You are on page 1of 1

‫‪English‬‬

‫‪‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫‪ ‬اﻟﻌﻮدة‬ ‫إدارة اﻟﻌﻘﻮد < إﻧﺸﺎء ﻋﻘﺪ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫إﻧﺸﺎء ﻋﻘﺪ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫ادﺧﻞ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻌﻘﺪ‬

‫‪67%‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﻨﺸﺄة )اﻟﻄﺮف اﻷول(‬ ‫‪−‬‬

‫اﺳﻢ اﻟﻤﻨﺸﺄة‬

‫ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﺴﺤﺎب اﻟﻤﺘﻄﻮرة ﻟﻠﺘﺒﺮﻳﺪ‬


‫واﻟﺘﻜﻴﻴﻒ‬

‫رﻗﻢ اﻟﻤﻨﺸﺄة‬

‫‪9-2153997‬‬

‫اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري‬

‫‪4030510618‬‬

‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﻤﻮﺣﺪ‬

‫‪7034715594‬‬

‫ﻋﻨﻮان اﻟﻤﻨﺸﺄة‬

‫‪ 23253‬ﺟﺪة‬

‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻠﻤﻨﺸﺄة*‬

‫‪overjuic@gmail.com‬‬

‫ﻣﻤﺜﻞ اﻟﻤﻨﺸﺄة‬

‫ﻃﻴﻒ اﻟﻤﺴﺎوي‬

‫ﺻﻔﺔ ﻣﻤﺜﻞ اﻟﻤﻨﺸﺄة*‬

‫ﺷﺨﺼﻲ‬

‫ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ*‬

‫ﺑﺤﺚ ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‬

‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻤﻮﻇﻒ )اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ( ‪0%‬‬ ‫‪−‬‬

‫اﻻﺳﻢ‬

‫ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻤﺎد اﻻﻣﻴﻦ اﻟﺤﺴﻦ‬

‫اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬

‫ﺳﻮداﻧﻲ‬

‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد‬

‫‪15-12-1987‬‬

‫رﻗﻢ اﻟﻬﻮﻳﺔ‪/‬اﻹﻗﺎﻣﺔ‬

‫‪2516798226‬‬

‫ﻧﻮع اﻟﻬﻮﻳﺔ‬

‫رﻗﻢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬

‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻻﻧﺘﻬﺎء‬

‫‪19-07-2023‬‬

‫اﻟﺠﻨﺲ‬

‫ذﻛﺮ‬

‫اﻟﺪﻳﺎﻧﺔ‬

‫ﻣﺴﻠﻢ‬

‫اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻹﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬

‫ﻣﺘﺰوج‬

‫أدﺧﻞ ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﻮاﺻﻞ اﻟﻤﻮﻇﻒ ﻻﺳﺘﻘﺒﺎل‬


‫اﻟﻌﻘﺪ واﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻴﻪ‬

‫اﻟﻤﺆﻫﻞ اﻟﻌﻠﻤﻲ*‬

‫اﺧﺘﺮ اﻟﻤﺆﻫﻞ اﻟﻌﻠﻤﻲ‬

‫اﻟﺘﺨﺼﺺ*‬

‫ﺑﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺘﺨﺼﺺ‬

‫رﻗﻢ اﻵﻳﺒﺎن*‬

‫‪SA‬‬

‫رﻗﻢ اﻟﺠﻮال*‬

‫‪05X XXX XXXX‬‬

‫‪ ‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ أن رﻗﻢ اﻟﺠﻮال اﻟﻤﺪﺧﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬


‫وﻳﺨﺺ اﻟﻤﻮﻇﻒ‪ ،‬ﺣﻴﺚ أﻧﻪ ﺳﻴﺘﻢ إرﺳﺎل رﺳﺎﻟﺔ‬
‫ﻧﺼﻴﺔ ﻟﻠﻤﻮﻇﻒ ﻟﺘﻮﺛﻴﻖ اﻟﻌﻘﺪ‪.‬‬

‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ*‬

‫‪Example@example.com‬‬

‫‪ ‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ أن اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﻤﺪﺧﻞ‬


‫ﺻﺤﻴﺢ وﻳﺨﺺ اﻟﻤﻮﻇﻒ‪ ،‬ﺣﻴﺚ أﻧﻪ ﺳﻴﺘﻢ إرﺳﺎل‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﺑﺮﻳﺪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻠﻤﻮﻇﻒ ﻟﺘﻮﺛﻴﻖ اﻟﻌﻘﺪ‪.‬‬

‫‪69%‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻌﻘﺪ‬ ‫‪−‬‬

‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﻌﻘﺪ‬

‫اﻟﻤﻬﻨﺔ‬

‫ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺎدي‬
‫اﻟﻤﺴﻤﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ‪ -‬اﻧﺠﻠﻴﺰي*‬

‫اﻟﻤﺴﻤﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ‪ -‬اﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫اﻟﻤﺴﻤﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ‪ -‬ﻋﺮﺑﻲ*‬

‫اﻟﻤﺴﻤﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ‪ -‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ*‬

‫رﻗﻢ اﻟﻤﻮﻇﻒ ﻓﻲ ﺳﺠﻼت اﻟﻤﻨﺸﺄة‬

‫ﻣﺪة اﻟﻌﻘﺪ*‬

‫ﻋﻘﺪ ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺪة‬

‫اﻟﻤﺪة *‬

‫ﺷﻬﺮ‬ ‫‪١٢‬‬

‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة*‬

‫‪‬‬ ‫‪07-08-2023‬‬

‫ﺗﺎرﻳﺦ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻘﺪ ﻟﻠﻤﺪة اﻷوﻟﻰ‪2024-08-06 :‬‬

‫‪ ‬ﺳﻮف ﻳﺘﻢ ﺗﺠﺪﻳﺪ اﻟﻌﻘﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬


‫اﻧﻬﺎءه ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻃﻠﺐ إﻧﻬﺎء‬
‫اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ‬

‫ﻓﺘﺮة اﻻﺷﻌﺎر*‬

‫‪٣٠‬‬

‫ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 0‬ﻳﻮم‪ ،‬وﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 120‬ﻳﻮم‬

‫ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ*‬

‫‪١٨٠‬‬

‫ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 0‬ﻳﻮم‪ ،‬وﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 180‬ﻳﻮم‬

‫ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ‬

‫ﻧﻮع ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ*‬

‫ﻳﻮﻣﻲ‬

‫أﻳﺎم ﺑﺎﻷﺳﺒﻮع*‬

‫‪٥‬‬

‫ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 1‬ﻳﻮم‪ ،‬وﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 6‬ﻳﻮم‬

‫ﺳﺎﻋﺎت ﻳﻮﻣﻴﺔ*‬

‫‪٨‬‬

‫ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺎت ﺑﺎﻟﻴﻮم‬

‫أﻳﺎم اﻹﺟﺎزة اﻟﺴﻨﻮﻳﺔ*‬

‫‪٢١‬‬

‫ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 21‬ﻳﻮم‪ ،‬وﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 365‬ﻳﻮم‬

‫اﻟﻤﺰاﻳﺎ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬

‫اﻟﺮاﺗﺐ اﻷﺳﺎﺳﻲ*‬

‫اﻟﺮاﺗﺐ اﻷﺳﺎﺳﻲ‬

‫ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪400‬‬

‫‪SAR‬‬

‫ﺷﻬﺮي‬

‫‪ ‬ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺚ أﺟﺮ اﻟﻤﻮﻇﻒ‪ ،‬اﻟﺮاﺗﺐ‬


‫اﻷﺳﺎﺳﻲ اﻟﻤﺪﺧﻞ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺎوي أو أﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺠﻞ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻷﺟﻮر‪.‬‬

‫ﺑﺪل اﻟﺴﻜﻦ‬

‫أدﺧﻞ اﻟﻤﺒﻠﻎ‬

‫ﺳﻮف ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺳﻜﻦ‬ ‫أو‬

‫ﺑﺪل اﻟﻨﻘﻞ‬

‫أدﺧﻞ اﻟﻤﺒﻠﻎ‬

‫ﺳﻮف ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻧﻘﻞ‬ ‫أو‬

‫إﺿﺎﻓﺔ ﺑﺪﻻت ﻣﺎﻟﻴﺔ أﺧﺮى‬ ‫‪‬‬

‫ﺑﻨﻮد إﺿﺎﻓﻴﺔ‬

‫إﺿﺎﻓﺔ ﺑﻨﻮد إﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫‪‬‬

‫ﺑﻨﻮد إﺿﺎﻓﻴﺔ‬

‫ﺑﻨﻮد إﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫‪‬‬

‫‪ 4/1‬ﻋﺪد‬ ‫ﻋﺮض‬ ‫‪−‬‬


‫اﻟﺼﻔﺤﺎت‬ ‫اﻟﻌﻘﺪ‬

‫اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬
‫‪EMPLOYMENT CONTRACT‬‬

‫‪Contract ID: -‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻌﻘﺪ‪- :‬‬

‫‪This contract was created electronically under the supervision‬‬ ‫ُأﺑـﺮم ﻫﺬا اﻟﻌﻘـﺪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎً ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف وزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‬
‫‪of the Ministry of Human Resources and Social Development,‬‬ ‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻓﻲ ﻳﻮم ‪ 1445-01-20‬ﻫـ اﻟﻤﻮاﻓﻖ‬
‫‪Kingdom of Saudi Arabia on 20-01-1445 (07-08-2023),‬‬ ‫‪ 2023-08-07‬م ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ‪:‬‬
‫‪between:‬‬

‫‪FIRST PARTY:‬‬ ‫اﻟﻄﺮف اﻷول‪:‬‬

‫ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﺴﺤﺎب اﻟﻤﺘﻄﻮرة ﻟﻠﺘﺒﺮﻳﺪ واﻟﺘﻜﻴﻴﻒ ‪Company/Corporation:‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ‪/‬ﻣﺆﺳﺴﺔ‪ :‬ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﺴﺤﺎب اﻟﻤﺘﻄﻮرة ﻟﻠﺘﺒﺮﻳﺪ واﻟﺘﻜﻴﻴﻒ‬
‫‪National Unified Number: 7034715594‬‬ ‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﻤﻮﺣﺪ‪7034715594 :‬‬
‫‪Establishment Number: 9-2153997‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻤﻨﺸﺄة‪9-2153997 :‬‬
‫‪Commercial Registration: 4030510618‬‬ ‫اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري‪4030510618 :‬‬
‫ﺟﺪة ‪Address: 23253‬‬ ‫اﻟﻌﻨﻮان‪ 23253 :‬ﺟﺪة‬
‫‪Work Location: -‬‬ ‫ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‪- :‬‬
‫‪Email Address: overjuic@gmail.com‬‬ ‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‪overjuic@gmail.com :‬‬
‫ﺷﺨﺼﻲ ‪ as‬ﻃﻴﻒ اﻟﻤﺴﺎوي ‪Represented by:‬‬ ‫وﻳﻤﺜﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‪ :‬ﻃﻴﻒ اﻟﻤﺴﺎوي ﺑﺼﻔﺘﻪ ﺷﺨﺼﻲ‬
‫‪hereinafter referred to as (First Party),‬‬ ‫وﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺑـ )اﻟﻄﺮف اﻷول(‪،‬‬

‫‪SECOND PARTY:‬‬ ‫اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ‪:‬‬

‫ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻤﺎد اﻻﻣﻴﻦ اﻟﺤﺴﻦ ‪Name:‬‬ ‫اﻻﺳﻢ‪ :‬ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻤﺎد اﻻﻣﻴﻦ اﻟﺤﺴﻦ‬

‫‪Profession: Normal worker‬‬ ‫اﻟﻤﻬﻨﺔ‪ :‬ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺎدي‬

‫‪Employee Number:‬‬ ‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‪:‬‬

‫ﺳﻮداﻧﻲ ‪Nationality:‬‬ ‫اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‪ :‬ﺳﻮداﻧﻲ‬

‫‪Date of Birth: 15-12-1987‬‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد‪1987-12-15 :‬‬

‫‪Identity Number: 2516798226‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﻮﻳﺔ‪2516798226 :‬‬

‫‪ID Type: Iqama ID‬‬ ‫ﻧﻮع اﻟﻬﻮﻳﺔ‪ :‬إﻗﺎﻣﺔ‬

‫‪ID Expiry Date: 19-07-2023‬‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻹﻧﺘﻬﺎء‪2023-07-19 :‬‬

‫‪Gender: Male‬‬ ‫اﻟﺠﻨﺲ‪ :‬ذﻛﺮ‬

‫‪Religion: Muslim‬‬ ‫اﻟﺪﻳﺎﻧﺔ‪ :‬ﻣﺴﻠﻢ‬

‫‪Marital Status: MARRIED‬‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪ :‬ﻣﺘﺰوج‬

‫‪Education: -‬‬ ‫اﻟﻤﺆﻫﻞ اﻟﻌﻠﻤﻲ‪- :‬‬

‫‪Speciality: -‬‬ ‫اﻟﺘﺨﺼﺺ‪- :‬‬

‫‪Iban:‬‬ ‫رﻗﻢ اﻵﻳﺒﺎن‪:‬‬

‫‪Bank Name: -‬‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺒﻨﻚ‪- :‬‬

‫‪Email Address:‬‬ ‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‪:‬‬

‫‪Mobile Number: -‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﻮال‪- :‬‬

‫‪hereinafter referred to as the (Second Party),‬‬ ‫وﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺑـ )اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ(‪,‬‬

‫‪The two parties have agreed that the second party will work‬‬ ‫اﺗﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ أن ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﺪى اﻟﻄﺮف اﻷول ﺗﺤﺖ ادارﺗﻪ و‬
‫‪for the first party under its management and supervision with‬‬ ‫اﺷﺮاﻓﻪ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ وﻣﺒﺎﺷﺮة اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻗﺪراﺗﻪ‬
‫‪the job of and carry out the work assigned to him/her in‬‬ ‫اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ واﻟﻌﻠﻤﻴﺔ واﻟﻔﻨﻴﺔ وﻓﻘﺎً ﻻﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﻟﻌﻤﻞ وﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﺘﻌﺎرض ﻣﻊ‬
‫‪proportion to his/her practical, scientific and technical‬‬ ‫اﻟﻀﻮاﺑﻂ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد )اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ واﻟﺨﻤﺴﻮن‪ ،‬اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ‬
‫‪capabilities in accordance with the needs of the work and in a‬‬ ‫واﻟﺨﻤﺴﻮن‪ ،‬اﻟﺴﺘﻮن( ﻣﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪manner that does not conflict with the controls stipulated in‬‬
‫‪Articles (fifty-eight, fifty-nine, sixty) from the Saudi Labor Law.‬‬

‫‪The contract’s duration is 1 year, starting from 07-08-2023 and‬‬ ‫ﻣﺪة ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ‪ 1‬ﺳﻨﺔ ﻳﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ‪ ،2023-08-07‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﻓﻲ‬

‫اﻟﺤﻘﻮل اﻹﻟﺰاﻣﻴﺔ اﻟﻨﺎﻗﺼﺔ‪:‬‬


‫‪ends in 06-08-2024, noted that the date of commencement‬‬ ‫‪ .2024-08-06‬ﻋﻠﻤﺎً ﺑﺄن ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮة اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻫﻮ ‪-08-07‬‬
‫‪(joining date) of the second party’s work is 07-08-2023.‬‬ ‫‪.2023‬‬

‫ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‪ ,‬اﻟﻤﺆﻫﻞ اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ ,‬اﻟﺘﺨﺼﺺ‪ ,‬رﻗﻢ اﻵﻳﺒﺎن‪,‬‬


‫‪The contract will be renewed for a similar period unless one of‬‬ ‫وﺗﺘﺠﺪد ﻟﻤﺪة أو ﻟﻤﺪد ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺸﻌﺮ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ اﻷﺧﺮ ﺧﻄﻴﺎً ﺑﻌﺪم رﻏﺒﺘﻪ‬
‫‪the two parties informs the other in writing of his‬‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﻗﺒﻞ)‪ (30‬ﻳﻮﻣﺎً ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻘﺪ‪.‬‬
‫‪unwillingness to renew the contract 30 days before the‬‬

‫رﻗﻢ اﻟﺠﻮال‪ ,‬اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‪ ,‬اﻟﻤﺴﻤﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ‪-‬‬


‫‪contract expires.‬‬

‫‪The second party is subject to a trial period of 180 days starting‬‬ ‫ﻳﺨﻀﻊ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻔﺘﺮة ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ ‪ 180‬ﻳﻮﻣﺎً ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮﺗﻪ‬

‫اﻧﺠﻠﻴﺰي‪ ,‬اﻟﻤﺴﻤﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ‪ -‬ﻋﺮﺑﻲ‪ ,‬اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‪,‬‬


‫‪from the date of commencing work, during which Eid al-Fitr‬‬ ‫ﻟﻠﻌﻤﻞ وﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﻬﺎ إﺟﺎزة ﻋﻴﺪي اﻟﻔﻄﺮ واﻷﺿﺤﻰ واﻻﺟﺎزة اﻟﻤﺮﺿﻴﺔ‬
‫‪and Eid al-Adha holidays and sick leave are not included in the‬‬ ‫وﻳﻜﻮن ﻟﻠﻄﺮﻓﻴﻦ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ إﻧﻬﺎء اﻟﻌﻘﺪ ﺧﻼل ﻫﺬه اﻟﻔﺘﺮة‪ ،‬ﻣﺎﻟﻢ ﻳﻨﺺ اﻟﻌﻘﺪ‬
‫‪calculation. Both parties have the right to terminate the‬‬ ‫ﻋﻠﻰ أﺣﻘﻴﺔ أﺣﺪﻫﻤﺎ ﻓﻲ اﻹﻧﻬﺎء‪.‬‬

‫اﻟﺮاﺗﺐ اﻷﺳﺎﺳﻲ‬
‫‪contract during this period, unless the contract specifies the‬‬
‫‪right of one party to terminate.‬‬

‫‪Working days and hours‬‬ ‫أﻳﺎم وﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ‬

‫‪Normal working days are set as 5 days per week and working‬‬ ‫ﺗﺤﺪد أﻳﺎم اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﺑـ ‪ 5‬أﻳﺎم ﻓﻲ اﻷﺳﺒﻮع وﺗﺤﺪد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ ﺑـ ‪8‬‬
‫‪hours are set as 8 daily hours. The first party is obliged to pay‬‬ ‫ﻳﻮﻣﻴﺎً وﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﺄن ﻳﺪﻓﻊ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ أﺟﺮاً اﺿﺎﻓﻴﺎً ﻋﻦ ﺳﺎﻋﺎت‬
‫‪the second party an additional wage for the overtime hours‬‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻳﻮازي أﺟﺮ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻀﺎﻓﺎً إﻟﻴﻪ ‪ ٪50‬ﻣﻦ أﺟﺮه اﻷﺳﺎﺳﻲ‪.‬‬

‫اﻟﻌﻮدة‬
‫‪equal to the hourly wage plus 50% of his basic wage.‬‬

‫‪The obligations of the first party‬‬ ‫اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻄﺮف اﻷول‬

‫‪The first party pays the second party a basic fee of 0.00 Saudi‬‬ ‫ﻳﺪﻓﻊ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ أﺟﺮاً أﺳﺎﺳﻲ ﻗﺪره ‪ 0.00‬رﻳﺎل ﺳﻌﻮدي‬
‫‪Riyals, which is due at the end of each month‬‬ ‫ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ‬

‫اﻟﺘﺎﻟﻲ‬
‫‪The second party deserves for each year a paid annual leave of‬‬
‫‪21 days, and the first party determines its dates during the year‬‬
‫ﻳﺴﺘﺤﻖ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ ﻛﻞ ﻋﺎم إﺟﺎزة ﺳﻨﻮﻳﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ ‪ 21‬ﻳﻮﻣﺎً ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ اﻷﺟﺮ‬
‫وﻳﺤﺪد اﻟﻄﺮف اﻷول ﺗﺎرﻳﺨﻬﺎ ﺧﻼل ﺳﻨﺔ اﻻﺳﺘﺤﻘﺎق وﻓﻘﺎً ﻟﻈﺮوف اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫‪of entitlement according to work conditions, provided that the‬‬ ‫أن ﻳﺘﻢ دﻓﻊ أﺟﺮ اﻻﺟﺎزة ﻣﻘﺪﻣﺎِ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺤﻘﺎﻗﻬﺎ وﻟﻠﻄﺮف اﻷول ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻻﺟﺎزة‬
‫‪leave wage is paid in advance when it is due, and the first party‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺳﻨﺔ اﺳﺘﺤﻘﺎﻗﻬﺎ ﻟﻤﺪة ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 90‬ﻳﻮﻣﺎً ﻛﻤﺎ ﻟﻪ ﺑﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻄﺮف‬
‫‪has to postpone the leave after the end of the year of‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺗﺄﺟﻴﻠﻬﺎ إﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﺴﻨﺔ اﻻﺳﺘﺤﻘﺎق وذﻟﻚ ﺣﺴﺐ‬
‫ً‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻲ‬

‫اﻟﻌﻮدة ﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻨﻘﻞ ﺑﺪون إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ‬


‫‪entitlement for a period not exceeding 90 days, and with the‬‬ ‫ﻣﻘﺘﻀﻴﺎت ﻇﺮوف اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪consent of the party Second, in writing, to postpone it to the‬‬
‫‪end of the year following the year of entitlement, according to‬‬
‫‪the requirements of work conditions.‬‬

‫‪The first party is obligated to provide medical care to the‬‬ ‫ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟﻄﺒﻴﺔ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺼﺤﻲ‬
‫‪second party with health insurance in accordance with the‬‬ ‫وﻓﻘﺎً ﻷﺣﻜﺎم ﻧﻈﺎم اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺼﺤﻲ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻲ‬
‫‪provisions of the Cooperative Health Insurance Policy‬‬

‫‪The first party is obligated to pay the contributions of the‬‬ ‫ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﺴﺪاد اﺷﺘﺮاﻛﺎت اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
‫‪General Organization for Social Insurance according to its‬‬ ‫ﺣﺴﺐ أﻧﻈﻤﺘﻬﺎ‬
‫‪regulations‬‬

‫ﻣﻨﺼﺔ ﻗﻮى‬
‫‪The first party bears the fees for the second party’s‬‬ ‫ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻄﺮف اﻷول رﺳﻮم اﺳﺘﻘﺪام اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ‪ /‬ﻧﻘﻞ ﺧﺪﻣﺎﺗﻪ إﻟﻴﻪ‬
‫‪recruitment/transfer, the residency fee, the work permit and its‬‬ ‫ورﺳﻮم اﻹﻗﺎﻣﺔ ورﺧﺼﺔ اﻟﻌﻤﻞ وﺗﺠﺪﻳﺪﻫﻤﺎ وﻣﺎ ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﺧﻴﺮ ذﻟﻚ ﻣﻦ‬
‫‪renewal and any resulting fines, change of occupation, exit‬‬ ‫ﻏﺮاﻣﺎت ورﺳﻮم ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻬﻨﺔ واﻟﺨﺮوج واﻟﻌﻮدة وﺗﺬﻛﺮة ﻋﻮدة اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫‪and return fees, and the return ticket for the second party to‬‬ ‫إﻟﻰ ﻣﻮﻃﻨﻪ ﺑﺎﻟﻮﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪم ﺑﻬﺎ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬
‫‪his home by the same mean he/she came by after the end of‬‬
‫‪the relationship between the two parties.‬‬
‫ﻋﻦ ﻗﻮى‬
‫‪The first party is obligated to pay the expenses of preparing‬‬ ‫ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﻨﻔﻘﺎت ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺟﺜﻤﺎن اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ وﻧﻘﻠﻪ إﻟﻰ اﻟﺠﻬﺔ‬
‫‪the body of the second party and transporting it to the party in‬‬ ‫اﻟﺘﻲ أﺑﺮم ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﻘﺪ أو اﺳﺘﻘﺪام اﻟﻤﻮﻇﻒ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺪﻓﻦ ﺑﻤﻮاﻓﻘﺔ ذوﻳﻪ‬
‫‪which the contract was concluded or bringing the employee‬‬ ‫داﺧﻞ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ أو ﺗﻠﺘﺰم اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫‪from it unless he is buried with the consent of his relatives‬‬
‫‪inside the Kingdom or the General Organization for Social‬‬
‫‪Insurance is obligated to do so.‬‬

‫‪The obligations of the second party‬‬


‫اﻟﺨﺪﻣﺎت‬ ‫اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ‬

‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬ ‫ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮات اﻟﻌﻤﻞ‬


‫‪To perform the work entrusted to him in accordance with the‬‬ ‫أن ﻳﻨﺠﺰ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻮﻛﻞ إﻟﻴﻪ وﻓﻘﺎً ﻷﺻﻮل اﻟﻤﻬﻨﺔ ووﻓﻖ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻄﺮف‬
‫‪principles of the profession and according to the instructions of‬‬ ‫اﻷول إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﺎ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻟﻌﻘﺪ أو اﻟﻨﻈﺎم أو اﻵداب‬
‫‪the first party if there is nothing in these instructions that‬‬ ‫اﻟﻌﺎﻣﺔ وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﻣﺎ ﻳﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺨﻄﺮ‬
‫‪contradicts the contract, order or public morals and there is‬‬
‫‪nothing in their implementation that puts him at risk‬‬

‫‪To take adequate care of the tools and tasks assigned to him‬‬ ‫أن ﻳﻌﺘﻨﻲ ﻋﻨﺎﻳﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺑﺎﻷدوات واﻟﻤﻬﻤﺎت اﻟﻤﺴﻨﺪة إﻟﻴﻪ واﻟﺨﺎﻣﺎت اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ‬
‫‪and the raw materials owned by the first party placed at his‬‬ ‫ﻟﻠﻄﺮف اﻷول اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ ﺗﺤﺖ ﺗﺼﺮﻓﻪ أو اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻓﻲ ﻋﻬﺪﺗﻪ وأن ﻳﻌﻴﺪ‬
‫‪disposal or in his custody and to return to the first party the‬‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻄﺮف اﻷول اﻟﻤﻮاد ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‬
‫‪non-expendable materials‬‬

‫‪To provide assistance and support without requiring additional‬‬ ‫أن ﻳﻘﺪم ﻛﻞ ﻋﻮن وﻣﺴﺎﻋﺪة دون أن ﻳﺸﺘﺮط ﻟﺬﻟﻚ أﺟﺮاً إﺿﺎﻓﻴﺎً ﻓﻲ ﺣﺎﻻت‬
‫‪pay in cases of dangers threatening the safety of the workplace‬‬ ‫اﻷﺧﻄﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد ﺳﻼﻣﺔ ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ أو اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﻓﻴﻪ‬

‫أدوات اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬
‫‪or the persons employed in it.‬‬

‫‪To undergo any medical examinations required by the first‬‬ ‫أن ﻳﺨﻀﻊ وﻓﻘﺎً ﻟﻄﻠﺐ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﻔﺤﻮص اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ إﺟﺮاﺋﻬﺎ‬
‫‪party before or during joining the work to verify that he/she is‬‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﻗﺒﻞ اﻻﻟﺘﺤﺎق ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ أو أﺛﻨﺎءه ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺧﻠﻮه ﻣﻦ اﻷﻣﺮاض اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ‬

‫‪  ‬‬
‫‪free from occupational or communicable diseases‬‬ ‫أو اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬

‫‪The second party is committed to good manners and work‬‬ ‫ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺤﺴﻦ اﻟﺴﻠﻮك واﻷﺧﻼق أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ وﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫‪ethics while at work, and at all times abides by the rules,‬‬ ‫اﻷوﻗﺎت ﻳﻠﺘﺰم ﺑﺎﻷﻧﻈﻤﺔ واﻷﻋﺮاف اﻟﻌﺎدات واﻵداب اﻟﻤﺮﻋﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬
‫‪customs, norms and ethics in force at the Kingdom of Saudi‬‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ وﻛﺬﻟﻚ ﺑﺎﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ ﻟﺪى‬
‫‪Arabia, as well as the rules, regulations and instructions in‬‬ ‫اﻟﻄﺮف اﻷول وﻳﺘﺤﻤﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻐﺮاﻣﺎت اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺘﻪ ﻟﺘﻠﻚ‬
‫‪force at the first party and bears all the financial penalties‬‬ ‫اﻷﻧﻈﻤﺔ‬
‫‪resulting from his violation of these regulations‬‬

‫‪‬‬
‫‪Approval of the first party deducting the prescribed percentage‬‬ ‫اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻘﻄﺎع اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﻨﺴﺒﺔ اﻟﻤﻘﺮرة ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ اﻷﺟﺮ‬

‫‪Organization for Social Insurance‬‬


‫دﻋﻢ ﻟﻐﺔ اﻹﺷﺎرة‬
‫‪from the monthly wage for participation in the General‬‬ ‫اﻟﺸﻬﺮي ﻟﻼﺷﺘﺮاك ﻓﻲ اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬

‫‪Expiration or Termination of The Contract‬‬ ‫اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻘﺪ أو إﻧﻬﺎءه‬

‫‪This contract ends with the expiry of its term in the fixed-term‬‬ ‫ﻳﻨﺘﻬﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﺑﺎﻧﺘﻬﺎء ﻣﺪﺗﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﻘﺪ ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺪة أو ﺑﺎﺗﻔﺎق اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬
‫‪contract or with the agreement of the two parties to terminate‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺔ‬
‫ً‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻧﻬﺎﺋﻪ ﺑﺸﺮط ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫‪it, provided that the second party agrees in writing‬‬

‫‪The first party has the right to terminate the contract of the‬‬ ‫ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻷول ﻓﺴﺦ اﻟﻌﻘﺪ دون ﻣﻜﺎﻓﺄة أو إﺷﻌﺎر ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ أو‬
‫‪second party without award, notice or compensation according‬‬ ‫ﺗﻌﻮﻳﻀﻪ ﺷﺮﻳﻄﺔ إﺗﺎﺣﺔ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻲ إﺑﺪاء أﺳﺒﺎب ﻣﻌﺎرﺿﺘﻪ‬
‫‪to the cases mentioned in Article (eighty) of the work system,‬‬ ‫ﻟﻠﻔﺴﺦ وذﻟﻚ ﻃﺒﻘﺎً ﻟﻠﺤﺎﻻت اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة )اﻟﺜﻤﺎﻧﻮن( ﻣﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪provided that the second party is given the opportunity to‬‬
‫‪express reasons for his opposition to the termination.‬‬

‫‪The second party has the right to leave work and terminate the‬‬ ‫ﺣﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺗﺮك اﻟﻌﻤﻞ وإﻧﻬﺎء اﻟﻌﻘﺪ دون إﺷﻌﺎر اﻟﻄﺮف اﻷول ﻣﻊ‬
‫‪contract without notifying the first party while retaining his‬‬ ‫اﺣﺘﻔﺎﻇﻪ ﺑﺤﻘﻪ ﻓﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ ﻣﺴﺘﺤﻘﺎﺗﻪ ﻃﺒﻘﺎً ﻟﻠﺤﺎﻻت اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬
‫‪right to obtain all his dues according to the cases mentioned in‬‬ ‫اﻟﻤﺎدة )اﻟﺤﺎدﻳﺔ واﻟﺜﻤﺎﻧﻮن( ﻣﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪Article (eighty-first) of the work system.‬‬

‫‪End of Service Reward‬‬ ‫ﻣﻜﺎﻓﺄة ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬

‫‪Upon termination of the contractual relationship by the first‬‬ ‫ﻳﺴﺘﺤﻖ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻨﺪ إﻧﻬﺎء اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻄﺮف اﻷول أو‬
‫‪party, or with the agreement of the two parties, or with the‬‬ ‫ﺑﺎﺗﻔﺎق اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ أو ﺑﺎﻧﺘﻬﺎء ﻣﺪة اﻟﻌﻘﺪ أو ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻘﻮة ﻗﺎﻫﺮة ﻣﻜﺎﻓﺄة ﻗﺪرﻫﺎ أﺟﺮ‬
‫‪end of the contract period, or as a result of force majeure, the‬‬ ‫ﺧﻤﺴﺔ ﻋﺸﺮ ﻳﻮﻣﺎً ﻋﻦ ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻨﻮات اﻟﺨﻤﺲ اﻷوﻟﻰ وأﺟﺮ ﺷﻬﺮ ﻋﻦ‬
‫‪second party is entitled to a reward of fifteen days' wages for‬‬ ‫ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ وﻳﺴﺘﺤﻖ اﻟﻤﻮﻇﻒ ﻣﻜﺎﻓﺄة ﻋﻦ أﺟﺰاء اﻟﺴﻨﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﻣﺎ‬
‫‪each of the first five years and a month’s wage for each year of‬‬ ‫ﻗﻀﺎه ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ وﺗﺤﺴﺐ اﻟﻤﻜﺎﻓﺄة ﻋﻠﻰ أﺳﺎس اﻷﺟﺮ اﻷﺧﻴﺮ‬
‫‪the following. The employee is entitled to a reward for the‬‬
‫‪parts of the year in proportion to what she/he spent in work,‬‬
‫‪and the remuneration is calculated on the basis of the last‬‬
‫‪wage‬‬

‫‪Applicable System and Jurisdiction‬‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻮاﺟﺐ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ واﻻﺧﺘﺼﺎص اﻟﻘﻀﺎﺋﻲ‬

‫‪This contract is subject to the labor regulations and its‬‬ ‫ﻳﺨﻀﻊ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﻌﻤﻞ وﻻﺋﺤﺘﻪ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ واﻟﻘﺮارات اﻟﺼﺎدرة ﺗﻨﻔﻴﺬاً‬
‫‪executive regulations and the decisions issued in its‬‬ ‫ﻟﻪ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺮد ﺑﻪ ﻧﺺ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ وﻳﺤﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫‪implementation in all cases where no provision is made in this‬‬ ‫اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺎت واﻟﻌﻘﻮد اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ اﻟﺸﻔﻬﻴﺔ ﻣﻨﻬﺎ أو اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ إن وﺟﺪت‬
‫‪contract. This contract replaces all previous verbal or written‬‬
‫‪agreements and contracts if any.‬‬

‫‪In the event that a dispute arises between the two parties‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﺸﻮء ﺧﻼف ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﺣﻮل ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻓﺈن اﻻﺧﺘﺼﺎص‬
‫‪regarding this contract, the Jurisdiction shall be convened for‬‬ ‫اﻟﻘﻀﺎﺋﻲ ﻳﻨﻌﻘﺪ ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﻨﻈﺮ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﻟﻌﻤﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪the labor cases qualified authority in the Kingdom of Saudi‬‬ ‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
‫‪Arabia‬‬

‫‪Warnings and notifications between the two parties are made‬‬ ‫ﺗﺘﻢ اﻹﺧﻄﺎرات واﻹﺷﻌﺎرات ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻗﻨﻮات اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬
‫‪in writing through the electronic communication channels in‬‬ ‫اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺼﺔ ﻗﻮى ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ وﻳﻠﺘﺰم ﻛﻞ ﻃﺮف ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫‪the Qiwa platform for each of the parties. The address and‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮه ﻟﻠﻌﻨﻮان اﻟﺨﺎص ﺑﻪ أو ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﺑﺘﻌﺪﻳﻠﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻨﺼﺔ‬
‫‪email address registered in Qiwa platform will be considered‬‬ ‫ﻗﻮى وإﻻ اﻋﺘﺒﺮ ﻋﻨﻮان اﻟﻌﻨﻮان أو اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﻤﺴﺠﻞ ﻟﺪى ﻣﻨﺼﺔ‬

‫اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﺸﺮوط‬ ‫اﻟﺨﺼﻮﺻﻴﺔ‬


‫‪legally applicable, and both parties are obligated to update‬‬ ‫ﻗﻮى ﻫﻤﺎ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﻤﺎ ﻧﻈﺎﻣﺎً ‪.‬‬
‫‪them on Qiwa platform in the event of any change.‬‬

‫‪This contract was exported electronically and is accessible to‬‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﺪﻳﺮ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎً وﻳﺘﺎح اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻪ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫‪both parties via Qiwa platform.‬‬ ‫ﻣﻨﺼﺔ ﻗﻮى‪.‬‬

‫‪and Social Development‬‬


‫‪ © / 2023‬ﻣﻨﺼﺔ ﻗﻮى‬
‫‪This contract is approved by the Ministry of Human Resources‬‬ ‫واﻟﻠﻪ اﻟﻤﻮﻓﻖ ‪ ،،،‬ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ وزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‬
‫واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬

‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬

You might also like