You are on page 1of 148

Instrukcja obsługi

Stertownik elektryczny

L10, L10B, L12, L12i


1172 807 00 21 PL – 10/2008
Przedmowa
g

Linde — Twój partner

Ze sprzedażą wózków jezdniowych widło- Lokalni partnerzy firmy Linde są w stanie za-
wych i maszyn magazynowych na poziomie pewnić kompleksową ofertę usług dostępnych
100 000 sztuk rocznie firma Linde jest czoło- w jednym miejscu, począwszy od doradztwa
wym producentem wyposażenia magazyno- w zakresie sprzedaży i serwisu, a skończyw-
wego do obsługi materiałów. O sukcesie firmy szy na odpowiednich opcjach finansowania.
decyduje wiele przyczyn: produkty firmy Linde Nasze umowy leasingowe oraz wynajmu są
słyną nie tylko z ich innowacyjnej i najnowo- bardzo elastyczne i umożliwiają dostosowa-
cześniejszej technologii, ale także z niskiego nie do konkretnych wymagań biznesowymi,
zużycia energii i niskich kosztów operacyj- co znacznie ułatwia podejmowanie decyzji.
nych, które są nawet do 40% niższe niż w
Linde Material Handling GmbH
przypadku produktów konkurencyjnych.
Carl-von-Linde-Platz
Wysokiej jakości produktów firmy Linde do- 63743 Aschaffenburg
równuje także jakość serwisu i obsługi. Dzięki Telefon: +49 (0) 6021 99-0
zakładom produkcyjnym rozmieszczonym na Faks: +49 (0) 6021 99-1570
całym świecie oraz rozległej sieci sprzedaży E-mail: info@linde-mh.com
firma Linde służy pomocą w zakresie serwisu Strona internetowa: http://www.linde-
przez całą dobę na całym świecie. mh.com

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 I


Spis treści
g

1 Wstęp
Wózek firmy Linde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przeznaczenie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Stosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Bezpieczeństwo
Przepisy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stosowanie środków smarnych .......................................... 9
Okresowa kontrola generalna wózka ...................................... 9

3 Budowa wózka – widoki ogólne


Tabliczki i etykiety (naklejki) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Budowa wózka – widok ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Polecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opcja Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4 Korzystanie
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Czynności kontrolne przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Codzienne przeglądy przed użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pierwsze uruchomienie i jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Korzystanie z wózków na pochyłościach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Hamowanie, podnoszenie, opuszczanie, klakson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Praca z obciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi ładunków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Praca z obciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Praca w chłodniach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Oznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Wyświetlacz błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kody błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 III


Spis treści
g

Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


Opuszczanie awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Procedura holowania wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Zawieszanie, podnoszenie, holowanie, transport, przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . 51
Obsługa akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Typ akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Otwieranie/zamykanie komory akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ładowanie akumulatora za pomocą prostownika zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Prostownik pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Wymiana akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Wycofanie z użytku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Parkowanie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Prace konserwacyjne w razie dłuższego unieruchomienia lub składowania wózka . . . . 66
Uruchomienie po dłuższym okresie składowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Uwagi ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Okresy międzyserwisowe i międzykontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lista przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Harmonogram czynności kontrolnych i konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tabela parametrów konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Środki zapobiegawcze podczas prac konserwacyjnych i napraw . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prace przy instalacji elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Praca przy maszcie podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Zawieszanie i podnoszenie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mycie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Konserwacja doraźna . . . . . . ............... ............... ............ 84
Serwisowanie kół i rolek . . . . . ............... ............... ............ 84
Konserwacja akumulatora . . . ............... ............... ............ 85
Przegląd hamulca . . . . . . . . . ............... ............... ............ 86
Urządzenie podnoszące . . . . . ............... ............... ............ 87
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . ............... ............... ............ 88

IV Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Spis treści
g

Plan serwisowy co 1000 godzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90


Kontrola poziomu oleju i stanu uszczelnienia układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . 90
Serwisowanie silnika pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Konserwacja układu elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Przegląd hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sprawdzanie szczeliny powietrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Kontrola wideł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Serwisowanie masztu podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Przegląd prostownika pokładowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Plan serwisowy co 2000 godzin . . . . . . . . . ............... ......... . . . . . . . . 101
Konserwacja układu hydraulicznego . . . . . . ............... ......... . . . . . . . . 101
Serwisowanie masztu podnośnika . . . . . . . ............... ......... . . . . . . . . 102
Kontrola izolacji elektrycznej . . . . . . . . . . . ............... ......... . . . . . . . . 103
Plan serwisowy co 5000 godzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Konserwacja zwolnicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Uzupełnienie

7 SCHEMATY
Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Schematy obwodów opcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Schematy układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 V


1

Wstęp
1 Wstęp
Przeznaczenie wózka

Wózek firmy Linde


charakteryzuje się najlepszą wydajnością i Należy przestrzegać instrukcji użytkowania
bezpieczeństwem oraz prostotą prowadze- wózka widłowego i regularnie oraz w poda-
nia. Jednak utrzymanie tych cech i pełne wy- nym czasie przeprowadzać czynności konser-
korzystanie jego wyjątkowych funkcji, zależy wacyjne i obsługowe zgodnie z zaleceniami
głównie od operatora. planu konserwacji.
Instrukcje obsługi zamieszczone w tej doku- Określenia w tekście, takie jak: przód, tył,
mentacji stanowią kompletną wiedzę, wyma- prawo, lewo, odnoszą się do położenia
ganą do rozpoczęcia pracy, codziennego ko- montażowego podzespołów w odniesieniu
rzystania, serwisowania i konserwacji wózka do jazdy wózka w przód.
widłowego.
Osprzęt wózka musi być używany zgodnie z
jego dołączonymi instrukcjami obsługi.

Przeznaczenie wózka
Wózek podnośnikowy Linde został zaprojek- Jeżeli użytkownik będzie chciał użyć wózka
towany do transportu i podnoszenia ładunków widłowego do zastosowań, które nie zostały
zgodnych z opisem na schemacie obciążenia. opisane w tych instrukcjach, proszę skontak-
tować się z lokalnym przedstawicielem.
Szczególnie polecamy Państwa uwadze do-
łączoną broszurę BITA: ""Zasady użytkowa- Wszelkie modyfikacje, przeróbki lub montaż
nia wózków do przewozu towarów zgodnie dodatkowego osprzętu w wózku są niedozwo-
ze specyfikacjami i przepisami"", gdzie zna- lone bez wcześniejszej zgody producenta.
leźć można informacje o nadzorze nad bez-
Wszelkie prace konserwacyjne powinny być
pieczną eksploatacją oraz kodeks drogowy,
przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifi-
jeśli wózek ma być używany na drogach pu-
kowany personel autoryzowany przez firmę
blicznych.
Linde.
Operator oraz personel serwisowy powinni
Prace konserwacyjne muszą być wymienione
bezwzględnie przestrzegać zasad używania i
w książce serwisowej; właściwe jej prowadze-
obsługi wózków.
nie jest niezbędne do zachowania gwarancji.
W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
użytkownik przejmuje odpowiedzialność,
natomiast producent jest z niej zwolniony.

2 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Wstęp 1
Stosowane symbole

Stosowane symbole
Pojęcia NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZE- WSKAZÓWKA
ŻENIE, UWAGA, WSKAZÓWKA i WSKA-
ZÓWKA DOT. ŚRODOWISKA są wykorzy- Oznacza, że zwraca się szczególną uwagę
stywane w instrukcjach obsługi w miejscach na działanie czynników, które nie musi być
zawierających uwagi na temat zagrożeń lub oczywiste nawet dla specjalisty.
nietypowe informacje, które wymagają szcze-
gólnej uwagi: WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może
Instrukcji tutaj wymienionych należy
powodować zagrożenie dla życia i/lub ryzyko przestrzegać, w przeciwnym razie mogą
poważnych szkód materialnych. wystąpić szkody dla środowiska.

UWAGA
UWAGA Naklejka ta znajduje się na wózku
w miejscach, gdzie wymagana jest
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może szczególna ostrożność i uwaga.
powodować ryzyko poważnych obrażeń i/lub
poważnych szkód materialnych. Należy przeczytać odpowiednie
części instrukcji obsługi.

UWAGA
Dla bezpieczeństwa pracowników stosuje
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może się również dodatkowe symbole. Prosimy
powodować ryzyko szkód materialnych lub
zniszczeń.
przestrzegać poszczególnych symboli.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 3


1 Wstęp
Opis techniczny

Opis techniczny

Stertowniki elektryczne prowadzone przez Wjeżdżanie na pochyłości


operatora pieszego L10B, L10, L12 i L12i
Obciążenie znamionowe:
typu 1172 są przeznaczone do przewożenia
i obsługi palet przy obciążeniu do 1000 kg • L10B i L10: 1000 kg
(modele L10B i L10) oraz 1200 kg (modele L12 • L12 i L12i: 1200 kg
i L12i) w sklepach, magazynach i fabrykach.
Moduł pompy:
Jazda • L10B: moc 2,2 kW S3 5%
Stertowniki te zostały wyposażone w silnik • L10: moc 1,5 kW S3 7%
napędowy o mocy 1,2 kW napędzający koło • L12 i L12i: moc 3,2 kW S3 10%
napędowe za pośrednictwem reduktora: Różne typy masztu podnośnika:
• Silnik asynchroniczny do jazdy; 1,2 kW • Maszt E (pojedynczy): nie teleskopowy, z
• Płynne ruszanie i przyspieszanie siłownikiem środkowym
• Hamowanie z odzyskiwaniem energii • Maszt S (standardowy): teleskopowy, bez
• Prędkość: 6 km/h nawet przy pełnym funkcji swobodnego podnoszenia, z dwoma
obciążeniu siłownikami bocznymi
• Maszt D (podwójny): teleskopowy, z funk-
cją swobodnego podnoszenia, łańcuchami
bocznymi i dwoma siłownikami bocznymi
• Maszt T (potrójny): teleskopowy, z funkcją
swobodnego podnoszenia, łańcuchami
bocznymi i dwoma siłownikami bocznymi.

4 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Wstęp 1
Opis techniczny

Kierowanie • zabezpieczenie elektromagnetyczne, kon-


trolowane przez zmianę pozycji sterownicy
Długa, wytrzymała i ergonomiczna sterownica
pozwala operatorowi kierować wózkiem bez • parkowanie elektromagnetyczne, urucha-
wysiłku. miane przy odcięciu zasilania.

Sterownica służy do uruchamiania następują-


cych elementów sterowania: układ kierowni-
Kabina operatora
czy, zawory przepustnicy do jazdy w przód/w Standardowe wyposażenie kabiny kierowcy
tył, klakson, przyciski podnoszenia/opuszcza- obejmuje następujące elementy:
nia proporcjonalnego oraz tylny przełącznik
• komora na przybory biurowe do przecho-
bezpieczeństwa.
wywania rolek folii i taśmy klejącej, rękawic,
Ze względów bezpieczeństwa, sterownica, długopisów itp.
pod naporem siłownika gazowego, w przy- • wyjmowana teczka z klipem na kartki i
padku zwolnienia automatycznie wraca do dokumenty w formacie A4
pozycji pionowej .
• przycisk zatrzymania awaryjnego umiesz-
czony na podwoziu
Układ hamulcowy • licznik godzin/wskaźnik rozładowania.
Hamulec elektromagnetyczny montowany w Opcjonalnie:
stertownikach L10B, L10, L12 i L12i charak-
teryzuje się krótkim czasem reakcji, niskimi • wspornik ładunku
momentami bezwładności i przekazywaniem • podwójne koła obciążone
momentu skręcającego bez luzu kątowego. • koło napędowe inne niż gumowe
Hamowanie: • klawiatura Digicode (LFM-GO)
• przeciwprądowe, po zwolnieniu pedału • wersja dla chłodni
przyspieszenia • funkcja jazdy powolnej* (przycisk urucho-
• przeciwprądowe, poprzez zmianę kierunku mienia wózka, sterownica w położeniu gór-
jazdy nym)
• przeciwprądowe, kontrolowane przez tylny • funkcja proporcjonalnej prędkości*
przełącznik bezpieczeństwa (wybrzusze- • Menedżer Parku Maszynowego (LFM).
nie) * Standardowo w modelach L12 i L12i.
• zabezpieczenie elektromagnetyczne,
kontrolowane przez uchwyt zatrzymania
awaryjnego

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 5


1 Wstęp
Opis techniczny

6 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


2

Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
Przepisy bezpieczeństwa

Przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze zalecenia oraz instrukcje VDMA, • przepisów dotyczących regularnych kon-
"Zasady dotyczące eksploatacji wózków troli i przeglądów technicznych
przemysłowych w zgodzie ze specyfikacjami • Recykling smarów, olejów i akumulatorów
i instrukcjami", które są dostarczane wraz z
• Przepisy dotyczące pozostałych zagrożeń
wózkami, należy przekazać do wiadomości
zainteresowanych osób, a w szczególności Użytkownikowi oraz osobie odpowiedzial-
osób odpowiedzialnych za konserwacje i nej (pracodawcy) zaleca się ostrożność oraz
prowadzenie wózków. Pracodawca musi przestrzeganie wszystkich zasad bezpie-
się upewnić, że operator wózka prawidłowo czeństwa dotyczących eksploatacji wózków
zrozumiał wszystkie informacje dotyczące do przewozu towarów.
bezpieczeństwa.
Podczas szkolenia operatorów należy zwrócić
Należy stosować się do załączonych dyrektyw uwagę na określone zagadnienia :
i przepisów bezpieczeństwa, a w szczególno-
• cechy wózka,
ści:
• wyposażenie specjalne,
• informacji dotyczących użytkowania wóz- • określone cechy środowiska roboczego.
ków do przewozu towarów
• przepisów dotyczących dróg i obszarów Użytkownika należy szkolić w zakresie kiero-
roboczych, wania wózkiem, aż do zdobycia umiejętności
prawidłowego sterowania.
• odpowiedniego zachowania, praw i obo-
wiązków operatora, Dopiero wtedy można przystąpić do prze-
• przepisów dotyczących użycia w poszcze- mieszczania palet.
gólnych obszarach Wózek widłowy jest stabilny, gdy jest prawi-
• informacji dotyczących ruszania, jazdy i dłowo użytkowany.
hamowania
• informacji dotyczących konserwacji i
naprawy

8 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Bezpieczeństwo 2
Okresowa kontrola generalna wózka

Stosowanie środków smarnych


Środki smarne należy zawsze stosować Przed przystąpieniem do smarowania, wy-
zgodnie z instrukcjami producenta. miany filtrów lub wykonywania prac przy ukła-
dzie hydraulicznym należy wyczyścić dane
Środki smarne należy przechowywać wyłącz-
części.
nie w przepisowych pojemnikach w odpowied-
nich miejscach. Mogą one być łatwopalne, Wszelkie zużyte części należy poddać re-
dlatego nie należy dopuszczać do ich kon- cyklingowi, zgodnie z przepisami ochrony
taktu z ogniem lub gorącymi przedmiotami. środowiska.
Do spuszczania płynów używać wyłącznie UWAGA
odpowiednich pojemników.
Przypadkowe dostanie się płynu hydraulicznego
Przestrzegać zaleceń producenta danego pod skórę jest niebezpieczne.
środka dotyczących bezpieczeństwa i recy- W razie takiego wypadku natychmiast
klingu. skonsultować się z lekarzem.

Nie dopuszczać do rozlania środków smar-


nych. Środki rozlane na podłogę wycierać UWAGA
chłonnym materiałem i poddać ten materiał
Nieprawidłowe obchodzenie się ze środkami
odpowiedniemu recyklingowi. chłodzącymi i dodatkami chłodzącymi jest nie-
bezpieczne dla zdrowia i dla środowiska.
Używane lub zabrudzone środki smarne
należy wyrzucać zgodnie z instrukcjami.

Okresowa kontrola generalna wózka


Kierownictwo firmy jest zobowiązane do okresowych kontroli generalnych nie jest
wykonania lub zlecenia wykonania okresowej obowiązkowe.
kontroli generalnej wózka, aby wcześnie
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się
wykryć wszelkie uszkodzenia, które mogą
jednak wykonywanie okresowych kontroli
stanowić źródło niebezpieczeństwa.
generalnych co rok.
Francuskie zarządzenia z 25 czerwca 1999
r. i 9 czerwca 1993 r., uchylone i zastąpione WSKAZÓWKA
przez zarządzenie z 1 marca 2004 r., określają
zakres i częstotliwość wykonania okresowych Okresowe kontrole generalne może
kontroli generalnych. wykonywać tylko autoryzowany personel.
Raport z wynikami kontroli należy umieścić w
Okresowe kontrole generalne na terenie rejestrze bezpieczeństwa.
innych krajów należy przeprowadzać zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
Wózki paletowe niskiego podnoszenia nie są
uznawane za wózki widłowe i wykonywanie

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 9


2 Bezpieczeństwo
Okresowa kontrola generalna wózka

10 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


3

Budowa wózka – widoki ogólne


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Tabliczki i etykiety (naklejki)

Tabliczki i etykiety (naklejki)


Wspólne etykiety

1 Naklejka "typu wózka" 5 Naklejka "Niebezpieczeństwo/ładunek"


2 Naklejka "Linde" 6 Naklejka "Zawieszanie"
3 Naklejka "Przygniecenie dłoni" 7 Naklejka "Udźwig"
4 Naklejka "Informacje na naklejkach" 8 Naklejka "Składowanie w chłodniach"

12 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Tabliczki i etykiety (naklejki)

Naklejki S (standardowe)

1 Naklejka "Przygniecenie dłoni"


2 Tabliczka z informacjami o producencie

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 13


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Tabliczki i etykiety (naklejki)

Naklejki D (Duplex)

1 Naklejka "Przygniecenie dłoni"


2 Naklejka "Udźwig"
3 Naklejka bezpieczeństwa
4 Naklejka "Informacje na naklejkach"
5 Tabliczka z informacjami o producencie

14 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Tabliczki i etykiety (naklejki)

Naklejki T (Triplex)

1 Naklejka "Przygniecenie dłoni" 4 Naklejka "Informacje na naklejkach"


2 Naklejka "Udźwig" 5 Tabliczka z informacjami o producencie
3 Naklejka bezpieczeństwa

Tabliczka z informacjami o producencie


(1) Naklejka identyfikacyjna
(2) Producent
(3) Symbol CE*
(4) Numer seryjny / rok
(5) Masa własna
(6) Napięcie akumulatora
(7) Min. masa akumulatora
(8) Maks. masa akumulatora
(9) Udźwig znamionowy wózka
(10) Model
(11) Moc znamionowa silnika

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 15


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Tabliczki i etykiety (naklejki)

* Symbol CE poświadcza zgodność maszyny


z europejskimi przepisami dotyczącymi użycia
wózków przemysłowych

WSKAZÓWKA
Podczas zadawania pytań dotyczących za-
gadnień technicznych należy zawsze podać
numer seryjny wózka.

16 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Budowa wózka – widok ogólny

Budowa wózka – widok ogólny

1 Wysokość podnoszenia 10 Rolki podtrzymujące


2 Łańcuch masztu 11 Ramiona wideł
3 Siłownik podnośnika 12 Silnik pompy
4 Osłona (plastikowa lub z włókna szklanego 13 Koło stabilizatora
w wózkach z danej serii lub metalowa kratka 14 Zbiornik oleju hydraulicznego
jako opcja) 15 Koło napędowe
5 Przycisk zatrzymania awaryjnego 16 Reduktor
6 Uchwyt bezpiecznika 17 Silnik napędowy
7 Gniazdo akumulatora 18 Hamulec
8 Akumulator 19 Sterownik
9 Prostownik pokładowy* 20 Sterownica

* Wyposażenie opcjonalne

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 17


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Polecenia

Polecenia

1 Kluczyk styku 8 Złącze akumulatora


2 Digicode (opcjonalnie) 9 Licznik godzin roboczych/wskaźnik rozłado-
3 Nawrotnik/przyspiesznik wania akumulatora
4 Nawrotnik bezpieczeństwa 10 Przycisk zatrzymania awaryjnego
5 Sterowanie podnoszeniem/opuszczaniem 11 Sterowanie funkcją "jazdy powolnej" (opcjo-
wideł nalnie)
6 Sterowanie klaksonem 12 Sterowanie podnoszeniem początkowym
7 Uchwyt złącza akumulatora (opcjonalnie)

18 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Wskaźnik stanu naładowania


akumulatora

UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
91% - 100%: 10 słupków
1% - 10%: 1 słupek
0%: 1 migający słupek (nie
Poziom naładowania aku- Pełne naładowanie: 100%
można korzystać z funkcji
1 mulatora przedstawiony w Niskie naładowanie: 10%
podnoszenia).
10 słupkach Rozładowanie : 0%
NB: Aby chronić akumula-
tor, 0% odpowiada maks.
80% rozładowania.
1)Miganie: zostało mniej
niż 50 godzin pracy wózka
Alarm serwisowy do następnej kontroli
2
(czerwony) serwisowej
2)Stały: minął termin
kontroli serwisowej
Czerwony wskaźnik Włączony: ustawienie
3
ostrzegawczy domyślne lub alarm
Wyłączony: wózek
Zielony wskaźnik wyłączony
4
ostrzegawczy Włączony: wózek
włączony

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 19


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
Dzięki tym kodom pracow-
nicy serwisu posprzedaż-
nego mogą zdecydować,
5 Kod awarii E3 294
jakie działania muszą wy-
konać pracownicy serwi-
sowi
Błąd lub zużycie hamulca
6 Nie korzystać z wózka
(szczelina powietrzna)
- Licznik działa od
momentu, gdy wózek
zostanie włączony i
zostanie użyty element
sterowania.
- Podczas wykonywania
obliczeń kropka znajdują
Wskazuje liczbę godzin się obok dziesiętnych
7 Licznik godzin
pracy maszyny części godziny miga.
- Licznik godzin wyświetla
godziny i dziesiąte części
godzin
- Kiedy zasilanie zostanie
odłączone, godziny
zostaną zapisane w
pamięci
8 Alarm STOP (czerwony) Różne. problemy Nie korzystać z wózka
-> Wózek zostaje zatrzy-
many
Stały: przegrzanie modułu
9 Alarm T° (czerwony) Należy odczekać kilka
sterowania
minut, po czym można
kontynuować pracę.

20 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Opcja Digicode (LFM Go)

Opcja Digicode (LFM Go)


Uruchamianie/zatrzymywanie wózka:
¾ Aby rozpocząć jazdę wózkiem: wprowadzić
5-cyfrowy kod, a następnie potwierdzić za
pomocą przycisku # .
Zaświeci się zielona kontrolka.
¾ Aby zatrzymać wózek: nacisnąć i przytrzy-
mać przycisk # przez 2 sekundy.
Uwaga: domyślny kod = 00000

Konfiguracja
¾ Wprowadzić 8-cyfrowy kod poprzedzony
znakiem * , a następnie zatwierdzić przyci-
skiem # .
Uwaga: domyślny kod = 00000000

Tryb programowania (administrator)


Dodawanie kodów operatora:
¾ Wprowadzić cyfrę poprzedzoną znakiem *
(numer odniesienia dla operatora między 0
a 9), a następnie wprowadzić znak * oraz
5-cyfrowy kod operatora, po czym nacisnąć
# , aby zatwierdzić.

np.: *5*12345#
Usuwanie kodów operatora :
¾ Wprowadzić cyfrę poprzedzoną znakiem *
(numer odniesienia dla operatora między
0 a 9),oznaczający kod przeznaczony do
usunięcia, a następnie nacisnąć * oraz # ,
aby zatwierdzić.
np.: *5*#
Modyfikacja kodów operatora:
¾ Wprowadzić 8-cyfrowy kod administratora
poprzedzony * * 9 * ,a następnie naci-
snąć # , aby zatwierdzić.
Automatyczne wyłączanie:
• Włączanie:
¾ Wprowadzić * * 2 * 1 , a następnie naci-
snąć # , aby zatwierdzić.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 21


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Opcja Digicode (LFM Go)

W celu wyłączenia wózka po 60 sekundach


bezczynności, należy wprowadzić kod
**3*60#
Uwaga: domyślnie funkcja ta jest wyłączona.
• Wyłączanie:
¾ Aby wyłączyć funkcję, należy wprowadzić
* * 2 * 0 , a następnie nacisnąć # , aby
zatwierdzić.
Ustawianie czasu poprzedzającego automa-
tyczne wyłączanie:
¾ Wprowadzić czas w sekundach poprze-
dzony * * 3 * , a następnie nacisnąć przy-
cisk # , aby zatwierdzić.
Uwaga: wartość domyślna: 600 s; minimalna
= 10 s maksymalna = 30 000 s

WSKAZÓWKA
Ustawienie to jest nieaktywne, gdy wyłączona
jest funkcja automatycznego wyłączania.
Uwaga: Zielone i czerwone diody LED będą
migać przed wyłączeniem wózka, jeśli lampki
wskaźników automatycznego wyłączania są
włączone.
Aby opuścić tryb programowania, wprowadzić
#.

UWAGA
W przypadku zgubienia 8-cyfrowego kodu adminis-
tratora należy skontaktować się z działem obsługi
w celu zresetowania kodu.

22 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


4

Korzystanie
4 Korzystanie
Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi
Stertowniki L10B, L10, L12 i L12i są przezna- UWAGA
czone do użytku wewnętrznego w bezpiecz-
¾ Jazdę należy zawsze dostosować do warunków
nym środowisku. Temperatura pomieszcze- podłoża (nierówne powierzchnie itp.), szczegól-
nia musi wynosić od -10°C do +40°C, a wilgot- nie niebezpiecznych miejsc pracy oraz ładunku.
ność względna powietrza musi być mniejsza ¾ Osłona masztu musi być zawsze prawidłowo
niż 95%. założona, właściwie zamontowana i czysta (do-
tyczy to osłon z tworzywa sztucznego Makro-
WSKAZÓWKA lon® (przezroczystej)).
¾ Nie doczepiać i nie przywiązywać niczego do
Uwaga: dostępna jest również wersja do osłony masztu, ponieważ spowodowałoby to
użytku w chłodniach. ograniczenie widoczności lub jej całkowity brak
w trakcie jazdy.
Stertowniki L10B, L10, L12 i L12i spełniają wy-
magania normy EN12895 dotyczącej zgodno-
ści elektromagnetycznej. Nie gwarantuje się NIEBEZPIECZEŃSTWO
prawidłowego działania wózków w przypadku, Niebezpieczeństwo śmiertelnego zgniecenia!
gdy będą one używane na obszarach, gdzie
¾ Wszystkie czynności związane z osłoną (czys-
pole elektromagnetyczne może przekraczać zczenie, wymiana itp.) należy wykonywać po
wartość graniczną określoną przez podaną opuszczeniu karetki.
normę.
Podłoże musi być suche, czyste i równe. UWAGA
Maksymalne dopuszczalne nachylenie zale- ¾ Aby unikać ocierania spodu układu podnoszenia
cane przy krótkiej odległości jest ograniczone o podłoże, przed ruszeniem należy zawsze
do 10% ze względu na hamowanie i stabil- podnieść widły do połowy wysokości.
ność. ¾ Przed opuszczeniem wózka należy za każdym
razem wyłączyć zapłon i wyjąć kluczyk lub
Wózek może przenosić palety równomiernie nacisnąć przycisk "Off" na klawiaturze Digicode.
rozłożone na całej długości ramion wideł o ¾ Dla zapewnienia należytej ochrony wymagane
maksymalnym ciężarze 1 t i 1,2 t (w zależności jest noszenie obuwia ochronnego.
od modelu). Ładunki muszą być jednolite,
o maksymalnej zalecanej wysokości 2 m.
Aby uzyskać informacje na temat innych UWAGA
zastosowań wózka niż podano powyżej, ¾ Przed rozpoczęciem jazdy do przodu lub do tyłu,
prosimy skontaktować się z pracownikami uważnie spojrzeć w kierunku jazdy, aby upewnić
serwisu. się, czy manewr może być przeprowadzony
bezpiecznie.
UWAGA ¾ Zawsze trzymać ręce na kierownicy i wyłączać
zasilanie akumulatorowe przed dotknięciem
Używane palety muszą być w dobrym stanie. ruchomych części i urządzeń wózka.

24 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Instrukcja obsługi

UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
¾ Operatorowi nie wolno siadać na desce rozd-
zielczej/ pokrywie akumulatora.
¾ Ze względu na bezpieczeństwo operatora
zabrania się używania stertowników L10B, L10,
L12 i L12i w miejscach, w których poruszają się
wózki widłowe.
¾ Przy opuszczaniu wideł uważać, by inne osoby
zachowywały bezpieczny dystans, aby uniknąć
przygniecenia ich stóp ładunkiem lub widłami.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 25


4 Korzystanie
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania

Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania


Oddawanie do eksploatacji
Zalecenia dotyczące rozpoczęcia Codzienne przeglądy przed użyciem
eksploatacji WAŻNE
Nowy wózek jest od razu gotowy do eksplo- Przed rozpoczęciem każdego dnia pracy,
atacji. Zaleca się jednak unikanie intensywnej nieodzowne jest przeprowadzenie kontroli
eksploatacji przez pierwszych 50 godzin robo- działania wózka, szczególnie urządzeń
czych. bezpieczeństwa.
Podczas pierwszych godzin eksploatacji przez Na kolejnych stronach wymieniono czynności
kilka dni, przed rozpoczęciem pracy oraz kontrolne, które należy wykonać.
każdorazowo podczas montażu koła, należy
sprawdzać dokręcenie nakrętek kół. Czyn- NIEBEZPIECZEŃSTWO
ności kontrolne należy wykonywać do czasu
W przypadku usterki niezwłocznie powiadomić
prawidłowego osadzenia nakrętek.
przełożonych. Nie korzystać z wózka.

WSKAZÓWKA
Moment dokręcania krzyżowego nakrętek jest
podany w akapicie dotyczącym konserwacji.

26 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania

Czynności kontrolne przed pierwszym użyciem


Wyko-
nano
9 8
Programowanie kodu cyfrowego (jeśli ta opcja została wybrana)
Elektryczny układ kierowniczy
Jazda do przodu i do tyłu
Podnoszenie i opuszczanie wideł
Podnoszenie i opuszczanie w trybie podnoszenia początkowego (w modelu L12i)
Hamowanie elektromagnetyczne
Hamowanie automatyczne
Dokręcenie koła napędowego
Zatrzymanie awaryjne (dźwignia złącza akumulatora)
Nawrotnik bezpieczeństwa
Klakson
Poziom i gęstość elektrolitu w akumulatorze
Brak wycieków oleju
Poziom oleju w układzie podnoszenia

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 27


4 Korzystanie
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania

Codzienne przeglądy przed użyciem


Wyko-
nano
9 8
Sprawdzić poprawność działania następujących funkcji i elementów:
– elektryczny układ kierowniczy
– jazda do przodu i do tyłu
– podnoszenie i opuszczanie wideł
- podnoszenie/opuszczanie w trybie podnoszenia początkowego (w modelu L12i)
– hamowanie elektromagnetyczne
- hamowanie automatyczne
- klakson
- nawrotnik bezpieczeństwa (wybrzuszenie)
- zatrzymanie awaryjne (uchwyt złącza akumulatora)
- stan naładowania akumulatora
Sprawdzić stan:
- wideł
- kół
- łańcuchów
- szyn prowadzących
- osłony masztu
- naklejek i tabliczek bezpieczeństwa oraz ostrzegawczych
- uszczelnień odkrytych części przewodów i węży hydraulicznych
Sprawdzić:
- obszar pod wózkiem w celu wykrycia ewentualnych wycieków materiałów eksploa-
tacyjnych
- czy żaden sznur ani łańcuch nie ogranicza swobody ruchu kół i rolek
- czy pokrywa akumulatora jest zamknięta (musi być zamknięta prawidłowo)
- czy pokrywa znajduje się we właściwym położeniu
- czy osłona masztu została zamontowana
- czy dodatkowe wyposażenie zostało zamontowane
- czy nic nie ogranicza pola widzenia

28 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Pierwsze uruchomienie i jazda


Kierowanie
Oddawanie do eksploatacji

WSKAZÓWKA
Przed oddaniem wózka do eksploatacji prze-
prowadzić kontrole poprawności jego działa-
nia , w szczególności elementów bezpieczeń-
stwa (patrz rozdział "Oddawanie do eksplo-
atacji" ).
¾ Otworzyć pokrywę akumulatora (1).
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Zamknąć pokrywę akumulatora (1).
¾ Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego (2) do góry.
¾ Przekręcić kluczyk zapłonu (3) lub wprowa-
dzić kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Zostanie uruchomiony licznik godzin (4).
¾ Sprawdzić stan naładowania akumula-
tora za pomocą wskaźnika (4) i , w razie
potrzeby, wymienić lub naładować akumu-
lator.

WSKAZÓWKA
Prędkość należy zawsze dostosować do
drogi, niebezpieczeństw i obciążenia. Ster-
townika należy używać na podłożu o odpo-
wiedniej nawierzchni i twardości.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 29


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

Wskaźnik zespolony
Przyrząd ten może wyświetlać wiele funkcji 1 2
wózka:
Wskaźnik rozładowania
Wskaźnik rozładowania (3) włącza się po pod-
łączeniu wtyczki akumulatora. Monitorowanie
3
procesu rozładowywania chroni akumulator
przed głębokim rozładowaniem.
Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, 0.0 h
świeci 10 kresek stanu. Wraz ze spadkiem
stanu naładowania akumulatora przesuwa się
w lewo.
4
Jeżeli procent rozładowania wynosi 80,
świecą 2 kreski stanu. Funkcja podnoszenia 0252_003-049-V2

jest wtedy wyłączana. Należy ponownie


naładować akumulator.
Licznik godzin
Licznik godzin (4) wskazuje liczbę godzin
pracy maszyny.
Kiedy zapłon zostaje włączony, uruchamia się
wyświetlacz. Zaświeci się zielona kontrolka
(2).

Przycisk zatrzymania awaryjnego


¾ Podczas normalnej eksploatacji przycisk
zatrzymania awaryjnego (5) musi wycią-
gnięty.
¾ W razie zagrożenia nacisnąć przycisk (5),
aby przerwać obwód elektryczny i urucho-
mić elektromagnetyczny hamulec bezpie-
czeństwa.

30 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Identyfikacja kierunku jazdy


Nazwy użyte w tekście:
• jazda do przodu (1),
• jazda w tył (2)
odnoszą się do położenia montażowego pod-
zespołów w odniesieniu do przedziału opera-
tora. Ładunek jest umieszczany z tyłu.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Należy zawsze zwolnić przed pokonaniem cias-
nego zakrętu. Zbyt szybkie pokonanie ciasnego
zakrętu może spowodować przewrócenie wózka.

Jazda do przodu
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Obrócić kluczyk zapłonu lub wprowadzić
kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Przechylić sterownicę w położenie do jazdy
(1).

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 31


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

¾ Ostrożnie i umiarkowanie nacisnąć kciu-


kiem dolną część zaworu przepustnicy ste-
rowania (1) (zawory przepustnicy obracają
się w kierunku (2)).
¾ Prędkość stertownika jest proporcjonalna
do siły wywieranego nacisku.

Jazda w tył
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Obrócić kluczyk zapłonu lub wprowadzić
kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Przechylić sterownicę w kierunku położenia
do jazdy.
¾ Stopniowo naciskać górną część zaworu
przepustnicy sterowania (3) (zawory prze-
pustnicy obracają się w kierunku (4)).
¾ Prędkość stertownika jest proporcjonalna
do siły wywieranego nacisku.

32 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Zmiana kierunku jazdy na przeciwny


¾ Zwolnić zawór przepustnicy sterowania (5)i
uruchomić w przeciwnym kierunku.
Kierunek jazdy można zmienić na przeciwny
podczas jazdy wózka.
W takim przypadku maszyna zostaje zatrzy-
mana elektrycznie, a następnie rozpoczyna
jazdę w przeciwnym kierunku.
Maksymalny moment zwalniający jest kon-
trolowany przez moduł kontroli trakcji (L.A.C.,
Linde Asynchronous Controller).

Nawrotnik bezpieczeństwa
Aby zabezpieczyć operatora przed uwięzie-
niem pomiędzy przeszkodą i wózkiem, na
końcu sterownicy umieszczono przycisk bez-
pieczeństwa (6).
Po jego naciśnięciu wózek natychmiast za-
trzymuje się i zawraca w przeciwnym kie-
runku.

Funkcja jazdy powolnej*


* Opcja w modelu L10.
Funkcja jazdy powolnej, standardowo do-
stępna w modelach L12 i L12i oraz opcjo-
nalnie w modelu L10, jest używana do ma-
newrowania w ograniczonej przestrzeni przy
niewielkich szerokościach przejazdu. Funkcja
ta pozwala na wolne poruszanie się wózkiem
do przodu w sytuacji gdy sterownica jest usta-
wiona w położeniu pionowym.

WSKAZÓWKA
Czas jazdy w tył można zmienić. W razie
konieczności zmiany tego czasu należy się
skontaktować z serwisem.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 33


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

¾ Nacisnąć przycisk jazdy powolnej (1) z tyłu


sterownicy.
¾ Przytrzymując wciśnięty przycisk jazdy po-
wolnej (1), ostrożnie przesunąć przycisk
zmiany kierunku (2) do przodu lub do tyłu, w
zależności od wybranego manewru.
Wózek przełącza się z trybu jazdy powolnej w
tryb normalny po przechyleniu sterownicy w
położenie robocze.

UWAGA
Ryzyko uwięzienia operatora.
Przesunąć ostrożnie przycisk zmiany kierunku
w celu dostosowania prędkości stertownika i
uniknięcia w ten sposób zbyt szybkiego zbliżania
się do operatora.

WSKAZÓWKA
Hamulec elektromagnetyczny jest załączany
automatycznie po zwolnieniu przez operatora
przycisku jazdy powolnej (1) i/lub ustawieniu
przycisku zmiany kierunku (2) w położeniu
neutralnym.

Funkcja podnoszenia początkowego


(model L12i)
Funkcja podnoszenia początkowego pozwala
na zwiększenie prześwitu do podłoża do 155
mm (podnoszenie na wys. 130 mm), umożli-
wiając pokonanie nierównych lub pochyłych
powierzchni.

DANGER UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia
stóp!
Podczas używania podnośnika dol-
nego należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zgniecenia stóp.

34 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

¾ Ustawić przycisk podnośnika dolnego (9)


w położeniu górnym. Podłużnice zostaną
uniesione na wysokość około 155 mm.

¾ Nacisnąć przycisk opuszczania w trybie


podnoszenia dolnego (8). Podłużnice zo-
staną całkowicie opuszczone.

0248_003-033

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 35


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

Kierunek jazdy
Do bezpośredniego sterowania kołem napę-
dowym służy długa, wycentrowana i wywa-
żona sterownica wyposażona w 2 uchwyty.
Długość sterownicy jest zaprojektowana do
prowadzenia wózków paletowych.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Nie należy używać stertownika z uszkodzonym
układem kierowniczym.
Należy zawsze zwolnić przed pokonaniem zakrętu.
Zbyt szybkie pokonanie ciasnego zakrętu może
spowodować przewrócenie wózka.

36 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Korzystanie z wózków na pochyło-


ściach

WSKAZÓWKA
Nie zaleca się nadmiernego eksploatowania
wózka na pochyłościach. Obciąża ono szcze-
gólnie silnik napędowy, hamulce i akumulator.
Podczas zbliżania się do pochyłości należy
zachować szczególną ostrożność :
• Nie wolno podejmować prób pokonywania
pochyłości o nachyleniu przekraczającym
maksymalne dopuszczone, zgodnie ze
specyfikacją techniczną.
• Należy się upewnić, że podłoże jest czy-
ste, powierzchnia nie jest śliska i droga jest
wolna.

Podjeżdżanie na wzniesienie
Podczas transportu ładunku pod górę należy
zawsze jechać do tyłu – tak, aby ładunek był
skierowany pod górę.
W przypadku jazdy bez ładunku zaleca się
zjeżdżanie z pochyłości przodem.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 37


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

Zjeżdżanie z pochyłości
Podczas transportu ładunku w dół należy za-
wsze jechać do przodu – tak, aby ładunek był
skierowany pod górę.
W przypadku jazdy bez ładunku zaleca się
zjeżdżanie z pochyłości przodem.
Na pochyłościach zawsze należy jechać bar-
dzo wolno i bardzo delikatnie hamować.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia i/lub ryzyko poważnego uszkod-
zenia sprzętu.
Nie wolno pozostawiać wózka na pochyłości.
Nie wolno zawracać lub skracać drogi na
pochyłości. Na pochyłości należy jechać z
mniejszą prędkością.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Jazda na pochyłości większej niż 10% jest zabroni-
ona ze względu na możliwości hamowania.

Ruszanie na pochyłości
Jeśli wymagane jest zatrzymanie, a następnie
ruszenie na pochyłości, należy wykonać na-
stępującą procedurę:
¾ Aby zatrzymać się na pochyłości, należy
przechylić zawór przepustnicy przyspie-
szenia w kierunku przeciwnym do kierunku
jazdy i przytrzymać go w nowym położeniu
do momentu zatrzymania wózka.
¾ Przestawić zawór przepustnicy do pozycji
neutralnej, aby zadziałał hamulec posto-
jowy.
¾ Aby ruszyć ponownie, przesunąć przycisk
przyspieszania w wymaganym kierunku.
¾ Wózek rusza.

38 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Hamowanie, podnoszenie, opusz-


czanie, klakson
Hamowanie mechaniczne
Wózek hamuje po zwolnieniu sterownicy.
Hamowanie jest przeprowadzane w sposób
mechaniczny jeśli sterownica znajduje się w
strefie (2) lub (3).

Hamowanie przez zmianę kierunku jazdy


na przeciwny
Proces hamowania można uruchomić przez
zmianę kierunku jazdy na przeciwną :
¾ Przestawić kierunek nawrotnika kierunku
(5) na przeciwny kierunek, aż wózek za-
trzyma się.
¾ Teraz zwolnić przycisk cofania.

Automatyczne hamowanie LBC (Linde


Brake Control)
¾ Zwolnić zawór przepustnicy (5).
¾ Hamowanie przeciwprądowe zostanie włą-
czone do momentu zatrzymania wózka .

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 39


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

Podnoszenie wideł
¾ Nacisnąć przełącznik sterujący (1) znajdu-
jący się na górze sterownicy.

Opuszczanie wideł
¾ Nacisnąć przełącznik sterujący (1) znajdu-
jący się na górze sterownicy.

Obsługa klaksonu
¾ Nacisnąć przycisk klaksonu (2).

WSKAZÓWKA
Na podjazdach o ograniczonej widoczności
oraz przy skrzyżowaniach należy używać
klaksonu.

Funkcja podnoszenia początkowego


(L12i)
Funkcja podnoszenia początkowego pozwala
na zwiększenie prześwitu do podłoża do 155
mm (podnoszenie na wys. 130 mm), umożli-
wiając pokonanie nierównych lub pochyłych
powierzchni.

DANGER UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia
stóp!
Podczas używania podnośnika dol-
nego należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zgniecenia stóp.

40 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

¾ Nacisnąć przycisk (9) unoszenia w trybie


podnoszenia dolnego. Podłużnice zostaną
uniesione na około 155 mm.

¾ Nacisnąć przycisk (8) opuszczania w trybie


podnoszenia dolnego. Podłużnice zostaną
całkowicie opuszczone.

0248_003-033

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 41


4 Korzystanie
Praca z obciążeniem

Praca z obciążeniem
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
obsługi ładunków
DANGER
UWAGA
Podczas podnoszenia ładunków, ściśle
przestrzegać poniższych instrukcji . Nigdy nie
dotykać, ani nie stawać na ruchomych częściach
wózka (np. urządzenie podnoszące, urządzenia
pchające, instalacje robocze lub urządzenia do
podnoszenia ładunków).

DANGER UWAGA
W przypadku korzystania z
podnośnika, należy uważać, aby
nie przytrzasnąć rąk lub nóg .
1044_713-001

Nigdy nie wolno podnosić wideł, jeśli pod nimi


znajdują się ludzie!

42 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Praca z obciążeniem

Praca z obciążeniem

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy używać obuwia ochronnego.

UWAGA
Bezwzględnie zabrania się przewożenia pracowni-
ków bądź osób postronnych.

UWAGA
Ładunek przemieszczać ostrożnie – tak, aby
nie dotknąć przyległych ładunków lub ładunków
znajdujących się z boku przemieszczanego
ładunku albo przed nim.
Ładunki powinny być ułożone równo, w taki sposób,
aby pomiędzy nimi została zachowana wąska,
wolna przestrzeń zapobiegająca wzajemnemu kli-
nowaniu się ładunków.

Przed podniesieniem ładunku


Przed podniesieniem ładunku należy się
upewnić, czy masa ładunku nie przekracza
nośności maszyny.
¾ Sprawdzić nośność znamionową na ta-
bliczce znamionowej wózka.
¾ Należy się również upewnić, że ładunek
jest stabilny, a jego masa jest równomiernie
rozłożona, aby uniknąć spadnięcia części
ładunku z wideł.
¾ Sprawdzić, czy szerokość ładunku odpo-
wiada szerokości wideł.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 43


4 Korzystanie
Praca z obciążeniem

Podnoszenie ładunku
¾ Ostrożnie zbliżyć się do ładunku.
¾ Opuścić ramiona wideł, tak aby można je
było łatwo wsunąć w paletę.
¾ Wprowadzić widły pod ładunek,
¾ Jeśli ładunek jest krótszy od wideł, ustawić
go w taki sposób, by koniec ładunku wysta-
wał kilka centymetrów za końcówki wideł,
dzięki czemu nie zostanie zahaczony ładu-
nek z przodu.
¾ Podnieść ładunek o kilka centymetrów.
¾ Powoli i w linii prostej odjechać z ładunkiem.

Transportowanie ładunku
¾ W celu zachowania optymalnej widoczno-
ści zawsze jechać przodem.
¾ Podczas transportu ładunków na pochyło-
ściach zawsze wjeżdżać i zjeżdżać w taki
sposób, by ładunek był zwrócony w kie-
runku szczytu pochyłości; nigdy nie jechać
w poprzek pochyłości ani nie wykonywać
na niej nawrotów.
¾ Jazda do tyłu służy wyłącznie do odkłada-
nia ładunku. Ponieważ widoczność w tym
kierunku jest ograniczona, należy jechać
bardzo powoli.
¾ Aby ułatwić pokonywanie przeszkód,
zwiększyć prześwit nad podłożem.

44 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Praca z obciążeniem

Odkładanie ładunku na podłoże


¾ Zachowując ostrożność, dojechać do żąda-
nego miejsca.
¾ Ostrożnie przemieścić ładunek w miejsce,
w które ma zostać odłożony.
¾ Obniżyć ładunek tak, aby ramiona wideł
były wolne.
¾ Wycofać maszynę w linii prostej.
¾ Podnieść widły o kilka centymetrów.

UWAGA
Należy zachować odległość do ładunków
znajdujących się po bokach i z tyłu wózka.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kiedy ładunek jest podniesiony, nikt nie może
znajdować się pod wózkiem ani obok niego.

Odkładanie ładunku na regał


¾ Zachowując ostrożność, dojechać do żąda-
nego miejsca.
¾ Ostrożnie przemieścić ładunek w miejsce,
w które ma zostać odłożony.
¾ Obniżyć ładunek tak, aby ramiona wideł
były wolne.
¾ Wycofać maszynę w linii prostej.
¾ Opuścić widły, zostawiając kilkucentyme-
trowy prześwit do podłoża

UWAGA
Istnieje ryzyko popchnięcia ładunku znajdującego
się już na regale!
Przed odłożeniem ładunku na regał należy
sprawdzić ilość dostępnego miejsca (wysokość),
ponieważ odkładany ładunek mógłby przesunąć
ładunek znajdujący się już na regale, lecz niewi-
doczny, i spowodować jego upadek.

Przed opuszczeniem maszyny


UWAGA
Zawsze zatrzymywać maszynę na równej nawi-
erzchni z dala od tras komunikacyjnych.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 45


4 Korzystanie
Praca w chłodniach

¾ Opuścić widły w dolne położenie.


¾ Wyłączyć zapłon, następnie wyjąć kluczyk
lub na 3 sekundy wcisnąć przycisk # na
klawiaturze Digicode.
¾ Jeśli postój się przedłuża, pociągnąć
uchwyt zatrzymania awaryjnego i odłączyć
złącze akumulatora.

Praca w chłodniach
Oznaczenie
Wózek posiada wyposażenie specjalne do
użytku w chłodniach. Można go używać w
dwóch zakresach pracy i posiada on etykietę
informującą o możliwości pracy w chłodniach.
Wyposażenie do użytku wózka w chłodniach
obejmuje zastosowanie specjalnych olejów
(w instalacji hydraulicznej i przekładni) odpo-
wiednich do eksploatacji w chłodni.

Właściwe użytkowanie
Zakres pracy 1: stałe użytkowanie w obsza-
rach o temperaturze –5°C i użytkowanie przez
krótki okres czasu w temperaturach do –10°C. 1044_920-001
Parkowanie poza chłodnią.
Zakres pracy 2: użytkowanie na przemian
wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń zgodnie
z poniższymi zasadami, zakres temperatur od
–32°C do +40°C. Parkowanie poza chłodnią.
Takie użytkowanie wymaga zastosowania
oleju hydraulicznego do chłodni, jak podano w
liście parametrów konserwacji.

Korzystanie

Ogólne
Zmiana temperatury z niskiej (wewnątrz) na
wysoką (na zewnątrz) powoduje skraplanie.
Woda może zamarznąć, kiedy wózek wjeżdża
z powrotem do chłodni i zablokować ruchome
części wózka. Dlatego właśnie należy ściśle
przestrzegać czasu pozostawania wózka w
obszarach o różnych temperaturach, poda-
nych poniżej dla obu zakresów pracy .

46 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Praca w chłodniach

Temperatura akumulatorów trakcyjnych nie


może nigdy spaść do temperatury panującej
w chłodni; w przeciwnym razie akumulatory
przestaną działać.

Przed uruchomieniem
UWAGA
Wózek musi być suchy i osiągnąć temperaturę
roboczą zanim zostanie użyty w chłodni.

¾ Jeździć wózkiem przez około 5 minut i uru-


chomić hamulce kilka razy w celu zapew-
nienia bezpiecznej obsługi wózka.
¾ Kilkukrotnie uruchomić wszystkie funkcje
podnoszenia. Taki sposób rozgrzewania
jest konieczny w celu osiągnięcia przez olej
temperatury roboczej.

Korzystanie

Zakres pracy 1
Stałe użytkowanie w obszarach o tempera-
turze –5°C i użytkowanie przez krótki okres
czasu w temperaturach do –10°C.

Zakres pracy 2
Użytkowanie na przemian wewnątrz w tem-
peraturze do –32°C i na zewnątrz w tempe-
raturze do +25°C, w krótkich okresach czasu
nawet do +40°C. Wózek nie powinien opusz-
czać chłodni na dłużej niż 10 minut, ponieważ
nie dojdzie wtedy do skraplania wody. Jeżeli
wózek znajduje się na zewnątrz przez ponad
10 minut, musi on tam pozostać przynajmniej
do czasu spłynięcia skroplonej wody. Zazwy-
czaj zajmuje to przynajmniej 30 minut.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli skroplona woda zamarznie wewnątrz
chłodni, nie wolno podejmować prób odblokowy-
wania zamarzniętych elementów ręcznie.

Parkowanie
¾ Wózek widłowy należy zawsze parkować
na zewnątrz chłodni.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 47


4 Korzystanie
Wyświetlacz błędów

UWAGA
Akumulatory nie mogą pozostawać przez noc w
stanie rozładowanym lub nieużywanym w chłodni.

¾ Akumulatory należy ładować na zewnątrz


chłodni i używać akumulatora zapasowego.

Wyświetlacz błędów
Kody błędu
Wielofunkcyjny wskaźnik może wyświetlić
kod błędu. Jeśli zostanie wyświetlony kod
błędu , należy skontaktować się z działem
serwisowym.

0.0 h

0252_003-065-V2

48 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach


Opuszczanie awaryjne
W razie awarii sterowanie awaryjne (1) umożli-
wia ręczne opuszczanie siłowników i masztów
(za pomocą klucza nr 7).
Śruba awaryjna jest dokręcona momentem
0,24 ± 0,04 daNm.

WSKAZÓWKA
Śruby awaryjnej można użyć najwyżej 3 razy
w ciągu całego okresu eksploatacyjnego
modułu pompy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie śmiercią!
Nie wolno przechodzić pod podniesionym
ładunkiem!
Upewnić się, że w strefie zagrożenia nikogo nie ma.

Procedura holowania wózka


Nie jest możliwe holowanie wózka z nie-
sprawną instalacją elektryczną. Hamulec
elektromagnetyczny pozostaje w położenia
zamknięcia.
Jeżeli hamulec holowanego wózka nie działa,
wózek można holować wyłącznie na holu
sztywnym (belka holownicza). Sprawdzić, czy
moc pojazdu holującego jest wystarczająca
do uciągnięcia i wyhamowania holowanego
wózka.

Przemieszczanie wózka bez akumula-


tora

WSKAZÓWKA
W przypadku awarii obwodu elektrycznego
lub braku akumulatora możliwe jest ręczne
odblokowanie hamulca.
UWAGA
Procedura ta może zostać przeprowadzana jedynie
przez autoryzowanych pracowników serwisu.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 49


4 Korzystanie
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

¾ Zdjąć ładunek z wideł i odłączyć wtyczkę


akumulatora.
¾ Zdjąć pokrywę silnika.
¾ Potrzebne będą dwie śruby M5 X 35 (1).
¾ Wkręcić śruby (1) w hamulec (2) (w odpo-
wiednie otwory) (3). Hamulec postojowy
zostanie odblokowany.

UWAGA
Wózek można holować tylko powoli.

1
0252_003-109

¾ Po holowaniu zabezpieczyć wózek klinem,


aby zapobiec jego przemieszczaniu się.
2
¾ Aby przywrócić działanie hamulca, wykrę-
cić dwie śruby (1).
¾ Założyć z powrotem pokrywy.

UWAGA
Istotne jest, aby przed użyciem maszyny
prawidłowo zamontować pokrywy.
3

0252_003-110

50 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

Zawieszanie, podnoszenie, holowa-


nie, transport, przechowywanie
Zawieszanie wózka
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia!
Pracownicy nie mogą stać pod ani w pobliżu wózka,
który jest podnoszony.
Sprawdzić, czy akumulator jest zablokowany w
odpowiednim położeniu.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Używać wyłącznie haków i podnośnika o
wystarczającym udźwigu oraz chronić wszystkie
części, które stykają się ze sprzętem używanym do
podnoszenia.
Waga maszyny (z akumulatorem): zobacz specyfi-
kacje techniczne.

¾ Przed zawieszeniem wózka usunąć ładu-


nek.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.
¾ Przymocować zawiesie w każdym miejscu
oznaczonym symbolem haka .

UWAGA
Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia
sprzętu.
Podwieszanie wózka na sterownicy lub w in-
nych punktach nie służących do tego celu jest
bezwzględnie zabronione.

Podnoszenie wózka
Przed przystąpieniem do niektórych prac kon-
serwacyjnych konieczne jest podniesienie
wózka:
¾ Ustawić wózek na poziomej powierzchni.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.
¾ Użyć lewarka o odpowiednim udźwigu.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 51


4 Korzystanie
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

¾ Aby podnieść przednią część wózka, na-


leży umieścić lewarek (1) pod zderzakiem
(3), a po podniesieniu wózka umieścić w
tym miejscu klin (2).
¾ Przed wykonaniem czynności obsługowych
przy kołach przenoszących obciążenia
umieścić lewarek pod widłami we wska-
zanych miejscach(4), a po podniesieniu
wózka zabezpieczyć widły klinem.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Zawsze unieruchomić maszynę i zabezpieczyć
przy użyciu drewnianych klocków.

Holowanie
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
W przypadku braku zasilania z akumulatora
załączany jest hamulec wózka.

UWAGA

Przewożenie maszyny
W przypadku konieczności przewiezienia
wózka upewnić się, że jest on właściwie za-
blokowany klinami oraz chroniony przed nie-
korzystnymi warunkami pogodowymi.

UWAGA
Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia
sprzętu.
Przymocowywanie linek do sterownicy lub w in-
nych punktach nie służących do tego celu jest
bezwzględnie zabronione.

Przechowywanie
W przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji
maszyny należy bezwzględnie:
¾ gruntownie wyczyścić wózek;
¾ sprawdzić i w razie potrzeby uzupełnić po-
ziom oleju hydraulicznego;

52 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

¾ opuścić widły, zapewniając im odpowiednie


podparcie (np. na palecie), aż poluzują się
łańcuchy ;
¾ wymontować akumulator i doładować go
przynajmniej raz w miesiącu;
¾ pokryć cienką warstwą oleju lub smaru
wszystkie niepomalowane części meta-
lowe;
¾ nasmarować wszystkie zawiasy i połącze-
nia;
¾ rozpylić odpowiedni produkt w aerozolu na
powierzchnie styku;
¾ osadzić wózek na klockach, aby zapobiec
spłaszczeniu opon;
¾ przykryć wózek bawełnianą płachtą, aby
ochronić go przed kurzem. Nie zaleca się
używania płachty z tworzywa sztucznego,
ponieważ sprzyja to kondensacji pary wod-
nej.

Ponowne przygotowanie wózka do eks-


ploatacji po okresie przechowywania
Jeśli wózek był przechowywany dłużej niż
przez 6 miesięcy, przed ponownym oddaniem
go do eksploatacji należy go dokładnie spraw-
dzić:
¾ gruntownie wyczyścić wózek;
¾ nasmarować wszystkie zawiasy i połącze-
nia;
¾ sprawdzić stan i gęstość elektrolitu oraz, w
razie potrzeby, naładować akumulator;
¾ sprawdzić, czy nie ma śladów kondensacji
w oleju hydraulicznym; w razie potrzeby
spuścić olej i wlać świeży;
¾ przeprowadzić takie same prace konserwa-
cyjne jak w przypadku pierwszego użycia
wózka.
W czasie rozruchu sprawdzić w szczególno-
ści:
¾ napęd,
¾ sterowanie,
¾ układ kierowniczy,

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 53


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

¾ hamulce (hamulec główny i postojowy),


¾ urządzenie podnoszące.

Obsługa akumulatora
Typ akumulatora
W wózkach można zamontować różne typy
akumulatorów. Postępować zgodnie z infor-
macją zamieszczoną na tabliczce akumula-
tora oraz charakterystyką akumulatora.

UWAGA
Masa i rozmiary akumulatora wpływają na
stabilność wózka.
Nowy akumulator musi mieć taką samą masę co
zamontowany poprzednio. Nie usuwać dodatko-
wego obciążnika i nie zmieniać jego położenia.

Uszkodzenia przewodów
UWAGA
Przy wymianie akumulatora należy zachować
ostrożność, aby nie uszkodzić okablowania.

Przygotowanie
Personel wykonujący konserwację aku-
mulatorów
Wymianę baterii może przeprowadzać wy-
łącznie przeszkolony w tym zakresie perso-
nel, zgodnie z instrukcjami producenta baterii,
urządzeń do ładowania i wózków. Należy
przestrzegać przepisów dotyczących spo-
sobu obchodzenia się z bateriami.

54 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

Środki bezpieczeństwa dotyczące zapo-


bieganiu pożarom

UWAGA
Podczas prac przy akumulatorze nie
można palić ani używać otwartego
ognia. W promieniu 2 m od ciągnika
przygotowanego do ładowania oraz
od prostownika nie mogą znajdować
się żadne substancje palne i pomoce
warsztatowe wytwarzające iskry. W
pomieszczeniu do ładowania należy
zapewnić dobrą wentylację. Należy
przygotować środki gaśnicze.

Miejsce parkowania wózka


Podczas prac przy baterii wózek należy zapar-
kować w bezpiecznym miejscu, patrz ⇒ Roz-
dział "Parkowanie wózka", Str. 4-65. Wózek
można uruchomić dopiero po zamknięciu
pokrywy akumulatora i włączeniu wtyczki aku-
mulatora.

Otwieranie/zamykanie komory aku-


mulatora
Otwieranie
¾ Zaparkować wózek.
¾ Podnieść pokrywę (1).

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 55


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (2).

Zamykanie
UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia.
Podczas zamykania upewnić się, że pomiędzy
pokrywą akumulatora a krawędzią podwozia nie
znajdują się żadne przedmioty.

¾ Podłączyć wtyczkę akumulatora.


¾ Zamknąć pokrywę akumulatora.

Ładowanie akumulatora za pomocą


prostownika zewnętrznego

UWAGA
Jeśli akumulator rozładuje się poniżej określonego
limitu, może ulec uszkodzeniu.
¾ Niezwłocznie naładować akumulator.

¾ Zaparkować bezpiecznie wózek.


¾ Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić
stan przewodów akumulatora i prostownika
i w razie potrzeby wymienić je.

56 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (2).

UWAGA
Odłączyć wtyczkę akumulatora od prostownika
akumulatora tylko w przypadku, gdy prostownik
akumulatora i wózek są wyłączone.

¾ Podłączyć wtyczkę akumulatora do złącza


stacji ładującej.

WSKAZÓWKA
Przestrzegać instrukcji producentów akumu-
latora i prostownika akumulatora (ładowanie
wyrównawcze).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia, zwarcia lub ek-
splozji.
Nie kłaść na akumulatorze żadnych metalowych
przedmiotów lub narzędzi. Podczas wykonywania
tej czynności, nie palić tytoniu i nie używać otwar-
tego ognia!

UWAGA
Elektrolit (rozcieńczony kwas siarkowy) jest toksy-
czny i ma właściwości żrące.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
dotyczących obchodzenia się z kwasem akumula-
torowym.

UWAGA
Podczas ładowania akumulatora wydziela się gaz
o właściwościach wybuchowych.
¾ Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 57


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

Prostownik pokładowy
Informacje ogólne
Jeżeli w ramach wyposażenia opcjonalnego
wybrano prostownik pokładowy, znajduje się
on po prawej stronie podwozia.

Zalecenia dotyczące instalacji i eksplo-


atacji
Zastosowanie prostownika pokładowego
Charis HF 2+ oznacza brak konieczności
korzystania z pomieszczenia do ładowania.
Prostownik ten można podłączyć do jakie-
gokolwiek gniazda 2P+T 230 V, 16 A. Przed
rozpoczęciem ładowania w tym trybie należy
się jednak upewnić, że miejsce wybrane do
tego celu spełnia wszystkie następujące wa-
runki bezpieczeństwa:
• Instalacja elektryczna musi być zgodna z
normą NF C 15 100.
• Gniazdo elektryczne ścienne musi być typu
2-biegunowego + uziemienie16 A 230 V,
prawidłowo podłączone i zabezpieczone.
• Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić
stan połączeń i kabli (w razie potrzeby doci-
snąć).
• Ładowanie należy przeprowadzać w miej-
scu, gdzie nie ma kondensacji ani zanie-
czyszczeń i zapewniona jest właściwa wen-
tylacja.
• Nie wolno narażać prostownika na działanie
oleju, smaru i innych podobnych substancji.
• Ładowanie należy przeprowadzać po wyłą-
czeniu wózka.
• Wzrost temperatury urządzenia w stosunku
do temperatury otoczenia wynosi maksy-
malnie 10°C. Temperatura odprowadzo-
nego powietrza wynosi maksymalnie 25°C.
Po wyłączeniu prostownika należy odcze-
kać 10 minut przed dotknięciem urządze-
nia.
• Ze względu na to, że prostownik jest chło-
dzony powietrzem z wymuszonej wentyla-
cji, nie należy blokować wlotów ani wylotów
powietrza. Należy zapewnić wystarczający
obieg powietrza na zewnątrz.

58 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

Prostownik Charis HF 2+ został zaprojekto-


wany do:
• Wbudowania do wózka przemysłowego.
Nie wolno używać samego prostownika
(poza wózkiem).
• Stałego podłączenia do akumulatora.
• Pracy we wszystkich pozycjach.
• Stałego podłączenia do sieci w okresach,
kiedy wózek nie jest używany, w celu za-
pewnienia dostępności maszyny (patrz
akapit "Inne parametry ładowania").
• Tolerowania "okazjonalnego ładowania".

Parametry elektryczne ładowarki


Napięcie sieci 190 V < U < 260 V
50/60 Hz +/-1% (automatyczna adaptacja)
Częstotliwość sieci
Brak prądu przebicia do złącza sieciowego
Maksymalna moc na wyjściu 1040 W +/-3%
Maksymalny prąd na wyjściu 35 A +/-2%
Napięcie znamionowe akumulatora 24V
Tolerancja napięcia prądu nośnego U 1%

Charakterystyka akumulatora
Akumulator żelowy lub otwarty kwasowo-
Typ akumulatora
ołowiowy
Liczba ogniw 12 ogniw 2 V
Od 140 Ah do 375 Ah (adaptacja krzywej
Pojemność
ładowania za pomocą wybieraka)

Ogólne warunki użytkowania


Temperatura przechowywania od -45° C do +80° C
Temperatura robocza od -15° C do +40° C
Wilgotność względna 90%
Masa 2 kg
Wtr. 1,4 litra

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 59


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

Bezpieczeństwo elektryczne
• Zabezpieczenie przed zamianą biegunów
akumulatora: prostownik jest chroniony
za pomocą przekaźnika wyjściowego. Po
ponownym podłączeniu akumulatora we
właściwym kierunku prostownik ponownie
rozpoczyna ładowanie bez konieczności
interwencji.
• Zabezpieczenie sieci: za pomocą bez-
piecznika zwłocznego 250 V, 10 A, 5 x 20.
Bezpiecznik sieciowy został zamontowany
bezpośrednio na płytce elektronicznej.
Użytkownik nie jest upoważniony do wy-
miany tego bezpiecznika. W przypadku
usterki bezpiecznika prostownik należy
przekazać do centrum serwisowego.

Kontrolki
Prostownik nie został wyposażony w kontrolki.
Aby podłączyć prostownik do kontrolki wózka,
można użyć wyłącznie przewodu 2 x 0,5 mm2.
Działanie kontrolek:

Faza Zielony Czerwony


Odłączone gniazdo zasilania Wył. Wył.
Fazy I1, P, U1, I2, U2 Miganie Wył.
Wyłączenie z ruchu Stale zapalona Wył.
Korekcja Stale zapalona Wył.
Faza podtrzymania Stale zapalona Wył.
Zbyt długi czas ładowania Wył. Stale zapalona
Zamiana biegunów prostow-
nika
(przewody „+” i „-” prostownika
Stale zapalona Stale zapalona
są zamienione, a akumulator
jest normalnie podłączony do
zespołu wózka )
Zamiana biegunów prostow-
Wył. Wył.
nika
Wybierak w położeniu
Miganie Miganie
neutralnym

(patrz schemat połączeń)

60 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

Przekaźnik
Do podłączenia przekaźnika bezpieczeństwa
używa się przewodu 2 x 1,5 mm2. Maksy-
malna moc awaryjna przekaźnika wynosi 16
A.
• Styk A: niebieski przewód
• Styk B: brązowy przewód
• Kiedy prostownik nie jest podłączony do
sieci ani do akumulatora, wyjścia "styku A"
i "styku B" są elektrycznie od siebie izolo-
wane.
• Kiedy prostownik jest podłączony tylko do
akumulatora, wyjścia "styku A" i "styku B"
są elektrycznie połączone.
• Kiedy prostownik jest podłączony do sieci
i do akumulatora, wyjścia "styku A" i "styku
B" są elektrycznie od siebie izolowane.
• Kiedy prostownik jest podłączony tylko do
sieci, wyjścia "styku A" i "styku B" są elek-
trycznie od siebie izolowane.
(patrz schemat połączeń)

Wybierak krzywej ładowania


Wyboru krzywej dokonuje się za pomocą
wybieraka umieszczonego na powierzchni
czołowej prostownika. Wybierak krzywej jest
zabezpieczony nasadką.

UWAGA
Ryzyko przedwczesnego uszkodzenia akumula-
tora!
Istotne jest wskazanie wybierakiem właściwego
typu akumulatora.

Cztery cienkie linie wskazują położenia neu-


tralne. Brak przepływu prądu przez prostow-
nik i równoczesne miganie dwóch diod LED
sygnalizują, że nie wybrano krzywej.
Cztery grube linie oznaczają cztery krzywe
ładowania:
• otwarty akumulator kwasowo-ołowiowy o
pojemności mniejszej niż 210 Ah,
• otwarty akumulator kwasowo-ołowiowy o
pojemności większej niż 210 Ah,

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 61


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

• akumulator żelowy o pojemności mniejszej


niż 210 Ah,
• akumulator żelowy o pojemności większej
niż 210 Ah.
UWAGA
Prostownik jest dostarczany z ustawieniem w po-
zycji NEUTRALNEJ.

Inne parametry ładowania


Podtrzymania
Jeżeli prostownik pozostaje podłączony do
sieci, wznawia cykl ładowania co 48 godzin od
zakończenia poprzedniego ładowania w celu
kompensacji efektu samoistnego rozładowa-
nia.
Ładowanie częściowe
Prostownik Charis HF 2+ dostosowuje się
automatycznie do warunków rozładowania
akumulatora i dlatego pozwala na przeprowa-
dzanie częściowego ładowania ("okazjonalne
ładowanie").
Ładowanie częściowe jest uwzględnione w
szacowaniu przeciążenia. Proporcje elek-
trolitu są zawsze wystarczające (nie ma po-
trzeby częstego dolewania wody), co zapo-
biega przedwczesnemu zużyciu akumulato-
rów (spowodowanemu często zbyt długimi
okresami ładowania) i zwiększa częstotliwość
serwisowania.

Zabezpieczenie podczas ładowania


Zabezpieczenie w przypadku mikroprzerw
W przypadku odcięcia zasilania sieciowego
wszystkie parametry bieżącego ładowania są
przechowywane w pamięci przez 13 minut. W
momencie przywrócenia zasilania ładowanie
zostanie wznowione od punktu (I, U), w którym
zostało przerwane, z zachowaną w pamięci
ilością prądu już wprowadzonego.
Jeżeli okres odcięcia zasilania będzie dłuższy
niż 13 minut (wózek mógł być używany), zo-
stanie zapoczątkowany pełny cykl ładowania.
Zabezpieczenie czasowe

62 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

Może dojść do usterki prostownika podczas


faz I1 + P + U > 16H. Może się to zdarzyć, gdy
w akumulatorze znajduje się zwarte ogniwo.
Aby skasować usterkę, należy po prostu zre-
setować zasilanie.
Bezpieczeństwo termiczne
Ze względu na to, że prostownik jest chło-
dzony powietrzem wentylacyjnym, nie należy
blokować wlotów ani wylotów powietrza.
Wentylator działa, gdy zasilanie sieciowe jest
podłączone. Przestaje pracować, gdy łado-
wanie zostało zakończone lub gdy odłączono
zasilanie sieciowe.
Jeżeli temperatura otoczenia nie mieści się
w zakresie temperatury pracy, prostownik
dostarcza obniżoną moc, co stanowi jego
zabezpieczenie (w takim przypadku okres ła-
dowania zostanie wydłużony).
W przypadku wykrycia przez mikrosterownik
błędu pomiaru temperatury praca prostownika
zostaje przerwana.

Wymiana akumulatora
Podczas wymontowywania akumulatora
utrzymywać bezpieczną odległość, aby
uniknąć uszkodzenia wózka.
¾ Otworzyć komorę akumulatora (1).

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 63


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

¾ Odłączyć złącze akumulatora (2).


W celu uniknięcia zwarć zaleca się przykrycie
gumową matą akumulatorów z zaciskami bie-
gunowymi lub niezabezpieczonych połączeń.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia!
Nie wolno przebywać pod podniesi-
onym ładunkiem.

¾ Odblokować akumulator.

¾ Prawidłowo przytwierdzić podnośnik (5)


do akumulatora (6) (patrz instrukcja obsługi
podnośnika), a następnie wyjąć go z wózka.
¾ Podnośnik musi wykonać pionowy ruch w 5
celu uniknięcia uszkodzenia maski. Należy
umieścić haki tak, aby nie mogły spaść na
ogniwa akumulatora po poluzowaniu pod-
nośnika.

1044_606-004

64 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Wycofanie z użytku

Wycofanie z użytku
Parkowanie wózka

UWAGA
Nie wolno parkować wózka na pochyłości, a jeśli
jest to naprawdę konieczne, upewnić się, że został
on zabezpieczony klinami.
Nigdy nie zostawiać wózka z podniesionym
ładunkiem.

Parkowanie wózka
¾ Opuścić widły aż do samego dołu.
¾ Wyjąć kluczyk zapłonu lub wcisnąć klawisz
# na klawiaturze na 2 sekundy.

¾ Nacisnąć przycisk zatrzymania awaryj-


nego.
¾ Otworzyć pokrywę akumulatora.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.

Ponowne rozpoczęcie pracy


¾ Podłączyć ponownie złącze akumulatora.
¾ Zamknąć pokrywę akumulatora.
¾ Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego.
¾ Włożyć kluczyk z powrotem do stacyjki lub
wprowadzić 5-cyfrowy kod na klawiaturze
(domyślny kod to: 00000).

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 65


4 Korzystanie
Przechowywanie

Przechowywanie
Prace konserwacyjne w razie dłuż-
szego unieruchomienia lub składo-
wania wózka
W razie konieczności dłuższego składowania
wózka należy wykonać podane poniżej czyn-
ności w celu jego ochrony przed korozją. W
razie przestoju wózka trwającego ponad dwa
miesiące, należy go odstawić do suchego i
czystego pomieszczenia. Pomieszczenie to
powinno posiadać dobrą wentylację i być za-
bezpieczone przed działaniem mrozu. Należy
wykonać następujące dodatkowe czynności:

Przed unieruchomieniem
¾ Oczyścić wózek dokładnie.
¾ Podnieść kilkakrotnie karetkę wideł do
ogranicznika ruchu.
¾ Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego,
ewent. dolać.
¾ Opuścić widły na odpowiednia podporę,
np. paletę, do momentu, aż łańcuch będzie
luźny.
¾ Wszystkie ruchome, nieosłonięte części
pokryć cienką warstwą oleju lub smaru.
¾ Naoliwić wszystkie części ruchome i prze-
guby.
¾ Sprawdzić stan i gęstość kwasu akumu-
latorowego, zakonserwować akumulator
zgodnie z instrukcjami producenta. (prze-
strzegać zaleceń producenta akumulato-
rów).
¾ Wszystkie nieosłonięte styki elektryczne
pokryć odpowiednim aerozolem do styków.

UWAGA
¾ Wózek należy ustawić na podporach w ten
sposób, aby koła nie miały kontaktu z podłożem.
Dzięki temu uniknie się trwałej deformacji
obręczy kół.

¾ Wózek okryć pokrowcem bawełnianym i


zabezpieczyć przed kurzem.

66 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Korzystanie 4
Przechowywanie

UWAGA
Nie zalecamy stosowania folii plastikowej,
ponieważ powoduje to tworzenie się wody konden-
sacyjnej.

Jeżeli wózek ma być składowany jeszcze


dłużej, prosimy o kontakt z działem serwisu
celem uzyskania dodatkowych informacji.

Uruchomienie po dłuższym okresie


składowania
Jeżeli wózek wyłączony był z eksploatacji
dłużej niż sześć miesięcy, należy go przed
ponownym uruchomieniem dokładnie spraw-
dzić. Kontrola powinna objąć, podobnie jak
kontrola zgodności z przepisami o zapobie-
ganiu wypadkom, wszystkie elementy wózka
decydujące o bezpieczeństwie użytkowania i
poprawnym funkcjonowaniu.
¾ Oczyścić wózek dokładnie.
¾ Naoliwić wszystkie części ruchome i prze-
guby.
¾ Sprawdzić stan i gęstość kwasu akumula-
torowego, w razie potrzeby naładować.
¾ Sprawdzić, czy w oleju hydraulicznym nie
ma wody kondensacyjnej, w razie potrzeby
wymienić.
¾ Przeprowadzić prace konserwacyjne takie
jak przed pierwszym uruchomieniem.
¾ Uruchomić wózek.
¾ Podczas uruchamiania należy zwłaszcza
sprawdzić:
• Napęd, system sterowania, układ kierowni-
czy
• Hamulce (hamulec eksploatacyjny, hamu-
lec postojowy)
• Układ podnoszenia.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 67


4 Korzystanie
Przechowywanie

68 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


5

Obsługa serwisowa
5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych


Uwagi ogólne
Wózek widłowy będzie działał prawidłowo,
WSKAZÓWKA
jeżeli regularne czynności konserwacyjne
i przeglądy będą prowadzone zgodnie z W trudnych warunkach pracy (bardzo wysokie
niniejszą dokumentacją. lub niskie temperatury pracy, środowisko o
znacznym zapyleniu), należy skrócić przerwy
Czynności konserwacyjne powinny być pro-
pomiędzy przeglądami. Dokładnie oczyścić
wadzone wyłącznie przez wykwalifikowanych
okolice danej części przed jej smarowaniem,
i autoryzowanych pracowników.
wymianą filtrów lub przeprowadzeniem ja-
Prace te mogą prowadzić serwisanci firmy kichkolwiek prac przy układzie hydraulicznym.
FENWICK-LINDE na podstawie umowy Podczas wykonywania smarowania i oliwienia
serwisowej. Jeżeli prace te mają być wy- należy używać czystych pojemników.
konywane we własnym zakresie, dla celów
szkoleniowych zalecamy wykonanie pierw- UWAGA
szych trzech przeglądów przez naszych ser- Przestrzegać obowiązujących zasad dotyczących
wisantów przy udziale osób, które przejmą używania zalecanych środków.
następnie odpowiedzialność za konserwację
sprzętu.
UWAGA
UWAGA
Używać wyłącznie środków smarnych zgodnych
W trakcie wszystkich prac konserwacyjnych ze specyfikacjami. Zobacz wykaz zalecanych
zaparkować wózek na poziomym podłożu w wyz- smarów.
naczonym do tego celu obszarze, podłożyć kliny
pod koła, wyjąć kluczyk i odłączyć akumulator.
Po przeprowadzeniu czynności konserwacyj-
nych, zawsze sprawdzić serwisowaną część, aby
upewnić się, czy działa prawidłowo.
Jakiekolwiek modyfikacje wózka, montaż akceso-
riów lub zmiany konstrukcyjne są zabronione bez
uprzedniej pisemnej zgody producenta.

70 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Okresy międzyserwisowe i międzykontrolne

Przeprowadzać wymagane prace w określo-


nych poniżej odstępach czasu.

Częstotliwość L. nr Czynności konserwacyjne


- Mycie wózka
10, 13 i 15 Serwisowanie kół i rolek
doraźnie 8 Konserwacja akumulatora
18 Serwisowanie hamulca
3 Serwisowanie urządzenia podnoszącego
14 Konserwacja układu hydraulicznego

12 Serwisowanie silnika elektrycznego

19 Konserwacja układu elektrycznego


co 6 miesięcy/1000
18 Serwisowanie hamulca
godzin
11 Kontrola wideł
3 Serwisowanie urządzenia podnoszącego
Serwisowanie prostownika pokładowego (opcjonal-
9
nie)

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 71


5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Częstotliwość L. nr Czynności konserwacyjne


14 Konserwacja układu hydraulicznego
3 Serwisowanie urządzenia podnoszącego

co rok/2000 godzin 19 Konserwacja układu elektrycznego


- Kontrola izolacji
Przegląd techniczny pod kątem zapobiegania wy-
-
padkom
5000 godzin 16 Przekładnia redukcyjna

Lista przeglądów
Serwisowanie i smarowanie
1. Codziennie
2. Przeglądy należy przeprowadzać zgodnie
ze wskazaniami licznika godzin (czcionka
pogrubiona).
Na przykład po 3000 godzin konieczne bę-
dzie wykonanie czynności konserwacyjnych
i smarowania wymaganych dla przeglądów
wykonywanych co 1000 godzin.
Po przekroczeniu 9000 godzin postępować
w ten sam sposób, tj. po 10 000 godzin użyt-
kowania wykonać czynności takie, jak po
przepracowaniu 1000 godzin.

Wózek:
Typ nr:

1000 2000 3000

500 500 500


1000 1000 1000
2000

4000 5000 6000

500 500 500


1000 1000 1000
2000 2000

72 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

7000 8000 9000

500 500 500


1000 1000 1000
2000

Harmonogram czynności kontrolnych i konserwacyjnych


Czynności kontrolne przed pierwszym • funkcji podnoszenia/opuszczania wideł
użyciem • funkcji podnoszenia/opuszczania w trybie
podnoszenia początkowego (w modelu
¾ Kontrola programowania kodu cyfrowego
L12i)
(jeśli ta opcja została wybrana)
• hamulca elektromagnetycznego
¾ Kontrola elektrycznego układu kierowni-
• hamulca automatycznego
czego
• klaksonu
¾ Kontrola funkcji jazdy do przodu i do tyłu • nawrotnika bezpieczeństwa (wybrzusze-
¾ Kontrola hamowania elektromagnetycz- nie)
nego • zatrzymania awaryjnego (uchwyt złącza
akumulatora)
¾ Kontrola hamowania automatycznego
• stan naładowania akumulatora
¾ Kontrola zatrzymywania awaryjnego
¾ Sprawdzić stan:
¾ Kontrola działania nawrotnika bezpieczeń-
stwa • wideł
• kół
¾ Kontrola klaksonu
• łańcuchów
¾ Kontrola funkcji podnoszenia/opuszczania • szyn prowadzących
wideł
• osłony masztu
¾ Kontrola podnoszenia/opuszczania w trybie • naklejek i tabliczek bezpieczeństwa oraz
podnoszenia początkowego (w modelu ostrzegawczych
L12i) • uszczelnień odkrytych części przewodów i
¾ Kontrola dokręcenia koła napędowego węży hydraulicznych
¾ Kontrola poziomu i gęstości elektrolitu w ¾ Sprawdzić:
akumulatorze
• obszar pod wózkiem, w celu wykrycia
¾ Kontrola pod kątem wycieków oleju ewentualnych wycieków materiałów eks-
ploatacyjnych
¾ Sprawdzenie poziomu oleju w układzie
• czy żaden sznur ani łańcuch nie ogranicza
podnoszenia
swobody ruchu kół i rolek
• czy pokrywa akumulatora jest zamknięta
Codzienne przeglądy przed użyciem (musi być zamknięta prawidłowo)
¾ Sprawdzić poprawność działania następu- • czy pokrywa znajduje się we właściwym
jących funkcji i elementów: położeniu
• elektryczny układ kierowniczy • czy osłona masztu została zamontowana
• funkcji jazdy do przodu i do tyłu

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 73


5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

• czy dodatkowe wyposażenie zostało Okresowe czynności kontrolne i obsłu-


zamontowane gowe w warunkach niekorzystnych
• czy nic nie ogranicza pola widzenia
*WAŻNE:

WSKAZÓWKA W przypadku pracy w trudnych warunkach, a


szczególnie:
W przypadku wykrycia usterki jednej z tych
funkcji wózek musi zostać natychmiast wyco- • w środowisku o znacznym zapyleniu
fany z eksploatacji. • w środowisku sprzyjającym powstawaniu
korozji
Konserwacja doraźna • w chłodniach,

¾ Mycie wózka okresy międzyserwisowe powinny być krótsze


o połowę.
¾ Czyszczenie akumulatora i jego komory
Oznacza to, że czynności serwisowe powinny
¾ Serwisowanie kół i rolek być przeprowadzane co 500 godzin lub co 6
¾ Serwisowanie hamulca miesięcy.

¾ Konserwacja akumulatora WSKAZÓWKA


¾ Przegląd urządzenia podnoszącego
W przypadku użytkowania sprzętu w
¾ Kontrola bezpieczników środowiskach sprzyjających korozji lub w
chłodniach zalecany jest opcjonalny układ
smarowania wyposażony w smarowniczki.
Okresowe czynności kontrolne i obsłu-
gowe w warunkach normalnych
• Co 1000 godzin lub co rok
• Co 2000 godzin lub co 2 lata

74 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Tabela parametrów konserwacyjnych

Smary i materiały
Podzespół Skrót Specyfikacja Wymiary
eksploatacyjne
Akumulator
Poziom płynu Woda
wg zapotrzebowania
destylowana
Rezystancja 1000 omów min.
izolacji względem podwozia
Środki smarne
Smar (zmydlony NLGI Multi S2
Przeguby i FL
litem), gotowy MIL-L-2105, wg zapotrzebowania
uszczelki OG
smar TOTAL API:GL4
TOTAL ELF: API
Przekładnia GLA+ (80W90EP)
Olej
redukcyjna numer części
STILL: 7326000010
do
Układ Olej hydrauliczny DIN 51524 P2 HLP
ZS 32 znaku na około 6 l
hydrauliczny (AZOLLA) ISO 6743/4 HM
wskaźniku
Układ
DIN 51524 P3 do
hydrauliczny Olej hydrauliczny
XV 32 HVLP znaku na około 6 l
UWAGA: tylko w (EQUIVIS)
ISO 6743/4 HV wskaźniku
chłodni
Szczotki
Silnik pompy min.
10,5 mm
1,5 kW długość
Silnik pompy 2,2 min.
11 mm
kW długość
Silnik pompy 3,2 min.
15 mm
kW długość
Koła
Koło napędowe ø 230 x 75 mm
Koło stabilizatora ø 140 x 54 mm
Pojedyncze rolki ø 85 x 100 mm
Podwójne rolki ø 85 x 80 mm
Nakrętki koła Moment
83 Nm
napędowego dokręcenia

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 75


5 Obsługa serwisowa
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji


Środki zapobiegawcze podczas prac
konserwacyjnych i napraw
Aby uniknąć wypadków podczas prac kon-
serwacyjnych i napraw należy przedsięwziąć
wszystkie potrzebne środki zapobiegawcze.
Jak np.:
¾ Należy upewnić się, że wózek jest za-
bezpieczony przed odtoczeniem się lub
nieumyślnym uruchomieniem (wyciągnąć
wtyczkę akumulatora).

Prace przy instalacji elektrycznej


Prace przy instalacji elektrycznej wolno wy-
konywać wyłącznie po odłączeniu zasilania.
Kontrolę funkcjonowania i ustawienie urzą-
dzeń znajdujących się pod napięciem mogą
przeprowadzać wyłącznie osoby przeszko-
lone, którym zlecono powyższe prace, i to przy
zachowaniu odpowiednich środków ostrożno-
ści. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji
elektrycznej należy zdjąć obrączki, branso-
letki itp.
Aby uniknąć uszkodzeń instalacji elektrycz-
nej z elektronicznymi podzespołami, jak np.:
elektroniczny system sterowania jazdą, na-
leży je wymontować przed rozpoczęciem prac
spawalniczych.
Ingerencja w układ elektryczny jest dozwolona
tylko za naszą zgodą.

76 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji

Praca przy maszcie podnośnika


Zasady bezpieczeństwa dotyczące
masztu E (pojedynczy)
UWAGA
Dobrać łańcuch o udźwigu odpowiednim do
każdego typu masztu. Należy wziąć pod uwagę
maksymalną dopuszczalną wysokość podnosze-
nia.

¾ Zdjąć pokrywę ochronną.


¾ Podnieść widły do momentu zatrzymania.
¾ Zablokować łańcuch po przeprowadzeniu
go nad górną belką poprzeczną masztu
unieruchomionego(1) oraz pod belką ka-
retki wideł (2).
¾ Opuścić widły do momentu naprężenia łań-
cucha.

Zasady bezpieczeństwa dotyczące


masztu S (standardowy)
UWAGA
Dobrać łańcuch o udźwigu odpowiednim do
każdego typu masztu. Należy wziąć pod uwagę
maksymalną dopuszczalną wysokość podnosze-
nia.

¾ Zdjąć pokrywę ochronną.


¾ Podnieść widły do momentu zatrzymania.
¾ Zamknąć łańcuch po przeprowadzeniu
go nad górną belką poprzeczną masztu
zewnętrznego (5) oraz pod dolną belką po-
przeczną masztu wewnętrznego (6).
¾ Opuścić maszt wewnętrzny do naprężenia
łańcucha.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 77


5 Obsługa serwisowa
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji

Zasady bezpieczeństwa dotyczące


masztu D (podwójny)
UWAGA
Dobrać łańcuch o udźwigu odpowiednim do
każdego typu masztu. Należy wziąć pod uwagę
maksymalną dopuszczalną wysokość podnosze-
nia.

¾ Zdjąć pokrywę ochronną.


¾ Podnieść widły do momentu zatrzymania.
¾ Zamknąć łańcuch po przeprowadzeniu
go nad górną belką poprzeczną masztu
zewnętrznego (3) oraz pod dolną belką po-
przeczną masztu wewnętrznego (4).
¾ Całkowicie opuścić karetkę wideł.

Zasady bezpieczeństwa dotyczące


masztu T (potrójny)
UWAGA
Dobrać łańcuch o udźwigu odpowiednim do
każdego typu masztu. Należy wziąć pod uwagę
maksymalną dopuszczalną wysokość podnosze-
nia.

¾ Zdjąć pokrywę ochronną.


¾ Podnieść widły do momentu zatrzymania.
¾ Zamknąć łańcuch po przeprowadzeniu
go nad górną belką poprzeczną masztu
zewnętrznego(5) oraz pod belką masztu
centralnego (6).
¾ Opuścić maszt do naprężenia łańcucha.
¾ Całkowicie opuścić karetkę wideł.

78 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji

Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji


Zawieszanie i podnoszenie wózka
Urządzenia podnoszące należy przytwierdzać
tylko w punktach służących do podnoszenia
wózka razem z jego podzespołami. Podczas
podnoszenia wózka zastosować odpowiednie
środki bezpieczeństwa (używając klinów lub
drewnianych klocków), aby zapobiec zsunię-
ciu się lub przewróceniu wózka.

Podnoszenie za pomocą lewarka


Przed wykonaniem niektórych czynności ser-
wisowych wózek należy podnieść i zaklino-
wać. Zawsze upewnić się, że:
• używany jest lewarek o odpowiednim
udźwigu,
• wózek został zaparkowany na poziomym
podłożu i został zabezpieczony przed sto-
czeniem się i wywróceniem.

UWAGA
Przed podniesieniem wózka, odłączyć wtyczkę
akumulatora!

Podnoszenie podwozia za pomocą le-


warka
¾ Ustawić wózek tak, aby widły dotykały
ściany.
¾ Podnieść wózek na taką wysokość, aby
koła nie miały kontaktu z podłożem.
¾ Osadzić wózek na klinach.

Wykonywanie prac na przedniej części


wózka
UWAGA
Nie wykonywać żadnych czynności przy przedniej
części wózka w przypadku, gdy maszt lub karetka
wideł są podniesione, aż do czasu, kiedy wszystkie
urządzenia zabezpieczające zostaną zamonto-
wane jak pokazano poniżej.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 79


5 Obsługa serwisowa
Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji

Zdjęcie masztu
UWAGA
Zahaczyć system zawiesi o górną poprzecznicę
masztu zewnętrznego.

Czynność ta może być wykonywana tylko


personel producenta.

Zdjęcie pokrywy
¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (1).

¾ Odkręcić 5 śrub (2).


¾ Zdjąć pokrywę (3).

Ponowne założenie pokrywy


¾ Wykonać te same czynności w odwrotnej
kolejności.
¾ Podłączyć wtyczkę akumulatora.

80 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Czyszczenie

Czyszczenie
Mycie wózka

UWAGA
Nie narażać silników elektrycznych, hamulców i
łożysk na bezpośredni kontakt ze strumieniem.

Instrukcje dotyczące mycia


¾ Wózek należy za każdym razem zaparko-
wać zgodnie z instrukcjami.
¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (1).

UWAGA
¾ Przed rozpoczęciem mycia należy odłączyć aku-
mulator.

Mycie zewnętrznej części wózka


UWAGA
Do mycia wózka nie wolno używać cieczy o
właściwościach palnych. Należy przestrzegać wy-
mienionych powyżej przepisów bezpieczeństwa,
aby zapobiec powstawaniu iskier, które mogłyby
stać się przyczyną zwarcia (odłączyć wtyczkę
akumulatora). Przed myciem wózka należy
zabezpieczyć wszystkie podzespoły wrażliwe na
działanie wilgoci (szczególnie elementy układu
elektrycznego). Podczas korzystania ze środka
czyszczącego należy postępować zgodnie z
instrukcją producenta.

¾ Umyć wózek środkiem czyszczącym wy-


mieszanym z wodą, używając gąbki i ście-
rek.
¾ Należy zachować szczególną ostrożność
podczas mycia otworów wlewu oleju i
miejsc wokół nich.
¾ Nasmarować maszt, przeguby i uszczelki
oraz każdy inny element wymagający sma-
rowania.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 81


5 Obsługa serwisowa
Czyszczenie

Czyszczenie łańcuchów masztu


UWAGA
Łańcuchy masztu stanowią część wyposażenia z
zakresu bezpieczeństwa. Używanie preparatów
czyszczących na zimno, detergentów oraz płynów
o właściwościach żrących albo zawierających
kwas lub chlor może spowodować uszkodzenie
łańcuchów.

¾ Umieścić pojemnik pod masztem.


¾ Wyczyścić łańcuch produktem naftopo-
chodnym (np. benzyną). Przestrzegać
instrukcji producenta dotyczących bezpie-
czeństwa.
¾ W przypadku czyszczenia strumieniem
pary nie należy stosować dodatków.
¾ Bezpośrednio po myciu osuszyć łańcuch
sprężonym powietrzem. Przesunąć łań-
cuch, aby pozbyć się pozostałości wody z
połączeń.
¾ Po wysuszeniu natychmiast nasmarować
łańcuch za pomocą smaru S do łańcuchów
(smar w aerozolu), a następnie ponownie
go przesunąć.

Czyszczenie układu elektrycznego

WSKAZÓWKA
Używać wyłącznie środków do czyszczenia
na sucho. Nie zdejmować osłon ani pokryw.
¾ Wyczyścić elementy układu elektrycznego
szczotką inną niż druciana i osuszyć lekko
sprężonym powietrzem.

Czynności po myciu wózka


¾ Dokładnie osuszyć elementy wózka (np.
przy użyciu sprężonego powietrza).
¾ Uruchomić wózek zgodnie z instrukcjami.

82 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Czyszczenie

UWAGA
Niebezpieczeństwo zwarcia elektrycznego!
Jeśli pomimo podjętych środków ostrożności do
silnika przedostała się wilgoć, należy go osuszyć za
pomocą czystego i suchego sprężonego powietrza.
Aby zapobiec powstaniu korozji, nie wolno ponow-
nie włączać wózka, dopóki nie zostaną usunięte
wszelkie ślady wilgoci.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 83


5 Obsługa serwisowa
Konserwacja doraźna

Konserwacja doraźna
Serwisowanie kół i rolek
Sprawdzić opony i zużycie kół i rolek
Bieżnik opony na kole napędowym (1), kole
stabilizującym (2) i rolkach (3) nie może być
uszkodzony.

Wymiary
Koło napędowe 230 mm x 75 mm
Koło stabilizatora 140 mm x 54 mm
Rolki pojedyncze 85 mm x 100 mm
Rolki podwójne 85 mm x 80 mm

¾ Wymienić uszkodzone lub zużyte koła i rolki


na nowe.
UWAGA
Źle wyregulowane koło stabilizujące może
prowadzić do problemów ze stabilnością.
Regulacji musi dokonać centrum serwisowe.

Dokręcanie nakrętek wieńcowych w kole


napędowym
¾ Sprawdzić dokręcenie nakrętek wieńco-
wych(6) koła i, w razie potrzeby, dokręcić je.

Moment dokręcania 83 Nm

0252_003-060-V2

84 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Konserwacja doraźna

Konserwacja akumulatora

UWAGA UWAGA
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy W przypadku akumulatorów żelowych obowiązują
układzie elektrycznym należy go wyłączyć przez specjalne instrukcje dotyczące ładowania, konser-
odłączenie wtyczki akumulatora. wacji i obsługi . Użycie niewłaściwego prostownika
może spowodować uszkodzenie akumulatora.
Środki ostrożności w trakcie konserwacji Należy przestrzegać instrukcji producenta.
akumulatora
Wtyczki na ogniwach akumulatora muszą być WSKAZÓWKA
zawsze suche i czyste. Rozlany kwas akumu- Używany wskaźnik poziomu rozładowania
latorowy należy natychmiast zneutralizować. akumulatora musi być również odpowiedni dla
Zaciski i mocowania akumulatora muszą być akumulatora danego typu. Skontaktować się
czyste, pokryte niewielką ilością smaru do za- z odpowiednim centrum serwisowym.
cisków i dokładnie dokręcone.
Zaparkować wózek
Ładowanie akumulatora
¾ Zaparkować wózek w miejscu o dobrej wen-
Podczas ładowania akumulatora powierzch- tylacji, w którym nie występuje skraplanie
nia ogniw akumulatora musi być czysta, lub zanieczyszczenia.
aby zapewnić odpowiednią wentylację. Nie
kłaść na akumulatorach żadnych metalowych ¾ Zatrzymać wózek.
przedmiotów. Podczas ładowania pokrywa ¾ Włączyć zatrzymanie awaryjne.
akumulatora musi być zawsze otwarta.
¾ Otworzyć pokrywę akumulatora.
Typ akumulatora ¾ Nie odłączać wtyczki akumulatora.
Stosowane są dwa typy akumulatorów trak- UWAGA
cyjnych: żelowe lub ołowiowe. Ze względu
na różną budowę tych dwóch typów akumula- Nie wolno narażać prostownika na działanie wody,
deszczu, oleju, smaru ani innych substancji. W
torów, istotne jest zastosowanie właściwego trakcie działania prostownik nagrzewa się!
prostownika. Sprawdzić, czy typ posiadanego
Nie ograniczać wentylacji. Po naładowaniu
prostownika jest odpowiedni dla akumulatora odczekać ok. 10 minut w celu ostudzenia pros-
danego rodzaju. townika. Nie należy go w tym czasie dotykać. W
żadnym wypadku nie wolno używać samego pros-
townika (poza wózkiem)!

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 85


5 Obsługa serwisowa
Konserwacja doraźna

Przegląd hamulca
Kontrola działania hamulca postojowego
¾ Jechać do przodu.
¾ Sprawdzić skuteczność działania hamulca,
przechylając sterownicę w górę (2) i w dół
(3).

UWAGA
Jeśli hamulec nie działa prawidłowo, należy
spróbować go wyregulować. Jeśli to nie wystarczy,
skontaktować się z centrum serwisowym.

Kontrola działania hamulca głównego


¾ Uruchomić wózek za pomocą kluczyka za-
płonu (1) lub klawiatury Digicode (2).
¾ Ruszyć wózkiem, uruchamiając zawory
przepustnicy sterowania.
¾ W trakcie jazdy zwolnić zawory przepust-
nicy. Wózek powinien stopniowo zatrzymać
się.

UWAGA
Jeśli hamulce nie działają prawidłowo,
skontaktować się z centrum serwisowym.

86 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Konserwacja doraźna

Urządzenie podnoszące
¾ Usunąć wszelkie zabrudzenia z szyn pro-
wadzących.
¾ Nasmarować szyny prowadzące masztu
zewnętrznego, centralnego i wewnętrz-
nego smarem S o wysokiej przyczepno-
ści do silnie obciążonych elementów, aby
opóźnić proces ich zużywania się.

WSKAZÓWKA
Nasmarować szyny prowadzące, równo-
miernie rozprowadzając smar w aerozolu z
odległości od 15 do 20 cm. Przed ponownym
uruchomieniem wózka odczekać około 15 mi-
nut.
¾ Pokryć łańcuch smarem S do łańcuchów (w
aerozolu).
¾ Nasmarować łożyska i punkty tarcia olejem
OM.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 87


5 Obsługa serwisowa
Konserwacja doraźna

Bezpieczniki

UWAGA
Niebezpieczeństwo związane z prądem elektrycz-
nym
¾ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
układzie elektrycznym należy go wyłączyć przez
odłączenie wtyczki akumulatora(1).

¾ Odkręcić 5 śrub (2).


¾ Zdjąć pokrywę (3).

88 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Konserwacja doraźna

¾ Sprawdzić stan następujących bezpieczni-


ków:

F1: bezpiecznik główny 300 A


F3: bezpiecznik główny 7,5 A

F1 F3

0252_003-089

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 89


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Plan serwisowy co 1000 godzin


Kontrola poziomu oleju i stanu
uszczelnienia układu hydraulicz-
nego
¾ Odkręcić 5 śrub (2).
¾ Zdjąć pokrywę (3).
¾ Sprawdzić przewód giętki oraz jego złączki
pod kątem wycieków (ślady oleju).
¾ Opuścić widły.

¾ Odkręcić bagnet (1). Lustro oleju (2)musi 0252_003-064

znajdować się w pokazanej części.


¾ W razie potrzeby uzupełnić olej hydrau-
liczny OZ zgodnie ze wskazówkami zawar- 1
tymi w tabeli olejów i smarów.
¾ Założyć pokrywę.

90 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Serwisowanie silnika pompy


Kontrola połączeń elektrycznych
¾ Sprawdzić podłączenie, stan i izolację oka-
blowania silnika pompy (1).

WSKAZÓWKA
Utlenione końcówki i uszkodzone okab-
lowanie prowadzą do spadków napięcia,
powodując zaburzenia pracy.
¾ Usunąć wszelkie ślady utlenienia i wymie-
nić uszkodzone okablowanie.

Wymiana szczotek silnika pompy


¾ Zatrzymać wózek.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.
¾ Zdjąć przednią pokrywę.
Aby uzyskać dostęp do szczotek:
¾ Odkręcić śruby (1) i zdjąć pokrywę (2).

0252_003-070

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 91


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

¾ Podnieść sprężyny dociskowe i wyjąć 0252_003-069

szczotki (3).
Długość szczotki (3) nie może być mniejsza
3
niż długość minimalna.

silnik 1,5 kW x = 10,5 mm


silnik 2,2 kW x = 11 mm
silnik 3,2 kW x = 15 mm

¾ Wymienić wszystkie szczotki, gdy jedna z


nich osiągnie ten wymiar.

WSKAZÓWKA
Wymienić zestaw szczotek, jeżeli osiągną
minimalną długość. Przed zamontowaniem
sprawdzić, czy na kolektorze nie ma śladów
spalenia. Przed ponownym montażem
należy osadzić nowe szczotki. W przypadku
ponownego montażu starych szczotek, nie
zamieniać stron montażu ani nie odwracać
szczotek. Skonsultować się z działem ser-
wisowym.
¾ Z powrotem założyć pokrywę (2).
¾ Zamontować z powrotem pokrywę przed-
nią.

0252_003-071

92 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Konserwacja układu elektrycznego


Sprawdzić mocowania wszystkich kabli i
bezpieczników 1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
¾ Zatrzymać wózek i odłączyć akumulator przed
wykonaniem następujących czynności.

¾ Zdjąć przednią pokrywę.


F1
¾ Sprawdzić stan bezpieczników (1).
¾ Sprawdzić, czy zaciski kabli(2)są prawi- 2
dłowo zamocowane .
¾ Dokręcić śruby wszystkich mocowań kabli.
0252_003-072

Sprawdzić końcówki stycznika


¾ Sprawdzić końcówki stycznika pod kątem
dziur i wymienić w razie potrzeby.
¾ Założyć i zabezpieczyć pokrywę .

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 93


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Przegląd hamulca
Kontrola zwalniania
¾ Obciążyć wózek ładunkiem nominalnym.

UWAGA
Zapewnić wolną drogę przejazdu i jej
wystarczającą długość.

¾ Jechać wózkiem z prędkością 6 km/h.


¾ Załączyć hamulec, ustawiając sterownicę
w pozycji pionowej lub naciskając przycisk
zatrzymania awaryjnego.
¾ Zmierzyć drogę hamowania.
Maks. droga hamowania: 1,2 m
¾ Jeśli droga hamowania jest zbyt długa, na-
leży podjąć próbę wyregulowania hamulca
elektromagnetycznego. Jeżeli problem nie
ustąpi, należy skontaktować się z centrum
serwisowym.

UWAGA
Nie wolno eksploatować wózka z uszkodzonym
hamulcem.

94 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Sprawdzanie szczeliny powietrznej


¾ Zwolnić hamulec.
1 2
¾ Zmierzyć szczelinę powietrzną (1) za po-
mocą podkładki regulacyjnej w trzech róż-
nych punktach rozmieszczonych w odległo-
ści 120°.

Szczelina powietrzna: 0,2 ± 0,05 mm


Grubość minimalna
7 mm
wirnika:

¾ W razie konieczności dokonać regulacji za


pomocą śrub (2).

UWAGA 0252_003-107

Jeśli nie można dokonać odpowiedniej regulacji sz-


czeliny powietrznej, wymienić cały zespół hamulca.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 95


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Kontrola wideł
Sprawdzenie stanu wideł
¾ Sprawdzić, czy na ramionach wideł (1) nie
ma znaków odkształceń, pęknięć, dużego
zużycia lub zarysowań.

UWAGA
¾ Uszkodzona karetka wideł musi zostać wymieni-
ona przez dział serwisowy.

Kontrola szczelności siłowników podno-


szących.
¾ Sprawdzić wzrokowo szczelność połączeń
hydraulicznych i cylindrów .
¾ Dokręcić nieszczelne połączenia i naprawić
lub wymienić wadliwy cylinder.

96 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Serwisowanie masztu podnośnika


¾ Zamocować karetkę wideł i zabezpieczyć
przed niespodziewanym opuszczeniem.

UWAGA
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
dotyczących pracy przy maszcie podnośnika.

Kontrola szczelności siłowników podno-


szących.
¾ Sprawdzić wzrokowo szczelność połączeń
hydraulicznych i cylindrów .
¾ Dokręcić nieszczelne połączenia i naprawić
wadliwe cylindry.

Sprawdzanie zużycia i stanu łańcucha,


smarowanie
¾ Nasmarować łańcuchy podnośnika przy
użyciu rozpylacza S do łańcuchów.

Wyregulować łańcuchy do podnoszenia

WSKAZÓWKA
Widły powinny spoczywać na częściach bocz-
nych w pozycji obniżonej, a łańcuchy powinny
być lekko naprężone. Jeżeli łańcuchy nie
są naprężone, należy to zrobić tak, aby ich
rozciągnięcie nie przekraczało 3%. W przy-
padku przekroczenia tej wartości łańcuchy
należy wymienić.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 97


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Sprawdzanie prześwitu pomiędzy ogra-


nicznikiem i widłami karetki

WSKAZÓWKA
Kontrolę należy przeprowadzić po naprężeniu
łańcuchów.
¾ Podnieść karetkę wideł na maksymalną
wysokość. Siłownik podnośnika jest w pełni
wysunięty.
¾ Pomiędzy łbem śruby (3) i ogranicznikiem
(4) powinien być prześwit 2 mm.

98 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Kontrola osłony masztu


¾ Sprawdzić, czy osłona masztu (5) jest pra-
widłowo zamontowana i czy jest w dobrym
stanie (nieuszkodzona).
¾ Jeśli osłona masztu jest uszkodzona, wy-
mienić ją.
¾ Przestrzegać liczby mocowań podanych
przez producenta.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Osłona powinna być zamontowana i prawidłowo
zamocowana. Na osłonie nie należy wieszać
niczego, co mogłoby ograniczać operatorowi
widoczność wideł. Podczas czyszczenia wózka od
strony karetki wideł osłonę masztu należy czyścić
tylko, jeśli karetka wideł jest opuszczona.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 99


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Przegląd prostownika pokładowego


¾ Sprawdzić szczelność mechaniczną i elek-
tryczną.
W przypadku usterki nie wykonywać żadnych
czynności naprawczych, lecz wezwać serwis.

100 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 2000 godzin

Plan serwisowy co 2000 godzin


Konserwacja układu hydraulicznego
Spuszczanie oleju hydraulicznego i wy-
miana filtra oleju hydraulicznego
UWAGA 1
Olej hydrauliczny jest szkodliwy dla zdrowia.
7
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
dotyczących pracy z olejem hydraulicznym.

¾ Umieścić wózek na poziomym podłożu.


¾ Opuścić widły.
¾ Zdjąć przednią pokrywę. 2
¾ Odłączyć złącze akumulatora.

UWAGA
Spuścić zużyty olej zgodnie z instrukcją.
3
¾ Odłączyć wszystkie łącza elektryczne (7) i
hydrauliczne od silnika pompy(1). 6
¾ Odkręcić uchwyt (2) i odłączyć silnik pompy
od zbiornika oleju hydraulicznego (4).
¾ Wymienić filtr (6). 4
¾ Wymontować zbiornik (4).
¾ Spuścić olej hydrauliczny (ok. 5,1 l).
¾ Zamontować pompę.
¾ Odkręcić wskaźnik bagnetowy (3) i napełnić
świeżym olejem hydraulicznym OZ według
tabeli smarów i innych środków do poziomu 0252_003-084.eps

maksymalnego na wskaźniku.

Pojemność
około 5,1 l
tankowania

¾ Zamontować wszystkie części.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 101


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 2000 godzin

Serwisowanie masztu podnośnika


¾ Sprawdzić stan i luz rolek.
¾ Sprawdzić stan, stopień zużycia i popraw-
ność zamontowania kół pasowych prowad-
nicy łańcucha oraz rolek podtrzymujących
maszt i karetkę wideł.
¾ Rolki są nasmarowane na cały okres użyt-
kowania i nie wymagają konserwacji. Wy-
mienić je, gdy luz jest zbyt duży lub gdy są
zużyte.
¾ W celu wykonania tej czynności proszę
skonsultować się z działem serwisowym.

Kontrola luzu poprzecznego (Y)


¾ Ustawić karetkę wideł w prowadnicach. "x"
¾ Zmierzyć luz między powierzchnią toczną a
rolką przy pomocy grubościomierza.
Dopuszczalny luz poprzeczny (Y):

min. 0,2 mm
(w najwęższym
maks. 0,5 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)

Luz poprzeczny (Y) między masztem we-


wnętrznym, masztem środkowym i masztem "y"
zewnętrznym:
0252_003-036

Rolka u góry:

min. 0,5 mm
(w najwęższym
maks. 0,8 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)

Rolka na dole:

min. 0,2 mm
(w najwęższym
maks. 0,5 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)

102 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 2000 godzin

Kontrola luzu przy odgięciu wideł (X)

WSKAZÓWKA
Wykonać tę kontrolę po upewnieniu się, że luz
(Y) znajduje się w granicach tolerancji.
¾ Umieścić wózek widłowy na płaskiej po-
wierzchni i podnieść widły.
¾ Umieścić równoległy klin (np. kawałek
drewna) pod końcami wideł.
¾ Opuścić widły na klin.
¾ Zmierzyć luz między rolką podtrzymującą a
powierzchnią toczną masztu przy pomocy
grubościomierza.
0252_003-037

Luz przy odgięciu


maks. 0,4 mm
wideł (X)

Kontrola izolacji elektrycznej


Izolacja elektryczna wózka musi charaktery-
zować się odpowiednią rezystancją izolacji,
którą należy sprawdzać zgodnie z normami
DIN 57117 i DIN 43539 oraz VDE 0117 i VDE
0510, przynajmniej raz do roku.

WSKAZÓWKA
Układ elektryczny wózka i akumulatory należy
kontrolować oddzielnie.

Pomiar rezystancji izolacji akumulatora

WSKAZÓWKA
Znamionowe napięcie akumulatora < napięcie
testowe < 500 V.
¾ Mierzyć rezystancję izolacji przy użyciu
odpowiedniego licznika.
Rezystancja izolacji jest wystarczająca, gdy
dla napięcia znamionowego jej wartość wzglę-
dem masy wynosi co najmniej 1000 omów/V.
Należy zwrócić się do działu serwisowego.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 103


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 2000 godzin

Pomiar rezystancji izolacji układu elek-


trycznego

WSKAZÓWKA
Znamionowe napięcie akumulatora < napięcie
testowe < 500 V.
¾ Przed rozpoczęciem badania upewnić się,
czy obwód nie jest pod napięciem.
¾ Mierzyć rezystancję izolacji przy użyciu
odpowiedniego licznika.
Rezystancja izolacji jest wystarczająca, gdy
dla napięcia znamionowego jej wartość wzglę-
dem masy wynosi co najmniej 1000 omów/V.
Należy zwrócić się do działu serwisowego.

104 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 5000 godzin

Plan serwisowy co 5000 godzin


Konserwacja zwolnicy
Spuszczanie oleju
UWAGA
Spuszczać olej, kiedy jest ciepły.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
dotyczących pracy z olejem.

¾ Zatrzymać i zaklinować wózek, a następnie


zdjąć pokrywę.
¾ Wyjąć jednostkę napędową i zdjąć silnik.
¾ Pozwolić na całkowite spuszczenie oleju.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Spuścić zużyty olej zgodnie z instrukcjami.

Napełnianie olejem
¾ Napełnić zbiornik nowym olejem TOTAL
ELF: API GLA+ (80W90EP) zgodnie z ta-
belą parametrów konserwacyjnych.
Pojemność: 0,9 l
¾ Zamontować z powrotem silnik na jedno-
stce napędowej, a następnie umieścić z
powrotem jednostkę napędową na podwo-
ziu.

WSKAZÓWKA
Zalecamy, by spuszczanie oleju wykonywali
pracownicy działu serwisowego.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 105


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 5000 godzin

106 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


6

Specyfikacja techniczna
6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna

108 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Specyfikacja techniczna 6
Specyfikacja techniczna

OPIS L10B L10


1.1 Producent FENWICK-LINDE
1.2 Model L10B L10
Metoda napędu: akumulator,
1.3 olej napędowy, benzyna, LPG, Elektryczny
zasilanie sieciowe
Kierowanie: ręcznie, chód, na
1.4 stojąco, na siedząco, odbiór Piesza
zamówień
1.5 Udźwig znamionowy Q (kg) 1000
1.6 Środek ciężkości c (mm) 600
Odległość od osi kół obciążonych
1.8 do powierzchni obciążenia (±5 x (mm) 711 695
mm)
Rozstaw osi: widły podnie-
1.9 y (mm) 1157
sione/opuszczone (±5 mm)

MASA L10B L10


Masa wózka gotowego do jazdy
2.1 kg 708 788
(±10%)
Obciążenie osi z załadunkiem,
2.2 koła napędowe/koła obciążone kg 670/1038 695/1093
(±10%)
Obciążenie osi bez załadunku,
2.3 koła napędowe/koła obciążone kg 518/190 572/216
(±10%)

KOŁA L10B L10


3.1 Opony: poliuretan, guma Z gumy
3.2 Rozmiary kół napędowych Øxl (mm) Ø 230 x 75
3.3 Rozmiary kół obciążonych Øxl (mm) 2x Ø 85 x 100
3.4 Koła stabilizujące (rozmiary) Øxl (mm) Ø 140 x 54
Liczba kół po stronie napędu/ob-
3.5 1 x 1/2
ciążenia (x = koło napędowe)
Rozstaw kół po stronie napędu (±
3.6 b10 (mm) 518
5 mm)
Rozstaw kół po stronie obciążenia
3.7 b11 (mm) 380
(± 5 mm)

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 109


6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

WYMIARY L10B L10


4.2 Wysokość opuszczonego masztu h1 (mm) patrz tabela masztu
Wysokość swobodnego podno-
4.3 h2 (mm) patrz tabela masztu
szenia
Podnoszenie, niezaładowany/za-
4.4 h3 (mm) patrz tabela masztu
ładowany (± 5 mm)
Wysokość całkowita wysuniętego
4.5 h4 (mm) patrz tabela masztu
masztu
Wysokość sterownicy w pozycji
4.9 h14 (mm) 650/1190
roboczej, min./maks.
Wysokość wideł w pozycji opusz-
4.15 h13 (mm) 85
czonej
4.19 Długość całkowita (± 5 mm) l1 (mm) 1772 1788
Długość do powierzchni obciąże-
4.20 l2 (mm) 622 638
nia
4.21 Szerokość całkowita podwozia b1 (mm) 800
4.22 Wymiary wideł gr./szer./dł. (mm) 65/180/1150
4.24 Szerokość karetki wideł b3 (mm) 534
4.25 Rozstaw wideł b5 (mm) 560
Prześwit do podłoża na środku
4.32 m2 (mm) 30
rozstawu osi, min./maks.
Przestrzeń robocza przy palecie
4.34 Ast (mm) 2149 2137
800 x 1200, wzdłużnie
4.35 Promień skrętu (min.) Wa (mm) 1460 1432

DANE DOTYCZĄCE OSIĄGÓW L10B L10


Prędkość jazdy, załadowany/nie-
5.1 km/h 6/6
załadowany (5%)
Prędkość podnoszenia, załado-
5.2 m/s 0,09/0,2 0,1/0,2
wany/niezaładowany (10%)
Prędkość opuszczania, załado-
5.3 m/s 0,23/0,23 0,35/0,35
wany/niezaładowany (10%)
Pochyłość, załadowany/niezała-
5.7 % 5/10
dowany
Czas przyspieszania, załado-
5.9 s 8/7
wany/niezaładowany (d = 10 m)
5.10 Hamulec zasadniczy elektromagnetyczny

ANTRIEB (NAPĘD) L10B L10


Silnik napędowy, moc S2 = 60
6.1 kW 1.2
minut
6.2 Silnik podnośnika, moc S3 kW 2,2/5% 1,5/7%

110 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Specyfikacja techniczna 6
Specyfikacja techniczna

ANTRIEB (NAPĘD) L10B L10


Typ akumulatora zgodny z normą
6.3 nie
DIN 46 531 / 35 /36 A, B, C, nie
Napięcie i pojemność akumula-
6.4 V/A h 24 V/180 Ah
tora (rozładowanie w ciągu 5 h)
6.5 Masa akumulatora (±5%) kg 195
Zużycie energii zgodnie z cyklem
6.6 kW/h 0,72 0,75
VDI

POZOSTAŁE L10B L10


8.1 Sterowanie prędkością Sterownik
Poziom głośności na wysokości
8.4 dB (A) 65
uszu operatora (± 2,5 dB)

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 111


6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

112 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Specyfikacja techniczna 6
Specyfikacja techniczna

OPIS L12 L12i


1.1 Producent FENWICK-LINDE
1.2 Model L12 L12i
Metoda napędu: akumulator,
1.3 olej napędowy, benzyna, LPG, Elektryczny
zasilanie sieciowe
Kierowanie: ręcznie, chód, na
1.4 stojąco, na siedząco, odbiór Piesza
zamówień
1.5 Udźwig znamionowy Q (kg) 1200
1.6 Środek ciężkości c (mm) 600
Odległość od osi kół obciążonych
1.8 do powierzchni obciążenia (±5 x (mm) 695 780
mm)
Rozstaw osi: widły podnie-
1.9 y (mm) 1157 1362
sione/opuszczone (±5 mm)

MASA L12 L12i


Masa wózka gotowego do jazdy
1.2 kg 788 909
(±10%)
Obciążenie osi z załadunkiem,
2.2 koła napędowe/koła obciążone kg 720/1268 759/1350
(±10%)
Obciążenie osi bez załadunku,
2.3 koła napędowe/koła obciążone kg 572/216 643/266
(±10%)

KOŁA L12 L12i


3.1 Opony: poliuretan, guma Z gumy
3.2 Rozmiary kół napędowych Øxl (mm) Ø 230 x 75
3.3 Rozmiary kół obciążonych Øxl (mm) 2x Ø 85 x 100
3.4 Koła stabilizujące (rozmiary) Øxl (mm) Ø 140 x 54
Liczba kół po stronie napędu/ob-
3.5 1 x 1/2
ciążenia (x = koło napędowe)
Rozstaw kół po stronie napędu (±
3.6 b10 (mm) 518
5 mm)
Rozstaw kół po stronie obciążenia
3.7 b11 (mm) 380
(± 5 mm)

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 113


6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

WYMIARY L12 L12i


4.2 Wysokość opuszczonego masztu h1 (mm) patrz tabela masztu
Wysokość swobodnego podno-
4.3 h2 (mm) patrz tabela masztu
szenia
Podnoszenie, niezaładowany/za-
4.4 h3 (mm) patrz tabela masztu
ładowany (± 5 mm)
Wysokość całkowita wysuniętego
4.5 h4 (mm) patrz tabela masztu
masztu
4.6 Podnoszenie początkowe h5 (mm) - 130
Wysokość sterownicy w pozycji
4.9 h14 (mm) 650/1190
roboczej, min./maks.
Wysokość wideł w pozycji opusz-
4.15 h13 (mm) 85 91
czonej
4.19 Długość całkowita (± 5 mm) l1 (mm) 1788 1902
Długość do powierzchni obciąże-
4.20 l2 (mm) 638 758
nia
4.21 Szerokość całkowita podwozia b1 (mm) 800
4.22 Wymiary wideł gr./szer./dł. (mm) 65/180/1150
4.24 Szerokość karetki wideł b3 (mm) 534
4.25 Rozstaw wideł b5 (mm) 560
Prześwit do podłoża na środku
4.32 m2 (mm) 30
rozstawu osi, min./maks.
Przestrzeń robocza przy palecie
4.34 Ast (mm) 2137 2261
800 x 1200, wzdłużnie
4.35 Promień skrętu (min.) Wa (mm) 1432 1641

DANE DOTYCZĄCE OSIĄGÓW L12 L12i


Prędkość jazdy, załadowany/nie-
5.1 km/h 6/6
załadowany (5%)
Prędkość podnoszenia, załado-
5.2 m/s 0,08/0,225 0,08/0,225
wany/niezaładowany (10%)
Prędkość opuszczania, załado-
5.3 m/s 0,4/0,3
wany/niezaładowany (10%)
Pochyłość, załadowany/niezała-
5.7 % 5/10 10/15
dowany
Czas przyspieszania, załado-
5.9 s 8,3/7
wany/niezaładowany (d = 10 m)
5.10 Hamulec główny elektromagnetyczny

114 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Specyfikacja techniczna 6

ANTRIEB (NAPĘD) L12 L12i


Silnik napędowy, moc S2 = 60
6.1 kW 1.2
minut
6.2 Silnik podnośnika, moc S3 kW 3,2/10%
Typ akumulatora zgodny z normą
6.3 nie
DIN 46 531 / 35 /36 A, B, C, nie
Napięcie i pojemność akumula-
6.4 V/A h 24 V/180 Ah 24 V/225 Ah
tora (rozładowanie w ciągu 5 h)
6.5 Masa akumulatora (±5%) kg 195 200
Zużycie energii zgodnie z cyklem
6.6 kW/h 1 1
VDI

POZOSTAŁE L12 L12i


8.1 Sterowanie prędkością Sterownik
Poziom głośności na wysokości
8.4 dB (A) 65
uszu operatora (± 2,5 dB)

Maszty
E S
h1 1 1940 2390 1490 1690 1940 2140 2390 2590
h1’ - - 1565 1765 2015 2215 2465 2665
h2 150 150 150 150 150 150 150 150
h2’ - - - - - - - -
h3 1462 1912 2024 2424 2924 3324 3824 4224
h4 - - 2502 2902 3402 3802 4302 4702

D T
h12 1490 1690 1940 2140 2390 2590 1690 1940
h1’ - - - - - - - -
h2 - - - - - - - -
h2’ 1012 1212 1462 1662 1912 2112 1212 1462
h3 2024 2424 2924 3324 3824 4224 3636 4386
h4 2502 2902 3402 3802 4302 4702 4118 4868

1 Podnoszenie początkowe, h1 = h1 (standardowo) + 6 mm


2 Podnoszenie początkowe, h1 = h1 (standardowo) + 6 mm

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 115


6 Specyfikacja techniczna

116 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Lista haseł
g

B Kody błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Konserwacja akumulatora . . . . . . . . . . . 85
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Konserwacja doraźna . . . . . . . . . . . . . . 74
Budowa wózka – widok ogólny . . . . . . . . 17
Konserwacja układu elektrycznego . . . . . 93
C Konserwacja układu hydraulicznego . . . 101
Codzienne przeglądy przed uży- Spuszczanie oleju hydraulicznego
ciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 73 i wymiana filtra oleju hydraulicz-
nego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Czynności kontrolne przed pierwszym
użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 73 Kontrola izolacji elektrycznej . . . . . . . . . 103
Kontrola poziomu oleju i stanu uszczel-
H nienia układu hydraulicznego . . . . 90
Kontrola wideł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Hamowanie, podnoszenie, opuszcza-
nie, klakson . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Kontrola szczelności siłowników
podnoszących i połączeń . . . . . . . 96
Automatyczne hamowanie LBC
(Linde Brake Control) . . . . . . . . . . 39 Sprawdzenie stanu wideł . . . . . . . . . . 96
Hamowanie mechaniczne . . . . . . . . . 39 Korzystanie z wózków na pochyłościach . 37
Hamowanie przez zmianę kierunku Podjeżdżanie na wzniesienie . . . . . . . 37
jazdy na przeciwny . . . . . . . . . . . . 39 Ruszanie na pochyłości . . . . . . . . . . . 38
Obsługa klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . 40 Zjeżdżanie z pochyłości . . . . . . . . . . . 38
Opuszczanie wideł . . . . . . . . . . . . . . 40
L
Podnoszenie wideł . . . . . . . . . . . . . . 40
Harmonogram czynności kontrolnych i Lista przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . 73
Holowanie wózka widłowego . . . . . . . . . 49
Ł
Ładowanie akumulatora za pomocą
I prostownika zewnętrznego . . . . . . 56
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
M
K Mycie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Czynności po myciu wózka . . . . . . . . 82
Funkcja jazdy powolnej* . . . . . . . . . . 33 Czyszczenie łańcuchów masztu . . . . 82
Identyfikacja kierunku jazdy . . . . . . . . 31 Czyszczenie układu elektrycznego . . 82
Jazda do przodu . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instrukcje dotyczące mycia . . . . . . . . 81
Jazda w tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mycie zewnętrznej części wózka . . . . 81
Kierunek jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
O
Nawrotnik bezpieczeństwa . . . . . . . . 33
Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . 29 Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . . . . 26
Podnoszenie początkowe . . . . . . . . . 34 Codzienne przeglądy przed użyciem . 26
Podnoszenie początkowe (L12i) . . . . 40 Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Przycisk zatrzymania awaryjnego . . . 30 Okresowe czynności kontrolne i
obsługowe w warunkach
Wskaźnik zespolony . . . . . . . . . . . . . 30
niekorzystnych . . . . . . . . . . . . . . . 74
Zmiana kierunku jazdy . . . . . . . . . . . 33

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 117


Lista haseł
g

Okresowe czynności kontrolne i Prostownik pokładowy . . . . . . . . . . . . . . 58


obsługowe w warunkach Przegląd hamulca . . . . . . . . . . . . . . 86, 94
normalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Kontrola zwalniania . . . . . . . . . . . . . . 94
Okresy międzyserwisowe i międzykon-
Przegląd prostownika pokładowego . . . 100
trolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Opcja Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . . 21
Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 S
Kabina operatora . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Schematy obwodów opcji . . . . . . . . . . . 129
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Schematy układu hydraulicznego . . . . . 133
Wjeżdżanie na pochyłości . . . . . . . . . . 4
Serwisowanie kół i rolek . . . . . . . . . . . . . 84
Opuszczanie awaryjne . . . . . . . . . . . . . . 49
Dokręcanie nakrętek wieńcowych
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 w kole napędowym . . . . . . . . . . . . 84
Otwieranie komory akumulatora . . . . . . . 55 Sprawdzić opony i zużycie kół oraz
rolek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
P
Serwisowanie masztu podno-
Podnoszenie za pomocą lewarka . . . . . . 79 śnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 102
Podnoszenie, holowanie, transport, Kontrola luzu poprzecznego . . . . . . 102
przechowywanie . . . . . . . . . . . . . 51 Kontrola luzu przy odgięciu wideł
Polecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 (X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pomiar rezystancji izolacji akumula- Kontrola osłony masztu . . . . . . . . . . . 99
tora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Kontrola szczelności siłowników
Pomiar rezystancji izolacji układu podnoszących i połączeń . . . . . . . 97
elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . 104 Sprawdzanie prześwitu pomiędzy
Praca przy maszcie podnośnika . . . . . . . 77 ogranicznikiem i widłami karetki . . 98
Zasady bezpieczeństwa dotyczące Sprawdzanie zużycia i stanu
masztu D (podwójny) . . . . . . . . . . 78 łańcucha, smarowanie . . . . . . . . . 97
Zasady bezpieczeństwa dotyczące Wyregulować łańcuchy do podno-
masztu E (pojedynczy) . . . . . . . . . 77 szenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Zasady bezpieczeństwa dotyczące Serwisowanie silnika pompy . . . . . . . . . . 91
masztu S (standardowy) . . . . . . . . 77 Kontrola połączeń elektrycznych . . . . 91
Zasady bezpieczeństwa dotyczące Wymiana szczotek silnika pompy . . . . 91
masztu T (potrójny) . . . . . . . . . . . 78
Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . 108
Praca z obciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sprawdzanie szczeliny powietrznej . . . . . 95
Odkładanie ładunku na regał . . . . . . . 45
Sprawdzić końcówki stycznika . . . . . . . . 93
Podnoszenie ładunku . . . . . . . . . . . . 44
Sprawdzić mocowania wszystkich
Przed opuszczeniem maszyny . . . . . 45 kabli i bezpieczników . . . . . . . . . . 93
Przed podniesieniem ładunku . . . . . . 43 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Transportowanie ładunku . . . . . . . . . 44
Ustawianie ładunku na ziemi . . . . . . . 45

118 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


Lista haseł
g

T Zasady bezpieczeństwa dotyczące


obsługi ładunków . . . . . . . . . . . . . 42
Tabliczki i etykiety (naklejki) . . . . . . . . . . 12
Zawieszanie i podnoszenie wózka . . . . . 79
Naklejki D (Duplex) . . . . . . . . . . . . . . 14
Podnoszenie podwozia za pomocą
Naklejki S (standardowe) . . . . . . . . . . 13 lewarka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Naklejki T (Triplex) . . . . . . . . . . . . . . 15 Ponowne zamontowywanie pokrywy . 80
Tabliczka z informacjami o produ- Wykonywanie prac na przedniej
cencie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 części wózka . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Wspólne etykiety . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zdejmowanie masztu . . . . . . . . . . . . 80
Typ akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Zdejmowanie pokrywy . . . . . . . . . . . . 80
U Zawieszanie, podnoszenie, holowanie,
transport, przechowywanie
Urządzenie podnoszące . . . . . . . . . . . . . 87 Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Podnoszenie wózka . . . . . . . . . . . . . 51
W
Ponowne przygotowanie wózka
Wózek firmy Linde . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 do eksploatacji po okresie
Wskaźnik stanu naładowania akumu- przechowywania . . . . . . . . . . . . . 53
latora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Wymiana akumulatora . . . . . . . . . . . . . . 63 Przewożenie maszyny . . . . . . . . . . . 52
Zawieszanie wózka . . . . . . . . . . . . . . 51
Z
Zamykanie komory akumulatora . . . . . . . 55

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 119


Linde Material Handling GmbH

1172 807 00 21 PL – 10/2008


Instrukcja obsługi
Stertownik elektryczny

L10, L10B, L12, L12i


Uzupełnienie 1172 807 00 21 PL – 10/2008
7

SCHEMATY
7 SCHEMATY
Schemat połączeń

Schemat połączeń
F1
S2
+ -

G1 300 A F3
7.5 A
K1

+B

A1
A1 LAC02B

bouton deverouillage/unlock button


M2
U V W

contacteur/main contactor
M

detecteur mat/mast sensor


_

base bas/initial lift bottom


levee de base/initial forks

valve descente/lowering
pot. inclinaison/ tiller pot.
3

base haute/initial lift top

reduction vitesse/speed
M1

switch timon/tiller switch


A2

valve portique/mast
valve base/initial lift
capteur vitesse
portique/mast

speed sensor
creep speed

temperature
0V
Li

frein/brake

Lievre/hare
safety IP4

switch AU
Pot tract
pot hyd.

+4.3V

Can H
Can L
valve
belly

S1 ba

1X1 0V
-B 7 4 18 34 35 19 5 10 9 11 25 26 39 24 41 38 36 37 40 22 8 12 31 29 6 23 14 20 28 33 15 16 32 1 3 17 42 27 21 13 30 2 1 2

24V 24V

H1

0V 0V 0V
24V 0V 24V 0V

1X3 X6 7X6 X11 6X2 6X7


8 12 6 7 9 10 15 16 11 13 14 5 1 2 4 3 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7
L H H L
8 12 6 7 9 10 15 16 11 13 14 5 1 2 4 3

temperature M1
0V
m
b: sensor speed 1
n
bu: sensor speed 2
1X3 display can
diagnostic
afficheur
7X6:7 X20:1 K1 S2
Y2 Y6 Y1
X20 emergency button
B8 B1 A1 A2 A3 C2 C3
1/1 B3B4 A5 A6 A8 B6 B5 C1 arret urgence
0V
A2

m b n bc m b n bc m b n bc

X11A 1 2 3 4 1 2 1 2

S5 S6 S7
RC

Y5 Y3
X6 X6 b: blanc-white
tiller potentiometer
P3: inclinaison timon

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
bu: bleu-blue
g: gris-grey
b j 2 4 j: jaune-yellow
m: marron-brown
S4
4S1 2S80 2S81 creep 1S30 1 n: noir-black
P2 P1 bu r: rouge-red
S4: switch timon v: vert-green
v tiller switch

tension potentiometre timon vertical


vertical tiller potentiometer value:
(pour info - for information)
X6:3 & 5 = 3.1V
X6:3 & 6 = 0.7V

126 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


SCHEMATY 7
Schemat połączeń

Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
A1 Sterownik
A11 Prostownik akumulatora
A111 Karta diod
A112 Wspornik gniazda prostownika
A2 Zespół sterownicy
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania
G1 Akumulator
H1 Klakson
K1 Stycznik przewodu
M1 Silnik napędowy
M2 Silnik pompy
P1 Jazda do przodu/do tyłu
P3 Potencjometr przechyłu
6P20 Wskaźnik wielofunkcyjny
S1 Wyłącznik kluczykowy
2S1 Przycisk opuszczania
4S1 Przycisk klaksonu
S2 Wyłączenie awaryjne
2S2 Przycisk opuszczania
S4 Przełącznik nożny sterownicy
S5 Wysokie podnoszenie dolne
S6 Niskie podnoszenie dolne
S7 Czujnik ramy ładunkowej
S9 Przycisk odblokowywania czujnika ograniczenia wysokości
S10 Czujnik ograniczenia wysokości lub zmniejszenie prędkości
1S30 Przełącznik zabezpieczający przed zgnieceniem
Y1 Elektrozawór opuszczania
Y2 Hamulec elektromagnetyczny
Y3 Zawór elektromagnetyczny podnoszenia dolnego

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 127


7 SCHEMATY
Schemat połączeń

Podzespół Oznaczenie
Y5 Zawór elektromagnetyczny podnoszenia dolnego
Zawór elektromagnetyczny stosowany tylko w modelu L12: służy do chwilowego zatrzymania wideł podczas
Y6
ich podnoszenia
Opcja Prostownik pokładowy (A11 + A111 + A112)

128 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


SCHEMATY 7
Schematy obwodów opcji

Schematy obwodów opcji


Prostownik pokładowy

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 129


7 SCHEMATY
Schematy obwodów opcji

Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
A1 Sterownik
A11 Prostownik akumulatora
A112 Wspornik gniazda prostownika
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania
G1 Akumulator
K1 Stycznik przewodu
S1 Przycisk
Opcja Prostownik pokładowy (A11 + A111 + A112)

130 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


SCHEMATY 7
Schematy obwodów opcji

Digicode

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 131


7 SCHEMATY
Schematy obwodów opcji

Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania

132 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


SCHEMATY 7
Schematy układu hydraulicznego

Schematy układu hydraulicznego


L10B

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 133


7 SCHEMATY
Schematy układu hydraulicznego

1 Silnik pompy 4 Zawór elektromagnetyczny proporcjonalny 6 Ręczne opuszczanie awaryjne 9 Ogranicznik przepływu
2 Pompa hydrauliczna Y1 7 Zbiornik 10 Zawór elektromagnetyczny TOR Y6
3 Filtry oleju hydraulicznego 5 Zawór redukcyjny ciśnienia 8 Zawór jednokierunkowy 11 Siłownik

134 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


SCHEMATY 7
Schematy układu hydraulicznego

L10 i L12

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 135


7 SCHEMATY
Schematy układu hydraulicznego

1 Silnik pompy 4 Zawór elektromagnetyczny proporcjonalny 6 Ręczne opuszczanie awaryjne 9 Ogranicznik przepływu
2 Pompa hydrauliczna Y1 7 Zbiornik 10 Zawór elektromagnetyczny TOR Y6
3 Filtr oleju hydraulicznego 5 Zawór redukcyjny ciśnienia 8 Zawór jednokierunkowy

136 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


SCHEMATY 7
Schematy układu hydraulicznego

L12i

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 137


7 SCHEMATY
Schematy układu hydraulicznego

1 Silnik pompy 5 Zawór redukcyjny ciśnienia 10 Zawór elektromagnetyczny TOR Y6


2 Pompa hydrauliczna 6 Ręczne opuszczanie awaryjne 11 Zawór elektromagnetyczny funkcji podno-
3 Filtry oleju hydraulicznego 7 Zbiornik szenia początkowego Y3
4 Zawór elektromagnetyczny proporcjonalny 8 Zawory jednokierunkowe 12 Zawór elektromagnetyczny ramy ładunko-
Y1 9 Ograniczniki przepływu wej Y5

138 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008


SCHEMATY 7
Schematy układu hydraulicznego

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2008 139


Linde Material Handling GmbH

1172 807 00 21 PL – 10/2008

You might also like