You are on page 1of 2

BIJSLUITER SHIDO-LITHIUM ACCU

• Energiebesparend :: stabiele ontlaadspanning en een lagere inwendige weerstand. • Do not short-circuit the battery by connecting wires or other metal objects to the positive (+) and negative (-) termi-
HET PLAATSEN VAN EEN ACCU • Zeer veilig : niet explosief en niet brandbaar nals.
• Alvorens de accu te plaatsen, steeds eerst de accuspanning meten met een voltmeter. Wanneer de spanning gezakt • Do not pierce the battery casing with a nail or other any sharp objects, do not attempt to break it open, or step on it.
is tot onder 12,4V, dan even wat bijladen (zie het hoofdstuk Laden). INSTRUCTIEBOEKJE VOOR STARTACCU’S VOOR MOTORFIETSEN • Do not strike, throw, or subject the battery to severe physical shock.
• Steeds de instructies uit het met het voertuig bijgeleverde instructieboekje opvolgen om de installatie te voltooien. • Deze handleiding is bedoeld voor de lithiumionaccu’s van SHIDO. • Do not directly solder the battery terminals.
• De positieve en de negatieve kabel op de juiste pool aansluiten. • De accu’s zijn vriendelijk voor het milieu, bevatten geen schadelijke vervuilende stoffen, of bijtende zuren en zijn vrij • Do not attempt to disassemble or modify the battery in any way.
van toxische zware metalen. • Do not place the battery in a microwave oven or pressurized container.
LADEN • Het bedrijf is ISO 9001, ISO 14001, CE, UL en RoHS gecertificeerd. • Do not use the battery in combination with primary batteries (such as dry cell batteries) or batteries of different
• De laadspanning mag NOOIT hoger zijn dan 15V. • Wordt de accu gebruikt in omgevingsomstandigheden die niet in onderhavig document voorkomen, gelieve contact capacity, type or brand.
• Bij afzonderlijk laden, de accu steeds uit het voertuig verwijderen. met ons op te nemen voor het verkrijgen van onze toestemming. We kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor • Do not use the battery if it spreads a strange odour, generates heat, becomes discoloured or deformed, or appears
• De accu met een lagere stroom dan de volle laadstroom (zoals terug te vinden in de technische gegevens) laden. en verlenen geen garantie voor gevolgschade als gevolg van oneigenlijk gebruik . abnormal in any way. If the battery is in use or being recharged, remove it from the device or charger immediately and
• Voelt de accu heet aan, dan het laden onmiddellijk stoppen. De accu eerst laten afkoelen alvorens het laden verder discontinue use.
te zetten. BEDOELD VOOR ALLE MOTORSPORTEN • The function can become poor when environment temperature is lower than 0° Celsius.
• Na het laden, de accu 1 tot 2 uur laten rusten alvorens de spanning te meten. Bedraagt de spanning minder dan • Scooters
12,4V dan extra bijladen. • Moto’s ADVANTAGES
• Quads • Up to 65% Lighter than LEAD-ACID batteries
STALLING • Jetski’s • No pollution - Does not contain any acid or heavy metals such as lead, cadmium or mercury.
• Vóór opslag dient de accu voor (±) 80% geladen te zijn. • No spill - No acid inside, no leak problems
• Hoe en waar een accu opslaan ? CERTIFICATEN • Super cranking power - cranking current greater than 40 CA (lead-acid battery 10 CA)
Accu’s dienen in een schone, droge en goed verluchte ruimte te worden opgeslagen, waarbij elk contact met bijtende • Certificaat ISO-9001 • Quick recharge with big current - rechargeable with 10C current and 90% recharged within 6 minutes
producten is uitgesloten en ze niet worden blootgesteld aan warmte of vuur. • Certificaat ISO-14001 • Excellent cycle life - more than 2000 cycles under JISD standard (lead-acid battery only 150 - 300 cycles)
• Bij opslag dient de accu om de 180 dagen volgeladen te worden. • Longer shelf life - more than one year (lead-acid battery 6 months)
DC AFAM NV, Belgium is de exclusieve verdeler van SHIDO-accu’s. • Perfect performance - still performs at high temperatures of 60-80°C
TRANSPORT • Save energy – stable discharge voltage and lower internal resistance.
• Bij transport dient de accu voor (±) 80% volgeladen te zijn. • Highly safe – non-explosive and non-combustible
• De accu dient goed geïsoleerd en schokbestendig verpakt te worden om beschadiging door stoten of schokken te
vermijden. SHIDO LITHIUM PACKAGE LEAFLET INSTRUCTION MANUAL FOR MOTORCYCLE START BATTERIES
• Bij transport dient de accu tijdens het laden en lossen met zorg te worden behandeld. De accu niet gooien ; schokken • This manual refers to SHIDO Lithium Ion batteries.
en stoten vermijden. FITTING • The batteries are environment friendly and do not contain any harmful pollutants, corrosive acids or toxic heavy met-
• Nooit accu’s samen met ontvlambare, explosieve stoffen of met scherpe metalen voorwerpen vervoeren. • Check the battery voltage with a voltmeter before fitting. If the voltage is less than 12.4 volts, do a refresh charge als.
(see “charging” section). • The factory had obtained ISO9001, ISO 14001, CE, UL certification and got RoHS approval.
ONDERHOUD • Always follow the vehicle manual when fitting. • If the batteries are used in an environment that is not referred to in this document, please contact us for authoriza-
• De accu is af fabriek volledig verzegeld en is volledig onderhoudsvrij. Nooit proberen de accu te openen. • Connect correctly the positive and negative leads. tion. We will bear no responsibility or compensate any loss as a result of incorrect usage.
• Wordt de accu gedurende een langere periode niet gebruikt, dan de spanning controleren en bijladen indien nodig,
conform de instructies van het hoofdstuk Stalling. CHARGING ALL POWER SPORTS APPLICATIONS
• Een in een voertuig gemonteerde accu die voor een langere tijd niet wordt gebruikt, dient te worden bijgeladen tel- • The charging voltage should NEVER be higher than 15V. • Scooters
kens wanneer de klemspanning minder dan 12,4V bedraagt. • When charging separately, always remove the battery from the vehicle. • Motorcycles
• Er steeds voor zorgen dat de accuklemmen schoon zijn en goed vast zitten. • Charge the battery with a lower current than the MAX Charging Current found in the specifications Data. • Quads
• If the battery seems hot when touching, stop charging. Allow battery to cool down before resuming. • Jet-skis
VARIA • After charging, leave the battery for 1 to 2 hours before checking the voltage. If the voltage is less than 12.4 volts,
• SHIDO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen als gevolg van het niet naleven van bovenstaande additional charging is necessary. CERTIFICATES
instructies. • Certificate ISO-9001
• Nooit de accu onderdompelen in water of vochtig laten worden. STORAGE • Certificate ISO-14001
• Nooit de accu in de buurt van vuur of warmtebronnen bewaren. • The battery should be stored with 80% charge state (approx).
• Nooit de positieve (+) batterijklem omwisselen met de negatieve (-) klem. • Conditions for battery storage: SHIDO Batteries are exclusively distributed by DC AFAM NV, Belgium.
• Nooit de accu rechtstreeks aansluiten op een wandstopcontact. It should be stored in a clean, dry, and ventilated environment, not in contact with any corrosive substance and away
• Nooit de accu in vuur gooien of blootstellen aan een directe warmtebron. from heat and fire.
• Nooit de accu kortsluiten door kabels of andere metalen aan te sluiten op de positieve (+) en negatieve (-) klemmen. • The battery should be charged completely once every 180 days when in storage.
• Nooit de behuizing van de accu doorprikken met een nagel of eender welk ander scherp voorwerp ; nooit proberen de BEIPACKZETTEL FÜR LITHIUMBATTERIEN VON SHIDO
accu open te breken of er op te stappen. TRANSPORTATION
• Nooit op de accu slaan of er mee gooien of blootstellen aan harde schokken of stoten. • The battery should be transported with 80% charge state (approx). EINBAU
• Nooit rechtstreeks op of aan de accuklemmen lassen. • The battery should be packed with insulation and shockproof material to avoid damage from sudden shocks and • Prüfen Sie vor dem Einbau mit einem Spannungsmessgerät die Batteriespannung. Liegt die Spannung unter 12,4
• Nooit eender welke poging ondernemen om de accu uit elkaar te halen of er wijzigingen op of aan te brengen. collision. Volt, laden Sie die Batterie zunächst auf (siehe Abschnitt „Aufladen”).
• Nooit de accu in een magnetron/microgolfoven of in een drukvat leggen. • The battery should be handled with care when loading and unloading during transport. Do not throw the batteries and • Befolgen Sie beim Einbau immer das Handbuch für das Fahrzeug.
• Nooit de accu samen met primaire accu’s gebruiken (zoals droge-celaccu’s) maar ook niet met accu’s die een ver- avoid collision. • Negative und positive Leitungen korrekt anschließen.
schillende capaciteit hebben of van een ander type of merk zijn. • Do not transport the batteries together with inflammable, explosive objects, or sharp metal goods.
• Nooit de accu gebruiken wanneer deze een ongewone geur verspreidt, warm aanvoelt, van kleur of van vorm veran- AUFLADEN
dert, of wanneer er iets anders abnormaals gebeurt. Wanneer het bovenstaande zich voordoet tijdens het gebruik of MAINTENANCE • Die Aufladespannung darf NIE höher als 15V sein.
het opladen van de accu, deze onmiddellijk uit het toestel verwijderen of loskoppelen van de lader en de accu niet • The battery is factory sealed and requires no topping up of any fluid. Never attempt to open the battery. • Wenn das Aufladen separat erfolgt, immer zuerst die Batterie aus dem Fahrzeug ausbauen.
langer meer gebruiken. • If the battery is not in use for a certain period of time, check the voltage and recharge when necessary as described • Die Batterie mit geringerer Stromstärke laden als dem max. Ladestrom, der in den technischen Daten angegeben ist.
• Omgevingstemperaturen onder 0°Celsius kunnen de werking van de accu negatief beïnvloeden. in the Storage section. • Wenn sich die Batterie beim Berühren heiß anfühlt, das Laden stoppen. Lassen Sie die Batterie abkühlen, bevor Sie
• If fitted into a vehicle that is not in use after a longer period, the battery requires to be charged when terminal voltage fortfahren.
VOORDELEN is below 12,4V. • Nach dem Aufladen die Batterie 1-2 Stunden ruhen lassen, bevor Sie die Spannung prüfen. Wenn die Spannung
• Tot 65% lichter dan een lood/zuur accu • Always keep the connecting poles clean and securely fastened weniger als 12,4 Volt beträgt, ist ein weiteres Aufladen erforderlich.
• Niet vervuilend : bevat geen zuren of zware metalen zoals lood, cadmium of kwik.
• Niet lekkend : geen zuur binnenin, geen lekproblemen OTHER LAGERUNG
• Extreem hoge startstroom : startstroom meer dan 40 DIN CA (lood/zuur accu 10 DIN CA) • SHIDO bears no liabilities for problems that occur when the above instructions are not followed. • Die Batterie sollte mit einem Ladestatus von 80% (ca.) gelagert werden.
• Herlaadt vlug dankzij hoge laadstroom : laadt met 10 x C ; voor 90% herladen na amper 6 minuten. • Do not immerse the battery in water or allow it to get wet. • Bedingungen für die Batterielagerung:
• Zeer hoog aantal ontlaad/oplaadcycli : meer dan 2000 cycli conform de Japanse norm JISD (slechts 150 à 300 cycli • Do not use or store the battery near sources of fire or heater. Die Batterie sollte in einer sauberen, trockenen und belüftetem Umgebung gelagert werden, nicht mit korrodierenden
voor een lood/zuur accu) • Do not reverse the positive (+) or negative (-) terminals. Substanzen in Kontakt kommen und nicht Hitze und Feuer ausgesetzt werden.
• Langere standtijd : meer als één jaar (slechts 6 maanden voor een lood/zuur accu) • Do not connect the battery directly to wall outlets. • Die Batterie sollte, wenn sie gelagert wird, alle 180 Tage vollständig aufgeladen werden.
• Uitstekende prestaties : zelfs bij hoge temperaturen tussen 60 à 80°C • Do not put the battery into a fire or apply direct heat to it.
DÉPLIANT SUR KIT BATTERIE LITHIUM DE SHIDO
TRANSPORT • Plus longue vie de stockage : plus d’un an (contre 6 mois pour une batterie plomb acide)
• Die Batterie sollte mit einem Ladestatus von 80% (ca.) transportiert werden. INSTALLATION • Performances parfaites : même à hautes températures entre 60 et 80 °C
• Die Batterie sollte mit isolierendem und stoßfestem Material verpackt werden, um plötzliche Erschütterungen und • Avant de l’installer, vérifier la tension de la batterie avec un voltmètre. Si la tension est inférieure à 12,4 V, procéder • Économie d’énergie : voltage de décharge constant et faible résistance interne.
Stöße zu vermeiden. à une charge de rafraîchissement (se reporter au chapitre « Charge de la batterie »). • Haute protection : incombustible et non explosive
• Die Batterie sollte während des Transports beim Verladen und Entladen mit Sorgfalt behandelt werden. Die Batterie • Toujours suivre les instructions de la notice fournie avec le véhicule lors de l’installation.
nicht werfen und Stöße vermeiden. • Brancher correctement le câble positif et le câble négatif. NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR BATTERIES DE DÉMARRAGE POUR MOTOS
• Die Batterien nicht zusammen mit brennbaren, explosionsfähigen Gegenständen oder scharfkantigen Metallgütern • Cette notice est destinée aux batteries Lithium Ion SHIDO.
transportieren. CHARGE DE LA BATTERIE • Respectueuses de l’environnement, les batteries ne contiennent pas de polluants nocifs, ni d’acides corrosifs ni de
• La tension de charge ne devrait JAMAIS dépasser 15 V. métaux lourds toxiques.
WARTUNG • En cas de charge séparée, toujours déposer la batterie du véhicule. • L’entreprise est certifiée ISO9001, ISO 14001 et CE, homologuée UL et ses produits sont conformes à la directive
• Die Batterie wurde werksseitig versiegelt und benötigt kein Auffüllen von Flüssigkeiten. Niemals versuchen, die Bat- • Charger la batterie à un courant inférieur au courant de charge maximum indiqué dans les spécifications techniques. RoHS.
terie zu öffnen. • Si la batterie devient chaude au toucher en cours de charge, arrêter la charge. Laisser la batterie refroidir avant de • Lorsque la batterie est utilisée dans d’autres conditions que celles décrites dans ce document, merci de nous
• Wird die Batterie für einen bestimmten Zeitraum nicht verwendet, prüfen Sie die Spannung und laden Sie die Batterie poursuivre la charge. contacter pour toutes demandes d’autorisation. Nous ne saurions être tenus pour responsable ou à indemniser de
bei Bedarf auf, wie im Abschnitt Lagerung beschrieben. • Au terme de la charge, laisser la batterie au repos durant 1 à 2 heures avant de vérifier la tension. Si la tension est toutes pertes qui pourraient être la conséquence d’un usage inapproprié.
• Wird die Batterie in ein schon seit längerer Zeit nicht benutztes Fahrzeug eingebaut, muss sie aufgeladen werden, inférieure à 12,4 V, une charge supplémentaire sera requise.
wenn die Klemmenspannung weniger als 12,4V beträgt. POUR TOUS SPORTS MOTORISÉS
• Darauf achten, dass die Kontaktstellen immer sauber und sicher befestigt sind. STOCKAGE / ENTREPOSAGE • Scooters
• La batterie doit être stockée chargée à ± 80%. • Motos
WEITERES • Conditions de stockage / entreposage de la batterie : • Quads
• SHIDO übernimmt bei Nichtbefolgung der vorstehenden Anweisungen keine Haftung für Probleme, die auftreten. la batterie doit toujours être stockée dans un endroit sec et propre, dans une zone bien ventilée, dans un environne- • Jet-skis
• Die Batterie nicht in Wasser tauchen oder nass werden lassen. ment exempt de toute substance corrosive, et loin de tout feu ou de toutes sources de chaleur.
• Die Batterie nicht in der Nähe von Feuer- oder Wärmequellen lagern. • En stockage, la batterie doit être chargée complètement tous les 180 jours. CERTIFICATS
• Niemals die positiven (+) und negativen (-) Klemmen vertauschen. • Certificat ISO-9001
• Die Batterie niemals direkt an eine Steckdose anschließen. TRANSPORT • Certificat ISO-14001
• Batterie nicht ins Feuer werfen oder direkter Hitze aussetzen. • La batterie doit être transportée chargée à ± 80%.
• Die Batterie nicht kurzschließen, indem Drähte oder andere Metallgegenstände an die positiven (+) und negativen (-) • La batterie doit être emballée dans un emballage en matériau isolant et résistant aux chocs de manière à éviter le Les batteries SHIDO sont exclusivement distribuées par DC AFAM NV, Belgium.
Klemmen angeschlossen werden. dommage subi à la suite d’une collision ou d’un choc violent.
• Das Batteriegehäuse nicht mit einem Nagel oder anderen scharfen Gegenständen durchstechen. Versuchen Sie • La batterie doit être manipulée avec précaution lors du transport et pendant le chargement/déchargement. Ne pas
nicht, das Batteriegehäuse aufzubrechen, und treten Sie nicht darauf. jeter les batteries et éviter tout risque de collision.
• Schlagen Sie nicht auf die Batterie ein und werfen Sie diese nicht, setzen Sie die Batterie keinen schweren Stößen aus. • Ne pas transporter les batteries dans un compartiment où elles pourraient être en contact avec des objets inflam-
• Die Klemmen der Batterie nicht direkt löten. mables, des gaz explosifs ou des objets métalliques pointus.
• Versuchen Sie nicht, die Batterie auf irgendeine Weise auseinanderzubauen oder zu verändern.
• Die Batterie nicht in die Mikrowelle oder einen unter Druck stehenden Behälter legen. MAINTENANCE
• Die Batterie nicht zusammen mit Einwegbatterien (z. B. Trockenbatterien) oder Batterien mit unterschiedlicher Leis- • Scellée en usine, la batterie n’exige aucune opération de contrôle et de remise à niveau de l’électrolyte. Ne jamais
tung, eines anderen Typs oder einer anderen Marke verwenden. tenter d’ouvrir la batterie.
• Die Batterie nicht verwenden, wenn sie einen merkwürdigen Geruch absondert, Hitze generiert, sich verfärbt oder • Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période, vérifier la tension et, au besoin, la soumettre à une
verformt oder auf irgendeine Weise anormal erscheint. Wenn die Batterie benutzt oder wieder aufgeladen wird, sie charge de la manière décrite dans le chapitre « Stockage ».
umgehend aus dem Gerät oder Ladegerät nehmen und die Nutzung einstellen. • Lorsqu’installée dans un véhicule resté inactif pendant une période d’inactivité prolongée, il est nécessaire de pro-
• Die Funktion kann nachlassen, wenn die Umgebungstemperatur unter 0° C sinkt. céder à une remise en charge de la batterie au cas où la tension à ses bornes est inférieure à 12,4V.
• Toujours conserver les pôles de raccordement de la batterie propres et bien serrées.
VORTEILE
• Bis zu 65% leichter als BLEISÄUREBATTERIEN AUTRES
• Keine Umweltverschmutzung - Enthält keine Säure oder Schwermetalle wie Blei, Kadmium oder Quecksilber. • SHIDO décline toute responsabilité des problèmes découlant du non respect des instructions énoncées ci-dessus.
• Kein Auslaufen - Enthält keine Säure, keine Auslaufprobleme • Ne pas plonger / immerger la batterie dans l’eau ni la mouiller.
• Sehr gute Startenergie - der Startstrom beträgt über 40 CA (Bleisäurebatterie 10 CA) • Ne pas utiliser ou ranger la batterie où elle serait exposée à des sources de feu ou de chaleur.
• Rasches Laden mit hohem Strom - ladbar mit 10C-Strom und Wiederaufladung von 90% innerhalb von 6 Minuten • Ne pas intervertir la borne positive (+) ou la borne négative (-).
• Großartige Zykluszahl - mehr als 2.000 Zyklen gemäß JISD-Standard (die Bleisäurebatterie hat nur 150 - 300 Zyklen) • Ne pas brancher la batterie directement dans une prise murale.
• Längere Haltbarkeit: mehr als ein Jahr (Blei-Säure-Batterie 6 Monate) • Ne pas jeter la batterie au feu ou l’exposer à une source de chaleur directe.
• Perfekte Leistung - funktioniert auch bei hohen Temperaturen von 60-80°C • Ne pas court-circuiter la batterie en raccordant la borne positive (+) à la borne négative (-) à l’aide de cordons ou tout
• Energieeinsparung - stabile Entladespannung und geringerer interner Widerstand autre objet métallique.
• Äußerst sicher - nicht explosiv und nicht brennbar • Ne pas percer le boîtier avec un clou ou tout autre objet pointu, ne pas tenter de l’enlever ou ne pas marcher ou
reposer le pied sur la batterie.
BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR MOTORRAD-STARTERBATTERIEN • Ne pas heurter, lancer, jeter, ou soumettre la batterie à des chocs physiques violents.
• Dieses Handbuch bezieht sich auf die Lithium-Ionen-Batterien von SHIDO. • Ne pas souder directement sur les bornes de la batterie.
• Die Batterien sind umweltfreundlich und enthalten keine Schadstoffe, korrodierenden Säuren oder toxischen Schwermetalle. • Ne pas tenter de démonter ou de modifier la batterie d’une façon ou d’une autre.
• Das Werk verfügt über die Zertifizierungen ISO9001, ISO 14001, CE, UL und hat eine Genehmigung gemäß Richtlinie • Ne jamais mettre la batterie dans un four à micro-ondes ni dans un contenant sous haute pression.
2002/95/EG (RoHS). • Ne pas utiliser la batterie avec des batteries primaires (telles que batteries à cellules sèches) ou des batteries d’une
• Wenn die Batterien in einer Umgebung eingesetzt werden, die in diesem Dokument nicht aufgeführt ist, kontaktieren capacité différente, d’un autre type ou d’une autre marque.
Sie uns bitte für eine Freigabe. Wir übernehmen keine Verantwortung und zahlen keine Entschädigung für Verluste, • Ne pas utiliser la batterie si elle dégage une odeur anormale, devient chaude au toucher, se décolore ou se déformé
die auf eine nicht ordnungsgemäße Benutzung zurückzuführen sind. ou devient anormale d’une quelconque façon. Lorsque la batterie est en cours d’utilisation ou remise en charge, la
débrancher immédiatement de l’appareil ou du chargeur et cesser de l’utiliser.
GEEIGNET FÜR ALLE MOTORSPORTFAHRZEUGE • Les performances seront probablement médiocres lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Scooter
• Motorräder AVANTAGES
• Quads • Économie en poids allant jusqu’à 65% du poids d’une batterie plomb acide
• Jet-Skis • Non polluante : ne contient pas d’acide et pas de métaux lourds tels que le cadmium ou le mercure.
• Aucun déversement : pas d’acide à l’intérieur, pas de problèmes de fuite
ZERTIFIZIERUNGEN • Super puissance de démarrage : intensité au démarrage supérieure à 40CCA (contre 10CCA seulement pour une
• ISO-9001 batterie plomb acide)
• ISO-14001 • Recharge rapide à courant fort : rechargeable à 10C et il ne faut que 6 minutes pour la charger à 90%
• Excellente cyclabilité : plus de 2 000 cycles de vie selon la norme japonaise JISD (contre seulement 150 à 300
SHIDO-Batterien werden ausschließlich von DC AFAM NV, Belgien, vertrieben. cycles pour une batterie plomb acide)

You might also like