You are on page 1of 34

Használati utasítása

Vacuklav® 24 B+
Vacuklav® 30 B+
Autoklávok
es szoftver verzióval kiszállított 5.17

HU
Tisztelt ügyfelünk!
Köszönjük azt a bizalmat, amit ennek a MELAG-terméknek a megvásárlásával cégünk iránt tanúsított. Egy a tulajdono-
sok által vezetett családi vállalkozás vagyunk és az 1951-es alapítás óta következetesen a praxis-higiéniai termékekre
fókuszálunk. Folyamatosan a minőségre, legmagasabb működési biztonságra és innovációra törekszünk, ezáltal sikerült
világszerte piacvezető pozícióba emelkednünk a műszerek előkészítése és a higiénia terén.
Önök jogosan követelik meg tőlünk az optimális termékminőséget és a termékmegbízhatóságot. Alapelveink „compe-
tence in hygiene” és „Quality – made in Germany” konzekvens megvalósításával garantáljuk Önöknek ezeknek az
követelményeknek a kielégítését. Többek közt a tanúsított ISO 13485 szerinti minőségirányítási rendszerünket évente
többnapos auditok során felügyeli egy független, megnevezett hatóság. Ezzel biztosítva van, hogy a MELAG-termékeket
a szigorú minőségi feltételeknek megfelelően gyártják!
Az ügyvezetés és a teljes MELAG-team.
Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék
1 Általános tudnivalók ............................................................................................................................................................ 5
Szimbólumok a dokumentumban......................................................................................................................................... 5

2 Biztonság .............................................................................................................................................................................. 6

3 Teljesítményleírás ................................................................................................................................................................ 8
Rendeltetésszerű használat................................................................................................................................................. 8
A sterilizáló programok áttekintése ...................................................................................................................................... 8

4 A készülék leírása ................................................................................................................................................................ 9


A készülék áttekintése ......................................................................................................................................................... 9
Szimbólumok a készüléken................................................................................................................................................ 10
Kezelőpanel ....................................................................................................................................................................... 11
Tartók a megtöltéshez........................................................................................................................................................ 12

5 Telepítés követelményei .................................................................................................................................................... 13


Felállítási hely .................................................................................................................................................................... 13
Elektromágneses környezet............................................................................................................................................... 13
Helyigény ........................................................................................................................................................................... 14

6 Telepítés .............................................................................................................................................................................. 16
Felállítás és telepítés ......................................................................................................................................................... 16
Autokláv kiigazítása ........................................................................................................................................................... 16
Hálózati csatlakozás .......................................................................................................................................................... 16
Vízcsatlakozás ................................................................................................................................................................... 17
Ellátás tápvízzel ................................................................................................................................................................. 17

7 Sterilizálás........................................................................................................................................................................... 18
Az autokláv bekapcsolása.................................................................................................................................................. 18
A sterilizálandó eszközök előkészítése.............................................................................................................................. 18
A sterilizálás gyakorisága................................................................................................................................................... 19
Az autokláv megtöltése ...................................................................................................................................................... 19
Program kiválasztása......................................................................................................................................................... 21
Kiegészítő programopciók.................................................................................................................................................. 22
Program indítása................................................................................................................................................................ 23
Kézi programmegszakítás.................................................................................................................................................. 23
A fertőtlenített eszközök kivétele........................................................................................................................................ 25
A fertőtlenített eszközök tárolása ....................................................................................................................................... 25

8 Napló készítése .................................................................................................................................................................. 26


Tételdokumentáció............................................................................................................................................................. 26
Adathordozók ..................................................................................................................................................................... 26
Dátum és idő beállítás........................................................................................................................................................ 27

9 Üzemszünetek .................................................................................................................................................................... 28

10 Működésellenőrzés .......................................................................................................................................................... 29
Tétel-specifikus ellenőrzések ............................................................................................................................................. 29
Vákuumteszt ...................................................................................................................................................................... 29
Bowie & Dick teszt ............................................................................................................................................................. 29
Tápvíz vízminőségének vizsgálata .................................................................................................................................... 29
Tartalomjegyzék

11 Karbantartás ..................................................................................................................................................................... 30
Karbantartási intervallumok................................................................................................................................................ 30
Tisztítás.............................................................................................................................................................................. 30
Karbantartás....................................................................................................................................................................... 31

12 Üzemzavarok .................................................................................................................................................................... 32

13 Műszaki adatok ................................................................................................................................................................. 33


1 Általános tudnivalók

1 Általános tudnivalók

Kérem, a készülék üzembe helyezése előtt olvassa el a jelen használati útmutatót. Az útmutató fontos biz-
tonsági utasításokat tartalmaz. A készülék tartós működőképessége és értékőrzése elsősorban a gondo-
zásától függ. Őrizze meg a jelen használati útmutatót készüléke közelében későbbi felhasználás céljából.
Az útmutató a termék részét képezi.

Szimbólumok a dokumentumban
Szimbólum Magyarázat
Egy veszélyes helyzetre utal, melynek figyelmen kívül hagyása könnyűtől
életveszélyesig okozhat sérüléseket.
Egy veszélyes helyzetre utal, melynek a figyelmen kívül hagyása a műszerek, praxis-
berendezés vagy a készülék megrongálódásához vezethet.
Fontos információkra utal.

5
2 Biztonság

2 Biztonság

A készülék üzemeltetése során vegye figyelembe az alábbiakban feltüntetett és az egyes


fejezetekben található biztonsági utasításokat. A készüléket csak a jelen útmutatóban
meghatározott célnak megfelelően használja. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása
személyi sérüléseket és/vagy a készülék károsodását eredményezheti.
Szakképzett személyzet
n Az előzetes eszköz-előkészítéshez hasonlóan az eszközök és a textíliák sterilizálását az autoklávban
szintén csak szakképzett személyzet végezheti el.
Az autokláv szállítása
n A készülék szállításához mindig két személy szükséges.
n A szállításához megfelelő tartóhevedereket használjon.
Felállítás, telepítés, üzembe helyezés
n Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket szállítási károkra vonatkozóan.
n A készülék felállításával, telepítésével és üzembe helyezésével csak olyan személyeket bízzon meg,
akiket a MELAG arra felhatalmazott.
n Az elektromos csatlakoztatás, és a vízbevezetés, ill. szennyvíz-elvezetés csatlakoztatás elvégzésével
csak szakembert bízzon meg.
n Az opcionálisan elérhető elektronikus vízszivárgásjelző (vízleállítás) használatával minimalizálható a
vízkár kockázata.
n A készülék nem alkalmas robbanásveszélyes környezetben való üzemeltetésre.
n A készüléket fagymentes környezetben telepítse és üzemeltesse.
n A készülék a páciensektől elzárt környezetben való használatra szolgál. A kezelési helytől való távol-
ságnak legalább 1,5 m sugarúnak kell lennie.
n A dokumentációs adathordozókat (számítógép, CF-kártyaolvasó stb.) úgy kell elhelyezni, hogy azok
ne érintkezhessenek folyadékokkal.
n Az első üzembe helyezés során tartsa be a műszaki kézikönyvben [Technical Manual] található ösz-
szes utasítást.
Tápkábel és hálózati dugasz
n Tartsa be a törvényi előírásokat és a helyi áramszolgáltató által megszabott csatlakoztatási feltétele-
ket.
n Ne üzemeltesse a készüléket, ha a tápkábel vagy a hálózati dugasz sérült.
n A tápkábel vagy a hálózati dugasz cseréjét csak arra jogosult technikus végezheti el.
n Soha ne sértse meg és ne módosítsa a tápkábelt vagy a hálózati dugaszt.
n A hálózati csatlakozódugó dugaszolóaljzatból történő kihúzásához soha ne a tápkábelt használja.
Mindig közvetlenül a hálózati dugasznál fogja meg.
n Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne szoruljon be.
n A tápkábelt ne vezesse hőforrás mentén.
n A tápkábel soha ne rögzítse hegyes tárgyakkal.
Rugós biztonsági szelep
n A rugós biztonsági szelepnek könnyen járónak kell lennie, és tilos pl. leragasztani vagy eltorlaszolni.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy minden körülmények között biztosított legyen a rugós biztonsági
szelep kifogástalan működése.

6
2 Biztonság

Előkészítés és sterilizálás
n A textíliák és eszközök előkészítése és sterilizálása során kövesse a textíliák és az eszközök gyártói-
nak utasításait.
n Tartsa be a textíliák és az eszközök előkészítésére és sterilizálására vonatkozó nemzeti szabványokat
és irányelveket, Németországban pl. az RKI és a DGSV.
n Csak olyan csomagolóanyagokat és -rendszereket használjon, melyek a gyártói adatok szerint alkal-
masak a gőzsterilizálásra.
Program megszakítása
n Vegye figyelembe, hogy ha kinyitja az ajtót a program megszakítása után, akkor a programmegszakí-
tás időpontjától függően a tartályból forró gőz léphet ki.
n A programmegszakítás időpontjától függően a töltet elképzelhető, hogy nem steril. Vegye figyelembe
az egyértelmű utasításokat az autokláv kijelzőjén. Szükség esetén ismételt becsomagolás után ismé-
telje meg a sterilizálandó termékek sterilizálását.
A sterilizálandó termékek kivétele
n Soha ne nyissa ki erőszakkal az ajtót.
n A tálca kiemeléséhez használjon tálcaemelőt. Soha ne nyúljon a sterilizálandó termékekhez, a tartály-
hoz vagy az ajtóhoz, ha kezét nem védi semmi. A termékek, ill. az alkatrészek forróak.
n Az autoklávból való kivételkor ellenőrizze a sterilizálandó termékek csomagolását sérülések vonatko-
zásában. Ha a csomagolás sérült, akkor a sterilizálandó termékeket újra csomagolja be, és ismételje
meg a sterilizálást.
Tárolás és szállítás
n A készüléket fagymentes állapotban tárolja és szállítsa.
n Az autokláv szállításához mindig két személy szükséges.
n Az autokláv szállításához megfelelő tartóhevedereket használjon.
Karbantartás
n A karbantartás elvégzésével csak arra jogosult technikust bízzon meg.
n Tartsa be az előírt karbantartási intervallumokat.
n Az alkatrészek cseréje során csak a MELAG eredeti pótalkatrészeit használja.
Üzemzavarok
n Amennyiben a készülék üzemelése közben ismét hibajelzés jelenik meg, helyezze a készüléket
üzemen kívül, és értesítse a szakkereskedőjét.
n A készülék javításával csak arra jogosult technikust bízzon meg.
Jelentési kötelezettség az Európai Gazdasági Térség területén bekövetkezett súlyos események
esetén
n Vegye figyelembe, hogy orvostechnikai eszközök esetében kötelezően be kell jelenteni a gyártónak
(MELAG), valamint a felhasználó és/vagy a páciens lakóhelye szerinti tagállam illetékes hatóságának
minden olyan súlyos eseményt (pl. haláleset vagy a beteg egészségi állapotának súlyos romlását),
amely feltehetően a termék miatt következett be.

7
3 Teljesítményleírás

3 Teljesítményleírás

Rendeltetésszerű használat
Az autokláv orvosi célú, pl. általános orvosi rendelőben vagy fogorvosi rendelőben való felhasználásra
szolgál. A DIN EN 13060 szerint ez az autokláv „B” típusú ciklussal rendelkező sterilizátor. Univerzális
autoklávként igényes sterilizálási feladatok elvégzésére szolgál. Lehetővé teszi pl. nagyobb mennyiségű,
szűk üregű – csomagolt vagy csomagolás nélküli állapotú – eszközök és átviteli eszközök, valamint textília
sterilizálását.

VIGYÁZAT
Folyadékok sterilizálása során késleltetett forrásra (a folyadék túlhevülésére) kerülhet
sor. Ennek égési sérülés és a készülék károsodása lehet a következménye.
n Ezt a készüléket ne használja folyadékok sterilizálására, ugyanis nem hagyták jóvá erre a
célra.

A sterilizáló programok áttekintése


A táblázatban szereplő eredmények megmutatják, hogy az autoklávot milyen vizsgálatoknak kell alávetni.
A megjelölt mezők a DIN EN 13060 szabvány minden alkalmazott fejezetével megegyeznek.

Típusvizsgálatok Univerzális Gyors Gyors Kímélő Prion


program program B program S program program
Programtípus B típus B típus S típus B típus B típus
DIN EN 13060 szerint
Sterilizálókamra X X -- X X
dinamikus
nyomásvizsgálata
Légszivárgás X X X X X
Üreskamra vizsgálat X X X X X
Tömör megtöltés X X X X X
Porózus részleges X -- -- X X
megtöltés
Porózus teljes megtöltés X -- -- X X
Egyszerű üreges test -- -- X -- --
(B üreges test)
Szűk lumenű termék X X -- X X
(A üreges test)
Egyszeres csomagolás X X -- X X
Többszörös csomagolás X -- -- X X
Szárítás, tömör X X X X X
megtöltés
Szárítás porózus X -- -- X X
megtöltés
Sterilizálási hőmérséklet 134 °C 134 °C 134 °C 121 °C 134 °C
Sterilizálási nyomás 2,1 bar 2,1 bar 2,1 bar 1,1 bar 2,1 bar
Sterilizálási időtartam 5:30 perc 5:30 perc 3:30 perc 20:30 perc 20:30 perc
X = A megjelölt mezők a DIN EN 13060 szabvány minden alkalmazott fejezetével megegyeznek

8
4 A készülék leírása

4 A készülék leírása

A készülék áttekintése

3 1 Kezelő- és kijelzőfelület
2 Ajtó, balra fordítva nyílik
3 Tolózár markolat
4 Hálózati kapcsoló
5 Készülék lába elöl (állítható)

1. ábra: Elölnézet

6
7

6 Hűtővíz-bevezetés (3/4“ külső


menet)
8
7 Biztosíték-kombináció EN 1717
szabvány szerint
9
8 Rugós biztonsági szelep
9 Steril szűrő
10 10 Hűtővíz elvezetés (3/4“ külső
menet)
11 Tápvíz bevezetés a külső
készlettároló vagy MELAdem
részére, elfordítható csatlakozás
Ø 6x1 csőhöz
12 Hálózati csatlakozás

12 11

2. ábra: Hátsó nézet

9
4 A készülék leírása

13 Tartály
13 14 Ajtóreteszelő stift
15 Tartály-tömítőfelület
14
16 Kupak a vákuumszivattyú
vészelfordításához
15
17 2x készülékbiztosíték
18 Motorvédő kapcsoló visszaállító
16 gombja
19 Soros adat- és
nyomtatócsatlakozó (RS232)1)
20 Ajtótömítés
21 20 19 18 17 21 Ajtógyűrű
3. ábra: Belső nézet

Szimbólumok a készüléken

A gyógyászati termék gyártója

A gyógyászati termék gyártási dátuma

A gyógyászati termék gyártó által kiosztott sorozatszáma

A gyógyászati termék cikkszáma

A tartály térfogatára vonatkozó adatok

A készülék üzemi hőmérséklete

A készülék üzemi nyomása

A használati útmutató fontos biztonsági utasításokat tartalmaz. Az utasítások figyelmen


kívül hagyása személyi sérüléseket és tárgyi károkat eredményezhet.

Kérem, a készülék üzembe helyezése előtt olvassa el a jelen használati útmutatót.

A CE-jellel a gyártó kijelenti, hogy a gyógyászati termék megfelel a gyógyászati


termékekre vonatkozó irányelv alapvető követelményeinek. A négyjegyű szám azt
jelenti, hogy ezt egy engedélyezett tanúsító hatóság ellenőrzi.

1)
fehér borítás mögött rejtve

10
4 A készülék leírása

A CE-jellel a gyártó kijelenti, hogy a gyógyászati termék megfelel a nyomástartó


berendezésekről szóló irányelv alapvető követelményeinek. A négyjegyű szám azt
jelenti, hogy ezt egy engedélyezett tanúsító hatóság ellenőrzi.
A mellékelt matricával a készülék gyártója kijelenti, hogy a gyógyászati termék megfelel
az ivóvíznek a szennyeződések elleni védelméről szóló EN 1717 európai szabvány
alapvető követelményeinek.

A készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A forgalomba helyező által


szakszerűen ártalmatlanításba kell juttatni.
A MELAG-készülékek a legmagasabb minőségről és a hosszú élettartamról
tanúskodnak. Amennyiben azonban Ön a MELAG-készülékét a sokéves üzemeltetés
után végérvényesen le akarja állítani, akkor a készülék előírt ártalmatlanítása a MELAG-
nál is megtörténhet Berlinben. Ehhez, kérjük, lépjen kapcsolatba a márkakereskedőjével.

Kezelőpanel
A kezelőpanel 2 soros alfanumerikus LC-kijelzőből és négy fóliagombból áll.

1 2 3

14:27:12
0,02bar 25 °C

4 5 6

1 2 soros LC-kijelző
a program állapotának kijelzéséhez és paraméter kijelzéshez
2 Idő (h:min:s)
3 Tartálynyomás (bar) és (gőz-)hőmérséklet (°C)
4 Funkciógombok '-' és '+'
speciális funkciók kiválasztásához, beállításához és kijelzéséhez nyomtatás, dátum/idő,
előmelegítés, össztöltés, vezetőképesség, hibák nyugtázása, '+' gomb ajtónyitáshoz
5 Programválasztó gomb 'P'
a sterilizációs program/tesztprogram, valamint a speciális funkciók opcióinak (almenük)
kiválasztásához/beállításához
6 Start – Stop 'S' gomb
programok elindításához, programok/szárítás megszakításához, valamint a speciális funkciók
vezérléséhez

Alapállás
A kijelző minden beállítás után alapállásba áll, melyben kijelzi az aktuális időt, a tartálynyomást bar-ban és
(gőz-)hőmérsékletet °C-ban.

11
4 A készülék leírása

Tartók a megtöltéshez
Részletes információkat a különböző tartókról, azok különböző rakománytartókkal való kombinálási lehető-
ségeiről, valamint alkalmazásukról a „Usage instructions for mounts” [Tartók használati útmutatói] című
dokumentumban találhat.

A Plus tartó
A tartó (A Plus) standard és vagy öt tálcát vagy –
90˚-kal elfordított – három MELAstore Box 100 vesz
fel.

D tartó
A tartó (D) két magas sterilizáló kazetta (pl.
MELAstore Box 200) vagy – 90°-kal elfordítva –
négy tálca fogadására alkalmas.

12
5 Telepítés követelményei

5 Telepítés követelményei

Felállítási hely

VIGYÁZAT
A felállítási feltételek figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket és/vagy az autokláv
károsodását eredményezheti.
n Az autokláv felállításával, telepítésével és üzembe helyezésével csak olyan személyeket
bízzon meg, akiket a MELAG arra felhatalmazott.
n Az autokláv nem alkalmas robbanásveszélyes környezetben való üzemeltetésre.
n Az autokláv a páciensektől elzárt környezetben való használatra szolgál. A kezelési helytől
való távolságnak legalább 1,5 m sugarúnak kell lennie.

Tulajdonság Vacuklav 24 B+ Vacuklav 30 B+


Felállítási felület sík és vízszintes
Felállítási hely épület belső helyisége (száraz és portól védett)
Talajterhelés (normál üzem) 2,7 kN/m² 2,6 kN/m²
Max. magassági helyzet 2000 m
Hőleadás (max. megtöltés esetén) 0,6 kWh
Környezeti hőmérséklet 5-40 °C (ajánlott: max. 25 °C)
Relatív páratartalom max. 80 %, 31 °C-ig terjedő hőmérsékletnél, max. 50 %, 40 °C
esetén (közben lineárisan csökken)
Üzem közben gőz szabadulhat ki. Ne telepítse a készüléket füstjelző közvetlen közelébe. Tartsa távol azo-
kat az anyagokat, amelyeket a gőz károsíthat.

Elektromágneses környezet
A jelen készülék elektromágneses összeférhetőségének (EMC) értékelésekor a B osztályú készülékekre
vonatkozó zavarkibocsátási határértékeket, valamint az IEC 61326-1 szerinti alapvető elektromágneses
környezetben való üzemeltetésre vonatkozó zavarvédettséget vették alapul. A készülék így alkalmas min-
denfajta olyan intézményben, beleértve lakrészeket és hasonlókat, történő üzemeltetésre, melyek közvet-
lenül egy nyilvános hálózatra vannak kapcsolva, amely olyan épületeket is ellát, melyeket lakás céljára
használnak. A padlónak fából vagy betonból kell lennie, vagy csempével borítottnak kell lennie. Ha a padló
szintetikus anyaggal van borítva, akkor a relatív páratartalomnak legalább 30 %-osnak kell lennie.

13
5 Telepítés követelményei

Helyigény

4. ábra: Nézet elölről, jobbról és balról

Méretek Vacuklav 24 B+ Vacuklav 30 B+


Szélesség A 42,5 cm
Magasság B 49,5 cm
)
Mélység, teljes* C 70,5 cm 66 cm
Távolság a készülék lábai között C1 43,5 cm 32 cm
A hátsó készülékláb és a hátfal közti távolság C2 10 cm 18 cm
Min. oldaltól való távolság D1 5 cm
Min. távolság az ajtóütköző oldalától D2 10 cm
Min. távolság hátrafelé E 5 cm
Szabad terület teljesen kinyitott ajtó esetén F 62,5 cm 58 cm
Min. távolság felfelé G 5 cm
)
* EN 1717 szerinti biztosítékkombinációval együtt
Az autokláv beépítése esetén feltétlenül tartsa be az oldaltávolságokat.
Az autokláv egy hűtőventilátorral dolgozik, amely a készülék hátsó oldalán található. A működést és az
élettartamot befolyásolhatja, ha korlátozott a hűtő feletti hőelvezetés. Az autoklávot csak akkor szabad
beszerelni, ha biztosított a megfelelő levegőcirkuláció.

14
5 Telepítés követelményei

További helyszükséglet a tápvízellátáshoz


További hely szükséges egy készlettartályhoz vagy egy vízkezelő berendezéshez. Ezenkívül biztosítsa a
szabad hozzáférést az autokláv tömlőihez és kábeleihez a vízkezelő berendezés számára.

Helyigény MELAdem 40 MELAdem 47 Készlettartály


Vízkezelő Nyomástartály
berendezés
Szélesség 32 cm 39 cm -- 21 cm
Magasság 35 cm 47 cm 51 cm 38 cm
Mélység 15 cm 15 cm -- 23 cm
Átmérő -- -- 24 cm --

15
6 Telepítés

6 Telepítés

Felállítás és telepítés

TANÁCS
Kérjük, hogy a felállítás és telepítés során feltétlenül vegye figyelembe a műszaki
kézikönyv útmutatásait. Ott minden gyártó oldali feltétel részletei megtalálhatóak.

Telepítési és felállítási napló


A szakszerű felállítás, telepítés és első üzembe helyezés elvégzését igazolandó, valamint az Ön jótállási
igényének biztosításához a felelős szakkereskedő köteles kitölteni a felállítási naplót, és abból egy máso-
latot elküldeni a MELAG részére.

Autokláv kiigazítása
A zavartalan üzemeltetéshez az autoklávot egy, a tartály peremére helyezett vízmértékkel vízszintesen
kell felállítani. Ezután az elülső készüléklábakat az autokláv típusától függően öt (Vacuklav 24 B+), vagy
három (Vacuklav 30 B+) fordulattal csavarja ki, hogy az autokláv enyhén hátrafelé dőljön.

Hálózati csatlakozás
A kábelek és a hálózati dugaszok használata során tartsa be a következő elővigyázatossági intézkedése-
ket:
u Soha ne sértse meg és ne módosítsa a tápkábelt vagy a hálózati dugaszt.
u A tápkábelt ne hajlítsa meg és ne forgassa el.
u A csatlakozódugó dugaszolóaljzatból történő kihúzásához soha ne a tápkábelt használja. Mindig
közvetlenül a csatlakozódugónál fogja meg.
u Ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre.
u A tápkábelt soha ne vezesse át olyan helyeken, ahol a kábel becsípődhet (pl. ajtók vagy ablakok).
u A tápkábelt ne vezesse hőforrás mentén.
u Ne használjon szöget, rögzítőkapcsot vagy hasonló tárgyakat a kábel rögzítéséhez.
u Ha a tápkábel vagy a hálózati dugasz sérült, akkor a készüléket helyezze üzemen kívül. A tápkábel
vagy a hálózati dugasz cseréjét csak arra jogosult technikus végezheti el.

A hálózati csatlakoztatásra vonatkozó követelmények a felállítás helyén

Tulajdonság
Áramellátás 220-240 V, 50/60 Hz
Max. 207-253 V
feszültségtartomány
Épület oldali biztosíték különválasztott áramkör 16 A, FI-védőrelé 30 mA (ahhoz, hogy az autokláv
üzemzavara esetén a rendelés folytatása biztosított legyen)
Tápkábel hossza*) 1,35 m
Egyéb kiegészítő dugaszolóaljzat többek között a MELAprint 42/44
jegyzőkönyvnyomtató számára.
*) vegye figyelembe ehhez a kapcsolási rajz adatait
A hálózati dugaszolóaljzatnak a készülék felállítása után hozzáférhetőnek kell lennie, hogy bármikor le
lehessen választani az autoklávot az elektromos hálózatról.

16
6 Telepítés

Vízcsatlakozás
Hűtővíz Tápvíz Szennyvíz
Csatlakozás a a hűtővíz-zárószelephez vízkezelő fali elfolyó, DN 40
rendelőben (vízcsap), G3/4“ berendezéshez, pl. névleges szélesség vagy
MELAdem 40/ 47 szifonhoz (öblítő elfolyó)
Telepítési magasság -- -- min. 30 cm az autokláv
alatt
Max. vízhőmérséklet 20 °C (ideális: 15 °C) -- rövid ideig 90 °C
max. átfolyás mértéke -- -- rövid ideig max. 3,3 l/perc
Min. folyásnyomás > 1,2 bar, 3 l/perc a vízkezelő --
esetén berendezésnek
megfelelően
Ajánlott folyásnyomás 2,0-4,0 bar, 3 l/perc 1,5 bar, 3 l/perc esetén --
esetén
Min. víznyomás (statikus) -- a vízkezelő --
berendezésnek
megfelelően
Max. víznyomás 10 bar 10 bar --
(statikus)
Max. vízfogyasztás2) kb. 57,5 l kb. 720 ml (24 B+) --
kb. 770 ml (30 B+)
Vízminőség ivóvíz desztillált vagy ioncserélt --
víz a DIN EN 13060,
C melléklet szerint
Intézkedések az ivóvíz semmilyen (belsőleg az ivóvíz-hálózatba való visszafolyás ellen megfelelő
védelmére biztosíték-kombinációval, amely visszafolyásgátlóból és csőszellőztetőből áll,
az EN 1717 szerint biztosítva)

Vízkezelő berendezés csatlakoztatása

MELAdem 40 MELAdem 47
Engedélyezett 1,5-10 bar 2-6 bar
víznyomás
Vízmegállapító A zárószeleppel rendelkező vízmegállító (pl. MELAG víz-stop) beépítése
biztonsági okokból ajánlott, mivel a MELAdem 40-ben ill. a MELAdem 47
folyamatos a víznyomás.

TANÁCS
A lefolyótömlőt állandó lejtéssel zsák- és törésmentesen helyezzük el. Eltérő telepítésnél
értekezzünk a MELAG-gal.
Egyébként az autokláv károsodását eredményezheti.

Ellátás tápvízzel
A gőzsterilizáláshoz desztillált vagy ioncserélt víz, úgynevezett tápvíz, használata szükséges. A
DIN EN 13060 szabvány előírja, hogy a C mellékletben feltüntetett irányértékeknek megfelelő tápvíz kerül-
jön felhasználásra.
A tápvízzel való ellátás vagy külső készlettartályon keresztül történik, melyet időről időre kézzel kell feltöl-
teni megfelelő minőségű vízzel, vagy automatikusan, egy vízkezelő berendezésen keresztül (pl.
MELAdem 40/MELAdem 47).

2)
Prion-Programban porózus teljes megtöltéssel.

17
7 Sterilizálás

7 Sterilizálás

Az autokláv bekapcsolása
ü Az autokláv az áramhálózatra van csatlakoztatva.

} Az autoklávot rá kell kötni a hálózati kapcsolóra.


A kijelző az alapállással felváltva Ajtó kireteszelés '+' gombbal, amíg az ajtó zárva van.

TANÁCS
Közvetlenül az első bekapcsolás után és az első használatba vétel előtt a tartozékok
összes alkatrészét ki kell venni a tartályból.

A készülék bekapcsolása után a felmelegedési idő készüléktípustól függően kb. 5 perc (Vacuklav 24 B+)
ill. kb. 3 perc (Vacuklav 30 B+). Először a célzott hőmérséklet elérése után indul a program.

TANÁCS
Ha a készüléket a hálózati kapcsolóval kikapcsolja, várjon három másodpercet, mielőtt
újra bekapcsolja.

A sterilizálandó eszközök előkészítése


A sterilizálás előtt mindig a szakszerű tisztítás és fertőtlenítés áll. Csak így lehet a sterilizálandó eszközök
utána következő sterilizálását biztosítani. A felhasznált anyagok, tisztítószerek és előkészítési eljárások
döntő jelentőséggel bírnak.

FELHÍVÁS
Az autoklávot kizárólag beépített sterilszűrővel üzemeltesse.

Textíliák előkészítése

VIGYÁZAT
A textíliák, pl. ruhacsomag helytelen előkészítése esetén akadályozva lehet a gőz
áthatolása, és/vagy rossz szárítási eredményt kaphat. A textíliák sterilizálása nem
sikerült.
Ez veszélyeztetheti a páciens és az orvosi csapat egészségét.

Textíliák előkészítése és a textíliáknak a sterilizáló tartályba való helyezésekor ügyeljen a következőkre:


u Kövesse a textíliák gyártóinak az előkészítésre és a sterilizálásra vonatkozó utasításait, és tartsa be a
vonatkozó szabványok és irányelvek, pl. az RKI és a DGSV előírásait.
u A textíliák hajtásait egymásra párhuzamosan igazítsa el.
u A textíliákat lehetőleg függőlegesen, és ne túl szorosan rakásolja a sterilizáló tartályokban, hogy
áramlási csatornák tudjanak képződni.
u Ha a textília-csomagok nem foghatók össze, akkor helyezze azokat sterilizáló papírba.
u Csak száraz textíliákat sterilizáljon.
u A textíliáknak nem szabad közvetlenül érintkezniük a sterilizáló kamrával, ellenkező esetben felszívják
a kondenzvizet.

18
7 Sterilizálás

Az eszközök előkészítése

VIGYÁZAT
Ha az eszközöket nem megfelelően készítik elő, akkor a gőznyomás hatására adott
esetben szennyeződésmaradványok oldódhatnak le a sterilizálás során.
A nem megfelelő ápolószerek, pl. víztaszító ápolószerek vagy gőzt nem áteresztő olajak
használata nem steril eszközöket eredményezhet. Ez veszélyezteti az Ön, ill. páciensei
egészségét.

FELHÍVÁS
A fertőtlenítő- és tisztítószer-maradványok korróziót idéznek elő.
Ez megnövekedett karbantartási igényt és az autokláv működésének korlátozását
eredményezheti.

A csomagolatlan steril termék a környezet levegőjével érintkezve elveszti sterilitását. Ha az eszközök steril
tárolását tervezi, akkor sterilizálás előtt csomagolja be megfelelő csomagolásba.
A használt, ill. a gyári új állapotú eszközök előkészítésekor a következőkre ügyeljen:
u Feltétlenül kövesse az eszközök gyártóinak az előkészítésre és a sterilizálásra vonatkozó utasításait,
és tartsa be a releváns szabványok és irányelvek, pl. a BGV A1, RKI és a DGSVelőírásait.
u Az eszközöket nagyon alaposan tisztítsa meg, pl. ultrahangos készülék vagy tisztító- és fertőtlenítő
készülék segítségével.
u Az eszközöket a fertőtlenítés és a tisztítás befejezéséhez lehetőleg demineralizált vagy desztillált
vízzel öblítse le, majd tiszta, szálmentes kendővel alaposan tisztítsa meg azokat.
u Csak olyan ápolószereket használjon, melyek alkalmasak gőzzel végzett sterilizáláshoz. Érdeklődjön
az ápolószer gyártójánál. Ne használjon víztaszító ápolószereket vagy gőzt nem áteresztő olajakat.
u Az ultrahangos készülékek, kézi- és könyökidomok tisztítására szolgáló készülékek, valamint tisztító-
és fertőtlenítő készülékek használatakor feltétlenül tartsa be az eszközök gyártóinak előkészítési
utasításait.

A sterilizálás gyakorisága
Az egyes programok között nem szükséges szüneteket tartani, mivel a sterilizáló kamra tartós hőmérsék-
leten van tartva. A szárítási idő letelte, ill. megszakítása és a steril termékek kiemelése után az autokláv
azonnal újratölthető, és a program elindítható.

Az autokláv megtöltése
A sterilizálás csak akkor hatásos és a szárítás eredménye akkor megfelelő, ha az autokláv megfelelően
van megtöltve.
A megtöltéskor ügyeljen a következőkre:
u A sterilizáló kamrába csak a megfelelő tartóval helyezze be a tálcákat vagy kazettákat.
u Használjon perforált tálcákat, pl. a MELAG-gyártmányú tálcákat. Csak így tud lefolyni a kondenzvíz.
Amennyiben zárt alátéteket vagy félcsészéket használ a sterilizált termékek befogásához, az rossz
szárítási eredményhez vezethet.
u A papír alapú tálcabetétek használata szintén rossz szárítási eredményekhez vezet.
u A textíliákat és eszközöket lehetőleg egymástól elválasztva, külön sterilizáló tartályokban vagy
sterilizáló csomagolásokban sterilizálja. Így jobb szárítási eredményeket érhet el.

19
7 Sterilizálás

Csomagolások
Csak olyan csomagolóanyagokat és -rendszereket (sterilizálható rendszereket) használjon, amelyek telje-
sítik a DIN EN ISO 11607-1 szabvány követelményeit. A megfelelő csomagolások alkalmazása nagy jelen-
tőséggel bír a sterilizálás sikerére nézve. Újra felhasználható, merev csomagolásokat is vagy puha csoma-
golásokat, pl. átlátszó sterilizáló csomagolásokat, papírtasakokat, sterilizáló papírt, textíliákat vagy szálas
anyagot is használhat.

Zárt sterilizáló tartályok

FIGYELEM
A nem megfelelő sterilizáló tartályok használata nem kielégítő gőzáthatolást eredményez,
és a sterilizálás így hatástalan lehet. Ezen kívül a kondenzvíz elfolyása is akadályozva
lehet.
Ez rossz szárítási eredményhez vezethet. Ennek eredménye, hogy az eszközök nem
lesznek sterilek, ami veszélyeztetheti a páciens és az orvosi csapat egészségét.

FIGYELEM
A sterilizáló tartályok helytelen rakásolásakor a lecsöpögő kondenzvíz nem tud elfolyni a
sterilizáló kamra fenekére. Az alul fekvő sterilizálandó termékek ezáltal
átnedvesedhetnek.
Ez rossz szárítási eredményhez vezethet. Ennek végső eredménye, hogy az eszközök
nem lesznek sterilek, ami veszélyeztetheti a páciens és az orvosi csapat egészségét.
n Rakásoláskor a sterilizáló tartályok nem szabad, hogy takarják a perforációt.

Zárt sterilizáló tartályoknak a sterilizálandó termékek befogására való használatakor ügyeljen a követke-
zőkre:
u Alumíniumból készült sterilizáló tartályokat használjon. Az alumínium jól vezeti és tárolja a hőt, és így
gyorsítja a szárítást.
u A zárt sterilizáló tartályoknak legalább az egyik oldalukon legyenek perforáltak, vagy szelepekkel
felszerelt kivitelűek legyenek. A MELAG sterilizáló tartályai – pl. MELAstore Box dobozok – teljesítik a
sikeres sterilizálás és szárítás összes követelményét.
u Lehetőség szerint csak egyforma alapterületű sterilizáló tartályokat rakásoljon, melyeknél a
kondenzvíz oldalt, a falakon el tud folyni.
u Ügyeljen rá, hogy a sterilizáló tartályok rakásolásakor a perforálást ne takarja le.
Tippek: A MELAG sterilizáló tartályai megfelelnek a DIN EN 868-8 szabvány megfelelő sterilizálást és
szárítást előíró követelményeinek. A tetőnél és a talpnál perforáltak és egyszer használatos papírszűrővel
vannak ellátva.

Puha sterilizáló csomagolások


Puha sterilizáló csomagolások mind sterilizáló tartályokban, mind pedig tálcákon sterilizálhatók. Puha ste-
rilizáló csomagolások, pl. MELAfol használatakor ügyeljen a következőkre:
u A puha sterilizáló csomagolásokat függőlegesen állítva, egymástól kis távolságban helyezze el.
u Az átlátszó sterilizáló csomagolásokat lehetőleg élére állítva, ha ez nem lehetséges, akkor a papír
oldallal lefelé nézve.
u Ne helyezzen egymásra több puha sterilizáló csomagolást egy tálcán vagy egy tartályba.
u Ha a sterilizálás során felszakad a forrasztási varrat, akkor annak valószínűleg a túl kicsi csomagolás
az oka. Csomagolja újra az eszközöket nagyobb csomagolásba, és végezze el még egyszer a
sterilizálást.
u Amennyiben a sterilizálás során felszakad a forrasztási varrat, akkor növelje meg a forrasztási
impulzust a fóliaforrasztó készüléken, vagy forrasszon kettős varratot.

20
7 Sterilizálás

Többszörös csomagolás
Az autokláv frakcionált elővákuumos eljárással dolgozik. Ez lehetővé teszi a többszörös csomagolások
használatát.

Kevert töltetek
Kevert töltetek sterilizálása esetén vegye figyelembe a következőket:
u A textíliák mindig felfelé
u A sterilizáló tartályok lefelé
u Nem csomagolt eszközök lefelé
u A legnehezebb töltetek lefelé
u Átlátszó sterilizáló csomagolások és papírcsomagolások felfelé – kivétel: textíliákkal kombinálva lefelé

Program kiválasztása
A 'P' programválasztó gombbal az alaphelyzet és a kívánt programok között választhat.
A sterilizáló programot aszerint válassza ki, hogy hogy van csomagolva a sterilizálandó termék. Ezenkívül
ügyelnie kell a sterilizálandó termékek hőállóságára is.
Az alábbi táblázat megmutatja, hogy melyik sterilizálandó termékhez melyik programot válassza.

A sterilizáló programok áttekintése

Univerzális Gyors Gyors Kímélő Prion


program program B program S program program
Sterilizálási hőmérséklet 134 °C 134 °C 134 °C 121 °C 134 °C
Sterilizálási nyomás 2,1 bar 2,1 bar 2,1 bar 1,1 bar 2,1 bar
Sterilizálási időtartam 5:30 perc 5:30 perc 3:30 perc 20:30 perc 20:30 perc
Üzemidő3) kb. 30 perc kb. 30 perc kb. 15 perc kb. 40 perc kb. 45 perc
Szárítás kb. 20 perc kb. 10 perc kb. 5 perc kb. 20 perc kb. 20 perc

Az adott sterilizáló programok használatának áttekintése

Program Csomagolás Különösen alkalmas Megtöltés


ehhez: 24 B+ / 30 B+
Univerzális program egyszerűen és kevert töltetek, hosszú, 7 kg / 5 kg
többszörösen szűk üregű eszközök
csomagolva
Gyors program B egyszerűen csomagolt hosszú, szűk üregű egyszerűen csomagolva
és csomagolás nélküli eszközök max. 1,5 kg
eszközök (nem csomagolás nélkül
textíliák) 7 kg / 5 kg
Gyors program S csak csomagolás egyszerű tömör eszközök, 7 kg / 5 kg
nélkül (nem textíliák) átviteli eszközök, egyszerű
üreges eszközök
Kímélő program egyszerűen és textíliák; hőlabilis termékek textíliák 2,5 kg / 2 kg
többszörösen (pl. műanyag, gumi termolabilis termékek
csomagolva termékek); kevert megtöltés 7 kg / 5 kg
Prion program egyszerűen és eszközök, melyeknél 7 kg / 5 kg
többszörösen kórosan mutált
csomagolva tojásfehérjéből eredő
fertőzésveszély gyanítható
(pl. Creutzfeld-Jacob, BSE)

3)
szárítás nélkül teljes megtöltés esetén, és a megtöltéstől, illetve a felállítás körülményeitől (pl. hűtővíz hőmérséklete,
ha fix vízcsatlakozás érhető el, és hálózati feszültség) függően

21
7 Sterilizálás

Kiegészítő programopciók

Automatikus előmelegítés kiválasztása


Kiszállítási állapotban az intelligens szárítás aktiválva van.
Aktivált előmelegítés esetén a hideg tartály a program indulása előtt az adott program előmelegítési
hőmérsékletére melegszik vagy két program lefutása közben ezen a hőmérsékleten marad. Ezzel lerövi-
dülnek a programidők, és a szárítás eredményének javítása érdekében csökken a kondenzvízképződés.

TANÁCS
Az automatikus előmelegítéshez az autoklávot mindenképpen kapcsolja be.
A MELAG az automatikus előmelegítés aktiválást javasolja.

A beállítások módosításához a következő módon járjon el:


1. A '+' és '-' gomb egyszerre történő megnyomásával, a kijelző megjelenéséig válassza ki a Funkció
menüt Funkció: Utolsó tételszám.
2. Navigáljon a '+' vagy '-' gombbal a kijelzőn:

Funkció
autom. előmelegítés

3. A kiválasztáshoz nyomja meg a 'P' gombot.


Ê A kijelző az aktuális beállított opciót mutatja, pl. Előfűtés igen.
4. Nyomja meg ismét a 'P' gombot, a kijelző átvált a Előfűtés nem kijelzésre.
Ê Az előmelegítést kikapcsolta.
5. Nyomja meg 2-szer az 'S' gombot a Funkció: autom. előmelegítés menü bezárásához és az
alaphelyzetbe történő visszatéréshez.

Kiegészítő szárítás kiválasztása


A nehéz szárítási feladatokhoz a Szárítás funkcióval 50 %-kal meghosszabbíthatja a szárítási időt.
} A program indításakor egyszerre nyomja meg az 'S' és a '+' gombot. A kijelzőn az alábbi jelzés jelenik
meg:

Szárítás
kijelöl

Ezután kezdődik a program lefutása.

22
7 Sterilizálás

Program indítása

FELHÍVÁS
Az elektromos készülékek, így tehát a jelen autokláv felügyelet nélküli üzemeltetése saját
kockázatra történik. A felügyelet nélküli üzemeltetésből eredő esetleges károkért a
MELAG nem vállal semminemű felelősséget!

Ha egy programot a 'P' programválasztó gomb bal választott ki, a kijelzőn kiegészítésképpen a választott
program mellett a sterilizációs hőmérsékletet is kijelzi és azt is, hogy a program csomagolt vagy csomago-
lás nélküli sterilizálandó termékekhez használható.

Univerzális program
134 °C csomagolt

} Nyomja meg az 'S' gombot a program elindításához.


Az autokláv ellenőrzi a tápvíz szállítását és annak vezetését.

TANÁCS
Ha elkezdődik a Gyors program S megjelenik a kijelzőn a FIGYELEM! Csak
csomagolatlanul Eszközök figyelmeztető jelzés.
Ha a megtöltés kizárólag csomagolatlan eszközöket tartalmaz, nyomja meg mégegyszer
az 'S' gombot, hogy megerősítéshez és a program újraindul.

Kézi programmegszakítás
Az éppen futó programot bármelyik fázisban megszakíthatja. Amennyiben viszont a programot a szárítás
előtt szakítja meg, a sterilizálandó termékek továbbra sem insterilek.

VIGYÁZAT
Ha kinyitja az ajtót a program megszakítása után, akkor a tartályból forró gőz léphet ki.
Ez égési sérüléseket okozhat.
n A tálca kiemeléséhez használjon tálcaemelőt.
n Soha ne nyúljon a sterilizálandó termékekhez, a tartályhoz vagy az ajtóhoz, ha kezét nem
védi semmi. A termékek, ill. az alkatrészek forróak.

FELHÍVÁS
Egy futó program megszakítása a hálózati kapcsoló kikapcsolásával a kicsaphat a forró
vízgőz sterilszűrőből és bepiszkolhatja azt.
n Soha ne szakítsa meg a futó programot a hálózati kapcsoló kikapcsolásával.

23
7 Sterilizálás

Program megszakítása a szárítás megkezdése előtt

VIGYÁZAT
Fertőzésveszély az idő előtti programmegszakítás következtében
Ha a szárítás megkezdése előtt szakít meg egy programot, akkor a töltet insteril marad.
Ez veszélyezteti páciensei és az orvosi csapat egészségét.
n Szükség esetén végezzen újracsomagolást, és ismételje meg a sterilizálandó termékek
sterilizálását.

Amennyiben a programot mégis a szárítás megkezdése előtt szeretné megszakítani, a következő módon
járjon el:
1. Nyomja meg az 'S' gombot.
2. Erősítse meg a Program megszakítás? biztonsági kérdést az 'S' gomb ismételt megnyomásával.

TANÁCS
A biztonsági kérdés kb. öt másodpercre megjelenik a kijelzőn. Ha nem nyomja meg újra
az 'S' gombot, a program a normál módon fut le.

A megszakítás időpontjától függően leenged a nyomás vagy kiszellőzik a készülék. Ennek megfelelően
megjelenik egy figyelmeztetés a kijelzőn.
A nyomás leengedés ill. szellőztetés után a program megszakítását nyugtázni kell.
A kijelzőn felváltva megjelenik a Megszak/vége és a Nyugtázza gombbal '-' kijelzés.
3. Nyomja meg a '-' gombot.
Ê A kijelzőn aAjtó kireteszelés '+' gombbal üzenet látható az előzőleg kiválasztott
programmal felváltva.
4. A '+' gomb megnyomása után kinyithatja az ajtót.
Ê A jegyzőkönyvben megjelenik a Program megszakít/ Eszközök nem sterilek! megjegyzés.

Program megszakítása a szárítás megkezdése után


A szárítási fázis alatt a programot az 'S' gombbal megszakíthatja anélkül, hogy az autokláv hibát jelezne.
Amennyiben egy programot a szárítás megkezdése után szakít meg, a sterilizálás sikeresként kerül befe-
jezésre. Az autokláv nem ad ki hibaüzenetet. Ekkor azonban nem megfelelő száradással számoljon, főleg
a csomagolt sterilizált termékeknél. A steril tárolás előfeltétele a kielégítő szárítás. Ezért a csomagolt steri-
lizálandó termékek esetében a programokat hagyja a szárítás végéig lefutni. A gyors programmal sterilizált
nem csomagolt eszközök a kiemelés után saját hőjük következtében száradnak meg.
A szárítási fázis alatt a lefutott szárítási időt mutatja a kijelző. Ez a következő kijelzés váltakozásával törté-
nik:

Azonnal kivehető
Nyomja a STOP gombot

Amennyiben a programot a szárítás során szeretné megszakítani, a következő módon járjon el:
1. Nyomja meg az 'S' gombot.

TANÁCS
A biztonsági kérdés kb. öt másodpercre megjelenik a kijelzőn. Ha nem nyomja meg ismét
az 'S' gombot, a program a normál módon fut le.

24
7 Sterilizálás

2. Erősítse meg a Azonnal kivehető 'Stop' biztonsági kérdést az 'S' gomb újbóli
megnyomásával.
Ê A kijelzőn a megszakítást a Szárítás megszakítva kijelzés erősíti meg.
A szellőztetés után a tartály kijelzője a Univerzális program sikeresen vége kijelzést mutatja a
következő kijelzéssel felváltva:

Utolsó tételszám. 46
Gyorsít '+' gomb

Ha jegyzőkönyvnyomtató vagy más kimeneti periféria van csatlakoztatva az autoklávhoz, és a Azonnali


nyomtatás igen értékre van állítva, akkor a jegyzőkönyvben a Szárítás megszakítva mellett egy
megjegyzés is megjelenik.

A fertőtlenített eszközök kivétele

FIGYELEM
Égési sérülés veszélye a forró fém felületek miatt
n Engedje a készüléket a kinyitás előtt mindig megfelelően lehűlni.
n Ne érintsen meg forró fém felületeket.

FIGYELEM
Nem steril műszerek sérült vagy kipukkant csomagolások miatt. Ez veszélyezteti a
páciens és a praxis csapatának egészségét.
n Amennyiben egy csomagolás a sterilizálás után megsérülne vagy kipukkanna, csomagolja
be a sterilizálandó eszközöket és sterilizálja őket újra.

Ha a sterilizált terméket közvetlenül a program befejezése után kiveszi a készülékből, megtörténhet, hogy
kis mennyiségű nedvesség marad a sterilizált termékeken. Az Eszközelőkészítő Munkacsoport (AKI)4) által
kiadott Vörös brosúra alapján a kisebb vízcseppek (de nem tócsák) jelenléte megengedhető maradék ned-
vességnek tekinthető, amelynek azonban 15 percen belül fel kell száradnia.
A sterilizált termékek kivétele során a következőkre ügyeljen:
u Soha ne nyissa ki erőszakkal az ajtót. A készülék sérülhet vagy forró gőz léphet ki.
u A tálca kiemeléséhez használja a tálcaemelőt.
u Soha ne nyúljon a sterilizált termékekhez, a tartályhoz vagy az ajtó belsejéhez, ha a kezét nem védi
semmi. A termékek, ill. az alkatrészek forróak.
u A készülékből való kivételkor ellenőrizze a sterilizált termékek csomagolásának sérüléseit. Ha a
csomagolás sérült, akkor a sterilizálandó termékeket újra csomagolja be, és ismételje meg a
sterilizálást.

A fertőtlenített eszközök tárolása


A leghosszabb tárolhatóság a csomagolástól és a raktározási feltételektől függ. Portól védett raktározás
esetén a szabványosan csomagolt steril eszközöknél ez akár hat hónap lehet. A steril eszközök raktározá-
sával kapcsolatban vegye figyelembe a DIN 58953 8. részét és a lent felsorolt kritériumokat:
u Tartsa be a csomagolás fajtájának megfelelő, maximális tárolási időt.
u Ne tároljon sterilizált terméket az előkészítő térben.
u A tárolást portól védett helyen, pl. zárt eszközszekrényben kell megoldani.
u Nedvességtől védve tárolja a sterilizált terméket.
u Nagy hőingadozásoktól védve tárolja a sterilizált terméket.
4)
Német rövidítés: Arbeitskreis Instrumenten-Aufbereitung

25
8 Napló készítése

8 Napló készítése

Tételdokumentáció
A tételdokumentáció a sikeresen lefutott program igazolása, és a minőségbiztosítás elengedhetetlen
eleme (MPBetreibV). Az eszköz belső protokolltárolójában van az összes futó program adata, mint pl.
programtípus, tétel és a folyamatparaméterek.
A tételdokumentációhoz kiolvashatja a belső protokolltárolót, és különböző hordozókra viheti át az adato-
kat. Ez elvégezhető azonnal, a program befejezése után, vagy utólagosan, pl. a rendelési nap végén.

A belső protokolltároló kapacitása


A belső tároló kapacitása kb. 40 protokollra elegendő. Ha megtelik a belső protokoll tároló, automatikusan
felülírja a legkorábbi protokollt a következő program elindulásakor.
Ha csatlakoztatott egy protokoll nyomtatót és kiegészítésképpen a Azonnali nyomtatás átállítja nem -
re, a mentett protokoll átírása előtt egy biztonsági lekérdezés történik. A nyomtató összekapcsolásáshoz
további információkat olvashat az adott eszköz használati utasításában.

Adathordozók
A lefuttatott programok jegyzőkönyvét a következő kimeneti perifériákra, ill. adathordozókra tudja kiírni és
megfelelően archiválni:
▪ MELAflash CF-kártya-nyomtató CF-kártyán
▪ Számítógép, pl. MELAtrace/MELAview szoftverrel, (opcionálisan MELAnet Box egységgel)
▪ MELAprint 42/44 jegyzőkönyvnyomtató
Az autokláv gyári állapotában nincs beállítva a jegyzőkönyv kiadására szolgáló opció.

TANÁCS
A jegyzőkönyvnyomtatóval (pl. a kinyomtatott jegyzőkönyv olvashatóságának
időtartamával) kapcsolatos részletes információk a hozzá tartozó használati utasításban
találhatók.

A számítógép, mint output (hálózati kapcsolat nélkül)


Ha a számítógépet szeretné kimeneti adattárolónak használni, akkor a soros porton keresztül csatlakoz-
tassa az autoklávhoz.
Az autoklávhoz csatlakoztathat egy számítógépet, ha az megfelel az alábbi követelményeknek:

ü A számítógépnek van egy soros portja vagy csatlakoztatva van egy USB-soros adapterhez.
ü A számítógépre telepítve van egy MELAview/MELAtrace szoftver.

TANÁCS
A (rendelő-)hálózatba kötéshez szükség van egy MELAnet Box-ra.

1. Nyissa ki az autokláv ajtaját.


2. Nyissa ki a soros adat- és nyomtatócsatlakozó fehér borítóját az autoklávon: Ehhez egy érme
segítségével fordítsa el negyed fordulattal a fehér borításon lévő zárócsavart (2. poz.).
3. Vegye le a borítást.
4. Nyomja le kissé a fémkeretet (4. poz.), amíg ki nem reteszelődik, majd hajtsa ki előre.

26
8 Napló készítése

5. Nyomja kissé hatra a fémkeretet, amíg nem rögzül, és már nem lehet kihajtani.
6. Csatlakoztassa az autoklávot az RS232 porton (1. poz.) keresztül egy megfelelő csatlakozókábellel a
számítógéphez.

TANÁCS
Ha a számítógép állandóan csatlakozik az autoklávhoz, akkor helyezze be a soros kábelt
a kábelvezetőbe (3. poz.), hajtsa be a fémfület, és szerelje vissza a burkolatot.

1 2 3 4
5. ábra: Csatlakozás az autoklávhoz

Dátum és idő beállítás


A tökéletes tételdokumentációjához szükséges, hogy az autoklávban pontosan legyen beállítva a dátum
és az idő. Ügyeljen az őszi és tavaszi óraátállításra, mivel az nem automatikusan történik. A dátumot és az
időt a következő módon állíthatja be:
1. Válassza ki a Funkció menüt a '+' és '-' gomb egyidejű megnyomásával.
Ê A kijelzőn az alábbi jelzés látható Funkció: Utolsó tételszám.
2. Navigáljon a '+' vagy '-' gombbal a Funkció menühöz, amíg meg nem jelenik a következő kijelzés:

Funkció
Dátum / idő

3. A megerősítéshez nyomja meg a 'P' gombot.


Ê Az aktuális időt mutatja.
4. A '+' vagy '-' gombbal válasszon az alábbi beállítási lehetőségek közül: óra, perc, másodperc, nap,
hónap, év.
5. Pl. az óra paraméter beállításához nyomja meg a 'P' gombot a megerősítéshez.
Ê A kijelzőn villog az aktuális érték.
6. A '+' és '-' gombbal növelheti, ill. csökkentheti az értéket.
7. Az érték elmentéséhez nyomja meg a 'P' gombot.
Ê Az aktuálisan beállított érték már nem villog a kijelzőn.
8. A többi paraméter beállításához ugyanígy járjon el.
9. A beállítás befejezése után nyomja meg az 'S' gombot a menüből való kilépéshez.
Ê A kijelzőn a Funkció: Dátum / idő kijelzés látható.
10. Az 'S' gomb újbóli megnyomásával teljesen kilép a menüből, és a kijelző ismét az alaphelyzetet
mutatja.

27
9 Üzemszünetek

9 Üzemszünetek

Az üzemszünetek hosszától függően az alábbi intézkedésket tartsa be:

Üzemszünet időtartama Intézkedés


Rövid szünetek két sterilizálás között ▪ Az ajtót tartsa zárva az energiával való takarékoskodáshoz.
Egy óránál hosszabb szünetek ▪ Az autokláv kikapcsolása.
Hosszabb szünetek, pl. éjszaka vagy a ▪ Az autokláv kikapcsolása.
hétvégén ▪ Az ajtót résnyire hagyja nyitva, hogy megelőzze az
ajtótömítés idő előtti elrenyhülését, ill. beragadását.
▪ Zárja el a hűtővíz hozzáfolyást, és - ha van - a vízkezelő
berendezés vízhozzáfolyását.
Két hétnél tovább ▪ Az autokláv kikapcsolása.
▪ Az ajtót résnyire hagyja nyitva, hogy megelőzze az
ajtótömítés idő előtti elrenyhülését, ill. beragadását.
▪ Zárja el a hűtővíz hozzáfolyást, és - ha van - a vízkezelő
berendezés vízhozzáfolyását.
Újbóli üzembe helyezés esetén:
▪ Végezzen vákuumtesztet.
▪ A sikeres vákuumtesztet követően végezzen üres
sterilizálást a Gyors program B-ben.
A szünetek után a szünet időtartamától függően végezze el Működésellenőrzés [} 29. oldal] fejezetben
leírt ellenőrzéseket.

28
10 Működésellenőrzés

10 Működésellenőrzés

Tétel-specifikus ellenőrzések
Hélix-ellenőrzőtest rendszer MELAcontrol/MELAcontrol PRO
A Helix-ellenőrzőtest rendszer MELAcontrol egy indikátor- és tételellenőrző rendszer, mely megfelel a
DIN EN 867-5 szabvány előírásainak. Egy ellenőrzőtestből, a hélixből és egy indikátorcsíkból áll.
Ha az eszközöket „Kritikus B” kategóriában sterilizálja, tegyen minden sterilizáló ciklushoz MELAcontrol/
MELAcontrol PRO ellenőrzőtestet a tételellenőrzéshez.
Ettől függetlenül mindig elvégezhet egy gőzáthatolás tesztet a MELAcontrol/MELAcontrol PRO Univerzális
program -ben.
A Hélix-ellenőrzőtest rendeltetésszerű használata során elszíneződhet a műanyag felület. Ennek az elszí-
neződésnek azonban nincs hatása a működőképességre.

Vákuumteszt
A teszt az autoklávban lévő szivárgás megállapítására szolgál. Közben meghatározza a szivárgás mérté-
két.
Az alábbi esetekben végezzen egy vákuumtesztet:
▪ rutinüzemben hetente egyszer
▪ az első üzembe helyezéskor
▪ hosszabb üzemszünetek esetén
▪ hiba esetén (pl. vákuumrendszer)
A vákuumtesztet hideg és száraz autoklávval végezze az alábbiak szerint:
1. Kapcsolja be a készüléket a hálózati kapcsolóval. A kijelző alapállásba áll.
2. Nyomja meg ismét a 'P' gombot, a kijelzőn Vákuum teszt jelenik meg.
3. Zárja be az ajtót.
4. Nyomja meg az 'S' gombot a vákuumteszt bekapcsolásához.
Ê A kijelző mutatja az evakuálási nyomást és a kiegyenlítés idejét ill. a mérési időt. A mérési idő lejárta
után kiszellőzik a sterilizáló kamra. Végül a szivárgási érték megadásával megjelenik az érték a kijel-
zőn. Ha túl magas a szivárgási érték, tehát 1,3 mbar feletti, a kijelzőn egy üzenet jelenik meg.

Bowie & Dick teszt


A Bowie & Dick teszt a porózus anyagok, mint pl. textíliák gőzáthatolásának vizsgálatára szolgál. Ez a
teszt különösen nagyobb mennyiségű textília sterilizálásakor ajánlott.
A Bowie & Dick teszthez a szakkereskedésben különböző tesztrendszereket kínálnak. A tesztet a teszt-
rendszer gyártójának adatai szerint végezze.
Így indítsa el a Bowie & Dick tesztet:
1. Kapcsolja be a készüléket a hálózati kapcsolóval.
2. A 'P' gomb ismételt megnyomásával válassza ki a Bowie&Dick teszt.
3. Nyomja meg az 'S' gombot a Bowie & Dick teszt bekapcsolásához.

Tápvíz vízminőségének vizsgálata


A bekapcsolt autoklávon a futó program közben kijeleztetheti a kijelzőn a vízminőséget.
} Nyomja meg és tartsa nyomva a '-' gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a Vezetőképesség
kijelzés. A vezetőképesség µS/cm-ben van megadva.

29
11 Karbantartás

11 Karbantartás

Karbantartási intervallumok
Intervallum Intézkedés Készülék-komponens
Naponta Ellenőrzés szennyeződések, Ellenőrizze a tartályt az ajtótömítéssel és
lerakódások vagy sérülések a tartály-tömítőfelülettel együtt, valamint a
vonatkozásában töltet befogására való tartót
Változó 24 ill. Karbantartás A karbantartási útmutató alapján
1000 ciklusok után feljogosított ügyfélszolgálat által
Szükség szerint Felületek tisztítása A burkolat részei

Tisztítás

FELHÍVÁS
A felületek a szakszerűtlen tisztítás következtében sérülhetnek, karcolódhatnak, és a
tömítőfelületek tömítetlenné válhatnak.
Ez pedig kedvez a sterilizáló kamra szennyeződésének és korróziójának.
n Feltétlenül tartsa be az érintett részek tisztítására vonatkozó utasításokat.

Ajtótömítés, tartály, tartály tömítőfelülete, tartó, tálcák


Hetente egyszer vizsgálja át alaposan a tartályt, beleértve annak tömítőfelületeit, az ajtótömítést, valamint
a megtöltés tartóját szennyeződések, lerakódások vagy sérülések szempontjából.
Ha szennyeződéseket észlel, akkor húzza ki a bent lévő tálcákat vagy kazettákat és a hozzájuk tartozó
tartókat a tartályból. Tisztítsa meg a szennyeződött részeket és a tartályt.
A tartály, a töltettartó, a tartály tömítőfelülete és az ajtótömítés tisztításakor a következőkre ügyeljen:
u A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki az autoklávot, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
dugaszolóaljzatból.
u Győződjön meg róla, hogy a tartály nem forró.
u Puha és szöszmentes rongyot használjon.
u A rongyot először itassa át tisztító alkohollal vagy spiritusszal, és próbálja meg így letörölni a
szennyeződést.
u Csak klór- és ecetmentes tisztítószereket használjon.
u Csak a tartály, a tartó vagy a tartály tömítőfelületének makacs szennyeződése esetén használjon lágy,
nem dörzsölő, nemesacélra való tisztítószert, melynek pH-értéke 5 és 8 között van.
u Az ajtótömítés tisztításához semleges folyékony tisztítószert használjon.
u Az autokláv tartályából kivezető csővezetékekbe nem szabad tisztítószernek kerülnie.
u Ne használjon kemény tárgyakat, pl. fém vagy acél sörtéjű fazéktisztítót.

A ház részei
A ház részeit szükség esetén semleges tisztító folyadékkal vagy spiritusszal tisztítsa.

30
11 Karbantartás

Külső készlettartály
Ha külső készlettartályt használ a tápvíz-ellátáshoz, akkor a rendszeres ellenőrzést és tisztítást a követke-
ző módon végezze el.

Intervallum
Minden utántöltésnél Ellenőrizze a készlettartályt szennyeződések vonatkozásában.
Amennyiben szennyeződések jelentkeznének, tisztítsa meg a
készlettartályt, mielőtt azt újratöltené.
Legalább havonta egyszer A fénybeeséstől, környezeti hőmérséklettől és a fogyasztástól függően
végezze el a külső készlettartály tisztítását, hogy megelőzze a csíra- és
algaképződést. Ehhez ürítse ki a tartályt, és tisztítsa meg kb. három liter
meleg vezetékes vízzel, ehhez adjon semleges tisztítószert, és
használjon megfelelő kefét. Legalább kétszer alaposan öblítse át
vezetékes vízzel. A tisztítás befejezésekor feltétlenül öblítse át a
készlettartályt egy liter tápvízzel.

Karbantartás

FELHÍVÁS
Az üzem folytatása esetén a karbantartási intervallumon túlmenően a készülékben
működési zavarok jelentkezhetnek!
n A karbantartás elvégzésével csak szakképzett és arra jogosult szerviztechnikust, ill. a
szakkereskedő technikusát bízza meg.
n Tartsa be az előírt karbantartási intervallumokat.

Az autokláv értékmegőrzése és a megbízható orvosi praxis biztosításának alapfeltétele a rendszeres kar-


bantartás. Karbantartáskor az összes, a működés és biztonság szempontjából releváns alkatrészt és
elektromos berendezést ellenőrizni kell, és ha szükséges, ki kell azokat cserélni. A karbantartást a jelen
autoklávra vonatkozó karbantartási útmutató alapján kell elvégezni.
A karbantartást rendszeresen, 24 havonta vagy 1000 programciklus után végeztesse el. Az autokláv az
adott időpontban karbantartási üzenetet küld.

31
12 Üzemzavarok

12 Üzemzavarok

Figyelmeztetések
A figyelmeztetések nem hibaüzenetek. Ezek segítenek Önnek a zavartalan üzemeltetés biztosításában és
a nem kívánt állapotok felismerésében. Időben vegye figyelembe ezeket a figyelmeztetéseket, hogy
megelőzze az üzemzavarokat.

Hibaüzenetek
A hibaüzenetek egy eseményszámmal együtt jelennek meg a kijelzőn. Ez a szám az azonosításra szolgál.
Ha nem biztosított a biztonságos üzem vagy a sterilizálás biztonsága, hibaüzenetek jelennek meg. Ezek
röviddel az autokláv bekapcsolása után vagy a program lefutása közben jelenhetnek meg a kijelzőn.
Ha a program lefutása közben hiba lép fel, a program megszakad.

VIGYÁZAT
Fertőzésveszély az idő előtti programmegszakítás következtében
Ha a szárítás megkezdése előtt szakít meg egy programot, akkor a töltet insteril marad.
Ez veszélyezteti páciensei és az orvosi csapat egészségét.
n Szükség esetén végezzen újracsomagolást, és ismételje meg a sterilizálandó termékek
sterilizálását.

Kövessse a műveletekre vonatkozó utasításokat, melyek a figyelmeztetéssel vagy a hibaüzenettel kapcso-


latban megjelennek az autokláv kijelzőjén. Amennyiben igyekezete nem jár sikerrel, forduljon szakkeres-
kedőjéhez vagy a közelében működő hivatalos MELAG ügyfélszolgálathoz. Az eszköz sorozatszáma és a
részletes hibaleírás legyen kéznél a bejelentéskor.

32
13 Műszaki adatok

13 Műszaki adatok

Készülék típusa Vacuklav 24 B+ Vacuklav 30 B+


A készülék méretei 49,5 x 42,5 x 70,5 cm 49,5 x 42,5 x 66 cm
(ma x sz x mé)
Üres súly 48 kg 45 kg
Üzemi súly 55 kg 50 kg
Sterilizáló kamra
Tartályátmérő 25 cm
Tartálymélység 45 cm 35 cm
Tartály térfogata 22,6 l 17 l
Elektromos csatlakozás
Áramellátás 220-240 V, 50/60 Hz
Max. feszültségtartomány 207-253 V
Elektromos teljesítmény 2100 W
Épület oldali biztosíték különválasztott áramkör 16 A, FI-védőrelé 30 mA
Túlfeszültség-állósági kategória tranziens túlfeszültségek a II. túlfeszültség-állósági kategória értékéig
Légszennyezettség kategória 2
(DIN EN 61010-1 szerint)
Tápkábel hossza 1,35 m
Környezeti feltételek
Felállítási hely épület belső helyisége
Zajkibocsátás 63 dB(A)
Hőleadás (max. megtöltés 0,6 kWh
esetén)
Környezeti hőmérséklet 5-40 °C (ajánlott: max. 25 °C)
Relatív páratartalom max. 80 %, 31 °C-ig terjedő hőmérsékletnél, max. 50 %, 40 °C esetén
(közben lineárisan csökken)
Védettség (az IEC 60529 IP20
szerint)
Max. magassági helyzet 2000 m
Hidegvíz-csatlakozás
Vízminőség ivóvíz
Ajánlott folyásnyomás 2,0-4,0 bar, 3 l/perc esetén
Min. folyásnyomás > 1,2 bar, 3 l/perc esetén
Max. víznyomás (statikus) 10 bar
Max. vízfogyasztás 5) kb. 57,5 l
Max. vízhőmérséklet 20 °C (ideális: 15 °C)
Tápvíz-csatlakozás
Vízminőség desztillált vagy ioncserélt tápvíz a DIN EN 13060, C melléklet szerint
(központi sótalanító berendezés esetén max. vezetőképesség: 5 µS/cm)
Ajánlott folyásnyomás 1,5 bar, 3 l/perc esetén
Min. folyásnyomás a vízkezelő berendezésnek megfelelően
Min. víznyomás (statikus) a vízkezelő berendezésnek megfelelően
Max. víznyomás (statikus) 10 bar
4)
Max. vízfogyasztás kb. 720 ml kb. 770 ml
Szennyvíz-csatlakozás
Max. vízhőmérséklet rövid ideig 90 °C
max. átfolyás mértéke rövid ideig max. 3,3 l/perc

5)
Prion-Programban porózus teljes megtöltéssel

33
KBA_24B+_30B+_10054_10050_HU.pdf | Rev. 5 - 20/1454 | Módosítva: 2020-06-02
MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG
Geneststraße 6-10
10829 Berlin
Germany
Email: info@melag.com
Web: www.melag.com
Eredeti használati utasítás

A tartalomért felelős szerv: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG


A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Szakkereskedőt

You might also like