You are on page 1of 89

46

CHAPTER IV

PRESENTATION, ANALYSIS, AND INTERPRETATION OF DATA

Slang Expressions

Table 1 presents the collected slang expressions in

online messaging conversations and its classifications

according to form and the codes. Some of the collected slang

expressions are endearment, swearing, and showing support.

Slang expressions has no societal boundaries or limitations

as it can exist in all cultures and classes in society as

well as in all languages. For instance, in Ninorte-Samarnon

such as “demongker,” Tagalog slang like “awit,” English

slang such as “lodi,” and even the Gay lingo like “Anez?”.

The slang expressions were classified according to its

form, first is the Wrong Talk Funny One. Under this form are

slang expressions wherein the spelling of a word is modified

which affects how it is pronounced, thus, results to strange

and mischievous language. Second is the Shortened Form of

slang which contains slang expressions that are shortened

and contracted in terms of its spelling. Third is

Interjection. These are expressions that are usually used to

express feelings or emotions. Lastly, is the Reinvented.

These are the existing slang or new coinages that was


47

developed and basically created because of the millennial

play in words. To reinvent is to remake or make over in a

different form.

Reinvented form of slang is the new form proposed and

discovered by the researchers. This new form of slang

qualifies to the characteristics of slang according to Allan

and Burridge. They affirm that there are five different

types of slang namely: fresh and creative, flippant,

imitative, acronym and clipping. Reinvented expressions that

are fresh and creative means they are totally new

vocabularies, informal, clever, imaginative, and up-to-date

words (see Chapter 2, page 22-23).

A total of 58 slang expressions were collected and

classified according to Bloomfield’s form of slang and

proposed form by the researchers which is the Reinvented

form. Majority of the collected slang expressions are used

to express emotions of the speaker making the interjection

form of slang dominant among the other forms.

Table 1. Slang Expressions

SLANG EXPRESSIONS SLANG FORM CODES


Anez?, Anek? Wrong talk funny one A
walwal Wrong talk funny one A
Pabebe Wrong talk funny one A
lodi, lods Wrong talk funny one A
wiz, wes, witit, waley Wrong talk funny one A
48

Hushay mo! Wrong talk funny one A


Makati Wrong talk funny one A
opkursi Wrong talk funny one A
bekenemen Wrong talk funny one A
Gunthe u? Wrong talk funny one A
beshie, bestie, bes Shortened form B
awit Shortened form B
SKL Shortened form B
nimal Shortened form B
epek! Shortened form B
shuta!, shotacca! Interjection C
depunggol!, demongker!, Interjection C
deputeks!
kalamre! Interjection C
Mananas man! Interjection C
demonju!, demu! Interjection C
Imos haon! Interjection C
kalawsi! Interjection C
panulay! Interjection C
hiyay! Interjection C
pastikom! Interjection C
Ata Nanay! Interjection C
piste!, peskat! Interjection C
kalambor! Interjection C
agik!, agii!, aguyy! Interjection C
kolera! Interjection C
korekong! Interjection C
hatik! Interjection C
ngek!, ngi!, nye! Interjection C
Jusque!, Jusko! Interjection C
lodi!, lods! Interjection C
Edi wow! Interjection C
Werpa lods! Interjection C
grabe! Interjection C
sana all!, sanaol!, Interjection C
naol!
petmalu! Interjection C
Susmarayosep!, Ay Interjection C
Santisima!
freshedtt Reinvented New Form
49

Stressedtt ak bangs! Reinvented New Form


Lavarn/Labandtt dzae! Reinvented New Form
goshedtt Reinvented New Form
shetted Reinvented New Form
shockedtt, shookt Reinvented New Form
Oks lungs! Reinvented New Form
linggay Reinvented New Form
okied Reinvented New Form
danceriszt Reinvented New Form
songeriszt Reinvented New Form
tiktokeriszt Reinvented New Form
patronizer Reinvented New Form
afam Reinvented New Form
Wasti na! Reinvented New Form
Minerva Reinvented New Form
maaward Reinvented New Form

Legend:
A= Wrong Funny Talk One B= Shortened Form
C= Interjection New Form= Reinvented

Forms of Collected Slang Expressions

Table 2.1 covers the slang expressions classified as

The Wrong Talk Funny One. The slang that falls under this

category are expressions that has a modification of pitch

and a strange question which is used as a rough language

that is funny or expresses a mistrust feeling of something.

Slang expression “Anez?”, is another slang expression

which asks question. Anez is a slang term for the Tagalog

word “ano?” (what?). This slang expression has another

variation in spelling, “Anek?”. Speakers use this


50

interchangeably based on whichever they prefer. The slang

originally came from the gay lingo with its special language

characteristics.

Slang expression “walwal,” is derived from a popular

slang that millennials frequently use today, and which

emanates from the phrase “Walang pakialam.” According to the

young, its closest English translation is “To get wasted”

from drinking too much alcohol.

Slang expression “Pabebe,” is a popular millennial

slang said to someone who tries to look cute and endearing

that sometimes it does not suit the person but only makes

them look dumb. Pabebe, is a combination of a Filipino

prefix ‘magpa’ which is shortened to ‘pa’ and ‘bebe’ which

is a dialectal variation of “baby” which connotes, cuteness.

Slang expression “lodi, lods” is an inverted word for

“Idol.” It is said by the speaker to idolize someone who did

great about something. Thus, the act became so popular which

resulted to being called as, “lodi.”

Slang expression “wiz, wes, witit, waley” is a more

casual slang term used to denote that one does not have or

does not possess something that is asked of them. This

originates from the word “Wara, Waray, and Wala” in

Filipino.
51

Slang expression “Hushay mo!” is classified into this

category as it follows the same sound of “Kahusay mo!” it is

just that it is more millennial as it produces a strange

sound. It is an intriguing exclamation about beauty or

something about physical appearance.

Slang expression “makati,” is formerly used as a

metaphor for the word “makatol” which means someone who is

flirty. It evolved to “Makati” which is inspired to a place

Makati City. It is now used among people to express and mean

someone who is a flirt. Instead of using a closer term

“makati,” a Filipino term for “makatol” or itchy, Makati is

used. The shift in stress is noticeable that the expression

sounds like the place Makati City in Metro Manila.

Slang expression “opkursi,” from an English phrase “of

course” which is now used among teenagers to make it more

interactive by adding -i at the end of the slang. It is used

to indicate agreement and sometimes assurance that something

is fine. It also adds cheerfulness to the conversation.

Slang expression “bekenemen,” is a strange

pronunciation of Filipino phrase “baka naman.” By changing

the vowels of the word, it creates a distinct sound that

makes it noticeable. It is an indirect way of asking for

favor and request. At the same time, it is used in a


52

jokingly atmosphere that will not put the speaker to shame

in case the favor asked is not granted.

Slang expression “Gunthe u?” is popular among teenagers

today, it is from a Filipino phrasal question “Ganda ka?”.

Both the spelling and the pronunciation is changed. It is an

interesting remark regarding attractiveness or something

related to physical appearance.

Table 2.1 The Wrong Talk Funny One

GARAY/SLANG ORIGINAL/ENGLISH BRIEF DISCUSSION


EXPRESSIONS WORD/EXPRESSION
Anez?, Anek? What? Used in asking
questions and
clarifications.
walwal To get wasted To get intoxicated
from drinking too
much alcohol.
Pabebe Baby Trying hard to act
cute.
lodi, lods Idol A person who
inspires others
greatly.
wiz, wes, witit, No, nothing, none It denotes “no” or
waley “don’t have”
commonly replied to
someone who is
asking.
Hushay mo! Kahusay mo Intriguing
exclamation about
beauty or something
about physical
appearance.
Makati Makati City Someone described as
flirt or coquettish.
53

opkursi Of course Mainly used to


indicate agreement
and sometimes
assurance that
something is fine
and okay.
bekenemen baka naman Indirect way of
asking for favor and
request.
Gunthe u? Ganda ka? Interesting remark
regarding
attractiveness or
something related to
physical appearance.

Table 2.2 presents the slang expressions classified as

the Shortened Form. Slang that falls under this category are

expressions that are shortened, reduced, and decreased in

its spelling.

Slang expression “beshie, bestie, bes” is a shortened

form for best friend. It is understood by many speakers as

an endearment to a friend who is very close to one another.

Slang expression “awit,” is a contracted form of the

utterance “awts ang sakit!”. Mostly used by speakers to

express the feeling of being hurt, pain, or annoyance.

Slang expression “SKL,” is a shortened form of “Share

ko lang.” It is widely used by people to label memes and

means “I’m just sharing.”


54

Slang expression “nimal,” originates from the English

word “animal.” It is used by speakers to implicate

discomfort and anger, often it serves as a translation of

the phrase “Hayop ka!” commonly heard in Filipino movies and

film. The original phrase “Hayop ka!” is used to be a

cursing phrase for someone hateful. The slang expression

nimal, still connotes anger, but somehow expresses a lighter

tone.

Slang expression “epek!” is a shortened form derived

from the English word “effective.” Speakers use this

expression in order to show compliment towards something or

someone. It is synonymous to saying, “Excellent!”.

Table 2.2 The Shortened Form

GARAY/SLANG ORIGINAL/ENGLISH BRIEF DISCUSSION


EXPRESSIONS WORD/EXPRESSION
beshie, best friend Other term to refer
bestie, bes to a good friend.
awit awts ang sakit Expression used to
indicate pain and
dismay.
SKL Share ko lang Usually used to
permit oneself to
insert unrelated
topics to disrupt the
conversation.
nimal animal Used to indicate
anger and rage
towards a person or
an event.
55

epek! effective Compliment and


acknowledgement used
to refer a person, a
thing, or an event.

Table 2.3 presents the slang expressions classified as

the Interjection Form of slang.

Slang expression “shuta!, shotacca!” it is an

expression of surprise, an immediate reaction to a shocking

news, information, or events. This slang expression is

attached to a conversation when a particular speaker is

shocked or surprised.

Slang expression “depunggol!, demongker!, deputeks!” is

a Ninorte-Samarnon slang term which refers to a curse but in

a less offensive construction, instead of saying “demonyo”

which is very taboo, people tend to use “depunggol” instead.

Slang expression “kalamre!” is a slang expression that

is commonly used by the speakers to hint discomfort, anger,

and annoyance. People insert this slang in various contexts,

hence, it resulted to different meanings in conversations.

Slang expression “Mananas man!” is usually uttered when

someone is overwhelmed of a certain event and sometimes used

as an unexpected response for surprise.

Slang expression “demonju!” is regarded as taboo that

expresses a strong feeling of being upset because of


56

something wrong or infuriarating that has happened. “Demu”

is its other form.

Slang expression “Imos haon!” is particularly said when

pertaining to someone whose actions displease another

individual. “Imos” means crazy and “haon” means maybe.

Slang expression “kalawsi!” is originally an adjective

that means lousy in English term, for instance in a

statement “Natuod ka man situn? Kalawsi man.” The meaning

has changed through the passage of time and used by speakers

to show disbelief towards someone’s view and perspective of

something. Now inserted into different contexts wherein

meanings also vary.

Slang expression “panulay!” is usually uttered by the

speakers to imply disbelief towards someone’s opinion or in

most cases used to refer someone who is acting crazy and

stubborn. Panulay originally means devil.

Slang expression “hiyay!” is a slang expression that is

used to express strong disagreement, and disapproval.

Sometimes it also refers to persons who have big positions

in the community. Hiyay is originally an utterance that

expresses fear, especially from the supernaturals.

Slang expression “pastikom!” originally comes from the

word “Pax Te Cum,” the Latin phrase for “Peace be with You.”

The slang is now used to refer or describe someone being shy


57

over something especially when he/she is the subject of the

talk.

Slang expression “Ata Nanay!” a phrasal expression that

indicates surprise and worry over something or a particular

circumstance.

Slang expression “piste!, peskat!” is an expression for

dismay. Despite its taboo nature and sound, this

inappropriate slang expression is used to implicate

annoyance and anger, and to mean something shocking or

surprising.

Slang expression “kalambor!” is a slang expression used

by the speakers to show disagreement and disbelief towards

someone’s point of view and or statement. It is quite the

same to “demonjo” but the extent and the meaning is less

offensive.

Slang expression “agik!, agii!, aguyy!” is commonly

used to tease a person. Usually, the speakers of this slang

are teenagers teasing and making fun of each other.

Slang expression “kolera!” sounds taboo and

inappropriate to adults but this slang is simply an

exclamation for dismay and annoyance towards a person or a

particular circumstance.

Slang expression “korekong!” is commonly used by the

speaker to express strong agreement, validation, and


58

approval towards something. It comes from the word “correct”

which youngsters playfully altered to make it sound jolly

and funny. Korekong is actually a skin disease which causes

too much itchiness on many parts of the body.

Slang expression “hatik!” is originally taken from the

phrase “Ah nga hatik!”. It is commonly used to express anger

and annoyance.

Slang expression “ngek!, ngi!, nye!” is usually used by

the speakers to express being surprised and shocked. Ngek is

a slang word for “eh?”. Ngek has different variations, such

as “Ngi,” or “Nye,” and they all mean the same. It is

commonly used in situations where one would feel pleasantly

surprised or shocked—usually upon hearing corny jokes and

puns or disappointed over someone or something.

Slang expression “Jusque!, Jusko!” is an informal

expression and a contraction of the Filipino word “Diyos

ko!”, which means “My God!” or “Oh my God!”. Jusko! is

usually followed with an exclamation point for effect. The

slang term indicates that something is considered

surprising, shocking, or thrilling, etc.

Slang expression “lodi!, lods!” is a backward speech

which is used to express admiration for someone in a casual

way. This is a popular slang for millennials, who tend to

make generous use of it in Facebook posts. To congratulate


59

someone for getting things correct or for achieving a

significant milestone, Filipinos often get creative by

saying “lodi!” instead of saying “Wow!” or “Magaling!”.

Slang expression “Edi wow!” is a sarcastic phrase

locals used to comment on someone who has praised themselves

or bragged about their achievements.

Slang expression “Werpa lods!” is a millennial product

of twisting words and establishing them as part of everyday

conversation. This relatively new Filipino slang expression

is read as “Pawer” (Power) when reversed. It is normally

used to encourage someone and give them more support. “Lods”

on the other hand is a reinvented version of “Lodi,” an

invented form of “Idol.”

Slang expression “grabe!” is in interjection form. The

slang expression grabe was originally a Spanish word

“Grave,” meaning serious. The word has evolved in Philippine

society to mean something shocking, intense, too much or

extreme, but the original meaning remains relevant. Similar

to English “Wow,” it is commonly drawn out to emphasize or

indicate sarcasm.

Slang expression “Sana all!, Sanaol!, Naol!” is a slang

expression used as an indirect way of showing envy, or

another way of conveying jealousy or hopefulness.


60

Slang expression “petmalu!” is the reversed order of

“Malupit” which originally means “Cruel,” but is now closer

to saying something or somebody is “cool” or “amazing” or

“excellent” in the way it is frequently used today.

Slang expression “Susmaryosep!” is a combination of the

shortened names of the “Holy Trinity—Jesus, Mary, and

Joseph.” It is an abrupt reaction especially from adults who

have just learned some big or shocking news. “Ay santisima!”

is its other form.

Table 2.3 The Interjection Form

GARAY/SLANG ORIGINAL/ENGLISH BRIEF MEANING


EXPRESSIONS WORD/EXPRESSION
shuta!, Pota An expression used
shotacca! when feeling an
extreme anger and
rage.
depunggol!, Panulay Commonly uttered to
demongker!, implicate anger,
deputeks! disappointment, and
surprise.
kalamre! Geez! Expression used to
hint annoyance.
Mananas man! It’s too much! Uttered when someone
is overwhelmed of a
certain event and
sometimes used as an
unexpected response
for surprise.
demonjo!, demu! Oh shit! Taboo word that
expresses the feeling
of being upset.
61

Imos haon! Insane! Is said when


pertaining to someone
whose actions
displease other
individuals.
kalawsi! Impossible! It implicates disgust
or irritation.
panulay! Pest! Uttered by a speaker
Devil! to imply disbelief and
annoyance and
sometimes used to
refer to a difficult
person.
hiyay! Oh my goodness! Exclamation of being
surprised.
pastikom! Gosh! It expresses surprise
Pax Te Cum and amusement or
(Peace Be With sometimes disgust.
You)
Ata Nanay! Oh mother! A phrasal expression
that indicates
surprise and worry.
piste!, peskat! Pest! Feeling of dislike and
annoyance.
kalambor! Yucks! To feel disgust
towards someone or
something.
agik!, agii!, Yey! Used to tease a
aguyy! person.
kolera! Cholera Exclamation of disgust
and rage.
korekong! Correct Expression of
agreement and
approval.
hatik! Shit! Expression of
annoyance and anger.
ngek!, ngi!, Eh? Expression of
nye! disapproval and
disagreement.
Jusque!, Jusko! My God! Expression of
disappointment and
62

worry over something.


lodi!, lods! Idol! To show admiration to
someone.
Edi wow! Just wow! Used sarcastically
as to mean “So what?
No one cares.”
Werpa lods! More power idol! Said when encouraging
someone to continue
doing his/her craft.
grabe! Just wow! Used to indicate great
amazement or sometimes
used to criticize
someone’s behavior.
sana all!, Hopefully Phrase that shows envy
sanaol!, naol! everyone! and great desire of
owning something.
petmalu! Malupit! Expression used to
indicate admiration
and amusement towards
someone or something.
Susmarayosep!, Oh my God! Abrupt reaction after
Ay santisima! hearing an unexpected
news or event.

Table 2.4 presents the slang expressions classified as

the Reinvented Form of slang. These expressions are

reinvented in terms of its spelling and pronunciation; thus,

it also affects the semantic bearing of the slang.

Slang expression “freshedtt,” usually pertains to

someone who is looking attractive and beautiful. Adding of -

edtt at the end of the slang does not really make sense but

it gives the slang an extra bite.

Slang expression “Stressedtt ak bangs!” usually means

“I’m stressed” or “worn out.” It is commonly used when


63

someone is stressed over something. Sometimes, the phrase

can even be substituted with the term “Haggardo Versoza na”

without actually referring to Gardo Versoza, a Filipino

actor.

Slang expression “Lavarn/Labandtt dzae!” is usually

uttered to someone to extend their support towards a friend

or someone of importance to them. “You can do it” or “Go,

fight for it” is an English equivalent for the

abovementioned slang expression.

Slang expression “goshedtt,” is derived from the

English word “Gosh” which simply refers to the state of

feeling surprised and thrilled over something.

Slang expression “shetted,” is taken from the

colloquial term “Shit.” Addition of –ted at the end of the

slang term makes the pronunciation more millennial and less

offensive.

Slang expression “shockedtt, shookt” came from the

English word “Shock” which implies surprise or a feeling of

terror to a particular person, occurrence, experience, and

event. The spelling was changed and was added with the

letters -dtt at the end of the slang.

Slang expression “Oks lungs!” it came from a very

common phrase “Okay lang” and was reinvented into Oks

lungs!. It expresses conviction that everything is just fine


64

and completely okay. “Lungs” is a part of the Respiratory

System which sounds almost the same with “langs” thus, a

playful substitution.

Slang expression “linggay,” is commonly heard during

drinking sessions among youth and commonly referred to

individuals who are tipsy after consuming alcoholic drinks.

Slang expression “okied,” is taken from the Standard

English term “Okay” which means the state of being fine

about something. Also, it is an expression of agreement to

something. The meaning remained but the spelling was

gradually changed by adding -ied at the end of the slang.

The adding of -ied may also mean that something is very much

agreeable.

Slang expression “danceriszt,” is an invented word

pertaining to someone who is good at dancing or has a talent

in it. It is widely used by the youth especially in any

social media platforms. It was invented during pandemic

where people spent hours in social media as a major source

of entertainment and a means to escape from boredom.

Slang expression “songeriszt,” is similar with the

slang term “danceriszt” this word was also invented during

pandemic. The word is an equivalent term for singers or to

someone who is good at singing. The word is deviated from


65

its formal term “singer” for the purpose of creativeness and

uniqueness.

Slang expression “tiktokeriszt,” originates from an

application Tiktok which contains videos and music recreated

for dancing and acting, and any other contents. Tiktokeriszt

refers to a person who is addicted to doing TikTok videos.

Slang expression “patronizer,” originates from the word

“Patron” which refers to a fiesta celebration. Patronizer is

commonly referred to a person who is fond of going and

attending any kind of feast or fiesta celebrations with or

without invitation.

Slang expression “afam,” is an invented word which

pertains to a “foreigner.” It is way far from the original

word and can cause confusion to people who are not familiar

with the slang. Afam is a term used to refer to a foreign

person to one’s native land. Afam is a gay lingo which

originally came from the English term “foreigner.”

Slang expression “Wasti na!” is particularly used in

conversations to conclude something or to refer that

something is finally over or finished. “Wasti na!” is a

backward speech for “tiwas” which locals usually speak.

Slang expression “Minerva,” was inspired to a female

name Minerva, it has been used among speakers to refer to


66

people who are members of the New People’s Army, a group of

communist individuals.

Slang expression “maaward,” originates from the English

term “Award” which has a positive connotation but when

inserted in conversations among millennials, indicates

probable negative outcome when an action is taken.

Table 2.4 The Reinvented Form

GARAY/SLANG ORIGINAL/ENGLISH BRIEF DISCUSSION


EXPRESSIONS WORD/EXPRESSION
freshedtt Fresh Expression used to
commend someone who is
looking pleasantly
presentable.
Stressedtt ak Worn out Said when someone is
bangs! having a mental or
emotional strain or
tension.
Lavarn/Labandtt Laban lang Expression used as a
dzae! shout for encouragement
and support.
goshedtt Gosh It is used when a
person is particularly
amazed, surprised, and
shocked.
shetted Shit An exclamation used to
express disgust,
dismay, and
disappointment towards
a person, an action, or
an event.
shockedtt, Shock Expression of
shookt amazement, surprise,
and a shocking feeling.
67

Oks lungs! Okay lang Usually uttered to


express assurance that
something is fine.
linggay Tipsy Pertains to a person
who is in a state of
drunkenness and is
unaware of his/her
actions.
Okied Okay Used to express
approval and assurance.
danceriszt Dancer An individual who is
inclined in dancing and
grooving.
songeriszt Singer A person who is
musically inclined.
tiktokeriszt TikTok A person who is fond of
doing various contents
using the TikTok
application.
patronizer Fiesta goer A person who is always
seen in every feast
without any form of
invitation.
afam Foreigner It refers to a person
who is non-native to
one’s land.
Wasti na! It’s over! Indicates ending and
conclusion that
something has finally
ended.
Minerva New People’s Army A group of communist
individuals attempting
to dismantle the law
and the government.
maaward Be punished A prior notice about
something that might
happen if a particular
action is taken.
68

Contextual analysis of the slang expressions

The Wrong Talk Funny One

Instead of saying the usual Tagalog “Ano?” which

translates to “What?” in English, the speaker may lighten up

the conversation by uttering “Anez?” a more creative version

of “Ano?”. From its usual spelling, the letter -o is changed

into -e, with the addition of the letter -z or sometimes -k

at the end of the slang word. The slang term Anez? appears

to be asking question regarding something. This slang is

originally used by the LGBT community but gradually accepted

and used mostly by the youth when casually talking to

someone.

For example, if a friend reaches someone on Facebook

with a “Hello” but does not explain his true intentions, the

other interlocutor might respond, “Anez?” to elicit more

words from him/her. The speaker meaning was clearly to ask

question and its reason is to find out and gather more

information from his/her friend.

Anez?, Anek?

S1: Mareee
S2: Anek mare?
S1: When na kit padagat?
69

S2: Waeyo?
S1: Kay mamara na kit
Kailangan ta na mabudburan asin
Hahaha
S2: Gagiks ka gud hahahha
S1: This sat kit?
Ano g ka?
S2: G akk. Ano at balon?
(Refer Appendix 1, Image 1)

Slang term “walwal,” is usually used when a person

wants to party his/her heart out. In literal terms, walwal

means saggy, baggy, or loose. Also, when a person is out

partying or get wasted by alcoholic drinks, he/she starts to

lose their selves or when passed out due to too much alcohol

intake some of a person’s body parts may get saggy, baggy or

loose. Walwal is derived from a popular slang that

millennials frequently use today, and which emanates from

the phrase “Walang pakialam.” According to the young, its

closest English translation is “to get wasted” from drinking

too much alcohol.

For example, “Walwal kit unina mag aga ah? Sponsor daw

ni Ed an irimnon.” (Let’s get wasted until dawn. Drinks are

on Ed.) In this context, the speaker is giving out

information or say inviting his/her friends that they will

drink and get wasted since a friend whose name is Ed will

sponsor their night out. The speaker’s reason in using the

particular slang is to let his/her friends be aware and

understand that it will be a long night of partying and


70

getting wasted. Another slang that can be seen in the

conversation is “wiz.” Wiz is the slang term for “No” and

other variants are “wes, witit and waley.”

Walwal

S1: Done pala mag limpyo beddings hahah


S2: Tagi man beddings ubos na an saak
S1: Dak gad. Nagkita kam ni Ed?
S2: Wiz kay?
Walwal kit unina mag aga ah?
Sponsor daw ni Ed an irimnon
(Refer Appendix 1, Image 2)

Slang term “Pabebe,” from Eat Bulaga’s Kalyeserye,

popularized the slang term in 2016 even more by introducing

the Pabebe Wave, a gesture that includes waving your hand

while trying to look cute or while being “Pabebe.” Pabebe is

a Filipino slang used to call someone who is trying to act

cute as a baby would. “Bebe” comes from the English word

“baby,” while the prefix -pa means “trying to be.”

Slang term Pabebe, is a popular millennial slang said

to someone who tries to look cute and endearing that

sometimes it does not suit the person but only makes them

look dumb. For example, “Ayaw sa pabebe kay mali ka tanga.”

(Don’t act cute because you’re only looking dumb doing so.)

The speaker meaning in the usage of the slang expression

indicates annoyance towards the person who is trying hard to

look cute but doesn’t really go well with him/her. The


71

speaker’s reason in the usage of the slang term is to make

fun in a friendly manner his/her friend who tries hard to

look cute but ends up looking dumb.

Pabebe

S1: (sent a video)


S2: Ayaw sa pabebe kay mala ka tanga
S1: SALBAHISSS KAA!!!!
(Refer Appendix 1, Image 3)

Slang expression “lodi,” is spelled in reverse, a

standard Tagalog adjective that translates to “Idol” or

“Amazing” in English. Filipinos often get creative by saying

“lodi” instead of just saying “Idol.” Lodi is often said to

express one’s amazement to someone or to congratulate

someone for achieving a significant milestone. This is a

popular slang expression with millennials, who tend to make

generous make of it in Facebook posts.

Lodi is “idol” spelled backwards. This term is

popularized by social media influencers and later on used by

the youth. Social media is a great source of emerging new

words as well as expressions and the youth or the digital

natives—millenials are the ones who is responsible for these

new words arising according to an article titled “The

lexical trend of backward speech among Filipino millennials

on facebook”. It is the best representation of the


72

Filipinos’ penchant for creating backward slang terms.

Saying “lodi” in regular conversations indicates

appreciation towards the person, the speaker is pertaining

to. It can also be perceived that the person truly

acknowledges one’s actions and efforts. In some cases, the

stated slang expression is used jokingly to tease a person,

“Napasagot mo si Marie dayun? Grabe! Lodi!” (You made Marie

say yes to you that quick? Idol!). If you can observe the

screenshot taken from a random conversation, the speaker is

showing appreciation towards the other interlocutor for

his/her achievement in placing as champions in an online

game tournament, Mobile Legends: Bang Bang in their

municipality. In this context the speaker meaning is truly

appreciative of the impressive achievement of the other

interlocutor, very opposite to the prior example. It is

mainly because the meaning of a particular slang varies

depending on the context of situation in which it is used.

The speaker meaning in the usage of the slang term indicates

admiration and appreciation to the other interlocutor for

placing as champions in the said tournament. The speaker’s

reason in the usage of the slang is to account admiration

and commendation to the other interlocutor.

Lodi, Lods
73

S1: ML?
S2: Yass hahah
S1: Kamusta man?
Perdi?
S2: Champ lang naman
Ez hahahah
S1: Congrats! Lodi talaga kam!
S2: Thank youuu
S1: Welcome
(Refer Appendix 1, Image 4)

Slang term “wes,” is a negative response to a question

about whether or not he/she possess something. It has other

variants but connotes the same meaning such as “wiz, witit,

and waley.” Speakers used the other variants to make the

conversation more interactive and casual. Wes, is taken from

the standard Filipino word “Wala” which means “nothing or

none.” Wes, is a more casual slang term used to denote that

one does not have or does not possess something that is

asked of them. For example, “Tapos ka na saim analysis?”

(Are you done with your analysis?) and one can probably

answer any of these slang terms which only have

indistinguishable meaning. But aside from denoting

ownership, the slang term can also be a way to express

approval or disapproval. For example, “Waley im fashion

mare.” (You look bad wearing that.) You can observe in the

screenshot taken from a random conversation that the speaker

asked the other interlocutor whether he/she is done with

his/her analysis and he/she replied with “wes.” The speaker


74

meaning in the usage of the slang term only indicates that

the other interlocutor gives out information regarding what

he/she is asked of. The speaker’s reason in asking is to

know whether the other interlocutor already did or did not

do his/her analysis and responded with the answer “wes”

which translates to “No.”

Wiz, Wes, Witit, Waley

S1: Baklaaa
Hoooo
Yowww
Tapos ka na saim analysis?
S2: Wes pa mare
Mangopya ka?
Dak gad HAHAHHAHAHAHA
S1: Tuluna im papel HAHAHAHAHAHAH
(Refer Appendix 1, Image 5)

The slang term originates from the word “husay” which

means beautiful or pretty but for the purpose of uniqueness,

the letter -h was added in the middle so it became “Hushay.”

This can be interpreted as an insult or as a compliment

depending on the speaker’s pitch or tone when spoken and the

context of situation in the usage of the slang term.

Krippendorff’s framework suggested that a single word

could have more than one meaning depending on the context

where it is used. The speaker meaning in the usage of the

slang term indicates a portion of sarcasm. The speaker

intends to make fun of the other interlocutor by saying


75

“Hushay mo!” as a reaction to his/her shared story regarding

his/her crush. The speaker’s reason in the usage of the

slang term is to build connection with the other

interlocutor by jokingly reacting “Hushay mo!” to the story

about his/her affection towards this particular individual.

Another slang term that can be found on the given

conversation is “Anes.” This is a slang for the word “what”

and is used when responding to a question such as when asked

for something. Another is the “Pak na pak.” This slang is

rarely used today but popular back then. This is said when

something is done impressively.

Hushay mo! ()

S1: Mamiiii
S2: Anesss
S1: I have good news. Woahhh
S2: Wosss anes man
S1: Diba to ako crush na taga Catarman? Nagka chatt na kmiii HAHAHAHAHA
S2: Hushay mo!!!! Hahahahah
Pak na pak winner!!!!!
S1: Yessss!! Nahihiya nga ako kase alam mo naman di ako magaling. Hihi
S2: Bagra hahahahah
Pagparakliay
Kigkig man hahaha
S1: Listo man ak magkigkig hahahaah
(Refer Appendix 1, Image 6)

Its equivalent meaning in Ninorte Samarnon dialect is

the same as having the feeling of itchiness but has a

negative connotation. This slang term is commonly used in

associating a person having many affairs with different


76

individuals all at the same time. “Makati” is used to

describe someone who is flirty and coquettish. As observed

on the given conversation, Makati is used as euphemism to

hide the negative meaning of the word which is being a

flirt.

It can be observed that the speaker used the slang term

Makati in a very casual conversation with friends. Thus, the

context was classified as informal. The speaker meaning in

the use of the slang term was to make fun of their friend

who were joking also at the very start of their

conversation. The speaker’s reason in the usage of the slang

was to tease his/her friend about having different plans

besides academic stuffs in going to the university, which is

according to the “Ethnography of Speaking by Hymes, slang is

used to create a relax conversation among the particiants of

the speaker. The slang in the conversation is used to tease

another interlocutor which helps the conversation more

relaxed.

Another slang that was found in the given conversation

is “Charot and Choss.” These slangs are used in a

conversation to indicate that what he or she have said is a

joke and should not be taken seriously.

Makati
77

S1: Magpa Uep aka da nextweek HAHAHAHA


S2: Mag ananu ka? Woahhh
S1: Manhahanap jowa
Charot
S3: Makati ka gudman hahahaha
S1: May laak panginanuon HAHAHHAHA
S4: Sa uep ka pa manhahanap
S1: Wow coming from you ha
S2: Non academic for sure hahaha
S1: Kay zero representative a Navas hahahha
S2: Kadamu man ngada san gwapo chozzz ahahaha
S4: Mapa Uep lat ak, skl haha
(Refer Appendix 1, Image 7)

Slang term “opkursi,” generally means “Yes” or “Of

course” in English. The spelling is far from its original

word “of course” but means exactly the same. This slang term

is used when agreeing to a statement or opinion of a person

with a lively tone, revealing the funny and approachable

personality of the speaker.

The speaker meaning indicates agreement to what is

being talked about by the other speaker. Opkursi is an

informal way of saying “yes” or “okay” and cannot be used in

formal settings. The speaker’s reason in the usage of the

slang expression is to show support in coping up with the

conversation and to show agreement to the matter at hand.

“Imos haon” is another slang found in the conversation. This

slang is commonly used as an interjection and uttered to

express surprise or disbelief. The slang “Char,” is again

used in the conversation indicating a light conversation.


78

Opkursi

S1: Gin okray ak ni Mirel, gin inupod upod ikaw waray ko ko ikaw didi pakaona sa bhaws.
Hahahahah
S2: Imos haon hahhaha sugara damo sugo saak sa catar
Hahah
S1: Haha mao ngani ak sugad hahaha attitude paak kuno
S2: Ahh sugara FO na kam
Hahaha char
S1: Ano kara Joel ka sakay?
Diak nahahaduk ahahahha
S2: Opkursii, kasakay ko ito magdedebut diba nanbalyo sira mga something ahhahaha
S1: Kunta nagsugad ka hain na an invitation? Hahahah
(Refer Appendix 1, Image 8)

When a person is asking for a favor but does not want

it to be that obvious, “Bekenemen” is the usual slang term

used. It came from a Tagalog phrase “Baka naman” which means

wishing or asking for something. This is used mostly by the

youth and rampant in social media platforms.

When speakers use this word in a conversation, it

gradually means that the speaker is hoping for a favor and a

request to the other interlocutor. The speaker meaning in

the usage of the slang expression is to indirectly ask for a

favor to the other interlocutor. The speaker’s reason in the

usage of the slang is to simply address his/her hopefulness

in wanting something to be in his/her possession. “Imos

haon” is a slang expression also used in the conversation.

This is a slang used to express dismay and disbelief.

Bekenemen

S1: Anes
79

S2: May ka proposition? Chozz hahahha


Pamatron kam saam
Invitation ngaian hahaha
S1: Anu ba talaga?
Samok mo
Masuol im alintarakan
S2: Pamatron saam daze
S3: Patron diin?
Nano may invitation?
S4: Huy bekenemen makasabit HAHAHAHA WHEN?
S1: Imos haon ini, a patron ada sa ira may no entry, no invitation hahaha
(Refer Appendix 1, Image 9)

From the Tagalog phrase “Ganda ka?”, the spelling of

the slang expression is changed to “Gunthe u?” hardly

similar from its original word. This slang is used as a

sarcastic insult, but the effect to the person is not the

same as when the original word is used because of the

spelling play.

Slang expression Gunthe u? with its play in words, may

not be understood easily by people who are not familiar with

this slang expression and may have difficulty in

understanding its meaning. According to the study conducted

by Firooz Namvar titled, “The use of slang amongst

undergraduate students of a Malaysian Public University,”

slang appeared to be the language of the youth, it is part

of youth culture and style. They use slang for various

purposes and one is to hide or not be understood by the

people outside their circle or generation. That is why most

of the slang exprssions are spelled backwards or modified in

terms of spelling, pronunciations and even semantic bearing.


80

The speaker meaning in the usage of the slang expression was

to make fun of the other interlocutor by throwing slang

terms that will partly provoke or infuriate him/her. The

speaker’s reason in the usage of the slang expression was to

decisively make fun of him/her. “Kalawsi” is another slang

expression that is used in the conversation. This is an

interjection used to express a sudden feeling of dismay and

disbelief.

Gunthe u? ()

S1: Go la ikaw la am pambato hahaha


S2: Ahay ahhah
Salbahis ini
Bakit?
Gunthe u?
Ewwws
HAHAHAHAHA
S1: Kalawsi mo hahaha
At least tawo
Ikaw kay pinatatag nala ng panahon hahahah
(Refer Appendix 1, Image 10)

The change of spelling of a word is an indication of

modifying a pitch and a play in words to make it more

appealing and fun to use. Slang expressions Hushay mo!,

bekenemen, walwal, Gunthe u? and opkursi,” are slang

expressions which may be used by group of teenagers.

American scholar, P. Roberts mentioned that one of the

reasons why people constantly use slang is for them to be

qualified as members of a certain group. Basically, if an


81

individual uses the language or slang exclusive to that

group, he/she wants to be identified as one of them. One of

Zhou and Fan’s three interpersonal functions of slang

focuses on expressing feelings and emotion of the slang

users towards someone or something. One of the important

functions of language is the need to convey or express an

emotion, and slang helps people in expressing their selves

in various ways.

“Anez? and wes,” these slang terms back then are used

exclusively by the LGBTQ+ community but because the internet

dominated the world, it has become a genderless slang used

by the young and the old. The fast pace of the internet

helped to a faster adaptation of the slangs, as what

happened and concluded in the study conducted by Jacob

Einstein and his colleagues, a study conducted by examining

30 million tweets sent from different location in U.S. and

concludes that internet and technology allows the

transmission of slang terms pass from one group to another

much more quickly and contributes largely to the evolution

of language.

Slang expressions “lodi, Makati, and pabebe” the theory

of Hymes “Ethnography of Speaking,” notes reasons why people

use slang, and one of the reasons is to show intimacy. In

the context, it is obvious that they are friends. Speakers


82

cannot just randomly throw slang expressions especially when

the other participants of the conversation are not friends

or close with the speaker. Because it will surely bring

discomfort and might just offend the other conversation

participant.

The Shortenend Form

Slang term “beshie,” is a shortened form for “Best

friend.” Just like the Filipino slang term “mumshie,” beshie

is an endearment between friends. It originates from the

word “best friend” and has resulted in many variations such

as “bestie and bes.”

Beshie is widely used in daily conversations,

especially in social media. However, in some cases, people

do not limit the word to their friends and use it to refer

to anyone. For example, the provided conversation in the

screenshot “Beshie, when na kit padagat?” (Beshie, when are

we going to the beach?). The speaker meaning in the usage of

the slang expression beshie and its other forms refers to a

person. It is a slang word that directly translates to “best

friend.” The speaker’s reason in the usage of the slang term


83

was to show intimacy using the stated slang term as an

expression of endearment to his/her closest friend.

The slang “Anek,” is also used in the conversation.

This slang is equivalent to “What” in English and is used

when someone is asking about something but in the context,

it was used as response because the other participant calls

her attention.

Beshie, Bestie, Bes

S1: Pa virgin epek lang


HAHAHAHAAH
Ngaian bakla
S2: Anek mare?
S1: Maree
S2: Anek mare?
S1: Beshie when na kit padagat?
S2: Waeyo?
S1: Kay mamara na kit
Kailangan ta na mabudburan asin hahahaha
S2: Gagiks ka gud hahahha
(Refer Appendix 2, Image 1)

Traditionally, slang expression “awit” is the Filipino

word for “Song.” However, awit in today’s internet slang is

derived from the expression “Awts (ouch) ang sakit!”.

Nowadays, the slang term used to describe a situation that

is rather unfortunate. For example, when someone is playing

an online game and losses, they can type “awit” to express

their dismay or disappointment. This slang can also be

spelled as “awitt,” adding another -t to emphasize the

weight of the intended meaning. Because of the frequent use


84

of slang, the participants of the conversation sometimes get

bored by typing the same word again and again so they engage

their selves in playing with the spelling of the word to add

a little uniqueness. They also do it to establish or

initiate a relax conversation between participants.

Establishing a relax conversation is one of the reasons for

using slang according to the theory from Hymes which is the

“Ethnography of Speaking.”

The slang expression awit, although this slang was

previously intended to refer to a “song” many young people

today use it as a contraction of “awts ang sakit!”, which

means “ouch!” in English. Many millennials, however, do not

use it literally to refer to physical pain, but rather as a

broad term to refer to a negative or disagreeable condition.

Awit, is usually used to indicate a feeling of discomfort or

disappointment. For example, the speaker caught his/her

partner cheating with another girl/boy, “Awit! Cheater ak

jowa.” (Ouch! My partner is a dumb cheater.) In this

context, the speaker meaning was to convey his/her

disappointment towards his/her partner. The speaker’s reason

in the usage of the slang was to show disappointment and

frustration brought by his/her cheater partner. The

speaker’s light reaction to the supposed to be “pain” is

also noticeable.
85

Awit

S1: Dre gad man haa


Pero totoo?
S2: Oo hahah
Nakit an mismo sira
Awitt haha
Cheater ak jowa
Shookt talaga ak
S1: Uy okay la iton
Kaya mo iton.
(Refer Appendix 2, Image 2)

Slang expression “Share Ko Lang,” usually means (I’m

just sharing). This slang expression is commonly used in

social media mostly by millennials. It is usually used after

someone shared a random statement or comment.

If someone opt to express their thoughts and share them

with others. For example, “Tapos naak saak modules, skl.” (I

finished answering my modules, just sharing.) “Share ko

lang” indicates information that the speaker is trying to

convey about whether he/she is through or not with his/her

modules. The speaker meaning indicates information regarding

the modules they have been eager to answer for days. The

reason of the speaker for sharing her thoughts is to let

everyone be aware that he/she has finished doing his/her

modules and that he/she is now free to do outdoor stuffs or

do things to enjoy his/her free time.

Another slang used in the conversation is the slang

“Momshie.” It is commonly used to refer to a close friend


86

and does not necessarily pertain to one’s mother or parent.

Another is the “Witit.” As explained, this slang is the

slang for “None.” This is used when someone is asked if

he/she possess something and as a response they say “witit.”

SKL

S1: Momshieee
Tapos naak sak module, skl
HAAHAHAHAH
S2: Witit gad may naghapot
S1: Sagdat ini hahah
Skl nga diba
Kay kahappy ko langs bwesit ka
S2: Bwisit ka liwat hahah
(Refer Appendix 2, Image 3)

The slang term “nimal,” originates from the English

word “Animal,” the letter a- was deleted. This expression is

widely used by the teenagers and youth. It is an expression

used to indicate anger and annoyance towards a particular

person or event.

In the given conversation, nimal was used as an

interjection upon hearing what has been said by the other

interlocutor. The speaker meaning in the usage of the slang

expression implicates anger and annoyance. The reason in the

usage of the slang is to address discomfort and annoyance.

The slang “Agiii,” is also used in the conversation. It

is used to tease a person as it was used in the given

context.
87

Nimal

S1: Agiiii hahaha


Maupay la ay frend ko
Pakilala ko ikaw hahaha
S2: HUYYY
Ayaw siton hahaha
Pero nimal gud ito tricycle
Wara na ibalik ak cp
(sent angry emoji’s)
(Refer Appendix 2, Image 4)

“Epek!” is a millennial product of the English term

“Effective.” The slang is usually used as a remark when

impressed or enthralled by a particular event, person, or

thing. The conversational exchange took place between two

familiar individuals talking about a particular dress to

wear. The speaker meaning in the usage of the slang implies

admiration and the speaker’s reason in the use of the slang

is to show impression. “Pak na pak!” is also an expression

that conveys the proper emotion of extremely good. It is a

hilarious expression that serves as an encouragement and

commendation. This slang is widely used back then but not in

today’s generation, same as to the slang “Kabog,” that was

also use in the conversation. Kabog is an expression also

uttered when someone or something is worth to be praised.

Epek!

S1: Kan Shizane la mami


Kalisto na niya
88

Bagay balitaw?
S2: Pak na pak!
S1: Aysus mao na gud ano?
HAHAHAHHAHA
S2: Epek im entrance sa TOGAYTHER ahhhh
Kaboogggg tanan bakla hahahah
I miss youuu naa (sent heart emoji)
(Refer Appendix 2, Image 5)

According to Cox, in her article titled “The Evolution

of Language: How Internet Slang Changes the Way We Speak,”

exposure of people to social media or any kind of technology

that is being used in communication paved way for new words

and phrases to be developed. The fast pace of the internet

means more words are adopted than ever before. Slang

expressions such as “beshie, awit, SKL, and epek!” was first

used and observed in social media.

Slang expression “nimal” is commonly used to implicate

annoyance and anger. According to Zhou and Fan in their

three interpersonal functions of slang which to be exact the

functions related to the relationship or communication

between people. The emotive function exposes the speaker’s

attitude towards the subject, and slang is not only used for

stressing group identity, but also for the psychological

need for expressing emotion, which is one of the basic

functions of language as well.

The Interjection Form


89

The slang expression “shuta!” this is evident in social

media and widely used by teenagers. Shuta is originally a

language exclusive for LGBTQ community and a combination of

“sh*t” and “p*ta.” It is originally a curse word but is now

use more often in an informal setup by many so it is

considered as expression already and is jokingly said with

friends to form a light atmosphere. It is an expression of

surprise, an immediate reaction to a shocking news,

information, or event. This slang expression is attached to

a conversation when a particular speaker is shocked about

the idea or information presented to him /her.

In this particular conversation the use of the slang

shuta! does not mean to swear. The situation of the

utterance is informal, hence, both speakers can say words

that may sound inappropriate to others but mean nothing to

them but a mere casual conversational exchange. The speaker

meaning in the use of the slang indicates surprise. Further,

the speaker’s reason in the use of the slang shuta! was to

address the feeling of being completely surprised.

Shuta!, Shotacca!

S1: Shotaaa kaliya pa san facebook san kanan election.


S2: Kay mayda pinaglalaban hahahahhahja
S1: Basta ako Leni ak kahit ano mangyari.
S2: No, BBM tayo haha
90

S1: Huyy waray ka gudman pamati history class potaa ka


Pero kay nanu waray na si Neri Colminares sa senatorial stat ni ate Leni?
S3: Lugaw is issential <3
S2: Absent am teacher permi hahahhaha
(Refer Appendix 3, Image 1)

“Depunggol!” is a slang term commonly used by the

speaker to respond to a conversation where he/she is quite

amazed and shocked of something. It is less taboo to use

than “demonjo.” It is commonly used as a surprise reaction.

Two individuals are having this conversation, the

speaker meaning in the usage of the slang is to indicate

surprise and shock. The speaker’s reason in the usage of the

slang is to promote a relax conversation.

Slang “Sanaol,” is also used in the given conversation.

This is used when someone is wishing for something to be

possessed by her/him. Another slang is the “Afam.” Afam is

the slang used to refer to a foreigner husband/partner of a

Filipina.

Depunggol!, Demongker!, Deputeks!

S1: Sanaol nagudla saem ano


Ngan sa imo afam haha
S2: Nagkulaw naak sa Netflix
Kaupay ngean talaga
Gaga ka hahahha
S1: Oo maree
Sanaol ma taga sponsor sa tanan nga rampa
S2: Syempre ganda ak HAHAHA
S1: Depunggol!
Oo nala bisan dire hahahahahahahha
(Refer Appendix 3, Image 2)
91

“Kalamre!” is a slang expression that is commonly used

by the speakers to express discomfort, anger, and annoyance.

People insert this expression in various contexts, hence, it

resulted to different meanings in conversations. Kalamre!

sounds inappropriate to adults and even to other speakers,

especially if they are not close to the person they are

talking with.

The slang term kalamre! is commonly used when a

particular speaker is confronted with an unexpected news or

rumor. The speaker meaning in the use of the slang was to

express surprise and shock. The speaker’s reason in the

usage of the slang term was to show surprise and amusement

towards the shared conversation. There are other slang

expressions that was used in the conversation. SKL,

shortened for “Share ko lang” and is used after sharing a

random topic while in the middle of a conversation.

“Kalawsi” is also used which is the meaning is the same with

kalamre and can also be used in the same context.

Kalamre!

S1: Sagdat ine hhahah


Skl nga diba
Kay happy ko langs bwisit ka
S2: Bwisit ka liwat
Oo man
Surest saak info
S1: Kalamre!
92

Nagcheat siya saat exam


Tapos highest
S2: Mao ngani
Kalawsi saat part kay nag inaram
Sabay pa kit
(Refer Appendix 3, Image 3)

The meaning of this word is associated to someone who

is described as insane, evil, and greedy. But people today,

use this to express discomfort at the same time amazement

towards someone. People use slang to convey different

emotions and “Mananas man!” is used in the conversation to

express annoyance. Using this slang indicates a relax

atmosphere between interlocutors which is one of the given

reasons for using slang in the Theory of Hymes, “Ethnography

of Speaking.”

The conversation is informal. The speaker meaning

indicates surprise towards the other interlocutor. The

speaker also inexplicitly expresses annoyance. The speaker’s

reason in the usage of the slang is to reveal anger and to

show impression.

Mananas man!

S1: Kay mapadara ak in kumadto ka buas


S2: Nano man m ipapadara?
S1: Yaon ak kasi nalat kuruhaon na order kra Krisna, Ahahaha
S2: Igkibre ak cto bitayan s facemask lugod ahahah
Tag 30 la iton.
S1: Mananas man ine
Ayaw sun pagpinalit wara naman covid
S2: Hahaha joke gadla hala gad balitaw.
(Refer Appendix 3, Image 4)
93

“Demonjo!” is considered as a taboo language. It is

very offensive in nature since people use it for swearing

and to curse someone in particular. It has been widely used

by people across online messaging conversations, and with

its frequent use, the meaning is now less offensive. This

came from a curse word “Demonyo,” modified the spelling to

make it sound less offensive. This is also originally a

language of LGBTQ community but because it is widely used

today especially by the youth, it is now considered as slang

expression.

The conversation is in informal situation. The speaker

meaning in the use of the slang is to express envy but at

the same time showed support towards the other interlocutor.

The speaker’s reason in the usage of the slang is to address

being surprised about the rumor relayed by the other

interlocutor.

Demonju!, Demu!

S1: Hoooo
S2: Kulawi man ako nabubuhi san kada adlaw niya nga harok hahahah
S1: HAHAHAH demonju, sana all
S2: Pasensya ka kay dre all hahahaha
S1: HAHAHAHAH oks la importante paborito ak sak parents
S2: Wak labot basta paborito ak sak jowa hahahah
(Refer Appendix 3, Image 5)
94

Speakers often use the slang expression “Imos haon!” to

jokingly call a person mentally ill. This slang is one of

the most common slang expressions that the researchers

encountered while gathering data. This is said when a person

is surprised. It is also sometimes used as expression when

someone does not believe what have been said by the other

person.

The situation or context of the conversation is

informal. The speaker meaning in the usage of the slang

implicates surprise and annoyance. The speaker’s reason in

the usage of the slang is to show emotive feeling.

“Charr” is also used in the conversation. This slang

expression is said after saying a joke to indicate that what

the speaker said is just a joke and should not be taken

seriously. Another slang used in the conversation is

“Opkursi.” This is said when agreeing or with what is being

talk about.

Imos haon!

S1: Gin okray ak ni Mirel, gin inupod upod kkaw kuno wara kikaw didi pakauna sab haws.
Hahahahhaha
S2: Imos haon hahahaa sugara damo sugo saak sa catar hahhaha
S1: Haha mao ngani ak sugad hahaha attitude paak kuno
S2: Ah sygara FO nakammm
Hahahah charr
S1: Ano kara Joel ka sakay?
Diak nahahadok hahahahahah
S2: Opkurse, kasakoy ito magdedebut diba nanbalyo sira mga something hahahahah
S1: As inn? An yaon tawo na picture? Hhahahahh
95

S2: Bale ka invited hahahah


(Refer Appendix 3, Image 6)

The slang “kalawsi!” is used to express disbelief and

annoyance. The usage is the same with the slang “kalamre.”

It is a slang that is used to indicate displeasure and

irritation towards someone’s behavior or conduct.

The speaker meaning in the usage of the slang kalawsi!

is to indicate irritation and dismay towards a particular

person. The speaker’s reason in the usage of the slang was

to indirectly reveal anger.

Slang expression “Charot” is also used in the

conversation. It is said after saying a statement that

should not be taken seriously.

Kalawsi!

S1: Huyy
S2: Anekkk
S1: Nagchat kanina si bebang
Waray na siya makaagi saem kay nag aapura kay may himuon.
S2: Talang kalawsi
Naghinulat man ak para maipadara ko adi na application fir renewal
S1: Hala, itext nala bast sinsugad kikaw.
S2: Kay hala kay mga awa awa man kam
Charot
S1: Loka haha
(Refer Appendix 3, Image 7)

“Panulay!” is commonly referred to a person who is

playful and silly. It is used by the speakers to implicate

frustration and sometimes embarrassment.


96

The situation or context in the use of the slang

panulay! is very informal, the speakers of the conversation

have intimate relationship with each other. The speaker

meaning in the usage of the slang expression indicates

frustration or disbelief. The speaker’s reason in the usage

of the slang is to reveal intimacy, annoyance, and or

surprise. Slang expression “Shuta” is also used. It is used

to convey emotion, which is in the conversation it was used

to express disappointment.

Panulay!

S1: Hala na panulaydt hahha


S2: Hoy edams. An bayad mo shutaaa ka HAHAHA
S1: Pagbalik ko nala UEP HAHAH
Ay diba ipapaagi mo kan Sheena?
S2: Animang ka. Hhahah nagchika nak haim nga mag kema kan Sheena. Shutaaa talaga. Panulay
aada na hi Sheena HAHAHA
S1: Waray mo ak sugara hahaha ta kay hit 21 pa tak sched ha biometric hahaha
(Refer Appendix 3, Image 8)

“Hiyay!” slang expression is commonly used by speakers

when expressing disagreement or disapproval over the subject

matter.

The slang expression hiyay! was used in an informal

context wherein both speakers are close to each other,

hence, the way how the conversational exchange occurred was

influenced by the intimacy that they have. The speaker

meaning in the usage of the slang term indicates disbelief


97

over the opinion of the other speaker. The speaker’s reason

in the usage of the slang term is to totally show that

he/she cannot accept and is doubtful of the other speaker’s

opinion regarding a certain individual that is unfortunately

one of the victims in the viral scandal.

Hiyay!

S1: Dre manggud haah


Naman to scandal ni kuan
S2: Hala oo nabatian ko iton kan mama
Pero mala dire ak matuod
S1: Hiyay! Dre ka pa siton?
Nakaduwa na iton baya
Naman sito HS pa liwat kit
S2: Bisan pa
Nakila man gad ak kanya
Dre ka la matuod talaga
(Refer Appendix 3, Image 9)

A slang expression used by the speakers to show

disbelief. “Pastikom!” is a Latin phrase “Pax Te Cum” for

“Peace Be with You” but the original meaning changes as the

passage of time. Pastikom! is now commonly used to indicate

disbelief and surprise towards the approach or utterances of

the other conversation participants.

The conversation is very informal since it took place

between circle of friends. The speaker meaning in the usage

of the slang pastikom! was mainly to indicate surprise and

disbelief. The speaker’s reason in the usage of the slang is


98

to express being surprised and dismayed. As noticed, the

slang expression “Salamatin” is also used in the given

conversation. This term is originally “Salamat” which has an

equivalent meaning of “Thank you” in English.

Pastikom!

S1: Hinay dida ante hahah


S2: Thanks. Lunch tayo mga bb
S3: Go lang salamatinnn!
S1: Send him and be may food hahahaa
S2: Pastikom! Hahaha
S1: Kahusay diba? Haha
S2: Sino na him kay damo adi haha
(Refer Appendix 3, Image 10)

The slang expression “Ata Nanay!” is commonly used as

an interjection for disbelief and uncertainty.

The speaker meaning in the usage of the slang “Ata

Nanay!” is commonly used to indicate reservation and

disbelief towards an action, thing, person, and event. The

speaker’s reason in the usage of the slang is to address

uncertainty and disbelief. “Keri” is another slang that was

present in the conversation. Keri is like “Kaya mo yan!”

(You can do it!) in Tagalog language or it suggests that the

task at hand is easy or doable. You say this slang when you

are encouraging someone or cheering for them. In the


99

context, the slang is used to cheer for the other

participant of the conversation that he can pass the test.

Ata Nanay!

S1: Auntie Janeque?


S2: Nano
S1: Diba ada ka nagtatrabaho sa ofiz san dept of Agriculture?
S2: Oo mi kay?
S1: Pwede ak mag aro reservation sa scholatship?
*scholarship
S2: Ata nanay hahaha
Kailangan mo gad mag exam
S1: Hala pwede man ada magpakapit saem? Hahaha
S2: Kapti udi kay pustiso hahahaha
Balita to be fair lang, pag apply gihap.
Kay machismis kit masugad yadto in taga baryo malaksi la nakakuha slot.
Which is very wrong
S1: Sige po, auntie. Salamat!
S2: Sige God bless. Keri mo iton kay bright ka man.
(Refer Appendix 3, Image 11)

The slang expression “piste!” is commonly used in

situations wherein the speaker is confronted with utterances

that amuses them or in some cases angers them.

The speaker meaning in the usage of the slang

expression piste! is a random expression uttered when faced

with circumstances that entertains them or in some cases

angers them. The speaker’s reason in the usage of the slang

is to initiate relax conversation. Pak na pak! is again used

in the conversation. It is said when the speaker approved a

certain thing that was said by the other participant of the

conversation.
100

Piste! Peskat!

S1: Kalisto niya


Bagay balitaw?
S2: Pak na pak!
S1: Aysus mao na gud ano?
HAHAHAHHAHA
S2: Oomami kagwapo piste hahahaa
S1: Agiiii hahaha
Maupay la kay frend ko
Pakilala ko ikaw hahaha
S2: HUYYYY
Ayaw siton hahaha
(Refer Appendix 3, Image 11)
The slang expression “kalambor!” is an alternative word

for “demonjo.” It is used by the speakers to express anger

and annoyance. On the other hand, kalambor! is less

offensive in pronunciation and meaning. It is a slang word

used to disagree or disapprove someone’s utterance or

statement.

The speaker meaning in the usage of the slang

expression kalambor! is to show surprise towards the person

he/she was talking to. The reason in the use of the

expression is to show disagreement. There are some other

slang expressions that was uttered in the given

conversation. “Shuta,” a slang epression used in the context

to express annoyance. Shuta is a combination of both curse

word “sh*t” and “p*ta.” Another slang is “Kalawsi,” a slang

that the meaning is the same with kalambor and can be used

with the same context with it. It is also said to express


101

annoyance. Another one is “Anez?” Which translates “What?”

in the Standard English.

Kalambor!/Kalam-od!

S1: Shuta ka bakla hahah


Gurlll
S2: Nano naman?
S1: Kalawsi talaga ni Jenny ano?
S2: Kay anez gurl?
S1: Tanan issue nala siton na mananap
Kalambor!
Karasa ipilak sa pasakay!
S2: Kalma ka gurl
Hahahaha
Ine gud
HAHAHAHHAH
(Refer Appendix 3, Image 13)

Slang expression “agii!” is commonly used between

circle of friends who are ridiculing one another. In some

cases, speakers use the slang to tease a person who has a

crush on someone.

The speaker meaning in the usage of the slang agii!

implicates teasing someone. In this manner, the speaker is

initiating a relax conversation by means of teasing the

other participant of the conversation. Initiating relax

conversation is one of the reasons of using slang listed in

the Theory of Hymes which is the “Ethnography of Speaking.”

Agik!, Agii! Aguyy!

S1: Kalisto niya


Bagay balitaw?
102

S2: Pak na pak!


S1: Aysus mao na gud ano?
HAHAHAHHAHA
S2: Oo mami kagwapo piste hahahaa
S1: Agiiii hahaha
Maupay la kay frend ko
Pakilala ko ikaw hahaha
S2: HUYYYY
Ayaw siton hahaha
(Refer Appendix 3, Image 14)

Slang expression “kolera!” is particularly used to

describe an unpleasant person. It is a remark used to

express displeasure and dislike. Kolera! comes from the word

“Cholera” which is a serious desease that causes severe

vomiting and diarrhea. There is no fix reason as to why it

is used now as an expression but in the given conversation,

the slang is used to describe a person to express

displeasure.

The speaker meaning in the usage of the slang

expression kolera! indicates agitation and annoyance towards

a particular person. The speaker’s reason in the usage of

the slang is to humiliate and reveal anger.

Kolera!

S1: Today ta an pagpasa kan daffy?


S2: Depende kun mahibaro dayon paghimo link
S3: Kolera ka po danay mam purya sssss
S4: Halata na di nahibabaro mag manage gclass tsktsk naman maam……
(Refer Appendix 3, Image 15)
103

From the English word “Correct” which means the state

of being true. Speakers use this slang expression in

response to someone’s statement where he/she is in agreement

with. Thus, it could mean a validation and or agreement.

In this particular conversational exchange, the slang

“korekong!” was used by the speaker to agree with the other

speaker he/she is conversing with. The speaker meaning

indicates being in favor with the other speaker. The reason

why the speaker used the slang korekong! was to initiate a

relax conversation and express agreement. Slang expresion

Bettt is also use in the conversation. When using this

slang, it means you are approving something or it is simply

a slang equivalent to “I like it!” statement.

Korekong!

S1: Betttt an kolor


Damu ta gad didto
S2: Yes hahaha naruyagan ko liwat
Tapos sa door man aniz an color siton dida
S1: Paingona gad ta sun
Pareho la tala
S2: Oo nga dapat ad la sa knra nga duha an kulay sa door
S1: Korekong!
Either brown or cream ta
S2: Upaya haha
Mao na brown out or cream bongga.. ayaw sa dekolores
Creamy nala
(Refer Appendix 3, Image 16)
104

The slang expression “hatik!” is usually used to

express shock and disbelief. This is commonly used in

situations wherein the speaker is in the state of surprise.

The speaker meaning in the usage of the slang

expression hatik! indicates shock and surprise. The

speaker’s reason in the usage of the slang is to address

disbelief. Another slang present in the conversation is the

“Sinek,” comes from the word “Sino?” in Tagalog which means

“Who?” in English. This is originally a language of LGBTQ+

community but then widely used by the youth up to the

present.

Hatik!

S1: Amo itun tiyan nga nagkinanta ma’am


S2: Seminar ituw
S3: Hatik. HAHHAHAHA
S4: Huyy may naghuhumming???
S1: Sinek an ibong Adarna? Hahaha
S3: Sino adto HAHAHAHA
(Refer Appendix 3, Image 17)

Slang expression “ngek!” is usually used by the

speakers to express being surprised and shocked. Ngek is a

slang word for “Eh!”. Ngek has different variations, such as

“ngi! and nye!” and they all mean the same. It is commonly

used in situations where one would feel pleasantly surprised

or shocked — usually upon hearing corny jokes and puns or

disappointed over someone or something.


105

Ngek! is oftentimes used in situations where a

particular person is surprised but with a little

disappointment. For example, “Ngek! Kahuna ko ba sarabay kit

magsumbit sa modules?” (Eh! I thought we’ll all submit our

modules at the same time?). The speaker meaning in the usage

of the slang indicates a little disappointment since their

plan on passing their modules together did not happen since

one of their friends decided to go solo in submitting

his/her activities. The speaker’s reason in the usage of the

slang was to show disappointment towards his/her friend’s

attitude of not sticking to the plan.

Ngek!, Ngi!, Nye!

S1: What time kit unina?


S2: May nano?
S1: Magsubmit diba kit?
S2: Modules? Haha
Tapos naak
Kahapon pa hahah
S1: Ngek! Kahuna ko ba sarabay kit magsubmit sa modules?
S2: Nalimot ak haha
Ngan si mader man an pinasa
S1: Aws mao man haha
Sgee mamii
Magsubmit naak lugod haha
(Refer Appendix 3, Image 18)

Slang expression “Jusko!” is an informal expression and

a contraction of the Filipino word “Diyos ko!”, which means

“My God!” or “Oh my God!”. Jusko! is usually followed with

an exclamation point for effect. The slang term indicates


106

that something is considered surprising, shocking,

thrilling, etc.

Jusko! is often used in different occasions such as

disbelief, amazement, fear, exasperation, and other events

wherein one could not expect what happened. Like for

example, “Jusko! Dre pa ada kit makakasulod sa Caba yana na

week kay lockdown daw.” (My God! We cannot possibly enter

Caba this week since a lockdown was imposed.) The context of

situation indicates disbelief since their plan in going to

the mentioned place would not be possible because of a

certain restriction imposed. The reason in the usage of the

slang is to express unhappiness and disbelief. However, in

some cases it is considered socially improper to say such

expletive. Slang expression “Anez?” is also used in the

conversation. It means “What?” in English and originally a

language exclusive to LGBTQ community. Social media plays a

very important role in the fast dessimination of this slang,

so other slang that is exclusive to a certain community

spreaded fast and is now used by majority of youth or people

that have access to social media.

Jusque!/Jusko!

S1: Anez na kit?


Tuloy
S2: Damo daw an nagpositive eh
Bangin mag lockdown muna sira
107

S1: Jusko!
Dre pa ada kit makakasulod sa cab yana na week kay lockdown daw
S2: Bagtik la muna hahaha
S1: Umay nah aha
S2: Sa iba nala kit kaya
S1: No mag trek baya kami pa Imaga
So noooo
(Refer Appendix 3, Image 19)

Slang expression “lodi,” is a backward speech which is

used to express admiration for someone in a casual way. This

is a popular word in millennials, who tend to make generous

use of it in Facebook posts. To congratulate someone for

getting things correct or for achieving a significant

milestone, Filipinos often get creative by saying lodi!

instead of saying “wow!” or “magaling!”.

Lodi! is the reversed spelling of the English word

“Idol” that is mostly used to refer to a familiar person who

just did something impressive. It is widely used in social

media platforms and in gaming community. Whenever someone

has passed board examinations, graduated from college, or

makes any significant achievement, you would call that

person a lodi to congratulate them. The slang is commonly

used to refer to an impressive person. Like for example,

“Lodi! Pasado ka sa exam sa Ched!” (Idol! You passed the

Ched examination!). In this context, the speaker refers to a

person in the usage of the slang and the speaker meaning

indicates being impressed and indirectly congratulates the


108

other person. The reason in the usage of the slang is to

commend and lowkey praise and revere the other person.

Lodi!

S1: Pokerns
Naimdan mo na an list?
S2: Anek?
List man?
S1: Sa page sa ched mami
Lodi!
Pasadoo ka sa exam sa ched!
S2: As in?
Troot gud?
Bangin scam ah
S1: Gagiks ka
Yesss
(Refer Appendix 3, Image 20)

Slang expression “Edi Wow!” is a sarcastic phrase

locals use to comment on someone who has praised themselves

or bragged about their achievements. While it has the

English word “Wow,” it does not necessarily mean to express

admiration for someone. Rather, it is a slang expression

that can mean “I do not care,” so the phrase is usually

spoken lightly among close circles as it can be offensive to

say it to a person, one barely knows.

Edi wow! is commonly used by group of friends to tease

one another usually with a sarcastic tone attached. For

example, “Edi wow sa iyo na duwa, manta magbuburublag kam.”

(Just wow for the both of you, just wait and you will break

up.) The speaker meaning in the usage of the slang indicates


109

sarcasm but does not actually mean what he/she just said.

The reason in using the slang expression is to tease the

other person because his/her relationship with his/her

partner is going well.

Edi Wow!

S1: Edi wow sa iyo na duwa


Manta magburoblag kam
HAHAHAHAHA
S2: Maragoso naman im sudo ano hahahah
S1: TSEE KA!
(Refer Appendix 3, Image 21)

Slang expression “Werpa lods!” similar to the previous

slang expressions mentioned, Werpa lods! is a millennial

product of twisting words and establishing them as part of

everyday conversation. This relatively new Filipino slang

expression is read as “pawer” (power) when reversed. It is

normally used to encourage someone and give them more

support.

Werpa lods!, is another syllabic reversal slang. This

slang expression has been part of everyday conversation and

can be used to show an utmost support to someone. For

example, “Go la! Werpa lods!” (Just go for it! More power
110

idol!). The speaker meaning in the use of the slang

expression was to express a paramount support to their

friends and that they wish them the best of luck. The

speaker’s reason in the usage of the slang expression is to

show support to their friends in their upcoming games.

According to an article titled “The Lexical Trend of

Backward Speech Among Filipino Millennials on Facebook,”

internet neologisms are creative and playful words which

contribute to increasing English vocabulary. Example of

these words are the slang spelled backwards as werpa for

pawer (power). The continuous invention of new words in any

possible way contributes to the changes that is happening to

the language.

Werpa lods!

S1: HUYY
Linarga na kam?
S2: Wara pa gad
Kaiha sa iba imabot
S1: Aws hinay kam sa byahe ahh
S2: Sige salamat hihi
S1: Ayaw kam padaog sa kalaban hahah
Go la! Werpa lods!
S2: Uy salamat ahahaha
S1: Go for the win!
(Refer Appendix 3, Image 22)

Slang expression “grabe!” usually means “Too much” if

the thing referred to has a negative impact to the person

reacting. “Wow” which has a positive connotation is the


111

opposite. For example, “Grabe! Kalisto niya mag gitara!”

(Wow! He’s a guitar genius!). However, grabe! is sometimes

used to express an overwhelming experience over a certain

person or event but most of the time a negative reaction or

comment is implied when the so-called slang is used. Klaus

Krippendorf in his book, “Content Analysis: An Introduction

to its Methodology,” argued that there is no single correct

meaning for a word. Its meaning depends on the context and

the entirety of the conversation.

For example, “Grabe! Dre talaga matapuran si Marites sa

mga sekreto.” (Just wow! Marites seriously cannot be trusted

with secrets.) The context of situation based on the example

is that two persons are talking about a certain Marites that

is a lousy gossiper. The speaker meaning indicates

disapproval and disappointment since it is drawn out to

emphasize sarcasm and extreme dismay. The speaker’s reason

in the usage of the slang expression was to show

disappointment and dismay towards this certain individual,

who cannot be trusted and has a bad habit of spreading both

rumors and secrets.

Grabe!

S1: Mao ngani


Mao an iristorya pala ngadi sa hall
S2: Grabe! Dre talaga matapuran si marites sa mga sekreto
S1: Kaya ngani
112

Kay better watch out gud kit


S2: Mao na
Hala kay pila naak hahaha
Unina nala kit sa release
S1: Maupay iton hahahah
(Refer Appendix 3, Image 23)

Slang expression “sana all!” is a slang expression used

to wish or hope for an individuals’ accomplishments or

success. Sana all! is a combination of the Filipino and

English language. It is a common slang expression coined as

a millennial language. Sana all! is one of the indirect ways

of saying that a person is envious about something or being

hopeful in a way that one way or another, that person is

also in the same situation.

Sana all! is a slang expression for an indirect way of

showing envy, or another way of conveying jealousy or

hopefulness. Take for example the conversation in the

screenshot, the speaker exclaimed “Sana all!” to the news

about their friend passing as topnotch in the recent

Licensure Examination for Teachers. The reason for the usage

of the stated slang expression was to indirectly praise

their friend and also somehow to express envy in a joking

manner. The speaker meaning in the usage of the slang

expression was that he/she also wants the same thing to

happen to them, and at the same time shows appreciation for

their friend’s luck and success. Slang expression “Kalawsi”


113

is also used in the conversation. This slang is uttered when

the speaker is expressing disbelief about what has been said

by the other participant.

Sana all!, Sanaol!, Naol!

S1: Aysus ine


Nabalitaan ko topnotch ka daw
S2: Ay ooh aha
Parambang la
S1: Kalawsi sini hahahahha
CONGRATSS!
S2: Salamat bakls
S1: Sana all talaga baks!
S2: Aysus baks hahah
Mas bilib pa nga ak saim
(Refer Appendix 3, Image 24)

Slang expression “petmalu!” is a syllabic reversal of

the word “malupit/ malupet,” the Tagalog term for “Cruel.”

It is popular in the millennials which refers to someone or

something that is extremely interesting or cool.

Petmalu! is a slang term, the reversed order of

“malupit” which originally means “cruel,” but is now closer

to saying something or somebody is “cool” or “amazing,” the

way it is frequently used today. For example, “Petmalu kam!

Kaupay sa iyo entry sa sayaw!” (Awesome! Your dance entry is

just great!). The speaker meaning indicates being completely


114

astounded with the performance of the group he/she is

pertaining to. The reason in the usage of the slang is to

spell appreciation and commendation of the group.

“Salamatin” is another slang expression uttered in the

conversation. This is a slang expression for “salamat”

adding –in at the end of the word and simply means “thank

you” in English.

Petmalu!

S1: Panlibre na huyy


S2: And why?
S1: Buraot talaga ine ahay hahahha
May kam lugok 15yaw haha
Petmalu kam!
Kaupay s aiyo entry sa sayaw!
S2: HAHAHAHAHAHA
Salamatin
Buwas nala im piso
(Refer Appendix 3, Image 25)

Slang expression “Susmaryosep!” is also a creative

version for the English terms “My gosh!”. Aside from

denoting surprise, the slang expression can also mean anger

and frustration.

While OMG is a common term for astonishment, you may

become more local by saying “Susmaryosep!” a combination of

the words Jesus, Mary, and Joseph. Aside from astonishment,

the slang phrase can also be used to express rage and

irritation. So, for example, if someone damages one of your

belongings, you can express your displeasure by stating


115

“Susmaryosep! Giwakay mo ahay ak gamit!” (My gosh! You broke

my stuff!). It can be observed that the speaker displays

annoyance in this circumstance. When someone hears a

shocking news, for example, “Susmaryosep! Na disgrasya sira

Aleah.” (My gosh! Aleah got into an accident). The speaker

meaning in the latter example gives information about the

shocking news and the reason for using the mentioned slang

expression is to notify everyone about the horrific news.

Susmaryosep!

S1: Kunta okay ka la hahahaha


S2: Nabatian mo?
S1: An nanu baya iton?
S2: Susmaryosep!
Na disgrasya sira Aleah!
S1: Hala!
Kamusta man sira?
Mayka balita?
S2: Wara ngani
Kunta man okay la sira
(Refer Appendix 3, Image 26)

According to Burke, many researchers define slang in

direct opposition to the conventional and standard language,

and view it in terms of its deviant and rebellious nature.

They argue that slang is improper, unsystematic,

unacceptable language usage, with unconventional

vocabularies that diverge from that of standard lexicon. In

the three interpersonal functions of slang enumerates by

Zhou and Fan, the emotive feeling of the slang users exposes
116

the speaker’s attitude towards the subject. Slangs such as

“hatik, kolera, kalambor, piste, pastikom, panulay, kalawsi,

Imos haon, demonju, mananas man, kalamre, depunggol, grabe,

ngek, Ata Nanay, hiyay, and shuta,” are examples of slangs

that expresses emotive feeling. These slangs are highly

informal words but considered as standard in the speaker’s

dialect but is restricted in all forms of formal

communications.

According to Hymes, in his theory “Ethnography of

Speaking,” there are seven reasons why speakers use slang

and one of the reasons is to initiate a relax conversation.

For example, “agik, korekong, lodi, sanaol, and petmalu.”

These are slang expressions commonly used to initiate a

relax conversation with the other interlocutors. One of the

speaker’s reasons also in starting a conversation is to

address disbelief and surprise. These are the common slang

used to denote shock and surprise.

The Reinvented Form

Slang expression “freshdtt,” usually pertains to

someone who is looking attractive and beautiful. Switching -

ed to -dtt at the end of the slang does not really make

sense but it gives these kinds of words an extra bite.


117

Freshdtt seem fairly self-explanatory. Jumping off from its

literal meaning, to say someone is freshdtt does not just

mean that, that someone is appearing great. There is a

particular mean streak about it, just like calling someone

ugly and or looking unpleasant.

Freshdtt is a slang term usually used to praise someone

who is appearing great. For example, “Ay freshdtt! Bagay

saim an im bago na kulay sa buhok.” (You look fresh! Your

new hair color suits you well.) The speaker meaning in the

usage of the slang expression is to appreciate the pleasant

appearance his/her friend is giving off. The reason in using

the slang expression is mainly to appreciate their friends

delightful and appealing new look.

“Pak na pak!” is a slang expression that is barely used by

the youth today. It is said when someone agreed to certain

things in a very excited tone to uplift the mood and to

indicate the speaker’s strong approval.

Freshdtt

S2: (sent pictures)


S1: Ayy freshedtt.
Bagay saim an bag-o na kulay saim buhok!
Ngain ka nagpa-ayos?
S2: Kan Shizane la mami. Kalisto na niya. bagay balitaw?
S1: Pak na pak!
(Refer Appendix 4, Image 1)
118

Slang expression “Stressedtt ak bangs!” usually means

“I’m stressed” or “worn out.” It is commonly used when

someone is stressed over something. Sometimes, the phrase

can even be substituted with the term “Haggardo Versoza na”

without actually referring to Gardo Versoza, a Filipino

actor. “Haggardo Versoza,” a play on the actor’s name, is a

slang phrase that means “Haggard” or “Worn out.”

Stressedtt ak bangs! is usually used when a person is

tired about something. For example, “Stressedtt ak bangs

sini naat mga pinanhihimo”. (I am definitely stressed for

everything that we have been tasked to do.) The speaker

meaning in the usage of the slang expression is to indicate

his/her difficulty in completing and performing their work.

The reason in using the slang expression is to give more

emphasis on what he/she is feeling right at the moment.

“Kafagal” is also used in the conversation. It is a

slang expression which indicates extreme tireness. Another

slang that is seen in the conversation is “Anez?” or “What?”

in English. Another one is litse! a slang that is said when

the speaker suddenly feels annoyed but, in the context,

given, the slang is used as a response to what has been said

by the other participant of the conversation.

Stressedtt ak bangs!
119

S1: Hooooh! Katanglay. Kafagal


S2: Anez itun? hahaha
S1: Acads mami
S2: Ayy oo paktay nalat ak. Haggard na gud.
S1: Stressedtt ak bangs sin inga at pinanhihimo.
S2: Kaya yan mami. Go lang! Kahit usad linta hahaha
S1: Letse ka! Haha
(Refer Appendix 4, Image 2)

The slang expression “Labandtt dzae!” came from the

word “Laban” and is usually uttered to someone to extend

their support towards a friend or someone of importance to

them. “You can do it” or “Go, fight for it” is an English

equivalent for the abovementioned slang expression. Lavarn

is another variant of the slang which can also be seen in

the conversation.

Labandtt dzae! is a shout of encouragement or to give

comfort and support to a friend who needs the cheering and

the comfort of words. Like for example, “Labandtt dzae! Ez

la iton saim na task.” (You can do it! The task is just a

piece of cake for you.) The speaker meaning in the usage of

the slang expression is to extend support and let the other

interlocutor know that they got his/her back. That they are

the proudest. The speaker’s reason in the usage of the slang

expression is to show support to his/her friend.

Lavarn/Labandtt dzae!

S1: Aysus bakla


120

S2: Aysus bakla. Mala man.


S1: Kay oo ngani
S3: Padayon gadla. Aja!
S1: Gagiks ka! Lavarn lang baks. Labandtt dzae! Ez la itun saim na task.
S4: Go lang ikaw am pambato.
(Refer Appendix 4, Image 3)

Slang expression “goshedtt” is commonly used to express

one’s excitement, surprise, or fear rather than using its

original phrase “Oh my gosh!” or “Oh my goodness!”. The

slang originates from the word “gosh.” This slang expression

has already carried over into electronic communications as

well. When texting became the norm, abbreviations were

formed to hurry the typing process, which brought to

goshedtt overload.

Goshedtt is mostly used when a particular individual is

surprised or sometimes used to give emphasis. For example,

“Gosheddt! Totoo nga mag f2f na kit next year?” (Oh my gosh!

Is it really true that we will have face-to-face classes

next year?). The context of situation indicates that the

speaker is surprised of the news that face-to-face classes

would be possible next school year. The speaker meaning in

the usage of the slang is to express his/her surprise

regarding the news. The reason in using the slang term is to

give more emphasis on the overwhelming news. Slang

expression “Wiz” is also uttered in the conversation. This

means “nothing” or “none” in English.


121

Goshedtt

S1: Heard the news?


S2: Wiz mami. Y?
S1: F2f na by jan
S2: As in? surest?
S1: 101%
S2: Gosheddtt! Totoo nga magF2F na kit next year?
S1: Yes nga.. unli la?
(Refer Appendix 4, Image 4
Slang expression “shetted,” is a widely used slang

expression used as an exclamation roughly meaning “Oh no!”.

This comes from the word “shit” and despite its commonness,

shetted is still considered inappropriate. It is commonly

used by the millennials to express their anger, surprise, or

disappointment.

Shetted is as very volatile slang expression and can be

used in a day-to-day basis especially in the Visayan Region

of the Philippines. The slang can be used as an offensive

swear when used to point a person in an angry manner but can

also be used to express being shocked, surprised, or

perplexed. For example, “Shetted! Kamakalalangot la, ikaw na

nga an binulig tapos mga ingrata pa!” (Shit! It is very

vexing to good and be repaid with ingratitude!). The speaker

meaning in the usage of the slang expression indicates

annoyance over an ingrateful individual. The reason in the

usage of the slang is to express his/her anger and

displeasure. “Amimiste!” is a curse word in Ninorte Samarnon


122

dialect but was adopted also as a slang expresson to convey

a certain disgust or disapproval to certain things.

Shetted

S1: Maupay iton. Hahaha


S2: Aysus nahimangraw ka pa. aram mo naman nga mao na talaga iton siya.
S1: Shetted! Kamakalalangot la.
Ikaw na an binulig tas mga ingrate pa!
S2: Sagdi nay yun maree haha ayaw na siton paraisipa pa
S1: Amimiste na gad
S2: Ahay nagbinagaw na gad hahaha nga babayi ini hahhah
(Refer Appendix 4, Image 5)

Slang expression “shockedtt,” came from the English

word “Shock” which implies surprise or a feeling of terror

to a particular person, occurrence, experience, and event.

This can both mean negative or positive depending on the

context. The spelling is also different from the original

word.

The slang expression shockedtt, is commonly used to

indicate surprise. The speaker meaning in the usage of the

slang term signifies surprise of the sudden news regarding

the proposed face-to-face approach of learning that might be

possible the next school year. The speaker’s reason in the

usage of the slang expression is to express his/her surprise

reaction regarding to what he/she has learned.


123

Shockedtt

S1: Heard the news?


S2: Wiz mami. Y?
S1: F2f na by jan
S2: As in? surest?
S1: 101%
S2: Gosheddtt! Totoo nga magF2F na kit next year?
S1: Yes nga.. unli la?
S2: Shockeddtt. Tae. Why naman? Hahahah
(Refer Appendix 4, Image 6)

“Ok lang” is the most common, but for a desired

uniqueness, the spelling of “lang” is changed into lungs.

“Lung” is a body organ but functions differently in this

slang expression. “Oks lungs!” means still the same with “Ok

lang.”

There is no single correct meaning of a word, according

to Krippendorff. “Lung” in English is a body organ and when

it was adopted as one of the common slang expressions in an

online messaging conversation mostly composed of the

millennials, another meaning was attached to it. The speaker

meaning indicates agreement to a statement or gradually

saying that he/she is just fine with it. The speaker’s

reason in the usage of the slang is to show approval and

agreement to the matter they are discussing with. “Sanaol”

is a slang expression also used in the exchange of

conversation between interlocutors. It is said when someone

desired something to be in his/her possession.


124

Oks lungs!

S1: Sanaol pabeach beach lang


S2: Hehe hope you were able to join.
You can join next time haha
S1: Oks lungs. Hindi naman masakit parang kagat lang ng langgam.
Wala nang next time
Wag mo akong pinapaasa.
S2: Hahaha loka I’ll invite you next time.
Biglaan kasi kanina. Yay! Hahaha
S1: Pero kkb
(Refer Appendix 4, Image 7)

Slang expression “linggay” is a term used to call

someone that is feeling tipsy or wasted from drinking

alcohol.

The speaker meaning in the usage of the slang

expression linggay is to refer to a person who is

intoxicated. The speaker’s reason in the usage of the slang

is to address a person who is in the state of drunkenness.

Linggay

S1: Anes yan loading. Sige makada ak


S2: (sent photos)
S1: Yay linggay
(Refer Appendix 4, Image 8)

The slang term “okied” means “Okay” in English. The

spelling is not similar to the original word but, the

meaning conveyed is still the same.

Text acquires significant meanings in the context of

their use, as Krippendorff points out. The speaker meaning


125

indicates understanding about the subject matter they are

discussing. The speaker’s reason in the usage of the slang

is to show understanding and agreement to what they are

talking about.

Okied

S1: No mag trek baya kami pa imaga..


So noo kailangan daw attendance sa 3day seminar.
Para mareimburasan an gastos.
S2: Okied!
Sino ba mag attend?
Pira tanan para mahimuan ko tseke dayun.\
S1: 6 participants pala po nagconfirm.
Sige update ak pag may ka na date doon.
S2: Sige po salamat
(Refer Appendix 4, Image 9)

Slang expression “danceriszt,” is an invented word

pertaining to someone who is good at dancing or has a talent

in it. It is widely used by the youth especially in any

social media platforms. It was invented during pandemic

where people spent hours in social media as a major source

of entertainment and escape from boredom.

In the conversation, danceriszt is used to call someone

who is good at dancing. The speaker meaning in the usage of

the slang term is to express appreciation of how good of a

dancer the other interlocutor was. The reason in the usage

of the slang term is to show that the other communication

participant’s dancing skills is highly praised and


126

appreciated. The slang expression “Sanaol” is also present

in the conversation. The speaker said it to convey that

he/she is wishing for something to be in his/her possession.

Danceriszt

S1: Salamat bakls <3


S2: Sanaol talaga baks <3
S1: Aysus baks hahah mas bilib pa ak nga saim.
Bakla nag imod ak sa dc ngada s aiyo bungto hahah
S2: Inay haha adi ka ngean kagabi?
S1: Yes baklaa sanaol danceriszt hahaha.
Kalisto man
S2: Shuta ka bakla hahah
(Refer Appendix 4, Image 10)

Slang expression “songeriszt,” is similar with the

slang term danceriszt, this term was also invented during

pandemic. The slang is an equivalent term for singers or to

someone who is good at singing. The word is deviated from

its formal term “singer” for the purpose of creativeness and

uniqueness.

Songeriszt is somewhat similar to danceriszt as they

are both being used to address someone who is good at

dancing (danceriszt) and singing (songeriszt). Songeriszt is

simply a slang term used to address someone who is good at

singing but in the context above, it was given a negative

connotation and was used as an insult as “Dire ka lat

songeriszt sugaron ko la saem.” (Let me just tell you, that

you are not a singer yourself). The speaker meaning in the


127

usage of the slang term indicates sarcasm. Gradually telling

the other person that he/she also is not a good singer. The

speaker’s reason in the usage of the slang expression is to

show a hint annoyance to the other speaker. “Okied” was also

present in the exchange of conversation. It is said when

agreeing to something that has been said by the other

speaker.

Songeriszt

S1: Dire ka lat songerizt sugaron ko la saim.


Tama na iton na ilusyon mo. Salamat nala sa tanan…
S2: In other words, di ka mahal ni Lord.
S3: Huyy may kam saak problema?
Hahaha sana happy kayo.
Songeriszt ak choir ngani ak. Yay kam hahahaah
S1: Pasang awa la kuno adto
S2: Uwata imo kalugaringon dzae hahaha
S3: Okied. F.O. dayun niyan? Chozz hahaha
(Refer Appendix 4, Image 11)

Slang expression “tiktokeriszt,” originated from a

mobile application TikTok. The speaker meaning in the usage

of the slang expression tiktokeriszt is to refer to an

individual who is fond of doing TikTok videos. The speaker’s

reason in the usage of the slang is to address a person who

is fond of doing various contents using the TikTok app.


128

Tiktokeriszt
S1: Naimod ko na naman imo TikTok story
S2: Hahaha pasensya na po, skip nala niyo
S1: HAHAHA sagdi gad udi. Naipa laak.
Sanaol kasi tiktokeriszt
S2: HAHAHA gagi man. Mas masayon kasi magtiktok kesa mag answer module haha.
S1: Esus esus bawo man hahaha
S2: Ayaw nala niyo pagpansina ak pagkinimas kay pure na pagkimas na talaga itun HAHAHA
S1: Hahaha madiscover ka ngani san the voice. HAHAHHAHA
S2: Lah HAHAHHAHA the voice pa nga
(Refer Appendix 4, Image 12)

Slang expression “patronizer,” is a reinvented term

referred to a person who keeps on attending and going to

fiesta celebrations. It is derived from the word “Patron.”

The speaker meaning in the usage of the slang

expression patronizer is to tease the other interlocutor

about going to fiesta celebrations without invitations. The

speaker’s reason in the use of the slang is to express

intimacy, and to initiate an interactive conversation.

Patronizer

S1: May ka aram buwas what time an misa sa Bulao?


S2: Niyan mangutana ak
S1: Sige
S2: 7 am kuno
S1: Ayyy hala kaagap man. Salamatin
S2: Kay? Patron ngadto?
S1: Kay di paak sun mata haha. Oo.
S2: Ahh kay patronizer haha. Kahapon naimdan ko lat ikaw. Nano kay pirmi ka adi?
(Refer Appendix 4, Image 13)

Slang expression “afam,” is an invented word which

pertains to a “Foreigner.” It is way far from the original

word and can cause confusion to people who is not familiar


129

to the slang. Afam is originally a gay lingo and was used

repatedly by the certain community to mean a foreigner

he/she met in dating sites. Afam is usually a term being

used when a particular foreigner is in a relationship with a

Filipina. But nowadays, as long as it is a foreigner, it

will be addressed as afam.

Afam is a slang term commonly used in addressing a

foreigner. And in the conversation, the meaning of afam is

maintained but has additional connotation. The context of

afam in the conversation is similar to “Sugar daddy” who

gives money to his Filipina partner. The speaker meaning in

the usage of the slang is to address his/her friend’s

partner who happened to be a foreigner. The speaker’s reason

in the usage of the slang is mainly to address the

foreigner.

Afam

S1: Bakla
S2: Sanaol na gudla saim ano. Ngan saim afam haha
S1: Nagkulaw naak sa Netflix.
Kaupay ngean talaga. Gaga ka talaga.
S2: Oo maree. Sanaol may taga sponsor sa tanan na rampa.
S1: Syempre ganda ak HAHAHAHAHA
(Refer Appendix 4, Image 14)

This slang is used by the speaker to mean something is

done, or something is over. It is a backward spelling of the

native word “tiwas” meaning finally over.


130

The slang was used in an informal conversation with

friends. A conversational exchange between two people who

are very much close with each other. The speaking meaning in

the use of the slang is to express conclusion and ending.

The speaker’s reason in the usage of the slang expression is

to initiate relax conversation.

Wasti na!

S1: Huyyy katurog kit buwas naman ahhaah


S2: Pass diak nakaturog HAHAHAHA
S1: Sige ak tawa dd kasuol sak braso. Wow huh sanaol.
S2: Sanaol naturokan. HAHAHAHA
S1: Pagpaturok na
S2: Diak ude, bata paak.
S1: Kadamu saak himuon. Wasti na ak future hahahaha
Parang kagat lang ng langgam.
(Refer Appendix 4, Image 15)

Slang expression “Minerva,” pertains to individuals who

are members of the New People’s Army. It is how people

address it in order to hide the term NPA. People use it so

that, the true meaning of the slang expression will only be

limited to their group.

The speaker meaning in the usage of the slang Minerva

refers to the terrorist group here in the Philippines. The

speaker’s reason in the usage of the slang is to address a

particular individual who is anti-government.


131

Minerva

S1: Shotaaa kaliya pa sa facebook san kanan election


S2: Kay mayda pinaglalaban HAHAHAHA
S1: Basta ako Leni ak kahit anong mangyari.
S3: No, BBM tayo
S2: Huyy waray ka gud pamati history class potaa ka hahaha. Pero kay nanu waray si Neri
Colmenares
Sa senatorial slate ni ate Leni?
S2: Lugaw is essential <3
S3: Absent am history teacher pirmi
S2: Kay dire man si Leni a nagdedecide, nagvoting a kanya mga parte tas a ginpili si Trillanes
Hindi pu aqo sure ito’y batay lamang sa aking narinig sa balita HAHAHAHAHA.
Kay Minerva aon ini si Trillanes mau nagkakahadok a mga kaalyado
HAHAHHAHAHA HA joke!
Disclaimer: joke po ine
S3: Bain si Neri an menirva. Joke la liwat
S1: Hala oo mau ak nababati si Colminares minerva gudman
S2: Hoy digad
(Refer Appendix 4, Image 16)

This slang term came from an English word “Award,”

added with the prefix word ma- and mean completely different

from its original meaning. Award in English is giving

recognition or appreciation to a person who did something

remarkable.

The speaker meaning in the usage of the slang

expression “Maaward” indicates and impose punishment after a

certain behavior or an action is taken. The speaker’s reason

in the usage of the slang is to inform the other

interlocutors about a probable punishment when an action is

taken.
132

Maaward

S1: Dzaee
S2: What
S1: pakadto sa ofiz niyan, inpapakadto ka ni maam
S2: Ay dire ak hahaha. Bain maaward ak
S1: Loka ka ngadto na. adto lat iba pa naton na klasmet. Dire gad itun si maam man award kalamay
pa.
S2: HAHA di mo sure
S1: Hala na kadto na.
S2: Niyan hahahaha
(Refer Appendix 4, Image 17)

Slang expressions “freshedtt, stressedtt, labandtt,

goshedtt, shetted, shockedtt, danceriszt, songeriszt,” and

tiktokeriszt qualify and support the “Characteristics of

Slang,” proposed by Allan and Burridge. It is stated that

slang is fresh and creative, and imitative. The

abovementioned expressions are totally anew in terms of its

spellings. The addition of -edtt and -iszt at the end of the

slang words indicates the youth’s playfulness towards

language. One of the functions of slang according to Zhou

and Fan is the pursuit of self-identity. Whenever a person

uses this slang expression this signals to what group they

belong. It is because slang is used within different social

groups.

Krippendorff also pointed out in his book “Content

Analysis: An introduction to its Methodology,” a word or

slang could mean different according to context. “Lung” in

English basically a body organ but when it was adopted as


133

one of the common slang expressions in an online messaging

conversation mostly composed of the millennials, another

meaning was attached to it and the speaker meaning indicates

agreement to an opinion or gradually saying that he/she is

just fine with it.

The state of being an informal language is usually used

by the millennials to establish group identity and exclude

others outside the group. There are some words that are

naturally offensive, but with the use of slang some were

able to be pronounced and sounded like less offensive.

“Linggay” is an alternative term and softened version of

calling someone drunk. “Maaward” is an expression that has a

negative meaning unlike its original English semantic

bearing. Thus, the context how it is used should be taken

into consideration. As Krippendorff also stated that, a

slang used in a negative environment will bear a negative

connotation.

According to Zhou, slang is the result among the youth

playing with words and renaming things, and sometimes invent

new words for the pleasure of being in fashion or in-group.

Speakers of slang language are mostly millennials since they

are said to be the trendsetters of language according to

Lumabi’s study titled “The Lexical Trend of Backward Speech

Among Filipino Millennials on Facebook.” Most of the changes


134

happening to the language is the result of the youth’s

desire to be unique and in fashion. Like for example, the

slangs “Minerva, Wasti na, afam, patronizer and okied.”

You might also like