Professional Documents
Culture Documents
RESEARCH METHODOLOGY
Research method is a systemic work plan in order to make the main purpose
become easier to achieve. The method in this research is chosen by considering its
appropriateness to the research object. This research method is arranged based on the
problem analysed and the main purpose of the research. The research method in this
study covered the research design, the research instrument, and the source of data, the
researcher, because the researcher wants to find out the number of translation
describe what exist at the moment, according to Tayie (2005). In his book entitled
(2013) also stated that descriptive study was basically to give a picture what exists in
a real-life phenomenon. This research also will use qualitative approach as the
subset of the population that is taken to be the representative of the entire population
(Tayie, 2013). Meanwhile Ary and Co. define sample as a small group that is
observed.
According to the explanation above, the samples are the students of sixth
semester of English Department of Mulawarman University from the total of them
which is 142 people. According to Arikunto (1998) in Widi (2014) in determining
amount of the sample, she says that if the the poplulation less than 100 people, it is
better to take all 10% - 15 - 20% - 25% or 50% as reperesentative sample. For this
research, the researcher will take the 25% of the population of 142 people which is 35
people from the sixth semester of English Department from University of
Mulawarman.
The instrument of this study is the researcher himself. As the instrument the
researcher will analyse the translated text and the reflective journal that has been
data, the researcher will analyse the difficulties during the translation process.
journal to obtain more data. In this study, the researcher takes a guide of assessment
of reflective journals used in Northern Illinois University which explains that
reflective journal stands for personal record of students’ learning experiences. Entries
assignments, exams, students’ own ideas, or students’ thought processes about what
1. Looking back at something (often an event, i.e. something that happened, but
2. Analyzing the event or idea (thinking in depth and from different perspectives,
and trying to explain, often with reference to a model or theory from your
subject).
3. Thinking carefully about what the event or idea means for you and your
strategy whereby students write their experiences and feelings ‘unensured’ in their
own writing style for further reflection and analysis. “Journals often focus
are more documentary records of students’ work process (what they are doing), their
Data and its source of this study are the result of the translation and the
reflective journal the will make. The sample will translate the abstract of a thesis as
well as they can for one hour and after they finish translating them, they also have to
make a reflective journal about the experience of translating the abstract of a thesis in
descriptive study. This research took Huberman and Miller’s Interactive model of
data analysis (1994) in Risma (2016). The model consist of data reduction, data
display and conclusion drawing/verification. The model is presented in the diagram
below
Diagram 3.1
DATA COLLECTION
DATA DISPLAY
DATA REDUCTION
CONCLUSION
DRAWING AND
VERIFYING
1) Data Reduction
abstracting and transforming the data that appear in field notes or transcriptions. In
this case the researcher will try to select the data carefully about what methods that
are used in their translation. Then the researcher simplified them based on their
translation method by Peter Newmark and after that, the researcher summarized the
data.
2) Data Display
In this step, the researcher wanted to organize the information will draw the
conclusion of the research. This step also took more focused on summaries with text,
3) Conclusion Drawing
was not only for the result of analysing, but also for answering the research problem.
In this case, the researcher wanted to give explanation about strategies for translating