Professional Documents
Culture Documents
حارس البستان
حارس البستان
PENJAGA KEBUN
و أما، أما أحدهما فخارج من المدينة راحل عنها. كالهما يحمل أدواته و يتوكأ عىل عصا،يلتق اثنان عليهما مظهر الزهاد
ي ،( يف الطريق
.)البلخ
ي األول إبراهيم بن أدهم و ي.اآلخر فداخل إليها
الثان شقيق
(Di jalan,, bertemu 2 orang yang keduanya tampak zuhud, keduanya membawa peralatan dan dipikul
dengan tongkat. Salah satunya keluar dari kota dan satunya lagi akan masuk ke kota).
٢ المشهد
ّ ّ الصالحي أن المرء إذا أخلص ّنيته ُ
تقبل هللا منه ووفقه ر سمعت من بعض: إبراهيم
Aku mendengar dari Sebagian orang shalih, bahwa seorang itu ikhlas dalam niatnya. Maka
Allah akan menerimanya dan menunjukkan kepadanya jalan.
نسأل هللا أن يرزقنا اإلخالص. هذا حق: شقيق
Ini benar. Semoga Allah memberikan kita rezeki keikhlasan
سمعت أيضا يا ي:
أن هللا لن يرزقنا اإلخالص إال إذا أخلصنا،أخ إبراهيم
Aku juga dengar, Allah tidak akan memberi keikhlasan
أنت سائح ي. ما أراك إال من الزاهدين. هذا كالم قيم:
مثىل تطلب الطريق؟ شقيق
Ini perkataan yang begitu baik. Aku tidak mendapatinya kecuali dari mereka yang zuhud.
Kamu berarti seorang musafir sepertiku?
أنا ماش يف الطريق: إبراهيم
Aku masih dalam perjalanan
أخ فإياك و الغرور إن كان يل أن أنصحك يا ي: شقيق
Kalau memang aku boleh menasehatimu, maka jauhilah tipu daya (tertipu diri sendiri)
بغيك الغرور الغرور أحيانا أن تظن ر: إبراهيم
Tertipu diri sendiri pun seperti engkau mengira orang lain tertipu
َ
منذ كم رست يف الطريق؟: شقيق
Sejak kapan kamu melakukan perjalanan?
منذ سبع ر:
سني إبراهيم
Sejak aku berusia 7 tahun
أنت إذن ر:
غي ملوم شقيق
Kalau begitu, kamu bukan orang yang tercela
منذ كم؟. و أنت: إبراهيم
Adapun kamu, dari kapan?
ُ منذ ر:
عرسين سنة و مازلت يف أول الطريق شقيق
Sejak 20 tahun dan saat ini masih merasakan ini awal perjalanan.
ّ ّ
》 يقول هللا تعال 《وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون: إبراهيم
Allah SWT. Berfirman “Sesungguhnya satu hari di sisi Rabbmu bagaikan 1000 tahun
menurut perhitunganmu”.
هل يل أن أسألك؟: شقيق
Apakah aku boleh bertanya?
تمتحنت؟
ي تريد أن: إبراهيم
Kamu ingin mengujiku?
َ شقيق
إذا أذنت:
Kalau kau izinkan
افعل: إبراهيم
Lakukalah
ماذا تعرف عن الشكر و ر:
الصي؟ شقيق
Apa yang kamu ketahui tentang syukur dan sabar?
هل يل أن أسمع رأيك ّأوال؟: إبراهيم
Bolehkah aku mendengar pendapatmu terlebih dahulu?
إنا إن وجدنا شكرنا و إن لم نجد ر:
صينا شقيق
Kami jikalau mendapatkan sesuatu kami bersyukur, jika tidak maka kami akan bersabar
َ إبراهيم
صيت هكذا كالب بلخ إن وجدت شكرت و إن لم تجد ر،أخ يا ي:
Wahai saudaraku, maka seperti itu pula anjing-anjing dari Balkhi, jika mereka mendapat
makanan mereka bersyukur, dan jika tidak mereka bersabar
فماذا تقول أنت؟: شقيق
Kalau begitu, apa jawabanmu?
غينا عىل أنفسنا) و إن لم نجد شكرنا إنا إن وجدنا أثرنا (فضلنا ر: إبراهيم
Kalau kami jika kami mendapatkan sesuatu maka kami berikan kepada orang lain dan jika
tidak kami dapati maka kami akan bersyukur
. . . (ف طرب و فرح و قد زال ما كان يجده من الجرح يف ّأول األمر ) هللا! هللا؟ أنت شخص الذي كنت أبحث عنه ي: شقيق
! أنت إبراهيم بن أدهم.هدان إليك
ي الحمد هلل إذ
(Dia merasa gembira, karena ia merasakan hilangnya beban dalam hatinya) Allaah! Allaah?
Kamu adalah seseorang yang kami cari selama ini. Segala puji bagi Allah yang telah
menuntunku sampai bertemu denganmu. Kamu adalah Ibrahim bin Adham.
البلخ
ي (يتغي وجهه) و أنت شقيق ر : إبراهيم
(Maka berubahlah rona wajahnya). Dan kamu pun Syaqiiq Al Balkhi
كيف عرفت؟. عجبا: شقيق
Bagaimana kau tahu?
عرفتت أنت ي كما: إبراهيم
Sebagaimana kaupun mengetahuiku.
ُ ّ
أنت رجل مشهور. أنا لست مثلك يا بن أدهم. كّل: شقيق
Tida. Aku tidak sepertimu wahai putra Adham. Kau lelaki masyhur
ال يؤن المرء إال من لسانه. قاتل هللا اللسان: إبراهيم
Celakalah lisan itu. Karena tidaklah seseorang celaka melainkan karena lisannya
اللسان أداة التسبيح و شكر هللا يا بن أدهم: شقيق
Lisan itu alat untuk bertasbih dan bersyukur wahai putra Adham
ّ نفع تسبيح اللسان إذا لم
يسبح القلب ُ ما: إبراهيم
Tidak bermanfaat tasbihny alisan jikalau hatinya tidak bertasbih
سيدي أن أالزمك و أبق معك ّ هللا ! هللا ! ائذن ل يا: شقيق
ي
Allaah! Allaah! Izinkan aku untuk bermulazamah bersamamu
ّ
سيدي أن أؤد َعك ّ بل ائذن ل يا:
ي إبراهيم
Tidak. Namun, izinkan aku untuk berpisah denganmu.
ُ . . . سيدي؟ ّ و لم يا:
أألنت عرفتك؟ ي شقيق
Kenapa wahai tuanku? Apakah karena aku mengenalku?
نعم: إبراهيم
Iya
رسك فال يعرفك أحد َّ أكت َم ُ
سيدي أن ّ ّإن أعدك يا: شقيق
ي
Aku berjanji padamu wahai tuanku, aku akan menyembunyikan rahasia ini dan tidak ada
seorang pun yang akan mengenalimu
تالزمت؟
ي إنك تريد أن: إبراهيم
Kamu ingin selalu bersamaku?
ّ
فإن أعرف أنك تنتقل من بلد إل بلد هربا من معرفة الناس
ي،الحي
الحي و ر
يكفيت أن أجتمع بك ربي ر ي . لن أالزمك. ال: شقيق
لك
Tidak. Tidak selalu bersamamu. Cukup bagiku untuk beberapa waktu berkumpul
denganmu. Karena aku tahu kamu akan berpindah dari satu tempat ke tempat yang lain
agar orang lain tidak mengenalimu.
نعم: إبراهيم
Betul
ّ ُّ ّ
سأبحث لك فيها عن عمل يناسبك. هلم بنا إل طرسوس.التخق و التنكر فال يعرفك أحد ي فسأكون لك عونا عىل: شقيق
Maka aku akan bantu kamu untuk bersembunyi dan menyamar sehingga tidak ada yang
mengenalimu
باسم؟ ي تدعون
ي وال: إبراهيم
Jangan panggil aku dengan namaku?
أي اسم ألدعوك به ّ اقيح: شقيق
Cob acari nama yang bisa aku pakai untuk memanggilmu
ُ
اسان
دعت أبا إسماعيل الخر ي ا ي: إبراهيم
Panggil aku dengan Abu Ismail Al Khurasani
ّ
نوع من األعمال تختار؟ ٍ أي. يا أبا إسماعيل: شقيق
Wahai Abu Ismail. Jenis pekerjaan apa yang akan engkau pilih?
يشغلت عن ذكر هللا ّ :
أي عمل يبعد ر ين عن الناس وال إبراهيم
ي
Pekerjaan ynag bisa membuatku jauh dari manusia dan tidak menyibukkanku dari berdzikir
kepada Allah
.
إن أعرف صاحب بستان يف الضاحية فما ترى لو تعمل حارسا عنده يف البستان ي: شقيق
Aku kenal seorang pemilik kebun di pelosok. Bagiamana jika kamu menjadi penjaga di
kebun tersebut?
ِاذهب ر ين إليه. عمل حسن: إبراهيم
Pekerjaan yang bagus. Ayo bawa aku kesana
٣ المشهد
صغي عىل باب البستان يقيم به الحارس "إبراهيم أدهم" و أمامه ر كوخ. يف الخلفية ُيرى قرص صاحبه.كبي بستان ر.( يف البستان
)مصطبة يجلس عليها و هو يذكر هللا
( البلخ
ي )"يظهر "شقيق
(Di kebun. Sebuah kebun yang besar. Di belakang latar ada bangunan pemilik kebunnya. Kemudian ada
gubuk kecil di pintu kebun. Disitulah ada penjaganya yaitu “Ibrahim Adham” dan di depannya ada
semacam teras. Ia duduk sambal berdzikir kepada Allah)
(Kemudian muncul Syaqiq Al Balkhi)
َ
كيف وجدت المكان يا أبا إسماعيل؟: شقيق
Bagaimana pendapatmu tentang tempat ini wahai Abu Ismail?
َ
لقد أحسنت اختياره.خيا يا شقيق جزاك هللا ر: إبراهيم
Jazaakallaahu khayr wahai Syaqiq. Pilihanmu sangat tepat.
إذن فأذن يل أن أنرصف: شقيق
Kalau begitu, izinkan aku untuk pergi.
كت هذا الطعام خي) شار ي (يقدم له قطعة ر. أال تجلس قليال: إبراهيم
Duduklah sebentar, (dia menghidangkan sepotong roti) ikutlah makan bersamaku
) (يخرج. أبا إسماعيل. . . الرسط يا أنا عىل ر: شقيق
Aku punya janji wahai Abu ismail (dia keluar)
)فقية عىل باب البستان (يبدأ يف أكل ر. الحمد هلل اآلن أستطيع أن أقيم هنا ماشاء هللا أن أقيم:
الخي) تظهر امرأة ر إبراهيم
Alhamdulillaah sekarang aku bisa ada disini sampai waktu yang dikehendaki Allah (dia
mulai makan roti). Muncul seorang perempuan miskin di pintu kebun.
أطعمت مما أطعمك هللا ّ عابرة سبيل يا:
. . . جائعة.سيدي المرأة
ي
Kami menumpang lewat wahai tuan. Aku sedang lapar. Kasihanilah aku dengan makanan
yang engkau dapatkan dari Allah
(يعطيها قطعة ر. هذا رزقك أنت. دن ّ
)خي خذي يا سي ي: إبراهيم
Ambil ini nyonya, ini adalah rezeki untukmu (dai memberinya sepotong roti)
هذا ما سمحت به نفسك؟. نصف رغيف: المرأة
Hanya setengah? Apakah ini yang kau ikhlaskan dari jiwamu?
سامخ
ي فاعذري و.غيه ما عندي ر: إبراهيم
Aku tak punya yang lain. Maafkanlah aku
أعطت شيئا من الفاكهة
ي : المرأة
Beri aku sesuatu dari buah-buahan
ّ
ما عندي يا سي ي:
دن إبراهيم
Saya tidak memilikinya wahai nyonya
ّ
و هذا البستان كله؟: المرأة
Dan kebun ini?
إنما أنا حارس. هذا لصاحبه و ليس يل: إبراهيم
Ini punya pemiliknya bukan milikku. Saya hanya penjaga kebunnya
ً َ ّ أتخش أن يحاسبك ر
سيدك إذا قطعت يل تفاحة أو عنقود عنب؟ : المرأة
Apakah kamu takut kalau ttuanmmu tau kamu mengambil satu buah apel atau setangkai
anggur?
إذا عدت غدا فسأعطيك من الفاكهة بعد استئذان المالك: إبراهيم
kalau kamu Kembali besok, aku akan berikan padamu setelah aku mendapat izin dari
pemiliknya.
ُ
. غدا؟ لو أستطيع أن أنتظر إل غد ما مددت يدي بالسؤال:
أطفال يف البيت يتألمون من الجوع
ي المرأة
Besok? Seandainya aku bisa menanti sampai besok aku tidak akan menengadahkan
tanganku untuk meminta-minta. Anak-anakku menderita kelaparan.
) (يغيب قليال ّثم يعود و معه تفاحتان و عنقود من العنب فيناول ذلك المرأة. انتظري: إبراهيم
Tunggulah (pergi sebentar dan ia membawa 2 apel dan setangkai anggur)
) لن يعلم بهذا أحد (تخرج. . . خيا
جزيت ر: المرأة
Semoga kamu mendapat balasan ynag baik. . tidak ada siapapun yang mengetahuinya
ّ
فليأخذ ي.واحد
مت درهما و نصف ٍ درهم
ٍ ما أظن ثمن ذلك يزيد عىل. (يكلم نفسه) تفاحتان اثنتان و عنقود عنب: إبراهيم
درهم عىل سبيل اإلحتياط
(Berbicara pada dirinya sendiri) 2 buah apel dan setangkai anggur kyaknya tidak sampai 1
dirham, maka aku bisa bayr dengan 1 dirham setengah untuk jaga-jaga.
٤ المشهد
سيديّ (لمعتوق وكيل صاحبة البستان) خذ هذا يا: إبراهيم
(Berkata kepada Ma’tuq wakil dari penduduk kebun) Ambillah ini wahai tuanku
ما هذا يا أبا إسماعيل؟: معتوق
Apa ini wahai Abu Ismail?
رمانتي أخذتهما من البستان باألمس
ر ثمن: إبراهيم
Harga untuk 2 buah delima yang aku ambil dari kebun kemarin
تعطيت به ثمنا؟ وهللا ال أدري أأنت حارس عندنا أم تاجر؟ كل يوم تأخذ تأخذ شيئا من البستان وّ : معتوق
ي
Setiap hari kamu ambil sesuatu dari kebun kemudian kamu memberi aku uangnya? Demi
Allah aku tidak mengerti apakah kamu seorang penjaga atau pedagang?
سيدي حارس ّ أنا يا: إبراهيم
Aku seorang penjaga wahai tuanku
شتئ ّ إن مالت نفسك إل ر ئ. اسمع يا هذا:
شت من البستان فكله وال تفكر يف ر معتوق
Dengarkan ini. Jika kamu condong pada sesuatu di kebun ini, maka makanlah dan jangan
memikirkan apapun
ّ ّ
إن ال أجد ذلك حالال كّل يا سيدي ي: إبراهيم
Tidak wahai tuanku, menurutku itu tidak diperbolehkan
ُ
قد أذنت لك: معتوق
Sungguh aku telah memngizinkanmu
ُ ُ ّ
سيدتك مالكة البستان إذا علمت أو تغضب؟ يدريت هل ترض
ي ما: إبراهيم
Aku tidak tahu apakah nyonya Anda pemilik kebun akan ridha jika ia tahu atau akan
marah?.
ماشأنك بمالكة البستان؟ أنا هنا مكانها: معتوق
Apa urusanmu denan pemilik kebun? Aku disini tempatnya
تكرمتّ لكن دعت و ماخي ُت لنفش لو، شكرا لك عىل كل حال: إبراهيم
ي ي
Terima kasih atas segala keadaan ini, tapi biarkan aku memilih sendiri jika kamu mau
السيدة المالكة تنوى زيارة البستان اليوم و معها صديقاتها من ّ إن. اسمع اآلن قبل أن أنش. كما تحب يا أبا إسماعيل: معتوق
ّ
تخي أفضل ما يف البستان ر. . . فاجمع لها شيئا من التفاح و من العنب و من الرمان،علية القوم
Terserah wahai Abu Ismail. Dengarkan sekarang sebelum aku lupa. Sesungguhnya Ratu itu
bermaksud untuk mengunjungi kebun hari ini dengan teman-teman petingginya, jadi
siapkan beberapa apel, anggur dan buah delima, pilih yang terbaik dari kebun
)سيدي (يخرج ّ سمعا يا: إبراهيم
Siap, aku dengar wahai tuan (ia keluar)
ّ ّ ّ
ّ سأسلم هذه الدراهم ّ
كثيا . .
للسيدة المالكة ياله من أحمق و لكن من يدري لعله يأخذ لنفسه ر (يكلم نفسه) يظن أن يت: معتوق
ّ ّ ُ
ولكن أال يجوز أن يكون هذا. . . كثي الذكر
كثي الصالة ر إنه ر. . . و يظهر لنا الط ّيبة و الصالح ليأخذ عنا،من الفاكهة
. . مكرا منه؟ مكر الشيطان
(Berbicara pada dirinya sendiri) Dia mengira saya akan menyerahkan dirham ini kepada ratu
itu. Bodoh sekali, Tapi siapa tahu, mungkin dia akan mengambil banyak buah untuk dirinya
sendiri dan menunjukkan kepada kita kebaikan dan kebenaran untuk mengambil dari
kami. . Sesungguhnya dia banyak sholat dan banyak berdzikir. Tapi bukankah ini tipu
dayanya? Tipu daya setan
٥ المشهد
٧ المشهد
(البلخ و معتوق أمام مصطبة إبراهيم و قد ظهر يف وجه شقيق األسف و الحزن
ي )شقيق
(Syaqiq Al Balkhi dan Ma’tuq di depan Mashtabah Ibrahim, dan dia muncul di hadapan saudaranya
dengan wajah penyesalan dan kesedihan)
ُ
أقسم لك ما طردناه نحن و لكنه هو الذي طلب ترك العمل: معتوق
Saya bersumpah kepadamu bahwa kami tidak mengusirnya, tetapi dialah yang meminta
untuk meninggalkan pekerjaannya.
ّ
البد أنكم ضايقتموه أو أسأتم إليه: شقيق
Kamu pasti telah menyinggung perasaanya
. ّ
دن صاحب البستان أمام ضيوفها وهللا لوال مكانه منك لكان يل معه شأن آخر بل هو الذي ضايق سي ي: معتوق
Sebaliknya, dialah yang melecehkan nyonyaku yaitu pemilik kebun di depan tamunya. Demi
Allah, jika itu bukan kedudukannya dirimu aku akan memiliki masalah lain dengannya
حي قال إنه لم يذق شيئا من البستان قط؟ أنت تظن أنه كذبك ر: شقيق
Kamu piker dia membohongimu Ketika dia mengatakan bahwa dia belum merasakan apa-
apa dari kebun?
ّ
ولكنت متأكد
ي لست أظن: معتوق
Aku rasa tidak, tapi aku yakin
لو كذب من يف األرض جميعا ما كذب هذا. أنت ال تعرف هذا الرجل يا معتوق: شقيق
(الرجلي
ر لفقية عىل باب البستان و تنظر إل)تظهر المرأة ر
Kamu tidak tahu orang ini ma’tuq. Jika semua orang di muka bumi ini berbohong, tidaklah
ia telah berbohong (Wanita itu menampakkan diri kepada seorang Wanita miskin di pintu
taman dan menatap kedua pria itu)
ماذا تريدين يا امرأة؟: معتوق
Apa yang kamu ini wahai perempuan?
يخء يأنتظر حت ر ي: المرأة
Menunggu dia sampai datang
من؟: معتوق
Siapa?
الحارس: المرأة
Penjaga
ماذا تريدين منه؟: معتوق
Apa yang kamu inginkan darinya?
ر
يخء هو حي ر ي. . . شء ي:
(ف حذر) ال ي المرأة
(dalam hati-hati) tidak ada. . . sampai ia datang
ّ
تخاف فأنا من أصدقاء الحارس
ي دن قو يل ما عندك وال (بلطف) يا سي ي: شقيق
(Dengan lembut), wahai nyonya katakana apa yang ada disisimu, janganlah takut,
sesungguhnya aku teman dari penjaga itu
هل كان يعطيك من فاكهة البستان؟: معتوق
Apakah ia telah memberimu buah-buahan dari kebun?
سيديّ أين هو يا.خيا
جزاه هللا ر. نعم: المرأة
Ya. Semoga allah membalasnya dengan kebaikan. Dimana dia sekarang wahai Tuan?