You are on page 1of 64

Instrukcja obsługi

Gazowy kocioł kondensacyjny


Condens 2300i W
GC2300iW 15 P 23 | GC2300iW 20 P 23

1 3

0 bar
4
6720881894 (2018/10) PL
Spis treści

Spis treści

1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące


bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Włączanie/wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . .....6
3.2 Przegląd panelu obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....7
3.3 Wskazania na wyświetlaczu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....7
3.4 Ustawienie maksymalnej temperatury wody
grzejnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....7
3.5 Ustawienie przygotowania c.w.u. . . . . . . . . . . . . . .....7
3.5.1 Ustawienie temperatury c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . .....7
3.5.2 Ustawienie trybu komfortowego lub trybu eco. . . .....8
3.6 Ustawianie manualnego trybu letniego. . . . . . . . . .....8

4 Dezynfekcja termiczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii . . . . . . . . . . . . . . 9

6 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Otwieranie/zamykanie zaworu gazowego. . . . . . . . . . . . 9
6.2 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

8 Zużycie energii, ochrona środowiska i utylizacja . . . . . . . . . 11


8.1 Dane produktu dotyczące zużycia energii. . . . . . . . . . . 11
8.2 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.3 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

9 Pojęcia specjalistyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

2 Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10)


Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa


1.1 Objaśnienie symboli 1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Wskazówki ostrzegawcze H Wskazówki dla grupy docelowej
We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze
Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do
oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań
zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa. użytkownika instalacji ogrzewczej.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w Należy przestrzegać wskazówek zawartych we
niniejszym dokumencie: wszystkich instrukcjach. Ignorowanie tych wskazówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze
śmiercią włącznie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń
ciała zagrażających życiu. ▶ Przed obsługą należy przeczytać instrukcje obsługi
(źródeł ciepła, regulatorów ogrzewania itp.)
OSTRZEŻENIE: i zachować je.
OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a ▶ Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
nawet zagrożenie życia. bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi.
H Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
OSTROŻNOŚĆ:
Produktu wolno używać tylko do podgrzewania wody
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu
lekkim lub średnim.
grzewczej i przygotowania c.w.u.
Jakiekolwiek inne użytkowanie uważane jest za
niezgodne z przeznaczeniem. Szkody powstałe
WSKAZÓWKA:
w wyniku takiego stosowania są wyłączone
WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
z odpowiedzialności producenta.
Ważne informacje H Postępowanie w razie stwierdzenia zapachu
gazu
W przypadku ulatniania się gazu występuje
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami
dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji niebezpieczeństwo wybuchu. W razie stwierdzenia
przedstawionym obok. zapachu gazu przestrzegać poniższych zasad
postępowania.
Inne symbole ▶ Nie dopuszczać do powstawania płomieni i iskier:
Symbol Znaczenie – Nie palić, nie używać zapalniczek ani zapałek.
▶ Czynność – Nie obsługiwać wyłączników elektrycznych, nie
 Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu wyciągać wtyczek.
• Pozycja/wpis na liście – Nie używać telefonu ani dzwonka.
– Pozycja/wpis na liście (2. poziom)
▶ Zamknąć dopływ gazu na głównym zaworze
Tab. 1
odcinającym lub na liczniku gazu.
▶ Otworzyć okna i drzwi.
▶ Ostrzec wszystkich mieszkańców i opuścić
budynek.
▶ Zapobiec wchodzeniu do budynku osób trzecich.
▶ Wezwać straż pożarną, policję i pogotowie gazowe,
korzystając z telefonu znajdującego się poza
budynkiem.

Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10) 3


Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

H Zagrożenie życia wskutek zaczadzenia H Przeglądy i konserwacja


spalinami Brak czyszczenia, przeglądów i konserwacji lub ich
W przypadku ulatniania się spalin występuje niewłaściwe wykonanie grozi szkodami materialnymi
zagrożenie życia. i/lub urazami cielesnymi ze śmiercią włącznie.
▶ Nie dokonywać żadnych zmian elementów ▶ Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez
instalacji spalinowej. uprawnione firmy instalacyjne.
W razie uszkodzenia lub nieszczelności przewodów ▶ Zlecić niezwłoczne usunięcie usterek.
spalinowych albo stwierdzenia zapachu spalin ▶ Raz w roku zlecić firmie uprawionej do
przestrzegać poniższych zasad postępowania. wykonywania tego typu prac przeprowadzenie
▶ Odłączyć urządzenie grzewcze. przeglądu, konserwacji i czyszczenia instalacji
▶ Otworzyć okna i drzwi. ogrzewczej.
▶ Ostrzec wszystkich mieszkańców i natychmiast ▶ Czyszczenie kotłów zlecać przynajmniej co dwa
opuścić budynek. lata.
▶ Zapobiec wchodzeniu do budynku przez osoby ▶ Zalecamy zawarcie umowy z firmą uprawioną do
trzecie. wykonywania tego typu prac na wykonanie
▶ Zawiadomić uprawnioną firmę instalacyjną. corocznego przeglądu i konserwacji w zakresie
dostosowanym do potrzeb.
▶ Zlecić usunięcie usterek.
H Przebudowa i naprawy
H Zagrożenie życia spowodowane przez
ulatniający się tlenek węgla Nieprawidłowe wykonanie modyfikacji źródła ciepła
bądź innych części instalacji ogrzewczej może
Tlenek węgla (CO) to trujący gaz, który powstaje
spowodować obrażenia ciała i/lub szkody materialne.
między innymi przy niezupełnym spalaniu paliw
kopalnych takich jak olej, gaz lub paliwa stałe. ▶ Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez
uprawnione firmy instalacyjne.
Zagrożenie powstaje, gdy tlenek węgla ze względu na
usterkę lub nieszczelność wycieka z instalacji i ▶ Demontaż obudowy źródła ciepła jest surowo
niezauważony gromadzi się w pomieszczeniach zabroniony.
wewnętrznych. ▶ Nie wprowadzać jakichkolwiek zmian do źródła
ciepła ani innych części instalacji ogrzewczej.
Tlenek węgla jest bezbarwny, nie ma smaku ani
▶ W żadnym wypadku nie zamykać otworów
zapachu.
wyrzutowych zaworów bezpieczeństwa. Instalacje
Aby uniknąć niebezpieczeństw spowodowanych grzewcze z podgrzewaczem pojemnościowym
tlenkiem węgla: c.w.u.: podczas nagrzewania woda może być
▶ Regularnie zlecać uprawnionej firmie instalacyjnej wyrzucona przez zawór bezpieczeństwa
przeprowadzenie przeglądu instalacji i jej podgrzewacza c.w.u.
konserwację.
▶ Używać czujników CO, które wywołują alarm w razie
wycieku CO.
▶ Jeżeli istnieje podejrzenie wycieku CO:
– ostrzec wszystkich mieszkańców i natychmiast
opuścić budynek.
– zawiadomić uprawnioną firmę instalacyjną.
– zlecić usunięcie usterek.

4 Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10)


Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

H Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu H Szkody materialne spowodowane przez mróz


W czasie, w którym źródło ciepła pobiera powietrze Jeżeli instalacja ogrzewcza nie znajduje się
do spalania z pomieszczenia zainstalowania, w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem i nie
pomieszczenie to musi być wietrzone pracuje podczas mrozu, istnieje niebezpieczeństwo
w wystarczającym stopniu. jej zamarznięcia. W trybie letnim lub przy
▶ Otwory nawiewnie i wywiewne w drzwiach, oknach zablokowanym trybie grzewczym istnieje zagrożenie
i ścianach nie mogą być zamykane lub zmniejszane. zamarznięcia kotła.
▶ Aby zapewnić zgodność z wymogami w zakresie ▶ Instalacja ogrzewcza powinna być w miarę
wentylacji, należy uprzednio skonsultować się możliwości stale załączona, a temperatura zasilania
z instalatorem: ustawiona na minimum 30 °C,
– w przypadku wprowadzania zmian -lub-
konstrukcyjnych (np. wymiany okien i drzwi) ▶ Zlecić uprawnionemu instalatorowi opróżnienie
– w przypadku zabudowy dodatkowych urządzeń przewodów wody grzewczej i c.w.u. w najniższym
odprowadzających powietrze z pomieszczenia punkcie.
na zewnątrz (np. wentylatorów powietrza -lub-
wywiewanego, wentylatorów kuchennych bądź ▶ Zlecić uprawnionemu instalatorowi domieszanie
urządzeń klimatyzacyjnych). środka ochrony przed zamarzaniem do wody
grzewczej i opróżnienie obiegu c.w.u.
H Powietrze do spalania/powietrze
w pomieszczeniu ▶ Co 2 lata sprawdzać, czy zapewniona jest
wymagana ochrona przez środek do ochrony przed
Powietrze znajdujące się w pomieszczeniu zamarzaniem.
zainstalowania nie może zawierać substancji palnych
bądź agresywnych chemicznie. H Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do
użytku domowego itp.
▶ Nie stosować ani nie składować materiałów
łatwopalnych lub wybuchowych (papieru, benzyny, Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez
rozcieńczalników, farb itp.) w pobliżu źródła ciepła. urządzenia elektryczne, należy przestrzegać
▶ Nie stosować ani nie składować substancji następujących przepisów normy EN 60335-1:
powodujących korozję (rozpuszczalników, klejów, „Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku
środków czyszczących zawierających chlor itp.) życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
w pobliżu źródła ciepła. fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają
wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie
może być używane przez dzieci do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez
użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.“
„Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania
sieciowego musi być wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowanego
specjalistę.“

Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10) 5


Informacje o produkcie

2 Informacje o produkcie 3 Obsługa


Instrukcja obsługi opisuje obsługę urządzenia grzewczego. W zależności
2.1 Deklaracja zgodności od zamontowanego modułu obsługowego obsługa niektórych funkcji
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania może odbiegać od przedstawionego opisu. Dlatego też należy zapoznać
europejskie i krajowe. się także z instrukcją obsługi modułu obsługowego.
Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi
obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi 3.1 Włączanie/wyłączanie urządzenia
umieszczenie oznakowania CE na produkcie. Włączanie
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: ▶ Włączyć urządzenie przyciskiem K.
www.junkers.pl. Wyświetlacz wskazuje temperaturę wody grzejnej na zasilaniu.

Jeśli na wyświetlaczu pojawia się wskazanie na zmianę


z temperaturą zasilania, urządzenie pracuje przez 15 minut z minimalną
mocą cieplną, aby napełnić syfon kondensatu w urządzeniu.

Wyłączanie

WSKAZÓWKA:
Uszkodzenie instalacji wskutek mrozu!
Instalacja ogrzewcza po dłuższym czasie nieużywania może zamarznąć
(np. w przypadku zaniku napięcia sieciowego, wyłączenia napięcia
zasilającego, wadliwego zasilania paliwem, usterki kotła itp.).
▶ Zapewnić ciągłą pracę instalacji ogrzewczej (szczególnie w razie
zagrożenia zamarznięciem).

Przy wyłączonym urządzeniu zabezpieczenie przed blokadą jest


nieaktywne.

Funkcja zabezpieczenia przed blokadą zapobiega zatarciu pompy c.o.


oraz zaworu 3-drogowego po dłuższej przerwie w eksploatacji.
▶ Wyłączyć urządzenie przyciskiem K ( rys. 1).

6 Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10)


Obsługa

3.2 Przegląd panelu obsługi 3.4 Ustawienie maksymalnej temperatury wody grzejnej
Temperatura wody grzejnej ustawiana jest poprzez maksymalną
1 temperaturę zasilania. Maksymalną wartość temperatury zasilania
można ustawić w zakresie od 30 °C oraz 82 °C1) . Chwilowa temperatura
zasilania jest wskazywana na wyświetlaczu.
Przy włączonym trybie grzania:
▶ Nacisnąć przycisk (.
Na wyświetlaczu miga ustawiona maksymalna temperatura zasilania
i pojawia się symbol (.
▶ Nacisnąć przycisk strzałki  lub , aby ustawić żądaną maksymalną
temperaturę zasilania.
▶ Zapisać przyciskiem ok. Po 3 sekundach ustawienia zostaną
zapisane automatycznie.
Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura zasilania.
9 Typowe maksymalne wartości temperatury zasilania znajdują się
2 3 4 5 6 7 8 0010016014-001 w tabeli 2.
Rys. 1
[1] Wyświetlacz
W trybie letnim następuje zablokowanie trybu grzania (na wyświetlaczu
[2] Przycisk (
widoczny jest symbol ]).
[3] Przycisk *
[4] Przycisk K (Standby)
W trybie grzania na wyświetlaczu miga symbol (. Jeśli aktywny jest
[5] Przycisk ok
palnik, dodatkowo pojawia się symbol B.
[6] Przycisk "
[7] Przycisk strzałki  Temperatura zasilania Przykład zastosowania
[8] Przycisk strzałki 
] Tryb letni
[9] Manometr
ok. 75 °C Ogrzewanie grzejnikowe
3.3 Wskazania na wyświetlaczu ok. 82 °C Ogrzewanie konwektorowe
Tab. 2 Maksymalna temperatura zasilania
1 2 3 4 5 6
3.5 Ustawienie przygotowania c.w.u.
3.5.1 Ustawienie temperatury c.w.u.

OSTROŻNOŚĆ:
Niebezpieczeństwo oparzenia!
W instalacji ogrzewczej mogą powstawać temperatury > 60 °C.
▶ Schłodzić kocioł grzewczy przed przeglądem i konserwacją.

Temperaturę c.w.u. można ustawić w zakresie 35 °C do 60 °C (70 °C P-


urządzeń).
▶ Nacisnąć przycisk *.
Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura c.w.u.
10 9 8 7 ▶ Ustawić żądaną temperaturę c.w.u. za pomocą przycisku strzałki 
0010016015-003
lub .
Rys. 2 Wskazania na wyświetlaczu ▶ Zapisać przyciskiem ok. Po 3 sekundach ustawienia zostaną
zapisane automatycznie.
[1] Wskaźnik cyfrowy
Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura zasilania.
[2] Tryb grzania
[3] Wskazanie usterki W trybie przygotowania c.w.u. na wyświetlaczu miga symbol *. Jeśli
[4] Praca palnika aktywny jest palnik, dodatkowo pojawia się symbol B.
[5] Połączenie Ethernet Środki w przypadku wody zawierającej dużo kamienia
[6] Połączenie radiowe
[7] Tryb kominiarza Aby zapobiec nadmiernemu wytrącaniu się kamienia i wynikających
[8] Tryb serwisowy z tego interwencji serwisu:
[9] Tryb eco aktywny
[10] Przygotowanie c.w.u.
W przypadku wody zawierającej dużo kamienia o zakresie twardości
twardej (≥ 15°dH/27°fH/2,7 mmol/l)
▶ Ustawić temperaturę c.w.u. na wartość niższą niż 55 °C.

1) Serwisant może obniżyć wartość maksymalną.

Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10) 7


Dezynfekcja termiczna

3.5.2 Ustawienie trybu komfortowego lub trybu eco


W trybie komfortowym kocioł jest stale utrzymywany na ustawionej 4 Dezynfekcja termiczna
temperaturze ( funkcja serwisowa 3-CA). Z jednej strony zapewnia to Aby zapobiec skażeniu ciepłej wody bakteriami, np. Legionella,
krótki czas oczekiwania przy pobieraniu c.w.u., a z drugiej strony włącza w przypadku urządzeń z podgrzewaczem pojemnościowym c.w.u.
urządzenie także wtedy, gdy brak jest poboru c.w.u. zalecane jest przeprowadzenie dezynfekcji termicznej po dłuższych
W trybie eco podgrzanie wody do ustawionej temperatury następuje okresach przestoju.
dopiero wtedy, gdy pobierana jest c.w.u. Regulator ogrzewania z funkcją regulacji c.w.u. można zaprogramować
do przeprowadzenia regulacji termicznej. Przeprowadzenie dezynfekcji
termicznej można również zlecić instalatorowi.
W celu zapewnienia maksymalnej oszczędności gazu i wody:
OSTROŻNOŚĆ:
▶ Otworzyć na krótko zawór c.w.u. i z powrotem go zamknąć.
Woda zostanie jednorazowo podgrzana do ustawionej temperatury. Niebezpieczeństwo oparzenia!
W czasie dezynfekcji termicznej pobór niezmieszanej c.w.u. może
▶ Aby ustawić tryb eco: nacisnąć przycisk *, aż eco pojawi się na prowadzić do poważnych oparzeń.
wyświetlaczu. ▶ Maksymalną temperaturę c.w.u, jaką można ustawić, stosować tylko
▶ Aby wrócić do trybu komfortowego: nacisnąć przycisk *, aż eco do wykonywania dezynfekcji termicznej.
zgaśnie na wyświetlaczu. ▶ Poinformować mieszkańców budynku o niebezpieczeństwie
poparzenia.
3.6 Ustawianie manualnego trybu letniego
▶ Dezynfekcję termiczną przeprowadzać poza normalnymi czasami
W trybie letnim pompa c.o., a tym samym ogrzewanie, są wyłączone.
pracy urządzenia.
Funkcja przygotowania c.w.u. jak również zasilanie elektryczne dla
▶ Nie pobierać niezmieszanej c.w.u.
systemu regulacyjnego pozostają niezmienione.
Włączanie ręcznego trybu letniego: Prawidłowo przeprowadzona dezynfekcja termiczna obejmuje instalację
▶ Nacisnąć przycisk (. c.w.u. łącznie z punktami poboru.
▶ Naciskać przycisk strzałki tak często, aż na wyświetlaczu pojawi się ▶ Ustawić dezynfekcję termiczną w programie c.w.u. regulatora
. ogrzewania ( instrukcja obsługi regulatora ogrzewania).
▶ Zapisać przyciskiem ok. Po 3 sekundach ustawienia zostaną ▶ Zamknąć punkty poboru ciepłej wody.
zapisane automatycznie. ▶ Jeśli zamontowana jest pompa cyrkulacyjna, ustawić ją na tryb
Wyświetlacz pokazuje stale ]. ciągły.
Wyłączanie trybu letniego: ▶ Gdy tylko zostanie osiągnięta temperatura maksymalna: otwierać
▶ Nacisnąć przycisk (. kolejno punkty poboru wody, od znajdującego się najbliżej kotła do
▶ Za pomocą przycisku strzałki ustawić  żądaną maksymalną najdalszego, tak, aby woda o temp. 70 °C wypływała z nich przez
temperaturę zasilania. 3 minuty.
▶ Zapisać przyciskiem ok. Po 3 sekundach ustawienia zostaną ▶ Ponownie wprowadzić początkowe ustawienia.
zapisane automatycznie.
Wyświetlacz pokazuje stale (.
Dalsze wskazówki znajdują się w instrukcji obsługi systemu
regulacyjnego.

8 Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10)


Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

5 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 6 Usterki


Ekonomiczne ogrzewanie 6.1 Otwieranie/zamykanie zaworu gazowego
Urządzenie skonstruowano z myślą o niskim zużyciu energii i niewielkim ▶ Nacisnąć uchwyt i obrócić w lewo do oporu
obciążeniu środowiska przy jednoczesnym dużym komforcie. Dopływ (uchwyt w kierunku przepływu = zawór otwarty).
paliwa do palnika jest regulowany odpowiednio do zapotrzebowania ▶ Nacisnąć uchwyt i obrócić w prawo do oporu
danego mieszkania na ciepło. Jeżeli zapotrzebowanie ciepła zmniejsza (uchwyt poprzecznie względem przepływu = zawór zamknięty).
się, kocioł będzie pracować dalej, ale z małym płomieniem. Proces ten
nazywa się fachowo ciągłą regulacją. Przez ciągłą regulację zmniejszają
się wahania temperatury, a ciepło jest rozprowadzane
w pomieszczeniach równomiernie. Dzięki temu może się zdarzyć, że
2.
kocioł pracuje dłużej, zużywa jednak mniej paliwa niż kocioł, który stale
się załącza i wyłącza.
Regulacja instalacji grzewczej
1.
Dla optymalnej wydajności instalacji ogrzewczej zalecamy układ
regulacji obiegu grzewczego z regulatorem sterującym wg temperatury
pomieszczenia lub regulatorem sterującym wg temperatury zewnętrznej
i zaworami termostatycznymi.
Zawory termostatyczne
0010016581-001
Aby osiągnąć żądaną temperaturę pomieszczenia, należy całkowicie
otworzyć zawory termostatyczne. Jeśli temperatura nie zostanie Rys. 3 Otwieranie zaworu gazowego
osiągnięta po dłuższym czasie, należy zwiększyć żądaną temperaturę
pomieszczenia na regulatorze. 6.2 Usuwanie usterek
Ogrzewanie podłogowe Symbol H wskazuje, że wystąpiła usterka. Przyczyna usterki jest
wskazywana w postaci kodu (np. kod usterki 214).
Nie ustawiać temperatury zasilania wyższej niż zalecana przez
producenta maksymalna temperatura zasilania.
Wietrzenie
Podczas wietrzenia należy zamknąć zawory termostatyczne i na krótko
otworzyć okno na oścież. Nie pozostawiać uchylonych okien do
wietrzenia. W przeciwnym wypadku pomieszczenie będzie stale traciło
ciepło, bez znaczącej poprawy jakości znajdującego się w nim
powietrza.
0010016301-001

C.w.u. Rys. 4 Przykład kodu usterki


Należy zawsze wybierać możliwie najniższą temperaturę c.w.u.
Niektóre usterki powodują wyłączenie instalacji ogrzewczej, którą
Ustawienie niskiej wartości temperatury na regulatorze pozwala
można uruchomić ponownie dopiero po resecie:
w znaczącym stopniu zaoszczędzić energię.
▶ Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Ponadto wysokie temperatury c.w.u. przyczyniają się do nadmiernego
osadzania się kamienia i tym samym negatywnie wpływają na działanie -lub-
kotła (np. powodują wydłużenie czasu podgrzewania lub zmniejszenie ▶ Jednocześnie nacisnąć przycisk strzałki  oraz  i przytrzymać tak
ilości wody na wylocie). długo, aż symbole H oraz ! przestaną być wyświetlane.
Urządzenie ponownie podejmuje pracę. Zostaje wyświetlona
Pompa cyrkulacyjna temperatura zasilania.
Pompę cyrkulacyjną dla c.w.u. ustawić za pomocą programu czasowego Jeżeli nie można usunąć usterki:
zgodnie z indywidualnymi wymaganiami użytkownika (np. rano, po ▶ Wezwać serwis techniczny lub firmę instalacyjną.
południu, wieczorem). ▶ Przekazać wyświetlony kod usterki i dane urządzenia.

Dane urządzenia
Nazwa urządzenia1)

Numer seryjny1)

Data uruchomienia

Wykonawca instalacji

1) Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, na osłonie panelu obsługi.

Tab. 3 Dane urządzenia do przekazania w wypadku usterki

Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10) 9


Konserwacja

7 Konserwacja
Przeglądy i konserwacja
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za bezpieczeństwo i wpływ
instalacji ogrzewczej na środowisko.
Regularne przeglądy i konserwacja są wymogiem dla zapewnienia
bezpieczeństwa eksploatacji instalacji ogrzewczej i wyeliminowania jej
uciążliwości dla środowiska.
Zalecamy zawarcie z uprawnioną firmą specjalistyczną umowy na
wykonywanie corocznych przeglądów i zależnych od potrzeb
konserwacji.
▶ Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnione firmy
serwisowe.
▶ Niezwłocznie zlecić usunięcie stwierdzonych usterek.
Czyszczenie obudowy
Nie używać ostrych lub żrących środków czyszczących.
▶ Obudowę przetrzeć wilgotną szmatką.
Sprawdzenie ciśnienia roboczego instalacji ogrzewczej
W czasie normalnej pracy ciśnienie robocze wynosi 1 do 2 bar.
Jeżeli wymagane jest wyższe ciśnienie robocze, to wartość tę poda
odpowiednia uprawniona firma.
▶ Odczytać aktualne ciśnienie robocze na manometrze.
Uzupełnianie wody grzewczej
Uzupełnianie wody grzewczej jest zróżnicowane dla każdej instalacji.
Dlatego instalator powinien poinstruować użytkownika o sposobie
uzupełniania wody w instalacji c.o.

WSKAZÓWKA:
Szkody rzeczowe spowodowane przez naprężenia termiczne!
W przypadku dolewania zimnej wody grzewczej do rozgrzanego kotła
może dojść do powstania pęknięć naprężeniowych w wyniku naprężeń
termicznych.
▶ Instalację ogrzewczą napełniać tylko w stanie zimnym. Maksymalna
temperatura zasilania 40 °C.

Ciśnienie maksymalne wynosi 3 bary – przy najwyższej temperaturze


wody grzejnej, nie należy go przekraczać (otworzy się zawór
bezpieczeństwa).
Odpowietrzanie grzejników
Jeżeli grzejniki nie są równomiernie gorące:
▶ Odpowietrzyć grzejnik.
W przypadku instalacji solarnej: uzupełnić czynnik grzewczy
Uzupełnienie czynnika grzewczego może być wykonywane wyłącznie
przez instalatora.
Ciśnienie maksymalne 6 bar, przy najwyższej temperaturze instalacji
słonecznej, nie należy go przekraczać (otworzy się zawór
bezpieczeństwa).

10 Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10)


Zużycie energii, ochrona środowiska i utylizacja

8 Zużycie energii, ochrona środowiska i utylizacja


8.1 Dane produktu dotyczące zużycia energii
Następujące dane produktu odpowiadają wymogom rozporządzeń UE nr 811/2013, 812/2013, 813/2013 i 814/2013 w ramach uzupełnienia
dyrektywy 2017/1369 UE.
Dane produktu Symbol Jednostka 7 736 901 288
Typ produktu – – GC2300W 24 C 23
Kocioł kondensacyjny – – tak
Urządzenie dwufunkcyjne – – tak
Znamionowa moc cieplna Prated kW 24
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń s % 94
Klasa efektywności energetycznej – – A
Użytkowa moc cieplna
przy znamionowej mocy cieplnej i w trybie wysokotemperaturowym1) P4 kW 24
przy znamionowej mocy cieplnej na poziomie 30 % i w trybie niskotemperaturowym2) P1 kW 8
Sprawność urządzenia
przy znamionowej mocy cieplnej i w trybie wysokotemperaturowym1) 4 % 88,2
przy znamionowej mocy cieplnej na poziomie 30 % i w trybie niskotemperaturowym2) 1 % 98,6
Zużycie energii pomocniczej
przy pełnym obciążeniu elmax kW 0,037
przy mocy częściowej elmin kW 0,010
W stanie gotowości PSB kW 0,0027
Inne parametry
Straty ciepła w trybie czuwania Pstby kW 0,048
Emisja tlenków azotu NOx mg/kWh 28
Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniach LWA dB(A) 44
Dodatkowe informacje dotyczące urządzeń dwufunkcyjnych
Podany profil obciążeń – – XL
Dzienne zużycie energii elektrycznej Qelec kWh 0,122
Roczne zużycie energii elektrycznej AEC kWh 27
Dzienne zużycie paliwa Qfuel kWh 23,032
Roczne zużycie paliwa AFC GJ 18
Efektywność energetyczna podgrzewania wody wh % 85
Klasa efektywności energetycznej podgrzewania wody – – A
1) Tryb wysokotemperaturowy oznacza temperaturę powrotu 60 °C na wejściu do urządzenia grzewczego i temperaturę zasilania 80 °C na wyjściu z urządzenia grzewczego.
2) Tryb niskotemperaturowy oznacza temperaturę powrotu (na wejściu do urządzenia grzewczego) 30 °C dla kotła kondensacyjnego, 37 °C dla kotła niskotemperaturowego i
50 °C dla innych urządzeń grzewczych.

Tab. 4 Dane produktu dotyczące zużycia energii

8.2 Ochrona środowiska 8.3 Utylizacja


Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy
Opakowania
Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań,
nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny
dotyczące ochrony środowiska. recykling.
Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla
i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność. środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie
wykorzystane.
Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane.
W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie
wykorzystać lub zutylizować.

Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10) 11


Pojęcia specjalistyczne

9 Pojęcia specjalistyczne
Ciśnienie robocze
Ciśnienie robocze to ciśnienie w instalacji ogrzewczej.
Kocioł kondensacyjny
Kocioł kondensacyjny wykorzystuje nie tylko ciepło powstałe z
mierzalnej temperatury spalin, lecz również ciepło kondensacji pary
wodnej zawartej w spalinach. Dlatego też kocioł kondensacyjny posiada
szczególnie wysoki współczynnik sprawności.
System przepływowy
Woda podgrzewa się podczas przepływu przez urządzenie. Maksymalny
pobór wody jest dostępny w bardzo krótkim czasie, bez długiego czasu
przestoju lub przerw w podgrzewaniu.
Regulator ogrzewania
Regulator ogrzewania zapewnia automatyczną regulację temperatury
zasilania w zależności od temperatury zewnętrznej (w przypadku
regulatorów pogodowych) lub temperatury w pomieszczeniu
w połączeniu z programem czasowym.
Powrót instalacji ogrzewczej
Powrót instalacji ogrzewczej to rurociąg, przez który z powierzchni
grzewczych do urządzenia wraca woda grzewcza o niższej temperaturze.
Zasilanie instalacji ogrzewczej
Zasilanie instalacji ogrzewczej to rurociąg, przez który płynie woda
grzewcza o wyższej temperaturze z urządzenia do powierzchni
grzewczych.
Woda grzewcza
Woda grzewcza to woda, którą napełniona jest instalacja ogrzewcza.
Zawór termostatyczny
Zawór termostatyczny to mechaniczny regulator temperatury, który
poprzez zawór zapewnia niższy lub wyższy przepływ wody grzewczej w
zależności od temperatury otoczenia w celu utrzymania stałej
temperatury.
Syfon
Syfon jest zabezpieczeniem przed wydobywaniem się zapachów z
kanalizacji i służy do odprowadzania wody wypływającej z zaworu
bezpieczeństwa oraz odprowadzania kondensatu ze spalin.
Temperatura zasilania
Temperatura zasilania to temperatura podgrzanej wody grzewczej
płynącej z urządzenia do powierzchni grzewczych.
Pompa cyrkulacyjna
Pompa cyrkulacyjna pozwala krążyć c.w.u. pomiędzy podgrzewaczem
a punktem poboru. W ten sposób w punkcie poboru natychmiast
dostępna jest ciepła woda.

12 Condens 2300i W – 6720881894 (2018/10)


Robert Bosch Sp. z o.o.
ul. Jutrzenki 105
02-231 Warszawa
Infolinia: 801 600 801
Infolinia serwis: 801 300 810
www.junkers.pl
,QVWUXNFMDREVáXJLLPRQWDĪX
48$7752
=DVREQLNLFZX]ZĊĪRZQLFą
:([[$$
=DVREQLNLFZX]ZĊĪRZQLFąL
GRGDWNRZąJU]DáNą
2:([[$

21-05-2019
24869
,VWQLHMHSUDZGRSRGRELHĔVWZRLĪQLQLHMV]DLQVWUXNFMDPRJáDXOHFSU]HGDZQLHQLXGODWHJRQDOHĪ\]ZHU\¿NRZDüMHM
DNWXDOQRĞüQDVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZELDZDUFRPSO=DZV]HQDOHĪ\VWRVRZDüVLĊGRDNWXDOQLHRERZLą]XMąFHM
LQVWUXNFMLGRVWĊSQHMQDSRUWDOXLQWHUQHWRZ\PSURGXFHQWD
=DPLHV]F]RQHZLQVWUXNFMLVFKHPDW\LQVWDODF\MQHQLH]DVWĊSXMąSURMHNWXLQVWDODFMLLPRJąVáXĪ\üMHG\QLHGRFHOyZ
SRJOąGRZ\FK
3URGXNW QLH MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR XĪ\ZDQLD SU]H] RVRE\ R REQLĪRQHM VSUDZQRĞFL ¿]\F]QHM  SV\FKLF]QHM OXE
QLHSRVLDGDMąF\FKGRĞZLDGF]HQLDLZLHG]\MHĞOLRVRE\WHQLHVąQDG]RURZDQHOXELQVWUXRZDQHSU]H]RVREĊRG-
SRZLHG]LDOQą]DLFKEH]SLHF]HĔVWZR=DEUDQLDVLĊREVáXJLXU]ąG]HQLDSU]H]G]LHFL
=DVWU]HJDVLĊPRĪOLZRĞüZSURZDG]DQLD]PLDQNRQVWUXNF\MQ\FKL]PLDQZLQVWUXNFML
©NIBE-BIAWAR 2019
6SLVWUHĞFL
1. Informacje ogólne ___________ 4 6SUDZG]HQLHVWDQXRGL]RORZDQHM
:VWĊS __________________________ 4 DQRG\PDJQH]RZHM _______________ 14
=DVWRVRZDQLH ____________________ 4 :\PLDQDRGL]RORZDQHMDQRG\
.RQWDNW _________________________ 4 PDJQH]RZHM ____________________ 14

2. Opis budowy _______________ 5 $NFHVRULDLF]ĊĞFL


]DPLHQQH _________________ 16
3. Instalacja __________________ 6
0LHMVFHLQVWDODFML __________________ 6 7. Serwis ____________________ 16
0RQWDĪ]DVREQLNDVWRMąFHJR _________ 6
0RQWDĪ]DVREQLNyZZLV]ąF\FK _______ 7 5HF\NOLQJLXW\OL]DFMD _______ 16
:\PDJDQLDLQVWDODF\MQH ____________ 7
'DQH7HFKQLF]QH ___________ 17
3RGáąF]HQLHXUXFKRPLHQLH :\PLDU\]DVREQLNyZZLV]ąF\FK
REVáXJD ___________________ 11 VHULL2:($ ____________ 19
3RGáąF]HQLH _____________________ 11 :\PLDU\]DVREQLNyZZLV]ąF\FK
8UXFKRPLHQLH ___________________ 11 VHULL:($______________ 19
2EVáXJD]DVREQLNyZZLV]ąF\FK] :\PLDU\]DVREQLNyZZLV]ąF\FK
JU]DáNą2:(;;$ ______________ 12 VHULL:($_____________ 20
2VWU]HĪHQLDLZ\PDJDQLD
SUDNW\F]QH ______________________ 13
Warunki gwarancji ____________ 22
5. Konserwacja ______________ 13
2GL]RORZDQDDQRGD
PDJQH]RZD _____________________ 14

W-E xx.7A 6SLVWUHĞFL_ 3


W-E xx.74A
OW-E xx.7A
1. Informacje ogólne :ĊĪRZQLFH ]DVREQLNyZ VHULL 48$7752 XPRĪOLZLD-
MąZVSyáSUDFĊ]QLHPDONDĪGąLQVWDODFMąFHQWUDOQHJR
:VWĊS RJU]HZDQLDOXELQQ\PĨUyGáHP]DVLODQLDWDNLPMDNQS
NROHNWRU\VáRQHF]QHSRPS\FLHSáDLWS8U]ąG]HQLDWH
']LĊNXMHP\]DRND]DQH]DXIDQLHLZ\EyUXU]ąG]HQLD Vą áDWZH GR LQVWDORZDQLD EH]SLHF]QH L Z\JRGQH Z
PDUNL1,%(%,$:$5$E\PyFZSHáQLVNRU]\VWDü] XĪ\WNRZDQLX SU]\ F]\P SRGF]DV PRQWDĪX L HNVSOR-
]DOHWWHJRXU]ąG]HQLDSURVLP\SU]HGXĪ\FLHPSU]H- DWDFMLQDOHĪ\]DZV]HVWRVRZDüVLĊGR]DOHFHĔ]DZDU-
F]\WDü QLQLHMV]ą LQVWUXNFMĊ D Z V]F]HJyOQRĞFL UR]- W\FK Z QLQLHMV]HM LQVWUXNFML 3RGJU]DQą ZRGĊ PRĪQD
G]LDá\ GRW\F]ąFH LQIRUPDFML RJyOQ\FK LQVWDODFML RUD] GRSURZDG]LüGRNLONXPLHMVFF]HUSDOQ\FKRGGDORQ\FK
JZDUDQFML3URVLP\SU]HFKRZ\ZDüLQVWUXNFMĊZEH]- RGVLHELHQSZDQQDXP\ZDOND]OHZ
SLHF]Q\PPLHMVFXLXGRVWĊSQLüMąZUD]LHSRWU]HE\
UWAGA
UWAGA =DVREQLNL VHULL 48$7752 VáXĪą GR SRGJU]H-
,VWQLHMHSUDZGRSRGRELHĔVWZRLĪQLQLHMV]DLQVWUXN- ZDQLD L ]DRSDWU\ZDQLD Z ZRGĊ QD FHOH XĪ\W-
FMD PRJáD XOHF SU]HGDZQLHQLX GODWHJR QDOHĪ\ NRZH.DĪGHQLHZáDĞFLZHLQLH]JRGQH]SU]H-
]ZHU\¿NRZDüMHMDNWXDOQRĞüQDVWURQLHLQWHUQHWR- ]QDF]HQLHP]DVWRVRZDQLHMHVWQLHGR]ZRORQH
ZHMZZZELDZDUFRPSO=DZV]HQDOHĪ\VWRVRZDü
VLĊGRDNWXDOQLHRERZLą]XMąFHMLQVWUXNFMLGRVWĊS-
nej na portalu internetowym producenta. ,QQH]DVWRVRZDQLHWUDNWRZDQHMHVWMDNRQLH]JRGQH]
SU]H]QDF]HQLHP=DZ\QLNDMąFH]WHJRW\WXáXV]NRG\
QLHRGSRZLDGDSURGXFHQWDQLGRVWDZFD
UWAGA
3URGXFHQWQLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]D
V]NRG\VSRZRGRZDQHSU]H]QLHSU]HVWU]HJD- Kontakt
QLHQLQLHMV]HMLQVWUXNFML
:UD]LHMDNLFKNROZLHNS\WDĔOXEZąWSOLZRĞFLSURVLP\
RNRQWDNW]QDV]ą¿UPą
UWAGA
5R]G]LDá\ QLQLHMV]HM LQVWUXNFML GRW\F]ąFH LQ- 1,%(%,$:$5VS]RR
VWDODFMLSU]HJOąGyZLNRQVHUZDFMLVąSU]H]QD- %LDá\VWRN
F]RQHGODZ\NZDOL¿NRZDQHJRLQVWDODWRUD $O-DQD3DZáD,,
7HO  ID[  
ZZZELDZDUFRPSO
Zastosowanie
Ä1,%(%,$:$5´VS]RR]DVWU]HJDVRELHSUDZRGR
=DVREQLNL VHULL 48$7752 VáXĪą GR SRGJU]HZDQLD ZSURZDG]HQLD]PLDQWHFKQLF]Q\FKRIHURZDQ\FKZ\-
PDJD]\QRZDQLDL]DRSDWU\ZDQLDZFLHSáąZRGĊXĪ\W- UREyZ
NRZą JRVSRGDUVWZD GRPRZH EXG\QNL XĪ\WHF]QRĞFL
SXEOLF]QHM]DNáDG\SU]HP\VáRZHZDUV]WDW\LWS

=DVREQLNZLV]ąF\FZX =DVREQLNVWRMąF\ =DVREQLNZLV]ąF\


]ZĊĪRZQLFąLGRGDWNRZąJU]DáNą FZX]ZĊĪRZQLFą FZX]ZĊĪRZQLFą
2:([[$ :([[$ :([[$

5\V.RQ¿JXUDFMD]DVREQLNyZVHULL48$752

4 5R]G]LDá_Informacje ogólne :([[$


:([[$
2:([[$
2SLVEXGRZ\ &DáRĞü XPLHV]F]RQD MHVW Z HVWHW\F]QHM REXGRZLH ]
8U]ąG]HQLD VHULL 48$7752 Z\VWĊSXMą Z SRMHPQR- EODFK\ VWDORZHM ]DEH]SLHF]RQHM SU]HG NRUR]Mą IDUEą
ĞFLDFKLORUD]ZWU]HFKGRVWĊSQ\FKNRQ¿JX- SURV]NRZą%DUG]RGREUHZáDĞFLZRĞFLWHUPRL]RODF\M-
UDFMDFK SDWU]5\V5\V  QHXU]ąG]HĔ]DSHZQLDJUXEDL]RODFMD]EH]IUHRQRZHM
SLDQNL SROLXUHWDQRZHM SRáąF]RQD ] ZNáDGNDPL SROL-
• 2:($2:($±]DVREQLNFZX] VW\UHQRZ\PLXPLHV]F]RQ\PLZQDURĪQLNDFKXU]ąG]H-
ZĊĪRZQLFąLGRGDWNRZąJU]DáNąZLV]ąF\ QLD=DVWRVRZDQLHWDNLHML]RODFMLWHUPLF]QHM]DSHZQLD
• :($:($±]DVREQLNFZX] EDUG]RGREUHZáDĞFLZRĞFLDNXPXODF\MQH]DVREQLNyZ
ZĊĪRZQLFąVWRMąF\ FREH]SRĞUHGQLRSU]HNáDGDVLĊQDPLQLPDOQHGRERZH
• :($:($±]DVREQLNFZX]ZĊ- VWUDW\HQHUJLLRUD]HNRQRPLNĊXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]H-
ĪRZQLFąZLV]ąF\ QLD

*áyZQ\P HOHPHQWHP XU]ąG]HĔ MHVW ]ELRUQLN Z NWy- =DVREQLNLVHULL48$7752VąXU]ąG]HQLDPLFLĞQLHQLR-


U\P SRGJU]HZDQD MHVW ZRGD :\NRQDQ\ MHVW ] Z\- Z\PLW]QFLĞQLHQLDSDQXMąFHZ]ELRUQLNXLZĊĪRZQL-
VRNRJDWXQNRZHM EODFK\ VWDORZHM L ]DEH]SLHF]RQ\ F\VąUyZQRZDĪQHFLĞQLHQLRPZRGSRZLDGDMąF\FKLP
SU]HGNRUR]MąHPDOLąFHUDPLF]QąRUD]RGL]RORZDQą LQVWDODFMDFK
RFKURQQąDQRGąPDJQH]RZą8U]ąG]HQLD48$7752
Z\SRVDĪRQR Z Z\VRNRZ\GDMQą ZĊĪRZQLFĊ VSLUDOQą PORADA
SRGáąF]DQąGRFR=DVREQLNL2:($SR- 6WDQGDUGRZR ]DVREQLNL VHULL 48$7752 Z\-
VLDGDMą GRGDWNRZR ZEXGRZDQą FHUDPLF]Qą JU]DáNĊ SRVDĪRQH ]RVWDá\ Z RVáRQĊ F]XMQLND WHPSH-
HOHNWU\F]Qą ] QDVWDZQ\P WHUPRUHJXODWRUHP XPRĪOL- UDWXU\RUD]PRĪOLZRĞüSRGáąF]HQLD
instalacji cyrkulacyjnej c.w.u.
ZLDMąF\PSRGJU]HZDQLHZRG\XĪ\WNRZHMZ]DNUHVLH
RGGRƒ&
2:([[$ :([[$
:([[$

23,6
;/ =LPQDZRGDXĪ\WNRZD
 ]DVLODQLH
;/ &LHSáDZRGDXĪ\WNRZD SREyU 
 HZF\UNXODFMDFZX
;/ =DVLODQLH]LQVWDODFMLJU]HZF]HM
;/ 3RZUyWGRLQVWDODFMLJU]HZF]HM
)5 2GL]RORZDQDRFKURQQDDQRGD
 PDJQH]RZD
44 3RNU\ZDREXGRZ\
(% (OHPHQWJU]HMQ\
6) :áąF]QLNGZXSR]\F\MQ\
)' 3RNUĊWáRWHUPRUHJXODWRUD
8% 'áDZQLFDGRSURZDG]HQLD
 SU]HZRGyZHOHNWU\F]Q\FK
40 2GSRZLHWU]QLNPHFKDQLF]Q\

:LGRN]GRáX :LGRN]JyU\ :LGRN]GRáX

XL4 XL3

XL8 XL9
XL8 XL9 QQ1
QM22
QQ1

XL4 XL3

5\V%XGRZDXU]ąG]HĔVHULL48$7752

:([[$ 5R]G]LDá_Opis budowy 5


:([[$
2:([[$
3. Instalacja F]HQLD ZRG\ NRUNLHP ô´ ]DOHFDP\ XVWDZLHQLH ]DVREQLND
QDVWDELOQ\PSRGZ\ĪV]HQLXOXESRGZLHV]HQLHXU]ąG]HQLD
Miejsce instalacji ]DSRPRFąGRáąF]RQHJRGR]HVWDZXZLHV]DND SDWU]5\V
 D  0LQLPDOQ\ ]DOHFDQ\ G\VWDQV SRPLĊG]\ SáDV]F]\]Qą
=DVREQLNL PRJą E\ü LQVWDORZDQH Z GRZROQ\P SR- SRGáRJą D]DVREQLNLHPWRFP,VWQLHMHPRĪOLZRĞüGR-
PLHV]F]HQLX]DEH]SLHF]RQ\PSU]HGVSDGNLHPWHPSH- LQVWDORZDQLDZPLHMVFXNRUNDRGSRZLHGQLRZ\SUR¿ORZDQHM
UDWXU\ SRQLĪHM ƒ& FR SR]ZROL XQLNQąü ]DPDU]QLĊFLD UXUNLZUD]]]DZRUHPVSXVWRZ\PXPRĪOLZLDMąF\PVSXV]-
ZRG\ Z ]ELRUQLNDFK 1DOHĪ\ LQVWDORZDü MH Z PLHMVFX F]HQLHZRG\]]DVREQLNDEH]SRĞUHGQLRGRNDQDOL]DFML
Z\JRGQ\PGODXĪ\WNRZQLND QSSLZQLF\NRWáRZQLLWS  :FHOXSRGZLHV]HQLD]DVREQLNDQDOHĪ\XĪ\üGRáąF]RQHJR
ZVSRVyENWyU\ZSU]\V]áRĞFLXPRĪOLZLEH]SUREOHPR- GRZ\UREXZLHV]DND=DSRPRFąZNUĊWyZ¡RUD]NRáNyZ
ZH SU]HSURZDG]HQLH F]\QQRĞFL NRQVHUZDF\MQ\FK OXE UR]SRURZ\FK¡QDOHĪ\SR]LRPRSU]\PRFRZDüZLHV]DN
VHUZLVRZ\FK=DOHFDVLĊMHGQDNPRQWRZDüXU]ąG]HQLD GRĞFLDQ\RRGSRZLHGQLHMQRĞQRĞFL PRQWHUVDPRG]LHOQLH
Z QDMEOLĪV]\P VąVLHG]WZLH ĨUyGáD FLHSáD FR SR]ZROL RFHQLDF]\GRáąF]RQHGR]HVWDZXNRáNLLZNUĊW\VąRGSR-
QDXQLNQLHFLHQLHSRWU]HEQ\FKVWUDWHQHUJLLFLHSOQHM&R ZLHGQLHGRĞFLDQ\QDNWyUHMPDE\ü]DPRQWRZDQ\]DVRE-
GR]DVDG\PLHMVFHLQVWDODFMLQDOHĪ\GREUDüZVSRVyE QLN 3R]DPRQWRZDQLXZLHV]DND]DZLHVLüXU]ąG]HQLHQD
XPRĪOLZLDMąF\ RGSRZLHGQLR UDFMRQDOQH SURZDG]HQLH ZLHV]DNXJáyZQ\PDQDVWĊSQLH]DSRPRFąĞUXEUHJXODF\M-
]DUyZQR LQVWDODFML ZRG\ XĪ\WNRZHM MDN L SU]HZRGyZ Q\FKZ\SLRQRZDüXU]ąG]HQLH
JU]HZF]\FK Z SU]\SDGNX ]DVREQLNyZ 2:( [[$
GRGDWNRZRLQVWDODFMLHOHNWU\F]QHM 'ODXQLNQLĊFLDVWUDW
HQHUJLLFLHSOQHMZV]\VWNLHSU]HZRG\K\GUDXOLF]QHQDOH- D 8VWDZLHQLHQD
Ī\GRNáDGQLH]DL]RORZDü SáDV]F]\ĨQLH

APLQ
UWAGA
=H Z]JOĊGX QD ]QDF]Qą PDVĊ XU]ąG]HĔ QD-
SHáQLRQ\FK ZRGą LFK ]DZLHV]HQLHXVWDZLH-
QLHPRĪOLZHMHVWQDĞFLDQDFKSRGáRĪXSRVLD-

PP
GDMąF\FK RGSRZLHGQLą QRĞQRĞü 3URGXFHQW
QLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DV]NRG\SR-
ZVWDáHQDVNXWHNQLHZáDĞFLZHJRXVWDZLHQLD
]DZLHV]HQLDXU]ąG]HQLD .RUHN¶¶

PLQPP
UWAGA
=HZ]JOĊGXQDNRQVWUXNFMĊXU]ąG]HĔPRĪOL-
Z\MHVWPRQWDĪW\ONRZSR]\FMLSLRQRZHM

UWAGA
3U]\ Z\ERU]H PLHMVFD LQVWDODFML QDOHĪ\ E =DZLHV]HQLH
XZ]JOĊGQLü SU]HVWU]HĔ QLH]EĊGQą GR REVáX- QDĞFLDQLH
JLZ\PLDQ\ RFKURQQHM DQRG\ PDJQH]RZHM
APLQ

UyZQą Z SU]\EOLĪHQLX GáXJRĞFL DQRG\ RUD]


FLĊĪDUQDSHáQLRQHJRXU]ąG]HQLD
7DEHOD5\V 

Tabela 10LQLPDOQHRGOHJáRĞFLZ\PDJDQHGRZ\PLD-
Q\RFKURQQHMDQRG\PDJQH]RZHM SDWU]5\V 
100.74A

150.74A
100.7A

150.7A

100.7A

150.7A
OW-E

OW-E

W-E

W-E

W-E

W-E

-HGQ
PLQPP

Amin PP 750 950 750 950 750 950

.RUHN¶¶

0RQWDĪ]DVREQLNDVWRMąFHJR
=DVREQLNLVWRMąFHVHULL:([[$QDOHĪ\XVWDZLüQDSáDV]-
F]\ĨQLHSR]LRPXMąFXU]ąG]HQLH]DSRPRFąUHJXORZDQ\FK 5\V=DOHFDQHVSRVRE\PRQWDĪX]DVREQLNyZ:(
QyĪHN$E\ZSU]\V]áRĞFL]DSHZQLüEH]SUREOHPRZHVSXV]- [[$RUD]PLQLPDOQHRGOHJáRĞFLZ\PDJDQHGRZ\-
PLDQ\DQRG\

6 5R]G]LDá_Instalacja :([[$
:([[$
2:([[$
UWAGA
PP 'RPRFRZDQLDQLHQDOHĪ\XĪ\ZDüNOHMyZSR-
 QLHZDĪNOHMHQLDQLHXZDĪDVLĊ]DQLH]DZRGQ\
sposób mocowania.

UWAGA
'RáąF]RQH GR XU]ąG]HQLD NRáNL UR]SRURZH L
ZNUĊW\ SRZLQQ\ ]RVWDü RFHQLRQH Z NRQWHN-
ĞFLHQRĞQRĞFLLPDWHULDáX]MDNLHJRZ\NRQD-
QD MHVW ĞFLDQD QD NWyUHM ]DVREQLN ]RVWDQLH
]DZLHV]RQ\ : UD]LH NRQLHF]QRĞFL QDOHĪ\ MH
5\V:LHV]DNGRPRQWDĪX]DVREQLNyZ48$7752 Z\PLHQLüQDLQQHVSHáQLDMąFHZ\PRJL

0RQWDĪ]DVREQLNyZZLV]ąF\FK
:\PDJDQLDLQVWDODF\MQH
=DVREQLNLVHULL:([[$2:([[$QDOHĪ\PRQWR-
ZDüZSR]\FMLSLRQRZHMNUyüFDPLSU]\áąF]HQLRZ\PL ,QVWDODFMDK\GUDXOLF]QD
VNLHURZDQ\PLGRGRáX:FHOX]DZLHV]HQLD]DVREQL-
NDQDOHĪ\XĪ\üGRáąF]RQHJRGRZ\UREXZLHV]DND=D UWAGA
SRPRFą ZNUĊWyZ ¡ RUD] NRáNyZ UR]SRURZ\FK ¡ =DLQVWDORZDQLH L SLHUZV]H XUXFKRPLHQLH ]D-
QDOHĪ\ SR]LRPR SU]\PRFRZDü ZLHV]DN GR ĞFLDQ\ R VREQLNDSRZLQQRE\üZ\NRQDQHSU]H]RVREĊ
RGSRZLHGQLHM QRĞQRĞFL PRQWHU VDPRG]LHOQLH RFH- ]RGSRZLHGQLPLNZDOL¿NDFMDPL,QVWDODWRUSR-
QLD F]\ GRáąF]RQH GR ]HVWDZX NRáNL L ZNUĊW\ Vą RG- ZLQLHQSRLQIRUPRZDüXĪ\WNRZQLNDRGQRĞQLH
IXQNFML Z\UREX RUD] XG]LHOLü QLH]EĊGQ\FK
SRZLHGQLH GR ĞFLDQ\ QD NWyUHM PD E\ü ]DPRQWRZD- LQIRUPDFMLFRGREH]SLHF]QHJRXĪ\WNRZDQLD
Q\ ]DVREQLN  3R ]DPRQWRZDQLX ZLHV]DND ]DZLHVLü
XU]ąG]HQLH QD ZLHV]DNX JáyZQ\P SDWU] 5\V   D
QDVWĊSQLH]DSRPRFąĞUXEUHJXODF\MQ\FKZ\SLRQR- =DEH]SLHF]HQLHSU]HGQDGPLHUQ\PZ]URVWHPFLĞQLH-
ZDüXU]ąG]HQLH QLDQDOHĪ\Z\NRQDü]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]H-
SLVDPL
8U]ąG]HQLD QDOHĪ\ SRGáąF]\ü GR LQVWDODFML ZRGRFLą-
JRZHMRFLĞQLHQLXZRG\PLQEDUPD[EDULLQVWDOD-
FMLJU]HZF]HMZNWyUHMSDUDPHWU\F]\QQLNDJU]HZF]H-
:LHV]DN JR QLH SU]HNUDF]DMą GRSXV]F]DOQ\FK ZDUWRĞFL SUDF\
JáyZQ\
ZĊĪRZQLF\ ]JRGQLH ]H VFKHPDWHP LQVWDODF\MQ\P
5\V -HĪHOLFLĞQLHQLHQDZHMĞFLX]LPQHMZRG\
GR]ELRUQLNDPDZDUWRĞüZ\ĪV]ąQLĪEDUQDOHĪ\]D-
VWRVRZDüUHGXNWRUFLĞQLHQLD
3RGF]DVSRGJU]HZDQLDZRG\Z]ELRUQLNXZ]UDVWDFLĞQLH-
QLHGODWHJRWHĪ]DVREQLNPXVLE\üZ\SRVDĪRQ\ZRGSR-
ZLHGQLRGREUDQ\]DZyUEH]SLHF]HĔVWZD]DPRQWRZDQ\
ĝUXE\
QDGRSURZDG]HQLXZRG\]LPQHMRFLĞQLHQLX]QDPLRQR-
UHJXODF\MQH Z\PEDUNWyU\EĊG]LHFKURQLá]ELRUQLNSU]HGQDGPLHU-
Q\PZ]URVWHPFLĞQLHQLD3RGF]DVSRGJU]HZDQLDZRG\
PRĪHQDVWĊSRZDüQLHZLHONLFKZLORZ\Z\Sá\Z]]DZRUX
EH]SLHF]HĔVWZD FR ĞZLDGF]\ R Z]URĞFLH FLĞQLHQLD SR-
Z\ĪHM ]QDPLRQRZHJR L ]DG]LDáDQLX ]DZRUX : ĪDGHQ
VSRVyE QLH PRĪQD WHPX SU]HFLZG]LDáDü SRQLHZDĪ ]D-
EORNRZDQLH]DZRUXEH]SLHF]HĔVWZDPRĪHE\üSU]\F]\-
QąDZDULLXU]ąG]HQLD2GSá\Z]]DZRUXEH]SLHF]HĔVWZD
5\V=DZLHV]HQLH]DVREQLNyZZLV]ąF\FK SRZLQLHQ E\ü RGSURZDG]RQ\ GR NDQDOL]DFML OXE NUDWNL
ĞFLHNRZHM3U]HZyGRGSá\ZRZ\]DZRUXEH]SLHF]HĔVWZD
UWAGA SRZLQLHQ E\ü ]DLQVWDORZDQ\ ]H VSDGNLHP RUD] ]DEH]-
3RGF]DV PRQWDĪX ]DVREQLNyZ ZLV]ąF\FK SLHF]RQ\ SU]HG ]DPDU]QLĊFLHP RGSURZDG]DQHM ZRG\
]DOHFDP\ SR]RVWDZLü QDG XU]ąG]HQLHP ZRO- SRQDGWR SRZLQLHQ SR]RVWDZDü RWZDUW\ GR DWPRVIHU\
Qą SU]HVWU]HĔ NWyUD Z SU]\V]áRĞFL XPRĪOLZL 3URGXFHQWQLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]D]DODQLHSR-
SRGáąF]HQLH SRERUX FLHSáHM ZRG\ XĪ\WNRZHM
RGJyU\XU]ąG]HQLDQDWRPLDVWRGGRáXSRG- PLHV]F]HQLDZZ\QLNX]DG]LDáDQLD]DZRUX
áąF]HQLHLQVWDODFMLF\UNXODF\MQHM : FHOX ]PLQLPDOL]RZDQLD ]MDZLVND Z\Sá\ZX ZRG\ ]
]DZRUX EH]SLHF]HĔVWZD ]ZLą]DQHJR ] UR]V]HU]DO-
QRĞFLąFLHSOQąFLHF]\]DOHFDVLĊ]DLQVWDORZDQLHRG-

:([[$ 5R]G]LDá_Instalacja 7
:([[$
2:([[$
SRZLHGQLHJR QDF]\QLD SU]HSRQRZHJR QD SU]\áąF]X
ZRG\]LPQHM 5\VSR]&0 :SU]\SDGNX QM30
]DVREQLNDVWRMąFHJR:([[$]DZyUEH]SLHF]HĔ- FL1
VWZDPRQWRZDüSR]DREU\VHP]DVREQLND do kanalizacji
QM33 RM1
QM35
UWAGA
1D SU]HZRG]LH GRSURZDG]DMąF\P ]LPQą GP11 QM33
CM1
PR1
ZRGĊ EH]Z]JOĊGQLH PXVL E\ü ]DPRQWRZDQ\ GP12 QM31
RGSRZLHGQLRGREUDQ\]DZyUEH]SLHF]HĔVWZD
RFLĞQLHQLX]QDPLRQRZ\PEDU QM31 QM32
RM1

XL4
UWAGA XL3
0RQWDĪMDNLFKNROZLHNSU]HZĊĪHĔ QSUHGXN- XL8
WRUyZRVDGQLNyZ]DQLHF]\V]F]HĔ LWS RUD] XL5 XL9
]DZRUyZ RGFLQDMąF\FK SRPLĊG]\ ]ELRUQL-
NLHPD]DZRUHPEH]SLHF]HĔVWZDMHVWQLHGR-
]ZRORQ\'RSXV]F]DVLĊMHG\QLHPRQWDĪWUyM-
QLND]]DZRUHPVSXVWRZ\PRUD]QDF]\QLHP
SU]HSRQRZ\P

UWAGA
1LHQDOHĪ\EORNRZDü]DZRUXEH]SLHF]HĔVWZD
DQLSU]HZRGXRGSá\ZRZHJRDE\Z]DVREQL-
NX QLH PRJáR SRZVWDü QDGFLĞQLHQLH Z\ĪV]H
RGGRSXV]F]DOQHJR

23,6
&3 =DVREQLN
40 =DZyURGFLQDMąF\SREyUFZX
40 =DZyURGFLQDMąF\]DVLOHQLHZĊĪRZQLF\
40 =DZyURGFLQDMąF\SRZUyWZĊĪRZQLF\ XL4 XL3

40 =DZyURGFLQDMąF\F\UNXODFMD
40 =DZyURGFLQDMąF\]DVLOHQLH]ZX
*3 3RPSDF\UNXODF\MQDFZX
XL8 XL9

*3 3RPSDRELHJRZDFR
50 =DZyU]ZURWQ\]DVLOHQLHZĊĪRZQLF\
XL5

50 =DZyU]ZURWQ\F\UNXODFMD
)/ =DZyUEH]SLHF]HĔVWZD
35 5HGXNWRUFLĞQLHQLD
&0 1DF]\QLHSU]HSRQRZHFZX 5\V  6FKHPDW LQVWDODF\MQ\ ]DVREQLND VWRMąFHJR
40 =DZyUVSXVWRZ\ :([[$
+4 )LOWUF]ąVWHNVWDá\FK
;/ 'RSá\ZZRG\]LPQHM
;/ 3REyUFZX
;/ .UyFLHFSU]\áąF]HQLRZ\F\UNXODFMLFZX
;/ =DVLODQLHZĊĪRZQLF\
;/ 3RZUyW]ZĊĪRZQLF\
40 2GSRZLHWU]QLNPHFKDQLF]Q\

UWAGA
3RGF]DV SRGJU]HZDQLD ZRG\ PRĪH QDVWĊ-
SRZDüQLHZLHONLFKZLORZ\Z\Sá\Z]]DZRUX
EH]SLHF]HĔVWZD1LHZROQRWHPX]DSRELHJDü
SRQLHZDĪ]DEORNRZDQLH]DZRUXEH]SLHF]HĔ-
VWZDPRĪHE\üSU]\F]\QąDZDULLXU]ąG]HQLD

8 5R]G]LDá_Instalacja :([[$
:([[$
2:([[$
3RGáąF]HQLHSRERUX
FZX
W\ONRSU]\SRGáąF]HQLX
LQVWDODFMLF\UNXODF\MQHM

5\V  3RGáąF]HQLH SRERUX FZX Z SU]\SDGNX ]D-


VREQLNyZZLV]ąF\FK]SRGáąF]RQąF\UNXODFMą

5\V6FKHPDWLQVWDODF\MQ\]DVREQLNDZLV]ąFHJR]
JU]DáNą2:([[$

3RGáąF]HQLHF\UNXODFMLFZX±]DVREQL-
NyZZLV]ąF\FK
: ]DVREQLNDFK ZLV]ąF\FK LVWQLHMH PRĪOLZRĞü SRG-
áąF]HQLD LQVWDODFML F\UNXODF\MQHM FZX : FHOX SRG-
áąF]HQLD LQVWDODFML F\UNXODF\MQHM SREyU FLHSáHM ZRG\
QDOHĪ\SRGáąF]\üRGJyU\ NUyFLHFô´ QDWRPLDVWF\U-
NXODFMĊQDOHĪ\SRGáąF]\üGRNUyüFDFZXVNUDFDMąF
ZF]HĞQLHMUXUNĊ3(;R±PP SDWU]5\V 
3RGáąF]HQLHLQVWDODFMLF\UNXODF\MQHMSDWU]5\VL

5\V6FKHPDWLQVWDODF\MQ\]F\UNXODFMąGOD]DVREQLNDZLV]ąFH-
JR:([[$RUD]]DVREQLNDZLV]ąFHJR]JU]DáNą2:([[$

:([[$ 5R]G]LDá_Instalacja 9
:([[$
2:([[$
HOHNWU\F]Q\P5\V VWRVXMąFZ\áąF]QLNLQVWD-
ODF\MQ\]]DEH]SLHF]HQLHP
• 1DOHĪ\]DLQVWDORZDüZ\áąF]QLNLQVWDODF\MQ\QDOL-
QLL]DVLODMąFHMRJU]HZDF]ZFHOXV]\ENLHJRRGáą-
F]DQLDRJU]HZDF]DRGVLHFLHOHNWU\F]QHM
• ,QVWDODFMDHOHNWU\F]QDSRZLQQDE\üZ\SRVDĪRQD
ZZ\áąF]QLNUyĪQLFRZRSUąGRZ\RSUąG]LHZ\áą-
F]HQLDPD[P$
• :SU]\SDGNXEUDNXZ\áąF]QLNDUyĪQLFRZRSUąGR-
ZHJRQDOHĪ\]DVWRVRZDüZREZRG]LHHOHNWU\F]-
Q\PZ\áąF]QLNQDGSUąGRZ\]PRGXáHPUyĪQLFR-
ZRSUąGRZ\PRSUąG]LHZ\áąF]HQLDPD[P$

6FKHPDWLQVWDODFMLHOHNWU\F]QHMSU]HGVWDZLD5\V

UWAGA
%UDN Z\áąF]QLND UyĪQLFRZRSUąGRZHJR
PRĪH VNXWNRZDü SRUDĪHQLHP SUąGHP HOHN-
WU\F]Q\P XV]NRG]HQLHP XU]ąG]HQLD RUD]
SRĪDUHP

5\V6NUyFHQLHUXU\3(; UWAGA
=DVREQLN ] GRGDWNRZą JU]DáNą PXVL PLHü
,QVWDODFMD HOHNWU\F]QD ]DVREQLNyZ ] GR- VNXWHF]Q\ REZyGRFKURQQ\=DFLVN RFKURQ-
GDWNRZąJU]DáNą2:([[$ Q\]DVREQLNDPXVLE\üSRáąF]RQ\]SU]HZR-
GHPRFKURQQ\PVLHFLDSRáąF]HQLHWRPXVL
UWAGA E\üVSUDZG]RQH
,QVWDODFMDHOHNWU\F]QDGRNWyUHMEĊG]LHSRG-
áąF]RQ\ ]DVREQLN ] GRGDWNRZą JU]DáNą SR-
ZLQQD E\ü Z\NRQDQD ]JRGQLH ] DNWXDOQ\PL 23,6 GRW\F]\U\V 
SU]HSLVDPL :\áąF]QLNLQVWDODF\MQ\
 5HJXODWRU ]LQWHJURZDQ\ ] RJUDQLF]QLNLHP WHPSH-
UDWXU\
=DVREQLNLZLV]ąFH2:([[$Z\SRVDĪRQRZJU]Dá- =LQWHJURZDQ\SU]HáąF]QLNGZXSR]\F\MQ\]ODPSNą
NĊFHUDPLF]QąNWyUDZ]DOHĪQRĞFLRGVSRVREXSRG- V\JQDOL]DF\MQą
áąF]HQLDPRĪHJHQHURZDüPRF:GOD9aOXE 3RPSDRELHJRZD
:GOD9a SDWU]5\V  *U]DáNDN:9aN:9a
:\PDJDQLDLQVWDODFMLHOHNWU\F]QHM
• =DEUDQLDVLĊGRNRQ\ZDQLD]PLDQZ]DNUHVLHSR- )'3RNUĊWáRWHUPRUHJXODWRUD
áąF]HĔHOHNWU\F]Q\FKZXU]ąG]HQLX3RGáąF]HQLH 6):áąF]QLNNODZLV]RZ\
]DVREQLNDGRLQVWDODFMLHOHNWU\F]QHMRUD]]PLDQ\
ZWRSRORJLL]HZQĊWU]Q\FKSRáąF]HĔHOHNWU\F]Q\FK ,,JU]DQLHJU]DáNą
Z SRVWDFL Z\áąF]QLNyZ LQVWDODF\MQ\FK SRZLQQD HOHNWU\F]Qą
SU]HSURZDG]Lü RVRED SRVLDGDMąFD XSUDZQLHQLD I - sterowanie
HOHNWU\F]QH6(3NDW( SRPSąáDGXMąFą
• =DVREQLNQDOHĪ\SRGáąF]\üQDVWDáHSU]HZRGHP
+ 99)  [  PP2 ]JRGQLH ]H VFKHPDWHP
5\V8VWDZLHQLDGZXSR]\F\MQHJRZáąF]QLND
1
2
L1/N (niebieski)
3
L2 (brązowy)

Pompa (czarny)

PE (żółty/zielony)

4
5

5\V6FKHPDWHOHNWU\F]Q\]DVREQLNyZ2:([[$

10 5R]G]LDá_Instalacja :([[$
:([[$
2:([[$
3RGáąF]HQLHXUXFKR-
1DSHáQLDQLHLRGSRZLHWU]DQLHZĊĪRZQLF\
PLHQLHREVáXJD
$E\SUDZLGáRZRRGSRZLHWU]\üZĊĪRZQLFĊQDOHĪ\
3RGáąF]HQLH  2WZRU]\ü]DZyURGSRZLHWU]DMąF\
 1DSHáQLüZĊĪRZQLFĊF]\QQLNLHPJU]HZF]\P
3R RGSRZLHGQLP ]DPRQWRZDQLX XU]ąG]HQLD QDOHĪ\  2EVHUZRZDüZ\ORWF]\QQLND]RGSRZLHWU]QLND
SRGáąF]\ü ZV]\VWNLH SU]HZRG\ SU]\áąF]HQLRZH :  3RXVWDELOL]RZDQLXZSá\ZXF]\QQLNDJU]HZF]HJR
W\PFHOXQDOHĪ\ ] RGSRZLHWU]QLND EH] ZLGRF]Q\FK SĊFKHU]\NyZ
 8VXQąüNRUNL]DEH]SLHF]DMąFH]NUyüFyZ SRZLHWU]DQDOHĪ\]DPNQąüRGSRZLHWU]QLN
 3RGáąF]\üRGELRUQLNLFLHSáHMZRG\-HĪHOLLQVWDOD- ,]RODFMDWHUPLF]QDLQVWDODFML
FMD Z\SRVDĪRQD MHVW Z F\UNXODFMĊ SRGáąF]\ü Mą
]JRGQLH]HVFKHPDWHPLQVWDODF\MQ\P : FHOX ]PLQLPDOL]RZDQLD VWUDW HQHUJLL FLHSOQHM SR
 3RGáąF]\ü]DVLODQLHLSRZUyWPHGLXPJU]HZF]H- ]DPRQWRZDQLX XU]ąG]HQLD L SU]HSURZDG]HQLX SUyE\
JRGRZĊĪRZQLF\ V]F]HOQRĞFL QDOHĪ\ GRNáDGQLH ]DL]RORZDü ZV]HONLH
 =DPRQWRZDü QLH]EĊGQH F]XMQLNL WHPSHUDWXU\ NUyüFH SU]\áąF]HQLRZH UXURFLąJL RUD] RVáRQ\ F]XM-
XU]ąG]HĔJU]HZF]\FK QLND WHPSHUDWXU\ 'R WHJR FHOX QDOHĪ\ Z\NRU]\VWDü
 :SU]\SDGNX]DVREQLND]JU]DáNąSRGáąF]\üLQ- L]RODFMĊWHUPLF]QąRRGSRZLHGQLRGREUDQHMJUXERĞFLL
VWDODFMĊHOHNWU\F]Qą RGSRZLHGQLFKSDUDPHWUDFKWHUPRL]RODF\MQ\FK
PORADA PORADA
=DOHFDVLĊáąF]HQLHNUyüFyZ]ELRUQLND]RG- %UDNL]RODFMLWHUPLF]QHMQLHRGSRZLHGQLDMHM
SRZLHGQLPL SU]HZRGDPL LQVWDODFML ]D SRPR- JUXERĞü OXE L]RODFMD Z\NRQDQD ] QLHRGSR-
Fą ĞUXEXQNyZ XPRĪOLZLDMąF\FK GHPRQWDĪ ZLHGQLFK PDWHULDáyZ VSRZRGXMH SRJRUV]H-
XU]ąG]HQLDZUD]LHNRQLHF]QRĞFL QLHSDUDPHWUyZWHUPRL]RODF\MQ\FKLQVWDODFML

8UXFKRPLHQLH 2EVáXJD ]DVREQLNyZ ZLV]ąF\FK


3U]HGSLHUZV]\PXUXFKRPLHQLHP]DVREQLNDXSHZQLü ]GRGDWNRZąJU]DáNą2:(;;$
VLĊ ĪH ZV]\VWNLH NUyüFH Vą SRSUDZQLH SRGáąF]RQH PORADA
D QDVWĊSQLH QDSHáQLü ]ELRUQLN ZRGą L RGSRZLHWU]\ü
XNáDG =DVREQLNLZLV]ąFH2:([[$VWDQGDUGRZR
Z\SRVDĪRQH ]RVWDá\ Z SRNUĊWáR WHUPRUHJX-
ODWRUD NWyU\P QDVWDZLD VLĊ ĪąGDQą WHPSH-
1DSHáQLHQLHLRGSRZLHWU]HQLHXU]ąG]HQLD UDWXUĊ RUD] ZáąF]QLN GZXSR]\F\MQ\ NWyU\
Z ]DOHĪQRĞFL RG XVWDZLHQLD SR]\FMD , OXE
 2WZRU]\ü ]DZyU RGFLQDMąF\ ]LPQą ZRGĊ XĪ\W- ,, 5\V   SR]ZDOD QD VWHURZDQLH JU]DáNą
NRZąQDGRSá\ZLH VLHüZRGRFLąJRZD LMHGHQ] HOHNWU\F]QąOXESRPSąáDGXMąFą]DVREQLN Z
SXQNWyZSRERUXFLHSáHMZRG\ SU]\SDGNXSRPS\SRGáąF]RQHMGRDXWRPDW\-
 1DSHáQLDü ]ELRUQLN GR PRPHQWX UyZQRPLHUQHJR NL]DVREQLND 
Z\Sá\ZX ZRG\ Z SXQNFLH SRERUX ZRG\ XĪ\WNR-
ZHM
:]DOHĪQRĞFLRGSRWU]HE]DVREQLNPRĪQDHNVSORDWR-
 1DSHáQLüZĊĪRZQLFĊF]\QQLNLHPJU]HZF]\P]ZUD-
ZDüQDVWĊSXMąFR
FDMąFXZDJĊQDMHMRGSRZLHWU]HQLH SDWU]5R]G]LDá
• 2JU]HZDQLHJU]DáNą:áąF]QLNNODZLV]RZ\QDVWD-
SNWÄ1DSHáQLDQLHLRGSRZLHWU]DQLHZĊĪRZQLF\´ 
ZLü QD SR]\FMĊ ,, JU]DQLH JU]DáNą HOHNWU\F]Qą 
 =DPNQąü SXQNW SRERUX L VSUDZG]Lü V]F]HOQRĞü
XVWDZLü SRNUĊWáHP UHJXODWRUD ĪąGDQą WHPSHUD-
LQVWDODFML
WXUĊ ƒ& ZRG\XĪ\WNRZHM3RQDJU]DQLX
UWAGA ZRG\ GR ]DGDQHM WHPSHUDWXU\ JU]DáND ]RVWDQLH
DXWRPDW\F]QLH Z\áąF]RQD 3RQRZQH ]DáąF]HQLH
3U]\áąF]H]DVREQLNDQLHSRZLQQRE\üZ\NR-
QDQH]PDWHULDáyZV]ODFKHWQLHMV]\FKRGVWDOL JU]DQLDQDVWąSLDXWRPDW\F]QLHJG\WHPSHUDWXUD
ZĊJORZHM]XZDJLQDZ\VWĊSRZDQLHZ]PRĪR- ZRG\Z]ELRUQLNXREQLĪ\VLĊRRNUHĞORQąZDUWRĞü
QHMNRUR]MLHOHNWURFKHPLF]QHM'RW\F]\WR]áą- VWDáąGODGDQHJRUHJXODWRUD
F]HN NV]WDáWHN  PDMąF\FK EH]SRĞUHGQL VW\N • 2JU]HZDQLH ZĊĪRZQLFą PRĪQD UHDOL]RZDü ]D
] JZLQWHP NUyüFD ]ELRUQLND =DOHFD VLĊ DE\ SRPRFą DXWRPDW\NL NRWáD   OXE DXWRPDW\NL ]D-
]áąF]NL NV]WDáWNL E\á\RF\QNRZDQH
VREQLND  
 6WHURZDQLH]DSRPRFąDXWRPDW\NLNRWáD ]DOHFD-
QH  6WHURZDQLH QDJU]HZHP FZX UHDOL]RZDQH
EĊG]LH SU]H] DXWRPDW\NĊ ]HZQĊWU]Qą DXWRPD-
W\NĊ NRWáD  :\PDJD WR MHGQDN ]DPRQWRZDQLD

:([[$ 5R]G]LDá_3RGáąF]HQLHXUXFKRPLHQLHREVáXJD 11
:([[$
2:([[$
GRGDWNRZHJRF]XMQLNDWHPSHUDWXU\0RQWDĪF]XM- UWAGA
QLND WHPSHUDWXU\ SDWU] 5R]G]LDá  SNW Ä0RQWDĪ
F]XMQLNDWHPSHUDWXU\´ : NDSLODU]H F]XMQLND WHPSHUDWXU\ PRJą SR-
MDZLü VLĊ VNURSOLQ\ ]ZLą]DQH ]H ]MDZLVNLHP
 6WHURZDQLH ]D SRPRFą DXWRPDW\NL ]DVREQLND SXQNWX URV\  =MDZLVNR WR QLH MHVW ]ZLą]DQH
UR]ZLą]DQLH ]DOHFDQH GOD NRWáyZ QLH PDMąF\FK ]MDNąNROZLHNZDGą]DVREQLND:SU]\SDGNX
PRĪOLZRĞFL VWHURZDQLD QDJU]HZHP FZX OXE SRMDZLHQLD VLĊ VNURSOLQ QDOHĪ\ Z\Mąü F]XM-
XNáDGyZJU]HZF]\FK]DVLODQ\FK]VLHFLFLHSáRZ- QLNL ] NDSLODU\ D QDVWĊSQLH MH RVXV]\ü RUD]
QLF]HM  3RPSĊ áDGXMąFą QDOHĪ\ SRGáąF]\ü GR XVXQąü ZLOJRü ] NDSLODU\ 3R SUDZLGáRZ\P
RVXV]HQLX F]XMQLNL QDOHĪ\ XPLHĞFLü SRQRZ-
DXWRPDW\NL ]DVREQLND ]JRGQLH ]H VFKHPDWHP QLHZNDSLODU]HXV]F]HOQLDMąFGRNáDGQLHZHM-
HOHNWU\F]Q\P 5\V   ZáąF]QLN NODZLV]RZ\ ĞFLHGRWXOHL
SU]HVWDZLü QD SR]\FMĊ , Z\áąF]RQH ]RVWDQLH
JU]DQLHJU]DáNą 8VWDZLRQDWHPSHUDWXUDQDWHU-
PRUHJXODWRU]H XWU]\P\ZDQD EĊG]LH SU]H] DXWR- UWAGA
PDW\NĊ]DVREQLNDNWyU\Z]DOHĪQRĞFLRGSRWU]HE :SU]\SDGNX]DVREQLNyZ2:([[$GRGDW-
EĊG]LHSRPSĊáDGXMąFą]DáąF]DáEąGĨZ\áąF]Dá NRZ\F]XMQLNWHPSHUDWXU\QDOHĪ\XPLHĞFLüZ
RVáRQLH RERN F]XMQLND UHJXODWRUD L F]XMQLND
UWAGA RJUDQLF]QLNDWHPSHUDWXU\
1LHPDPRĪOLZRĞFLMHGQRF]HVQHJRRJU]HZD-
QLD ZRG\ JU]DáNą HOHNWU\F]Qą L ZĊĪRZQLFą
SU]\VWHURZDQLX]SR]LRPX]DVREQLND

=DEH]SLHF]HQLH WHUPLF]QH ]DVREQLNyZ


2:([[$
:WHUPRUHJXODWRU]H]DVREQLNDZEXGRZDQ\MHVWQLH-
VDPRF]\QQ\ RJUDQLF]QLN WHPSHUDWXU\ ZRG\ EH]-
SLHF]QLN WHUPLF]Q\  NWyU\ FKURQL XU]ąG]HQLH SU]HG
SU]HJU]DQLHP:V\WXDFMDFKDZDU\MQ\FK QSXV]NR-
G]HQLH WHUPRUHJXODWRUD  RGáąF]D RQ ]DVLODQLH HOHN-
WU\F]QHRG]DVREQLNDSRSU]HNURF]HQLXWHPSHUDWXU\ 2VáRQDF]XMQLND
aƒ&=DG]LDáDQLHEH]SLHF]QLNDWHUPLF]QHJRQDOHĪ\ WHPSHUDWXU\
]JáRVLüGRDXWRU\]RZDQHJRSXQNWXVHUZLVRZHJR
UWAGA
:SU]\SDGNXRJU]HZDQLDZRG\]DSRPRFą
ZĊĪRZQLF\QDOHĪ\RJUDQLF]\üWHPSHUDWXUĊ
QDVWDZ\F]\QQLNDJU]HZF]HJRGRƒ&FR
SR]ZROLXQLNQąüZáąF]HQLDVLĊRJUDQLF]QLND
temperatury. 5\V0RQWDĪF]XMQLNDWHPSHUDWXU\ ]DVREQLNVWRMąF\

0RQWDĪF]XMQLNDWHPSHUDWXU\ 2VWU]HĪHQLD L Z\PDJDQLD SUDN-


=DVREQLNL VHULL 48$7752 Z\SRVDĪRQR Z RVáRQĊ W\F]QH
F]XMQLND WHPSHUDWXU\ ]ORNDOL]RZDQą SRG SRNU\Zą UWAGA
REXGRZ\:FHOX]DPRQWRZDQLDF]XMQLNDWHPSHUDWX-
:ZRG]LHXĪ\WNRZHMLVWQLHMHPRĪOLZRĞüUR]-
U\QDOHĪ\ ZRMXEDNWHULL/HJLRQHOOD$E\Z\HOLPLQRZDü
 =GHPRQWRZDü SRNU\ZNĊ REXGRZ\ RUD] L]RODFMĊ WR]DJURĪHQLH]DOHFDVLĊUD]QDW\G]LHĔSRG-
WHUPLF]Qą JU]DüZRGĊGRo&LSU]HWU]\PDüZWHMWHP-
 1DVWĊSQLH ZVXQąü F]XMQLN WHPSHUDWXU\ GR RVáR- SHUDWXU]HSU]H]PLQXW
Q\ QD PDNV\PDOQą JáĊERNRĞü PP SDWU]
5\V 
3U]\ HNVSORDWDFML XU]ąG]HĔ 48$7752 QDOHĪ\ SU]H-
 3R ]DPRQWRZDQLX F]XMQLND QDOHĪ\ GRNáDGQLH
VWU]HJDüSRQLĪV]\FK]DVDG
XV]F]HOQLüJyUQąF]ĊĞüNDSLODU\QSSU]\SRPRF\
VLOLNRQX :\PDJDQLDSUDNW\F]QH
• 8SHZQLü VLĊ ĪH LQVWDODFMD HOHNWU\F]QD SRVLDGD
UWAGA SUDZLGáRZ\REZyGRFKURQQ\
3RPLHV]F]HQLH Z NWyU\P ]QDMGXMH VLĊ ]D- • -HĪHOL Z\PDJDQH MHVW GRSURZDG]HQLH LQVWDODFML
VREQLNPXVLSRVLDGDüSUDZLGáRZRZ\NRQDQą HOHNWU\F]QHM ± SRZLQLHQ WR Z\NRQDü HOHNWU\N ]
ZHQW\ODFMĊ DE\ XQLNQąü SRZVWDZDQLD VNUR- XSUDZQLHQLDPL
SOLQZNDSLODU]HF]XMQLND • 2NUHVRZR QDOHĪ\ VSUDZG]Dü G]LDáDQLH ]DZRUX

12 5R]G]LDá_3RGáąF]HQLHXUXFKRPLHQLHREVáXJD :([[$
:([[$
2:([[$
EH]SLHF]HĔVWZD Z VSRVyE SRGDQ\ SU]H] SURGX- • 2NUHVRZH VSUDZG]DQLH JRWRZRĞFL HNVSORDWDF\M-
FHQWD]DZRUX QHM]DZRUXEH]SLHF]HĔVWZD ]JRGQLH]LQVWUXNFMą
• 2NUHVRZRQDOHĪ\F]\ĞFLü]ELRUQLN]QDJURPDG]R- SURGXFHQWD]DZRUX 
Q\FKRVDGyZ&]ĊVWRWOLZRĞüF]\V]F]HQLD]ELRUQL- • 2NUHVRZHRF]\V]F]DQLH]ELRUQLND]QDJURPDG]R-
ND]DOHĪ\PLĊG]\LQQ\PLRGWZDUGRĞFLZRG\Z\- Q\FK RVDGyZ &]ĊVWRWOLZRĞü F]\V]F]HQLD ]ELRU-
VWĊSXMąFHMQDGDQ\PWHUHQLH QLND ]DOHĪ\ PLĊG]\ LQQ\PL RG WZDUGRĞFL ZRG\
• &RPLHVLĊF\QDOHĪ\Z\PLHQLDüRFKURQQąDQR- Z\VWĊSXMąFHMQDGDQ\PWHUHQLH&]\QQRĞüF]\V]-
GĊPDJQH]RZą±ZDUXQHN]DFKRZDQLDJZDUDQ- F]HQLD]DOHFDVLĊ]OHFLü]DNáDGRZLVHUZLVRZHPX
FML
: FHOX Z\HOLPLQRZDQLD HZHQWXDOQHJR ]DSDFKX

VLDUNRZRGRUX SRZRGRZDQHJR SU]H] PRĪOLZ\ 2GL]RORZDQDDQRGDPDJQH]RZD
UR]ZyMEDNWHULLĪ\MąF\FKZZRG]LHXERJLHMZWOHQ  =ELRUQLNLFZXZFHOXRFKURQ\SU]HGNRUR]MąSRNU\-
]DOHFDP\FRW\JRGQLRZHQLH]DOHĪQLHRGVWDQGDU- WH Vą ZHZQąWU] HPDOLą FHUDPLF]Qą RUD] GRGDWNRZR
GRZHMQDVWDZ\WHPSHUDWXU\SU]HJU]DQLHZRG\Z ]DEH]SLHF]RQH RGL]RORZDQą RFKURQQą DQRGą PD-
]ELRUQLNXGRWHPSHUDWXU\SRZ\ĪHMƒ&:\HOLPL- JQH]RZą : SURFHVLH QRUPDOQHM HNVSORDWDFML DQRGD
QXMHWRWDNĪH]DJURĪHQLHUR]ZRMXEDNWHULL/HJLR- NRURGXMH MDNR SLHUZV]D FKURQLąF W\P VDP\P ]ELRU-
QHOOD QLN L GODWHJR QDOHĪ\ MHM VWDQ RNUHVRZR NRQWURORZDü
• : FHOX RJUDQLF]HQLD PRĪOLZRĞFL SRSDU]HQLD VLĊ 6]\ENRĞüNRUR]MLDQRG\RFKURQQHMMHVWUyĪQDL]DOHĪ\
ZRGą]DOHFDP\PRQWRZDQLH]DZRUXDQW\RSDU]H- RG MDNRĞFL ZRG\ QD GDQ\P WHUHQLH : FHOX PDNV\-
QLRZHJR PDOQHM RFKURQ\ SU]HG NRUR]Mą ]DOHFD VLĊ FRURF]QH
• :V]HONLH QLHSUDZLGáRZRĞFL Z SUDF\ XU]ąG]HQLD NRQWURORZDQLH DQRG\ RFKURQQHM Z RNUHVLH JZDUDQ-
QDOHĪ\]JáDV]DüGRDXWRU\]RZDQHJR]DNáDGXVHU- FML RERZLą]NRZR Z\PLDQD FR  PLHVLĊF\  =DPRQ-
ZLVRZHJR WRZDQLH RGL]RORZDQHM DQRG\ SR]ZDOD QD RNUHĞOHQLH
• :V]HONLH F]\QQRĞFL SU]\ XU]ąG]HQLX QDOHĪ\ Z\- VWRSQLD]XĪ\FLDDQRG\SRSU]H]SRPLDUQDWĊĪHQLDSUą-
NRQ\ZDü SR yZF]HVQ\P RGáąF]HQLX ]DVLODQLD GXRFKURQQHJREH]NRQLHF]QRĞFLSU]HU\ZDQLDSUDF\
HOHNWU\F]QHJR XU]ąG]HQLD5R]ZLą]DQLHWR]QDF]QLHXáDWZLDHNVSOR-
DWDFMĊXU]ąG]HQLDRUD]GRGDWNRZRZSá\ZDQDQLH]D-
ZRGQRĞüLGáXJLRNUHVXĪ\WNRZDQLD
2VWU]HĪHQLD
• 1LH ZROQR XUXFKDPLDü XU]ąG]HQLD MHĞOL ]ELRUQLN
RUD] ZĊĪRZQLFD JU]HZF]D QLH Vą Z\SHáQLRQH 6SUDZG]HQLH VWDQX RGL]RORZD-
ZRGąF]\QQLNLHPJU]HZF]\P
• =DEUDQLD VLĊ XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD MHĪH-
QHMDQRG\PDJQH]RZHM
OL VWZLHUG]L VLĊ QLHSUDZLGáRZH G]LDáDQLH ]DZRUX :FHOXVSUDZG]HQLDVWDQX]XĪ\FLDDQRG\QDOHĪ\
EH]SLHF]HĔVWZD  : SU]\SDGNX ]DVREQLND 2:( [[$ RGáąF]\ü
• =DEUDQLDVLĊSRGáąF]DQLD]DVREQLNDGRLQVWDODFML ]DVREQLNRGVLHFLHOHNWU\F]QHM
HOHNWU\F]QHMEH]Z\áąF]QLNDRGFLQDMąFHJR  2GNUĊFLü ZNUĊW\ L ]GMąü ]DĞOHSNĊ SRNU\Z\ REX-
• =DEUDQLDVLĊWDPRZDQLDZ\Sá\ZXZRG\]]DZRUX GRZ\
EH]SLHF]HĔVWZD  :\MąüL]RODFMĊWHUPLF]Qą
• =DEUDQLD VLĊ GRNRQ\ZDQLD VDPRG]LHOQ\FK QD-  2GáąF]\ü SU]HZyG áąF]ąF\ PDVRZ\  5\V  
SUDZXU]ąG]HQLD RGSRNU\Z\VWDORZHM]ELRUQLNDOXEDQRG\
• =DEUDQLD VLĊ ]DP\NDQLD ]DZRUyZ RGFLQDMąF\FK  3RGáąF]\ü V]HUHJRZR PLHUQLN HOHNWU\F]Q\ ]D-
ZĊĪRZQLFĊSU]\QDJU]HZLHHOHNWU\F]Q\P±WDNLH NUHVZP$ LRGF]\WDüZDUWRĞüQDWĊĪHQLDVWDáHJR
SRVWĊSRZDQLH PRĪH VSRZRGRZDü XV]NRG]HQLH SUąGXRFKURQQHJR 5\V 
ZĊĪRZQLF\

0,3 mA
5. Konserwacja
:DUXQNLHPFLąJáHMJRWRZRĞFLHNVSORDWDF\MQHMQLH]D-
ZRGQRĞFLLGáXJLHJRRNUHVXXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLD
MHVWSU]HSURZDG]DQLHRNUHVRZ\FKSU]HJOąGyZLNRQ-
VHUZDFML&]\QQRĞFLNRQVHUZDF\MQHPRĪQD]OHFLüGOD
DXWRU\]RZDQHJR ]DNáDGX VHUZLVRZHJR 'R F]\QQR-
ĞFLNRQVHUZDF\MQ\FKQDOHĪą
• 2NUHVRZDNRQWURODLZ\PLDQDPDJQH]RZHMDQR-
G\RFKURQQHM SDWU]5R]G]LDáSNWÄ2GL]RORZDQD
DQRGD PDJQH]RZD´ Ä6SUDZG]HQLH VWDQX RGL]R-
ORZDQHMDQRG\PDJHQ]RZHM´Ä:\PLDQDRGL]ROR-
ZDQHMDQRG\PDJQH]RZHM´ 
5\V3RPLDUQDWĊĪHQLDVWDáHJRSUąGXRFKURQQHJRDQRG\

:([[$ 5R]G]LDá_ 3RGáąF]HQLHXUXFKRPLHQLHREVáXJD 13


:([[$ 5R]G]LDá_ .RQVHUZDFMD
2:([[$
1DWĊĪHQLH VWDáHJR SUąGX RFKURQQHJR JHQHURZDQH- UWAGA
JRSU]H]RFKURQQąDQRGĊPDJQH]RZąQLHPRĪHE\ü :\PLDQĊ PDJQH]RZHM DQRG\ RFKURQQHM QD-
QLĪV]H QLĪ  P$ SU]\ QDSHáQLRQ\P ]ELRUQLNX : OHĪ\ SU]HSURZDG]Dü FR  PLHVLĊF\ Z RNUH-
SU]\SDGNX JG\ SRPLDU QDWĊĪHQLD SUąGX RFKURQQHJR VLH JZDUDQFML 3R XSá\ZLH JZDUDQFML F]ĊVWR-
ZVND]XMH ZDUWRĞü SRQLĪHM  P$ ZyZF]DV QDOHĪ\ WOLZRĞü Z\PLDQ\ DQRG\ RFKURQQHM ]DOHĪ\ RG
VWRSQLD MHM ]XĪ\FLD 5HJXODUQD MHM Z\PLDQD L
DQRGĊZ\NUĊFLüLZL]XDOQLH]ZHU\¿NRZDüMHMVWDQ]X- SUDZLGáRZ\PRQWDĪVąZDUXQNLHPXWU]\PDQLD
Ī\FLD-HĪHOL DQRGDMHVWZ\UDĨQLHVNRURGRZDQD SR- JZDUDQFMLQD]ELRUQLN
QDGXE\WNX QDOHĪ\EH]]ZáRF]QLHMąZ\PLHQLü

UWAGA
:\PLDQD RGL]RORZDQHM DQRG\ 3R ]DPRQWRZDQLX QRZHM RGL]RORZDQHM DQR-
PDJQH]RZHM G\PDJQH]RZHMQDOHĪ\XZDĪDüDE\SU]HZyG
PDVRZ\ ]RVWDá SU]\WZLHUG]RQ\ GR DQRG\
:\PLDQĊ PDJQH]RZHM DQRG\ RFKURQQHM Z RNUHVLH RFKURQQHMLSRNU\Z\]ELRUQLND%UDNSRáąF]H-
JZDUDQFML QDOHĪ\ SU]HSURZDG]Dü FR  PLHVLĊF\ QLDDQRG\]H]ELRUQLNLHPFDáNRZLFLH]DEORNX-
MHSUDFĊDQRG\L]ELRUQLN]RVWDQLHSR]EDZLR-
EH]Z]JOĊGXQDZVND]DQLDSRPLDURZH 3RRNUHVLH Q\RFKURQ\DQW\NRUR]\MQHM
JZDUDQFMLF]ĊVWRWOLZRĞüZ\PLDQ\DQRG\PDJQH]RZHM
]DOHĪ\RGVWRSQLDMHM]XĪ\FLD:]DVWĊSVWZLHDQRG\
PDJQH]RZHM PRĪQD ]DVWRVRZDü DQRGĊ W\WDQRZą UWAGA
NWyUHMQLHWU]HEDZ\PLHQLDü-HMPRQWDĪQDOHĪ\SU]H-
: XU]ąG]HQLDFK ZLV]ąF\FK SR VSXV]F]H-
SURZDG]Lü]JRGQLH]LQVWUXNFMąPRQWDĪXSURGXFHQWD QLXZRG\]DZRUHPVSXVWRZ\PZ]ELRUQLNX
DQRG\ QDGDO PRĪH ]QDMGRZDü VLĊ QLHZLHOND LORĞü
ZRG\ 3RGF]DV Z\PLDQ\ DQRG\ RFKURQQHM
3RGF]DVZ\PLDQ\DQRG\RFKURQQHMQDOHĪ\SRVWĊSR- SRGVWDZLüSRGXU]ąG]HQLHQDF]\QLHNWyUH
ZDü]JRGQLH]SRQLĪV]ąLQVWUXNFMą SDWU]5\V  Z\HOLPLQXMHU\]\NR]DODQLD
 :\áąF]\ü XU]ąG]HQLD JU]HZF]H ]DVLODMąFH ZĊ-
ĪRZQLFĊLSRF]HNDüGRFDáNRZLWHJRZ\VW\JQLĊFLD
ZRG\Z]ELRUQLNX:SU]\SDGNX]DVREQLND]GR-
GDWNRZąJU]DáNąRGáąF]\üXU]ąG]HQLHRG]DVLOD-
QLDHOHNWU\F]QHJR
 2GFLąüGRSá\Z]LPQHMZRG\XĪ\WNRZHMLRWZRU]\ü
QDMQLĪHMSRáRĪRQ\SXQNWSRERUXFZX
 2SUyĪQLü]ELRUQLNSU]H]]DZyUVSXVWRZ\
 =GHPRQWRZDü]DĞOHSNĊSRNU\Z\REXGRZ\ 5\V
SR] 
 :\MąüL]RODFMĊWHUPLF]Qą 5\VSR] 
 2GáąF]\üSU]HZyGPDVRZ\RGDQRG\RFKURQQHM
5\VSR] 
 2GNUĊFLüQDNUĊWNĊGRFLVNRZąQDWU]SLHQLXDQRG\
LZ\MąüSRGNáDGNĊ]ZVXZNą 5\VSR] 
 .OXF]HPQDVDGRZ\PZ\NUĊFLü]XĪ\WąDQRGĊPD-
JQH]RZą 5\VSR] 
 :\PLHQLü ]XĪ\Wą RGL]RORZDQą DQRGĊ PDJQH-
]RZąQDQRZą 5\VSR] 
 =Z\F]XFLHPZNUĊFLüQRZąDQRGĊRFKURQQą
 3RGáąF]\üSU]HZyGPDVRZ\GRDQRG\RFKURQQHM
 1DSHáQLü]ELRUQLNLVSUDZG]LüV]F]HOQRĞü]DPRQ-
WRZDQHMDQRG\
 =DPRQWRZDüL]RODFMĊWHUPLF]Qą
 3U]\NUĊFLü]DĞOHSNĊSRNU\Z\
 2GSRZLHWU]\ü ]ELRUQLN ]JRGQLH ] 5R]G]LDáHP 
SNWÄ1DSHáQLHQLHLRGSRZLHWU]HQLHXU]ąG]HQLD´

3R Z\NRQDQLX ZZ F]\QQRĞFL ]DVREQLN MHVW JRWRZ\


GRXĪ\WNRZDQLD

14 5R]G]LDá_Konserwacja :([[$
:([[$
2:([[$
2
1

4 3

5\V:\PLDQDRGL]RORZDQHMRFKURQQHMDQRG\PDJQH]RZHM

:([[$ 5R]G]LDá_Konserwacja 15
:([[$
2:([[$
 $NFHVRULD L F]ĊĞFL UWAGA
]DPLHQQH : FHOX XQLNQLĊFLD XV]NRG]HĔ V\VWHPyZ LQ-
VWDODF\MQ\FKRUD]]DQLHF]\V]F]HQLDĞURGRZL-
VND SURGXNW SRZLQLHQ ]RVWDü ]GHPRQWRZD-
)LUPD 1,%(%,$:$5 SRVLDGD Z RIHUFLH DNFHVRULD Q\ L Z\FRIDQ\ ] HNVSORDWDFML SU]H] RVREĊ ]
GRGDWNRZHLF]ĊĞFL]DPLHQQHVSHFMDOQLHGHG\NRZDQH RGSRZLHGQLPLNZDOL¿NDFMDPL
GRW\FKXU]ąG]HĔQS
• 0DJQH]RZHDQRG\RFKURQQH UWAGA
• $NW\ZQHDQRG\W\WDQRZHLWS
3RZ\FRIDQLXXU]ąG]HQLD]HNVSORDWDFMLQD-
$NFHVRULD GRGDWNRZH L F]ĊĞFL ]DPLHQQH PRĪQD QD- OHĪ\]DGEDüDE\SURGXNWLFDáHZ\SRVDĪHQLH
]RVWDá\ SU]HND]DQH GR XW\OL]DFML ]JRGQLH ]
E\ü Z SXQNWDFK VSU]HGDĪ\ OXE Z DXWRU\]RZDQ\FK RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPL
SXQNWDFK VHUZLVRZ\FK :\ND] SXQNWyZ VSU]HGDĪ\
RUD]DXWRU\]RZDQ\FKSXQNWyZVHUZLVRZ\FKGRVWĊS-
Q\MHVWQDVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZELDZDUFRPSO
PORADA
2SDNRZDQLHZNWyU\PGRVWDUF]RQ\MHVWSUR-
GXNW Z\NRQDQH MHVW JáyZQLH ] PDWHULDáyZ
7. Serwis QDGDMąF\FK VLĊ GR SRQRZQHJR SU]HWZRU]H-
:V]HONLH QLHSUDZLGáRZRĞFL Z SUDF\ XU]ąG]HQLD QD- QLDLZ\NRU]\VWDQLD3R]DLQVWDORZDQLXXU]ą-
G]HQLD QDOHĪ\ ]DGEDü R ZáDĞFLZą XW\OL]DFMĊ
OHĪ\ ]JáDV]Dü GR DXWRU\]RZDQHJR ]DNáDGX VHUZLVR- RSDNRZDQLD ]JRGQLH ] RERZLą]XMąF\PL
ZHJR:\ND]DXWRU\]RZDQ\FKSXQNWyZVHUZLVRZ\FK SU]HSLVDPL
GRVWĊSQ\MHVWQDVWURQLHZZZELDZDUFRPSO
UWAGA
8U]ąG]HQLH PRĪH E\ü QDSUDZLDQHVHUZL-
VRZDQH W\ONR SU]H] DXWRU\]RZDQ\ VHUZLV
SRQLHZDĪ QLHZáDĞFLZLH SU]HSURZDG]RQD
QDSUDZDPRĪHE\üSU]\F]\QąSRZVWDQLD]D-
JURĪHQLD EH]SLHF]HĔVWZD XĪ\WNRZQLND RUD]
utraty gwarancji.

5HF\NOLQJLXW\OL]DFMD
=JRGQLH]]DVDGDPL¿UP\1,%(%,$:$5SURGXNWWHQ
]RVWDáZ\WZRU]RQ\]PDWHULDáyZLNRPSRQHQWyZQDM-
Z\ĪV]HM MDNRĞFL SRGOHJDMąF\FK GDOV]HPX SU]HWZR-
U]HQLX UHF\NOLQJRZL 
6\PERO WHQ XPLHV]F]RQ\ QD XU]ąG]H-
QLDFK LOXE GRáąF]RQHM GR QLFK GRNX-
PHQWDFML R]QDF]D ĪH ]XĪ\W\FK XU]ą-
G]HĔ HOHNWU\F]Q\FK L HOHNWURQLF]Q\FK
QLH PRĪQD Z\U]XFDü UD]HP ] LQQ\PL
RGSDGDPL 3URGXNW\ WH QDOHĪ\ RGGDü
GR Z\]QDF]RQHJR SXQNWX SU]\MPRZD-
QLD RGSDGyZ JG]LH ]RVWDQą SU]\MĊWH
EH]ĪDGQ\FKRSáDWLSRGGDQHSURFHVRZL
SU]HWZRU]HQLD UHF\NOLQJRZL 

3UDZLGáRZD XW\OL]DFMD ]XĪ\W\FK XU]ąG]HĔ SRPDJD


FKURQLü ]DVRE\ QDWXUDOQH L ]DSRELHJD QHJDW\ZQH-
PXZSá\ZRZLQDOXG]NLH]GURZLHLĞURGRZLVNRNWyU\
PyJáE\QDUDVWDü]SRZRGXQLHZáDĞFLZHJRVNáDGRZD-
QLDRGSDGyZ
,QIRUPDFMĊ R SXQNWDFK XW\OL]DFML ]XĪ\WHJR VSU]ĊWX
HOHNWU\F]QHJR L HOHNWURQLF]QHJR X]\VNDV] X SU]HG-
VWDZLFLHODORNDOQ\FKZáDG]VSU]HGDZF\OXEG\VWU\EX-
WRUD

16 5R]G]LDá_ $NFHVRULDLF]ĊĞFL]DPLHQQH :([[$


5R]G]LDá_ Serwis :([[$
5R]G]LDá_ 5HF\NOLQJLXW\OL]DFMD 2:([[$
'DQH7HFKQLF]QH
Zasobnik Zasobnik Zasobnik
ZLV]ąF\ ZLV]ąF\ VWRMąF\
3DUDPHWU\WHFKQLF]QH -HGQ

100.74A

150.74A
100.7A

150.7A

100.7A

150.7A
OW-E

OW-E

W-E

W-E

W-E

W-E
.ODVDZ\GDMQRĞFLHQHUJHW\F]QHM  - A A A A A A
6WUDWDSRVWRMRZD 6 
W      
3RMHPQRĞüPDJD]\QRZD 9 
O      
3RMHPQRĞü]QDPLRQRZD O 100 150 100 150 100 150
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH 9  - -
0RFJU]DáNLHOHNWU\F]QHM W  - -
=DNUHVUHJXODFMLWHPS °C 30-80 - -
3RZLHU]FKQLDZĊĪRZQLF\ P 2
  
3RMHPQRĞüZĊĪRZQLF\ O   
0D[WHPSHUDWXUD]ELRUQLNX °C 95 95 95
0D[WHPSHUDWXUDZZĊĪRZQLF\ °C 120 120 120
ƒ&  N:   
0RFZĊĪRZQLF\ 
ƒ&  N:   
ƒ& 
OK 793 793 793
:\GDMQRĞüZĊĪRZQLF\ 
ƒ& 
OK 631 631 631
&]DVQDJU]HZDQLDZĊĪRZQLFą ƒ& 
PLQ 14 21 14 21 14 21
&]DVQDJU]HZDQLDW\ONRSU]\ 1000W   - -
K
XĪ\FLXJU]DáNLHOHNWU\F]QHM 3000W   - -
0D[FLĞQLHQLH]ELRUQLND bar 6 6 6
0D[FLĞQLHQLHZĊĪRZQLF\ bar 16 16 16
,]RODFMDWHUPLF]QD - 3LDQND3853ROLVW\UHQ(36
6WDáHGRERZHVWUDW\HQHUJLL N:K      
=DEH]SLHF]HQLHDQW\NRUR]\MQH - (PDOLDFHUDPLF]QD$QRGDPDJQH]RZD
:\PLDU\DQRG\ PP ¡[ ¡[ ¡[ ¡[ ¡[ ¡[
0DVD EH]ZRG\ NJ 76 96 73 93 74 94
 
=JRGQLH]UR]SRU]ąG]HQLHP.RPLVML 8( 
 
3U]\QDWĊĪHQLXSU]HSá\ZXF]\QQLNDJU]HZF]HJRSU]H]ZĊĪRZQLFĊUyZQ\PPK

7HPSHUDWXUDF]\QQLNDJU]HZF]HJRWHPSZRG\]DVLODMąFHMWHPSHUDWXUDZRG\XĪ\WNRZHM

:([[$ 5R]G]LDá_Dane Techniczne 17


:([[$
2:([[$
5\V6WUDW\FLĞQLHQLDQDZĊĪRZQLF\ZIXQNFMLSU]HSá\ZXGODZRG\

18 5R]G]LDá_Dane Techniczne :([[$


:([[$
2:([[$
:\PLDU\]DVREQLNyZZLV]ąF\FK]GRGDWNRZąJU]DáNąVHULL
OW-E 100/150.7A
NRUHN¶¶
:\PLDU\XU]ąG]HĔ
OW-E 100.7 OW-E 150.7
A 501 549
B 506 555

-
G
C 1033 1205
D 99 112
E 259 268
F 40
B G 266
H 100
C

I 300
J 212
ĝUHGQLFHNUyüFyZ
A

;/ ô´
;/ ô´
;/ ô´
;/ ½”
H
40RGSRZLHWU]QLNPHFKDQLF]Q\
D I
F

:\PLDU\]DVREQLNyZZLV]ąF\FKVHULL:($
NRUHN¶¶
:\PLDU\XU]ąG]HĔ
W-E 100.7 W-E 150.7
A 501 549
B 506 555
-

G
C 1033 1205
D 99 112
E 259 268
F 40
B G 266
H 100
C

I 300
J 212
XL8
ĝUHGQLFHNUyüFyZ
A

XL9 ;/ ô´
QM22
;/ ô´
;/ ô´
XL4 XL3
;/ ½”
H
40RGSRZLHWU]QLNPHFKDQLF]Q\
D I
E
F

:([[$ 5R]G]LDá_Dane Techniczne 19


:([[$
2:([[$
:\PLDU\]DVREQLNyZVWRMąF\FKVHULL:($
E
D
:\PLDU\XU]ąG]HĔ
W-E 100.74A W-E 150.74A
A 501 549
B 506 555

-
G
C 1033 1205
D 99 112
E 259 268
F 40
G 266
I H 100
C

H I 300
J 212
XL4 XL3
ĝUHGQLFHNUyüFyZ
;/ ô´
XL8 XL9
;/ ô´
A

;/ ô´
XL5
;/ ½”
;/ ô´
B
13 

NRUHN¶¶

20 5R]G]LDá_Dane Techniczne :([[$


:([[$
2:([[$
Instrukcja obsługi

Moduł obsługowy
CR 400 | CW 400 | CW 800

EMS 2

0010005426-002
6720881746 (2017/05)
Spis treści

Spis treści 5 Menu główne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


5.1 Ustawienia urządzenia grzewczego . . . . . . . . . . . 17
1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące 5.2 Ustawienia ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.3 Ustawienia dla c.w.u.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.4 Ustawienie programu urlopowego . . . . . . . . . . . . 22
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 3
5.5 Ustawienia ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.6 Ustawienia dla innych systemów lub urządzeń. . . 23

2.1 Dane produktu dotyczące zużycia energii. . . . . . . . 5 6 Odczytanie informacji o instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . 23


2.2 Zakres obowiązywania dokumentacji
technicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

3 Przegląd elementów obsługowych i symboli . . . . . . . . 5 8 Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny . . . . . . . . . 25

4 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Przegląd Menu główne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


4.1 Wybór obiegu grzewczego dla ekranu
standardowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 10 Przegląd Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2 Ustawienie trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Wywołanie żądanej temperatury
w pomieszczeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4 Tymczasowa zmiana temperatury
w pomieszczeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Trwała zmiana temperatury w pomieszczeniu . . . . 9
4.6 Dostosować ustawienia dla ogrzewania do
programu czasowego (tryb automatyczny) . . . . . . 9
4.7 Ustawianie rodzaju programu czasowego . . . . . . 11
4.8 Wybór aktywnego programu czasowego dla
ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.9 Zmiana nazwy programu czasowego lub
obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.10 Ustawianie c.w.u.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.11 Dostosowanie ustawień dot. przygotowania
c.w.u. za pomocą programu czasowego . . . . . . . . 13
4.12 Dostosowanie programu czasowego dla
cyrkulacji c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.13 Ustawienie programu urlopowego . . . . . . . . . . . . 14
4.14 Inne ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.15 Menu Ulubione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.16 Włączanie i wyłączanie ogrzewania/
przygotowania c.w.u.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.17 Tryb awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa


1 Objaśnienie symboli i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa H Wskazówki dla grupy docelowej
1.1 Objaśnienie symboli Niniejsza instrukcja obsługi jest
skierowana do użytkownika instalacji
Polecenia ostrzegawcze
We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła
ogrzewczej.
ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw Należy przestrzegać wskazówek
zaniechania działań zmierzających do uniknięcia
niebezpieczeństwa. zawartych we wszystkich instrukcjach.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze Ignorowanie tych wskazówek grozi
używane w niniejszym dokumencie: szkodami materialnymi i urazami
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
cielesnymi ze śmiercią włącznie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia ▶ Przed obsługą należy przeczytać
obrażeń ciała zagrażających życiu. instrukcje obsługi (źródeł ciepła,
regulatorów ogrzewania itp.)
OSTRZEŻENIE: i zachować je.
OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich ▶ Postępować zgodnie ze wskazówkami
obrażeń ciała, a nawet zagrożenie życia.
dotyczącymi bezpieczeństwa oraz
ostrzegawczymi.
OSTROŻNOŚĆ:
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała H Zastosowanie zgodne
w stopniu lekkim lub średnim. z przeznaczeniem
▶ Produkt jest przeznaczony wyłącznie
WSKAZÓWKA:
do regulacji instalacji ogrzewczych.
WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód
materialnych. Jakiekolwiek inne użytkowanie jest
uważane za niezgodne z przeznaczeniem.
Ważne informacje Szkody powstałe w wyniku takiego
stosowania są wyłączone
z odpowiedzialności producenta.
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed
zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono
symbolem informacji przedstawionym obok.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 3


Informacje o produkcie

H Uszkodzenia wskutek działania


mrozu
W przypadku regulacji wg temperatury w pomieszczeniu
Jeżeli instalacja ogrzewcza nie pracuje, i regulacji wg temperatury zewnętrznej z uwzględnieniem
temperatury w pomieszczeniu, zawory termostatyczne
istnieje niebezpieczeństwo jej w pomieszczeniu wiodącym (pomieszczenie, w którym
zamarznięcia: zamontowano moduł obsługowy lub moduł zdalnego
sterowania) muszą być całkowicie otwarte!
▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących
ochrony przed zamarzaniem. Teksty na wyświetlaczu są zależne od wersji oprogramowania
▶ Instalację należy zawsze pozostawiać modułu obsługowego i mogą różnić się od tekstów w niniejszej
instrukcji.
włączoną z uwagi na dodatkowe
Zakresy ustawień, ustawienia podstawowe i zakres funkcji
funkcje, np. przygotowanie c.w.u. lub mogą w zależności od instalacji różnić się od podanych
zabezpieczenie przed blokadą. w niniejszej instrukcji:
• Gdy zainstalowane są 2 obiegi grzewcze lub więcej,
▶ Niezwłocznie usunąć usterki. dostępne i wymagane są ustawienia dla różnych obiegów
grzewczych.
H Niebezpieczeństwo oparzenia • Jeśli do określonego obiegu grzewczego
w punktach poboru ciepłej wody przyporządkowany jest moduł obsługowy CR 100 lub
CR 100 RF jako moduł zdalnego sterowania, dla obiegu
▶ Jeśli temperatura ciepłej wody tego nie są dostępne wszystkie ustawienia.
zostanie ustawiona powyżej 60 °C lub • Gdy zainstalowane są 2 systemy przygotowania c.w.u.,
dostępne i wymagane są ustawienia dla 2 systemów
włączono dezynfekcję termiczną, przygotowania c.w.u.
należy zainstalować mieszacz. W razie • Jeśli zainstalowane są specjalne części instalacji i moduły
(np. moduł solarny MS 200, moduł kaskadowy MC 400)
wątpliwości zwrócić się do instalatora. dostępne i wymagane są odpowiednie ustawienia.
• Jeśli zainstalowane są określone urządzenia grzewcze lub
brak jest modułu kaskadowego, mogą ew. być dostępne
2 Informacje o produkcie i wymagane dodatkowe ustawienia.
Moduły obsługowe CR 400, CW 400 oraz CW 800 są opisane
wspólnie jako C 400/C 800. Moduł obsługowy CW 800 nie jest
dostępny we wszystkich krajach.
Moduł obsługowy C 400 może regulować maksymalnie 4,
a moduł C 800 maksymalnie 8 obiegów grzewczych. Regulacja
ogrzewania w każdym obiegu grzewczym instalacji działa
w jednym z głównych trybów regulacji:
• regulacja wg temperatury w pomieszczeniu
(CR 400/CW 400/CW 800)
• regulacja wg temperatury zewnętrznej (CW 400/CW 800)
• regulacja wg temperatury zewnętrznej z uwzględnieniem
temperatury w pomieszczeniu (CW 400/CW 800 z
modułem zdalnego sterowania)
• wg stałej temperatury (temperatura utrzymywana
na stałym poziomie)

4 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Przegląd elementów obsługowych i symboli

2.1 Dane produktu dotyczące zużycia energii


Przedstawione dane produktu odpowiadają wymogom 3 Przegląd elementów obsługowych
rozporządzenia UE nr 811/2013 w ramach uzupełnienia i symboli
dyrektywy ws. ekoprojektu 2010/30 UE. Klasa regulatora
temperatury jest potrzebna do obliczenia efektywności
energetycznej ogrzewania pomieszczeń dla instalacji 3 auto menu 4
zespolonej i jest wpisywana do karty danych systemu.

Funkcja modułu C 400/C 800 Klasa1) [%]1),2)


2 man info 5
CR 400
1 fav 6
Regulacja wg temperatury V 3,0 
w pomieszczeniu, z modulacją
7
C 400/C 800
i czujnik temperatury
zewnętrznej 0 010 009 908-001

Regulacja wg temperatury II 2,0 


Rys. 1 Elementy obsługi
zewnętrznej, z modulacją
Regulacja wg temperatury III 1,5  [1] Przycisk fav: ulubione funkcje (krótkie naciśnięcie)
zewnętrznej, wł./wył. i menu Ulubione (długie naciśnięcie)
Regulacja wg temperatury V 3,0  [2] Przycisk man: tryb ręczny (krótkie naciśnięcie)
w pomieszczeniu, z modulacją i tymczasowy tryb ręczny (długie naciśnięcie)
Regulacja wg temperatury VI 4,0  [3] Przycisk auto: tryb automatyczny z programem
zewnętrznej z uwzględnieniem czasowym
temperatury w pomieszczeniu, [4] Przycisk menu: otwieranie menu głównego
z modulacją (krótkie naciśnięcie)
Regulacja wg temperatury VII 3,5  [5] Przycisk info: otwieranie menu informacyjnego lub
zewnętrznej z uwzględnieniem więcej informacji o aktualnym wyborze
temperatury w pomieszczeniu, [6] Przycisk d: wywoływanie nadrzędnego menu lub
wł./wył. anulowanie wartości (krótkie naciśnięcie), powrót do
Tab. 1 Dane produktu dotyczące efektywności wskazania standardowego (długie naciśnięcie)
energetycznej modułu obsługowego [7] Pokrętło nastawcze: wybór (obrót) i potwierdzenie
(naciśnięcie)
 Stan dostawy
 Możliwe do ustawienia
1) Klasyfikacja modułu obsługowego zgodnie
z rozporządzeniem UE nr 811/2013 dotyczącym Jeśli podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone, pierwsze
etykietowania instalacji zespolonych naciśnięcie pokrętła nastawczego powoduje jedynie włączenie
2) Udział w sezonowej efektywności energetycznej podświetlenia. Przy obróceniu pokrętła nastawczego
ogrzewania pomieszczeń w % i naciśnięciu innego elementu obsługowego dodatkowo do
opisanego działania włączane jest podświetlenie. Zawarte
2.2 Zakres obowiązywania dokumentacji w niniejszej instrukcji opisy czynności związanych z obsługą
technicznej zakładają, że podświetlenie jest włączone. Jeżeli nie zostanie
Dane zawarte w dokumentacji technicznej urządzeń naciśnięty żaden element obsługowy, podświetlenie wyłącza
grzewczych, regulatorów ogrzewania lub systemu magistrali się automatycznie (na wskazaniu standardowym po ok. 30 s,
EMS dotyczą również niniejszego modułu obsługowego. w menu po 30 min., w przypadku usterki po 24 godz).

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 5


Przegląd elementów obsługowych i symboli

Poz. Symbol Objaśnienie


2
5 Infografika: Pompa solarna pracuje.
1 3
9 Infografika: Przygotowanie c.w.u. jest
4
aktywne
5 Infografika: Przygotowanie c.w.u.
6 zostało wyłączone
Infografika: Palnik jest załączony
7 (płomień)
8 0010010074-001

B Infografika: Urządzenie grzewcze jest


Rys. 2 Symbole wskazania standardowego (przykład)
zablokowane (np. przez alternatywne
urządzenie grzewcze).
6 – Program czasowy: Graficzna
Ekran standardowy odnosi się wyłącznie do wskazywanego prezentacja aktywnego programu
obiegu grzewczego. Jeżeli na ekranie standardowym naciśnięty czasowego dla wyświetlanego obiegu
zostanie przycisk man, przycisk auto lub zmieniona zostanie grzewczego. Wysokość belki
temperatura zadana w pomieszczeniu, to operacje te będą przedstawia w przybliżeniu żądaną
miały wpływ tylko na wskazywany obieg grzewczy. temperaturę w pomieszczeniu
w poszczególnych odcinkach czasu.
7 – Wskaźnik czasu  wskazuje
Poz. Symbol Objaśnienie w programie czasowym aktualny czas
1 Wskazanie wartości (wskazanie w 15-minutowych odstępach (= podział
aktualnej temperatury): skali czasu).
• temperatura w pomieszczeniu
w przypadku instalacji na ścianie
• temperatura urządzenia
grzewczego w przypadku instalacji
na urządzeniu grzewczym.
2 – Wiersz informacji: wskazanie godziny,
dnia tygodnia i daty
3 Dodatkowe wskazanie temperatury
(wskazanie dodatkowej temperatury):
temperatury zewnętrznej, temperatury
kolektora słonecznego lub systemu
przygotowania c.w.u.
4 – Informacja tekstowa: Na przykład
nazwa aktualnie wyświetlanej
temperatury ( rys. 2, [1]); dla
temperatury w pomieszczeniu nazwa
nie jest wyświetlana. Gdy występuje
usterka, aż do momentu jej usunięcia
wyświetlana jest informacja.

6 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Obsługa

Poz. Symbol Objaśnienie


4 Obsługa
8 auto Tryb pracy: tryb automatyczny jest
aktywny (zgodnie z programem Przegląd struktury menu głównego i pozycji poszczególnych
czasowym) z obiegiem grzewczym. punktów menu przedstawiono na końcu niniejszego
dokumentu.
OG2 auto Tryb pracy: tryb automatyczny jest
aktywny (zgodnie z programem Punktem wyjścia w poniższych opisach w każdym przypadku
czasowym) dla wyświetlanego obiegu jest ekran standardowy ( rys. 2, str. 6).
grzewczego.
4.1 Wybór obiegu grzewczego dla ekranu
Tryb pracy: tryb grzania jest aktywny.
standardowego
Tryb pracy: tryb obniżenia jest aktywny.
Na ekranie standardowym prezentowane są zawsze dane tylko
Lato (wył.) Tryb pracy: aktywny tryb letni jednego obiegu grzewczego. Jeżeli zainstalowane są 2 obiegi
(ogrzewanie wył., przygotowanie c.w.u. grzewcze lub ich większa liczba, można ustawić, do którego
wł.) z jednym obiegiem grzewczym z obiegów ma się odnosić ekran standardowy.
OG2 Lato Tryb pracy: aktywny tryb letni ▶ Nacisnąć i obrócić pokrętło nastawcze, aby wybrać obieg
(wył.) (ogrzewanie wył., przygotowanie c.w.u. grzewczy.
wł.) dla wyświetlanego obiegu
grzewczego.
ręczny Tryb pracy: tryb ręczny jest aktywny;
z jednym obiegiem grzewczym.
OG2 ręczny Tryb pracy: tryb ręczny jest aktywny; dla
wyświetlanego obiegu grzewczego.
Urlop do Tryb pracy: tryb urlopowy jest aktywny;
31.12.2099 z jednym obiegiem grzewczym.
OG2 Tryb pracy: tryb urlopowy jest aktywny; 0010010075-001

Urlop do dla wyświetlanego obiegu grzewczego ▶ Poczekać kilka sekund lub nacisnąć pokrętło nastawcze,
31.12.2099 i ew. dla systemu c.w.u. aby potwierdzić.
Tryb pracy: ogrzewanie wyłączone
(wszystkie obiegi grzewcze)
Tryb pracy: tryb kominiarza aktywny Instalator może wybrać w ustawieniach, które obiegi grzewcze
są dostępne w tym wskazaniu.
Tryb pracy: tryb awaryjny aktywny
E Tryb pracy: Zewnętrzne żądanie ciepła 4.2 Ustawienie trybu pracy
9 Moduł komunikacyjny jest dostępny
Włączenie trybu automatycznego (z programem
w systemie, a połączenie z serwerem
czasowym)
producenta jest aktywne.
Gdy aktywny jest tryb ręczny:
Blokada przycisków jest aktywna
(przytrzymać wciśnięty przycisk auto ▶ Nacisnąć przycisk auto.
i pokrętło nastawcze, aby włączyć lub
wyłączyć blokadę przycisków).
Tab. 2 Symbole na wyświetlaczu

0010010076-001
Wyświetli się wyskakujące okienko i uaktywniony zostanie
program czasowy.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 7


Obsługa

Aktywacja trybu ręcznego (bez programu czasowego) Tryb ręczny


Gdy aktywny jest tryb automatyczny: Gdy aktywny jest tryb ręczny:
▶ Nacisnąć przycisk man. ▶ Nacisnąć przycisk man.

0010010077-001 0010010079-001
Wyświetli się wyskakujące okienko i temperatura Zostanie wyświetlone wyskakujące okienko z aktualną
w pomieszczeniu będzie trwale regulowana na ustawioną żądaną temperaturą w pomieszczeniu. Gdy aktywny jest
wartość. tryb ręczny o ograniczonym czasie trwania, dodatkowo
wyświetlane jest, kiedy zostanie on zakończony.

4.4 Tymczasowa zmiana temperatury


Jeżeli dla danego obiegu grzewczego ustawiony został tryb w pomieszczeniu
regulacji stałej (np. dla basenu lub instalacji wentylacyjnej), to
dla tego obiegu grzewczego tryb ręczny jest niedostępny. Utrzymanie trybu automatycznego
Gdy aktywny jest tryb automatyczny:
▶ Obrócić i nacisnąć pokrętło nastawcze, aby ustawić żądaną
4.3 Wywołanie żądanej temperatury
temperaturę w pomieszczeniu.
w pomieszczeniu Zakres czasowy, którego dotyczy zmiana, jest wyróżniony
Tryb automatyczny na tle pozostałych zakresów.
Gdy aktywny jest tryb automatyczny:
▶ Nacisnąć przycisk auto.

0010010080-001
Zmiana obowiązuje do momentu osiągnięcia kolejnego
czasu przełączenia programu czasowego.
0010010078-001
Zostanie wyświetlone wyskakujące okienko z aktualną Anulowanie zmiany temperatury:
żądaną temperaturą w pomieszczeniu. ▶ Obracać i nacisnąć pokrętło nastawcze, aby ustawić
wartość podaną w programie czasowym.
-lub-
▶ Aktywować tryb ręczny, a następnie z powrotem tryb
automatyczny.
Zakres czasowy, którego dotyczyła zmiana, ponownie
wyświetlany jest tak samo, jak pozostałe zakresy.

8 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Obsługa

Tymczasowa aktywacja trybu ręcznego ▶ Otworzyć menu Ogrzew. > Próg obniżenia.
▶ Nacisnąć przycisk man, aż na wyświetlaczu aktywuje się
pole do wprowadzania czasu trwania trybu ręcznego.

6 720 815 797-22.1O

▶ Ustawić temperaturę i zatwierdzić.


0010010081-001 ▶ Dostosowanie ustawień temperatury za pomocą programu
▶ Obracać i nacisnąć pokrętło nastawcze, aby ustawić czas czasowego.
trwania, na maks. 48 godzin. Jeśli przez dany odcinek czasu temperatura leży poniżej
▶ W razie potrzeby ustawić żądaną temperaturę ustawionego progu obniżenia, w tym odcinku czasu
w pomieszczeniu w taki sam sposób, co w trybie aktywny jest tryb obniżenia (np. ograniczony tryb grzania
automatycznym. lub ogrzewanie wyłączone).

Anulowanie ograniczenia czasowego dla trybu ręcznego: Tryb ręczny


▶ Ustawić czas trwania dłuższy niż 48 godzin. ▶ W razie potrzeby nacisnąć przycisk man, aby aktywować
Na wyświetlaczu ukazuje się stale. tryb ręczny.
-lub-
▶ Aktywować tryb automatyczny i następnie tryb ręczny.

4.5 Trwała zmiana temperatury w pomieszczeniu


Tryb automatyczny
Jeśli w punkcie menu Ogrzew. > Program czasowy > Rodzaj
prog.czas. aktywne jest ustawienie 2 poziomy temperatury:
▶ Otworzyć menu główne. 0010010082-001
▶ Otworzyć menu Ogrzew. > Ustawienia temperatury > ▶ Obracać i nacisnąć pokrętło nastawcze, aby ustawić
Ogrzew. lub Obniż.. temperaturę.

4.6 Dostosować ustawienia dla ogrzewania do


programu czasowego (tryb automatyczny)
Otwarcie menu do dostosowywania programu czasowego
dla ogrzewania
▶ Otworzyć menu główne.
▶ Otworzyć menu Ogrzew. > Program czasowy > Mój
6 720 807 410-11.1O program czasowy 1 lub 2.
▶ Ustawić temperatury dla trybu grzania i trybu obniżenia
i potwierdzić lub wybrać Ogrzewanie wył. dla trybu
obniżenia i potwierdzić.
▶ Tryby pracy Ogrzew. i Obniż. za pomocą programu
czasowego przypisać do żądanych odcinków czasu.
Jeśli w punkcie menu Ogrzew. > Program czasowy > Rodzaj
prog.czas. aktywne jest ustawienie Dowolne ustawienie
temperatury:
6 720 807 410-24.1O
▶ Otworzyć menu główne.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 9


Obsługa

Wybrać dzień tygodnia lub grupę dni Jeśli w punkcie menu Ogrzew. > Program czasowy > Rodzaj
▶ Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego prog.czas. aktywne jest ustawienie 2 poziomy temperatury:
dla ogrzewania. ▶ Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego
▶ Nacisnąć pokrętło nastawcze, aby aktywować pole do dla ogrzewania.
wprowadzania dnia tygodnia lub grupy dni. ▶ Aby aktywować pole do wprowadzania trybu pracy dla
▶ Wybrać dzień tygodnia lub grupę dni i potwierdzić. odcinka czasu, obrócić i nacisnąć pokrętło nastawcze.

0010010088-001 0010010090-001
▶ Ustawić tryb pracy i potwierdzić.
Przesunięcie czasu przełączenia
Dodawanie czasu przełączenia
▶ Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego
dla ogrzewania. ▶ Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego
▶ Aby aktywować pole do wprowadzania czasu przełączenia, dla ogrzewania.
obrócić i nacisnąć pokrętło nastawcze. ▶ Wybrać puste pole wprowadzania pod ostatnim czasem
▶ Ustawić czas przełączenia i zatwierdzić. przełączania.

0010010089-001 0010010091-001
▶ Aby aktywować pole do wprowadzania, nacisnąć pokrętło
Ustawienie temperatury/trybu pracy dla odcinka czasu nastawcze.
Jeśli w punkcie menu Ogrzew. > Program czasowy > Rodzaj Nowy czas przełączania zostaje automatycznie dodany.
prog.czas. aktywne jest ustawienie Dowolne ustawienie
temperatury:
▶ Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego
dla ogrzewania.
▶ Aby aktywować pole do wprowadzania temperatury dla
odcinka czasu, obrócić i nacisnąć pokrętło nastawcze.
▶ Ustawić temperaturę i zatwierdzić.

0010010092-001
▶ Ustawić czas przełączenia i zatwierdzić.
Czasy przełączenia zostają automatycznie uszeregowane
w porządku chronologicznym.

10 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Obsługa

Usuwanie czasu przełączenia 4.7 Ustawianie rodzaju programu czasowego


▶ Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego ▶ Otworzyć menu główne.
dla ogrzewania. ▶ Otworzyć Ogrzew. > Program czasowy > Rodzaj
▶ Wybrać symbol usuwania czasu przełączenia ( ) prog.czas..
i potwierdzić.

6 720 815 797-25.1O

0010010093-001 ▶ Wybrać 2 poziomy temperatury lub Dowolne ustawienie


Symbol odnosi się do czasu przełączenia wyświetlanego temperatury i potwierdzić.
w tym samym wierszu.
▶ Aby usunąć czas przełączenia, wybrać Tak i potwierdzić. 4.8 Wybór aktywnego programu czasowego dla
Poprzedni przedział czasowy zostanie przedłużony aż do ogrzewania
następnego czasu przełączenia. Czasy przełączenia ▶ Otworzyć menu główne.
zostają automatycznie uszeregowane w porządku ▶ Otworzyć Ogrzew. > Program czasowy > Aktywuj
chronologicznym. program czasowy.
Kopiowanie programu czasowego
▶ Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego
dla ogrzewania.
▶ Wybrać dzień tygodnia, który ma zostać skopiowany, np.
czwartek.

6 720 807 410-22.1O

▶ Wybrać Mój program czasowy 1 lub 2 i potwierdzić.

0010010094-001
▶ Wybrać i potwierdzić Kopiuj.
Zostanie wybrana lista wyboru z dniami tygodnia.
▶ Wybrać dni tygodnia (np. poniedziałek i wtorek), które
mają zostać nadpisane wybranym wcześniej programem 6 720 807 410-23.1O
czasowym. Moduł obsługowy pracuje w trybie automatycznym
z wybranym programem czasowym. Gdy zainstalowane są
2 obiegi grzewcze lub ich większa liczba, ustawienie to
obowiązuje tylko dla wybranego obiegu grzewczego.

0010004419-001

▶ Wybrać i potwierdzić Kopiuj.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 11


Obsługa

4.9 Zmiana nazwy programu czasowego lub Usuwanie znaków/resetowanie nazwy


obiegu grzewczego Aby usunąć znak:
Programom czasowym i obiegom grzewczym wstępnie ▶ Otworzyć menu zmiany nazwy programu czasowego lub
przyporządkowane są nazwy standardowe. obiegu grzewczego.
▶ Obracając pokrętło nastawcze, przesunąć kursor za znak,
Otworzyć menu zmiany nazwy programu czasowego
który ma zostać usunięty.
▶ Otworzyć menu główne. ▶ Aktywować pole do wprowadzania znaków, naciskając
▶ Otworzyć menu Ogrzew. > Program czasowy > Zmień pokrętło nastawcze.
nazwę prog. czas.. ▶ Wybrać znak <C i potwierdzić.
Migający kursor wskazuje pozycję, w której rozpoczyna się
wprowadzanie znaków.

Otworzyć menu zmiany nazwy obiegu grzewczego


(dostępne tylko, jeśli zainstalowane są 2 obiegi grzewcze
lub więcej).
▶ Otworzyć menu główne.
▶ Otworzyć menu Ogrzew. > Zmień nazwę obiegu grzew. >
Obieg grzewczy 1 (lub innego obiegu grzewczego). 6 720 807 410-35.1O
Znak z lewej strony pola wprowadzania zostaje usunięty.
Aby zresetować nazwę:
▶ Usunąć wszystkie znaki.
Nazwa standardowa zostanie automatycznie wprowadzona
ponownie.

4.10 Ustawianie c.w.u.


6 720 813 246-24.1O
Migający kursor wskazuje pozycję, w której rozpoczyna się
wprowadzanie znaków. Gdy funkcja dezynfekcji termicznej jest włączona,
podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. jest podgrzewany do
Wprowadzanie znaków
ustawionej temperatury. C.w.u. o wyższej temperaturze może
▶ Otworzyć menu zmiany nazwy programu czasowego lub być używana do dezynfekcji termicznej systemu przygotowania
obiegu grzewczego. c.w.u.
▶ Obracając pokrętło nastawcze, przesunąć kursor na
▶ Przestrzegać wymogów wynikających z rozporządzenia
żądane miejsce.
DVGW — arkusz roboczy W 511, warunki pracy dla pompy
▶ Aktywować pole do wprowadzania znaków (z prawej strony cyrkulacyjnej, w tym jakość wody, oraz instrukcji
kursora), naciskając pokrętło nastawcze. urządzenia grzewczego.
▶ Wybrać znak i potwierdzić.

Otwieranie menu z ustawieniami c.w.u.


▶ Otworzyć menu główne.
▶ Otworzyć menu C.w.u..

6 720 807 410-34.1O


Wybrany znak zostanie wprowadzony. Aktywne jest
następne pole do wprowadzania znaków.
▶ Aby zakończyć wprowadzanie, nacisnąć przycisk d.
6 720 807 410-36.1O

12 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Obsługa

Aktywacja jednorazowego ładowanie 4.11 Dostosowanie ustawień dot. przygotowania


(natychmiastowa funkcja c.w.u.) c.w.u. za pomocą programu czasowego
Jeśli ciepła woda jest potrzebna poza porami ustawionymi w
Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego
programie czasowym:
dla przygotowania c.w.u.
▶ Otworzyć menu z ustawieniami c.w.u.
▶ Wybrać i potwierdzić Jednorazowe ładowanie > ▶ Otworzyć menu główne.
Uruchom teraz. ▶ Otworzyć menu C.w.u. > Program czasowy.

Wybór programu czasowego/trybu pracy dla


przygotowania c.w.u.
▶ Otworzyć menu do dostosowywania programu czasowego
dla przygotowania c.w.u.
▶ Otworzyć menu Tryb pracy.

6 720 807 410-14.1O

▶ W wyskakującym okienku wybrać Tak i potwierdzić.


▶ Przygotowanie c.w.u. (nagrzanie podgrzewacza lub
podtrzymanie ciepła w urządzeniach dwufunkcyjnych) jest
od razu aktywne. Po upłynięciu ustawionego czasu
podtrzymania jednorazowe ładowanie zasobnika wyłącza 6 720 807 410-37.1O
się automatycznie.
▶ Wybrać tryb pracy i potwierdzić.
Zmiana temperatury c.w.u. Aby aktywować ciągłe przygotowanie c.w.u.:
Maksymalna temperatura c.w.u. ograniczona jest przez ▶ Wybrać Zawsze wł. – redukcja c.w.u. lub Zawsze wł. –
ustawienie na urządzeniu grzewczym. Gdy wartość c.w.u. i potwierdzić.
maksymalna na urządzeniu grzewczym zostanie zwiększona, na Zawsze wł. – redukcja c.w.u. wykorzystuje ustawioną
module obsługowym możliwe jest ustawienie odpowiednio temperaturę Redukcja c.w.u. ( rozdz. "Zmiana
wyższej temperatury c.w.u. temperatury c.w.u.", str. 13).
▶ Otworzyć menu z ustawieniami c.w.u.
▶ Wybrać Ustawienia temperatury > C.w.u. lub
Ustawienia temperatury > Redukcja c.w.u.
i potwierdzić.

6 720 807 410-39.1O

6 720 807 410-15.1O

▶ Ustawić zadaną temperaturę c.w.u. i potwierdzić.


Jeśli wartość maksymalna temperatury c.w.u. przekracza
60 °C, wyświetlane jest ostrzeżenie przed oparzeniem.
▶ Ustawić temperaturę c.w.u. ≤ 60 °C i potwierdzić.
-lub-
▶ Potwierdzić ustawienie > 60 °C.
Przegląd menu,  rozdział 9, str. 25.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 13


Obsługa

4.12 Dostosowanie programu czasowego dla Ustawianie okresu urlopu


cyrkulacji c.w.u. ▶ Otworzyć menu programu urlopowego.
▶ Otworzyć menu główne. ▶ Jeżeli okres urlopu dla wybranego programu urlopowego
▶ Otworzyć menu C.w.u. > Cyrkulacja > Tryb pracy. jest już ustawiony, otworzyć menu Okres urlopu.
▶ Wybrać dzień, miesiąc i rok dla punktów Początek: oraz
Koniec: okresu urlopu i potwierdzić.

6 720 807 410-40.1O

▶ Wybrać i potwierdzić Własny program czasowy.


▶ Otworzyć menu Cyrkulacja > Mój prog. czas. cyrkulacji. 0010008209-001

▶ Ustawić program czasowy dla cyrkulacji w ten sam sposób, ▶ Aby zakończyć wprowadzanie, wybrać Dalej i potwierdzić.
co program czasowy dla ogrzewania.
Ustawianie ogrzewania i przygotowania c.w.u. dla
programu urlopowego
▶ Otworzyć menu programu urlopowego.
▶ Otworzyć menu Wybór obiegu grz./c.w.u..

0010010095-001
Jeżeli pompa cyrkulacyjna została włączona przez program
czasowy (wł.), działa zgodnie z ustawieniami w punkcie
Częstotliwość włączania.
6 720 807 410-45.1O
Jeżeli pompa cyrkulacyjna została wyłączona przez
program czasowy (wył.), nie pracuje. ▶ Wybrać obiegi grzewcze i systemy c.w.u i potwierdzić.

4.13 Ustawienie programu urlopowego


Otwieranie menu programu urlopowego
▶ Otworzyć menu główne.
▶ Otworzyć menu Urlop > Urlop 1, 2, 3, 4 lub 5.

6 720 807 410-46.1O

▶ Program urlopowy obowiązuje dla wybranych obiegów


grzewczych i systemów c.w.u.
▶ Aby zakończyć wybieranie, wybrać Dalej i potwierdzić.
▶ Sprawdzić ustawienia dla punktów Ogrzew. i C.w.u.
w menu dla wybranego programu urlopowego i ew.
6 720 807 410-43.1O
dostosować je.
Jeżeli okres urlopu dla wybranego programu urlopowego
jest ustawiony, wyświetlane jest odpowiednie menu Urlop
1, 2, 3, 4 lub 5.

14 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Obsługa

Przerwanie programu urlopowego 4.14 Inne ustawienia


W trakcie programu urlopowego wskazywana jest informacja,
Ustawienie języka
do kiedy program będzie aktywny.
▶ Otworzyć menu główne.
Jeśli zamontowane są 2 obiegi grzewcze lub ich większa liczba,
▶ Otworzyć menu Ustawienia > Język.
to przed przerwaniem programu urlopowego należy wybrać
żądany obieg grzewczy na wskazaniu standardowym.
▶ Nacisnąć przycisk man.
Moduł obsługowy przez cały czas reguluje temperaturę
w pomieszczeniu na wartość ustawioną w trybie ręcznym.
▶ Ew. ustawić zadaną temperaturę w pomieszczeniu.
▶ Nacisnąć przycisk auto, aby kontynuować program
urlopowy.
0010003252-001

▶ Wybrać język i potwierdzić.

Ustawienie godziny i daty


Jeżeli moduł obsługowy przez dłuższy czas był pozbawiony
zasilania, należy ustawić datę i godzinę:
▶ Przywrócić zasilanie.
Na module obsługowym wyświetlany jest ekran ustawiania
0010010096-001 daty.
Jeśli program urlopowy jest ustawiony na Jak sobota:
▶ Tymczasowa zmiana temperatury w pomieszczeniu
(tryb automatyczny)
Zmiana obowiązuje do momentu osiągnięcia kolejnego
czasu przełączenia programu czasowego.

Usuwanie programu urlopowego


▶ Otworzyć menu programu urlopowego.
▶ Wybrać i potwierdzić Usuń. 0010003250-001

▶ W wyskakującym okienku wybrać Tak i potwierdzić. ▶ Ustawić dzień, miesiąc i rok i potwierdzić.
▶ Potwierdzić za pomocą Dalej.
Na module obsługowym wyświetlany jest ekran ustawiania
godziny.

6 720 807 410-47.1O


Program urlopowy jest usunięty.

0010003251-001

▶ Ustawić godzinę i minuty i potwierdzić.


▶ Potwierdzić za pomocą Dalej.
Do ponownego uruchomienia nie są wymagane żadne
dodatkowe ustawienia.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 15


Obsługa

Włączenie/wyłączenie blokady przycisków 4.16 Włączanie i wyłączanie ogrzewania/


Aby włączyć lub wyłączyć blokadę przycisków: przygotowania c.w.u.
▶ Nacisnąć równocześnie pokrętło nastawcze i przycisk Dla określonych urządzeń grzewczych możliwe jest włączanie
auto, aż symbol klucza na wyświetlaczu zniknie/zgaśnie. i wyłączanie ogrzewania oraz przygotowanie c.w.u. na module
obsługowym.
4.15 Menu Ulubione
Przycisk fav umożliwia bezpośredni dostęp do często
wykorzystywanych funkcji dla obiegu grzewczego 1. Funkcja
przycisku fav jest niezależna od tego, który obieg grzewczy jest Jeśli zainstalowany jest moduł kaskadowy, włączanie
wybrany na wskazaniu standardowym. i wyłączanie ogrzewania oraz przygotowania c.w.u. na module
obsługowym nie jest możliwe (niezależnie od typu urządzenia
Naciśnięcie przycisku fav po raz pierwszy po uruchomieniu grzewczego).
modułu obsługowego powoduje otwarcie menu służącego do
konfiguracji menu ulubionych.
Wyłączanie ogrzewania (lub przygotowania c.w.u.)
Aby zmienić ustawienia za pomocą menu Ulubione:
▶ Nacisnąć przycisk fav. ▶ Otworzyć menu główne.
▶ Wybrać funkcję Ulubione i potwierdzić. ▶ Otworzyć menu Źródło ciepła > Ogrzew. (lub C.w.u.).
▶ Zmienić ustawienia – obsługa identyczna jak w menu ▶ Wybrać i potwierdzić Wył..
głównym.
Aby dostosować menu Ulubionych:
▶ Naciskać przycisk fav, aż wyświetlone zostanie menu
służące do konfiguracji menu Ulubionych.
Zostaną wyświetlone wszystkie punkty menu dostępne dla
menu Ulubione.
▶ Wybrać punkt menu i potwierdzić.
▶ Aby aktywować punkt menu w menu Ulubione wybrać Tak 0010008235-003
i potwierdzić.
▶ Aby dezaktywować punkt menu w menu Ulubione wybrać Włączanie ogrzewania (lub przygotowania c.w.u.)
Nie i potwierdzić. Aby włączyć ogrzewanie (lub przygotowanie c.w.u.):
▶ Otworzyć menu główne.
▶ Otworzyć menu Źródło ciepła > Ogrzew. (lub C.w.u.).
▶ Wybrać i potwierdzić Wł..

6 720 807 410-20.1O

▶ Zakończyć konfigurację menu Ulubionych przyciskiem d.


Zmiany zostają natychmiast wprowadzone.
0010008234-003

Aby ustawić maksymalną temperaturę zasilania dla


ogrzewania:
▶ Otworzyć menu główne.
▶ Otworzyć menu Źródło ciepła > Maks.temp.ogrzew..
▶ Ustawić temperaturę i zatwierdzić.
Instalacja wraca do aktywnego wcześniej trybu pracy.

16 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Menu główne

4.17 Tryb awaryjny Wyłączanie trybu awaryjnego


▶ Otworzyć menu główne.
Aktywacja trybu awaryjnego (tryb ręczny)
▶ Wybrać menu Źródło ciepła > Wyłącz tryb awaryjny
W trybie awaryjnym urządzenie grzeje. Palnik pracuje aż do i potwierdzić.
osiągnięcia temperatury zasilania zadanej dla trybu
awaryjnego. Zależnie od konfiguracji instalacji przygotowanie
c.w.u. jest aktywne lub nie.

Dla trybu awaryjnego musi być włączony tryb grzania.

Aby aktywować tryb awaryjny: 0010008241-002


▶ Otworzyć menu główne.
▶ W wyskakującym okienku wybrać Tak i potwierdzić.
▶ Otworzyć menu Źródło ciepła > Aktywuj tryb awaryjny.
Instalacja wraca do aktywnego wcześniej trybu pracy.

5 Menu główne
W zależności od urządzenia grzewczego i sposobu jego
użytkowania nie wszystkie punkty menu są dostępne do
wybrania, patrz przegląd menu głównego na końcu niniejszego
dokumentu.
0010008240-003
5.1 Ustawienia urządzenia grzewczego
▶ W wyskakującym okienku wybrać Tak i potwierdzić.
Menu: Źródło ciepła

Punkt menu Opis


Aktywuj tryb Ogrzewanie i przygotowanie c.w.u. w trybie
awaryjny / awaryjnym są aktywne.
Wyłącz tryb
awaryjny
Tryb awaryjny Temperatura zadana dla zasilania w trybie
0010008239-002 temp. zasil. awaryjnym.
Instalacja pracuje w trybie awaryjnym, Ogrzew. Włączanie i wyłączanie ogrzewania.
Aby ustawić temperaturę zasilania dla trybu awaryjnego: Maks.temp.og Maksymalna temperatura zasilania dla
▶ Otworzyć menu główne. rzew. ogrzewania
▶ Otworzyć menu Źródło ciepła > Tryb awaryjny temp. C.w.u. Włączanie i wyłączanie przygotowania c.w.u.
zasil.. Komfort Wybrać wysoki (tryb komfortowy) lub niższy
▶ Ustawić temperaturę i zatwierdzić. c.w.u. (tryb ekonomiczny) komfort c.w.u..
Tab. 3 Ustawienia urządzenia grzewczego

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 17


Menu główne

5.2 Ustawienia ogrzewania Dostosowanie Program czasowy dla trybu automatycznego


Menu: Ogrzew. Menu: Program czasowy

Punkt menu Opis Punkt menu Opis


Ustawienia Jeśli w programie czasowym aktywne są 2 Rodzaj Program grzewczy można ustawić na dwa
temperatury poziomy temperatury, w menu tym można prog.czas. sposoby. Można przypisać czasom włączania
ustawić temperatury dla 2 poziomów, dowolnie ustawiane temperatury lub
Ogrzew. i Obniż.. program czasowy przechodzi między dwoma
Próg Jeśli w programie czasowym aktywne jest Poziomy, które zostały przypisane trybom
obniżenia Dowolne ustawienie temperatury, w tym pracy Ogrzew. Obniż..
miejscu można ustawić próg obniżenia. Jest Aktywuj Gdy aktywowany zostanie tryb
to temperatura, od której aktywowany jest program automatyczny, regulacja temperatury
tryb obniżenia ( rozdz. 4.7, str. 11). czasowy w pomieszczeniu odbywa się zgodnie
Program  patrz tab. 5, str. 18 z wybranym w tym miejscu programem
czasowy czasowym (Mój program czasowy 1 lub Mój
program czasowy 2).
Optym. włącz.  patrz tab. 6, str. 19
progr. czas. Mój program Dla każdego dnia lub każdej grupy dni można
czasowy 1 ustawić 6 czasów przełączenia. Do każdego
Przełącz. lato/  patrz tab. 7, str. 19
czasu przełączenia można przyporządkować
zima
jeden z dwóch trybów pracy
Tryb pracy Dostępne tylko, jeśli dla wybranego obiegu (wzgl. temperaturę) w trybie
grzewczego wybrano tryb regulacji stały. automatycznym. Minimalny odstęp
Zmień nazwę Można tutaj dopasować nazwę wybranego pomiędzy dwoma czasami przełączenia
obiegu grzew. obiegu grzewczego (dostępne tylko, jeśli wynosi 15 minut.
zainstalowanych jest więcej obiegów Resetuj W tym miejscu można przywrócić Mój
grzewczych). Jest to pomocne przy wyborze program program czasowy 1 do ustawienia
właściwego obiegu grzewczego, np. podstawowego.
„ogrzewanie podłogowe“ lub „mieszkanie na
Mój program  Mój program czasowy 1
poddaszu“. Nazwy domyślne to Obieg
czasowy 2
grzewczy 1 ... 8.
Resetuj W tym miejscu można przywrócić Mój
Tab. 4 Ustawienia ogrzewania
program program czasowy 2 do ustawienia
Uwzględnić w przypadku stałotemperaturowego obiegu podstawowego.
grzewczego (np. basenu lub instalacji wentylacyjnej) Zmień nazwę Nazwy programów czasowych można
Jeśli dla obiegu grzewczego ustawiony został tryb regulacji prog. czas. zmieniać w ten sam sposób co nazwy
stałej, jego obsługa różni się pod następującymi względami: obiegów grzewczych. Jest to pomocne przy
• W menu Ogrzew. > Tryb pracy aktywowany jest tryb wyborze właściwego programu czasowego,
automatyczny stałotemperaturowego obiegu grzewczego np. „rodzina“ lub „nocna zmiana“.
(Auto) lub włączane/wyłączane jest ustawienie stałej Tab. 5 Ustawienia programu czasowego dla ogrzewania
temperatury (Wł./Wył.).
• W trybie automatycznym stały obieg grzewczy ogrzewany
jest z uwzględnieniem programu czasowego.
• W programie czasowym dostępne są tryby pracy wł. i wył.
• Stałotemperaturowy obieg grzewczy nie jest wyświetlany
we wskazaniu standardowym.
• Temperatura stałego obiegu grzewczego może zostać
ustawiona tylko przez instalatora.

18 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Menu główne

Automatyczne dostosowanie programu czasowego Menu: Przełącz. lato/zima


Menu:Optym. włącz. progr. czas. Punkt menu Opis
Punkt menu Opis Przełącz. lato/ • Tryb grzania może zostać wyłączony
Optym. włącz. • Gdy optymalizacja załączania jest zima w okresie letnim (Stale lato).
progr. czas.1) włączona, fazy grzewcze w obrębie • Tryb grzania może być wyłączany
programu czasowego są przesuwane w zależności od temperatury zewnętrznej
w taki sposób, aby w żądanym czasie (Tryb letni od; dostępne tylko wtedy, gdy
osiągana była ustawiona temperatura w obiegu grzewczym aktywny jest tryb
w pomieszczeniu. automatyczny).
• Gdy optymalizacja załączania jest • Tryb grzania może być stale aktywny
wyłączona, ogrzewanie jest włączane (Stale zima). Mimo to urządzenie
w żądanym czasie. Ustawiona grzewcze pracuje tylko wtedy, gdy
temperatura w pomieszczeniu jest w mieszkaniu jest zbyt chłodno.
osiągana nieco później. Jeśli zainstalowanych jest więcej obiegów
1) W zależności od zamontowanej instalacji może być grzewczych, zamiast tego punktu menu
konieczne wybranie obiegu grzewczego dostępny jest punkt Obieg grzewczy 1 ... 8.
(obieg grzewczy 1 ... 8) wymagane,  rozdz. 9, str. 25. Tryb letni od1) Gdy tłumiona temperatura zewnętrzna2)
przekracza ustawioną tutaj wartość
Tab. 6 Ustawienia dot. optymalizacji załączania programów graniczną, ogrzewanie wyłącza się.Gdy
czasowych tłumiona temperatura zewnętrzna jest niższa
od ustawionej tutaj wartości granicznej
Ustawienie progu przełączenia lato/zima
o 1 °C, ogrzewanie włącza się. W przypadku
instalacji z kilkoma obiegami grzewczymi
OSTROŻNOŚĆ: ustawienie to odnosi się do odpowiedniego
Uszkodzenie instalacji! obiegu grzewczego.
▶ Nie przełączać na tryb letni, gdy występuje 1) Dostępne tylko wówczas, gdy w danym obiegu grzewczym
niebezpieczeństwo zamarznięcia. aktywne jest przełączanie lato/zima w zależności od
temperatury zewnętrznej.
2) W przypadku tłumionej temperatury zewnętrznej zmiany
mierzonej temperatury zewnętrznej zostają opóźnione,
a jej wahania – pomniejszone.

Tab. 7 Ustawienia dot. przełączania lato/zima

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 19


Menu główne

5.3 Ustawienia dla c.w.u. Ustawienie programu czasowego dla przygotowania c.w.u.
Menu: Program czasowy
Natychmiastowe włączenie przygotowania c.w.u.
Menu: Jednorazowe ładowanie Punkt menu Opis
Tryb pracy • Przygotowanie c.w.u. można
Punkt menu Opis
zsynchronizować z programem
Uruchom teraz Po aktywacji jednorazowego ładowania czasowym dla ogrzewania
/ Przerwij ciepła woda zostaje podgrzana do ustawionej (Jak prog.czas. obiegu grzew.).
teraz temperatury na ustawiony czas utrzymania. • Wybierając opcję Własny program
Gdy jednorazowe ładowanie jest aktywne, czasowy można ustawić program
opcja Uruchom teraz w menu zostaje czasowy dla przygotowania c.w.u.
zastąpiona opcją Przerwij teraz. Wybierając pracujący niezależnie od programu
to ustawienie, można natychmiast zakończyć czasowego dla ogrzewania.
jednorazowe ładowanie.
• Gdy ustawiona jest opcja Zawsze wł. –
Temperatura Zadana temperatura c.w.u. (15 ... 60 °C1)) redukcja c.w.u. lub Zawsze wł. – c.w.u.,
dla jednorazowego ładowania przygotowanie c.w.u. jest stale aktywne.
Czas Czas trwania jednorazowego ładowania • W przypadku wybrania Wył.
utrzymywania (15 minut ... 48 godzin) przygotowanie c.w.u./podtrzymanie
1) Wartość maksymalną może zmienić specjalista tylko dla ciepła nie jest realizowane.
urządzenia grzewczego EMS 2 lub przygotowania c.w.u. za Mój prog. Dla każdego dnia lub każdej grupy dni można
pomocą modułów MM 100/MM 200 w menu serwisowym. czasowy ustawić 6 czasów przełączenia. Do każdego
c.w.u. czasu przełączenia można przyporządkować
Tab. 8 Ustawienia dot. jednorazowego ładowania jeden z maksymalnie trzech trybów pracy
w trybie automatycznym. Minimalny odstęp
Ustawienie temperatury c.w.u.
pomiędzy dwoma czasami przełączenia
Menu: Ustawienia temperatury wynosi 15 minut.
Punkt menu Opis Resetuj Za pomocą tego punktu menu można
C.w.u. 1)
Żądana temperatura c.w.u. (15 ... 60 °C ) program przywrócić ustawienia podstawowe
dla trybu pracy C.w.u. Gdy aktywny jest tryb programu czasowego systemu
automatyczny, program czasowy c.w.u. przy przygotowania c.w.u.
każdym odpowiednio ustawionym początku Tab. 10 Ustawienia programu czasowego dla c.w.u.
ogrzewania przełącza na tę temperaturę.
Temperatury tej nie można ustawić poniżej
temperatury trybu pracy Redukcja c.w.u.
Redukcja Zadana temperatura c.w.u. dla trybu pracy
c.w.u.2) Redukcja c.w.u. Gdy aktywny jest tryb
automatyczny, program czasowy przy
każdym odpowiednio ustawionym początku
ogrzewania przełącza na tę temperaturę.
1) Twój instalator może zmienić wartość maksymalną w menu
serwisowym.
2) Dostępne tylko, gdy zainstalowany jest podgrzewacz
pojemnościowy c.w.u. i dla określonych typów urządzeń
lub w przypadku regulacji c.w.u. za pomocą osobnego
modułu.

Tab. 9 Ustawienia temperatury c.w.u.

20 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Menu główne

Ustawienia dot. cyrkulacji c.w.u.


Menu: Cyrkulacja
Jeśli dezynfekcja termiczna została ustawiona i aktywowana na
Punkt menu Opis
urządzeniu grzewczym, ustawienia na module obsługowym nie
Tryb pracy • Cyrkulacja może zostać wyłączona na mają na nią wpływu.
stałe (Wył.). Gdy w ustawieniu tym
wybrana jest opcja Częstotliwość
włączania., pompa pracuje zgodnie OSTRZEŻENIE:
z ustawieniami Wł.. Program czasowy dla
pompy cyrkulacyjnej jest nieaktywny. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Cyrkulację można zsynchronizować Gdy włączona została dezynfekcja termiczna lub codzienne
z programem czasowym dla nagrzewanie w celu ochrony przed legionellą, c.w.u.
przygotowania c.w.u. (Jak system c.w.u. podgrzewana jest jednorazowo do temperatury powyżej 60 °C
Ilub II). (np. we wtorek w nocy o godz. 02:00).
• Wybierając opcję Własny program ▶ Wykonywać dezynfekcję termiczną/codzienne
czasowy można ustawić program nagrzewanie tylko poza normalnymi czasami pracy
czasowy dla pompy cyrkulacyjnej urządzenia.
pracujący niezależnie od programu ▶ Zapewnić, aby zainstalowano mieszacz. W razie
czasowego dla c.w.u. wątpliwości zwrócić się do instalatora.
Częstotliwość Częstotliwość załączania określa, jak często
włączania w ciągu godziny pompa cyrkulacyjna włącza Menu: Dezynfekcja termiczna
się na trzy minuty (1 x 3 minuty/h ...
6 x 3 minuty/h) lub włącza się na stałe. Punkt menu Opis
Cyrkulacja w każdym przypadku następuje Start Tylko jeśli w tym miejscu ustawiona jest opcja
tylko w przedziałach czasowych ustawionych Auto cała objętość c.w.u. jest codziennie lub
w programie czasowym. raz w tygodniu automatycznie podgrzewana
Mój prog. Dla każdego dnia lub każdej grupy dni można do ustawionej temperatury.
czas. ustawić 6 czasów przełączenia. W każdym Uruchom teraz Natychmiastowe uruchomienie lub
cyrkulacji czasie przełączenia możliwe jest włączenie / Przerwij przerwanie dezynfekcji termicznej
lub wyłączenie pompy cyrkulacyjnej. teraz niezależnie od ustalonego dnia tygodnia
Minimalny odstęp pomiędzy dwoma czasami Temperatura Temperatura całej objętości c.w.u. podczas
przełączenia wynosi 15 minut. dezynfekcji termicznej (65 ... 80 °C)
Tab. 11 Ustawienia dot. cyrkulacji Dzień Dzień tygodnia, w którym automatycznie
tygodnia przeprowadzana jest raz w tygodniu
Dezynfekcja termiczna
dezynfekcja termiczna lub codzienna
dezynfekcja termiczna.
OSTRZEŻENIE:
Godzina Godzina automatycznego rozpoczęcia
Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane bakteriami dezynfekcji termicznej
z rodzaju Legionella!
Tab. 12 Ustawienia dot. dezynfekcji termicznej
Przy zbyt niskich temperaturach c.w.u. w wodzie mogą
rozwijać się bakterie z rodzaju Legionella. Zmiana nazwy systemu przygotowania c.w.u.
▶ Należy aktywować dezynfekcję termiczną Menu: Zmień nazwę systemu c.w.u.
-albo- To menu jest dostępne tylko w instalacjach z dwoma systemami
▶ zlecić specjaliście ustawienie codziennego nagrzewania c.w.u.
w menu serwisowym. W tym menu można dopasować nazwy systemów c.w.u., aby
▶ Przestrzegać rozporządzenia w sprawie wody użytkowej. móc je łatwiej przyporządkować. Nazwę wybranego systemu
można zmienić w ten sam sposób co nazwy obiegów
grzewczych.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 21


Menu główne

5.4 Ustawienie programu urlopowego Punkt menu Opis


Menu: Urlop Ogrzew. Regulacja temperatury w pomieszczeniu dla
wybranych obiegów grzewczych w trakcie
OSTROŻNOŚĆ: urlopu:
Uszkodzenie instalacji! • Gdy wybrana jest opcja Jak sobota
ogrzewanie w wybranych obiegach
▶ Przed dłuższym okresem nieobecności należy jedynie
grzewczych w każdym dniu pracuje
zmienić ustawienia w opcji Urlop.
według aktywnego programu czasowego
▶ Po dłuższym okresie nieobecności skontrolować na
dla soboty (urlop w domu).
manometrze ciśnienie robocze instalacji ogrzewczej i ew.
• Można ustawić dowolną Stała
instalacji solarnej.
temperatura, obowiązującą w trakcie
▶ Nie należy wyłączać instalacji solarnej nawet w przypadku
całego urlopu dla wybranych obiegów
dłuższej nieobecności.
grzewczych.
• Gdy wybrane jest ustawienie Wył.
W instalacji posiadającej dwa obiegi grzewcze lub ich większą
ogrzewanie dla wybranych obiegów
liczbę dla każdego obiegu grzewczego może być zainstalowany
grzewczych zostaje całkowicie
jeden moduł zdalnego sterowania. Jeśli do danego obiegu
wyłączone.
grzewczego w charakterze modułu zdalnego sterowania
przyporządkowany zostanie moduł CR 100/CR 100 RF, to • Przy wyborze ustawienia Obniż.
CR 100/CR 100 RF określa program urlopowy dla ogrzewania. ogrzewanie w wybranych obiegach
Nie ma możliwości ustawienia programu urlopowego dla tego grzewczych pracuje w ustawionym przez
obiegu grzewczego na module C 400/C 800. Program instalatora trybie (Tryb ograniczony,
urlopowy modułu CR 100/CR 100 RF używanego jako moduł Próg temp. zewnętrznej, Próg temp.
zdalnego sterowania ma wpływ na status przygotowania c.w.u. pomieszczenia.).
C.w.u. Ustawienia c.w.u. dla wybranych systemów
przygotowania c.w.u. w trakcie urlopu.
• Gdy ustawiona jest opcja Wył., w trakcie
Jeśli dla danego obiegu grzewczego ustawiony został tryb całego urlopu ciepła woda jest
regulacji stałej, to dla tego obiegu grzewczego program niedostępna.
urlopowy nie jest dostępny. • Gdy ustawiona jest opcja Wył. + wł.
dezynfekcja term., przygotowanie c.w.u.
Menu: Urlop 1, Urlop 2, Urlop 3, Urlop 4 i Urlop 5 jest wyłączone, dezynfekcja termiczna
jest jednak w normalny sposób
Punkt menu Opis
przeprowadzana raz w tygodniu lub
Okres urlopu Ustawienie początku i końca nieobecności codziennie.
w trakcie urlopu: Program urlopowy zostanie
W przypadku spędzania urlopu w domu nie
włączony w ustawionym dniu początkowym
należy zaznaczać systemów przygotowania
o godz. 00:00. Program urlopowy zostanie
c.w.u. w opcji Wybór obiegu grz./c.w.u.,
wyłączony w ustawionym dniu końcowym
w przeciwnym wypadku bowiem ciepła woda
o godzinie 24:00.
nie będzie dostępna.
Wybór obiegu Program urlopowy ma wpływ na części
Usuń Usuwanie wszystkich ustawień dla
grz./c.w.u. instalacji zaznaczone w tym miejscu.Do
wybranego programu urlopowego
wyboru dostępne są tylko obiegi grzewcze
i systemy przygotowania c.w.u. faktycznie Tab. 13 Ustawienia programów urlopowych
zamontowane w instalacji. Obiegi grzewcze,
do których przyporządkowany jest moduł
CR 100 w charakterze modułu zdalnego
sterowania, nie są wyświetlane. Program
urlopowy musi zostać w takich przypadkach
ustawiony na module zdalnego sterowania.

22 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Odczytanie informacji o instalacji

5.5 Ustawienia ogólne 5.6 Ustawienia dla innych systemów lub urządzeń
Menu: Ustawienia Jeśli w instalacji zamontowane są określone inne systemy lub
urządzenia, dostępne są dodatkowe punkty menu.
Punkt menu Opis W zależności od zastosowanego systemu lub urządzenia
Język Język tekstów na wyświetlaczu i związanych z nim podzespołów lub części możliwe jest
Format Przełączanie formatu godziny pomiędzy 24- dokonywanie różnych ustawień. Przestrzegać dodatkowych
godziny godzinnym i 12-godzinnym. informacji dotyczących ustawień i funkcji, zawartych
w dokumentacji technicznej danego systemu lub urządzenia.
Godzina W oparciu o ten czas działają wszystkie
programy czasowe oraz dezynfekcja Możliwe są następujące inne systemy i punkty menu:
termiczna. W tym menu można ustawić czas. • Systemy hybrydowe: menu Ustawienia systemu hybryd.
Format daty Zmiana sposobu prezentacji daty.
Data W oparciu o tę datę działa m.in. program
urlopowy. Na podstawie tej daty określany 6 Odczytanie informacji o instalacji
jest także aktualny dzień tygodnia, mający W menu informacyjnym można w prosty sposób odczytać
wpływ na programy czasowe i np. aktualne wartości i aktywne tryby pracy instalacji. W tym menu
dezynfekcję termiczną. W tym menu można nie można wprowadzać żadnych zmian.
ustawić datę. Aby otworzyć menu informacyjne:
Autom. Włączenie lub wyłączenie automatycznego ▶ Na wskazaniu standardowym nacisnąć przycisk info.
zmiana czasu przełączania pomiędzy czasem letnim
Menu: Ogrzew.
i zimowym. Jeśli ustawiono Tak,
przestawienie czasu następuje Punkt menu Opis
automatycznie (w ostatnią niedzielę marca z Ustawiona Aktualnie obowiązująca temperatura zadana
godz. 02:00 na godz. 03:00, w ostatnią temp. pom. w pomieszczeniu w wybranym obiegu
niedzielę października z godz. 03:00 na grzewczym:
godz. 02:00).
• W trybie automatycznym może zmieniać
Kontrast Zmiana kontrastu (w celu poprawy się kilkukrotnie w ciągu dnia.
wyświetlacza czytelności) • W trybie ręcznym trwale ustawiona stała
Synchr.czuj.te Korekta temperatury w pomieszczeniu wartość
mp.pom. wskazywanej przez moduł obsługowy Zmierzona Aktualnie mierzona temperatura
o maks. ± 3 °C. temp. pom. w pomieszczeniu w wybranym obiegu
Korekta Korekta czasu wewnętrznego zegara modułu grzewczym
godziny obsługowego w s/tydzień Zmierzona Aktualnie mierzona temperatura zasilania
Wskazanie Ustawienia dot. wyświetlania dodatkowych temp. w wybranym obiegu grzewczym
standardowe temperatur na ekranie standardowym zasilania
Hasło do Resetowanie osobistego hasła do łączenia Tryb pracy Aktualnie obowiązujący tryb pracy
Internetu z Internetem (dostępne tylko wtedy, gdy w wybranym obiegu grzewczym (Wył.,
zainstalowany jest moduł komunikacyjny Ogrzew., Obniż., Lato, Urlop lub Ręczny).
web MB LAN układ elektroniczny urządzenia
Tab. 15 Informacje o ogrzewaniu
ze zintegrowanym modułem
komunikacyjnym). Przy następnym Menu: C.w.u.
logowaniu, np. przy użyciu aplikacji,
Punkt menu Opis
automatycznie pojawi się prośba
o wprowadzenie nowego hasła. Temperatura Temperatura zadana c.w.u. w wybranym
zadana systemie przygotowania c.w.u.
Tab. 14 Ustawienia ogólne
Zmierzona Aktualnie mierzona temperatura c.w.u.
temp. w wybranym systemie przygotowania c.w.u.
Dez. term. Dezynfekcja termiczna podgrzewacza
zasob. c.w.u. pojemnościowego c.w.u. jest lub nie jest
aktywowana
Tab. 16 Informacje dot. c.w.u.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 23


Odczytanie informacji o instalacji

Menu: Ins.sol. Menu: Informacja systemowa 1)

Punkt menu Opis Punkt menu Opis


Czujniki Aktualnie mierzone temperatury wraz ze Starty palnika Liczba startów palnika od uruchomienia
solarne wskazaniem pozycji wybranego czujnika instalacji
(graficznie) temperatury w układzie hydraulicznym Czas pracy Roboczogodziny wszystkich części instalacji
instalacji solarnej (z graficzną wizualizacją palnika połączonych z urządzeniem grzewczym
aktualnych stanów pracy urządzeń
Ciśnienie Wskazanie ciśnienia roboczego na
wykonawczych instalacji solarnej)
wody elektronicznym czujniku ciśnienia wody
Uzysk solarny Uzysk solarny w poprzednim tygodniu, uzysk
Kod trybu Wskazanie stanu urządzenia w formie kodów
solarny w bieżącym tygodniu i całkowity
pracy roboczych (np. aktywna blokada cyklu) lub
uzysk instalacji solarnej od momentu jej
kodów błędu
uruchomienia.
Tab. 19 Informacje systemowe
Tab. 17 Informacje dot. instalacji solarnej
Menu: Zużycie energii
Menu: Temperatura zewnętrzna
Ten punkt menu jest dostępny tylko wówczas, gdy Punkt menu Opis
zamontowany jest czujnik temperatury zewnętrznej. 24h: Energia w postaci gazu zużyta do ogrzewania
W tym menu wskazywana jest aktualnie mierzona temperatura ogrzewanie w ciągu ostatnich 24 godzin
zewnętrzna. Ponadto znajduje się tutaj wykres przebiegu gazowe
temperatury zewnętrznej w ciągu bieżącego i poprzedniego 24h: Energia w postaci prądu zużyta do
dnia (zawsze od godz. 00:00 do 24:00). ogrzewanie ogrzewania w ciągu ostatnich 24 godzin
elektr.
Menu: Internet
24h: gaz, Energia w postaci gazu zużyta do
Punkt menu Opis c.w.u. przygotowania c.w.u. w ciągu ostatnich
Połączenie IP Status połączenia pomiędzy modułem 24 godzin
komunikacyjnym a routerem 24h: en. Energia w postaci prądu zużyta do
Połączenie z Status połączenia pomiędzy modułem elektr. c.w.u. przygotowania c.w.u. w ciągu ostatnich
serwerem komunikacyjnym a Internetem (przez router) 24 godzin
Wersja Wersja oprogramowania modułu 30d: Średnie dzienne zapotrzebowanie na energię
oprogramowa komunikacyjnego ogrzewanie w postaci gazu zużytą do ogrzewania w ciągu
nia gazowe ostatnich 30 dni
Dane Nazwa użytkownika i hasło do logowania do 30d: Średnie dzienne zapotrzebowanie na energię
logowania aplikacji służącej do obsługi instalacji za ogrzewanie w postaci prądu zużytą do ogrzewania
pomocą smartfona elektr. w ciągu ostatnich 30 dni
Adres MAC Adres MAC modułu komunikacyjnego 30d: gaz, Średnie dzienne zapotrzebowanie na energię
c.w.u. w postaci gazu zużytą do przygotowania
Tab. 18 Informacje dot. połączenia z Internetem
c.w.u. w ciągu ostatnich 30 dni
30d: en. Średnie dzienne zapotrzebowanie na energię
elektr. c.w.u. w postaci prądu zużytą do przygotowania
c.w.u. w ciągu ostatnich 30 dni
Tab. 20 Dane dotyczące zużycia energii

1) Dostępny tylko w przypadku określonych typów urządzeń


grzewczych bez modułu kaskadowego (np. MC 400).

24 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Usterki

7 Usterki Ogrzew.

Jeżeli nie można usunąć usterki: – Ustawienia temperatury2)


▶ Potwierdzić usterkę. – Ogrzew.
▶ Usterki, które nadal są aktywne, zostają ponownie – Obniż.
wskazane po naciśnięciu przycisku d. – Próg obniżenia3)
▶ Zadzwonić do instalatora lub serwisu technicznego i podać – Tryb pracy4)
kod usterki, kod dodatkowy oraz nr ident. modułu – Program czasowy
obsługowego. – Rodzaj prog.czas.
– Aktywuj program czasowy
_ _ _
– Mój program czasowy 1
– Resetuj program
Tab. 21 Instalator musi wprowadzić tutaj nr identyfikacyjny.
– Mój program czasowy 2
– Resetuj program
– Zmień nazwę prog. czas.
8 Zużyty sprzęt elektryczny
– Optym. włącz. progr. czas. (optymalizacja załączania
i elektroniczny programu czasowego)
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi być – Przełącz. lato/zima (przełączanie czasu zimowego/letniego)
gromadzony oddzielnie i poddawany recyklingowi – Przełącz. lato/zima (przełączanie czasu zimowego/
w sposób zgodny z przepisami o ochronie letniego)
środowiska (europejska dyrektywa w sprawie
– Tryb letni od
zużytego sprzętu elektrycznego i
– Zmień nazwę obiegu grzew.5)
elektronicznego).
W celu utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego C.w.u.
i elektronicznego należy skorzystać z systemu zbiórki tego typu
odpadów obowiązującego w danym kraju. – Jednorazowe ładowanie
– Uruchom teraz
– Przerwij teraz
9 Przegląd Menu główne – Temperatura
– Czas utrzymywania
Źródło ciepła1)
– Ustawienia temperatury
– C.w.u.
– Aktywuj tryb awaryjny
– Redukcja c.w.u.6)
– Wyłącz tryb awaryjny
– Tryb awaryjny temp. zasil.
(temperatura zasilania w trybie awaryjnym)
– Ogrzew.
– Maks.temp.ogrzew.
(maksymalna temperatura wody grzewczej)
– C.w.u. 2) Tylko w przypadku Rodzaj prog.czas. > 2 poziomy
– Komfort c.w.u. temperatury.
– Optymalizacja pracy 3) Tylko w przypadku Rodzaj prog.czas. > Dowolne
ustawienie temperatury.
4) Dostępne tylko w przypadku stałego obiegu grzewczego.
5) Dostępne tylko w przypadku 2 lub więcej obiegów
grzewczych.
1) Dostępny tylko w przypadku określonych typów urządzeń 6) Dostępne tylko, gdy zainstalowany jest podgrzewacz
grzewczych bez modułu kaskadowego (np. MC 400). pojemnościowy c.w.u.

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 25


Przegląd Info

– Program czasowy
– Tryb pracy System hybrydowy
– Mój prog. czasowy c.w.u. (program czasowy dla c.w.u.)
– Stosunek cen energii
– Resetuj program (resetuj program czasowy dla c.w.u.)
– Wsp. środow. paliwo
– Cyrkulacja
– Wsp. środow. en. elektr.
– Tryb pracy
– Częstotliwość włączania
– Mój prog. czas. cyrkulacji
(program czasowy dla cyrkulacji)
10 Przegląd Info
– Resetuj program
(resetuj program czasowy dla cyrkulacji)
Ogrzew.
– Dezynfekcja termiczna
– Start – Ustawiona temp. pom.
– Uruchom teraz (ustawiona temperatura w pomieszczeniu)
– Przerwij teraz – Zmierzona temp. pom.
– Temperatura (zmierzona temperatura w pomieszczeniu)
– Dzień tygodnia – Zmierzona temp. zasilania
– Godzina (zmierzona temperatura zasilania)
– Zmień nazwę systemu c.w.u.1) – Tryb pracy
(zmiana nazwy systemu przygotowania c.w.u.)
C.w.u.
Urlop
– Temperatura zadana (ustawiona temperatura c.w.u.)
– Zmierzona temp. (zmierzona temperatura c.w.u.)
Ustawienia – Dez. term. zasob. c.w.u. (dezynfekcja termiczna
podgrzewacza pojemnościowego c.w.u.)
– Język
– Format godziny Ins.sol.
– Godzina
– Format daty – Czujniki solarne
– Data – Uzysk solarny
– Autom. zmiana czasu
– Kontrast wyświetlacza Temperatura zewnętrzna
– Synchr.czuj.temp.pom.
– Zmiany temp. zewn.
(korekta wskazywanej temperatury w pomieszczeniu)
– Temperatura zewnętrzna
– Korekta godziny
– Temperatura zewn. radio3)
– Wskazanie standardowe
– Hasło do Internetu2)

1) Dostępne tylko w przypadku 2 systemów c.w.u.


2) Dostępne tylko jeśli dostępny jest moduł komunikacyjny
(np. MB LAN) lub układ elektroniczny urządzenia ze 3) Dostępne tylko wtedy, gdy zamontowany jest radiowy
zintegrowanym złączem komunikacyjnym. czujnik temperatury zewnętrznej.

26 CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05)


Przegląd Info

Internet 1) Gazowa pompa ciepła

– Połączenie IP – Aktualny tryb


– Połączenie z serwerem – Starty palnika
– Wersja oprogramowania – Całk. (od uruch.) (od uruchomienia)
– Dane logowania – Rok (ost. 365 dni)
– Adres MAC – Miesiąc (ost. 30 dni)
– Dzień (ostat. 24h)
Informacja systemowa 2) – Czas pracy palnika
– Całk. (od uruch.) (od uruchomienia)
– Starty palnika
– Rok (ost. 365 dni)
– Czas pracy palnika
– Miesiąc (ost. 30 dni)
– Ciśnienie wody
– Dzień (ostat. 24h)
– Kod trybu pracy
– Cicha praca
Ogniwo paliwowe
Zużycie energii
– Status
– 24h: ogrzewanie gazowe
– Param.en.
– 24h: ogrzewanie elektr.
– Wytwarzanie
– 24h: gaz, c.w.u.
– Zużycie
– 24h: en. elektr. c.w.u.
– Oszczędności CO2 (kg)
– 30d: ogrzewanie gazowe
– Godziny pracy
– 30d: ogrzewanie elektr.
– Parametry sieciowe
– 30d: gaz, c.w.u.
– Zabezpieczenie podnapięc.
– 30d: en. elektr. c.w.u.
– Zab.przed wzr.napięcia U>
– Zab.prz.nad.spad.częst
– Zab.prz.nad.wzr.częst

1) Dostępne tylko jeśli dostępny jest moduł komunikacyjny


(np. MB LAN) lub układ elektroniczny urządzenia ze
zintegrowanym złączem komunikacyjnym.
2) Dostępny tylko w przypadku określonych typów urządzeń
grzewczych bez modułu kaskadowego (np. MC 400).

CR 400 | CW 400 | CW 800 – 6720881746 (2017/05) 27


Robert Bosch Sp. z o.o.
ul. Jutrzenki 105
02-231 Warszawa
Infolinia: 801 600 801
Infolinia serwis: 801 300 810
www.junkers.pl

You might also like