Professional Documents
Culture Documents
ﻣﻴﺮزا ﻣﻼ اﺣﻤﺪ
آﺛﺎر رودﻛﻲ
رودﻛﻲ ﺷﺎﻋﺮي ﭘﺮﻛﺎر و ﭘﺮاﺛﺮ ﺑﻮده و ﻣﺜﻨﻮيﻫﺎ ،ﻗﺼﻴﺪهﻫﺎ ،ﻏﺰﻟﻬﺎ ،رﺑﺎﻋﻲﻫﺎ ،ﻟﻐﺰﻫﺎ
)ﭼﺴﺘﺎنﻫﺎ( ،ﻗﻄﻌﻪﻫﺎ و ...ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ .اﻃﻼع ﻣﻮﺛﻖ در ﺑﺎرة ﻣﻘﺪار آﺛﺎر رودﻛﻲ ،ﻣﻀﻤﻮن و
ﻋﻨﻮانﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻧﻴﺴﺖ و در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺿﺪ و ﻧﻘﻴﺾ اﺳﺖ.
ﻋﻮﻓﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ آﺛﺎر رودﻛﻲ از ﺻﺪ دﻓﺘﺮ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ .ﻋﻮﻓﻲ اﺣﺘﻤﺎﻻً دﻳﻮان
رودﻛﻲ را دﻳﺪه ،وﻟﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎً ﺑﺎ ﻫﻤﺔ ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎي او آﺷﻨﺎ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ ،ﺑﻨﺎﺑﺮ اﻳﻦ در ﮔﺰارش ﺧﻮد
ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ» :اﻟﻌﻬﺪة ﻋﻠﻲ اﻟﺮاوي« .ﺣﻤﺪاﷲ ﻣﺴﺘﻮﻓﻲ در »ﺗﺎرﻳﺦ ﮔﺰﻳﺪه« در ﺑﺎب ﺷﺎﻋﺮان ﺑﻪ
»ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﻨﻮﭼﻬﺮي« ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﺮﺳﻴﺪه ،اﺳﺘﻨﺎد ﻧﻤﻮده و ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ رودﻛﻲ 700ﻫﺰار ﺑﻴﺖ
1
داﺷﺘﻪ اﺳﺖ.
ﻧﺠﺎﺗﻲ و ﻣﻨﻴﻨﻲ در »ﺷﺮح ﺗﺎرﻳﺦ ﻳﻤﻴﻨﻲ« ،ﺟﺎﻣﻲ در »ﺑﻬﺎرﺳﺘﺎن« ،ﺧﻮاﻧﺪﻣﻴﺮ در
»ﺣﺒﻴﺐاﻟﺴﻴﺮ« ،اﻣﻴﻦ اﺣﻤﺪ در »ﻫﻔﺖ اﻗﻠﻴﻢ« و ﻣﺠﺪي در »زﻳﻨﺖاﻟﻤﺠﺎﻟﺲ« از »ﺳﻌﺪﻧﺎﻣﻪ«ي
رﺷﻴﺪي ﺳﻤﺮﻗﻨﺪي ﻣﺼﺮعﻫﺎي ذﻳﻞ را ﻧﻘﻞ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ:
ﮔﺮ ﺳﺮي ﻳﺎﺑﺪ ﺑﻪ ﻋـﺎﻟﻢ ﻛﺲ ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻮﺷﺎﻋﺮي
رودﻛﻲ را ﺑﺮ ﺳـﺮ آن ﺷــﺎﻋﺮان زﻳﺒﺪ ﺳﺮي
ﺷﻌﺮ او را ﺑﺮﺷﻤﺮدم ﺳـــﻴﺰده ره ﺻﺪ ﻫﺰار
2
ﻫﻢ ﻓﺰون آﻳﺪ اﮔﺮ ﭼﻮﻧﺎن ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺸﻤﺮي
A.V. داﻧﺸﻤﻨﺪان اروﭘﺎﻳﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻨﺎد ﺑﻪ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪﻫﺎي ﻣﺬﻛﻮر ﻣﺤﺪود ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ و ﻓﻘﻂ
3
Williamsاﻳﻦ ﻣﻘﺪار را اﻓﺴﺎﻧﻪاي داﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ.
ﺑﺮﺧﻲ داﻧﺸﻤﻨﺪان اﻳﺮاﻧﻲ ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺎن رﺷﻴﺪي ﺳﻤﺮﻗﻨﺪي اﻋﺘﻘﺎد دارﻧﺪ .ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ
ﺑﺎور اﺳﺖ ﻛﻪ رودﻛﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﻛﻪ 1300ﻫﺰار ﺑﻴﺖ ﺑﻨﻮﻳﺴﺪ ،ﻳﻌﻨﻲ اﮔﺮ در ﻣﺪت 40ﺳﺎل ﻫﺮ
١٠
روز 100ﺑﻴﺖ ﻣﻲﻧﻮﺷﺖ .ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت رﺷﻴﺪي را ﺑﺮﺧﻲ داﻧﺸﻤﻨﺪان دﻳﮕﺮ اﻳﺮاﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﻧﻘﻞ ﻧﻤﻮده و
ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻨﺪ در آن ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﻫﺴﺖ ،اﻣﺎ ﭘﺮﺛﻤﺮ ﺑﻮدن او را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ .ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن
ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ در ﺻﺪ دﻓﺘﺮ ﻳﺎدﻛﺮدة ﻋﻮﻓﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً 500ﻫﺰار ﺑﻴﺖ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ ،و اﻳﻦ
دﻓﺘﺮﻫﺎ ﭼﻮن دﻓﺘﺮ »ﻣﺜﻨﻮي ﺟﻼلاﻟﺪﻳﻦ روﻣﻲ« ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻴﺎﻧﻪ 5ﻫﺰار ﺑﻴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻲداﺷﺖ .اﮔﺮ
در دﻓﺘﺮ رودﻛﻲ آن ﻗﺪر ﻛﻪ در دﻓﺘﺮ »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« ﻓﺮدوﺳﻲ ﺑﻮد )در ﭼﺎپ و ﺑﻌﻀﻲ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎي ﺧﻄﻲ
»ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« ﺑﻪ ﭼﻬﺎر دﻓﺘﺮ 12ﻫﺰارﺑﻴﺘﻲ ﺟﺪا ﺷﺪه( ﺑﺎﺷﺪ ،آﻧﮕﺎه ﻣﻘﺪار اﺑﻴﺎت رودﻛﻲ از ﻳﻚ
ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺑﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮد .اﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد اﺷﺎرهﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ رﺷﻴﺪي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن
و ﺳﻴﺼﺪ ﻫﺰار ﺑﻴﺖ ﻣﻲرﺳﺪ .ﻫﻴﭻ ﺷﺎﻋﺮ ﻓﺎرس و ﻋﺮب ﻃﺒﻖ ﻓﺮﺿﻴﺔ اول و دوم ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ ﺑﻪ آن
ﻣﻘﺪار ﻛﻪ رودﻛﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ ،ﺷﻌﺮ ﻧﮕﻔﺘﻪ اﺳﺖ.
ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ در ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي ﺧﻮد در ﺳﺎل 1929/1308ﻛﻪ در ﺳﺎل 1317-1316ﭼﺎپ
ﺷﺪهاﻧﺪ ،ﺑﻪ درﺳﺘﻲ اﺷﺎرة ﻋﻮﻓﻲ و رﺷﻴﺪي در ﻣﻮرد ﻣﻘﺪار اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ اﻇﻬﺎر ﺷﺒﻬﻪ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ.
در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل او اﺣﺘﻴﺎط در رد اﻃﻼﻋﺎت آﻧﻬﺎ را ﺿﺮور ﻣﻲﺷﻤﺎرد .زﻳﺮا رﺷﻴﺪي ﺳﻤﺮﻗﻨﺪي در ﻗﺮن
6ﻫﺠﺮي زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ ﻫﻨﻮز ﻧﺎﺑﻮد ﻧﺸﺪه ،ﺧﻴﻠﻲ اﻧﺘﺸﺎر ﻳﺎﻓﺘﻪ ،و ﺑﻪ ﺳﻤﻌﺎﻧﻲ
ﻛﻪ در آن زﻣﺎن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﺮد ،ﮔﻮاﻫﻲ ﻣﻲدﻫﺪ .از اﻳﻦ رو ،آن وﻗﺖ ﻣﻘﺪار و ارزش ﺑﺪﻳﻌﻲ اﺷﻌﺎر
رودﻛﻲ ﻣﻌﻠﻮم ﺑﻮدﻧﺪ .ﺑﻨﺎﺑﺮ اﻳﻦ ،ﺑﺎور ﻛﺮدن دﺷﻮار اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮي ﭼﻮن رودﻛﻲ دروغ ﮔﻔﺘﻪ
ﺑﺎﺷﺪ .از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﻣﻘﺪار اﺷﻌﺎر ﺑﺸّﺎر اﺑﻦ ﺑﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﻮل اﺑﻮاﻟﻔﺮج در »اﻻﻏﺎﻧﻲ« 12ﻫﺰار
ﻗﺼﻴﺪه ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ 4،ﺑﻪ 360ﻫﺰار ﺑﻴﺖ ﻣﻲرﺳﺪ )اﮔﺮ ﻫﺮ ﻗﺼﻴﺪه از 30ﺑﻴﺖ ﻋﺒﺎرت ﺑﺎﺷﺪ( ،ﻳﻌﻨﻲ
5
ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻘﺪاري ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﻋﻮﻓﻲ رودﻛﻲ اﻧﺸﺎ ﻛﺮده اﺳﺖ.
ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ 6و ﻧﻴﺰ ﻋﺒﺎس اﻗﺒﺎل آﺷﺘﻴﺎﻧﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﺳﺨﻨﺎن ﺷﺎﻋﺮ »ﺳﻴﺰده ره
ﺻﺪ ﻫﺰار« را ﺑﺎﻳﺪ »ﺑﺮﺷﻤﺮدم 13ﺑﺎر ﺻﺪ ﻫﺰار ﺑﺮآﻣﺪ« ﻓﻬﻤﻴﺪ.
ﺻﺪراﻟﺪﻳﻦ ﻋﻴﻨﻲ ﻣﻘﺪاري را ﻛﻪ رﺷﻴﺪي ﺑﻪ اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ ﻣﻨﺴﻮب ﻣﻲداﻧﺪ ،ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ
ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲﺷﻤﺎرد ،زﻳﺮا وي را ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻌﺮوف ﮔﻔﺘﻪ و ﺑﻪ آن ﺑﺎور ﻧﻜﺮدن اﻣﻜﺎن ﻧﺪارد .ا .س.
ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ 7و ﻋﺒﺪاﻟﺴﻼم دﻫﺎﺗﻲ 8اﻃﻼع رﺷﻴﺪي را ﭼﻮن رواﻳﺖ آوردهاﻧﺪ .ا .ﺑﺮﺗﻠﺲ و خ.
ﻣﻴﺮزازاده ﺷﺮﺣﻲ را ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ و ﻋﺒﺎس اﻗﺒﺎل ﺑﺮ ﺷﻌﺮ رﺷﻴﺪي ﻧﻮﺷﺘﻪاﻧﺪ ،ﻛﺎﻣﻼً ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل
١١
ﻣﻲداﻧﻨﺪ و م .زﻧﺪ 9ﻛﺎﻣﻼً درﺳﺖ ﻣﻲﺷﻤﺎرد .ع .ﻣﻴﺮزاﻳﻒ در اﻳﻦ ﺑﺎﺑﺖ درﺳﺖ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ
ﻫﻨﮕﺎم ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮح دادن راﺑﻄﺔ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﺑﻴﻦ ﻣﺼﺮعﻫﺎي ﺳﻮم و ﭼﻬﺎرم ﺷﻌﺮ رﺷﻴﺪي ﺧﻠﻞدار
ﻣﻲﺷﻮد ،زﻳﺮا در ﻣﻘﺪار ﺷﻌﺮﻫﺎ ﻛﻪ 13ﺑﺎر ﺣﺴﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻫﻴﭻ ﺟﺎي ﺷﺒﻬﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﻲﻣﺎﻧﺪ .ﺑﻌﺪ
او ﺳﺨﻨﺎن ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ را در اﻳﻦ ﺑﺎره ﻧﻘﻞ ﻧﻤﻮده ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ در ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﺴﺌﻠﺔ ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد
10
ﺑﻮدن آﺛﺎر رودﻛﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﺛﺒﺎت ﺷﺪه اﺳﺖ.
در ﺣﻘﻴﻘﺖ اﮔﺮ ﺷﺎﻋﺮ اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ را 13ﺑﺎر ﺷﻤﺮده و ﺑﺎز ﻫﻢ ﺑﻪ دﻗﻴﻖ ﺑﻮدن آن ﺑﺎور
ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻮن ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺨﻮاﻧﻨﺪ ،زﻳﺎدﺗﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ،ﺑﻲﻣﻨﻄﻘﻲ ﺧﻮد را
ﻧﺸﺎن ﺧﻮاﻫﺪ داد .از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن و ﺳﻴﺼﺪ ﻫﺰار ﺑﻴﺖ ﻧﻴﺰ اﻧﺪﻛﻲ اﻏﺮاقآﻣﻴﺰ اﺳﺖ.
ﺳﺆاﻟﻲ ﭘﻴﺶ ﻣﻲآﻳﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ را ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮده اﺳﺖ؟ ﺧﻮد رﺷﻴﺪي ﻳﺎ ﻛﺎﺗﺒﺎن؟ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺎ اﻳﻦ
ﻛﺎر ﻛﺎﺗﺒﺎن اﺳﺖ .اﺣﺘﻤﺎﻻً رﺷﻴﺪي رﻗﻢ واﻗﻌﻲ را ﺛﺒﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ .ﺷﺎﻳﺪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ» :ﺷﻌﺮ او
را ﺑﺮﺷﻤﺮدم ﺳﻴﺰده ره ده ﻫﺰار« ،وﻟﻲ ﻛﺴﻲ از ﻛﺎﺗﺒﺎن »ﺳﻌﺪﻧﺎﻣﻪ«ي او ﺑﺮاي ﺗﺄﻛﻴﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻫﻤﻴﺖ
ﻳﺎ از ﺑﻲﺗﻮﺟﻬﻲ ،واژة ده را ﺑﻪ ﺻﺪ ﻋﻮض ﻛﺮده اﺳﺖ .زﻳﺮا ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﻪ وزن ﺷﻌﺮ ﺧﻠﻞ وارد
ﻧﻤﻲﺳﺎزد .ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎﺗﺐ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺣﺮوف )ﺗﺠﻨﻴﺲ( ﺧﻮش ﻧﻴﺎﻣﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،ﻫﺮﭼﻨﺪ اﻳﻦ ﺑﻪ ﺷﻌﺮ
ﺗﺎﺟﻴﻚ و ﻓﺎرس ﺧﺎص اﺳﺖ .ﻣﺜﻼً ﻓﺮدوﺳﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ:
ﻓﺮو دوﺧﺖ ﺑﺮ ﺗﺎرك ﺗُﺮك ﺗَﺮگ ﺧﺪﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﻜﺎﻧّﺶ ﺑﻮد ﺑﻴﺪﺑﺮگ
اﮔﺮ ﻣﻘﺪار زﻳﺎد اﺧﺘﻼف ﻧﺴﺨﻪﻫﺎ در دﺳﺘﻨﻮﻳﺲﻫﺎي »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« ﻓﺮدوﺳﻲ و آﺛﺎر دﻳﮕﺮ
ادﺑﻴﺎت ﺗﺎﺟﻴﻚ و ﻓﺎرس در ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻪ ﺷﻮد ،ﭘﺲ ﻓﺮﺿﻴﺔ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻲﺗﻮان ﻧﺰدﻳﻚ
ﺷﻤﺮد.
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﺣﺪس ﻣﻲزﻧﺪ ﻛﻪ دﻳﻮان رودﻛﻲ از ﻗﺼﺎﻳﺪ ،ﻏﺰﻟﻴﺎت ،روﺑﺎﻋﻴﺎت ،ﻣﺴﻤﻂ و...
ﻋﺒﺎرت ﺑﻮده اﺳﺖ .از روي ﺗﺨﻤﻴﻦ او اﻳﻦ دﻳﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً 20ﻫﺰار ﺑﻴﺖ» ،ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ« 18ﻫﺰار
ﺑﻴﺖ و ﺷﺶ ﻣﺜﻨﻮي دﻳﮕﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً 70ﻫﺰار ﺑﻴﺖ و ﺟﻤﻌﺎً ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً 110ﻫﺰار ﺑﻴﺖ را در ﺑﺮ
11
ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ.
ﺣﺴﺎب ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ واﻗﻌﻲ ﺑﻮدن ﻓﺮﺿﻴﺔ ﻣﺎ را راﺟﻊ ﺑﻪ »ﺳﻴﺰده ره ده ﻫﺰار« ،ﻳﻌﻨﻲ 130
ﻫﺰار ﺑﻴﺖ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ .زﻳﺮا 20ﻫﺰار ﺑﻴﺖ دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﻋﻼوه ﻧﻤﻮدن
١٢
اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ .ﻣﻘﺪار اﺷﻌﺎر ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ رﺳﻴﺪة رودﻛﻲ ﻗﻄﻌﺎً ﻣﻌﻴﻦ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ .ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ در
ﻛﺘﺎب ﺧﻮد 832ﺑﻴﺖ را آورده اﺳﺖ .در ﻧﺸﺮ ﺗﺎﺟﻴﻜﻲ »آﺛﺎر رودﻛﻲ« ) 88 (1958ﺑﻴﺖ دﻳﮕﺮ
ﻋﻼوه ﺷﺪه اﺳﺖ .ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ 920ﺑﻴﺖ ﻳﺎ ﻃﻮري ﻛﻪ در ﻧﺸﺮ ﻣﺬﻛﻮر ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ1840 ،
ﻣﺼﺮع ﻣﻲﺷﻮد .ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﺑﺎز 33ﺑﻴﺖ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ را ﻧﻘﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ .وﻟﻲ در ﺑﻴﻦ اﻳﻦ
953ﺑﻴﺖ اﺣﺘﻤﺎل اﺑﻴﺎﺗﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺆﻟﻒ آﻧﻬﺎ رودﻛﻲ ﻧﻴﺴﺖ .ﻣﺜﻼً ﺑﻴﺖﻫﺎي ذﻳﻞ ﻛﻪ ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻪ
رودﻛﻲ اﺳﺖ:
ﺷﻮد ﺳﺮﺧــﺮو در دو ﮔﻴﺘﻲ ﺑﻪ آور ﻛﺴﻲ را ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ دل ﻣﻬﺮ ﺣﻴﺪر
اي ﻣﻴﺮ ﻋﻠﻲﺣﻜﻤﺖ اﻳﻤﺎن ﺑﻪ ﺗﻮ در ﻏﺎل اي ﺷﺎه ﻧﺒﻲﺳﻴﺮت اﻳﻤﺎن ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﺤــﻜﻢ
در »ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي« و ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎي دﻳﮕﺮ 12اﻳﻦ اﺑﻴﺎت در »آﺛﺎر رودﻛﻲ« ﻫﻢ وارد
ﺷﺪهاﻧﺪ .ع .ﻣﻴﺮزاﻳﻒ و ا.ي .ﺑﺮﺗﻠﺲ اﻇﻬﺎر ﺷﺒﻬﻪ ﻛﺮدهاﻧﺪ 13.از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻣﺬﻛﻮر
اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ اﺑﻴﺎت »دﻳﻮان رودﻛﻲ« ﻛﻪ از ﻗﻄﺮان داﻧﺴﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ،داﺧﻞ ﻧﮕﺮدﻳﺪهاﻧﺪ .در ﻧﺸﺮ
ﺗﺎﺟﻴﻜﻲ »آﺛﺎر رودﻛﻲ« )در ﺳﺎل (1958و در ﻧﺸﺮ آﺧﺮﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ روﺳﻲ اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ 57ﺑﻴﺖ
دﻳﮕﺮ از »ﻟﻐﺖ ﻓﺮس« اﺳﺪي ﻃﻮﺳﻲ ﻛﻪ و .ﻛﺎﭘﺮاﻧﻒ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده اﺳﺖ و در ﻧﺸﺮ ا.س .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ
ﺑﺎز ﻗﻄﻌﻪﻫﺎي ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻪ ﻗﻄﺮان ﺟﻤﻌﺎً 39ﺑﻴﺖ 14وارد ﺷﺪه اﺳﺖ .ﻧﺸﺮ ا .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ 1018ﺑﻴﺖ
ﻳﺎ 2036ﻣﺼﺮع را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد.
ا.ي .ﺑﺮﺗﻠﺲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎور اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻮدن »دﻳﻮان رودﻛﻲ« ﺑﻪ ﻗﻄﺮان ﺗﺒﺮﻳﺰي ﺑﺮاي
اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺗﻮﺳﻂ رﺿﺎﻗﻠﻲﺧﺎن ﻫﺪاﻳﺖ ﺑﻴﺎن ﻧﺸﺪه اﺳﺖ15 .دﻧﻴﺴﻮن راس ) (Denison Rossﺳﺨﻨﺎن
ﺣﺴﻦ رازي اﺑﻦ ﻟﻄﻒاﷲ ﺗﻬﺮاﻧﻲ ﻣﺆﻟﻒ »ﻣﻴﺨﺎﻧﻪ« )ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺑﻪ ﺳﺎل ،(1630-1631/1040درﺑﺎرة
دﻳﻮاﻧﻬﺎي در واﻗﻊ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪة ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ رودﻛﻲ ﮔﺰارش داده و ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ او در ﺳﺎل
1616/1025از ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن 5ﻫﺰار ﺑﻴﺖ رودﻛﻲ را ﺟﻤﻊ ﻣﻲآورد ،وﻟﻲ ﻣﻌﻠﻮم ﺷﺪ
ﻛﻪ ﻫﻤﺔ آﻧﻬﺎ اﺷﻌﺎر ﻗﻄﺮان ﺑﻮدهاﻧﺪ .ﺣﺴﻦ رازي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻴﺴﺖ ﻧﺴﺨﺔ »دﻳﻮان رودﻛﻲ« را ﺑﺎ ﻧﺴﺨﺔ
ﻛﻬﻨﺔ »دﻳﻮان ﻗﻄﺮان« ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻤﻮده ،در ﺑﻴﻦ ﻗﺼﺎﻳﺪ »دﻳﻮان رودﻛﻲ« ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻨﺪ ﻗﺼﻴﺪه را ﭘﻴﺪا
١٣
ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ رودﻛﻲ ﺗﻌﻠﻖ دارﻧﺪ 16.در اﻳﻦ ﺑﺎره در »ﺧﻼﺻﺔاﻻﻓﻜﺎر« )ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺑﻴﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎي
(1796-1792/1311-1307ﻧﻴﺰ آﻣﺪه اﺳﺖ.
رﺿﺎﻗﻠﻲﺧﺎن ﻫﺪاﻳﺖ در »ﻣﺠﻤﻊاﻟﻔﺼﺤﺎ« ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ در دﻳﻮاﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﻨﻮان »دﻳﻮان
رودﻛﻲ« ﻣﻌﺮوف اﺳﺖ ،ﻗﺼﻴﺪهﻫﺎﻳﻲ دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ اﺑﻮﻧﺼﺮ ﺑﺨﺸﻴﺪه ﺷﺪهاﻧﺪ .ﭼﻮن دﻳﻮان
ﻗﻄﺮان ﻣﻌﺮوف ﺑﻮد ،ﭘﺲ ﮔﻤﺎن ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪهﻫﺎ را رودﻛﻲ ﺑﻪ ﻧﺼﺮ اﺑﻦ اﺣﻤﺪ ﺑﺨﺸﻴﺪه
اﺳﺖ .وﻟﻲ ﻃﻮري ﻛﻪ رﺿﺎﻗﻠﻲﺧﺎن ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ،ﭘﺲ از ﭘﻴﺪا ﺷﺪن دﻳﻮان ﻗﻄﺮان و ﺑﺮرﺳﻲ آﺛﺎر
ﺗﺎرﻳﺨﻲ روﺷﻦ ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ رودﻛﻲ ﺻﺪ ﺳﺎل ﻗﺒﻞ از ﻗﻄﺮان زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮده اﺳﺖ و اﺷﻌﺎر »دﻳﻮان
رودﻛﻲ« ﺑﺎ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﭼﻨﺪ ﻗﺼﻴﺪه ﻛﻪ ﻣﻨﺴﻮﺑﻴﺖ آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ رودﻛﻲ ﻣﻮرد ﺗﺮدﻳﺪ اﺳﺖ ،ﺑﻪ ﻗﻄﺮان
17
ﺗﻌﻠﻖ دارﻧﺪ .رﺿﺎﻗﻠﻲﺧﺎن ﻣﺆﻟﻒ ﻗﺼﻴﺪة »ﻣﺎدر ﻣﻲ« را ﻫﻢ از ﻗﻄﺮان ﻣﻲداﻧﺪ.
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ دﻳﻮان ﻣﺠﻌﻮل رودﻛﻲ در ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً در ﺳﺎل
1597-1596/1005ﻛﻤﻲ ﻗﺒﻞ از »ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي« ﻛﻪ اوﻟﻴﻦ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﻪ رودﻛﻲ ﻧﺴﺒﺖ دادن
اﺷﻌﺎر ﻗﻄﺮان اﺳﺖ ،ﻣﺮﺗﺐ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ .ﻣﺆﻟﻔﺎن »ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﺮوري« و »ﻓﺮﻫﻨﮓ رﺷﻴﺪي« ﻛﻪ در
آﻧﻬﺎ ﺷﻌﺮﻫﺎي ﻗﻄﺮان وﺟﻮد دارد ،ﺑﻪ ﭘﻴﺮوي از ﻣﺆﻟﻒ »ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي« ﻋﻼوه ﺑﺮ ذﻛﺮ اﺷﻌﺎر
ﻗﻄﺮان ،اﺷﻌﺎري دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ذﻛﺮ ﻛﺮدهاﻧﺪ .از اﻳﻨﺠﺎ ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪاي ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ ﻣﺆﻟﻔﺎن
18
ﻫﺮﺳﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ از دﻳﻮان رودﻛﻲ ﻛﻪ در ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﻣﺮﺗﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ ،اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدهاﻧﺪ.
اﻳﻦ اﻧﺪﻳﺸﺔ ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻧﻴﺴﺖ ،زﻳﺮا »ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﺮوري« در ﺳﺎل 1099/1008
در اﻳﺮان ﻣﺮﺗﺐ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ ،وﻟﻲ »ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي« در ﺳﺎل 1608/1017در ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﺑﺎ
اﺳﺘﻔﺎده از »ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﺮوري« ﻣﺮﺗﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ .ﺳﺨﻨﺎن ﺣﺴﻦ رازي راﺟﻊ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ او در ﺳﺎل
1616/1025ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً 20ﻧﺴﺨﻪ دﻳﻮان رودﻛﻲ را ﺑﺎ ﻧﺴﺨﺔ ﻛﻬﻨﺔ »دﻳﻮان ﻗﻄﺮان« ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﺮده
اﺳﺖ ،ﻧﻘﻞ ﺷﺪ 19.ﭘﺲ دﻳﻮان ﻣﺠﻌﻮل رودﻛﻲ در اﻳﺮان ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﻧﺸﺎن داده
اﺳﺖ ) (1597-1596/1005ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ.
از ﺷﻤﺎر اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ ﺑﺮآوردن ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻫﻢ در »دﻳﻮان رودﻛﻲ« و ﻫﻢ در
»دﻳﻮان ﻗﻄﺮان« ﻣﻮﺟﻮدﻧﺪ ،ا .س .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ از ﻟﺤﺎظ ﻋﻠﻤﻲ ﺑﺎﻃﻞ ﻣﻲداﻧﺪ و روش اﻧﺘﺨﺎب را ﻛﻪ
ﺑﻌﻀﻲ ﺗﺬﻛﺮهﻧﻮﻳﺴﺎن ﺷﺮﻗﻲ )رﺿﺎﻗﻠﻲﺧﺎن ﻫﺪاﻳﺖ و دﻳﮕﺮان( و ﺑﻪ ﭘﻴﺮوي از آﻧﻬﺎ ﺧﺎورﺷﻨﺎس
١
ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎﻳﻲ دﻧﻴﺴﻮن راس اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدهاﻧﺪ ،ﺗَﺤﺮﻳﻔﻜﺎري ﻗﺎﻟﺒﻲ و ﻓﻴﻠﻮﻟﻮژي ﻣﻲﺣﺴﺎﺑﺪ .او دو ﻏﺰل
از ﻟﺤﺎظ ﻣﻀﻤﻮن ﻫﻤﺴﺎن رودﻛﻲ و ﻗﻄﺮان را ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻤﻮده ،ﺗﻔﺎوت آﻧﻬﺎ را در ﺳﺒﻚ ﻧﺸﺎن
ﻣﻲدﻫﺪ .او ﺑﺎور دارد ﻛﻪ ﻗﻄﺮان ﺑﺮاي ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺧﻮد ﺑﻴﺸﻚ اﺷﻌﺎر زﻳﺎد رودﻛﻲ را روﻧﻮﻳﺲ ﻛﺮده
اﺳﺖ .وﻟﻲ ﻛﺎﺗﺒﺎن ﺑﻲﺳﻠﻴﻘﻪ اﻳﻦ ﺷﻌﺮﻫﺎ را ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻣﺨﻠﻮط ﺳﺎزﻧﺪ و ﻫﻤﻪ را از دﻳﻮان ﻗﻄﺮان
ﺑﺪاﻧﻨﺪ .ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل روﺷﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ا .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ دﻳﻮاﻧﻲ را ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﻨﻮان »دﻳﻮان رودﻛﻲ«
ﻣﻌﺮوف اﺳﺖ ،ﺑﻪ رودﻛﻲ ﻗﺴﻤﺎً ﻣﺘﻌﻠﻖ ﻣﻲداﻧﺪ ﻳﺎ ﻛﺎﻣﻼً ،زﻳﺮا او در ﺑﺎرة »ﺑﺮﺧﻲ اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ«
20
ﺳﺨﻦ ﻣﻲراﻧﺪ.
ع .ﻣﻴﺮزاﻳﻒ در اﻳﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ ﻣﻘﺎﻳﺴﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ روﺳﻲ دو ﺷﻌﺮ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ در ﺑﺎرة
ﺳﺒﻚ دو ﺷﺎﻋﺮ ﺗﺼﻮرات درﺳﺖ را ﺑﺪﻫﺪ .در ﻋﻠﻢ اﺛﺒﺎت ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﺷﻌﺎر آورده ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ
ا.س .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ ﺗﺸﺒﻴﺐﻫﺎي ﻗﺼﺎﻳﺪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﭘﻴﺸﺘﺮ در ﺳﺎل 1931ﻧﺸﺎن داده ﺑﻮد
ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﻌﺮﻫﺎي ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻪ رودﻛﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻗﺼﻴﺪة ﻗﻄﺮان ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺑﻮاﻟﻔﺘﺢ ﻋﻠﻲ ﻧﺎﻣﻲ
ﺑﺨﺸﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ .از اﻳﻦ رو ﺿﺮور اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ راﺟﻊ ﺑﻪ ﺳﺒﻚ ﻗﺼﻴﺪه ﺳﺨﻦ راﻧﻴﻢ،
21
ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺴﻮﺑﻴﺖ آن را ﺑﻪ رودﻛﻲ ﺑﻪ ﺛﺒﻮت رﺳﺎﻧﻴﻢ.
وﻟﻲ اﻧﺪﻳﺸﺔ ا.س .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ اﺳﺖ و وادار ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ راﺟﻊ ﺑﻪ ﺿﺮورت
ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻋﻤﻴﻖ ﻗﻴﺎﺳﻲ اﺷﻌﺎرِ ﭼﻪ در »دﻳﻮان رودﻛﻲ« و ﭼﻪ در »دﻳﻮان ﻗﻄﺮان« ﺗﺄﻣﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ.
رﺿﺎﻗﻠﻴﺨﺎن ﻫﺪاﻳﺖ و در ﭘﻴﺮوي او دﻧﻴﺴﻮن راس ﻗﺼﻴﺪة »ﻣﺎدر ﻣﻲ« را ﺑﻪ ﻗﻄﺮان ﻧﺴﺒﺖ داده
ﺑﻮدﻧﺪ ،وﻟﻲ از »ﺗﺎرﻳﺦ ﺳﻴﺴﺘﺎن« روﺷﻦ ﮔﺮدﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺆﻟﻒ آن ﻣﺤﺾ رودﻛﻲ اﺳﺖ ﻧﻪ ﻗﻄﺮان .ﻃﻮري
ﻛﻪ در ﻓﻮق ذﻛﺮ ﺷﺪ ،ك .ﭼﺎﻳﻜﻴﻦ در ﻧﺎﻣﻪ ي .ﻣﻮر در ﺳﺎل 1935اﻧﺪﻳﺸﻪاي ﺑﻴﺎن ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ
دو ﻗﺼﻴﺪهاي ﻛﻪ ﺑﻪ اﺑﻮﻧﺼﺮ ﺑﺨﺸﻴﺪه ﺷﺪهاﻧﺪ ،ﺑﻪ رودﻛﻲ ﺗﻌﻠﻖ دارﻧﺪ و اﺑﻮاﻟﻨﺼﺮ ﻣﻤﺪوح ،اﺑﻮاﻟﻨﺼﺮ
اﺣﻤﺪ اﺑﻦ اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ك .ﭼﺎﻳﻜﻴﻦ ﻛﺎﻣﻼً درﺳﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ »ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮ ﻛﺎر«
22
را ﺑﺮ اﺳﺎس دﻳﻮان ﻗﻄﺮان اداﻣﻪ داد«.
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ آﻏﺎزﻧﻤﻮدة دﻧﻴﺴﻮن راس را ﻫﻤﻪﺟﺎﻧﺒﻪ وﺳﻌﺖ داده 78 ،ﻣﻨﺒﻊ را
ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد و 832ﺑﻴﺖ را اﺳﺘﺨﺮاج ﻛﺮد 23و ﺑﻌﺪ ﺑﺎز 80ﺑﻴﺖ دﻳﮕﺮ را ﻛﻪ ﺑﻪ رودﻛﻲ
ﺗﻌﻠﻖ دارﻧﺪ و ﻳﺎ ﺗﺨﻤﻴﻨﺎً ﺑﻪ او ﻣﻨﺴﻮﺑﻨﺪ ،ﻧﻘﻞ ﻧﻤﻮد.
١
اﮔﺮ ﻧﺴﺨﺔ دﻳﮕﺮ دﻳﻮان رودﻛﻲ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﺷﺪ ،اﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻲآﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻠﺔ دﻳﻮان
رودﻛﻲ و ﻗﻄﺮان و ﻣﻨﺴﻮﺑﻴﺖ ﻫﺮ ﺳﻪ ﺷﻌﺮ ﺑﻪ رودﻛﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ آورده ﻳﺎ در »آﺛﺎر
رودﻛﻲ« و در ﻧﺸﺮ ﺗﺮﺟﻤﻪﻫﺎي اﺷﻌﺎر ﺷﺎﻋﺮ در ﺳﺎل 1964وارد ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﺣﻞ ﮔﺮدد .ﺳﻌﻴﺪ
ﻧﻔﻴﺴﻲ از ﻗﻮل ﻋﻠﻲاﻛﺒﺮ دﻫﺨﺪا ﮔﺰارش ﻣﻲدﻫﺪﻛﻪ ﺳﻴﺎﺣﻲ ﺑﺎ ﻧﺎم ﻗﻨﺪﻫﺎري در ﺑﺨﺎرا ﻳﺎ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ
دﻳﻮان ﺑﺰرگ رودﻛﻲ را دﻳﺪه اﺳﺖ .ا.ي .ﺑﺮﺗﻠﺲ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ آن اﺣﺘﻤﺎل
ﻫﻤﺎن دﻳﻮان ﻗﻄﺮان ﺑﺎﺷﺪ 24.وﻟﻲ ﻗﻨﺪﻫﺎري در ﺑﺎرة »دﻳﻮان ﺑﺰرگ« ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ،دﻳﻮان
رودﻛﻲ – ﻗﻄﺮان ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺧﺮد اﺳﺖ و ﻓﻘﻂ 38ﻗﺼﻴﺪه ،دو ﻏﺰل و دو رﺑﺎﻋﻲ را در ﺑﺮ
ﻣﻲﮔﻴﺮد .ﻣﻲﺗﻮان ﺣﺪس زد ﻛﻪ آن ﻧﺴﺨﺔ دﻳﮕﺮ اﺳﺖ و زﻣﺎﻧﻲ ﭘﻴﺪا ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ .در ﺑﺎرة
ﻣﻨﺴﻮﺑﻴﺖ ﻗﺼﻴﺪة ﻣﺸﻬﻮر »ﺑﻮي ﺟﻮي ﻣﻮﻟﻴﺎن آﻳﺪ ﻫﻤﻲ« ﺑﻪ ﻣﻌﺰي رواﻳﺘﻲ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ .در اﻳﻦ
ﺑﺎره اﺑﻮاﻟﻌﻤﺮ ﻋﺜﻤﺎن ﻣﻨﻬﺎجاﻟﺪﻳﻦ اﺑﻦ ﻣﺤﻤﺪ ﺳﺮاجاﻟﺪﻳﻦ اﻟﺠﻮزﺟﺎﻧﻲ در »ﻃﺒﻘﺎت ﻧﺎﺻﺮي« ﻛﻪ در
ﺑﻴﻦ ﻋﺼﺮ 7ﻫ13/.م .ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ،ﺳﺨﻦ راﻧﺪه اﺳﺖ .ﺟﺎﻣﻲ در »ﺑﻬﺎرﺳﺘﺎن« ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ در
ﺑﻌﻀﻲ ﺗﺎرﻳﺨﻨﺎﻣﻪﻫﺎ اﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪه ﺑﻪ ﻣﻌﺰي ﻧﺴﺒﺖ داده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﮔﻮﻳﺎ آن را ﺑﺮاي ﺳﻠﻄﺎن ﺳﻨﺠﺮ
ﺳﺮوده اﺳﺖ .در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻔﺼﻞ ﺑﺤﺚ ﻛﺮده اﺳﺖ .ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ ﺛﺒﻮت
رﺳﺎﻧﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪه ﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﺰي ،ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ رودﻛﻲ ﺗﻌﻠﻖ دارد -1 :ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻋﺮوﺿﻲ در ﺑﺎرة
اﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪه ﺻﺪ ﺳﺎل ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﻟﻴﻒ »ﻃﺒﻘﺎت ﻧﺎﺻﺮي« ﺳﺨﻦ راﻧﺪه اﺳﺖ؛ -2ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻋﺮوﺿﻲ ﻣﻌﺎﺻﺮ
ﺳﻨﺠﺮ ) (1157-1117/522-511و ﻣﻌﺰي ﺑﻮد و از اﺣﺘﻤﺎل دور ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻋﺮوﺿﻲ ﻛﻪ
ﻣﻌﺰي را ﺷﺨﺼﺎً ﻣﻲﺷﻨﺎﺧﺖ ،ﺑﻪ او ﻗﺼﻴﺪة رودﻛﻲ را ﻧﺴﺒﺖ دﻫﺪ؛ -3اﻛﺜﺮ ﻣﻮرﺧﺎن و ﻣﺆﻟﻔﺎن
ﺗﺬﻛﺮهﻫﺎ ﺑﻪ رودﻛﻲ ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺘﻦ ﻗﺼﻴﺪه را ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺮدهاﻧﺪ؛ -4در دﻳﻮان ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻌﺰي ﻛﻪ اﻗﺒﺎل
آﺷﺘﻴﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎي ﺧﻄﻲ ﭼﺎپ ﻛﺮده اﺳﺖ ،اﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪه ﻧﻴﺴﺖ؛ -5ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺳﻨﺠﺮ
ﻣﺮو ﺑﻮد ،ﻧﻪ ﺑﺨﺎرا ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮ در ﻗﺼﻴﺪه ﺷﺎه را ﺑﻪ آن دﻋﻮت ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ .ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺎ ﺳﺒﺐ اﺷﺘﺒﺎه
25
ﻣﻨﻬﺎج ﺳﺮاج ﻗﺼﻴﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺰي در ﭘﻴﺮوي اﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪة رودﻛﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ.
در ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻦ ﮔﻔﺘﺔ ﻣﻨﻬﺎج ﺳﺮاج ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻛﻢاﻃﻼﻋﺎﺗﻲ او در اﻳﻦ ﺳﺎﺣﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ اﻳﻦ
ﻋﺒﺎرت ﻫﻢ ﮔﻮاﻫﻲ ﻣﻲدﻫﺪ» :ﺳﻨﺠﺮ ...ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﺑﻪ ﺑﺨﺎرا ﺑﻮدي و زﻣﺴﺘﺎن ﺑﻪ ﻣﺮو ﺷﺎهﺟﺎن «.ﻃﻮري
١
ﻛﻪ ﻣﻌﻠﻮم اﺳﺖ ،ﺑﻌﻀﻲ ﺷﺎﻋﺮان ﺑﺨﺎرا را ﺷﻬﺮي ﺑﺪﺑﻮي ﮔﻔﺘﻪاﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺗﺨﻤﻴﻦ
ﻛﺮد ﺳﻨﺠﺮ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن را در آﻧﺠﺎ ﮔﺬراﻧﺪ.
در ﺑﺎرة اﻳﻦ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻋﺮوﺿﻲ در »ﭼﻬﺎر ﻣﻘﺎﻟﻪ« ﺳﺨﻦ راﻧﺪه ،ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎي
ﻣﻮرﺧﺎن را ﻣﻲآورد ﻛﻪ ﻧﺼﺮ دوم در ﺧﺮاﺳﺎن ﺳﻪ ﺑﺎر ﺑﻮده اﺳﺖ :در ﺳﺎل 927-926/314ﺑﺎ
دﻋﻮت اﻟﻤﻘﺘﺪر او ﺑﻪ ري ﻟﺸﻜﺮ ﻛﺸﻴﺪ و ﻏﻼم ﻳﻮﺳﻒ اﺑﻦ اﺑﻮﺳﺮاج را از آﻧﺠﺎ راﻧﺪ ،در ﺳﺎل
930/318ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺼﻴﺎن ﺑﺮادران ﻧﺼﺮ ﺑﻪ ﻫﺮات آﻣﺪ ،وﻟﻲ ﺧﻮد ﻫﻤﺎن روز ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺑﺮادرش
اﺑﻮاﻟﺰﻛﺮﻳﺎ ﺑﻪ ﻛﺮج رﻓﺖ .در ﺳﺎل 933/320ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺧﺮاﺳﺎن رﻓﺖ ،وﻟﻲ ﻛﺎر ﮔﺮﮔﺎن را
درﺳﺖ ﻛﺮده ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ ﻫﺮات ﻧﺮﻓﺖ .از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪاي ﻣﻲﺗﻮان رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺣﻜﺎﻳﺖ در
ﻫﺮات ﺑﻪ ﻣﺪت ﺳﻪ ﺳﺎل ﻣﺎﻧﺪن ﻧﺼﺮ ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ اﺳﺖ .ﻣﻲﺗﻮان ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺼﺮ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺼﻴﺎن
ﺑﺮادران ﺧﻮد ﻣﺪت ﻣﺪﻳﺪ در ﺧﺮاﺳﺎن )وﻟﻲ ﻧﻪ در ﻫﺮات( ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ .اﮔﺮ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻋﺮوﺿﻲ
درﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻇﺎﻫﺮاً در ﻫﻤﻴﻦ دوره رودﻛﻲ ﻗﺼﻴﺪة ﺧﻮد را ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ .اﻳﻦ ﻓﺮﺿﻴﻪ را ﺟﺎﻣﻲ ﻧﻴﺰ
ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ .او در »ﺑﻬﺎرﺳﺘﺎن« ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺼﺮ اﺑﻦ اﺣﻤﺪ از ﺑﺨﺎرا ﺑﻪ ﻣﺮوِ ﺷﺎهﺟﺎن رﻓﺘﻪ،
ﻣﺪت درازي آﻧﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪ .ﺟﻴﻤﺰ دارﻣﺴﺘﺘﺮ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﻧﺪﻳﺸﻪاي را ﺑﻴﺎن ﻛﺮده اﺳﺖ 26.ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ
اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ ﻫﻢ اﺷﺎره ﻧﻤﻮده اﺳﺖ .او در ﺳﺎل 1929در ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﺧﻮد درﺑﺎرة
روزﮔﺎر و آﺛﺎر رودﻛﻲ ﻛﻪ در اﻧﺠﻤﻦ ادﺑﻲ ﻣﺤﻤﺪ ﻫﺎﺷﻢ ﻣﻴﺮزا اﻓﺸﺎر اﺑﺮاز ﻛﺮد ،ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ
ﻋﺮوﺿﻲ را ﺑﺮ اﺳﺎس اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻌﻴﻦاﻟﺪﻳﻦ اﺳﻔﺰاري در »روﺿﺎت اﻟﺠﻨّﺎت« ﻛﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻧﺼﺮ
دوم ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ روز در ﻫﺮات ﺑﻮده ،ﻣﻮرد ﺗﺮدﻳﺪ ﻗﺮار داده اﺳﺖ .در ﻣﻘﺎﻟﺔ او ﺑﺮ ﺧﻼف ﮔﻔﺘﻪﻫﺎي
ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺧﻮد ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ ﻗﺼﻴﺪه در ﺑﻴﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎي 932-929/320-318ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺼﻴﺎن ﺑﺮادران
27
ﻧﺼﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ.
ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ روﺷﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻘﻴﺪة ﻣﻨﻬﺎج ﺳﺮاج راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻨﺴﻮﺑﻴﺖ اﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪه ﺑﻪ
ﻣﻌﺰي ﻓﻘﻂ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺳﻮء ﺗﻔﺎﻫﻢ ﺑﻮده ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪي ﻧﻤﻲﺗﻮان ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ.
ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ درﺑﺎرة ﻗﺼﻴﺪة ﻣﺬﻛﻮر و ﺗﻄﺒﻴﻖ آن ﺑﺎ ﻗﺼﻴﺪة رودﻛﻲ ﻣﻘﺎﻟﻪاي ﻣﻔﺼﻞ در
ﺣﺠﻢ 16ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻛﻪ در ﺑﺨﺸﻲ از آن آﻣﺪه اﺳﺖ:
.1ﻧﻈﻴﺮة ﻣﻌﺰي ﻛﻪ در ﺑﺎرة آن ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻋﺮوﺿﻲ ﺧﺒﺮ داده اﺳﺖ:
١٧
.11ﻗﺼﻴﺪة ﻣﺤﻤﺪ داﻧﺶ ﺑﺰرگﻧﻴﺎ ﻛﻪ »ﺷﺒﻲ در ﻗﺼﺮ ﮔﻠﺴﺘﺎن« ﻧﺎم دارد .آﻏﺎز:
ﺳﻮي ﺑﺎغ و ﺑﻮﺳﺘﺎن آﻳﺪ ﻫﻤﻲ ﺑـــﺎد ﺳﺮد ﻣﻬﺮﮔﺎن آﻳﺪ ﻫﻤﻲ
.12ﻗﺼﻴﺪة ﻻﻫﻮﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم در ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺑﻮدن او و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﺣﻤﺪﺷﺎه ﻗﺎﺟﺎر ﺑﻪ اروﭘﺎ ﺳﻔﺮ
داﺷﺖ ،ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ:
ﻣــــــﺎه ﺳﻮي آﺳﻤﺎن آﻳﺪ ﻫﻤﻲ ﺷﺎه ﻣـــﺎه اﺳﺖ و اروﭘﺎ آﺳﻤﺎن
ﺳﺮو ﺳـــﻮي ﺑﻮﺳﺘﺎن آﻳﺪ ﻫﻤﻲ ﺷﺎه ﺳﺮو اﺳﺖ و اروﭘﺎ ﺑﻮﺳﺘﺎن
ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ درﻣﻲﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ از ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﺷﻌﺮﻫﺎ ،ﻗﺼﻴﺪة وﺻﺎف ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺻﻴﻒ زﻳﺒﺎي
ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺷﺮوع ﺷﺪه ﺑﺎ اﻧﺘﺨﺎب اﻟﻔﺎظ ،ﺳﺒﻚ ﻓﺼﻴﺢ ،ﻣﻌﻨﻲ ﻧﺎزك ﻣﻤﺘﺎز ،ﺑﻴﺸﺘﺰ ارزﺷﻤﻨﺪ اﺳﺖ.
ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از اﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪهﻫﺎ ﻣﺜﻞ ﻗﺼﺪة رودﻛﻲ ﻣﻮرد ﭘﺴﻨﺪ
29
ﻋﻤﻮم ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ.
ﻏﺰل )ﻳﺎ ﻗﺼﻴﺪة( ادﻳﺐ ﺻﺎﺑﺮ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻈﻴﺮهﻫﺎي ﻗﺼﻴﺪة رودﻛﻲ اﺳﺖ ،از ﻧﻈﺮ
ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ دور ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ .آن ﺷﻌﺮ از 17ﺑﻴﺖ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ .آﻏﺎز آن:
30
ﻏﻤﻜﺸﺎن را ﻏﻤﮕﺴﺎر آﻳﺪ ﻫﻤﻲ روزﮔـــﺎر ﻧﻮﺑﻬـــــﺎر آﻳﺪ ﻫﻤﻲ
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ در ﺑﺎرة ﭘﻴﺮوي ﺷﻤﺲاﻟﺸﻌﺮا ﺳﺮوش اﺻﻔﻬﺎﻧﻲ 31ﺧﺒﺮ ﻣﻲدﻫﺪ .ا.س.
ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ ﻛﻮﺷﺶ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﻮروي ﺗﺎﺟﻴﻚ ﭘﻴﺮو ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﻲ را در ﭘﻴﺮوي از ﻗﺼﻴﺪة ﻣﺬﻛﻮر
ﻳﺎدآور ﻣﻲﺷﻮد 32.در ﭘﻴﺮوي ﻗﺼﻴﺪة رودﻛﻲ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻴﺖﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ وﻓﺎت ﻳﻮﺳﻒ ﻧﻮﺷﺘﻪ
ﺷﺪه ﻛﻪ ﻣﺆﻟﻒ »ﻗﺼﺺاﻻﻧﺒﻴﺎء« ﻧﻘﻞ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ:
ﺑﻮﺳﺘـــﺎن ﺑﻲ دوﺳﺘﺎن ﺑﻴﻨﻢ ﻫﻤﻲ ﮔﻮرﺳﺘﺎن ﭼﻪ ﺑﻮﺳﺘﺎن ﺑﻴﻨﻢ ﻫﻤﻲ
33
زﻳﺮ ﺧﺎﻛﺶ در ﻧﻬﺎن ﺑﻴﻨﻢ ﻫﻤﻲ آﻧﻜﻪ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺑﻮد در ﻣﺠﻠﺲ ﻛﻨﻮن
آﺛﺎر رودﻛﻲ از ﻟﺤﺎظ ﻣﺤﺘﻮا ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ﻃﻮري ﻛﻪ ﺻﺪراﻟﺪﻳﻦ ﻋﻴﻨﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ،
آن اﺷﻌﺎري را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﻮق ﺟﻮاﻧﻲ ،وﺟﺪ از ﺳﻌﺎدت زﻧﺪﮔﻲ را ﻧﺸﺎن داده،
ﻃﺒﻴﻌﺖ ،ﺳﺨﺎوت و ﺷﺠﺎﻋﺖ اﻣﻴﺮ را ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ،از ﭘﻴﺮي و ﻏﻢ و ﻏﺼﻪ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ .در
34
آﺛﺎر رودﻛﻲ ﭘﻨﺪ و اﻧﺪرز و ﻓﻠﺴﻔﺔ روزﮔﺎر ﺟﺎﻳﮕﺎه اﺳﺎﺳﻲ دارد.
١٩
اَ.اَ .ﺳﻴﻤﻴﺎﻧﻒ اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ را ﺑﻪ ﺳﻪ ﮔﺮوه ﺟﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ -1 :درﺑﺎري؛ -2ﻋﺸﻘﻲ؛ -3
ﻧﺎاﻣﻴﺪي 35.ا.س .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ آﻧﻬﺎ را از ﻟﺤﺎظ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ ﻗﺼﺎﻳﺪ ﻣﺪﺣﻲ ،اﺷﻌﺎر ﻏﻨﺎﻳﻲ راﺟﻊ ﺑﻪ
ﻃﺒﻴﻌﺖ ،ﺷﺮاب و ﻋﺸﻖ ،اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎي اﺧﻼﻗﻲ و اﺷﻌﺎر ﻳﺄسآﻣﻴﺰ ﺟﺪا ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ .اﻳﺮانﺷﻨﺎس
ﮔﺮﺟﻲ ك .ﭘﺎﮔﺎوا رودﻛﻲ را ﺑﺎ ﺧﻴﺎم ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻤﻮده ،در آﺛﺎر رودﻛﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻠﻨﺪ داﺷﺘﻦ
آﻫﻨﮓﻫﺎي ﻳﺄس و ﻧﻮﻣﻴﺪي را ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ 36.اﻳﺮانﺷﻨﺎس دﻳﮕﺮ ﮔﺮﺟﻲ د .ﻛﺎﺑﻴﺪزي ﺑﻪ اﺛﺒﺎت
ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ رودﻛﻲ در ﻧﻈﻢ ﺣﻤﺎﺳﺔ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ اﻳﺮاﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﺳﻬﻢ ﺧﻮد را ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ .در آﺛﺎر
رودﻛﻲ ﻧﺎم ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن ﺣﻤﺎﺳﺔ اﻳﺮاﻧﻲ ﺳﺎم ،رﺳﺘﻢ دﺳﺘﺎن ﻳﺎ زال ،اﺳﻔﻨﺪﻳﺎر و دﻳﮕﺮان ﺑﻪ ﻧﻈﺮ
ﻣﻲرﺳﺪ .اﻳﻦ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن داراي ﺗﻮﺻﻴﻒﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« ﻣﻌﺮوﻓﻨﺪ .ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ
ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﺎ آﻧﻬﺎ از »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ .وﻟﻲ د .ﻛﺎﺑﺪزي ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ »رودﻛﻲ
ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻪ ﻣﺜﻨﻮي ﻓﺮدوﺳﻲ و ﺣﺘﻲ ﻧﻪ رواﻳﺖ ﻧﺜﺮي »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« را )ﻣﻨﺒﻊ دﻗﻴﻘﻲ( اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮد،
زﻳﺮا آﻧﻬﺎ ﭘﺲ از وﻓﺎت ﺷﺎﻋﺮ در ﺳﺎل 957ﺑﻪ اﻧﺠﺎم رﺳﻴﺪهاﻧﺪ .رودﻛﻲ ﺑﺎﻳﺪ از اﻓﺴﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺮدﻣﻲ
ﻳﺎ ﻣﻨﺒﻊﻫﺎي ﭘﻬﻠﻮي اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ« .ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﭼﻨﺪ ﺑﻴﺖ رودﻛﻲ )در ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎي ﭼﺎپ ﺷﺪة
رودﻛﻲ (34در ﺑﺤﺮ ﻣﺘﻘﺎرب ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ .آﻧﻬﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﭘﺎرهﻫﺎﻳﻲ از ﻣﺜﻨﻮي ﺣﻤﺎﺳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ
از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺑﻌﻀﻲ از آن اﺑﻴﺎت در »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﻣﺜﻼً ﺑﻴﺖ :ﺗﻦ از ﺧﻮي ﭘﺮآب و
دﻫﺎن ﭘﺮ ز ﺧﺎك /زﺑﺎن ﮔﺸﺘﻪ از ﺗﺸﻨﮕﻲ ﭼﺎك ﭼﺎك ،در ﻟﺤﻈﺔ ﻧﺒﺮد رﺳﺘﻢ ﺑﺎ ﺳﻬﺮاب ﺟﺎي
دارد ،37وﻟﻲ ﻃﻮري ﻛﻪ د .ﻛﺎﺑﻴﺪزي ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ» ،در ﻳﮕﺎن ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﻲ »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« اﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ
ﻧﻤﻲرﺳﺪ .ﻫﻤﻪ ﺟﺎ رودﻛﻲ ﻣﺆﻟﻒ اﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ .وﺟﻮد اﺑﻴﺎت و ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎي ﺑﺪﻳﻌﻲ
38
رودﻛﻲ در ﻣﺜﻨﻮي »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« از ﺗﺄﺛﻴﺮ رودﻛﻲ ﺑﻪ آﺛﺎر ﻓﺮدوﺳﻲ ﮔﻮاﻫﻲ ﻣﻲدﻫﻨﺪ«.
واﻗﻌﺎً ﺷﺮح دادن دﺷﻮار اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺮا ﻓﺮدوﺳﻲ ﻛﻪ در ﺑﺎرة »ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ« ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ
و داﺳﺘﺎن ﮔﺸﺘﺎﺳﭗِ دﻗﻴﻘﻲ را ﺑﻪ »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« ﺧﻮد ﺣﻮاﻟﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ ،راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﺜﻨﻮي ﺣﻤﺎﺳﻲ از
ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﭼﻴﺰي ﻧﻤﻲﮔﻮﻳﺪ .ﻓﺮدوﺳﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ وﺟﻮد ﻣﻨﻈﻮﻣﺔ ﺣﻤﺎﺳﻲ رودﻛﻲ را ﻧﺪاﻧﺴﺘﻪ
ﺑﺎﺷﺪ ،در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﺑﻴﺎت ﺟﺪاﮔﺎﻧﺔ رودﻛﻲ را اﻗﺘﺒﺎس ﻛﺮده اﺳﺖ .ﻓﺮدوﺳﻲ را ﺑﻪ ﺳﺮﻗﺖ ﮔﻨﻬﻜﺎر
ﻛﺮدن اﻣﻜﺎنﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ ،ﻇﺎﻫﺮاَ اﻳﻦ ﺑﻴﺖﻫﺎي رودﻛﻲ را ﺑﻪ »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ« ﻛﺎﺗﺒﺎن وارد ﻛﺮدهاﻧﺪ،
١٧٠
رودﻛﻲ را از ﻟﺤﺎظ ﻣﺤﺘﻮا ﺑﻪ ﺳﻪ ﮔﺮوه ﺟﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ -1 :اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و اﻧﺘﻘﺎدي؛ -2ﭘﻨﺪ و اﻧﺪرز ﻛﻪ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺮدم
46
و ﺣﺎﻛﻢ رواﻧﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ؛ -3ﻋﺸﻘﻲ .ﺟﻤﻌﺎً ﺑﻪ ﻣﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً 40رﺑﺎﻋﻲ رودﻛﻲ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ.
ﺟﻼلاﻟﺪﻳﻦ ﻫﻤﺎﻳﻲ در ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ راﺟﻊ ﺑﻪ رﺑﺎﻋﻴﺎت رودﻛﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ رودﻛﻲ ﻣﺨﺘﺮع رﺑﺎﻋﻲ ﻧﺒﻮد،
رﺑﺎﻋﻲ ﺗﺎ زﻣﺎن او ﺑﻪ زﺑﺎن دري وﺟﻮد داﺷﺖ ،وﻟﻲ او ﺑﻴﺶ از دﻳﮕﺮان اﻳﻦ ﻧﻮع را اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده اﺳﺖ .ﭼﻮن
رودﻛﻲ ﻣﻄﺮب ﺧﻮب ﺑﻮد ،اﻛﺜﺮ ﺳﺮودﻫﺎي ﺧﻮد را در ﻗﺎﻟﺐ رﺑﺎﻋﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﺮده اﺳﺖ .از اﻳﻦ رو آﻓﺮﻳﺪن ﻧﻮع
رﺑﺎﻋﻲ را ﺑﻪ او ﻧﺴﺒﺖ دادهاﻧﺪ .ﺑﻪ اﻧﺪﻳﺸﺔ ﻫﻤﺎﻳﻲ اﺳﺎس وزن رﺑﺎﻋﻲ آﻫﻨﮓ اُراﻣﻴﻦ ﻳﺎ اُراﻣﻴﻨﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در
ﭘﻬﻠﻮي وزن ﻳﺎزده ﻫﺠﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺰج ﻣﺴﺪس ﻣﻘﺼﻮر ،ﻳﻌﻨﻲ وزن »ﺧﺴﺮو و ﺷﻴﺮﻳﻦ« ﻧﻈﺎﻣﻲ و »وﻳﺲ و
راﻣﻴﻦ« ﮔﺮﮔﺎﻧﻲ ﻣﻮاﻓﻖ اﺳﺖ .ﺑﺎ ﻋﻼوه ﻛﺮدن ﻳﻚ ﻫﺠﺎ ﻳﺎ رﻛﻦ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،ﺗﺮاﻧﻪ ﻳﺎ دوﺑﻴﺘﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد
آﻣﺪ .ﺟﻼلاﻟﺪﻳﻦ ﻫﻤﺎﻳﻲ در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ »ﻧﻈﺮﻳﻪاي« ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم وزن ﻋﺮوﺿﻲ را اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ از
ﻋﺮبﻫﺎ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ و آن ﺷﻜﻞ رﺷﺪﻳﺎﻓﺘﺔ ﻧﻈﺎم ﻫﺠﺎﻳﻲ )ﺳﻴﻼﺑﻲ( اﺳﺖ .ﺷﻌﺮ ،رﻗﺺ ،ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ -ﺳﺎﺣﻪﻫﺎي
ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﻨﺮي ﻫﻤﺔ ﻣﺮدﻣﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﻨﺎﺑﺮ اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻨﺪاﺷﺘﻦ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺧﻠﻖ از ﺧﻠﻖ دﻳﮕﺮ ﺷﻌﺮ را ﮔﺮﻓﺘﻪ
اﺳﺖ ،درﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ .ﻋﺮوض ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺷﻌﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺷﻌﺮ اﻳﺮاﻧﻴﺎن از ﻗﺪﻳﻢاﻻﻳﺎم وﺟﻮد داﺷﺘﻪ اﺳﺖ و
از ﻋﺮبﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﺮدﻣﺎن دﻳﮕﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ.
ﻫﻤﺎﻳﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ اﻛﺘﻔﺎ ﻧﻜﺮده و ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻋﻘﻴﺪة اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﺎ آﻧﻬﺎ زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ را ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ،
اﺷﺘﺒﺎه اﺳﺖ ،زﻳﺮا دو زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ :زﺑﺎن ﻋﺮبﻫﺎي ﺑﺪوي ﻛﻪ آن را اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻨﺪ
و زﺑﺎن ادﺑﻲ ﻛﻪ ﺧﻮد اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ اﻳﺠﺎد ﻛﺮدهاﻧﺪ .اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ ﺻﺮف و ﻧﺤﻮ زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ،ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎ ،ﺑﻴﺎن ،ﻫﺰارﻫﺎ
واژه و اﺻﻄﻼﺣﺎت را از رﻳﺸﻪﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ و ﺑﻌﻀﺎً ﻓﺎرﺳﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻋﺮﺑﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﺮدهاﻧﺪ .ﻫﻤﺔ اﻳﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﺮبﻫﺎ
ﻫﻴﭻ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻧﺪارد ،ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺧﻮد ﻋﺮبﻫﺎ اﺻﻄﻼﺣﺎت زﻳﺎدي را از اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ .ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻘﺮار
اﺳﻼم ،اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ از اﺑﻦ ﻣﻘﻔﻊ ﺷﺮوع ﻧﻤﻮده ،زﺑﺎن ﻧﻮ ﻋﺮﺑﻲ و ادﺑﻴﺎت ﻧﻮ ﻋﺮب را ﺑﻪ وﺟﻮد آوردﻧﺪ و ﭼﻮن ﺧﻮد
آﻧﻬﺎ اﻳﺠﺎدﮔﺮان اﻳﻦ زﺑﺎن ﺑﻮدﻧﺪ ،ﺑﻪ آن ﭼﻮن زﺑﺎن ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ و ادﺑﻴﺎت ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ
ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ واژهﻫﺎي ﻓﺎرﺳﻲ را اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ ﻳﺎ واژهﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺧﻮد آﻧﻬﺎ از رﻳﺸﻪﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ
ﺳﺎﺧﺘﻪاﻧﺪ 47.وﻟﻲ ﻫﻤﺎﻳﻲ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻧﻤﻲدﻫﺪ ﻛﻪ زﺑﺎن ادﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﻛﻪ »اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ اﻳﺠﺎد ﻛﺮدهاﻧﺪ« )ﻳﻌﻨﻲ زﺑﺎن
ﻋﺒﺪاﻟﺤﻤﻴﺪ اﻟﻜﺎﺗﺐ اﺑﻦ اﻟﻤﻘﻔﻊ ،ﺑﺸّﺎر اﺑﻦ ﺑﺮد ،اﺑﻮﻧﻮاس و دﻳﮕﺮان( ،از زﺑﺎن ﺷﻌﺮ ﭘﻴﺶ از اﺳﻼم ،از زﺑﺎن
ﻗﺮآن و از زﺑﺎن ﺷﺎﻋﺮان ﻗﺮنﻫﺎي اول اﺳﻼم ﭼﻮن ﻛﻌﺐ اﺑﻦ ﻇﻬﻴﺮ ،اﻟﻨﺎﺑﻐﻪ اﻟﺠﻌﺪي ،اﻟﻮﻟﻴﺪ اﺑﻦ ﻳﺰﻳﺪ ،اﻻﺣﻄﻞ،
١٧٢
اﻟﻔَﺮَزدق ،ﺟﺮﻳﺮ و دﻳﮕﺮان ،ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از زﺑﺎن ﺳﺨﻨﻮران ﻣﻌﺮوف ﻋﻠﻲ اﺑﻦ اﺑﻮاﻟﻄﺎﻟﺐ ،ﺣﺠﺎج اﺑﻦ ﻳﻮﺳﻒ و
دﻳﮕﺮان ﭼﻪ ﺗﻔﺎوت دارد.
در آﺛﺎر رودﻛﻲ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﻘﺎم ﺑﻠﻨﺪ دارد .ا.س .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ آن را »ﻧﻴﻢﻏﺰل« ﻣﻲﻧﺎﻣﺪ ،زﻳﺮا آن ﻣﺜﻞ ﻏﺰل
ﻗﺎﻓﻴﺔ ﻳﮕﺎﻧﻪ ﺑﺪون ﻣﻄﻠﻊ ﻣﺼﺮّع دارد 48.اﻣﺎ در ﺑﻴﻦ ﻗﻄﻌﻪﻫﺎي ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ رﺳﻴﺪه ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎرة ﻗﺼﻴﺪه و ﻏﺰل ،ﺑﻠﻜﻪ
ﺷﻌﺮﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺑﺨﺸﻴﺪه ﺷﺪهاﻧﺪ ،ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ .م .ﺑﻘﺎﻳﻒ ﻗﻄﻌﺔ رودﻛﻲ را از
ﻟﺤﺎظ ﻣﻀﻤﻮن ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ذﻳﻞ ﺟﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ :ﺷﻜﺎﻳﺖ از دﻧﻴﺎ و ﻧﺎﭘﺎﻳﺪاري ﺟﻬﺎن ،ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻧﻴﻜﻮﻛﺎري،
اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻇﻠﻢ و ﺳﺘﻢ ،دﺳﺘﮕﻴﺮي زﻳﺮدﺳﺘﺎن ،ﺳﺘﺎﻳﺶ داﻧﺎ و ﺳﺮزﻧﺶ ﺟﺎﻫﻞ ،دوري ﺟﺴﺘﻦ از
49
ﻓﺮوﻣﺎﻳﻪ ،ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺷﺮحﺣﺎﻟﻲ ،ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺸﻮق ،ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻣﻲ و اﻣﺜﺎل اﻳﻨﻬﺎ.
رودﻛﻲ ﻣﺆﻟﻒ ﻣﻘﺪار زﻳﺎد ﻣﺜﻨﻮي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .در اﺛﺮ ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ و »آﺛﺎر رودﻛﻲ« ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻲ وارد
ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ در ﻫﻔﺖ ﺑﺤﺮ ﻋﺮوض ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ :رﻣﻞ ،ﻣﺘﻘﺎرب ،ﺧﻔﻴﻒ ،دو ﻧﻮع ﺑﺤﺮ ﻫﺰج ،ﻣﻀﺎرع ،ﺳﺮﻳﻊ.
وﻟﻲ ﻣﻘﺪار ﻣﺜﻨﻮيﻫﺎي او در اﺻﻞ ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎدﻧﺪ .ﻣﺜﻼً در ﺑﺤﺮ رﻣﻞ »ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ
اﺳﺎس آن ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺘﻦ ﻋﺮﺑﻲ اﺑﻦ ﻣﻘﻔﻊ ﺑﻪ زﺑﺎن دري ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺎن ﻧﺼﺮ اﺑﻦ اﺣﻤﺪ اﺑﻮاﻟﻔﻀﻞ ﺑﻠﻌﻤﻲ) 50ﻧﻪ ﭘﺴﺮ او
اﺑﻮﻋﻠﻲ ﺑﻠﻌﻤﻲ ،ﻃﻮري ﻛﻪ ا.ي .ﺑﺮﺗﻠﺲ اﺷﺎره ﻛﺮده اﺳﺖ( 51اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮد ،ﻗﺮار دارد .اﻣﺎ ﭘﺎول ﻫﺮن در
ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر »ﻟﻐﺖ ﻓُﺮس« اﺳﺪي ﻃﻮﺳﻲ اﻧﺪﻳﺸﻪاي ﺑﻴﺎن ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ اﺑﻴﺎت در ﻫﻤﺎن ﺑﺤﺮ رﻣﻞ ﻧﻮﺷﺘﺔ
رودﻛﻲ ﺑﻪ ﻣﺜﻨﻮي »ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ« ﺗﻌﻠﻖ دارﻧﺪ .اﻳﻦ اﻧﺪﻳﺸﻪ را ﻫﻤﻪ اﻳﺮانﺷﻨﺎﺳﺎن ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ .ﻃﻮري ﻛﻪ در ﻓﻮق
ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ ،ا.ي .ﺑﺮﺗﻠﺲ ﺣﺪس ﻣﻲزﻧﺪ ﻛﻪ رودﻛﻲ ﻣﺜﻨﻮي »ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ« را ﻛﻪ در ﺳﺎل 950ﺧﻮاﺟﻪ ﻋﻤﻴﺪ
ﻓﻨﺎروزي ﺑﻪ اﻣﺮ ﻧﻮح ﺑﻦ ﻧﺼﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد ،ﺑﻪ ﻧﻈﻢ درآورده اﺳﺖ .ﻋﻼوه ﺑﺮ آن در »ﻓﺮﻫﻨﮓ
ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي« از ﻣﺜﻨﻮي »دوران آﻓﺘﺎب« ﺑﻴﺘﻲ ﻧﻘﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻫﻤﺎن ﺑﺤﺮ رﻣﻞ اﻧﺸﺎ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ .اﮔﺮ
ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺜﻨﻮي وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﭘﺲ ﺑﺎ ﺑﺤﺮ رﻣﻞ ﺳﻪ ﻣﺜﻨﻮي ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ.
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ و »دوران آﻓﺘﺎب« اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ دارد .او ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ
»ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ« اﺣﺘﻤﺎل ﻣﺜﻨﻮي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎﺷﺪ و اﻣﻜﺎن دارد »ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ« ﻓﻘﻂ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ را از
»ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ« و »دوران آﻓﺘﺎب« وارد ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ .ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻋﺘﻘﺎد دارد ﻛﻪ اﮔﺮ »ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ«،
»دوران آﻓﺘﺎب« ﻣﺜﻨﻮيﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﭘﺲ رودﻛﻲ ﺳﻪ ﻣﺜﻨﻮي در ﺑﺤﺮ رﻣﻞ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ ،وﻟﻲ در
ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ وﺟﻮد ﻣﺜﻨﻮي »دوران آﻓﺘﺎب« را رد ﻣﻲﻛﻨﺪ و آن را اﺷﺘﺒﺎه ﻣﺮﺗﺒﺎن ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎ
١٧٣
ﻣﻲداﻧﺪ .ﻏﻴﺮ از اﻳﻦ ،ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﺷﻤﺎرد ﻛﻪ ﻣﺜﻨﻮي »ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ« ﭘﻴﺶ از ﺗﺮﺟﻤﺔ اﺑﻮاﻟﻔﻮارس
52
ﻓﻨﺎروزي ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ.
53
م .زﻧﺪ ﻣﺜﻨﻮي »دوران آﻓﺘﺎب« را ﺑﺎ »ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ« ﻳﻜﻲ ﻣﻲداﻧﺪ .ع ﻣﻴﺮزاﻳﻒ اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮ را رد
ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺷﻌﺮﻫﺎي »ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ را ﺑﺎ ﻣﻀﻤﻮن »ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ« و ﺷﻌﺮﻫﺎي »دوران آﻓﺘﺎب« را ﺑﺎ ﻣﻀﻤﻮن
54
»ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ« ﻧﺎﻣﻮاﻓﻖ ﻣﻲداﻧﺪ.
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﺑﻴﺖ )ﭼﺎر ﻏُﻨﺪه ﻛَﺮﺑﺸﻪ ﺑﺎ ﻛَﮋدﻣﺎن /ﺧﻮرد اﻳﺸﺎن ﭘﺴﺖ روي ﻣﺮدﻣﺎن( از رودﻛﻲ را
ﻧﻘﻞ ﻧﻤﻮده ﺑﺎ اﺳﺘﻨﺎد ﺑﻪ ﻣﺤﻤﺪ دﺑﻴﺮ ﺳﻴﺎﻗﻲ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪﻳﺸﺔ دﻫﺨﺪا اﻳﻦ ﺑﻴﺖ از ﻣﻀﻤﻮن
55
»ارداوﻳﺮاﻓﻨﺎﻣﻪ«ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ .اﮔﺮ اﻳﻦ درﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ ،ﭘﺲ رودﻛﻲ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب را ﻫﻢ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ.
ﻃﻮري ﻛﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﺑﻴﺖ ﻧﻘﻞ ﺷﺪه از ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ در ﺑﺤﺮ رﻣﻞ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻣﻌﻠﻮم ﻣﻲﺷﻮد
ﻛﻪ رودﻛﻲ در اﻳﻦ ﺑﺤﺮ ﭼﻬﺎر ﻣﺜﻨﻮي ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ .ﺻﺪراﻟﺪﻳﻦ ﻋﻴﻨﻲ ،ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ،ا.ي .ﺑﺮﺗﻠﺲ و م.زﻧﺪ ﺑﺎ
اﺳﺘﻨﺎد ﺑﻪ ﺣﺎﺟﻲ ﺧﻠﻴﻔﻪ 56ﻣﺜﻨﻮي »ﻋﺮاﻳﺲاﻟﻨﻔﺎﻳﺲ« را ذﻛﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ .ذﻛﺮ »ﻋﺮاﻳﺲاﻟﻨﻔﺎﻳﺲ« و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ
»ﻃﻮاﻳﻒاﻟﻠﻄﺎﻳﻒ« در اﺛﺮ ﻋﻮﻓﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ .ﺗﻌﺠﺐآور اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺆﻟﻔﺎن از اﺛﺮ ﻋﻮﻓﻲ اﻗﺘﺒﺎس ﻛﺮده،
ﺳﺨﻨﺎن ذﻳﻞ او را ﺧﺬف ﻛﺮدهاﻧﺪ» 57:و ﻳﻜﻲ از ﺟﻬﺎل در ﻧﻈﻢ او ﻃﻌﻦ ﻛﺮد و ﻋﺮاﻳﺲ ﻧﻔﺎﻳﺲ و ﻃﻮاﻳﻒ
ﻟﻄﺎﻳﻒ او را ﺗَﻀﻴﻴﻔﻲ ﻧﻤﻮد .ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻋﺮوﺿﻲ اﻳﻦ ﺑﻴﺖ در ﺣﻖ او اﻧﺸﺎ ﻛﺮد« .در »ﻫﻔﺖ اﻗﻠﻴﻢ« اﻳﻦ اﻗﺘﺒﺎس ﺑﺪون
واژهﻫﺎي ﻃﻮاﻳﻒ ﻟﻄﺎﻳﻒ ﺛﺒﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ 58.ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺎﺟﻲ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﻫﻢ اﻃﻼع راﺟﻊ ﺑﻪ »ﻋﺮاﻳﺲاﻟﻨﻔﺎﻳﺲ« و
»ﻫﻔﺖ اﻗﻠﻴﻢ« ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻋﺒﺎرت ﻋﺮاﻳﺲ ﻧﻔﺎﻳﺲ در ادﺑﻴﺎت ﻓﺎرس و ﺗﺎﺟﻴﻚ ﺑﺮاي ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﻌﺮﻫﺎي ﻧﺎب
اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد .ﻋﻮﻓﻲ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﺒﺎرت ﻟﻄﺎﻳﻒ اﺷﻌﺎر را زﻳﺎد ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده اﺳﺖ .از اﻳﻦ رو ﻣﻲﺗﻮان ﺗﺨﻤﻴﻦ زد
ﻛﻪ ﻋﻮﻓﻲ در ﺧﺼﻮص ﻳﻚ دﺳﺘﻪ ﺷﻌﺮﻫﺎي ﻟﻄﻴﻒ و ﻧﺎب رودﻛﻲ ﻛﻪ ﺟﺎﻫﻠﻲ آﻧﻬﺎ را ﺗﺤﺮﻳﻒ ﻛﺮده اﺳﺖ،
ﺳﺨﻦ ﻣﻲراﻧﺪ .وﻟﻲ ﺣﺎﺟﻲ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ» :ﻋﺮاﻳﺲاﻟﻨﻔﺎﻳﺲ ﻓﺎرﺳﻲ ﻣﻨﻈﻮم« .ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻄﻌﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ
ﻛﺮدن ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺣﺎﺟﻲ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺜﻨﻮي را ﻧﺪﻳﺪه اﺳﺖ و در ﺳﺮﭼﺸﻤﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮ راﺟﻊ ﺑﻪ آن
ﺟﺰ »ﻫﻔﺖ اﻗﻠﻴﻢ« اﻃﻼﻋﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻧﻜﺮده اﺳﺖ .وﻟﻲ در ﺳﺮﭼﺸﻤﻪﻫﺎ ﻋﺒﺎرت »ﻋﺮاﻳﺲاﻟﻨﻔﺎﻳﺲ« ﭼﻮن ﻋﻨﻮان
ﻛﺘﺎب ﻫﻢ ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ .ﻣﺜﻼً »ﻋﺮاﻳﺲاﻟﻨﻔﺎﻳﺲ ﻓﻲ اﻟﺨﻼف و اﻟﺠﺪل« ﺷﻤﺲاﻟﺪﻳﻦ اﺣﻤﺪ اﺑﻦ اﻟﺨﻠﻴﻞ اﻟﻨﺤﻮي
– ﻗﺎﺿﻲ دﻣﺸﻖ )وﻓﺎت ﺑﻪ ﺳﺎل (1170-1169/537ﻣﻌﺮوف اﺳﺖ 59،ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ .اﮔﺮ در اﺛﺮ ﻋﻮﻓﻲ
ﺳﺨﻦ درواﻗﻊ راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﻣﺔ »ﻋﺮاﻳﺲاﻟﻨﻔﺎﻳﺲ« اﺳﺖ ،ﭘﺲ داﺳﺘﺎن »ﻃﻮاﻳﻒاﻟﻠﻄﺎﻳﻒ« ﻇﺎﻫﺮاً ﺷﺎﻣﻞ
١٧
ﻟﻄﻴﻔﻪﻫﺎي ﻇﺮﻳﻔﺎﻧﻪ ﺑﻮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻗﺼﺪاً آﻧﻬﺎ را ﻧﺎدرﺳﺖ ﺷﺮح داده اﺳﺖ .ﺷﺎﻳﺪ در ﻣﻴﺎن ﺑﻴﺖﻫﺎي
ﺑﺎﻗﻲﻣﺎﻧﺪه از اﻳﻦ دو ﻣﺜﻨﻮي ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﺣﺎﺟﻲ ﺧﻠﻴﻔﻪ از ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺗﻔﺴﻴﺮي رودﻛﻲ »ﺗﺎجاﻟﻤﺼﺎدر« ﻳﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ .ﻋﻴﻨﻲ در ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻓﺮﻫﻨﮓ
ﺗﻔﺴﻴﺮي داﺷﺘﻦ رودﻛﻲ ﺑﻴﺖ او را ﻛﻪ در ﺑﺤﺮ ﺧﻔﻴﻒ ﻣﺨﺒﻮن ﻓﺎﻋﻼﺗﻦ ﻣﻔﺎﻋﻴﻠﻦ ﻓﻌﻠﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ،
ﻣﻲآورد:
60
زرع ﻛﺸﺖ اﺳﺖ و زرع ﮔﻮﺷﺔ ﻛﺸﺖ زرع ذرع از ﺑﻬﺎر ﺷـــــــﺪ ﭼﻮ ﺑﻬﺸﺖ
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﺷﻤﺎرد ﻛﻪ ﺣﺎﺟﻲ ﺧﻠﻴﻔﻪ »ﺗﺎجاﻟﻤﺼﺎدر« اﺑﻮاﻟﺠﻌﻔﺮ ﻣﺤﻤﺪ اﺑﻦ ﺻﺎﻟﺢ اﻟﻤﻜﺮي
اﻟﺒﻴﻬﻘﻲ )وﻓﺎت ﺑﻪ ﺳﺎل (1150-1149/544را ﻓﺮﻫﻨﮓ رودﻛﻲ ﺷﻤﺮده اﺳﺖ 61.ﺑﻪ اﻧﺪﻳﺸﺔ ع .ﻣﻴﺮزاﻳﻒ
ﺑﻴﻬﻘﻲ ﻫﻤﺎن ﻋﻨﻮان اﺛﺮ رودﻛﻲ را ﺑﺮاي ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺧﻮد ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ،ﻃﻮري ﻛﻪ در ادﺑﻴﺎت ﻋﻠﻤﻲ ﻓﺎرﺳﻲ،
62
ﺑﺨﺼﻮص در آﺛﺎر ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎ ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻮد.
ﻓﺮﺿﻴﺔ ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ اﺷﺘﺒﺎه اﺳﺖ .ﺣﺎﺟﻲ ﺧﻠﻴﻔﻪ در ﺑﺎرة ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺑﻴﻬﻘﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻔﺼﻞ ﺳﺨﻦ
راﻧﺪه ،ﻧﺎم ﻛﺎﻣﻞ و ﺳﻨﺔ وﻓﺎت ﻣﺆﻟﻒ ،آﻏﺎز ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﺗﺄﻟﻴﻒ آن را آورده اﺳﺖ .در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻓﺮﻫﻨﮓ
63
رودﻛﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ» :ﺗﺎجاﻟﻤﺼﺎدر ﻓﻲاﻟﻠﻐﺖ اﻟﻔﺮس اﻟﺮودﻛﻲ اﻟﺸﺎﻋﺮ«.
ﭘﺲ اﻳﻦ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻣﺼﺪرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ را ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻪ ﻧﺜﺮ ﺷﺮح دﻫﺪ،
ﺑﻠﻜﻪ ﻇﺎﻫﺮاً ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺗﻔﺴﻴﺮي ﻣﺼﺪرﻫﺎي ﻓﺎرﺳﻲ دري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﻢ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ .ﺑﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﻋﻴﻨﻲ ﻧﻘﻞ
ﻛﺮده ﻧﻴﺰ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﻨﺴﻮب ﻧﻴﺴﺖ .در آن رودﻛﻲ ﻣﻌﻨﻲ اﺳﻢﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ را ﺷﺮح ﻣﻲدﻫﺪ ،ﻧﻪ ﻣﺼﺪرﻫﺎ
را .از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﺑﻴﺖ اﺷﺎرهﻛﺮدة ﻋﻴﻨﻲ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎ ﻣﻀﻤﻮن اﺑﻴﺎت دﻳﮕﺮ ﻣﺜﻨﻮي ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻧﺪارد ،ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﻪ
ﻫﻤﺎن ﺑﺤﺮ ﺧﻔﻴﻒ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ .اﻳﻦ ﻇﺎﻫﺮاً ﺑﻴﺘﻲ اﺳﺖ از ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﻨﻈﻮم ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﻲ .از اﻳﻦ رو
ﻣﻲﺗﻮان ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻛﺮد ﻛﻪ رودﻛﻲ ﻳﻚ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻣﻨﻈﻮم ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ .ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺗَﺠﻨﻴﺴﺎت ﻳﺎ
واژهﻫﺎي ﻫﻤﺴﺎن ﺑﺎﺷﺪ.
ﺻﺪراﻟﺪﻳﻦ ﻋﻴﻨﻲ از »ﺗﺤﻔﺔ اﻻﺣﺒﺎب« ﺣﺎﻓﻆ اوﺑﻬﻲ ﻳﻚ ﺑﻴﺖ رودﻛﻲ را ﻧﻘﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ در ﺑﺤﺮ
ﻣﻀﺎرع ﻣﺜﻤﻦ اﺧﺮب ﻣﻜﻔﻮف ﻣﻘﺼﻮر – ﻣﻔﻌﻮلُ ﻓﺎﻋﻼت ﻣﻔﺎﻋﻞ ﻓﺎﻋﻼت ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ:
64
ﻳﻚ ﻧﺎم او ﻋﻄﺎرد و ﻳﻚ ﻧﺎم اوﺳﺖ ﺗﻴﺮ زﻳﺮش ﻋﻄﺎرِد آﻧﻜﻪ ﻧﺨـــﻮاﻧﺶ ﺟﺰ دﺑﻴﺮ
١٧
ﻋﻴﻨﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ داﻧﺸﻤﻨﺪ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ﺑﺎ ﻧﺠﻮم ﻧﻴﺰ ﻣﺸﻐﻮل ﻣﻲﺷﺪ ،اﺛﺮ ﻣﻨﻈﻮﻣﻲ در ﻧﺠﻮم راﺟﻊ ﺑﻪ
وﺿﻊ ﺳﺘﺎرهﻫﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ 65.اﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ ﺑﺎ ﻣﻀﻤﻮن ﺧﻮد ﺑﺎ ﺳﻪ ﺑﻴﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ ﻛﻪ
در ﺑﺤﺮ ﻣﻀﺎرع ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ،ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻧﺪارد .ﭘﺲ در ﺑﺤﺮ ﻣﻀﺎرع ﺑﺎز دو اﺛﺮ ﻣﻨﻈﻮم ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ.
ﺧﺎورﺷﻨﺎس اﻧﮕﻠﻴﺲ راﺑﻴﻦ ﻟﻮي ) (Ruben Levyﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ رودﻛﻲ اﺷﻌﺎر زﻳﺎدي و از ﺟﻤﻠﻪ ﺳﻪ
ﻣﺜﻨﻮي داﺷﺘﻪ اﺳﺖ .ﻣﻌﺮوﻓﺘﺮﻳﻦ ﻣﺜﻨﻮي او »واﻣﻖ و ﻋﺬرا« ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻮژة آن از ادﺑﻴﺎت ﭘﻬﻠﻮي ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه
اﺳﺖ .در ﻗﺮنﻫﺎي ﺑﻌﺪ در ﭘﻴﺮوي رودﻛﻲ ﺷﺎﻋﺮان زﻳﺎدي در اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺜﻨﻮيﻫﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪاﻧﺪ 66.و ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻌﻲ
اﺳﺘﻨﺎد ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ و ﺑﺮ ﻣﺎ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ او آﻳﺎ از ﺳﺮﭼﺸﻤﻪﻫﺎ اﺷﺎرهاي در ﺑﺎرة ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺜﻨﻮي داﺷﺘﻦ رودﻛﻲ
ﭘﻴﺪا ﻛﺮده اﺳﺖ ﻳﺎ اﻳﻦ ﻋﻨﻮان را ﺑﻪ ﺟﺎي »ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ« اﺷﺘﺒﺎﻫﺎً ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده اﺳﺖ ،ﻳﺎ رودﻛﻲ را ﺑﺎ ﻋﻨﺼﺮي
ﻛﻪ در واﻗﻊ ﺳﻪ ﻣﺜﻨﻮي »واﻣﻖ و ﻋﺬرا«» ،ﺷﺎدﺑﺤﺮ و ﻋﻴﻦاﻟﺤﻴﺎت« ،ﺧﻨْﮓﺑﺖ و ﺳﺮخﺑﺖ« ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ،
اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮده اﺳﺖ.
ﺑﺮ اﺳﺎس ﮔﻔﺘﻪﻫﺎي ﻓﻮق ﻣﻲﺗﻮان ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻛﺮد ﻛﻪ رودﻛﻲ ﻣﺜﻨﻮيﻫﺎي ذﻳﻞ را آﻓﺮﻳﺪه اﺳﺖ:
» .1ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ«
» .2ﺳﻨﺪﺑﺎدﻧﺎﻣﻪ«
» .3دوران آﻓﺘﺎب« -ﺑﺤﺮ رﻣﻞ
» .4ارداوﻳﺮاﻓﻨﺎﻣﻪ«
» .5ﺗﺎجاﻟﻤﺼﺎدر« -ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺗﻔﺴﻴﺮي ﻓﺎرﺳﻲ – وزﻧﺶ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم
.6ﻓﺮﻫﻨﮓ ادﺑﻲ ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﻲ واژهﻫﺎي ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ
.7ﻣﺜﻨﻮي داراي ﻣﻀﻤﻮن دﻳﮕﺮ – ﺑﺤﺮ ﺧَﻔﻴﻒ
» .8ﻋﺮاﻳﺲاﻟﻨﻔﺎﻳﺲ«
» .9ﻃﻮاﻳﻒاﻟﻠﻄﺎﻳﻒ« -وزﻧﺸﺎن ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم
.10اﺛﺮ ﻧﺠﻮﻣﻲ
.11ﻣﺜﻨﻮي داراي ﻣﻀﻤﻮن دﻳﮕﺮ – ﺑﺤﺮ ﻣﻀﺎرع
.12ﻣﺜﻨﻮي ﺣﻤﺎﺳﻲ – ﺑﺤﺮ ﻣﺘﻘﺎرب
.13ﻣﺜﻨﻮي
١٧
ادﺑﻴﺎتﺷﻨﺎﺳﻲ ﺷﺮق ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ،ﻧﻘﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ 69.وﻟﻲ ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ ،ذﺑﻴﺢاﷲ ﺻﻔﺎ و ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ
ﺑﻪ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﭼﻮن »ﺗﺎرﻳﺦ ﻫﺮات« ﻣﻌﻴﻦاﻟﺪﻳﻦ اﺳﻔﺰاري ،ﻛﻪ از آن ﺗﺬﻛﺮهﻫﺎ ﻣﻌﺘﻤﺪﺗﺮﻧﺪ ،اﺳﺘﻨﺎد
ﻛﺮدهاﻧﺪ.
در ﻛﺘﺎب »ﺳﻠﻢاﻟﺴﻤﺎوات« ﺳﻨﺔ ﺗﺄﻟﻴﻒ »ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ« ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً 932/320ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه
اﺳﺖ .اﻳﻦ ﺳﻨﻪ را ا.س .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ و م .زﻧﺪ ﻧﻴﺰ ﻧﻘﻞ ﻛﺮدهاﻧﺪ .ﺑﻌﻀﻲ ﻣﺆﻟﻔﺎن ،از ﺟﻤﻠﻪ ﺷﻴﺦ ﺑﻬﺎﻳﻲ
در ﻛﺘﺎب »ﻛَﺸﻜﻮل« ﺳﻨﺔ ﺳﻴﺼﺪ و ﺳﻲ و اﻧﺪ را ﻧﺸﺎن دادهاﻧﺪ .ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ و ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن
ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ ﺳﻨﺔ 330را در اﺛﺮ ﺑﻬﺎﻳﻲ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺘﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﭼﺎپ داﻧﺴﺘﻪاﻧﺪ 70.ﺑﻪ اﻧﺪﻳﺸﺔ ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ
»ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ« ﺑﻴﻦ ﺳﺎلﻫﺎي 323و 934 /326و 937ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ 330 ،در »ﻛَﺸﻜﻮل«
اﺷﺘﺒﺎه ﭼﺎﭘﻲ ﺑﻮده واژة اﻧﺪ ﻣﻌﻨﻲ ﺷﻤﺎرة از ﺳﻪ ﺗﺎ ده را دارد.
م .زﻧﺪ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻗﺼﻴﺪة »ﻣﺎدر ﻣﻲ« ﭘﺲ از ﻳﻚ ﺳﺎل ﺗﺄﻟﻴﻒ »ﻛﻠﻴﻠﻪ و دﻣﻨﻪ«،
ﻳﻌﻨﻲ در ﺳﺎل 933ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ .ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﺛﺒﻮت رﺳﺎﻧﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ آن
ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻴﻦ ﺳﺎلﻫﺎي 322و 934 /324و 936ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﻮد ،زﻳﺮا در »ﺗﺎرﻳﺦ ﺳﻴﺴﺘﺎن« ﻣﺎﻛﺎن
را اﺳﻴﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﻮﺟﻌﻔﺮ )ﻛﻪ ﻗﺼﻴﺪة »ﻣﺎدر ﻣﻲ« ﺑﻪ او ﺑﺨﺸﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ( ﭘﺲ از ﺣﺎدﺛﻪﻫﺎي ﺳﺎل
933/320ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺑﻲﺷﻚ اﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎي 322و 934 /324و 936ﺑﻪ وﻗﻮع ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ
اﺳﺖ 71.ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ﺳﺎل 933/321را ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ 72.ﺳﻨﺔ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻣﺮﺛﻴﺔ در وﻓﺎت
اﺑﻮاﻟﺤﺴﻦ اﺑﻦ ﺣﺴﻴﻦ ﺑﻠﺨﻲ )وﻓﺎت در ﺳﺎل (937-936/325ﻣﻌﻠﻮم اﺳﺖ .در ﻗﻄﻌﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ دورة
آﺧﺮ ﺧﺪﻣﺖ رودﻛﻲ در درﺑﺎر ﻣﻨﺴﻮب اﺳﺖ ،ﺷﺎﻋﺮ درﺑﺎرة ﭘﻴﺮي ﺧﻮد و ﭘﻴﺮي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او
ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﺳﺨﻦ ﻣﻲراﻧﺪ:
ﺷﺪم ﭘﻴـﺮ ﺑﺪﻳﻦ ﺳﺎن و ﺗﻮ ﻫﻢ ﺧﻮد ﻧﻪ ﺟﻮاﻧﻲ
73
ﻣﺮا ﺳﻴﻨﻪ ﭘﺮ اﻧﺠﻮخ و ﺗﻮ ﭼﻮن ﭼﻔﺘﻪ ﻛﻤﺎﻧﻲ
در ﺳﺎل 937ﺷﺎﻳﺪ ﭘﺲ از ﺗﺄﻳﻴﺪ رﺑﺎﻋﻲ ﻓﻮق ﻧﻘﻞ ﺷﺪه» :در ﻣﻨﺰل ﻏﻢ ﻓﻜﻨﺪه ﻣﻔﺮش ﻣﺎﻳﻴﻢ« )اﮔﺮ ﺑﻪ
رودﻛﻲ ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ( و ﻗﻄﻌﺔ »ﺑﺴﺎ ﻛﻪ ﻣﺴﺖ در اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻮدم و ﺷﺎدان« ،ﻛﻤﻲ ﺑﻌﺪﺗﺮ ﻗﺼﻴﺪة »ﻣﺮا ز
ﻣﻨﺒﻊ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻧﺒﻴﺎﺳﺖ ﻧﺼﻴﺐ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ آﺧﺮي آﻫﻨﮓ آرامﺗﺮ دارد .ﺑﻌﺪاً وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪ ﺧﻮد
١٧٨
آﻣﺪه ﺑﻮد ،ﺗﺎ ﺣﺪي ﻏﺼﺔ ﺧﻮد را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده و ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ اوان ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ را ﺑﻪ ﻳﺎد آورد ،ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ
ﭘﺲ از ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﺳﺎل )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺳﺎل » (940ﺷﻜﺎﻳﺖ از ﭘﻴﺮي« را ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
اﮔﺮ در ﺑﻴﺖﻫﺎي ﺑﻪ ﻣﺎ رﺳﻴﺪة ﻣﺜﻨﻮيﻫﺎي ﺑﺤﺮ ﺳﺮﻳﻊ و ﻣﻀﺎرع ﺷﺎﻋﺮ در ﺑﺎرة ﺧﻮد ﺳﺨﻦ ﻣﻲراﻧﺪ و
ﺳﺨﻨﺎن ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن را ﻧﻤﻲآورد ،ﺑﻪ اﻳﻦ دوره ﻣﻨﺴﻮب داﻧﺴﺘﻦ آﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد .در ﺑﻴﺖ اول راﺟﻊ ﺑﻪ ﻧﺎﭘﺎﻳﺪاري
ﺑﺨﺖ و اﻧﺘﻈﺎري ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم و در ﺑﻴﺖ دوم از ﺷﻜﺎﻳﺖ ﭘﻴﺮي و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺳﺨﻦ ﻣﻲرود.
ﭘﺎﻧﻮﺷﺘﻬﺎ:
ﺣﻤﺪاﷲ ﻗﺰوﻳﻨﻲ -ﺗﺎرﻳﺦ ﮔﺰﻳﺪه ،ﻟﻴﺪن ،1910/1328 ،ص .819 .1
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ -اﺣﻮال و اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ ،ج ،2 .ص ،575-574ج ،3.ص ) Ch. Schefer ،796اﺛﺮ ﻣﺬﻛﻮر ،ص .2
(247اﻳﻦ ﻣﺼﺮعﻫﺎ را ﺑﻪ رﺷﻴﺪ وﻃﻮاط ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻲدﻫﺪ.
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ -اﺣﻮال و اﺷﻌﺎر رودﻛﻲ ،ج ،3ص .910 .3
اﺑﻮاﻟﻔﺮج اﺻﻔﻬﺎﻧﻲ -ﻛﺘﺎباﻻﻏﺎﻧﻲ ،ج ،1869-1868/1285 ،3ص .23 .4
ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ -اﺛﺮ ﻣﺬﻛﻮر ،ص .114-113 .5
ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ -ﺳﺨﻦ و ﺳﺨﻨﻮران ،ج ،1ﺗﻬﺮان ،1929/1318 ،ص .4 .6
ا.س .ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ -رودﻛﻲ و ﻣﺤﻴﻂ او ،ص 23؛ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺆﻟﻒ .ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر در ﻛﺘﺎب :اﺑﻮاﻟﺤﺴﻦ رودﻛﻲ -ﮔﺰﻳﺪه، .7
ﻣﺴﻜﻮ ،1957 ،ص 3؛ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺆﻟﻒ .رودﻛﻲ در ﻛﺘﺎب :رودي ،ﺷﻌﺮﻫﺎ ،ﻣﺴﻜﻮ ،1963 ،ص .7
دﻫﺎﺗﻲ -ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر در ﻛﺘﺎب اﺑﻮاﻟﺤﺴﻦ رودﻛﻲ .ﮔﺰﻳﺪه ،ﻣﺴﻜﻮ ،1958 ،ص .4 .8
م.ا .زﻧﺪ -ﺻﺎﺣﺒﻘﺮان ﺷﺎﻋﺮي -اﺳﺘﺎد رودﻛﻲ ،ص .31 .9
ع .ﻣﻴﺮزاﻳﻒ -اﺑﻮﻋﺒﺪاﷲ رودﻛﻲ ،ص 145؛ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺆﻟﻒ .ﻣﻴﺮاث ادﺑﻲ رودﻛﻲ و ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻧﺸﺮ ﺣﺎﺿﺮة آن .در ﻛﺘﺎب .10
آﺛﺎر رودﻛﻲ ،ص .8
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ -ﻣﺤﻴﻂ زﻧﺪﮔﻲ ،ص ،422-421ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﻚ .ﻋﺒﺪاﻟﻌﻠﻲ دﺳﺘﻐﻴﺐ -اﺛﺮ ﻣﺬﻛﻮر ،ص .20 .11
ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ -ﭼﻨﺪ ﻧﻜﺘﺔ ﺗﺎزه در ﺑﺎرة رودﻛﻲ ،ص .25 .12
ع .ﻣﻴﺮازﻳﻒ -رودﻛﻲ و ﺟﺮﻳﺎن زﻧﺪﮔﻲ او ،ص 51؛ ا.س .ﺑﺮﺗﻠﺲ -رودﻛﻲ و ﻗﺮﻣﻄﻲﻫﺎ ،ص .70 ،66 .13
رودﻛﻲ -ﺷﻌﺮا ،1964 ،ص .350-340 .14
ا.ي .ﺑﺮﺗﻠﺲ -اﺛﺮ ﻣﺬﻛﻮر ،ص .128 .15
دﻧﻴﺴﻮن راس -اﺛﺮ ﻣﺬﻛﻮر ،ص .644-609 .16
١٧٩