You are on page 1of 14

Právnická němčina jako další cizí jazyk II.

- LS 2019/2020

Opakování - úvodní hodina


e Fassung - znění ve významu verze X r Wortlaut - znění doslovně, text
gültig - platný X wirksam - účinný (NJ užívá spíše jen wirksam)

festlegen - stanovit
festsetzen - stanovit
feststellen - zjistit, konstatovat - pro právo: Die Gesellschaftversammlung hat die Jahresabschluss
festgestellt. - schválit účetní uzávěrku !!!!

Gesellschafterversammlung - s.r.o. valná hromada


Gericht erster Instanz
die Tätigkeit der Verwaltungsorgane - činnost správních orgánů
von dem Ablauf der Frist - před uplynutím lhůty
unterliegt tschechisem Recht
Arbeitgeber, Arbeitnehmer
versprechen - slíbit (Hast du bekommen, was man dir versprochen hat?)

L. 7.
Slovíčka
etw. vermeiden (ie, ie) - něčemu zabránit, něčemu se vyhnout
gewährleisten - zaručit
r Anspruch, -e(s), -¨e - nárok
s Recht, -es, -e - právo
s Gesetz, -es, -e - zákon
e Verordnung, -, -en - nařízení, vyhláška
s Bestehen, s, 0 - existence
e Einhaltung, -, -en - dodržování
etw. als etw. ansehen (sah an, angesehen) - považovat něco za něco
es bedarf + gen. - je zapotřebí, je nutné
e Voraussetzung, -, -en - předpoklad
e Rechtssicherheit, -, -en - právní jistota
anwendbar sein - být použitelný, aplikovatelný
regeln - upravovat
öffentlich - veřejný
bürgerlich - občanský
e Beziehung, -, -en - vztah
r Einzelne, -n, -n - jedinec, jednotlivec
r Verband, -es, -¨e - svaz, spolek
e Körperschaft, -, -en - korporace, celek
r Kreis, -es, -e - okres
r Bezirk, -es, -e - kraj
s Verfassungsrecht, -es, -e - ústavní právo
s Verwaltungsrecht, -es, -e - správní právo
s Gewerberecht, -es, -e - živnostenské právo
s Strafprozessrecht, -es, -e - trestní právo procesní
s Zivilprozessrecht, -es, -e - občanské právo procesní
e Gleichberechtigung, -, 0 - rovnoprávnost
s Handelsrecht, -es, -e - obchodní právo
r Wettbewerb, -es, 0 - soutěž
unlauter - nekalý
e Verleihung, -, -en - propůjčení, udělení
u.a.m. = und anderes mehr - a mnoho dalších
unterscheiden (ie, ie) - rozlišovat
e Rechtsordnung, -, -en - právní řád
sich ableiten (leitet ab, leitete ab, h. abgeleiten) - odvozovat se
e Rechtsquelle, -, -n - pramen práva
zuständig - příslušný, kompetentní
r Gesetzgeber, -s, - - zákonodárce
r Beschäftigte, -n, -n - / r Mitarbeiter - v SRN jako zaměstnanec, nepřekládat jako spolupracovník!
verabschieden - schválit
e Veröffentlichung, -, -en - zveřejnění
s Gesetzblatt, -es, -¨er - sbírka zákonů (Slg. - e Sammlung - u zákona)
im Widerspruch stehen - být v rozporu
e Versammlung, -, -en - shromáždění
verfassungswidrig - protiústavní
zustande/ zu Stande kommen - vznikat
r Bundestag, -es, 0 - Spolkový sněm
s Landesgesetz, -es, -e - zemský zákon
r Vorrang, -es, 0 - přednost
s Exekutivorgan, -es, -e - výkonný orgán
erlassen - erließ - erlassen - vydat (úřední tiskovinu)
e Ermächtigung, -e, -en - zmocnění
e Regierung, -, -en - vláda
in Betracht kommen - přicházet v úvahu
s Gewohnheitsrecht, -es, -e - zvykové právo
nach herrschender Lehre - podle převládajícího právního názoru
überwiegend - převážný
e Mehrheit, -, -en - většina
anerkennen - erkannte an - anerkannt - uznat
materiell - hmotný
formell - procesní
gerichtlich - soudní
bezeichnen - označit
r Tatbestand, -es, -¨e - skutková podstata
strafbare Handlung - trestné jednání
e Freiheitsstrafe, -, -n - trest odnětí svobody
e Ermittlung, -, -en - (gegen) - vyšetřování TČ (untersuchen - u lékaře)
e Straftat, -, -en - trestný čin
e Bestrafung, -, -en - potrestání
s Schuldverhältnis, -ses, -se - závazkový vztah
e Geltendmachung, -, -en - uplatňování
s Gesetzbuch, -es, -¨er - zákoník
r Vertrag, -es, -¨e - smlouva
s Abkommen, -s, - - dohoda
r Staatsangehörige, -n, -n - státní příslušník
e Gründung, -, -en - založení
e Richtlinie, -, -n - směrnice
s Mitglied, -es, -er - člen
s Hoheitsrecht, -es, -e - výsostné právo
auf etw. verzichten - něčeho se vzdát
r Abgeordnete - poslanec
r Beschuldigte - obviněný
r Angeklagte - obžalovaný
r Verfahrensbeteiligte - účastník řízení
r Ermächtigte - zmocněnec
Gramatika
Příčestí minulé
Partizip II (tvar pro perfektum) –
abgeschlossen – abgeschlossener Vertrag (uzavřená smlouva)
vereinbart - vereinbarte Sache (dojednaná věc)

vychází z tvaru slovesa pro minulý čas – tedy vyjadřuje, co se už stalo (smlouva už v minulosti byla
uzavřena, teď je to uzavřená smlouva, věc už byla v minulosti dojednána a teď je to dojednaná věc).

Participiální konstrukce – probíhající děj - přítomnost


Infinitiv slovesa - stehen - k infinitivu přidáme d a koncovku – die stehende Frau (stojící žena)

Děj, který se má uskutečnit (zu vereinbarende), trpná nutnost, nebo možnost


viz učebnice strana 152-153

Dohoda, která má být dojednána.


Eine Vereinbarung, die vereinbart werden soll.
Eine Vereinbarung, die zu vereinbaren ist.
Eine zu vereinbarende Vereinbarung.

Děj, který se obvykle či opakovaně děje (oddělované pozemky, zapisované údaje, nabývaný
majetek)- překlad českým nedokonavým videm

abtrennen - oddělit - die abzutrennende Grundstücke (oddělované pozemky)


eintragen - zapsat - die eintragende Angabe (zapisované údaje)
erwerben - nabýt - das erwerbende Vermögen (nabývaný majetek)

- u slabých sloves: ge- + -et -> gesagt, geantwortet


- u silných sloves: ge- + -en -> geschrieben, gefunden
- s odlučitelnou předponou -> ausgeübt, abgeschlossen

- předponu ge- nepřebírají:

- slovesa s neodlučit. předponou - empfehlen - empfohlen, verabschieden - verabschiedet


- slovesa se dvěma předponami - vorbereiten, abberfuen
- slovesa končící na -ieren - studieren - studiert

- lze užít v přísudku i v přívlastku


Das Gesetz ist verabschiedet. - Zákon je přijat.
Das verabschiedete Gesetz - přijatý zákon

- v přívlastku se skloňuje jako přídavné jméno


- existují i zpodstatněle - př. der Abgeordnete - poslanec, der Beschuldigte - obviněný,..

Slovesa s odlišnou vazbou


zweifeln an + dat. - pochybovat o kom, čem
vorziehen jdn, etw + akk. - dávat přednost komu, čemu / jdm, etw + dat. před kým, čím
teilen etw + akk. mit jdm - sdílet co s kým, dělit se s kým o co
vergessen jdn, etw - akk - zapomenout na koho co
streben nach - usilovat o co
scheiden lassen, sich von jdm - rozvést se s někým
beitreten + dat - vstoupit do (organiazce)
bedürfen + gen. (es bedarf) - potřebovat co (je třeba..)
s Zweckvermögen - sdružení majetku
e Schuld, -, -en - dluh
abbezahlen - splácet
müssen angeben werden - musí být uvedeny
werden verlangen - vyžaduje se
spenden - darovat
Verschwendung - mrhání (Lebensmittelverschwendung)
Rechtmäßigkeit des Gesetzes - zákonnost
Stattdessen - místo toho
r Diebstahl, -es, -ä-e- krádež
Bewährungsfrist - zkušební lhůta, podmínka

L.8.
Slovíčka
s Zivilrecht,-es, 0 - občanské právo
e Ergänzung, -,-en - doplněk
fähig sein - být způsobilý
ausüben - vykonávat
e Rechtsfähigkeit, -, 0 - právní osobnost
e Geschäftsfähigkeit, -, 0 - svéprávnost
e Verpflichtung, -,-en - povinnost
eingehen etw. (ging ein, i. eingegangen) - plnit co
e juristische Person - právnická osoba
e natürliche Person - fyzická osoba
unerheblich - nepodstatný, zanedbatelný
in der Lage sein - být schopen, být s to
s Register, -s, - - rejstřík
e Eintragung, -, -en - zápis
e Löschung, -, -en - výmaz
e Stiftung, -, -en - nadace
r Stifter, -s, - - zakladatel nadace
s Vermögen, -s, - majetek, jmění
übertragen (übertrug, hat übergetragen) - převést
körperliche Gegenstände - hmotné předměty
e Forderung, -, -en - pohledávka
schützen (schützte, hat geschützt) - chránit
bewegliche Sachen - movité věci
s Grundstück, -es, -e - pozemek
s Immobilienkataster / s Katasteramt - katastr nemovitostí
s Grundbuch, -es, -¨er - pozemová kniha (kdysi v minulosti)
r Verbrauch, -es, -¨e - spotřeba
wesentliche Bestandteile der Sache - součást věci
s Zubehör, -es, -e - příslušenství
s Rechtsgeschäft, -es, -e - právní úkon / e Rechtshandlung - právní jednání
r Erfolg, -es, -e - výsledek / úspěch
e Willenserklärung, -, -en - projev vůle
erklären (erklärte, h. erklärt) - prohlásit, vysvětlit
bezwecken - mít za cíl, zamýšlet
nichtig sein - být neplatný, nicotný
geschäftsunfähig - nezpůsobilý k právním úkonům
vorschreiben (schrieb vor, h. vorgeschrieben) - předepisovat
gegen die guten Sitten verstoßen - porušit dobré mravy
notariell beurkunden - notářsky ověřit, napsat formou notářského zápisu
es sei denn - ledaže, s výjimkou případu, kdy
erlöschen - erlischt (erlosch, i. erloschen) - zanikat
ablehnen - odmítnout
e Frist, -, -en - lhůta
erfolgen (erfolgte, i. erfolgt) - konat se, docházet k něčemu
auftreten (trat auf, i. aufgetreten) - vystupovat, vznikat
befugt/ berechtigt sein - být oprávněn
gewillkürt - na základě plné moci
r Vertreter, -s, - - zástupce
e Vertretungsmacht, -, 0 - právo k zastupování
e Zeitbestimmung, -, -en - počítání času
e Verjährung, -, -en - promlčení
s Tun, -s, 0 - konání
s Unterlassen, -s, 0 - nekonání, opomenutí

Gramatika
Příčestí přítomné
- tvoří se připojením -d k infinitivu
- entscheidende Frage - rozhodující otázka
- fehlende Beweise - chybějící důkazy
- entsprechender Paragraph - odpovídající paragraf
- verfassungsgebende Versammlung - ústavodárné shromáždění
- dauerndes Problem - trvající problém
- bedeutende Entscheidung - významné rozhodnutí

- v odborném jazyce se používá s ZU - označuje trpnou nutnost nebo možnost


- die zu ergreifenden Maßnahmen - opatření, ke kterým je nutno sáhnout
- der zu lösende Fall - případ, který je nutno vyřešit
- das zu verabschiedende Gesetz - schvalovaný zákon
- die einzutragenden Angaben - zapisované údaje
- der zu ersetzende Schaden - nahrazovaná škoda

- dá se použít i bez koncovky - překládáme příslovcem nebo předložkovou vazbou


- entsprechend dem Antrag - podle návrhu
- einleitend - úvodem, v úvodu
- abschließend - závěrem, v závěru
- zwingend - nutně, naléhavě
- zunehmend - stále více, stále větší měrou

Slovesa s odlišnou vazbou


arbeiten an (3.p) etw. - pracovat na čem
sich gewöhnen an (4.p.) jdn., etw. - zvyknout si na koho/co
abhängen von jdm. etw. - záležet, záviset na kom, čem
sich befassen mit jdm., etw. - zabývat se kým, čím
vazby 154/ 3 a), b)
a)
die entscheidende Frage - rozhodující otázka
fehlende Beweise - chybějící důkazy
ein entsprechender Paragraf - odpovídající paragraf
ein verfassungsgebendes Organ - ústavodárný orgán
ein dauerndes Problem - trvající problém
eine bedeutende Entscheidung - významné rozhodnutí
die zunehmende Inflation - zvyšující se inflace
der prüfende Lehrer - zkoušející učitel
die bestehenden Verhältnisse - trvající vztahy
der unterschreibende Politiker - podepisující politik
die eintragende Angestellte - zapisující zaměstnanec
die beginnende Verhandlung - začínající jednání
die endende Frist - končící lhůta
die auftretenden Schwierigkeiten - vyskytující se potíže

b)
die zu entscheidenden Fälle - případy, které je nutné rozhodnout
die zu beantwortende Frage - otázka, kterou je nutné zodpovědět
das zu lösende Problem - problém, který je nutné vyřešit
die zu beseitigenden Schwierigkeiten - potíže, které je nutno odstranit
das einzuhaltende Gesetz - zákon, který je nutno dodržet
die zu erfüllenden Aufgaben - povinosti, které je nutno splnit
die zu bestimmenden Bedingungen - podmínky, které je nutné určit
die zu regelnden Verhältnisse - vztahy, které je nutno regulovat
der zu respektierende Anspruch - nárok, který je nutno respektovat
die zu tragende Verantwortung - odpovědnost, kterou je nutno nést
das zu verkaufende Haus - dům, který je nutno prodat
die zu erhebende Klage - žaloba, kterou je nutno vznést
die anzuwendende Norm - norma, kterou je nutno použít
die aufzunehmenden Länder - země, které je nutné přijmout
die zu garantierenden Rechte - práva, které je nutno garantovat
die zu ändernde Norm - norma, kterou je nutné změnit
die zu treffenden Maßnahmen - opatření, které je nutno učinit
die zu empfehlenden Varianten - varianty, které je nutno doporučit
die zu erwerbenden Erfahrungen - zkušenosti, které je nutno nabýt
die einzutragenden Angaben - údaje, které je nutno zapsat
die zu klärenden Umstände - okolnosti, které je nutno vyjasnit
die zu übertragenden Beträge - částky, které je nutno převést
die auszustellende Dokument - dokument, který je nutno vystavit
das zu veräußernde Grundstück - pozemek, který je nutno odprodat
die zu verlangenden Unterlagen - dokumetny, které je nutno požadovat
die vorzuschreibende Form - forma, kterou je nutno předepsat
die festzulegende Frist - lhůta, kterou je nutno stanovit
die zu verhindernden Gefahren - řízení, kterému je nutno zabránit
die einzurechnende Zeit - čas, který je nutno započítat
L.9.
Slovíčka
vorliegen (lag vor, vorgelegen) - jít o, jednat se o
schulden - dlužit
fordern - požadovat
begründen - zakládat
e Anordnung, -, -en - nařízení
r Beteiligte, -n, -n - účastník
e Klage, -, -n - žaloba
e Zwangsvollstreckung, -, -en - výkon rozhodnutí / exekuce (na majetek povinného)
erzwingen (erzwang, h. erzwungen) - vynutit
e teilbare Leistung - dělitelné plnění
im Zweifel - v pochybnostech
r Gesamtschuldner, -s, - - solidární dlužník
e Forderungsabtretung, -, -en - postoupení pohledávky
e Zession, -, -en - cese
r Dritte, -n, -n - třetí osoba, strana
e Schuldübernahme, -, -n - převzetí dluhu
r Schuldnerverzug, -es, 0 - prodlení dlužníka
fällig - splatný
mahnen - upomenout, upomínat
in Verzug geraten (gerät - geriet - i. geraten) - dostat se do prodlení
r Gläubigerverzug, -es, 0 - prodlení věřitele
s Schuldanerkenntnis, -ses, -se - uznání dluhu
e Vertragsstrafe, -, -n - smluvní pokuta
s Erlöschen, -s, 0 - zánik
auf Verlangen - na požádání
e Annahme an Erfüllungs Statt - dání místo plnění
e Hinterlegung, -, -en - uložení, depozitum, úschova
e Aufrechnung, -, -en - zápočet, započtení
r Erlass, -es, -¨e - prominutí, vydání (povolení, úředního rozhodnutí,..)
r Rücktritt, -es, -e - odstoupení
sich vorbehalten (behielt sich vor, hat sich vorbehalten) - vyhradit si, rezervovat
gezogene Nutzungen - použité užitky, výnosy
verschaffen - opatřit, zajistit
bezüglich + gen. - týkající se čeho
e Billigung, -, 0 - schválení
r Verbraucher, -s, - - spotřebitel
r Tausch, -es, -e - směna
e Schenkung, -, -en - darování
bereichern - obohatit
unentgeltich - bezplatný
e Miete, -, -n - nájem
r Vermieter, -s, - - pronajímatel
e Mietzeit, -, -en - doba nájmu
entrichten - uhradit, zaplatit
e Kündigung, -, -en - výpověď
e Untermiete, -, -n - podnájem
r Eigentümer, -s, - - vlastník
e Pacht, -, -en - pacht
r Pächter, -s, - - pachtýř
Früchte ziehen (zog, gezogen) - použít plody
leasen - najmout
e Leihe, -, -n - výpůjčka
s Darlehen, -s, - - zápůjčka
r Dienstvertrag, -es, -¨e - smlouva o provedení služby
r Arbeitsvertrag, -es, -¨e - pracovní smlouva
e Vergütung, -e, -en - odměna
r Werkvertrag, -es, -¨e - smlouva o dílo
r Arbeitserfolg, -es, -e - výsledek práce
s Gutachten, -s, - - posudek
erstatten - zhotovit, vypracovat
e Bürgschaft, -, -en - ručení
r Bürge, -n, -n - ručitel
vorsätzlich - úmyslný
fahrlässig - nedbalostní
verletzen - porušit
widerrechtlich - protiprávní
e ungerechtfertigte Bereicherung - bezdůvodné obohacení
ohne rechtlichen Grund - bez právního důvodu
e Beschaffenheit, -, -en - vlastnost
abdingbar - dispozitivní
zwingend - kogentní

Gramatika
Rozvitý přívlastek
- v odborném jazyce - bohatě rozvinutý shodný přívlastek, jádrem bývá příčestí, klade se PŘED
podstatné jméno
- překládá se vztažnou větou nebo přívlastkem, který ale stojí až ZA podstatným jménem
- dávat pozor na správné koncovky přídavných jmen!

- Wir haben über die im 14. Jahrhundert in Prag gegründete Universität gesprochen. - Hovořili
jsme o univerzitě, založené ve 14. st. v Praze.
- Die EU verfügt über ein aus Direktwahlen hervorgegangenes Parlament. - EU má parlament,
který vzešel z přímých voleb.
- eine von dem Gläubiger auf einen anderen abgetretene Forderung - pohledávka, postoupená
věřitelem jiné osobě
- der in Verzug geratene Schuldner - dlužník, který se dostal do prodlení
- die vom Gesetz festgelegte Kündigungsfrist - zákonem stanovená výpovědní lhůta
- Das war der gestern von Herrn Lukas und Herrn Braun am Sitz des Notariatsbüros mit Sitz in
Na Naklánce 25, Prag 6, unter Teilnahme eines beeidigten Dolmetschers der deutschen
Sprache, unterzeichnete Vertrag.

Slovesa s odlišnou vazbou


streiten um etw. - přít se o co, vést spor
teilnehmen an (3.p.) etw. - zúčastnit se čeho
haften für jdn., etw. - odpovídat za koho co
beantragen (koho co) - požádat o co
erinnern sich an (4.p) jdn., etw. - vzpomenout si na koho co

L.10
Slovíčka
gegen etw. verstoßen - něco porušit
e Kreditgefährdung, -, -en - ohrožení dobré pověsti
behaupten (behauptete - h. behauptet) - tvrdit
r Erwerb, -es, -e - nabytí
s Fortkommen, -s, 0 - kariéra, pracovní postup
sittenwidrig - v rozporu s dobrými mravy
e Schädigung, -, -en - poškození
r Ausschluss, -es, -¨e - vyloučení
e Minderung, -, -en - zmírnění
r Zustand, -es, -¨e - stav
e Bewusstlosigkeit, -, 0 - bezvědomí
e krankhafte Störung - chorobná porucha
e Verantwortlichkeit, -, 0 - odpovědnost
eintreten (trat ein, i. eingetreten) - nastat
s Verschulden, -s, 0 - zavinění
r Minderjährige, -n, -n - nezletilý
zufügen (fügte zu, h. zugefügt) - způsobit, přivodit
e Begehung, -, -en - dopuštění se, uskutečnění (nelze použít jako spáchání)
e Haftung, -, -en - ručení, odpovědnost
r Aufsichtspflichtige, -n, -n - osoba pověřená dozorem
kraft Gesetz - ze zákona
e Beaufsichtigung, -, -en - dozor, dohled
einer Sache (3.p.) genügen - dostát, plnit
r Tierhalter, -s, - - majitel zvířete
töten (tötete, h. getötet) - usmrtit
beschädigen (beschädigte, h. beschädigt) - poškodit (věc)
r Einsturz, -es, -¨e - zřícení
e Ablösung, -, -en - uvolnění
r Besitzer, -s, - - držitel
r Verletzte, -n, -n - poškozený
gemeinschaftlich - společný
angemessen - přiměřený
e Entschädigung, -, -en - odškodnění
r Ersatzpflichtige, -n, -n - osoba povinná k náhradě
r entgangene Gewinn - ušlý zisk
immateriell - nehmotný
r Vermögensschaden, -s, -¨- majetková škoda
sich erstrecken auf etw. - vztahovat se na
r Nachteil, -s, -e - nevýhoda, újma
e Geldrente, -, -n - peněžní renta
e Erwerbsfähigket, -, -en - výdělečná schopnost
aufheben (hob auf, aufgehoben) - zrušit
s Schmerzensgeld, -s, -er - bolestné
auslösen (löste aus, h. ausgelöst) - vyvolat, způsobit
verweigern - odepřít
billig - billigerweise - spravedlivě (ve významu co lze spravedlivě požadovat, nikoliv rozhodl
spravedlivě)

Gramatika
Sloveso ,,werden“
- v základním termínu znamená ,,stát se“ - Ich werde Richter.; Wir werden Geschäftspartner.
- s přídavným jménem vyjadřuje změnu stavu - Im August wird es früher dunkel.; Im Herbst
werden die Bäume gelb. Die moderne Technik wird sehr schnell alt.
- s infinitivem přít. i min. vyjadřuje pravděpodobnost - Sie wird wohl krank sein.; Er wird
gewusst haben.
- je pomocným slovesem při tvorbě budoucího času - Ab nächster Woche werden die neuen
Vorschriften gelten.
- je pomocným slovesem při tvorbě trpného rodu:
Trpný rod
schéma: werden + příčestí minulé - čas slovesa v trpném rodě je dán časem slovesa werden

přítomný čas: ich werde geprüft - jsem zkoušen


préteritum: ich wurde geprüft - byl jsem zkoušen
perfektum: ich bin geprüft worden - byl jsem zkoušen
budoucí čas: ich werde geprüft werden - budu zkoušen
infinitiv přítomný: geprüft werden - být zkoušen

příklady:
Herr Werner wird angerufen. - Volají pana Wernera.
Die Bedingungen wurden geändert. - Podmínky byly změněny.
Der Vertrag ist schon abgeschlossen worden. - Smlouva již byla uzavřena.
Die Norm wird nächsten Monat erlassen werden. - Norma buda vydána příští měsíc.
Der Schaden muss ersetz werden. - Škoda musí být nahrazena.

Přeměna činného rodu v trpný:


Der Assistent prüft den Studenten. - Der Student wird vom Assisten geprüft.
Das Gericht entscheidet den Fall. - Der Fall wird durch das Gericht entschieden.

Slovesa s odlišnou vazbou


ausgehen von etw. - vycházet z (ich gehe davon aus, dass..)
bedürfen + gen. - potřebovat co, být za potřebí (Die Vertragsänderungen bedürfen der Schriftform.)
entscheiden über + akk., von - rozhodovat o kom, čem
fragen nach jdm., etw. - ptát se na koho co
sich wenden an jdn. - obrátit se na

cvičení 199/7
der ihm im letzten Monat zugefügte Schaden - minulý měsíc přiznaná škoda
die noch nicht bezahlte Entschädigung - dosud nezaplacené odškodnění
der die freie Willensbestimmung ausschließende Zustand - stav vylučující svobodné určení vůle
zum Ersatz des daraus entstehenden Schadens verpflichtet sein - být povinný k náhradě z toho
vznikající škody
gegen ein den Schutz eines anderen bezweckendes Gesetz verstoßen - porušit zákon zamýšlející
chránit jiné
in einer gegen die guten Sitten verstoßenden Weise - způsobem porušující dobré mravy
ein mit dem Gründstück verbundenes Bauwerk - stavba spojená s pozemkem
eine gemeinschaftlich begangene unerlaubte Handlung - společně spáchané nepovolené jednání
der zum Ersatz verpflichtende Umstand - okolnost zakládající povinnost k náhradě
der zu Beseitigung der Beschädigung erforderliche Geldbetrag - peněžní částka nutná k odstranění
poškození
nur in den durch Gesetz bestimmten Fällen - pouze v zákonem stanovených případech
eine gegen eine Person gerichtete unerlaubte Handlung - nepovolené jednání namířené vůči osobě
eine aus einem anderen Grund eintretende zufällige Unmöglichkeit der Herausgabe der Sache -
náhodná nemožnost vydání věci nastalá z jiného důvodu
ein anderes den Schaden auslösendes Ereignis - jiná událost vyvolávající škodu
das endlich beseitigte Problem - konečně odstraněný problém
der im vergangenen Monat abgeschlossene Vertrag - minulý měsíc uzavřená smlouva
der auf fünf Jahre gewählte Generalsekretär der UN - generální tajemník SN zvolený na 5 let
das neu geschaffene Rechtssubjekt - nově vzniklý právní subjekt
L.11.
Slovíčka
s Sachenrecht, -es, -e - věcné právo
s dingliche Recht - věcné právo k věci
erschöpfend - vyčerpávajícím způsobem
s Herrschaftsrecht, -es, -e - mocenské právo
s Eigentum, -s, 0 -vlastnictví
mit etw. verfahren (verfuhr, i. verfahren) - zacházet s čím
rechtswidrig - protiprávní
r Eigentumsschutz, -es, 0 - ochrana vlastnictví
e Einräumung, -, -en - přiznání (nároku)
e Störung, -, -en - rušení
r Unterlassungsanspruch, -es, -¨e - nárok na zanechání, zdržení se
r Herausgabeanspruch, -es, -¨e - nárok na vydání
s Alleineigentum, -s, 0 - výlučné vlastnictví
s Miteigentum, -s, 0 - spoluvlastnictví
s Gesamthandeigentum, -s, 0 - bezpodílové vlastnictví
r Eigentumserwerb, -es, 0 - nabytí vlastnictví
e Eigentumsübertragung, -, -en - převod vlastnictví
r Erwerber, -s, - - nabyvatel
rechtsgeschäftlich - na základě právního úkonu
s Verfügungsgeschäft, -es, -e - dispoziční úkon
r Tatbestand, -es, -¨e - skutková podstata
s Merkmal, -es, -e - znak
e Erbschaft, -, -en - dědictví
e Ersitzung, -, -en - vydržení
e Aneignung herrenloser Sachen - osvojení opuštěné věci
e Auflassung, -, -en - dohoda o převodu vlastnictví
e Wirksamkeit, -, -en - účinnost
e notarielle Beurkundung - notářský zápis
e Liegenschaft, -, -en - nemovitost
e Erbfolge, -, -n - dědická posloupnost
in gutem Glauben - v dobré víře
r Besitz, -es, -e - držba
r Eingriff, -es, -e - zásah
jdn. im Besitz stören - rušit někoho v držbě
verbotene Eigenmacht - zakázaná svémoc
ausnahmsweise - výjimečně
gestatten - dovolit
s Klagerecht, -es, -e - právo žalovat
s Pfand, -es, -¨er - zástava
s Pfandrecht AN (einer Immobilie)
r Pfandgegenstand - předmět zástavního práva
r Pfandschuldner - zástavní dlužník
r Pfandgläubiger, -s, - - zástavní věřitel
s Verwertungsrecht, -es, -e - právo zpeněžení
sich befriedigen - uspokojit se
e öffentliche Versteigerung - veřejná dražba
r freihändige Verkauf - prodej z volné ruky, volný prodej
Gramatika
Závislý infinitiv
- závisí-li infinitiv na podstatném či přídavném jméně, klade se před něj částice ZU
- Wer hat heute die Möglichkeit, als Rechtanwalt zu arbeiten? Es ist nicht einfach, das Problem
zu lösen. Es ist wichtig, Fremdsprachen zu lernen.

- spojení: HABEN + ZU + INFINITIV - vyjadřuje povinnost


- Diese Studenten haben ihre Studienbücher noch heute abzugeben. - Tito studenti musí
odevzdat indexy ještě dnes.
- Der Abgeordnete hat die Anregungen der Wähler zu beachten. - Poslanec musí dbát podnět
voličů.
- Der Richter hat den Zeugen zu belehren. - Soudce musí poučit svědka.
- Er ist verpflichtet, den Vertrag zu unterzeichnen. - Je povinen smlouvu podepsat.
- Stejný význam má - Er hat den Vertrag zu unterzeichnen.
-

- spojení: SEIN + ZU + INFINITIV - vyjadřuje. Že se něco má nebo musí udělat


- Die Studienbücher sind noch heute abzugeben. - Indey je nutno odevzdat ještě dnes.
- Die Ursache der kriminellen Tätigkeit ist darin zu sehen, dass.. - Příčinu trstné činnosti je
třeba vidět v tom, že..
- Aus dem Bericht des Sachverständigen ist zu ersehen, dass.. - Ze zprávy znalce je patrno, že..
- Wie zu erwarten ist.. - Jak lze očekávat..
- Es ist vorauszusehen, dass die Kriminalität noch steigen wird. - Lze předpokládat, že
kriminalita ještě poroste.
- Der Vertrag ist noch heute zu unterzeichnen. - Smouva musí být podepsána ještě dnes.
- Das Haus ist zu verkaufen. – dům je k prodeji/musí být prodán/má být prodán

Slovesa s odlišnou vazbou


anknüpfen an + akk. - navázat na
bestehen in + dat. - spočívat v čem

L.12.
Slovíčka
r Erbe, -n, -n - dědic
e Erbschaft, -, -en - dědictví
r Nachlass, -es, -¨e - pozůstalost
s Erbrecht, -es, -e - dědické právo
e Rechtsnachfolge, -, -n - právní nástupnctví
r Erblasser, -s, - - zůstavitel
ausschlagen - odmítnout
von etw. Gebrauch machen - něco použít (Sollte er von seinem Vorkaufsrecht keinen Gebrauch machen –
pokud by svého předkupního práva nevyužil.)
e Ordnung, -, -en - skupina
r Abkömmling, -es, -e - potomek
letzwillige Verfügung - poslední pořízení
s Testament, -es, -e - závěť
s privatschriftliche Testament - vlastnoruční závěť
s öffentliche Testament - závěť ve formě notářského zápisu
Verfügung von Todes wegen - pořízení pro případ smrti
mit der Maßgabe, dass - s tím, že
jdn. als Erben einsetzen - někoho ustanovit dědicem
r Erbvertrag, -es, -¨e - dědická smlouva
widerrufen (widerrief, h. widerrufen) - zrušit, odvolat
r Testamentsvollstrecker, -s, - - vykonavatel závěti
s Nachlassverzeichnis, -ses, -se - soupis pozůstalosti
r Pflichtteil, -es, -e - povinný díl
r Pflichtteilsberechtigte, -n, -n - nepominutelný dědic
e Erbauseinandersetzung, -, -en -dědické vypořádání
r Rechtsnachfolger, -s, - - právní nástupce
r Erbschein, -es, -e - potvrzení o dědictví - nepřekládá se, specifický německý institut
s Nachlassgericht, -es, -e - pozůstalostní soud
erbunwürdig - nezpusobilý dědit
e arglistige Täuschung - uvedení v omyl, oklamání
e Anfechtung, -, -en - napadení (rozsudku)
s Vermächtnis, -ses, -se - odkaz
vermachen - odkázat

Slovesa s odlišnu vazbou


sich unterschieden durch/nach/in etw. - lišit se čím, podle čeho, v něčem
nachdenken über jdn., etw. - přemýšlet o kom, čem
kämpfen um etw. - bojovat za co, o co

You might also like