You are on page 1of 31

‫الدرس األول‬

‫‪١‬‬
‫تسلسل الحصص (مقترح)‬

‫الدرس الثاني (‪)٢‬‬

‫الواجبات المنزلية‬ ‫التمارين في الصّف‬ ‫الحّصة‬

‫شرح القواعد الجديدة للدرس الـثاني (‪)٢‬‬ ‫الحّصة ‪١‬‬ ‫(يوم‬

‫‪٣٧ ،٢‬‬ ‫‪٣٦ ،١‬‬ ‫الخميس) الحّصة ‪٢‬‬

‫مواصلة التدريس بعد يومين أو ثالثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز‬
‫الواجبات المنزلية‬

‫‪٧‬‬ ‫‪٦ ،٥ ،٤ ،٣‬‬ ‫الحّصة ‪٣‬‬

‫‪،٣١ ،٣٠ ،٢٩ ،٢٨‬‬ ‫‪،١٥ ،١٤ ،١٣ ،١٢ ،١١ ،١٠ ،٩‬‬ ‫(يوم‬
‫الحّصة ‪٤‬‬
‫‪٣٥ ،٣٤ ،٣٣ ،٣٢‬‬ ‫‪٢١ ،٢٠ ،١٩ ،١٨ ،١٧ ،١٦‬‬ ‫االثنين)‬

‫‪٤٨‬‬ ‫‪٤٧ ،٤٦‬‬ ‫الحّصة ‪٥‬‬

‫مواصلة التدريس بعد يومين أو ثالثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز‬
‫الواجبات المنزلية‬

‫‪٥١ ،٨‬‬ ‫الحّصة ‪٦‬‬ ‫(يوم‬


٥٠ ٢٧ ،٢٦ ،٢٥ ،٢٤ ،٢٣ ،٢٢ ٧ ‫الحّصة‬
)‫الخميس‬
٤٣ ،٤٢ ،٤١ ٤٠ ،٣٩ ،٣٨ ٨ ‫الحّصة‬

‫مواصلة التدريس بعد يومين أو ثالثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز‬
‫الواجبات المنزلية‬

٤١ ‫ مراجعة الواجب‬/ ٤٤ ٩ ‫الحّصة‬

،٣٠ ،٢٩ ،٢٨ ‫ مراجعة الواجبات‬/ ٥٢ ‫(يوم‬


١٠ ‫الحّصة‬
٥٠ ،٣٥ ،٣٤ ،٣٣ ،٣٢ ،٣١ )‫االثنين‬

٤٨ ‫ مراجعة الواجب‬/ ٤٩ ،٤٥ ١١ ‫الحّصة‬

‫) َأَداُة الَّتْع ِريِف‬١


1. Artikel (Adāt ta’rīf)

Artikel (‫)َألـ‬ merupakan alat untuk membuat kata menjadi ma’rifa (definitif). Kata yang mendapat tambahan ‫ َألـ‬dapat
membentuk kesatuan yang memiliki makna definitif sebagaimana berikut:

guru itu al-muʻallim ‫َأْلُم َعِّلم‬ guru mu’allim ‫ُمَعِّلم‬

pintu itu al-bāb ‫َأْلَباب‬ pintu bāb ‫َباب‬

Kata benda yang mendapat tambahan ‫ َألـ‬menjadi ‫ َم ْع ِرَفة‬/ ‫( ُمَعَّرف‬definitif). Namun, nama-nama tempat seperti ‫ُلْبَنان‬
Lebanon, dan nama orang seperti ‫د‬ ‫ َحُمَّم‬Muḥammad sudah dianggap definitif.
Jika kata dimulai dengan salah satu huruf berikut ‫ ن‬، ‫ ل‬، ‫ ط ظ‬، ‫ ض‬، ‫ ص‬، ‫ ش‬، ‫ س‬، ‫ ز‬، ‫ ر‬، ‫ ذ‬، ‫ د‬، ‫ ث‬، ‫ت‬,
maka ‫ ل‬pada adāt ta’rīf tersebut tidak diucapkan. Sebagai gantinya huruf-huruf tersebut dibunyikan ganda (syaddah).
Huruf-huruf tersebut diatas disebut dengan ‫» – وف ْمَشِس َّية‬ḥurūf syamsiyyah«, dan selain itu disebut dengan ‫وف‬
‫ُح ُر‬ ‫ُح ُر‬
‫» – َقَم ِرَّية‬ḥurūf qamariyyah«.

ḥurūf syamsiyyah ḥurūf qamariyyah

teman itu aṣ–ṣadīq ‫َألَّص ِديق‬ pintu itu al-bāb


‫َأْلَباب‬

orang (lk.) itu ar–rajul ‫َألَّرُج ل‬ ruang itu al-gurfa


‫َأْلُغْرَفة‬

matahari itu asy-syams ‫َألَّش ْم س‬ bulan itu al-qamar


‫َأْلَق َم ر‬

‫ال‬
Hamzah ( ) yang berada di awal kalimat atau berada pada kata yang berdiri sendiri diucapkan sebagai ‫ْمَهَزة‬
‫(َقْطع‬Hamzah qaṭ‛ – Hamzah terpisah). Ketika Hamzah tersebut berada di tengah kalimat maka dibaca sebagai ‫ْمَهَزة‬
‫( َو ْص ل‬Hamzah waṣl – Hamzah tersambung). Hamzah tersebut juga disebut dengan Waṣlah ‫ﭐ‬ walaupun jarang
ditulis demikian.

dibaca: huwa͜ l-mu ‛allim Dia guru itu. .‫ُه َو ﭐْلُم َعِّلم‬ guru itu ‫َأْلُم َعِّلم‬

dibaca:ma‛a͜ ṣ–ṣadīq bersama teman itu ‫َمَع ﭐلَّص ِديق‬ teman itu ‫َألَّص ِديق‬

dibaca:aina͜ l-bāb Di mana pintu itu? ‫َأْيَن ﭐْلَباب؟‬ pintu itu ‫َأْلَباب‬

Jika kata sebelum adāt ta’rīf ‫ َأل ـ‬diakhiri dengan suara panjang, maka dibaca pendek atau disambung dengan kata
tersebut.

di rumah itu fī + al-bait → fi͜ l-bait ‫ َأْلَبْيت ← يِف ﭐْلَبْيت‬+ ‫يِف‬


di atas lemari itu ‛alā + al-khizānah → ‛ala͜ l-khizānah ‫ َأِخْلَزاَنة ← َعَلى ﭐِخْلَزاَنة‬+ ‫َعَلى‬

Jika kata sebelum adāt ta’rīf ‫ َألـ‬diakhiri dengan Sukūn (huruf mati), maka huruf tersebut pada umumnya dibaca
Kasrah.

Dia (pr.) telah menulis surat. .‫ َألِّرَس اَلة ← َك َتَبِت ﭐلِّرَس اَلة‬+ ‫َك َتَبْت‬
Jika Sukūn didahului Ḍammah, maka vokal penghubungnya adalah Ḍammah juga.

Mereka (lk.) para guru. . ‫ َأْلُم َعِّلُم وَن ← ُه ُم ﭐْلُم َعِّلُم وَن‬+ ‫ُه ْم‬

‫ ِم‬merupakan pengecualian dari aturan ini. Bila diikuti dengan kata benda definitif, maka Sukūn diganti
Huruf
‫ْن‬
dengan ḥarakat Fatḥah:

dari saudara (lk.) itu ‫ َأَأْلخ ← ِم َن ﭐَأْلخ‬+ ‫ِم ْن‬

Dalam buku ini, Alif pada ‫ألـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬yang terletakdalam kalimat ditulis tanpa Waṣlah: ‫ُه َو يِف اْلَبْيت‬.
Beberapa kata dimulai dengan Hamzah waṣl (c. ‫)ٱسم‬. Jika kata-kata tersebut terletak pada awal kalimat atau klausa
independen, maka Hamzah dibaca Kasrah seperti ( ) atau ( ‫إ‬
‫)إسم‬. Jika dalam sebuah kalimat maka kembali menjadi
Hamzah waṣl. Jika kata tersebut didahului oleh ‫ألـ‬maka ditulis sebagai berikut: ‫ﭐْس م ← َأاِل ْس م‬
‫ِج‬
2. JENDER
‫) َأْل ْنُس‬٢

Dalam bahasa Arab terdapat dua jenis jender: ‫( ُم َذَّك ر‬lk.) ‫( ُم َؤَّنث‬pr.). Ism mufrad yang diakhiri dengan ،‫← َطاِلَب ة‬ ‫ة‬

‫ة‬ ‫ُمَعِّل َم‬ sebagian besar ‫َؤَّنث‬ ‫( ُم‬pr.).


Namun, ada beberapa pengecualian sebagaimana berikut:

 Jender hakiki menjelaskan ism yang menunjukkan orang: c. ‫ ُأّم‬ibu dalam kaidah ini adalah ‫( ُم َؤَّنث‬pr.),
meskipun kata ini tidak diakhiri tanda ‫( ُمَؤَّنث‬pr.).
 Hampir semua nama negara dan kota adalah ‫( ُمَؤَّنث‬pr.).
 Nama anggota tubuh dan beberapa ism lain yang berpasangan meskipun tampak seperti ‫( ُم َذَّك ر‬lk.) tetapi
dianggap ‫( ُم َؤَّنث‬pr.) (c. ‫ َأْر ض‬bumi, ‫يد‬ tangan, dan ‫ مشس‬matahari). Dalam daftar kosakata kata-kata

tersebut ditandai dengan ( ). ‫م‬


 Ada beberapa ism yang bisa dianggap ‫( ُمَذَّك ر‬lk.) atau ‫( ُمَؤَّنث‬pr.), (c. ‫َس ِبْيل‬jalan).
 Beberapa kata jamak ‫( َذَّك ر‬lk.) diakhiri dengan ‫ ة‬, (c. ‫ َطاِلب ج َطَل ة‬para mahasiswa).
‫ُم‬ ‫َب‬

3. Ḍamīr Munfaṣil (Kata Ganti terpisah)


‫) َألَّضَم اِئُر اْلُم ْنَف ِص َلُة‬٣

Kata ganti dalam bahasa Arab diurutkan dari kata ganti orang ketiga, kedua dan pertama.

Jamak Tunggal Kategori

mereka (lk.)
‫ُه ْم‬ dia (lk.)
‫ُه َو‬
Orang ketiga ‫َغاِئب‬
‫ُه َّن‬ ‫ِه‬
mereka (pr.) dia (pr.)
‫َي‬

kalian (lk.)
‫َأْنُتْم‬ kamu (lk.)
‫َأْنَت‬
Orang kedua ‫ُمَخ اَطب‬
kalian (pr.) ‫َأْنُتَّن‬ kamu (pr.) ‫َأْنِت‬

Orang pertama kita/kami


‫َنْح ُن‬ saya ‫َأَنا‬ ‫ُمَتَك ِّلم‬
Selain itu, bentuk ganda ( ‫ )ُمَثىَّن‬dari kata ganti orang ke-3 dan ke-2 dalam bahasa Arab diakhiri dengan ‫ ;ا‬namun kata
ganti ini jarang digunakan. Bentuk ganda ( ‫ ) ىَّن‬mengacu pada dua orang atau dua barang.
‫ُمَث‬

‫ ُه َم ا‬mereka berdua (lk./ pr.) ‫ َأْنُتَم ا‬kalian berdua (lk./pr.)

‫) َأ ا اِإْل َش ا ِة‬٤
‫َر‬ ‫ْس َم ُء‬
4. Kata-kata Ganti Penunjuk

Untuk Jarak Jauh Untuk Jarak Dekat

‫ِل‬
itu
)pr.( ‫ ِتْلَك‬/ )lk.( ‫ذ َك‬ ini
.( ‫ هِٰذِه‬/ )lk.( ‫ٰه َذ ا‬
)pr

orang laki-laki ini / orang laki-laki itu ‫ ٰذ ِلَك الَّرُج ل‬/ ‫َألَّرُج ل ← ٰه َذ ا الَّرُج ل‬

rumah ini / rumah itu ‫ ٰذ ِلَك اْلَبْيت‬/ ‫َأْلَبْيت ← ٰه َذ ا اْلَبْيت‬

mahasiswi ini / mahasiswi itu ‫ ِتْلَك الَّطاِلَبة‬/ ‫َألَّطاِلَبة ← ٰه ِذِه الَّطاِلَبة‬

meja ini / meja itu ‫ ِتْلَك الَّطاِوَلة‬/ ‫َألَّطاِوَلة ← ٰه ِذِه الَّطاِوَلة‬

‫ ٰه َذ ا‬،‫ٰه ِذِه‬ ‫ِل‬


Fatḥah tegak pada huruf pertama dari dan ‫ ٰذ َك‬adalah dibaca panjang. Simbol ini hanya terdapat dalam
beberapa kata umum dan biasanya tidak ditulis. Pelafalannya adalah: hāża, hāżihi, żālika.

.5.Jumlah Ismiyyah (Kalimat Nomina) ‫) َأْلُجْم َلُة ااِل ْس ِم َّيُة‬٥

Jumlah ismiyyah pada umunya terdiri dari ‫( َأْلُم ْبَت َد أ‬subjek; awal) dan ‫( َأْلَخ َب ر‬predikat; berita) dan menunjukkan masa
sekarang. Terdapat dua bentuk dasar jumlah ismiyyah, yaitu:

A) ‫ َأْلُم ْبَتَد أ‬berupa ‫ َم ْع ِرَفة‬/ ‫( ِاْس م ُمَعَّرف‬ism definitif) atau ‫( َض ِم ري‬kata ganti) atau ‫( ِاْس م ِإَش اَرة‬kata penunjuk) dan disertai
dengan ‫َأَخْلرَب‬:

Rumah itu besar / Dia (lk.) besar. .‫ ُه َو َك ِبري‬/ .‫َأْلَبْيت َك ِبري‬

Laki-laki itu adalah guru / Dia (lk.) seorang guru. .‫ ُه َو ُمَعِّلم‬/ .‫َألَّرُج ل ُمَعِّلم‬

Guru (lk.) itu di sini / Dia (lk.) di sini. .‫ ُه َو ُه َنا‬/ .‫َأْلُم َعِّلم ُه َنا‬

Guru di dalam ruang / Dia di dalam ruang. .‫ ُه َو يِف اْلُغْرَفة‬/ .‫َأْلُم َعِّلم يِف اْلُغْرَفة‬

Ini (lk.) besar. .‫ٰه َذ ا َك ِبري‬

Ini (lk.) guru. .‫ٰه َذ ا ُمَعِّلم‬

Ini (lk.) di sini. .‫ٰه َذ ا ُه َنا‬

Ini (lk.) di dalam ruang. .‫ٰه َذ ا يِف اْلُغْرَفة‬

Perhatian: kata ganti penunjuk + ism maʻrifa ( ‫ )َه َذ ا اْلُم َعِّلم‬berarti »guru ini«.
Dalam kasus-kasus berikut ḍamīr harus disesuaikan karena predikatnya adalah ism maʻrifa:

Ini dia seorang guru (lk. ). .‫ٰه َذ ا ُه َو اْلُم َعِّلم‬

Ini dia seorang guru (pr.). .‫ٰه ِذِه ِه َي اْلُم َعِّلَم ة‬

B) ‫ َأْلُم ْبَتَد أ‬berupa ‫( َنِكَرة‬ism indefinitif) dan di posisi terakhir kalimat:


Di sini ada guru (lk.). .‫ُه َنا ُمَعِّلم‬

Di dalam ruangan ada guru (lk.). .‫يِف اْلُغْرَفة ُمَعِّلم‬

Jawaban »ya« atau »tidak« digunakan untuk menjawab pertanyaan yang menggunakan kata tanya
‫( َه ْل‬kata tanya ‫َأ‬
jarang digunakan). Penggunaan keduanya dalam kalimat adalah sama.

Apakah dia (lk.) di sini? ‫ َأُه َو ُه َنا؟‬/ ‫َه ْل ُه َو ُه َنا؟‬

Apakah ini besar? ‫ َأهَٰذ ا َك ِبري؟‬/ ‫َه ْل ٰه َذ ا َك ِبري؟‬

Untuk pertanyaan yang berupa pilihan menggunakan ‫»َأْم‬atau« :

Apakah ini besar atau kecil? ‫َه ْل ٰه َذ ا َك ِبري َأْم َص ِغري؟‬

Kata tanya ‫» َما‬apa« dan ‫» َمْن‬siapa« adalah ‫َأْلُم ْبَتَد أ‬:

Siapa ini? Siapa di sini? ‫ُه َنا؟‬


‫ َمْن‬/ ‫َمْن ٰه َذ ا؟‬

Apa ini? Apa di sini? ‫ َم ا ُه َنا؟‬/ ‫َم ا ٰه َذ ا؟‬

‫( ِه‬secara berurutan) disertakan pada pertanyaan berikut ini:


Kata
‫ ُه َو‬atau ‫َي‬

Apa masalahnya? ‫َم ا ِه َي اْلُم ْش ِكَلة؟‬

Siapa gurunya? ‫َمْن ُه َو (الـْ) ُمَعِّلم؟‬

Pada kalimat tanya yang menggunakan kata kerja, kata tanya ‫ َما‬diganti dengan ‫َماَذا‬:
Apa yang telah kamu tulis? ‫َم اَذا َك َتْبَت ؟‬

6. Kesesuaian Jender antara Mubtada’ dan Khabar


‫) َألَّتَطاُبُق َبْيَن اْلُم ْبَتَد ِأ َواْلَخ َبِر َتْذِكيًرا َو َتْأِنيًثا‬٦

‫ُمْبَتَد أ ُمَؤ َّنث‬ (mubtada’ muannaṡ) ‫ُمْبَتَد أ ُمَذَّك ر‬ (mubtada’ mużakkar)

↓ ↓

‫َخ َبر ُمَؤ َّنث‬ (khabar muannaṡ) ‫َخ َبر ُمَذَّك ر‬ (khabar mużakkar)

.‫َأِخْلَزاَنة َك ِبَرية‬ Lemari itu besar. / Rumah itu besar. .‫َأْلَبْيت َك ِبري‬

.‫ِه َي َك ِبَرية‬ Dia (pr.) / dia (lk.) besar. .‫ُه َو َك ِبري‬

.‫ٰه ِذِه َك ِبَرية‬ Yang ini besar. .‫ٰه َذ ا َك ِبري‬


Kesesuaian jender juga berlaku pada mubtada’ (subjek) yang berupa ḍamīr munfaṣil dan khabarnya (predikat):

Dia seorang guru (lk.). / Dialah seorang guru (lk.). .‫ ُه َو اْلُم َعِّلم‬/ .‫ُه َو ُمَعِّلم‬

Dia seorang guru (pr.). / Dialah seorang guru (pr.). .‫ ِه َي اْلُم َعِّلَم ة‬/ .‫ِه َي ُمَعِّلَم ة‬

Pertanyaan yang menggunakan ‫ َم ا‬atau ‫َمْن‬, jender khabar (predikat) disesuaikan dengan apa / siapa yang
ditanyakan:

Muannaṡ Mużakkar
Apa ini? ‫َم ا ٰه ِذِه؟‬ ‫َم ا ٰه َذ ا؟‬

Siapa ini? ‫َمْن ٰه ِذِه؟‬ ‫َمْن ٰه َذ ا؟‬

Siapa dia (lk.)? /siapa dia (pr.)? ‫َمْن ِه َي ؟‬ ‫َمْن ُه َو ؟‬

‫ ِه‬harus disertakan:
Dalam contoh berikut
‫ ُه َو‬atau ‫َي‬

Siapa namanya? ‫َم ا ُه َو اِال ْس م؟‬

Apakah matahari itu? ‫َم ا ِه َي الَّش ْم س؟‬

Siapakah pengajar (lk. / pr.) ini? ‫ َمْن ِه َي (اْلـ)ُمَعِّلَم ة؟‬/ ‫َمْن ُه َو (اْلـ)ُمَعِّلم؟‬
Kesesuaian jender juga diterapkan pada kata kerja dan ism yang mengikutinya dalam jumlah fiʻiliyyah (kalimat
verba):

Guru (lk.) ada di dalam ruang. .‫ُيوَج ُد اْلُم َعِّلم يِف اْلُغْرَفة‬ m.

Lemari ada di dalam ruang. .‫ُتوَج ُد اِخْلَزاَنة يِف اْلُغْرَفة‬ f.

Di sini ada guru (lk.). .‫ُيوَج ُد ُه َنا ُمَعِّلم‬ m.

Di sini ada lemari. .‫ُتوَج ُد ُه َنا ِخ َزاَنة‬ f.

Jika sebuah pertanyaan menggunakan ‫َم اَذا‬, seringkali menggunakan kata kerja mużakkar:

Apakah yang ada di dalam ruang?


‫َم اَذا ُيوَج ُد يِف اْلُغْرَفة؟‬
‫مصطلحات نحوية‬
kata keterangan ‫ظْرف‬ adāt ta’rīf ‫أداة الّتْع ِريف‬

kata ganti
orang ketiga
‫غاِئب‬ kata ganti penunjuk ‫ِاْس م ِإشارة‬

subjek ‫ُمْبتدأ‬ ism (kata benda) ‫ِاْس م ج أمْس اء‬

kata ganti orang


pertama
‫ُمتكِّلم‬ preposisi + ism ‫حْرف جّر واْس م‬

kata ganti orang


kedua
‫خُم اطب‬ predikat ‫خرب‬

laki-laki ‫ُمذّك ر‬ sifat ‫ِص فة‬

perempuan ‫ُمؤّنث‬ ḍamīr (kata ganti) ‫ضِم ري‬

ism maʻrifah (ism


definitif)
‫مْع ِرفة‬ ḍamīr munfaṣil (kata ganti
terpisah)
‫ضِم ري ُمْنفِص ل‬

nakira (ism
indefinitif)
‫َنِكَرة‬

‫مفردات الّنّص‬

radio ‫راديو ج راديوهات‬ ayah ‫أب ج آباء‬

orang laki-laki ‫رُج ل ج ِرجال‬ saudara (lk.) ‫أخ ج ِإْخ وة‬

‫ِئ‬ ‫ِر‬
surat
‫سالة ج رسا ُل‬ saudara (pr.) ‫ُأْخ ت ج أخوات‬
‫أْر ض (م)ج أراٍض‬
tempat tidur ‫سِرير ج أِس َّرة‬ bumi
)‫(اأْل راِض ي‬

‫ِإ ِم‬
‫سِّيد ج سادة‬ ‫ْس ال ّي‬
tuan secara Islam

nyonya ‫سِّيدة ج ~ات‬ ke, kepada; sampai ‫ِإىل‬

terima kasih .‫ُش ْك ًرا‬ di depan


‫أماَم‬

matahari )‫ْمشس (م‬ kalian (j. lk.)


‫أْنُتْم‬
‫ِد‬ ‫ِد‬
teman (lk.)
‫ص يق ج أْص قاُء‬ kalian (j. pr.) ‫أْنَّنُت‬

teman (pr.) ‫صِديقة ج ~ات‬ nona ‫آِنسة ج ~ات‬

kecil ‫صِغري ج ِص غار‬ plastik ‫ْبالْس ِتيك‬

‫ِط‬ ‫ِب‬
dokter (lk.)
‫ط يب ج أ ّباُء‬ di bawah
‫ْحَتَت‬

‫طِبيبة ج ~ات‬ ‫ِن ِك‬


‫تْك ي ّي‬
dokter (pr.) secara teknik

panjang; tinggi ‫طِويل ج ِط وال‬ universitas ‫جاِم عة ج ~ات‬

keluarga ‫عاِئلة ج ~ات‬ baru ‫جِديد ج ُج ُد د‬


terima kasih kembali
(jawaban dari ‫;) شكًرا‬ .‫عْف ًوا‬ indah ‫ِمج يل ج ~وَن‬
maaf

di atas; di; pada ‫على‬ televisi ‫ِج هاز تلفزيون‬


pada, di dekat; dengan
‫ِعْنَد‬ alat ‫ِج هاز ج أْج ِه زة‬

kamu mempunyai
(lk./pr./j.)
‫ ِعْندُك م‬/ ‫ِعْندِك‬/ ‫ِعْندك‬ video (recorder) ‫ِج هاز فيديو‬

saya mempunyai;
kami/kita mempunyai
‫ ِعْندنا‬/ ‫ِعْنِدي‬ baik ‫جِّيد ج ~وَن‬

‫فتاة ج فتيات‬ ‫ِئ‬ ‫ِد‬


gadis taman
‫ح يقة ج حدا ُق‬

di atas ‫فْو َق‬ kamar mandi, toilet ‫َّمحام ج ~ات‬

‫ِد‬ ‫خشب ج أْخ شاب‬


lama
‫ق مي ج ُقدماُء‬ kayu

pendek ‫قِص ري ج ِقصار‬ baik


‫خرْي‬

bulan ‫قمر ج أْقمار‬ internasional


‫ُدَوّيِل‬
‫ِل‬
dia (pr.) telah menulis
‫كتبْت‬ itu (lk./pr.)
‫ ِتْلَك‬/ ‫ٰذ َك‬

kamu (lk.) telah menulis


‫كتْبَت‬

‫كمبيو‬
dapur
‫مْطبخ ج مطاِبُخ‬ komputer
‫تر‬

‫ِت‬
meja; kantor
‫مْكتب ج مكا ُب‬ bagaimana
‫كْيَف‬

kita / kami
‫ْحنُن‬ untuk ; karena; agar; supaya ‫ِلـ‬

‫ِظ‬ ‫ُلْبناُن‬
bersih
‫ن يف ج ُنظفاُء‬ Libanon
‫)‪ini (lk./pr.‬‬ ‫ٰه ذا ‪ٰ /‬ه ِذِه‬ ‫)‪apa (kata tanya diikuti kata kerja‬‬ ‫ماذا‬

‫)‪mereka (lk. j.‬‬ ‫ُه م‬ ‫‪kapan‬‬


‫مىَت‬

‫مِدينة‬
‫)‪mereka (pr. j.‬‬ ‫ُه َّن‬ ‫‪kota‬‬ ‫ج‬
‫ُمُد ن‬

‫‪kotor‬‬ ‫وِس خ ج ~وَن‬ ‫‪sore‬‬ ‫مساء‬

‫ُمْش ِكل‬
‫ةج‬
‫‪nasional‬‬ ‫وطّيِن ج ~وَن‬ ‫‪masalah‬‬ ‫مشاِك‬
‫ُل‪،‬‬
‫~ات‬

‫)‪ada (lk./pr.‬‬
‫ُيوجُد ‪ُ /‬توجُد‬

‫‪ ٢‬إحفظوا كّل املفردات أعاله‪.‬‬

‫‪ ٣‬يقرأ املعّلم النّص التايل بصوت عال ويشرح العبارات الصعبة‪ .‬يكّرر الطلبة مجاعة وبصوت عال ما يقرؤه‬
‫املعّلم‪.‬‬

‫العائلة والبيت‬
‫األب طبيب واألّم معّلمة واألخت طالبة يف اجلامعة اإلسالمّية واألخ طالب يف اجلامعة الّتكنيكّية الوطنّية وأنا‬
‫طالب يف اجلامعة الّد ولّية‪ .‬عندنا بيت مجيل يف املدينة وأمام البيت حديقة كبرية ومجيلة‪ .‬عندي غرفة كبرية وّمحام‬
‫ومطبخ صغري ويف الغرفة مكتب قدمي وكرسي من بالستيك وسرير كبري وخزانة قدمية من خشب وراديو قدمي‬
‫وجهاز فيديو وكمبيوتر وجهاز تلفزيون ومصباح‪.‬‬

‫‪٤‬‬

‫األب معّلم‪.‬‬ ‫‪١‬‬

‫األخت طالبة يف اجلامعة اإلسالمّية‪.‬‬ ‫‪٢‬‬

‫أمام البيت حديقة صغرية‪.‬‬ ‫‪٣‬‬

‫يف الغرفة مكتب قدمي وكرسي من بالستيك‪.‬‬ ‫‪٤‬‬

‫يف الغرفة سرير صغري وخزانة جديدة‪.‬‬ ‫‪٥‬‬

‫‪٥‬‬

‫ال‪ ،‬األب طبيب‬ ‫هل األب معّلم؟‬


‫←‬
‫‪ ١‬هل األّم طبيبة؟‬

‫‪ ٢‬هل األخت طالبة يف اجلامعة اإلسالمّية؟‬

‫‪ ٣‬هل أمام البيت حديقة صغرية؟‬

‫‪ ٤‬هل يف الغرفة كرسي من بالستيك؟‬

‫‪ ٥‬هل يف الغرفة خزانة جديدة من خشب؟‬

‫‪٢٨‬‬

‫القلم…الّش نطة‪ ← .‬القلم في الّش نطة‪.‬‬

‫الورق يف الّش نطة‪.‬‬ ‫الورق … الّش نطة‪.‬‬ ‫احلديقة أمام البيت‪.‬‬ ‫احلديقة … البيت‪.‬‬

‫أمحد يف املطبخ‪.‬‬ ‫أمحد … املطبخ‪.‬‬ ‫فاطمة مع الّص ديقة‪.‬‬ ‫فاطمة … الّص ديقة‪.‬‬

‫الكّراسة … الّش نطة‪ .‬الكّراسة يف الّش نطة‪.‬‬ ‫الّراديو على اخلزانة‪.‬‬ ‫الّراديو … اخلزانة‪.‬‬

‫الّلوح على اجلدار‪.‬‬ ‫الّلوح … اجلدار‪.‬‬ ‫حمّم د عند األّم‪.‬‬ ‫حمّم د … األّم‪.‬‬

‫الكّراسة … الّطاولة‪ .‬الكّراسة على الّطاولة‪.‬‬ ‫الّطالب عند املعّلم‪.‬‬ ‫الّطالب … املعّلم‪.‬‬

‫← هي الصديقة‪.‬‬ ‫الصديقة‬ ‫← هو معلم‪.‬‬ ‫معلم‬

‫هي طالبة‪.‬‬ ‫طالبة‬ ‫هو حممد‪.‬‬ ‫حممد‬


‫هو الصديق‪.‬‬ ‫الصديق‬ ‫هو طالب‪.‬‬ ‫طالب‬

‫هو األب‪.‬‬ ‫األب‬ ‫هي طبيبة‪.‬‬ ‫طبيبة‬

‫هي الطالبة‪.‬‬ ‫الطالبة‬ ‫هي معلمة‪.‬‬ ‫معلمة‬

‫هي الفتاة‪.‬‬ ‫الفتاة‬ ‫هو رجل‪.‬‬ ‫رجل‬

‫هي السيدة‪.‬‬ ‫السيدة‬ ‫هو السيد‪.‬‬ ‫السيد‬

‫‪٣٠‬‬

‫← الغرفة كبيرة‪.‬‬ ‫الغرفة‬ ‫← الشباك كبير‪.‬‬ ‫الشباك‬

‫احلديقة‬ ‫املدينة‬

‫القلم‬ ‫املصباح‬

‫الكتاب‬ ‫اللوح‬

‫الكراسة‬ ‫البيت‬

‫الطالبة‬ ‫الرجل‬

‫الراديو‬ ‫الطالب‬

‫السرير‬ ‫الشنطة‬
‫← هو جديد‪.‬‬ ‫الكتاب جديد‪.‬‬

‫املعّلم طويل‪.‬‬ ‫هو قدمي‪.‬‬ ‫البيت قدمي‪.‬‬

‫الّطالب صغري‪.‬‬ ‫هي كبرية‪.‬‬ ‫اخلزانة كبرية‪.‬‬

‫القلم قصري‪.‬‬ ‫الّش ّباك صغري‪.‬‬

‫املصباح صغري‪.‬‬ ‫الّش نطة قدمية‪.‬‬

‫البيت مجيل‪.‬‬ ‫الّطاولة كبرية‪.‬‬

‫الّلوح نظيف‪.‬‬ ‫الغرفة نظيفة‪.‬‬

‫الغرفة وسخة‪.‬‬ ‫األرض وسخة‪.‬‬

‫‪٣٢‬‬

‫‪Saya besar.‬‬ ‫→‬ ‫أنا كبير‪.‬‬

‫‪.‬‬ ‫هو طالب‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫الغرفة كبرية‪.‬‬

‫األّم طبيبة‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫هي طالبة‪.‬‬

‫عندي راديو‪.‬‬ ‫أمحد طالب‪.‬‬

‫عندِك شنطة مجيلة‪.‬‬ ‫عندَك حديقة كبرية‪.‬‬


‫الّطاولة قدمية‪.‬‬ ‫املصباح جديد‪.‬‬

‫هو يف املطبخ‪.‬‬ ‫األب معّلم‪.‬‬

‫‪٣٣‬‬

‫← هذا البيت‬ ‫بيت‬ ‫← هذه الشنطة‬ ‫شنطة‬

‫كتاب‬ ‫غرفة‬

‫أرض‬ ‫صديق‬

‫يوم‬ ‫فتاة‬

‫‪٣٤‬‬

‫← تلك الّش نطة‬ ‫شنطة‬ ‫← ذلك البيت‬ ‫بيت‬

‫تلك الغرفة‬ ‫غرفة‬ ‫ذلك اليوم‬ ‫يوم‬

‫تلك األرض‬ ‫أرض‬ ‫تلك الفتاة‬ ‫فتاة‬

‫ذلك الصديق‬ ‫صديق‬ ‫ذلك الكتاب‬ ‫كتاب‬


‫‪٣٥‬‬

‫← هذه هي الّش نطة‪.‬‬ ‫شنطة‬ ‫← هذا هو البيت‪.‬‬ ‫بيت‬

‫غرفة‬ ‫يوم‬

‫أرض‬ ‫فتاة‬

‫مفردات الحوار‬

‫‪sehat‬‬ ‫ِص ّح ة‬ ‫‪apakah‬‬ ‫أ‬

‫‪baik‬‬ ‫طِّيب ج ~وَن‬ ‫‪April‬‬ ‫أْبِريل‬

‫ِف ِط‬ ‫ُأْك ُتوبر‬


‫‪Palestina‬‬ ‫لْس ُني‬ ‫‪Oktober‬‬

‫‪hotel‬‬ ‫ُفْنُد ق ج فناِد ُق‬ ‫‪seribu, beribu-ribu‬‬ ‫أْلف ج ُأُلوف‬

‫‪saya tidak tahu‬‬ ‫ال أْد ِري‬ ‫‪Jerman‬‬ ‫أْلماِنيا‬

‫‪tidak apa-apa‬‬ ‫ال بْأَس (ِبِه‪ /‬هِب ا)‬ ‫‪Jika Allah menghendaki.‬‬ ‫ِإْن شاَء اهلل‪.‬‬

‫ِك‬ ‫ِك‬
‫‪tetapi, hanya saja‬‬
‫(و)ٰل ْن ‪( /‬و)ال ْن‬ ‫‪juga‬‬ ‫أْيًض ا‬
‫!‪Alangkah hebatnya‬‬
‫ما شاَء اُهلل!‬ ‫‪Indonesia‬‬ ‫ِإْنُد وِنيِس يا‬
Mei ‫ماُيو‬ Allah maha mengetahui. .‫اُهلل أْع لُم‬

orang yang bepergian ‫ُمساِفر ج ~وَن‬ membutuhkan ‫حِب اجٍة ِإىل‬

mohon maaf (colloq.) .‫معليش‬ tentu ِ‫ِبالّضْبط‬

bersamamu (lk./pr./j.) ‫ِك‬


‫ معُك ْم‬/ ‫ مع‬/ ‫معَك‬ silakan (lk.), silakan (pr.) .‫ تفّض ِلي‬/ ‫تفّض ل‬

percakapan telepon ‫ُمكاملة ِتِلُف وِنّية‬ baik, oke ‫متام‬

mungkin ‫ْمُمِكن‬ sangat ‫ِج ًّدا‬

.‫جزاِك اُهلل خْيًرا‬/ ‫جزاَك‬


Semoga Allah
berikan (lk./pr.) ! ‫ هايِت‬/ ‫هات‬ membalasmu (lk. pr.)
dengan kebaikan.

halo (telepon) !‫هاُلو‬ keadaan )‫ذ‬/‫حال ج أْح وال (م‬

apakah ‫َه ل‬ ambillah (lk./pr.) !‫ ُخ ِذي‬/ !‫ُخ ذ‬

yakni ‫يْع يِن‬ pelajaran ‫دْر س ج ُدُروس‬

mungkin ‫ْمُيِكن‬ pertanyaan ‫ُس ؤال ج أْس ِئلة‬

‫مكالمة تلفونّية‬

‫ من معي؟‬،‫حمّم هالو‬
‫د‪:‬‬

‫مر معَك مرمي‪.‬‬


‫مي‪:‬‬

‫حمّم مرحًبا‪ .‬صباح اخلري‪ .‬كيف حاُلِك ؟‬


‫د‪:‬‬

‫مر مرحًبا‪ .‬صباح الّنور‪ .‬أنا خبري واحلمد هلل وكيف حاُلَك ؟‬
‫مي‪:‬‬

‫حمّم أنا خبري‪ ،‬احلمد هلل‪ .‬وأنت‪ ،‬كيف الّصّح ة؟‬


‫د‪:‬‬

‫مر شكًرا‪ ،‬ال بأس‪ .‬وكيف حال العائلة؟‬


‫مي‪:‬‬

‫حمّم العائلة خبري‪ ،‬شكًرا‪ .‬وكيف األب؟‬


‫د‪:‬‬

‫مر هو خبري‪ ،‬إن شاء اهلل‪.‬‬


‫مي‪:‬‬

‫حمّم أين أنِت اآلن؟‬


‫د‪:‬‬

‫مر أنا اآلن يف البيت‪ .‬وكيف فاطمة؟‬


‫مي‪:‬‬

‫حمّم هي خبري‪ ،‬احلمد هلل‪.‬‬


‫د‪:‬‬

‫مر وأين هي؟‬


‫مي‪:‬‬

‫حمّم ال أدري‪ ،‬اهلل أعلم أين هي‪ ،‬ميكن يف الفندق وميكن يف املدينة‪ .‬عندي سؤال‪.‬‬
‫د‪:‬‬

‫مر تفّضل‪.‬‬
‫مي‪:‬‬

‫حمّم هل عندِك شنطة؟ أنا حباجة إىل شنطة كبرية‪ .‬أنا مسافر إىل إندونيسيا إن شاء اهلل‪.‬‬
‫د‪:‬‬

‫مر ما شاء اهلل! نعم‪ ،‬عندي شنطة كبرية ولكن هي قدمية جًد ا‪.‬‬
‫مي‪:‬‬

‫حمّم معليش‪ ،‬هل أنِت مسافرة أيًض ا؟‬


‫د‪:‬‬

‫مر نعم‪ ،‬ولكن ال أدري مىت بالّضبط‪ ،‬ميكن يف مايو‪ ،‬ميكن يف يونيو‪.‬‬
‫مي‪:‬‬

‫حمّم متام‪ ،‬شكًرا وجزاك اهلل خًريا‪.‬‬


‫د‪:‬‬

‫مر عفًوا‪ ،‬طّيب‪ ،‬مع الّس المة وإىل الّلقاء‪.‬‬


‫مي‪:‬‬

‫حمّم مع ألف سالمة‪ .‬يف أمان اهلل‪.‬‬


‫د‪:‬‬

‫‪٣٩‬‬

‫مرمي اآلن يف اجلامعة‪.‬‬ ‫‪١‬‬

‫الّش نطة جديدة‪.‬‬ ‫‪٢‬‬

‫عند مرمي شنطة كبرية‪.‬‬ ‫‪٣‬‬

‫مرمي مسافرة‪.‬‬ ‫‪٤‬‬

‫عند حمّم د دروس يف اجلامعة‪.‬‬ ‫‪٥‬‬

‫‪٤٠‬‬
‫← ال‪ ،‬مريم في البيت‪.‬‬ ‫هل مريم اآلن في الجامعة؟‬

‫‪ ١‬هل فاطمة خبري؟‬

‫‪ ٢‬هل عند فاطمة شنطة كبرية؟‬

‫‪ ٣‬هل مرمي مسافرة؟‬

‫‪ ٤‬هل عند حمّم د دروس يف اجلامعة؟‬

‫‪ ٥‬هل حمّم د مسافر إىل أملانيا؟‬

‫‪ ٤٦‬يشرح املعّلم عبارات التحّية والوداع ويكّررها الطلبة معتمدين على احلوار (‪)٣٨‬‬

‫كْيف حاُلَك ‪ /‬كْيف‬


‫‪Assalāmu’alaikum.‬‬ ‫الّس الم علْيُك م‪.‬‬
‫حاُلِك ؟‬

‫كْيف الِّص ّح ة؟‬ ‫‪Wa’alaikumussalām.‬‬ ‫وعلْيُك م الّس الم‪.‬‬

‫كْيف اُأْلّم؟‬ ‫حّياك اُهلل‪.‬‬

‫صباح اخْل ِرْي ‪ /.‬صباح‬


‫كْيف الـ …؟‬
‫الُّنوِر ‪.‬‬

‫مساء اخْل ِرْي ‪ /.‬مساء‬


‫احْل ْم ُد ِلّٰلِه‪.‬‬
‫الُّنوِر ‪.‬‬
‫أنا خِب رْي ‪.‬‬ ‫مْرحًبا‪.‬‬

‫أنا متام‪.‬‬ ‫أْه اًل وسْه اًل ‪.‬‬

‫أْه اًل‬
‫ِبَك ‪/‬‬
‫أنا متام والُّنْص ف‪.‬‬
‫أْه اًل‬
‫ِبِك ‪.‬‬

‫مع‬
‫‪.‬‬ ‫ِإىل الِّلقاِء ‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫الّس الم‬
‫ِة‪.‬‬

‫مع‬
‫أْلِف‬
‫يِف أماِن اِهلل‪.‬‬ ‫‪.‬‬
‫سالمٍة‬
‫‪.‬‬

‫ِد‬
‫أْس تْو ُع‬
‫َك‬
‫اَهلل‪/ .‬‬
‫على بركِة اِهلل‪.‬‬
‫ِد‬
‫أْس تْو ُع‬
‫ِك‬
‫اَهلل‪.‬‬
‫إستمعوا إىل احلوار التايل واقرؤوه عّد ة مّرات‪ .‬أّش روا كّل املفردات اجملهولة‪.‬‬ ‫‪٤٧‬‬

‫عائش الّس الم عليك يا فاطمة! كيف حاُلِك ؟‬


‫ة‪:‬‬

‫فاطم وعليكم الّس الم يا شباب! أنا خبري واحلمد هلل! كيف احلال؟‬
‫ة‪:‬‬

‫خالد خبري احلمد هلل!‬


‫‪+‬‬
‫حمّم د‬
‫‪:‬‬

‫فاطم يا شباب‪ ،‬هذه هي ماري وهي من فرنسا‪.‬‬


‫ة‪:‬‬

‫عائش أهال وسهال ماري! أنت طالبة؟‬


‫ة‪:‬‬

‫ماري أهال بك‪ .‬نعم‪ ،‬أنا طالبة‪ .‬ومن أنت؟‬


‫‪:‬‬

‫عائش أنا عائشة وأنا طالبة أيضا‪ .‬وهذا هو أخي خالد‪.‬‬


‫ة‪:‬‬

‫ماري تشّرفنا‪ .‬كيف حالك يا خالد؟‬


‫‪:‬‬

‫خالد تشّرفنا‪ .‬أنا خبري احلمد هلل!‬


‫‪:‬‬

‫ماري ومن أين أنتم؟‬


‫‪:‬‬

‫خالد عائشة وأنا‪ ،‬حنن من هنا‪ ،‬يعين من مدينة بريوت‪.‬‬


‫‪:‬‬

‫ماري وما امسك؟‬


‫‪:‬‬

‫حمّم د إمسي حمّم د وأنا من مدينة تونس يف تونس‪ .‬وأنِت ‪ ،‬من أّية مدينة أنِت ؟‬
‫‪:‬‬

‫ماري أنا من مدينة مرسيليا‪ .‬هل أنت طالب أيضا‪ ،‬يا حمّم د؟‬
‫‪:‬‬

‫حمّم د ال‪ ،‬أنا معّلم‪ .‬أهال وسهال بك مّرة أخرى يا ماري!‬


‫‪:‬‬

‫ترمجوا احلوارات التالية‪.‬‬ ‫‪٤٨‬‬

‫ما امسك؟‬
‫إمسي عبداهلل‪ .‬وما امسك؟‬

‫إمسي صادق‪.‬‬

‫من أين أنت‪ ،‬يا صادق؟‬

‫أنا من تونس‪ .‬وأنت؟‬

‫أنا من لبنان‪.‬‬

‫ما امسك؟‬

‫إمسي عائشة‪ .‬وأنت؟‬

‫إمسي مرمي‪ .‬هل أنت من عمان؟‬

‫نعم‪ ،‬أنا من عمان‪.‬‬

‫إختبار تحريري‬

‫‪١‬إرقنوا النّص األّول (على الكمبيوتر) ّمث أرسلوه عرب اإلمييل إىل املعّلم‪.‬‬

‫ط‪+‬و‪+‬ي‪+‬ل ← طويل‬
‫ا‪+‬ل‪+‬س‪+‬ل‪+‬ا‪+‬م‬ ‫ط‪+‬ا‪+‬ل‪+‬ب‬

‫ع‪+‬ل‪+‬ي‪+‬ك‪+‬م‬ ‫ا‪+‬ل‪+‬خ‪+‬ي‪+‬ر‬

‫ا‪+‬ل‪+‬ح‪+‬م‪+‬د ل‪+‬ل‪+‬ه‬ ‫أ‪+‬ل‪+‬م‪+‬ا‪+‬ن‪+‬ي‬

‫(‪ ١٦ =٢×٨‬نقطة)‬ ‫‪٣‬‬

‫← عندنا بيت‪.‬‬ ‫‪Kami/kita mempunyai‬‬


‫‪rumah.‬‬

‫عندك شنطة‪.‬‬ ‫الّطاولة كبرية‪.‬‬

‫هو يف املطبخ‪.‬‬ ‫الّش نطة قدمية‪.‬‬

‫هي يف احلّم ام‪.‬‬ ‫الّطالب جديد‪.‬‬

‫األب معّلم‪.‬‬ ‫الّلوح وسخ‪.‬‬

‫الرجل جميل‪ ← .‬هو جميل‪.‬‬

‫األرض وسخة‪.‬‬ ‫البيت مجيل‪.‬‬

‫احلديقة أمام البيت‪.‬‬ ‫املصباح صغري‪.‬‬

‫اخلزانة جديدة‪.‬‬ ‫القلم قصري‪.‬‬

You might also like