Professional Documents
Culture Documents
Instrukcja oryginalna
Ze sprzedażą wózków jezdniowych widło- Lokalni partnerzy firmy Linde są w stanie za-
wych i maszyn magazynowych na poziomie pewnić kompleksową ofertę usług dostępnych
100 000 sztuk rocznie firma Linde jest czoło- w jednym miejscu, począwszy od doradztwa
wym producentem wyposażenia magazyno- w zakresie sprzedaży i serwisu, a skończyw-
wego do obsługi materiałów. O sukcesie firmy szy na odpowiednich opcjach finansowania.
decyduje wiele przyczyn: produkty firmy Linde Nasze umowy leasingowe oraz wynajmu są
słyną nie tylko z ich innowacyjnej i najnowo- bardzo elastyczne i umożliwiają dostosowa-
cześniejszej technologii, ale także z niskiego nie do konkretnych wymagań biznesowymi,
zużycia energii i niskich kosztów operacyj- co znacznie ułatwia podejmowanie decyzji.
nych, które są nawet do 40% niższe niż w
Linde Material Handling GmbH
przypadku produktów konkurencyjnych.
Carl-von-Linde-Platz
Wysokiej jakości produktów firmy Linde do- 63743 Aschaffenburg
równuje także jakość serwisu i obsługi. Dzięki Telefon: +49 (0) 6021 99-0
zakładom produkcyjnym rozmieszczonym na Faks: +49 (0) 6021 99-1570
całym świecie oraz rozległej sieci sprzedaży E-mail: info@linde-mh.com
firma Linde służy pomocą w zakresie serwisu Strona internetowa: http://www.linde-
przez całą dobę na całym świecie. mh.com
1 Wstęp
Wózek widłowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Niedozwolone użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Opis zasad korzystania oraz warunki klimatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Szczególne zastosowanie sprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Stosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wymagania prawne względem reklamowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wózek składujący / Wózek składujący podwójnego składowania typu 133 . . . . . . . . . . . 6
2 Bezpieczeństwo
Zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stabilność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Okresowe przeglądy generalne wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Działanie
Rozpoczęcie eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Czynności kontrolne przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Codzienne przeglądy przed użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kierowanie L12-L14, L12L-L14L i L12L HP (ACC) . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . .. . . . . . 37
Instrukcje obsługi (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . .. . . . . . 37
Kierowanie L12-L14, L12L-L14L i L12L HP ACC (tryb pieszy) .. . . . . . . . . . . .. . . . . . 38
Używanie wózka na pochyłościach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . .. . . . . . 42
5 Konserwacja
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Harmonogram czynności kontrolnych i konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Przegląd techniczny i parametry konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Zalecane środki smarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Codzienne przeglądy przed rozpoczęciem pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kontrola kierunkowych elementów sterujących jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kontrola hamulców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sprawdzanie elementów sterujących podnoszeniem/opuszczaniem . . . . . . . . . . . . . . 92
Kontrola elektrycznego układu kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Kontrola urządzeń zabezpieczających . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Kontrole urządzeń zabezpieczających dla modelu AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Kontrola stanu naładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Kontrola sterowanych stabilizatorów (model HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Otwieranie/zamykanie pokrywy akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Podłączanie/odłączanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Kontrola stanu przewodów, zacisków i złącza akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Naładować akumulator zewnętrznym prostownikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Akumulator z dostępem pionowym; wyjmowanie / wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Akumulator wysuwany z boku; odblokowanie/blokowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . 106
Akumulator wyjmowany z boku; wymiana przy użyciu wózka transportowego . . . . . . . . 107
Akumulator wyjmowany z boku; wymiana przy użyciu wózka transportowego . . . . . . . . 109
6 Arkusz danych
Arkusz danych L12 - L14 AP-SP Typ 133 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Arkusz danych L12L - L14L AP-SP Typ 133 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Arkusz danych dla L12L HP AP-SP Typ 133 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Wartości drgań przenoszonych na kończyny górne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Wstęp
1 Wstęp
Wózek widłowy
Wózek widłowy
oferuje najlepszą wydajność, bezpieczeństwo Przestrzegać załączonych instrukcji doty-
i komfort jazdy. Od tego momentu od użyt- czących wózka. Regularnie przeprowadzać
kownika zależy zachowanie tych zalet przez planowe przeglądy i konserwacje przy użyciu
wiele lat i jak najlepsze ich wykorzystanie. zalecanych środków.
Podczas produkcji: Używane w tekście określenia: przód, tył,
• spełniono wszystkie wymogi dotyczące prawo, lewo, odnoszą się do pozycji montażu
bezpieczeństwa zawarte w odpowiednich podzespołów w odniesieniu do kierunku jazdy
dyrektywach WE, wózka do przodu.
• wykonano wszystkie procedury analizy Konserwacja może być wykonywana wyłącz-
zgodności, przedstawione w odpowiednich nie przez wykwalifikowanych i upoważnionych
dyrektywach. przez firmę Linde pracowników.
Jest to poświadczone znakiem CE na ta- Wykonanie wszelkich prac należy odnotować
bliczce znamionowej. w książce przeglądowej. Czynności te muszą
być wykonywane prawidłowo, aby zachować
Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza użyt-
ważność gwarancji.
kownikowi wszystkich informacji potrzebnych
do uruchomienia, prowadzenia, utrzymania i
konserwacji wózka widłowego.
Niedozwolone użytkowanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zabrania się:
Duże niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia, • Używania wózka do przewozu osób (jeżeli
obrażeń i śmierci. wózek nie jest przeznaczony do tego celu)
Unikać niedozwolonego użytkowania. • w obszarach, na których występuje zagro-
żenie pożarowe,
To firma użytkująca lub operator, a nie produ- • do przeprowadzania stertowania/rozkłada-
cent, są odpowiedzialni za zgodne z przezna- nia ładunków na pochyłościach
czeniem eksploatowanie wózka. • Stawania na podniesionych ramionach
Poniższa lista zawiera przykłady i nie jest wideł
wyczerpująca. • Przekraczania maksymalnego udźwigu
wózka
• Zwiększania udźwigu wózka, np. poprzez
dołączanie dodatkowego obciążenia.
Stosowane symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WSKAZÓWKA
Oznacza, że nieprzestrzeganie może spowodować
narażenie życia innych osób i/lub poważne uszkod- Oznacza to, że należy zwrócić szczególną
zenie sprzętu. uwagę na konkretne informacje techniczne,
ponieważ mogą one nie być oczywiste nawet
dla specjalisty.
UWAGA
Oznacza, że nieprzestrzeganie może spowodować WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA ŚRODO-
narażenie zdrowia i/lub poważne uszkodzenie WISKA
sprzętu
Instrukcji tutaj wymienionych należy przestr-
zegać, w przeciwnym razie mogą wystąpić
UWAGA szkody dla środowiska.
Oznacza, że nieprzestrzeganie może spowodować
poważne uszkodzenie lub zniszczenie sprzętu.
Deklaracja
Oświadczamy, że
Kabina operatora
WSKAZÓWKA
Do załadowywania/rozładowywania pojaz-
dów ciężarowych oraz do podnoszenia ła-
dunków na wysokość od 1800 do 2200 mm:
osłona nad głową jest konieczna tylko w przy- wielofunkcyjnego w funkcję elektronicznego
padku, gdy wysokość ładunku przekracza kluczyka.
wysokość jego podparcia.
Aby uruchomić wózek, użytkownik musi wpro-
Wyposażenie opcjonalne wadzić swój 4-cyfrowy kod identyfikacyjny za
pomocą klawiatury wskaźnika wielofunkcyj-
Digicode: dostępna jest wersja bez kluczyka
nego.
zapłonu dzięki wyposażeniu wskaźnika
Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
Zagrożenia
Zagrożenia
Eksploatacja wózka widłowego zgodnie z Do pozostałych niebezpieczeństw zalicza się:
obowiązującymi standardami i przepisami nie
• Wyciek płynów eksploatacyjnych związany
eliminuje całkowicie innych zagrożeń związa-
z nieszczelnością lub pęknięciem przewo-
nych z użytkowaniem tego typu urządzenia.
dów lub zbiorników.
Wózek oraz możliwy do zastosowania osprzęt • Ryzyko wypadku w czasie jazdy w trudnym
spełniają aktualne przepisy dotyczące bezpie- terenie, np. po wzniesieniach, śliskich
czeństwa. Tym niemniej, nawet w przypadku lub nierównych nawierzchniach, przy
użytkowania wózka zgodnie z przeznacze- ograniczonej widoczności itp.
niem i zaleceniami, nie można wykluczyć
• Ryzyko upadku, potknięcia, poślizgnięcia
pewnych czynników ryzyka.
się w trakcie obsługi wózka widłowego,
Nawet poza wąskimi obszarami zagroże- zwłaszcza podczas poruszania się po nim,
nia dla samego wózka przemysłowego, nie transportu przeciekających materiałów lub
można wykluczyć pewnych czynników ryzyka. jazdy po zlodowaciałych powierzchniach,
Osoby przebywające w pobliżu wózka prze- • Ryzyko pożaru i eksplozji spowodowanych
mysłowego muszą wykazać podwyższony napięciem elektrycznym akumulatora
poziom uwagi, aby mogły natychmiast zare- wózka,
agować w razie jakiejkolwiek awarii, wypadku • Błąd ludzki,
lub uszkodzenia.
• Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa,
NIEBEZPIECZEŃSTWO • Niebezpieczeństwo spowodowane niena-
Osoby przebywające w pobliżu wózka przemysło- prawionym uszkodzeniem,
wego muszą być poinstruowane odnośnie zagro- • Niebezpieczeństwo spowodowane niewy-
żeń, jakie może stwarzać używanie wózka. starczającą konserwacją lub kontrolą,
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera również dodat- • Niebezpieczeństwo spowodowane używa-
kowe przepisy bezpieczeństwa.
niem nieprawidłowych materiałów eksplo-
atacyjnych.
Stabilność
Stabilność gwarantuje właściwa eksploatacja • skręcania oraz jazdy po przekątnej z góry
wózka widłowego, zgodna z jego przeznacze- lub pod górę,
niem. • jazdy pod górę lub z góry, gdy ładunek
znajduje się po dolnej stronie wzniesienia,
Stabilność nie jest gwarantowana w trakcie:
• przewóz zbyt szerokich ładunków,
• skręcanie przy nadmiernych prędkościach,
• jazdy z kołysającym się ładunkiem,
• jazda z podniesionym ładunkiem,
• jazda po krawędziach ramp lub stopniach.
• przenoszenie ładunku wystającego na bok
(np. przesuwanie w bok),
Zasady bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja oraz książeczka VDMA musi zostać przekazana wszystkim osobom,
„Wytyczne dotyczące użycia wózków prze- których dotyczy, a w szczególności perso-
mysłowych zgodnego ze specyfikacją i prze- nelowi odpowiedzialnemu za konserwację i
pisami” jest dostarczana wraz z wózkiem i kierowanie wózkiem. Pracodawca musi się
Naklejki
Wersje AP i ACC:
Wersja SP:
WSKAZÓWKA
Regularnie sprawdzać, czy używany wózek
ma te naklejki.
Wskaźnik wielofunkcyjny
UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
100% = pełne naładowanie
Poziom naładowania 10% = niski poziom 1) Zalecane doładowanie
1
akumulatora w % naładowania 1) 2) Doładowanie konieczne
0%= rozładowany 2)
100% = pełne naładowanie
Poziom naładowania 1) Akumulator rozładowany
10% = niski poziom
2 akumulatora przedstawiony w 80%. Funkcja podnosze-
naładowania
w 5 słupkach nia wyłączona.
0% = rozładowany 1)
Oznacza, że licznik godzin
3 Klepsydra (miga)
działa.
Do wyświetlania innego Funkcja alternatywna:
4 Przycisk sterujący "1"
ekranu przycisk ustawień
Do wyświetlania poprzed- Funkcja alternatywna:
5 Przycisk sterujący "2"
niego ekranu przycisk ustawień
6 Przycisk sterujący "3" Przycisk wyłączenia wózka Tylko z opcją Digicode
Przycisk sterujący "4" Do wchodzenia na ekrany
7
SET sterujące
UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
Opcja zapobiegająca użyciu
przez nieupoważnionych
Do wprowadzania osobi-
pracowników
8 Klawiatura Digicode stego kodu ID operatora lub
Domyślny kod użytkownika:
pracownika serwisu
1-2-3-4 (ustawienie
fabryczne)
Wskaźnik włączenia
9
przycisku
Patrz „Ustawianie daty i
10 Wyświetlacz daty
czasu”
Patrz „Ustawianie daty i
11 Wyświetlacz czasu
czasu”
1) Komunikat: "Usterka
silnika"
- Spróbować zresetować za
pomocą kluczyka
"WSKAŹNIK OSTRZE- - Alarm pozostaje aktywny:
GAWCZY STOP" Wezwać pracownika
12 Różne błędy
Czerwony wskaźnik serwisu
ostrzegawczy 2) Komunikat: "Hamulec
zużyty" +alarm dźwiękowy
- Alarm pozostaje aktywny:
Wezwać pracownika
serwisu
1)->Zalecane doładowanie
Komunikat: "Niski poziom
naładowania akumulatora"
1) Miga: naładowanie < lub
"ALARM AKUMULATORA" 2)-> Podnoszenie niemoż-
= 10%
13 Czerwony wskaźnik liwe
2) Świeci: akumulator
ostrzegawczy ->Doładowanie konieczne
rozładowany
Komunikat: "Poziom aku-
mulatora=0% Podnoszenie
ograniczone"
-> Wózek zostaje zatrzy-
many
Wskaźnik alarmu tempera- Świeci: moduł sterowania Komunikat: "usterka T°"
14
tury (czerwony) przegrzany Zaczekać, aż wózek
ostygnie, a następnie
uruchomić go ponownie.
Miga przez 5 sekund po
Wskaźnik obecności włączeniu świateł, kiedy Autotest przed uruchomie-
15
operatora (zielony) operator znajduje się na niem wózka.
platformie.
UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
1) Komunikat: "Następny
1) Miga: zalecany serwis przegląd za X dni lub Y
"Wskaźnik serwisowy"
za:... godzin"
16 Czerwony wskaźnik
2) Świeci: przegląd 2) Komunikat: „Przegląd
ostrzegawczy
wymagany niezwłocznie serwisowy wymagany
dzisiaj”
- Licznik zaczyna działać,
gdy wózek zostanie
włączony i zostanie użyty
element sterowania.
- Kiedy licznik jest włączony,
Wskazuje liczbę godzin klepsydra powoli miga
17 Licznik roboczogodzin
pracy maszyny - Licznik godzin wyświetla
godziny i dziesiąte części
godzin.
- Kiedy zasilanie zostanie
odłączone, godziny zostaną
zapisane w pamięci.
18 Wyświetlacz komunikatów
Kody błędów rozpoczyna-
jące się od:
T: Kody błędów modułu
napędu Dzięki tym kodom pracow-
L: Kody błędów modułu nicy serwisu posprzedaż-
19 Wyświetlacz kodów błędów podnoszenia. nego mogą zdecydować,
S1: Kody błędów głównego jakie działania musi wyko-
sterownika układu kierowni- nać pracownik serwisu.
czego.
S2: Kody błędów sterow-
nika bezpieczeństwa.
.
Ustawienia wyświetlacza
wielofunkcyjnego
Włączanie wózka za pomocą kluczyka
zapłonu (wersja standardowa)
Podłączyć złącze akumulatora.
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego.
Włączyć zapłon.
Kierowca na platformie
W momencie wejścia operatora na platformę
zapala się na stałe zielona lampka ostrzegaw-
cza "Driver present (Operator obecny)" (patrz
strzałka) i świeci w sposób ciągły. Gdy opera-
tor schodzi z platformy, lampka ostrzegawcza
zaczyna migać.
WSKAZÓWKA
• Domyślny kod PIN (ustawiony fabrycznie)
to 1-2-3-4.
• Jeśli kod PIN jest nieprawidłowy, powtórzyć
czynność.
Kontrast ekranu
Nacisnąć przycisk sterujący "SET" (4) , aby
otworzyć ekran regulacji kontrastu.
Przycisk "+" (1): zwiększa kontrast.
Przycisk "-" (2): zmniejsza kontrast.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie będą wykonywane żadne czynności
za pomocą przycisków regulacyjnych, po 5
sekundach ustawienia zostaną zapisane,
a wyświetlacz automatycznie powróci do
ekranu głównego.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie będą wykonywane żadne czynności
za pomocą przycisków regulacyjnych, po 5
sekundach ustawienia zostaną zapisane,
a wyświetlacz automatycznie powróci do
ekranu głównego.
WSKAZÓWKA
Po upływie 10 sekund wszystkie ustawienia są
zapisywane, jeśli nie zostaną wprowadzone
żadne dane, a wyświetlacz automatycznie
powróci do ekranu powitania.
• Język
• Kod dostępu dla upoważnionego personelu
(ustawienie fabryczne:1-2-3-4)
• Dane szczegółowe centrum serwisowego
• Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora
• Okres międzyobsługowy w dniach lub
godzinach
• Przypomnienie o czynnościach serwiso-
wych X dni lub Y godzin przed terminem
(domyślnie: 50 godzin lub 7 dni przed termi-
nem).
WSKAZÓWKA
Funkcję alarmu serwisowego można wyłąc-
zyć.
Po zakończeniu pracy pracownik serwisowy:
• Kasuje alarm serwisowy.
• Ponownie programuje licznik daty i godziny
dla następnego serwisu.
Kody błędów
Wszystkie przyczyny wolnej pracy wózka
lub jego zatrzymania są przedstawione na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym w formie
kodów błędów.
• T: kod błędu sterownika układu napędo-
wego.
• L: kod błędu sterownika podnoszenia.
• S1: kod błędu sterownika układu kierowni-
czego.
• S2: kod błędu sterownika bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
Pojawienie się kodu błędu powoduje zapale-
nie się wskaźnika STOP.
Należy zanotować kod awarii.
Nacisnąć przycisk (1) "+", aby wyświetlić
dane szczegółowe centrum serwisowego.
Nacisnąć przycisk "SET" (4), aby powrócić
do ekranu głównego.
WSKAZÓWKA
Ekran ten będzie wyświetlany po każdym
włączeniu wózka, dopóki usterka nie zostanie
usunięta.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W przypadku niesprawnego układu hamulcowego
istnieje ryzyko wypadku lub śmierci.
Nie wolno jeździć wózkiem w razie uszkodzenia
układu hamulcowego. Prosimy niezwłocznie
skontaktować się z centrum serwisowym w razie
zaobserwowania awarii lub jakichkolwiek śladów
zużycia hamulca.
WSKAZÓWKA
Zasilanie wózka wyłącza się samoczynnie,
jeśli żaden element sterujący nie zostanie
użyty przez 10 minut. Czas automatycznego
wyłączenia może być dostosowany i prze-
programowany przez inżyniera serwisu. Aby
ponownie uruchomić wózek, użytkownik musi
ponownie wprowadzić swój kod PIN.
Opcja biometrii
WSKAZÓWKA
Wózek dostarczany jest w trybie Digicode.
Włączyć wózek wpisując 1, 2, 3, 4.
Tryb operatora
Aby włączyć wózek należy przesunąć
palcem po sekcji z lewej strony (1):
WSKAZÓWKA
• Zawsze używać tego samego palca,
przesuwając nim w ten sam sposób i w
tym samym kierunku.
• Upewnić się, że palec jest czysty i suchy.
Tryb administratora
A) Aby przełączyć na ten tryb pracy, wpisać
kod wózka (domyślny kod: 1 2 3 4 )
B) Następnie wprowadzić kod administratora
(domyślny kod: 1 1 1 1 )
WSKAZÓWKA
Oba kody można skonfigurować.
WSKAZÓWKA
Zapełniony kwadrat oznacza używaną lo-
kalizację. Pusty kwadrat oznacza dostępną
lokalizację.
Poprosić operatora o przesunięcie palcem
po sekcji (od 4 do 8 razy) w celu zarejestro-
wania odcisku jego palca.
WSKAZÓWKA
Maksymalna prędkość 1: zając Minimalna
prędkość 3: żółw
- Immobilization (Unieruchomienie) (w przy-
padku, gdy administrator chce uniemożliwić
dostęp do wózka)
- Erase all (Usuń wszystkich użytkowników)
(powoduje usunięcie wszystkich przechowy-
wanych odcisków palców)
Funkcje przycisków 1, 2, 3, 4
(1) (▲) i (2) (▼): umożliwia nawigację za
pośrednictwem różnych menu
(3) (C): umożliwia powrót do poprzedniego
menu
(4) (OK): umożliwia potwierdzenie/wybór
funkcji
Zmiana trybu
Zmiana z trybu digicode na tryb biometryczny:
Przejść do ekranu centrum serwisowego.
Wcisnąć przycisk "3" na 3 sekundy, aby
przejść do trybu administratora.
Światła ostrzegawcze
(4): wskaźnik "obecności operatora"
(5): wskaźnik "ogólnego zagrożenia"
Poma-
Czer- rań-
wony czowy
wskaźnik wskaź- Opis
ostrze- nik
gawczy ostrze-
gawczy
sytuacja awaryjna,
podnośnik jest
wł. wył.
zablokowany, nie
używać wózka
ostrze-
wył. światło błyskowe
gawcze
WSKAZÓWKA
Aby nastawić czas, wcisnąć przycisk "4".
Działanie
4 Działanie
Rozpoczęcie eksploatacji
Rozpoczęcie eksploatacji
Zalecenia dotyczące rozpoczęcia • funkcji podnoszenia/opuszczania ramion
eksploatacji ładunkowych (L12L - L14L i L12L HP)
• hamulca elektrohydraulicznego
Nowy wózek jest od razu gotowy do eksplo-
atacji. Zaleca się jednak unikanie intensywnej • hamulca automatycznego
eksploatacji wózka przez pierwszych 50 go- • funkcji zatrzymania awaryjnego
dzin roboczych. • styku układu wykrywania obecności kie-
Podczas pierwszych godzin eksploatacji rowcy
przez kilka dni, podczas zmiany każdego • klaksonu
koła oraz przed rozpoczęciem pracy należy • ograniczenie prędkości (różne się w zależ-
sprawdzać dociągnięcie nakrętek kół,aż do ności od wersji) dla wysokości większej niż
momentu ich prawidłowego osadzenia. 0,3 m
• ograniczenia prędkości do 4 km/h w przy-
WSKAZÓWKA padku podnoszenia na wysokość większą
niż punkt wykrywania średniej wysokości
Moment dokręcania krzyżowego nakrętek jest
(wysokość zależna od masztu)
podany w rozdziale dotyczącym konserwacji.
• układu blokowania akumulatora (tylko
akumulator wysuwany z boku)
Codzienne przeglądy przed użyciem
WAŻNE WSKAZÓWKA
Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy Wymienione czynności kontrolne zostały
bezwzględnie sprawdzić działanie wózka, opisane na następnych stronach.
zwłaszcza urządzeń zabezpieczających.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kontrola działania:
Zagrożenie życia i/lub ryzyko poważnego uszkod-
• elektrycznego układu kierowniczego zenia sprzętu.
• funkcji jazdy do przodu i do tyłu Usterki należy bezzwłocznie zgłaszać przełożo-
nemu. Nie używać wózka.
• funkcji podnoszenia/opuszczania wideł
WSKAZÓWKA
Należy zawsze dostosować prędkość jazdy
do trasy, możliwych zagrożeń oraz załadunku.
Stertownik wyposażony w ramiona-podpory
powinien być używany na podłożu o odpo-
wiedniej nawierzchni i twardości.
Jazda do przodu
UWAGA
Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że
ciężar ładunku do podniesienia nie przekracza
udźwigu wózka widłowego dla przewidywanej
wysokości podnoszenia podczas stertowania.
Jazda w tył
Podłączyć złącze akumulatora.
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego (2) i przekręcić kluczyk zapłonu (3).
Przechylić sterownicę w kierunku jazdy (3)
Delikatnie i stopniowo operować za pomocą
kciuka zaworem przepustnicy nawrotnika,
aby jechać do tyłu.
Maszyna będzie poruszała się do tyłu z
prędkością proporcjonalną do ciśnienia
wywieranego na zawór przepustnicy
przyspieszenia.
Kierowanie
Wersja ACC jest wyposażona w elektryczny
układ kierowania sterowany przez sterownicę
(1).
Elektryczne sterowanie umożliwia łagodne
i precyzyjne manewrowanie wózkiem przy
użyciu jednej ręki.
UWAGA
Nie wolno eksploatować wózka z uszkodzonym
układem kierowniczym.
W przypadku wystąpienia usterki układu kierow-
niczego LES, zabezpieczenie zatrzymuje wózek i
uruchamia hamulec.
UWAGA
Zbyt szybkie pokonywanie ciasnego zakrętu może
spowodować przewrócenie wózka.
WSKAZÓWKA
Nieprawidłowe korzystanie z wózka na po-
chyłościach nie jest wskazane. Obciąża ono
szczególnie silnik napędowy, hamulce i aku-
mulator.
Podczas zbliżania się do pochyłości należy
zachować szczególną ostrożność:
Nie wolno podejmować prób pokonywania
pochyłości o nachyleniu przekraczającym
maksymalne dopuszczalne nachylenie dla
wózka (patrz arkusz danych).
Należy się upewnić, że podłoże jest czyste,
nawierzchnia nie jest śliska, a droga jest
wolna.
Wjeżdżanie na pochyłości
W celu przewiezienia ładunku pod górę należy
zawsze jechać tyłem (ładunek pod górę).
Zjeżdżanie z pochyłości
Podczas transportu ładunku w dół należy
zawsze jechać przodem (ładunek w górę).
Podczas zjeżdżania z pochyłości bez
ładunku wskazana jest jazda do przodu.
We wszystkich przypadkach należy bez-
względnie jechać z bardzo niewielką pręd-
kością i hamować stopniowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno pozostawiać wózka na pochyłości. Nie
należy zawracać lub skracać drogi na pochyłości.
Na pochyłościach należy jechać bardzo powoli i
hamować stopniowo.
UWAGA
Jazda na pochyłości o nachyleniu większym niż
10% jest zabroniona ze względu na możliwości
hamowania.
Ruszanie na pochyłości
W przypadku konieczności zatrzymania i
ponownego ruszenia na pochyłości, należy
wykonać następujące czynności:
Przełączyć zawór przepustnicy przyspie-
szenia na przeciwny kierunek, aż nastąpi
zatrzymanie wózka.
Przestawić zawór przepustnicy do pozycji
neutralnej, aby zadziałał hamulec posto-
jowy.
Aby ruszyć ponownie, przesunąć przycisk
przyspieszania w wymaganym kierunku.
Wózek rusza ponownie.
UWAGA
Ładunki muszą być jednolite, o maksymalnej
zalecanej wysokości 2 m. Aby unikać ocierania spodu mechanizmu
podnoszenia o podłoże, przed ruszeniem należy
Aby uzyskać informacje na temat innych zawsze podnieść widły do połowy wysokości.
zastosowań wózka niż podano powyżej, Dla zapewnienia należytej ochrony wymagane
prosimy skontaktować się z pracownikami jest noszenie obuwia ochronnego.
serwisu.
UWAGA
W przypadku wózka z akumulatorem wysuwanym
z boku, przed użyciem wózka sprawdzić, czy
akumulator jest prawidłowo zablokowany (patrz
strona 98).
WSKAZÓWKA
Prędkość pojazdu należy zawsze dostosować
do drogi, niebezpieczeństw i przewożonego
ładunku. Stertownika należy używać na pod-
łożu o odpowiedniej nawierzchni i twardości.
Kierowanie
Wersja AP jest wyposażona w elektryczny
układ kierowania sterowany przez sterownicę.
Elektryczne sterowanie umożliwia łagodne i
precyzyjne manewrowanie wózkiem składu-
jącym przy użyciu jednej ręki.
Długość sterownicy jest zaprojektowana do
prowadzenia wózków widłowych oraz wózków
paletowych.
UWAGA
Nie wolno eksploatować wózka z uszkodzonym
układem kierowniczym.
UWAGA
W przypadku wystąpienia usterki układu kierow-
niczego LES, zabezpieczenie zatrzymuje wózek i
uruchamia hamulec.
UWAGA
Zbyt szybkie pokonywanie ciasnego zakrętu może
spowodować przewrócenie wózka.
Jazda do przodu
Podłączyć złącze akumulatora.
Wejść platformę wykrywania obecności
operatora.
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego (8) i włączyć zapłon (9) lub wprowa-
dzić rozruchowy kod PIN, korzystając z
wyświetlacza wielofunkcyjnego (4).
Za pomocą kciuka powoli i delikatnie poru-
szyć zaworem przepustnicy nawrotnika w
kierunku jazdy do przodu
Wózek będzie się poruszał do przodu z
prędkością proporcjonalną do ciśnienia
wywieranego na zawór przepustnicy
przyspieszenia.
Jazda w tył
Podłączyć złącze akumulatora.
Wejść platformę wykrywania obecności
operatora
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego (8) i włączyć zapłon (9) lub wprowa-
dzić rozruchowy kod PIN, korzystając z
wyświetlacza wielofunkcyjnego (4).
Za pomocą kciuka powoli i delikatnie poru-
szyć zaworem przepustnicy nawrotnika w
kierunku jazdy do tyłu
Wózek będzie się poruszał do tyłu z pręd-
kością proporcjonalną do ciśnienia wywie-
ranego na zawór przepustnicy przyspiesze-
nia.
Nawrotnik bezpieczeństwa
Mechanizm nawrotny bezpieczeństwa (10),
zwykle nieaktywny w czasie, gdy kierowca
stoi na platformie, w razie konieczności może
zostać uruchomiony (skontaktować się z
pracownikami serwisu).
WSKAZÓWKA
W tych obszarach (1 et 2) hamulec elektro-
magnetyczny zostaje uaktywniony i nie ma
możliwości przemieszczania wózka.
Jazda do przodu
Podłączyć złącze akumulatora.
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego (5) i włączyć zapłon (6) lub wprowa-
dzić rozruchowy kod PIN, korzystając z
wyświetlacza wielofunkcyjnego (4).
Przechylić sterownicę (4) w kierunku jazdy
(3).
Za pomocą kciuka powoli i delikatnie poru-
szyć zaworem przepustnicy nawrotnika w
kierunku jazdy do przodu.
Wózek będzie się poruszał do przodu z
prędkością proporcjonalną do ciśnienia
wywieranego na zawór przepustnicy
przyspieszenia.
Jazda w tył
Podłączyć złącze akumulatora.
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego (5) i włączyć zapłon (6) lub wprowa-
dzić rozruchowy kod PIN, korzystając z
wyświetlacza wielofunkcyjnego (4).
Przechylić sterownicę (4) w kierunku jazdy
(3)
Za pomocą kciuka powoli i delikatnie poru-
szyć zaworem przepustnicy nawrotnika w
kierunku jazdy do tyłu.
Nawrotnik bezpieczeństwa
Aby uchronić operatora przed uwięzieniem
pomiędzy przeszkodą a wózkiem, na końcu
sterownicy umieszczono klapkę bezpieczeń-
stwa (10).
Wciśnięcie klapki powoduje natychmiastowe
zatrzymanie wózka i powolne odsunięcie go w
kierunku wideł.
WSKAZÓWKA
Nieprawidłowe korzystanie z wózka na po-
chyłościach nie jest wskazane. Obciąża ono
szczególnie silnik napędowy, hamulce i aku-
mulator.
Podczas zbliżania się do pochyłości należy
zachować szczególną ostrożność:
Nie wolno podejmować prób pokonywania
pochyłości o nachyleniu przekraczającym
maksymalne dopuszczalne nachylenie dla
wózka (patrz arkusz danych).
Należy się upewnić, że podłoże jest czyste,
nawierzchnia nie jest śliska, a droga jest
wolna.
Wjeżdżanie na pochyłości
Podczas transportu ładunku pod górę należy
zawsze jechać do przodu (ładunek w górę).
Zjeżdżanie z pochyłości
Podczas transportu ładunku w dół należy
zawsze jechać do tyłu (ładunek w górę).
Podczas zjeżdżania z pochyłości bez
ładunku wskazana jest jazda do przodu.
We wszystkich przypadkach należy bez-
względnie jechać z bardzo niewielką pręd-
kością i hamować stopniowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno pozostawiać wózka na pochyłości. Nie
należy zawracać lub skracać drogi na pochyłości.
Na pochyłościach należy jechać bardzo powoli i
hamować stopniowo.
UWAGA
Jazda na pochyłości o nachyleniu większym niż
10% jest zabroniona ze względu na możliwości
hamowania.
Ruszanie na pochyłości
W przypadku konieczności zatrzymania i
ponownego ruszenia na pochyłości, należy
wykonać następujące czynności:
Przełączyć zawór przepustnicy przyspie-
szenia na przeciwny kierunek, aż nastąpi
zatrzymanie wózka.
Przestawić zawór przepustnicy do pozycji
neutralnej, aby zadziałał hamulec posto-
jowy.
Aby ruszyć ponownie, przesunąć przycisk
przyspieszania w wymaganym kierunku.
Wózek rusza ponownie.
UWAGA
Przed użyciem wózka z akumulatorem wysuwa-
nym z boku, należy sprawdzić, czy akumulator jest
prawidłowo zablokowany (patrz strona 98).
WSKAZÓWKA
Należy zawsze dostosować prędkość jazdy
do trasy, możliwych zagrożeń oraz załadunku.
Wózka paletowego należy używać na podłożu
o odpowiedniej nawierzchni i twardości.
Kierowanie
Kierowanie w modelach SP odbywa się za
pomocą ergonomicznej kierownicy (1).
Elektryczne sterowanie umożliwia łagodne i
precyzyjne manewrowanie kierownicą przy
użyciu jednej ręki.
Kierownica po zwolnieniu automatycznie
wraca do położenia jazdy na wprost.
UWAGA
Nie wolno eksploatować wózka z uszkodzonym
układem kierowniczym.
UWAGA
W przypadku wystąpienia usterki układu kierow-
niczego LES, zabezpieczenie zatrzymuje wózek i
uruchamia hamulec.
UWAGA
Zbyt szybkie pokonywanie ciasnego zakrętu może
spowodować przewrócenie wózka.
WSKAZÓWKA
Wolną rękę można umieścić na lewym(4)uch-
wycie kierownicy.
Jazda do przodu
Podłączyć złącze akumulatora.
Zamontować platformę z funkcją wykrywa-
nia obecności kierowcy.
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego i włączyć zapłon lub wprowadzić roz-
ruchowy kod PIN, korzystając z wyświetla-
cza wielofunkcyjnego
Delikatnie i stopniowo operować za pomocą
kciuka zaworem przepustnicy nawrotnika,
aby jechać do przodu.
Maszyna będzie poruszała się do przodu z
prędkością proporcjonalną do ciśnienia
wywieranego na zawór przepustnicy
przyspieszenia.
Jazda w tył
Podłączyć złącze akumulatora.
Zamontować platformę z funkcją wykrywa-
nia obecności kierowcy.
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego i włączyć zapłon lub wprowadzić roz-
ruchowy kod PIN, korzystając z wyświetla-
cza wielofunkcyjnego
Delikatnie i stopniowo operować za pomocą
kciuka zaworem przepustnicy nawrotnika,
aby jechać do tyłu.
Maszyna będzie poruszała się do tyłu z
prędkością proporcjonalną do ciśnienia
wywieranego na zawór przepustnicy
przyspieszenia.
WSKAZÓWKA
Nieprawidłowe korzystanie z wózka na po-
chyłościach nie jest wskazane. Obciąża ono
szczególnie silnik napędowy, hamulce i aku-
mulator.
Wjeżdżanie na pochyłości
Podczas transportu ładunku pod górę należy
zawsze jechać przodem (ładunek w górę).
Zjeżdżanie z pochyłości
Podczas transportu ładunku w dół należy
zawsze jechać tyłem (ładunek w górę).
Podczas zjeżdżania z pochyłości bez
ładunku wskazana jest jazda do przodu.
We wszystkich przypadkach należy bez-
względnie jechać z bardzo niewielką pręd-
kością i hamować stopniowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno pozostawiać wózka na pochyłości. Nie
należy zawracać lub skracać drogi na pochyłości.
Na pochyłościach należy jechać bardzo powoli i
hamować stopniowo.
UWAGA
Jazda na pochyłości o nachyleniu większym niż
10% jest zabroniona ze względu na możliwości
hamowania.
Ruszanie na pochyłości
W przypadku konieczności zatrzymania i
ponownego ruszenia na pochyłości, należy
wykonać następujące czynności:
Przełączyć zawór przepustnicy przyspie-
szenia na przeciwny kierunek, aż nastąpi
zatrzymanie wózka.
Przestawić zawór przepustnicy do pozycji
neutralnej, aby zadziałał hamulec posto-
jowy.
Aby ruszyć ponownie, przesunąć przycisk
przyspieszania w wymaganym kierunku.
Wózek rusza ponownie.
Wersje AP
Hamulec elektrohydrauliczny jest urucha-
miany automatycznie:
• w przypadku poważnej usterki wykrytej
przez kontrolery układu jazdy lub kierowni-
czego,
• gdy sterownica znajduje się w położeniu
górnym (1) lub dolnym (2)
• w przypadku opuszczenia platformy przez
operatora,
• gdy mechanizm nawrotny znajduje się w
położeniu neutralnym i wózek stoi,
• gdy wciśnięty jest przycisk zatrzymania
awaryjnego.
Wersje SP
Hamulec elektrohydrauliczny jest urucha-
miany automatycznie:
• w przypadku poważnej usterki wykrytej
przez kontrolery układu jazdy lub kierowni-
czego,
• w przypadku opuszczenia platformy przez
operatora, (4)
• gdy mechanizm nawrotny znajduje się w
położeniu neutralnym i wózek stoi,
• gdy wciśnięty zostanie przycisk zatrzyma-
nia awaryjnego (5)
WSKAZÓWKA
W wersjach AP i SP siła hamowania jest
automatycznie regulowana w zależności od
masy ładunku znajdującego się na widłach.
Jest to kompensacja hydrauliczna.
Hamowanie automatyczne
Kiedy zawór przepustnicy przyspieszenia
jest zwolniony, automatycznie uruchamia
się układ hamowania przeciwprądowego i
działa do momentu zatrzymania wózka.
Sterownik klaksonu
Nacisnąć przycisk klaksonu (7).
Korzystanie z masztu
UWAGA
Podnośnik wraz z wyposażeniem należy wykorzy-
stywać zgodnie z jego przeznaczeniem. Operator
musi zostać poinstruowany w zakresie działania
mechanizmu podnoszenia.
UWAGA
Nie wolno zbliżać rąk do mechanizmu podnosze-
nia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Osłona masztu musi być zawsze na swoim miej-
scu, prawidłowo przymocowana i czysta, aby za-
pewniała dobrą widoczność.
Sterownik podnoszenia
Unoszenie karetki wideł:
• Przekręcić kluczyk zapłonu do pozycji "I"
lub wprowadzić rozruchowy kod PIN, korzy-
stając z wyświetlacza wielofunkcyjnego, w
zależności od wersji.
• Pociągnąć kciukiem klapkę regulacyjną (1)
lekko w dół.
Opuszczanie karetki wideł:
• Pchnąć kciukiem klapkę regulacyjną (1)
lekko w górę.
Po zwolnieniu klapki podnośnika (1) karetka
stabilizuje się na żądanej wysokości.
WSKAZÓWKA
Wpływ na prędkość podnoszenia i opuszc-
zania ma stopień przesunięcia klapki (1). Po
zwolnieniu klapki, wraca ona automatycznie
do pozycji neutralnej
UWAGA
Należy delikatnie posługiwać się klapką (1), unikać
szarpania.
- Udźwig znamionowy:
Używany jako STERTOWNIK (wózki
bez funkcji unoszenia początkowego,
przewożące jedną paletę):
- L12: maks. 1200 kg na widłach
- L12: maks. 1400 kg na widłach
WSKAZÓWKA
L12L, L12L HP i L14L mogą być używane
jako zwykłe stertowniki, ale głównie służą jako
stertowniki podwójnego składowania.
Używany jako STERTOWNIK PODWÓJ-
NEGO SKŁADOWANIA (wózki z funkcją
unoszenia początkowego, przenoszące
dwie palety):
- L12L i L14L (dopuszczalne zastosowania):
maksymalny udźwig znamionowy na widłach
1200 kg (L12L) lub 1400 kg (L14L) LUB mak-
symalny udźwig znamionowy na ramionach
ładunkowych 2000 kg (podnoszenie począt-
kowe).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Całkowity udźwig znamionowy (widły i ramiona
ładunkowe) nie może przekraczać 2000 kg.
WSKAZÓWKA
Podnoszenie początkowe jest ograniczone do
średniej wysokości wykrywanej przez czujnik.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Całkowity udźwig znamionowy (widły i ramiona
ładunkowe) nie może przekraczać 2000 kg.
UWAGA
Ładunek przemieszczać ostrożnie, tak aby nie
dotykać przyległych ładunków lub ładunków
znajdujących się z boku lub przed poruszanym
ładunkiem.
Ładunki powinny być układane równo w taki spo-
sób, aby pomiędzy nimi była zachowana wąska,
wolna przestrzeń, zapobiegająca wzajemnemu
klinowaniu się ładunków.
UWAGA
W przypadku przewożenia dwóch palet należy za-
pewnić prześwit pomiędzy ładunkiem Q2 i widłami
wynoszący co najmniej 100 mm.
WSKAZÓWKA
Lżejszy z dwóch ładunków musi być zawsze
ładunkiem Q1 (na widłach).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UWAGA
Najpierw sprawdzić, czy szerokość ładunku jest
mniejsza niż wewnętrzna rozpiętość ramion ładun-
kowych.
Transportowanie ładunku
W celu zachowania optymalnej widoczno-
ści zawsze jechać przodem.
Podczas transportu ładunków na mocno
nachylonej nawierzchni zawsze wjeżdżać
i zjeżdżać w taki sposób, aby ładunek był
zwrócony w kierunku szczytu pochyłości.
Nigdy nie jechać w poprzek pochyłości ani
nie wykonywać na niej nawrotów.
Jazda do tyłu służy wyłącznie do odkładania
ładunku. Ponieważ widoczność w tym
kierunku jest ograniczona, należy jechać
bardzo powoli.
Nie wolno jeździć z niestabilnym ładunkiem.
W przypadku słabej widoczności należy
skorzystać z pomocy osoby, która udzieli
wskazówek operatorowi.
Uważać na niskie przejazdy, niskie przej-
ścia, rusztowania, rury itd.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno jeździć z ładunkiem w górnym położe-
niu. Nieodzowne jest opuszczenie wideł przed
ruszeniem.
Koniecznie należy zmniejszyć prędkość podc-
zas pokonywania zakrętów, na mokrym podłożu,
lub w przypadku pojawienia się jakiegokolwiek
innego niebezpieczeństwa.
Nie wychylać się i w żaden inny sposób nie
przekraczać granic platformy operatora.
UWAGA
Operator musi utrzymywać możliwie największy
dystans od wózka (ramiona wyciągnięte przed
siebie), aby uniknąć obrażeń stóp.
Przewożenie osób jest surowo zabronione.
UWAGA
Uważać, aby nie dotknąć ładunków znajdujących
się obok wózka lub za nim.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może znaj-
dować się pod wózkiem ani obok niego.
Stertowanie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić, czy masa ładunku nie przekracza
maksymalnego udźwigu wózka w stosunku do
wysokości podnoszenia.
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może
znajdować się pod wózkiem ani obok niego.
Podnoszenie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić, czy masa ładunku nie przekracza
maksymalnego udźwigu wózka w stosunku do
wysokości podnoszenia.
Sprawdzić, czy paleta jest w dobrym stanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może znaj-
dować się pod wózkiem ani obok niego.
UWAGA
Najpierw sprawdzić, czy szerokość ładunku jest
mniejsza niż wewnętrzna rozpiętość ramion ładun-
kowych.
Transportowanie ładunku
W celu zachowania optymalnej widoczno-
ści zawsze jechać tyłem.
Podczas transportu ładunków na mocno
nachylonej nawierzchni zawsze wjeżdżać
i zjeżdżać w taki sposób, aby ładunek był
zwrócony w kierunku szczytu pochyłości.
Nigdy nie jechać w poprzek pochyłości ani
nie wykonywać na niej nawrotów.
Jazda do przodu służy wyłącznie do odkła-
dania ładunku. Ponieważ widoczność w
tym kierunku jest ograniczona, należy je-
chać bardzo powoli.
Nie wolno jeździć z niestabilnym ładunkiem.
W przypadku słabej widoczności należy
skorzystać z pomocy osoby, która udzieli
wskazówek operatorowi.
Uważać na niskie przejazdy, niskie przej-
ścia, rusztowania, rury itd.
UWAGA
Nie jeździć z ładunkiem na widłach lub ramionach
ładunkowych ustawionych w dolnym, granicznym
położeniu. Wspomaganie hamulca hydraulicznego
nie działa wtedy z siłą odpowiadającą masie porus-
zającego się wózka wraz z ładunkiem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno jeździć z ładunkiem w górnym położeniu.
Nieodzowne jest opuszczenie wideł przed rusze-
niem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy obowiązkowo zwolnić przy podjeżdżaniu do
zakrętów lub przy wjeżdżaniu na mokre podłoże.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wychylać się i w żaden sposób nie przekraczać
granic platformy operatora.
UWAGA
Przewożenie osób jest surowo zabronione.
UWAGA
Uważać, aby nie dotknąć ładunków znajdujących
się obok wózka lub za nim.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może znaj-
dować się pod wózkiem ani obok niego.
Stertowanie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić, czy masa ładunku nie przekracza
maksymalnego udźwigu wózka w stosunku do
wysokości podnoszenia.
Sprawdzić, czy paleta jest w dobrym stanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może znaj-
dować się pod wózkiem ani obok niego.
Podnoszenie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić, czy masa ładunku nie przekracza
maksymalnego udźwigu wózka w stosunku do
wysokości podnoszenia.
Sprawdzić, czy paleta jest w dobrym stanie.
UWAGA
W celu wyjęcia ładunku z regału, nie należy opero-
wać podnoszeniem początkowym, aby utrzymać
maksymalną stabilność i uniknąć przeładowania
wózka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może znaj-
dować się pod wózkiem ani obok niego.
UWAGA
Upewnić się, że nad ładunkiem (Q1) jest wystarcza-
jąco dużo wolnego miejsca, aby nie zgnieść palety.
UWAGA
Operacje podnoszenia początkowego lub opuszc-
zania ramion ładunkowych oraz wideł odbywają się
podobnie.
Zawieszanie, podnoszenie,
holowanie i zdejmowanie
masztu
Zawieszanie wózka
UWAGA
Używać wyłącznie zawiesi i podnośnika o wystarc-
zającym udźwigu oraz chronić wszystkie części,
które stykają się ze sprzętem używanym do pod-
noszenia. Podczepić sprzęt do podnoszenia jak
pokazano na ilustracji. Punkty zawieszania są zaz-
naczone etykietą (3). Przed zawieszeniem wózka
usunąć ładunek.
Masa wózka (z akumulatorem): zobacz specyfi-
kacje techniczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Pracownicy nie mogą stać pod ani w pobliżu wózka,
który jest podnoszony.
Sprawdzić, czy akumulator jest zablokowany w
odpowiednim położeniu.
UWAGA
Nie zawieszać wózka za moduł sterujący ani fotel.
Podnoszenie stertownika/stertownika
podwójnego składowania
W celu wykonania niektórych czynności
konserwacyjnych konieczne jest podniesienie
wózka.
Użyć lewarka o odpowiednim udźwigu.
Aby podnieść przód wózka, umieścić lewa-
rek pod podwoziem w narożnikach(1); w
celu zabezpieczenia zaklinować drewnia-
nymi klockami (2).
W celu wykonania prac konserwacyjnych
przy kołach obciążanych, lewarek (1) na-
leży umieścić pod widłami we wskazanych
miejscach (2).
UWAGA
Nie umieszczać lewarka ani klinów pod platformą
wózka.
UWAGA
Zawsze po podniesieniu wózka należy go unieru-
chomić i zablokować klinami.
Holowanie
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
W przypadku braku zasilania z akumulatora włąc-
zany jest hamulec wózka: pojazd można przesu-
nąć wyłącznie z podniesionym przednim kołem i
przy zachowaniu ostrożności.
UWAGA
Nie holować wózka za urządzenie sterujące.
UWAGA
Przed holowaniem rozładować wózek.
Zdjęcie masztu
UWAGA
Używać zawiesi i podnośnika o wystarczającym
udźwigu. Zabezpieczyć wszystkie części mające
styczność ze sprzętem podnoszącym. Podczepić
sprzęt do podnoszenia jak pokazano na ilustracji.
Przeprowadzenie tej operacji leży wyłącznie w
zakresie kompetencji pracowników serwisu.
Transport wózka
W przypadku konieczności przewiezienia
wózka upewnić się, czy jest on właściwie
zablokowany klinami oraz chroniony przed
niekorzystnymi warunkami pogodowymi.
Przechowywanie
W przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji
maszyny, koniecznie należy:
• Wymontować akumulator i doładować go
przynajmniej raz w miesiącu
• Upewnić się, że mechanizm podnoszący
jest opuszczony i rozładowany
• Unieść wózek na klockach, aby uniknąć
spłaszczenia opon.
Konserwacja
5 Konserwacja
Konserwacja
Konserwacja
Uwagi ogólne WSKAZÓWKA
Wózek do przewozu towarów będzie działał
W przypadku trudnych warunków pracy
prawidłowo, jeżeli regularne czynności kon-
(ekstremalnie niskie lub wysokie tempe-
serwacyjne i przeglądy będą prowadzone
ratury,środowisko o znacznym zapyleniu)
zgodnie z niniejszą dokumentacją.
przerwy między przeglądami serwisowymi
Czynności konserwacyjne powinny być pro- powinny być krótsze. Dokładnie oczyścić
wadzone wyłącznie przez wykwalifikowanych okolice danej części przed jej smarowaniem,
i autoryzowanych pracowników. wymianą filtra lub przeprowadzeniem jakich-
kolwiek prac przy układzie hydraulicznym.
Prace te mogą prowadzić serwisanci firmy Podczas wykonywania smarowania i oliwie-
LINDE na podstawie umowy serwisowej. nia należy używać czystych pojemników.
Jeżeli prace te mają być wykonywane we
własnym zakresie, dla celów szkoleniowych UWAGA
zalecamy wykonanie pierwszych trzech
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
przeglądów przez naszych serwisantów
przy udziale osób, które przejmą następnie Przestrzegać obowiązujących zasad dotyczących
używania zalecanych części i substancji.
odpowiedzialność za konserwację sprzętu.
UWAGA
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
uszkodzenia sprzętu.
Używać wyłącznie smarów, które są zgodne ze
W trakcie wszystkich prac konserwacyjnych za-
specyfikacjami technicznymi. Lista zalecanych
parkować wózek na poziomym podłożu w wyznac-
smarów znajduje się w tabeli.
zonym do tego celu obszarze, podłożyć kliny pod
koła, wyjąć kluczyk i odłączyć akumulator.
Po przeprowadzeniu czynności konserwacyjnych,
zawsze sprawdzić serwisowaną część, aby upew-
nić się, czy działa prawidłowo.
Jakiekolwiek modyfikacje wózka, montaż akceso-
riów lub zmiany konstrukcyjne są zabronione bez
uprzedniej pisemnej zgody producenta.
Wersje AP i SP:
Otworzyć pokrywę akumulatora (1).
Podłączyć złącze akumulatora.
Zamknąć komorę akumulatora (1).
Wejść na platformę z funkcją wykrywania
obecności kierowcy.
Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego do góry (2).
W zależności od wersji, przekręcić kluczyk
zapłonu (3) w prawo do końca lub wpro-
wadzić rozruchowy kod PIN, korzystając z
wyświetlacza wielofunkcyjnego.
Uruchamia się wyświetlacz wielofunkcyjny
(4).
Kontrola hamulców
Hamowanie automatyczne
Rozpocząć jazdę pojazdem.
Zwolnić przycisk zmiany kierunku.
Pojazd zwalnia, a następnie zatrzymuje się.
Rozpocząć jazdę w przeciwnym kierunku.
Zwolnić przycisk zmiany kierunku.
Pojazd zwalnia, a następnie zatrzymuje się
ponownie.
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
Kontrole hamulców przeprowadzać z zachowa-
niem ostrożności i przy małej prędkości, w miejscu
gdzie nie ma ruchu.
Hamulec postojowy
Hamulec postojowy uruchamia się automa-
tycznie, jeśli przynajmniej jeden z poniższych
warunków zostanie spełniony:
• kierowca opuści platformę wózka (wersja
AP lub SP)
• zasilanie zostanie odcięte
• prędkość wózka wyniesie zero, a nawrotnik
kierunku jazdy znajdzie się w pozycji
neutralnej.
WSKAZÓWKA
Platforma posiada wbudowany czujnik wykry-
wania obecności kierowcy.
WSKAZÓWKA
Prędkość ruchów podnoszenia i opuszczania
zależy od ruchu dźwigni (1) . Po zwolnieniu
dźwigni, wraca ona automatycznie do pozycji
neutralnej
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Nie stawiać stóp pod karetką wideł podczas
opuszczania wideł .
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Przy opuszczaniu wideł uważać, by inne osoby
zachowywały bezpieczny dystans, aby uniknąć
przygniecenia ich stóp ładunkiem lub widłami.
Wersja AP
Powoli jechać do przodu.
Obrócić sterownicę w lewo - wózek skręci w
lewo.
Obrócić sterownicę w prawo, wózek skręci
w prawo.
WSKAZÓWKA
W przypadku usterki układu kierowniczego
urządzenie zabezpieczające zatrzymuje
wózek i uruchamia hamulec.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Skontaktować się z pracownikami serwisu w przy-
padku wykrycia jakiejkolwiek usterki w układzie
kierowniczym.
Wersja SP
Powoli jechać do przodu.
Obrócić kierownicę zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara, wózek skręci w
lewo.
Obrócić kierownicę przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara, wózek skręci w
prawo.
Zwolnić kierownicę; powinna powrócić do
pozycji pionowej, wózek powinien jechać
po prostej.
Klakson
Wersje ACC i AP
Nacisnąć przycisk klaksonu (7), znajdujący
się w górnej części sterownicy
Słyszalny będzie sygnał klaksonu.
Wersja SP:
Nacisnąć przycisk klaksonu (7) umiesz-
czony w górnej części kierownicy
Słyszalny będzie sygnał klaksonu.
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
Nie prowadzić pojazdu, kiedy ogranicznik pręd-
kości jest uszkodzony.
WSKAZÓWKA
W strefach (1) i (2) hamowanie jest wyko-
nywane przez natychmiastowe włączenie
hamulca elektromagnetycznego i odcięcie za-
silania silnika.
WSKAZÓWKA
Standardowo dwustopniowy przełącznik
bezpieczeństwa (10) nie jest aktywny, gdy
platforma jest opuszczona. Na żądanie klienta
można jednak aktywować tę funkcję przy
opuszczonej platformie.
Barierki bezpieczeństwa
Kiedy barierki zabezpieczające operatora
są opuszczone, prędkość wózka zostaje
ograniczona do 6 km/h.
Kiedy kierowca wejdzie na platformę, musi za-
blokować barierki (4) w pozycji podniesionej.
Aby ustawić barierki w pozycji podniesionej,
należy jedną ręką nacisnąć klapkę (5),
po czym unieść barierki, które zostaną
automatycznie zablokowane w górnym
położeniu.
Aby opuścić barierki, wykonać te same
czynności w odwrotnej kolejności.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ładowanie i konserwacja akumulatora muszą być
wykonywane zgodnie z instrukcjami załączonymi
do akumulatora i prostownika (jeśli używany jest
zewnętrzny prostownik).
UWAGA
Elektrolit zawiera niebezpieczny kwas siarkowy.
Przed przystąpieniem do pracy przy akumulatorze
zakładać rękawice i okulary ochronne. W razie
kontaktu ze skórą lub oczyma natychmiast prze-
myć dane miejsce czystą wodą i w razie potrzeby
udać się do lekarza. Ładowanie akumulatorów
uwalnia wodór, który może spowodować eksplozję.
Nie palić, nie dopuszczać iskier ani płomieni w po-
bliżu ładowanego lub niedawno naładowanego
akumulatora. Aby nie dopuścić do nagromadzenia
się wodoru, podczas ładowania osłona akumula-
tora powinna być otwarta. Ładować akumulatory w
miejscu o dobrej wentylacji. Nie kłaść na akumula-
torze żadnych metalowych przedmiotów, ponieważ
mogą spowodować zwarcie.
Otwieranie/zamykanie pokrywy
akumulatora
Otwieranie pokrywy akumulatora
Zatrzymać pojazd i opuścić ramiona ładun-
kowe.
Wyłączyć zapłon
Nacisnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego.
Podnieść pokrywę do pozycji pionowej w
kierunku wideł, aż do górnego ogranicznika.
Pokrywa jest podtrzymywana w podniesio-
nej pozycji dzięki znajdującemu się z boku
wspornikowi (1)
WSKAZÓWKA
Po całkowitym otwarciu istnieje możliwość wy-
montowania pokrywy poprzez jej podniesienie
pionowo w górę, co umożliwia łatwiejszy do-
stęp do ogniw akumulatora.
Podłączanie/odłączanie akumula-
tora
Odłączyć złącze
Zatrzymać wózek, wyłączyć zasilanie i
wyjąć kluczyk.
Otworzyć pokrywę akumulatora.
Złącze akumulatora (1) znajduje się obok
akumulatora.
Pociągnąć za uchwyt i rozłączyć.
Włożyć złącze
Sprawdzić kierunek połączeń.
Zamocować wolną część złącza w jego
przymocowanej części na wózku (2).
UWAGA
Wysokie ryzyko powstania łuku i uszkodzenia
połączeń.
Nie wolno podłączać ani odłączać złącza, jeśli w
obwodzie płynie prąd. Regularnie sprawdzać stan
styków złączy, wymieniać je w razie widocznych
śladów powstania łuku lub zwęglenia. Uważać na
oznaczenia biegunów "+" i "-", zawsze podłączać
"+" do "+" i "-" do "-". Każde złącze ½ ma bolec
polaryzacyjny; regularnie sprawdzać, czy jest on
w dobrym stanie. Bolce zapobiegają pomyleniu
kierunku.
UWAGA
Aby nie dopuścić do powstania iskier, zawsze pod-
łączać złącze akumulatora przed włączeniem pro-
stownika i odłączać je po wyłączeniu prostownika.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
Akumulator jest ciężkim i wrażliwym na uszkodze-
nia podzespołem, z którym należy się obchodzić
ostrożnie. Zaleca się używanie rękawic.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
Podczas opuszczania wideł stopy operatora nie
mogą znajdować się pod karetką wideł.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
Podczas obsługi blokady oraz instalacji akumula-
tora, należy trzymać palce z dala od ruchomych
części, aby uniknąć ich przytrzaśnięcia.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
Przed uruchomieniem maszyny upewnić się, czy
akumulator jest zablokowany (blokada w pozycji
dolnej).
B) Odblokowanie akumulatora
Otworzyć pokrywę akumulatora.
Aby odblokować akumulator(1), podnieść
uchwyt pionowo, aby dotknął ogranicznika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie używać wózka, gdy akumulator jest odbloko-
wany.
UWAGA
Po odblokowaniu akumulator można przesunąć.
WSKAZÓWKA
Przed przypadkowym wysunięciem się
akumulatora z komory zabezpiecza tylko
prawidłowe zablokowanie.
C) Blokowanie akumulatora
Po dociśnięciu akumulatora do zderzaków (3)
:
Zablokować akumulator, opuszczając
uchwyt (1) w kierunku ogniw, aż do ogra-
nicznika.
Zamknąć pokrywę akumulatora.
UWAGA
Podczas obsługi blokady oraz instalacji akumula-
tora, należy trzymać palce z dala od ruchomych
części, aby uniknąć ich przytrzaśnięcia.
Zaleca się stosowanie rękawic.
WSKAZÓWKA
Po odłączeniu zasilania zostaną włączone
stabilizatory poprzeczne, pomagające utrzy-
mać poziome położenie wózka.
WYMIANA AKUMULATORA
Zdjąć pokrywę obudowy akumulatora.
Odłączyć złącze akumulatora (4) i położyć
je na ogniwach.
Odblokować akumulator.
Przeciągnąć rozładowany akumulator na
wózek transportowy (2).
Obrócić blokadę (5) w położenie "za-
mknięta", aby zablokować akumulator na
wózku transportowym (2).
Podłączyć naładowany akumulator (3) do
wózka przy użyciu przedłużacza(4).
WSKAZÓWKA
Użyć wystarczająco długiego przedłużacza,
aby umożliwić manewrowanie wózkiem.
Wsiąść z powrotem na wózek, zwolnić
przycisk zatrzymania awaryjnego i włączyć
zapłon.
UWAGA
Prawidłowo umieścić przewody oraz złącze nad
ogniwami akumulatora, aby nie dopuścić do ich
uszkodzenia podczas wyjmowania lub wkładania
akumulatora do komory.
UWAGA
Przed rozpoczęciem użytkowania wózka upewnić
się, że akumulator jest prawidłowo zamontowany a
pokrywa akumulatora założona.
WSKAZÓWKA
Po odłączeniu zasilania zostaną włączone
stabilizatory poprzeczne, pomagające utrzy-
mać poziome położenie wózka.
Ustawić wózek transportowy równo z
komorą akumulatora.
Zablokować stopą wózek transportowy za
pomocą 2 blokad kół (4).
WYMIANA AKUMULATORA
Otworzyć i wyjąć pokrywę obudowy akumu-
latora.
Odłączyć złącze akumulatora i położyć je
na ogniwach.
Odblokować akumulator.
Przeciągnąć rozładowany akumulator (1)
na wózek transportowy.
Zablokować rozładowany akumulator (1) na
wózku transportowym za pomocą zaczepu
(2).
Zwolnić wózek transportowy, podnosząc
stopą 2 blokady kół (4) i przewieźć rozłado-
wany akumulator do stacji ładującej.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Przestrzegać środków ostrożności dotyczących
obsługi wózka transportowego z umieszczonym na
nim akumulatorem:
Wózka transportowego należy używać na
gładkiej, równej nawierzchni.
Podczas używania wózka nikt nie powinien stać
w jego pobliżu.
Do wymiany akumulatora użyć wózka transpor-
towego z naładowanym akumulatorem, zgodnie
z wcześniejszym opisem.
Ustawić wózek transportowy równo z komorą
akumulatora i zablokować wózek.
Podnieść zaczep (2) i zostawić go w podniesio-
nej pozycji.
Wsunąć naładowany akumulator do końca do
komory, aż do gumowych ograniczników.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Prawidłowo umieścić przewody nad akumulato-
rem, aby nie dopuścić do ich uszkodzenia podczas
wyjmowania lub wkładania akumulatora do ko-
mory.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Podczas blokowania i wkładania akumulatora, nie
należy zbliżać palców do ruchomych elementów,
aby uniknąć ich przytrzaśnięcia.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Przed rozpoczęciem użytkowania wózka upewnić
się, że akumulator jest prawidłowo zamontowany a
pokrywa akumulatora założona.
UWAGA
Jeśli używany jest sprzęt do mycia, nie narażać
układów elektrycznych, silników i paneli izola-
cyjnych na bezpośredni kontakt ze strumieniem;
zabezpieczyć te elementy przed rozpoczęciem
czyszczenia.
WSKAZÓWKA
Jeśli wózek jest często czyszczony, musi być
także częściej smarowany.
UWAGA
Tę delikatną operację należy przeprowadzić korzy-
stając z kwasoodpornych rękawic, okularów oraz
odzieży roboczej. Przestrzegać środków bezpiec-
zeństwa opisanych w poprzednich rozdziałach.
UWAGA
W przypadku dużej ilości nagromadzonych siarcza-
nów lub nadmiernych wycieków elektrolitu należy
jak najszybciej zadzwonić do naszych techników
serwisowych.
2) Regulacja osłon
Po zablokowaniu uchwytu wspornika z
osłonami we właściwym położeniu upewnić
się, że osłony (3) są ustawione na właściwej
wysokości (można je regulować w celu
zapewnienia właściwego styku z uchwytami
akumulatora).
UWAGA: Osłony nie mogą dotykać obudowy
akumulatora podczas jego wymontowywa-
nia/zamontowywania.
UWAGA
Przed rozpoczęciem pracy przy wózku
Nacisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego
Odłączyć złącze akumulatora
WSKAZÓWKA
W modelu AP należy opuścić platformę i
podnieść boczną osłonę.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Przed rozpoczęciem pracy przy wózku
Nacisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego.
Odłączyć złącze akumulatora.
WSKAZÓWKA
Przed demontażem deski rozdzielczej pa-
miętać o odłączeniu zasilania wyświetlacza
wielofunkcyjnego.
WSKAZÓWKA
Podnieść boczną osłonę (10), aby wymonto-
wać deskę rozdzielczą (tylko model AP).
UWAGA
Przechylając podporę (3), zachować ostrożność,
aby nie pociągnąć i nie uszkodzić przymocowanej
powyżej wiązki przewodów zasilania sterownicy.
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
1000 3000 5000 7000 9000
Sprawdzić styki i zaciski styczników
Wyczyścić sprężonym powietrzem sterowniki LAC i LES
Wyczyścić i przedmuchać wentylator
Sprawdzić i dokręcić momentem złącza oraz gniazda przewodów
Sprawdzić poziom oraz gęstość elektrolitu akumulatora
Sprawdzić przewody i złącza akumulatora
Sprawdzić wyregulowanie gumowych ograniczników w układzie blokady akumula-
tora
Układy hydrauliczne
Sprawdzić poziom oleju w stabilizatorach (tylko w modelu L12L HP)
Sprawdzić szczelność układu stabilizatorów (tylko w modelu L12L HP)
Sprawdzić poziom oleju w głównym układzie podnoszenia
Sprawdzić szczelność głównego układu podnoszenia
Wymienić filtr ciśnieniowy
Wyczyścić sprężonym powietrzem i sprawdzić szczotki silnika pompy
Konserwacja
Sprawdzić stopień zużycia pierścieni i sworzni
Sprawdzić, czy wszystkie sworznie korbowodów cylindrów są dokręcone
Nasmarować pierścienie i sworznie w modelach wymagających smarowania
Przeglądy końcowe
Sprawdzić wzrokowo ogólny stan podwozia i wideł
Wyzerować okresy międzyserwisowe na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
Wykonać jazdę próbną wózkiem
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
2000 4000 6000 8000 10000
Układy hydrauliczne
Opróżnić główny układ podnoszenia
Wymienić korek odpowietrznika.
Sprawdzić poziom oleju w głównym układzie podnoszenia
Sprawdzić szczelność głównego układu podnoszenia
Wyczyścić sprężonym powietrzem i sprawdzić szczotki silnika pompy
Spuścić olej hydrauliczny z układu stabilizatora (tylko L12L HP)
Sprawdzić poziom oleju stabilizatora
Sprawdzić szczelność układu stabilizatora
Oczyścić korek odpowietrznika głównego układu stabilizatora
Konserwacja
Sprawdzić stopień zużycia pierścieni i sworzni
Sprawdzić, czy wszystkie sworznie korbowodów cylindrów są dokręcone
Nasmarować pierścienie i sworznie w modelach wymagających smarowania
Przeglądy końcowe
Sprawdzić wzrokowo ogólny stan podwozia i wideł
Wyzerować okresy międzyserwisowe na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
Wykonać jazdę próbną wózkiem
Silnik napędowy
Silnik napędowy, czyszczenie
żeberek chłodzących
Odłączyć złącze akumulatora.
Otworzyć pokrywę komory technicznej.
Przedmuchać silnik (1) sprężonym powie-
trzem.
Sprawdzić, czy są ślady przegrzania na
złączach kabla zasilania.
Sprawdzić, czy złącza są dobrze doci-
śnięte.
Skrzynia biegów
Sprawdzić poziom oleju w zwolnicy
Zdjąć przednią pokrywę.
Obracać kołem do momentu uzyskania
dostępu do korka (1).
Odkręcić korek (1); poziom oleju powinien
być na równi z dnem otworu.
W razie potrzeby uzupełnić.
Dokręcić korek.
Sprawdzić, czy nie ma wycieków wokół
uszczelek oraz półosi.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem tej czynności należy
uruchomić zwolnicę w celu rozgrzania oleju.
Otworzyć przednią pokrywę.
Podnieść wózek.
Zespół zwolnicy ustawić za pomocą kie-
rownicy tak, aby dostępne były zatyczka
odpływowa (2) i zatyczka poziomu (1).
Pod zespołem zwolnicy ustawić zbiornik.
Odkręcić zatyczkę poziomu (2).
Odkręcić magnetyczną zatyczkę odpły-
wową (1).
Po wymianie uszczelki olejowej, oczyścić
i wymienić magnetyczną zatyczkę odpły-
wową.
NAPEŁNIANIE
Napełniać przez górny otwór (2) do dolnej
krawędzi.
Ponownie zakręcić zatyczkę poziomu (2).
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Nieodzowne jest usunięcie wszelkich przewodów,
które mogły zaplątać się wokół piast i łożysk.
WSKAZÓWKA
W przypadku używania niezalecanych pro-
duktów, istnieje ryzyko zablokowania kurzem.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Wykonując czynności konserwacyjne przy prze-
kładni zębatej i obrotnicy, należy zawsze odłączyć
złącze akumulatora. Zaleca się używanie rękawic.
WSKAZÓWKA
Hamowanie jest wspomagane ciśnieniem ze
sprzętu podnośnikowego.
Hamulce należy sprawdzać w pozycji
hamowania, to jest po odcięciu zasilania.
Po zablokowaniu kół zestawem klinów
sprawdzić wielkość szczeliny powietrznej
hamulca. Oryginalnie ustawiona szczelina
powietrzna wynosi 0,25 (+0,05 mm; -0,1
mm); maksymalna wielkość szczeliny po
częściowym zużyciu tarczy może wynosić
0,5 mm. Powyżej tej wielkości występuje
ryzyko niepełnego zwolnienia hamulców i
przegrzewania.
Jeśli wielkość szczeliny jest bliska wartości
granicznej wynoszącej 0,5 mm, należy ją
wyregulować.
Pchnąć podporę sterownicy do tyłu.
Poluzować trzy śruby mocujące (1).
Regulując trzy śruby banjo, (2)zmienić
szczelinę powietrzną tak, aby miała pier-
wotną wielkość 0,25 mm.
Dokręcić trzy śruby mocujące (1); moment
dokręcenia: 9 N.m.
Sprawdzić wielkość szczeliny w trzech
miejscach co 120°.
Upewnić się, że szczelina ma taką samą
wielkość wokół całej tarczy hamulca.
Przywrócić pierwotną pozycję podpory
sterownicy.
Wejść na platformę roboczą, włączyć
zapłon i sprawdzić, czy następuje całkowite
zwolnienie hamulca.
WSKAZÓWKA
W celu wyregulowania śruby banjo (2) przy
podwoziu, od spodu, użyć klucza kątowego
płaskiego.
Zalecamy, by czynność ta została wykonana
przez pracowników serwisu.
Hamulec elektromagnetyczny:
regulacja szczeliny powietrznej
(Acc)
WAŻNE
Siła hamowania mechanicznego jest usta-
wiona fabrycznie.
Hamulce należy sprawdzać pozycji hamo-
wania, to jest po odcięciu zasilania.
Sprawdzić wielkość szczeliny powietrznej
hamulca, po zablokowaniu kół zestawem
klinów.
Oryginalnie ustawiona szczelina po-
wietrzna wynosi 0,3 mm, maksymalna wiel-
kość szczeliny powietrznej po częściowym
zużyciu tarczy wynosi 0,5 mm. Powyżej
tej wielkości występuje ryzyko niepełnego
zwolnienia hamulców i przegrzewania.
Jeśli wielkość szczeliny jest bliska wartości
granicznej wynoszącej 0,5 mm, należy ją
wyregulować.
Poluzować trzy śruby mocujące (3).
Regulując trzy śruby banjo, (4)zmienić
szczelinę powietrzną tak, aby miała pier-
wotną wielkość 0,3 mm.
Dokręcić trzy śruby mocujące (3)
Sprawdzić wielkość szczeliny w trzech
miejscach co 120°.
Upewnić się, że szczelina ma taką samą
wielkość wokół całej tarczy hamulca.
WSKAZÓWKA
W celu wyregulowania śruby banjo (4) przy
podwoziu, od spodu , użyć klucza kątowego
płaskiego.
Zalecamy, by czynność ta została wykonana
przez pracowników serwisu.
Wyposażenie elektryczne
Czyszczenie płyty elektrycznej i
sprawdzanie połączeń
Odłączyć złącze akumulatora.
Wymontować przednią pokrywę i deskę
rozdzielczą.
Odchylić do tyłu płytkę elektryczną (3).
Wyczyścić panel elektryczny sprężonym
powietrzem.
Sprawdzić, czy styki złączy przewodów są
dobrze podłączone.
W razie konieczności docisnąć końcówki
przewodów elektrycznych na silnikach i
przełącznikach.
WAŻNE
Wkładając płytkę elektryczną na swoje miej-
sce, dobrze wcisnąć kable z powrotem, aby
nie przytrzasnąć ich.
WSKAZÓWKA
Chronić panel elektryczny przed wilgocią.
Wszystkie regulacje i naprawy muszą być
przeprowadzane przez pracowników serwisu.
Zalecamy powierzenie opisanej czynności
naszej sieci.
UWAGA
Przed rozpoczęciem prac przy elementach układu
elektrycznego należy odłączyć akumulator.
WSKAZÓWKA
Utlenione końcówki i uszkodzone kable mogą
prowadzić do spadku napięcia i wzrostu
temperatury, co może powodować wadliwe
funkcjonowanie.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Należy zawsze odłączyć złącze akumulatora przed
obsługą jakichkolwiek podzespołów elektrycznych.
Konserwacja akumulatora
Opisane poniżej czynności dotyczą akumu-
latorów z płynnym elektrolitem. W przypadku
"bezobsługowych" akumulatorów z elektro-
litem żelowym, należy przeczytać instrukcje
producenta.
UWAGA
Unikać kontaktu z kwasem. Nie doprowadzać do
zwarcia. Więcej informacji znajduje się w części
dotyczącej zaleceń odnośnie codziennego prze-
glądu. Elektrolit zawiera kwas siarkowy, który jest
substancją niebezpieczną. Używać rękawic i oku-
larów ochronnych w trakcie pracy z akumulatorem.
W przypadku kontaktu z oczami lub skórą, prze-
płukać niezwłocznie czystą wodą, a następnie, w
razie konieczności, udać się do lekarza. Ładowa-
nie akumulatora powoduje uwalnianie się wodoru,
co może przyczynić się do utworzenia mieszanki
wybuchowej. Nie powodować iskier, nie palić pa-
pierosów oraz trzymać otwarty ogień z dala od
akumulatora w trakcie ładowania oraz krótko po
ładowaniu. Aby zapobiec gromadzeniu się wo-
doru, pokrywa akumulatora powinna być otwarta
w trakcie ładowania. Ładować akumulator w po-
mieszczeniu o dobrej wentylacji. Nie umieszczać
przedmiotów metalowych na akumulatorze: ryzyko
zwarcia.
UWAGA
Do uzupełnienia elektrolitu stosować wyłącznie
wodę zdemineralizowaną. Nie wolno dolewać
wody przed ładowaniem (ryzyko przelania). Nie
przepełniać ogniw.
WSKAZÓWKA
Więcej informacji znajduje się w instrukcjach
dostarczonych z akumulatorem.
WSKAZÓWKA
Jeżeli gęstość elektrolitu w ogniwach jest
różna lub bardzo niska w niektórych z nich,
należy skontaktować się z pracownikami
serwisu. Dopuszczenie do spadku poziomu
naładowania poniżej progu 1,14 jest bardzo
szkodliwe, gdyż skraca żywotność akumula-
tora.
UWAGA
Wszystkie uszkodzone złącza akumulatora muszą
zostać wymienione, aby uniknąć uszkodzenia
komponentów elektronicznych. Zawsze używać
męskich i żeńskich wtyczek akumulatora tej samej
marki.
UWAGA
Ponieważ powyższe usterki mogą prowadzić
do poważnych zakłóceń, należy zwrócić się do
pracowników serwisu w celu ich jak najszybszego
usunięcia.
Układy hydrauliczne
Układ hydrauliczny stabilizatora
(wersje HP)
Kontrola poziomu oleju
Poziom oleju musi mieścić się między
oznaczeniami MIN a MAX (3) znajdującymi
się na zbiorniku (4).
W razie potrzeby odkręcić korek (5) i
uzupełnić olej.
Po dolaniu oleju założyć i przykręcić korek.
UWAGA
Używać wyłącznie oleju hydraulicznego zgodnego
ze specyfikacjami (patrz tabela smarowania).
UWAGA
Używać wyłącznie oleju hydraulicznego zgodnego
ze specyfikacjami (patrz tabela smarowania).
WSKAZÓWKA
Bardziej korzystne jest użycie strzykawki,
gdyż skraca to czas opróżniania układu.
WSKAZÓWKA
Nie zaleca się demontażu modułu pompy.
Napełnianie
Odkręcić korek wlewu z odpowietrznikiem
(3).
Napełnić zbiornik przez otwór wlewu.
Dokręcić korek (3).
Kilka razy użyć mechanizmu podnoszenia
i odpowietrzyć układ za pomocą śrub spu-
stowych znajdujących się na siłownikach
podnośnika.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Używać wyłącznie oleju hydraulicznego zgodnego
ze specyfikacjami (patrz tabela smarowania).
WSKAZÓWKA
Nie zaleca się demontażu modułu pompy.
Napełnianie
Napełnić zbiornik przez otwór wlewu.
Dokręcić korek.
Kilka razy użyć mechanizmu podnoszenia
i odpowietrzyć układ za pomocą śrub spu-
stowych znajdujących się na siłownikach
podnośnika.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
Używać wyłącznie oleju hydraulicznego zgodnego
ze specyfikacjami (patrz tabela smarowania).
Napełnianie
Odkręcić korek (1)
Wlać 0,3 litra oleju hydraulicznego do
zbiornika (2).
Odpowietrzyć układ hydrauliczny stabiliza-
tora.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów hy-
draulicznych.
Używać wyłącznie oleju hydraulicznego zgodnego
ze specyfikacjami (patrz tabela smarowania).
WSKAZÓWKA
W wózkach typu 133, należy zdjąć dodatkowe
ograniczniki stabilizatorów (14).
Uruchomić wózek, 1S1w pozycji "ON"
Podnieść przednią część wózka, aby
umożliwić opuszczenie stabilizatorów
(komory siłowników napełniają się).
UWAGA
Zawsze unieruchomić maszynę i zabezpieczyć
przy użyciu drewnianych klocków.
UWAGA
Używać wyłącznie oleju hydraulicznego zgodnego
ze specyfikacjami (patrz tabela smarowania).
Maszt podnośnika
Specjalna konserwacja masztu
Kontrola stanu mocowania masztu oraz
jego łańcuchów
Dokładnie oczyścić łańcuchy i szyny
prowadzące masztu.
Zbadać powierzchnie pod kątem zużycia i
sprawdzić obracanie się rolek.
Zbadać łańcuchy pod kątem zużycia,
szczególnie wokół kół pasowych zwrot-
nych.
Sprawdzić złączenia i mocowanie łańcu-
chów.
Wymienić łańcuchy zużyte oraz rozcią-
gnięte o 3%.
Zbadać elementy łączące maszt z podwo-
ziem.
Zbadać kołnierze mocujące siłowników
masztu.
WSKAZÓWKA
W zależności od zastosowania wózka, łańcu-
chy rozciągają się i w związku z tym należy je
systematycznie regulować.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Po wykonaniu regulacji sprawdzić, czy karetka
podnośnika nie sięga ogranicznika mechanicznego
znajdującego się na górze masztu. Jeśli tak się
dzieje, należy poluzować lub wymienić łańcuchy.
Zalecamy powierzenie wykonania tej operacji
specjaliście z naszej sieci.
WSKAZÓWKA
Jeśli łańcuch podnośnika jest bardzo brudny,
należy go oczyścić.
Umieścić zbiornik pod podnośnikiem.
Oczyścić łańcuch środkiem na bazie pa-
rafiny (ropa, olej napędowy itd.). Ściśle
przestrzegać instrukcji dotyczących bez-
pieczeństwa producenta.
W przypadku stosowania strumienia pary
wodnej nie należy używać dodatków.
Niezwłocznie osuszyć łańcuch i jego
ogniwa sprężonym powietrzem. W trakcie
tej czynności należy wielokrotnie przesunąć
łańcuch.
Po wysuszeniu natychmiast nasmarować
łańcuch smarem do łańcuchów w sprayu.
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Łańcuchy stanowią elementy zabezpieczające.
Stosowanie środków do czyszczenia na zimno,
produktów chemicznych, kwasu lub produktów
zawierających chlor może doprowadzić do zniszc-
zenia łańcuchów.
WSKAZÓWKA
Nie zaleca się używania wysokociśnienio-
wych urządzeń myjących.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia i/lub ryzyko poważnego uszkod-
zenia sprzętu.
W wózkach wyposażonych w osłonę masztu z
tworzywa sztucznego typu Macrolon po smaro-
waniu należy dobrze wyczyścić półprzezroczysty
ekran.
Smarowanie masztu
Pokryć powierzchnie prowadnic, koła
pasowe zwrotne oraz łańcuchy specjalnym
smarem do łańcucha w aerozolu.
WSKAZÓWKA
Do sprzętu używanego w przemyśle spożywc-
zym zamiast aerozolu należy użyć smaru sta-
łego
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu
Nie wolno dotykać ruchomych części i elementów
konstrukcyjnych bez wcześniejszego opuszczenia
sprzętu na ziemię i odłączenia akumulatora.
Układ podnoszenia
Zespół podnośnika
Kontrola pierścieni i osi przegubowych
Należy sprawdzać stan pierścieni i osi przegu-
bowych układu podnoszenia w wymienionych
miejscach:
• (4) drążki kierownicze / podwozie.
• (5) drążki kierownicze / dźwigniki / plat-
forma.
• (6) drążki kierownicze / podwozie.
• (7) podwozie / dźwignia.
• (8) platforma / dźwignia.
• (9) dźwignia / drążki.
• (10) drążki / osłona koła obciążonego.
• (11) widły / osłona koła obciążonego.
• (12) dźwignia wózka.
WSKAZÓWKA
Jeśli widoczne jest duże zużycie, wymienić
zużyte pierścienie i osie, aby nie zostały
uszkodzone inne elementy.
Arkusz danych
6 Arkusz danych
Arkusz danych L12 - L14 AP-SP Typ 133
OPIS
KOŁA
Opony: z pełnej gumy, superela-
3.1 styczne, pneumatyczne, z poliuretanu, Guma/poliuretan
gumy
Øxl
3.2 Rozmiary kół napędowych Ø254 x 102
[mm]
Øxl
3,3 Wymiary kół, koła obciążone 7) Ø 85 x 85
[mm]
Øxl
3.4 Wymiary koła dodatkowego Ø140 x 50
[mm]
Liczba kół po stronie napędu/obciąże-
3.5 1 x +1/2
nia (x = koło napędowe) 7)
3.6 Rozstaw kół po stronie napędu (±5 mm) mm 470
Rozstaw kół po stronie obciążenia (± 5
3.7 mm 380
mm)
L12 / L14 Typ masztu 1462E 1612E 1924S 2424S 2924S 3324S 3824S
h3 Skok (mm) 1462 1612 1924 2424 2924 3324 3824
Skok + wysokość
h3 + h13 1548 1698 2010 2510 3010 3410 3910
wideł (mm)
Wysokość masztu HT
h1 w stanie złożonym 1915 2065 1490 1740 1990 2190 2440
(mm)
Wysokość
h4 podniesionego 1998 2148 2460 2960 3460 3860 4360
masztu HT (mm)
h2 Wolny skok (mm) 1379 1529 150 150 150 150 150
L12 / L14 Typ masztu 1924D 2424D 2924D 3324D 3824D 3516T
h3 Skok (mm) 1924 2424 2924 3324 3824 3516
Skok + wysokość
h3 + h13 2010 2510 3010 3410 3910 3602
wideł (mm)
Wysokość masztu HT
h1 w stanie złożonym 1415 1665 1915 2115 2365 1665
(mm)
Wysokość
h4 podniesionego 2460 2960 3460 3860 4360 4052
masztu HT (mm)
h2 Wolny skok (mm) 879 1129 1379 1579 1829 1129
.
OPIS
KOŁA
Opony: z pełnej gumy, superela-
3.1 styczne, pneumatyczne, z poliuretanu, Guma/poliuretan
gumy
Øxl
3.2 Wymiary koła napędowego Ø254 x 102
[mm]
Øxl
3,3 Wymiary kół, koła obciążone 7) Ø 85 x 85
[mm]
Øxl
3.4 Wymiary koła dodatkowego 140 x 50
[mm]
Liczba kół po stronie napędu/obciąże-
3.5 1 x +1/2
nia (x = koło napędowe) 7)
Rozstaw kół po stronie napędu (±5
3.6 mm 470
mm)
Rozstaw kół po stronie obciążenia (± 5
3.7 mm 380
mm)
L12L/L14
Typ masztu 1924D 2424D 2924D 3324D 3824D 3516T
L
h3 Skok (mm) 1924 2424 2924 3324 3824 3516
Skok + wysokość
h3 + h13 2010 2510 3010 3410 3910 3602
wideł (mm)
Wysokość masztu
h1 HT w stanie 1415 1665 1915 2115 2365 1665
złożonym (mm)
Wysokość
h4 podniesionego 2460 2960 3460 3860 4360 4052
masztu HT (mm)
h2 Wolny skok (mm) 879 1129 1379 1579 1829 1129
.
OPIS
KOŁA
Opony: z pełnej gumy, superela-
3.1 styczne, pneumatyczne, z poliure- Guma/poliuretan
tanu, gumy
Øxl
3.2 Wymiary koła napędowego Ø254 x 102
[mm]
Øxl
3,3 Wymiary kół, koła obciążone 7) Ø85 x 60
[mm]
Øxl
3.4 Wymiary koła dodatkowego Ø125 x 60
[mm]
Liczba kół po stronie napędu/obciąże-
3.5 1x+2/2
nia (x = koło napędowe) 7)
Rozstaw kół po stronie napędu (± 5
3.6 mm 544
mm )
Rozstaw kół po stronie obciążenia (± 5
3.7 mm 380
mm)
7) Pojedynczy wałek
8) W nawiasach: platforma złożona
D J
Dane na tabliczce z informacją o Jazda do przodu . . . . . . . . . . . . . . . 39, 60
udźwigu stertownika . . . . . . . . . . . 70 Jazda oraz użytkowanie platformy z
Dane na tabliczce z informacją o regulowaną wysokością . . . . . . . . 46
udźwigu stertownika podwój- Jazda w tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 60
nego składowania . . . . . . . . . . . . 71 Jazda, kierowca na zamocowanej
Deklaracja zgodności z normami WE . . . . 5 platformie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57