Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,818
dan dia dibelenggu,
3
00:00:24,859 --> 00:00:27,279
dan dia memakai baju terusan putih.
4
00:00:27,736 --> 00:00:30,816
Dan dia terlihat sangat kecil dan...
5
00:00:30,865 --> 00:00:32,945
Aku, aku gugup.
6
00:00:32,992 --> 00:00:34,492
Oke, jadi...
7
00:00:58,559 --> 00:01:00,309
Pembunuhnya memanggil, Unabomber,
8
00:01:00,352 --> 00:01:04,272
telah meneror negara ini selama hampir 18 tahun sekarang.
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,074
Selain membunuh tiga orang,
10
00:01:06,107 --> 00:01:10,147
serangannya telah melukai 23 lainnya, beberapa serius.
11
00:01:10,195 --> 00:01:13,065
- Ted Kaczynski dikenal sebagai "Unabomber".
12
00:01:14,700 --> 00:01:17,490
- Orang-orang seperti itu langka dan mereka mengerikan.
13
00:01:17,536 --> 00:01:19,156
Dan Ted sangat buruk.
14
00:01:19,204 --> 00:01:20,924
- Orang ini adalah ikon budaya pop.
15
00:01:20,956 --> 00:01:23,206
Maksudku, orang ingin dia mencalonkan diri sebagai Presiden.
16
00:01:23,250 --> 00:01:26,210
- Saya suka yang ini. Ini adalah salah satu favorit saya.
17
00:01:26,253 --> 00:01:30,513
- Unabomber bagi banyak anak adalah inspirasi.
18
00:01:30,549 --> 00:01:32,299
- Dia menginspirasi film-film Hollywood.
19
00:01:32,342 --> 00:01:34,892
- Dan darah akan ada di tanganmu.
20
00:01:34,929 --> 00:01:37,059
- Mengapa seseorang mencoba membunuhmu?
21
00:01:37,096 --> 00:01:39,636
Mengapa mereka melakukan itu padamu?
22
00:01:39,683 --> 00:01:42,233
- Saya terkejut dengan...
23
00:01:42,269 --> 00:01:46,019
the three years at Harvard University in an experiment.
24
00:01:46,065 --> 00:01:48,975
- It's perverse. It's sick. It doesn't work.
25
00:01:49,026 --> 00:01:51,776
But that's what Kaczynski was subjected to.
26
00:01:51,820 --> 00:01:55,370
- Well, I think it, it takes a whole perfect storm
27
00:01:55,407 --> 00:01:58,197
to create someone as violent as my brother.
28
00:01:58,243 --> 00:02:00,753
- He was a good friend.
29
00:02:00,788 --> 00:02:04,958
It was as if he was in pain, but I couldn't say why.
30
00:02:05,000 --> 00:02:08,170
- I never would have thought
31
00:02:08,211 --> 00:02:12,221
that my neighbor was sitting in that little cabin
32
00:02:12,257 --> 00:02:15,547
creating bombs and killing people.
33
00:02:15,594 --> 00:02:18,814
- It was the most expensive investigation
34
00:02:18,847 --> 00:02:20,427
in the history of the FBI.
35
00:02:20,474 --> 00:02:21,734
Are you the Unabomber?
36
00:02:21,767 --> 00:02:25,397
- It was Linda who cracked the Unabomber case.
37
00:02:25,437 --> 00:02:28,397
- For me, it was easy. We had to do something.
38
00:02:28,440 --> 00:02:30,900
- Every journalist in the United States, in the world,
39
00:02:30,943 --> 00:02:34,113
would love to get the first interview with Ted Kaczynski.
40
00:02:34,154 --> 00:02:36,574
By his invitation, he approached me.
41
00:02:36,615 --> 00:02:39,195
My writing and his writing were very similar.
42
00:02:43,413 --> 00:02:45,043
He comes right out and says it.
43
00:03:44,599 --> 00:03:46,349
Tidak. Itu hanya kemarahan dan balas dendam,
44
00:03:46,393 --> 00:03:48,273
dan aku... akan menyerang balik.
45
00:03:49,563 --> 00:03:51,693
Cobalah untuk tidak meledak.
46
00:04:17,841 --> 00:04:19,221
- Anda memiliki kehidupan individu
47
00:04:19,259 --> 00:04:21,099
di kabin kecil sendirian
48
00:04:21,136 --> 00:04:23,386
pada dasarnya di daerah hutan belantara
49
00:04:23,430 --> 00:04:25,520
tepat di luar kota yang sangat kecil.
50
00:04:25,557 --> 00:04:27,517
Dia tidak punya mobil, tidak punya listrik,
51
00:04:27,559 --> 00:04:30,439
tidak punya alat listrik, tidak punya pekerjaan...
52
00:04:30,478 --> 00:04:34,068
- Saya pikir dia salah satu dari orang-orang yang bersembunyi di suatu tempat,
53
00:04:34,108 --> 00:04:37,528
terobsesi, membaca setiap artikel yang bisa dia temukan
54
00:04:37,569 --> 00:04:40,859
tentang penyakit masyarakat seperti yang dia lihat,
55
00:04:40,906 --> 00:04:43,366
dan, Anda tahu, sambil mengepalkan tinjunya di atas meja sambil berkata,
56
00:04:43,408 --> 00:04:45,408
"Aku harus melakukan sesuatu tentang ini."
57
00:04:45,452 --> 00:04:47,122
Dan pria yang agak tetangga katakan,
58
00:04:47,162 --> 00:04:49,002
"Dia sedikit tertekan, tapi dia menjaga dirinya sendiri.
59
00:04:49,039 --> 00:04:50,499
Agak sepi."
60
00:05:15,356 --> 00:05:18,896
Kabin berukuran 10 kali 14 kaki
61
00:05:18,944 --> 00:05:21,784
dan penuh dengan barang.
62
00:05:21,822 --> 00:05:26,532
Panasnya hanya disediakan oleh kompor perut buncit.
63
00:05:26,576 --> 00:05:29,656
Asap, ada jelaga di mana-mana,
64
00:05:29,704 --> 00:05:31,414
gelap.
65
00:05:31,456 --> 00:05:33,166
Dan dia telah melakukan banyak pekerjaan di sana.
66
00:05:33,208 --> 00:05:35,288
Rupanya, pekerjaan untuk membuat bom tersebut
67
00:05:35,335 --> 00:05:37,835
semua telah dilakukan di kabin.
68
00:05:41,340 --> 00:05:42,760
Selamat malam.
69
00:05:42,801 --> 00:05:44,301
Kita mulai malam ini dengan peringatan keamanan darurat
70
00:05:44,343 --> 00:05:46,473
dikeluarkan di California hari ini.
71
00:05:46,513 --> 00:05:48,393
Pemerintah mengatakan ada ancaman yang kredibel
72
00:05:48,431 --> 00:05:50,481
bahwa jet penumpang dapat dibom
73
00:05:50,517 --> 00:05:53,727
dari seorang pria yang disebut FBI sebagai Unabomber.
74
00:05:53,770 --> 00:05:56,770
Dia menyebabkan semua jenis malapetaka,
75
00:05:56,815 --> 00:06:01,355
dia menyebabkan semua jenis perhatian publik.
76
00:06:01,402 --> 00:06:03,242
Polisi berkerumun di sekitar terminal
77
00:06:03,280 --> 00:06:05,490
di Bandara Internasional Los Angeles.
78
00:06:05,532 --> 00:06:08,042
Maskapai telah berhenti memuat 200 ton surat
79
00:06:08,076 --> 00:06:09,536
yang berangkat dari sini setiap hari.
80
00:06:09,577 --> 00:06:11,497
Itu sedang diputar di fasilitas pos terdekat
81
00:06:11,538 --> 00:06:14,078
untuk kemungkinan bom surat.
82
00:06:14,124 --> 00:06:15,504
- LAX ditutup
83
00:06:15,542 --> 00:06:19,552
dan keamanan masuk ke, Anda tahu, DEFCON 4.
84
00:06:19,587 --> 00:06:21,337
Keamanan diperketat
85
00:06:21,380 --> 00:06:23,090
dan dengan itu, kecemasan.
86
00:06:23,133 --> 00:06:27,353
Kampanye teror unik Unabomber dimulai pada 1978-
87
00:06:27,386 --> 00:06:29,506
dalam 16 insiden pengeboman terpisah.
88
00:06:29,556 --> 00:06:32,846
Tiga orang tewas, 23 lainnya luka-luka.
89
00:06:32,893 --> 00:06:36,363
Dia sudah berlangsung selama beberapa dekade tampaknya.
90
00:06:36,395 --> 00:06:38,395
FBI memperingatkan semua orang
91
00:06:38,439 --> 00:06:40,819
untuk melihat keluar untuk paket yang tidak biasa.
92
00:06:40,859 --> 00:06:44,279
- Jika tampak mencurigakan dengan cara, bentuk, atau bentuk apa pun
93
00:06:44,321 --> 00:06:47,491
maka mereka harus menghubungi polisi setempat.
94
00:06:47,532 --> 00:06:49,622
Tidak ada yang tahu siapa dia.
95
00:06:49,659 --> 00:06:52,949
Ini, itu menyeramkan. Itu menyeramkan.
96
00:06:52,996 --> 00:06:55,286
- Tidak tahu adalah hal yang sulit.
97
00:06:55,332 --> 00:06:58,592
Saya tidak tahu siapa ini selama sembilan tahun.
98
00:06:58,626 --> 00:07:00,876
Jadi, pada dasarnya, Anda berurusan dengan hantu.
99
00:07:00,921 --> 00:07:02,261
- Ini adalah pembunuh berkeliaran
100
00:07:02,297 --> 00:07:04,797
dan dia punya berbagai target.
101
00:07:06,093 --> 00:07:08,433
- Ada rasa takut publik yang luar biasa pada saat ini
102
00:07:08,469 --> 00:07:11,469
dan sepertinya tidak ada tanda yang jelas
103
00:07:11,514 --> 00:07:14,354
bahwa gugus tugas akan mampu menghentikannya
104
00:07:14,393 --> 00:07:15,563
dalam waktu dekat.
105
00:07:15,602 --> 00:07:17,352
- Lebih dari 100 agen FBI
106
00:07:17,396 --> 00:07:19,356
sedang menangani kasus Unabomber.
107
00:07:19,398 --> 00:07:23,568
- Itu adalah perburuan terbesar dalam sejarah Amerika,
108
00:07:23,610 --> 00:07:26,320
dan diperkirakan menelan biaya $ 50 juta.
109
00:07:27,781 --> 00:07:30,911
- Apakah dia seorang teroris atau pejuang kemerdekaan?
110
00:07:30,951 --> 00:07:33,911
Apakah dia seorang revolusioner atau pembunuh berantai?
111
00:07:35,080 --> 00:07:37,620
- Apa yang Anda miliki adalah fakta dari kasus yang harus dikerjakan.
112
00:07:37,665 --> 00:07:39,325
Jika Anda bisa mengetahui alasannya,
113
00:07:39,376 --> 00:07:41,496
Anda mungkin dapat mengetahui siapa yang melakukannya.
114
00:07:53,223 --> 00:07:54,893
- Wawancara yang saya lakukan dengan Kaczynski
115
00:07:54,933 --> 00:07:58,563
adalah wawancara pertama yang dia izinkan,
116
00:07:58,603 --> 00:08:00,613
tiga tahun setelah ditangkap,
117
00:08:00,647 --> 00:08:04,687
dan itu adalah kesempatan sejarah.
118
00:08:59,706 --> 00:09:01,746
Saya bergumul dengan ini karena saya tidak tahu
119
00:09:01,791 --> 00:09:04,211
persis apa yang terjadi pada Ted.
120
00:09:04,252 --> 00:09:07,262
Saya pikir saudara laki-laki saya adalah manusia terbaik di dunia;
121
00:09:07,297 --> 00:09:10,587
bahwa dia akan mengubah dunia dan melakukan banyak kebaikan.
122
00:09:11,926 --> 00:09:13,846
- Aku tidak suka pria itu.
123
00:09:13,887 --> 00:09:17,347
Tapi Dave sangat mencintai saudaranya, menurutku.
124
00:09:17,391 --> 00:09:20,601
Dan ibunya, tentu saja, juga mencintai Ted.
125
00:09:20,643 --> 00:09:23,153
Tapi aku tidak melakukannya.
126
00:09:25,732 --> 00:09:28,492
Dia mungkin orang yang baik di beberapa titik dalam hidupnya,
127
00:09:28,527 --> 00:09:31,857
tapi sesuatu terjadi dan dia menjadi...
128
00:09:31,905 --> 00:09:33,945
seorang pembunuh.
129
00:09:37,577 --> 00:09:40,747
- Saya telah menghabiskan sebagian besar hidup saya untuk mencoba memahami itu.
130
00:09:42,332 --> 00:09:44,042
Maksudku, kenapa?
131
00:09:58,306 --> 00:09:59,806
- Bom pertama Unabomber
132
00:09:59,849 --> 00:10:02,099
berakhir di Universitas Northwestern
133
00:10:02,143 --> 00:10:05,193
berdasarkan alamat pengirim.
134
00:10:05,230 --> 00:10:08,860
Alamat pengirim pada paket itu adalah seorang profesor
135
00:10:08,900 --> 00:10:11,570
di institut teknologi.
136
00:10:11,611 --> 00:10:14,201
Bom itu ditemukan di tempat parkir.
137
00:10:15,865 --> 00:10:18,115
- Ada label di atasnya, ada perangko di atasnya,
138
00:10:18,159 --> 00:10:19,619
sudah siap untuk dikirim.
139
00:10:19,660 --> 00:10:21,700
Jadi mengapa tidak dikirim?
140
00:10:21,746 --> 00:10:24,116
Mengapa diletakkan di tempat parkir ini?
141
00:10:25,959 --> 00:10:28,999
Kami merekonstruksi persis seperti itu,
142
00:10:29,045 --> 00:10:31,835
dan saat itulah kami menemukan itu tidak cocok
143
00:10:31,881 --> 00:10:33,931
melalui pintu kotak surat.
144
00:10:33,967 --> 00:10:35,927
Jadi, pembom mungkin membuatnya,
145
00:10:35,969 --> 00:10:38,049
sampai ke kotak surat
146
00:10:38,096 --> 00:10:40,056
dan itu tidak akan cocok.
147
00:10:40,098 --> 00:10:43,018
Lalu apa yang Anda lakukan? Nah, Anda menjatuhkannya dan Anda pergi.
148
00:10:45,479 --> 00:10:48,609
- Dan itu diambil oleh petugas
149
00:10:48,648 --> 00:10:51,688
dari, Departemen Keamanan.
150
00:10:55,696 --> 00:10:59,946
Itu meledak sebagian yang menyebabkan luka ringan.
151
00:10:59,993 --> 00:11:02,623
- Tidak ada yang mengenali pembom ini.
152
00:11:02,662 --> 00:11:05,622
Belum pernah ada yang melihat karya pembom ini sebelumnya.
153
00:11:05,665 --> 00:11:07,125
Pengebom itu pintar,
154
00:11:07,167 --> 00:11:09,917
tapi dia jelas bukan ahli pembuat bom.
155
00:11:11,838 --> 00:11:15,128
- Dia membuat bom kikuk ini
156
00:11:15,175 --> 00:11:17,675
dengan ujung kayu untuk mereka,
157
00:11:18,803 --> 00:11:21,223
menggunakan bubuk hitam sebagai propelan.
158
00:11:23,057 --> 00:11:26,307
Dia menggunakan sistem peledakan yang sangat kasar -
159
00:11:26,353 --> 00:11:27,983
kepala pertandingan.
160
00:11:28,021 --> 00:11:31,151
Mereka tidak terlalu canggih.
161
00:11:46,498 --> 00:11:50,958
Bom 2 dikirim 9 Mei 1979,
162
00:11:51,002 --> 00:11:53,882
di Universitas Northwestern juga.
163
00:11:55,173 --> 00:11:58,473
Dan yang ini ditinggalkan di atas meja.
164
00:11:58,510 --> 00:12:00,600
- Bom dibuat di dalam kotak cerutu.
165
00:12:00,637 --> 00:12:02,177
Um, itu tidak terlalu besar.
166
00:12:02,222 --> 00:12:05,392
Itu dibiarkan begitu saja di sana untuk siapa pun yang akan membukanya
167
00:12:05,433 --> 00:12:07,313
dan seseorang akhirnya melakukannya.
168
00:12:19,573 --> 00:12:21,873
Ada baterai dan kabel,
169
00:12:21,908 --> 00:12:25,868
dan campuran bahan peledaknya adalah bubuk tanpa asap,
170
00:12:25,912 --> 00:12:27,412
jenis propelan yang akan Anda temukan
171
00:12:27,455 --> 00:12:29,615
dalam selongsong senjata api,
172
00:12:29,666 --> 00:12:31,876
dan, dalam beberapa kasus, kepala korek api,
173
00:12:31,918 --> 00:12:34,708
yang telah dipotong dengan cermat dari korek api
174
00:12:34,753 --> 00:12:37,263
untuk mengisi tabung atau wadah.
175
00:12:38,508 --> 00:12:40,928
Jadi itu memberitahu kita, sekali lagi, bahwa kita sedang berurusan dengan
seseorang
176
00:12:40,968 --> 00:12:44,848
yang, pada titik ini, tidak terlalu canggih
177
00:12:44,889 --> 00:12:47,769
dalam membuat bom dan mengirimkannya.
178
00:12:47,808 --> 00:12:49,638
Dia mencari tahu.
179
00:13:02,616 --> 00:13:05,236
- Setelah bom nomor dua, tulisnya,
180
00:13:05,285 --> 00:13:07,945
"Saya berharap korban dibutakan
181
00:13:07,995 --> 00:13:10,455
atau tangannya tertiup angin,
182
00:13:10,498 --> 00:13:12,328
atau menjadi cacat.
183
00:13:12,375 --> 00:13:13,825
Nah, hidup dan belajar.
184
00:13:13,876 --> 00:13:16,996
Saya berharap saya tahu bagaimana mendapatkan beberapa dinamit."
185
00:13:18,214 --> 00:13:20,934
- Kebanyakan penjahat tidak dapat beroperasi
186
00:13:20,967 --> 00:13:24,047
dalam ruang hampa seperti itu. Orang tahu apa yang mereka lakukan,
187
00:13:24,095 --> 00:13:25,675
entah karena mereka menyombongkannya,
188
00:13:25,722 --> 00:13:27,562
atau karena mereka memiliki orang-orang di sekitar mereka,
189
00:13:27,599 --> 00:13:30,809
atau ... untuk alasan apapun,
190
00:13:30,851 --> 00:13:34,111
mereka tidak bisa merahasiakan aktivitas mereka.
191
00:13:34,147 --> 00:13:37,147
Dia mampu. Dia tinggal di antah berantah.
192
00:13:47,619 --> 00:13:50,749
- Di sini, di pedesaan Montana,
193
00:13:50,789 --> 00:13:53,669
bagi seseorang untuk hidup dari jaringan
194
00:13:53,708 --> 00:13:57,798
dan jadilah penyendiri, jadilah pertapa,
195
00:13:57,836 --> 00:14:00,206
itu tidak menaikkan bendera merah kepada kami
196
00:14:00,256 --> 00:14:03,376
karena jika Anda ingin melakukan hal seperti itu,
197
00:14:03,426 --> 00:14:06,886
maka pedesaan Montana adalah tempat yang sempurna.
198
00:14:22,153 --> 00:14:25,113
- Ted adalah tipe orang yang bisa kamu temui
199
00:14:25,156 --> 00:14:29,076
dan Anda bisa mengenalnya selama 25 tahun, seperti saya,
200
00:14:29,118 --> 00:14:33,668
tapi tidak pernah tahu detail yang lebih nyata tentang dia
201
00:14:33,707 --> 00:14:36,997
daripada yang Anda lakukan dalam beberapa tahun pertama.
202
00:15:01,359 --> 00:15:04,199
- Semua tetangga jadi seperti mobil rongsokan yang duduk-duduk
203
00:15:04,237 --> 00:15:06,987
dan dia akan pergi dan membantu dirinya sendiri untuk...
204
00:15:07,031 --> 00:15:09,701
bagian dan potongan apa pun yang dia butuhkan untuk membuat bomnya.
205
00:15:09,743 --> 00:15:11,913
Dan sepertinya dia bahkan tidak berpikir
206
00:15:11,952 --> 00:15:14,002
dia melakukan sesuatu yang salah.
207
00:15:31,765 --> 00:15:34,135
- Saya memiliki boneyard yang cukup besar,
208
00:15:34,183 --> 00:15:36,483
dengan semua yang dibutuhkan siapa pun
209
00:15:36,519 --> 00:15:38,149
untuk melakukan hampir semua hal.
210
00:15:38,187 --> 00:15:39,807
Ada ratusan dan ratusan kaki
211
00:15:39,856 --> 00:15:42,226
dari segala macam warna dan ukuran kawat,
212
00:15:42,275 --> 00:15:45,145
dan Anda tidak akan melewatkan sesuatu seperti itu.
213
00:15:45,194 --> 00:15:48,074
Apakah saya mencurigai Ted mengambil barang?
214
00:15:48,114 --> 00:15:49,574
TIDAK.
215
00:15:54,036 --> 00:15:56,826
- Saya pikir itu dimulai ketika saya berusia sekitar lima tahun.
216
00:15:56,873 --> 00:16:00,423
Saya sangat takut untuk tidur di kamar saya.
217
00:16:00,460 --> 00:16:03,420
Dan aku mendengar sesuatu
218
00:16:03,463 --> 00:16:05,423
di tengah malam -
219
00:16:05,465 --> 00:16:08,335
langkah kaki, mengobrak-abrik.
220
00:16:09,594 --> 00:16:12,014
Saya akan lari ke kamar orang tua saya dan berkata,
221
00:16:12,054 --> 00:16:13,394
"Ada seseorang di luar sana."
222
00:16:13,431 --> 00:16:15,601
Dan mereka hanya akan berkata, "Kamu sedang bermimpi.
223
00:16:15,642 --> 00:16:17,392
Kembali tidur."
224
00:16:23,441 --> 00:16:26,031
Bom ketiga adalah sebuah paket
225
00:16:26,068 --> 00:16:28,028
yang dikirim melalui surat
226
00:16:28,070 --> 00:16:29,700
dan berakhir di sebuah pesawat terbang,
227
00:16:29,739 --> 00:16:31,699
dalam penerbangan American Airlines.
228
00:16:31,741 --> 00:16:33,951
Yang ini berbeda dalam desainnya.
229
00:16:33,993 --> 00:16:36,293
Dan itu dirancang untuk berfungsi
230
00:16:36,329 --> 00:16:39,419
berdasarkan dipicu oleh altimeter,
231
00:16:39,457 --> 00:16:43,037
altimeter yang dibangun dari barometer
232
00:16:44,003 --> 00:16:46,013
seperti yang mungkin Anda temukan di,
233
00:16:46,046 --> 00:16:48,876
stasiun cuaca rumah.
234
00:16:48,925 --> 00:16:51,965
Jadi, ketika pesawat mencapai ketinggian tertentu,
235
00:16:52,011 --> 00:16:54,051
fungsi perangkat,
236
00:16:54,096 --> 00:16:55,636
dapat menyebabkan ledakan.
237
00:16:58,017 --> 00:17:01,307
- FBI mengatakan American Airlines 727
238
00:17:01,354 --> 00:17:03,984
dengan 80 orang di dalamnya mendarat dengan selamat hari ini
239
00:17:04,023 --> 00:17:06,193
di Bandara Internasional Dulles Washington
240
00:17:06,233 --> 00:17:08,243
setelah bom kecil meledak
241
00:17:08,277 --> 00:17:10,357
dalam kantong surat di ruang kargo.
242
00:17:10,404 --> 00:17:13,414
American Flight 444 dalam perjalanan dari Chicago
243
00:17:13,449 --> 00:17:16,329
mendarat tanpa cedera pada salah satu penumpang atau awak.
244
00:17:19,288 --> 00:17:20,788
- Ini agak canggih
245
00:17:20,832 --> 00:17:23,462
dalam artian pembuatnya telah membuat altimeter
246
00:17:23,501 --> 00:17:25,381
dan, tentu saja, di mana ia ditempatkan
247
00:17:25,419 --> 00:17:28,209
berpotensi menimbulkan korban massal.
248
00:17:29,757 --> 00:17:31,677
Jadi, ini sangat serius.
249
00:17:36,723 --> 00:17:40,023
- "Rencananya adalah untuk meledakkan pesawat dalam penerbangan.
250
00:17:40,059 --> 00:17:43,479
Sayangnya, pesawat tidak hancur.
251
00:17:43,521 --> 00:17:44,981
Bom terlalu lemah."
252
00:17:47,901 --> 00:17:51,321
- Pada titik ini, koneksi mulai dibuat.
253
00:17:51,362 --> 00:17:53,872
Pemerintah AS mengakui bahwa mereka sedang berhadapan dengan
254
00:17:53,907 --> 00:17:55,527
seorang pembom serial.
255
00:17:58,953 --> 00:18:00,753
- Dia dikenal sebagai Unabomber:
256
00:18:00,788 --> 00:18:02,828
universitas dan pesawat pembom.
257
00:18:02,874 --> 00:18:06,094
Itulah yang, FBI menandai proyek itu sebagai, Unabomber.
258
00:18:06,126 --> 00:18:08,126
Atau Unabomb.
259
00:18:38,117 --> 00:18:41,077
- Ibu Ted akan mengiriminya uang.
260
00:18:41,120 --> 00:18:43,960
Dia akan berkata, "Dada saya sakit
261
00:18:43,998 --> 00:18:45,958
dan mereka mengatakan saya harus menjalani beberapa tes,
262
00:18:46,000 --> 00:18:47,710
tapi saya tidak punya uang,"
263
00:18:47,752 --> 00:18:51,092
dan, dalam arti tertentu, akan menipunya untuk mengirimkan uang,
264
00:18:51,130 --> 00:18:54,550
yang kemudian akan dia gunakan untuk membuat, bom.
265
00:18:56,636 --> 00:18:59,556
- Ini orang yang mengincar korban
266
00:18:59,597 --> 00:19:03,017
bahwa dia tidak memiliki hubungan pribadi dengan.
267
00:19:03,059 --> 00:19:05,559
Tidak jelas persis seperti apa polanya.
268
00:19:30,419 --> 00:19:33,259
- Pustakawan, yang berteman dengannya,
269
00:19:33,297 --> 00:19:35,417
dia, tanpa sadar, memberinya buku
270
00:19:35,466 --> 00:19:38,756
yang dia targetkan, orang-orang untuk bomnya.
271
00:19:40,304 --> 00:19:42,264
- Dan itu daftar yang cukup panjang.
272
00:19:42,306 --> 00:19:44,346
Dia akan mulai membunuh orang
273
00:19:44,391 --> 00:19:46,441
segera setelah cuaca membaik.
274
00:19:58,238 --> 00:20:00,528
- Kami tidak tahu siapa yang ada di daftar.
275
00:20:00,574 --> 00:20:03,454
Anda harus bertanya-tanya, "Apakah saya selanjutnya?"
276
00:20:05,788 --> 00:20:10,288
- Beberapa titik dapat digabungkan tetapi jumlahnya sedikit
277
00:20:10,334 --> 00:20:12,254
dan sedikit kabur.
278
00:20:14,130 --> 00:20:17,720
Anda memiliki seorang pembom yang tidak terlalu terampil
279
00:20:17,758 --> 00:20:19,678
dalam menciptakan bom
280
00:20:19,719 --> 00:20:23,099
dan jelas menghabiskan banyak waktu untuk membuatnya
281
00:20:23,139 --> 00:20:25,139
berdasarkan ... bagian-bagiannya
282
00:20:25,183 --> 00:20:27,603
yang harus ia kumpulkan dari berbagai tempat
283
00:20:27,643 --> 00:20:30,523
atau, dalam beberapa kasus, membuat dirinya sendiri.
284
00:20:30,563 --> 00:20:32,863
Jadi, semua hal ini memberi tahu Anda
285
00:20:32,899 --> 00:20:35,649
sesuatu tentang pembom,
286
00:20:35,693 --> 00:20:37,073
tetapi apakah pada saat ini,
287
00:20:37,111 --> 00:20:39,411
cukup mengarah ke identitas pelaku bom? Tidak, tidak.
288
00:20:41,199 --> 00:20:43,199
Saya berasumsi bahwa dia mungkin seorang, seorang GI -
289
00:20:43,242 --> 00:20:45,492
yang memiliki pengalaman buruk di Vietnam -
290
00:20:45,536 --> 00:20:49,076
pulang ke rumah dan hanya ingin pergi ke hutan sendirian.
291
00:20:49,123 --> 00:20:51,133
Aku melihatnya berjalan dan...
292
00:20:51,167 --> 00:20:52,877
Anda tahu, dia punya ransel kecil,
293
00:20:52,919 --> 00:20:54,459
mendaki jalan.
294
00:20:54,503 --> 00:20:55,923
Jadi, saya akan berhenti dan menawarinya tumpangan,
295
00:20:55,963 --> 00:20:58,593
dan dia sangat ramah, dan dia berkata, "Tidak, terima kasih."
296
00:21:09,476 --> 00:21:12,396
- Ini adalah bom yang berbeda dari yang lain.
297
00:21:12,438 --> 00:21:14,818
Ini ada di buku berlubang.
298
00:21:14,857 --> 00:21:19,067
Sebuah buku berjudul "Ice Brothers", oleh Sloan Wilson.
299
00:21:19,112 --> 00:21:21,532
Itu disertai dengan surat
300
00:21:21,572 --> 00:21:24,082
dan surat itu dimaksudkan untuk menyemangati dia
301
00:21:24,117 --> 00:21:25,657
untuk mau membaca buku.
302
00:21:25,701 --> 00:21:27,411
Jadi, buku itu telah dilubangi
303
00:21:27,453 --> 00:21:29,333
dan berubah menjadi kotak
304
00:21:29,371 --> 00:21:31,791
untuk menampung alat peledak.
305
00:21:36,921 --> 00:21:38,761
Pendarahan hebat dari luka di wajahnya,
306
00:21:38,798 --> 00:21:40,218
tangan dan kaki kiri,
307
00:21:40,258 --> 00:21:43,218
Wood berhasil berjalan di sebelah untuk meminta bantuan.
308
00:21:43,261 --> 00:21:45,681
Ada darah di seluruh wajahnya,
309
00:21:45,721 --> 00:21:49,181
dan dia... tangannya benar-benar berdarah.
310
00:21:50,392 --> 00:21:52,312
He was shocked that somebody would do such a thing,
311
00:21:52,352 --> 00:21:55,232
but he didn't-he had no idea who it was from or why.
312
00:21:56,899 --> 00:21:58,529
- You talk to someone who's been blown up,
313
00:21:58,567 --> 00:22:00,647
or who's had a loved one blown up,
314
00:22:00,694 --> 00:22:02,864
and it's awful.
315
00:22:02,905 --> 00:22:04,195
That doesn't go away.
316
00:22:04,240 --> 00:22:06,780
The fear and the anguish
317
00:22:07,910 --> 00:22:11,120
and the trauma that gets burned into their beings
318
00:22:11,164 --> 00:22:12,874
by an attack like that
319
00:22:12,915 --> 00:22:14,415
does not dissipate.
320
00:22:15,375 --> 00:22:17,295
- Hospital officials say that surgery
321
00:22:17,336 --> 00:22:20,376
to remove bomb fragments from his leg was successful
322
00:22:20,422 --> 00:22:22,762
but Wood is expected to remain in intensive care
323
00:22:22,800 --> 00:22:26,220
for at least a few more days under police guard.
324
00:22:26,262 --> 00:22:28,562
"I feel better.
325
00:22:31,184 --> 00:22:32,564
I'm still plenty angry.
326
00:22:32,601 --> 00:22:34,391
I'm now able to strike back."
327
00:22:35,980 --> 00:22:37,320
- The task force is being asked
328
00:22:37,397 --> 00:22:39,027
to find solutions to all of this
329
00:22:39,066 --> 00:22:42,696
by catching this person before he can do anything else.
330
00:22:42,736 --> 00:22:44,736
The pressure was just incredible.
331
00:22:46,157 --> 00:22:48,277
- He's mailing things.
332
00:22:48,326 --> 00:22:51,446
There are components that get found at the scene.
333
00:22:51,495 --> 00:22:55,495
Mengapa petunjuk belum mengarah padanya?
334
00:22:55,541 --> 00:22:57,171
- Kami memiliki banyak bukti untuk dikerjakan.
335
00:22:57,210 --> 00:22:59,300
Kami memiliki bom untuk dikerjakan,
336
00:22:59,337 --> 00:23:02,417
kami memiliki beberapa surat dari Unabomber.
337
00:23:02,464 --> 00:23:04,724
Beberapa dari mereka memiliki perangko Eugene O'Neill
338
00:23:04,758 --> 00:23:06,508
melekat pada mereka.
339
00:23:06,552 --> 00:23:09,722
Apakah itu sebuah pesan? Apakah ada artinya bagi si pengebom?
340
00:23:09,763 --> 00:23:12,353
Atau hanya itu yang didapat si pembom
341
00:23:12,390 --> 00:23:16,100
ketika dia pergi ke mesin perangko? Kami tidak tahu.
342
00:23:16,145 --> 00:23:18,145
Apakah ada signifikansi fakta
343
00:23:18,189 --> 00:23:20,819
bahwa perangkat ini menggunakan banyak kayu
344
00:23:20,858 --> 00:23:22,608
dalam konstruksi mereka?
345
00:23:22,651 --> 00:23:27,161
Apakah pembom memiliki minat pada kayu
346
00:23:27,489 --> 00:23:29,869
atau hanya kebetulan saja?
347
00:23:31,327 --> 00:23:33,407
- Kami mencoba mencari tahu hal ini.
348
00:23:33,453 --> 00:23:36,623
Kami mencoba mencari tahu ke mana petunjuk itu mengarah,
349
00:23:36,665 --> 00:23:37,955
orang apa...
350
00:23:38,000 --> 00:23:40,540
di komunitas investigasi sudah tahu.
351
00:23:40,586 --> 00:23:43,416
Ini sangat, sangat membuat frustrasi.
352
00:23:43,463 --> 00:23:46,263
- Penjahat sering beroperasi di daerah
353
00:23:46,300 --> 00:23:48,300
di mana mereka merasa paling nyaman.
354
00:23:49,345 --> 00:23:53,055
Perangkat pertama ditempatkan di Chicago.
355
00:23:53,099 --> 00:23:56,139
Jadi, ini adalah orang yang mungkin,
356
00:23:56,185 --> 00:23:58,225
jika kita menebak pada titik ini,
357
00:23:58,271 --> 00:24:00,021
mungkin dari daerah Chicago.
358
00:24:01,690 --> 00:24:03,530
- Keluarga kami telah pindah dari...
359
00:24:03,567 --> 00:24:05,237
lingkungan dalam kota di Chicago
360
00:24:05,278 --> 00:24:07,608
ke sebuah rumah di pinggiran kota.
361
00:24:07,654 --> 00:24:10,744
Itu adalah tempat tinggal keluarga tunggal pertama kami.
362
00:24:12,201 --> 00:24:13,661
Anda tahu ingatan saya tentang tumbuh dewasa
363
00:24:13,702 --> 00:24:15,372
bersama saudaraku dan keluargaku
364
00:24:15,413 --> 00:24:18,333
kenangan yang sangat, sangat positif, sangat hangat.
365
00:24:24,088 --> 00:24:27,588
Yang ini saya pikir... Saya pikir Ayah, Ted dan saya sendiri,
366
00:24:27,633 --> 00:24:30,763
diambil, saya percaya, di salah satu tempat hiking favorit kami,
367
00:24:30,803 --> 00:24:33,603
sebuah taman negara bagian bernama Starved Rock,
368
00:24:34,890 --> 00:24:37,100
di mana mereka memiliki beberapa tebing yang indah
369
00:24:37,143 --> 00:24:39,313
yang akan kami panjat.
370
00:24:43,274 --> 00:24:45,404
Ayah saya sangat mencintai alam.
371
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
Saya pikir cinta alam,
372
00:24:46,944 --> 00:24:49,954
Saya pikir, datang kepada kami berdua melalui Ayah.
373
00:25:07,589 --> 00:25:10,179
- Keluarga kami menghargai kecerdasan,
374
00:25:10,217 --> 00:25:12,087
sukses di sekolah.
375
00:25:12,136 --> 00:25:13,796
Adikku telah melewatkan kelas
376
00:25:13,846 --> 00:25:15,926
dan kemudian pergi ke sekolah tinggi dalam tiga tahun.
377
00:25:15,973 --> 00:25:19,233
Dia kuliah di Universitas Harvard pada usia 16 tahun,
378
00:25:19,268 --> 00:25:22,518
and I remember one of my buddies telling another kid,
379
00:25:22,562 --> 00:25:25,732
"Hey, Dave's brother's really smart, he's in Harvard.
380
00:25:25,774 --> 00:25:27,734
He's like another Einstein.
381
00:25:27,776 --> 00:25:29,946
Well, maybe not another Einstein, but..."
382
00:25:29,987 --> 00:25:32,197
I said, "What do you mean, not another Einstein?"
383
00:25:45,252 --> 00:25:48,382
- He was a bit on the shy side,
384
00:25:48,422 --> 00:25:50,722
but definitely not antisocial.
385
00:25:52,550 --> 00:25:55,720
Once he got to know you - not once you got to know him -
386
00:25:55,762 --> 00:25:58,272
once he got to know you, he could talk and talk.
387
00:25:58,307 --> 00:26:00,097
And we were talking about things
388
00:26:00,142 --> 00:26:02,232
that weren't trivial, they weren't bullshit,
389
00:26:02,269 --> 00:26:05,519
they were just, they were about what was right and wrong.
390
00:26:05,563 --> 00:26:07,983
And Ted was concerned,
391
00:26:08,025 --> 00:26:11,105
and was more savvy than I was, about corporate
392
00:26:11,153 --> 00:26:14,073
and, and governmental impact
393
00:26:14,114 --> 00:26:15,824
on the environment and on...
394
00:26:15,866 --> 00:26:17,406
and on us.
395
00:26:17,451 --> 00:26:20,581
And some of the ideas that he articulated later,
396
00:26:20,620 --> 00:26:24,080
I distinctly have memories of talking about.
397
00:26:55,322 --> 00:26:57,582
- One roommate said that,
398
00:26:57,615 --> 00:26:59,535
if they went down to the dining hall and...
399
00:26:59,577 --> 00:27:01,197
melihatnya di sana dan duduk bersamanya,
400
00:27:01,245 --> 00:27:03,615
dia hanya-mereka tidak pernah melihat orang menghabiskan makanannya lebih cepat
401
00:27:03,663 --> 00:27:06,293
dan tanpa mengucapkan sepatah kata pun, akan pergi begitu saja.
402
00:27:06,333 --> 00:27:08,593
Anda tahu, jadi saya merasa sakit hati pada awalnya
403
00:27:08,626 --> 00:27:11,796
itu, bahwa dia baru saja diabaikan
404
00:27:11,838 --> 00:27:15,088
atau, atau melenyapkan persahabatan kita,
405
00:27:15,134 --> 00:27:16,724
tapi aku tidak sendiri.
406
00:27:16,760 --> 00:27:19,560
Maksudku, dia... dia bukan hanya pemalu,
407
00:27:19,597 --> 00:27:22,217
sekarang dia benar-benar antisosial.
408
00:27:24,101 --> 00:27:26,351
- Ted pulang dari sekolah.
409
00:27:26,395 --> 00:27:28,685
Anda tahu, saya menjadi sedikit lebih intelektual,
410
00:27:28,730 --> 00:27:32,110
membaca buku yang lebih serius, dan saya punya beberapa ide
411
00:27:32,151 --> 00:27:35,201
dan saya tidak sabar untuk memberi tahu kakak laki-laki saya tentang ide saya,
412
00:27:35,237 --> 00:27:36,447
tapi sepertinya, wah,
413
00:27:36,489 --> 00:27:39,449
dia sangat meremehkan ide-ide saya.
414
00:27:39,492 --> 00:27:41,542
Dan dia berkata, "Kamu tahu, Dave,
415
00:27:41,577 --> 00:27:45,747
orang pintar sejati memiliki sifat sadis.
416
00:27:45,789 --> 00:27:47,789
Hampir semuanya begitu."
417
00:27:47,833 --> 00:27:50,543
Aku sedikit terkejut dengan itu,
418
00:27:50,586 --> 00:27:53,206
tetapi perilaku yang dia tunjukkan kepada saya dalam merendahkan,
419
00:27:53,255 --> 00:27:55,045
menolak ide-ide saya
420
00:27:55,090 --> 00:27:57,680
adalah apa yang dia temui di Harvard
421
00:27:57,717 --> 00:28:00,467
ketika orang merendahkan dirinya
422
00:28:00,513 --> 00:28:03,893
ketika dia-dia mengungkapkan filosofi hidupnya.
423
00:28:29,833 --> 00:28:32,213
- Ketika dia mengundurkan diri,
424
00:28:32,252 --> 00:28:34,672
kata ketua jurusannya,
425
00:28:34,712 --> 00:28:36,672
"Wah, kau tahu, aku ingin kau tinggal."
426
00:28:36,714 --> 00:28:39,594
Dan Ted Kaczynski menulis dalam buku hariannya,
427
00:28:39,635 --> 00:28:44,135
"Orang bodoh ini mengira aku ingin tetap di universitas,
428
00:28:44,181 --> 00:28:47,101
ketika yang saya inginkan hanyalah pekerjaan untuk menghemat cukup uang
429
00:28:47,142 --> 00:28:49,272
agar aku bisa membeli sebidang tanah
430
00:28:49,311 --> 00:28:50,851
untuk hidup di alam liar."
431
00:29:08,622 --> 00:29:11,292
- "Wow, Ted, bagus! Ayo!"
432
00:29:11,333 --> 00:29:13,043
Kamu tahu. "Ini luar biasa.
433
00:29:13,085 --> 00:29:15,705
Anda adalah diri Anda sendiri, Anda tahu, Anda melakukan apa--
434
00:29:15,754 --> 00:29:17,344
Anda hidup dengan cara yang Anda inginkan
435
00:29:17,381 --> 00:29:20,681
daripada dengan cara orang lain mengharapkan Anda untuk hidup."
436
00:29:59,632 --> 00:30:01,052
- Jadi kembali ke belakang sini
437
00:30:01,091 --> 00:30:04,091
adalah jalan yang akan digunakan Ted
438
00:30:04,136 --> 00:30:05,756
untuk meninggalkan kabinnya
439
00:30:05,804 --> 00:30:09,064
dan berjalan kaki atau bersepeda ke kota.
440
00:30:09,099 --> 00:30:11,229
Dan setiap kali dia melakukan itu,
441
00:30:11,268 --> 00:30:14,768
dia akan melewati pabrik penggergajian ayahku Butch Gehring
442
00:30:14,813 --> 00:30:16,773
di sini di sebelah kanan.
443
00:30:21,236 --> 00:30:23,606
Penggergajian sangat keras
444
00:30:23,656 --> 00:30:26,196
and probably very disruptive.
445
00:30:27,660 --> 00:30:30,620
It's almost like a very loud humming
446
00:30:30,663 --> 00:30:33,673
as a log would go through the saw,
447
00:30:33,707 --> 00:30:36,417
and so that was constant all day long
448
00:30:36,460 --> 00:30:38,420
while the mill was active.
449
00:30:39,838 --> 00:30:42,968
Ted probably would have been very irritated
450
00:30:43,008 --> 00:30:44,798
to, to hear that noise.
451
00:30:54,645 --> 00:30:57,515
- He sanded the sawmill,
452
00:30:57,564 --> 00:31:00,154
putting sand into the engine
453
00:31:00,192 --> 00:31:04,202
so that it just goes through the entire, the entire unit
454
00:31:04,237 --> 00:31:05,567
and shuts it down,
455
00:31:05,614 --> 00:31:07,914
and they had to repair everything
456
00:31:07,949 --> 00:31:11,199
to be up and running again and it was a huge cost.
457
00:31:11,244 --> 00:31:14,674
My dad, well, there was nothing, really, he could do.
458
00:31:14,707 --> 00:31:16,827
He thought it could have been, you know,
459
00:31:16,875 --> 00:31:18,835
some kids playing a prank.
460
00:31:18,877 --> 00:31:22,127
I mean, he just didn't know who, who did it.
461
00:31:26,134 --> 00:31:27,644
- There were those little times
462
00:31:27,678 --> 00:31:30,098
when I realized that there was a whole side
463
00:31:30,138 --> 00:31:32,558
to this person that I did not know.
464
00:31:32,599 --> 00:31:34,849
I just shudder to think
465
00:31:34,893 --> 00:31:38,023
how I had, unknowingly, helped him
466
00:31:38,063 --> 00:31:41,653
do the things that he did that were so heinous.
467
00:31:46,905 --> 00:31:49,235
Ted was actually at his home cabin
468
00:31:49,282 --> 00:31:53,042
and some motorcycles went riding real loud, real fast,
469
00:31:53,078 --> 00:31:55,908
and he was livid, furious.
470
00:32:28,947 --> 00:32:31,407
- I mean, somebody was very angry.
471
00:32:31,450 --> 00:32:34,040
He didn't break the door in to gain access,
472
00:32:34,077 --> 00:32:36,457
he chopped a hole right through the wall.
473
00:32:41,543 --> 00:32:44,553
- He went in and just destroyed their cabin
474
00:32:46,757 --> 00:32:48,837
and then took a poop in their tub
475
00:32:50,385 --> 00:32:52,295
and, and left.
476
00:33:23,251 --> 00:33:26,301
- He took a risk, you know, looking back now,
477
00:33:26,338 --> 00:33:27,708
of being caught.
478
00:33:27,756 --> 00:33:29,006
The sheriff came and talked to me.
479
00:33:29,048 --> 00:33:32,048
He knew that I knew Ted and he said,
480
00:33:32,093 --> 00:33:34,723
"Well, do you think that that friend of yours,
481
00:33:34,763 --> 00:33:36,643
do you think he coulda done that?"
482
00:33:36,682 --> 00:33:38,022
And I said, "No."
483
00:33:38,057 --> 00:33:39,227
I said, "He wouldn't do...
484
00:33:39,267 --> 00:33:41,267
you know, he's got his quirks. We all do."
485
00:33:41,311 --> 00:33:42,981
And I believe I was instrumental
486
00:33:43,021 --> 00:33:45,771
in getting him removed as a suspect.
487
00:33:50,612 --> 00:33:52,162
- The FBI prides itself
488
00:33:52,197 --> 00:33:54,617
on being able to solve big crimes,
489
00:33:54,658 --> 00:33:58,948
and a lot of the way they do that is you get tips.
490
00:33:58,996 --> 00:34:00,866
You get information coming' in.
491
00:34:00,914 --> 00:34:03,004
It's not so much you knocking' on doors.
492
00:34:03,041 --> 00:34:05,211
You gotta know where to knock on doors,
493
00:34:05,251 --> 00:34:08,381
and they're not getting the door-knock tips.
494
00:34:08,421 --> 00:34:11,421
It's not coming to them. It's driving 'em nuts.
495
00:34:25,022 --> 00:34:28,032
- It's not unusual when a serial killer's apprehended
496
00:34:28,066 --> 00:34:30,236
that the police had already interviewed him
497
00:34:30,276 --> 00:34:32,776
once or even twice, all right?
498
00:34:32,821 --> 00:34:36,661
They... you know, they have an eye on a group of people.
499
00:34:36,700 --> 00:34:40,950
Ted Kaczynski never showed up on that kind of radar.
500
00:34:59,598 --> 00:35:02,268
- One of the things that's very interesting about Kaczynski
501
00:35:02,308 --> 00:35:04,478
is the personal is political.
502
00:35:04,519 --> 00:35:06,059
Everything that he's writing about
503
00:35:06,104 --> 00:35:08,654
and talking about in the abstract,
504
00:35:08,690 --> 00:35:13,070
is also... related to very concrete experiences
505
00:35:13,111 --> 00:35:15,111
that Kaczynski has had.
506
00:35:43,516 --> 00:35:45,936
- It is frightening,
507
00:35:45,978 --> 00:35:47,808
sometimes, you know, terrifying,
508
00:35:47,854 --> 00:35:50,194
to find out what he was doing.
509
00:35:51,691 --> 00:35:54,151
- We had this logger
510
00:35:54,193 --> 00:35:57,703
that was learning to log with Belgian horses.
511
00:35:57,739 --> 00:35:59,569
So, they're huge animals.
512
00:35:59,616 --> 00:36:03,786
And, um, when he brought the logs off the hill,
513
00:36:03,829 --> 00:36:05,329
it tore up the grass,
514
00:36:05,371 --> 00:36:09,331
and so, one day, Butch said, goes,
515
00:36:09,375 --> 00:36:11,125
"Seed that area up there."
516
00:36:11,169 --> 00:36:14,629
And Tessa was maybe three years old.
517
00:36:15,632 --> 00:36:17,972
And so, I was up there seeding.
518
00:36:18,010 --> 00:36:20,470
And the trees were about 3 feet high,
519
00:36:20,512 --> 00:36:23,562
so she was just a toddler and she would disappear into 'em.
520
00:36:26,518 --> 00:36:29,978
And the hair on the back of my neck went up,
521
00:36:30,022 --> 00:36:32,232
and I thought it was a mountain lion,
522
00:36:32,273 --> 00:36:36,533
and so I told her, "It's time to leave."
523
00:36:38,738 --> 00:36:41,118
But it turned out it was Ted.
524
00:36:41,158 --> 00:36:43,578
He had a... a gun on her.
525
00:36:47,372 --> 00:36:50,792
And I asked the FBI after they figured out it was Ted,
526
00:36:50,834 --> 00:36:53,714
he had written in his journals.
527
00:36:53,753 --> 00:36:56,763
He had written something about...
528
00:36:56,798 --> 00:36:59,218
it would be easy to take the little bitch out,
529
00:36:59,258 --> 00:37:01,678
but then the big bitch could get away.
530
00:37:01,720 --> 00:37:03,100
Or if I shoot the big bitch,
531
00:37:03,138 --> 00:37:07,228
then the little bitch would be, um, left on the hill.
532
00:37:11,312 --> 00:37:13,862
But it's too close to his home,
533
00:37:13,899 --> 00:37:15,529
and that's, you know,
534
00:37:15,567 --> 00:37:18,607
he didn't want to bring attention to himself.
535
00:37:18,653 --> 00:37:21,283
It's probably the only thing that saved us.
536
00:37:42,594 --> 00:37:46,224
- The next bomb was October 8th, 1981,
537
00:37:46,264 --> 00:37:49,944
and was found by a maintenance worker
538
00:37:49,976 --> 00:37:52,436
in the University of Utah,
539
00:37:55,815 --> 00:37:58,355
and was defused.
540
00:37:58,401 --> 00:38:01,151
So a bomb that is not detonated
541
00:38:01,196 --> 00:38:03,486
provides a substantial amount of evidence,
542
00:38:03,531 --> 00:38:06,451
a better idea of how it's constructed.
543
00:38:06,492 --> 00:38:10,042
- The design is essentially a can of gasoline
544
00:38:10,080 --> 00:38:12,290
with a small pipe bomb inside of it.
545
00:38:12,331 --> 00:38:15,751
Apparently, the intent is that the pipe bomb will explode
546
00:38:15,794 --> 00:38:18,804
and create a large flame out
547
00:38:18,838 --> 00:38:20,418
of the gasoline.
548
00:38:20,465 --> 00:38:22,425
It doesn't function that way,
549
00:38:22,467 --> 00:38:24,887
because it's recovered intact,
550
00:38:24,928 --> 00:38:26,388
but it's very significant.
551
00:38:26,429 --> 00:38:28,679
Apparently, he's branching out.
552
00:38:28,723 --> 00:38:30,813
He has come to Utah.
553
00:38:30,850 --> 00:38:32,730
He shows no sign of stopping,
554
00:38:32,769 --> 00:38:35,269
there's no reason to think he will stop.
555
00:38:35,313 --> 00:38:38,783
And it's sort of a race against time now,
556
00:38:38,817 --> 00:38:41,687
whether he can be caught before he does another bombing.
557
00:38:58,253 --> 00:39:00,213
- Ted was sly
558
00:39:01,673 --> 00:39:05,263
because we would think he was holed up in his cabin,
559
00:39:05,302 --> 00:39:07,352
but he was in Salt Lake.
560
00:39:08,847 --> 00:39:10,927
He would come back
561
00:39:10,974 --> 00:39:15,024
and stay in the woods until he got all scruffy again,
562
00:39:15,061 --> 00:39:16,731
and then we would see him.
563
00:39:18,523 --> 00:39:20,613
I think he planned a lot of that.
564
00:39:25,738 --> 00:39:28,198
- So the device which is mailed to Vanderbilt University,
565
00:39:28,241 --> 00:39:30,041
which is not opened by its intended victim
566
00:39:30,076 --> 00:39:32,116
but by the victim's assistant,
567
00:39:32,162 --> 00:39:34,792
is significant in, in a couple of ways.
568
00:39:34,831 --> 00:39:36,211
It's mailed from Utah,
569
00:39:36,249 --> 00:39:38,749
so now we have another connection to Utah.
570
00:39:38,793 --> 00:39:41,503
It's also another design in that it's a pipe bomb,
571
00:39:41,546 --> 00:39:44,966
but the pipe in this case is a P-trap,
572
00:39:45,008 --> 00:39:48,008
a plumbing pipe that you'd find under a sink.
573
00:39:48,053 --> 00:39:52,313
So, it appears that the bomber is still experimenting
574
00:39:52,349 --> 00:39:54,229
with different designs.
575
00:39:59,731 --> 00:40:01,691
Fischer was the intended victim of a bomb
576
00:40:01,733 --> 00:40:04,073
sent to Vanderbilt University by the Unabomber,
577
00:40:04,110 --> 00:40:07,450
but his secretary, Janet Smith, intercepted the package,
578
00:40:07,488 --> 00:40:10,738
opened it and was seriously injured when it exploded.
579
00:40:14,829 --> 00:40:18,379
- Your usual serial killer is hunting for women,
580
00:40:18,416 --> 00:40:19,876
hunting for young boys,
581
00:40:19,918 --> 00:40:22,878
hunting for vulnerable people in dark alleys
582
00:40:22,921 --> 00:40:24,551
or lonely roads.
583
00:40:24,589 --> 00:40:28,589
It's, it's not someone hunting for... scientists.
584
00:40:29,468 --> 00:40:31,798
That stands out.
585
00:41:03,878 --> 00:41:06,668
- Unfortunately, despite years of detailed investigative work
586
00:41:06,714 --> 00:41:08,474
and the extraordinary talents
587
00:41:08,507 --> 00:41:10,257
of the three law enforcement agencies
588
00:41:10,302 --> 00:41:12,642
represented on the Unabomb taskforce,
589
00:41:12,678 --> 00:41:14,928
we have no viable suspects.
590
00:41:16,975 --> 00:41:19,515
- Pressure to solve the case is coming from all quarters.
591
00:41:19,560 --> 00:41:21,270
There's political pressure;
592
00:41:21,313 --> 00:41:23,563
a lot of politicians weighing in,
593
00:41:23,606 --> 00:41:27,936
criticizing the task force for not having solved the case.
594
00:41:27,986 --> 00:41:30,566
You have all the victims and all their families
595
00:41:30,613 --> 00:41:33,873
who want to know why you haven't solved this case yet.
596
00:41:36,577 --> 00:41:38,197
What haven't we thought of?
597
00:41:38,246 --> 00:41:40,576
What investigative technique
598
00:41:40,623 --> 00:41:43,843
or program have we not undertaken?
599
00:41:46,129 --> 00:41:48,259
- He plans ahead carefully,
600
00:41:48,298 --> 00:41:50,298
he selects his targets.
601
00:41:50,342 --> 00:41:53,012
He is very forensically aware.
602
00:41:55,347 --> 00:41:57,137
- The bomber is clever.
603
00:41:57,182 --> 00:41:59,982
You can leave fingerprints on any of the components,
604
00:42:00,018 --> 00:42:03,308
you can leave fingerprints on the inside of the tape.
605
00:42:03,355 --> 00:42:05,475
There're simply lots of ways
606
00:42:05,523 --> 00:42:09,283
to have your fingerprints appear, and they don't.
607
00:42:09,319 --> 00:42:12,199
There're also lots of opportunities
608
00:42:12,238 --> 00:42:14,408
to leave hair behind.
609
00:42:14,449 --> 00:42:16,659
There's no hair found in any of these devices,
610
00:42:16,701 --> 00:42:19,041
nothing's stuck under a piece of tape.
611
00:42:48,900 --> 00:42:51,280
Professor Diogenes Angelakos remembers
612
00:42:51,319 --> 00:42:53,449
he was in the faculty lounge
613
00:42:53,488 --> 00:42:55,158
of the electrical engineering building,
614
00:42:55,198 --> 00:42:57,528
when he saw a package sitting on the floor.
615
00:42:57,575 --> 00:42:59,865
And it took all the flesh off these fingers
616
00:42:59,911 --> 00:43:02,831
and left just the bones in the upper part.
617
00:43:06,167 --> 00:43:07,337
- "Frustrating...
618
00:43:07,377 --> 00:43:10,167
that I can't seem to make a lethal bomb."
619
00:43:12,673 --> 00:43:14,973
- The 1982 Corey Hall device
620
00:43:15,009 --> 00:43:16,799
contains a note.
621
00:43:17,887 --> 00:43:19,557
It's a very short type-written sentence:
622
00:43:19,597 --> 00:43:22,177
"Wu," W-U, "It works!
623
00:43:22,225 --> 00:43:25,515
I told you it would, R.V."
624
00:43:25,562 --> 00:43:28,402
Now we have potentially a clue
625
00:43:28,440 --> 00:43:31,190
or potentially an intended red herring,
626
00:43:32,360 --> 00:43:35,070
but it has to be run out in either case.
627
00:43:36,614 --> 00:43:38,584
You try to find people named Wu.
628
00:43:38,616 --> 00:43:42,156
Do they know anybody who has initials named R.V.?
629
00:43:42,203 --> 00:43:44,413
And if they don't, we still will try to find
630
00:43:44,456 --> 00:43:46,666
all the people in that area
631
00:43:46,707 --> 00:43:49,207
who have, the name R.V.
632
00:43:50,378 --> 00:43:51,958
- You know, you could tell it was a guy
633
00:43:52,004 --> 00:43:54,674
who was intellectually enjoying this,
634
00:43:54,715 --> 00:43:56,755
and is not stupid.
635
00:43:56,801 --> 00:43:59,141
Because a lot of criminals are stupid,
636
00:43:59,178 --> 00:44:00,758
or at least ignorant,
637
00:44:00,805 --> 00:44:03,765
and they don't do things like the Unabomber did.
638
00:44:03,808 --> 00:44:05,938
They don't conduct their campaign of terror
639
00:44:05,977 --> 00:44:08,057
the way the Unabomber is conducting
640
00:44:08,104 --> 00:44:09,444
his campaign of terror.
641
00:44:16,446 --> 00:44:19,026
- It makes you ask where has this person gone?
642
00:44:19,073 --> 00:44:20,533
What's happened now?
643
00:44:20,575 --> 00:44:23,195
So, the possibilities you have to consider
644
00:44:23,244 --> 00:44:26,414
are that he's already some sort of criminal
645
00:44:26,456 --> 00:44:29,536
and perhaps he's ended up in jail or prison.
646
00:44:29,584 --> 00:44:32,804
It's just one more factor to add to the picture
647
00:44:32,837 --> 00:44:34,337
that you're trying to build,
648
00:44:34,380 --> 00:44:37,840
the picture you're trying to paint of this bomber.
649
00:44:41,638 --> 00:44:43,348
- I happened to be up doing some digging,
650
00:44:43,389 --> 00:44:44,809
getting some gravel,
651
00:44:44,849 --> 00:44:47,099
and I had-it was about five o'clock.
652
00:44:47,143 --> 00:44:49,563
I remember it vividly. I was going home.
653
00:44:54,150 --> 00:44:55,490
It was an explosion.
654
00:44:55,527 --> 00:44:56,897
And I thought...
655
00:44:58,321 --> 00:45:01,281
the sound couldn't carry from anybody mining
656
00:45:01,324 --> 00:45:03,124
on the other side of the divide.
657
00:45:03,159 --> 00:45:04,449
It was a mystery.
658
00:45:04,494 --> 00:45:06,954
It was a mystery that I, I never did solve.
659
00:45:14,879 --> 00:45:18,219
- Now the explosive mixture changes to
660
00:45:18,257 --> 00:45:21,087
ammonium nitrate and aluminum powder.
661
00:45:22,637 --> 00:45:25,557
You have to go to some effort to create this.
662
00:45:28,017 --> 00:45:31,517
In 1985, the Unabomber reappears.
663
00:45:31,563 --> 00:45:34,613
and he reappears in a significant way.
664
00:45:35,774 --> 00:45:37,824
'85 is a very busy year.
665
00:45:37,860 --> 00:45:40,360
If it was possible to ratchet up the pressure further,
666
00:45:40,405 --> 00:45:42,105
it did.
667
00:45:44,033 --> 00:45:46,413
I think fear is a... is a good word
668
00:45:46,452 --> 00:45:48,582
for what the public is feeling.
669
00:45:48,621 --> 00:45:51,921
There doesn't seem to be a clear pattern
670
00:45:51,957 --> 00:45:54,667
that allows people to say,
671
00:45:54,711 --> 00:45:56,711
"Well, it won't affect me."
672
00:45:56,753 --> 00:45:59,843
So, there are very few people in the United States
673
00:45:59,882 --> 00:46:03,012
who can say, "There's absolutely no chance
674
00:46:03,052 --> 00:46:05,392
that I could ever encounter the Unabomber."