Professional Documents
Culture Documents
Stertownik elektryczny
Ze sprzedażą wózków jezdniowych widło- Lokalni partnerzy firmy Linde są w stanie za-
wych i maszyn magazynowych na poziomie pewnić kompleksową ofertę usług dostępnych
100 000 sztuk rocznie firma Linde jest czoło- w jednym miejscu, począwszy od doradztwa
wym producentem wyposażenia magazyno- w zakresie sprzedaży i serwisu, a skończyw-
wego do obsługi materiałów. O sukcesie firmy szy na odpowiednich opcjach finansowania.
decyduje wiele przyczyn: produkty firmy Linde Nasze umowy leasingowe oraz wynajmu są
słyną nie tylko z ich innowacyjnej i najnowo- bardzo elastyczne i umożliwiają dostosowa-
cześniejszej technologii, ale także z niskiego nie do konkretnych wymagań biznesowymi,
zużycia energii i niskich kosztów operacyj- co znacznie ułatwia podejmowanie decyzji.
nych, które są nawet do 40% niższe niż w
Linde Material Handling GmbH
przypadku produktów konkurencyjnych.
Carl-von-Linde-Platz
Wysokiej jakości produktów firmy Linde do- 63743 Aschaffenburg
równuje także jakość serwisu i obsługi. Dzięki Telefon: +49 (0) 6021 99-0
zakładom produkcyjnym rozmieszczonym na Faks: +49 (0) 6021 99-1570
całym świecie oraz rozległej sieci sprzedaży E-mail: info@linde-mh.com
firma Linde służy pomocą w zakresie serwisu Strona internetowa: http://www.linde-
przez całą dobę na całym świecie. mh.com
1 Wstęp
Wózek firmy Linde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przeznaczenie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Stosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Bezpieczeństwo
Przepisy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stosowanie środków smarnych .......................................... 9
Okresowa kontrola generalna wózka ...................................... 9
4 Korzystanie
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Czynności kontrolne przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Codzienne przeglądy przed użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pierwsze uruchomienie i jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Korzystanie z wózków na pochyłościach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Hamowanie, podnoszenie, opuszczanie, klakson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Praca z obciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi ładunków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Praca z obciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Praca w chłodniach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Oznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Wyświetlacz błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kody błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Uwagi ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Okresy międzyserwisowe i międzykontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lista przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Harmonogram czynności kontrolnych i konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tabela parametrów konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Środki zapobiegawcze podczas prac konserwacyjnych i napraw . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prace przy instalacji elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Praca przy maszcie podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Zawieszanie i podnoszenie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mycie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Konserwacja doraźna . . . . . . ............... ............... ............ 84
Serwisowanie kół i rolek . . . . . ............... ............... ............ 84
Konserwacja akumulatora . . . ............... ............... ............ 85
Przegląd hamulca . . . . . . . . . ............... ............... ............ 86
Urządzenie podnoszące . . . . . ............... ............... ............ 87
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . ............... ............... ............ 88
6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uzupełnienie
7 SCHEMATY
Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Schematy obwodów opcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Schematy układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Wstęp
1 Wstęp
Przeznaczenie wózka
Przeznaczenie wózka
Wózek podnośnikowy Linde został zaprojek- Jeżeli użytkownik będzie chciał użyć wózka
towany do transportu i podnoszenia ładunków widłowego do zastosowań, które nie zostały
zgodnych z opisem na schemacie obciążenia. opisane w tych instrukcjach, proszę skontak-
tować się z lokalnym przedstawicielem.
Szczególnie polecamy Państwa uwadze do-
łączoną broszurę BITA: ""Zasady użytkowa- Wszelkie modyfikacje, przeróbki lub montaż
nia wózków do przewozu towarów zgodnie dodatkowego osprzętu w wózku są niedozwo-
ze specyfikacjami i przepisami"", gdzie zna- lone bez wcześniejszej zgody producenta.
leźć można informacje o nadzorze nad bez-
Wszelkie prace konserwacyjne powinny być
pieczną eksploatacją oraz kodeks drogowy,
przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifi-
jeśli wózek ma być używany na drogach pu-
kowany personel autoryzowany przez firmę
blicznych.
Linde.
Operator oraz personel serwisowy powinni
Prace konserwacyjne muszą być wymienione
bezwzględnie przestrzegać zasad używania i
w książce serwisowej; właściwe jej prowadze-
obsługi wózków.
nie jest niezbędne do zachowania gwarancji.
W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
użytkownik przejmuje odpowiedzialność,
natomiast producent jest z niej zwolniony.
Stosowane symbole
Pojęcia NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZE- WSKAZÓWKA
ŻENIE, UWAGA, WSKAZÓWKA i WSKA-
ZÓWKA DOT. ŚRODOWISKA są wykorzy- Oznacza, że zwraca się szczególną uwagę
stywane w instrukcjach obsługi w miejscach na działanie czynników, które nie musi być
zawierających uwagi na temat zagrożeń lub oczywiste nawet dla specjalisty.
nietypowe informacje, które wymagają szcze-
gólnej uwagi: WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może
Instrukcji tutaj wymienionych należy
powodować zagrożenie dla życia i/lub ryzyko przestrzegać, w przeciwnym razie mogą
poważnych szkód materialnych. wystąpić szkody dla środowiska.
UWAGA
UWAGA Naklejka ta znajduje się na wózku
w miejscach, gdzie wymagana jest
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może szczególna ostrożność i uwaga.
powodować ryzyko poważnych obrażeń i/lub
poważnych szkód materialnych. Należy przeczytać odpowiednie
części instrukcji obsługi.
UWAGA
Dla bezpieczeństwa pracowników stosuje
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może się również dodatkowe symbole. Prosimy
powodować ryzyko szkód materialnych lub
zniszczeń.
przestrzegać poszczególnych symboli.
Opis techniczny
Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
Przepisy bezpieczeństwa
Przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze zalecenia oraz instrukcje VDMA, • przepisów dotyczących regularnych kon-
"Zasady dotyczące eksploatacji wózków troli i przeglądów technicznych
przemysłowych w zgodzie ze specyfikacjami • Recykling smarów, olejów i akumulatorów
i instrukcjami", które są dostarczane wraz z
• Przepisy dotyczące pozostałych zagrożeń
wózkami, należy przekazać do wiadomości
zainteresowanych osób, a w szczególności Użytkownikowi oraz osobie odpowiedzial-
osób odpowiedzialnych za konserwacje i nej (pracodawcy) zaleca się ostrożność oraz
prowadzenie wózków. Pracodawca musi przestrzeganie wszystkich zasad bezpie-
się upewnić, że operator wózka prawidłowo czeństwa dotyczących eksploatacji wózków
zrozumiał wszystkie informacje dotyczące do przewozu towarów.
bezpieczeństwa.
Podczas szkolenia operatorów należy zwrócić
Należy stosować się do załączonych dyrektyw uwagę na określone zagadnienia :
i przepisów bezpieczeństwa, a w szczególno-
• cechy wózka,
ści:
• wyposażenie specjalne,
• informacji dotyczących użytkowania wóz- • określone cechy środowiska roboczego.
ków do przewozu towarów
• przepisów dotyczących dróg i obszarów Użytkownika należy szkolić w zakresie kiero-
roboczych, wania wózkiem, aż do zdobycia umiejętności
prawidłowego sterowania.
• odpowiedniego zachowania, praw i obo-
wiązków operatora, Dopiero wtedy można przystąpić do prze-
• przepisów dotyczących użycia w poszcze- mieszczania palet.
gólnych obszarach Wózek widłowy jest stabilny, gdy jest prawi-
• informacji dotyczących ruszania, jazdy i dłowo użytkowany.
hamowania
• informacji dotyczących konserwacji i
naprawy
Naklejki S (standardowe)
Naklejki D (Duplex)
Naklejki T (Triplex)
WSKAZÓWKA
Podczas zadawania pytań dotyczących za-
gadnień technicznych należy zawsze podać
numer seryjny wózka.
* Wyposażenie opcjonalne
Polecenia
UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
91% - 100%: 10 słupków
1% - 10%: 1 słupek
0%: 1 migający słupek (nie
Poziom naładowania aku- Pełne naładowanie: 100%
można korzystać z funkcji
1 mulatora przedstawiony w Niskie naładowanie: 10%
podnoszenia).
10 słupkach Rozładowanie : 0%
NB: Aby chronić akumula-
tor, 0% odpowiada maks.
80% rozładowania.
1)Miganie: zostało mniej
niż 50 godzin pracy wózka
Alarm serwisowy do następnej kontroli
2
(czerwony) serwisowej
2)Stały: minął termin
kontroli serwisowej
Czerwony wskaźnik Włączony: ustawienie
3
ostrzegawczy domyślne lub alarm
Wyłączony: wózek
Zielony wskaźnik wyłączony
4
ostrzegawczy Włączony: wózek
włączony
UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
Dzięki tym kodom pracow-
nicy serwisu posprzedaż-
nego mogą zdecydować,
5 Kod awarii E3 294
jakie działania muszą wy-
konać pracownicy serwi-
sowi
Błąd lub zużycie hamulca
6 Nie korzystać z wózka
(szczelina powietrzna)
- Licznik działa od
momentu, gdy wózek
zostanie włączony i
zostanie użyty element
sterowania.
- Podczas wykonywania
obliczeń kropka znajdują
Wskazuje liczbę godzin się obok dziesiętnych
7 Licznik godzin
pracy maszyny części godziny miga.
- Licznik godzin wyświetla
godziny i dziesiąte części
godzin
- Kiedy zasilanie zostanie
odłączone, godziny
zostaną zapisane w
pamięci
8 Alarm STOP (czerwony) Różne. problemy Nie korzystać z wózka
-> Wózek zostaje zatrzy-
many
Stały: przegrzanie modułu
9 Alarm T° (czerwony) Należy odczekać kilka
sterowania
minut, po czym można
kontynuować pracę.
Konfiguracja
¾ Wprowadzić 8-cyfrowy kod poprzedzony
znakiem * , a następnie zatwierdzić przyci-
skiem # .
Uwaga: domyślny kod = 00000000
np.: *5*12345#
Usuwanie kodów operatora :
¾ Wprowadzić cyfrę poprzedzoną znakiem *
(numer odniesienia dla operatora między
0 a 9),oznaczający kod przeznaczony do
usunięcia, a następnie nacisnąć * oraz # ,
aby zatwierdzić.
np.: *5*#
Modyfikacja kodów operatora:
¾ Wprowadzić 8-cyfrowy kod administratora
poprzedzony * * 9 * ,a następnie naci-
snąć # , aby zatwierdzić.
Automatyczne wyłączanie:
• Włączanie:
¾ Wprowadzić * * 2 * 1 , a następnie naci-
snąć # , aby zatwierdzić.
WSKAZÓWKA
Ustawienie to jest nieaktywne, gdy wyłączona
jest funkcja automatycznego wyłączania.
Uwaga: Zielone i czerwone diody LED będą
migać przed wyłączeniem wózka, jeśli lampki
wskaźników automatycznego wyłączania są
włączone.
Aby opuścić tryb programowania, wprowadzić
#.
UWAGA
W przypadku zgubienia 8-cyfrowego kodu adminis-
tratora należy skontaktować się z działem obsługi
w celu zresetowania kodu.
Korzystanie
4 Korzystanie
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Stertowniki L10B, L10, L12 i L12i są przezna- UWAGA
czone do użytku wewnętrznego w bezpiecz-
¾ Jazdę należy zawsze dostosować do warunków
nym środowisku. Temperatura pomieszcze- podłoża (nierówne powierzchnie itp.), szczegól-
nia musi wynosić od -10°C do +40°C, a wilgot- nie niebezpiecznych miejsc pracy oraz ładunku.
ność względna powietrza musi być mniejsza ¾ Osłona masztu musi być zawsze prawidłowo
niż 95%. założona, właściwie zamontowana i czysta (do-
tyczy to osłon z tworzywa sztucznego Makro-
WSKAZÓWKA lon® (przezroczystej)).
¾ Nie doczepiać i nie przywiązywać niczego do
Uwaga: dostępna jest również wersja do osłony masztu, ponieważ spowodowałoby to
użytku w chłodniach. ograniczenie widoczności lub jej całkowity brak
w trakcie jazdy.
Stertowniki L10B, L10, L12 i L12i spełniają wy-
magania normy EN12895 dotyczącej zgodno-
ści elektromagnetycznej. Nie gwarantuje się NIEBEZPIECZEŃSTWO
prawidłowego działania wózków w przypadku, Niebezpieczeństwo śmiertelnego zgniecenia!
gdy będą one używane na obszarach, gdzie
¾ Wszystkie czynności związane z osłoną (czys-
pole elektromagnetyczne może przekraczać zczenie, wymiana itp.) należy wykonywać po
wartość graniczną określoną przez podaną opuszczeniu karetki.
normę.
Podłoże musi być suche, czyste i równe. UWAGA
Maksymalne dopuszczalne nachylenie zale- ¾ Aby unikać ocierania spodu układu podnoszenia
cane przy krótkiej odległości jest ograniczone o podłoże, przed ruszeniem należy zawsze
do 10% ze względu na hamowanie i stabil- podnieść widły do połowy wysokości.
ność. ¾ Przed opuszczeniem wózka należy za każdym
razem wyłączyć zapłon i wyjąć kluczyk lub
Wózek może przenosić palety równomiernie nacisnąć przycisk "Off" na klawiaturze Digicode.
rozłożone na całej długości ramion wideł o ¾ Dla zapewnienia należytej ochrony wymagane
maksymalnym ciężarze 1 t i 1,2 t (w zależności jest noszenie obuwia ochronnego.
od modelu). Ładunki muszą być jednolite,
o maksymalnej zalecanej wysokości 2 m.
Aby uzyskać informacje na temat innych UWAGA
zastosowań wózka niż podano powyżej, ¾ Przed rozpoczęciem jazdy do przodu lub do tyłu,
prosimy skontaktować się z pracownikami uważnie spojrzeć w kierunku jazdy, aby upewnić
serwisu. się, czy manewr może być przeprowadzony
bezpiecznie.
UWAGA ¾ Zawsze trzymać ręce na kierownicy i wyłączać
zasilanie akumulatorowe przed dotknięciem
Używane palety muszą być w dobrym stanie. ruchomych części i urządzeń wózka.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
¾ Operatorowi nie wolno siadać na desce rozd-
zielczej/ pokrywie akumulatora.
¾ Ze względu na bezpieczeństwo operatora
zabrania się używania stertowników L10B, L10,
L12 i L12i w miejscach, w których poruszają się
wózki widłowe.
¾ Przy opuszczaniu wideł uważać, by inne osoby
zachowywały bezpieczny dystans, aby uniknąć
przygniecenia ich stóp ładunkiem lub widłami.
WSKAZÓWKA
Moment dokręcania krzyżowego nakrętek jest
podany w akapicie dotyczącym konserwacji.
WSKAZÓWKA
Przed oddaniem wózka do eksploatacji prze-
prowadzić kontrole poprawności jego działa-
nia , w szczególności elementów bezpieczeń-
stwa (patrz rozdział "Oddawanie do eksplo-
atacji" ).
¾ Otworzyć pokrywę akumulatora (1).
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Zamknąć pokrywę akumulatora (1).
¾ Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego (2) do góry.
¾ Przekręcić kluczyk zapłonu (3) lub wprowa-
dzić kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Zostanie uruchomiony licznik godzin (4).
¾ Sprawdzić stan naładowania akumula-
tora za pomocą wskaźnika (4) i , w razie
potrzeby, wymienić lub naładować akumu-
lator.
WSKAZÓWKA
Prędkość należy zawsze dostosować do
drogi, niebezpieczeństw i obciążenia. Ster-
townika należy używać na podłożu o odpo-
wiedniej nawierzchni i twardości.
Wskaźnik zespolony
Przyrząd ten może wyświetlać wiele funkcji 1 2
wózka:
Wskaźnik rozładowania
Wskaźnik rozładowania (3) włącza się po pod-
łączeniu wtyczki akumulatora. Monitorowanie
3
procesu rozładowywania chroni akumulator
przed głębokim rozładowaniem.
Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, 0.0 h
świeci 10 kresek stanu. Wraz ze spadkiem
stanu naładowania akumulatora przesuwa się
w lewo.
4
Jeżeli procent rozładowania wynosi 80,
świecą 2 kreski stanu. Funkcja podnoszenia 0252_003-049-V2
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Należy zawsze zwolnić przed pokonaniem cias-
nego zakrętu. Zbyt szybkie pokonanie ciasnego
zakrętu może spowodować przewrócenie wózka.
Jazda do przodu
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Obrócić kluczyk zapłonu lub wprowadzić
kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Przechylić sterownicę w położenie do jazdy
(1).
Jazda w tył
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Obrócić kluczyk zapłonu lub wprowadzić
kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Przechylić sterownicę w kierunku położenia
do jazdy.
¾ Stopniowo naciskać górną część zaworu
przepustnicy sterowania (3) (zawory prze-
pustnicy obracają się w kierunku (4)).
¾ Prędkość stertownika jest proporcjonalna
do siły wywieranego nacisku.
Nawrotnik bezpieczeństwa
Aby zabezpieczyć operatora przed uwięzie-
niem pomiędzy przeszkodą i wózkiem, na
końcu sterownicy umieszczono przycisk bez-
pieczeństwa (6).
Po jego naciśnięciu wózek natychmiast za-
trzymuje się i zawraca w przeciwnym kie-
runku.
WSKAZÓWKA
Czas jazdy w tył można zmienić. W razie
konieczności zmiany tego czasu należy się
skontaktować z serwisem.
UWAGA
Ryzyko uwięzienia operatora.
Przesunąć ostrożnie przycisk zmiany kierunku
w celu dostosowania prędkości stertownika i
uniknięcia w ten sposób zbyt szybkiego zbliżania
się do operatora.
WSKAZÓWKA
Hamulec elektromagnetyczny jest załączany
automatycznie po zwolnieniu przez operatora
przycisku jazdy powolnej (1) i/lub ustawieniu
przycisku zmiany kierunku (2) w położeniu
neutralnym.
DANGER UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia
stóp!
Podczas używania podnośnika dol-
nego należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zgniecenia stóp.
0248_003-033
Kierunek jazdy
Do bezpośredniego sterowania kołem napę-
dowym służy długa, wycentrowana i wywa-
żona sterownica wyposażona w 2 uchwyty.
Długość sterownicy jest zaprojektowana do
prowadzenia wózków paletowych.
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Nie należy używać stertownika z uszkodzonym
układem kierowniczym.
Należy zawsze zwolnić przed pokonaniem zakrętu.
Zbyt szybkie pokonanie ciasnego zakrętu może
spowodować przewrócenie wózka.
WSKAZÓWKA
Nie zaleca się nadmiernego eksploatowania
wózka na pochyłościach. Obciąża ono szcze-
gólnie silnik napędowy, hamulce i akumulator.
Podczas zbliżania się do pochyłości należy
zachować szczególną ostrożność :
• Nie wolno podejmować prób pokonywania
pochyłości o nachyleniu przekraczającym
maksymalne dopuszczone, zgodnie ze
specyfikacją techniczną.
• Należy się upewnić, że podłoże jest czy-
ste, powierzchnia nie jest śliska i droga jest
wolna.
Podjeżdżanie na wzniesienie
Podczas transportu ładunku pod górę należy
zawsze jechać do tyłu – tak, aby ładunek był
skierowany pod górę.
W przypadku jazdy bez ładunku zaleca się
zjeżdżanie z pochyłości przodem.
Zjeżdżanie z pochyłości
Podczas transportu ładunku w dół należy za-
wsze jechać do przodu – tak, aby ładunek był
skierowany pod górę.
W przypadku jazdy bez ładunku zaleca się
zjeżdżanie z pochyłości przodem.
Na pochyłościach zawsze należy jechać bar-
dzo wolno i bardzo delikatnie hamować.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia i/lub ryzyko poważnego uszkod-
zenia sprzętu.
Nie wolno pozostawiać wózka na pochyłości.
Nie wolno zawracać lub skracać drogi na
pochyłości. Na pochyłości należy jechać z
mniejszą prędkością.
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Jazda na pochyłości większej niż 10% jest zabroni-
ona ze względu na możliwości hamowania.
Ruszanie na pochyłości
Jeśli wymagane jest zatrzymanie, a następnie
ruszenie na pochyłości, należy wykonać na-
stępującą procedurę:
¾ Aby zatrzymać się na pochyłości, należy
przechylić zawór przepustnicy przyspie-
szenia w kierunku przeciwnym do kierunku
jazdy i przytrzymać go w nowym położeniu
do momentu zatrzymania wózka.
¾ Przestawić zawór przepustnicy do pozycji
neutralnej, aby zadziałał hamulec posto-
jowy.
¾ Aby ruszyć ponownie, przesunąć przycisk
przyspieszania w wymaganym kierunku.
¾ Wózek rusza.
Podnoszenie wideł
¾ Nacisnąć przełącznik sterujący (1) znajdu-
jący się na górze sterownicy.
Opuszczanie wideł
¾ Nacisnąć przełącznik sterujący (1) znajdu-
jący się na górze sterownicy.
Obsługa klaksonu
¾ Nacisnąć przycisk klaksonu (2).
WSKAZÓWKA
Na podjazdach o ograniczonej widoczności
oraz przy skrzyżowaniach należy używać
klaksonu.
DANGER UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia
stóp!
Podczas używania podnośnika dol-
nego należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zgniecenia stóp.
0248_003-033
Praca z obciążeniem
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
obsługi ładunków
DANGER
UWAGA
Podczas podnoszenia ładunków, ściśle
przestrzegać poniższych instrukcji . Nigdy nie
dotykać, ani nie stawać na ruchomych częściach
wózka (np. urządzenie podnoszące, urządzenia
pchające, instalacje robocze lub urządzenia do
podnoszenia ładunków).
DANGER UWAGA
W przypadku korzystania z
podnośnika, należy uważać, aby
nie przytrzasnąć rąk lub nóg .
1044_713-001
Praca z obciążeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy używać obuwia ochronnego.
UWAGA
Bezwzględnie zabrania się przewożenia pracowni-
ków bądź osób postronnych.
UWAGA
Ładunek przemieszczać ostrożnie – tak, aby
nie dotknąć przyległych ładunków lub ładunków
znajdujących się z boku przemieszczanego
ładunku albo przed nim.
Ładunki powinny być ułożone równo, w taki sposób,
aby pomiędzy nimi została zachowana wąska,
wolna przestrzeń zapobiegająca wzajemnemu kli-
nowaniu się ładunków.
Podnoszenie ładunku
¾ Ostrożnie zbliżyć się do ładunku.
¾ Opuścić ramiona wideł, tak aby można je
było łatwo wsunąć w paletę.
¾ Wprowadzić widły pod ładunek,
¾ Jeśli ładunek jest krótszy od wideł, ustawić
go w taki sposób, by koniec ładunku wysta-
wał kilka centymetrów za końcówki wideł,
dzięki czemu nie zostanie zahaczony ładu-
nek z przodu.
¾ Podnieść ładunek o kilka centymetrów.
¾ Powoli i w linii prostej odjechać z ładunkiem.
Transportowanie ładunku
¾ W celu zachowania optymalnej widoczno-
ści zawsze jechać przodem.
¾ Podczas transportu ładunków na pochyło-
ściach zawsze wjeżdżać i zjeżdżać w taki
sposób, by ładunek był zwrócony w kie-
runku szczytu pochyłości; nigdy nie jechać
w poprzek pochyłości ani nie wykonywać
na niej nawrotów.
¾ Jazda do tyłu służy wyłącznie do odkłada-
nia ładunku. Ponieważ widoczność w tym
kierunku jest ograniczona, należy jechać
bardzo powoli.
¾ Aby ułatwić pokonywanie przeszkód,
zwiększyć prześwit nad podłożem.
UWAGA
Należy zachować odległość do ładunków
znajdujących się po bokach i z tyłu wózka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kiedy ładunek jest podniesiony, nikt nie może
znajdować się pod wózkiem ani obok niego.
UWAGA
Istnieje ryzyko popchnięcia ładunku znajdującego
się już na regale!
Przed odłożeniem ładunku na regał należy
sprawdzić ilość dostępnego miejsca (wysokość),
ponieważ odkładany ładunek mógłby przesunąć
ładunek znajdujący się już na regale, lecz niewi-
doczny, i spowodować jego upadek.
Praca w chłodniach
Oznaczenie
Wózek posiada wyposażenie specjalne do
użytku w chłodniach. Można go używać w
dwóch zakresach pracy i posiada on etykietę
informującą o możliwości pracy w chłodniach.
Wyposażenie do użytku wózka w chłodniach
obejmuje zastosowanie specjalnych olejów
(w instalacji hydraulicznej i przekładni) odpo-
wiednich do eksploatacji w chłodni.
Właściwe użytkowanie
Zakres pracy 1: stałe użytkowanie w obsza-
rach o temperaturze –5°C i użytkowanie przez
krótki okres czasu w temperaturach do –10°C. 1044_920-001
Parkowanie poza chłodnią.
Zakres pracy 2: użytkowanie na przemian
wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń zgodnie
z poniższymi zasadami, zakres temperatur od
–32°C do +40°C. Parkowanie poza chłodnią.
Takie użytkowanie wymaga zastosowania
oleju hydraulicznego do chłodni, jak podano w
liście parametrów konserwacji.
Korzystanie
Ogólne
Zmiana temperatury z niskiej (wewnątrz) na
wysoką (na zewnątrz) powoduje skraplanie.
Woda może zamarznąć, kiedy wózek wjeżdża
z powrotem do chłodni i zablokować ruchome
części wózka. Dlatego właśnie należy ściśle
przestrzegać czasu pozostawania wózka w
obszarach o różnych temperaturach, poda-
nych poniżej dla obu zakresów pracy .
Przed uruchomieniem
UWAGA
Wózek musi być suchy i osiągnąć temperaturę
roboczą zanim zostanie użyty w chłodni.
Korzystanie
Zakres pracy 1
Stałe użytkowanie w obszarach o tempera-
turze –5°C i użytkowanie przez krótki okres
czasu w temperaturach do –10°C.
Zakres pracy 2
Użytkowanie na przemian wewnątrz w tem-
peraturze do –32°C i na zewnątrz w tempe-
raturze do +25°C, w krótkich okresach czasu
nawet do +40°C. Wózek nie powinien opusz-
czać chłodni na dłużej niż 10 minut, ponieważ
nie dojdzie wtedy do skraplania wody. Jeżeli
wózek znajduje się na zewnątrz przez ponad
10 minut, musi on tam pozostać przynajmniej
do czasu spłynięcia skroplonej wody. Zazwy-
czaj zajmuje to przynajmniej 30 minut.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli skroplona woda zamarznie wewnątrz
chłodni, nie wolno podejmować prób odblokowy-
wania zamarzniętych elementów ręcznie.
Parkowanie
¾ Wózek widłowy należy zawsze parkować
na zewnątrz chłodni.
UWAGA
Akumulatory nie mogą pozostawać przez noc w
stanie rozładowanym lub nieużywanym w chłodni.
Wyświetlacz błędów
Kody błędu
Wielofunkcyjny wskaźnik może wyświetlić
kod błędu. Jeśli zostanie wyświetlony kod
błędu , należy skontaktować się z działem
serwisowym.
0.0 h
0252_003-065-V2
WSKAZÓWKA
Śruby awaryjnej można użyć najwyżej 3 razy
w ciągu całego okresu eksploatacyjnego
modułu pompy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie śmiercią!
Nie wolno przechodzić pod podniesionym
ładunkiem!
Upewnić się, że w strefie zagrożenia nikogo nie ma.
WSKAZÓWKA
W przypadku awarii obwodu elektrycznego
lub braku akumulatora możliwe jest ręczne
odblokowanie hamulca.
UWAGA
Procedura ta może zostać przeprowadzana jedynie
przez autoryzowanych pracowników serwisu.
UWAGA
Wózek można holować tylko powoli.
1
0252_003-109
UWAGA
Istotne jest, aby przed użyciem maszyny
prawidłowo zamontować pokrywy.
3
0252_003-110
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Używać wyłącznie haków i podnośnika o
wystarczającym udźwigu oraz chronić wszystkie
części, które stykają się ze sprzętem używanym do
podnoszenia.
Waga maszyny (z akumulatorem): zobacz specyfi-
kacje techniczne.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia
sprzętu.
Podwieszanie wózka na sterownicy lub w in-
nych punktach nie służących do tego celu jest
bezwzględnie zabronione.
Podnoszenie wózka
Przed przystąpieniem do niektórych prac kon-
serwacyjnych konieczne jest podniesienie
wózka:
¾ Ustawić wózek na poziomej powierzchni.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.
¾ Użyć lewarka o odpowiednim udźwigu.
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego usz-
kodzenia sprzętu.
Zawsze unieruchomić maszynę i zabezpieczyć
przy użyciu drewnianych klocków.
Holowanie
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
W przypadku braku zasilania z akumulatora
załączany jest hamulec wózka.
UWAGA
Przewożenie maszyny
W przypadku konieczności przewiezienia
wózka upewnić się, że jest on właściwie za-
blokowany klinami oraz chroniony przed nie-
korzystnymi warunkami pogodowymi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia
sprzętu.
Przymocowywanie linek do sterownicy lub w in-
nych punktach nie służących do tego celu jest
bezwzględnie zabronione.
Przechowywanie
W przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji
maszyny należy bezwzględnie:
¾ gruntownie wyczyścić wózek;
¾ sprawdzić i w razie potrzeby uzupełnić po-
ziom oleju hydraulicznego;
Obsługa akumulatora
Typ akumulatora
W wózkach można zamontować różne typy
akumulatorów. Postępować zgodnie z infor-
macją zamieszczoną na tabliczce akumula-
tora oraz charakterystyką akumulatora.
UWAGA
Masa i rozmiary akumulatora wpływają na
stabilność wózka.
Nowy akumulator musi mieć taką samą masę co
zamontowany poprzednio. Nie usuwać dodatko-
wego obciążnika i nie zmieniać jego położenia.
Uszkodzenia przewodów
UWAGA
Przy wymianie akumulatora należy zachować
ostrożność, aby nie uszkodzić okablowania.
Przygotowanie
Personel wykonujący konserwację aku-
mulatorów
Wymianę baterii może przeprowadzać wy-
łącznie przeszkolony w tym zakresie perso-
nel, zgodnie z instrukcjami producenta baterii,
urządzeń do ładowania i wózków. Należy
przestrzegać przepisów dotyczących spo-
sobu obchodzenia się z bateriami.
UWAGA
Podczas prac przy akumulatorze nie
można palić ani używać otwartego
ognia. W promieniu 2 m od ciągnika
przygotowanego do ładowania oraz
od prostownika nie mogą znajdować
się żadne substancje palne i pomoce
warsztatowe wytwarzające iskry. W
pomieszczeniu do ładowania należy
zapewnić dobrą wentylację. Należy
przygotować środki gaśnicze.
Zamykanie
UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia.
Podczas zamykania upewnić się, że pomiędzy
pokrywą akumulatora a krawędzią podwozia nie
znajdują się żadne przedmioty.
UWAGA
Jeśli akumulator rozładuje się poniżej określonego
limitu, może ulec uszkodzeniu.
¾ Niezwłocznie naładować akumulator.
UWAGA
Odłączyć wtyczkę akumulatora od prostownika
akumulatora tylko w przypadku, gdy prostownik
akumulatora i wózek są wyłączone.
WSKAZÓWKA
Przestrzegać instrukcji producentów akumu-
latora i prostownika akumulatora (ładowanie
wyrównawcze).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia, zwarcia lub ek-
splozji.
Nie kłaść na akumulatorze żadnych metalowych
przedmiotów lub narzędzi. Podczas wykonywania
tej czynności, nie palić tytoniu i nie używać otwar-
tego ognia!
UWAGA
Elektrolit (rozcieńczony kwas siarkowy) jest toksy-
czny i ma właściwości żrące.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
dotyczących obchodzenia się z kwasem akumula-
torowym.
UWAGA
Podczas ładowania akumulatora wydziela się gaz
o właściwościach wybuchowych.
¾ Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy.
Prostownik pokładowy
Informacje ogólne
Jeżeli w ramach wyposażenia opcjonalnego
wybrano prostownik pokładowy, znajduje się
on po prawej stronie podwozia.
Charakterystyka akumulatora
Akumulator żelowy lub otwarty kwasowo-
Typ akumulatora
ołowiowy
Liczba ogniw 12 ogniw 2 V
Od 140 Ah do 375 Ah (adaptacja krzywej
Pojemność
ładowania za pomocą wybieraka)
Bezpieczeństwo elektryczne
• Zabezpieczenie przed zamianą biegunów
akumulatora: prostownik jest chroniony
za pomocą przekaźnika wyjściowego. Po
ponownym podłączeniu akumulatora we
właściwym kierunku prostownik ponownie
rozpoczyna ładowanie bez konieczności
interwencji.
• Zabezpieczenie sieci: za pomocą bez-
piecznika zwłocznego 250 V, 10 A, 5 x 20.
Bezpiecznik sieciowy został zamontowany
bezpośrednio na płytce elektronicznej.
Użytkownik nie jest upoważniony do wy-
miany tego bezpiecznika. W przypadku
usterki bezpiecznika prostownik należy
przekazać do centrum serwisowego.
Kontrolki
Prostownik nie został wyposażony w kontrolki.
Aby podłączyć prostownik do kontrolki wózka,
można użyć wyłącznie przewodu 2 x 0,5 mm2.
Działanie kontrolek:
Przekaźnik
Do podłączenia przekaźnika bezpieczeństwa
używa się przewodu 2 x 1,5 mm2. Maksy-
malna moc awaryjna przekaźnika wynosi 16
A.
• Styk A: niebieski przewód
• Styk B: brązowy przewód
• Kiedy prostownik nie jest podłączony do
sieci ani do akumulatora, wyjścia "styku A"
i "styku B" są elektrycznie od siebie izolo-
wane.
• Kiedy prostownik jest podłączony tylko do
akumulatora, wyjścia "styku A" i "styku B"
są elektrycznie połączone.
• Kiedy prostownik jest podłączony do sieci
i do akumulatora, wyjścia "styku A" i "styku
B" są elektrycznie od siebie izolowane.
• Kiedy prostownik jest podłączony tylko do
sieci, wyjścia "styku A" i "styku B" są elek-
trycznie od siebie izolowane.
(patrz schemat połączeń)
UWAGA
Ryzyko przedwczesnego uszkodzenia akumula-
tora!
Istotne jest wskazanie wybierakiem właściwego
typu akumulatora.
Wymiana akumulatora
Podczas wymontowywania akumulatora
utrzymywać bezpieczną odległość, aby
uniknąć uszkodzenia wózka.
¾ Otworzyć komorę akumulatora (1).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia!
Nie wolno przebywać pod podniesi-
onym ładunkiem.
¾ Odblokować akumulator.
1044_606-004
Wycofanie z użytku
Parkowanie wózka
UWAGA
Nie wolno parkować wózka na pochyłości, a jeśli
jest to naprawdę konieczne, upewnić się, że został
on zabezpieczony klinami.
Nigdy nie zostawiać wózka z podniesionym
ładunkiem.
Parkowanie wózka
¾ Opuścić widły aż do samego dołu.
¾ Wyjąć kluczyk zapłonu lub wcisnąć klawisz
# na klawiaturze na 2 sekundy.
Przechowywanie
Prace konserwacyjne w razie dłuż-
szego unieruchomienia lub składo-
wania wózka
W razie konieczności dłuższego składowania
wózka należy wykonać podane poniżej czyn-
ności w celu jego ochrony przed korozją. W
razie przestoju wózka trwającego ponad dwa
miesiące, należy go odstawić do suchego i
czystego pomieszczenia. Pomieszczenie to
powinno posiadać dobrą wentylację i być za-
bezpieczone przed działaniem mrozu. Należy
wykonać następujące dodatkowe czynności:
Przed unieruchomieniem
¾ Oczyścić wózek dokładnie.
¾ Podnieść kilkakrotnie karetkę wideł do
ogranicznika ruchu.
¾ Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego,
ewent. dolać.
¾ Opuścić widły na odpowiednia podporę,
np. paletę, do momentu, aż łańcuch będzie
luźny.
¾ Wszystkie ruchome, nieosłonięte części
pokryć cienką warstwą oleju lub smaru.
¾ Naoliwić wszystkie części ruchome i prze-
guby.
¾ Sprawdzić stan i gęstość kwasu akumu-
latorowego, zakonserwować akumulator
zgodnie z instrukcjami producenta. (prze-
strzegać zaleceń producenta akumulato-
rów).
¾ Wszystkie nieosłonięte styki elektryczne
pokryć odpowiednim aerozolem do styków.
UWAGA
¾ Wózek należy ustawić na podporach w ten
sposób, aby koła nie miały kontaktu z podłożem.
Dzięki temu uniknie się trwałej deformacji
obręczy kół.
UWAGA
Nie zalecamy stosowania folii plastikowej,
ponieważ powoduje to tworzenie się wody konden-
sacyjnej.
Obsługa serwisowa
5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych
Lista przeglądów
Serwisowanie i smarowanie
1. Codziennie
2. Przeglądy należy przeprowadzać zgodnie
ze wskazaniami licznika godzin (czcionka
pogrubiona).
Na przykład po 3000 godzin konieczne bę-
dzie wykonanie czynności konserwacyjnych
i smarowania wymaganych dla przeglądów
wykonywanych co 1000 godzin.
Po przekroczeniu 9000 godzin postępować
w ten sam sposób, tj. po 10 000 godzin użyt-
kowania wykonać czynności takie, jak po
przepracowaniu 1000 godzin.
Wózek:
Typ nr:
Smary i materiały
Podzespół Skrót Specyfikacja Wymiary
eksploatacyjne
Akumulator
Poziom płynu Woda
wg zapotrzebowania
destylowana
Rezystancja 1000 omów min.
izolacji względem podwozia
Środki smarne
Smar (zmydlony NLGI Multi S2
Przeguby i FL
litem), gotowy MIL-L-2105, wg zapotrzebowania
uszczelki OG
smar TOTAL API:GL4
TOTAL ELF: API
Przekładnia GLA+ (80W90EP)
Olej
redukcyjna numer części
STILL: 7326000010
do
Układ Olej hydrauliczny DIN 51524 P2 HLP
ZS 32 znaku na około 6 l
hydrauliczny (AZOLLA) ISO 6743/4 HM
wskaźniku
Układ
DIN 51524 P3 do
hydrauliczny Olej hydrauliczny
XV 32 HVLP znaku na około 6 l
UWAGA: tylko w (EQUIVIS)
ISO 6743/4 HV wskaźniku
chłodni
Szczotki
Silnik pompy min.
10,5 mm
1,5 kW długość
Silnik pompy 2,2 min.
11 mm
kW długość
Silnik pompy 3,2 min.
15 mm
kW długość
Koła
Koło napędowe ø 230 x 75 mm
Koło stabilizatora ø 140 x 54 mm
Pojedyncze rolki ø 85 x 100 mm
Podwójne rolki ø 85 x 80 mm
Nakrętki koła Moment
83 Nm
napędowego dokręcenia
UWAGA
Przed podniesieniem wózka, odłączyć wtyczkę
akumulatora!
Zdjęcie masztu
UWAGA
Zahaczyć system zawiesi o górną poprzecznicę
masztu zewnętrznego.
Zdjęcie pokrywy
¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (1).
Czyszczenie
Mycie wózka
UWAGA
Nie narażać silników elektrycznych, hamulców i
łożysk na bezpośredni kontakt ze strumieniem.
UWAGA
¾ Przed rozpoczęciem mycia należy odłączyć aku-
mulator.
WSKAZÓWKA
Używać wyłącznie środków do czyszczenia
na sucho. Nie zdejmować osłon ani pokryw.
¾ Wyczyścić elementy układu elektrycznego
szczotką inną niż druciana i osuszyć lekko
sprężonym powietrzem.
UWAGA
Niebezpieczeństwo zwarcia elektrycznego!
Jeśli pomimo podjętych środków ostrożności do
silnika przedostała się wilgoć, należy go osuszyć za
pomocą czystego i suchego sprężonego powietrza.
Aby zapobiec powstaniu korozji, nie wolno ponow-
nie włączać wózka, dopóki nie zostaną usunięte
wszelkie ślady wilgoci.
Konserwacja doraźna
Serwisowanie kół i rolek
Sprawdzić opony i zużycie kół i rolek
Bieżnik opony na kole napędowym (1), kole
stabilizującym (2) i rolkach (3) nie może być
uszkodzony.
Wymiary
Koło napędowe 230 mm x 75 mm
Koło stabilizatora 140 mm x 54 mm
Rolki pojedyncze 85 mm x 100 mm
Rolki podwójne 85 mm x 80 mm
Moment dokręcania 83 Nm
0252_003-060-V2
Konserwacja akumulatora
UWAGA UWAGA
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy W przypadku akumulatorów żelowych obowiązują
układzie elektrycznym należy go wyłączyć przez specjalne instrukcje dotyczące ładowania, konser-
odłączenie wtyczki akumulatora. wacji i obsługi . Użycie niewłaściwego prostownika
może spowodować uszkodzenie akumulatora.
Środki ostrożności w trakcie konserwacji Należy przestrzegać instrukcji producenta.
akumulatora
Wtyczki na ogniwach akumulatora muszą być WSKAZÓWKA
zawsze suche i czyste. Rozlany kwas akumu- Używany wskaźnik poziomu rozładowania
latorowy należy natychmiast zneutralizować. akumulatora musi być również odpowiedni dla
Zaciski i mocowania akumulatora muszą być akumulatora danego typu. Skontaktować się
czyste, pokryte niewielką ilością smaru do za- z odpowiednim centrum serwisowym.
cisków i dokładnie dokręcone.
Zaparkować wózek
Ładowanie akumulatora
¾ Zaparkować wózek w miejscu o dobrej wen-
Podczas ładowania akumulatora powierzch- tylacji, w którym nie występuje skraplanie
nia ogniw akumulatora musi być czysta, lub zanieczyszczenia.
aby zapewnić odpowiednią wentylację. Nie
kłaść na akumulatorach żadnych metalowych ¾ Zatrzymać wózek.
przedmiotów. Podczas ładowania pokrywa ¾ Włączyć zatrzymanie awaryjne.
akumulatora musi być zawsze otwarta.
¾ Otworzyć pokrywę akumulatora.
Typ akumulatora ¾ Nie odłączać wtyczki akumulatora.
Stosowane są dwa typy akumulatorów trak- UWAGA
cyjnych: żelowe lub ołowiowe. Ze względu
na różną budowę tych dwóch typów akumula- Nie wolno narażać prostownika na działanie wody,
deszczu, oleju, smaru ani innych substancji. W
torów, istotne jest zastosowanie właściwego trakcie działania prostownik nagrzewa się!
prostownika. Sprawdzić, czy typ posiadanego
Nie ograniczać wentylacji. Po naładowaniu
prostownika jest odpowiedni dla akumulatora odczekać ok. 10 minut w celu ostudzenia pros-
danego rodzaju. townika. Nie należy go w tym czasie dotykać. W
żadnym wypadku nie wolno używać samego pros-
townika (poza wózkiem)!
Przegląd hamulca
Kontrola działania hamulca postojowego
¾ Jechać do przodu.
¾ Sprawdzić skuteczność działania hamulca,
przechylając sterownicę w górę (2) i w dół
(3).
UWAGA
Jeśli hamulec nie działa prawidłowo, należy
spróbować go wyregulować. Jeśli to nie wystarczy,
skontaktować się z centrum serwisowym.
UWAGA
Jeśli hamulce nie działają prawidłowo,
skontaktować się z centrum serwisowym.
Urządzenie podnoszące
¾ Usunąć wszelkie zabrudzenia z szyn pro-
wadzących.
¾ Nasmarować szyny prowadzące masztu
zewnętrznego, centralnego i wewnętrz-
nego smarem S o wysokiej przyczepno-
ści do silnie obciążonych elementów, aby
opóźnić proces ich zużywania się.
WSKAZÓWKA
Nasmarować szyny prowadzące, równo-
miernie rozprowadzając smar w aerozolu z
odległości od 15 do 20 cm. Przed ponownym
uruchomieniem wózka odczekać około 15 mi-
nut.
¾ Pokryć łańcuch smarem S do łańcuchów (w
aerozolu).
¾ Nasmarować łożyska i punkty tarcia olejem
OM.
Bezpieczniki
UWAGA
Niebezpieczeństwo związane z prądem elektrycz-
nym
¾ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
układzie elektrycznym należy go wyłączyć przez
odłączenie wtyczki akumulatora(1).
F1 F3
0252_003-089
WSKAZÓWKA
Utlenione końcówki i uszkodzone okab-
lowanie prowadzą do spadków napięcia,
powodując zaburzenia pracy.
¾ Usunąć wszelkie ślady utlenienia i wymie-
nić uszkodzone okablowanie.
0252_003-070
szczotki (3).
Długość szczotki (3) nie może być mniejsza
3
niż długość minimalna.
WSKAZÓWKA
Wymienić zestaw szczotek, jeżeli osiągną
minimalną długość. Przed zamontowaniem
sprawdzić, czy na kolektorze nie ma śladów
spalenia. Przed ponownym montażem
należy osadzić nowe szczotki. W przypadku
ponownego montażu starych szczotek, nie
zamieniać stron montażu ani nie odwracać
szczotek. Skonsultować się z działem ser-
wisowym.
¾ Z powrotem założyć pokrywę (2).
¾ Zamontować z powrotem pokrywę przed-
nią.
0252_003-071
Przegląd hamulca
Kontrola zwalniania
¾ Obciążyć wózek ładunkiem nominalnym.
UWAGA
Zapewnić wolną drogę przejazdu i jej
wystarczającą długość.
UWAGA
Nie wolno eksploatować wózka z uszkodzonym
hamulcem.
UWAGA 0252_003-107
Kontrola wideł
Sprawdzenie stanu wideł
¾ Sprawdzić, czy na ramionach wideł (1) nie
ma znaków odkształceń, pęknięć, dużego
zużycia lub zarysowań.
UWAGA
¾ Uszkodzona karetka wideł musi zostać wymieni-
ona przez dział serwisowy.
UWAGA
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
dotyczących pracy przy maszcie podnośnika.
WSKAZÓWKA
Widły powinny spoczywać na częściach bocz-
nych w pozycji obniżonej, a łańcuchy powinny
być lekko naprężone. Jeżeli łańcuchy nie
są naprężone, należy to zrobić tak, aby ich
rozciągnięcie nie przekraczało 3%. W przy-
padku przekroczenia tej wartości łańcuchy
należy wymienić.
WSKAZÓWKA
Kontrolę należy przeprowadzić po naprężeniu
łańcuchów.
¾ Podnieść karetkę wideł na maksymalną
wysokość. Siłownik podnośnika jest w pełni
wysunięty.
¾ Pomiędzy łbem śruby (3) i ogranicznikiem
(4) powinien być prześwit 2 mm.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Osłona powinna być zamontowana i prawidłowo
zamocowana. Na osłonie nie należy wieszać
niczego, co mogłoby ograniczać operatorowi
widoczność wideł. Podczas czyszczenia wózka od
strony karetki wideł osłonę masztu należy czyścić
tylko, jeśli karetka wideł jest opuszczona.
UWAGA
Spuścić zużyty olej zgodnie z instrukcją.
3
¾ Odłączyć wszystkie łącza elektryczne (7) i
hydrauliczne od silnika pompy(1). 6
¾ Odkręcić uchwyt (2) i odłączyć silnik pompy
od zbiornika oleju hydraulicznego (4).
¾ Wymienić filtr (6). 4
¾ Wymontować zbiornik (4).
¾ Spuścić olej hydrauliczny (ok. 5,1 l).
¾ Zamontować pompę.
¾ Odkręcić wskaźnik bagnetowy (3) i napełnić
świeżym olejem hydraulicznym OZ według
tabeli smarów i innych środków do poziomu 0252_003-084.eps
maksymalnego na wskaźniku.
Pojemność
około 5,1 l
tankowania
min. 0,2 mm
(w najwęższym
maks. 0,5 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)
Rolka u góry:
min. 0,5 mm
(w najwęższym
maks. 0,8 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)
Rolka na dole:
min. 0,2 mm
(w najwęższym
maks. 0,5 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)
WSKAZÓWKA
Wykonać tę kontrolę po upewnieniu się, że luz
(Y) znajduje się w granicach tolerancji.
¾ Umieścić wózek widłowy na płaskiej po-
wierzchni i podnieść widły.
¾ Umieścić równoległy klin (np. kawałek
drewna) pod końcami wideł.
¾ Opuścić widły na klin.
¾ Zmierzyć luz między rolką podtrzymującą a
powierzchnią toczną masztu przy pomocy
grubościomierza.
0252_003-037
WSKAZÓWKA
Układ elektryczny wózka i akumulatory należy
kontrolować oddzielnie.
WSKAZÓWKA
Znamionowe napięcie akumulatora < napięcie
testowe < 500 V.
¾ Mierzyć rezystancję izolacji przy użyciu
odpowiedniego licznika.
Rezystancja izolacji jest wystarczająca, gdy
dla napięcia znamionowego jej wartość wzglę-
dem masy wynosi co najmniej 1000 omów/V.
Należy zwrócić się do działu serwisowego.
WSKAZÓWKA
Znamionowe napięcie akumulatora < napięcie
testowe < 500 V.
¾ Przed rozpoczęciem badania upewnić się,
czy obwód nie jest pod napięciem.
¾ Mierzyć rezystancję izolacji przy użyciu
odpowiedniego licznika.
Rezystancja izolacji jest wystarczająca, gdy
dla napięcia znamionowego jej wartość wzglę-
dem masy wynosi co najmniej 1000 omów/V.
Należy zwrócić się do działu serwisowego.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Spuścić zużyty olej zgodnie z instrukcjami.
Napełnianie olejem
¾ Napełnić zbiornik nowym olejem TOTAL
ELF: API GLA+ (80W90EP) zgodnie z ta-
belą parametrów konserwacyjnych.
Pojemność: 0,9 l
¾ Zamontować z powrotem silnik na jedno-
stce napędowej, a następnie umieścić z
powrotem jednostkę napędową na podwo-
ziu.
WSKAZÓWKA
Zalecamy, by spuszczanie oleju wykonywali
pracownicy działu serwisowego.
Specyfikacja techniczna
6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna
Maszty
E S
h1 1 1940 2390 1490 1690 1940 2140 2390 2590
h1’ - - 1565 1765 2015 2215 2465 2665
h2 150 150 150 150 150 150 150 150
h2’ - - - - - - - -
h3 1462 1912 2024 2424 2924 3324 3824 4224
h4 - - 2502 2902 3402 3802 4302 4702
D T
h12 1490 1690 1940 2140 2390 2590 1690 1940
h1’ - - - - - - - -
h2 - - - - - - - -
h2’ 1012 1212 1462 1662 1912 2112 1212 1462
h3 2024 2424 2924 3324 3824 4224 3636 4386
h4 2502 2902 3402 3802 4302 4702 4118 4868
B Kody błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Konserwacja akumulatora . . . . . . . . . . . 85
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Konserwacja doraźna . . . . . . . . . . . . . . 74
Budowa wózka – widok ogólny . . . . . . . . 17
Konserwacja układu elektrycznego . . . . . 93
C Konserwacja układu hydraulicznego . . . 101
Codzienne przeglądy przed uży- Spuszczanie oleju hydraulicznego
ciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 73 i wymiana filtra oleju hydraulicz-
nego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Czynności kontrolne przed pierwszym
użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 73 Kontrola izolacji elektrycznej . . . . . . . . . 103
Kontrola poziomu oleju i stanu uszczel-
H nienia układu hydraulicznego . . . . 90
Kontrola wideł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Hamowanie, podnoszenie, opuszcza-
nie, klakson . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Kontrola szczelności siłowników
podnoszących i połączeń . . . . . . . 96
Automatyczne hamowanie LBC
(Linde Brake Control) . . . . . . . . . . 39 Sprawdzenie stanu wideł . . . . . . . . . . 96
Hamowanie mechaniczne . . . . . . . . . 39 Korzystanie z wózków na pochyłościach . 37
Hamowanie przez zmianę kierunku Podjeżdżanie na wzniesienie . . . . . . . 37
jazdy na przeciwny . . . . . . . . . . . . 39 Ruszanie na pochyłości . . . . . . . . . . . 38
Obsługa klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . 40 Zjeżdżanie z pochyłości . . . . . . . . . . . 38
Opuszczanie wideł . . . . . . . . . . . . . . 40
L
Podnoszenie wideł . . . . . . . . . . . . . . 40
Harmonogram czynności kontrolnych i Lista przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . 73
Holowanie wózka widłowego . . . . . . . . . 49
Ł
Ładowanie akumulatora za pomocą
I prostownika zewnętrznego . . . . . . 56
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
M
K Mycie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Czynności po myciu wózka . . . . . . . . 82
Funkcja jazdy powolnej* . . . . . . . . . . 33 Czyszczenie łańcuchów masztu . . . . 82
Identyfikacja kierunku jazdy . . . . . . . . 31 Czyszczenie układu elektrycznego . . 82
Jazda do przodu . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instrukcje dotyczące mycia . . . . . . . . 81
Jazda w tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mycie zewnętrznej części wózka . . . . 81
Kierunek jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
O
Nawrotnik bezpieczeństwa . . . . . . . . 33
Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . 29 Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . . . . 26
Podnoszenie początkowe . . . . . . . . . 34 Codzienne przeglądy przed użyciem . 26
Podnoszenie początkowe (L12i) . . . . 40 Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Przycisk zatrzymania awaryjnego . . . 30 Okresowe czynności kontrolne i
obsługowe w warunkach
Wskaźnik zespolony . . . . . . . . . . . . . 30
niekorzystnych . . . . . . . . . . . . . . . 74
Zmiana kierunku jazdy . . . . . . . . . . . 33
SCHEMATY
7 SCHEMATY
Schemat połączeń
Schemat połączeń
F1
S2
+ -
G1 300 A F3
7.5 A
K1
+B
A1
A1 LAC02B
contacteur/main contactor
M
valve descente/lowering
pot. inclinaison/ tiller pot.
3
reduction vitesse/speed
M1
valve portique/mast
valve base/initial lift
capteur vitesse
portique/mast
speed sensor
creep speed
temperature
0V
Li
frein/brake
Lievre/hare
safety IP4
switch AU
Pot tract
pot hyd.
+4.3V
Can H
Can L
valve
belly
S1 ba
1X1 0V
-B 7 4 18 34 35 19 5 10 9 11 25 26 39 24 41 38 36 37 40 22 8 12 31 29 6 23 14 20 28 33 15 16 32 1 3 17 42 27 21 13 30 2 1 2
24V 24V
H1
0V 0V 0V
24V 0V 24V 0V
temperature M1
0V
m
b: sensor speed 1
n
bu: sensor speed 2
1X3 display can
diagnostic
afficheur
7X6:7 X20:1 K1 S2
Y2 Y6 Y1
X20 emergency button
B8 B1 A1 A2 A3 C2 C3
1/1 B3B4 A5 A6 A8 B6 B5 C1 arret urgence
0V
A2
m b n bc m b n bc m b n bc
X11A 1 2 3 4 1 2 1 2
S5 S6 S7
RC
Y5 Y3
X6 X6 b: blanc-white
tiller potentiometer
P3: inclinaison timon
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
bu: bleu-blue
g: gris-grey
b j 2 4 j: jaune-yellow
m: marron-brown
S4
4S1 2S80 2S81 creep 1S30 1 n: noir-black
P2 P1 bu r: rouge-red
S4: switch timon v: vert-green
v tiller switch
Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
A1 Sterownik
A11 Prostownik akumulatora
A111 Karta diod
A112 Wspornik gniazda prostownika
A2 Zespół sterownicy
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania
G1 Akumulator
H1 Klakson
K1 Stycznik przewodu
M1 Silnik napędowy
M2 Silnik pompy
P1 Jazda do przodu/do tyłu
P3 Potencjometr przechyłu
6P20 Wskaźnik wielofunkcyjny
S1 Wyłącznik kluczykowy
2S1 Przycisk opuszczania
4S1 Przycisk klaksonu
S2 Wyłączenie awaryjne
2S2 Przycisk opuszczania
S4 Przełącznik nożny sterownicy
S5 Wysokie podnoszenie dolne
S6 Niskie podnoszenie dolne
S7 Czujnik ramy ładunkowej
S9 Przycisk odblokowywania czujnika ograniczenia wysokości
S10 Czujnik ograniczenia wysokości lub zmniejszenie prędkości
1S30 Przełącznik zabezpieczający przed zgnieceniem
Y1 Elektrozawór opuszczania
Y2 Hamulec elektromagnetyczny
Y3 Zawór elektromagnetyczny podnoszenia dolnego
Podzespół Oznaczenie
Y5 Zawór elektromagnetyczny podnoszenia dolnego
Zawór elektromagnetyczny stosowany tylko w modelu L12: służy do chwilowego zatrzymania wideł podczas
Y6
ich podnoszenia
Opcja Prostownik pokładowy (A11 + A111 + A112)
Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
A1 Sterownik
A11 Prostownik akumulatora
A112 Wspornik gniazda prostownika
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania
G1 Akumulator
K1 Stycznik przewodu
S1 Przycisk
Opcja Prostownik pokładowy (A11 + A111 + A112)
Digicode
Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania
1 Silnik pompy 4 Zawór elektromagnetyczny proporcjonalny 6 Ręczne opuszczanie awaryjne 9 Ogranicznik przepływu
2 Pompa hydrauliczna Y1 7 Zbiornik 10 Zawór elektromagnetyczny TOR Y6
3 Filtry oleju hydraulicznego 5 Zawór redukcyjny ciśnienia 8 Zawór jednokierunkowy 11 Siłownik
L10 i L12
1 Silnik pompy 4 Zawór elektromagnetyczny proporcjonalny 6 Ręczne opuszczanie awaryjne 9 Ogranicznik przepływu
2 Pompa hydrauliczna Y1 7 Zbiornik 10 Zawór elektromagnetyczny TOR Y6
3 Filtr oleju hydraulicznego 5 Zawór redukcyjny ciśnienia 8 Zawór jednokierunkowy
L12i