Professional Documents
Culture Documents
Rental Agreement Lithuania
Rental Agreement Lithuania
UAB "AAAA", uždaroji akcinė bendrovė, UAB "AAA", closed joint stock
juridinio asmens kodas XXXXXXX, buveinės company, code of legal entity XXXXXX,
adresas XXXXXXXXXXXX, atstovaujama direktorės registered address XXXXXXXXXX, represented by
XXXXXXXXX, director XXXXXXX, hereinafter referred to as
toliau vadinama NUOMOTOJU, LANDLORD,
ir and
BBB, paso numeris XXXXXXXX, BBB, passport number XXXXXXX,
gyvenamoji vieta XXXXXXXXXX toliau vadinamu residing at XXXXXXXXXXX,
NUOMININKU, hereinafter referred to as TENANT,
sudarome šią sutartį (toliau – Sutartis): entered into the present agreement (hereinafter –
Agreement)
NUOMOTOJAS: LANDLORD:
UAB "AAA", UAB "AAA",
Adresas korespondencijai: XXXXX Address for correspondence: XXXXXXX
Elektorinins paštas: E-mail address:
XXXXX; XXXXX;
Telefonai: +370 XXXXXX Telephone: +370 XXXXXXXX
NUOMININKAS: TENANT:
BBB BBB
Adresas korespondencijai: XXXXXXX Address for correspondence: XXXXXXX
Elektorinins paštas: XXXXXXX E-mail address: XXXXX
Telefonai: +XXXXXXXXX Telephone: +XXXXXXXX
6.2. Išsiųstas pranešimas laikomas gautu jo 6.2. The sent message is considered received on
gavimo dieną. the date of receipt.
6.3. Šalys įsipareigoja iš anksto viena kitai 6.3. The Parties agree to give a note in advance if
pranešti apie jų adreso, kuriuo reikia siųsti the contact address to send correspondence,
korespondenciją, telefonų ar elektroninių adresų telephone or email is changed.
pasikeitimus.
7. OTHER CONDITIONS
7. KITOS SĄLYGOS 7.1. After TENANT move in the premises,
7.1. Po NUOMININKO įsikėlimo gyventi į LANDLORD has the right to enter the premises
Patalpas NUOMOTOJAS turi teisę įžengti į only if TENANT or their authorized persons are
Patalpas tik esant NUOMININKUI ar jų įgaliotiems present. If TENANT or their authorized person are
asmenims, neesant NUOMININKO ar jų įgalioto absent, LANDLORD can only enter the flat with
asmens, tik NUOMININKUI sutikus. the consent of TENANT.
7.2. Visi šios Sutarties pakeitimai bus
galiojantys, jeigu jie bus sudaryti raštu ir pasirašyti 7.2. All the amendments will be valid if they are
abiejų Sutarties šalių. in writing and signed by both parties to the
7.3. Atsiradus nesutarimams tarp šalių, jie bus sprendžiami Agreement.
geranoriškai ir tik nesutarimo atveju - 7.3. In the event of disagreement between the
vadovaujantis Lietuvos Respublikos įstatymais. parties, they will be dealt with in good faith and
only in case of disagreement - in accordance with
the laws of the Republic of Lithuania.
7.4. Ši Sutartis sudaroma lietuvių ir anglų 7.4. This Agreement is concluded in Lithuanian
kalbomis dviem vienodą galią turinčiais and English language in two equally valid
egzemplioriais, po vieną kiekvienai šaliai. Iškilus counterparts, one for each party. In case of dispute
nesutarimams dėl šio susitarimo aiškinimo ir (arba) regarding the interpretation and/ or contents of this
turinio, vadovaujamasi lietuvišku tekstu. Agreement, the Lithuanian text shall prevail.
NUOMOTOJAS/LANDLORD: NUOMININKAS/TENANT:
UAB "AAA", BBB
Adresas korespondencijai/ Address for Adresas korespondencijai/ Address for
correspondence: XXXXXXXX correspondence: XXXXXX
Elektroninis paštas/E-mail: Elektroninis paštas/E-mail:
XXXXXX XXXXXXX
____________________ ____________________
Direktorė/Director
XXXXXXX