You are on page 1of 2

© 2021 Roland Corporation © 2021 Roland Corporation © 2021 Roland Corporation © 2021 Roland Corporation

Français © 2021 Roland Corporation

Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor BT-DUAL Bluetooth Audio MIDI Dual Adaptor
®
BT-DUAL Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor BT-DUAL Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor BT-DUAL Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor BT-DUAL

Owner’s Manual 取扱説明書 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale dell’Utente


Lesen Sie zuerst die Abschnitte „SICHERHEITSHINWEISE“ und „WICHTIGE HINWEISE“. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Prima di usare questa unità, leggete con attenzione “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO”
Before using this unit, carefully read “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES.” 本機を正しくお使いいただくために、ご使用前に「安全上のご注意」と「使用上のご注意」を Lesen Sie dann diese Anleitung ganz durch, um sich mit allen Funktionen des Geräts les « REMARQUES IMPORTANTES ». Après lecture, conservez les documents dans un e “NOTE IMPORTANTI”. Dopo la lettura, tenete il documento(i) a portata di mano per
After reading, keep the document(s) where it will be available for immediate reference. よくお読みください。お読みになったあとは、すぐに見られるところに保管しておいてください。 endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. future consultazioni.
vertraut zu machen. Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.

Refer to the owner’s manual of the product you are attaching for details on how to use the ®
BT-DUAL(BOSS Bluetooth Audio MIDI Dual Adaptor)の使いかたについては、取り付け Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, in dem das BT-DUAL installiert ist, um Reportez-vous au manuel d’utilisation du produit que vous montez pour plus de détails sur Fate riferimento al manuale dell’utente del prodotto che state collegando per i dettagli su
BT-DUAL (BOSS Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor) . る製品の取扱説明書をご覧ください。 mehr über die Anwendung des BT-DUAL zu erfahren (BOSS Bluetooth® Audio MIDI Dual l’utilisation du BT-DUAL (BOSS Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor). come utilizzare il BT-DUAL (BOSS Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor).
Adaptor).
Main specifications 主な仕様 Principales caractéristiques Specifiche Principali
Technische Daten
Control Pairing button コントロール ペアリング・ボタン Commande Bouton d’appariement Controllo Pulsante di abbinamento
Indicator Pairing indicator インジケーター ペアリング・インジケーター Control Pairing-Taster Témoin Témoin d’appariement Indicatore Indicatore di abbinamento
Bluetooth Ver.4.2 Bluetooth 標準規格 Ver.4.2 Anzeige Pairing-Anzeige Bluetooth version 4.2 Bluetooth Ver 4.2
Communication Profile Support: A2DP (Audio), GATT (MIDI over Bluetooth Low Energy) 対応プロファイル:A2DP(オーディオ)、GATT(MIDI over Bluetooth Low Bluetooth Ver.4.2 Norme de Compatibilité de profil : A2DP (Audio), GATT (MIDI sur Bluetooth Low Energy) Standard di Profili Supportati: A2DP (Audio), GATT (MIDI via Bluetooth Low Energy)
standard 通信方式 Energy) Profile Support: A2DP (Audio), GATT (MIDI over Bluetooth Low Energy) communication comunicazione Codec: SBC (Supporto della protezione dei contenuti del metodo SCMS-T)
Codec: SBC (Support to the content protection of the SCMS-T method) Kommunikations- Codec : SBC (prend en charge la méthode de protection de contenu SCMS-T)
対応コーデック:SBC(SCMS-T 方式によるコンテンツ保護に対応)
Frequency spectrum: 2.4 GHz Standard Codec: SBC (unterstützt das Verschlüsselungssystem der SCMS-T-Methode) Spectre des fréquences : 2,4 GHz Spettro di Frequenza: 2.4 GHz
周波数帯:2.4GHz
Connector Dedicated connector Frequenzbereich: 2,4 GHz Connecteur Connecteur dédié Connettore Connettore dedicato
接続端子 専用接続端子
Power Supply Supplied from the connected product Anschluss spezieller Anschluss Alimentation Alimentazione Fornita dal prodotto collegato
電源 接続先の製品より取得 Fourni à partir du produit connecté
37 (W) x 20 (D) x 31 (H) mm Stromversorgung über das angeschlossene Produkt électrique Dimensioni 37 (L) x 20 (P) x 31 (A) mm
Dimensions 外形寸法 37(幅)× 20(奥行)× 31(高さ)mm
1-1/2 (W) x 13/16 (D) x 1-1/4 (H) inches Abmessungen 37 (W) x 20 (D) x 31 (H) mm Dimensions 37 (L) x 20 (P) x 31 (H) mm Peso 11 g
質量 11g
Weight 11 g / 0.4 oz Gewicht 11 g Poids 11 g Accessori Manuale dell’Utente
付属品 取扱説明書
Accessory Owner’s Manual Beigefügtes Zubehör Bedienungsanleitung Accessoire Mode d’emploi

※ 本書は、発行時点での製品仕様を説明しています。最新情報についてはローランド・ホームページ * Questo documento illustra le specifiche del prodotto nel momento in cui il documento è stato redatto. Per
* This document explains the specifications of the product at the time that the document was issued. For the をご覧ください。 * Dieses Dokument beschreibt die technischen Daten des Produkts bei Veröffentlichung dieses Dokuments. * Ce document décrit les caractéristiques du produit à la date de sa publication. Pour consulter les informations le informazioni più recenti, fate riferimento al sito Web Roland.
latest information, refer to the Roland website. Ggf. aktualisierte Informationen zu diesem Produkt finden Sie auf der Roland-Internetseite. les plus récentes, reportez-vous au site Web de Roland.
安全上のご注意
USING THE UNIT SAFELY SICHERHEITSHINWEISE CONSIGNES DE SÉCURITÉ USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO

Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen
About WARNING and CAUTION Notices About the Symbols
VORSICHT
The symbol alerts the user to important instructions or
Used for instructions intended to alert the warnings.The specific meaning of the symbol is Wird für Anweisungen verwendet, die Das Symbol weist den Anwender auf wichtige Anweisungen
user to the risk of death or severe injury determined by the design contained within the triangle. den Anwender vor Lebensgefahr oder oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols ist an
should the unit be used improperly. WARNUNG der Möglichkeit schwerer Verletzungen der Abbildung innerhalb des Dreiecks zu erkennen. Im Falle des
The symbol on the left is used for general cautions,
bei falscher Anwendung des Geräts links abgebildeten Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaß-
warnings, or alerts to danger. warnen sollen.
Used for instructions intended to alert the nahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise.
user to the risk of injury or material The symbol alerts the user to items that must never be Wird für Anweisungen verwendet, die
carried out (are forbidden). The specific thing that must Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die niemals ausgeführt
damage should the unit be used den Anwender vor Verletzungsgefahr
not be done is indicated by the design contained within oder der Möglichkeit von werden dürfen (verboten sind). Welcher Vorgang genau nicht ausgeführt
improperly.
the circle. The symbol on the left means that the unit must Sachbeschädigung bei falscher werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des Kreises zu erkennen. Im Falle
* Material damage refers to damage or never be disassembled. Anwendung des Gerätes warnen sollen. des links abgebildeten Symbols bedeutet es hier, dass das Gerät niemals
other adverse effects caused with VORSICHT auseinander genommen werden darf.
respect to the home and all its The symbol alerts the user to things that must be * Als Sachbeschädigung werden
Schäden oder andere unerwünschte Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die ausgeführt werden
furnishings, as well to domestic animals carried out. The specific thing that must be done is
Auswirkungen bezeichnet, die sich müssen. Welcher Vorgang genau ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung
or pets. indicated by the design contained within the circle. The
auf Haus/Wohnung und die darin innerhalb des Kreises zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols
symbol on the left means that the power-cord plug must
enthaltene Einrichtung sowie Nutz- bedeutet es hier, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden
be unplugged from the outlet.
oder Haustiere beziehen. muss.

ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDES OSSERVATE SEMPRE QUANTO SEGUE
警告 警告 注意
WARNING WARNING CAUTION 分解や改造をしない 異常や故障が生じたときは電源を切 上に乗ったり、重いものを置いたり WARNUNG WARNUNG VORSICHT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION AVVISO AVVISO ATTENZIONE
Do not disassemble or modify by yourself Turn off the unit if an abnormality or malfunction 取扱説明書に書かれていないこと る しない Gerät nicht auseinander bauen bzw. modifizieren Ausschalten bei Fehlfunktionen Nicht auf das Gerät stellen oder schwere Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie Non smontate o modificate da soli l’unità Spegnete l’unità in caso di comportamenti Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti
Avoid climbing on top of the unit, or placing はしないでください。故障の原因
Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des
Do not carry out anything unless you occurs 次のような場合は、直ちに電源を 転倒や落下によって、けがをする Nehmen Sie keine Veränderungen Unterbrechen Sie sofort die Gegenstände darauf abstellen aucune modification vous-même ou de dysfonctionnement Non effettuate alcuna operazione a anomali o di malfunzionamenti sull’unità
heavy objects on it になります。 objets lourds dessus
are instructed to do so in the owner’s Immediately turn the unit off, and 切って、お買い上げ店またはロー 恐れがあります。 am Gerät vor, da ansonsten Stromversorgung, ziehen Sie das Andernfalls können Verletzungen N’effectuez aucune opération sauf Éteignez immédiatement l’appareil meno che non venga descritta nel Spegnete immediatamente l’unità Altrimenti, rischiate di ferirvi se l’unità
Otherwise, you risk injury as the result Vous risquez de vous blesser si
manual. Otherwise, you risk causing request servicing by your retailer, ランドお客様相談センターに修理 Fehlfunktionen auftreten können. Netzkabel aus der Steckdose und auftreten, wenn das Gerät umkippt instruction spécifique dans le mode et demandez l’intervention d’un Manuale dell’Utente. Altrimenti, e affidate il prodotto a personale dovesse cadere o ribaltarsi.
of the unit toppling over or dropping 個人で修理や部品交換はしない l’appareil bascule ou chute.
malfunction. the nearest Roland Service Center, or を依頼してください。 Ausnahmen sind Situationen, in wenden Sie sich in folgenden Fällen oder herunterfällt. d’emploi. Vous risquez sinon de technicien en vous adressant à votre rischiate di causare malfunzionamenti. specializzato Roland nei seguenti casi:
down. an Ihren Roland-Vertragspartner bzw. Ihr
an authorized Roland distributor, as 必ずお買い上げ店またはローラン • 煙が出たり、異臭がしたりしたとき denen Sie in der Bedienungsanleitung provoquer des dysfonctionnements. revendeur, au centre de service • In presenza di fumo o di odore di bruciato.
Do not repair or replace parts by yourself listed on the “Information” when: ドお客様相談センターに相談して ausdrücklich darauf hingewiesen werden. Roland Service Center: Roland le plus proche ou à un distributeur Non riparate o sostituite parti da soli
• 異物が内部に入ったり、液体がこぼれた Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des Per tutte le operazioni di • Sono caduti degli oggetti o del liquido si è
Refer all servicing to your retailer, ください。 • Aus dem Gerät tritt Rauch oder Roland agréé (vous en trouverez la liste dans
• If smoke or unusual odor occurs; or りしたとき Reparaturen und Teileaustausch nicht selbst pièces vous-même manutenzione e assistenza, fate infiltrato nel prodotto; o
the nearest Roland Service Center, or unangenehmer Geruch aus. « Informations ») :
• Objects have fallen into, or liquid has been • 機器が(雨などで)濡れたとき ausführen Pour toute intervention de riferimento al Centro di Assistenza • L’unità è stata esposta alla pioggia (o si è
an authorized Roland distributor, as
spilled onto the unit; or
次のような場所で使用や保管はしな Überlassen Sie dieses einem • Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle; bagnata in altro modo); o
listed on the “Information.” • 機器に異常や故障が生じたとき maintenance, contactez votre Roland più vicino, o al distributore
• The unit has been exposed to rain (or
い qualifizierten Techniker Ihres Roland Instrument gelangt.
revendeur, le centre de service Roland • quand des objets ou du liquide se sont Roland autorizzato. • Il prodotto non funziona normalmente o
Do not use or store in the following types of otherwise has become wet); or • 温度が極端に高い場所(直射日 お子様がけがをしないように注意す Service-Centers (siehe „Information“). • Das Gerät war Regen ausgesetzt oder ist le plus proche ou un distributeur introduits dans l’appareil; evidenzia un sostanziale cambiamento
Non usate o lasciate mai l’unità in luoghi che
locations • The unit does not appear to operate 光の当たる場所、暖房機器の近 る Vermeiden Sie Umgebungen mit:
anderweitig nass geworden. Roland agréé (voir « Informations »). • quand l’appareil a été exposé à la pluie (ou operativo.
く、発熱する機器の上など) siano:
• Subject to temperature extremes normally or exhibits a marked change in お子様のいる場所で使用する場合 • Das Gerät funktioniert nicht normal oder die a pris l’eau);
• extremen Temperaturen (z.B. direkte Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu • Soggetti a temperature estreme,
(e.g., direct sunlight in an enclosed performance. • 水気の近く(風呂場、洗面台、 やお子様が使用する場合、必ず大 Wiedergabe hat sich deutlich verändert. • quand l’appareil ne semble pas fonctionner Proteggete i bambini da possibili danni
Sonneneinstrahlung, direkte Nähe présentant les caractéristiques suivantes (per es. esposti direttamente
vehicle, near a heating duct, on top 濡れた床など)や湿度の高い場 人のかたが、監視/指導してあげ zu einem Heizkörper) normalement ou vous notez une altération È necessaria la supervisione e la
Kinder vor Verletzungen schützen • exposé à des températures alla luce del sole in un veicolo
of heat-generating equipment); Be cautious to protect children from injury 所 てください。 significative des performances. guida di un adulto in luoghi in cui
• zu hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Wenn Kinder das Gerät bedienen, extrêmes (à la lumière directe du chiuso, vicino a un condotto di
or are Always make sure that an adult is • 湯気や油煙が当たる場所 sono presenti dei bambini, se questi
• Damp (e.g., baths, washrooms, on on hand to provide supervision and 落としたり、強い衝撃を与えたりし feuchte Räume, nasse Fußböden) sollte immer eine erwachsene soleil dans un véhicule fermé, près Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas riscaldamento o su apparecchiature
utilizzano l’unità.
• 塩害の恐れがある場所 d’un conduit chauffé ou sur un che generano calore); o siano
wet floors); or are guidance when using the unit in ない • Dampf oder Rauch Aufsichtsperson anwesend sein. Les adultes doivent toujours
Evitate cadute o forti impatti
places where children are present, or • 雨に濡れる場所 • Rauchentwicklung
dispositif générateur de chaleur, exercer une surveillance et un • Umidi (per es., bagni, lavanderie, su
• Exposed to steam or smoke; or are 破損や故障の原因になります。 Gerät nicht fallen lassen oder zu starker par exemple); pavimenti bagnati); o siano Altrimenti, rischiate di provocare
when a child will be using the unit. • ほこりや砂ぼこりの多い場所 accompagnement en cas d’utilisation
• Regen Belastung aussetzen danni o malfunzionamenti.
• Subject to salt exposure; or are • embué (dans une salle de bains, un de l’appareil dans des endroits où • Esposti a vapore o fumo; o siano
• 振動や揺れの多い場所 • starker Staubentwicklung Andernfalls können Beschädigungen
• Exposed to rain; or are Do not drop or subject to strong impact cabinet de toilette ou sur un sol mouillé, des enfants sont présents ou manipulent
• Soggetti ad esposizione alla salsedine;
• 風通しの悪い場所 • starker Vibration und Instabilität oder Fehlfunktionen auftreten. par exemple); l’appareil.
• Dusty or sandy; or are Otherwise, you risk causing damage o siano
• Subject to high levels of vibration and
or malfunction. 異物や液体を入れない、液体の入っ • schlechter Belüftung. • exposé à la vapeur ou à la fumée; Évitez de laisser tomber le support ou de le • Esposti alla pioggia; o siano
shakiness; or are た容器を置かない • exposé au sel; soumettre à des chocs importants • Polverosi o sabbiosi; o siano
Keine kleinen Gegenstände bzw. Flüssigkeiten in Vous risquez sinon de provoquer des
• Placed in a poorly ventilated location 本機に、異物(燃えやすいもの、 der Nähe des Geräts • exposé à la pluie; • Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni;
硬貨、針金など)や液体(水、ジュー • exposé à la poussière ou au sable; dégâts ou un dysfonctionnement.
Stellen Sie keine Gegenstände o siano
Do not allow foreign objects or liquids to enter スなど)を絶対に入れないでくだ mit Flüssigkeit (z.B. Vasen, Gläser, • soumis à de fortes vibrations ou secousses; • Posizionato in un luogo scarsamente
unit; never place containers with liquid on unit さい。また、この機器の上に液体 Flaschen) auf das Gerät. Achten Sie • placé dans un endroit mal aéré. ventilato.
Do not place containers containing の入った容器(花びんなど)を置 darauf, dass keine Gegenstände bzw.
liquid (e.g., flower vases) on this かないでください。ショートや誤 Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen. Ne laissez pas des objets étrangers ou des Evitate che nell’unità penetrino oggetti o liquidi;
product. Never allow foreign objects 動作など、故障の原因となること Andernfalls kann ein Kurzschluss liquides pénétrer dans l’appareil; ne placez jamais non ponete mai contenitori con liquidi sull’unità
(e.g., flammable objects, coins, wires) があります。 auftreten oder Fehlfunktionen die de récipients contenant du liquide sur l’appareil Non appoggiate alcun oggetto che
or liquids (e.g., water or juice) to enter Folge sein. Ne placez pas de récipients contenant contenga acqua (per esempio, vasi
this product. Doing so may cause du liquide (des vases à fleurs, par di fiori) su questa unità. Evitate che
short circuits, faulty operation, or
other malfunctions.
使用上のご注意 exemple) sur ce produit. Ne laissez nell’unità penetrino oggetti (per es.
materiali infiammabili, monete, spilli)
aucun objet étranger (objets
inflammables, pièces de monnaie, o liquidi (per es., acqua o succo). Ciò
設置について 電波に関する注意 その他の注意について broches, fils, etc.), ni aucun liquide può provocare cortocircuiti, guasti, o
• 本機をテレビやラジオの近くで動作させ • 以下の事項を行うと法律で罰せられるこ quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.) altri malfunzionamenti.
• BT-DUAL は、静電気により部品が破壊
ると、テレビ画面に色ムラが出たりラジ とがあります。 される恐れがあります。BT-DUAL を取り s’introduire dans l’appareil. Vous risquez
オから雑音が出たりすることがありま • 本製品を分解/改造する 扱うときは、次の点に注意してください。 de provoquer des courts-circuits ou un
す。この場合は、本機を遠ざけて使用し dysfonctionnement.
• 本製品の裏面に貼ってある証明ラベル • BT-DUAL を持つときは、あらかじめ何
てください。
をはがす らかの金属に触れて、体や衣類にたまっ NOTE IMPORTANTI
• 本機の近くで携帯電話などの無線機器を • 本機の使用周波数帯では、電子レンジ等 ている静電気を放電してください。
使用すると、着信時や発信時、通話時に の産業・科学・医療用機器のほか、工場 • BT-DUAL を持つときは、
BT-DUAL の縁
本機から雑音が出ることがあります。こ の製造ライン等で使用されている移動体 を持ち、部品や端子の部分に直接手を
の場合は、無線機器を本機から遠ざける 識別用の構内無線局(免許を要する無線 触れないでください。
Posizionamento Precauzioni sulle Emissioni di Radio Diritti di Proprietà Intellettuale
IMPORTANT NOTES か、電源を切ってください。 局)や特定小電力無線局(免許を要しな • BT-DUAL を保管するとき、または輸送
WICHTIGE HINWEISE REMARQUES IMPORTANTES • Questa apparecchiatura può interferire Frequenze • Il marchio e i logo Bluetooth® sono
• 極端に温湿度の違う場所に移動すると、 い無線局)、アマチュア無線局(免許を するときなどは、購入時に BT-DUAL が con la ricezione di radio e TV. Non • Le seguenti azioni potrebbero essere marchi di fabbrica registrati di proprietà
内部に水滴が付く(結露する)ことがあ 要する無線局)が運用されています。 入っていた袋に入れてください。 impiegatela nelle vicinanze di questi vietate dalla legge. della Bluetooth SIG, Inc. e tutti gli usi
Placement Caution Regarding Radio Frequency Intellectual Property Right ります。そのまま使用すると故障の原因 • 本機を使用する前に、近くで移動体識 Positionierung Zusätzliche Hinweise Hinweise zu Copyrights und Warenzeichen Emplacement Mise en garde concernant les émissions de Droit de propriété intellectuelle ricevitori. • Smontare o modificare questo di tali marchi da parte di Roland sono
• 回路部や端子部には手を触れないでくだ
Emissions になります。数時間放置して、結露がな 別用の構内無線局や特定小電力無線局、 fréquences radio dispositivo. concessi in licenza.
• This unit may interfere with radio and • The Bluetooth® word mark and logos さい。 • Stellen Sie dieses Gerät nicht in der • Die Teile des BT-DUAL können beschädigt • Das Bluetooth® Markenzeichen und • Cet appareil peut interférer avec la • La marque et les logos Bluetooth® sont • Possono prodursi rumori se vengono
くなってから使用してください。 アマチュア無線局が運用されていない utilizzati dispositivi di comunicazione • Rimuovere l’etichetta di certificazione • Roland e BOSS sono marchi di fabbrica
television reception. Do not use this unit are registered trademarks owned by direkten Nähe von Fernsehern oder werden, wenn dieses statischer Logo sind eingetragene Warenzeichen réception radio et télévision. Ne l’utilisez des marques déposées appartenant à
• The following actions may subject you to ことを確認してください。 • BT-DUAL を無理に押し込まないでく • Les actions suivantes peuvent vous
senza fili, come i telefoni cellulari, nelle presente sul retro dell’unità. registrati o marchi di fabbrica della
in the vicinity of such receivers. penalty of law. Bluetooth SIG, Inc. and any use of such • 本機の上に液体の入った容器などを置か Radiogeräten auf, da ansonsten deren Elektrizität ausgesetzt wird. Gehen Sie der Bluetooth SIG, Inc. Roland ist ein pas à proximité de ce type de récepteurs. exposer à des poursuites judiciaires. Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
• 移動体識別用の構内無線局や特定小電 ださい。装着しにくい場合、いったん wie folgt vor, wenn Sie den BT-DUAL vicinanze dell’unità. Tali rumori possono Roland Corporation negli Stati Uniti e/o
marks by Roland is under license. ないでください。また、表面に付着した BT-DUAL をはずしてやり直してくださ
Empfang beeinträchtigt werden kann. Lizenznehmer dieser Markenzeichen de ces marques par Roland s’effectue • Non usate questo dispositivo ad una
• Noise may be produced if wireless • Disassembling or modifying this 力無線局、アマチュア無線局に対して、 anfassen. • Un bruit peut se faire entendre si des • Désassembler ou modifier l’appareil. verificarsi ricevendo o iniziando una in altre nazioni.
液体は、速やかに乾いた柔らかい布で拭 い。
und Logos. sous licence. distanza inferiore ai 22 cm dalla posizione
communications devices, such as cell device. • Roland and BOSS are either registered 万一、本機が原因と思われる有害な電 • Schnurlose Telefone und Funktelefone appareils de communication sans fil, • Retirer l’étiquette de certification chiamata, o mentre conversate. In
き取ってください。 • Berühren Sie vor Anfassen des BT-DUAL di impianto di un pacemaker cardiaco. • Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende
phones, are operated in the vicinity of • Removing the certification label affixed trademarks or trademarks of Roland 波干渉の事例が発生した場合には、電 • 取り付けを終えたら、正しく取り付けら
können, sobald Sie in der Nähe des • Roland und BOSS sind eingetragene tels que des téléphones cellulaires, sont apposée au dos de cet appareil. • Roland et BOSS sont des marques presenza di tali problemi, allontanate i
einen metallischen Gegenstand, um Ciò può influenzare il funzionamento del
this unit. Such noise could occur when to the back of this device. Corporation in the United States and/or お手入れについて 波の発射を停止した上で、混信回避の れていることを再度確認してください。
Geräts betrieben werden, Störgeräusche
die statische Elektrizität (vom Körper
Warenzeichen bzw. Warenzeichen der utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit déposées ou des marques de Roland dispositivi dall’unità, o spegneteli.
menzionati in questo documento sono
receiving or initiating a call, or while other countries. ための処置等(たとえば、パーティショ hervorrufen. Betreiben Sie daher Telefone Roland Corporation in den USA und/oder peut se produire lors de la réception ou • N’utilisez pas ce produit à moins de Corporation aux États-Unis et/ou dans pacemaker cardiaco. marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
• 変色や変形の原因となる、ベンジン、シ bzw. von Textilien) abzuleiten.
conversing. Should you experience • Do not use this product closer than
ンナー、アルコール類は使用しないでく
ンの設置など)についてローランドお 知的財産権について nicht in der Nähe des Geräts oder anderen Ländern. de l’émission d’un appel ou pendant 22 cm (8 à 11/16 pouces) de l’endroit où d’autres pays. • Quando viene spostata da un luogo
Precauzioni Aggiuntive
registrati dei rispettivi proprietari.
such problems, you should relocate 22 cm (8–11/16 inches) from where a • Company names and product names 客様相談センターにご相談ください。 schalten Sie diese aus. • Halten Sie den BT-DUAL, indem Sie die une conversation téléphonique. Lorsque un stimulateur cardiaque est implanté. ad un altro in cui la temperatura e/o
cardiac pacemaker is implanted. Doing appearing in this document are ださい。 • Bluetooth® のワードマークおよびロゴ beiden Ränder des BT-DUAL anfassen. • Alle anderen Firmennamen und Vous risques sinon de compromettre le • Les noms d’entreprise et de produit l’umidità sono molto differenti, all’interno • I componenti del BT-DUAL potrebbero
such wireless devices so they are at a • その他、発生した問題についてお困り は、Bluetooth SIG, Inc. が所有する登 • Wenn das Gerät Temperatur- Produktbezeichnungen sind
vous rencontrez ce genre de problèmes,
so may affect the operation of the cardiac registered trademarks or trademarks of Achten Sie darauf, dass die Finger fonctionnement de ce dernier. mentionnés dans le présent document dell’unità possono formarsi delle gocce
greater distance from this unit, or switch 修理について の場合も、ローランドお客様相談セン 録商標であり、ローランドはこれらの unterschieden ausgesetzt war (z.B. nach eingetragene Warenzeichen bzw.
vous devez soit déplacer les appareils danneggiarsi se esposti ad elettricità
pacemaker. their respective owners. nicht die elektrischen Komponenten sont des marques ou des marques d’acqua (condensa). Possono verificarsi statica. Osservate le seguenti precauzioni
them off. • お客様が本機または付属品を分解(取扱 ターにご相談ください。 マークをライセンスに基づいて使用して einem Transport), warten Sie, bis sich das Warenzeichen des Inhabers der
sans fil concernés de façon à les éloigner
Précautions supplémentaires
berühren. suffisamment de l’appareil, soit les déposées de leurs propriétaires danni o malfunzionamenti se cercate di maneggiando il BT-DUAL.
• When moved from one location to Additional Precautions 説明書に指示がある場合を除く)、改造 ※ ローランドお客様相談センターへの います。 Gerät der Raumtemperatur angepasst jeweiligen Namensrechte. respectifs. usare l’unità in questa condizione. Perciò,
• Wenn Sie den BT-DUAL verpacken bzw. éteindre. • Les pièces du BT-DUAL peuvent être • Prima di maneggiare il BT-DUAL,
another where the temperature and/or された場合、以後の性能について保証で 連絡につきましては、取扱説明書な hat, bevor Sie es verwenden. Ansonsten prima di usare l’unità, dovete consentirle
• The parts on the BT-DUAL may be • Roland、BOSS は、日本国およびその他 transportieren, verwenden Sie dafür endommagées si l’unité est exposée toccate un altro oggetto metallico per
humidity is very different, water droplets きなくなります。また、修理をお断りす どに記載の「お問い合わせの窓口」 können durch Kondensierungs- • En cas de déplacement d’un endroit di riposare per diverse ore, sino a
damaged if exposed to static electricity. の国におけるローランド株式会社の登録 die Tasche, in der der BT-DUAL bei à l’électricité statique. Observez scaricare l’elettricità statica nel vostro
(condensation) may form inside the unit. る場合もあります。 をご覧ください。 Flüssigkeit Schäden verursacht werden. vers un autre où la température et/ quando la condensa non è evaporata
Observe the following precautions when 商標または商標です。 Auslieferung verpackt war. les précautions suivantes lors de la corpo o dai vestiti.
Damage or malfunction may result if you handling the BT-DUAL. ou l’humidité sont très différentes, manipulation du BT-DUAL. completamente.
attempt to use the unit in this condition. • 認証取得済みの特定無線設備を搭載し • 文中記載の会社名および製品名などは、 • Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeit • Berühren Sie nicht die Platinen-
des gouttelettes d’eau (condensation)
• Tenete il BT-DUAL toccando i bordi del
• Before picking up the BT-DUAL, touch ています。 各社の登録商標または商標です。 Oberfläche bzw. die Anschlüsse. • Avant d’attraper le BT-DUAL, touchez • Non appoggiate alcun oggetto che BT-DUAL, assicurandovi che le vostre
Therefore, before using the unit, you auf das Gerät. Wischen Sie feuchte Stellen peuvent se former à l’intérieur de
another metallic object to discharge un autre objet métallique pour contenga liquidi su questa unità. mani non entrino in contatto diretto
must allow it to stand for several hours, mit einem weichen, trockenen Tuch • Drücken Sie den BT-DUAL nicht mit l’appareil. L’appareil peut alors présenter
until the condensation has completely
the static electricity in your body or • 本製品は心臓ペースメーカーの装着部位 wieder trocken. des dysfonctionnements ou des
décharger l’électricité statique de votre Quando è stato versato un qualsiasi con le parti o i connettori.
Gewalt in seine Position. Wenn sich
evaporated.
clothes. から 22cm 以上離して使用してくださ dommages si vous essayez de l’utiliser
corps ou de vos vêtements. liquido sull’unità, asciugate rapidamente • Quando riponete o trasportate il
der BT-DUAL nicht befestigen lässt,
• Hold the BT-DUAL by touching the い。ペースメーカーの動作に影響を与え dans ces conditions. Avant de vous en • Tenez le BT-DUAL en touchant les bords utilizzando uno straccio pulito e morbido. BT-DUAL, usate la custodia in cui il
Reinigung nehmen Sie ihn vollständig heraus und
る恐れがあります。

*
• Do not place containers or anything edges of the BT-DUAL, making sure servir, il convient d’attendre quelques du BT-DUAL, en veillant à ce que vos BT-DUAL si trovava originariamente
else containing liquid on top of this that your hands do not come into
wiederholen Sie den Vorgang.
mains n’entrent pas en contact direct
Manutenzione
• Verwenden Sie keinesfalls Benzin, heures, jusqu’à ce que la condensation quando avete acquistato l’unità.
• Wenn die Installation abgeschlossen ist,

2
unit. Also, whenever any liquid has been direct contact with the parts or avec les pièces ou les connecteurs. • Non usate mai benzene, diluenti, alcool
お問い合わせの窓口
Verdünnung, Alkohol oder ähnliche soit complètement évaporée.
spilled on the surface of this unit, be connectors. Mittel, da die Geräteoberfläche verfärbt überprüfen Sie diese nochmals. o solventi di nessun tipo, per evitare di
• Lors du stockage ou du transport du • Non toccate i percorsi dei circuiti

0
sure to promptly wipe it away using a • When storing or transporting the oder beschädigt werden kann. • Dieses Dokument beschreibt die • Ne placez pas de récipient ou autre objet BT-DUAL, utilisez le sac dans lequel scolorire o deformare l’unità.
stampati o i terminali di collegamento.
soft, dry cloth. BT-DUAL, use the bag that the BT-DUAL technischen Daten des Produkts bei contenant du liquide sur cet appareil. Si le BT-DUAL était lorsque vous avez
ホームページからのお問い合わせ jamais du liquide se déverse sur la surface • Non spingete con forza il BT-DUAL nella

-
was originally in when you purchased Hinweis zur Radiofrequenz-Abstrahlung Veröffentlichung dieses Dokuments. Ggf. acheté l’unité.
Maintenance de l’appareil, essuyez-le rapidement à sua posizione. Se avete problemi di
the unit. aktualisierte Informationen zu diesem
Q&A、チャットサポート、メールでお問い合わせ • Die folgenden Vorgänge sind nicht legal: l’aide d’un chiffon doux et sec. • Ne touchez aucune des pistes de circuits

5
• Never use benzine, thinners, alcohol Produkt finden Sie auf der Roland- montaggio, rimuovete completamente il
• Do not touch any of the printed circuit imprimés ou des bornes de connexion.
or solvents of any kind, to avoid the • Auseinanderbauen oder technisches Internetseite. BT-DUAL e poi riprovate.
pathways or connection terminals. Roland製品 Entretien

2
possibility of discoloration and/or Verändern dieses Geräts • Ne rentrez pas de force le BT-DUAL • Quando l’installazione della scheda è
deformation. • Do not forcibly push the BT-DUAL into
http://roland.cm/roland_support • Entfernen des Zulassungs-Aufklebers • N’utilisez jamais d’essence, de diluant,
d’alcool ou de solvants afin d’éviter
dans son emplacement. Si vous ne completa, ricontrollate il vostro lavoro.

5
place. If you have trouble attaching it, an der Rückseite des Geräts. parvenez pas à le fixer, retirez-le BT-DUAL
remove the BT-DUAL completely and tout risque de décoloration et/ou de complètement, puis réessayez. • Questo documento illustra le specifiche
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
BOSS製品 déformation. del prodotto nel momento in cui il

4
then try again. • Lorsque l’installation du circuit imprimé
der direkten Nähe von implantierten documento è stato redatto. Per le
• When circuit board installation is http://roland.cm/boss_support medizinischen Geräten wie z.B. est terminée, vérifiez votre travail. informazioni più recenti, fate riferimento

7
complete, double-check your work. einem Herzschrittmacher. Halten Sie al sito Web Roland.
• Ce document décrit les caractéristiques
• This document explains the specifications einen Abstand von mindestens 22 du produit à la date de sa publication.

0
of the product at the time that the cm zwischen diesem Gerät und dem Pour consulter les informations les plus
document was issued. For the latest 電話でのお問い合わせ medizinischen Gerät, ansonsten kann die récentes, reportez-vous au site Web

0
information, refer to the Roland website. Funktionsfähigkeit des medizinischen de Roland.
ローランドお客様相談センター Geräts beeinträchtigt werden.

0
050-3000-9230

1
電話受付時間: 月曜日~金曜日 10:00~17:00
(祝日および弊社規定の休日を除く) '20. 04. 01 現在

5
*
ローランド株式会社 〒 431-1304 静岡県浜松市北区細江町中川 2036-1
© 2021 Roland Corporation
Español © 2021 Roland Corporation
Português © 2021 Roland Corporation
Nederlands © 2021 Roland Corporation 简体中文

Bluetooth Audio MIDI Dual Adaptor


For the USA

®
Bluetooth Audio MIDI Dual Adaptor Bluetooth Audio MIDI Dual Adaptor Bluetooth Audio MIDI Dual Adaptor BT-DUAL
® ® ® FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
BT-DUAL BT-DUAL BT-DUAL
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
Manual del usuario Manual do Proprietário Gebruikershandleiding 用户手册 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” Lees voor u dit apparaat gebruikt zorgvuldig de hoofdstukken “HET APPARAAT VEILIG These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
使用本设备之前,请认真阅读“使用安全须知”和“重要注意事项”。阅读后请妥
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES”. Após a leitura, guarde os documentos em um lugar GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN.” Bewaar na het lezen het document (de
善保管,以便随时查阅。
UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES”. Tras su lectura, guarde el documento o documentos harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
onde fiquem disponíveis para consulta imediata. documenten) op een direct toegankelijke plaats. installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
en un lugar accesible para que pueda consultarlos de inmediato si le hiciera falta. the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.

有关如何使用 BT-DUAL 的详细信息,请参阅正在安装的产品的用户手册。


– Increase the separation between the equipment and receiver.
Consulte el manual del usuario del producto acoplado para obtener detalles sobre cómo Consulte o manual do proprietário do produto que você está conectando para obter Raadpleeg de gebruikershandleiding van het product dat u aansluit voor meer informatie – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
utilizar el BT-DUAL (BOSS Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor). informações sobre como usar o BT-DUAL (BOSS Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor). over het gebruik van de BT-DUAL (BOSS Bluetooth® Audio MIDI Dual Adaptor).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and

主要规格
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Especificaciones principales Especificações principais Belangrijkste specificaties This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s

控件 配对按键
authority to operate the equipment.
Control Botón de sincronización Controle Botão de pareamento Bedienings-
Koppelingsknop
指示灯 配对指示灯
Indicador Indicador de sincronización Indicador Indicador de pareamento element
蓝牙 4.2 版
Bluetooth Ver.4.2 Bluetooth Ver.4.2 Indicator Koppelingsindicator For Canada

规范支持 :A2DP(音频)
,GATT(低功耗蓝牙 MIDI)
Estándar de Soporte de perfil: A2DP (audio), GATT (MIDI sobre Bluetooth de baja energía) Padrão de Suporte de perfil: A2DP (áudio), GATT (MIDI através de Bluetooth Low Energy) Bluetooth Ver.4.2 CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

通信标准
编解码器 :SBC(最高支持 SCMS-T 内容保护方法)
comunicación Códec: SBC (admite la protección de contenido del método SCMS-T) comunicação Codec: SBC (suporte para proteção de conteúdo do método SCMS-T) Communicatie- Profielondersteuning: A2DP (Audio), GATT (MIDI over Bluetooth Low Energy)
For EU Countries
standaard
频谱 :2.4 GHz
Espectro de frecuencia: 2,4 GHz Espectro de frequência: 2,4 GHz Codec: SBC (Ondersteuning voor de inhoudsbescherming van de SCMS-T-methode)
Manufacturer: Roland Corporation

接口 专用接口
Conector Conector dedicado Conector Conector dedicado Frequentiespectrum: 2,4 GHz 2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN

Connector Speciale connector Importer: Roland Corporation


电源
Alimentación Suministrada por el producto conectado Fonte de
Fornecida pelo produto conectado 由所连接产品供电 ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUM
Dimensiones alimentação Voeding Geleverd vanaf het aangesloten product
尺寸
37 (ancho) x 20 (fondo) x 31 (alto) mm
Dimensões 37 (L) x 20 (P) x 31 (A) mm Afmetingen 37 (B) x 20 (D) x 31 (H) mm 37(宽)x 20(深)x 31(高)毫米 For the U.K.
Peso 11 g
重量 11 克
Manufacturer: Roland Corporation
Accesorio Manual del usuario Peso 11 g Gewicht 11 g 2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN

Acessório Manual do Proprietário Accessoire Gebruikershandleiding 配件 用户手册 Importer: Roland Europe Group Limited
Hive 2, 1530 Arlington Business Park, Theale, Reading, Berkshire. RG7 4SA United Kingdom
* Este documento explica las especificaciones del producto en el momento de su publicación. Para obtener
la información más reciente, visite el sitio web de Roland. * Este documento explica as especificações do produto no momento em que o documento foi emitido. Para * Dit document beschrijft de specificaties van het product op het moment dat het document werd * 本文档对产品发行时的技术参数进行说明。有关最新信息,请参阅 Roland 网站。
vrijgegeven. Raadpleeg de Roland-website voor de meest recente informatie. For the USA
obter as informações mais recentes, consulte o site da Roland.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
UTILIZACIÓN
UTILIZACIÓNSEGURA
SEGURA DEDE LA UNIDAD
LA UNIDAD USO SEGURO DO EQUIPAMENTO HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN 使用安全须知 Compliance Information Statement
Model Name : BT-DUAL
Type of Equipment : Bluetooth ADAPTOR
Responsible Party : Roland Corporation U.S.
Address : 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
Telephone : (323) 890-3700

For the USA


This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.

(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)

This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio
frequency (RF) Exposure Guidelines as this equipment has very low levels of RF energy.

(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)

For Canada
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s
licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

警告 警告 注意
WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING
ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN AVISO AVISO CUIDADO Demonteer het apparaat niet zelf en breng er Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen of Bescherm kinderen zodat ze niet gewond kunnen
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement

请勿自行拆卸或改装 避免异物或液体进入设备内 ;请勿在设备上放置


économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
请勿攀爬到本设备顶部,或者在上方放置重物
No desmonte ni modifique la unidad usted mismo Apague la unidad si se produce alguna anomalía No se suba sobre la unidad, ni coloque objetos Não desmonte ou faça qualquer modificação por Desligue o equipamento se ocorrer alguma Evite subir no equipamento ou colocar objetos geen wijzigingen in aan vloeistoffen in het apparaat terechtkomen; plaats raken
装有液体的容器
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
No lleve a cabo ninguna acción o deficiencias de funcionamiento pesados encima de la misma conta própria anormalidade ou mau funcionamento pesados sobre ele Voer niets uit tenzij u dit geen voorwerpen met vloeistoffen op het Zorg ervoor dat er altijd een 除非用户手册中提供了说明,否则 否则,您将有可能因设备倒塌或坠
请勿进行任何操作。否则,将有可 请勿将装有液体的容器(例如:花瓶)
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
apparaat 落而受伤。
a menos que así se indique en el Apague inmediatamente la En caso contrario, podría lesionarse si Não execute nenhuma ação no Desligue o equipamento Caso contrário, você correrá o risco wordt opgedragen in de volwassene in de buurt is om toezicht
manual del usuario. En caso contrario, unidad y póngase en contacto la unidad se vuelca o se cae. equipamento a menos que tenha imediatamente e entre em contato de se ferir se o equipamento tombar gebruikershandleiding. Anders Plaats geen voorwerpen die te houden en begeleiding te bieden 能导致设备故障。 放在本产品上。切勿让异物(例如 : (RSS-Gen §8.4)
可燃物体、硬币、金属丝)或液体(例
请勿自行维修或更换零件
podría provocar deficiencias de con su distribuidor, con el centro sido instruído a fazê-lo no manual com o revendedor, o Centro de ou cair. riskeert u een defect te veroorzaken. vloeistoffen bevatten (bv. vazen) op wanneer het apparaat gebruikt wordt
funcionamiento. de servicio Roland más cercano o do proprietário. Caso contrário, Serviços da Roland mais próximo dit product. Zorg ervoor dat er nooit op plaatsen waar kinderen aanwezig zijn of 如 :水或果汁)进入本产品。否则,
con un distribuidor Roland autorizado, tal você correrá o risco de provocar um mau ou um distribuidor autorizado da Roland,
Repareer het apparaat niet zelf en vervang er
vreemde voorwerpen (bv. brandbaar wanneer een kind het apparaat gebruikt. 进行任何维修时,请按“信息”中所 将有可能造成短路、运行故障或其
列出的内容,联系您的零售商、最
No repare ni sustituya ninguna pieza por sí mismo geen onderdelen van This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the ISED
como se indica en la página “Información”, funcionamento. conforme listado nas “Informações”, quando: materiaal, munten of draden) of 他故障。
Laat het apparaat niet vallen en bescherm het 近的 Roland 服务中心或者 Roland
Si la unidad necesitara algún tipo Laat het onderhoud over aan uw radio frequency (RF) Exposure rules as this equipment has very low levels of RF energy.
如果出现异常或故障,请关闭设备
siempre que: vloeistoffen (bv. water of vruchtensap)
授权经销商。
de reparación, póngase en contacto Não repare ou substitua peças por conta própria • Houver emissão de fumaça ou odor handelaar, het dichtstbijzijnde Roland tegen zware schokken
in dit product terechtkomen. Dit kan
当发生以下情况时,请立即关闭本
• la unidad genere humo u olores extraños; anormal; Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte
请勿在下列位置或环境中使用或存放
con su proveedor, con el centro de Encaminhe todos os serviços ao Service Center of een bevoegde Anders riskeert u schade of een
kortsluiting, storingen of andere defecten
servicio Roland o con un distribuidor • haya penetrado algún objeto o se haya seu vendedor, o Centro de Serviço • Objetos tiverem caído ou líquido for Roland-verdeler, zoals vermeld onder defect te veroorzaken. 设备,并联系您的零售商、最近的 les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’ISDE puisque cet appareil a une niveau tres bas d’energie RF.
· 受到极端温度影响的位置(例如 :
veroorzaken.
Roland autorizado; encontrará una lista en la derramado algún líquido en el interior de da Roland mais próximo, ou um derramado em cima do equipamento; “Informatie”. Roland 服务中心或 Roland 授权经
página de información. la unidad; distribuidor autorizado da Roland, • O equipamento tiver sido exposto à chuva Schakel het apparaat uit als het afwijkend 封闭车辆内日光直射、靠近加热管、 销商进行维修 :
(RSS-102 §2.6)
Gebruik of bewaar het apparaat niet op plaatsen 位于发热设备顶部)
· 出现焦糊味或者异常气味
No use ni almacene la unidad en los lugares • la unidad haya estado expuesta a la lluvia o como listado nas “Informações”. (ou ter se molhado); reageert of er een defect optreedt
· 潮湿环境(例如 :浴室、卫生间、
die:
siguientes se haya mojado por algún otro motivo;
Não use ou armazene nos seguintes tipos de • O equipamento não estiver operando • aan extreme temperaturen worden
Schakel het apparaat onmiddellijk
uit en vraag onderhoud aan bij uw
OPGELET 潮湿地面) · 有物体落入设备内或者液体溅到设备上时 For EU countries
· 本设备已受雨淋(或受潮)
• expuestos a temperaturas extremas • la unidad no funcione con normalidad o locais normalmente ou apresentar uma mudança
· 暴露在蒸汽或烟气的环境
blootgesteld (bv. direct zonlicht in handelaar, het dichtstbijzijnde Roland
(por ejemplo, bajo la luz directa del sol muestre cambios notables de rendimiento. • Sujeitos a temperaturas extremas significativa de desempenho. een gesloten voertuig, in de buurt Ga niet op het apparaat staan en plaats er geen
· 设备似乎无法正常工作或者性能出现明显
European Community Declaration of Conformity
· 与盐接触的环境
Service Center of een bevoegde
zware voorwerpen op
变化
en un vehículo cerrado, cerca de un (ex.: luz solar direta em veículos van een verwarmingsleiding, op
Proteja a los niños de posibles lesiones Tome os devidos cuidados para evitar que as Roland-verdeler, zoals vermeld onder
· 受到雨淋
Hereby, Roland Corporation declares that the radio equipment type Bluetooth is in compliance with Directive 2014/53/EU.
conducto de calefacción, encima de fechados, próximo a um duto de materiaal dat warmte produceert); Anders riskeert u gewond te raken English
注意预防儿童受伤
Procure en todo momento que crianças se machuquem “Informatie”, als: The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address.
· 出现粉尘或沙土
algún equipo que genere calor, etc.); aquecimento, em cima de um • nat zijn (bv. bad, wasruimte, op wanneer het apparaat omvalt of valt.
un adulto supervise y oriente la
在有儿童在场的地点使用本设备时,
Deixe um adulto encarregado da • rook of ongewone geuren ontstaan; С настоящото Roland Corporation декларира, че този тип радиосъоръжение Bluetooth е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
· 受到剧烈振动和摇晃
• mojados (por ejemplo, cuartos de utilización de la unidad en lugares equipamento de geração de calor); natte vloeren); Bulgarian
或者儿童使用本设备时,务必有成
supervisão e orientação quando o Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес.
baño o suelos mojados); • objecten of vloeistof in of op het apparaat
· 放置在通风条件不佳的位置
donde haya niños, o si un niño va a • Molhados (por exemplo, banheiros,
人在场监督和指导。
equipamento for utilizado por uma • worden blootgesteld aan damp of rook; Tímto Roland Corporation prohlašuje, že typ rádiového zařízení Bluetooth je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
lavatórios ou pisos molhados); zijn terechtgekomen; Czech
• expuestos al vapor o a humos; utilizar la unidad. criança ou em lugares onde houver • worden blootgesteld aan zout; Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese.
切勿摔落设备或使其遭受强烈碰撞
• Expostos a vapor ou fumaça; presença de crianças. • het apparaat aan regen is blootgesteld (of Hermed erklærer Roland Corporation, at radioudstyrstypen Bluetooth er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
• expuestos a entornos salinos;
No deje que la unidad se caiga ni sufra un • worden blootgesteld aan regen;
否则,将有可能造成设备损坏或发
op een andere manier nat is geworden); Danish
• expuestos a la lluvia; • Sujeitos à exposição ao sal; EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse.
impacto fuerte Não derrube ou submeta a impactos fortes
生故障。
• stoffig of zanderig zijn; • het apparaat niet normaal lijkt te werken of Hiermit erklärt Roland Corporation, dass der Funkanlagentyp Bluetooth der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
• con polvo o con arena; En caso contrario, podría • Expostos à chuva; Caso contrário, você correrá o German
• worden blootgesteld aan hoge duidelijk anders functioneert. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar.
• expuestos a niveles altos de vibración y provocar daños o deficiencias de • Empoeirados ou arenosos; risco de provocar danos ou mau trillingsniveaus en schokken; of Käesolevaga deklareerib Roland Corporation, et käesolev raadioseadme tüüp Bluetooth vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
sacudidas; funcionamiento. • Sujeitos a altos níveis de vibração e funcionamento. Estonian
• slecht geventileerd zijn. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil.
• con poca ventilación. tremor; nem Με την παρούσα ο/η Roland Corporation, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός Bluetooth πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.

重要注意事项
Greek
• Coloque em um local mal ventilado Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο.
No permita que penetren en la unidad objetos Por la presente, Roland Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico Bluetooth es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
extraños ni líquidos; nunca coloque recipientes Não permita que objetos estranhos ou líquidos BELANGRIJKE OPMERKINGEN Spanish
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente.
con líquido sobre la unidad penetrem no equipamento e nunca coloque • Controleer uw werk wanneer de Le soussigné, Roland Corporation, déclare que l’équipement radioélectrique du type Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/UE.
Plaatsing Voorzorgsmaatregelen in verband met French
No coloque ningún recipiente con recipientes com líquido sobre ele installatie van de schakelingen is Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante.
安放方式 关于射频发射的注意事项 · 请勿强行将 BT-DUAL 推动到位。如果
agua encima de este producto Não coloque recipientes contendo • Dit apparaat kan de radio- en radiofrequentie-emissies Il fabbricante, Roland Corporation, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Bluetooth è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
voltooid.
(p. ej. floreros). No permita que líquidos (por exemplo, vasos de flores) televisieontvangst verstoren. Gebruik dit • De volgende handelingen zijn verboden. 安装时遇到问题,请完全拆下 BT-DUAL, Italian
· 本设备可能会干扰收音机和电视的信号 然后重试。
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet.
penetren objetos (p. ej. material sobre este produto. Nunca permita apparaat niet in de buurt van dergelijke
• Dit document beschrijft de specificaties · 以下行为可能使您受到法律惩罚。 Ar šo Roland Corporation deklarē, ka radioiekārta Bluetooth atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
接收。请勿在此类接收器附近使用本
• Het apparaat demonteren of wijzigen.
· 拆卸或改装此设备。
van het product op het moment dat het Latvian
· 电路板安装完成后,请仔细检查安装。
inflamable, monedas, alambres) ni que objetos estranhos (por exemplo: ontvangers.
设备。
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē.
• Het certificeringslabel op de achterkant document werd vrijgegeven. Raadpleeg
· 移除贴在此设备背面的认证标签。
líquidos (p. ej. agua o zumo) en el objetos inflamáveis, moedas, fios) ou Aš, Roland Corporation, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Bluetooth atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
· 本文档对产品发行时的技术参数进行
interior de este producto. Si esto • Er kan ruis ontstaan als draadloze van dit apparaat verwijderen. de Roland-website voor de meest recente Lithuanian
· 如果在本设备附近操作无线通信设备
líquidos (por exemplo: água ou suco)
说明。有关最新信息,请参阅 Roland
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu.
· 如果植入心脏起搏器,请勿在距离植入
sucede podría producirse un cortocircuito, communicatieapparaten, zoals mobiele informatie.
(例如 :手机)
,则有可能产生噪音。
penetrem neste produto. Isso pode • Gebruik dit product niet op een Roland Corporation ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa Bluetooth u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
derivar en un funcionamiento incorrecto o telefoons, in de buurt van dit apparaat
位置 22 厘米(8-11/16 英寸)的范围内 网站。 Croatian
拨打或接听电话或通话中时,可能会出
causar curto-circuito, operação defeituosa ou afstand van minder dan 22 cm vanaf Intellectueel eigendomsrecht Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi.
使用本产品。这样可能会影响心脏起搏
worden gebruikt. Dergelijke ruis kan
知识产权
alguna otra deficiencia.
现此类噪音。遇到此类问题时,应将此
outros tipos de mau funcionamento. de plaats waar een pacemaker is Roland Corporation igazolja, hogy a Bluetooth típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
器的正常运转。
ontstaan tijdens gesprekken of als een • Het Bluetooth®-woordmerk en -logo's Hungarian
oproep wordt ontvangen of gemaakt. geïmplanteerd. Als u dit niet doet, kan
zijn geregistreerde handelsmerken en 类无线设备转移位置,使其远离本设备, Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen.
或将无线设备关闭。 · Bluetooth® 字标和徽标是 Bluetooth
其他注意事项
Verplaats dergelijke draadloze apparaten dit invloed hebben op de werking van B’dan, Roland Corporation, niddikjara li dan it-tip ta’ tagħmir tar-radju Bluetooth huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en
SIG, Inc. 拥有的注册商标,Roland 拥
Maltese
de pacemaker. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES zodat ze zich op een grotere afstand van
dit apparaat bevinden of schakel ze uit
het gebruik van dergelijke merken door
· 将本设备从一个位置移至温度和 / 或湿 · 接触静电可能会导致 BT-DUAL 上的部 有使用此类商标的许可。 Hierbij verklaar ik, Roland Corporation, dat het type radioapparatuur Bluetooth conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
度有较大差异的另一位置时,设备内部
Extra voorzorgsmaatregelen Roland is onder licentie. Dutch
件损坏。操作 BT-DUAL 时,请遵守以 De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres.
· Roland 和 BOSS 是 Roland
als u dergelijke problemen ervaart.
• De onderdelen op de BT-DUAL kunnen • Roland en BOSS zijn gedeponeerde 可能会形成小水滴(冷凝)。如果在这 下注意事项。 Roland Corporation niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Bluetooth jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
NOTAS IMPORTANTES 种条件下使用本设备,则有可能造成设 Corporation 在美国和 / 或其他国家 /
Polish
· 拿起 BT-DUAL 之前,请触摸另一个金
• Não force o encaixe do BT-DUAL. Se você • Wanneer het apparaat naar een andere beschadigd raken bij blootstelling aan handelsmerken of handelsmerken van Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym.
地区的注册商标或商标。
Posicionamento Cuidado relacionado a emissões de
备损坏或发生故障。因此,在使用本设
属物体以释放身体或衣服上的静电。
tiver problemas para a fixação, remova locatie wordt verplaatst waar de statische elektriciteit. Neem de volgende Roland Corporation in de Verenigde O(a) abaixo assinado(a) Roland Corporation declara que o presente tipo de equipamento de rádio Bluetooth está em conformidade
备之前,必须将其静置数小时,直至凝
• Este equipamento pode interferir na frequência de rádio temperatuur en/of vochtigheid sterk Portuguese com a Diretiva 2014/53/UE.
· 本文档中出现的公司名称和产品名称为
voorzorgsmaatregelen in acht bij het Staten en/of andere landen.
· 通过触摸 BT-DUAL 的边缘来拿
o BT-DUAL completamente e tente
recepção de rádio e televisão. Não use o verschilt, kunnen er waterdruppels 结水珠完全蒸发。
各自所有者的注册商标或商标。
hanteren van de BT-DUAL. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet.
BT-DUAL,确保手不与部件或接口直
Colocación Derechos de propiedad intelectual • As seguintes ações podem sujeitá-lo a novamente.
Precaución referente a las emisiones de equipamento perto desses receptores. (condens) ontstaan in het apparaat. Als u • Bedrijfs- en productnamen in dit Prin prezenta, Roland Corporation declară că tipul de echipamente radio Bluetooth este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
接接触。
penalidades legais.
· 请勿将装有液体的容器或物体放置在本
frecuencias de radio • Quando a instalação da placa de circuito • Raak een ander metalen voorwerp aan document zijn gedeponeerde Romanian
• Esta unidad puede interferir en la • Los logotipos y la palabra Bluetooth® het apparaat in deze toestand probeert Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet.
设备顶部。另外,有任何液体溅到本设
om de statische elektriciteit van uw
· 存放或运输时 BT-DUAL 时,请使用购
• Poderão ocorrer ruídos caso aparelhos • Desmontar ou modificar esse estiver concluída, verifique se está tudo handelsmerken of handelsmerken van
recepción de radio y televisión. No utilice son marcas comerciales registradas de te gebruiken, kan dit schade of defecten Roland Corporation týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu Bluetooth je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
备表面时,务必使用一块干布立即擦拭。
• Las acciones siguientes están sujetas a lichaam of kleding te ontladen voordat
买 BT-DUAL 时的原包装。
de comunicação sem fio, como dispositivo. certo mais uma vez. hun respectieve eigenaars. Slovak
esta unidad en las proximidades de este penalizaciones legales que se pueden Bluetooth SIG, Inc. y Roland dispone veroorzaken. Voordat u het apparaat Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese.
telefones celulares, sejam utilizados • Remover a etiqueta de certificação u de BT-DUAL optilt.
维护 · 请勿触摸任何印刷电路通道或接线端子。
tipo de receptores. presentar contra usted. de la licencia correspondiente para usar • Este documento explica as especificações gebruikt, moet u het daarom enkele Roland Corporation potrjuje, da je tip radijske opreme Bluetooth skladen z Direktivo 2014/53/EU.
nas proximidades deste equipamento. afixada na parte de trás desse do produto no momento em que o uren ongemoeid laten, tot de condens • Houd de BT-DUAL vast aan de randen Slovenian
• Desmontar o modificar este dispositivo. dichas marcas. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu.
van de BT-DUAL en zorg ervoor dat uw
· 请勿使用汽油、稀释剂、酒精或任何种
• La utilización de dispositivos de Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer dispositivo documento foi emitido. Para obter as volledig is verdampt. Roland Corporation vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Bluetooth on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
handen niet in direct contact komen
类的溶剂,以免造成褪色和 / 或变形。
comunicación inalámbricos cerca de la • Retirar la etiqueta de certificación • Roland y BOSS son marcas comerciales ou receber uma chamada, ou durante informações mais recentes, consulte o Finish
• Não use esse produto a menos de 22 cm EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa.
unidad, como teléfonos móviles, puede adherida en la parte posterior del registradas o marcas comerciales de uma conversa. Se esse tipo de problema site da Roland. • Plaats geen verpakkingen of andere met de onderdelen of aansluitingen.
de onde um marca-passo cardíaco está Härmed försäkrar Roland Corporation att denna typ av radioutrustning Bluetooth överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
originar ruidos. Este tipo de ruido se dispositivo. Roland Corporation en Estados Unidos ocorrer, mude os dispositivos sem fio de zaken die vloeistof bevatten op dit • Gebruik de tas waar de BT-DUAL Swedish
implantado. Isso pode afetar a operação Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress.
puede producir al recibir o hacer una y/o en otros países. lugar, afastando-os do equipamento, ou Direito de propriedade intelectual apparaat. Veeg vloeistof bovendien oorspronkelijk in zat toen u het
• No use este producto a menos de 22 cm desligue-os. do marca-passo cardíaco. snel weg met een zachte, droge doek
llamada, o bien durante la conversación. apparaat aankocht wanneer u de
de distancia de una persona con un • Los nombres de los productos y de las • A marca-palavra e logotipos Bluetooth® wanneer deze op het oppervlak van het The Declaration of Conformity may be consulted in Downloads menu of this product at the following internet address.
Si experimenta este tipo de problemas, BT-DUAL wilt opbergen of vervoeren.
aleje los dispositivos inalámbricos de la marcapasos cardíaco implantado. Si lo empresas que se mencionan en este • Ao mover o equipamento de um local Precauções adicionais são marcas registradas de propriedade da apparaat wordt gemorst. This unit has an RF transmitter(s) with the following specification.
hace, el funcionamiento del marcapasos documento son marcas comerciales para outro onde a temperatura e/ou Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais • Raak geen van de printplaten of
unidad o apáguelos. • As peças no BT-DUAL podem ser 5 Operating frequency: 2400–2483.5 MHz
cardíaco podría verse afectado. registradas o marcas comerciales de sus umidade seja diferente, gotas de água
danificadas se expostas à eletricidade
marcas pela Roland está sob licença. Onderhoud aansluitklemmen aan.
(condensação) podem se formar no 5 Maximum RF transmit power: 2.5 mW
• Si se traslada la unidad a un lugar respectivos propietarios. estática. Observe as seguintes • Gebruik geen benzine,
Otras precauciones • Roland e BOSS são marcas comerciais ou • Duw de BT-DUAL niet met kracht op zijn
cuyas condiciones de temperatura interior do equipamento. Se você tentar
precauções ao manusear o BT-DUAL. registradas da Roland Corporation nos verdunningsmiddelen, alcohol of plaats. Als u problemen ondervindt bij http://roland.cm/bossRED_DoC
y/o humedad sean sustancialmente • Las piezas del BT-DUAL puede dañarse si usar o equipamento nessas condições,
Estados Unidos e/ou em outros países. oplosmiddelen om verkleuring en het bevestigen, verwijdert u de BT-DUAL
diferentes, es posible que en su interior
se origine condensación. Si intenta
se expone a la electricidad estática. Tenga
en cuenta las siguientes precauciones al
isso poderá provocar danos ou mau
funcionamento. Portanto, antes de usar
• Antes de tocar no BT-DUAL, toque em
outro objeto metálico para descarregar
• Os nomes de empresas e produtos
vervorming te voorkomen. volledig en probeert u het opnieuw. Patent: roland.cm/patents
o equipamento, você deverá esperar a eletricidade estática do seu corpo ou
utilizar la unidad en estas circunstancias, manipular el BT-DUAL. presentes neste documento são marcas
algumas horas até que a condensação das suas roupas.
podrían producirse daños o deficiencias comerciais ou registradas de seus
1. 5 频率范围:2400‒2483.5 MHz
• Antes de tomar el BT-DUAL, toque • Segure o BT-DUAL pelas bordas do
de funcionamiento. En consecuencia, tenha evaporado por completo. respectivos proprietários.
otro objeto metálico para descargar la For EU Countries
5 频率容限:≦ 20 ppm
antes de utilizar la unidad déjela en BT-DUAL e não deixe suas mãos
electricidad estática en su cuerpo o ropa. • Não coloque recipientes nem nada entrarem em contato direto com as
reposo varias horas para dar tiempo a
5 发射功率:≦ 20 dBm(EIRP)
有关产品中所含有害物质的说明
• Sostenga el BT-DUAL por los bordes, que contenha líquidos sobre este peças ou os conectores.
que la condensación se haya evaporado
equipamento. Além disso, sempre que
5 占用带宽:≦ 2 MHz
por completo. asegurándose de que las manos no • Ao armazenar ou transportar o
本资料就本公司产品中所含的特定有害物质及其安全性予以说明。
entren en contacto directo con las qualquer líquido cair sobre a superfície
5 杂散发射限值:≦ -30 dBm
BT-DUAL, use a bolsa original BT-DUAL
• No coloque recipientes ni otros objetos piezas o conectores. deste equipamento, limpe imediatamente
本资料适用于����年�月� 日以后本公司所制造的产品。
que veio com o equipamento.
que contengan líquidos en la parte • Al almacenar o transportar el BT-DUAL, usando um pano seco e macio.
2. 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器)
,不得擅自外接天线或改用其它发射天
• Não toque em nenhuma das vias do
环保使用期限
superior de esta unidad. Si se derrama utilice la bolsa que lo contenía cuando Manutenção
线;
líquido sobre la superficie de esta unidad, compró la unidad. circuito impresso ou nos terminais de

此标志适用于在中国国内销售的电子信息产品,表示环保使用期限的年数。所谓环保使用
límpielo inmediatamente con un paño • Nunca use benzina, tíner, álcool ou conexão.
3. 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施
suave y seco. • No toque ninguno de los elementos qualquer tipo de solvente, para evitar
期限是指在自制造日起的规定期限内,产品中所含的有害物质不致引起环境污染,不会对 消除干扰后方可继续使用;
del circuito impreso ni los terminales a possibilidade de descolorir e/ou
人身、财产造成严重的不良影响。
Mantenimiento de conexión. deformar o equipamento.
• No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni • No utilice una fuerza excesiva para acoplar
环保使用期限仅在遵照产品使用说明书,正确使用产品的条件下才有效。 4. 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
不当的使用,将会导致有害物质泄漏的危险。
solventes de ningún tipo para evitar que el BT-DUAL en su sitio. Si tiene problemas
la unidad se deforme y/o decolore. para acoplar el BT-DUAL, retírelo por 5. 不得在飞机和机场附近使用。
completo e inténtelo de nuevo.
• Cuando la instalación de la placa esté 产品中有害物质的名称及含量
completa, verifique el trabajo.
有害物质
• Este documento explica las
especificaciones del producto en el
Roland Service Centers and Distributors 部件名称
铅(Pb) 汞(Hg)
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
镉(Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
Para productos Bluetooth de México
El módulo Bluetooth está instalado en el interior del modelo.
外壳(壳体)
momento de su publicación. Para
obtener la información más reciente, IFETEL: RCPMIBM18-0500
电子部件(印刷电路板等)
visite el sitio web de Roland. When you need repair service, access this URL and find your nearest Roland Service MARCA: Microchip
Center or authorized Roland distributor in your country. 附件(电源线、交流适配器等) MODELO: BM62SPKS1MC2
本表格依据SJ/T �����的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T ����� 规定的限量要求以下。
http://roland.cm/service
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:

: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T �����的限量要求。 (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“×”的技术原因进行进一步说明。 ) incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.

You might also like