You are on page 1of 67

.

]u ius Ch romečka

Struěný
ěesko - angliclaý slovník
Ít a Ci,.n J

PřehIed angIické frazeologie a idiomatiky


Praktická přiručka pro š roký okruh studUjÍcÍch
anq ičtiny k obohaceni1ejich běŽné s ovnizásoby
a ne1užívanějšífrazeolog cké a diomatické výrazy

E
Úvodem

Kvalimi praktická znalost cizího jazyka není jen věci sebedokonalejšího osvojeni je-
ho gramatické struktury a s|ovni zásoby, ale i přiměřeného zvládnutíjeho dalšíslož-
ky vlashí hovorovému stylu,tj. osvojenícelé řady ustálených obntů a idiomů, zpest-
řujících mluvený projev' Platí to samozřejmě i o angličtině.

Tento slovník přináší z oblasti bezbřehé anglické fiazeologie a idiomatiky stručný


týběÍ obratů a \.ýÍazůvětšinou hovoroÚch, nechybí v něm však ani spojení a obra_
ty' ježjsou v češtiněa angličtině struktumě odlišné, ne tedy právě hovorové.

PouŽívání fiazeologismů a idiomů dodává řeči aut€ntičnost a výŤazovou lapidárnost,


nelze jich však naduŽívat' případně je užívat nevhodně' Rozlišovánl vaz€b a \.ýÍazů
zejména s ohledem na jejich hovorovost či nehovorovost je totiž znďně subjektivní,
aje v posledni instanci na mluvčim, aby posoudil, jak dalecejsou adekvátni situaci,
v nížhovor probihá. (K stylovému \rymezení Íčenía výrazů viz Pomámky na dalšI
střaně')
Zkatkv:

americký \.ýraz
expÍ expresivně
hov hovorově
oneself (se' seb€, tj' myself' youÍselfatd.)
obr obÍamě
hov hovorový
neutr neutrálně
pej pejoÍativně
přen př€neseně
sb somebody _ někdo
sb's somebody's (něčí,tj' my, your, his atd.)
sth something - něco
sl slang
uražl urážliý
vulg vulgámě
zhrub áruble
ž€Ít

PoznÁmky

l stvlové wmezeníobmtů a \.ýrazů ie uvádčno v obou jazycÍch pouze u }ulga_


rismt nerá v přIpadech' kdy stylové neutrálnímu tryjádtení v an8]ičtině. odpo_
uáa cesty eťviiatent jiné stýlové roviny a naopak (např' neur k's had h' ho"
le to v háÍ' ). od stvlověho vymezeni5e upoušti většinou lehdy' kdyŽ v obouja'
zycIch próti sobe stójt obraty vice nebo méně hovorové (kecat - talk rot)' Je tomu
tak u velmi mnoha hesel.
2' Píotožeu nélcel.ýCh expíesivníchčeskich výíazu působi koncovka přidavné'
ho jména {napr' -ý' _á) slrojeně. dává se pťednost nespisovné koncovce 'eJ'
-y
(zkáÍovanej, jiný kafe).
BALÍK

A APRÍL vyvést koho aprílem make


sb an April fool, play an April
fool on sb
A Do z znát co od a do z know sth
APRÍLovÝ být jako aprílové po-
fÍom a to / inside out
časi blow hot and cold
AD AXTA odložit co ad acta put
AUT zahřát co do autu sweep sth
sth on file
under the carpet
ADAM začítod Ad8m! start from AvÍzo dát komu avízo tip sb ofi
square one/ from scratch give sb a tip
ADRESA to jste na špetnéadr€se
AŽAŽ mám práce ažažI am up to
you've come to the wÍong address'
my ears in work
you're barking up the wrong tree
AxoRÁT to se mi akorát hodí that
suits me to a T
B
mám toho (tak) akorát l have BABA být baba/ střašpyt€l be
had enough a scaredy cat
ALELUJA opakovat co do al€luja BÁBA hrát si s kým na sl€pou bábu
repeat sth oveÍ and over again muck sb about
ALKoHoL být pod vlivem alkoholu hra na sl€pou bábu blind man's
be under the influence ofalcohol buff
AMEN je s nim amen his number is BABKA koupit co za babku buy
up, he has had it sth for a song/ for next to nothing
j€ště n€ní všemu amen it's early mít peněz jako babek have pots
days yet ofmoney
AMERIKA objevit/objevov9t Am€- BAčKoRA natáhnout bečkory
riku discover the wheel tum up one's heels, kick the bucket
ANDĚL být n€vioný jako anděl be ví o tom starou bačkoru he
as innocent as a babe unbom knows damn all about it
ANDĚLÍČEK vidět andělíčky see BACHA dáv't bacha be on one's
staÍs guaŤd, keep one's eyes peeled
ANGLICKU zmiz€t po anglicku dávat (si) na koho/co bácba keep
take French leave. vanish into thin tabs on sb/sth, watch out for sb/sth
air BAKšIŠdát komu bakšiš/diškr€ci
ANGLIČAN s klidem Angličana give sb a sweetener
witbout batting an eyelid BALÍK být v balíku be in the money,
ANTITALENT být na co antitrlent be made of money
be a dead loss at sth vydě|at belík (p€něz) make
APETÝT mít dobrý apetýt be a packet/ a bomb
a good eater/ ž€rt trencherman stálo to balík (peněz) it cost a bomb
BALIT

BÁLIT (s)balit 3i kufry pack one's BEDNA hov má v bedně (myslí mu


bags to) he's brainy
BALVAN spedl mi balvan ze srdce ruplo mu v bedně he's gone off
that's a loaďa w€ight offmy mind his head
tížitkoho jako b'lvan weigh sb Bf,DRA spďívat n. číchbedréch
íest on sb's shoulders
BALZÁM jG to j.ko balzóm na duši BĚHAVKA mít běhavku have the
it's a solace to me runs
BAMBUS být dutý jako bámbus BELA ví o tom stařoÚ b€lu he
not know a blind thing knows damn all about it
BÁŇ točit s€ j.ko holub na báni stojí to z' st!řou belu it is not
strut about, not know whether one worth a damn
is coming or going
BENGÁL (u)dělat b€ngál (brajgl)
BANKRoT udělat bankrot go mise the devil, kick up a Íacket
bankrupt
BERAN být uminěný jako b€ran
BARVA malov't co růžovýmibar_ be as stubbom as a mule
vami paint a rosy picture ofsth
BERÁNEK tichý jako bcrán€k as
přiznat barvu (vyjlt s barvou ven) gentle as a lamb
make a clean breast of it, come
clean BEToN j€ to ne beton it's a dead
cert
BAsÁ seděť být v basc be in the
can, be inside vědět co na b€ton be absolute|y
sure about sth
drž€t basu (být spřažen) s kým
be in cahoots with sb BEZVA je to bezva klu*J holka
he/she is great
BÁsEŇ tvůj ktobouk j€ úptná bá-
seň your hat is out ofthis world BIč prcst si na seb€ bič dig one's
own grave, ask for trouble
BÁT sE bát se koho/č€ho jako č€rt
be scaled stiff oí sb/sth BÍDNÝ skončit bídně come to a bad
ncní se čeho bát theÍe's nothing end
vypad't bidně be in an awful/
BAVIT sE bavit se dobře/výborně ýretched state
have a good/terřiÍic time BLAHoPŘÁT bkhopřát komU
na plese jsme sc dobře bavili we k narozeninóm wish sb many
enjoyed the ball very much happy retums ofthe day
BAVLNKA být j.ko z bavlnky be blahopřát komu k novému řoku
all spick and span wish sb a Happy New Year
chovat koho v bavlnce wraP sb in blehopřál isem mu k povýšení/
k slož€ní zkoošky I congťatulaled
BEČKÁ být (tlustý) iako bďká be him on promotion/ on passing his
like a banel
BRYNDA

BLAMÁŽ byla to neprostá blamóž vypadat jako kocour v botách


it was a complete fiasco look like Puss in Boots
BLAMOVAT SE blamovat se make znát koho/co jako své boty know
a fool ofo.s. sb/sth like the back ofone's palm
BLÁTO dost'r se z blíta do louž€ BOUDA jc tam zima jako v psi
fall out ofthe frying pan into fire boudě the place is like an icebox
vláč€t koho blót€m dÍag sb's šítna koho boudu play a hoax on
name tfuough the mire sb/set a trap for sb
BLÁZEN být do koho/čeho úplný BoŽsKÝ kápnout božskou make
b|ázen be crazylnuts about sb/sth a clean breast of it
dělat si z koho bláznyldobrý den BRADA má j€ště mléko na bí'dě
take the mickey out ofsb he is still wet behind the ears
chovat s€ jako bláz€n actlplay BRÁCHA já nr břáchu' břácha na
the fool, monkey about mě you scratch my back and I'll
j€ to úplný blázen he's as mad scratch yours
as a March hare BRAJGL/BUGR udělet braigl kick
up a shindy/a racket
BL?iz|NEc j€ to (tu)jako v blázinci
this place is an absolute madhouse, BRÁT sI něco si moc břát take sth
it's like a madhouse in here very hard
přivést koho do blázince drive BRATR n€znat (v čem) bratŤa not
sb mad to know one's fatheÍ/mother

BLÁZNIT blázníš? are you cÍazy?, BRDo být na |edno brdo be cast
in the same mould
aÍe you mad or something?
BLBosT dělar blbosti/ztř€štěnosti BRKo n'táhnout břka kick the
bucket
skylark, mess about
(to je) blbost! what nonsense!,
BRNĚT brní mi noba I've got pins
and needles in my foot
how stupid!
BLECHA být št'astný jako blecha
BRoUK mit brouke v hlavě have
a bee in one's bonnet
be as happy as the day's long
nssadit komu brouka do hlavy
BLESK jako blesk z čistéhoneb€ plant an idea into sb's mind
like a bolt from the blue
BRUSLIT utíět v tom břuslit know
BoRDEL vul8j€ tÚ bord€l iako the ropes, know one's way around
v tanku lhis place is like a pigsty
BRVA nehnout ani brvou keep a
BoTA prásknout do bot take to straight face, keep a stiffupper lip
BRÝLE vidět co růžovýmibrýlemi
udělat strašnou botu make see sth through rose-tinted
an awful blunder spectacles
vím, kde mě bota tlačíI know BRYNDA být v pěkné bryndě be in
where the shoe pinches a real fix/in a tight spov in a iam
BŘlcHo

dostat s€ do pěkné bryndy get C


o.s. into a right mess/spot
neahat koho v bryndě sell sb down
ůe river cAvYKY bez velkých/dlouhých
cavyků without mucb fuss
BŘIcHo smál s€' až se z2 břicho
popadal he laughed Íeady to burst dělat kolern koho/čeho cavyky
make a (gÍeat) fuss over/about
BŘITVA mít jaryk jáko břitvu have sb/sth
a shaÍp tongue
BUBf,N přijít na buben come under nedělat csvyky grasp the netlle
the hammer CEDNÍK mít pamět' jrko cedník
BUBLINA je to bublina' kaerá have a head like a sieve
brzy splaskne it is a nine days' cELÝ být do č€ho celý pryč be
mad/crazy about sth
BUDOUCNOST hudba budoucnos- být z čeho c€lý pryč be in a state
ti a pie in the sky about sth
má před sebou skvělou budouc- cEsTA být na n€ilepší cestě (udělat
nost a rosy future is awaiting him co) be well on the way to (doing sth)
předvídat komu budoucnost tell být stále na c€stách b€ always
sb's fortune
BUCHTA neseď tám jako buchta! jít cestou n€jmenšího odporu
get a move on!
take the line of teast resistance
i€ jako buchta/moÚcby snězt€ si
jít svou cestou go one's own way
mě he's like a cabbage
BUK být zdÍ'vý jsko buk be as fit mluvit z cesty be offone's mind
as a fiddle odj€t na služebnícestu go away
BULÍK věšet komu bulíka/buliky on business
na nos pult the wool over one's zlatá střední c€sta the golden mean
eyes zkrátit si cestu take a short cut
BUMERANG vrátit se jako bum€-
zeptat se na cestu ask the/ one's
rang/vymstít s€ come home to
way
roost
BUŇKÁ mít buňky na co have CEsTlČKA vyšlap&t komu cestičku
a flaiř/a good head for sth
smooth sb's path
BUzERovAT vul8 bÚzerovát koho chodiťnechodit po vyšlapaných
vurg bugger sb about/around cestičkách keep tolkeep offthe
beaten tracks
BYDLo mít dobré bydlo livein
clover CIMPRCAMPR rozbít co na cim-
BYCH pozdě bycha honit it is no přcampr smash sth to smithereens
good crying over spik milk CIRÁT děl't s čímciráty make
BÝK popadnout býka za rohy take a meal ofsth, make heavy weather
the bull by the homs oí sth
ČEsT

to je nějakých ciřátů! what a lot je to ztíáta času it's a waste


offussl of time
clRKUs udělet pěkný cirkus make jÍt s duchem času move with the
an awful scene times
cIT mít cit pro hudbu/slove have a mám spoustu času I've got plenty
feeling for music/words oftime/ |ots of tim€
ciTIT cítíms€ pod psa I feel like mít moře času have time to kill
nothing on earth, I am poorly
už n€mám čas I have no tim€ left
n€můžu ho ani cítit l hate his
všechno má svůj čas all in good
guts
time
coUVNoUT už nejdďnelze
t€ď
čEPICE má pod čepicíhe's got
couvnout there's no going back
brains, he's got plenry up top

CUXÁNÍ mít cukání (udělat co) be


čERNÝ mít co č€rné ne bilém have
sth in black and whit€
itchinďb€ tempted (to do sth)
cvlK vyjít z cviku get out of
tr€fit
eye
se do č€rného hit the bull's
přactice
získat cvik v čem get the hang vidět všechno černě look on the
dark side of things
ofsth
cvoK být cvok b€ offone's head' vytáhnout si č€rného Petrr be
left holding the baby
be wrong in the upper storey
být cvok do čeho be potty about ČERT at' tě vezme čert! God damn
sth
youl
cvoKÁRNA tady je to úplná cvo_ č€rt aby to vza|! damn it alll, to
kárna this pIace is a madhouse hellwith itl, confound itl
jÍťtáhnout k€ všem č€rtům go to
C blazes
poslat koho k čeÍusend sb
ČÁRA udělat komu čářu přes řoz- Packing
počet ruin sb's plan(s), knock sb's všichni čerti s ním šijíhe's full
plans for six ofmischief
ČARovAT neumim čařovat I cainot vyhánět č€rta ďáblém fight fire
work miracles with fire
ČAs dáť dóvat si 5 čímna č's take vyhýbat s€ komu/č€mu jako čert
one's time over sth křiži avoid sb/sth like the plague
j€ na čase (dělat co) it's high time čERTovÍNAvětřit čeÍtovinu
(to do sth) smell a rat
j€ na črse' aby (kdo udělel co) čEsT jd€ o mou/jeho č€st my/his
it's high time for (sb to do sth) honour is at stake
ČIcH t0

mít tu čest (dělat co) have th€ DALEKo být daleko od prsvdy be
honour of(doing sth) wide from the mark
Čtcu rntt (aotrý) lich na co have široko daleko far and wide' foÍ
a (good) nose for sth miles around
čIN přejít od slov k činůmpass DÁN být zlitej jako D{n be as tight
from woÍds to action as a lord
přistihnout koho při čiíucalch DECH chytit druhý d€ch get one's
sb red-handed s€cond wind
ČINĚNÍnít co do činěnís kýn/ lapat po dechu struggle foÍ
have sth to do Ýith sb' have dea- breath. be breathless
lings with sb
vyrezilo mi to d€ch it took my
čLovĎK člověk by seztohozbláz- breath away
nil it's enough to drive you/on€
vzalo mi to d€ch I was swept off
mad
my f€et
člověk nikdy n€vi yol'/one can
neveÍ tell, there is no saying DEKA dát komu deku/nářez give
sb a (good) beating/pasting
choval se jako člověk behave like
a human being
leze to z něho iako z chlupáté de-
ky it's like trying to get blood out
d'tý člověk (učiněný poklad)
je to
of a stone
he's a real treasure
DEKoRUM zachovávátd€korum
ČLovičEKnebylo tam ani človlč- keep up appearances
ka there was not a living soul
(there) DĎLANÝ být na cojako děIaný be
just the right man foÍ sth
čoKL být uhoněný jako čokl b€
dead-tired to je pro něho jako děláné it suits
him to a T, it'sjust right foÍ him
čUD být v čudu/tahu be up the
spout DĎLAT dělá. co můž€ he do€s his
čUMÁK i€ (studený) jak psi ču- best
mák he is a cold fish dělal' žÓ j€ mrtvý/mŤtvého he
ČUNĚ vypadat jako čuně look pretended to be dead
a right scruff káva mi n€dělá dobře coffee
does not agree with me
D DĚLÁT sE dělá s€ (vytahuje se)
he puts on airs

ĎÁBEL b잀l/bojoval jako ďábel dělá se hezky the weather is looking


he ran/fought like hell up
řádit jako ďábel cařy on like the děl9t se hloupým/chytrým play
devil dumb/smart
DÁL být číÍndál hořší 8o fiom bad DĚLo sl být (nalitej) jako dělo
vÚlg be pissed as a newt
DLAŽBA

DEN čekat kde do soudného dne be DÍLo chopit sc díla geýset to


somewhere till doomsday work
dělat si z koho dobrý den pull přiložit ruku k dílu put one's
sb's leg hand to the plough
dnem i nocí day and night, round vykonaťdokoíat dílo zkózy
the clock complete the work ofdestÍuction
jeho dny jsou sečt€ny his days DÍRA udělat díru do svěla set the
are numb€red Thames/the world on fire, go
lišit se jako den á noc be as a long way
different as chalk and cheese DlsPozlcE být k dispozici be
available
mít č€řný/smolný den have an
off day dát komu co k dispozici put sth
at sb's disposal
nevědět dne ani hodiny not know
whetheÍ one is coming or going mít koho/co k dispozici have
sb/sth at one's disposal
zítra je také den theÍe's always
DÍTĚ jedn.t s kÍn jako s (malým)
žit ze dne na den live from day to dítětem treat sb like a child
day vylít s vaničkou i dítě thÍow the
baby out with the bath water
DESET jsem pro to všemi deseti
I'am all for it DIv být jako Al€nka v říši divú
f€el like Alice in wondeÍland
vést co od des€ti k pěti go fťom bad
dělat divy work wonders
DÉŠŤdostat se z deště pod okap div se n€utopivneomdl€l h€ nearly
get outofthe frying pan into the fainted
fire D|VADLo dělat divad|o (scény)
je toho jeko hub po dešti th€re make a fuss, make a scene
are sth galore. there are bags ofsth DlvADÝLKo hrát (komu) divadýl-
DETEKTrvKÁ udělat z č€ho de- ko (předstírat) put on an act,
play-act (for sb)
t€ktivku (nafouknout co) make an
issue oí sth DIvoKo žítna divoko (na hťo-
DEVÁTÝ být v devátém n€bi be mádce) live in sin
DIvÝ být do práce jako divý be
mluvit páté př€s deváté talk workoholic, be a devil for work
double Dutch, talk nineteen to the řádit jako divý rant and rave like
dozen mad
DĚvčE být děvčépřo vš€chno be DLAŇ plivnout si do dlaní pul|
a dogsbody/a factocum one's socks up, roll one's sleeves up
DĚVIČKA iednat s kým jako s dě_ DLAŽBA býťoctnout se na dlažbě
v€čkou treat sb like a dooťmat be out ofworkJof a job
DLAžDrČ t2

vyhodit koho na dlažbu throw k č€mu i€ to dobré? what good/


sb out onto the street/ give sb the use is itt
sack mít to U koho dobré be well with
DLAŽDIč kÍtjako dlaždičswear sb
like a troopeÍ/a navw optácet zlé dobrým repay evil
DLoUHÝ být dlouhý jak písnička good with
(skládací metř) be like a beanpole po dobrém n€bo po zlém by hook
natáhnoÚt s€ jak dlouhý t.k ši- or by crook
řoký fall flat on one's face, řozešli jsme se v dobIém we
nose-dive
parted good friends
DLUH mít dluhů iako kvítíbeup
sn t dobíéi zlé take th€ rough
to one's ears/neck in debt, have
debts galore with the smooth
mit dluby have debts, be in debt z toho nekouká nic dobrého it
spells trouble
DNEŠNÍn€js€m přece dnešní
I wasn't bom yesterday DoHLED být v dohledu beinthe
ofnng
DNo být na dně d'arčhě) be (f'lal)
broke, be on one's uppers být z dohledu be out ofsight
být na dně /pry.á!t'ý) be on the DoHoDIT je to co by kam€nem
point of a nervous breakdown dohodit it's only a stone's thÍow
do dna! down the hatch!, bottoms away
upl DoKLEPAT nějak to doklep€m€
vypít kalich hořkosti do dna somehow we'll pull through
drink the bitter cup DoKoLA mluvit stól€ kolem doko-
DoBA jít s dobou keep up with the 19 talk at gr€at length aboul sth
times DoKoNALÝ nikdo z nás nénído-
DoBRo je to přo vaše dobro it is konalý we a|l have our Iimitations
for your own good DoLŮ jde to s ním dolÍl (zdnýorně)
konat dobro do good he is in a bad way/state
připsat komu k dobÍu pass to DoMA být v čem jako dom' take
sb's credit to sth like a duck to water
DoBRoTA s€k't dobrotu be a good cítit se iako doma feel at home
boy/girl
chovat se jako doma make o s.
DoBRÝ bylo by dobťé (udělat co) at home
it would be a good thing (to do sth)
užjsém doma (mi svitlo) the
být dobrý tenista/kuchař/na jazy- penny dropped
ky/ be good at tennis/at cookinď at
languages DoMEčEK sesypat se jako dome-
do tř€tice všeho dobrého third
ček z kařet collapse like a house/

time luckv a pack ofcards


t3 DUTÝ

DoMov být bez domova be DRŠKÁ/DRŠTKAhov, vulg je drška


homeless plechová he's a big mouth
stýská/ stýskalo se mu po domo- dát komu do dÍškysocksb on
vě he is/was homesjck thejaw
DoPADNoUT dopadnoutdobře/ DRzÝ je dÍzý jako veš/štěnicéheis
špatně 10 slro.' come off/ turn as bold as brass, he is a pain in the
out well/ badly neck
DosT už mám toho dost l'vehad DRŽET sE dřžet se zpátky take
enough ofthat/ I'm sick and tired back seat, hold o.s. back
a
ofit DŘEVo spát jako dřevo sleep like
DoTÁHNoUT dotáhnout to někam a log
work one's way up, make it DŘINA j€,/byla to dřina it is/was
DoUŠf,Kj€dnín douškcm at one heavy goiný tough going
go DŘÍT dřít rakomezeld kúň work
DOVOLIT takovou dovolenou si likeanawy/adrayhoÍse
nemúžudovolit l cannot afford DŘÍVÍ nechá na sobě dřívíštípat
such a holiday he lets people walk all over him
DoŽÍT dožíts€ sta l€t live to (be) nosit dříví do lesa carD/ coals to
a hundred Newcastle
DRACKA jíl na dračku be a good udělat z čeho kůlničkuna dřiví
seller, be goinýselling like hot make a dog's breakfast ofsth
cakes
DUB být silný jako dub be as strong
DRAHo to ti přÍde dřaho itwill as a horse
cost you dear
je tojako mluvitdo dubu it'slike
DRAHoTY dělat drahoty make talking to a brick wall
a fuss, shillyshally
DUDEK spát iako dud€k be sound
DRAK hov je to na draka it is asleep, be dead to the world
useless, it is no good
DUHA pije jako duha he drinks like
mít draka (opici) be sozzled a fish
DRÁPEK vystřkovat/ukamvat DUCH být duchem nepřítomný be
dřápky show one's claws/t€eth absent-m inded, daydÍeam
DRÁT mít koho jako na drátě (el') mIt obchodíiho ducha have
have sb on the blower a genius for business
DRÁTEK jde jí tojeko na drátkách DŮL slibovat komu hoÍy doly
she's getting on like a house on fire promise sb the mooďthe €arth
DRAŽBA přijit do dražby go under DUŠEpfomluvit komu do duše give
the hammeÍ sb a good talking to
DRN být (už) po drném push up the DUTÝ býtdutý (bez peněz) be Úoke,
daisies be on th€ rocks
DVACET t4

jseÍn úplně dutý rškokbJ sia"d my F


'mind is total blank
DVACET dát si dvacet (šloíIka) FABRIKA kouřit iako fabřiká
have a nap, have forty winks
smoke like a chimney
jeden je z3 osmnáct, druhý za
dvacet bez dvou they aře of the FACKA byl bych si dal pár f'cek
same ilk I could have kicked myself

DvANÁcT za pět minut dvanáct/ dát komu facku slap sb's face
Y hodině dvanácté at the elev€nth i€ to jasné jako fack. it is as
hour plain as a pikestaff
DVEŘE dveřmi (yánoce
být př€dc FAJFKA nestojí to za frjíku trbá-
apod, be just around the
comer ku it is not worth a bulton
vyrazit s kým dveře send sb FAKT držet se íakt stick to facts
packing, shove sb out
fakta mluví za sebe facts speak
zámést si před vl'stními dv€řmi for themselves
put one's house in ordeÍ
FALD prohánět komu faldy work/
DÝKA (přcn) vrazit komy dýku do drive sb hard
zed stab sb in the back
FANGLE točit se j.ko fangle v€
větru change like a weather cock
E FAŠíRKAÚdělat z koho fašírku
make mince out of sb
n'FEKT děl't co na €f€kt do sth for
appearances' sake FIAsKo utrpět Íiasko be a flop/
a fiasco/a disasteř
EcHo dát komu €cho (hlášku) give
sb a tip-off zápas skončil íiaskem the match
was a shambles
ELÁN být plný elánu have plenty
ofdÍive/ hov be full of golbeans FlDLÁTKo sebrat si svó Íidlátka
pack up one's belongings
EPIDEMIE šířit s€ jako €pidemi€/
lavinovitě spread like wildfir€ FiGL naÚčit s€ ťlgl€ |eam the ropes
of sth
Eso je €so v šachu he is a demon at
chess/ a demon chess player FIKANÝ být fikaný be up to all
the dodges
EVANGELIUM věřit č€mu jakd
€vangeliu take sth as gospel FIL|P má filipe he'squickon the
uptake. he's got brains, he's a wise
ExIsTENcE má zajištěnou exis-
t€nci/ vystařáno he is provided for old owl
,/he's got it made FlLMovAT íilmovat (předstíŤat
EXTRA není to nic €xtra it's nothing co) play_acť put on an actla show
special FlT být fit be in good shape
EXTRÉM jít z extřénu do extrému FLÁM jít na náÍn go on a spree, go
go from one extreme to another out on the town
l5 CUSTO

FLEK dát komu Ílek' knock spots FRK to jsou blbý frky! (what a lot
oÍf sb/ outdo sb o0 ťubbish!
mít dobď nek have a plum job/ FUK je mi to úplÍě fuk I don't care
a cushy number ajoÍ, n€ulr it's al| the sÍun€ to me
FLINTA hodit niítu do žita throw FUNGOVAT nefunguje to itis out
in one's cards, throw in the towel of order/ it won't go
FLoK íemÍtani floka b€onone's FUNUS je tu irko po funus€ it's like
numbers / be peniless a funeÍal here
FLÓR bÍ ve Ílóru (fřčet' moc v mď přijít s křížkem po funuse miss
dě) be a|l the Íage the bus/the boat
FoFR mít íofr (honičku ) be in a rush/ FŮRA mít ÍůrustaŤostí have a pile
in a mad scramble oftrouble
FocH to je (nenf) můj foch neutr
FUŠKAje to fušká it is tough going/
that's (not) my line heavy going, it is a hard slog

rón toie ltly tór


that's a daft idea chodit na fušky earn money on
the side, hov moonlight
to je sterý fóř that's old hat
nech si ly blbý fóry none of your
tricks
G
FoRMA být ve Íormě/ z formy be
in form/ out of form CALA hodit se do gala dress up to
the nines
být ve skvělé formě be in great
form/shape GALIMATYÁŠ mám ztoho v hla-
vě úplný galimatyáš I can't make
FoRTEL dělat co s fortelem have head oť tail of it
the knack of doing sth
GENERÁL být po bitvě generálem
FoUKAT odtud tedy vítr fouká so be wise after the event
that's the way the wind blows
GRADY h arkoholu) má to grády it
FoUKAT sl fouká si (j€ námyšle_ knocks you offyouÍ feet
íý) he is high and mighty GREšLE nestojÍ to za zlámanou
FoUs nejít komu pod fousy get gfďli it's not worth brass farthing
under sb's skin
GRIF mít grif pro/ná co have the
smát se pod fousy laugh in one's knack foÍ (doing sth)
hand
GRUNT být z gruntu dobrý be
FRAK dát komu (pořádně) na frak honest to the core
give sb a (sound) thmshing GULÁš udělat z čeho (pěkný) guláš
FRAŠKÁbyla to (pouhá) fr'ške it make a mess ofsth
was (no more than) a farce GUsTo podle mého guste tomy
FRČET frčet í'o rtádá) be very taste
fashionab|e' b€ iď trendy, píoti gustu dišPutát there is
be all th€ rage no accounting for tastes
'ádný
HABADĚJ ló

H HASTRMAN je (nokrý) j.ko has-


trmsn he's like a drowned ral
HABADĚJ mít pcněz hab.děj he HAsTRoŠvypadat jako hastřoš
is rolting in money, he has money look like a scarecrow, look a sighl
to bum llEc uděl't co z hecu do sth foÍ the
HABAĎŮRA hrát nr koho h.ba- fun of it
d'ůru (oblafnout koho) pull a fast HERYNEK byli jsme namačkáni
jako h€řynky we were squashed
HÁČEK háček ie v tom, že'.. the like sardines
snag is that... HEZKÝ děht se hezkým put on airs
má to j€n j€den háček there's udělat hczký kus přáce get
just one snag
through a lot ofwork
HAD hřát na prsou h'da nurse a HLAD mám hlad jako vlk I could
vipeÍ on one's bosom eat a horse
HÁDANKA pÍo mě hádankr it
to je umÍrám hlady l'm starving' I'm
beats me, I find it puzzling dying ofhunger
HÁDAT hádat se (být rozhád'ný) HLAVA bít hlava nehlava lash out
be at sixes und sevens left and right
HADR Acházet s kým jeko s had- je padlý na hlavu he's offhis head,
rem trample al| oveÍ sb' vul8treát he has a screw loose
sb like shit
dát hl9vy dohťom'dy go into
lltat jako hadr na holi dash
a huddle
around like a mad thing
dělat si těžkou hlevu s čímworry
HÁJ jdi do háj€! uraŽ get sfuffed! (one's head) about sth
i€ to v háii (zničené)it has had il bodit starosti zr hlovu leave all
poslat koho do hájé send sb one's worries behind
packing
chodit s hlavou v oblácích have
t€d'užje všechno v háji now it's one's head in the clouds
all gone
ie to bystíá hlava he has brains'
HAJZL vulg být v hajzlu hov be up he has a quick mind
the spout
jG to hlava skopová/zab€dněná
jdi do hajzlu! go to hell|' dřop
he's a muttonheaď a blockhead
dead!
jít hlsvou proti zdi bang one's
HALÍŘ nemá áni h'líř he is flat head against a brick wall
broke, he is skint
|ámat si nad čímhlavu rack
HANBA dělá své rodině hanbu he is
one's head over sth
a disgrace to his family
mít děravou hlav! (pamět') have
udělat komu hanbu bring shame
a h€ad like a sieve
on sb
t7 HNŮJ

mít hlsvu nďpfo co have a flair sypat si popel na hlavu weaÍ


foť sth sackcloth and ash€s
mít něco v hlavě have plenty up umýt komu hlavu (vytrrdat ko_
top mu) give sb a good talking to
mít máslo Íe hlrvě hav€ věšet hlavu hang one's head
a skeleton in tbe cupboard vrtá mi hlavou it puzzles me, I'm
mít pfáce nad hlavu have one's wondering
hands full vykouřilo se mi to z hlavy l've
mÍt svou hlavu have a mind of already forgonen it
vzít si co do }law takesth into
nrsadit komu břouky do hlavy one's head, set onels head on (doing
<th r
put ideas into one's head
zachovat (si) chladnou hlavu
nechat si co projít hlavou have
keep a level head
second thoughts about sth, think
sth over zamotat komu hlavu tum sb's
head confused
nemá to aíi hlavu' sni pátu it
makes no sense. it has neither zamotala se mu hlava his head
was swimming
Íhyme nor reason
ztratit hlavu lose one's head
n€má to v hlavě v pořádku he is
wrong in the head, he has a screw HLoUPÝ je hloupý až to bučíhe is
Ioose too stupid for words, he is (as) daft
as a brush
nemít střechu nad hlavou have
no roofover one's head
IJLEMÝŽĎ táhnout s€ j5ko hle-
mýžď go at a snail's pace
n€vím, kde mi hlava stoji I don't
know whether I am on my head or
HLoUPosT to jsi udělsl hloupost
it was a foolish thing to do
on my heels
HLUCHÝ být hluchý jlko pol€no
neztratit hlavu not lose one's head be stone-deaf, be as deaf as a post
od hlavy až k pátě from head to HNIDA hl€dat na všem hnidy sp|it
foot hairs
poplést komu hl'vu tum sb's HNÍzDo kól€t do vlastního hnízda
head foul one's own nest
přerůst komu přes hlavu ío p.oó_ pichnout do vosího bnízda stir
/ln?cá) be too much foÍ sb up a homet's nest
pustit co z hlavy put sth our of HNoUT nemoci se hnout z místa be
one's head bogged down
střašímu v hlavě/ v€ v&i he has HNŮJ kydat na koho hnůj sling
bats in the b€lfry, he is a little mud at sb
wrong in the upper storey udělat co v hodině dvanácté do
střkat hlavu do písku burry one's sth in the nick of time, do sth at the
head in the sand eleventh hour
HODINKY l8

HoDINKY běžet ilko hodinky go postavit koho'př€d hotovou věc


like clockwork present sb with a fait accompli
chtít hodinky s vodotřyskem ask IfeitCkompli:]
for the earth HOUBA/HOUBY bylo mi to houby
HoDIT sE to se mi akorát hodí it plstné it was no dice
suits me to a T houby mu na tom záležíhe
HoLlČKY býlna holičkách be in doesn't care a damďa straw
a fix/ajam, in a (tight) spot růst jako houby po dešti spÍing
n€chat koho na holičkách leave up like mushrooms
sb in the lurch. leave sb out in the HoUsLE hrát (kd€) první/ druhé
cold housle play firsv second fiddle
HOLKA (to je) holkr jako lusk she HovADlNA zhrub to j€ úplná hov.-
is as pretty as a picture dina that's a load of rubbish
HoLoUBEK žijíjako holoubci HoVNo vulg po tom j€ ti hovno! í
they are like tuřtledoves it's none ofyour bloody business!
HoLUB točit se jako holub na báni stát zal být na hovno vulg be
strut about. not know whether one shitty
is coming or going
HRAČKA ie to (úplná) hračka it's
HoLUBNÍK udělat z č€ho holub- a piece ofcake, it's plain sailing/
ník cause/ wreak havoc with sth it's child's plý it's (as) easy as pie
HoN vyhnout se komu/čemu na sto HRÁCH to j€ jako hrách na stěnu
honů avoid sb/sth like the plagu€, ház€t it's like talking to a brick
give sb/sth a wide berth wall/ like water on a duck's back
HoRA být už za horami be miles HRÁT hrót komu do ruky play into
away sb's hand
lhát' až se hory zelenejí lie in hrát si na svém pÍs€čku blow
one's teeth one's own trumpet
slibovat komu hory doly promise hrát si Ía velkého pána/ velkou
dámu act the lorď the lady
víř'' kt€rá hory přenáší the faith tedy něco nehraje th€re is sth
that moves the mountains wrong here/ sth fishy about this
za devatero horami 9 ř€kami HRDLO jde mu o hrdlo his life is
over the hills and far away at stake
HoTovÝ jsem hotový (vyčerpaný) jíst/ pít co hrdlo ráčíeatl drink to
l am exhausteď wom-out one's heart content
je to hotový blázinec/ hotový ne-
křičet z plna hřdla shout at the
smysl/ hotová katastrofa/ hotové top ofone's voice
peklo it's utter havoc/ pure
nonsense/ an outright disaster/ hell HRoB být už iednou nohou v hřo-
bě have one's foot in the grave
l9 HvĚzDIčKA

mlčetj'ko hrob be as silent as uhodit hřebík na hlavičku hit the


a grave nail on the head
přivést koho do hŤobu be the HŘEBÍNEK nařostl mu hřebínek
death of sb he got too big for his boots
HRoBNiK utéct hrobníkovi z lopa- spadl mu hř€bín€k he has been
ty come back from death's dooi taken down a peg
HRoM pouštět hřomy a blesky srazit komu hřebínek cut sb down
raise Cain [kein] to size
HRoMÁDKÁ býťvypadat jako HŘičKA být hříčkouv číchNkou
hromádka neštěstí be the picture be like putty in sb's hands
of mis€ry HUBA árub dát komu přes hubir
žíts kým ía hromádc€/ na divo- sock sb on thejaw
ko sl shack up with sb drž hubu! shut up! v!l8
HRoMoBITÍ spustit hromobití mít mlsnou hubu have a sweet
raise ther roof tooth
HRoMosvoD být pro koho hro- nemit co do huby have nothing to
mosvod€m tak€ the blame for sb eat
HRST mít koho v hrsti have sb n€vidět si do huby talk a lot of
over a banel řubbish
smát se do hrsti laugh up one's pouštět si hubu na špacír have
sleeve a loose tongue, be a big mouth
vzít rozum do hrsti keep one's HUčET hučet do koho talk one's
wits about one head off
HRUŠXA být jrko hruška v širém HUDBA je to hudba budoucnosti it
poli be utteÍly alone is a pie in the sky
nachytet koho na hruškách catch HŮL lámat nad kým hůl wash
sb with his fingers in the till one's hands of sb
HRŮZA dojíždětdo prác€ j€ hrůzá vzíťbrát koho na hůl take sb foÍ
commuting to work is a nightmare a ride/ take sb to the cleaners
mám práce až hrů?l Iamupto HUSA aby tě husa kopla! may the
my eyes in work devil take you!
nahánělo mi to hrůzu I was in dočkej času jako husa klasu!
cold sweat about it everýhing comes to him who waits
HŘBET hrbit hřbet př€d kým bow HvňzDA být ve hvězdách be in the
and scrape to sb/ lick sb's boots stars
HŘEaÍK hřebík do čírakv€ a nail spoléhat na svou šl'astnou hvěz-
in sb's coÍnn du trust one's lucky star
pověsit co na hřebík thow in HvĚzDlčKÁ mít hvězdičky př€d
očima see staÍs
CHAPADLO 20

CH móm sto chutí jít tam pěšky


I have a good mind to walk there

CHAPADLo dostat se do číchcha-


íemáte chuť jít si zaběhat?
padel fall into one's clutches would you care for ajog?
CHÁPÁNÍ to je nad moj€ chápání přijít čemu nr chut' g€t to like
it is way above my head sth

CHLÍB býťžíto chlebu a vodě live cHvÁLÁ rozplývrt se chválou go


on bread and water over rapsodies over sth
když přijd€ na lárnání chleba pět na koho/co chvály sing
wh€n it comes to the crunch praises of sb/sth
nevydělá si ani na chleba he is cHvÍLE nít d|ouhou chvíli be
not worth a keep bored. kick one's heels
vydělávat si na ch|éb (v potu krátit si dlouhou chvíli while
tvář€) eam one's living (by the away the time
sweat ofone's bÍow) ns posl€dní chvíli at the eleventh
CHLEBičEK mít (kde) tvrdý houÍ
chlebÍček have a Íough time of it CHYBA hl€dát na kom chyby find
cHLÍv je (to) tu jlko v chlívě it's faults with sb
like a pigsty in here, the place is in
to nemá chybu it's absolutely
shambles gÍeat
má v bytě chlívek his flat is (in)
shambles
cHYSTAT sE chystat se (udělat co)
be about to (do sth), be on the
cHoDlT naučit se v tom chodit point of(doing sth)
learn th€ ropes
CHYTRÝ h.át si na chytrého
umět v tom chodit know the ropes pretend to know everýhing
cHoMoUT strčit hlavu do cho- je chytrý jako opice he's as sharp
moutu get spliced
as a needle
CHoUTKA dělat si na co choutky
nejsem z toho chytÚ I cannot
have designs on sth
make head or tail of it
CHRT být chrt na peníze be a
skinflint
CHUMELIT sE jáko by se nechu- I
mélilo as ifnothing had happened
cHUŤ děht komu chutě (na co) IGNOROVAT ignorovat koho give
mak€ sh's mooth water sb th€ cold shouldeÍ. tum one's
je (není) mi to po chuti it is (noo back on sb
to my likinď taste ILUZE dělat si iluze, že... be undeÍ
mám chut'/ nemám chut' (dělat the illusion that...
co) I f€el like/ I don't feel |ike INFoRMovANÝ být informovaný
(doing sth) be in the kno\t
21 rciurx
nebýt o čem informovaný be in hledat jehlu v kupce sena look
the dark about sth for a needle in a haystock
INTERvENovAT int€rvenovrt (u)děIat co horkou jeblou do sth
(u koho) u koho intercede (with sloppily, do a hasty job
sb) for sb
JELEN jsen z toho (úplÍý)jelen
I'm completely at sixes and sevens
J over it
JEPIČÍmít jepičíživot b€ $oÍ ived
JABLKo kousnout do kyselého JEPr|ŠKAžítjako jeptiškď pous-
jablka swallow a bitter pill tevník lead a cloistered lifo
JANEK být z čeho jan€k be at sjxes JEzEvf,C žítjakojezev€c live like
and sevens over sth a hermit
být spl.šénýjako lanek be as JlNÝ to i€ něco iiného úat's
mad as a March hare a different matteÍ
JARMARK je tu (křiku) iako na JISKRA mít jiskru be a live wire
jármatku theÍe's enough noise to JISTÝ být si stopřoc€ntně jistý
bring the house down (čím)/'že'.. be dead cen (about
JAZYK dóvat si pozor na jazyk sth) that...
watch one's language
držet jazyk za zuby hold one's
tongue
K
mám to slovo na jazyku l have
tbe word on the tip ofmy tongue
KABARET uděl.t z čeho k'bar€t
make sth to a farce
mít ostrý jazyk have a sharp
tongue
KABÁT převlékat k8bát be
a tumcoat
rozváat komu jazyk loose sb's
tongue KÁBEL stát si na kabefu (bý ne-
chápaýý) be slow on the uptake
JED na to můžešvzít j€d yoll can
bet on it KÁFE to je jiný k'f€ that's
a different kettle ofÍish
JEDf,N dátne si j€ště jedío (piv;)?
shall we have anoth€r one? to je trochu silný kaf€ that's a bit
jó ti j.dnu vrazim I'll sock you steep
KAHÁNEK mít na Lahánku be on
JEDLE jsi vedle iak ta jedle you are one's last legs
offthe mark/ you are miles out KÁLHoTY mít plné kalhoty (stra-
JEDNo j€ mi to (úplně) jedno it's chu) be frighteneďscared to death
all the same to me. hov I don't care vyprášit komu ka|hoty give sb
afig a good hiding
JEHLA býtjako na j€hlách be on X/ifUlX je to co by kamenem do-
tenterhooks/ on pins and needles hodil it's within/at a stone's throw
KANON 22

kámen by se ustrnul that would KAŠLAT nr to kešlu! I don't caÍe


melt a heart of stone a rap about it
mít sŤdce z kam€ne have a heart KAŠPAR dělal si z koho kršpara
ofstone make a fool ofsb, pull sb's leg
n€nech't kám€n n' k'm€ni ra7e KAšTAN tábat za koho kaštány
to the ground z ohně pull sb's chestnuts out of
spadl mi kámen ze srdc€ it was lhe fire
a load offmy mind rc{zÁxÍ aělat konu káání give
být kam€nem úrazu be sb a lecture
a stumbling block KrizAT být opilý, jak zákon káže
KÁNÓN je kanórt ía f}ziku he is be as drunk as a loÍd
a hotshot in physics do6tat, jak ákon káže get a sound
KAPÁNEK ie kapánek lakotíý/ thrashing
hluchý he is sort of meaď deaf kázat hluchým preach d€af ears
KÁPNoUT kápnout božskou make KECAT kecaltaIkroýrubbish
a clean breast of it
KLACEK házet kornu klacky pod
kápnout si do noty hit it offwell nohy put a spoke in sb's wheel
together
xl-Lplčxe stále ji j€de klapačka
KÁPKÁ dát komu kapky give sb heÍ tongue goes nineteen to dozen
a piece ofone's miíd
KLAPAT něco tu íeklápe there's
to byla posl€dní klpka! that was sth amiss here
the last strawl
KLAPKA tnít klrpky ns očíchwear
KAPSA j€/ máme to v kaps€ it's in blinkers
the bag
KLASA být klasa v čem be an ace
namastit si kapsu line one's at sth
pocket
KLEC cítit se iako v kleci feel caged
strčit koho do kapsy knock spots in
offsb
KLID to chce klid| tak€ it easy!
KARTA hřát s otevřenými kartami
put one's cards on the table KLIKA mít kliku/ štěstíbe lucky'
be in luck
vsadit vše na jednu kařtu stake
everything on one card to byla klika! that was a close
shave
vidět komu do karet see through
sb's game KLÍN složit ruc€ do klina sit on
one's hands
KÁŠEbýt v pěkné kaši be in
a pretty pickle/ a tight comer spadlo mu to do klína it fell right
'n into his lap
chodit kolem čeho iako (kočka)
kolem horké kaš€ b€at about the KLÍŠTĚdŤžet se koho j'ko klíště
bush stick to sb like glue
23 XOPA

KLiT klít jako pohan swear like vybočit z normálnlch kolejí get
a trooper out ofa rut
KLoBoUK strč si to zá klobouk! KoLENo lámat co přes koleno
stick it up yourjumper! make short work of sth
KLoUB jíťpřijít čemu na kloub go na stařá kolena in one's old age
to the bottom ofsth, puzzle sth out
přehnout koho přés koleno give
KLoUZAT můžešse jÍt klouzat you sb a smacking/ a spanking
can whist]e foÍ it
KoLo být páté kolo u vozu be
KNIHA mluvitjako kniha talk like a fifth wheel/ a meÍe cipher
a book
být celý den v jednom kole be on
KoBEREC zamést co pod kobcr€c the go all day
sweep sth under the carpet
smát se tla celé kolo laugh like
KoBERf,čEK být na kob€rečku be a drain
on the carpet
KoMÁR dělelz komára velblouda
zavolat si koho na kob€r€ček make a mountain oLú ofa
haul sb over the coals 'nolehill
KoMEDlE hrát s kým komedii
KoBYLKÁ dostat sé komu na ko- play games with sb
bylku get the better ofsb
KoNcEPT přivést koho z koncep1u
KOCOUR vypadat iako kocour throw sb out ofbalance
v botách look |ike Puss in Boots
učit starého kocoura myši chyt't
KoNEc být u konce se silami be at
the end ofone's thether
teach one's grandmoúer suck eggs
být s řozum€m v koncich be at
KocovlNA mít kocovinu have one's wits'end
a hangoveÍ
dotáhnout co k€ zdárnému konci
KočKA chodit kotem čeho joko
carry sth through
kočka kolem horké kaš€ act ]ike
a cat on hot hricks Yš€chno má svůj kon€c theíe is
je to pro kočku it's useless/ lotten an end to everything

pohrávat si s kým jako kočka vzít co za správný konec take the


bull by the horns
s myšíplay a cat_and-mouse play
with sb KONEV lijejako z konve it's raining
KoLEčKo nít o kol€čko víc have cats and dogs, it's pouring (with lain)
a screw loose. have bats in the KoNTRoLA mít co pod kontrolou
belfry keep a check on sth
myslet na zadní kolečke (dát si vymknout se kontrol€ get out of
něco bokem) put sth aside cootÍol
KOLEDOVAT koledovat si o co ztřatit (Íad s€bou) kontrolu lose
ask for trouble one's control
KoLEJ jítl jet ve vyježděných kole- KoPA jC to ves€lá kopa he's grcat
jích follow the beaten track fun/ ajolly fellow
KOPANEC 24

KoPANEC udělit kopanec (botu) KOSTRA pohni kostrou! step on the


slip up, make a faux pas [feu'pa: gas!, shake a leg!
KoPAT kopat do mrtvého flog a KoŠdalE mďdeljí košem she gave
dead horsě him/ he gave heÍ the cold shoulder
KOPf,C ide to s nlm z kopce he is dostát košem meet with a Íebuff'
going downhill be tumed down
KoPÝTKo vyhodit si z kopýtka go KoŠILErozdrl by poslední košili
on a spree he would 8ive you the shiÍt offhis
KoPYTo být na jedno kopyto be back
cast in the same mould, be ofthe KoTNÍK ÍÓsahá mu ani po kotn{ky
same ilk he can't hold a candle to him
držet se svého kopyta stick to KoUsEK nemá kouska studu v těle
one's last he hasn't got an ounce of shame in
KoRD být s kým na kordy be at him
loggerheads with sb provést komu kousek pull a fast
KoRoUHvlČKA točit sď být jako one on sb
korouhvička ve větru be like rozbít co na kousky smash sth to
a weathercock sm itheÍeens/atoms
KoRYTo být u koryta hav€ one's KoUT přohl€det všechny kouty
snout in the trough search every nook and cťanny
boj o kort{a jockeying for position zlhnat koho do koutá dÍive sb
KoŘEN kořen všeho zla the rooi of into a comer
all evil KovANÝ být v č€m kovaný be
KoŘÍNEK mit zdravý kořínek be well-versed in sth, be hot on sth
as fit as a fiddle, be as sound as a KovBoJKA udělat z č€ho kovboi-
bell ku kick up a fuss over sth
KosT být dobíák od kosti be a good KozA být mlsný jako koza be very
soul choosy
být kost a kůžébe skin and bone' o voze' ty o koz€ we'Íe talking
be a bag ofbones

at cross purposes
být zmrzlý na kost be frozen stiff
rozumi tomu jako koza petrželi
cítim to v kostech I feel it in my it's all Greek to him
KozEL udělat kozla zlhradnikcm
KosTEL mán prácejako na kos- puýset a cat among the pigeons
t€l€ I've got mountains ofwoÍk to
go thřough
KoŽIcH nas'dit si v€š do kožichu
saddle o.s. with sb
KosTKÁ kostky jsou vťženythe
KRAJNoST hnát věci do krajnosti
die is cast
push things to the utmost limit
abych to ř€kl v kostce to put it in
jit do krainosti go to the limit
a nutshell
25 KŮLNrčKA

KRÁLÍK dělst pokusného k.{líka KRoK drž€t krok s módou/ s do_


be a guinea pig bou keep up with the fashion(s)/
KRÁM sbalit si křámy pack one's with the times
things Účinit prvííkrok take th€ first
starý krám/ staré kriímy a piece step
ofold junk oldjunk KRoKoDÝL ronit krokodýlí slzy
to se mi n€hodí do křámu that shed crocodile teaÍs
doesn't suit my plans KRUH pohybovet se v zrčarova-
KRÁMFLEK být silný v kramÍls' ném kruhu go round and round in
kííchv čem be well-versed in sth circles
n€být moc silný v kramflekách xŘÍoe tyt tteoy jat<o křída be as
v čen be a bit shaky at sth white as chalk
KRAVÁL dělÍt křavál make a Íacket KŘlDÉLKo/ KŘlDLo přistřihnout
udělat křavól kick up/make komu křidélka/ křídle clip sb's
a row/ a rumpus wings
KREV dělat zlou krev cause bad KŘIK dělat kolem všeho moc
feelings křiku make a lot offuss about
€verything
mít co v krvi have sth in one's
blood xŘÍŽ loti mě v t<řiži I have a sore
back
potit krev sweat blood
KRIMINÁL být v kriminátu be i€ s ním kříj' he's a real pÍoblem
under lock and key nést (trpělivě) svůj křIŽ beaÍ
on€'s cross (patiently)
KRK být v čem až po krk be up to
one's neck in sth (u)dělat nad kým/čírnkřížwrite
dal bych na to krk, ž€... I could
swear to it that... vyhýbat s€ komu iako čert kříži
po krku go foÍ sb's avoid sb like the plague
iít komu
jugular KŘÍŽf,K dostat se s kýn do křÍžku
l€ze mi to krkem I'm sick and stan quaÍelling with sb
tired of it přiiít s kříl'k€m po funus€ miss
mlt co z krku have sth off one's the boat
hands KUDY nevědět kudy kam be at
mít koho/co na krku be saddled one's wits' end
with sb/sth KŮL být (sím) jako kůl v plotě be
mít koho z křku have sb off completely alone in the world
one's back zústat jako kůl v plotě b€ left
mít čeho až po krk be fed up alon€ in the world
with sth KŮLNIčKA udělat z č€ho kůlničku
položit komu nůžna krk hold na dřívímake a dog's breakfast
a knife to sb's throat of sth
KIIN 26

KŮŇ být na koni be on one's high vyváznout s€ zdravou kůžísave


horse one's neck/ bacon
být silný j'ko kůň be as strong as KVINDE dát konu kvinde give sb
a horse the push
dřít j'ko kůň work like a Trojan dostel kvinde (kop.čky) he was
[tráudžán], work one's fingeÍs to dumped
the bone KvlT jsm€ si t€ď kvit now we aÍe
vsadit n' šp&tného koně back the quits/ even
wrong horse KÝBL má n€rvy v kýblu he is
KUPA dát co do kupy put slh a nervous wÍeck
together
KURÁŽ dodat si kuráže pluck up L
one's courage
míťztř'tit kuřáž have/ lose LAD l€ž€t l.d€m ío s.áopnoslech)be
couÍage (left) unused
KURZ být v kurzu be in great LAPÁK sedět v lapáku sitinthe
demand
být u koho v kurzu be in sb's LAŤKÁ nastavit lat'ku vysoko set
books high standards
KUŘE n€ublížit by kuřeti he L^Žo PL^Žo dělat co lážo plážo
wouldn't hurt a fly, he couldn't say not to bust a gut doing sth
boo to a goose LED dát co k ledu put sth on ice/
KŮŽE být jen kost a kůžebe nothing into cold storage
but skin and bone LEDÁRNA je tu (zima) iako v le-
být promoklý na kůžibe soaked dářně it's like an icebox in h€re
to the skin LEGRACE byla to v€lká l€gr'c€ it
je to liná kůžehe is a lazy lump was great fun, it was a scÍeam
má hrošíkůžihe has a thick skin, je/ byla to l€grac€ (snadné) it is/
he is thick-skinned it was a piece ofcake
naskekÚj€ mi při tom husí kúže být všem pro l€graci/ smích
it makes my flesh creep become the laughing stock of
nebýt ve své kůži(f!zic]q) feel
offcolour, feel under the weather, dělat si z koho legraci make fun
(psrchiclq) be feelin9 flat oísb' poke fun at sb
ncchtěl bych být v jeho kůži n€ní to žádná legrace (není to
I wouldn't like to be in his shoes snadné) it is no bed of Íoses
řiskovat svou kůžirisk one's nerozumí l€graci he can't take
skin ajoke
to by člověk vyletěl2 kůžeit's nezkazit žádnou legraci be alwa-
enough to drive you/ one mad ys for a good laugh
21 LZICF,

LEHÁR dát si lehóra (zdřimnout LÍTo jc mi těljí v€lmi líto l am


si) have a nap very sorry for yoú heÍ
mít leháí9 be on a cushy number' LIToVAT nelitovat peněz/ námehy
be having an easy time of it spare no expense/ no pains
LEKCE dát komu lekci teach sb LoKET dělat co na dloubé |okte
a lesson drag one's feet (over sth)
LELEK chytat lelky twiddle one's měřit komu stejným/ dvojím lok-
thumbs, be wool-gathering
tcm use the same/ the double
Lf,P s€dnout komu na l€p b€ taken standards to sb
in by sb
mít širokélokty be pushy
LEPŠíje to změna k l€pšimu it's
a change foÍ the better ukázat komu' zač je toho loket
tell sb wheÍe to get off
situace s€ obrací k lepšimu things
are looking up LoPATA říct konu co po lopatě
LEs nosit dřívi do lesa carry coals t€ll sb sth in plain English
to Newcastle utéct hrobníkovi z lopaty come
pro (sámé) stromy nevidí les he back fÍom death's door
can't see the \'r'ood foÍ the trees LoTERIE je to sázka do loterie it's
LETĎT to ted'létíit's in now, it's the luck of the draw
all the rage now LoUTKA být loutkou v číchřukou
LEV být v€ znamení Lva be a Leo be a puppeý a mere pawn in sb's
bojovat jako lev fight like a tiger hands
řvát iako lev roar like a lion LovlT lovit v kalných vodách fish
LEVAČKA i€ to na levačku things in tÍoubled waters
are going fÍom bad to worse LoŽE kžet na smrtelném loži be on
LEŽ j€ to lež jako v& it is one's death's b€d
a barefaced lie. it is a lie and a half LUB mít za lubem beuptosth' have
říci n€vinnou lež tell a white lie sth up one's sleeve
LHÁT lhít, jako když tiskne lie in LUFT být do luftu be flighty
one's teeth
vyhodit peníze do luftu pouř
LÍBIT sE nechá si všechno líbit he money down the dřain
lets people walk all over him
LUMEN není žádnélum€n he's no
to si Íedám líbit l won't put up great shakes
with that
LÍNÝ je lír|ý jako veš he is a lazy
LUMPÁRNA udělat komu tumpár-
lump nu play a dirty trick on sb
LIŠKAbýt mazený iako liška be as LUNT být (hubený) jako lunt be as
cunning as a fox thin as a rake
je to liška podšitá he is a crafty LŽicE utopil by ji na lžičc€ vody
devil/ a crafty one he hates her guts
MADĚRA 28

M MAso člověkzmásá a kfveaman


of flesh and blood

MADĚLA být na maděru be r9duced


MAST být vš€mi mastmi mazaný
be as cunny as a fox, be up to all
to smith€reens
the tricks
íozblt co na maděru smash sth to
smithereens
MAŠKARAvypedat irko m'škara
look a sight, cut a sore figure
MACHR být ne co machr/ kad€t be
MÁToHA být jako mátoha/ těto
a dab hand at sth
bez duš€ feel like a boileď wet rag
MAJLANT stálo to majlant it cost
MEČ visí to nad ním jako Domok-
a (small) fortune/ a bomb
lův meč it's |ike a sword of
MAJZL.xpl dávat si na koho/ co Damocles [damákli:z]
majzl' íeúwatch out for sb/ sth MED mazat komu med kol€m pusy/
MÁK je tArn lidí j.ko máku there huby butter sb up
are people 8alore [gá'lo:(r)]
íeníto ádný med it's no bed of
nemá sni ze mák rozumu he Íoses' it's no picnic
hasn't got an iota ofcommon sense
MEDVĚD být silný jako medvěd be
nerozumí tomu eni zi mák he as strong as an ox
doesn't know the firstthing about it
přokázát komu medvědí službu
MAKAČKA jé to makačka it's do sb a disservice
hařd worl/ drudgery/ a sÝeat
MELA to bude mela the fat is in the
MAKAT makat iako šřoub woÍk fire
like a Trojan [tráudŽán]' work flat
out
MELoUcHAŘIT melouchařit
moonlight, neutr work on the side
MALÉRkoledov.t si o mrlér ask
MERK nít koho/ co v merku keep
íor trouble
tabs on sb/ sth, have on€'s eye on
MALÍčEKmít co v malíčkuhave sb/ sth
sth at one's fingertips
MĚsÍc ;ednou za uherský měsíc
MALIČKosT to ie meličkost it's once in a blue moon
child's play
kouká' jako by spedl z měsíce he
to není žádnó maličkosl that's no looks as ifhe'sjust come off
joke/ no small matter a banana boat
MALÝ ie malá rybs he's a small MEz mit své meze have one's
potato/ a small b€ar limitation
MAROD hodit se m.rod gosick neznat meze know no limits
MÁsLo mít máslo na hlavě have odkázaa koho do příslušných me-
a skeleton in the cupboard zí cut sb doÝn to size
šlo to jako po másle itwentlike vš€chno má své mezc there's
a house on fire, it was plain sailing a limit to everything
29 MOCI

MEZEK být uníněný jako mezek přijit na mizinu go bankrupt


be as stubbom as a mul€ MLÁTIT to je rnlác€ní prázdné slá-
dřít jako mezek woÍk like a horse, my it's like flogging a dead horse
work o.s. to the bone MLÉKomít j€ště mléko n' bradě
MILÁčEK být rniláček štěstěny b€ still wet behind tbe ears
be
bom with a silver spoon in one's MLÍT mlit pořád stejnou sing the
mouth same old tune
MlLosT být vydán komu ne milost mlít z posledníbo (psychicky) be
a nemilost be at sb's mercy on one's last days, anančně) be on
MlNcE brát co za bernou minai one's ltppers
take sth at its face value MLUVIT mluvit bez obalu not
oplatit komu co stEnou minci mince one's words, speak one's
pay sb back in his/ her own coin mind
MÍNĚNÍmitosobě/o kom vysoké mluvit jako kniha speak like
miněnÍ think highly ofo.s./ ofsb a book
říci komu své minění give sb mluvit naplano waste one's
a piece ofone's mind breath
MIRA být v dobřé mířG beiígood mluvit nesmysly talk through
mooď spirits one's hat
neznat míru go to the limit(s) mluvit o své práci talk shop/
uvést co na pravou míru set sth business
to rights mlÚvit v hádankách talk in riddles
v'.vést koho z míry put sb offhis to je jako mluvit do větru it's like
stroke talking to a brick wall
znát svou míru know one's to mluví samo 2a sebe the fact
limitations speaks for itself
MÍsTo je člověkern ía svém místě nedá s€ s ním rozumně mluvit
he is the right man in the right there's no reasoning with him
place MLÝN bojovat přoti větrným mlý-
mít sídce na přavém mistě have nům tilt at windmills
one's heart in the right place je to vodá na i€ho mlýn that's
(nemoci) s€ hnout z místr roJ€d_ a grist to his mill
Žán' make no progress přispět svou troškou do mlýna do
íÓchtěl bych být na tvé mistě one's bit
I wouldn' like to be in your place/ MOC to je trochu moc it's a tall
shoes order
přešlapovat na mlstě tÍead water MocÍ rnoci se jít (s čím)klouzat
MIZINA být n{ mizině be broke, be might as well go and take a running
on the rocks up
MODA 30

můžeza to/je to j€ho vina he is MRKvlčKÁ ostrouhat komu mlk-


to blame for it. it is his fault vičku thumb on€'s nose at sb
MóDA býtv rnódě be in fashion ostřouhat mřkvičku (odejít s ne-
poří72nou ) go away empty-handed
ie to v móděJ letí to it's allthe go
to je ted' velkó móda it is the MRTVoLA bÍ (bledý) jako
mrtvola be as pale as death
vyjít z módy go out of fa'shion (jen) přes mou mrtvolu over my
dead body
MoREK být zmrzlý až do morku
kostí be frozen stiff jít přes mrtvoly stop at nothing
n€návidět koho až do morku kopat do mřtvoly flog a dead
kostí hate sb's guts hoÍse
MÓRES mít divné móř€sy have MRTVÝ vstát z mrtvých wak€
stmnge ways from the dead
MoRf to je jako kapka l moři it's MŘÍŽ být/ s€dět za mřížemi be in
like a drop in the ocean prison, be behind bars
MosT spálit za s€bou všechny MUKA byla to hotová muka itwas
mosty bum one's bridges/ boats sheer agony
MoUDRÝ n€jsem z toho moudrý MUŠKÁ vzít si co ne mušku take
I can't make it out, I don't know aim at sú
what to mak€ of it MYSL být dobré mysli be in good
MoUcHA být slabý jako moucha mooď spirits
feel/be weak in the knees bylo mi to přoti mysli it stuck in
na ulici bylo lidí jako nuch the my thíoat
stÍeet was swarming with people klesat na mysli lose heart
zabít dvě mouchy j€dnou ranou mít co na mysli have sth in mind
kill two birds with one stone
MYš být chudý jako kostelní myš
MoURovATÝ dřít jako mourovatý be as poor as a church mouse
work o.s, to the bone
koukát jako (čerstvě) vyorená
platitjako mouřovatý pay through
myš look like a cat in a strange
the nose garťet
MozEK měkne mu mozek he is
maji se rádi iako kočka s myší
going soft in the head
they lead cat-and-dog life
mít stepičímozek be a fealber- brain,
be bird-brained
MYŠKA být (zticha)jako myška be
as quiet as a mouse
už mu to lez€ na mozek it's driving
vidět bílémyšky see pink
him cÍazy
elephants
MoŽNosT vyčerpat všechny mož-
nosti shoot one's bolt
3t NARODIT SE

NÁLADA být v povznes€né náladě


be elated
být v dobré/ špatnénáladě be in
NABRoUšENÝ být nr koho nsbřou- a good/ a bad mood
šený have it in for sb NÁMAHA nď€třit námahou (udě-
NABULiKovAT nabulíkovat ko- |at co) spare no effoÍts (to do sth)
mu co fool sb into believing sth
NAMÁLf, měl (isen) namále it was
NADBYTEK žítv nldbytku/ blaho- touch and go
bytu live in amuence/ Iuxury NAMAZAT sE namazrt se (opít se)
NÁDENÍK dřít jako nád€ník work get tight/ plastered
like a navvy NÁMĚsiČNÝ chodit jrko náměsíč-
NADĚLENi to je pěkné nadělenl! ný walk about like in a daze
that's a pretty kettle offish!, that's
NAMočENÝ být namoč€ný v č€m
a nice mess!
be mixed up in sth, have a hand in
NADOSMRTI zapamatovat si co sth
nadosmrti never forget sth until NAMYDLENÝ užje namydlený he
one's dying day has had it, it's all up with him
NADRÁTovANÝ b€it nadrátova- NANlc dělá se mi z toho nanic it
n€j be tight/ plastered makes me sick, it disgusts me
NADRoBIT pěkně si nadrobit get NAoPAK j€ to naopak it's the other
into a fine mess way round
NAHNÁNo mit nahnáno have/get NAPADRŤ rozbít co napadřt!
the wind up smash sth to smithereens
NAHNUTÝ má to nahnuté he is in NAPLNo říci co naplno make no
a bad way' h€'s walking a tighnope bones about sth, say sth bluntly
NÁHoDA náhodou se stalo, že... it NAPOSPAS nechat koho/co napos-
so happened that... pas koho leave sb/ sth at the mercy
ponechat co náhodě leave sth to ofsb
chance NAPRÁzDNo vyjit napíázdno
potkal jsem ho náhodou l met leave empty-handed
him by chance, I happened to meet NAPRŠET až naprší.uschne! pigs
him might fly!
NAHRANÝ být nahraný be in the NARAzlT n€rad bych nar.zil
soup, be stuck I would not like to get into trouble
NAJf,vo vyjít n'i€vo come to NARODIT SE cltit se jako znovu
light, come out into the open narozený feel like a new man
NAKoUPENo mít nakoupeno (být narodit se na šťastnéplanetě be
opilý) be tied/ loaded born under a lucky staÍ
NAKoUSNUTÍ je to děvč€ k nakous- uměl se narodit he was bom with
nutí sbe's a real dish/peach a silver spoon in his mouth
NARUBY 32

NARUBY obŤátit co nařuby tum přišlď bylo to jiko blesk z čisté-


sth upside down ho nebe it came/ was like a bolt
NÁRUč přijnout koho s otévřenou from the blue
náručíreceive sb with op€n aÍms slibovllkomu modré z n€be pÍo-
NAscHvÁL rád dělá naschvóIy he mise sb the earth/ the moon
enjoys being spiteíul vychvelovat koho/ co do n€bc
udělal to n.schvál he did it on pmise sb/sth to the skies
purpose NEBEZPEčNÝ hrálneb€zpečnou
NÁSoBILKA umět co j'ko malou hru skate on thin ice
násobilku know sth like the back NEDAT sE nÓdá se nic dělat it
ofone's hand/ like one's ABC can't be helped
NAsPĎcH nít naspěch be in nedá se říci, kdo /co... theÍe's no
a hurry, be pressed for time telling who/ what...
NAŠTĚSTÍnaštěstl se mu nic ne- NEJHoRŠÍbýt z nejhoršího venku
stalo it is a mercy (that) he was be out ofthe wood(s), be over the
not hurt
NÁTÁHNoUT SE natáhnout 3€ jak doid€Ji k nejhoršímuif it comes
dlouhý, tak šiřoký fall flat on
to the pinch
myslet hned na (to) nejhorší
NÁTURA mít měkkou/ Ívrdou ná_ (always) see things in the worst
turu be soft_hearteď hard-hearted
light
NAZPAMĎT umět/ naučit se co naz-
počÍtats neihoršímbe prepared
pamět knoÝ/ leam sth by h€aři
íor the worst
NAZBYT (ne)mit č'su l penéz] iÍdla
nazbyt have (no) time/ money/ NEJLEPŠÍv nejlepším přestrt stop
while things are at th€ir best
food to spare
NAZDAŘBŮH chodit nszdařbůh NEMlLosT být v n€milosti be
walk about aimlessly under a cloud

NAZMAR přijít íazmar go to upadnout v n€milost get into sb's


waste, /př.j.e, go down the drain black books, fall into disfavour
NAŽIVU je ještě naživu heisstill NEMoToRNÝ je hrozně n€motoř-
alive ný his fingers ar€ all thumbs
NEBE být jako nebe a dudy be NĎMoTA být opilý do němoty be
chalk and cheese blind drunk
být v s€dmém nebi be in seventh Nf,NÁvIDĚT n€návidět koho
h€aven. walk on air k smťti hate sb like poison/ |ike
chtit modré z n€b€ ask for the the plague
moon/ the earth NENÁVRATNo odďel do nená-
mít n€b€ na zemi have heaven on vratna he has gone to his etemal
earth
ll NOHA

NEoMYLNÝ být n€omylný jako NEVYDRŽENÍ j€ to s ním/ník ne_


papež be as infallible as the Pope vydržení he/she is impossible to
NEPoŘÍzf,NÁ od€jIV vrátit sÓ live with
s nepořfuenou go awayl come NEzAPLACENÍ to je k nezaplace_
back empty-handed ní it's priceless/ beyond price
NEPŘEHÁNĚT nepřehánět to take NEZDAR skončit nezdarem end in
things easy (a) failuÍe
j€n klid! take it easyl
NEZNÁMÝ zmizet do neznáma
NERoZEZNÁNÍ isou od seb€ k ne- vanish into thin air
řozeznóní lhey aÍe the spitting
image ofone another
Nlc lepši něco než nic halfaloafis
better than no bÍead
NERozHoDNÝ býtÍerozhodný
sit on the fence n€dá se Iic dělat nothing doing
Nf,RvY bÍ uzlíčeknervů be a bundle nezastavit se př€d ničímstop at
ofnerv€s nothing
jiť lézt komu ne nervy get on nic si z toho n€děl€j take things as
sb's nerves, drive sb mad they come
mit dobíé/špatné/ železné n€rvy pro íic za nic for no reason at a]l
have good/ baď iron nerves začítod nič€ho start from scratch
(ne)ztratit nervy (not) to lose NITKA její život visel na nitc€ heÍ
life was hanging by a thread
NEsLANÝ být neslaný nemastný nebylo na ni suché nitky she was
be a bit wishy-washy
soaked to the skin
Nf,svŮJ cítit s€ nesvůj feel ill at
nenechat na kom/čem dobré nia-
ease
ky pick sb/sth to pieces
NEŠTĎsTi být štěstím v neštěstí be
a blessing in disguise
Noc být oškli\.ý jako noc be as ugly
as sin
vypadat jako hromádka neštěstí
look ďthe picture of misery NoHA brní mě noh! I have pins
and needles in my leg
NETRoUFAT sI netroufat si (dělal
co) dare noťbe scaÍed to (do sth) být oa nohou celý d€n beon
NETRPĚLIvosT hoř€t netrpěli- one's feet/on the go all day
vostí be buming with impatience býl i€dnou nohou v hřobě have
NEvHoD přijit nevhod arrive at one foot in the grave
the wÍong lime býť žítna volné noze be
NEvlDĚT pracovat od nevidím do self-employed, work íieelance
n€vidín work from moming to házet komu klacky pod nohy put
night a poke in sb's wheel
NEVIŇÁTKo tvářit se jako nevi- hmbat peníze rukama nohama
ňátko look a picture of innocence make money hand over fist
N()S 34

namít pevnou púdu pod nohÍm3 tramvaj ií ujelr před nos€m she
skate on thin ice missed the tram by a haiÍ's breadth
obrátit vš€chno rzhůÍunohlma v욀t komu bulíky na nos pull the
put everýhing out ofjoint, make wool over sb's eyes
a real mess of sth vodit koho zr nos lead sb by the
podrazit komu nohy play a dirty
trick on sb vyfoukÍout komu co před nos€m
pokol byl vzhůru nohama the take sth from under sb's very nose
room was a shambles závidět komu nos mezi ďima
postevit se nr vlastní íohy (opod- grudge sb the very air he breathes

'lláu
find one's feet NoTA kápnout komu do noty hit it
' vlastních nohou stand on
stát na offwith sb
on€'s two feet' be one's own tancovat podle čínoty dance to
master sb's tune
vstát levou nohou get out ofbed třít bídu s nouzí live from hand
on the wrong side to mouth
vzit nohy na řamena take to (u)dělat z nouze ctnost make
one's heels a virtue ofnecessity
žítna vysoké noze live like NUDA umírat nudou be bored stiff'
a lord, live beyond one's means be bored to death
Nos dát komu do nosu punch sb's NUDLE utáhnout koho na vař€né
nose' give sb a biÍfon the nose nudli twist sb round on€'s littl€
dávat si do nosÚ wet one's finger
whistle NŮŽ být na ostří nož€ be balaíced
dělat nr koho dlouhý nos thumb on a knife edge, be in the balance
Óne's nose at sb dÍt komu nůžna krk hold
jít přímo za nosem follow one's a pistol to sb's neck
křičí,jako by ho nr nože bral
mít na co (dobrý) nos have he's squealing like a scolded cat
a (good) nose for sth mlt nůžna krku have a pistol at
mit nos jako knoflík-/ skobu have the head
a hook-nose/ a button-nose
n€jit komu pod nos get under o
odeiít s dlouhým nosem leave oBAL říci co béz obalu speak one's
empty-handed mind, say sth point-blank
ohrnovat nos nad čim turn one's oBLAFNoUT oblifli vós you've
nose up at sth been taken in
strkat do všeho nos poke one's oBLAK nosit hlavu v oblacÍch have
nose into everything one's head in the clouds
35 oKo
oBJEVIT objevit Ameřiku discover oDEzvA nájít živou odezvu meet
th€ wheel with a lively response
obj€vit se z čista jásna appear out oDIv stavět co na odiv make
ofthe blue a show of sth
oBLIBA mít co (zvlášt) v oblibě oDPoR jlt cestou nejmenšího
have a (special) liking for sth odporu take the line of least
mit koho v oblibě have affection resistance
for sb vzbuzuj€ to v€ mně odpor I find
oBLlčEJ dělat kysclý obličej make/ it disgusting
pull a souř face oDPUsTrT odpustit si co 0ílo)
říci komu co do obličeje tell sb give sth a miss
sth to his/ her face odpust'me si, co isme si let's
make it up
oBoUT sE obout se do čeho get
one's teeth into sth oHEŇ mít želfuko v ohni have an
iron in the fiÍe
oBRAz být v obřaze be infoÍmed
about sth, be up to date about sth skďil by pm ni do ohně he would
go through fire and ÝateÍ for her
být (opi|ý) pod obraz be as high
as a kite záhrávat si s ohněm play with fire
být obrazem bídy a utrpení be oHLED mít/ nemít ohl€dy na koho/
a pitiful sight co show consideration/ show little
consideration for sb/sth
udě|at si o čem obřaz get the
picture of sth oKLf,PAT oklepat s€ z č€ho get
over sth
udÉovat se v obraze keep up to
date oKLAMAT dát se oklamat (allow
o.s.) to be taken in
vypadat pod obraz look a sight
oKLIKA jítljétok|ikou take
zpit se pod obmz drink o.s. stupid, a roundabout way
get plastered
oKNo měl jsem okno írpa'l''
oBRTLÍK (o)točit se iako ns obň_ my mind went blank
líku tum like a weathercock
vyhezovat peníze okném throw
ocET rozlít si u koho ocet get into money away, throw money down
sb's bad books the drain
zůstát nr oc€t be ]eft on the shelf oKo bije to do očíit hits in the eye,
očIsTEc má s nÍm očistec he it stands out
makes her life sheer hell být komu třnem v oku be a thorn
ÓDA pět na koho ódy sing sb's in sb's flesh
praises, praise sb to the skies dělat na koho oči make eyes at sb
oDBYT jít (dobř€) na odbyt sell dělat co od oka do sth by rule of
we1l, go like hot cakes thumb
OK()I,KY 36

je to jako pěst ns oko it sticks oPAsEK utáhnout si opasek tighten


out like a sore thumb on€'s belt
jít komu z očÍget out ofsb's oPIcE být dÍzý jako opice be as
sight bold as brass
měla oči na stopkách she was all být chytrý jak opic€ be as shary
eyes as a needle
nechoď mi na oči! ke€p out ofmy být sto let ?l opice i be behind
sightl the times
nezahmouřit (ani) oka not to sleep mít opici be tighv drunk
a wink oPIčKA mít opičku be tipsy
obracet oči v sloup tum up one's dělát opičky monkey/foo| about
eyes
oPILÝ být opilý jako slív' be as
oko za oko, zub za zub an eye drunk as a lord
for an eye and a tooth for a tooth být (opilý) namol be blind drunk'
přivirat nad čímoči turn a blind b€ dead to the world
eye to sth oPiT dát se opít řohlík€m be easy
říct komÚ .o dn očÍtell sb to his meat
face opít se pod obraz drink o's. silly
sejde z očí,sejde z mysli out of oPLETAČKY mít oplctačky s kým
sight, out of mind be in trouble with sb
střežit co jako oko v hlavě guard oPLÝvAT oplývat zdravím be in
sth with one's life rude health
šlápnout komu na kuří oko tread oRAT n€chá s€bou orat he lets
on sb's corns people walk all over him
oKoLKY dělat s čímv€lké okolky ona s nim orá a vláčíhe's like
make a (lot of) fuss with sth putty in her hands
nedělat okolky (iít přírno k věci) oŘÍŠEKbýt tvrdýn oříškem be
get down to brass tacks a hard nut to cmck
řekl to bez okolků/na rovinÚ he osLADÍT osladit to komu give sb
made no bones about it a taste ofhis/her own medicine
oLEJ přilévat oleje do ohně add osTUDA rodinná ostld^ (co se lají)
tuel to the flames/ the fire skeleton in the cupboard
oLovo mám nohy jako z olova je s ostudou jedna ruka he is
my legs are like lead a walking disaster
oNEMocNĚT chřipkou go down je to pro ostudu it's a disgrace
with flu
oTRAvoVAT otrávovat koho get
oNUCE zacházet s kým jako s onu_ on sb's nerves, get in sb's hair
ci treat sb like a skivry/ like dirt oTRoK dělat komu otřoka be sb's
oPAŘENý být opařený be stunned
31 PARA

dělat si z koho otfoka make už toho hodně pamatuj€ he


a slave of sb remembers a thing or two
ovcE být č€řná ovce rodiny be the PAMĚŤ mít děravou pamět' have
black sheep oÍthe family a memory like a sieve
ovLÁDAT ovládat co dokonal€ mít paměť na číslahave a good
have sth at one's fingertips head for figures
ovLÁDAT sE přestat se ovládat PAMĚTNÁ dát komu na pámětnou
lose one's temper teach sb a lesson
PÁN být svým páneÍn be one's own
P man
být pán€m situace have the
situation well in hand
PAČESY popadnout přiležitost zl nelz€ sloužit dvěma pánům no
pačesy seize the opportunity
man can serve two masters
PADÁK dát komu padáka give sb PANÁK být čífackovací panák be
the sack
sb's whipping boy
dostat padáka get the sack/ be
fired
PÁNBŮH žítsi jako pánbůh live in
clover, live on easy street
PADAT padni, komu padni hit or
myslí si o sobě' že je pánbúh he
mtss
thinks he is a little tin god
padnout před kým ía zadek go
PANT mlít pořád pantem wag
into raptures over sb
one's tongu€' talk nineteen to the
PADLA padla| (konec práce) let's dozen
call i! a day
PANToFEL být pod paítotl€m b€
PADRŤ rozbít co na padít' smash henpecked, weaÍ the petticoat
sth to smithereens
PAPEŽ ať jsem pap€ž, jestli... I'll
PAF být z čeho paf be flabbergasted eat my hat ii..
about sth
být pap€žštějšÍ než papež be
PÁI(Á nasadit všechny páky move more Catholic than the Pope
heaven and earth
PAPPENHf,IMsKÝ znám své pap_
PAKATEL koupit co za pakatel penheimské I know them inside
buy sth for a song out
PALEC držet komu palec/ palc€ PARA být pod párou (op ý lehce)
k€ep one's fingers crossed for sb be tipsy/ tiddly, /si/uá, carry
PALICf, mit tvrdou palici be a heavy load
stubborn/ pigheaded nemá a tom ani páru he doesn't
PALUBA hodit koho přes palubu know the first thing about it, he
tuÍn one's back on sb hasn't got a clue
PAMATovAT pamatovat Abřahá- zmiŽet jako pářa disapp€ar into
ma be as old as the hills thin air
PARADA 38

PARÁDA být v plné parádě be PATÁLIf, mám s tím velkou patálii


dress€d up to the nines it gives me a lot oftrouble
honit pařódu be a fashion plate PÁTEŘ mít fovnou pát€ř be
vzít koho do parády take sb to upright
nemá žádnou páteř he's got no
PARÁDIT sE řáda s€ p9rádi sh€'s backbone
very fond of dřessing up PATRoN je to divný pátron he is
PÁRAT sE párat se s kým/čÍm a queerfish
mak€ short work of sb/sth PÁTÝ všechno bylo páté přes devá-
PARoHY nssadit manž€lovi paÍo- té everything was in a muddle
hy cuckold one's husband PAUZA dát si pauzu take a breather
mít/nosit pařohy wear the homs' PÁv být pyšný jáko páv be as
be a cuckold proud as a peacock
PARTA být dobrá parta be ajol|y PEc je tu horko jako v p€ci it's like
good crcwd an oven in here
PAŘEZ být hluchý jako pařez be PÉcTpéct co s kým have dealings
stone-deaf, be as deafas a post with sb
spát jako pařez sleep like a log PEčENÝ být u koho pečený vařený
PASEKA udělat paseku cause havoc be/live in sb's pocket
PÁsTvA byla to pastva pro oči it PEJSEK běhat za kým jako p€jsek
was a feast for the eyel follow sb like a dog
a wonderful sight PEKLo rnit s kýn/čímhotové p€k-
PAŠAžítsi jako paša live like lo have the devil of atimewith
a lord sb/sth

PAŠKÁL vzít si koho na paškál mÍt z p€kla štěstÍbe dead lucky'


give sb hell, take sb to task fall on one's feet
PATA být komu v patách be hot on posílat koho do horoucích p€k€l
sb's heels sent sb to hell

nemá to ani hlavu' ani p'tu it udělat komu z€ života péklo


doesn't make sense make sb's life sheer hell
nevytáhnout paty (z dornu) live PENizE být při peíězích be in the
like a hermit money' b€ in funds
od hlavy (až) k patě from head to jít/ léá do peněz be haId on money
mít peněz jako želez be rolling in
šlapat komu na paty tread on money, stink ofmoney, have pots
sb's heels ofmoney
PATA to i€ moje Achillova pats it nelitovat námahy, ani peněz
is my weak spot spare neither effort nor money
l9 PIT

í€mít moc p€Íěz hav€ no money' od něho by ani p€s kůŤkunevzal


be shořt of cash everybody treats him like the
peníze nebo život! your money or plague
your life! od€jit jako zpráskaný pes go
prát špinavépenír2 launder money away with one's tail betwe€n one's
legs
Íozhazovat peníze spend money
like water tady je zakopaný p€s that's the
fly in the ointment
snag/ the
řozhazovat penize plnýma ruka_
ms make money fly PĚsT být jako pěst na oko stick out
like a soÍe thumb
sedět na peíězíchsit (tight) on
one's money dělat co na v|astní pěst do sth off
one's own bat
stálo to spoustu p€něz it cost
a foÍtune PĚŠKYdá se tam dojit pěšky it's
within a walking distance
tahat z koho peníze pump sb for
money ie to pěšky iako za vozem it boils
down to the same thing
vydělat velké pcnízc make
a fortune/ a pile PĚT n€má vš€ch pět pohromadě he
is out ofhis mind, he's not allthere
vyklopit peníze cough up money
vyřazit z koho peníze squeeze
PETRŽEL řozumi tomu jsko koza
pétrželihe doesn't know the first
money out of sb
thing about it
PENzf, být v penzi be retired
PÍĎ neustoupit eni o pIď not to
odejít do p€nz€ retire budge an inch
PERLA ház€t perly sviním cast PIFKA mÍt na koho piíku have it in
pearls before swine for sb, have a down on sb
PEŘÍ chlubit s€ cizím p€řím wear PÍKA vypracovat s€ od piky staí
borrowed plumes from scratch, work one's way up
PEŘÍčKoživot není peříčkolife from the bottom
isn't all cakes and al€ PILINY má v hlavě piliny he has
PEs být na koho jako p€s hav€itin no brains, he has nothing betw€en
for sb. be mean to sb the ears
být utahanýjako pes b€ dog-tired, PILNÝ být pilný jako vč€lička be as
be dead beat busy as a bee
cítit se pod psa/mizerně feel lousy PILULKA byla to pro něj hořká
je to pod psa it is rotten/lousy pilulk. pill foÍ him
it was a bitter
to swallow
jsou na seb€ jako p€s a kočka
they are like cat and dog PÍSKAT tancovat, jak někdo pískí
dance to sb's tune
mít s€/ žítpod psa lead a dog's
life/ a rotten life PÍT pít jako duhá díink like a fish
PITOMY 40

začítpít take to drink PLÉSTdo všeho se plést have


PIToMÝ být pitomý iako necky be a finger in every pie
as thick as two (short) planks, be PLETKY má s ní pl€tky he's having
nuts an affair with her
PLÁCAT plácát do větru make PLÍCE jít si provětřat plÍc€ go for
wild guesses a bÍeath of fresh air
p|ácat páté př€s deváté talk říci komu co od plic give sb
double Dutch, talk through one's a piece ofone's mind
PLlvNoUT plivnout si do dlaní
PLÁCNUTÍ to je (iako) plácnutí roll up one's sleeves
do vody it's a flash in the pan PLocHA být/ octnout se na šikmé
PLÁČ to je k pláči it's enough to ploše be on the slippery slope
make you weep dostat s€ na šikmou plochu get
PLACHTA vzít komu vítr z plach€t into bad habits
take the wind out ofsb's sails PLoT býť zůstat (sám) jako kůl
PLAKÁT plakat nad rozlitým mlé- v plotě be utterly alone' be lefl all
k€m cry over spilt milk alone (in the world)
PLÁN mít velké plány Anr think PočAsíbýt (náladový) iako apřr
big lové počásíblow hot and cold
Uskutečnit plán put a plan into PoDÍvANÁ podívaná pro bohy
effect a sight for the gods
PLANETA narodit se na šťastné PoDLAHA vzít co od podlahy do
planetě be born under a lucky star sth thoroughly
PLÁŠŤbýt kam vÍtr, tam plášt' PoDoBA ukázat s€ v pravé podobě
be a tumcoat, change like show o.s. in one's true colours
a weathercock PoDoBNÝ jsou si podobni jako
PLAT!T platit jako mourovatý pay vejce v€jci they are as alike as
through the nose two peas
platit za n€jl€pšIho hráče be PODRAZ byl to podnz it was
regarded the best player a sting
to platím já (ý Íesla ruci) iÍ's udělat na koho podraz play
my treať shout a dirty trick on sb
PLAVAT nechat všechno plavat let PoHoDA být Ý pohodě be fine/oK
things go, throw one's cares to the PoHov dát si pohov give o.s.
wind a break. lie back
PLENKA/PLÍNKA je to jďtě v Plen_ dej si pohov! (n€ch toho!) stop
kách it is still in its infancy itl, cut it off/out!
vyrúst z dětských pl€nek be no PocHoDlT pochodit dobř€/ špat-
longer in its infancy ně come off/ do well/badly
4l PosvicENÍ

PoJEM nemít o čem pojem (ponětí) POPEL sypat si ns hlivu popel


have no idea about sth wear sackcloth and ashes
PoKLoNA dělat komu poklony PoPLACH bít na poplach sound
pay sb compliments the alarm
PoKLUs být stál€ v poklusu be PoPLÉsT vš€chno poplést make
always on the trot/on th€ go ofeverything
a muddle
dělat vš€chno v poklusu do PoPUKÁNÍ bylo to k popukání it
everything on the run was too funny for words, it was
POKOJ nechat koho na pokoii a hoot
leave sb in peace PoŘÁDEK být na denním pořád_
PoLÁMANÝ jsem celý polámaný ku be the order ofthe day
I'm \ťashed out/ fagged out být v pořádkl' (,draýohě) be in
PoLENo je na učenípoleno he is good health
a slow leamer být/ nebýt v poř6dkl' (ňechahicv
spát jako pol€no sleep like a log beworkiný be out of order
PoLÍvČIčKÁpřihřívat si svou po- mít to v hlavě v pořádku be all
lívčičkuhave an axe to grind Íight in the head
PoLÍzANIcE mít (kvůli čemu) po- nemá to v hlavěv pořádku he's
lízanici get o's. into a fine mess offhis head. he needs his head
(because of sth) examined
PoMĚRY žit si nad poměry live uvést co do pořádku fix sth, put
above/ beyond one's means sth in shape
PoMoTANÝ mít to v hlavě pomo- PosEDLÝ být pos€dlý po p€nězich/
tané be a bit funny in the top sexem/ touhou po moci be
storey money-maď sex_maď power-mad
PoNAUčENÍvzít si z č€ho pona- PosKoK dělat (ien) poskoka be
uč€ní draw/leam a lesson from sth (only) a dogsbody/a nivly
PoNĚTÍ nemá o tom (ani) ponětí PosLf,DNÍ mlít z posledního beat
he doesn't know a tbing about it the end ofone's thetheÍ
POMOC poskytnout komu pomoc PosMĚcH být teřčem posměchu
give sb a (helping) hand be a laughing stock

PoMYŠLENi dělaÍ komu pomyšle_ POSPAS nechat koho na pospas ko-


ní do anything to please sb mu leave sb at the mercy ofsb
nemít na co pomyšl€ní cannot PosTRAcH j€ hotový postrach he
beař to think of sth is a proper tenor
PoNocNÝ dělst co jako ponocný PosvicENÍ mít se jako o posvice-
be like a duchess with a spade ní have the time ofone's life
PONOCOVAT ponocovat bum the není každý den posvíc€ni life is
midnight oil not all beer and skittles
POT 42

PoT dobývat svůj chléb v potu tvá- PRÁCE bí b€z práce be out of
ře eam one's living in the sweat work, be unemployed/ jobless
být do príc€ j'k dralJ krt be
PoT AZAT potáz't se s€ zlou come a demon for work, work like
unstuck, get one's wings singed a navry
PoToPA po nás potop'! why být lehtivý ía pÍáci be workshy
both€r about the future být z'valen pracÍ be snowed
PoTIT sE potit se s kvůli č€mu under wilh work
sweat a lot over sth dát komu práci (udělat co) it's
PoTÍŽ potiž j€ v ton, že... the quite ajob (to do sth)
trouble is that... dót se do prácé set to woÍk
PoTRPĎT potrpět si na co have dótsi s čímve|kou práci work
a special liking for sth hard on sth
PoTURčENf,c potuřč€néc hoŤší je to náročná/ fušeÍská/ svinská
Turka he/she outPopes the Pop€ práce it's a(n) exactinď botcheď
POTVORA to je jako na potvoru as lousyjob
luck would have it, that's the last je to p€íná práce it's a real grind
thing I need
mít fůru prác€ have a pile of
PoUsTEvNÍK žtt jako poustevník things to do
live the life ofa recluse, live like
mít práce nad hlavu be up to
a hermit
one's neck/ ears in woÍk
PoUŠŤhlas volsjícíhona poušti
na pŤáci ani nesáhne h€ never
a voice crying in the wildemess
does a stroke of work
PovÁŽENÁ j€ to n. povកnou it
makes you wonder
nemít co na práci be at a loose
end
PovĚDoMÝ to je mi povědomé odvádět čistou práci make
that rings the bell with me
agoodjob of sth
PovĚsT mit dobřou/ špatnou po- PRÁDELNA j€ tu/ tám (parno) jako
věst have a8ooď a bad reputation v přád€lně it's a Turkish bath in
PoVÍDAčKYto jsou jen povídačky her€/ there
it's all hot air
PRÁDLo pŤát špinavé prádlo na
PovÍDAT povídó se, že... Íumour veřeinosti wash one's dirty linen
has it that... in public
PovŠIMNoUT sI povšimnout si vzít koho do prádla (domluvit
čeho take notice/ note ofsth komu) give sb a good talking to
PovYK nadělat s čímmnoho povy_ PRACHY mít spoustu prachů have
ku make a lot offuss about sth. plenty ofbrass, be load€d/ be
PozoR mít se ns pozoru (před Íolling in money
kým/čím)be on one's guard vis€t komu prachy noutr owe sb
(against sb/sth) money
43 PRST

PRASE mÍt sejako prasé v žitě live PRoBLÉM to není můj problém
like a bug in a rug it's not my pig€on
potit jíst jako pras€ oboriárub
se/ PRocEs udělat s kým/čímkrítký
sweat/ eat like a pig proces make short work of sb/sth
PRAŠŤto je píašťjako uhoď it PRoFlTovAT proíitovat z čeho
comes to the same tbing profit fiom sth, b€nefit by sth
PRAŠTĚNÝ jé (pytlen) praštěný PRocHÁzKÁ byla to úplná pro-
he's off his heaďonion, he's cházka (Íůžovýmsadem) it was
crackers a doddle/ a piece ofcake
PRAVDÁ být na pravdě božíbe PRoJÍT to ti neproide you ll/ont
dead and buried get away with it
dát komu za pravdu v č€m beaÍ vš€chno mu projde he gets away
sb out in sth with murder
mál nemá pravdu he's righv PRosLÝcHAT proslýchá se, že... it
wrong is ÍumouÍedthat...
máte svatou pravdu you're PRosPĚcH dovede vyuát všechno
absolutely right
v€ svůj prospěch all is grist to his
mluvit pravdu sp€ald tell the truth mill
po pravdě řečeno to tell the truth PRoTo dát komu co proto give sb
to j€ svatá přavdá it's absolutely off
the telling
tÍue dostat co proto be hauled over
PR{vo nebýt v právu be in the the coals
wrong PRoUD plout s proudcm/ přoti
PRÁvoMoc to přesrhuje moji proudu gol swim with the tide/
pravomoc it goes beyond my against the tide
authority
PRosBÁ měl bych k vám prosbu
PRÁZDNÝ od€jÍť vrátit sé s píázd- I have a favour to ask you
nou go awý come back
empty-handed
PRosiK přÍít s prosíkémcome
cap in hand
PRD obojiýule stojí to za prd it's
shitty
PRovAz musim€ všicbni táhnout
za jed€n provaz we must all pull
PRDEL v č iA vŠe vulg je toljsme together
v přd€|i it's/ we're in the shil
PRoVĚTRÁT sf, jít se provětřat
dělat si z koho prdel take the piss take an airing, go out for some
out of sb fiesh a'ť
do prd€l€!for fuck's sake!
PRST mít v č€m prsty haveahand
léá komu do prdele lick sb's ars in stlr
polib mi prd€l! fuck you| mít v€ všem prsty have a hand in
PRIM hrót přim play first fiddle every pie
PRI.ICHOD 44

n€hnout (pťo koho) prstem not PŘEDŘ|T sE předřít se work o.s. to


to lifi/ raise a ÍingeÍ (to help sb) the bone
omotlt si koho kolem prstu twist PŘEDSTAVA mít o čem ('eÍ) mat-
sb řound one's little finger nou př€dstavu hav€ (only)
pálit si kvůli komu prsty be sb's ofsth
a vague idea
cat's paw, get one's fingers bumt PŘEHNAT přehnet co go too far
because of sb PŘEKVAPENÍ dočk.t sé n€příj€m-
vycucat si co z ptstu tÍump sth up ného překv&pení be in for
a surprise
PRŮcHoD dát č€mu volný přů-
chod let things run their course, gi- uchystat komu př€kvapeni give
ve way to sth sb a surprise
PRŮSER ýš€ vulg tojé pÍůs€r it's PŘELf,TĎT něco mu přeletělo přes
a right cock up, we are řight in the nos he is down in the dumps
shit PŘESTAT přestat kouřit stop
PRŮŠVIH mít přůšvih be in sÍnoking (přeruši| kouření) , giýe np
smoking (he c hat kouře ni)
a (pretty) pickle/ ajam, be in hot
přestst v nejl€pšlm stop at the
height of things
budeš mít průšvihyou'll be in
hot water PŘÍJEMNÝ spojit pří€mné s uži_
tečným mix business and pleasure
dostat s€ do přůšvihu get into
a scrape PŘIJÍT sl přijít si na své g€t one's
money woÍth
PRÝ je prý v ahŤrničíhe is believeď
said to be abroad PŘÍKLAD jít komu Přík|ad€m set
sb an example
PRYč být do koho/čeho celý pryč
be mad/ crazy about sb/sth
PŘiLEžtTosT popadnout příleži-
tost za pač€sy snatch an
být .elý pÍyč/nadšením) be in opportunity
raptures
PŘÍLtŠněco si příliš bíát take sth
býl z č.ho celý pÍya (silně luru- too much to b€an
šenl be in a state about sth pŘtŠÍTt<omu co Pin sth on sb
můj mobil je pryč my handy has PŘiTRŽ učinit/udělat čemu přílÍž
gone put a stop/ a halt to sth
už je pryč he has already gone PSÍNA dělrt si z koho psinu play
už je to všechno pŤyčit's all over jokes on sb
PŘEDBÍHAT předbíhat (se) ve mít z čeho psinu get a bang/
frontě jump the queue a kick of sth
PŘEDNoST přednosti a nevýhody PSTNEC je tu/tam (zina) jako
čeho the pros and cons of sth v psinci the place is like an icebox
dát komu přédnost /ýe dyeří./i./ let PTÁčE j€ ranní ptáče he is an
sb go first early riser
45 REJZE

PTÁčEK je povedÓíý ptáček h€ is


a nasty piece of woťk
R
PTÁK být volný jako pták be/ feel
RÁČlT jísťpít, co hrdlo ráčíeať
as ftee as a bird
drink to one's heart's content
a je po ptákách/ ftákách n6utl RADA nevědět si rady be at on€'s
wits'end
PTÁT hbupě se ptát ask sil]y t'dy j€ každá rsda drahá heÍe
questions it's hard to advise you
ptát se koho na c€stu ask sb the RADosT být bez seb€ řadostí be
way beside o.s. with joy
PUC hodit se do pucu put on one's je ..dost chodit běhat it's
Sunday best a pleasuÍe to gojogging
PŮDA mít p€vnou půdu pod noha- šlo to jedna radost it worked like
ma be on firm ground a dream

nemít pevnou půdu pod nohrme udělat komu redost make sb very
skate on thin ice hUPPY

rŮlČx-l půičtrana oplátku tit foÍ RÁJ ie tu jako v ráii it's paradise
here
tat
mlt ráj na zemi have heaven on
PUPEK myslí si' žG j€ pupek svěťa
earth/ be living in paradis€
he thinks he runs the show
PUSA pustit si pusu nr špacÍr lell
RAK nebýt ani ryba' ani rak be
neith€r fish, flesh nor good red
tales out ofschool herring
mazat komu med kolem pusy RAMENo vzít nohy na ram€na
butter sb up take to one's heels
PUSTIT pustit koho k vodě thÍow RÁMUS dělat strršný řámus kick
sb over, give sb the push up a row/a fuss
pustit se do přáce start to work, RÁNA byla to pro ni ráni hwas
work
set to a bad/terrible blow foÍ her
PUTNA je mi to putna/íuk I don't obojiobr dát komu ráíu pod pás
care a hoot/ a damn (about it) hit sb be|ow the b€lt
PYTEL je to vpytli it's gone to pot ta má aI€ řánu! what a sight she
je tu tma jako v pytli it's pilch is!
dark in heÍe RANDÁL udělat randál Íaise merry
hell
ház€t vš€chno do jednoho pytle
lump everything togetheÍ RÁŽE být v ráži (řozjař€ný) be
having a great time
koupit zajice v pytli buy a pig in
a poke
REJŽE být v rejži be in deep
wateÍ/ in a (tight) spot/ in ajam
RIsKovAŤ 46

nechat koho v rejži leave sb RozsviTIT sE kon€číě se komu


holding the baby rozsvítilo at last the penny dropped
vytáhnout koho z r€jže get sb out RoZTRHÁT sE n€mohu se přece
of a mess/ out ofa tight spot roztrhat I can't be at two places
RIsKovAT riskovat vlastni klži at once
risk one's skin RoZTRHÁNÍ být na roztrhání be
RoH vzÍt řoha do a bunk, beat the in great demand
air RozUM býts rozumem v koících
RoHLÍK dát se opít rohlíkem be be at one's wits' end
a pushover být proti rozumu be against all
RoUcHo být v rouše Adamově be reason
in one's birthday clothing mlt svůj řozum have a mind of
RoUPY mít roupy have ants in
one's pants n€chat si své rozumy save one's
wits
dostat Ťoupy get the fidgets
n€vědět loupamr co dělat get up nerná ani za milk rozumu he
to all soťts ofmischief must have lost his wits
RovlNA říci komu co na rovinu přivést koho k rozumu bring sb
tell sb sth straight, make no bones into line
about sth lahat z koho rozumy pick sb's
RozLoUčlT sE můžešse s tím brains
rozloučit (n€dostineš to zpět) to mi nejde ne rozum the mind
you can kiss it goodbye boggles (at)
RoZMYŠLENÁ máš týd€n na roz- to dá rozum, že... it stands to
myšlenou you have a week to reason that..
think it over vezmi lozum do hřsti use youl
RoZPAKY být na řozpacích feel head
ill at ease RUB vš€chno má rub a líc there are
jsem na rozpacích, co dělat I am two sides to everything
at a loss what to do RUKA být bez čeho jako b€z ruky
upadnout do rozpaků t]€com6 be at a loss without sth
embarass€d být s kým jedía ruka be hand in
ROZRUCH vyvolat rozruch make/ glove with sb
cause a stiř být po ruce be ready by hand
vyvolat velký rozřuch create být v dobrých rukou be in capable
a furoťe hands
RoZRUŠENÝ být rozruš€ný be on být same ruka sámá noho be all
the edge legs
41 Řict

hrát komu do řukou play into R


sb's hands
koupit co z druhé ruky buy sth ŘÁDA js€m/jsi na řadě it's my/
second-hand your tum
má obě ruc€ levé he has two lefi kdo j€ na řadě? whose tum is it?
hands ŘADIT sE řadit se nezi nejlepší
mít co po ruce have sth at hand rank among the best
mít čistéruce have clean hands ŘÁorr reait ;ato sn€ný carry on
mít plné ruce paác€ hav€ one's like a madman
hands full ŘEČ dát se s kým do řeči open
podat komu pomocnou ruku a conveťsation
give/ lend sb a helping hand dostat se do řečíget talked about
pÍáce jí jde ď ruky she finds the je s ním řeč jako rozpřávka you
work easy can't get any sense out ofhim
přiložit řuku k dílu put one's míl řečl jako vody talk nineteen
shoulder to the wheel to the dozen
udělat co levou řukou do sth nedbat na lidské řďi take no
standing on one's head notice ofwhat people say
zobat komu z ruky feed out of nestojí to za ř€č it's nothing to
sb's hand write home about
RUKÁV vysypat co z rukávu do přišla na to řeč it came up for
sth offth€ cuff discussion
vyhrnout si rukávy roll up one's skočit komu do řeči cut sb short,
sleeves interÍupt sb
RUKAVIčKA j€dnet s kýrn ja\o ŘEMEsLo plést se komu do ře-
v rukavičkách handle sb with kid mesla interfere in sb's \,vork
gloves ŘEŠETo mít paměť iako ř€š€to
RYBA být/ cítit se (kd€) jako řyba hav€ a memory like a sieve
ve vodě be in one's element ŘETĚz řádit jrko utňený ztelézv
být zdravý jako ryba be as fit as kick over the traces
a fiddle, be in the pink ŘÍcI aby se neř€klo just foť
cítit se jako ryba nr suchu feel like appearances'sake
a fish out of water dát si říci listen to reason
RYBNÍK být štika v Íybníce be the ják se ř€kne anglickyllip!'?
cat among the pigeons what's the English foÍ'lípa'?
vypálit komu rybník stealsb's j€ možno říci, žé..it is true to say
thunder. take the wind ofsb's sails that...
SARDINKY 48

nedá si říci he won't listen to z'kopat válečíousekeru bury


reason the hatchet
nevím' jak to říci l don't know SEKNoUT sE hrozně se s€knout
how to put it make an awful blunder
říci co nCvhodného say sth amiss sEN připadá ni to jako ve snu it
řÍci komu své míněÚí ít'!í.}y) seems like a dream to me
give sb a piece ofone's mind sENo mít v hlavě s€no have not-
říci komu svoj6 be blunt with sb hing between the ears
to se snadno řekne thaťs easier sENzA obojí hov to jG scnza! it's
said than done super!, it's a crackerl
sERviTEK neb€re 9i s€rvitky he is
s very outspoken, he does not mince

sEŘvAT koho give sb a telling off


sARD|NKY být namečkáni jako
sardinky be packed like sardines scHoVÁvANÁ hřát si (s kým) na
schovávanou play at hide-and_ s€ek
SAUNA je tu/tam jako v sruně it's (with sb)
like a Turkish bath in here/there
sÁzKA být v sázce be at stake SCHYTAT schytat co be told off
dát v sázku život rjsk one's life
sÍLA být se silami v koncich be at
the end ofone's thether
scEsTÍ dostat se na scestí go astray'
být nad čÍsíly be beyond one's
go offthe rail
sEBECHVÁLA sebechvála smrdí
don't blow your own trumpet! být v číchsilách be within sb's
SEBRAT sE sebrat se a odejít pick
up and go j€dnat z pozice sí|y act liom
a position of strength
sEDĚT zůstat sedět (nevdat se) be
(left) on the shelf mít sílu jako býk be as stÍong as
a horse
sEDLÁK dopadnout iako sedláci
u chlumc€ be left holding the baby udělám vš€, co je v mých silách
sEDLo vyhodit koho ze s€dla push I'll try my best
sb out ofthe saddle SITUACE být v beznadějné/ nepří_
sf,JÍT na to n€s€jd€ itmakesno j€mné situaci be in a hopelesý an
difference. it does not matter awkward situation
sejít (o zd.@, go downhill' become je pán€m situac€ he is the master
run down ofthe situation
sEKERÁ/ sEKYRA koupit co na SKLENIČKA hodit do seb€ skl€nič-
s€k€ru buy sth on the nod ku have a quick one
mít u koho sék€ru have sth on the pozvat koho na skleničku invite
slate (somewheÍe) sb for a drink
49 SLOVO

SKLENÍK vyrůstat/ žítjako ve sLEPIcE být jako zmoklí slepice


skleníku l€ad life
a shelteÍed look crestfallen, look like
a drowned rat
SKOK zsstavit se u koho nr skok
dÍop in on sb SLEPÝ být sl€pý jako kotě/ patro-
na be as blind as a bat
sKLoN mít skloí k pití/ tloustíutí
have a tendency to dÍink/ to puton přiš€l k tomu jako sl€pý k hous-
w€i8ht lím itjust fell into his lap, itjust
came his way
sKočn í€vědě! kam dř'v skočit SLINA sbíbajíse mi (při tom) sliny
have too much on one's plate
it makes my mouth water
sKoNčIT skončit nezdarem end in
sLÍvA být natit€j jako slíva
failure be vulg piss€d as a newt
skončit ná třotím místě end in sLÍzNoUT slíznout si to take a lot
thiřd place ofstick
spoí skončit nerozhodně end in sLoN býť počínatsi jako slon
a dmw v porcelánu be like a bull in
sKoUPÝ je skoupý na slovo he's a china shop
not one to say much sLoUP obrac€t oči v sloup tum up
sKRz znát koho/co skřz íaskfz one's eyes
know sb/sth thoroughly sl,ovo dát své čestnéslovo pledge
dívat se na koho skrz prsty look one's word
down one's íose at sb dávám ti své slovo l give you my
sKŘtPEc n.pínat koho na skřip€c
put/ stretch sb on the mck dej na moje slova take my word
for it
sLABosT každý Íná své slábosti
we all have our little failings
dostat slovo get the floor
mát€ slovo it's yolr tum to speak'
mít slabost přo koho/co have
go ahead
a weakness for sb/sth
mít bl'vní slovo v řodině be the
SLÁMA mít v hlavě slámu have boss in the family
sawdust between one's ears
mit posledni slovo have the last
mlátit pfázdnou slámu talk word
a lot of hot air, flog a dead horse nemám pro to slov words fail me
to je mlócení pŤázdné slámy it's ovládat jazyk slov€m a pism€m
empty talk/ hot air be abl€ to write and speak
sLAsT to n€ní žádná slast it's no a language
heaven on earth přejít od slov k činůmstop talkin8
sLEcH n€ní po něm áni vidu, ani and start doing
sl€chu he disappeared without říci co vlastními slovy say sth in
one's own woÍds
SLUCH 50

říci své posledni slovo have one's sMILovÁNÍ čékatnač iako na bo-
final say žísmilovÍní bejust dying for sth
a to je moje poslcdní slovo and sMiŘIT smířit s€ s čímcome to
that's final terms with sth
vziU břát koho za slovo take sb SMRAD/ SMRÁDEK it is rather
at his/h€r word smelly here
ztaatit za koho dobré slovo put in je tu smÍadu jako v opičárně
a good woťd for sb it stinks to high heaven here
sLUcH dopřát kortlu sluchu give SMRT boj n' život e na smň
sb a hearing life-and-death struggle
mít dobrý/ špatný sluch have být bledý jako smřt be as pale as
good heariný be hard ofheaÍing death
mít/ nemít hudební sluch have být k smřti unav€ný be dead tired'
an ear/ have no ear for music be dead beat
sLUNcE i€ to nad slunc€ jasnějši být unuděný k smrti be bored stiff
it's as plain as a pikestaff být vyděšený k smrti be gripped
nenl to íic nového pod sluncem with death
there is nothinB new undeÍ the Šun mít smřt na jazyku be at death's
SLUŠET jak se slušíá patří as is
right and propeÍ upít se/ ustaralse k smřti drink
s|ušímu to jako praseti vest' i! o.s./ worry o.s. to death
suits him like a saddle on a pig sMYsL n€ni při smyslech he is out
SLUŽBA prokázát komu m€dvědí of his mind
službu do sb a disservice vyvádět jako smyslů zbav€ný
sLzA mít slzy na krajíčkube on th€ carry on like a madman
verge of tears SNAŽIT sE snažíse, jak můž€ he
Íonit krokodýlí slzy shed tries/does his best
souclT mít s kým soucit feel sorry
sMÁT sE musel jsem s€ smát I for sb
couldn't help laughing sousTo vzit si přlliš v€lké sousto
smát se do hrsti laugh up one's take on too much. bite offmore
than one caň chew
smál sÓ' až se za břicho popadal sovA nosit sovy do Atén carry
he laughed himself silly coals to Newcastle
sMÍcH to není k smíchu it's no sPADf,No mít na koho sp'd€no
Iaughing matter have a down on sb
válet se smíchy 8o into fits of sPAKovAT sp'kovat s€ pack
laughter one's bags
5l STOPA

SPÁNEK mít lehký/ tvrdý spánek sRozUMĚNÁ dót komu n. srozu_


be a light/ heavy sleeper měnou' že ... 8ive sb to understand
spát spánk€m sprrvedlivých that...
sleep the sle€p ofthe just sRsT jd€ mi to proti slsti it goes
SPANÍ mluvit ze spaní tatk in one's against the grain with me
sleep sT nemit stánÍ (w Úe ómí)
sPoLEH nenl na něho spoleh he ^Ni
get Íhe fid9els, (srále ceslova|)
can't be relied on be always on the move
sPoRToVNĚ brúťvzit co sportov- sTARosT dělat si st'fosti kvůli
ně take sth in good pan komu/čemu be worried about sb/
sPRcHA dát si studenou/ teplou sth
sprchu have/ take a colď warm hodit všechny stařosti za hlevu
|eave all one's wori€s behind
býť působit jako studenó sprcha mlt co na stáÍosti be in charge
hit sb like a bolt from the blue ofsth, be responsible for sth
bylo to pro něho jako stldÓná mít fůru stářoslí have piles of
sprcha it hit him like a cold shower trouble
sRDcE mít co na srdci have sth on působit komu vážnéstaÍosti
one's mind cause sb great anxiery
mít dobré/ tvrdé sřdce sTÁT sE ať se stane cokoliv no
be kind-hearted/ hard-hearted matteÍ what happens
míťnosit srdce na dlrni wear co so stalo? what's the matter?,
a heart on one's sleeve what's wrong?
mít srdce na plavém místě have co se stalo, stalo sG what's done,
one's heart in the right place is done
mít srdce v kalhotách shake in sTÉBLo tonoucí s€ stébla chytr
one's shoes a drowning man will clutch at
mít srdce ze zlatá have a heart of a sn_aw
gold STĚNA být bledý jako stěna beas
přirostl' mi k srdci I have become white as a sheet
aftached to her stěny mají uši walls have ears
rve mi to srdc€ it makes my healt to 'ie' jako když hfách na stěnu
ache házÍ it's like talking to a brick
spadl mi kámen ze srdce that's wall
a w€ight off my mind jako stěna he tumed white
zbl€dl
vylít komu své srdce pour out sToPA v číchstopách follow
jít
one's heart to sb sb's footsteps
vzÍť brát si co k srdci take sth to není po něm ani stopy there's no
heaťt sign ofhim
STOPKA 52

zmizet beze stopy disapp€ar STRESOVAT stresovrt koho put


without (a) tÍace sb under stress
sToPKA mit oči n. stopkách keep sTRoM pro stromy nevidět les be
one's eyes peeled unable to see the wood for the trees
sTRÁcH dostát strach get STRPENÍ mít s kým strpení
frighteneď scaÍed be patient/ have patience with sb
mít hrozný str'ch be scared stiff sTŘEcHA n€mít střéchu nád hle-
mít střach o koho fear foÍ sb' be vou have no roofoveÍ one's head
anxious about sb STŘEMHLAV vÍhnout se střem_
mít strach z ěeho be aÍŤaid ofsth hlav/ rovným' nohama do čebo
jump in at the deep end
nahnat komu strách giv€ sb
a fright STŘEP mám hlavu jako stř€p
I have a splitting headache
umírat strechy o koho be wor ed
sick about sb sTUD nemá kouska studu v těle he
hasn't got an ounce ofshame in
STRAKÁ krást jako stŤeka st€al him
like a magpie. have sticky fingers
STRANA bÍ na čístraně be on sTvoŘENÝ být pro co jeko stvo-
řený be cut out for sth
sb's side
dávat peniz€ na stranu put some
sucřlo být v suchÚ/ mlt vyhráno
be out ofthe wood(s)
money aside
býl ne suchu (b€z p€něz) be
hrát to na obě strany play it both
broke, be on the rocks
ways, sÍ on the fence
jít na (velkou/ malou) stranu pay SUKNĚ dřžet se máminých sukni
cling to one's mother skin
a call' go to the bathroom' žeí
answer a call of natuře sŮL bÍ komu solí v očíchbe
a thom in sb's flesh/ side
jsem na váší sh9ně I am wilh you
potěšeníje na mé stŤaíě
svÁTosT opátrovat co jeko svá-
tost handle sth with kid gloves
the pleasure is mine
STRÁNKÁ jeho silná/ slabá strón_ svAToUŠEKtvóřit se jako svatou-
šek play the innocent
ka je'-' his stroný weak point is..'
STRAŠÁKpouštět na koho strašá_ svATÝ není mu nic svaté nothing is
sacred to him
ky (try to) giv€ sb a fright
vypadat jsko strašák do zelí
svĚDoMÍ má čisté/špatnésvědo_
mí he has a gooď a bad conscience
look like a scarecrow
má výčitky svědomí he has pangs
STRAŠIT strašímu ve věži he has ofconscience
a slate missing, he has got bats in
theAis belfry sVĚT být do světa be no stay-at_home
sTREs být ve stresu be under stÍess j€zdit po světě go places
53 ŠKRALoUP

mít se k světu be alive and kicking Š


mysll si, že je pupek světa he
thinks he is the hub ofthe world
Šerruinje totro jat<o šaÍránu it's
neztratit se v€ světě/ v životě as scarce as hen's teeth
make one's way in life/ in the world
šetřit s čim jako šafránem treat
spřovodit koho/co ze světr get sth like gold dust
rid of sb/sth
šAcH d힀t koho v šechu keep sb
tak svět odplácí| there's no in check/ at bay
gřatitude!
ŠAŠEKdělat z€ sebe šaška play the
ták to nr světě chodí that's the fool
way of the world
ŠAŠKYtropiu dělat si 2 koho šašky
udělat díru do světa set the pull sb's leg, make a fool ofsb
Thames/the world on fire, go far
vědět' iák to n' světě chodí know
ŠETŘIT nešetřit íánahou/ penézi
spare no pains/ mon€y
how things work
zs nic na světě not for anything in
ŠEvprsskat ve švech be bu$ting
at the seams
the world
svĚTlo ukázat se v právém světle ŠÍBENICf,skončÍna šibenici he'Il
come to a sticky end
show o.s. in one's true colours
vidět co v jiném světle see sth in ŠiLENsTvÍdohnat koho k šílenství
drive sb mad/craz]
a different light
to je hotové šílenstvíit's stark
vidět věci v přavém světl€ know
madness
the score
vyjit na světlo božÍ come to light ŠÍPEKjdi k šípkugo to hell
svÍcEN pod svícnem bývá tm' still poslst koho k šípkugive sb
wateřs run deep a dusty answer

svINsKÝ ,hrub hnát koho svinským ŠKÁTULKA být iako ze škatulky


krokem n€utr tell sb where to get be spick-and-pan íiiso,r, be as
oíT cl.an as neý pin (upraýený)
to svinská prác€ it's a lousy ŠKoDA nadě|8t
^
víc škody íežužit-
job/ a hell of ajob ku do more harm than good
'e
svIŇÁRNA zhrub udělat komu svi_ požEdovat íáhřadu škody claim
ňárnu play a dirty/mean trick on sb for damages
svÍTIT Í€dá s€ svitit it can't be ŠKoDITvš€ho moc škodíit's too
helped much ofa good thing
svŮJ myslet si své get one's own ŠKoLA ctrodit zl školu play truant,
cut classes
vš€chno má svůj čas all in good ŠKRALoUP mit n' sobě škraloup
time have a blot on one's reputation
ŠKRT 54

ŠKRTudělat komu škrt přes roz- ŠTRÚDL táhnout s€ jako štrúdl


poč€t upset sb's calculations (být loudal) be a slowcoach
ŠKRTNoUT ani si neškřtnout hav€ šTYCH nÓchat koho v€ štychu
no chance leave sb in the lurch, Iet sb down
ŠLAMASTYKA dostat se do šla_ ŠvÁBbýt otřáv€ný iiko šváb be
mastyky get into a fine mess fed up to the back teeth
ŠMRNC (ne)má šmříc she has (no) má švába n& mozku (ie pedlý na
sty|e (about heť) hlavu) he's a nutter
šoUFKY dělat si z koho šouíky ŠVANDAbyla to švanda it'was
take the mickey out ofsb great fun
ŠPAciRpouštět si pusu na špacir ŠvEsTl(Á sebralsi svých pář šv€s-
(moc mluvit) tell tales out ofschool tek pack up one's (goods and)
ŠPALEK svalit se jako špalek come chattels
a cropper
ŠvoRc být švorc/b€z groš€ be
ŠPEKskočit (komu) na šp€k take/ (stony/ f]at) bÍoke, be on the rocks
swallow the bait
ŠtÍxlvutet trotro špinou drag sb
throuď the mud T
ŠPINIT sf, špinit se s kým soil
one's hands with sb TABÁK n€stoií to ani za fajíku ta-
ŠrĚonÝrýt rtarý have an open báku it's not woÍth a button
hand
to ie jiný tabák (kafe) that's
ŠTĚNICE je dřzý jako štěnic€ he is a difíerent kettle of fish
as bold as bÍass
to j€ silný trbák! it's a tall order
ŠTĚSTĚNAbýt dítětem štěstěny be TÁGo být blbý jako tágo be uttelly
bom with a silver spoon in one's
dense
mouth
šTĚsTÍmít štěstí be lucry' have TAH být v tahu (čudu) be up the
good luck spout
nemÍt štěstí have baď hard luck
jít na tah (flám) go out on the
přál komu štěstíwish sb all the
best to byl chytŤý táh that was a cleveÍ
šlapat si po štěstí stand in one's
own light TAK tak n€bo onak one way or
štěstív neštěstía blessing in anotheÍ
disguise uniknout j€n tak tak have
zkusit štěstív č€m try one's luck a narow escape
TAKTAK jen taktak ž€ si nezlomil
ŠTÍRbýt s kýtn na štIíÚ be at odds/ nohu'/ mál€m,.. he was on the
loggerheads with sb point of br€aking his leg
55 TUR

TAKoVÝ n€být eni takový, ani mít žízeňiako trám be dying for
ňakový be neither fish nor fowl' a drink
be wishy-washy ToMÁŠ být nevěřící Tomáš bea
TAKTo vyrábi sG to takto it is made doubting Thomas
in the following way, it is made like TRÁVA slyšet trávu růst read too
this much into things
TANCoVAT tancov.t' jak někdo kouřit trávu /,tldli}l/dn&' smoke
píská dance to sb's tune pot
TELE dívá se jako tel€ na nová TRÉMA mít/ dostat trému have/
vrata he's standing there gaping
like an idiot EeÍ stag. fíight' (před zkouškou)
have/ get an attack ofnerves
TĎLo být iako tělo b€z duše (iako
TRH nosit svou kůžina trh risk
kus h'dru) fe€l like a wet rag
držet si koho od těl' keep sb at
arm's length
TRNÍ býtjako na trní be like a cat
on hot bÍicks
je umělcem tělem i duši he's
every inch an artist TR|čKo honit si tričko (vytahovat
se) blow one's own trumpet,
nemít kouska cti v těl€ not have be a braggart
shÍed of honesty
pracovÍt do roztrháni těla be
TRlKo přišít komu co na triko put
the blame for sth on sb
killing o.s. with work
vzlt si co na triko saddle o.s. with
TERNo udělat s kým terno make sth
a lucky choice
TĚsTo být zjiného těsta be of TRN být komu trnem v oku be a
thom in sb's side/ flesh
a different cut
TĚŽKÝ má to těžkéitistoughonhim TRocHA při třoš€ štěstí withabit
of luck
TIcHo ie hrobové ticho it is deathly
přispět sÓ svou třochou do mlý_
silence
TIPEC sřazit kornu tip€c (hř€bín€k)
na do one's bit
teach sb what's what TRUMF to je j€ho hl.vnl trumfit's
his strongest/ best card
TLAČENIcE vyzná sG v tlačénici
he knows the ropes, he knoÝs TRUMPETA dát si do trumpety
one's way around wet one's whistle
TLÁČENKA má tlač€nku (přotekci) TŘT|NA bÍ jako třtina (Ýětíem s€
he has sb to pull stÍings for him klátlcD be like a reed in the wind
TMA je tam tma jako v pytli it's TUHÝ jde do tuhého the fat is in
pitch dark in theÍe th€ fire
TRÁM je to láskaj.ko trrim he'ý TUMPAcHovÝ být z čeho (celý)
she'ý they're head over heels in tumpachový be baffled by sth
love TUR řvát jako tur b€llow likeabull
TVAR 56

TvÁŘ ukázát svou (pr!vou) tvíř mít ze ušimr be up all the tricks
show (o.s. in) one's true colours n€věřil jsem svým ušim I couldn't
TVÁŘIT sE tvíří sď jrko by
dělá, believe my ears
n€uměl do pěti napočítathe looks poslouch|t koho uchem
as ifhe couldn't count up to five be deaf in one ear
'€dním
TYKAT sI tykat si s kým be on UKECANÝ bÍ uk€caný be
first-name terms with sb a chatterbox
tykáme si we ar€ on fiÍst_name ÚKoL to nenl můj úkol this is not
terms myjob
TÝKÁT sE co s€ mě týče as far as vzít si co z' úkol make sth one's
I tun concemed, personally, as for me business
ÚKoR udělat co n8 úkor koho/ če-
U ho do sth at the expense of sb/sth
žítna úkor koho |ive offsb
UBRoUsEK n€brat si ubrousky UKRADENÝ můžGmi být ukradený
not to mince woťds, speak one's he can get stuffed, he can go hang
mind ÚL tu rušno iako v úlG the place
.ic
í]čETbávit se na cizÍ účetmake ofactivity
is a hive
jokes at sb's expense
ULIČKÁ býť octnout s€ ve sl€pé
dělat účetbez hostinského reckon uličc€ be iň a blind al|ey, b€ up
without one's host against a b ck wall
vyrovnrt si s kým Účty get even ULITA stáhnout se do své ulity
with sb withdraw into one's shell
vyřizovat si s kým staré účty vylézt ze své Úlity come out of
settle an old score with sb one's shell
žítna cizí účetsponge on sb UMĚT umět co dobř€ be good at
UDĚLANÝ být do koho udělaný be sth
crazy about sb. be gone on sb umět co' jako když bičem mrská
UHERSKÝ jednou zá uherský řok oako malou násobilku) know sth
once a blue moon backwards, know sth like the back
UHoDIT'ň vím' kolik uhodilo Iknow ofone's hand
the score, I know which way the umět co vzít do ruky know how
wind is blowiřtg to handle things
to je prašt'jako uhod' it comes to umět si pořadit know one's way
the same thing arcund' know the rop€s
UcHo býl po uši zamilovaný b€ umět to s lidmi b€ a good mixeÍ'
head ov6r heels in love mix well
být v č€m rž po uši be up to the umět to se ženami be a success
ears in sth
57 VAR

ÚMoR pracovflt do úmoru work n€vidět si do úsťhuby have


o.s. into the ground a loose tongue
UMUČENÍvypad.t jrko božíumu- ÚTĚCHA to i€ slabá útěcha it is
čenílook a picture ofmisery a cold comfoÍt
ÚNAvÁ být mrtvý únavou b€ dead ÚVAHA stát za úvshu be woÍtb
beat 'thinking about
uslnat ún&vou fall asleep from UTRPENÍ to ie utrpeni hov it's
exhaustion murder
UNAVENÝ být k smřti un.vený be UZDA držet jazyk na uzdě hold
dead tired one's tongue
být společ€nsky navený be the držet koho na uzdě keep sb on
wors€for the drink a tight rein
UPiT sE upít se k smrti dÍink o.s' to ÚzxÝ ryt v rizt<ycIr be in a tight
death spoťcomer, be in a fix4am
ÚRÁz být/ stát se (pro koho) ksme_ dostát s€ do úzkých get into
n€m úrazu bef become a sfumbling ajam/fix
stone (for/to sb) zahnat koho do úzkých drive sb
ÚRoK splatit komu co i s úroky into a comer/ to the wall
pay sth back ýith inteÍest UŽÍRAT sE užíratse čímeat one's
ÚsMĚv vždy s úsměv€m keep heart about sth
smiling UŽÍT na to mě neužije it's not my
USMÍŘENÁ pod't si ruc€ nr usm! cup oftea
řenou shal€ hands and make up mě na zvěřinu neužije venison
ÚsPĚcH mít úspěch o koho be does not appeal to me
a success with sb UŽÍt sIužit si hav€ one's fling
mít úspěch v životě make one's UŽÍVAT st užívatsi života get the
way in the world best out of life
večírekměl v€lký úspěch the

v
party was a great success
vyhlídky na úspěch prospects of

ÚsTA být živ (ien) z řuky do úst vÁHA být ne vÍhách/ vážkách
live from hand to mouth (ohledně čeho) be in two minds
(about sth)
dávat si pozor na ústď jazyk
watch one's tongue brát co na l€hkou váhu take sth
lže, až s€ mu od úst/ hov huby lightly
práší he is lying through his teeth vAR být v€ varu (soptit) be all
mazat komu med kolem úsu huby steamed up
lay it on with a tÍowel dostst se do varu fly into a mge
VATICKA 58

VATIČKA chovat kohoj'ko v€ va- to není tvoje věc thaťs none of


tičce wrap sb in cotton wool your business
žítsi jako vr vatičce live th; life věc se má následovně the case is
ofRiley as follows
VAVŘÍN usnout na vaýřtnech rest vzít věc za správný konec take
on one's laurels the bull by the homs
VAZ zlomit si vaz break one's neck vzít věc za špatný konoc put the
to mu zlomi vaz that witl b€ his cart before the horse
downfall vĎDA dělat z čeho vědu be very
VÁŽNĚ myslí to vážně he means fussy about sth
business nedělat z ničeho vědu take
myslí to smňelně vážně he is things as they are
dead earn€st VEDLE býť šlápnout vedle (mýlit
vážně se nad čÍmzamysl€t give s€) bark up the wrong tr€e
serious thought to sth být vedle jak ta j€dlÓ be wide off
VčELIčKAbýt pilný jako vč€lička the mark
be busy as a bee VEJCE je iako z diÝokých vajec
pracovat jako včeličkawork like he's full ofmischief
a beaver jsou si podobni jeko véjc€ v€jci
včf,REJšin€jsem přece včerejší they are as alike as two p€as
I was not bom yesteťday vĚJIčKÁ sednout komu na vějič_
VDĚČIT vděčíÍnvám z, to, Le... iÍ ku be taken in by sb
is thanks to you that... vEPsÍ být vepsí (v zubož€ném ste-
VĚc hnát věci do křainosti push vu) b€ in a sorry state
things to extr€mes přijít v€psí go to the dogs
jít na kořen/ k jídru věci get to VESELO bylo tam veselo we had
the root of the matter gÍeat fun (theÍe)
jít tvřdě za svou věcí pursue vEsl,o být u Ýesla beatthehelm
one's goal relentlessly vEsNICE to je pro ně španělskou
nazývat věci pravým jménem v€snicí it's all Gťeek to me
callaspadeaspade vEsTA to j€ stará vesta that's old
plést se do cizích věcí meddle in hat
otheÍ people's affairs přiběhnout s jazykem na vestě
postavit koho před hotovou věc run up puffing and panting
present sb with a fait accompli vEŠj€ [íý jako veš he's a lazyboneý
lfetakompli] a bon€_lazy
přejít k věci come to the point n's'dit si veš do kožichu saddle
rozumět své věci know one'sjob o.s. with sb
59 VLASEK

vĚTEv být z čeho na větvi be vlŠEŇ koukó, jako by sp'dl zviš-


nonplussed by sth ně he looks as ifhe'sjust come
řezat si pod sebou vět€v saw off ofí a banana boat
the branch one is sitting on vÍTR běžet s větrem o ávod ťun
VĚZENÍ cítit se (kd€)jako ve vězení lik€ the wind
feel (somewhere) like a prisoner být pořád vC větru (Iuftu) be
VĚŽ to j€ lež iako věž thaťsalie never around
and a half/ a baÍefaced li€ být ksm vitr' tam plóšt' be
strašímu ve věži he is soft in the a tumcoat. blow hot and cold
head míÍz koho/č€ho vítr (hrůzu) be
vHoD přijít vhod come in handy tenified ofsb/sth
vIDĚNi být jeko v Jiříkově vidění nemluvit do větru mean every
be like Alice in Wonderland
stálza vidění be worth seeing lo je' jako když člověk mluvi do
znát koho od vidění know 5b by větru it's like talking to a brick
sight wall
VIDĎT pořád na kom/čem něco v! vědět. odkud vítr fouká know
dět keep finding fault with sb/sth which way the wind is blowing
vidět do čeho see right lhrough vIzITKÁ být pro koho dobrá/
sth šprtná vizitka do sb cr€div do sb
vidět tojinak s€e things differently no credit

vidět se v kom think the world of VLÁčET sE vláč€t se s čím/zaýa_


sb Žzd|l, be weighed down with sth

VINA být bez viny be blameless VLAK uj€l mu vlak /p/opdsl příLeži-
či j€ to vina?' kdo je na vině?
loJ, he missed úe boat
whose fault is it?. who is to blame? vLAs být 3i pořád ve vlásech be
forever at each other's throats
ie na vině he's to blame
je to přitažené za vlasy it is
n€s€ na tom vinu (zavinil to on)
faÍ_fetched
he is to blame for it
svaloÝat vinu na koho put the rvát si vlasy teaÍ one's hair out
vjct komu (pro co) do vlasů have
VINDRA n€má ani vindru he's a tiff(oveÍ sth) with sb
broke, he hasn't got a bean vstávaly mi z toho hrůzou vlasy
viNo nalít komu čistéhoviná tell na hlávě it made my hair stand on
sb the plain tÍulh
vIsET sl viset komu p€níz€ vLÁsEK nezkřivit komu ani vlás€k
neur owe sb money na hlavě not harm a hair ofsb's
head
zůstát viset kde /r,.l€nl get sfuck
vis€t na vlásku hang by a thread
VLK 60

vLK (udělat co tak') aby se vlk na_ VŠANCdávat všánc svůj život risk/
žral a koza zůstala c€lá eatone's stake one's life
cake and (still) have it všEcHf,N jed€n z{ vš€chny,
mít hlad jako vlk be as hungry as všichni ze iednoho one for all
a hunter and all for one
voDA z' vodou (mít vyst'ráno)
být k dovršení vš€bo zlého to make
he out ofthe woods matters worse

čes utíkó jako vod' time flies udě|at vše(chno)' co j€/ bude
možnéto do one's best
dřžet s€ nad vodou keep one's
head above wateÍ všeho moc škodíyou can have
too much ofa good thing
lovit v kalných vodách fish in
troubled/ muddy waters
zořídit vš€ potřebné make all the
necessary aÍŤangements
nevydělá si ani n& slanou vodu he
doesn't eam enou8h to keep hiš
VTĚLENÝ je vtěl€ná dobřota she
is kindness itself
soul and body togetheÍ
pustit koho k vodě giv€ sb the
VŮL dělat z koho vola pull sb's leg
brush off děl't z komára vol' make
a mountain out ofa molehill
to je vodr ni jeho mlýn that's
grist to his mill dřít jako vůl work like a horse/
a mule
uteklo to jáko voda itwasoverin
no time
vŮLE při nejl€pší vůli (nemohu...)
try as I might (l can't...)
VoUsY smát se pod vousy laugh udělat komu co po vůli do sth to
up one'sleeve
oblige sb
vRABEc jít s kaíóíem na vřabc€ udělat co z vlastní vůle do sth of
use a sledgehammer to crack a nul on€'s own will
VRÁTIT sE vřátit se živ a zdráv }ryBARvIT sf, vybrřvit se l'o i/oyl-
come back safe and sound ,{r) show o.s. in one's lue colours
VRÁTKA nechat si otevřenó zsdní VYBĚHNoUT vyběhnout s kým
vrátka leave o's. a loophole, Ieave put sb in his place
the door open
VYBRANÁ dát komu na vybřanou
VRCH mít/ získat nad kým/čím. leave it up to sb to choose sth
vrch have/ get the upper hand oveř mát€ na vybranou make your
sb/sth choice, choos€ as you please
vRcHoL být na vřcholu blaha be n€mít na vybřenou have no
on top ofthe world choice
to je t€dy vřchol! that's the vYBUcHNoUT (vylítnout) vybuch-
(giddy) limitl nout fly up in the air
VRoUBEK mít u koho vroubek be vÝDĚLEK zplakot nad výdělk€n
in sb's bad hooks (obch) come a cropper
6t VZTEKLY

vÝDRŽ nít výdrž (vit.litu) have VYUčENÁ dát komu za vyuč€nou


staying power leach sb a lesson
ncmá výdřž he'squitter
a dostat za vyučenou pay the price
VYGUMoVANÝ má vygumovaíý vzDUcH jía se nsdýchet čerstvého
mozek he's a dimwi/ vzduchu get some fresh air
a pudding-head už ie čistý vzduch the coast is
vYHAzov dát komu vyhazov give clear
sb the sack viset v€ vzdnc}.n (nebezpeči) be in
dostat vyhazov get th€ sacki/ the the airl in the oífing
push vzHŮRU jeho'pokoj byl vzhůru
VYcHovÁNÍ lnít dobré/ špatné vy_ nohama his Íoom was in shambles
chování have good/ bad manners obrátit co vzhůru nohama tum
VYKRÁDENo má v hlavě vykra- sth upside down
deno he has nothing up top vzoR dávat kobo za vzor hold sb
vÝKŘlK poslédnl výkřik nódy the up as an exarnple
last word in íashion vzít si koho za vzor take sb as an
vYLoMENlNAdělatvylomeniny exaÍnple
clown about VZPOMENOUT SI nemohu si
VYNADÁNo doslat vynadáno get vzpom€nout n&jehojméno his
a dressing down name escapes me
VYPLisNtT v}ptísnit koho gile sb vzRŮŠo mit z čeho vzrůšoget
a scolding one's kicks from sth
vÝPRAsK dót komu (pořádný) vý- vzTEK být vzt€ky b€z sebe be
prrsk give thrashing beside o.s. with rage
sb a (sound)
VYŘIDÍLKA mít dobrou vyřidílku dostat vztek get into a rage
have the gift ofthe gab mlt na koho vztek be furious with
vYŘÍDrT sI vyřidit si to s kým get sb, be mad at sb
even with sb to j€ k vzt€ku that's infuriating/
VYŘÍKÁT sI vyříkat si to s kým maddening!
have it out with sb udělat komu co na vztek do sth
vÝŠEbýt na výši l.'ba li|ou) be up Ío to annoy sb
the mark, be ofa high standard vzTf,KLÝ být vzt€klý jako p€s be
být na výši /os'ód, be on the ball as cross at t\.vo sticks
vYTAHovAT sE vytahovat se řáditjako vzteklý raise merry
put on aiÍs' show off hell
VYTRŽENÍ být jako u vytrženi
(nad čím)go into raptures (over
sth), be swept offone's feet
zÁBAVA 62

z vlez mi na záda! go to hell!' go


and boil your head!

je s ním obŤovská áblve


ZADEK dát komu na zádek dust
zÁBAvA sb's backside
he's an absolute scťeam
dát komu pětadvac€t na zrdek
má/ měl z toho velkou ábsvu he give sb six ofthe best
finds/ found it ťather flrnny' he
exPr lézt komu do zadku sl lick
g€ts/ got a (big) kick out of it
sb's boots
íapř€d práce, potom zábava
padnout před kým na zad€k be
business goes before pleasure
knocked sideways by sb
příiemnou zábavu! have a good
time! enjoy yourselfl, have fun! ZADLUŽENÝ být zgdlužený (u ko-
ho) be in debt (to sb)
život nénísamó ábava life is no
bed od roses ZADNÍ stavět s€ ne zadní kick up
a fuss, dig one's heels in
ZÁBĚR j€/ byl to pěkný áběr
pfte) it's/it was a real/ hard to zvládíu l€vou zrdnÍ 1can do
ftěžkó
that with my hands tied behind my
slog
back
udělat co na ieden záběrl átah
do sth at one go
zADoBŘE býť nebýt s kým 2dob-
ře be on gooď bad terms with sb
ZABRAT dót komu zábrat work sb
hard ZÁDRHEL v tom musí být nějaký
zádrhel there must be a catch in it
dalo mi to dost zabť.t l've had
somewhere
quite ajob with it
ZADUŠENÍje tu hořko k zaduš€ní
zabÓrel zabralo to hodinu (něco it is stiflingly hot in here
udělat) it takeý took an hour (to
do sth) ZAHAZOVAT SE zahazovat se
s kým throw o's. away on sb
ZAČÁTEK od z.čátku do konce
from beginning to end, from start ZAHoZENÍ nenl to k ahozeni itis
not to be sneezeď sniffed at
to finish
od samého začátku from the very
ZAHÝBAT záhýbat manželový
beginning mrnželce cheat on one's husbanď
wife
ZÁDA hrbit př€d kým áda bow
and scrape to sb ZAJEČÍvzít do záiečIcb take to
one's heels
jde mi z toho mráz po zádech it
gives me the cťeeps zAJÍc být vyphšený jrko zejíc be
jumpy, be like a frightened rabbit
udělal to za mými ády (bez mé-
ho vědoÍÍ!0 he did it behind my kupovát zajíc€ v pytli buy a pig
back in a poke

ukázat komu áda tum one's nobýt už žódný zajíc be no


greenhom/ no spring chicken
6l zDRAví

ZAJÍDAT sE už s€ rni to zajídá l'm ZATOPIT zatopit komu make


getting fed up with it things hot foÍ sb' give it hot to sb
ZAKLEPAT musíte to zakl€pat /ňa ZAVAŘIT zavařit si to be up
dř?yo./ touch wood against it
zAKoMPLExovANÝ být hrozně zavařit si pěknou kaši get into
zakompl€xovaný have a lot of a prďry pickle
hang-ups
zavařit to komu make it hot for
zAKoUsNoUT zakousnout ši co sb
have a bite, have a little snack
zÁvlsT blednout/ z€zel€nat závistí
ZÁLETY líťchodit n9 zálety go go green with envy
philandering
zAzRAK dél^t zÁzrrky work/do
ZÁLEŽET na tom vůbec nezáleží it
doesn't matter at all
je to hotový ázrak it's a veritable
zÁLtBA mít zálibu v čem/pro co miracle
have a liking for sth, be keen on
sth néníto ádný zázrak it's nothing
to wřite home about
zÁLUsK mít zálusk ná koho/co
have designs on sb/sth véřitna Žázr^k! believe in miracles
zÁMEK stavět si vzdušnéámky ZBAŠTITto ti nezbaštím (to si vy-
build castles in the airl in Spain právěi své babičce) tell thal to the
marines
zAMÉsT zamést si před vlastním
praheň set one's house in ořdeř zBL^zNtT zbláznit se do koho go
zAMILovANÝ daft about sb
být zarniiovaný až
po uši be head oveí heels in love ty ses zbláznil! you're crackersl
ZANrc z'nic na světě not for zBLÁzNĚNÍ milovat koho k zbláz-
anything in the world nění be head over heels in love
zAPsAT být u koho dobře/ špatně with sb
zapsán be in sb's gooďbad books to je k zblázněni it's enough to
zAsKoČ|T zaskočit k€ komu drop drive you rnad
in on sb, pop rounď over to sb zBLo není na tom ani zbla pravdy
zaskočit si na pivo skip out for there is not ajot oftruth in it
a beer ZBoŘlT proto se i€ště svět nezboří
zAsTÁNi najit u koho zastání find it will notbe the end ofthe world
prot€ction in sb zčISTAJASNA zčistajasna right
zAsTAT zastat všechno take caře out ofa cleaÍ sky
of eveýhing zDÁNÍ nemá o tom ani zdáni he
zástat se koho speak for sb, give hasn't the slightesí the faintest
sb one's backing idea of/ about it
zAsTIžENi nebyl k zastižení I zDRAvÍ přežít co v€ zdřaví come
couldn't get hold ofhim througb sth in one piece
zDRAvÝ 64

připít komu ná zdÍaví drink (to zkrátki á dobř€ in a word' to cut


sb's) health a long story short
zDRAvÝ být zdrávý iako řÍpa be ZKUSIT zkusit jako pes go through
be šound as a bell
as fit as a fiddl€. hell
zEĎ jít hlavou proti zdi bang one's zL^ polÁzatse se zlou get one's
head against a brick wall wings singed
to je jako mluvit do zdi it's like zLÉmtt komu co za z|é hold sth
talking to a brick wall against sb
ZELENÁ dát komu zel€íou give sb nemám mu to za zlé I bearhim
the green light no grudge
mít zelenou have thé green light n€bř't co v€ zlém take sth in
zELi lézt komu do zelí poach on good part
sb's patch neudělrl jsem nic zlého I did no
zEMĚ dřž€t se při zemi be wrong
down-to-earth oplác€t zlé dobrým řepay evil
sŤovnat co se zemí mze sth to the with good
grcund rozejít se ve zlém paÍt on bad
stát pevně na zemi have one's tetms
feet on the ground zlo brát co jako nutné zlo accept
ZEPTÁNÍ za zeptání nic nedáš there sth as a necessary evil
is no harm in asking vybrat menšíze dvou z€l choose
zEŠÍLINÍto je k zešil€ní! that's the lesser of two evils
enough to dÍive you maď crazy zLoBlT sE zlobit s€ ía koho/co be
ZIMA (dnés) je híozná zima it's cross with sb/about sth
bitterlyAeastly cold (today) zlosT být zlostí bez s€b€ be besid€
je mi (strašně) zima na ruc€/ no_ o.s. with rage
hy/ uši my hands/ le8s/ ears are zLÝ to je jako zlý sen thisislike
fÍeezing a nightmarc
ZJANčIT sE/ zjančit se (zcvokov'- ZMALOVAT zmalovat (zv!lchovat)
tět) go offone's h€ad koho b€at sb black and blue
zKÁRovANÝ být/ b€jt zkárovln€j ZMATENÝ být zmátený be in
be as high as a kite a haze, be at sixes and sevens
ZKRÁTKÁ držet koho zkrátka ZMÍNKA stát zmííkube Ýorthy
keep a tight rein on sb ofmention 'l
přijít při čem zkrátks miss out zMRzLÝ být anrzlý n! kost b€
on sth frozen stiff
vzít co zkřátka make short work zMÝLENÁ zmýlená nrplatí
of sth anyone can make a mistake
65 ŽELÍzKo

zNÁMosT mít vlivné známosti be Z


well-connected
zNEPoKoJovAT sE není třeba se
'ŽÁBA sedět j&ko žába na prameni
znepokojovat there is no cause
be a dog in the mangeť
for alarm
zoBÁK áÍ!b zavři zobák! shut up! ŽÁDosTrvÝ být žádostivý č€ho be
greedy foÍ sth' be thirsting for sth
vulg
držet zobák keep one's tmp ŽÁHA zchladit si na kom žóhu vent
one's angeÍ on sb
zPAMĚTl znát co zpaměti know
sth by heart ŽALosTNÝ je ns něho žálostÍý
pohled he is a sorry sight
hráÍ co zpaměti play sth from
memory jc v žalostnémstavu he is in
a sorry state
zPÉRovAT zpérovet koho jsko
malého kluka come down on sb Želunnx l€žct komu v žáludku
like á ton oí bricks stick in sb's gizzard
ZPoMALENÝ být iako zpomalený móm ho v žaludku (plné zuby)
Íilm move at a snail's pace I cannot stomach him
ZPRUDKA j€n ne tek zprudka! mÍt bez€dný žaludek have hollow
lake it easy!, hold your horses! legs
ZPUCOVAT zpucovat koho dress mít kachní žalud€k have casl_ifon
sb down digestion
ZUBY brousit si ía co zuby have nemít na co žrludek have no
an eye foÍ sth stomach for sth
dát komu iednu do zubů sock sb vidět komu do žlludku see
on the jaw through sb
dát si vytrhnout zub have a tooth zvcdá se mi z toho žaludek it
(pulled) out/ extracted
Íills me with nausea [no:sie]
držet jázyk 7l zuby hold one's ŽEHLIT žehlit si to u koho softsoap
tongue
sb
držet se zuby n€hty (iako klíště)
hold on (to sth) like grim death
ŽELEzo být iako zež.,leze be zs
hard as stone
mám toho plné zuby I'm sick
má penbz jrko žclez he is rolling
and tir€d ofit, l'm fed up with it
in money
vy|ámat si na čem zuby find sth
a hard nut to crack
mít nervy/ svaly ze ž€l€za have
nerves/ muscles of iron
zvl,ÁDNoUT snadno co zvládnout
make light work of sth patřit do starého ž€l€za be ready
for the scmp heap
zvYK nemám ve zvyku (dělat co)
it's not my way (to do sth), I'm not ŽELÍZKo mít víc želízekv ohni
in the habit of(doing sth) have several irons in the fire
ŽoxsxÁ 66

ŽENsK/i balit žf,nskébe on the ŽÍT st zit si aoure have an easy time
make žítsi jako v nebi |ive on easy
být na ženskéb€ a real womanizer street
bý1 zvědavý jako ž€nská be a r€al žítsi jako prša/pán live like
busybody a loÍd
ŽERT brát co v žeťtutake sth in žítsi jako prase v žitě live in
good part clover, live bigh offthe hog
být srmý žert be great fun ŽtvÁčEK na ulici í€bylo ani ži-
n€řozumět ž€rtu have no sense of váčka there was not a (living)
humour soul in the stÍeet
říci co žertem/ v žeÍtusay sth in žIVEL být ve svém živlu be in
fun/ as ajoke one's element
třopit si z koho ž€rty make firn ŽIvoBYTÍ vydělat si na živobytí
ofsb make one's living
žerty straíou joking apart, enough ŽIvoT lyt ptny zivota befullof
kidding life/ b€ans
ŽERTÍK provést kornu kan.dský dávat život v sázku stick one's
žertíkplay a practicaljoke on sb life out
ŽuevÝ uyt ao toloteho celý žho- děl&t koríu 2e životá (hotové)
vý be nuts about sb/sth peklo make sb's life a living hell
být žhevý do šachu be nuts about dokáDt něco v životě make
chess/ be mad keen on chess a success ofone's life
Ž|DLE sedět na dvou židlíchsit on jde mu o život his life is at stake
th€ fence
n. náměstíjo čilý život the square
ŽÍr loyz jestl zit Ýhilehewasstill is full ofhustle and bustle
alive
némá zrovna lehký život heÍ life
umět žítknow how to enjoy life is no bed of roses
žítv bídě/v nadbytku / na vysoké otravovat komu život Ínake sb's
íozeljako poust€vník/ nad po- life a misery
měry/ o chlebu a vodě/ ía volné
noz€ live in pov€rty/ in luxury/ in užívalsi života live it up
great sty|e/ like a hermiť beyond zbabrat si život make a m€ss of
one's means/ on bread and wat€r/ one's life
fre€-lance Ýést cikánský/ poustevnický/
žítdo devadésáti live to be nin€ty samotářský/ spartánský/ spořá-
žítdvojím životem lead a double d.ný život lead a nomadic/
life a cloisteřeď a secludeď a spartaď
an orderly life
žítze dn€ na den live from one
dav to another vzít si život take one's (own) life
61

ŽrvÝ u1avr zarrv b. !liv. .nd t.out kolo do živóDo tourlr sb @


kicking thcrov
írbýt r' L.'l b. no ž'zEŇ Ea! rrau t'ít
loagcr alivo '^ÉI dyiíg foÍ o '&.ňj.}o
drink
KValitní prakti(ká znalost cizího jazyka
není jen VěcísebedokonaIejšího osvojení jeho 9íamatické
struktury a slovnízásoby, ale také přiměřeného zvládnutí
celé řady Ustálených obratů a idiomů, které jsou vlástní
hovorovému stylu a vŽdy zpestřují a oŽivují mluvený píojev
Struěný PráVě na tuto stlánku hovorového ]azyka se zarněřUje
ěesko - anglický stručný česko-anglický slovník frázía idiomů, Ve kteÍém
slwnik 5istudujíCí angličtiny mohou obohatit své stávající

fáa
2nalosti o nejužíVanějšíírazeologické
domů a idiomatické prostředky'

Julius Chromečka Autor pŮsob l jako učitel němčiny a anglčtiny po celou


svou proÍesnídráhu na Vysoké škole báňské - Technické
univerzitě V ostíavě' od roku 1990jako védoucÍkatedry
cizích jazyků' K problematice cizojazyčné\^ýuky publikoval
mnoho článků, statí a recenzíV naši(h i zahraničních
odborných časopisech. Je spoluautorern celostátních
učebn c (např ,,Němčina pro jazykové školy l'l ,,Deutsches
GespráChsbuch" ad') a autorem řady dalŠíchučebnic
a skript pro oba jazyky. od roku 1997 zpracoval
Ve Vydavatelství Montanex, a' s', jiŽ šest netradičně
koncipovaných jazyko\^ých příruček, jeŽ pro znáčný
záieŤ Wchá7e]l opělovně v da Šich dollsclci'

!ýdavatelstvÍ MoNTANEX' a' s.

709 0o ostrava_lúaránské Hory

ISBN 80 -7 225-125-2
MONTANEX - distribuce, s.r.o

7o9 0o oíÍava'i/aÍánské Hory


te 596 621]6] /Íax:596 627 a48
e_mail: Vsechnykn hy@sehnyknihy'cŽ

Íuto publikac a mnoho da Ších

9'78 llllillllillilll
si múŽet€ také ob]ednat na ědresé
F*""Ha

You might also like