You are on page 1of 9

TRANSCRIPCIÓN

.[03:00]
E: ¿Cuál es la fiesta más grande que se celebra aquí en Tarija?
I: La [fjes ta] ['mah] grande [es] de la [fjes ta] de grande de San ['žo ke]
[s] [h] [s] [s] [ž]
Nom. adv. verb. nom. nom.
E: ¿Por qué?
I:[es]un patrono que protege Tarija, protege a la enfermedad todo eso, patrón se
[s]
verb.

['l̬ a ma] así como decir ehh como hace la Virgen Urkupiña en ['o troh] ['la d̄ oh] así
[l̬ ] [h] [h]
verb. adv. adv.
[es] un santo,San ['žo ke]
[s] [ž]
verb. nom.
E: ¿Y qué danzas bailan en esa fiesta?
I: ehh en esa [ 'fjes ta] bailan [los] ['čun čus]
[s] [s] [s]
nom. art. def. nom.
E: ¿y de dónde son los chunchus?
I: [los] ['čun čus] son ['dis fras] que se hacen la, [los] [ta ri 'xe n̬ os] ['to d̄ oθ]
[s] [s] [s] [s] [s] [s] [θ]
art. def. nom. nom. art. def. nom. pron. ind.
de ['o tros] ['la d̄ os] vienen ['as ta] de Argentina vienen de [o tros] [lu 'ga res] de todo [el̬ o]
[s] [s] [s] [s] [s] [l̬ ]
adv. adv. prep. adv. adv.
pron.
vienen pa hacer la promesa ese [eh] la ['fjes ta] ['mah] grande.
[h] [s] [h]
verb. nom. adv.
E: ¿y los carnavales?
I: los [kar na 'b̄ a leh] también [eh] lindo vienen de extranjero [ 'mas] como de Argentina,
[h] [h] [s]
nom. verb. adv.
vienen mucho de argentina
E: ¿y quienes organizan esas fiestas que dicen día de los compadres y comadres, hay
alguien en especial que los organiza o cualquiera lo puede organizar?
I: Eso organiza el alcalde con el gobernador organizan, hace las [Kom 'par sas] todo eso,
[s]
nom.
[Kom pa d̄ res] [ko ma d̄ res].
[s] [s]
nom. nom.
E: ¿y tiene algún significado esa fiesta de compadres?
I: ehh sí, tiene algún sintificado [más] [fes te xan] aquí el día de [las] [ko ma dres],
[s] [s] [s] [s]
adv. verb. art. def nom.
[Ko ma dres] primero luego [los] [Kom pa d̄ res], ahí así uhm hacen [lah] [dan sas] en la
[s] [s] [s] [h] [s]
nom. art. def. nom. art.def. nom.
avenida integración ahí hacen [lah][dan sas] de puro [Ko ma d̄ res] [gru pos] salen a bailar
[h] [s] [s] [s]
art. def. nom. nom. adj.
todo eso, hay [mu čas] [Kom par sas].
[s] [s]
adv. nom.
E: ¿y en sus canastitas qué frutas o verduras tienen que llevar siempre o siempre tienen que
estar presente?
I: en la [Ka naʂ ti ta] siempre [es] [koʂ tum bre] poner la uva, el [du ras no], tiene la torta,
[s] [s] [s] [s]
nom. verb. nom. nom.
tiene un choclo todo lo que hay Tarija en la fruta [más] el choclo el [du ras nitos] [más] la
[h] [s] [s] [h]
adv. nom. adv.
torta así que y [des pwés] la [fjes ta] de Chahuaya pasó eso son [las] [fjes tas] [más]
[s] [s] [s] [s] [s] [s] [s]
adv, nom. art.def. nom. adv.

[gran d̄ es], San [r̄ o ke] y Chahuaya, Chauaya [es] la virgencita [máh ]o [me nos] parecido
[s] [r̄ ] [s] [h] [s]
adj. nom. verb. adv. adv.
como hacen en Urcupiña así pero eso se [l̬ a ma] la virgen de Chahuaya.
[l̬ ]
verb.
E: ¿y en qué fecha se festeja esa fiesta?
I: eso se [fes te xa] en el ficha el 10 empieza, 10 de septiembre termina al 14 de septiembre
[s]
verb.
por ahí [ter mi na moθ], eso dura como 15 [di as] por ahí, la [fjes ta] y de a partir de ahora
[θ] [s] [s]
verb. nom. nom.
se viene [to d̄ os] [las] [fjes tas] de Tarija de partir de ahora [as ta] enero, febrero [as ta]
[s] [s] [s] [s] [s] [s]
pron, art. def. nom. prep. prep.
marzo,[06:00] de partir de ahora [fjes tas] [no maθ] hay eso va empezar a venir todo
[s] [s] [θ]
nom. adv.
[san tos], [des pwés] de todo [san tos] empieza año nuevo, navidad [des pwés] vienen
[s] [s] [s] [s] [s] [s]
carnaval.
E: ¿y usted ha visto algún cambio de cómo eran antes las fiestas estas fiestas y ahora cómo
son?
I: Eeh bajo mucho de lo que era [antes], [antes] era [máh] lindo.
[s] [s] [h]
E: ¿por qué?
I: [Des de] la pandemia empezó a bajar harto, ósea ya no [es] aah [es] igual que
[s] [s] [s]

[an tes], [des de] que pandemia empezó ya, un poco ya, ya no [es] mucho igual que [an tes]
[s] [s] [s] [s]
[an tes] era mucho [máh] lindo, venían [más] gente siempre y ahora poca gente viene.
[s] [h] [s]
E: ya no festejan tanto, a lo grande
I: ya no tanto a lo grande [es] que se ve que la economía [θta] bajo, no hay así que así era
un
[s] [θ]
poco medio silencio.
E: ¿Y para usted cómo ve Tarija ahora y como era Tarija antes? era así una ciudad así
grande porque yo lo veo que es grande?
I: no, Tarija [an tes] era chiquitito, chiquitito era, mucha gente ha emigrau de otro [la d̄ os]
[s] [s]
así que [cha pa kos] [cha pa kos] no hay, [cha pa kos] así [ne tos] de acá no hay casi, la
[s] [s] [s] [s]
mayoría[los] [cha pa kos] [tod̄ os] [eh tan] aquí en Salta como [eθ ta] cerquita a Argentina la
[s] [s] [s] [h] [θ]
mayoría Salta, Jujuy por ahí [eθ tan] [los] [cha pa kos] [o ri gi na les], vienen aquí a [las]
[θ] [s] [s] [s] [s]
[fjes tas] [no maθ] y se van vuelta, pero [cha pa kos] [cha pa kos] aquí en Tarija no hay
[s] [s] [θ] [s] [s]
casi, ha emigrau mucha gente por eso hay de [to d̄ oh] [la d̄ os], así que y [des pués] ahora
[h] [s] [s] [s]
[eh ta] grande [es ta] agrandau [an tes] chiquito era se [fes te xa ba] [máθ] linda [ las] .
[h] [s] [s] [s] [θ] [s]
[fjes tas]
[s] [s]
E: ¿y todos los santos, festejan aquí?
I: eh [to d̄ oθ] [los] [san tos] si, ehh hacen [las] [o fren d̄ as] que lo llaman [pan si tos] y todo
[θ] [s] [s] [s] [s] [s]
eso [las] [o fren d̄ as] y [des pués] ya [kos tum bre], así como hacen en [to d̄ oh] [la d̄ os]
[s] [s] [s] [s] [s] [h] [s]
E: ¿usted tiene viñedos o no?
I: Yo no tengo [bi n̬ e d̄ os].
[s]
E: ¿pero ha ido por esos lugares a probar vino verdad?
I: sí, he ido
E: ¿Y cuál es el vino que más le ha gustado o más le gusta?
I: A mí me [gus ta] [mas] el Terruño, [eh] [más] dulce, [mas] [r̄ i ko], hay [mu Čos]
[s] [s] [h] [s] [s] [r̄ ] [s]
[des pués] hay depende uno le [gus ta] dulce … hay [mu Čas] [cla ses] que [di ga mos] de
[s] [s] [s] [s] [s] [s]
[vi nos], si hay [mu Čos] y [eθ tes] [vi nos] son [na tu ra les] de puro uva, casi [na tu ra les].
[s] [s] [θ] [s] [s] [s] [s]
E: ¿usted sabe cómo es el proceso de [09:00] para realizar el vino?
I: el vino lo hacen ehh [di ga moθ] que lo vacían la uva en una parte así en un en una carpa
[θ]
con un nailon y ahí ponen la uva y luego lo empiezan a pisar lo pisan con [los] [pjes],
[s] [s]
[mu choθ] lo hacen así, [o tras] de [to d̄ as] [for mas] hacen [o tros].
[θ] [s] [s] [s] [s]
E: ¿y usted alguna vez ha participado en la vendimia? creo que no han dicho que ahí es
donde se cosecha la uva.
I: en la vendimia no he participau, si ido así a trabajar como así voy a trabajar voy a traer
gente así [no maθ] de [to d̄ oh] [la d̄ os] y [des pués] esa, ahí participa mucha gente y ahí
[θ] [h] [s] [s] [s]
hay de [to d̄ os] [de ri ba dos] que hacen en el vino [ma se ra d̄ os] [dul seh] de todo hacen,
[s] [s] [s] [h]
la zona el [ba l̬ e] esa la zona del [ba l̬ e} la zona [más] conocida que donde produce la uva,
[l̬ ] [l̬ ] [s]
el [ba l̬ e] se [l̬ a ma] la zona y ahí [eθ tán] [las] [bo de gas] todo esa parte, [es táθ] la bodega
[l̬ ] [l̬ ] [θ] [s] [s] [s] [θ]

de la casa vieja, la casa real . [A ran xwes], hay [mu chas] [bo de gas], esa esa zona.
[s] [s] [s]
E: ¿Cómo le gustaría que fuera Tarija acá de 10 o 20 años? en qué aspecto quisiera que
cambie
I: Acá me [gus ta ´ri a] que cambie.
[s]
E: ¿Hay seguridad aquí en Tarija?
I: hay seguridad si, aquí falta un, hay [mu choh] [lu ga res] [tu ´ris tikos] , hay
[h] [s] [s] [s]
[mu chí si mos] para ir, eeh no son [or ga ni sa do θ] mucho uhm, para muy de [al toh]
[s] [θ] [h]
[lugares][tu rís ti kos],[gus ta rí a] que comoden [más], [más] bien [lu ga res] como Coimata
[s] [s] [s] [s] [s] [s] [s]
hay un lugar de T´ajsara hay [mu choh] [lu ga res] que [ko mo dar les] [suh] [lu ga res] que
[h] [s] [s] [h] [s]
[más] mejor viniera mucho [más] [tu ris ta] que [di ga mos] porque hay [lin doh] [lu ga res]
[s] [s] [s] [s] [h] [s]
por pa [tu ris tear] por a visitar [mu choh] [lu ga res] y [lu ga res] [bo ni tos] hay, conocer
[s] [h] [s] [s] [s]
aquí en Sola San Pedro de sola [eh] lindo también esa parte al fondo que son agua del
[h]
[sežo] cae que hay así hay [u nas] [par tes] así como [ber tien tes] bonito pa hacerse una
[ž] s] [s] [s]
[pa r̄ i I̬ a da] pa bañarse [des ´pwes] [a ke I̬ a] zona pa [a ži ba] también hay ve falta
[r̄ ] [I̬ ] [s] [s] [I̬ ] [ž]
[or de nar les] un poco al alcalde[mah] o [me noh] ordene lo comode [máh] presentar [más]
[s] [h] [h] [h] [s]
bonito así se atraería venir [más] [tu ris tas] todavía, [es] un poquito desordenado.
[s] [s] [s] [s]
E: entonces hay muchos lugares más de lo que conocen los turistas[12:00] para
I: sí, hay [más], hay [mu chos] [lu ga res] [tu ´ris ti cos], por lo [me noh] vienen una semana
[s] [s] [s] [s] [s] [h]
y una semana no lo alcanza [los] [tu ris tas] pa pasear todavía porque hay [mu choh]
[s] [s] [s] [h]
[lu ga res] por ahí.
[s]
E: ¿y cómo ve usted a la juventud tarijeña de hoy en día, son o cómo eran los jóvenes antes
y cómo son ahora?
I: ahora [as ta] el momento siguen lo [mis mo], siguen llevando [las] [cos tum bre] que
[s] [s] [s] [s]
hacían [an tes], sigue lo [mis mo], pero ojala que no se pierda que [maθ] o [me nos] que ya
[s] [s] [θ] [s]
no se vuelvan a perder las [cos tum bres], por el momento siguen [las] [kos tum bres]
[s] [s] [s] [s] [s]
[nomaθ] así sea lo [mis mo] los [´jo be nes] participan todo, por lo [me nos] pa [co ma dres]
[θ] [s] [s] [s] [s]
[com pa dres] [fes te xan] arto [los] [jó be nes] [más] ósea [los] [jó be nes] mucho
[s] [s] [s] [s] [s ] [s] [s]
[fes te jan] se hacen [kom pa |dres] [los] [u ni ber si ta rjos] todo cualquiera se hace
[s] [s] [s] [s]
[kom pa dres] así que todo se[fes te xan] [ko ma dres] y [kom pa dres] así [los] [jó be nes]
[s] [s] [s] [s] [s] [s]
toda la juventud [es] divertido [ko ma dres] [kom pa dres].
[s] [s] [s]
E: ¿y tiene una fecha exacta eso de los compadres?
I: [xwe bes] [ko ma dres] y [xwe bes] [kom pa dres] eso cae un [xwe bes] siempre, no sé
[s] [s] [s] [s] [s]
qué fecha caerá ahora, pero un [xwe bes] cae.
[s]
E: ¿y en los carnavales tienen alguna costumbre de preparar un plato en especial?

I: un plato [es pe sjal], el plato [es pe sjal] casi, [más] el asado comen aquí, chancho a la
[s] [s] [s]

[crus], [más] la [kos tum bre] de la chicha, la chicha de [ma'js], así que [más] se ha andaba
[s] [h] [s] [s] [s]
hacer chancho a la [crus] [bas tan te], cualquiera lado.
[s] [s]
E: ¿usted ha viajado a otros departamentos de Bolivia?
I: no, no viaje a ningún lao, solamente Tarija y Bermejo nada [más]
[s]
E: no ha salido.
I: No.
E: ¿y qué ciudades le gustaría conocer y por qué?
I: no sé me [gus ta rí a] conocer La [pas] dice que hay mucho movimiento, y no sé La [pas]
[s] {s] [s]
y Santa [krus], [e soθ] [ lu ga res].
[s] [θ] [s]
E: ¿Cochabamba?
I: Cochabamba también puede ser no [ko nos ko], pero hablan [más] de La [pas] y Santa
[s] {s] [s]
[krus] por la gente que dice que ahí hay movimiento.
[s]
E: [15:00] ¿Y usted cuando era joven ha participado en las fiestas de compadres?

You might also like