Professional Documents
Culture Documents
الدرس الأول
الدرس الأول
١
تسلسل الحصص (مقترح)
مواصلة التدريس بعد يومين أو ثالثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز
الواجبات المنزلية
،٣١ ،٣٠ ،٢٩ ،٢٨ ،١٥ ،١٤ ،١٣ ،١٢ ،١١ ،١٠ ،٩ (يوم
الحّصة ٤
٣٥ ،٣٤ ،٣٣ ،٣٢ ٢١ ،٢٠ ،١٩ ،١٨ ،١٧ ،١٦ االثنين)
مواصلة التدريس بعد يومين أو ثالثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز
الواجبات المنزلية
مواصلة التدريس بعد يومين أو ثالثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز
الواجبات المنزلية
Artikel ()َألـ merupakan alat untuk membuat kata menjadi ma’rifa (definitif). Kata yang mendapat tambahan َألـdapat
membentuk kesatuan yang memiliki makna definitif sebagaimana berikut:
Kata benda yang mendapat tambahan َألـmenjadi َم ْع ِرَفة/ ( ُمَعَّرفdefinitif). Namun, nama-nama tempat seperti ُلْبَنان
Lebanon, dan nama orang seperti د َحُمَّمMuḥammad sudah dianggap definitif.
Jika kata dimulai dengan salah satu huruf berikut ن، ل، ط ظ، ض، ص، ش، س، ز، ر، ذ، د، ث، ت,
maka لpada adāt ta’rīf tersebut tidak diucapkan. Sebagai gantinya huruf-huruf tersebut dibunyikan ganda (syaddah).
Huruf-huruf tersebut diatas disebut dengan » – وف ْمَشِس َّيةḥurūf syamsiyyah«, dan selain itu disebut dengan وف
ُح ُر ُح ُر
» – َقَم ِرَّيةḥurūf qamariyyah«.
ال
Hamzah ( ) yang berada di awal kalimat atau berada pada kata yang berdiri sendiri diucapkan sebagai ْمَهَزة
(َقْطعHamzah qaṭ‛ – Hamzah terpisah). Ketika Hamzah tersebut berada di tengah kalimat maka dibaca sebagai ْمَهَزة
( َو ْص لHamzah waṣl – Hamzah tersambung). Hamzah tersebut juga disebut dengan Waṣlah ﭐ walaupun jarang
ditulis demikian.
dibaca: huwa͜ l-mu ‛allim Dia guru itu. .ُه َو ﭐْلُم َعِّلم guru itu َأْلُم َعِّلم
dibaca:ma‛a͜ ṣ–ṣadīq bersama teman itu َمَع ﭐلَّص ِديق teman itu َألَّص ِديق
dibaca:aina͜ l-bāb Di mana pintu itu? َأْيَن ﭐْلَباب؟ pintu itu َأْلَباب
Jika kata sebelum adāt ta’rīf َأل ـdiakhiri dengan suara panjang, maka dibaca pendek atau disambung dengan kata
tersebut.
Jika kata sebelum adāt ta’rīf َألـdiakhiri dengan Sukūn (huruf mati), maka huruf tersebut pada umumnya dibaca
Kasrah.
Dia (pr.) telah menulis surat. . َألِّرَس اَلة ← َك َتَبِت ﭐلِّرَس اَلة+ َك َتَبْت
Jika Sukūn didahului Ḍammah, maka vokal penghubungnya adalah Ḍammah juga.
Mereka (lk.) para guru. . َأْلُم َعِّلُم وَن ← ُه ُم ﭐْلُم َعِّلُم وَن+ ُه ْم
ِمmerupakan pengecualian dari aturan ini. Bila diikuti dengan kata benda definitif, maka Sukūn diganti
Huruf
ْن
dengan ḥarakat Fatḥah:
Dalam buku ini, Alif pada ألـ ـ ـ ـ ـ ـ ـyang terletakdalam kalimat ditulis tanpa Waṣlah: ُه َو يِف اْلَبْيت.
Beberapa kata dimulai dengan Hamzah waṣl (c. )ٱسم. Jika kata-kata tersebut terletak pada awal kalimat atau klausa
independen, maka Hamzah dibaca Kasrah seperti ( ) atau ( إ
)إسم. Jika dalam sebuah kalimat maka kembali menjadi
Hamzah waṣl. Jika kata tersebut didahului oleh ألـmaka ditulis sebagai berikut: ﭐْس م ← َأاِل ْس م
ِج
2. JENDER
) َأْل ْنُس٢
Dalam bahasa Arab terdapat dua jenis jender: ( ُم َذَّك رlk.) ( ُم َؤَّنثpr.). Ism mufrad yang diakhiri dengan ،← َطاِلَب ة ة
Jender hakiki menjelaskan ism yang menunjukkan orang: c. ُأّمibu dalam kaidah ini adalah ( ُم َؤَّنثpr.),
meskipun kata ini tidak diakhiri tanda ( ُمَؤَّنثpr.).
Hampir semua nama negara dan kota adalah ( ُمَؤَّنثpr.).
Nama anggota tubuh dan beberapa ism lain yang berpasangan meskipun tampak seperti ( ُم َذَّك رlk.) tetapi
dianggap ( ُم َؤَّنثpr.) (c. َأْر ضbumi, يد tangan, dan مشسmatahari). Dalam daftar kosakata kata-kata
Kata ganti dalam bahasa Arab diurutkan dari kata ganti orang ketiga, kedua dan pertama.
mereka (lk.)
ُه ْم dia (lk.)
ُه َو
Orang ketiga َغاِئب
ُه َّن ِه
mereka (pr.) dia (pr.)
َي
kalian (lk.)
َأْنُتْم kamu (lk.)
َأْنَت
Orang kedua ُمَخ اَطب
kalian (pr.) َأْنُتَّن kamu (pr.) َأْنِت
) َأ ا اِإْل َش ا ِة٤
َر ْس َم ُء
4. Kata-kata Ganti Penunjuk
ِل
itu
)pr.( ِتْلَك/ )lk.( ذ َك ini
.( هِٰذِه/ )lk.( ٰه َذ ا
)pr
orang laki-laki ini / orang laki-laki itu ٰذ ِلَك الَّرُج ل/ َألَّرُج ل ← ٰه َذ ا الَّرُج ل
Jumlah ismiyyah pada umunya terdiri dari ( َأْلُم ْبَت َد أsubjek; awal) dan ( َأْلَخ َب رpredikat; berita) dan menunjukkan masa
sekarang. Terdapat dua bentuk dasar jumlah ismiyyah, yaitu:
A) َأْلُم ْبَتَد أberupa َم ْع ِرَفة/ ( ِاْس م ُمَعَّرفism definitif) atau ( َض ِم ريkata ganti) atau ( ِاْس م ِإَش اَرةkata penunjuk) dan disertai
dengan َأَخْلرَب:
Laki-laki itu adalah guru / Dia (lk.) seorang guru. . ُه َو ُمَعِّلم/ .َألَّرُج ل ُمَعِّلم
Guru (lk.) itu di sini / Dia (lk.) di sini. . ُه َو ُه َنا/ .َأْلُم َعِّلم ُه َنا
Guru di dalam ruang / Dia di dalam ruang. . ُه َو يِف اْلُغْرَفة/ .َأْلُم َعِّلم يِف اْلُغْرَفة
Perhatian: kata ganti penunjuk + ism maʻrifa ( )َه َذ ا اْلُم َعِّلمberarti »guru ini«.
Dalam kasus-kasus berikut ḍamīr harus disesuaikan karena predikatnya adalah ism maʻrifa:
Jawaban »ya« atau »tidak« digunakan untuk menjawab pertanyaan yang menggunakan kata tanya
( َه ْلkata tanya َأ
jarang digunakan). Penggunaan keduanya dalam kalimat adalah sama.
Pada kalimat tanya yang menggunakan kata kerja, kata tanya َماdiganti dengan َماَذا:
Apa yang telah kamu tulis? َم اَذا َك َتْبَت ؟
↓ ↓
َخ َبر ُمَؤ َّنث (khabar muannaṡ) َخ َبر ُمَذَّك ر (khabar mużakkar)
.َأِخْلَزاَنة َك ِبَرية Lemari itu besar. / Rumah itu besar. .َأْلَبْيت َك ِبري
Dia seorang guru (lk.). / Dialah seorang guru (lk.). . ُه َو اْلُم َعِّلم/ .ُه َو ُمَعِّلم
Dia seorang guru (pr.). / Dialah seorang guru (pr.). . ِه َي اْلُم َعِّلَم ة/ .ِه َي ُمَعِّلَم ة
Pertanyaan yang menggunakan َم اatau َمْن, jender khabar (predikat) disesuaikan dengan apa / siapa yang
ditanyakan:
Muannaṡ Mużakkar
Apa ini? َم ا ٰه ِذِه؟ َم ا ٰه َذ ا؟
ِهharus disertakan:
Dalam contoh berikut
ُه َوatau َي
Siapakah pengajar (lk. / pr.) ini? َمْن ِه َي (اْلـ)ُمَعِّلَم ة؟/ َمْن ُه َو (اْلـ)ُمَعِّلم؟
Kesesuaian jender juga diterapkan pada kata kerja dan ism yang mengikutinya dalam jumlah fiʻiliyyah (kalimat
verba):
Guru (lk.) ada di dalam ruang. .ُيوَج ُد اْلُم َعِّلم يِف اْلُغْرَفة m.
Jika sebuah pertanyaan menggunakan َم اَذا, seringkali menggunakan kata kerja mużakkar:
kata ganti
orang ketiga
غاِئب kata ganti penunjuk ِاْس م ِإشارة
nakira (ism
indefinitif)
َنِكَرة
مفردات الّنّص
ِئ ِر
surat
سالة ج رسا ُل saudara (pr.) ُأْخ ت ج أخوات
أْر ض (م)ج أراٍض
tempat tidur سِرير ج أِس َّرة bumi
)(اأْل راِض ي
ِإ ِم
سِّيد ج سادة ْس ال ّي
tuan secara Islam
ِط ِب
dokter (lk.)
ط يب ج أ ّباُء di bawah
ْحَتَت
kamu mempunyai
(lk./pr./j.)
ِعْندُك م/ ِعْندِك/ ِعْندك video (recorder) ِج هاز فيديو
saya mempunyai;
kami/kita mempunyai
ِعْندنا/ ِعْنِدي baik جِّيد ج ~وَن
كمبيو
dapur
مْطبخ ج مطاِبُخ komputer
تر
ِت
meja; kantor
مْكتب ج مكا ُب bagaimana
كْيَف
kita / kami
ْحنُن untuk ; karena; agar; supaya ِلـ
ِظ ُلْبناُن
bersih
ن يف ج ُنظفاُء Libanon
)ini (lk./pr. ٰه ذا ٰ /ه ِذِه )apa (kata tanya diikuti kata kerja ماذا
مِدينة
)mereka (pr. j. ُه َّن kota ج
ُمُد ن
ُمْش ِكل
ةج
nasional وطّيِن ج ~وَن masalah مشاِك
ُل،
~ات
)ada (lk./pr.
ُيوجُد ُ /توجُد
٣يقرأ املعّلم النّص التايل بصوت عال ويشرح العبارات الصعبة .يكّرر الطلبة مجاعة وبصوت عال ما يقرؤه
املعّلم.
العائلة والبيت
األب طبيب واألّم معّلمة واألخت طالبة يف اجلامعة اإلسالمّية واألخ طالب يف اجلامعة الّتكنيكّية الوطنّية وأنا
طالب يف اجلامعة الّد ولّية .عندنا بيت مجيل يف املدينة وأمام البيت حديقة كبرية ومجيلة .عندي غرفة كبرية وّمحام
ومطبخ صغري ويف الغرفة مكتب قدمي وكرسي من بالستيك وسرير كبري وخزانة قدمية من خشب وراديو قدمي
وجهاز فيديو وكمبيوتر وجهاز تلفزيون ومصباح.
٤
٥
٢٨
الورق يف الّش نطة. الورق … الّش نطة. احلديقة أمام البيت. احلديقة … البيت.
أمحد يف املطبخ. أمحد … املطبخ. فاطمة مع الّص ديقة. فاطمة … الّص ديقة.
الكّراسة … الّش نطة .الكّراسة يف الّش نطة. الّراديو على اخلزانة. الّراديو … اخلزانة.
الّلوح على اجلدار. الّلوح … اجلدار. حمّم د عند األّم. حمّم د … األّم.
الكّراسة … الّطاولة .الكّراسة على الّطاولة. الّطالب عند املعّلم. الّطالب … املعّلم.
٣٠
احلديقة املدينة
القلم املصباح
الكتاب اللوح
الكراسة البيت
الطالبة الرجل
الراديو الطالب
السرير الشنطة
← هو جديد. الكتاب جديد.
٣٢
٣٣
كتاب غرفة
أرض صديق
يوم فتاة
٣٤
غرفة يوم
أرض فتاة
مفردات الحوار
tidak apa-apa ال بْأَس (ِبِه /هِب ا) Jika Allah menghendaki. ِإْن شاَء اهلل.
ِك ِك
tetapi, hanya saja
(و)ٰل ْن ( /و)ال ْن juga أْيًض ا
!Alangkah hebatnya
ما شاَء اُهلل! Indonesia ِإْنُد وِنيِس يا
Mei ماُيو Allah maha mengetahui. .اُهلل أْع لُم
مكالمة تلفونّية
من معي؟،حمّم هالو
د:
مر مرحًبا .صباح الّنور .أنا خبري واحلمد هلل وكيف حاُلَك ؟
مي:
حمّم ال أدري ،اهلل أعلم أين هي ،ميكن يف الفندق وميكن يف املدينة .عندي سؤال.
د:
مر تفّضل.
مي:
حمّم هل عندِك شنطة؟ أنا حباجة إىل شنطة كبرية .أنا مسافر إىل إندونيسيا إن شاء اهلل.
د:
مر ما شاء اهلل! نعم ،عندي شنطة كبرية ولكن هي قدمية جًد ا.
مي:
مر نعم ،ولكن ال أدري مىت بالّضبط ،ميكن يف مايو ،ميكن يف يونيو.
مي:
٣٩
٤٠
← ال ،مريم في البيت. هل مريم اآلن في الجامعة؟
٤٦يشرح املعّلم عبارات التحّية والوداع ويكّررها الطلبة معتمدين على احلوار ()٣٨
أْه اًل
ِبَك /
أنا متام والُّنْص ف.
أْه اًل
ِبِك .
مع
. ِإىل الِّلقاِء . . الّس الم
ِة.
مع
أْلِف
يِف أماِن اِهلل. .
سالمٍة
.
ِد
أْس تْو ُع
َك
اَهلل/ .
على بركِة اِهلل.
ِد
أْس تْو ُع
ِك
اَهلل.
إستمعوا إىل احلوار التايل واقرؤوه عّد ة مّرات .أّش روا كّل املفردات اجملهولة. ٤٧
فاطم وعليكم الّس الم يا شباب! أنا خبري واحلمد هلل! كيف احلال؟
ة:
حمّم د إمسي حمّم د وأنا من مدينة تونس يف تونس .وأنِت ،من أّية مدينة أنِت ؟
:
ماري أنا من مدينة مرسيليا .هل أنت طالب أيضا ،يا حمّم د؟
:
ما امسك؟
إمسي عبداهلل .وما امسك؟
إمسي صادق.
أنا من لبنان.
ما امسك؟
إختبار تحريري
١إرقنوا النّص األّول (على الكمبيوتر) ّمث أرسلوه عرب اإلمييل إىل املعّلم.
ط+و+ي+ل ← طويل
ا+ل+س+ل+ا+م ط+ا+ل+ب
ع+ل+ي+ك+م ا+ل+خ+ي+ر