Zamontować i dokręcić
śruby .
Wymaganie
Śruba nasady kierownicy M10 40 Nm Loctite® 243™

Informacja
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej i po prawej stronie.

– Ustawić równo kierownicę.

M00987-11
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.

– Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Zamontować i równo dokręcić


śruby .
Wymaganie
Śruba zacisku kierownicy M8 20 Nm

Informacja
Zachować równy odstęp.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 53

12.1 Podnoszenie motocykla na stojak

Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Motocykl unieść za ramę pod silnikiem.


Stojak (78129955100)
Oba koła nie dotykają podłoża.
– Zabezpieczyć motocykl przed przewróceniem.

401942-01

12.2 Zdejmowanie motocykla ze stojaka

Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Motocykl zdjąć ze stojaka.


– Usunąć stojak.
– W celu odstawienia motocykla otworzyć stopą stopkę boczną  do podłoża
i oprzeć motocykl na stopce.

Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona
taśmą gumową.

401943-10

12.3 Odpowietrzanie goleni widelca


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Odkręcić śruby odpowietrzające .
Ulatnia się ewentualne nadciśnienie z wnętrza widelca.
– Dokręcić śrubę odpowietrzającą.

402556-10

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 54

12.4 Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Zdemontować osłonę widelca. ( str. 54)
Praca główna
– Przesunąć kapturki przeciwpyłowe  obu goleni w dół.
Informacja
Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona goleni widelca przed
pyłem i zanieczyszczeniami. Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe
może dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty, może dojść do
uszkodzenia znajdujących się głębiej pierścieni uszczelniających komory
olejowe.
K00070-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych
zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszcze-
nia hamulców.

– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca.
Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 134)
– Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej.
– Usunąć nadmiar oleju.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę widelca. ( str. 54)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

12.5 Demontaż osłony widelca


– Wykręcić śruby  i zdjąć element zaciskowy.
– Wykręcić śruby  w lewej goleni widelca i zdjąć lewe zabezpieczenie widelca.
– Wykręcić śruby  w prawej goleni widelca i zdjąć prawe zabezpieczenie widelca.

V00332-10

12.6 Montaż osłony widelca


– Ustawić osłonę widelca na lewej goleni widelca. Zamontować i dokręcić śruby .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm
– Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Założyć i dokręcić
śruby  .
– Ustawić osłonę widelca na prawej goleni widelca. Założyć i dokręcić śruby .
Wymaganie
V00332-11 Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 55

12.7 Demontaż goleni widelca


Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 101)
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Zdemontować koło przednie. ( str. 91)
Praca główna
– Wykręcić śruby  i zdjąć element zaciskowy.
– Zdjąć łączniki kablowe.
– Wykręcić śruby  i zdjąć zacisk hamulcowy.
– Zawiesić zacisk hamulcowy razem z przewodem hamulcowym z boku, nie powo-
dując ich naprężeń.

K00545-10

(EXC‑F EU/AU/BR)
– Odkręcić śruby . Wyjąć lewą goleń widelca.
– Odkręcić śruby . Wyjąć prawą goleń widelca.

E00379-10

(EXC‑F Six Days)


– Odkręcić śruby . Wyjąć lewą goleń widelca.
– Odkręcić śruby . Wyjąć prawą goleń widelca.

E00378-10

12.8 Montaż goleni widelca


Praca główna
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Ustawić golenie widelca.
Śruby odpowietrzające  są skierowane do przodu.
Informacja
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi
rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawę-
dzią górnej półki widelca.
402556-10

– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm

E00379-11
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 56

(EXC‑F Six Days)


– Ustawić golenie widelca.
Śruby odpowietrzające  są skierowane do przodu.
Informacja
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czer-
wona śruba nastawcza). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COM (biała śruba nastawcza).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi
402556-10 rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawę-
dzią górnej półki widelca.

– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm

E00378-11

– Ustawić zacisk hamulcowy, włożyć śruby  i dokręcić je.


Wymaganie
Śruba zacisku hamulco- M8 25 Nm Loctite® 243™
wego z przodu
– Zamontować łączniki kablowe.
– Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Zamontować i dokręcić
śruby .

K00546-10

Praca końcowa
– Zamontować koło przednie. ( str. 91)
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)

12.9 Demontaż dolnej półki widelca (EXC‑F EU/AU/BR)


Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 101)
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Zdemontować koło przednie. ( str. 91)
– Zdemontować golenie widelca. ( str. 55)
– Zdemontować błotnik z przodu. ( str. 63)
– Zdjąć okładzinę kierownicy.
Praca główna
– Rozpiąć uchwyt kablowy przed prawą chłodnicą i wyjąć wiązkę przewodów.
– Wykręcić śruby  i powiesić z boku regulator napięcia.
– Rozpiąć uchwyt kablowy przed prawą chłodnicą i wyjąć wiązkę przewodów.
– Odkręcić śrubę .
– Wykręcić śrubę .
– Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą i odwiesić na bok.

E00380-10 Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 57

– Usunąć o-ring  i pierścień zabezpieczający .


– Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.
– Wyjąć górne łożysko główki ramy.

E00381-10

12.10 Demontaż dolnej półki widelca (EXC‑F Six Days)


Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 101)
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Zdemontować koło przednie. ( str. 91)
– Zdemontować golenie widelca. ( str. 55)
– Zdemontować błotnik z przodu. ( str. 63)
– Zdjąć okładzinę kierownicy.
Praca główna
– Rozpiąć uchwyt kablowy przed prawą chłodnicą i wyjąć wiązkę przewodów.
– Wykręcić śruby  i powiesić z boku regulator napięcia.
– Rozpiąć uchwyt kablowy przed prawą chłodnicą i wyjąć wiązkę przewodów.
– Wykręcić śrubę .
– Wykręcić śrubę .
– Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą i odwiesić na bok.

E00382-10 Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.

– Usunąć o-ring  i pierścień zabezpieczający .


– Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.
– Wyjąć górne łożysko główki ramy.

E00383-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 58

12.11 Montaż dolnej półki widelca (EXC‑F EU/AU/BR)


Praca główna
– Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy nie są uszkodzone
i nasmarować.
Smar o dużej lepkości ( str. 133)
– Włożyć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko
główki ramy.
– Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry jest prawidłowo ustawiona.
– Nasunąć pierścień zabezpieczający  i o-ring .

B01605-10

– Ustawić górną półkę widelca z kierownicą.


– Zamontować śrubę , ale jeszcze nie dokręcać jej.
– Unieruchomić przewód sprzęgła z uchwytem kablowym.
– Ustawić regulator napięcia, zamontować i dokręcić śruby .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

K00548-11

– Ustawić golenie widelca.


Śruby odpowietrzające  są skierowane do przodu.
Informacja
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi
rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią
górnej półki widelca.

H01672-10

– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm

E00384-10

– Dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm

K00550-11
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 59

– Dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba rury kolumny widelca u góry M8 20 Nm

K00550-10

– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm
– Przymocować wiązkę przewodów uchwytem kablowym .

E00384-11

– Ustawić zacisk hamulcowy, włożyć śruby  i dokręcić je.


Wymaganie
Śruba zacisku hamulco- M8 25 Nm Loctite® 243™
wego z przodu
– Zamontować łączniki kablowe.
– Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Zamontować i dokręcić
śruby  .

K00546-11

Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
– Zamontować błotnik przedniego. ( str. 64)
– Zamontować koło przednie. ( str. 91)
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek gazu, przewodów hamulcowych i linki
sprzęgła oraz ich swobodę ruchów.
– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 61)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 60

12.12 Montaż dolnej półki widelca (EXC‑F Six Days)


Praca główna
– Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy nie są uszkodzone
i nasmarować.
Smar o dużej lepkości ( str. 133)
– Ustawić dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko
główki ramy.
– Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry
 jest prawidłowo ustawiona.
– Zamontować pierścień zabezpieczający  i o-ring .

B01604-10

– Ustawić górną półkę widelca z kierownicą.


– Zamontować śrubę , ale jeszcze nie dokręcać jej.
– Zamocować wiązkę przewodów i przewód sprzęgła uchwytem kablowym.
– Ustawić regulator napięcia, zamontować i dokręcić śruby .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

E00385-10

– Ustawić golenie widelca.


Śruby odpowietrzające  są skierowane do przodu.
Informacja
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwona
śruba nastawcza). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COM (biała śruba nastawcza).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi
rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią
H01672-10 górnej półki widelca.

– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm

E00386-10

– Dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm

E00387-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 61

– Zamontować i dokręcić śrubę .


Wymaganie
Śruba rury kolumny M8 17 Nm Loctite® 243™
widelca u góry

E00388-10

– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm
– Przymocować wiązkę przewodów uchwytem kablowym .

E00386-11

– Ustawić zacisk hamulcowy, włożyć śruby  i dokręcić je.


Wymaganie
Śruba zacisku hamulco- M8 25 Nm Loctite® 243™
wego z przodu
– Zamontować łączniki kablowe.
– Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Zamontować i dokręcić
śruby  .

K00546-11

Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
– Zamontować błotnik przedniego. ( str. 64)
– Zamontować koło przednie. ( str. 91)
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek gazu, przewodów hamulcowych i linki
sprzęgła oraz ich swobodę ruchów.
– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 61)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)

12.13 Sprawdzanie luzu łożyskowego główki ramy

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe luz główki ramy powoduje pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu i
uszkadza elementy konstrukcyjne.
– Natychmiast skorygować nieprawidłowy luz główki ramy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Informacja
Jazda przez dłuższy czas z luzem łożyskowym główki ramy powoduje uszkodzenie łożysk, a następnie gniazd łożysk
w ramie.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 62

Praca główna
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Poruszać golenie widelca tam i z powro-
tem w kierunku jazdy.
W łożysku główki ramy nie może być wyczuwalny żaden luz.
» Jeżeli występuje wyczuwalny luz:
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wyregulować luz łożyskowy główki ramy. ( str. 62)
(EXC‑F Six Days)
H01167-01
– Wyregulować luz łożyskowy główki ramy. ( str. 62)
– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Kierownica musi lekko poruszać się w całym zakresie obrotu. Nie mogą być
wyczuwalne żadne opory i blokady.
» Jeżeli wyczuwalne są blokady:
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wyregulować luz łożyskowy główki ramy. ( str. 62)
(EXC‑F Six Days)
– Wyregulować luz łożyskowy główki ramy. ( str. 62)
– Sprawdzić i ewentualnie wymienić łożysko główki ramy.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

12.14 Regulacja luzu łożyskowego główki ramy (EXC‑F EU/AU/BR)


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Odkręcić śruby  i .
– Odkręcić śrubę  i ponownie dokręcić.
Wymaganie
Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm
– Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną półkę widelca, aby zapo-
biec naprężeniom.
– Dokręcić śruby .
K00544-10
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm
– Dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba rury kolumny widelca u góry M8 20 Nm
Praca końcowa
– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 61)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

12.15 Regulacja luzu łożyskowego główki ramy (EXC‑F Six Days)


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Odkręcić śruby .
– Wykręcić śrubę .
– Odkręcić śrubę  i ponownie dokręcić.
Wymaganie
Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm
– Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną półkę widelca, aby zapo-
E00397-10
biec naprężeniom.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 63

– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm
– Zamontować i dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba rury kolumny M8 17 Nm Loctite® 243™
widelca u góry
Praca końcowa
– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 61)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

12.16 Smarowanie łożyska główki ramy


(EXC‑F EU/AU/BR)
– Zdemontować dolną półkę widelca. ( str. 56)
– Zamontować dolną półkę widelca. ( str. 58)
(EXC‑F Six Days)
– Zdemontować dolną półkę widelca. ( str. 57)
– Zamontować dolną półkę widelca. ( str. 60)

800010-10

12.17 Demontaż błotnika z przodu


Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 101)
Praca główna
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Wykręcić śruby .

V00340-10

– Wykręcić śruby . Zdjąć błotnik przedni.

V00341-10

(EXC‑F Six Days)


– Wykręcić śruby .

K00576-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 64

– Wykręcić śruby . Zdjąć błotnik przedni.

S01321-10

12.18 Montaż błotnika przedniego


Praca główna
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Ustawić błotnik przedni. Zamontować i dokręcić śruby .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

V00340-10

– Zamontować i dokręcić śruby .


Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

V00341-10

(EXC‑F Six Days)


– Ustawić błotnik przedni. Zamontować i dokręcić śruby .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

K00576-10

– Zamontować i dokręcić śruby .


Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

S01321-10

Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 65

12.19 Demontaż amortyzatora


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Wykręcić śrubę  i na tyle opuścić koło tylne z wahaczem, aby koło tylne pozwa-
lało się jeszcze obracać. Ustalić koło tylne w tej pozycji.
– Wykręcić śrubę , odsunąć osłonę przeciwbłotną  w bok i wyjąć amortyzator.

K00551-10

12.20 Montaż amortyzatora


Praca główna
– Nacisnąć osłonę przeciwbłotną  w bok i ustawić amortyzator. Zamontować
i dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba amortyzatora M12 80 Nm Loctite® 2701™
u góry
– Zamontować i dokręcić śrubę .
Wymaganie
K00551-11
Śruba amortyzatora M12 80 Nm Loctite® 2701™
u dołu

Informacja
Łożysko obrotowe amortyzatora wahacza jest powleczone teflonem. Nie
wolno go smarować ani smarem, ani innymi środkami antyadhezyjnymi.
Smary rozpuszczają powłokę teflonową, drastycznie skracając żywotność.

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

12.21 Zdejmowanie kanapy


– Wykręcić śruby .
– Podnieść kanapę z tyłu, pociągnąć do tyłu i wyjąć do góry.

V00342-10

12.22 Montaż kanapy


– Kanapę odwiesić z przodu na kołnierzu ze zbiornika z paliwem, obniżyć z tyłu i
przesunąć do przodu.
– Upewnić się, że kanapa prawidłowo się zaryglowała.

V00343-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 66

– Zamontować i dokręcić śruby .


Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

V00342-10

12.23 Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza


Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
– Wykręcić śrubę .

K00554-10

– Ściągnąć pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze  na bok i wyjąć do


przodu.

K00554-11

12.24 Zamontowanie pokrywy obudowy filtra powietrza


– Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze  i zatrzasnąć w obsza-
rze .

K00554-12

Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
– Zamontować i dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba pokrywy obudowy filtra powie- EJOT PT® 3 Nm
trza K60x20-Z

K00554-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 67

12.25 Demontaż filtra powietrza

Wskazówka
Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.
Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.

– Nie uruchamiać pojazdu bez filtra powietrza.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
Praca główna
– Odczepić spinkę . Zdjąć filtr powietrza ze wspornikiem filtra powietrza.
– Zdjąć filtr powietrza ze wspornika filtra powietrza.

K00552-10

12.26 Montaż filtra powietrza


Praca główna
– Zamontować czysty filtr powietrza na wspornik filtra powietrza.
– Filtr powietrza posmarować w okolicy .
Smar stały ( str. 133)

L00943-10

– Założyć filtr powietrza i ustawić równo czop ustalający  w tulei .


Filtr powietrza jest prawidłowo ustawiony.
– Zaczepić spinkę .
Czop ustalający  jest przytrzymywany przez spinkę .
Informacja
Jeżeli filtr powietrza nie jest prawidłowo zamontowany, do silnika może
dostać się pył lub brud i spowodować jego uszkodzenie.
K00553-10

Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)

12.27 Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra powietrza

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja
Nie czyścić filtra powietrza paliwem lub naftą, gdyż niszczą one tworzywo piankowe.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 68

Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
– Zdemontować filtr powietrza. ( str. 67)
Praca główna
– Dokładnie wymyć filtr powietrza w specjalnym płynie czyszczącym i pozwolić mu
dobrze wyschnąć.
Środek do czyszczenia filtrów powietrza ( str. 133)

Informacja
Filtr powietrza należy tylko wycisnąć, pod żadnym pozorem nie należy go
wyżymać.
102191-01
– Nasączyć suchy filtr powietrza wysokiej jakości olejem do filtrów.
Olej do piankowych filtrów powietrza ( str. 133)
– Oczyścić obudowę filtra powietrza.
– Sprawdzić, czy króciec ssący nie uległ uszkodzeniu i jest prawidłowo przymoco-
wany.
Praca końcowa
– Zamontować filtr powietrza. ( str. 67)
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)

12.28 Uszczelnianie obudowy filtra powietrza


Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
Praca główna
– Obudowę filtra powietrza uszczelnić w zaznaczonym obszarze .

S00847-10

Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)

12.29 Zabezpieczanie pokrywy obudowy filtra powietrza


Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
Praca główna
– W zaznaczeniu  wywiercić otwór.
Wymaganie
Średnica 6 mm

S00846-10

Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 69

12.30 Demontaż tłumika

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.

– Wyczepić sprężynę .
Hak sprężyny (50305017000)
– Wykręcić śruby  i zdjąć tłumik.

K00575-10

12.31 Montaż tłumika


– Ustawić równo tłumik. Wkręcić śruby , ale jeszcze ich nie dokręcać.
– Zaczepić sprężynę .
Hak sprężyny (50305017000)
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

K00575-11

12.32 Wymiana wkładki z włókna szklanego w tłumiku

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.

Informacja
Z biegiem czasu włókna wkładki z włókna szklanego wydostają się na zewnątrz, tłumik „wypala się”.
Oprócz zwiększenia hałaśliwości zmienia się przez to również charakterystyka osiągów silnika.

Praca przygotowawcza
– Zdemontować tłumik. ( str. 69)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 70

Praca główna
– Wykręcić śruby .
– Zdjąć kapturek ochronny  z o-ringiem .
– Wyrzucić starą wkładkę z włókna szklanego.
– Oczyścić części, które będą ponownie montowane i przed zamontowaniem spraw-
dzić, czy nie są uszkodzone.
– Zamontować w tłumiku nową wkładkę z włókna szklanego .
– Założyć o-ring na kapturek ochronny.
– Ustawić końcówkę.
– Założyć i dokręcić wszystkie śruby.
Wymaganie
Śruby w tłumiku M5 7 Nm

101955-10

Praca końcowa
– Zamontować tłumik. ( str. 69)

12.33 Demontaż zbiornika paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.

Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
Praca główna
– Odłączyć wtyk  pompy paliwa.
– Odłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa.

K00555-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 71

– Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe przewodu paliwa.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczysz-
czenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego!

– Rozłączyć złącze wtykowe przewodu paliwa.


– Zamontować zestaw zatyczek do mycia .
Zestaw zatyczek do mycia (81212016100)
K00557-10

– Wykręcić śruby  z tulejami.

K00558-10

– Zawiesić klakson z uchwytem klaksonu na bok.


– Wykręcić śrubę  z tuleją gumową.

K00556-11

– Zdjąć oba spojlery po bokach z zamocowania chłodnicy i wyjąć zbiornik paliwa do


góry.

K00559-10

12.34 Montaż zbiornika paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 72

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

Praca główna
– Sprawdzić ułożenie linki gazu. ( str. 77)
– Ustawić zbiornik paliwa i zaczepić oba spojlery po bokach przed chłodnicą.
– Upewnić się, że nie zostały zakleszczone ani uszkodzone żadne przewody albo
cięgna.
– Podłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa.
– Zamontować i śrubę  z tuleją gumową i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

K00556-10

– Ustawić klakson z uchwytem.


– Zamontować śruby  z tulejami i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

K00558-11

– Podłączyć wtyk  pompy paliwa.


– Zdjąć zestaw zatyczek do mycia.
– Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe przewodu paliwa.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczysz-
czenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego!

– Nasmarować o-ring i połączyć złącze wtykowe  przewodu paliwa.


K00560-10
Informacja
Ułożyć kable i przewód paliwa w bezpiecznej odległości od układu wyde-
chowego.

Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 65)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 73

12.35 Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha


– Sprawdzić łańcuch, czy nie wykazuje dużych zabrudzeń.
» Jeżeli łańcuch jest mocno zabrudzony:
– Oczyścić łańcuch. ( str. 73)

400678-01

12.36 Czyszczenie łańcucha

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.
– Usunąć środki smarowe za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego z opon.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja
Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Regularnie czyścić łańcuch, a następnie spryskać go aerozolem do łańcuchów.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 133)
Spray do łańcuchów typu off-road ( str. 133)

400725-01

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

12.37 Sprawdzanie naciągu łańcucha

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również
łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego. W konsekwencji koło
tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.

– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.


– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 74

Praca główna
– Na końcu ślizgacza łańcucha nacisnąć łańcuch do góry i oznaczyć naciąg łańcu-
cha  .

Informacja
Dolna część łańcucha  musi być przy tym naciągnięta.
Przy zamontowanej osłonie łańcucha, łańcuch po pociągnięciu do góry
musi dojść przynajmniej do krawędzi osłony łańcucha  .
Łańcuchy nie zawsze ulegają równomiernemu zużyciu, dlatego należy
powtórzyć pomiar w różnych miejscach łańcucha.

Naciąg łańcucha 55… 58 mm


» Jeżeli naciąg łańcucha nie jest zgodny z wymaganiami:
– Wyregulować naciąg łańcucha. ( str. 74)

V00354-10

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

12.38 Regulacja naciągu łańcucha

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również
łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego. W konsekwencji koło
tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.

– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.


– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
– Sprawdzić naciąg łańcucha. ( str. 73)
Praca główna
– Odkręcić nakrętkę .
– Odkręcić nakrętki .
– Ustawić naciąg łańcucha przez obracanie śrub nastawczych  po lewej i prawej
stronie.
Wymaganie
Naciąg łańcucha 55… 58 mm
Tak obracać śruby nastawcze po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na
lewym i prawym napinaczu łańcucha były ustawione w tej samej pozycji do
znaczników odniesienia . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo usta-
wione.
– Dokręcić nakrętki .
– Upewnić się, że napinacze łańcucha  przylegają do śrub nastawczych .
– Dokręcić nakrętkę .
Wymaganie
Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm

E00330-10
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 75

Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha (32 mm) możliwe
jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości
łańcucha.
Napinacze łańcucha  można obrócić o 180°.

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)

12.39 Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego, zębatki łańcuchowej i prowadnika łańcucha


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Sprawdzić stan zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej.
» W wypadku stwierdzenia zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej:
– Wymienić zespół napędowy.

Informacja
Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać
w komplecie.
400227-01

– Pociągnąć górną część łańcucha podanym odważnikiem .


Wymaganie
Odważnik do pomiaru zużycia łańcu- 10… 15 kg
cha
– Zmierzyć odstęp  18 rolek łańcucha w dolnej części łańcucha.
Informacja
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy
powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.

Maksymalny odstęp w najdłuż- 272 mm


szym miejscu łańcucha
» Gdy odstęp  będzie większy niż podany wymiar:
– Wymienić zespół napędowy.

Informacja
Wraz z nowym łańcuchem należy również wymienić koło łańcu-
chowe i zębatkę łańcuchową.
400987-10 Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łań-
cuchowym, wzgl. zębatce łańcuchowej.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 76

– Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.


» Gdy krawędź dolna sworzni łańcucha znajdzie się na wysokości lub pod
osłoną ślizgową łańcucha:
– Wymienić osłonę ślizgową łańcucha.
– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łańcucha.
» W wypadku poluzowania mocowania osłony ślizgowej łańcucha:
– Dokręcić śruby osłony ślizgowej łańcucha.
Wymaganie
Śruba osłony ślizgowej M6 6 Nm Loctite® 243™
łańcucha

E00390-10

– Sprawdzić zużycie ślizgacza łańcucha.


» Gdy dolna krawędź szpilki łańcucha znajduje się na wysokości lub poniżej śli-
zgacza łańcucha:
– Wymienić element ślizgowy łańcucha.
– Sprawdzić zamocowanie ślizgacza łańcucha.
» W wypadku poluzowania ślizgacza łańcucha:
– Dokręcić śrubę ślizgacza łańcucha.
Wymaganie
Śruba elementu ślizgowego łańcu- M8 15 Nm
cha

E00391-10

– Sprawdzić zużycie prowadnika łańcucha.

Informacja
Zużycie ocenia się na przedniej części prowadnika łańcucha.

» W wypadku zdarcia jasnej części prowadnika łańcucha:


– Wymienić prowadnik łańcucha.

401760-01

– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie prowadnika łańcucha.


» W wypadku poluzowania prowadnika łańcucha:
– Dokręcić śruby prowadnika łańcucha.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia M6 10 Nm

E00333-01

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 77

12.40 Sprawdzanie ramy


– Sprawdzić, czy na ramie nie ma pęknięć ani odkształceń.
» Gdy na ramie widać ślady pęknięć lub odkształceń w wyniku działania sił
mechanicznych:
– Wymienić ramę.

Informacja
Ramę, której konstrukcja została naruszona w wyniku działania sił
mechanicznych należy zawsze wymienić. Naprawa ramy ze strony
KTM nie jest dozwolona.
S01316-10

12.41 Sprawdzanie wahacza


– Sprawdzić, czy na wahaczu nie ma uszkodzeń, pęknięć ani odkształceń.
» Jeżeli wahacz wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia:
– Wymienić wahacz.

Informacja
Zawsze wymieniać uszkodzony wahacz. Naprawa wahacza ze
strony KTM jest nie jest dozwolona.

S01317-10

12.42 Sprawdzanie ułożenia linki gazu


Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Zdemontować zbiornik paliwa. ( str. 70)
Praca główna
– Sprawdzić ułożenie linki gazu.
Obie linki gazu należy ułożyć obok siebie z tyłu kierownicy, nad wspornikiem
zbiornika paliwa aż do korpusu przepustnicy. Obie linki gazu muszą być zamo-
cowane za gumowym paskiem okładziny zbiornika paliwa.
» Gdy ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu:
– Poprawić ułożenie linki gazu.

E00392-01

Praca końcowa
– Zamontować zbiornik paliwa. ( str. 71)
– Zamontować kanapę. ( str. 65)
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 78

12.43 Sprawdzanie rączki gumowej


– Sprawdzić rączki gumowe na kierownicy, czy nie uległy uszkodzeniu, zużyciu, a
także czy są prawidłowo zamocowane.

Informacja
Rączki gumowe na tulei po lewej stronie i na uchwycie manetki gazu po
prawej stronie są wulkanizowane. Lewa tuleja jest zaciśnięta na kierownicy.
Rączki gumowe można wymienić tylko z tuleją, wzgl. rurką gazu.

» Gdy rączka gumowa jest uszkodzona, zużyta lub luźna:


401197-01 – Wymienić rączkę gumową.

– Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śruby .


Wymaganie
Śruba rączki M4 5 Nm Loctite® 243™

Romb  musi być skierowany do góry.

K00547-10

12.44 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła


– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą śruby
nastawczej do wielkości dłoni.

Informacja
Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara
powoduje odsunięcie dźwigni sprzęgła od kierownicy.
Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara powoduje dosunięcie dźwigni sprzęgła od kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
V00322-11 Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując prze-
mocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

12.45 Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu sprzęgła hydraulicznego

Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 79

Informacja
Poziom płynu wzrasta wraz ze wzrastającym zużyciem płytek okładziny sprzęgła.
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

– Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu


sprzęgła hydraulicznego.
– Wykręcić śruby .
– Odkręcić korek  z membraną .
– Sprawdzić poziom płynu.
Poziom płynu pod górną krawędzią 4 mm
zbiornika

E00337-10 » Jeżeli poziom płynu nie jest zgodny z wymaganiami:


– Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 132)
– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

12.46 Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego

Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
12 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 80

– Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu


sprzęgła hydraulicznego.
– Wykręcić śruby .
– Odkręcić korek  z membraną .

E00337-10

– Napełnić strzykawkę do odpowietrzania  odpowiednim płynem.


Strzykawka do odpowietrzania (50329050000)
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 132)
– Od siłownika wysprzęgnika wykręcić śrubę odpowietrzającą  i zamontować
strzykawkę do odpowietrzania .

S01327-10

– Dotąd wtłaczać płyn do układu, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków przez


otwory  pompy.
– Od czasu do czasu odciągnąć przy tym płyn ze zbiornika zapasu pompy, aby
zapobiec jego przepełnieniu.
– Zdemontować strzykawkę do odpowietrzania. Zamontować i dokręcić śrubę odpo-
wietrzającą.
– Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.
Wymaganie
E00339-10 Poziom płynu pod górną krawędzią 4 mm
zbiornika
– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

12.47 Demontaż osłony silnika (EXC‑F Six Days)


– Wykręcić śruby  i zdjąć osłonę silnika.

H01638-10

12.48 Montaż osłony silnika (EXC‑F Six Days)


– Zaczepić osłonę silnika od tyłu do ramy i podnieść z przodu do góry.
– Zamontować i dokręcić śruby .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm

H01638-10
13 UKŁAD HAMULCOWY 81

13.1 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca ręcznego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na
hamulec przedni.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca ręcznego zgodnie z wymaganiami.

– Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do kierownicy i sprawdzić luz .


Luz dźwigni hamulca ręcznego ≥ 3 mm
» Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
– Ustawić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 81)

K00561-11

13.2 Ustawianie luzu dźwigni hamulca ręcznego


– Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 81)
– Luz dźwigni hamulca ręcznego nastawić za pomocą śruby nastawczej .
Informacja
Obracanie śruby nastawczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara powo-
duje zmniejszenie luzu. Punkt docisku oddala się od kierownicy.
Obracanie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara powoduje zwiększenie luzu. Punkt docisku zbliża się do kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
K00561-10 Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując prze-
mocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

13.3 Sprawdzanie tarcz hamulcowych

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest
większa od wymiaru . 
Informacja
A Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przyle-
gania okładzin hamulcowych.

Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F EU/AU/BR)


przód 2,5 mm
400257-10
tył 3,5 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F Six Days)
przód 2,5 mm
tył 3,7 mm
» Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości:
– Wymienić tarczę hamulcową.
– Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są uszkodzone, popękane
lub odkształcone.
13 UKŁAD HAMULCOWY 82

» Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia:


– Wymienić tarczę hamulcową.

13.4 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awa-
rii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamul-
cowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Ustawić poziomo zbiorniczek płynu hamulcowego, zamontowany na kierownicy.


– Sprawdzić na wizjerze  poziom płynu hamulcowego.
» Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej zaznaczenia :
– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego. ( str. 82)

K00562-10

13.5 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awa-
rii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamul-
cowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
13 UKŁAD HAMULCOWY 83

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 83)
Praca główna
– Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek płynu hamulcowego.
– Wykręcić śruby .
– Odkręcić korek  z membraną .
– Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi .
Wymaganie
Wymiar  (poziom płynu hamulco- 5 mm
wego poniżej krawędzi górnej zbior-
K00574-10
niczka)

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 132)


– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

13.6 Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych .


Minimalna grubość okładzin hamulco- ≥ 1 mm
wych 
» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego. ( str. 83)
– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone i popękane.
» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
E00342-10 – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego. ( str. 83)

13.7 Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewłaściwej konserwacji ulega awarii.
– Upewnić się, że prace konserwacyjne i naprawy są wykonywane w sposób profesjonalny. (Autoryzowane warsztaty KTM
chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
13 UKŁAD HAMULCOWY 84

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania.
Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja i współczynnik tarcia takich
okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamul-
cowych.
W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowia-
dają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja
wygasa.

– Stosować wyłącznie okładziny hamulcowe dopuszczone i zalecane przez firmę KTM.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

– Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek płynu hamulcowego.


– Wykręcić śruby .
– Odkręcić korek  z membraną .
– Ręką docisnąć zacisk hamulcowy do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczki hamul-
cowe. Upewnić się, że płyn hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka płynu hamul-
cowego. W razie potrzeby odessać.

Informacja
K00574-11
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczków hamulcowych zacisk hamulcowy nie
zostanie dociśnięty do szprych.

– Wyjąć zatyczki sprężynowe , wyciągnąć trzpień  i zdjąć okładziny hamul-


cowe.
– Oczyścić zacisk hamulca i tarczę nośną zacisku hamulca.

E00344-10
13 UKŁAD HAMULCOWY 85

– Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny płytkowej w zacisku hamulca i


płytki przesuwnej w tarczy nośnej zacisku hamulca.

100397-01

– Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i zamontować zatyczki sprę-


żynowe.

Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe


dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.

E00345-10

– Skorygować poziom płynu hamulcowego do wymiaru .


Wymaganie
Wymiar  (poziom płynu hamulco- 5 mm
wego poniżej krawędzi górnej zbior-
niczka)

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 132)


– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.
K00574-12
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

13.8 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na
hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

– Wyczepić sprężynę .
– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punk-
tem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz.
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego 3… 5 mm
» Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.
( str. 86)
402026-10
– Zaczepić sprężynę .
13 UKŁAD HAMULCOWY 86

13.9 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na
hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

– Wyczepić sprężynę .
– Odkręcić nakrętkę  i cofnąć razem z drążkiem dociskowym , aż uzyskany
zostanie maksymalny luz.
– Do indywidualnej regulacji położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego
odkręcić nakrętkę  i odpowiednio obracać śrubę  .

Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.

– Obracać drążek dociskowy aż do uzyskania luzu . Ewentualnie doregulo-


wać położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego 3… 5 mm
– Przytrzymać śrubę  i dokręcić nakrętkę .
Wymaganie
Nakrętka ogranicznika dźwigni M8 20 Nm
hamulca nożnego
– Przytrzymać drążek dociskowy  i dokręcić nakrętkę .
K00563-10
Wymaganie
Pozostałe nakrętki podwozia M6 10 Nm
– Zaczepić sprężynę .
13.10 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awa-
rii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamul-
cowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Ustawić pojazd w pionie.


– Sprawdzić na wizjerze  poziom płynu hamulcowego.
» Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej zaznaczenia :
– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego. ( str. 87)

K00564-10
13 UKŁAD HAMULCOWY 87

13.11 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awa-
rii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamul-
cowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 88)
Praca główna
– Ustawić pojazd pionowo.
– Odkręcić korek z membraną  i o-ringiem.
– Napełnić płynem hamulcowym do znacznika .
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 132)
– Zamontować zakrętkę z membraną i o-ringiem.

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

K00565-10
13 UKŁAD HAMULCOWY 88

13.12 Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych .


Minimalna grubość okładzin hamulco- ≥ 1 mm
wych 
» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego. ( str. 88)
– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone i popękane.
» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
E00349-10 – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego. ( str. 88)

13.13 Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewłaściwej konserwacji ulega awarii.
– Upewnić się, że prace konserwacyjne i naprawy są wykonywane w sposób profesjonalny. (Autoryzowane warsztaty KTM
chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie
udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym.
(Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania.
Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja i współczynnik tarcia takich
okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamul-
cowych.
W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowia-
dają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja
wygasa.

– Stosować wyłącznie okładziny hamulcowe dopuszczone i zalecane przez firmę KTM.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
13 UKŁAD HAMULCOWY 89

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor
purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakiero-
wane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

– Ustawić pojazd pionowo.


– Odkręcić korek  z membraną  i o-ringiem.
– Cofnąć tłoczek hamulcowy do położenia wyjściowego i upewnić się, że płyn
hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka płynu hamulcowego. W razie potrzeby
odessać.

Informacja
Przy cofaniu tłoczka hamulcowego zacisk hamulcowy nie może zostać
dociśnięty do szprych.
K00566-10

– Wyjąć zatyczki sprężynowe , wyciągnąć trzpień  i zdjąć okładziny hamul-


cowe.
– Oczyścić zacisk hamulca i tarczę nośną zacisku hamulca.

E00351-10

– Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny płytkowej  w zacisku hamulca i


płytki przesuwnej  w tarczy nośnej zacisku hamulca.

E00352-10

– Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i zamontować zatyczki sprę-


żynowe.

Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną


tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.

E00353-01
13 UKŁAD HAMULCOWY 90

– Uzupełnić poziom płynu hamulcowego aż do znacznika .


Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 132)
– Zamontować zakrętkę  z membraną  i o-ringiem.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

K00565-10
14 KOŁA, OPONY 91

14.1 Demontaż koła przedniego


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Ręką docisnąć zacisk hamulcowy do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczki hamul-
cowe.

Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczków hamulcowych zacisk hamulcowy nie
zostanie dociśnięty do szprych.

V00363-10

– Śrubę  odkręcić kilka obrotów.


– Odkręcić śruby .
– Nacisnąć na śrubę , by wysunąć oś nasadzaną z goleni widelca.
– Wykręcić śrubę .

V00364-10

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniej-
szają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamul-
cowej.

– Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przednie z widelca.

Informacja
V00365-10
Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego.

– Zdemontować tuleje dystansowe .

H00934-10

14.2 Montaż koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
14 KOŁA, OPONY 92

– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.


» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła przedniego.
– Oczyścić i nasmarować simmerringi  oraz powierzchnię bieżną  tulei dystan-
sowych.
Smar stały ( str. 133)
– Zamontować tuleje dystansowe.
H00935-10 – Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
– Zamontować i dokręcić śrubę .
Wymaganie
Śruba osi koła przedniego M20x1,5 35 Nm
– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe
dotkną tarczy hamulcowej.
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć widelec.
V00364-11 Golenie widelca pozycjonują się.
– Dokręcić śruby .
Wymaganie
Śruba końcówki goleni widelca M8 15 Nm

14.3 Demontaż koła tylnego


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)
Praca główna
– Ręką docisnąć zacisk hamulcowy do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczek
hamulcowy.

Informacja
Przy cofaniu tłoczka hamulcowego zacisk hamulcowy nie może zostać
dociśnięty do szprych.

– Wykręcić nakrętkę .
– Zdjąć napinacz łańcucha . Na tyle wyciągnąć oś koła
 , aby koło tylne
pozwoliło się przesunąć do przodu.
– Przesunąć koło tylne maksymalnie do przodu. Zdjąć łańcuch z koła łańcucho-
wego.

Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniej-
V00366-10
szają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamul-
cowej.

– Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś. Wyjąć koło tylne z wahacza.

Informacja
Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.
14 KOŁA, OPONY 93

– Zdemontować tuleje dystansowe .

H00936-10

14.4 Montaż koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Praca główna
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła tylnego.
– Oczyścić i nasmarować simmerringi  oraz powierzchnię bieżną  tulei dystan-
sowych.
Smar stały ( str. 133)

H00937-10
– Zamontować tuleje dystansowe.

– Założyć koło tylne i włożyć w nie oś .


Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
– Założyć łańcuch.

V00367-10

– Ustawić napinacz łańcucha . Zamontować nakrętkę , ale jeszcze jej nie


dokręcać.
– Napinacze łańcucha  muszą przylegać do śrub nastawczych .
– Sprawdzić naciąg łańcucha. ( str. 73)
– Dokręcić nakrętkę  .
Wymaganie
Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm

Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha (32 mm) możliwe
jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości
łańcucha.
Napinacze łańcucha  można obrócić o 180°.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną


tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.

V00368-10

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
14 KOŁA, OPONY 94

14.5 Sprawdzanie stanu opon

Informacja
Montować tylko opony, dopuszczone i/lub zalecane przez KTM.
Inne opony mogą mieć negatywny wpływ na właściwości trakcyjne.
Typ i stan opony oraz ciśnienie powietrza w oponie mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.
Na kole przednim i tylnym można stosować tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.

– Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbi-
tych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób.
» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce
przedmioty lub występują inne uszkodzenia:
– Wymienić oponę (lub opony).
– Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.

Informacja
Należy przestrzegać minimalnej głębokości bieżnika, wymaganej przepi-
400602-10
sami danego kraju.

Minimalna głębokość profilu bieżnika ≥ 2 mm


» Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić oponę (lub opony).
– Sprawdzić wiek opony.

Informacja
Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostat-
nimi cyframi oznaczenia DOT. Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień pro-
dukcji a dwie ostatnie rok produkcji.
KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóź-
niej po upływie 5 lat.

» Wiek opony powyżej 5 lat:


H01144-01
– Wymienić oponę (lub opony).

14.6 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach

Informacja
Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.
Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony.

– Odkręcić kapturek ochronny.


– Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.
Ciśnienie powietrza w ogumieniu do jazdy terenowej
Z przodu 1,0 bar
Z tyłu 1,0 bar

Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy po ulicach


Z przodu 1,5 bar
400695-01
Z tyłu 1,5 bar
» Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z wymaganiami:
– Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
– Założyć kapturek ochronny.
14 KOŁA, OPONY 95

14.7 Sprawdzanie naprężenia szprych

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowo naprężone szprychy powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu i
mogą prowadzić do szkód następczych.
Jeśli szprychy są naprężone zbyt mocno, zostają one zerwane na skutek przeciążenia. Jeśli szprychy są zbyt luźno naprę-
żone, może dojść do bicia bocznego lub górnego w kole. W konsekwencji poluźniają się kolejne szprychy.

– Regularnie sprawdzać naprężenia szprych, w szczególności w nowym pojeździe. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)

– Uderzyć każdą szprychę końcówką śrubokrętu.

Informacja
Częstotliwość dźwięku zależy od długości i średnicy szprychy.
Jeżeli poszczególne szprychy tej samej długości i grubości wydają dźwięki
o różnych częstotliwościach, to sygnalizuje to różne naprężenie szprych.

Musi być słyszalny wysoki dźwięk.


» Jeżeli stwierdzone zostaje różne naprężenie szprych:
400694-01
– Skorygować naprężenie szprych.
– Sprawdzić moment dokręcenia szprych.
Wymaganie
Nypel szprychy koła przedniego M4,5 6 Nm
Nypel szprychy koła tylnego M4,5 6 Nm

Klucz dynamometryczny w zestawie z różnymi nasadkami (58429094000)


15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 96

15.1 Demontaż akumulatora

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowi-
ska.
– Nie wyrzucać akumulatorów do odpadów domowych.
– Oddać akumulatory do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Praca przygotowawcza
– Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
Praca główna
(wszystkie modele EXC‑F)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory zawierają szkodliwe sub-
stancje.
– Przechowywać akumulatory poza zasięgiem dzieci.
– Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu
akumulatorów.
F00138-10 – Akumulatory ładować w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach.
– Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas
ładowania akumulatorów.
Minimalny odstęp 1m
– Nie ładować całkowicie rozładowanych akumulatorów, jeśli napięcie
jest już mniejsze od minimalnego.
Minimalne napięcie przed rozpo- 9 V
częciem ładowania
– Utylizować akumulatory zgodnie z przepisami, których napięcie jest
mniejsze od minimalnego.

– Odłączyć przewód ujemny  od akumulatora.


– Odsunąć osłonę bieguna dodatniego  i odłączyć przewód dodatni od aku-
mulatora.
– Wykręcić śrubę .
– Pociągnąć zaczep ustalający  do przodu i wyjąć akumulator do góry.
(EXC‑F BR)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy
akumulatorowe powodują poważne poparzenia.
– Przechowywać akumulatory w miejscach niedostępnych dla dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatoro-
wymi.
– Akumulator trzymać z dala od iskier lub otwartych płomieni. Akumu-
lator ładować w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach.
– W przypadku kontaktu ze skórą przemyć ją dużą ilością wody.
Jeżeli kwas akumulatorowy dostanie się do oczu, natychmiast
płukać oczy dużą ilością wody przez 15 minut, a następnie udać się
do lekarza.

– Odłączyć przewód ujemny  od akumulatora.


15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 97

– Odsunąć osłonę bieguna dodatniego  i odłączyć przewód dodatni od aku-


mulatora.
– Wykręcić śrubę .
– Pociągnąć zaczep ustalający  do przodu i wyjąć akumulator do góry.
15.2 Montaż akumulatora
Praca główna
– Włożyć akumulator biegunami do przodu do komory akumulatora i unieruchomić
zaczepem ustalającym . 
(wszystkie modele EXC‑F)
Akumulator (HJTZ5S-FP) ( str. 127)
(EXC‑F BR)
Akumulator (YTX5L-BS) ( str. 127)

F00138-10 – Zamontować i dokręcić śrubę .


Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm
– Połączyć przewód dodatni  z akumulatorem.
Wymaganie
Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm
– Osłonę bieguna dodatniego
 nasunąć na biegun dodatni.
– Połączyć przewód ujemny  z akumulatorem.
Wymaganie
Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm

Podkładki stykowe  należy zamontować pod śrubami i końcówkami prze-



wodów  pazurkami skierowanymi do bieguna akumulatora.
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 65)

15.3 Ładowanie akumulatora

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowi-
ska.
– Nie wyrzucać akumulatorów do odpadów domowych.
– Oddać akumulatory do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja
Nawet wtedy gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora, codziennie traci on część swojej mocy.
Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora ma stan naładowania i sposób ładowania.
Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.
Jeżeli akumulator został całkowicie rozładowany, należy go natychmiast naładować.

Praca przygotowawcza
– Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Zdemontować akumulator. ( str. 96)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 98

Praca główna
(wszystkie modele EXC‑F)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory zawierają szkodliwe sub-
stancje.
– Przechowywać akumulatory poza zasięgiem dzieci.
– Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu
akumulatorów.
S00863-10 – Akumulatory ładować w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach.
– Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas
ładowania akumulatorów.
Minimalny odstęp 1m
– Nie ładować całkowicie rozładowanych akumulatorów, jeśli napięcie
jest już mniejsze od minimalnego.
Minimalne napięcie przed rozpo- 9 V
częciem ładowania
– Utylizować akumulatory zgodnie z przepisami, których napięcie jest
mniejsze od minimalnego.

– Sprawdzić napięcie akumulatora.


» Napięcie akumulatora: < 9 V
– Nie ładować akumulatora.
– Wymienić akumulator a stary zutylizować zgodnie z przepisami.
» Po osiągnięciu wytycznej:
Napięcie akumulatora: ≥ 9 V
– Naładować akumulator.
Wymaganie
Maksymalne napięcie ładowania 14,4 V
Maksymalny prąd ładowania 3,0 A
Maksymalny czas ładowania 12 h
Akumulator regularnie dołado- 6 miesięcy
wywać, jeżeli motocykl nie jest
użytkowany
Idealna temperatura ładowania 10… 20 °C
i przechowywania akumulatora
litowo-jonowego

Informacja
Przekroczenie prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu
ładowania prowadzi do uszkodzenia akumulatora.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do
jego całkowitego rozładowania i utraty pojemności, a w konse-
kwencji do zniszczenia akumulatora.
Akumulator jest bezobsługowy.
Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy  .

– Podłączyć akumulator do prostownika. Włączyć prostownik.


Prostownik do ładowania akumulatora (58429074000)
Przy niskich temperaturach czas ładowania może być dłuższy.
Prostownik ten nie nadaje się do ładowania zachowawczego akumulatorów
litowo-jonowych.
– Po naładowaniu akumulatora wyłączyć prostownik i odłączyć od akumulatora.
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 99

(EXC‑F BR)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy
akumulatorowe powodują poważne poparzenia.
– Przechowywać akumulatory w miejscach niedostępnych dla dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatoro-
wymi.
400240-10
– Akumulator trzymać z dala od iskier lub otwartych płomieni. Akumu-
lator ładować w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach.
– W przypadku kontaktu ze skórą przemyć ją dużą ilością wody.
Jeżeli kwas akumulatorowy dostanie się do oczu, natychmiast
płukać oczy dużą ilością wody przez 15 minut, a następnie udać się
do lekarza.

– Podłączyć akumulator do prostownika. Włączyć prostownik.


Prostownik do ładowania akumulatora (58429074000)
Za pomocą prostownika można dodatkowo zmierzyć napięcie spoczynkowe,
wydolność rozruchową akumulatora i prądnicę. Ponadto urządzenie to unie-
możliwia przeładowanie akumulatora.

Informacja
W razie przekroczenia prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu
ładowania następuje ulatnianie się elektrolitu przez zawory bezpieczeń-
stwa. Powoduje to, że akumulator traci pojemność.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego
całkowitego rozładowania i wytrącenia się siarki, a w konsekwencji do
zniszczenia akumulatora.
Akumulator jest bezobsługowy. Nie trzeba sprawdzać poziomu elektro-
litu.
Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy  .
Ładować akumulator prądem odpowiadającym maksymalnie 10%
pojemności podanej na korpusie akumulatora .

– Po naładowaniu akumulatora wyłączyć prostownik i odłączyć od akumulatora.


Wymaganie
Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu łado-
wania.
Akumulator regularnie doładowywać, 3 miesiące
jeżeli motocykl nie jest użytkowany
Praca końcowa
– Zamontować akumulator. ( str. 97)
– Zamontować kanapę. ( str. 65)

15.4 Wymiana bezpiecznika głównego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

Informacja
Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki prądu pojazdu.

Praca przygotowawcza
– Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 100

Praca główna
– Wyjąć przekaźnik rozruchowy  z uchwytu.

E00361-10

– Zdjąć kapturki ochronne .


– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny .
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik można rozpoznać po przetopionym druciku . 
W przekaźniku rozruchowym wetknięty jest bezpiecznik zapasowy . 
– Włożyć nowy bezpiecznik główny.
Bezpiecznik (58011109120) ( str. 127)
– Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.

Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy, aby był do dyspozycji w razie
potrzeby.

– Założyć kapturki ochronne.


– Przekaźnik rozruchowy zamocować w uchwycie i ułożyć na swoim miejscu kable.

E00362-10

Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 65)

15.5 Wymiana bezpieczników w poszczególnych odbiornikach elektrycznych

Informacja
Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod kanapą.

Praca przygotowawcza
– Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
Praca główna
– Ściągnąć sterownik EFI  z uchwytu i odsunąć na bok.

E00394-10

– Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników .


– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik.
Wymaganie
(EXC‑F EU, EXC‑F Six Days)
Bezpiecznik 1 ‑ 10 A - sterownik EFI, sonda lambda, prędkościomierz,
zestaw przełączników (opcja), wtrysk paliwa, wtyk diagnostyczny,
bezpiecznik 4
(EXC‑F AU, EXC‑F BR)
E00395-10
Bezpiecznik 1 ‑ 10 A - sterownik EFI, prędkościomierz, zestaw przełączni-
ków (opcja), wtrysk paliwa, wtyk diagnostyczny, bezpiecznik 4
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 101

Bezpiecznik 2 - 10 A - światła drogowe, światła mijania, światło pozycyjne, świa-


tło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej
Bezpiecznik 3 - 10 A - wentylator chłodnicy (opcja), klakson, światła hamowa-
nia, kierunkowskaz
Bezpiecznik 4 - 5 A - pompa paliwa
Bezpieczniki res - 10 A - bezpiecznik zapasowy

Informacja
Uszkodzony bezpiecznik można rozpoznać po przetopionym druciku .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia
układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.


Bezpiecznik (75011088010) ( str. 127)
Bezpiecznik (58011109105) ( str. 127)

Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do
dyspozycji w razie potrzeby.

– Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego.


– Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników.
– Zamontować sterownik EFI  na uchwycie.

E00394-10

Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 65)

15.6 Demontaż osłony reflektora wraz z reflektorem


– Wyłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne i silnik.
– Odczepić przewód hamulcowy i wiązkę przewodów na osłonie reflektora.
– Rozłączyć taśmy gumowe . Osłonę reflektora przesunąć do góry i odchylić do
przodu.

E00396-10

– Rozłączyć złącza wtykowe  i zdjąć osłonę reflektora z reflektorem.

S01328-10
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 102

15.7 Montaż osłony reflektora wraz z reflektorem


Praca główna
– Połączyć złącza wtykowe .

S01328-11

– Ustawić maskę reflektora i zamocować taśmą gumową .


Zazębienia nosków podtrzymujących wchodzą w błotnik.
– Ustawić przewód hamulcowy i wiązkę przewodów w prowadnicy przewodu hamul-
cowego.

E00396-11

Praca końcowa
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)

15.8 Wymiana żarówki reflektora

Wskazówka
Uszkodzenie reflektora Ograniczona moc oświetlenia.
– Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze. Bańkę szklaną przed założeniem wyczy-
ścić i chronić przed zaplamieniem smarem.

Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 101)
Praca główna
– Obrócić zatyczkę ochronną ze znajdującą się pod nią oprawką żarówki do

oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.
– Wyciągnąć oprawkę żarówki  świateł obrysowych z reflektora.

E00358-10

– Wyjąć żarówkę reflektora .


– Włożyć nową żarówkę reflektora.
Reflektor (HS1 / cokół PX43t) ( str. 127)
– Włożyć zatyczkę ochronną z oprawką żarówki do reflektora i obrócić ją oporu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

Informacja
Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie pierścienia samouszczelniają-
E00359-10 cego .

– Wetknąć oprawkę żarówki świateł obrysowych do reflektora.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 103

15.9 Wymiana żarówki kierunkowskazu

Wskazówka
Uszkodzenie reflektora Ograniczona moc oświetlenia.
– Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze. Bańkę szklaną przed założeniem wyczy-
ścić i chronić przed zaplamieniem smarem.

Praca główna
– Wykręcić śrubę z tyłu obudowy kierunkowskazu.
– Ostrożnie zdjąć klosz .
– Lekko ścisnąć pomarańczową zatyczkę  w obszarze nosków ustalających i
zdjąć.
– Żarówkę kierunkowskazu lekko wcisnąć w oprawę, obrócić około 30° w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć z oprawy.

Informacja
Reflektora nie dotykać palcami i chronic przed tłustymi zanieczyszcze-
niami.

– Nową żarówkę kierunkowskazu wcisnąć lekko w oprawę i przekręcić do oporu


zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Kierunkowskazy (R10W / cokół BA15s) ( str. 127)
– Zamontować pomarańczową zatyczkę.
– Ustawić klosz we właściwym położeniu.
– Wkręcić śrubę i najpierw przykręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
E00360-10 zegara, aż zaskoczy w gwincie. Lekko dokręcić śrubę.
Praca końcowa
– Sprawdzić działanie kierunkowskazu.

15.10 Sprawdzanie ustawienia reflektora


– Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną ścianą i na wysoko-
ści środka reflektora nanieść zaznaczenie.
– Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie w odległości .
Wymaganie
Odstęp  5 cm

– Pojazd ustawić w odstępie  pionowo przed ścianą.


Wymaganie
400726-10 Odstęp  5m

– Teraz motocyklista siada na motocykl.


– Włączyć światło mijania.
– Sprawdzić ustawienie reflektora.
Przy gotowym do jazdy motocyklu granica pomiędzy jasną i ciemną powierzch-
nią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku.
» Jeżeli granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie jest zgodna z wyma-
ganiami:
– Wyregulować zasięg reflektora. ( str. 104)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 104

15.11 Regulowanie zasięgu reflektora


Praca przygotowawcza
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
Praca główna
– Odkręcić śrubę .
– Przez przechylanie reflektora wyregulować zasięg świateł.
Wymaganie
Przy gotowym do jazdy motocyklu granica pomiędzy jasną i ciemną powierzch-
nią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku (patrz pod: sprawdzanie
ustawienia reflektora).

V00369-10 Informacja
Zmiana ciężaru może ewentualnie wymagać nieznacznego skorygowania
ustawienia zasięgu reflektora.

– Dokręcić śrubę .
15.12 Wymiana baterii prędkościomierza
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 101)
Praca główna
– Wykręcić śruby .
– Prędkościomierz wyciągnąć w górę z uchwytu.

V00370-10

– Zatyczkę  obrócić monetą do oporu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazó-


wek zegara i zdjąć.
– Wyjąć baterię prędkościomierza .
– Nawą baterię założyć napisem skierowanym do góry.
Bateria prędkościomierza (CR 2430) ( str. 127)
– Sprawdzić poprawne zamocowanie pierścienia samouszczelniającego zatyczki.

V00371-10

– Zatyczkę  obrócić monetą do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek


zegara.
– Nacisnąć dowolny przycisk w prędkościomierzu.
Prędkościomierz uruchamia się.
– Umieścić prędkościomierz w uchwycie.
– Założyć śruby z nakrętkami zabezpieczającymi i dokręcić.

V00372-10

Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 102)
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 103)
– Ustawić kilometry lub mile. ( str. 21)
– Ustawić funkcje prędkościomierza. ( str. 22)
– Ustawić czas. ( str. 22)
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 105

15.13 Wtyk diagnostyczny


Wtyk diagnostyczny  znajduje się pod siedzeniem kierowcy.

H00933-12
16 UKŁAD CHŁODZENIA 106

16.1 Układ chłodzenia


Pompa wodna  w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego.
Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez
zawór w zamknięciu chłodnicy . Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej

temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania.
120 °C
Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający podczas jazdy.
Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone
żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.
(EXC‑F Six Days)
Dodatkowe chłodzenie jest zapewnione przez wentylator chłodnicy. Jest on stero-
wany łącznikiem termicznym.

K00541-10

16.2 Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych ele-
mentów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać
się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Odkręcić korek chłodnicy.
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
−25… −45 °C
» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne
z wymaganiami:
– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
400243-10 – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.

Poziom płynu chłodzącego  powy- 10 mm


żej żeberek chłodnicy
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
16 UKŁAD CHŁODZENIA 107

– Skorygować poziom płynu chłodzącego.


Płyn chłodzący ( str. 132)
– Zakręcić korek chłodnicy.

16.3 Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych ele-
mentów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać
się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Odkręcić korek chłodnicy.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.

Poziom płynu chłodzącego  powy- 10 mm


żej żeberek chłodnicy
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Skorygować poziom płynu chłodzącego.
400243-10 Płyn chłodzący ( str. 132)
– Zakręcić korek chłodnicy.

16.4 Spuszczanie płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych ele-
mentów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać
się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
16 UKŁAD CHŁODZENIA 108

Warunek
Silnik jest zimny.
Praca przygotowawcza
(EXC‑F Six Days)
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 80)
Praca główna
– Ustawić motocykl pionowo.
– Podstawić odpowiednie naczynie pod pokrywę pompy wodnej.
– Wykręcić śrubę . Odkręcić korek chłodnicy .
– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
– Zamontować śrubę  z nowym pierścieniem uszczelniającym i dokręcić.
Wymaganie
Śruba pokrywy pompy wodnej M6 10 Nm
K00542-10

16.5 Napełnianie płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać
się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Praca główna
– Upewnić się, że śruba  jest dokręcona.
– Ustawić motocykl pionowo.
– Napełnić płynu chłodzącego do poziomu  ponad żeberkami chłodnicy.
Wymaganie
10 mm

Płyn chłodzący 1,2 l Płyn chłodzący ( str. 132)


K00543-10
– Przykręcić korek chłodnicy .
Praca końcowa
– Wykonać krótką jazdę próbną.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 107)
(EXC‑F Six Days)
– Zamontować osłonę silnika. ( str. 80)
17 ZESTROJENIE SILNIKA 109

17.1 Sprawdzanie luzu linki gazu


– Sprawdzić swobodę ruchu manetki gazu.
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Lekko poruszać manetką gazu tam
i z powrotem i sprawdzić luz linki gazu . 
Luz cięgna gazu 3… 5 mm
» Jeżeli luz linki gazu nie jest zgodny z wymaganiami:
– Wyregulować luz linki gazu. ( str. 109)
– Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu.
400192-11 Przekręcenie manetką gazu do przodu powoduje odskoczenie przycisku rozru-
chu zimnego silnika w położenie wyjściowe.
» Gdy przycisk rozruchu zimnego silnika nie odskakuje w położenie wyjściowe:
– Wyregulować luz linki gazu. ( str. 109)

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.

– Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym. Poruszać kierownicę tam


i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Prędkość obrotowa biegu jałowego nie może się zmienić.
» Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie:
– Wyregulować luz linki gazu. ( str. 109)

17.2 Regulacja luzu linki gazu

Informacja
Gdy linka gazu zostanie już prawidłowo poprowadzona, nie trzeba demontować zbiornika paliwa.

Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Zdemontować zbiornik paliwa. ( str. 70)
– Sprawdzić ułożenie linki gazu. ( str. 77)
Praca główna
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.
– Cofnąć tuleję .
– Odkręcić nakrętkę .
– Całkowicie wkręcić śrubę nastawczą .
– Odkręcić nakrętkę  .
– Przycisk rozruchu zimnego silnika  wcisnąć do oporu.
– Obracać śrubą nastawczą  dotąd, aż przycisk rozruchu zimnego silnika znaj-
dzie się w położeniu wyjściowym, gdy manetka gazu zostanie przekręcona do
przodu.
– Dokręcić nakrętkę .
– Obracać śrubą nastawczą  dotąd, aż na manetce gazu będzie występował
wymagany luz linki gazu.
Wymaganie
Luz cięgna gazu 3… 5 mm
– Dokręcić nakrętkę .
S01318-10 – Nasunąć tuleję .
17 ZESTROJENIE SILNIKA 110

– Sprawdzić swobodę ruchu manetki gazu.


Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. ( str. 109)

17.3 Ustawianie charakterystyki dodawania gazu

Informacja
Na manetce gazu, poprzez wymianę kulisy, można zmieniać charakterystykę dodawania gazu.
Do motocykla dołączona jest druga kulisa o innej charakterystyce.

Praca główna
– Cofnąć tuleję .
– Wykręcić śruby  i półskorupy .
– Odczepić linki gazu i zdjąć manetkę.

S01319-10

– Zdjąć kulisę  z manetki .


– Założyć inną kulisę na manetkę.
Wymaganie
Musi być widoczny opis OUTSIDE. Zaznaczenie  musi być umieszczone
przy zaznaczeniu .
Alternatywa 1
Kulisa szara (79002014000)
Alternatywa 2
Kulisa czarna (79002014100)

Informacja
Szara kulisa wolniej otwiera przepustnicę.
Czarna kulisa szybciej otwiera przepustnicę.
Fabrycznie w motocyklu zamontowana jest szara kulisa.

102246-10

– Oczyścić kierownicę po zewnętrznej i manetkę po wewnętrznej stronie. Wcisnąć


manetkę na kierownicę.
– Zaczepić linki gazu na kulisie i poprowadzić prawidłowo.
– Ustawić równo półskorupy , założyć śruby  i dokręcić.
Wymaganie
Śruba pokrętła gazu M6 5 Nm
– Nasunąć tuleję  i sprawdzić, czy manetka gazu swobodnie się obraca.
S01320-10

Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. ( str. 109)
17 ZESTROJENIE SILNIKA 111

17.4 Zmiana mapy wtrysku (EXC‑F Six Days)

Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje
się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
– Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym
ruchem drogowym.

Informacja
Żądana charakterystyka silnika może zostać aktywowana za pomocą przycisku MAP w zestawie przełączników.
Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu.
Dodatkowo można za pomocą przycisku TC w każdej mapie aktywować kontrolę trakcji.
Mapa może zostać również zmieniona podczas jazdy.

Aktywacja mapy STANDARD:


– Nacisnąć przycisk MAP, aż zaświeci się dioda LED 1.
Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika < 4 000 obr/min
STANDARD – płynna reakcja silnika na dodawanie gazu

H01180-10

Aktywacja mapy ADVANCED:


– Nacisnąć przycisk MAP, aż zaświeci się dioda LED 2.
Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika < 4 000 obr/min
ADVANCED – bardzo szybka reakcja silnika na dodawanie gazu

H01180-11

17.5 Ustawianie prędkości obrotowej biegu jałowego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przy zbyt niskiej prędkości obrotowej na biegu jałowym silnik może nagle zgasnąć.
– Ustawić prędkość obrotową silnika na zadaną wartość. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Rozgrzać silnik.
Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk rozruchu zimnego
silnika znajduje się w położeniu wyjściowym. ( str. 17)

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.

– Przez obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego  usta-


wić prędkość obrotową biegu jałowego.
Wymaganie
Prędkość obrotowa biegu jałowego 1 950… 2 050 obr/min

Obrotomierz (45129075000)

S01309-10
17 ZESTROJENIE SILNIKA 112

Informacja
Obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
prędkość obrotową biegu jałowego.
Obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa
prędkość obrotową biegu jałowego.

17.6 Programowanie położenia przepustnicy

Informacja
Gdy sterownik wykryje, że wymagane jest ponowne zaprogramowanie położenia przepustnicy na biegu jałowym, lampka kon-
trolna usterki miga 2x na sekundę.

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.

– Uruchomić motocykl i zostawić na biegu jałowym.


Lampka kontrolna usterki przestaje migać, gdy programowanie zakończy się.

Informacja
W razie zbyt silnego nagrzania silnika pojazdu, wykonać jazdę ze średnią prędkością obrotową w celu przestudzenia sil-
nika.
Po zakończeniu jazdy nie gasić od razu silnika tylko zostawić na biegu jałowym, aż zakończy programowanie.

17.7 Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów

Informacja
Dźwignia zmiany biegów podczas jazdy, w położeniu wyjściowym nie może przylegać do buta).
Ciągłe przyleganie dźwigni zmiany biegów do buta będzie powodowało nadmiernie obciążenie skrzyni biegów.

– Wsiąść na pojazd przyjmując sylwetkę do jazdy i ustalić odstęp  między krawę-


dzią górną butów a dźwignią zmiany biegów.
Odległość dźwigni zmiany biegów od 10… 20 mm
krawędzi górnej buta
» Jeżeli odległość nie jest zgodna z wymaganiami:
– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów. ( str. 112)

400692-10

17.8 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów


– Wykręcić śrubę  z podkładkami i zdjąć dźwignię zmiany biegów .

401950-12
17 ZESTROJENIE SILNIKA 113

– Wyczyść uzębienie  dźwigni zmiany biegów i wałka zmiany biegów.


– Dźwignię zmiany biegów założyć w żądanym położeniu na wałek zmiany biegów
i zazębić.

Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
Dźwignia podczas zmiany biegów nie może dotykać żadnych elementów
pojazdu.

401951-10 – Założyć śrubę z podkładkami i dokręcić.


Wymaganie
Śruba dźwigni zmiany bie- M6 14 Nm Loctite® 243™
gów
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 114

18.1 Wymiana sitka paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został
przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powo-
duje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

– Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe  przewodu


paliwa.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczysz-
czenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego!

– Rozłączyć złącze wtykowe przewodu paliwa.

Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa.

– Wyciągnąć sitko paliwa  z łącznika.


– Wsunąć nowe sitko paliwa do złączki, do oporu.
– Nasmarować o-ring i połączyć złącze wtykowe przewodu paliwa.

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
K00577-10
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.

– Włączyć silnik i skontrolować jego reakcję na dodawanie gazu.


18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 115

18.2 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego


Praca przygotowawcza
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
Warunek
Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

Informacja
Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero wtedy dokonać
kontroli.

Poziom oleju silnikowego utrzymuje się między dolną krawędzią  a środ-


K00578-10 kiem wizjera .

» Jeżeli olej silnikowy nie sięga do dolnej krawędzi wizjera :
– Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 117)

18.3 Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sita oleju

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas eksploatacji motocykla.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja
Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.

Praca przygotowawcza
(EXC‑F Six Days)
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 80)
– Motocykl postawić na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Podstawić odpowiednie naczynie pod silnik.
– Wykręcić śrubę spustową oleju  z magnesem i pierścieniem uszczelniającym.
Informacja
Nie wykręcać śrub .

K00567-10

– Wykręcić śrubę zamykającą  z sitkiem oleju  i o-ringami.


– Całkowicie spuścić olej silnikowy.
– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnie uszczelniające.

K00568-10
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 116

– Sitko oleju  z o-ringami umieścić na kluczu kołkowym.


– Klucz kołkowy włożyć przez otwór śruby zamykającej w naprzeciwległej połówce
obudowy silnika.
– Wsunąć sitko oleju do oporu w obudowę silnika.

K00569-10

– Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą  z o-ringiem.


Wymaganie
Korek gwintowany sitka oleju M20x1,5 15 Nm
– Wkręcić śrubę spustową oleju  z magnesem i pierścieniem uszczelniającym.
Wymaganie
Śruba spustowa oleju z magnesem M12x1,5 20 Nm

K00570-10

– Wykręcić śruby . Zdjąć pokrywę filtra oleju z o-ringiem.

K00571-10

– Wyciągnąć filtr oleju  z obudowy filtra oleju.


Obcęgi do pierścieni osadczych sprężynujących, odwrócone (51012011000)
– Całkowicie spuścić olej silnikowy.
– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnię uszczelniającą.

K00572-10

– Położyć ostrożnie motocykl na prawej stronie i napełnić obudowę filtra oleju do


około ⅓ olejem silnikowym.
– Umieścić równo filtr oleju w obudowie filtra oleju.
– Powlec olejem o-ring pokrywy filtra oleju i zmontować z pokrywą filtra oleju .
– Zamontować i dokręcić śruby.
Wymaganie
Śruba pokrywy filtra oleju M6 10 Nm

K00573-10 – Postawić motocykl.

– Wykręcić znajdującą się na pokrywie sprzęgła śrubę wlewową oleju z


o-ringiem i nalać oleju silnikowego.
Olej silnikowy 1,0 l Olej silnikowy (SAE 10W/50)
( str. 131)
Alternatywny olej Olej silnikowy
silnikowy do bar- (SAE 10W/60)
dziej wymagają- (00062010035)
cych warunków ( str. 131)
eksploatacyjnych
401955-12
i większych prze-
biegów
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 117

Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują
przedwczesne zużycie silnika.

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewową oleju z o-ringiem.

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.


Praca końcowa
(EXC‑F Six Days)
– Zamontować osłonę silnika. ( str. 80)
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 115)

18.4 Uzupełnianie oleju silnikowego

Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

Praca główna
– Wykręcić śrubę wlewową oleju  z pierścieniem samouszczelniającym w pokry-
wie sprzęgła.
– Wlać olej silnikowy do środkowego poziomu wizjera .
Olej silnikowy (SAE 10W/50) ( str. 131)
Alternatywa 1
Olej silnikowy (SAE 10W/60) (00062010035) ( str. 131)

Informacja
Dla zapewnienia optymalnej wydajności silnika niezalecane jest mieszanie
ze sobą różnych olejów silnikowych.
W razie potrzeby zalecamy dokonanie wymiany oleju silnikowego.

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewową oleju z o-ringiem.

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo-
wać utratę przytomności i nawet śmierć.
K00579-10 – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację wentylacyjną, jeśli silnik jest urucha-
miany lub pracuje w pomieszczeniu zamkniętym.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.


Praca końcowa
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 115)
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 118

19.1 Czyszczenie motocykla

Wskazówka
Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne mogą zostać uszko-
dzone lub zniszczone.
Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.
Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.

– Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.
– Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.
Minimalny odstęp 60 cm

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowi-
ska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja
Aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas, należy go regularnie czyścić.
Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.

– Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.


– Najpierw usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.
– Mocno zabrudzone miejsca spryskać ogólnodostępnym w handlu preparatem do
czyszczenia motocykli i dodatkowo przemyć pędzlem.
Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 133)

Informacja
Używać ciepłej wody ze środkiem do czyszczenia motocykli oraz miękkiej
401061-01 gąbki.
Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą
powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą.

– Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody należy go dobrze


wysuszyć.
– Odetkać układ wydechowy.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie
sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny
hamulcowe i tarcze hamulcowe.

– Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik osiągnie temperaturę


roboczą.

Informacja
Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika
i układu hamulcowego.

– Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie powierzchnie ślizgowe i łoży-


ska.
– Oczyścić łańcuch. ( str. 73)
– Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wyde-
chowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym.
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy ( str. 133)
– Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką proszkową czyścić
łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym.
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów,
powierzchni metalowych i plastikowych ( str. 133)
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 119

– Nasmarować zamek kierownicy.


Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 134)

19.2 Sprawdzanie i konserwacja podczas eksploatacji zimą

Informacja
Jeżeli pojazd będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą. Należy zapewnić środki
zapobiegające agresywnemu działaniu soli.
Jeśli pojazd jest używany na rozsypanej soli, należy go wyczyścić zimną wodą. Ciepła woda wzmocniłaby działanie soli.

– Oczyścić motocykl. ( str. 118)


– Wyczyścić układ hamulcowy.

Informacja
KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą
należy zimną wodą dokładnie wyczyścić bez wymontowania zaciski hamul-
cowe i okładziny hamulcowe, a następnie dobrze wysuszyć.
Po jeździe po drogach posypanych solą należy oczyścić pojazd zimną
wodą i dobrze go wysuszyć.
401060-01
– Powlec silnik, wahacz i inne niepowlekane albo ocynkowane części (za wyjątkiem
tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku.

Informacja
Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych,
osłabia to działanie hamulców.

– Oczyścić łańcuch. ( str. 73)


20 PRZECHOWYWANIE 120

20.1 Przechowywanie

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do
lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.

Informacja
Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.
Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wyko-
nanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze
obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.

– Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji dolać


dodatku do paliwa.
Dodatek do paliwa ( str. 133)
– Zatankować paliwo. ( str. 40)
– Oczyścić motocykl. ( str. 118)
– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju. ( str. 115)
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego.
( str. 106)
401058-01
– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 94)
– Zdemontować akumulator. ( str. 96)
– Naładować akumulator. ( str. 97)
Wymaganie
Temperatura składowania akumula- 0… 35 °C
tora bez bezpośredniego napromienio-
wania słonecznego
– Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez cały czas mniej więcej
równa temperatura.

Informacja
KTM zaleca postawienie motocykla na stojak.

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 53)


– Motocykl przykryć najlepiej kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze. Nie
należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wilgoć nie
będzie mogła parować, co spowoduje korozję.

Informacja
Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który
został wyłączony z eksploatacji. Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym
wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we
wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i układu wydechowego.
20 PRZECHOWYWANIE 121

20.2 Uruchamianie po składowaniu


– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 53)
– Zamontować akumulator. ( str. 97)
– Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uruchomieniem.
( str. 36)
– Wykonać jazdę próbną.

401059-01
21 LOKALIZACJA USTEREK 122

Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie


Silnik nie kręci (rozrusznik Błąd w obsłudze – Przeprowadzić operacje robocze, konieczne
elektryczny) do rozruchu. ( str. 36)
Rozładowany akumulator – Naładować akumulator. ( str. 97)
– Sprawdzić napięcie ładowania.
– Sprawdzić prąd spoczynkowy.
– Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Spalony bezpiecznik główny – Wymienić bezpiecznik główny. ( str. 99)
Uszkodzony przekaźnik rozrusznika – Sprawdzić przekaźnik rozruchowy.
Uszkodzony silnik rozrusznika – Sprawdzić silnik rozrusznika.
Silnik obraca się, ale nie rusza Błąd w obsłudze – Przeprowadzić operacje robocze, konieczne
do rozruchu. ( str. 36)
Złącze wtykowe przewodu paliwa – Złączyć złącze wtykowe przewodu paliwa.
rozłączone
Przepalony bezpiecznik 1 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych
odbiornikach elektrycznych. ( str. 100)
Przepalony bezpiecznik 4 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych
odbiornikach elektrycznych. ( str. 100)
Nieprawidłowo ustawiona prędkość – Ustawić prędkość obrotową biegu jałowego.
obrotowa biegu jałowego ( str. 111)
Świeca zapłonowa pokryta sadzą lub – Oczyścić i wysuszyć świecę zapłonową,
mokra w razie potrzeby wymienić.
Za duży odstęp elektrod świecy – Wyregulować odstęp elektrod.
zapłonowej Wymaganie
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
1,0 mm
Uszkodzony układ zapłonowy – Sprawdzić układ zapłonowy.
Przetarty przewód zwierający – Sprawdzić wiązkę przewodów. (kontrola wzro-
w wiązce przewodów, uszkodzony kowa)
przycisk zwierający lub wyłącznik – Sprawdzić instalację elektryczną.
awaryjny
Błąd w układzie wtrysku paliwa – Odczytać pamięć błędów przy użyciu przy-
rządu diagnostycznego KTM.
Silnik nie osiąga wyższych prędkości Błąd w układzie wtrysku paliwa – Odczytać pamięć błędów przy użyciu przy-
obrotowych rządu diagnostycznego KTM.
Uszkodzony układ zapłonowy – Cewka zapłonowa – sprawdzić uzwojenie
wtórne.
– Sprawdzić końcówkę przewodu
zapłonowego.
– Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Silnik ma za małą moc Znacznie zabrudzony filtr powietrza – Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra
powietrza. ( str. 67)
Znacznie zanieczyszczony filtr paliwa – Wymienić filtr paliwa.
Sitko paliwa mocno zanieczyszczone – Wymienić sitko paliwa. ( str. 114)
Błąd w układzie wtrysku paliwa – Odczytać pamięć błędów przy użyciu przy-
rządu diagnostycznego KTM.
Układ wydechowy nieszczelny – Sprawdzić układ wydechowy, czy nie jest
albo zdeformowany albo zbyt uszkodzony.
cienka wkładka z włókna szklanego – Wymienić wkładkę z włókna szklanego.
w tłumiku ( str. 69)
Za mały luz zaworów – Ustawić luz zaworów.
Uszkodzony układ zapłonowy – Cewka zapłonowa – sprawdzić uzwojenie
wtórne.
– Sprawdzić końcówkę przewodu
zapłonowego.
– Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Silnik gaśnie podczas jazdy Brak paliwa – Zatankować paliwo. ( str. 40)
21 LOKALIZACJA USTEREK 123

Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie


Silnik gaśnie podczas jazdy Przepalony bezpiecznik 1 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych
odbiornikach elektrycznych. ( str. 100)
Przepalony bezpiecznik 4 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych
odbiornikach elektrycznych. ( str. 100)
Silnik za bardzo się nagrzewa Za mało płynu chłodzącego w ukła- – Sprawdzić szczelność układu chłodzącego.
dzie chłodzenia – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
( str. 107)
Za słaby przepływ powietrza podczas – Wyłączyć silnik na postoju.
jazdy
Znacznie zabrudzone żeberka chłod- – Oczyścić żeberka chłodnicy.
nicy
Pienienie w układzie chłodzenia – Spuścić płyn chłodzący. ( str. 107)
– Napełnić płynem chłodzącym. ( str. 108)
Załamany wąż chłodnicy – Wymienić wąż chłodnicy.
Uszkodzony termostat – Sprawdzić termostat.
Wymaganie
Temperatura otwarcia: 70 °C
Uszkodzenie w systemie wentylacyj- – Sprawdzić zabezpieczenie wentylatora.
nym (EXC‑F Six Days) – Sprawdzić bezpiecznik 4.
– Sprawdzić wentylator chłodnicy.
Lampka kontrolna usterki świeci się / Błąd w układzie wtrysku paliwa – Zatrzymać motocykl i w oparciu o kod migowy
miga zidentyfikować wadliwy element.
– Sprawdzić okablowanie, czy nie jest uszko-
dzone. Skontrolować elektryczne złącza wty-
kowe, czy nie są skorodowane i uszkodzone.
– Odczytać pamięć błędów przy użyciu przy-
rządu diagnostycznego KTM.
Wysokie zużycie oleju Załamany wężyk odpowietrzania sil- – Ułożyć wężyk odpowietrzania prosto, w razie
nika potrzeby wymienić.
Za wysoki poziom oleju silnikowego – Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
( str. 115)
Za rzadki olej silnikowy (lepkość) – Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić
sito oleju. ( str. 115)
Zużyty tłok lub cylinder – Tłok i cylinder - zmierzyć luz montażowy.
Rozładowany akumulator Akumulator nie jest ładowany przez – Sprawdzić napięcie ładowania.
prądnicę – Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Przypadkowy odbiornik prądu – Sprawdzić prąd spoczynkowy.
Wartości prędkościomierza skaso- Bateria prędkościomierza jest rozła- – Wymienić baterię prędkościomierza.
wane (czas, stoper, czasy okrążeń) dowana ( str. 104)
Światła drogowe, światła mijania, Przepalony bezpiecznik 2 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych
światło tylne, światło pozycyjne odbiornikach elektrycznych. ( str. 100)
i oświetlenie tablicy rejestracyjnej nie
działają
Klakson, światła hamowania, kie- Przepalony bezpiecznik 3 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych
runkowskazy i wentylator chłodnicy odbiornikach elektrycznych. ( str. 100)
(opcja) nie działają
22 DANE TECHNICZNE 124

22.1 Silnik
Typ 1-cylindrowy benzynowy silnik 4-suwowy, chłodzony cieczą
Pojemność skokowa 349,7 cm³
Skok 57,5 mm
Średnica cylindra 88 mm
Stopień sprężania 12,3:1
Prędkość obrotowa biegu jałowego 1 950… 2 050 obr/min
Układ rozrządu DOHC, 4 zawory sterowane dźwigienkami zaworowymi, napęd
łańcuchem rozrządu
Średnica zaworu wlotowego 36,3 mm
Średnica zaworu wylotowego 29,1 mm
Luz zaworów
Ssanie przy: 20 °C 0,10… 0,15 mm
Wydech przy: 20 °C 0,13… 0,18 mm
Łożysko wału korbowego 2 łożyska wałeczkowe walcowe
Łożysko korbowodu Łożysko ślizgowe
Łożysko sworznia tłokowego Brak tulei łożyskowej - sworzeń tłokowy powlekany DLC
Tłok Kute z metalu lekkiego
Pierścienie tłokowe 1 tłokowy pierścień uszczelniający, 1 pierścień tłokowy zgarnia-
jący
Smarowanie silnika Smarowanie obiegowe z 2 pompami Eaton
Przełożenie pierwotne 24:73
Sprzęgło Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, uruchamiane
hydraulicznie
Przełożenia skrzyni biegów
1. bieg 14:32
2. bieg 16:26
3. bieg 20:25
4. bieg 22:23
5. bieg 25:22
6. bieg 26:20
Prądnica 12 V, 168 W
Układ zapłonowy Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy
z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu
Świeca zapłonowa NGK LMAR9AI-10
Odstęp elektrod świecy zapłonowej 1,0 mm
Chłodzenie Chłodzenie cieczą, ciągła cyrkulacja płynu chłodzącego przez
pompę wodną
Pomoc rozruchowa Rozrusznik elektryczny

22.2 Momenty dokręcania w silniku


Dysza odpowietrzania skrzyni korbo- M4 2 Nm Loctite® 243™
wej
Dysza olejowa chłodzenia prądnicy M4 2 Nm Loctite® 243™
Dysza olejowa do smarowania łożyska M4 2 Nm Loctite® 243™
korbowodu
Dysza olejowa do smarowania sprzę- M4 2 Nm Loctite® 243™
gła
Dysza olejowa do smarowania wałka M4 2 Nm Loctite® 243™
wyrównoważającego
Śruba dyszy olejowej do chłodzenia M4 2 Nm Loctite® 243™
tłoka
Dysza olejowa do chłodzenia tłoka M5 2 Nm Loctite® 243™
22 DANE TECHNICZNE 125

Dysza olejowa do smarowania dźwi- M5 3 Nm Loctite® 243™


gienki zaworowej
Śruba czujnika identyfikacji biegów M5 5 Nm Loctite® 243™
Śruba dźwigni blokującej M5 6 Nm Loctite® 243™
Śruba nadajnika impulsów M5 6 Nm Loctite® 243™
Śruba pokrywy pompy oleju M5 6 Nm Loctite® 243™
Śruba sprężyny sprzęgła M5 6 Nm –
Śruba stojana M5 6 Nm Loctite® 243™
Śruba trzpienia łożyska koła pośred- M5 6 Nm Loctite® 243™
niego pompy oleju
Śruba zabezpieczenia łożyska M5 6 Nm Loctite® 243™
Śruba zamykająca kanał oleju w M5 1,2 Nm Loctite® 648™
pokrywie prądnicy
Nakrętka głowicy cylindra M6 10 Nm Nasmarowana olejem silni-
kowym
Nakrętka koła pompy wodnej M6 5 Nm Loctite® 243™
Śruba blokady przełączania M6 10 Nm Loctite® 243™
Śruba dwustronna głowicy cylindra M6 10 Nm –
Śruba dźwigni zmiany biegów M6 14 Nm Loctite® 243™
Śruba kołnierza wydechu M6 10 Nm Loctite® 243™
Śruba obudowy łożyska M6 10 Nm –
Śruba pokrywy filtra oleju M6 10 Nm –
Śruba pokrywy pompy wodnej M6 10 Nm –
Śruba pokrywy prądnicy M6 10 Nm –
Śruba pokrywy sprzęgła M6 10 Nm –
Śruba pokrywy zaworów M6 8 Nm –
Śruba silnika rozrusznika M6 10 Nm –
Śruba szyny prowadzącej łańcucha M6 10 Nm Loctite® 243™
rozrządu
Śruba wysprzęgnika M6 10 Nm –
Śruba zabezpieczenia przed spadnię- M6 10 Nm Loctite® 243™
ciem łańcucha rozrządu
Śruba Autodeko M7x1 15 Nm Loctite® 243™
Śruba przegrody łożyskowej wałka M7x1 14 Nm Nasmarowana olejem silni-
rozrządu kowym
Śruba szyny napinającej łańcucha roz- M8 15 Nm Loctite® 243™
rządu
Śruba zamykająca ustalenia wału kor- M8 10 Nm –
bowego
Śruba małego koła łańcuchowego M10 60 Nm Loctite® 2701™
Korek gwintowany kanału olejowego M10x1 15 Nm Loctite® 243™
Śruba odryglowania napinacza łańcu- M10x1 8 Nm –
cha rozrządu
Śruba wirnika M10x1 70 Nm Gwint nasmarowany
olejem/odtłuszczona
powierzchnia stożka
Śruba zamykająca osi dźwigienki M10x1 10 Nm –
zaworowej
Świeca zapłonowa M10x1 10… 12 Nm –
Czujnik temperatury płynu chłodzą- M10x1,25 12 Nm –
cego
22 DANE TECHNICZNE 126

Nakrętka głowicy cylindra M10x1,25 Kolejność dokręcania: Gwint nasmarowany ole-


Dokręcać po przekątnej. jem/podkładka nasmaro-
1. stopień dokręcania wana smarem
10 Nm
2. stopień dokręcania
30 Nm
3. stopień dokręcania
50 Nm
Śruba dwustronna głowicy cylindra M10x1,25 20 Nm Loctite® 243™
Korek gwintowany zaworu regulacji M12x1,5 20 Nm –
ciśnienia oleju
Śruba spustowa oleju z magnesem M12x1,5 20 Nm –
Śruba spustowa oleju M14x1,5 15 Nm –
Nakrętka koła pierwotnego M18LHx1,5 100 Nm Loctite® 243™
Nakrętka zabieraka sprzęgła M18x1,5 100 Nm Loctite® 243™
Korek gwintowany sitka oleju M20x1,5 15 Nm –
Śruba pokrywy prądnicy M24x1,5 18 Nm –
Śruba zamykająca napinacza łańcu- M24x1,5 40 Nm –
cha rozrządu

22.3 Pojemności
22.3.1 Olej silnikowy
Olej silnikowy 1,0 l Olej silnikowy (SAE 10W/50) ( str. 131)
Alternatywny olej silnikowy Olej silnikowy (SAE 10W/60)
do bardziej wymagających (00062010035) ( str. 131)
warunków eksploatacyjnych i
większych przebiegów

22.3.2 Płyn chłodzący


Płyn chłodzący 1,2 l Płyn chłodzący ( str. 132)

22.3.3 Paliwo
Całkowita pojemność zbior- 8,5 l Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 131)
nika paliwa ok. (wszystkie modele EXC‑F)
Paliwo Super bezołowiowe typ C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( str. 132) (EXC‑F BR)

Rezerwa paliwa ok. 1,5 l

22.4 Podwozie
Rama Centralna rama rurowa z rur ze stali chromowo-molibdenowej
Widelec (EXC‑F EU/AU/BR) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Widelec (EXC‑F Six Days) WP Performance SystemsXplor 48
Ugięcie resorów
przód 300 mm
tył 310 mm
Odległość osi główki od linii mocowania goleni 22 mm
Amortyzator WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Układ hamulcowy Hamulce tarczowe, pływające zaciski hamulcowe
Średnica tarcz hamulcowych
Z przodu 260 mm
Z tyłu 220 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F EU/AU/BR)
przód 2,5 mm
22 DANE TECHNICZNE 127

tył 3,5 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F Six Days)
przód 2,5 mm
tył 3,7 mm
Ciśnienie powietrza w ogumieniu do jazdy terenowej
Z przodu 1,0 bar
Z tyłu 1,0 bar
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy po ulicach
Z przodu 1,5 bar
Z tyłu 1,5 bar
Przełożenie wtórne (wszystkie modele EXC‑F) 14:52 (13:52)
Przełożenie wtórne (EXC‑F BR) 13:52
Łańcuch 5/8 x 1/4"
Dostępne koła łańcuchowe 48, 50, 52
Kąt pochylenia osi główki ramy 63,5°
Rozstaw osi 1 482±10 mm
Wysokość kanapy bez obciążenia 960 mm
Prześwit bez obciążenia 355 mm
Masa bez paliwa ok. (EXC‑F EU/AU/BR) 104 kg
Masa bez paliwa ok. (EXC‑F Six Days) 104,5 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś przednią 145 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną 190 kg
Maksymalna dopuszczalna masa całkowita 335 kg

22.5 Instalacja elektryczna


Akumulator (wszystkie modele EXC‑F) HJTZ5S-FP Akumulator litowo-jonowy
Napięcie akumulatora: 12 V
Pojemność znamionowa: 2,0 Ah
bezobsługowy
Akumulator (EXC‑F BR) YTX5L-BS Napięcie akumulatora: 12 V
Pojemność znamionowa: 4 Ah
bezobsługowy
Bateria prędkościomierza CR 2430 Napięcie akumulatora: 3 V
Bezpiecznik 58011109105 5A
Bezpiecznik 75011088010 10 A
Bezpiecznik 58011109120 20 A
Reflektor HS1 / cokół PX43t 12 V
35/35 W
Światło pozycyjne W5W / cokół W2,1x9,5d 12 V
5W
Lampki kontrolne W2,3W / cokół W2x4,6d 12 V
2,3 W
Kierunkowskazy R10W / cokół BA15s 12 V
10 W
Światła hamowania / wsteczne LED
Oświetlenie tablicy rejestracyjnej LED
22 DANE TECHNICZNE 128

22.6 Opony
Dotyczy Opona przednia Opona tylna
(EXC‑F EU/AU) 80/100 - 21 M/C 51M TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
MAXXIS Maxx EnduPro MAXXIS Maxx EnduPro
(EXC‑F BR, EXC‑F Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme Metzeler MCE 6 Days Extreme
Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod
adresem:
http://www.ktm.com

22.7 Widelec
22.7.1 EXC‑F EU/AU/BR
Numer katalogowy widelca 14.18.8Q.67
Widelec WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Tłumienie dobijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego naprężania 474 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 4,2 N/mm
Ciężar kierowcy: 75… 85 kg 4,4 N/mm
Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 4,6 N/mm
Długość widelca 928 mm
Długość zasobnika powietrza 110+10
−20 mm

Ilość oleju w każdej goleni 600 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 131)
widelca

22.7.2 EXC‑F Six Days


Numer katalogowy widelca 14.15.8Q.67
Widelec WP Performance SystemsXplor 48
Tłumienie dobijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny – Preload Adjuster
Komfort +0
Standard +0
Sport +3
Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego naprężania
Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 477 mm
Ciężar kierowcy: 75… 85 kg 475 mm
Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 477 mm
22 DANE TECHNICZNE 129

Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 4,2 N/mm
Ciężar kierowcy: 75… 85 kg 4,4 N/mm
Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 4,6 N/mm
Długość widelca 932 mm
Długość zasobnika powietrza 110+10
−20 mm

Ilość oleju w każdej goleni 610 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 131)
widelca

22.8 Amortyzator
Numer katalogowy amortyzatora 12.18.7Q.63
Amortyzator WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Tłumienie dobijania Low Speed
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Tłumienie dobijania High Speed
Komfort 2,5 obr.
Standard 2 obr.
Sport 1 obr.
Tłumienie odbijania
Komfort 18 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 12 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny
Komfort 8 mm
Standard 8 mm
Sport 8 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 60 N/mm
Ciężar kierowcy: 75… 85 kg 63 N/mm
Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 66 N/mm
Długość sprężyny 225 mm
Ciśnienie gazu 10 bar
Ugięcie statyczne 35 mm
Ugięcie podczas jazdy 110 mm
Długość montażowa 415 mm

Olej do amortyzatorów Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1) ( str. 131)

22.9 Momenty dokręcania w podwoziu


Śruba pokrywy obudowy filtra powie- EJOT PT® K60x20-Z 3 Nm –
trza
Śruba regulatora ciśnienia EJOT PT® K60x25‑Z 3 Nm –
Śruba rączki M4 5 Nm Loctite® 243™
Nypel szprychy koła przedniego M4,5 6 Nm –
Nypel szprychy koła tylnego M4,5 6 Nm –
Pozostałe nakrętki podwozia M5 5 Nm –
Pozostałe śruby podwozia M5 5 Nm –
Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm –
Śruba czujnika temperatury powietrza M5 2 Nm –
zasysanego
22 DANE TECHNICZNE 130

Śruba pierścienia regulacyjnego amor- M5 5 Nm –


tyzatora
Śruba przełącznika świateł M5 1 Nm –
Nakrętka kabla do zapłonu silnika M6 4 Nm –
Pozostałe nakrętki podwozia M6 10 Nm –
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm –
Śruba osłony ślizgowej łańcucha M6 6 Nm Loctite® 243™
Śruba pokrętła gazu M6 5 Nm –
Śruba przegubu kulowego drążka M6 10 Nm Loctite® 243™
naciskowego pompy hamulca noż-
nego
Śruba tarczy hamulcowej z przodu M6 14 Nm Loctite® 243™
Śruba tarczy hamulcowej z tyłu M6 14 Nm Loctite® 243™
Nakrętka ogranicznika dźwigni M8 20 Nm –
hamulca nożnego
Nakrętka śruby koła łańcuchowego M8 35 Nm Loctite® 2701™
Nakrętka wspornika opon M8 12 Nm –
Pozostałe nakrętki podwozia M8 25 Nm –
Pozostałe śruby podwozia M8 25 Nm –
Przyłącze przewodu paliwowego do M8 10 Nm –
pompy paliwa
Śruba elementu ślizgowego łańcucha M8 15 Nm –
Śruba końcówki goleni widelca M8 15 Nm –
Śruba krzyżulca silnika M8 25 Nm Loctite® 2701™
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm –
(EXC‑F Six Days)
Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm –
(EXC‑F EU/AU/BR)
Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm –
(EXC‑F Six Days)
Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm –
(EXC‑F EU/AU/BR)
Śruba rury kolumny widelca u góry M8 17 Nm Loctite® 243™
(EXC‑F Six Days)
Śruba rury kolumny widelca u góry M8 20 Nm –
(EXC‑F EU/AU/BR)
Śruba wysięgnika ramy M8 35 Nm Loctite® 2701™
Śruba zacisku hamulcowego z przodu M8 25 Nm Loctite® 243™
Śruba zacisku kierownicy M8 20 Nm –
Śruba zamocowania stopki bocznej M8 35 Nm Loctite® 2701™
Pozostałe nakrętki podwozia M10 45 Nm –
Pozostałe śruby podwozia M10 45 Nm –
Śruba nasady kierownicy M10 40 Nm Loctite® 243™
Śruba nośna silnika M10 60 Nm –
Nakrętka mocowania pompy paliwa M12 15 Nm –
Śruba amortyzatora u dołu M12 80 Nm Loctite® 2701™
Śruba amortyzatora u góry M12 80 Nm Loctite® 2701™
Nakrętka zamocowania kanapy M12x1 20 Nm –
Nakrętka sworznia wahacza M16x1,5 100 Nm –
Króciec wkręcany układu chłodzenia M20x1,5 12 Nm Loctite® 243™
Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm –
Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm –
Śruba osi koła przedniego M20x1,5 35 Nm –
23 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 131

Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)


Norma / klasyfikacja
– DIN EN 228 (LO 95)
Wymaganie
– Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.
– Dopuszcza się przy tym zawartość 10 % etanolu (paliwo E10).

Informacja
Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż
10 % etanolu (np. E15, E25, E85, E100).

Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 135) (SAE 2,5)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające
odpowiednie właściwości.

Olej silnikowy (SAE 10W/60) (00062010035)


Norma / klasyfikacja
– JASO T903 MA ( str. 135)
– SAE ( str. 135) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiada-
jące odpowiednie właściwości.
Całkowicie syntetyczny olej silnikowy
Zalecany dostawca
Motorex®
– Cross Power 4T

Olej silnikowy (SAE 10W/50)


Norma / klasyfikacja
– JASO T903 MA ( str. 135)
– SAE ( str. 135) (SAE 10W/50)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiada-
jące odpowiednie właściwości.
Całkowicie syntetyczny olej silnikowy
Zalecany dostawca
Motorex®
– Cross Power 4T

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)


Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 135) (SAE 4)
Wymaganie
– Używać wyłącznie olejów, odpowiadających podanym normom (zobacz informacje na zbiorniku) i charakteryzujących się odpo-
wiednimi właściwościami.
23 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 132

Paliwo Super bezołowiowe typ C (ROZ 95/RON 95/PON 91)


Norma / klasyfikacja
– Beschluss Nr. 57 der ANP (Agência Nacional do Petróleo) (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Wymaganie
– Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową Super, zgodną z podanymi parametrami lub o takiej samej jakości.
– Dopuszcza się przy tym benzynę bezołowiową Super o zawartości etanolu od 19 do 27 %.

Informacja
Nie stosować paliwa z metanolu (np. M15, M85, M100).
Nie stosować paliwa o zawartości etanolu poniżej 19 % (np. E10).
Nie stosować paliwa o zawartości etanolu powyżej 27 % (np. E30, E85, E100).

Płyn chłodzący
Wymaganie
– Używać wyłącznie płynu chłodzącego o wysokiej jakości, zawierającego dodatek środka chroniącego przed korozją (także w kra-
jach o wysokich temperaturach). Niskiej jakości preparaty zabezpieczające przed zamarzaniem mogą powodować korozję i pie-
nienie.
Stosunek mieszania
Zabezpieczenie przed zamarzaniem: −25… środek antykorozyjny i chroniący przed zamarzaniem
−45 °C woda destylowana
Zalecany dostawca
Motorex®
– COOLANT M3.0

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1


Norma / klasyfikacja
– DOT
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posia-
dający odpowiednie właściwości.
Zalecany dostawca
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
24 MATERIAŁY POMOCNICZE 133

Dodatek do paliwa
Zalecany dostawca
Motorex®
– Fuel Stabilizer

Olej do piankowych filtrów powietrza


Zalecany dostawca
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power

Preparat do czyszczenia motocykli


Zalecany dostawca
Motorex®
– Moto Clean

Smar o dużej lepkości


Zalecany dostawca
SKF®
– LGHB 2

Smar stały
Zalecany dostawca
Motorex®
– Bike Grease 2000

Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i


plastikowych
Zalecany dostawca
Motorex®
– Quick Cleaner

Spray do łańcuchów typu off-road


Zalecany dostawca
Motorex®
– Chainlube Offroad

Środek do czyszczenia filtrów powietrza


Zalecany dostawca
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover

Środek do czyszczenia łańcuchów


Zalecany dostawca
Motorex®
– Chain Clean

Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy


Zalecany dostawca
Motorex®
– Moto Protect
24 MATERIAŁY POMOCNICZE 134

Uniwersalny olej w aerozolu


Zalecany dostawca
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
25 NORMY 135

SAE
Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio
do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.

JASO T903 MA
Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla motocykli 4-suwowych - normy
JASO T903 MA. W motocyklach 4-suwowych stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna
specyfikacja dla motocykli. O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to
w przypadku silników motocykli pierwszoplanowe znaczenie ma duży wydatek mocy przy wysokich prędkościach obrotowych.
W przypadku większości silników motocyklowych również skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem. Norma
JASO MA odnosi się do tych specjalnych wymogów.
26 SŁOWNICZEK 136

OBD Samodiagnostyka System monitorujący w motocyklu wartości w zakresie emisji


substancji szkodliwych i bezpieczeństwa
27 SPIS SKRÓTÓW 137

ew. ewentualnie
ewent. ewentualnie
itd. i tak dalej
itp. i tym podobne
itp. i tym podobne
m.in. między innymi
np. na przykład
Nr Numer
Nr katalogowy nr katalogowy
ok. około
por. porównaj
wzgl. względnie
28 SPIS SYMBOLI 138

28.1 Żółte i pomarańczowe symbole


Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy wspomagające jazdę
są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na żółto – Układ OBD wykrył błąd krytyczny w zakresie emisji sub-
stancji szkodliwych lub bezpieczeństwa.

Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na żółto – Poziom rezerwy paliwa w zbiorniku.

28.2 Zielone i niebieskie symbole


Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną.
Świeci się na niebiesko lampka kontrolna świateł drogowych – Światła drogowe są włączone.

Lampka kontrolna kierunkowskazu miga na zielono – Kierunkowskaz jest włączony.


INDEKS 139

INDEKS

E
A
Eksploatacja w zimie
Akcesoria ................................... 9
sprawdzanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Akumulator
F
demontaż . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ładowanie . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Filtr oleju
moc rozruchowa .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
montaż . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Filtr powietrza
Amortyzator czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
sprawdzanie ugięcia podczas jazdy . . . . . . . . . . . . . . 46 G
sprawdzanie ugięcia statycznego . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Golenie widelca
ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny . . . . . . . . 46
czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . . . . . . . . . 54
B demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bezpieczna praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bezpiecznik odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
wymiana bezpiecznika głównego . . . . . . . . . . . . . . . . 99 sprawdzanie ustawienia podstawowego . . . . . . . . . . . 47
wymiana w poszczególnych odbiornikach elektrycznych 100 ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny . . . . . . . . 49
Bezpiecznik główny Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 H
Błotnik przedni Harmonogram czynności serwisowych . . . . . . . . . . . . 41-42
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
I
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Charakterystyka dodawania gazu K
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Kanapa
Ciśnienie powietrza w oponach
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Koło łańcuchowe
D sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dane techniczne Koło przednie
amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
momenty dokręcania w podwoziu . . . . . . . . . . . . . . . 129 Koło tylne
momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Kontrola trakcji
pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Korek wlewu paliwa
widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dolna półka widelca
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 60 L

Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Launch Control


regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . . . . 86 aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123
Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Luz linki gazu
sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ustawianie drogi jałowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Luz łożyskowy główki ramy
regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . . . . 78 regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . . . 112
sprawdzanie położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . 112
INDEKS 140

Ł sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem


i poziomu płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Łańcuch
spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Płyn hamulcowy
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . . . . . . . . . 82
Łożysko główki ramy
uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . . . . . 87
smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Podstawowe ustawienia podwozia
M kontrola odpowiednio do wagi kierowcy . . . . . . . . . . . . 43
Mapa wtrysku Pojemność
zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 126
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 126
Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 126
Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy niskich Pokrętło gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
temperaturach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pokrywa obudowy filtra powietrza
Motocykl demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
podnoszenie na stojak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 zabezpieczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
zdejmowanie ze stojaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Położenie przepustnicy
N programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Naciąg łańcucha Poziom oleju silnikowego
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Poziom płynu hamulcowego
Naprężenie szprych sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . . . . . . . . . 82
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . . . . . 86
Numer klucza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pozycja kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Numer podwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Prędkościomierz
O przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Obudowa filtra powietrza ustawianie czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ustawianie kilometrów lub mil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
uszczelnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Prędkość obrotowa biegu jałowego


Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Okładziny hamulcowe Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36


sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . . . . . . . . . 83 Prowadnik łańcucha
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . . . . . 88 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
wymiana w hamulcu koła przedniego . . . . . . . . . . . . . 83 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
wymiana w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Przegląd lampek kontrolnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Olej silnikowy Przełącznik kierunkowskazów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 6
Osłona reflektora wraz z reflektorem Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Przycisk rozruchu zimnego silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Przycisk rozrusznika elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Przycisk zwierający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Osłona silnika
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 R
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Rama
Osłona widelca sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rączka gumowa
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
P Reflektor
Płyn chłodzący regulacja zasięgu reflektora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego . . . . . . . . . 107
INDEKS 141

S Utrudnione warunki eksploatacyjne ................ 33


Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 błotniste trasy . . . . . . . . . . . . ................. 35
mokre trasy . . . . . . . . . . . . . . ................. 35
Silnik
mokry piach . . . . . . . . . . . . . ................. 34
docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
niska temperatura . . . . . . . . . ................. 35
Sitko paliwa powolna jazda . . . . . . . . . . . . ................. 35
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 suchy piach . . . . . . . . . . . . . . ................. 34
Sito oleju śnieg . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 35
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 wysokie temperatury . . . . . . . . ................. 35
Sprzęgło W
sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu . . . . . . . . . . 78
Wahacz
wymiana płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Stan opon
Widok pojazdu
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ś Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego . . 18 Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T Z
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Tankowanie sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Zakres użytku zgodnego z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 6
Tarcze hamulcowe Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Zbiornik paliwa
Tłumienie dobijania demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tłumienie dobijania High Speed Zębatka łańcuchowa
ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tłumienie dobijania Low Speed Ż
ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Żarówka kierunkowskazu
Tłumienie odbijania wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Żarówka reflektora
ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tłumik
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
wymiana wkładki z włókna szklanego . . . . . . . . . . . . . 69
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
U
Ugięcie podczas jazdy
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-90
Układ kierowniczy
blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ułożenie linki gazu
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uruchamianie
po składowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Uruchomienie
informacje dotyczące pierwszego uruchomienia . . . . . . 32
sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem 36
Ustawienie reflektora
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
*3213480pl*
3213480pl

07/2016

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Austria Zdjęcie: Mitterbauer/KTM
http://www.ktm.com

You might also like