Professional Documents
Culture Documents
1 Marcos A. Morinigo, 'El teatro como sustituto de la novela en el Siglo XVII', RUB A J
II, Num. i (1957), 41-61; M. A. Cioranescu, 'La nouvelle francaise et la Comedia espagnole
au X'Vl I" siecle', CAlEF, 18 (1966), 79-87. Maria Rosa Lida de Malkiel, La originalidad
artistica de 'La Celestina' (Buenos Aires I962), 50-73, documents the shared techniques of the
Comedia and the novel.
181
aunque se ahorque el arte ... '1 Several critics have noted the 'dramatic
features' of Lope's Novelas a la senora Marcia Leonarda, but no one has
questioned seriously the larger implications of his thought in terms of the
individual stories. 2 Unless Lope's statement plays on a false lead, there is
good reason to examine its literal application in the fiction. In its broadest
sense the comparison purports to include both the structure and style of
the novela corta.
Of the four Novelas, Las fortunas de Diana is technically the most
advanced. Lope puts this composition in sharp focus; his prefatory remarks
and intercolunios animate the otherwise conventional story and provide
a thoughtful critique on literary theory and practice. Both the structure
of Las fortunas de Diana and its ironic treatment in the intercolunios will
be examined in the light of Lope's claim that the novela corta is comedia.
The narrative develops from a single enredo. Although there is no explicit
textual division, the plot unfolds in a three-part structure: exposition and
key motives are given in the first section (2-11); complication of the
intriga-obstacles and misfortunes for the separated lovers to overcome-
builds part II (11-22); the inevitable turn of events, made possible by a
disguise and the merits of the protagonists, occupies the final sequence
(23-37). In its bare structural outline, Las fortunas de Diana is a novela de
capa y espada. Whether or not this format has a dramatic function can be
observed in characterization, treatment of theme, and modes of discourse.
The stock descriptions of the principal characters, Diana (2, 4, 8, 12) and
Celio (2, 3, r6), copy the ideals and psychology of their dramatic counter-
parts. Once the model of 'noble lovers' has been suggested, the narrator
can be replaced by the dramatist: at their first glimpse of each other,
Qued6 atras Celio, y poniendo ella los ojos en el, saco todos los desseos
del alma a las colores del rostra ... Celio quanta pudo se llego a ella,
que fue 10 mas que pudo can su turbado atreuimiento, y al passar
Diana le dixo: 'iQue desseada tenia yo esta vista!' (3).
From this point forward, the development and experience of love are also
modelled on dramatic proportions: discretion, declaration, passion; seduc-
tion, separation, despair; faithfulness, reunion, bliss. As in the Comedia,
the intrigue follows a pattern of requisites: family objections to the match
(2, 3, 10, II), which include ties of honour and duty, courtly prelude to
love (3-6), night scenes (6, 8, 12), and the assistance of an unsuspecting
tercera (5).
The treatment of theme in Las fortunas de Diana boldly illustrates the
conversion of dramatic technique for the purposes of fiction. Unlike the
formulism in plot and character, the development of the love motive is
based on direct exchange: cartas de amor, dramatic dialogue and monologue
(3, 4, 5, 9, II, et passim). As a dominant feature of the novel, dramatic
discourse imitates the expressive advantage of the Comedia.' Celio's
'Papel a Diana' is a good example of the dramatic tone Lope sustained in
his novela:
'Hermosissima Diana: No culpes mi atreuimiento, pues todos los dias
ves en tu espejo mi disculpa. Yo no se por que ventura mia vine a
verte; pero te puedo jurar por tus hermosos ojos que antes de verte te
amaua, y que passando par tus puertas se me turbaua el color del
rostra y me dezia el coracon que alli viuia el veneno que auia de
matarme. ~Que hare aora despues que te vi y que me asseguraste de
que agradecias este amor, que, par ser tan justo, esta a peligro de no
ser agradecido?' (4).
It would be difficult to find similar examples of direct language in the
repertory of post-Cervantine novelas comediescas. Using the above citation
as a model, Lope criticizes extravagant diction; he seems to be congratu-
lating himself on his talent for clarity of expression: 'No se puede encarecer
con palabras 10 que sintio de las que [en] esta carta le dixo a los oydos del
alma el enamorado Celio; y assi, contenta y enternecida Diana, mas de
la verdad y llaneza que del artificio del papel, le respondio ... ' (5). At a
later point in the narrative, Diana's initial enthusiasm and love, changed
into confusion by recent events, is vividly captured in stage-like monologue:
'{Ay, vanos contentos, con que verdades os pagays de las mentiras que
nos fingis! [Como engafiays con tan dulces principios para cobrar tan
breues gustos con tan tristes fines! [Ay, Celio! ~Quien pensara que me
engafiaras? Mira 10 que passo por ti, pues he llegado, por auerte
querido, hasta aborrecerme, pues no ay cosa agora mas cansada para
mi que esta vida que tu amauas. Pero bien creo que si me vieras te
lastimara el alma 10 que passo por ti' (I I).
The acting-out technique of this passage contrasts with the typical
narrator omniscience of post-Cervantine fiction; the reader witnesses direct
-Mariano Baquero Goyanes has described a similar use of dramatic discourse in the
works of modern European and American authors: 'Sabre la novela y sus limites', Arbor,
Num. 42 (junio, 1949), 271-83; 'La navela y sus tecnicas', Arbor, Nurn. 54 (junio, 1950),
16 9 - 86 .
experience from the character's point of view and he is spared the abuse
of authorial revelation.
The use of song throughout the novel is also pertinent to dramatic style.
Apart from the conventional interpolation of poetry in sixteenth- and
seventeenth-century fiction, Lope incorporates familiar lyrics often as a
structural aid or marker. Whether rendered by strangers (II, 13-15, 19),
improvised by Diana in male disguise (21-22, 23-26, 29-31), or appended
as explanatory material (17-18), love poetry in Las fortunas de Diana
assumes the function of a dramatic, lyric interlude. The lyric interludes
act as brakes on the action in progress and heighten narrative tension.
Structurally, the lyric form condenses and reiterates important motives in
the story (13-15, 21-22). Within this context, interpolated poetry diversi-
fies the style of narration and supports the fictional illusion through
suggestive dramatization.
An analysis of Las fortunas de Diana cannot be confined to the elements
of fiction. It is the complementary role of Lope's intercolunios which gives
this novel its special interest and originality. Author-intrusion in Las
fortunas de Diana may be described as an ironic perspective on the story
in progress and as an early illustration of the self-conscious narrator in
fiction. Lope uses the device to elucidate some of the most basic concerns
of the writer of fiction; he brings his story to an immediate, lively level,
while offering a critical appraisal of important seventeenth-century
literary tenets. The intercolunios are markers for the implied theory and
technique of the work.'
In his prefatory remarks to Las [ortunas de Diana, Lope sets the tone
for subsequent intrusions. He begins with an ironic admission of the 'new'
literary problems to consider:
No he dexado de obedecer a V. m. por ingratitud, sino por temor
de no acertar a seruirla; porque mandarme que escriua vna Nouela
ha sido nouedad para mi, que aunque es verdad que en el Arcadia, y
Peregrino ay alguna parte deste genero y estilo, mas vsado de Italianos
y Franceses que de Espafioles, con todo esso es grande la diferencia y
mas humilde el modo (I).
Pretending to address himself to an authoritative public, Lope stresses the
stylistic difference among the classes of narrative fiction, but then he
formulates a deliberately simplistic comparison: (En tiempo menos
discreto que el de agora ... llamauan a las Nouelas cuentos' (1).1 Lope
concludes his preface as an insecure theoretician: 'Confiesso que son libros
de grande entretenimiento, y que podrian ser exemplares, como algunas de
las historias tragicas del Vandelo; pero auian de escriuirlos hombres
cientificos ... ' (I). The explanation for this pose becomes clear when we
examine the special presuppositions which the narrator would have his
reader adopt.
Throughout his iniercolunios, Lope acknowledges a literary debt to the
chivalric and Byzantine romances. He compares his nouela corta with
'Esplandianes, Febos, Palmerines, Lisuartes, Floranzbelos, Esferamundos,
y el celebrado Amadis ... ' (I). Later, the narrator claims to have chosen
his techniques on the basis of their appearance and function in the prior
traditions: 'Assi aora en estas dos palabras de Celio y nuestra turbada
Diana se fundan tantos accidentes, tantos amores y peligros que quisiera
ser vn Eliodoro para contarlos, 0 el celebrado autor de la Leucipe y el
enamorado Clitofonte' (4). Similarly, the idea that suspension increases the
reader's pleasure will be explained as a tenet of the Byzantine romance:
'Pues sepa V. m. que muchas vezes haze esto mismo Eliodoro can Teagenes
y otras con Clariquea, para nlayor gusto del que escucha, en la suspension
de 10 que espera' (27).
By underscoring his literary models, Lope singles out one of his basic
assumptions about the novela corta. His references were aptly chosen to
illustrate the dynamic correspondences among literary genres. Just as he
may cite the affinities of Renaissance prose fiction with Las [oriunas de
Diana, a duplicate comparison could be drawn with the Comedia.? When
the Comedia effectively absorbed elements of sixteenth-century fiction it
suppressed the feeble genres and offered a new, all-inclusive substitute for
imaginative fiction:
La apetencia de fuga de la realidad hacia el mundo de la fantasia,
que antes se satisfacia en la novela, encuentra una ancha via en el
teatro ... El teatro espafiol, sobre todo el de Lope y el de sus discipulos
de la primera hora, no pertenece a la literatura del mundo moderno.
Su mundo es todavia el mundo abigarrado y fantastico, bello e irreal
de Amadis, Orlando y Don Tristan' (Morinigo, 'El teatro como
sustituto · .. " 57).
1 It is interesting to note that Cervantes used the terms 'cucnto' and 'historia.' with
considerably more frequency than 'novela"; see Carlos Fernandez Gomez, Vocabulario de
Cervantes (Madrid 1962). The application of the term 'novela.' in the seventeenth century is
amply documented by E. C. Riley, Cervantes's Theory of the Nouel (Oxford 1962)' 'Index of
Topics', 240.
2 Morinigo, 'EI teatro como sustituto de la novela.', 41-57; Eberhard Muller-Bochat,
Lope de Vega und die italienische Dichtung (Wiesbaden 1956), 55-118; Albino Martin Gabriel,
'Heliodoro y la novela espanola: Apuntes para una tesis', Cuadernos de Literatura
Espaiiola, VIII (195 0 ) , 215-34.
1 For a contrary opinion regarding exemplariness, see Eduardo Carles Blatt, (Las
novelas ejemplares de Lope', 559-70.