You are on page 1of 2

¾¢Õ «Õ½¸¢Ã¢¿¡¾Ã¢ý

¸ó¾ÃÄí¸¡Ãõ
Sri AruNagirinAdhar's
Kandhar AlangkAram
¾¢Õ «Õ½¸¢Ã¢¿¡¾÷ ‚ ¦¸ªÁ¡Ã ¦ºøÄõ
o
¾Á¢Æ¢ø À¾×¨Ã, ¬í¸¢Ä ¦Á¡Æ¢Â¡ì¸õ
§ÀẢâÂ÷ º¢í¸¡Ã§ÅÖ ºîº¢¾¡Éó¾õ, Á§Äº¢Â¡
Meanings in Tamil and English by
Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia)

பபாடல் 1 ... பபற்றறைத் தவம

பபற்றறைத் தவஞ்சற்று மமில்லபாத வவன்றனைப்ர பஞ்சவமன்னும


பசற்றறைக் கழமிய வழமிவமிட்ட வபா! வசஞ் சடபாடவமிபமல்
ஆற்றறைப் பணமிறய யமிதழமிறயத் துமறபறய யமபுலமியமின்
ககீற்றறைப் புறனைந்த வபருமபான் குமபாரன் க்ருபபாகரபனை.

......... வசபாற்பமிâவு .........

பபற்றறைத் தவம சற்றும இல்லபாத என்றனைப் பமிரபஞ்சம என்னும


பசற்றறைக் கழமிய வழமிவமிட்டவபா! வசம சடபா அடவமிபமல்
ஆற்றறைப் பணமிறய இதழமிறயத் துமறபறய அமபுலமியமின்
ககீற்றறைப் புறனைந்த வபருமபான் குமபாரன் கமிருபபாகரபனை.

......... பதவுறர .........

குமரப் வபருமபாபனை, முக்தமிறயப் வபறுவதற்குâய தவப்பயன் சமிறைமிபதனும இல்லபாத அடிபயன்,


அசுத்தப்படுத்தும பமிரபஞ்சம என்னும பசற்றைமிறனை வமிட்டு உய்யுமபாறு உண்றமயபானை வழமிறயக்
கபாட்டியருளமினைகீர! அடரந்த சமிவந்த சறடயமின்மகீது கங்றக நதமிறயயும நபாகப் பபாமபமிறனையும வகபான்றறை
மலறரயும துமறப மலறரயும சந்தமிரனைது பமிறறைறயயும சூடிக் வகபாண்டுள்ள சமிவவபருமபானைமின்
குமபாரனைபாகமிய பதவரீர, தமிருமுருகப்வபருமபானைபாக மட்டுமன்றைமி, கருறணக்கு உறறைவமிடமபானை
கமிருபபாகரனைபாகவும வமிளங்குகமின்றைகீர.
Song 1 - pEtRaith thavam

pEtRaith thavam satRum illAdha ennaip pirabanjam ennum


sEtRaik kazhiya vazhivittavA! sem sadA adavimEl
AtRaip paNiyai idhazhiyai thumbaiyai ambuliyin
keetRaip punaindha perumAn kumAran kirubAgaranE.

O' Lord KumarA, I have no merit of having done any little penance whatsoever; [nevertheless] You have so
kindly shown me the true path to forsake this illusory world of dirty mud. You are [not only]
ThirumurugapperumAn, the beloved Son of SivaperumAn, who wears on his thick crimson-coloured-matted-
hair the river GangA, the serpent, the kondrai-and-tumbai-flowers and the crescent moon; You are also
indeed KirubAgaran [Lord of Compassion].

¦¾¡¼÷ÒìÌ contact - www.kaumaram.com/webmasters

You might also like