Professional Documents
Culture Documents
]u ius Ch romečka
Struěný
ěesko - angliclaý slovník
Ít a Ci,.n J
E
Úvodem
Kvalimi praktická znalost cizího jazyka není jen věci sebedokonalejšího osvojeni je-
ho gramatické struktury a s|ovni zásoby, ale i přiměřeného zvládnutíjeho dalšíslož-
ky vlashí hovorovému stylu,tj. osvojenícelé řady ustálených obntů a idiomů, zpest-
řujících mluvený projev' Platí to samozřejmě i o angličtině.
americký \.ýraz
expÍ expresivně
hov hovorově
oneself (se' seb€, tj' myself' youÍselfatd.)
obr obÍamě
hov hovorový
neutr neutrálně
pej pejoÍativně
přen př€neseně
sb somebody _ někdo
sb's somebody's (něčí,tj' my, your, his atd.)
sth something - něco
sl slang
uražl urážliý
vulg vulgámě
zhrub áruble
ž€Ít
PoznÁmky
BLÁZNIT blázníš? are you cÍazy?, BRDo být na |edno brdo be cast
in the same mould
aÍe you mad or something?
BLBosT dělar blbosti/ztř€štěnosti BRKo n'táhnout břka kick the
bucket
skylark, mess about
(to je) blbost! what nonsense!,
BRNĚT brní mi noba I've got pins
and needles in my foot
how stupid!
BLECHA být št'astný jako blecha
BRoUK mit brouke v hlavě have
a bee in one's bonnet
be as happy as the day's long
nssadit komu brouka do hlavy
BLESK jako blesk z čistéhoneb€ plant an idea into sb's mind
like a bolt from the blue
BRUSLIT utíět v tom břuslit know
BoRDEL vul8j€ tÚ bord€l iako the ropes, know one's way around
v tanku lhis place is like a pigsty
BRVA nehnout ani brvou keep a
BoTA prásknout do bot take to straight face, keep a stiffupper lip
BRÝLE vidět co růžovýmibrýlemi
udělat strašnou botu make see sth through rose-tinted
an awful blunder spectacles
vím, kde mě bota tlačíI know BRYNDA být v pěkné bryndě be in
where the shoe pinches a real fix/in a tight spov in a iam
BŘlcHo
mít tu čest (dělat co) have th€ DALEKo být daleko od prsvdy be
honour of(doing sth) wide from the mark
Čtcu rntt (aotrý) lich na co have široko daleko far and wide' foÍ
a (good) nose for sth miles around
čIN přejít od slov k činůmpass DÁN být zlitej jako D{n be as tight
from woÍds to action as a lord
přistihnout koho při čiíucalch DECH chytit druhý d€ch get one's
sb red-handed s€cond wind
ČINĚNÍnít co do činěnís kýn/ lapat po dechu struggle foÍ
have sth to do Ýith sb' have dea- breath. be breathless
lings with sb
vyrezilo mi to d€ch it took my
čLovĎK člověk by seztohozbláz- breath away
nil it's enough to drive you/on€
vzalo mi to d€ch I was swept off
mad
my f€et
člověk nikdy n€vi yol'/one can
neveÍ tell, there is no saying DEKA dát komu deku/nářez give
sb a (good) beating/pasting
choval se jako člověk behave like
a human being
leze to z něho iako z chlupáté de-
ky it's like trying to get blood out
d'tý člověk (učiněný poklad)
je to
of a stone
he's a real treasure
DEKoRUM zachovávátd€korum
ČLovičEKnebylo tam ani človlč- keep up appearances
ka there was not a living soul
(there) DĎLANÝ být na cojako děIaný be
just the right man foÍ sth
čoKL být uhoněný jako čokl b€
dead-tired to je pro něho jako děláné it suits
him to a T, it'sjust right foÍ him
čUD být v čudu/tahu be up the
spout DĎLAT dělá. co můž€ he do€s his
čUMÁK i€ (studený) jak psi ču- best
mák he is a cold fish dělal' žÓ j€ mrtvý/mŤtvého he
ČUNĚ vypadat jako čuně look pretended to be dead
a right scruff káva mi n€dělá dobře coffee
does not agree with me
D DĚLÁT sE dělá s€ (vytahuje se)
he puts on airs
DvANÁcT za pět minut dvanáct/ dát komu facku slap sb's face
Y hodině dvanácté at the elev€nth i€ to jasné jako fack. it is as
hour plain as a pikestaff
DVEŘE dveřmi (yánoce
být př€dc FAJFKA nestojí to za frjíku trbá-
apod, be just around the
comer ku it is not worth a bulton
vyrazit s kým dveře send sb FAKT držet se íakt stick to facts
packing, shove sb out
fakta mluví za sebe facts speak
zámést si před vl'stními dv€řmi for themselves
put one's house in ordeÍ
FALD prohánět komu faldy work/
DÝKA (přcn) vrazit komy dýku do drive sb hard
zed stab sb in the back
FANGLE točit se j.ko fangle v€
větru change like a weather cock
E FAŠíRKAÚdělat z koho fašírku
make mince out of sb
n'FEKT děl't co na €f€kt do sth for
appearances' sake FIAsKo utrpět Íiasko be a flop/
a fiasco/a disasteř
EcHo dát komu €cho (hlášku) give
sb a tip-off zápas skončil íiaskem the match
was a shambles
ELÁN být plný elánu have plenty
ofdÍive/ hov be full of golbeans FlDLÁTKo sebrat si svó Íidlátka
pack up one's belongings
EPIDEMIE šířit s€ jako €pidemi€/
lavinovitě spread like wildfir€ FiGL naÚčit s€ ťlgl€ |eam the ropes
of sth
Eso je €so v šachu he is a demon at
chess/ a demon chess player FIKANÝ být fikaný be up to all
the dodges
EVANGELIUM věřit č€mu jakd
€vangeliu take sth as gospel FIL|P má filipe he'squickon the
uptake. he's got brains, he's a wise
ExIsTENcE má zajištěnou exis-
t€nci/ vystařáno he is provided for old owl
,/he's got it made FlLMovAT íilmovat (předstíŤat
EXTRA není to nic €xtra it's nothing co) play_acť put on an actla show
special FlT být fit be in good shape
EXTRÉM jít z extřénu do extrému FLÁM jít na náÍn go on a spree, go
go from one extreme to another out on the town
l5 CUSTO
FLEK dát komu Ílek' knock spots FRK to jsou blbý frky! (what a lot
oÍf sb/ outdo sb o0 ťubbish!
mít dobď nek have a plum job/ FUK je mi to úplÍě fuk I don't care
a cushy number ajoÍ, n€ulr it's al| the sÍun€ to me
FLINTA hodit niítu do žita throw FUNGOVAT nefunguje to itis out
in one's cards, throw in the towel of order/ it won't go
FLoK íemÍtani floka b€onone's FUNUS je tu irko po funus€ it's like
numbers / be peniless a funeÍal here
FLÓR bÍ ve Ílóru (fřčet' moc v mď přijít s křížkem po funuse miss
dě) be a|l the Íage the bus/the boat
FoFR mít íofr (honičku ) be in a rush/ FŮRA mít ÍůrustaŤostí have a pile
in a mad scramble oftrouble
FocH to je (nenf) můj foch neutr
FUŠKAje to fušká it is tough going/
that's (not) my line heavy going, it is a hard slog
KLiT klít jako pohan swear like vybočit z normálnlch kolejí get
a trooper out ofa rut
KLoBoUK strč si to zá klobouk! KoLENo lámat co přes koleno
stick it up yourjumper! make short work of sth
KLoUB jíťpřijít čemu na kloub go na stařá kolena in one's old age
to the bottom ofsth, puzzle sth out
přehnout koho přés koleno give
KLoUZAT můžešse jÍt klouzat you sb a smacking/ a spanking
can whist]e foÍ it
KoLo být páté kolo u vozu be
KNIHA mluvitjako kniha talk like a fifth wheel/ a meÍe cipher
a book
být celý den v jednom kole be on
KoBEREC zamést co pod kobcr€c the go all day
sweep sth under the carpet
smát se tla celé kolo laugh like
KoBERf,čEK být na kob€rečku be a drain
on the carpet
KoMÁR dělelz komára velblouda
zavolat si koho na kob€r€ček make a mountain oLú ofa
haul sb over the coals 'nolehill
KoMEDlE hrát s kým komedii
KoBYLKÁ dostat sé komu na ko- play games with sb
bylku get the better ofsb
KoNcEPT přivést koho z koncep1u
KOCOUR vypadat iako kocour throw sb out ofbalance
v botách look |ike Puss in Boots
učit starého kocoura myši chyt't
KoNEc být u konce se silami be at
the end ofone's thether
teach one's grandmoúer suck eggs
být s řozum€m v koncich be at
KocovlNA mít kocovinu have one's wits'end
a hangoveÍ
dotáhnout co k€ zdárnému konci
KočKA chodit kotem čeho joko
carry sth through
kočka kolem horké kaš€ act ]ike
a cat on hot hricks Yš€chno má svůj kon€c theíe is
je to pro kočku it's useless/ lotten an end to everything
namít pevnou púdu pod nohÍm3 tramvaj ií ujelr před nos€m she
skate on thin ice missed the tram by a haiÍ's breadth
obrátit vš€chno rzhůÍunohlma v욀t komu bulíky na nos pull the
put everýhing out ofjoint, make wool over sb's eyes
a real mess of sth vodit koho zr nos lead sb by the
podrazit komu nohy play a dirty
trick on sb vyfoukÍout komu co před nos€m
pokol byl vzhůru nohama the take sth from under sb's very nose
room was a shambles závidět komu nos mezi ďima
postevit se nr vlastní íohy (opod- grudge sb the very air he breathes
'lláu
find one's feet NoTA kápnout komu do noty hit it
' vlastních nohou stand on
stát na offwith sb
on€'s two feet' be one's own tancovat podle čínoty dance to
master sb's tune
vstát levou nohou get out ofbed třít bídu s nouzí live from hand
on the wrong side to mouth
vzit nohy na řamena take to (u)dělat z nouze ctnost make
one's heels a virtue ofnecessity
žítna vysoké noze live like NUDA umírat nudou be bored stiff'
a lord, live beyond one's means be bored to death
Nos dát komu do nosu punch sb's NUDLE utáhnout koho na vař€né
nose' give sb a biÍfon the nose nudli twist sb round on€'s littl€
dávat si do nosÚ wet one's finger
whistle NŮŽ být na ostří nož€ be balaíced
dělat nr koho dlouhý nos thumb on a knife edge, be in the balance
Óne's nose at sb dÍt komu nůžna krk hold
jít přímo za nosem follow one's a pistol to sb's neck
křičí,jako by ho nr nože bral
mít na co (dobrý) nos have he's squealing like a scolded cat
a (good) nose for sth mlt nůžna krku have a pistol at
mit nos jako knoflík-/ skobu have the head
a hook-nose/ a button-nose
n€jit komu pod nos get under o
odeiít s dlouhým nosem leave oBAL říci co béz obalu speak one's
empty-handed mind, say sth point-blank
ohrnovat nos nad čim turn one's oBLAFNoUT oblifli vós you've
nose up at sth been taken in
strkat do všeho nos poke one's oBLAK nosit hlavu v oblacÍch have
nose into everything one's head in the clouds
35 oKo
oBJEVIT objevit Ameřiku discover oDEzvA nájít živou odezvu meet
th€ wheel with a lively response
obj€vit se z čista jásna appear out oDIv stavět co na odiv make
ofthe blue a show of sth
oBLIBA mít co (zvlášt) v oblibě oDPoR jlt cestou nejmenšího
have a (special) liking for sth odporu take the line of least
mit koho v oblibě have affection resistance
for sb vzbuzuj€ to v€ mně odpor I find
oBLlčEJ dělat kysclý obličej make/ it disgusting
pull a souř face oDPUsTrT odpustit si co 0ílo)
říci komu co do obličeje tell sb give sth a miss
sth to his/ her face odpust'me si, co isme si let's
make it up
oBoUT sE obout se do čeho get
one's teeth into sth oHEŇ mít želfuko v ohni have an
iron in the fiÍe
oBRAz být v obřaze be infoÍmed
about sth, be up to date about sth skďil by pm ni do ohně he would
go through fire and ÝateÍ for her
být (opi|ý) pod obraz be as high
as a kite záhrávat si s ohněm play with fire
být obrazem bídy a utrpení be oHLED mít/ nemít ohl€dy na koho/
a pitiful sight co show consideration/ show little
consideration for sb/sth
udě|at si o čem obřaz get the
picture of sth oKLf,PAT oklepat s€ z č€ho get
over sth
udÉovat se v obraze keep up to
date oKLAMAT dát se oklamat (allow
o.s.) to be taken in
vypadat pod obraz look a sight
oKLIKA jítljétok|ikou take
zpit se pod obmz drink o.s. stupid, a roundabout way
get plastered
oKNo měl jsem okno írpa'l''
oBRTLÍK (o)točit se iako ns obň_ my mind went blank
líku tum like a weathercock
vyhezovat peníze okném throw
ocET rozlít si u koho ocet get into money away, throw money down
sb's bad books the drain
zůstát nr oc€t be ]eft on the shelf oKo bije to do očíit hits in the eye,
očIsTEc má s nÍm očistec he it stands out
makes her life sheer hell být komu třnem v oku be a thorn
ÓDA pět na koho ódy sing sb's in sb's flesh
praises, praise sb to the skies dělat na koho oči make eyes at sb
oDBYT jít (dobř€) na odbyt sell dělat co od oka do sth by rule of
we1l, go like hot cakes thumb
OK()I,KY 36
PoT dobývat svůj chléb v potu tvá- PRÁCE bí b€z práce be out of
ře eam one's living in the sweat work, be unemployed/ jobless
být do príc€ j'k dralJ krt be
PoT AZAT potáz't se s€ zlou come a demon for work, work like
unstuck, get one's wings singed a navry
PoToPA po nás potop'! why být lehtivý ía pÍáci be workshy
both€r about the future být z'valen pracÍ be snowed
PoTIT sE potit se s kvůli č€mu under wilh work
sweat a lot over sth dát komu práci (udělat co) it's
PoTÍŽ potiž j€ v ton, že... the quite ajob (to do sth)
trouble is that... dót se do prácé set to woÍk
PoTRPĎT potrpět si na co have dótsi s čímve|kou práci work
a special liking for sth hard on sth
PoTURčENf,c potuřč€néc hoŤší je to náročná/ fušeÍská/ svinská
Turka he/she outPopes the Pop€ práce it's a(n) exactinď botcheď
POTVORA to je jako na potvoru as lousyjob
luck would have it, that's the last je to p€íná práce it's a real grind
thing I need
mít fůru prác€ have a pile of
PoUsTEvNÍK žtt jako poustevník things to do
live the life ofa recluse, live like
mít práce nad hlavu be up to
a hermit
one's neck/ ears in woÍk
PoUŠŤhlas volsjícíhona poušti
na pŤáci ani nesáhne h€ never
a voice crying in the wildemess
does a stroke of work
PovÁŽENÁ j€ to n. povកnou it
makes you wonder
nemít co na práci be at a loose
end
PovĚDoMÝ to je mi povědomé odvádět čistou práci make
that rings the bell with me
agoodjob of sth
PovĚsT mit dobřou/ špatnou po- PRÁDELNA j€ tu/ tám (parno) jako
věst have a8ooď a bad reputation v přád€lně it's a Turkish bath in
PoVÍDAčKYto jsou jen povídačky her€/ there
it's all hot air
PRÁDLo pŤát špinavé prádlo na
PovÍDAT povídó se, že... Íumour veřeinosti wash one's dirty linen
has it that... in public
PovŠIMNoUT sI povšimnout si vzít koho do prádla (domluvit
čeho take notice/ note ofsth komu) give sb a good talking to
PovYK nadělat s čímmnoho povy_ PRACHY mít spoustu prachů have
ku make a lot offuss about sth. plenty ofbrass, be load€d/ be
PozoR mít se ns pozoru (před Íolling in money
kým/čím)be on one's guard vis€t komu prachy noutr owe sb
(against sb/sth) money
43 PRST
PRASE mÍt sejako prasé v žitě live PRoBLÉM to není můj problém
like a bug in a rug it's not my pig€on
potit jíst jako pras€ oboriárub
se/ PRocEs udělat s kým/čímkrítký
sweat/ eat like a pig proces make short work of sb/sth
PRAŠŤto je píašťjako uhoď it PRoFlTovAT proíitovat z čeho
comes to the same tbing profit fiom sth, b€nefit by sth
PRAŠTĚNÝ jé (pytlen) praštěný PRocHÁzKÁ byla to úplná pro-
he's off his heaďonion, he's cházka (Íůžovýmsadem) it was
crackers a doddle/ a piece ofcake
PRAVDÁ být na pravdě božíbe PRoJÍT to ti neproide you ll/ont
dead and buried get away with it
dát komu za pravdu v č€m beaÍ vš€chno mu projde he gets away
sb out in sth with murder
mál nemá pravdu he's righv PRosLÝcHAT proslýchá se, že... it
wrong is ÍumouÍedthat...
máte svatou pravdu you're PRosPĚcH dovede vyuát všechno
absolutely right
v€ svůj prospěch all is grist to his
mluvit pravdu sp€ald tell the truth mill
po pravdě řečeno to tell the truth PRoTo dát komu co proto give sb
to j€ svatá přavdá it's absolutely off
the telling
tÍue dostat co proto be hauled over
PR{vo nebýt v právu be in the the coals
wrong PRoUD plout s proudcm/ přoti
PRÁvoMoc to přesrhuje moji proudu gol swim with the tide/
pravomoc it goes beyond my against the tide
authority
PRosBÁ měl bych k vám prosbu
PRÁZDNÝ od€jÍť vrátit sé s píázd- I have a favour to ask you
nou go awý come back
empty-handed
PRosiK přÍít s prosíkémcome
cap in hand
PRD obojiýule stojí to za prd it's
shitty
PRovAz musim€ všicbni táhnout
za jed€n provaz we must all pull
PRDEL v č iA vŠe vulg je toljsme together
v přd€|i it's/ we're in the shil
PRoVĚTRÁT sf, jít se provětřat
dělat si z koho prdel take the piss take an airing, go out for some
out of sb fiesh a'ť
do prd€l€!for fuck's sake!
PRST mít v č€m prsty haveahand
léá komu do prdele lick sb's ars in stlr
polib mi prd€l! fuck you| mít v€ všem prsty have a hand in
PRIM hrót přim play first fiddle every pie
PRI.ICHOD 44
nemít pevnou půdu pod nohrme udělat komu redost make sb very
skate on thin ice hUPPY
rŮlČx-l půičtrana oplátku tit foÍ RÁJ ie tu jako v ráii it's paradise
here
tat
mlt ráj na zemi have heaven on
PUPEK myslí si' žG j€ pupek svěťa
earth/ be living in paradis€
he thinks he runs the show
PUSA pustit si pusu nr špacÍr lell
RAK nebýt ani ryba' ani rak be
neith€r fish, flesh nor good red
tales out ofschool herring
mazat komu med kolem pusy RAMENo vzít nohy na ram€na
butter sb up take to one's heels
PUSTIT pustit koho k vodě thÍow RÁMUS dělat strršný řámus kick
sb over, give sb the push up a row/a fuss
pustit se do přáce start to work, RÁNA byla to pro ni ráni hwas
work
set to a bad/terrible blow foÍ her
PUTNA je mi to putna/íuk I don't obojiobr dát komu ráíu pod pás
care a hoot/ a damn (about it) hit sb be|ow the b€lt
PYTEL je to vpytli it's gone to pot ta má aI€ řánu! what a sight she
je tu tma jako v pytli it's pilch is!
dark in heÍe RANDÁL udělat randál Íaise merry
hell
ház€t vš€chno do jednoho pytle
lump everything togetheÍ RÁŽE být v ráži (řozjař€ný) be
having a great time
koupit zajice v pytli buy a pig in
a poke
REJŽE být v rejži be in deep
wateÍ/ in a (tight) spot/ in ajam
RIsKovAŤ 46
říci své posledni slovo have one's sMILovÁNÍ čékatnač iako na bo-
final say žísmilovÍní bejust dying for sth
a to je moje poslcdní slovo and sMiŘIT smířit s€ s čímcome to
that's final terms with sth
vziU břát koho za slovo take sb SMRAD/ SMRÁDEK it is rather
at his/h€r word smelly here
ztaatit za koho dobré slovo put in je tu smÍadu jako v opičárně
a good woťd for sb it stinks to high heaven here
sLUcH dopřát kortlu sluchu give SMRT boj n' život e na smň
sb a hearing life-and-death struggle
mít dobrý/ špatný sluch have být bledý jako smřt be as pale as
good heariný be hard ofheaÍing death
mít/ nemít hudební sluch have být k smřti unav€ný be dead tired'
an ear/ have no ear for music be dead beat
sLUNcE i€ to nad slunc€ jasnějši být unuděný k smrti be bored stiff
it's as plain as a pikestaff být vyděšený k smrti be gripped
nenl to íic nového pod sluncem with death
there is nothinB new undeÍ the Šun mít smřt na jazyku be at death's
SLUŠET jak se slušíá patří as is
right and propeÍ upít se/ ustaralse k smřti drink
s|ušímu to jako praseti vest' i! o.s./ worry o.s. to death
suits him like a saddle on a pig sMYsL n€ni při smyslech he is out
SLUŽBA prokázát komu m€dvědí of his mind
službu do sb a disservice vyvádět jako smyslů zbav€ný
sLzA mít slzy na krajíčkube on th€ carry on like a madman
verge of tears SNAŽIT sE snažíse, jak můž€ he
Íonit krokodýlí slzy shed tries/does his best
souclT mít s kým soucit feel sorry
sMÁT sE musel jsem s€ smát I for sb
couldn't help laughing sousTo vzit si přlliš v€lké sousto
smát se do hrsti laugh up one's take on too much. bite offmore
than one caň chew
smál sÓ' až se za břicho popadal sovA nosit sovy do Atén carry
he laughed himself silly coals to Newcastle
sMÍcH to není k smíchu it's no sPADf,No mít na koho sp'd€no
Iaughing matter have a down on sb
válet se smíchy 8o into fits of sPAKovAT sp'kovat s€ pack
laughter one's bags
5l STOPA
TAKoVÝ n€být eni takový, ani mít žízeňiako trám be dying for
ňakový be neither fish nor fowl' a drink
be wishy-washy ToMÁŠ být nevěřící Tomáš bea
TAKTo vyrábi sG to takto it is made doubting Thomas
in the following way, it is made like TRÁVA slyšet trávu růst read too
this much into things
TANCoVAT tancov.t' jak někdo kouřit trávu /,tldli}l/dn&' smoke
píská dance to sb's tune pot
TELE dívá se jako tel€ na nová TRÉMA mít/ dostat trému have/
vrata he's standing there gaping
like an idiot EeÍ stag. fíight' (před zkouškou)
have/ get an attack ofnerves
TĎLo být iako tělo b€z duše (iako
TRH nosit svou kůžina trh risk
kus h'dru) fe€l like a wet rag
držet si koho od těl' keep sb at
arm's length
TRNÍ býtjako na trní be like a cat
on hot bÍicks
je umělcem tělem i duši he's
every inch an artist TR|čKo honit si tričko (vytahovat
se) blow one's own trumpet,
nemít kouska cti v těl€ not have be a braggart
shÍed of honesty
pracovÍt do roztrháni těla be
TRlKo přišít komu co na triko put
the blame for sth on sb
killing o.s. with work
vzlt si co na triko saddle o.s. with
TERNo udělat s kým terno make sth
a lucky choice
TĚsTo být zjiného těsta be of TRN být komu trnem v oku be a
thom in sb's side/ flesh
a different cut
TĚŽKÝ má to těžkéitistoughonhim TRocHA při třoš€ štěstí withabit
of luck
TIcHo ie hrobové ticho it is deathly
přispět sÓ svou třochou do mlý_
silence
TIPEC sřazit kornu tip€c (hř€bín€k)
na do one's bit
teach sb what's what TRUMF to je j€ho hl.vnl trumfit's
his strongest/ best card
TLAČENIcE vyzná sG v tlačénici
he knows the ropes, he knoÝs TRUMPETA dát si do trumpety
one's way around wet one's whistle
TLÁČENKA má tlač€nku (přotekci) TŘT|NA bÍ jako třtina (Ýětíem s€
he has sb to pull stÍings for him klátlcD be like a reed in the wind
TMA je tam tma jako v pytli it's TUHÝ jde do tuhého the fat is in
pitch dark in theÍe th€ fire
TRÁM je to láskaj.ko trrim he'ý TUMPAcHovÝ být z čeho (celý)
she'ý they're head over heels in tumpachový be baffled by sth
love TUR řvát jako tur b€llow likeabull
TVAR 56
TvÁŘ ukázát svou (pr!vou) tvíř mít ze ušimr be up all the tricks
show (o.s. in) one's true colours n€věřil jsem svým ušim I couldn't
TVÁŘIT sE tvíří sď jrko by
dělá, believe my ears
n€uměl do pěti napočítathe looks poslouch|t koho uchem
as ifhe couldn't count up to five be deaf in one ear
'€dním
TYKAT sI tykat si s kým be on UKECANÝ bÍ uk€caný be
first-name terms with sb a chatterbox
tykáme si we ar€ on fiÍst_name ÚKoL to nenl můj úkol this is not
terms myjob
TÝKÁT sE co s€ mě týče as far as vzít si co z' úkol make sth one's
I tun concemed, personally, as for me business
ÚKoR udělat co n8 úkor koho/ če-
U ho do sth at the expense of sb/sth
žítna úkor koho |ive offsb
UBRoUsEK n€brat si ubrousky UKRADENÝ můžGmi být ukradený
not to mince woťds, speak one's he can get stuffed, he can go hang
mind ÚL tu rušno iako v úlG the place
.ic
í]čETbávit se na cizÍ účetmake ofactivity
is a hive
jokes at sb's expense
ULIČKÁ býť octnout s€ ve sl€pé
dělat účetbez hostinského reckon uličc€ be iň a blind al|ey, b€ up
without one's host against a b ck wall
vyrovnrt si s kým Účty get even ULITA stáhnout se do své ulity
with sb withdraw into one's shell
vyřizovat si s kým staré účty vylézt ze své Úlity come out of
settle an old score with sb one's shell
žítna cizí účetsponge on sb UMĚT umět co dobř€ be good at
UDĚLANÝ být do koho udělaný be sth
crazy about sb. be gone on sb umět co' jako když bičem mrská
UHERSKÝ jednou zá uherský řok oako malou násobilku) know sth
once a blue moon backwards, know sth like the back
UHoDIT'ň vím' kolik uhodilo Iknow ofone's hand
the score, I know which way the umět co vzít do ruky know how
wind is blowiřtg to handle things
to je prašt'jako uhod' it comes to umět si pořadit know one's way
the same thing arcund' know the rop€s
UcHo býl po uši zamilovaný b€ umět to s lidmi b€ a good mixeÍ'
head ov6r heels in love mix well
být v č€m rž po uši be up to the umět to se ženami be a success
ears in sth
57 VAR
v
party was a great success
vyhlídky na úspěch prospects of
ÚsTA být živ (ien) z řuky do úst vÁHA být ne vÍhách/ vážkách
live from hand to mouth (ohledně čeho) be in two minds
(about sth)
dávat si pozor na ústď jazyk
watch one's tongue brát co na l€hkou váhu take sth
lže, až s€ mu od úst/ hov huby lightly
práší he is lying through his teeth vAR být v€ varu (soptit) be all
mazat komu med kolem úsu huby steamed up
lay it on with a tÍowel dostst se do varu fly into a mge
VATICKA 58
VINA být bez viny be blameless VLAK uj€l mu vlak /p/opdsl příLeži-
či j€ to vina?' kdo je na vině?
loJ, he missed úe boat
whose fault is it?. who is to blame? vLAs být 3i pořád ve vlásech be
forever at each other's throats
ie na vině he's to blame
je to přitažené za vlasy it is
n€s€ na tom vinu (zavinil to on)
faÍ_fetched
he is to blame for it
svaloÝat vinu na koho put the rvát si vlasy teaÍ one's hair out
vjct komu (pro co) do vlasů have
VINDRA n€má ani vindru he's a tiff(oveÍ sth) with sb
broke, he hasn't got a bean vstávaly mi z toho hrůzou vlasy
viNo nalít komu čistéhoviná tell na hlávě it made my hair stand on
sb the plain tÍulh
vIsET sl viset komu p€níz€ vLÁsEK nezkřivit komu ani vlás€k
neur owe sb money na hlavě not harm a hair ofsb's
head
zůstát viset kde /r,.l€nl get sfuck
vis€t na vlásku hang by a thread
VLK 60
vLK (udělat co tak') aby se vlk na_ VŠANCdávat všánc svůj život risk/
žral a koza zůstala c€lá eatone's stake one's life
cake and (still) have it všEcHf,N jed€n z{ vš€chny,
mít hlad jako vlk be as hungry as všichni ze iednoho one for all
a hunter and all for one
voDA z' vodou (mít vyst'ráno)
být k dovršení vš€bo zlého to make
he out ofthe woods matters worse
čes utíkó jako vod' time flies udě|at vše(chno)' co j€/ bude
možnéto do one's best
dřžet s€ nad vodou keep one's
head above wateÍ všeho moc škodíyou can have
too much ofa good thing
lovit v kalných vodách fish in
troubled/ muddy waters
zořídit vš€ potřebné make all the
necessary aÍŤangements
nevydělá si ani n& slanou vodu he
doesn't eam enou8h to keep hiš
VTĚLENÝ je vtěl€ná dobřota she
is kindness itself
soul and body togetheÍ
pustit koho k vodě giv€ sb the
VŮL dělat z koho vola pull sb's leg
brush off děl't z komára vol' make
a mountain out ofa molehill
to je vodr ni jeho mlýn that's
grist to his mill dřít jako vůl work like a horse/
a mule
uteklo to jáko voda itwasoverin
no time
vŮLE při nejl€pší vůli (nemohu...)
try as I might (l can't...)
VoUsY smát se pod vousy laugh udělat komu co po vůli do sth to
up one'sleeve
oblige sb
vRABEc jít s kaíóíem na vřabc€ udělat co z vlastní vůle do sth of
use a sledgehammer to crack a nul on€'s own will
VRÁTIT sE vřátit se živ a zdráv }ryBARvIT sf, vybrřvit se l'o i/oyl-
come back safe and sound ,{r) show o.s. in one's lue colours
VRÁTKA nechat si otevřenó zsdní VYBĚHNoUT vyběhnout s kým
vrátka leave o's. a loophole, Ieave put sb in his place
the door open
VYBRANÁ dát komu na vybřanou
VRCH mít/ získat nad kým/čím. leave it up to sb to choose sth
vrch have/ get the upper hand oveř mát€ na vybranou make your
sb/sth choice, choos€ as you please
vRcHoL být na vřcholu blaha be n€mít na vybřenou have no
on top ofthe world choice
to je t€dy vřchol! that's the vYBUcHNoUT (vylítnout) vybuch-
(giddy) limitl nout fly up in the air
VRoUBEK mít u koho vroubek be vÝDĚLEK zplakot nad výdělk€n
in sb's bad hooks (obch) come a cropper
6t VZTEKLY
ŽENsK/i balit žf,nskébe on the ŽÍT st zit si aoure have an easy time
make žítsi jako v nebi |ive on easy
být na ženskéb€ a real womanizer street
bý1 zvědavý jako ž€nská be a r€al žítsi jako prša/pán live like
busybody a loÍd
ŽERT brát co v žeťtutake sth in žítsi jako prase v žitě live in
good part clover, live bigh offthe hog
být srmý žert be great fun ŽtvÁčEK na ulici í€bylo ani ži-
n€řozumět ž€rtu have no sense of váčka there was not a (living)
humour soul in the stÍeet
říci co žertem/ v žeÍtusay sth in žIVEL být ve svém živlu be in
fun/ as ajoke one's element
třopit si z koho ž€rty make firn ŽIvoBYTÍ vydělat si na živobytí
ofsb make one's living
žerty straíou joking apart, enough ŽIvoT lyt ptny zivota befullof
kidding life/ b€ans
ŽERTÍK provést kornu kan.dský dávat život v sázku stick one's
žertíkplay a practicaljoke on sb life out
ŽuevÝ uyt ao toloteho celý žho- děl&t koríu 2e životá (hotové)
vý be nuts about sb/sth peklo make sb's life a living hell
být žhevý do šachu be nuts about dokáDt něco v životě make
chess/ be mad keen on chess a success ofone's life
Ž|DLE sedět na dvou židlíchsit on jde mu o život his life is at stake
th€ fence
n. náměstíjo čilý život the square
ŽÍr loyz jestl zit Ýhilehewasstill is full ofhustle and bustle
alive
némá zrovna lehký život heÍ life
umět žítknow how to enjoy life is no bed of roses
žítv bídě/v nadbytku / na vysoké otravovat komu život Ínake sb's
íozeljako poust€vník/ nad po- life a misery
měry/ o chlebu a vodě/ ía volné
noz€ live in pov€rty/ in luxury/ in užívalsi života live it up
great sty|e/ like a hermiť beyond zbabrat si život make a m€ss of
one's means/ on bread and wat€r/ one's life
fre€-lance Ýést cikánský/ poustevnický/
žítdo devadésáti live to be nin€ty samotářský/ spartánský/ spořá-
žítdvojím životem lead a double d.ný život lead a nomadic/
life a cloisteřeď a secludeď a spartaď
an orderly life
žítze dn€ na den live from one
dav to another vzít si život take one's (own) life
61
fáa
2nalosti o nejužíVanějšíírazeologické
domů a idiomatické prostředky'
ISBN 80 -7 225-125-2
MONTANEX - distribuce, s.r.o
9'78 llllillllillilll
si múŽet€ také ob]ednat na ědresé
F*""Ha