You are on page 1of 2

Kính thưa quý đại diện Công ty TNHH Giáo Dục Mai Thiện Nhân, Bà Hoàng Thị Mai

– Tổng Giám đốc


Công ty, quý vị quan khách, quý thầy cô và các bạn học sinh,

Sehr geehrte Vertreter der Mai Thiện Nhân Bildungs-GmbH ( Bildungs-Gesellschaft mit beschränkter
Haftung), Frau Hoàng Thị Mai (Geschäftsführerin des Unternehmens), verehrte Gäste, Lehrerinnen und
Lehrer sowie liebe Schülerinnen und Schüler.

Trước hết, em muốn gửi đến tất cả quý thầy cô giáo những lời chào trân trọng nhất. Xin được bày tỏ
lòng biết ơn sâu sắc đến những người hướng dẫn, người đã không ngừng đóng góp cho sự phát triển
của chúng em tại Trung tâm Tiếng Đức 425 Âu Cơ, phường Phú Trung, quận Tân Phú.

zunächst möchte ich meine herzlichsten Grüße an alle Lehrerinnen und Lehrer richten, die einen
ständigen Beitrag zur Entwicklung von uns allen am Sprachzentrum Deutsch 425 Âu Cơ, Phú Trung
Bezirk, Tân Phú, geleistet haben.

Chúc mừng Ngày Nhà Giáo Việt Nam, em xin được đại diện cho sinh tại Trung tâm Tiếng Đức 425 Âu
Cơ để gửi đến quý thầy cô lời cảm ơn chân thành và những lời chúc tốt đẹp nhất. Cảm ơn vì đã
truyền đạt sự sáng tạo, đồng hành cùng chúng em trong việc thực hiện ước mơ, cung cấp cho chúng
em những kiến thức và kỹ năng quan trọng để bước chắc chân vào cuộc sống và hỗ trợ chúng em đạt
được những thành công trong hành trình chinh phục ước mơ đến các quốc gia Châu Âu, đặc biệt là
Đức.

Herzlichen Glückwunsch zum Lehrertag am 20. November an alle geschätzten Lehrerinnen und Lehrer!
Als Mitglied des Zentrums möchte ich im Namen aller Schülerinnen und Schüler am Deutschzentrum
425 Âu Cơ meinen Dank und die besten Wünsche an alle Lehrerinnen und Lehrer senden. Vielen Dank
dafür, dass Sie uns inspiriert haben, unsere Träume hochfliegen zu lassen, uns Wissen und
notwendigen Fähigkeiten mitgegeben haben, um erfolgreich in die Welt zu treten, insbesondere in
Richtung Europas, besonders nach Deutschland.

Một lần nữa, em xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến tất cả các thế hệ thầy cô giáo đã và đang truyền
dạy cái tâm, cái trí để chúng em có thể tự tin bước vào cuộc sống và mở cánh cửa tương lai trong
thời đại hội nhập quốc tế của đất nước. Kính chúc quý thầy cô giáo dồi dào sức khỏe, nhiệt huyết và
tài năng để tiếp tục con đường truyền thống của mình trong sự nghiệp giáo dục vẻ vang!

Nochmals vielen Dank an alle Generationen von Lehrerinnen und Lehrern, die uns das Herz und den
Verstand vermittelt haben, damit wir selbstbewusst ins Leben treten können und uns die Türen zur
Zukunft in dieser Zeit der internationalen Integration unseres Landes geöffnet haben. Ich wünsche
unseren Lehrkräften weiterhin beste Gesundheit und das Enthusiasmus und Talent, um ihre
Bildungskarriere fortzusetzen!

Cuối cùng, em xin chân thành cảm ơn tất cả mọi người đã tham gia buổi lễ hôm nay và chúc mừng
Ngày Nhà Giáo Việt Nam!

Ich möchte mich herzlich bei allen Anwesenden für ihre Teilnahme an der heutigen Feier bedanken und
gratuliere zum Vietnamesischen Lehrertag.

You might also like