You are on page 1of 12

‫حارس البستان‬

PENJAGA KEBUN

(‫ يظهر يف خلفية المرسح بعض أسوار المدينة و حصونها‬.‫الثان للهجرة‬


‫)خالء يف خارج مدينة طرسوس يف القرن ي‬
(Terdapat sebuah tempat di luar kota Tharsus abad ke-2 H. Di belakangnya terlihat banyak pembatas
kota dan bentengnya)

‫ و أما‬،‫ أما أحدهما فخارج من المدينة راحل عنها‬.‫ كالهما يحمل أدواته و يتوكأ عىل عصا‬،‫يلتق اثنان عليهما مظهر الزهاد‬
‫ي‬ ،‫( يف الطريق‬
.)‫البلخ‬
‫ي‬ ‫ األول إبراهيم بن أدهم و ي‬.‫اآلخر فداخل إليها‬
‫الثان شقيق‬

(Di jalan,, bertemu 2 orang yang keduanya tampak zuhud, keduanya membawa peralatan dan dipikul
dengan tongkat. Salah satunya keluar dari kota dan satunya lagi akan masuk ke kota).

‫ السالم عليكم‬: ‫إبراهيم‬


Assalaamu’alaikum
‫ و عليكم السالم و رحمة هللا (ينظر إليه) أغلب الظن أنك من أهل خراسان؟‬: ‫شقيق‬
Wa’alaikumussalaam Warahmatullah Wabarakaatuh (sambal melihat kepadanya)
kelihatannya kamu orang Khurasan
‫ أنا من خراسان‬.‫ نعم‬: ‫إبراهيم‬
Ya. Saya dari Khurasan
‫ أتعرف بلخ؟‬،‫ من بلخ‬.‫ أنا أيضا من خراسان‬: ‫شقيق‬
saya pun berasal dari Khurasan. Dari Balkhi, Kamu mengetahuinya?
‫ أنا من بلخ‬: ‫إبراهيم‬
Saya dari Balkhi
‫ سائح يف أرض هللا‬.‫بأخ و ابن بلدي‬‫ (يعانقه بحرارة) أهال و سهال ي‬: ‫شقيق‬
(Ia memeluknya dengan erat) selamat dating wahai saudaraku dan anak dari negeriku.
Apakah engkau dalam perjalanan diatas Bumi Allah?
‫فقي أطلب رزقا‬‫ بل ر‬: ‫إبراهيم‬
Saya seorang faqir yang sedang mencari rezeki
‫ عالم إذن لم تيل بطرسوس؟‬: ‫شقيق‬
Kenapa tidak ke Tharsus?
ُ ّ
‫فقررت الرحيل‬ ‫ لم أستطع أن أجد بها عمال‬: ‫إبراهيم‬
Aku tidak menjumpai pekerjaan disana, sehingga aku memutuskan pergi.
‫ إن لم تستطع أن تجد عمال يف طرسوس فلن تجده يف مكان آخر‬: ‫شقيق‬
Jikalau tidak ditemukan di Tharsus, maka tidak akan menemukannya di tempat lain
‫ أنت مقيم يف طرسوس؟‬: ‫إبراهيم‬
Kamu tinggal di Tharsus?
ُ
‫مع فدللتك عىل العمل الذي تطلبه‬‫ ولكن يل فيها أحبابا و أصدقاء إن شئت عدت إليها ي‬،‫ ال‬:
. ‫شقيق‬
Tidak, akan tetapi aku memiliki teman-teman dekat dan teman-teman biasa. Kalau kamu
ingin Kembali kesana, akan aku tunjukkan pekerjaan yang engkau cari
‫ أأنت أيضا رحلت من خراسان يف طلب الرزق؟‬.‫ شكرا لك‬: ‫إبراهيم‬
Terima kasih. Apakah engkau pun dari Khurasan untuk mencari rezeki?
‫أخ يف كل مكان حت يف بلخ‬‫ الرزق يا ي‬: ‫شقيق‬
Rezeki itu wahai saudaraku ada di semua tempatbahkan di Balkhi.
‫ (يبتسم ابتسامة خفيفة تدل عىل الثقة بالنفس ي‬:
‫الت أحس بها يف كالم شقيق) ففيم إذن هاجرت؟‬ ‫إبراهيم‬
(Tersenyum merasakan ada kepercayaan diri kuat pada diri Syaqiq) Kalau begitu, kamu
hendak kemana?
‫ أطلب الطريق‬: ‫شقيق‬
Aku sedang mencari jalan
‫ الطريق إل هللا؟‬: ‫إبراهيم‬
Jalan kepada Allah kah?
‫ هو ذاك‬: ‫شقيق‬
Iya
‫ فاهلل موجود يف كل مكان حت يف بلخ‬: ‫إبراهيم‬
Demi Allah. Jalan kepada Allah itu bis akita temui di setiap tempat bahkan di Balkhi
‫ ولكن الوصول إليه يحتاج إل مجاهدة و سياحة من الطالب‬،‫ هذا حق‬: ‫شقيق‬
Itu benar, akan tetapi untuk mencapai jalan kepada Allah dibutuhkan kesungguhan dan
perjalanan dari orang yang mencari
‫السائحي؟‬
‫ر‬ ‫ أنت إذن من المجاهدين‬: ‫إبراهيم‬
Kalau begitu, engkau adalah seorang mujahid yang sedang dalam perjalanan
ِّ ّ ‫ أرجو هللا أن‬:
‫يتقبل و يوفق‬ ‫شقيق‬
Aku berharap Allah akan menerima dan memberiku hidayah

٢ ‫المشهد‬
ّ ّ ‫الصالحي أن المرء إذا أخلص ّنيته‬ ُ
‫تقبل هللا منه ووفقه‬ ‫ر‬ ‫ سمعت من بعض‬: ‫إبراهيم‬
Aku mendengar dari Sebagian orang shalih, bahwa seorang itu ikhlas dalam niatnya. Maka
Allah akan menerimanya dan menunjukkan kepadanya jalan.
‫ نسأل هللا أن يرزقنا اإلخالص‬.‫ هذا حق‬: ‫شقيق‬
Ini benar. Semoga Allah memberikan kita rezeki keikhlasan
‫ سمعت أيضا يا ي‬:
‫ أن هللا لن يرزقنا اإلخالص إال إذا أخلصنا‬،‫أخ‬ ‫إبراهيم‬
Aku juga dengar, Allah tidak akan memberi keikhlasan
‫ أنت سائح ي‬.‫ ما أراك إال من الزاهدين‬.‫ هذا كالم قيم‬:
‫مثىل تطلب الطريق؟‬ ‫شقيق‬
Ini perkataan yang begitu baik. Aku tidak mendapatinya kecuali dari mereka yang zuhud.
Kamu berarti seorang musafir sepertiku?
‫ أنا ماش يف الطريق‬: ‫إبراهيم‬
Aku masih dalam perjalanan
‫أخ فإياك و الغرور‬‫ إن كان يل أن أنصحك يا ي‬: ‫شقيق‬
Kalau memang aku boleh menasehatimu, maka jauhilah tipu daya (tertipu diri sendiri)
‫بغيك الغرور‬ ‫ الغرور أحيانا أن تظن ر‬: ‫إبراهيم‬
Tertipu diri sendiri pun seperti engkau mengira orang lain tertipu
َ
‫ منذ كم رست يف الطريق؟‬: ‫شقيق‬
Sejak kapan kamu melakukan perjalanan?
‫ منذ سبع ر‬:
‫سني‬ ‫إبراهيم‬
Sejak aku berusia 7 tahun
‫ أنت إذن ر‬:
‫غي ملوم‬ ‫شقيق‬
Kalau begitu, kamu bukan orang yang tercela
‫ منذ كم؟‬.‫ و أنت‬: ‫إبراهيم‬
Adapun kamu, dari kapan?
ُ ‫ منذ ر‬:
‫عرسين سنة و مازلت يف أول الطريق‬ ‫شقيق‬
Sejak 20 tahun dan saat ini masih merasakan ini awal perjalanan.
ّ ّ
》‫ يقول هللا تعال 《وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون‬: ‫إبراهيم‬
Allah SWT. Berfirman “Sesungguhnya satu hari di sisi Rabbmu bagaikan 1000 tahun
menurut perhitunganmu”.
‫ هل يل أن أسألك؟‬: ‫شقيق‬
Apakah aku boleh bertanya?
‫تمتحنت؟‬
‫ي‬ ‫ تريد أن‬: ‫إبراهيم‬
Kamu ingin mengujiku?
َ ‫شقيق‬
‫ إذا أذنت‬:
Kalau kau izinkan
‫ افعل‬: ‫إبراهيم‬
Lakukalah
‫ ماذا تعرف عن الشكر و ر‬:
‫الصي؟‬ ‫شقيق‬
Apa yang kamu ketahui tentang syukur dan sabar?
‫ هل يل أن أسمع رأيك ّأوال؟‬: ‫إبراهيم‬
Bolehkah aku mendengar pendapatmu terlebih dahulu?
‫ إنا إن وجدنا شكرنا و إن لم نجد ر‬:
‫صينا‬ ‫شقيق‬
Kami jikalau mendapatkan sesuatu kami bersyukur, jika tidak maka kami akan bersabar
َ ‫إبراهيم‬
‫صيت‬ ‫ هكذا كالب بلخ إن وجدت شكرت و إن لم تجد ر‬،‫أخ‬ ‫ يا ي‬:
Wahai saudaraku, maka seperti itu pula anjing-anjing dari Balkhi, jika mereka mendapat
makanan mereka bersyukur, dan jika tidak mereka bersabar
‫ فماذا تقول أنت؟‬: ‫شقيق‬
Kalau begitu, apa jawabanmu?
‫غينا عىل أنفسنا) و إن لم نجد شكرنا‬ ‫ إنا إن وجدنا أثرنا (فضلنا ر‬: ‫إبراهيم‬
Kalau kami jika kami mendapatkan sesuatu maka kami berikan kepada orang lain dan jika
tidak kami dapati maka kami akan bersyukur
. . . ‫(ف طرب و فرح و قد زال ما كان يجده من الجرح يف ّأول األمر ) هللا! هللا؟ أنت شخص الذي كنت أبحث عنه‬ ‫ ي‬: ‫شقيق‬
!‫ أنت إبراهيم بن أدهم‬.‫هدان إليك‬
‫ي‬ ‫الحمد هلل إذ‬
(Dia merasa gembira, karena ia merasakan hilangnya beban dalam hatinya) Allaah! Allaah?
Kamu adalah seseorang yang kami cari selama ini. Segala puji bagi Allah yang telah
menuntunku sampai bertemu denganmu. Kamu adalah Ibrahim bin Adham.
‫البلخ‬
‫ي‬ ‫(يتغي وجهه) و أنت شقيق‬ ‫ر‬ : ‫إبراهيم‬
(Maka berubahlah rona wajahnya). Dan kamu pun Syaqiiq Al Balkhi
‫ كيف عرفت؟‬.‫ عجبا‬: ‫شقيق‬
Bagaimana kau tahu?
‫عرفتت أنت‬ ‫ي‬ ‫ كما‬: ‫إبراهيم‬
Sebagaimana kaupun mengetahuiku.
ُ ّ
‫ أنت رجل مشهور‬.‫ أنا لست مثلك يا بن أدهم‬.‫ كّل‬: ‫شقيق‬
Tida. Aku tidak sepertimu wahai putra Adham. Kau lelaki masyhur
‫ ال يؤن المرء إال من لسانه‬.‫ قاتل هللا اللسان‬: ‫إبراهيم‬
Celakalah lisan itu. Karena tidaklah seseorang celaka melainkan karena lisannya
‫ اللسان أداة التسبيح و شكر هللا يا بن أدهم‬: ‫شقيق‬
Lisan itu alat untuk bertasbih dan bersyukur wahai putra Adham
ّ ‫نفع تسبيح اللسان إذا لم‬
‫يسبح القلب‬ ُ ‫ ما‬: ‫إبراهيم‬
Tidak bermanfaat tasbihny alisan jikalau hatinya tidak bertasbih
‫سيدي أن أالزمك و أبق معك‬ ّ ‫ هللا ! هللا ! ائذن ل يا‬: ‫شقيق‬
‫ي‬
Allaah! Allaah! Izinkan aku untuk bermulazamah bersamamu
ّ
‫سيدي أن أؤد َعك‬ ّ ‫ بل ائذن ل يا‬:
‫ي‬ ‫إبراهيم‬
Tidak. Namun, izinkan aku untuk berpisah denganmu.
ُ . . . ‫سيدي؟‬ ّ ‫ و لم يا‬:
‫أألنت عرفتك؟‬ ‫ي‬ ‫شقيق‬
Kenapa wahai tuanku? Apakah karena aku mengenalku?
‫ نعم‬: ‫إبراهيم‬
Iya
‫رسك فال يعرفك أحد‬ َّ ‫أكت َم‬ ُ
‫سيدي أن‬ ّ ‫ ّإن أعدك يا‬: ‫شقيق‬
‫ي‬
Aku berjanji padamu wahai tuanku, aku akan menyembunyikan rahasia ini dan tidak ada
seorang pun yang akan mengenalimu
‫تالزمت؟‬
‫ي‬ ‫ إنك تريد أن‬: ‫إبراهيم‬
Kamu ingin selalu bersamaku?
ّ
‫فإن أعرف أنك تنتقل من بلد إل بلد هربا من معرفة الناس‬
‫ ي‬،‫الحي‬
‫الحي و ر‬
‫يكفيت أن أجتمع بك ربي ر‬ ‫ي‬ .‫ لن أالزمك‬.‫ ال‬: ‫شقيق‬
‫لك‬
Tidak. Tidak selalu bersamamu. Cukup bagiku untuk beberapa waktu berkumpul
denganmu. Karena aku tahu kamu akan berpindah dari satu tempat ke tempat yang lain
agar orang lain tidak mengenalimu.
‫ نعم‬: ‫إبراهيم‬
Betul
ّ ُّ ّ
‫ سأبحث لك فيها عن عمل يناسبك‬.‫ هلم بنا إل طرسوس‬.‫التخق و التنكر فال يعرفك أحد‬ ‫ي‬ ‫ فسأكون لك عونا عىل‬: ‫شقيق‬
Maka aku akan bantu kamu untuk bersembunyi dan menyamar sehingga tidak ada yang
mengenalimu
‫باسم؟‬ ‫ي‬ ‫تدعون‬
‫ي‬ ‫ وال‬: ‫إبراهيم‬
Jangan panggil aku dengan namaku?
‫أي اسم ألدعوك به‬ ّ ‫ اقيح‬: ‫شقيق‬
Cob acari nama yang bisa aku pakai untuk memanggilmu
ُ
‫اسان‬
‫دعت أبا إسماعيل الخر ي‬ ‫ا ي‬: ‫إبراهيم‬
Panggil aku dengan Abu Ismail Al Khurasani
ّ
‫نوع من األعمال تختار؟‬ ٍ ‫ أي‬.‫ يا أبا إسماعيل‬: ‫شقيق‬
Wahai Abu Ismail. Jenis pekerjaan apa yang akan engkau pilih?
‫يشغلت عن ذكر هللا‬ ّ :
‫أي عمل يبعد ر ين عن الناس وال‬ ‫إبراهيم‬
‫ي‬
Pekerjaan ynag bisa membuatku jauh dari manusia dan tidak menyibukkanku dari berdzikir
kepada Allah
.
‫إن أعرف صاحب بستان يف الضاحية فما ترى لو تعمل حارسا عنده يف البستان‬ ‫ ي‬: ‫شقيق‬
Aku kenal seorang pemilik kebun di pelosok. Bagiamana jika kamu menjadi penjaga di
kebun tersebut?
‫ ِاذهب ر ين إليه‬.‫ عمل حسن‬: ‫إبراهيم‬
Pekerjaan yang bagus. Ayo bawa aku kesana

٣ ‫المشهد‬

‫صغي عىل باب البستان يقيم به الحارس "إبراهيم أدهم" و أمامه‬ ‫ر‬ ‫ كوخ‬.‫ يف الخلفية ُيرى قرص صاحبه‬.‫كبي‬ ‫ بستان ر‬.‫( يف البستان‬
)‫مصطبة يجلس عليها و هو يذكر هللا‬
( ‫البلخ‬
‫ي‬ ‫)"يظهر "شقيق‬
(Di kebun. Sebuah kebun yang besar. Di belakang latar ada bangunan pemilik kebunnya. Kemudian ada
gubuk kecil di pintu kebun. Disitulah ada penjaganya yaitu “Ibrahim Adham” dan di depannya ada
semacam teras. Ia duduk sambal berdzikir kepada Allah)
(Kemudian muncul Syaqiq Al Balkhi)
َ
‫ كيف وجدت المكان يا أبا إسماعيل؟‬: ‫شقيق‬
Bagaimana pendapatmu tentang tempat ini wahai Abu Ismail?
َ
‫ لقد أحسنت اختياره‬.‫خيا يا شقيق‬ ‫ جزاك هللا ر‬: ‫إبراهيم‬
Jazaakallaahu khayr wahai Syaqiq. Pilihanmu sangat tepat.
‫ إذن فأذن يل أن أنرصف‬: ‫شقيق‬
Kalau begitu, izinkan aku untuk pergi.
‫كت هذا الطعام‬ ‫خي) شار ي‬ ‫ (يقدم له قطعة ر‬.‫ أال تجلس قليال‬: ‫إبراهيم‬
Duduklah sebentar, (dia menghidangkan sepotong roti) ikutlah makan bersamaku
)‫ (يخرج‬.‫ أبا إسماعيل‬. . . ‫الرسط يا‬ ‫ أنا عىل ر‬: ‫شقيق‬
Aku punya janji wahai Abu ismail (dia keluar)
)‫فقية عىل باب البستان‬ ‫ (يبدأ يف أكل ر‬.‫ الحمد هلل اآلن أستطيع أن أقيم هنا ماشاء هللا أن أقيم‬:
‫الخي) تظهر امرأة ر‬ ‫إبراهيم‬
Alhamdulillaah sekarang aku bisa ada disini sampai waktu yang dikehendaki Allah (dia
mulai makan roti). Muncul seorang perempuan miskin di pintu kebun.
‫أطعمت مما أطعمك هللا‬ ّ ‫ عابرة سبيل يا‬:
. . . ‫ جائعة‬.‫سيدي‬ ‫المرأة‬
‫ي‬
Kami menumpang lewat wahai tuan. Aku sedang lapar. Kasihanilah aku dengan makanan
yang engkau dapatkan dari Allah
‫ (يعطيها قطعة ر‬. ‫ هذا رزقك أنت‬. ‫دن‬ ّ
)‫خي‬ ‫ خذي يا سي ي‬: ‫إبراهيم‬
Ambil ini nyonya, ini adalah rezeki untukmu (dai memberinya sepotong roti)
‫ هذا ما سمحت به نفسك؟‬.‫ نصف رغيف‬: ‫المرأة‬
Hanya setengah? Apakah ini yang kau ikhlaskan dari jiwamu?
‫سامخ‬
‫ي‬ ‫ فاعذري و‬.‫غيه‬ ‫ ما عندي ر‬: ‫إبراهيم‬
Aku tak punya yang lain. Maafkanlah aku
‫أعطت شيئا من الفاكهة‬
‫ي‬ : ‫المرأة‬
Beri aku sesuatu dari buah-buahan
ّ
‫ ما عندي يا سي ي‬:
‫دن‬ ‫إبراهيم‬
Saya tidak memilikinya wahai nyonya
ّ
‫ و هذا البستان كله؟‬: ‫المرأة‬
Dan kebun ini?
‫ إنما أنا حارس‬.‫ هذا لصاحبه و ليس يل‬: ‫إبراهيم‬
Ini punya pemiliknya bukan milikku. Saya hanya penjaga kebunnya
ً َ ّ ‫أتخش أن يحاسبك‬ ‫ر‬
‫سيدك إذا قطعت يل تفاحة أو عنقود عنب؟‬ : ‫المرأة‬
Apakah kamu takut kalau ttuanmmu tau kamu mengambil satu buah apel atau setangkai
anggur?
‫ إذا عدت غدا فسأعطيك من الفاكهة بعد استئذان المالك‬: ‫إبراهيم‬
kalau kamu Kembali besok, aku akan berikan padamu setelah aku mendapat izin dari
pemiliknya.
ُ
.‫ غدا؟ لو أستطيع أن أنتظر إل غد ما مددت يدي بالسؤال‬:
‫أطفال يف البيت يتألمون من الجوع‬
‫ي‬ ‫المرأة‬
Besok? Seandainya aku bisa menanti sampai besok aku tidak akan menengadahkan
tanganku untuk meminta-minta. Anak-anakku menderita kelaparan.
)‫ (يغيب قليال ّثم يعود و معه تفاحتان و عنقود من العنب فيناول ذلك المرأة‬.‫ انتظري‬: ‫إبراهيم‬
Tunggulah (pergi sebentar dan ia membawa 2 apel dan setangkai anggur)
)‫ لن يعلم بهذا أحد (تخرج‬. . . ‫خيا‬
‫ جزيت ر‬: ‫المرأة‬
Semoga kamu mendapat balasan ynag baik. . tidak ada siapapun yang mengetahuinya
ّ
‫ فليأخذ ي‬.‫واحد‬
‫مت درهما و نصف‬ ٍ ‫درهم‬
ٍ ‫ ما أظن ثمن ذلك يزيد عىل‬.‫ (يكلم نفسه) تفاحتان اثنتان و عنقود عنب‬: ‫إبراهيم‬
‫درهم عىل سبيل اإلحتياط‬
(Berbicara pada dirinya sendiri) 2 buah apel dan setangkai anggur kyaknya tidak sampai 1
dirham, maka aku bisa bayr dengan 1 dirham setengah untuk jaga-jaga.

٤ ‫المشهد‬
‫سيدي‬ّ ‫ (لمعتوق وكيل صاحبة البستان) خذ هذا يا‬: ‫إبراهيم‬
(Berkata kepada Ma’tuq wakil dari penduduk kebun) Ambillah ini wahai tuanku
‫ ما هذا يا أبا إسماعيل؟‬: ‫معتوق‬
Apa ini wahai Abu Ismail?
‫رمانتي أخذتهما من البستان باألمس‬
‫ر‬ ‫ ثمن‬: ‫إبراهيم‬
Harga untuk 2 buah delima yang aku ambil dari kebun kemarin
‫تعطيت به ثمنا؟ وهللا ال أدري أأنت حارس عندنا أم تاجر؟‬ ‫كل يوم تأخذ تأخذ شيئا من البستان و‬ّ : ‫معتوق‬
‫ي‬
Setiap hari kamu ambil sesuatu dari kebun kemudian kamu memberi aku uangnya? Demi
Allah aku tidak mengerti apakah kamu seorang penjaga atau pedagang?
‫سيدي حارس‬ ّ ‫ أنا يا‬: ‫إبراهيم‬
Aku seorang penjaga wahai tuanku
‫شتئ‬ ّ ‫ إن مالت نفسك إل ر ئ‬.‫ اسمع يا هذا‬:
‫شت من البستان فكله وال تفكر يف ر‬ ‫معتوق‬
Dengarkan ini. Jika kamu condong pada sesuatu di kebun ini, maka makanlah dan jangan
memikirkan apapun
ّ ّ
‫إن ال أجد ذلك حالال‬ ‫ كّل يا سيدي ي‬: ‫إبراهيم‬
Tidak wahai tuanku, menurutku itu tidak diperbolehkan
ُ
‫ قد أذنت لك‬: ‫معتوق‬
Sungguh aku telah memngizinkanmu
ُ ُ ّ
‫سيدتك مالكة البستان إذا علمت أو تغضب؟‬ ‫يدريت هل ترض‬
‫ي‬ ‫ ما‬: ‫إبراهيم‬
Aku tidak tahu apakah nyonya Anda pemilik kebun akan ridha jika ia tahu atau akan
marah?.
‫ ماشأنك بمالكة البستان؟ أنا هنا مكانها‬: ‫معتوق‬
Apa urusanmu denan pemilik kebun? Aku disini tempatnya
‫تكرمت‬ّ ‫ لكن دعت و ماخي ُت لنفش لو‬،‫ شكرا لك عىل كل حال‬: ‫إبراهيم‬
‫ي‬ ‫ي‬
Terima kasih atas segala keadaan ini, tapi biarkan aku memilih sendiri jika kamu mau
‫السيدة المالكة تنوى زيارة البستان اليوم و معها صديقاتها من‬ ّ ‫ إن‬.‫ اسمع اآلن قبل أن أنش‬.‫ كما تحب يا أبا إسماعيل‬: ‫معتوق‬
ّ
‫تخي أفضل ما يف البستان‬ ‫ ر‬. . . ‫ فاجمع لها شيئا من التفاح و من العنب و من الرمان‬،‫علية القوم‬
Terserah wahai Abu Ismail. Dengarkan sekarang sebelum aku lupa. Sesungguhnya Ratu itu
bermaksud untuk mengunjungi kebun hari ini dengan teman-teman petingginya, jadi
siapkan beberapa apel, anggur dan buah delima, pilih yang terbaik dari kebun
)‫سيدي (يخرج‬ ّ ‫ سمعا يا‬: ‫إبراهيم‬
Siap, aku dengar wahai tuan (ia keluar)
ّ ّ ّ
ّ ‫سأسلم هذه الدراهم‬ ّ
‫كثيا‬ . .
‫للسيدة المالكة ياله من أحمق و لكن من يدري لعله يأخذ لنفسه ر‬ ‫ (يكلم نفسه) يظن أن يت‬: ‫معتوق‬
ّ ّ ُ
‫ ولكن أال يجوز أن يكون هذا‬. . . ‫كثي الذكر‬
‫كثي الصالة ر‬ ‫ إنه ر‬. . . ‫ و يظهر لنا الط ّيبة و الصالح ليأخذ عنا‬،‫من الفاكهة‬
. . ‫مكرا منه؟ مكر الشيطان‬
(Berbicara pada dirinya sendiri) Dia mengira saya akan menyerahkan dirham ini kepada ratu
itu. Bodoh sekali, Tapi siapa tahu, mungkin dia akan mengambil banyak buah untuk dirinya
sendiri dan menunjukkan kepada kita kebaikan dan kebenaran untuk mengambil dari
kami. . Sesungguhnya dia banyak sholat dan banyak berdzikir. Tapi bukankah ini tipu
dayanya? Tipu daya setan

٥ ‫المشهد‬

‫انتهي من األطعمة و جاء دور‬ ّ


‫ و قد ر‬.‫السيدة المالكة و معها صديقتان لها حول مائدة‬ ‫ (تجلس‬. )‫(غرفة يف القرص الذي يف البستان‬
ُ ّ ُ
)‫الفاكهة فقدمت أطباق التفاح و العنب و الرمان‬
(Sebuah ruangan di dalam istana yang ada di kebun). Ratu pemilik kebun bersama 2 temannya sedang
duduk mengelilingi meja makan. Mereka telah selesai makan dan datanglah buah-buahan yang
disajikan yaitu apel, anggur dan delima)
‫ هذه الفاكهة من بستانك؟‬: ‫إحداهم‬
Apakah buah-buahan ini dari kebunmu? ‫ا‬
ً
‫ ال يوجد يف طرسوس كلها أجود فاكهة من هذا البستان‬.‫ نعم‬: ‫المالكة‬
ya. Tidak ada buah yang lebih baik di Tharsus dari pada dari kebun ini
‫ هذه تفاحة حامضة‬.‫ (تأكل تفاحة فتتوقف عن األكل) وي‬: ‫الثانية‬
(Ia makan apel, tiba-tiba ia berhenti memakan apel tersebu). Hei. Ini apel asam
!‫ حامضة؟‬: ‫المالكة‬
Asam?
ّ
‫ذوف إن شئت‬ ‫قي؟ ي‬ ‫ أال تصد ر‬: ‫األول‬
Apa kamu tidak percaya? Cobain saja jika kamu mau
‫ذوف هذه التفاحة‬ ‫و ي‬: ‫الثانية‬
Dan Cobain apel ini
ّ ! ّ
‫الت لم تنضج‬‫ (تذوق من التفاح و العنب فتثور غاضبة) قبح هللا هذا الوكيل يقدم لنا الفاكهة ي‬: ‫المالكة‬
!‫(منادية) معتوق! معتوق‬
(ia mencicipi apel dan anggur tersebut, lalu ia marah). Semoga Allah mengutuknya pelaku
ini! Dia memberikan buah-buahan mentah kepada kita (memanggil) Ma’tuq.. ma’tuuq..
‫سيدن‬
‫ي‬ ‫ (يدخل) لبيك يا‬: ‫معتوق‬
(ia masuk) ya wahai nyonya
َ . . ّ . ‫قدمت لضيوف يا أحمق؟ تفاح حامض و عنب حامض‬ ّ
‫ترم يل و‬
‫ي‬ ‫و‬ ‫الحلو‬ ‫لنفسك‬ ‫أتأخذ‬ ‫هللا‬ ‫حك‬‫قب‬ ‫ي‬ ‫ ما هذا الذي‬: ‫المالكة‬
‫لضيوف الحامض؟‬ ‫ي‬
Apa ini yang engkau sajikan untuk saya, idiot? Apel asam dan anggur asam. Allah
mengutukmu. Apakah kamu akan mengambil yang manis untuk diri kamu dan menyajikan
yang asam untukku dan tamuku?
‫ الحارس هو الذي جمع الفاكهة‬. ‫دن‬ ّ
‫ آسف يا سي ي‬: ‫معتوق‬
Maaf wahai nyonya. Penjaga kebun itu yang menyajikan buah-buahan itu
‫تتخي أنت بنفسك؟‬ّ ‫ كيف تعتمد عليه يف أمر كهذا؟ لماذا لم‬. . ‫ ويلك‬: ‫المالكة‬
‫ر‬
Celakalah kamu. Bagaimana kamu mengandalkan dia untuk hal seperti ini?Kenapa bukan
kamu sendiri yang memilihkannya?
ّ
‫دن أنه ال يحسن اختيار الفاكهة‬ ‫ببال يا سي ي‬ ‫ ما خطر ي‬: ‫معتوق‬
Tidak terfikir oleh saya nyonya bahwa dia tidak dapat memilih buah-buahan yang bagus
َ ّ
‫عينته يف هذا العمل؟‬ ‫ ألست أنت الذي‬. ‫ أنت مسئول أيضا عن اختيار هذا الحارس‬: ‫المالكة‬
Kamu juga bertanggung jawab tentang pemilihan penjaga kebun ini. Bukankah kamu yang
mempekerjakan dia untuk pekerjaan ini?
ّ
‫بلغت من صالحه و استقامته‬ ‫ي‬ ‫دن لنا‬ ‫ بىل يا سي ي‬: ‫معتوق‬
Betul nyonya, kami telah diberitahu tentang kebenaran dan integritasnya
‫ اطلبه يل الساعة‬: ‫المالكة‬
Aku meminta ia untukku sekarang
)‫ (يخرج رسيعا‬. ‫دن‬ ّ
‫ جاال يا سي ي‬: ‫معتوق‬
Siap sekarang nyonya (Ia keluar dengan cepat)
)‫تتخي من األطباق نا تراه جيدا فتقدمه لصديقاتها‬ ‫( ر‬: ‫المالكة‬
. . ‫كىل من هذا العنقود‬ ‫ و أنت يا خديجة ي‬. . ‫كىل يا فاطمة‬ ‫ي‬
(ia memilih yang baik-baik dari piring-piring yang ia litanya, lalu menyajikannya kepada
teman-temannya)
Makanlah wahai Fatimah, dan makanlah juga wahai Khadijah dari setangkai (anggur) ini
٦ ‫المشهد‬

‫ أنت الذي جمعت لنا الفاكهة اليوم؟‬: ‫المالكة‬


Kamu yang menyajikan buah-buahan ini kepada kami hari ini?
ّ
‫ (خجال ال ينظر نحو النسوة) نعم يا سي ي‬:
‫دن‬ ‫إبراهيم‬
(tersipu malu tidak memandang) betul, nyonya.
َ
‫ضيوف بتقديم هذا التفاح الحامض و العنب الحامض؟‬ ‫ي‬ ‫تضايقت أمام‬
‫ي‬ ‫ أقصدت أن‬: ‫المالكة‬
Apakah kamu bermaksud untuk menyempitkanku di depan tamu-tamuku dengan sajian
apel yang masam dan anggur yang masam?
ّ
‫دن أن أقصد ذلك‬ ‫ معاذ هللا يا سي ي‬: ‫إبراهيم‬
Allah melarangnya jika aku bermaksud seperti itu wahai nyonya
ّ ّ
‫تتخي أفضل ما يف البستان؟‬ ‫ر‬ ‫ ألم أؤكد عليك‬: ‫معتوق‬
Bukankah aku meyakinkanmu bahwa kamu harus memilih yang terbaik di kebun ini?
ُ ُ ُ
‫لعىل أخطأت‬
‫ لكن ي‬،‫أن فعلت‬ ‫ و قد ظننت ي‬،‫ بىل‬: ‫إبراهيم‬
Ya betul, Aku piker aku telah melakukannya tetapi ak telah salah
ّ ‫تعي حارسا ال‬ ّ
‫يمي ربي الحلو و الحامض‬ ‫ر‬ ‫ ر‬. . ‫ ويلك‬: ‫المالكة‬
Celakalah kamu. Kamu telaah menunjuk penjaga ini yang tidak bisa membedakan mana
yang manis dan mana yang masam
ّ ‫ غي معقول أنه ال‬،‫سيدن‬
‫ لقد صار له عندنا اليوم عام و نصف عام فلو كان طفال‬.‫يمي ربي الحلو و الحامض‬‫ر‬ ‫ يا ّ ي ر‬: ‫معتوق‬
ّ ‫صغيا‬
‫لمي‬‫ر‬ ‫ر‬
Wahai nyonya, aku tidak terfikirkan bahwa dia tidak bisa membedakan yang manis dan
yang masam . Sungguh ia telah menjadikannya disisi kami setengah tahun walaupun
keadaanya seorang anak kecil yang bisa membedakan
. . ‫ أنا‬. . ‫ أنا‬: ‫إبراهيم‬
saya.. saya..
‫ أنت ماذا؟ تكلم‬: ‫المالكة‬
Kamu apa? bicaralah
‫ أنا لم أذق شيئا مما يف البستان‬: ‫إبراهيم‬
Aku tidak mencicipinya sedikitpun aria pa yang ada di kebun

)‫تعجي من هذا الحارس (يضحكن‬


‫ر‬ ‫ طوال هذه المدة لم تذق شيئا؟ اضحكن ي‬:
‫مع و‬ ‫المالكة‬
Selama ini kamu belum mencicipinya sidikitpun? Tertawalah ia dan takjub akan penjaga ini
(Mereka tertawa)
‫ يا أبا إسماعيل لقد كنت أظنك صالحا فما دفعك إل تكذب؟‬: ‫معتوق‬
Wahai Abu ismail, saya piker kamu jujur, jadi apa yang mendorongmu kamu berbuat
bohong?
‫ و كذاب أيضا؟! أي حارس هذا؟‬: ‫المالكة‬
ia telah berbohong juga? Penjaga macam apa ini?
‫ أنا وهللا ما كذبت‬: ‫إبراهيم‬
Demi Allah aku tidak berbohong
ّ
‫مت أن أقتطع من أجره الشهري دراهم معدودة يقول إنها ثمن ما أخذ‬ ‫كثيا ما يطلب ي‬ ‫ يا سي ي‬.‫ هذه كذبة ثانية‬:
‫دن إنه ر‬ ‫معتوق‬
‫ فكيف يزعم اآلن أنه لم يذق شيئا من البستان فقط؟‬.‫لنفسه من فاكهة البستان يف بعض األيام‬
ini adalah bohong yang kedua kalinya wahai nyonya, dia sering meminta saya untuk
memotong beberapa dirham dari gaji bulanannya yang katanya adalah harga yang dia
ambil untuk dirinya sendiri dari buah kebun di beberapa hari yang lalu. Jadi bagaimana dia
bisa mengklaim Sekarang bahwa dia tidak mencicipi apapun dari kebun ini?
‫ ما تقول يف هذا أيها لحارس الصالح؟‬: ‫المالكة‬
Apa yang kamu katakana tentang ini wahai penjaga yang shalih?
ُ ُ ّ
‫فإن لم أعظ أصلح لهذه المهنة‬‫غيي ي‬‫دن أرجو أن تبحثوا لكم عن حارس ر‬ ‫ يا سي ي‬: ‫إبراهيم‬
Wahai nyonya, aku harap Anda akan mencari penjaga lain selain saya karena saya tidak
cocok dalam profesi ini
‫شت يصلح؟‬ ّ
‫ فألي ر ئ‬،‫مسكي! إن كان ال يصلح حارسا‬ )‫ (يتضاحكن‬: ‫النسوة‬
‫ر‬
(ia tertawa) kasiihan! Jika ia tidak cocok untuk menjadi seorang penjaga yang baik, maka
untuk apa jadi orang baik?
‫مت دون قصد‬ ّ :
‫دن فيما حدث ي‬ ‫سامحيت يا سي ي‬
‫ي‬ ‫إبراهيم‬
Maafkan saya wahai nyonya, saya tidak sengaja atas apa yang terjadi pada saya saat ini
‫ اذهب يا معتوق فأعطه حسابه‬: ‫المالكة‬
Pergi Ma’tuq, berikan ia hukumannya
)‫مع يا أبا إسماعيل (يخرجان‬ ‫ تعال ي‬: ‫معتوق‬
Kemarilah wahai Abu ismail (mereka berdua keluar)

٧ ‫المشهد‬

(‫البلخ و معتوق أمام مصطبة إبراهيم و قد ظهر يف وجه شقيق األسف و الحزن‬
‫ي‬ ‫)شقيق‬

(Syaqiq Al Balkhi dan Ma’tuq di depan Mashtabah Ibrahim, dan dia muncul di hadapan saudaranya
dengan wajah penyesalan dan kesedihan)
ُ
‫ أقسم لك ما طردناه نحن و لكنه هو الذي طلب ترك العمل‬: ‫معتوق‬
Saya bersumpah kepadamu bahwa kami tidak mengusirnya, tetapi dialah yang meminta
untuk meninggalkan pekerjaannya.
ّ
‫ البد أنكم ضايقتموه أو أسأتم إليه‬: ‫شقيق‬
Kamu pasti telah menyinggung perasaanya
. ّ
‫دن صاحب البستان أمام ضيوفها وهللا لوال مكانه منك لكان يل معه شأن آخر‬ ‫ بل هو الذي ضايق سي ي‬: ‫معتوق‬
Sebaliknya, dialah yang melecehkan nyonyaku yaitu pemilik kebun di depan tamunya. Demi
Allah, jika itu bukan kedudukannya dirimu aku akan memiliki masalah lain dengannya
‫حي قال إنه لم يذق شيئا من البستان قط؟‬ ‫ أنت تظن أنه كذبك ر‬: ‫شقيق‬
Kamu piker dia membohongimu Ketika dia mengatakan bahwa dia belum merasakan apa-
apa dari kebun?
ّ
‫ولكنت متأكد‬
‫ي‬ ‫ لست أظن‬: ‫معتوق‬
Aku rasa tidak, tapi aku yakin
‫ لو كذب من يف األرض جميعا ما كذب هذا‬.‫ أنت ال تعرف هذا الرجل يا معتوق‬: ‫شقيق‬
(‫الرجلي‬
‫ر‬ ‫لفقية عىل باب البستان و تنظر إل‬‫)تظهر المرأة ر‬
Kamu tidak tahu orang ini ma’tuq. Jika semua orang di muka bumi ini berbohong, tidaklah
ia telah berbohong (Wanita itu menampakkan diri kepada seorang Wanita miskin di pintu
taman dan menatap kedua pria itu)
‫ ماذا تريدين يا امرأة؟‬: ‫معتوق‬
Apa yang kamu ini wahai perempuan?
‫يخء‬ ‫ يأنتظر حت ر ي‬: ‫المرأة‬
Menunggu dia sampai datang
‫ من؟‬: ‫معتوق‬
Siapa?
‫ الحارس‬: ‫المرأة‬
Penjaga
‫ ماذا تريدين منه؟‬: ‫معتوق‬
Apa yang kamu inginkan darinya?
‫ر‬
‫يخء هو‬‫ حي ر ي‬. . . ‫شء‬ ‫ ي‬:
‫(ف حذر) ال ي‬ ‫المرأة‬
(dalam hati-hati) tidak ada. . . sampai ia datang
ّ
‫تخاف فأنا من أصدقاء الحارس‬
‫ي‬ ‫دن قو يل ما عندك وال‬‫ (بلطف) يا سي ي‬: ‫شقيق‬
(Dengan lembut), wahai nyonya katakana apa yang ada disisimu, janganlah takut,
sesungguhnya aku teman dari penjaga itu
‫ هل كان يعطيك من فاكهة البستان؟‬: ‫معتوق‬
Apakah ia telah memberimu buah-buahan dari kebun?
‫سيدي‬ّ ‫ أين هو يا‬.‫خيا‬
‫ جزاه هللا ر‬.‫ نعم‬: ‫المرأة‬
Ya. Semoga allah membalasnya dengan kebaikan. Dimana dia sekarang wahai Tuan?

(‫)يتبادل شقيق و معتوق النظر‬


(syaqiq dan Ma’tuq bertukar pandang)

)‫ انتظري قليال (يغيب لحظة‬: ‫معتوق‬


Tunggulah sebentar (ia menghilang sebentar)
‫سيدي؟‬ ّ ‫ (لشقيق) أين الحارس الطيب يا‬: ‫المرأة‬
(Kepada Syaqiq) Kemana penjaga yang baik itu wahai tuan?
‫ر‬
‫ (يعود ي‬:
‫بشء من الفاكهة و يعىط المرأة) خذي‬ ‫معتوق‬
(Ia Kembali dengan membawa sedikit buah-buahan dan memberinya kepada perempuan
itu) ambillah ini
‫تعطيت؟‬
‫ي‬ ‫ الحارس هو الذي أوصاك أن‬: ‫المرأة‬
Penjaga itu kah yang mewasiatkanmu untu memberikannya kepadaku
‫ نعم‬: ‫معتوق‬
Ya
)‫ (تذهب‬.‫أطفال اليتام بهذه الفاكهة‬
‫ي‬ ‫ سيفرح‬.‫خيا‬‫خيا و جزاكما أنتما أيضا ر‬ ‫ جزاه هللا ر‬: ‫المرأة‬
Semoga Allah membalas kebaikannya dan juga semoga Allah menmbalas kebaikan kalian
berdua. Anak-anakku yang yatim akan merasa senang dengan buah-buahan ini (ia pergi)
‫ أتدري من كان هذا الرجل؟‬.‫كثي إذا تركته يرحل عنك‬
‫خي ر‬ ‫صاحت؟ لقد فاتك ر‬ ‫ري‬ ‫ أرأيت يا‬: ‫معتوق‬
Apakah kamu telah melihat wahai temanku? Kamu telah melewatkan banyak hal baik jika
kamu membiarkan dan meninggalkanmu. Apakah kamu tahu siapa pria ini?
‫ من؟‬: ‫شقيق‬
Siapa?
!‫ إبراهيم بن أدهم‬: ‫معتوق‬
Ibrahim bin Adham!
‫ إبراهيم بن أدهم؟‬: ‫شقيق‬
Ibrahim bin Adham?
‫ نعم‬.‫ نعم‬: ‫معتوق‬
Iya, benar
ّ
‫ألبحي يف المدينة و أعيده‬ : ‫شقيق‬
Aku pasti akan mencarinya ke kota dan akan membawanya ia Kembali
ّ ‫تخين منذ مجيئه يا‬
‫سيدي؟‬ ‫ لماذا لم ر ي‬: ‫معتوق‬
Mengapa engkau tidak memberitahuku sejak ia dating wahai tuan?
َ
‫رض أن يبق عندك ساعة واحدة‬ ‫ لو عرف أنك عرفته ما ي‬: ‫شقيق‬
Jika dia tahu bahwa engkau mengenalnya, dia tidak akan menerima bahwa dia seharusnya
tinggal bersama kamu selama satu jam
‫حي ضاع‬ ‫ وا أسفاه عىل كي ماعلمت به إال ر‬: ‫معتوق‬
saya minta maaf atas harta karun yang baru saya pelajari ini telah hilang

You might also like