Professional Documents
Culture Documents
PRAVEKU.
SEP SAL
Verum simplex.
-<*--<Ä?Ci*C*^£^-
VE VÍDNI.
NÁ-ICI^DEM: SPI80VATEL0VYM.
1868.
IIBLIOTHECA
•REGIA
iMÖSTACENSIÄ
Einer neuen Wahrheit ist nichts schädlicher als ein alter Irrthum.
Oöthe.
In rebus tarn anticfuis, si, quae similia yeri sunt, pro veris habeantur, satis
habeam .
Llvlui.
KOSMY,
NËKDY DËKANA KAPITULY HLAVNÍHO CHRÁMU SV. VITA
NA HRADÉ PRAZSKÉM,
VDÈONÉ
SPISOVATEL.
Pfedmluva.
') Partem Germaniae ovsem zemë Ceská cinila, ale nikoli cásí Nëmecka.
Germania a Nëmecko, Germani a Nëmci nejsou synonyme, jakz spisovatelé në-
mecti podnes hlásají. V Germanii bydleli a Germane byli Slované i Nëmci.
VIII
A. \. Á.
Spisy, kterycbi spisovatel této knilij íizil, nebo v nichá
pro poiiccni ¿etl.
1. Staff spisovatelé fímstí a feëti.
Herodoti Historiae. Edid. Aug. Mathias et Henr. Apetzius. Lipsiae
1825. — C. Julii Caesaris Commentarii de bello Gallico. Rec. Fr. Oehler.
Lipsiae 1850. Zvláste kniha 1,4a 6 о Svevich. Jde az do r. 44. pr. Kr. —
Strabonis Geographica. Rec. G. Kramer. Berolini 1847. Kniha 4 a 7. Jde az do
r. 10. po Кг. К tomu: F. A. Dommerich Die Nachrichten Strabos über die zum
deutschen Bunde gehörigen Länder. Marburg 1848. — Titi Livii Patavini Hi-
storiarum libri, qui supersunt. Lipsiae 1848. Zvláste kniha 6 a 36 — 38. Ок. г.
1. po Kr. — M. Velleji Paterculi Historiae romanae libri duo. Rec. Fr. Kritziu?.
Lipsiae 1840 et Fr. Haase. Lipsiae 1851. Jde az do г. 31. po Kr. — Pomponius
Mela De situ orbis. Viennae 1807. Ok. r. 48. — C. PHnius Secundus Historia
naturalis. Zvláste kniha 4. Jde az do г. 79. — С. Cornelii Taciti Opera. Rec.
J. G. Orellius. Turici 1848. Annales, zvlaäte kniha 1 а 2.; Historiae, kniha 4
а 5. a Germania. Jde a.i do r. 98. К tomu: Tacitus Germania v. J. Grimm.
Göttingen 1835. Tacitus Germania v. J. F. Maassmann. Quedlinburg 1847. —
Luc. Jul. Florus Epitome rerum romanarum. Ed. Fr. N. Titze. Pragae 1819. Ok.
r. 117. — Claudius Ptolemaeus Geographiae libri. Ed. Seb. Münster. Basileae
1540. — Géographie de Ptolémeé. Par Victor Langlois. Paris 1867. Ok. r.
160. — К tomu A. Buchner Ueber die Einwohner Deutschlands nach Cl. Ptole
maeus. München 1839. — Justini Historiae philippicae. Cura Fr. Schönberger.
Viennae 1806. Asi z r. 165. — Marka Aurelia Antonina Zápisky. Pfel. Fr. Sir.
V Jicine 1842. Ok. r. 170. — Dio Cassius Historia romana. V Geneve 1591.
Az do r; 229. — Herodiani Historia imperii. Rec. Im. Bekker. Berolini 1826.
Od r. 180 ai do r.238. — Scriptores Historiae Augustae ab Hadriano ad Nu-
merianum. H. Jordan et F. Eyssenhardt rec. Berolini 1864. Aï do г. 340. —
Sexti Aurelii Victoris Historia romana. Ex rec. J. Gruneri. Viennae 1806. Aï
do г. 358. — Eutropii Breviarium historiae romanae. Rec. H. R. Dietsch. Lip
siae r. 1849. Asi z r. 375. — Sextus Rufus Epitome rerum roman. Lipsiae 1793.
Ok. r. 375. — Ammianus Marcellinus Rerum gestarum libri. Lipsiae 1835. Asi
r. 390. — St. Hieronymi Opera. Vénetas 1766. Tom. IV. Ok. r. 400. —
Vita S. Severini ab Eugippio abbate scripta. Augustae Vindelicorum 1595.
Asi ?. r. 510. — Leben des heil. Severin von Eugippius. Uebers. v. K. Ritter.
XVIII
Linz 1853. — Die Geschichtschreiber der deutschen Urzeit. Uebers. v. J. Hor-
kel. Berlin 1849.
Itinerarium Antonini Augusti. Edid. G. Parthey etM. Pinder. Berolini
1848. Ze zacátku III. století. — Orbis antiquus ex tabula itineraria Theodosii
imp. etPeutingeri ill. M. P. Katancsich. Budae 1824. — Die Peutinger'sche Tafel.
Herausg. v. K. Mannert. Leipzig 1824, asi z r. 222 —235, die jinych z r.
423. — Commentarium ad Notitiam dignitatum. Edid. Guido Pancirolus. Lug-
duni 1608. — Annotatio ad Notitiam dignitatum orient, et occid. Ed. Ed. Booking.
Bonnae 1849 — 1853. Ze zacátku V. století. — De Cosmographia Ethici libri
tres. Scripsit K. A. Pertz. Berolini 1853.
2. Kronisté stfedovëci.
Jornandes de Gothorum origine et rebus gestis. Hanov. 1611. Zr. 552. —
Procopii Caesarieneis De bello Gothico libri IV. Amstelod. 1655. Ok. r. 552. —
M. Aurelius Cassiodorus variarum historiarum libri. Jde az do r. 563. — Ex-
cerpta Petri Patricii de legationibus historiae. Ed.Labbe. 1648. — Zosimi comi-
tis historiae novae. Basiliae 1576. — Fredegari Scholastici Chronicon. Pari-
siis 1699. Uebersetzt v. O. Abel. Berlin 1849. Asi z r. 650. — Ravennatis Ano
nymi Cosmographia et Guidonis Geographia. Edid. M. Pinder et G. Parthey. Bero
lini 1864. Ze VIL století a dílem z pramenû stariSich. — Pauli Warnefridi Diaconi
De gestis Langobardorum. Ed. L. A. Muratorius. Mediolani 1723. Ok. r. 770. —
Einhardi Annales. Pertz Monumenta Germaniae. Tom. I. — Annales Fuldenses.
Pertz Monumenta Germ. Tom. I. — Die Jahrbücher von Fulda und Xanten. Uebers.
v. Behdantz. Berlin 1852. — Zemëpisce bavorského popis národu slovansk^ch.
Asi z r. 880. VSafafikovych Starozitnosteoh, str. 980. — Constantini Porphyrogen-
netae De administrando imperio. Parisiis 1711. Ок. г. 950. — Dithmari Episc.
Merseburgensis Chronicon. Ed. J. A. Wagner. Norimbergae 1807. Z r. 1016. —
M. Adami Bremensis Hist, ecclesiastica. Ed. J. Fabricius. Hamb. 1706. Asi z
r. 1070. — Ljetopis Nestorowa. Izd. Timkowskago. Moskwa 1824. Ok.r. 1113.
A. L. Schlözer Nestor russische Annalen. Göttingen 1802. — Nestorûv Letopis
rusk^, jeja prelozil K. J. Erben. V Praze 1867. — Cosmae Chronica Boemiae.
Ed. R. Koepke. Pertz Monum. Germ. Tom. IX. Z r. 1124. — Helmoldi Chro
nica Slavorum. Ed. H. Bangert. Lubecii 1659. — Helmold's Chronik der Slaven.
Uebers. v. J. С Laurent. Berlin 1852. Asi z r. 1170. — Saxonis Grammatici
Historia dánica. Rec. P. E. Müller. Havniae 1839. Asi z r. 1180. — Kronika
Dalimilova. Vydal V. Hanka. V Praze 1851. Z r. 1314. — Kronika Ceská Pfibfka
Pulkavy. Vydal F. Procházka. V Praze 1786. Ok. r. 1375. — Aeneae Sylvü
Senensis De Bohemorum origine ас gestis historia. Coloniae 1524. Taz kronika
na cesko vylozena od M. Konáce. V Praze 1510 а 1585. — Martina Kuthena
Kronika o zalození a o prvních obyvatelích zemë Ceské. V Praze 1539 a 1585.
Vácslava Hájka Kronika Ceská. V Praze 1541. J. Kariona Kniha kronik. Pfel.
skrze Bur. J. Sobeka z Kornic. V Litomysli 1541. — Zikmunda z Puchova
Kosmografia Ceská. V Praze 1554. — D. Adama z Veleslavína pfedmluva
ke dvëma kronikám o zalození zemë Oeské. V Praze 1585. — Bart.
Paprockého Zrcadlo markrabství Moravského. V Olomouci 1593.
XIX
6. Diplomatáre.
9. Spisy jazykozpytné.
A. Schmeller Bayerisches Wörterbuch. Stuttgart und Tübingenl827 — 37.
Téhoz Die Mundarten Bayerns. München 1821. — J. Grimm Geschichte der
deutschen Sprache. Leipzig 1853. — K. Weinhold Ueber deutsche Dialektforschung.
Wien 1853. — F. J. Mone Die gallische Sprache. Karlsruhe 1851. — J.C. Zeuss
Grammatica céltica. Lipsiae 1853. — A. F. Pott Die Personennamen. Leipzig
1853 — 58. — E. Förstemann Altdeutsches Namenbuch. Nordhausen 1857 u. 1859.
—- C. G. Graff Althochdeutscher Sprachschatz. Berlin 1835 — 42, — Th. Aufrecht
und A. Kuhn Zeitschrift für vergleichende Sprachwissenschaft. Berlin 1852 — 66.
XXIV
Th. v. Karajan Das Verbrüderungsbuch des Stiftes St. Peter in Salzburg. Wien
1852. — С. Mahn Etymologische Untersuchungen über geogr. Namen. Berlin
1856 —63. — Victor Jacobi Die Bedeutung der böhmischen Dorfnamen. Leipzig
1856. — H. Müller Ueber Mönus, Moguntia, Spehteshart und Würzburg.
Würzburg 1858. — St. LeskaElenchus vocabulorum Europaeorum imprimis Slavi-
corum magyarici usus. Budae 1825. — B. Kopitar Glagolita Clozianus. Vindo-
bonae 1836. — P. J. SafaHk und F. Palacky Die ältesten Denkmäler der
böhmischen Sprache. Prag. 1840. — Fr. Palackého Rozbor etymologicky
místníoh jmen cesko slovanskych. V Casop. Cesk. Mus. na r. 1834. — Dav.
Trstenjaka Rozpravy о slovanskych jménech místních z doby rímské v zemich
slovenskych. Novice na r. 1853— 66. — F. Miklosich Die Bildung der sla-
vischen Personennamen. Wien 1860. — TéhoîS Die slavischen Elemente im
Rumuni8chen. Wien 1861. — Téhoz Die Fremdwörter in den slavischen
Sprachen. Wien 1867. — Pomniki Polobjan Slowjansciny. Zhrom. dok. Pfui.
V casopise Tovaïstva macicy serbskeje. V Budysine 1863 a 1864. — M.
Hattala De contiguarum censonantium mutatione in Unguis slavicis. Pragae
1865. — Rob. Immisch Die slavischen Ortsnamen im Erzgebirge. Bautzen
1866. — I. J. Hanus Das Schriftwesen der böhmisch-slovenischen Völker
stämme. Prag 1867.
Cast první.
Slované v Germanii,
Uvo d.
Zprávy spisovateln fímskych a reekjeb o Svevíeli.
') Julius Capitolinus in Vita Marci Aurelii, с 14. — г) Dio Caseius Hi-
stor. с 39, 48.— 3) Tamtéï 55, 1. — «) Tamtéz 55, 22. — ») Tamtéz 67, 5.
Svevi jsou Slované a Nesvevi Némci.
a) Skupeni dunnsko-ceské.
1. Hermnnduri. Durinci.
U vypisováni kmcnû svevskycb poeneme na jihu pfi Du-
naji, jdoucc tu poradem Tacita a Ptoleméa, со spisovatelû na této
stranë nejlépe zpraveny"ch.
Tacitus klade к Dunaji od západu к vycbodu tyto kmeny :
nejpryé iïermundury, vedlé nich Naristy a za nimi Markomany
a Kvady. Ktefizto kmenové jsou die Tacita jako celo Gormanio,
pokud Dunaj cini rozbrani *). Ptoleméus doplnujc kmeny Taci-
tem pojmenované ¿tyrmi jinj'mi, vkládaje mezi Hermundury a
') Jsouf j'este nëkteri jini kmenové, jeï spisovatelé rímstí a recti mezi
Svevy kladou; aie j ej ich jména jsou tak porusená a sidla jejich tak neurcita,
ace si netroufáme jmen jejich vysvêtlovati ; Julius Caesar na pf. pfivádí Harudi
a Sedusii (ve vojatë Ariovistovë); Strabo Zumi a Sibini ; Tacitus Angli, Avioni,
Harii, Manimi a Nahanarvali, a Ptoleméus Rutikli, Angili, Omani, Cogni, Su-
deni a j. — a) Tacitus Germania, 42.
9
konci toho vëku, kterjfz jmenuje v zemi jejich Turingii dvë feky
Nabu a Reznu, jezto padaji do Dunaje. ')
Podlé zpráv tuto podanych vládli Hermundurové od ëasu
Kristovjfch az do konco V. století rozsáhlou krajinou od Dunaje
v nynejsích Bavofích vzhüru pfes Mohan az к Labi, rise jejich,
povestná az do VI. století, obsahovala tedy nynejsiseverní Bavory
nad Dunajem az asi po feky Wörnici a Doubravu (Tauber),
Pomohansko s mëstem Fuldou (Vltavou), Dufinsko a velkou
ëast Mísne s mësty Waimarem a Kamenici (Chemnitz) az к
Dobrosoli (Halle) a Bile Hore (Wittemberg) na Labi. Jádro
té rise byl les Duîinsky" s hradem, pozdëji Erfurt zvanym, kdez-
to krajina od Mohanu na jih к Dunaji, tehda lesnatá a jinc oby-
vatelstvo mající, byla jako pod ochranou knizat Hermundurskych
proti Kimanûm, kteííztoknizatají take neodvislosti od nich uhájili.
Ze Hermundufi jsou tyz národ со Thuringi, ëesky Dufinci
ëi Durinci, luzickosrbsky Derinki, v torn vsichni soudní historikové
se snásejí. Co by pfedrázka neb pfedni knien ve jménë Hermun-
Duri (u Strabona EçfiovâoQot,) znamenalo, nesnadno vysvëtliti '),
stejnost vsak druhého kmene Duri a ëeského Durinci sluchem
i okem zïejmë se stvrzuje. Ze рак Hermundufi (Durinci) byli
Slované, оё nám tuto nejvíce jde, vychází z povahy jejich ná-
rodní od nëmecké rozdilné, ze zalození osad jejich, ze zîizeni
hradského v Dufinkách, zc jmen mistnich a z nëkterych obyëejû
a památek slovansk/ch podnes tam zaohovanych.
1. Jak podstatnë povaha Hermundurû lisila se od povahy
jejich sousedû nëmecky"ch, vytknul trefnë Tacitus v Germanii
své, jakoz jsme z ëasti jiz vyse polozili. Die nëho byli Hermun
dufi Rímanñm vërnë oddani, ëehoz o zádném kmenu nëmeckém
rici nelze, provozovali samojedini obchod po Dunaji i mezi Ri-
many v mëstë Reznë, chodili die libosti bez dohledu do domu a
dvorcû rimansk^ch, a Rimané otvirali jim к sobë takoîka dvére,
kdezto sousedûm jich (Hesûm a jinym Nëmcum) ukazovali zbrañ
a tábory. Vëru toi jest obraz tichy"ch, obchodu milovnych Slovanû,
') Cosmae Chron. Boem. Pertz Mon. Qerm. IX, 50. — 2) Pulkavova Kro-
nika Ceská. Y Praze 1786, str. 44. — s) Zigm. z Puchova Kosmographia Ceská,
V Praze 1554, 1. 423. — *) Klademe tu, со о torn praví J. Landau, jenz spolu
popisuje zevrubne sídla hermundurská. PíSef ve svém spise „Die Territorien"(Ham-
burg 1855, S. 287), takto: „In dem nördlich des Thüringer Waldes bis unter
halb Magdeburg sich ausbreitenden Lande sass nach unsern ältesten historischen
Quellen schon beim Beginne unserer christlichen Zeitrechnung das Volk der
Hermunduren, und es ist höchst wahrscheinlich, dass Hermunduren und Thürin
ger derselbe Name ein und desselben Volkes ist. Aber auch noch weit über den
Wald hinaus gegen Süden reichte dieses Volkes Herrschaft bis an die Donau,
die Nab und den Regen. Noch spät führen das Nord- und Südland denselben
Namen. Zur Zeit des h. Bonifaz wird die Salzburg im Saalgau, als in Thürin
gen, Solenhofen an der Altmühl im Gaue Schwalefeld als an der thüringisch-
baierischcn Qränze, Eichstädt an den Qränzen Baierns und Fulda in Thüringen
liegend genannt. Ja, die letzten thüringischen Herzöge, deren Gewalt zu beiden
Seiten des Waldgebirges nachweisbar ist, hatten ihren Sitz zu Würzburg. So
weit unsere historische Kenntniss reicht, sehen wir in Thüringen keine andere
Veränderung als die Unterwerfung des Landes unter die fränkische Herrschaft
(491), nirgends aber ein Eindringen slavischer Stämme. Doch dieses war
auch nicht erforderlich: Die Slaven waren schon früher vorhanden, sie wa
ren die ersten Besitze r des Landes und die ersten Anbauer des
Landes."
15
3. IVaristi. Mardané.
Naristy ponejprv jmenuje Tacitüs. Pfecházeje u popisování
Germanie od Щпа, к Dunaji, kladetuza obyvatele Hermundury,
vedlé nich Naristy a dale Markomany aKvady, doty"kaje, ze tito
ëtyïi národové jsou jako ëelem Germanie, pokud tu Dunaj ciní
hranici, a pripominaje o Naristech zvlastë, ze se po onudobu ne-
odnárodnili, rovnëz jako Kvadové 2). Ptoleméus pokládá Naristy
pod Sudety az к lesu Gabritë (Javornici), a privádí za sousedy
jich Adrabae-Kampy (Koubany), Baemy (Cechy) a Rakaty (Ra-
kousy) s). Julius Capitolinus je jmenuje spojence Hermundu-
rû, Markomanu a Kvadû i mnoh^ch jin^ch kmenû ve válceMar-
komanské, vedené r. 165 — 180 s eis. Markem Aureliem *): Dio
Cassius koneënë vypravuje z téz doby, le asi 3000 Naristû,
jsouce ve vlasti své znepokojováni, z ni se vystëhovali a s povo-
leni'm eis. Marka Aurelia v krajinë fimské se usadili 5).
Podlé toho, jak Tacitus a Ptoleméus sidla Naristû vyhra-
niëuji, jmenujíce na západe Hermundury, jenz sli azpo Dunaj od
Rezna к Pasovu, na severu les Cesky" (Sudety) a na vj'chodë les
Javornici u Medlika, neni pochybnosti, ze Naristi byli obyvate
<) Monum. Boica 28, II, 45. — 2) KurzBeitráge III, 484. — ») v. Meil
ler Babenbergische Regesten, S. 103. — ') Viz Fr. Pritz Geschichte des Landes
ob der Enns. Linz 1846, dil I.,kde2 na str. 359—383 staräi pïfbëhy a slovan
ské památky Horních Rakous nadDunajem zeyrubnë se vypisují.
2*
20
5. Rakatae. Kakoinî.
Ptoleméus, pojmenovav kmeny, ktefí bydlejí na severnim
bfehu Dunaje, od Bavor pocïnajic, t. Parmae-Kampi, Naristi, Ad-
rabae-Kampi, téz lesy Gabritu a Lúnu, koncí takto : „ Y(p' r¡v
{Aovvav vXt]v) (léya вд-voç, oiBaîfAoi, fiéxQt tov Javovßiov.
Kai ovvexeiç avtolq naçà tov noza/iov oí Tecaxázai. Kaí oí
tiqoç Tolç xafinoiç cPaxárai.ií Jména „Té 'Paxârai," (v rukop.
TeQanázQiai) a „nçbç rolç x«finoiç' Paxatat" spûsobila vykla-
datelum Germanie Ptoleméovy ode dávna mnoho pfemysleni, a
nëktef/, jmenovitë K. Mannert, F. Kruse a Ch. Reichard, nemo-
houce naprosto zádného podobného jména v tëchto krajinách na-
léztî, octnuli se s vykladem slova Rakatae az na Rákosi v Uhrich,
vytykajice Ptoleméovi, ze tu z mezi Germanie vykroëil '). Safa-
rík prvnï dñmyslne ukázal к podobnosti jména Rakatae s Ra-
kousy a jména „Te" se jménem Dyje; jsa vsak toho minëni, ze
Slované teprv v V. stoleti do tëchto krajin pfibyli, a zezadoby
Ptoleméovy tu byli obyvatelé jiní (svevstí), pokládal obë jména
za cizi, jez pry potom Slované, osadivse tu krajinu, za svá. pri-
jali a v „Rakousy" a „Dyji" je promënili. My vsak jsme minëni
jiného, rnajice Rakaty za slovanské Rakusany a reku „Te" za slo-
vanskou Dyji, a vykládáme svrchu polozená slova Ptoleméova
takto : „Pod lesem" Lúnskym bydlejí Baemové (Cechové), národ
velky, az к Dunaji, a vedlé nich Rakousi (Rakusané) nad
fekou Dyji a Rakousi v Polanech."
Ptoleméus aneb pocestny uëenec neb kupec, kteryz mu
') Za noveJBÍ doby dosel hrad Rakousky u Cechü a Moravanu jeete vetlí
ßlovülnosti, jeito die nëho cela físe nazvana jest císafstvím „Rakouském".
27
') Rugi autem, gens Gothic», suis olim vivebant legibus. Vitatis tarnen
mulierum alienarum connubiis, nationis suae nomen pura sobolis suocessione
apud se conservarunt. Muratori I. 303. — 2) Vita S. Severini, с 5. —
3) K. Mannert Germania, str. 340. — *) Fr. W. Barthold Geschichte топ Rü
gen L, 139.
mluvë o jednom nemocném z toho národu, jenz u sv. Severina
vyléeení hledal, nazyvá jej „quidam Rugus '), jménem slovu
„Rakous" velmí podobnym; v mnoznémpoëtu sluli by tedy oby-
vatelé tito „Rugusi", coz jménu „Rakousi" jestë jest podobnëjsi.
Povaba toho lidu die vylíeení Kugippiova zcela shodujo se s po-
vabou pilny\?h, orby i femescl milovnych Slovanfl rakouskych,
jak se tu osvëdëili ve stoletích pozdëjsicli,a odporuje myslénce, ze
by Rugové byli lid koeující, dnes tu, zi'tra jinde. Pakli nëktery" houf
jich v tehdejsích velky"cb pïevratecb vydnl se s Goty sousedními'
na dobrodruzství do Vlach, ncjde z tobo, ze by ccly" národ se byl
vystëhoval a ve válce vybynul, ano práve o tom , ze ve vlasti
své zñstal, svëdëi' list Pasovsky- asi z r. 905, v nema se ustano-
vuje cío Dunajské kupcñm, pricházcjícím z Bavor, z Cech, z
Rakous a z Moravy, a kdez kupci z Rakous a z Oech nazyvají
se „Slavi, qui de Rugis vel de Baemanis mercandi causa
exeunt" *).
Glosatoïi zivota sv. Severina z XII. a XIII. stoleti' vyklá-
dají sice jméno Rugi slovemRuzen (v rukop.Lineckém) a Rñzen
i Rucen (v rukop. Vídenském), rozumejíce tim nepochybnë Rusy
halicaké, kterí za jej ich ëasû obcbod poDunaji vedli; avsaknelze
se domy"sleti, ze by za ëasû sv. Severina v krajinë od Bisamber-
ku ke Kfemzi byli bydleli Rusi; také slovou ve XII. století
kupci rustí na Dunaji Ruzarii a nikoli Rugi , vlasf jejich рак
Ruzia '). Tito glosatorové byli к vykladu tomuto svedeni snad
tím, ze tobo ëasu nëkteri spisovatelé psali skutcënë na miste Rusi
Rugi, jakoz ë'teme v zivotë sv. Vojtëcha: „S. Adalbertum Rugis
olim praedicatorcm destinatum" *), av bistorii Adama Bremského,
kdeá se к r. 1037 zemë Rugia vysvëtluje jménem Ruzzia (Reg-
num Dagorum v. Rugorum, quod nos melius vocamus Ruzziam) 5).
Vsak takto vykládati nelze jména národu zcela rozdílnéhov V. století.
') „Alias copias (Karolus M.) per Beehaimos via, qua vénérant, revertí
praecepit." Pertz Mon. Germ. I, 177.Kázalí totiz Karel Sasûm a Frisûm, аЪу
sli nazpët tou2 cestou, kterou byli od Rezna piiSli, t. okolo Kîemze a Javornice
к Linci. — Jméno Beehaimi, jehoX uzil Eginhart, potomnë v kronikách a
listeeh v podobné forme velmi casto se opakuje; ok. r. 817 slovou Cechové
Beheimi (Pertz Monum. III, 198) a Boemanni, r. 846 Bohemani, r. 905 Bae-
mani, jindy Behemi a koneenë u Kosmy Prafakélio ok r. 1124 Boemi a Bo-
hemi. — a)Kosmasvypravuje o pojmenování zemë Ceské takto (Pertz Mon. G. IX,
I, 83.): Kdyï Cech, pïijda s pluky svymi do nové vlasti, tázal se jich, jak by
mëli zemi pojmenovati, odpovëdëli jemu : „Et unde melius vel aptius nomen
inveniemus, quam quia tu о Pater diceris В о e m u s, dicatur et terra Boemia."
Coi vûbec vykládá se bez závady v tento smysl: „A kde nalezneme lepsí a píí-
hodnëjai jméno neïli to, ponëvadz ty Otëe sloves Cech, jmenuj se i ta zemë
po tobë Cechy."
32
res fuisse, summus auctor, dívus Julius tradit; eoque credibile est, etiam Gallos
in Germaniam transgressos : quantulum enim amnis obstabat quo minus, ut
quaeque gens évaluerai, occuparet permutaretque sedes promiscas adhuo et nulla
reg-norum potentia divisas? Igitur inter Hercyniam silvam Ehenumque et
Moenum amnes Helvetii, ulteriora Boii, Gallica utraque gens, tenuere. Manet
adhuc Boiemi nomen, signatque loci veterem memoriam quamvis mutatis culto-
ribus." — ,) V rukopise Taeitovy Germanie z r. 1460 a v nejstarsích vydáních
jejích cte se „Manet adhuo Boiemi nomen", zejména ve vydání ïimském z r.
1514, ve Frankfuitském Curtia Pichena z r. 1607 a v Amsterodamském D. Elze-
vira'Z r. 1678, téi v rukopisech Perizonianském a Bekkrovském, jichi uzil nej-
novejikritieky vydavatel Tacita J. Gaspar Orellius v Curichu (1848). Teprv novèjaf
nekritiítí vydavatelé Germanie Tacitovy vloïili do ni o své ujmë Vellejovo
jméno Boihoemum (misto Boiemi), chtejfce item' oboj ¡ho spisu uvésti v srovnalost.
3
34
Die naseko zdání rozumëti nálezí Tacitovym jménem Boiemi onu
neúrodnou к raj i nu blíz jezera Bodamského, z kteréz die svëdectvi
Julia Caesara r. 58 pf. Kr. 32,000 Bojû spolecnë s Helvety do
Gallie odeslo, kteráz рак byla nëjakou dobu obyvatelû prázdná,
procez ji Strabo ok. nar. Kristova nazyvá „pustinou Bojskou"
(tj Boiwv e()»]ttía), obdrzevsi ale pozdëji zase jiné obyvatele, slula
nicménë (quamvis mutatis cultoribus) jestë za Tacita (r. 98. po
Kr.) „Boiemi", aë nezmylilli se Tacitus vzdálcny a nenapsalli
„Bojemi" na miste „Boj i" (Bavory).
Nekterí spisovatelé mají za to'), zc jménem Boiemi blíz
lesa Ilerkynského, o ncmz Tacitus mluví v кар. 28. Germanie
eve, rozumëti nálezí zemi Oeskou proto, ponëvadz tyz spisovatel,
mluvë na jiném miste, totiz v Annalcch 2), o „skrysi lesem Her-
kynsky"m obklíeené", do kteréz pry Marobud r. 6. po Kr. pred
Tiberiem strachem zalezl, touto skrysí beze vsí pocbyby rozumí
vlasf Ccskou. A vsak jméno Herkynia silva vztahovali stafí
spisovatelé jednak к celému pohofí, jeáto od Cernébo lesa v Ba-
densku poeínajíc, okolo Cech az к Tatrám se táblo, jednak к roz-
liën^m jeho eastern. Jakoz рак krajina v lese Herkynském,
Tacitem v Annalcch pripomínaná, v níz Marobud pry se skry-
val, zrejmë byly nase Cechy, tak zase krajinou, lezící blíz lesa
Ilerkynského v sousedství Ry"na a Helvetñ, jiz doty*ká Tacitus v
Germana, die bedlivébo uvázení slov, zemë Ceské rozumëti nelze3).
S nasím v^kladem lesa Herkynského v kapit. 28. Germanie
Tacitovy snásí se take Mommsen, an di: „Zwischen dem berky-
nischon Walde (d. h. hier der rauhen Alp), dem Rhein und
dem Main wohnten die Helvetier", sagt Tacitus (Germ. 28),
„weiter hin dicBoier." — „Auch Poseidonios (bei Strabo 7, 293)
giebt an, dass die Boier zu der Zeit, wo sie die Kimbrer abschlu
gen, den herkynischen Wald bewohnten, d. h. die Gebierge
von der rauhen Alp bis zum Bôhmerwald"4).
Chybné vylození Tacitova jména Boiemi a vztahování
ho к Cechám vytknul jiz pied 40 léty August z Wersebe ve
7. Maikoinani. üttoravani.
Markomani byli ncjznamenitejsí ze vsech národñ german-
skych a jich jméno po vsechnu dobu finiskou nejrozhlásenejsí.
Puvodne rozumeli se jménem Markomanu obyvatcló Moravského
pole, od ústí feky Moravy pod Dëvinem pocínajic, kdez Rímane' a
jiní cizi národové po Dunaji obehod vedouce za doby pfedhistori-
cké je poznali, a vubec obyvatelé zemë Moravskc. Ve válkách
se Ríniany pfeslo vsak jme'no Markomanu, jakozto Rinianum nej-
známejsí, na veskeré kmeny okolní, ktefí pod spolccnym viidcem
za svobodu a eamostatriosf s dobyvavymi samovládci finiskymi
bojovali, t. j. stalo se jménem druziny ëili spolku národuv. Za
krále Mirobuda zahrnovalo v sobe die svédectví Strabona a
Velleje Patercula nejen obyvatelé vsech zemí ceskoslovanskych,
poeitajíc к nim také Rakousy, ale i Srby luzickc a nepochybnë
Slezany, kteréá kmeny vubee Mirobud к sobë pfipojiv, pod jmé
nem krále Markomanského Rímanum strasnym se stal.
Mnohem slavnojsí bylo рак jméno Markomanu za ëasu
eis. Marka Aurelia, kdez válka 15 letá, kterouz vcdli Rímané se
') „Nihil jam erat in Germania, quod vinci posset, praeter gentem Mar-
comanorum." Vellej. Patero. II. 108.
45
') Kroniky dvë о zalozern zeme Ceské. V Praze 1585, str. 138. — *) Ka-
rionova KnihaKronik. V Praze 1541. 3) Kosmografia Ceská. V Praze 1554, 1.
462. — 4) B. Paprockého Zrcadlo markrabstvf Moravského. Y Olomouci 1593.
III. 8.
48
8. Kvadi SloTáci.
Kyadové byli posledni kmen svevsk/ v jihovy"chodnim
rohu Germanie. Strabo, kteryz je nespravnë jmenuje Koldui,
praví о nich, ze bydleli uvnitf lesa Herkynského a mëli na vy-
chodë Gety za sousedy.1) Podlé Tacita ëinili s Hermundury,
Naristy a Markomany celo Germanie se strany Dunaje, bydlejice
jen z malé cásti v rovinë, nejvice vsak na vysoëinach,2) a jsouce
od Sarmatû a Dakû oddëleni obapolnou bázní a horami. 3) Pto-
leméus klade je pod lesHerkynsky4)avymëruje jim za vychodni
') Tacitus Annales XII, 27. — *) Julius Capitolinus in Vita Marc Aurel-
c.^14, o'tom pise: „Quadi autem, amisso rege suo, non prius se confirmaturos
eum, qui erat creatus, dioebant, quam id nostris placuisset imperatoribus." —
3) Dio Cassius Hist. Eom. LXXVII, 20.
56
Dunaje blíz Komárna '). Jest sice jméno Kvadi od jména Vagi
velmi rozdílné, tfídání se hlásek gad neobyeejné a zvláste
hláska к ëili q v násloví (Quadi) zdá se identicnosti obojího
jména na závadu byti; vsak i spisovatclé stredovecí pfedrázeli
jménum, pocínajícím se dysn^m v, nejednou blásku k, písíce a
vyslovujíce : Quandali (Kvandali) misto Vandali, Quangioni
misto Vangioni, Quarni misto Varni, Quinidi misto Vinidi a p.*)
Není tedy nemozné (dale рак nase hypotése nejde), ze také
první pocestní íímstí, kterí po Dunaji к Váhu dojeli, nehledice
к pravidlûm zvúkosloví, nazvali obyvatele Váhu Kvagi a pro od-
varování dvojí blásky hrdelní „Kvadi" 3).
9. Korkonti. Krkonosi.
Ptoleméus privádí pod horou Aoxißovcyiov (Jesohkenberg,
Jested) obyvatele, jménem KoQXOVTOij jenz jsou patrnë Krkono-
sané. Pocestn^ ucenec neb kupec, ktery Ptoleméovijménadogeo-
grafie zaznamenával, uslysev jméno „Krkonosi" u lidu a nemoha
ho ani napsati ani vysloviti, prelozil o z druhého kmene (-noái)
do prvníbo (Krko-) a pfemënil sykavku s spûsobem Rekûm oby-
èejnym v t, jako ve jménë Rakousi, z nëhoz udëlal 'PccXttTCtl a
v jinych jménech podobny*ch. Ze tomu tak jest, a ze èeské jméno
Krkonosi jest pûvodnf a fecké Koqxowoi pfemëna, a nikoliv
naopak, jde na jevo z toho, ze jméno Krkonosi obsahuje v sobë
smysl, fecké Koçxovroi aie nie, jakoz i to, ze také na Moravë
ß) Skupení luzicko-slézské.
1. liUgi. Luzicané.
Mezi Cechami (Boviáifiov) a mez¡ Semnony jmenuje Strabo
velky* národ Luje (Aovloi), pravë o nëm, - áe si kmeny, z kte-
r^ch se skládá, totiz Butony, Mugilony, Sibiny a Zumy, Ma-
robud, král Markomansky^ vrátiv se z Rima, podmanil*). Tacitus
vypravuje o Lygiích, jez nazyVá tez národemvelmi rozsífenym, zc
spoleënë s Hermundury r. 51. po Kr. krále Kvadského Vania ze
zemë vypudili '), a jmenuje со odnoze jich Helvetony, Elysie,
Harie, Manimy a Naharvaly4). Ptoleméus klade sídla Lugû
(AovyoC) na jih az po horu Askiburgion a po KrkonoSe, poëi-
taje *k nim Kalukony, Batiny, Omany, Diduny, Bury a Sidony.
Na mapë Peutingerovë pfivádejí se pod jménem Lugiones
s prídavkem „Sarmatae".
Tito Lügové ëi Lygiovë, jak Tacitus je jmenuje, jsou pa-
trnë obyvatelé lugu ëi luhû, t. j. krajiny luznaté (luznic), tedy
Luzici, Luzané, Luzáci (die V. Hájka) neb Luziëané. Národnosf
jejich slovanskou jiz zdëlavatel тару Peutingerovy dobfe na-
znaëil, doloziv, zo jsou Sarmatac. Z novëjsich spisovatelû pro-
nesli se, ze jsou Slované, H. Schulze 5), Fr. Sir e), a z ëasti P.
J. Safafik '), posiez také slovútny" historik G. A. Stenzel 8),
jenz ve svych Dèjinach slézsky"ch o nich praví: „ze die zpráv
spisovatelû fimsk^ch a feck^ch obyVali po oboji stranë Horni
2. Bntoni. Budisiñané.
Národek luzicky, jejz Strabo jmenuje Butoni, slove Ptole-
méovi Bcczeïvoi. Ptoleméua urcuje blíze sídla jeho, ïka, ze Batini
bydlejí nad Baenocbaemy a zanimi pod vrchem Askiburgiem ze
jsou Korkonti. Zfení majíce к tomuto polození a ke zvuku obojího
jména, rozumíme Butony na Budisiñany, obyvatele hlavního
mësta horní Luzice, kteréz starozitny"m svy"m hradem а mnoh/mi
znamenitymi zarovisti pobansk^mi Ъ1й hradu a v krajinë okolní
jde zajisté do doby predhistorické '). Jako Nëmci zkrátili jméno
Budisín v Bautzen, tak i spisovatelé recti udëlali z Budisiñanu
Butoni a Batini. V stredovëku sluli obyvatele kraje Budisínského
Milëané, vsak to není v^kladu nasemu na závadu, jezto hlavní
mësto a jeho obyvatelstvo vzdy nielo své jméno zvlástní. Strabo-
novy Butony pokládá take" Ch. Reichard za Budisince2).
3. Mngilonee. Mohylñané.
Knien luzicky, jejz nazyVá, Strabo MovyikoJveç, kladou
vykladaëi jeho zemëpisu Ch. Reichard 3), Fr. Dommerich4) a
J. Sprunner (tentó na své таре starého vëku) v tu krajinu v
Mísni, kde lezí mësto Neu-Mügeln a vosnice Alt-Mügeln, kte-
rézto mësto slove u Dietmara Meziborského к r. 984 urbs Mo-
gilina, v liste z r. 1003 Mogelina a r. 1334 Mogelin. Jsouf
tedy Strabonovi Mugilones slovanstí Mohylñané, zvaní tak i
s mëstem a vesnicí Mogilina od mohyl, t. j. homolí neb kuzilkû
4. Kalukoncs. Kolúchované.
Pod Semnony a Lingy vymëfuje Ptoleméus sídla Kalu-
konûm (Kákovxóvec) po obojím bfehu Labe, vedlé nichz byli
na zapad Cherusci. V této krajinë, mezi mësty Torgavou na Labi
a mëstem Lukovem, ondy hlavnim mëstem Doln/ Luzice, lezí
farní ves Kolúchov (nëm. Koloohau), u kteréz jest jedno z nej-
vetsích zarovisf pohansky"ch v celé Germanii, píed 40 léty ob-
jevené a die blízkého mësta Slivna (Schlieben) nyní vubec
„Slivenské" zvané. Die popsúní, jez o nëm podal chvalnë znám^
badatel starozitností K. Preuskcr '), obsahuje takové mno2ství po
pele, stîepû z nádob a popelnic, kostí zvííecích atd., ze tam jiz
pfed 2000 léty, tedy zajisté jiz za ëasû Ptoleméovych, zertvy
byly páleny. Probost Slivensky K. Schöne, jenz nejnovëji toto
zaroviste popsal*), m<á s jin^mi archeology nëmecky"mi za to, ze
5. Elysii. Oleáñané.
Ze pëti kmenu luzick^ch, jc2 privad í Tacitus (Harii, Hel-
vetoni, Manimi, Elysii a Nabarvali), jsou Elysii ti, jichi jméno
lze s nejvëtsi podobnosti к pravdë vysvëtliti. Nëmeëtf zkouma-
telé starozitnosti germansk^ch Fr. Krause1), A. Wilhelm*) a
Ch. Reichard3), zrem'majice kvelképodobë jménaOels sejménem
Elysii, pokládají za jisté, ze jménem timto rozumëti se maji oby-
vatelé knfzetstvi Olesnického (Oels) ve Slézsku. V tom minëni
stvrzují se i tím, ze u Maslova bliz Olesnice nachazi se pohanské
zarovistë neobyëejné rozsáhlosti, kdez nalezeny jsou mince fim-
ské, vysvëdcujici, ze ta krajina Rímanum nebyla neznámá. Pfî
tom vsak prohlasuji4) jméno Oels za pûvodnf, totiz staronëmecké,
a Elysie tedy za Nëmce, jichá jméno Tacitus zromanisoval. Proti
tomuto vykladu jména Elysii, az na nëmecky" puvod Elysianû,
nemáme naprosto niëeho namítati, toliko se náni vidi by4i Oles-
niëané slézsti, jenz bydlcli a bydleji az za Odrou, od Luzice
polis vzdáleni a vidi se nam, 2e by se mëli Olesniëané ve samé
Luzici hledati. Jest рак mezi Budièïnem a Zhorelcem vesnice
Olesná (nëm. Oeliscli), v jejimz okoli jest nëkolik znamenit^ch
hradisi pohansky"ch a to jedno u samé Olesné, dvë u blizké vsi
Sipseci (nëm. Schöps) a jedno u vesnice Ketlici (Kittlitz) s).
Touto krajinou sla prvé hlavni obchodni silnice z Misnë do
Polska pfes Budisin a Zhoïelcc a bylaf tedy pocestny"m obchod-
nikum nëmeckym i slovansk^mjiz za doby Tacitovy známá. Die
toho mohli by b^ti Tacitovi Elysii Olesnanc hornoluziëti.
К tomu dotykáme, ze v této konëinë bliz nynëjsi vesnice
Königshainu jest háj s povëstnymi skalami, nazvanymi „Certûv" a
„Umrlöi kamen," kdez za doby pohanské modlosluzby se konaly e),
7. Buri. Bobí'ané.
Po vypoetení kmcnu luzickych, mezi nimiz poslední na
jihu jsou Batini, klade Ptoleméus pod vrch Askiburgion Kor-
konty a s druhé strany Luzany, jenz slovou Buri a tálinou se
pry" az к Visle. Prvni pod nimi jsou рак Sidoni. Со sousedé
Krkonosanû cesk)?ch bydleli tedy Buri za Krkonosi ve Slézsku
na fece Bobru, kteráz tu má prameny, a byli tfz knien, jejz tu
v stfedovëku Kosmas к r. 973 pod jménem Boboranu píivádi6),
dokládaje, ze zarovcñ s Dëdosany, severními sousedy svymi, ná-
lezeli к biskupství Prazskému. Tato krajina jest od XIII. stoleti
8. — Slezané.
Není pochybnosti, ze jméno „Slezané" azemë „Slézsko" jiz
za ëasû fímskychv krajinách nasich bylo obccné, jako jméno Ra-
kusané, Moravané, Ceohové, Luziëané a Polané; vsak zádny stary
spisovatel z té doby ho nezapsal, rovnez jako jméno Slovákfi, Ko-
rouscu, Charvátu a j., aë tito národové tu jiz byli, jsouce vsak
od Rímanu jináe jmenováni. Aby tedy mezi národy slovansky"mi,
jez tu pfivádíme, jeden z predních nescházel, klademo jej tu vjf-
jimkou, aë jméno jeho teprv v dobë pozdëjsï se vyskytuje.
Jméno obyvatelfi slézskych pfipomíná nejprvé zemëpisec
bavorsky asi г. 885, jenz dosti správne je nazj?vá „Sleenzane",
70
1. Semnonee. SEemané.
Tacitus, vylíclv v Germana Suevy vubec, pfichází nejprvé
к Semnonñm a pise o nich takto: „Za nejstarsí a nejurozenejsí
ze Suevñ mají sebe Semnoni, kteráz vira jejich v pfednosí ta-
kovou zakládá se v nábozenství. V jistou dobu scházejí se v po-
svátncm háji со vyslaní vsech knienu a obetují tu bozstvu ßloveka,
konajíce pri tom hrozné obrady. Jest u nich povëra, jako by zde
byly poeátky národu a bozstvo vsevládnoucí meló tu sídlo své,
vse jiné рак jako by bylo poddáno a poslusno. Vzácnosti do-
dává Semnonum vybodná poloha; bydlejí ve sto krajích ajsouce
sobë povëdomi velikosti sboru svého (korporace své), pokládají
se za prední mezi Svevy•" (za hlavu Svevu, ^Suevorum caput se
credunt8). V Annalech zasc praví Tacitus, ze Semnoni ve válce,
vedené r. 17. po Kr. mezi Mirobudem králem a Arminem, kní-
zetem Cheruskern, odpadli od Mirobuda proto, ze ho nenávideli
pro jeho titul královsk^ a ze tím Arminovi dopomohli к vítezství 3).
Jiní spisovatelé jen mimochodem o Semnonech zmínkuciní.
Strabo dotyká o nich, ze je Mirobud, vrátiv se z Rima, zaroven
s Luzicany (Lugy) sobe podmanil *). Vollejus Paterculus pfi-
pomíná, ze vedlé krajiny Senonu (sic) a Hermunduru (Durinkü)
Labe tece 5). V krajinu od reky Labe az к rece, zvané Suebus
(Spreva), klade sídla jejich také Ptoleméus e). Mimo to c"te se
') V liste Hanuse, knízete Opavského, daném 18. února 1480 spitálu Ra-
tibofskému, jmenují se za svëdky zemané tëmito slovy: „A przy tom gsu byli
Vrozeny a Slovutni wierni nassy mili zemané a dworzano Gindrzich z Twor-
kowa, Jan Dolansky z Jaykowicz" atd. — 2) Barthold Geschichte v. Rügen II.
201. — 3) Geschichtschreiber der deutschen Urzeit. Berlin 1849. S. 758.
74
3. lleudigni. Redané.
V nynejsím Meklenbursku a Braniborsku pfivádí Tacitus
sedmero kmenu svevskych vedlé sebe, totiz: Reudígni, Aviones,
Anglii, Varini, Eudoses, Nuitones a Suardones, pripominaje o
nich, ze jsou hájeni rekami a lesy, a ze sídla jejich jdou az do
tajemny*ch konèin Germanie. Za památné pri nioh pokládá, ze
vsichni spolecnë ctí bohyni zemë, Nerthus jménem, kteráz, majíc
v posvátném háji na jednom ostrovë morském vfizzakryty, sobe
zasvëceny, v jistou dobu v prûvodu knëze krajinou tëchto národu
jezdí, a vrátivsi se do svatynë své, i s vozem v tajemném jezere
omy"vána byvá *). Tisíc let po Tacitovi popisuje Adam Bremsky
(t r. 1076) touz krajinu a obyvatele její takto: „Zeme slovanská
jest lesy a rekami odevsad obklícena. Za Polabany jsou Línané
(Lingones) a Vranané (?Varnahi), mezi Labem a Odrou Hobo-
lané (Heveldi) na rece Hobole, рак Dosané (Doxani), Lubusané
3. Varini. Vrañané.
Kdo byli Avioni Tacitem jmenovaní, zdaliz Ptoleméovi
Aelveoni, totiá Voliñané, ncbo Pjañané (Apioni), obyvatelé na
fece Pjanë, nebo Helmoldovi Vilini, tez kdo byli Anglii, zdali
snad obyvatelé okolo Anklamu, neb mísla nëjakého, ceskému
Uhlava, nèm. Angel, podobného, nechf rozbodnou jiní, krajiny
lepe znalí. Varini po nich jmenovaní' jsou beze vsí pochyby
slovanstí obyvatelé nad rckou Varnavou cl Vranavou, nëm.
Warnow fccenou, kteráz tefe od Grebina nad mestem Parchimem
na ves Varnavu a mésto Bützow a padá blize Roztok do mofe.
Tyto Variny jmenuje jiz drive Tacita Plinius2), dokládaje, ze
jsou pûvodu vindilského, t. j. slovanského. Znamenáí рак Var-
nava ci Vranava vodu vranou cili cernou, tolik со Cernici. 3)
Jesté рак vëtsi podobnosí má jméno Varini se jméncm mcstecka
Varína, kteréz lezí blíz jczera Varínského.
Veskeré poricí Varnavino od pramenu az к ústi oplyvá
místními jmény slovanskymi, со památkou praobyvatelü slovan-
skych té krajiny. Mnohem vsak vice bylo tu jmen takovych pred
sesti a sedmi sty léty, kdyztu kvetlojesteobyvatelstvo slovanské,
coz patrno ze dvou listñ z XIII. století, v nichz se popisuje krajina
') Viz tato jména v Safaríkov^ch Staroz. slov., str. 897. Se jmény Reda
a Redan zvláste porovnej místní jména v Cechách: Redice, Redicky a Redhosí.
— 2) Plinius Histor. naturalis IV, 12. — 3) Za Vranany mají Variny také
K. Mannert a A. Wilhelm, ас nerozumejí, со by to jméno znamenalo. Vsak spi-
sovatel historie Pomofanské Fr. Barthold nazyvá to nesmyslem, kdyz se odvádí
jméno nirodu starogermanského od reky slovanské, která pry se teprv v XII. sto
letí objevuje. „Es ist ein Unverstand, nach spätem slavischsen Flussnamen
alt germanische Vblkergränzen zu bezeichnen, der die lächerlichsten Mitgriffe
veranlasste." Gesch. v. Rügen u. Pommern I, 102.
77
4. Endoses. Dosané.
Eudoses, aneb jak se v jiny"ch rukopisech Tacitovych ëte,
Eudosii, byli obyvatelé feky Dosy cili Dosavy, nëm. Dosse, na
5. Mnitoiiee. Wutané.
Nuitones vidi se die jména byti obyvatelé na ïccc Nute
(nëm.Nuthe) v Braniborsku, jezto vpadá u Postupími, jihozápadne
od Berlina, do Hoboly. Poeíná se u Jutrebohu, tekouc к severu
na Lukov (Lukenwalde), к Tfebínu (Trehin), okolo Vysoké
(Wietstock), Nudova a Dfevic na zapad od Postupími. Jiná reka
toho jména pocináse na sever od mësta Srbistë (Zerhst) ze tri pra-
menu u Nedliz, Dobriz a Bornum, a vpadd naproti rece Sale u
mëstecka Barby do Labe. Za Nufany má Nuitony Tacitovy
také Adelung *) a Wersebe 3).
C. Svardont'S. Svarlavaiié.
Nejvzdalenëjsi od spolecného posvátného baje ëili svatynë
Ncrthy jsou ze sedmi kmenû Tacitem jmenovany*ch Svardoni,
obyvatelé nad fekou Svartavou, vpadajfci nadLubekem u më-
steëka téhoz jména do Travny 4), a dalsi krajiny, ondy Vagrie
feëené, ëili nynëjsiho vychodniho olesvicka, Holsteinska a Lauen-
burska. Svardoni byli posledni Svevové na zapadë, sousedé
Sasû; pïi vsî této vzdálenosti pfísluseli vsak, со do modlosluzby,
ко chrámu Nerthinu do Pfelovic, jakoz dio svedectvi Helmolda,
jenz byl ve Vagrii (v Bosovë) domovem, Slované tamëjsi jestë
7. Helvetones. Hobolané.
Tacitus jmenuje mezi kmeny, z nichz se skládal národ Ly-
gicky" (Luzicky"), také Helvetony, nedot^ká vsak, kde bydleli.
Toto jméno (srovnej Helve a Havel) má jistou podobu sejménem
Hehfeldi, jakz nazy\á zemëpisec Bavorsky" asi r. 885 obyvatele
na fece Hobole (Havel) od Braniboru к Ratenovu a к mëstu Ho
bole (Havelsberg), a se jménem Heveldi, jakz tytéz obyvatele
jmenuji Adam Bremsky" a Helmold. Snad tedy nepochybime,
kladouce s Wersebem f) národek feceny" (Helvetony) do této
krajiny Lutické, kdez mëli za sousedy na severu Dosany (Eu-
doses) a na jihu Nuïany (Nuitones) a hlavnf hrady Hobolu s
chrámem boha války Jarovida, Branibor a Postupim. Jakoz vë-
domo, sluli Hobolané v stïedovëku také Stodorané, od zaslého
hradu Stodorského (nyni vesnice Studersheim), z kteréhoz kmene
pocházcla Drahomíra, manáelka knízete Oeského Vratislava.
8. Ungae. Líñané.
V nejstarèïm rukopise geografie Ptoleméovy z XII. stoleti,
chovaném na hofe Athos, a v rukopise Videnském z r. 1454 za-
znamonán jest mezi Kalukony a Semnony národek Aiyyat, jenz
bydlel severnë od Luzice. Jméno Lingae má nemalou po-
>) Safaííkovy Staroí. slov., str. 903. — 2) Plinius Historia natur. 4, 13.
— 3) Tacitus Germania, 43.
84
Jini národové.
Vylozivse takto jména národu svevskj'ch v Germanii, prí-
dáváme vjfklad nëkolika kmenü vedlejsích, ktefí, bydlejíce jednak
1. Gotoni. Gdancané.
Pri ústí feky Visly bydlel národek, jeja star/ spisovatelé
nazy"vají Gutones, Gotones a Gytones. Prvnizmmku о nëm ëini
г. 320 pf. Kr. plavec fecky" Pyteás, ktery"z vyslán byl z Masilie,
aby ohledal krajiny na mofl Baltickém, odkudjantar se dovázel.
Vypravujef o nich, Gutones je nazyvajc, ze obyVajíce na jednom
chobotë reèeného more, jménem Mentonomon, na ostrovë, nazvaném
Abalus, asi den cesty odtamtud sbírají jantar, vyvrhovany z
more, sousedum svym Tcvtonûm jej dovázejíce '). Plinius jme-
nuje Gutony со nejposlednëjsi vëtev puvodu vindilského pH
morí, zaroveñ s Variny, Kai'iny a Burgundiony*). Tacitus nazy>á
je „Gotones", a klada jejich sidla do samych konëin severní
Germanie, doty'ká, äe jsou poddáni králum 3). Ptoleméovi ko-
neënë slují rrifríovec, majíce die nëho sídla vedlé reky Visly
pod Venedy a nad Bulany *).
Vsé, со tuto uvedeno, ukazuje к obyvatelûm mësta
Gdanska a okolní krajiny pomoíské. Mésto Gdansko bylo, jakoz
z historie vëdomo, ve stïedovëku slavnym mëstem kupeck^m, v
nema zvláste kvetl obchod v jantaru, i nelze pochybovati, ze t}?z
obchod tam veden jiá za doby fímské. Pyteás, jená do teto kra
jiny prijel, nemoha jména Gdansk a Gdañsoan Ci Gdanëan ani
vysloviti ani napsati, udëlal z nëho pomoci hlásky и Gudon, se-
Bi'lenë Guton, a po nëm i Plinius, jenz námzprávu o jeho plavbë
zaznamonal, aëkoli na jiném miste more severní die Pomponia
Mely správneji nazy"vá Sinus Godanus. Tacitus vlozil do téhoá
jména hlásku o aPtoleméus hlásku y, eímz vzeslojméno Gotones
a Gytones. Tím spusobcm pomáhali sobe také spisovatelé stfedo-
vecí, jmenujíce Gdansko Godiscantia (v V. století, na Sprunne-
rovë atlase), Gidanic neb Gyddanycz (srovnej Gidones ëi Gydones),
3. Avariai. Oravané.
Poslední kmen, jenz dlePtoleméa bydlel pfi Visle, a topri
pramenech jeji'ch, jsou Avarini. »Post Avarini juxta caput
Vistulae amnis," pïeklada S. Münster (r. 1540) slova Ptolemé-
ova jich se tybající з). Die zdání naseho jmenuji se tu Oravané,
jenz bydlejí od vrcbu reky Visly na v^chod. Recky zapisovatel
toho jména udëlal nejprvé z Oravanû Aravini, jako Nëmci a
Uhïi naz^vaji Oravu Arvu, a рак pïesmykem souhlásek r & v
z Aravinu Avariny. — Pïihodnëji vsak a bez vseliké zmëny
mohli by se jménem Avarini rozumëti Varinané, obyvatelé mësta
Varína a krajinky Varínské naPovázi, od pramenû Visly téz ne
pfílis vzdálení, vsak tibydleli jîz vzemi Kvadské a tudiz v Ger-
manii, kdeáto Oravané oby"vali z ëasti v Sarmacii, jsouce jako
podnes z polovice Polané a z polovice Slováci.
buci byli Slované, na Porj'ní ode dávna usedlí. Jest sice nesnadné,
rozeznávati v zemi, o jejíz odnárodnení Rímané a Nëmci jiz v
prvních petistoletích po Kr. úsilovne pracovali, zvuky slovanské
ve jménech mi'stních od zvukû jinych; vsak mnohá jména dá-
vají tam puvod svüj slovansky" na jevo tou mërou, ze o nëm
nikdo nebude pochybovati. Polozíme tu nejprvé jména vod do
ítyna vpadajících od severu na jih.
V porynském Bavorsku jest feka Glana (za starodávna
Glena), jenz se pocíná nad Hamburkem u osady Miesau ; do ni
vpadá potok Mohr, tekoucí ode dvora Schernauerhof, a lezí na ni
vsi Matzenbach, Etschberg, mësteëko Kusel (za starod. Kozlo),
kdez na bli'zku jest potok Blaubach (Blava?); uKuselujest mly"n,
nazvany" Rütsch, u vsi Mühlbachu osádka Waldschütz, pfi ústí
potoka Kuselu do feky Glany ves Stará Glana (Glena), dale
potok Horschbach a pfi ústi Glany do Navy (Nahe) ves Stau-
dernheim (srovnej Studernheim = Stodorany v Braniborích).
Jiná voda jest tam feka Alsenz (Olesnice?), jezto má poeátek
u Kaiserslautern blíz pramenü feky Spiry (Speyer) a pojímá
fícku Moschel, na níz lezí Teschenmoschel, Schacherhof a Bister-
schied. Severnë nad mëstem Wormusem teëe feka Pfrim (srov.
v Bavonch Pfreimt = Pîimda), pod mëstem Spirou рак feka
Queich (srovnej Queisse ve Slézsku = Kvfc).
Na pravém bfehu R/na v Darmstatsku vpadá do Ry*na
sev. od Wormusu feka Weschnitz (srovnej Wessnitz v Kran-
sku = Beznica), na níz lezí osady Reissen, Wilzenhof, Gorks-
heim a mëstecko Lorsch. Na jih od Wcschnitze jest hlavní feka
té krajiny Nëkar (u Ammiana Marcellina к г. 369 Nicer), jezto
se poeíná u vsi Schwenningen, tece na ves Lauffen (Lubno ?),
pojímá u Rotweilu potok Prim, píicházející ode vsi Neufra, u
Marbachu feku Muru (Mur), u mësta Lauffenu potok Zaber,
u Nekarelzu potoky Elzbach a Trinzbach, na v^chod odHeiden-
berka Gamelsbach (r. 795 a 1012 Gamenesbach, Kamenice?), a
u Nekargemündu feku Elsenz. Naproti Selzu pod Rastatem jme-
nujeme s této strany jestë feku Murg, tez Mur íecenou, proti
Strasbiirku feku Kinzig a v Cerném lese feku Sirnitz, jezto se
pocíná u hory Beleben, nedaleko vsi Heubronu a tece na zapad
к Muelheimu a Neuenburku, kdez jí fíkají Runz.
7*
ioô
Z jmen místních privádíme kromê Mohuëe a Wormusu v
Darmstatsku (viz obë jmcna ve zvlástních cláncích), v porynském
Bavorsku mësteëko Kuzel a ves Glan, kteréz král Francky" Chlod-
wich ok. r. 500 pod jménem Coslo a Gleni se dvorem „Pesne"
biskupovi Remelskému Remigiovi daroval; král. palie Osterburg
bliz Kreuznaehu v údolí Ostertalském, r. 882 troskotan^; hrad
Werschweiler na potoku Blies, kdez zfizeno v XII. stoleti opat-
stvi cistërciacké pozdëji zaslé; zameèek Geispitz, u Hambachu
ok. r. 1182 vystaveny *). V Holsatsku pïipominame hory Vo-
secké (Wosega silva, mons Vosegus, Wasgau, Vogesen), vrcli
Brisiac (Breisach) u Kolmaru, kopec Belchen, za starod. mons
Beleus neb Belus, kopec Scherhol a p.
Na pravém bfehu rynském v Badensku ozyVaji se zvuky
slovanské ve jménech: Ladenburg bliz Mannheimu, jezto slulo
r. 627 Lobodenburg a Lobdenburg (snad Lobda); Malschenberg,
kopec u Lorsche, Maisch, mësto, aves Elsenz, a v údolí Sirnickém
(Sirnitzthal) mista Sirnitzhofen, Bollen, Bürchau a Scharthau.
Vse to, со tu uvodeno, ukazuje, jak jsme vy"se dotkli, к
dávnému osazení horního Porynska od Slovanfi, i nelze
pfiloziti viry domnënce, ze by Vangioni, Nemeti a Tribuci byli
se v tu krajinu uvázali teprv v I. stoleti pf. Kr., jakz se dom/-
sleji J. Schöpfiin, jenz klade pribyti jich na Ryn v dobu války
mezi Caesarem a Pompejem 2), M. Duncker, die nëhoz tarn pfisli
mezi r. 100—80 pf. Kr. s), J. Eichhorn a W. Arnold, ktefiz
vûbec je maji za pfichozi I. stoleti *), a Mommsen, podlé nëhoz
byli od Ariovista na levy bfeh Ry'na presazeni 5).
*) Jména tato jsou vzata ze spisu : F. Remling, Gesch. der ehem. Abteien
u. Klöster in Rheinbayern, Neustadt 1838. — *) J. D. Schoepflini, Alsatia illu-
strata. Colmariae .1751. — 3) M. Duncker, Origines Germ. Berolini 1840. —
*) J. Eichhorn, Deutsche Staats- und Rechtsgeschichte I. 54. a AV. Arnold, Ver
fassungsgeschichte d. deutschen Freistädte. Hamburg 1854, S. 3. — 5) Momm
sen, Römische Geschichte 11Г, 242. Jediny F. H. Müller má za to (Die
deutschen Stämme I, 63), ie Vangioni, Nemeti a Tribuci jiX dávno pfed Ario-
vistem na Rynè se usadili.
101
') Svábové nemectí jsou také oni Svevi, kterí sVandaly odeäli do Spanèl
i ti, kterí v VI. stoleti po odtaxení Sasû a Langobardü se usadili na rece Bodëv,
severním Durinsku (Gregor Turón. V, 15.) — г) O tëchto Svevích (Svábích) praví
F. Müller (Die deutschen Stämme I, 399): „Als das westlichste Volk in dem Do
naulande von Süddeutschland erscheinen die Sueven, deren Name bei älteren und
neueren Autoren vielfache Verwechslungen und Irrthümer veranlasst
hat. Nach des Jornandes Angabe wohnten diese Sueven oder Suaven im "Westen
der Baioaren. Sie sind die Stammväter der nachmaligen Schwaben und das
selbe Volk, welches im. IV. Jahrhunderte und bis auf die Zeit des Aetius unter
dem Namen der Juthungen ercheint." — 3) Kdo by chtël o Svevích vûbec sirsích
zpráv se docísti, tomu ukazujeme к tëmto spisûm: К. Mannert Germania, Leipzig
1820, S. 245 u. 378; A. "Wilhelm Germanien, Weimar 1823, S. 30 ; Ch. Rei
chard Germanien, Nürnberg 1824, S. 18; Aug. v. Wereebe Die deutschen Völ
kerbündnisse, Hannover 1826, S. 208 u. 315; Geschichtschreiber d. deutgeh. Urzeit,
Berlin 1849, S. 115 a 753. Viz tez Prídavek: Svevi Tacjtovi nejsou Svábi,
106
3. ¡Harobuduus. inirobud.
Slavny" král Markomansky-, kter^z r. 6. po Kr. se Rímany
pod Tiberiem a pozdëji s Arminem Cheruskym válku vedi, slove
Strabonovi Macoßovdoc a sídlo jeho Ptoleméovi Macoßovdov.
Tacitus jmenuje jej Marobuduus, Vellejus Paterculus a nektefí
jiní spisovatelé fímsti Maroboduus. Jméno toto jest oftvidnë slo-
vansky Mirobud. Strabo, Tacitus a Ptoleméus zapsali je témëf
bez promëny, polozivse toliko v první cásti a misto i, jakz
fímstí spisovatelé v jménech slovanskfcb téhoz kmene vûbcc ëi-
nívali, písíce : Spumarus za Spomír, Magemarus za Mojmír,
Leucimarus za Lucimír a p., a spisovatelé franëti v IX. století:
Chetumarus za Chotemír, Sclagamarus za Slavomír a j. Promena,
Vellejem Paterculem uëinëna, jenz pise Marobod misto Marobud.
jest tatéz, kterou spatrujeme u spisovatelu pozdëjsich, ktefí písí
Ostrobod misto Ostrobud (jméno pomofanské), aneb Kosobod
misto Kosobud.
Jména, slozená z t/cbz kmenu mir a bud, z nichá seskládá
jméno slovútnébo krále Staromoravskcho, byla v Cechách a na
Moravë v XII. a XIII. století velmi obycejná. Kmen první na
pf. v sobe zdrzují jména : Mir, Mira, Mirata, Mífek, Miren, Mi-
rohnëv, Miroch, Miroslav, Miros, Miróte; kmen druhy" obsahujív
sobe jména: Bobubud, Bolebud, Drabobud, Cbotebud, Jarobud, Ko
109
4. Vibilius. Vybil.
Tacitovi slove kníze Hermundursky", jchoz priëinënim Kat
valda, král Markomansky", r. 21. a nástupce Katvaldûv, král
Vannius, r. 51. po Kr. ze zemë vypuzeni jsou, Vibilius, kteréz
jméno Adelung vykládá za nëmecké Weibel, coz pry v horno-
nëmëinë znamená tolik со vudce neb náeelník 2). Vsak rozhodujeli
sluch, jest toto jméno spíse slovanské. •
5« Vannius. Van.
Po Katvaldovi r. 21. zapuzeném nastoupil со král Marko
mansky' Vannius, jená die Tacita pocházel z kmene Kvadského
(slovenského). Totéz jméno se ëte na jednom kamenë rímském
ve St^rsku (Svaducia Vanni conjux). Vannius i Vannus zlatiniso-
vané dobfe rozumëti se mûze na slovanské jméno „Van," kteréz
ve stfedovëku v listech ëesk/ch se nachází, a od nëhoz odvedeno
místní jméno Vanice v Ccchách.
6. Vangius. Vanko.
Vangius naz^val se synovec a nástupce krále Markomanského
Vannia, jená r. 51. po Kr. zprávu národuujal. Nepochybnë slul Van
ko, kteréz jméno dialekticky na Slovensku se vyslovuje Vango, jako
Veroniga misto Veronika, muziga misto muzika, gajdy misto kajdy.
') Pr. Slámy Obraz minulosti mësta Piachatic. V Praze 1838, str. 22.
9) J. Ch. Adelung Aelt. Gesch. d. Deutschen, S. 216.
Ill
7. Balomarus. Balomír.
Král Markomansky, jenz г. 165 válku vedi s eis. Магкеш
Aureliem, zaznamenán jest ve Vjrpiscích Petra Patricia pod jmé-
nem. Balomarus, slovansky Balomír, kteréá jméno se zachovalo v
listech bulharsky'ch '). Slovo „bal" znamená v srbstinë tolik со
vëstec, a bylo obecné také v destine, jakz vidëti z místních jmen
„Balkov" v Cechách, od osoby Balka a „Báliny" v Moravë.
8. Attala. Hatala.
Král Markomansky", Attala jménem, ktery"á panoval ok.
r. 261, byl tchán císaíe Galiena, jenz "niel deeru jeho Pipu za
manzelku. Nám vidi se by"ti toto jméno slovanské Hatala, na
Slovensku podnes obecné, od nëhoz odvedena jsou místní jména
Hatalov a Hatalovice tamtéz. Pochází od osobního jména Hata,
jako místní jména Hatín a Hatov v Cecháoh, а со do' formy,
srovnává se se jménem Satala, od nëhoz odvedeny jsou Satalo-
vice v Cechách.
9. Pipa.
Co by znamenalo jméno Pipa, jakz slula deera krále Mar-
komanského Ataly, vyloziti neumíme; dot^káme ale, ze v listech
moravsk/ch z r. 1245—-53 privádí se jméno osobní Pipa E) (slul
tak jisty" Jan, bratr Bohusûv), a ze v Cechách posud trvá místní
jméno Pipice.
') Viz rozpravu о Dunaji v Mor. Orlici na r. 1864, c. 174 — 177. — 2) Fr.
Susila Mor. nár. pisnë. V Brne 1860, str. 154, 436 a 438, kromë kter^ehii se
к Dunaji tamtéï vztahuji pisnë na str. 145, 147, 155, 172, 244, 342, 345, 563,
564 a j. — 3) J. Rollara Národnie zpievánky Slovakûv. V Budinë 1834, I. С,
83 a 200, a mimo to I. 91, 122, 171, 209, 313, 341, 391, II, 26, 27, 39, 391,
392 a j. — *) Fr. Suèïla Mor. pisnë, str. 244 a 564. — s) Fr. Celako'vského
Národní pisnë. V Praze 1827, III, 59. — 6) W. z Oleska Piesne ludu Oalicyj-
skiego. We bwowie 1833, str. 327.
116
Marbach teëe okolo vsi téhoz jména, kde jest stary' zámek a na
blizku pole, feëené Marchfeld a vinohrady March, z ëehoz patrno,
ze Marbach jest tolik со Marchbach, totiz Morava, u Tacita Marus.
(Srovnej Morava, Maraha, Marach, March, a Bêla', Bielaha, Bie-
lach). Jiny potok zvany Marbach, jest naproti Bechlanûm (Pe-
chlarn) pfi Dunaji, jenz má pocatek u vesnice Kolnitz a mlyna
Pleisinku, tece bliz vsi' Granz, Dubiny (Dimling) a Motzlinku a
vpadá u mëstecka Marbachu do Dunaje.
4. Te. Dyje.
Reku Dyji za casñ h'mskjfch zaznamenal Ptoleméus r. 16U.
po Kr. jakozto hranici mezi Cechy a Rakusany, an pise: nKc«
avvexslg avtoiç (Baífioig) naçà top jiorafiov oí Tecaxá-
TCtt," t. j. jichz (Baemñ) sousedc jsou u reky Dyje Rakousi1)."
Jméno „Те" jest zkrácené za »Teja" ëi „Taja," jakzNëmci posud
Dyji fíkají. Od ëasû Ptoleméovych ncjmenuje se Dyje jiz nikde
az v listu kolegiálního kostela Boleslavského к r. 1052 a v Kro-
nice Kosmovck r. 1082, kdezto so kladejejipravé jméno „Dyja" г).
Slovo „dyje" znamená zde onde v Cechách tolik, со odry
neb tyëky, z nicha se patra ve stodolách dëlaji 3), a podlé toho
mohlo by se jméno Dyja rozumëti na feku, která má poëatck v
lese tyëkovém, coz by ovsem dobfc se srovnávalo s misty, odkud
Dyje se prystí, jezto Dyje moravská vychází z lcsin nad Telëi u
Panenské Rosiëky, rakouská рак z Jesu bliz Sedmi Lip mczi Vi-
torazi (Weitra) a Svëtlou (Zwettcl). Pravdë vsak podobno, 2e
se tim slovem za starodávna песо jincho vyrozumi'valo, coz pfislo
v zapomenutí.
Kromë toho, zc oba pramenové feky Dyje poëinaji se v pûdë,
která jednak posud slovanská jest, jednak pfed léty slovanská
byla, stvrzuje se slovansky puvod její také tim, ze obë Dyje, mo
ravská i rakouská, pojímají v sebe vody, vesmës slovanská jména
mající. Do moravské Dyje, prvé nez s rakouskou se spojí, vpadají
potoky Tfihrazny" a Vápovka; do rakouské: Javornice (Jauerling)
') C. Ptolem. Geogr. II, 11. — s) Influmine vero, quod dicilur Dyga
de omnibus pontibus decimum tributum. Bocek Cod. dipl. Mor. I. 125. Ri-
vulus nomine Dya. Kosmas Chron. Boem., p. 163. — 3) Ríká so „na odh'ch, na
dyjich"; viz Slovn. Jungmannûv.
120
u Bitese rakouské (Vitus), Jesenice (Jasnitz) u Bjfdova, Trnávka
(Türnau) nad Jedlicemi (Edlitz), Lestnicka (Lexnitz) u vsi téhoz
jména a Slatinka (Scblatten) v lese Chlumci (Helmiz) blíz Karl-
steina. Do spojene' Dyje, pocYnajic od hradu Rakouského az
к ústí jejímu, vlévaji' se: potok Kfeslice u Freisteina, Zeletava
u Bítova, Olesná u Hardeku, Blatnice (Fladnitz) pod bradem
Kyjovem (Gaya), Hradnice u Znojma, Pulkava u Lavy, Jevisovka
u Frelichova, Jihlava u Mosova a Trutmanka u Staré Bretislavi.
Koneënë porovnána bud'te se jménem feky Dyje jména vesnic:
Dyjice (Dejce) a Dyjicka (Dejëka) blíz pramenû Dyje moravské;
Dyjákovice (Thayax) pod Znojmem, tez Dyjákovce a Dyjáková
na Slovensku. Co do koncovky, podobá se Dyji feka „Troja"
v pruském Opavsku, tekoucí od Zopov pod Hlubëici ko Ketfi.
5. Granuas. Hron»
Reku Hron zaznamenal císaf rimsky Marcus Aurelius. Leze
táborem v údolí jejím г. 178. ро Кг. ve válce s Markomany a
Kvady, dokoncïl tu prvni knihu svycli zápisek tëmitoslovy: „Ta
èv Kovadoiç nçoç tw rqavova* t. j. To psáno ve Kvadech na
Hronu. Tato reka jest na Slovensku jediná, jejíz jméno z doby
fímské se zachovalo. Pocínáí se Hron u Cervino Skály na vychod
od Králové Hole ve vysokych Tatrácb v miste, jezto slove Vrch
Hrona (sr. Vrehlabí v Cechácli a Vistulae caput u Ptoleméa), tece
na Brozno, Banskou Bystrici, Zvolen, Carnee, Královou Báni a
Tekov a vpadá naproti Strehomu do Dunaje. Máf mnoho prítokú
horskych, z nichz jsou hlavní Robozná u Bujákova blíz Brezna,
Cerny Hronec a Osrblanská voda níze Hronce, Bystrá naproti
obema tamtéz, Vajsková u Lopeje, Sopotnice u Brusné, Bystfice
u B. Bystrice, Slatina, spojená sOëkovou a Neresnicí u Zvolena,
Stará Voda u Breznice, Kfemnicka ni'ze Staré Kremniíky, Dou-
brava a j.
Jméno Hron mohlo by se snad odvádeti od casoslova hr-
nouti (tez hronouti), rítiti se, mere, stürzen. Rímané a Nömci
udëlali z Hronu Gran (Granum a Granuas) promënou o v a, tak
jako Znaym ze Znojma, Mayres z Mojzíre a Marahu z Moravy.
Kromë Velkého Hronu jest na Slovensku také maly Hron cili
Hronec, potok v Gemefi.
121
6« Moentis. Mohan.
Tato feka pfivádí se ponejprv u Pomponia Mely ') pod
jménem „Moenis;" Pliniovi a Tacitovi slove Moenus, pozdéjsim
spisovatelûm Mogonus aMohin. Athanarid, zemëpisec gotsk^ (ok.
r. 470), nazjfvá ji Movin, Nëmci v IX. stoleti Moin (r. 802 Moin-
Viniti), nyni Main a okolo Wiirzburku dialekticky Mon *)• Ce-
chové ji jmcnuji ode dávna Mohan (Mogan). Prestí se ze ,dvou
pramenû bliz hranic ëesk^ch, sovernë (Bily- Mohan) na Snëzné
hofe, kde se také poëi'na Sala srbská, Ohre ëeska a Naba bavor-
ská; jiznë рак (Cerveny- Mohan) pod mëstem Baireutem u më-
steëka Krusného (Kreussen) bliz hory Chlumu (Kulm) zaroveñ
s Olesnici (Olschnitz) a Bahnici (? Pegnitz). Pojímá v sebe u Bai-
reutu Olesnici dotëenou, u Bamberka Regnici, u Gmundu Sálu
bavorskou a Sinou, u Wertheimu Dúbravu (Tauber), u Milten-
berka Mudavu, pod Asafenburkem Olsavu (Elsava) av. j. Jméno
Mohan, со do koncovky, porovnati lzë'sefekou „Sanem" v Haliëi,
a místním jménem „Tuhan" v Cechách bli'á Smeëna a Bezdëzi.
7. Dubra. núbrava.
Nejmenovany" kosmograf Ravensky" ze VII. stoleti nazjfvá
v zemi Francké, nynëjsich severnich Bavofich a Wiirtembersku,
feky: Movin (Mohan), Logana, Nida a Dubra, dokládaje, ze tato
jména má od gotského kosmografa Athanarida, jenz zil v 2. po-
lovici V. stoleti 3). Èeka, jiz nazy>á Dubra, jest slovanská
Doubrava, nyní Tauber feëena, jenz se poeíná ve Wiir
tembersku nedaleko pfitoku Dunajského, jmenovaného Wörnitz
a vpadá bliz Wertheimu do Mohanu. Reka tato, zaznamenaná
jiz v V. stoleti, jest velmi dûlezitou památkou pradávného slovan-
ského obyvatelstva v západním Bavorsku a ve Wiirtembersku,
rozdilného od pozdëjsich osadniku slovansk^ch, ve stredovëku
pro vzdelávání zemë tarn pfelozenjfch, jichz pamëf se chova, v
nëmeckjfch jménech místních: Windisohenbach, Windisch Bo-
ckenfeld, Altenwinden, Böhmischkirch a j. Ze nëmecké Tauber
9. Albie. babe.
Labe, starocesky Labe, sluje jiny"m Slovanum Laba, Luzi-
ëanûm Lobjo, Polabanum Loby neb Laby, Nëmcum vûbec Elbe,
Krkonosanûm Albe, Rímanüm Albis, stredovëkym latinikûm
Albia, Albea a Alba, Некит' 'AXßic a'AXßioc (u Diona Cassia).
Ze spisovatelu rímskych jmenuje Labe ponejprv Vellejus
Paterculus ') к r. 5. po Kr., kteréhoá roku se s císaíem Tiberiem
ve válce s Nëmci az к ústí té feky byl doplavil. Tou dobou pfi-
pomíná je také zemepisee recky Strabo a po nëm Pomponius
Mela, Plinius, Tacitus a jiní. Vsak ani Rimané ani Rekové ná-
lezitë nevëdëli, kde Labe má poeátek. Tacitus kladl prameny
Labe do Dufinek 8), maje za Labe Ohfi, západní pf ítok jeho, a
taktéz Dio Cassius, jenz praví, ze Labe ( 'AXßioc) se prestí z hor
vandalsk^ch '), t. j. srbsk/ch mezi Cechami a Mísní. Ptoleméus,
jakoz podobno ze stupnû vysky a sífky, к nimz puvod Labe
klade, mël Orlici za Labe10). Ani v stfedovëku nevëdëli cizo
diplom. Fuldensis. Cassel 1850. f)Tn loco, qui vocalur Boeonia, erga ripant
fluminia Vultaha.." Ad. an. 751. — ') Kosmographia Ceská, 1554, list 422. —
2) Ptolemaeus Qeographia II, 11. — 3) д_ Buchner se domyslí (Die Ein
wohner Deutsehlands nach Cl. Ptolemaeus, S. 8), ze Gabrita jest hora Arber
■(Javor) v Sumavë, kteryz yyklad ale nesrovnává se s vyse vylozenym Ptole-
méovym vypsám'm okolní krajiny Podunajské.
9*
132
3. Luna. I.i'mj.
Ptoleméus, tu kde popisuje tok Dunaje, pokládá za oklikem,
jejz ëini Dunaj u lesa Javornice (TaßciTcC), jiny" oklik u lesa
Luny, doty"kaje, ze pod ním bydK velky" národ Baemi az po Du
naj 4). Die tohoto popsání padá les Luna pfímo torn, kde nyní
jest vrch Manhartsberg na v^chod od feky Kouby (Kamp), a jest
to ty"z les, ktery" dëlil az do nejnovejsí doby Dolní Rakousy nad
Dunajem na dva kraje, podlé nëho jmenované. К tomuto polo-
zení hledíce, mají také nekterí spisovatclé nëmeëti, zejména
4» Korkonti. Krkonoâe.
Hor Krkonosskych za doby fimské sice áádny" spisovatel
nepfivádí; Ptoleméus vsak jmenuje pod horou Askiburgiem ná-
rodek Koqxovtoi, patrnë podlé tëchto hor, coz sire vylozeno v
ëlanku o tomto národku.
5. Askiburgion. Jested.
Na sevcrovychodní hranice ëeské klade Ptoleméus horu
'AoxißovcyioVj az po kterou sli Lugi-Diduni (Dëdosané) a podél
niz za Batiny (Budisany) bydleli Korkonti г). Die tohoto polo-
zeni vidi se by"ti Ptoleméûv Askiburg vrch Jestëd na jih od Li-
berka, zvysi bez mala 3500 stf., z nëhoz jest rozsáhlá vyhlídka
do Cech i na jiné strany. Nëmci naz^vaji tuto horu Jeschken-
berg, tedy bez mala tak jako Ptoleméus, i nenít pravdë nepo-
dobné, ze Ptoleméus to jméno obdrzel prostfcdkem por^nsk^ch
kupcû nëmeckych, kteri chodili od Mohuèe po silnici skrze Misen
y) Jména osad.
i. Marobudum.
Pod stupnëm 35. délky a 49. sirky jmenuje Ptoleméus
mësto Macoßovdov, jímz znaèY sídlo Marobudovo, pripomínané
také od Strabona a Tacita. Vsakmëstaneb hradu jména tohoto
ani v Cechách ani v Moravë nikdy nebylo, jezto se о nëm nikde
jinde zminky neëini, a hlavni mësto bez vseliké památky ze svëta
nezmizi'. Hledic ke stupnûm vy^so pfivedenym, byl by byl sidlem
Marobudovjrm hrad Zvikov.
8. Kaciburgium. Ratibor.
Mësto /laxißovQyiov, polozené u Ptoleméa pod 39° délky
a 56° sífky, vykládají Fr. Kruse a A. z Wersebe za Ratibor ëi
Raéibof, nëm. Ratzeburg, mosto a hrad jiznë od Lubeka, coz spo-
lohou i se zvukoslovi'm dobfe se srovnává. Hláska r v náslowí
promënëna jest v I tak, jako pfeslo l v r ve jménë vsi Ludslavic
biß Holesova na Moravë, kteráz nyní slove Rudslavice.
9. Runiiiiim. Bjnice.
Mësto Bunitium, kteréz Ptoleméus privádí mezi Lacibur-
gium a Virunum v Meklenbursku, vidi se die zvuku by*tiByniee,
osada na ostrovë Lalandë na sever od Roztok, kdez jestë nëkolik
jin^ch mist, na pr. Tillitz a Heritz, maji jména slovanská. Jméno
Bynice a Bynov nalezá se take v Cechách. Ch. Reichard domnívá
ее, ze Bunitium jest ves Benz na ostrovë Uznojmë pfi ústíOdry.
Jiná mösta.
Mimo mista vyse polozcná, jichz pûvod slovansky" proká-
zati jsme se pficmili, privádí Ptoleméus v Germanii vychodní a
jizní jeste mnohá. jiná mista die znëni slovanská, jez vyloziti se
podan snad zpytatelum dûmyslnëjsim, v topografii tëch a onëch
krajin zbehlejsím. Za taková privádíme tu: Skurgum, Askauka-
lis, Kolankorum, Budorigum, Arsonium, Setidava, Segodunum,
Devona (nëkde na Mohanu), Meliodunum, Kasurgis, Budorgis,
Eburum, Arsikua, Parienna, Setovia, Karrodunum, Asanka, Ta-
rodunum, Riusiava, Alkimonis, Usbium, Abilunum, Medoslanium,
Philekia, Eburodunum (nëkde pfi Dolní Moravë) a Anabum г).
') Viz Zivu na r. 1858, str. 223. Dr. Grégr zmëïil kromë toho nëkolik
lebek novocesk^ch a nalezl, aie se staroceskymi pohanskymi na vías 6e srovná-
vají, ze tedy Cechové pred tisíci léty byli tela rovnë tak silného a velkého
jako nynejsí jich potomei. — *) Nejdále v tomto dovozování zabíhá J. E. Vocel,
jenií má i jedinou vëc bronzovou, v Cechách nalezenou za dûkaz nekdejsího
obyvatclstva keltického v teto zemi. Pravií na pr. (Pravek I, láO) o bronzové
sosce, vyobrazující kance, jeSto byla r. 1848 nalezena u Vokovic v Sárce bliï
Prahy, ze jest „nepopíratelnou památkou Bojû keltickych v Cechách," protoze
takové sosky nalezeny byly také v Gallii. Ale tato soska, svého spusobujediná
v Cechách, jesüi skuteSnë dílo galské ci keltické, byla snad nëkterym kupcem
ze západu nebo néjakym domácím obyvatelem donesena, rovnez jako pan vice
rímskc, vykopané na Hradisíku blíí Písku, u Lysce bliï Teplíc a naObïistvi,
a minee rímské, nalezené u Mosova naMoravé, z kteryehzto nálezu íímskyoh
zajisté nikdo nebude dovozovati, ze by Iiimané v Cechách a na Moravë byli
byvali stale domovem.
160
>) Julius Caesar De bello Gallico VI, 23. — *) Helmoldi Historia Sla-
Torum I. 82. — 3) Anonymi Vita s. Ottonis, p. 306.
157
P i> í d a v e k.
') Uíívajíce tu pro krátkosf v odporu proti Germanii jména Illyrie, ro-
zumime jim veskeré zemé na jih od Dunaje к mori Jaderskému: Norikum, Récii
a Pannonii, êili nynëjsi Rakousy, Styrsko, Korutany, Kransko, PFimoïi, Tyroly,
Bavory, západní Uhry, Charváty a Slavonsko. — 2) Dio Cassius Histor. rom.
55. 39. — 3) M. Katancsich (Orbis Antiquus, Budae 1824, 1, 191) praví o Keltech ;
168
«)VRécii a Norikum.
1. Boji. Bavoii.
O nizádném národu snad tolik domnënek nobylo proneseno,
jakého pñvodu byl, kde bydlel a kam se podël, jako o Bojech,
pravém národu chameleonském. Spisy o nich a o Bavoffch vy-
dané, obsahu pferozdílného, íiní témër literaturu o sobe. Sebc-
remeli vsak bedlivë zprávy-, aë zlomkovité, jez nám star/ spisovatelé,
poënouc od J. Caesara az do Jornanda, o nich zustavili, porovná
172
') Nápis na torn kamenè zní: „eancae Lorati. Triboci et Boi. L. L. M."
Büchner, tamtéí, S. 80. — *) Strabonis Geograpliica YII, 5. — 3) Plinius Histor.
natur. III. 25. — *) Ptolemaeus Geographie II, 15. — 5) A. Buchner Gesch. v.
Bayern. Documente N. 137, S. 79. — 6) Angelo Majo Glass, aut. e Vaticano
cod. ed. Ill, 413.
174
3. Iiicatee. liicané.
V Trophaeum Alpinum, kteréz nám zachoval Plinius4),
kladou se mezi národy alpskymi od eis. Augusta podmanënymi
mimo tri jiné národy „venetské" také Licates, obyvatelé krajin
hornatych nad fckou Likou (Lech). Strabo je nazy\á od této
feky Vindeliky (Ov'ivasXixoí) a vypravuje o nich, kterak cisaf
Tiberius mël s nimi boje na Bodamskcm jezere (ok. r. 14 po Kr.),
az je koneënë pfemohl. Národkové téhoz jazyka со Vindelici sli
od feky Liky az na sever feèeného jezera, kteréá proto Pomponius
Mela „Lacus Veneticus" jmenuje. Pozdëji rozsífili se Vindelici
az do nynejsího jihovychodního Svábska, nëkdejs/ vlasti Bojské,
kdez zalozena jest kolonic h'mská „Augusta Vindclicorum." Do
té krajiny klade Vindeliky Ptoleméus, nazyvaje ji die nich Ov iv-
deXixia. Kdyz vsak Rimané nynejsí jizní Bavory az po Dunaj
pojmenovali Récii a národy tu bydlející Réty, pominulo staré
domácí jméno Vindeliku (Liëanû) a zaroven i národnosí jejich.
Není snad jména z doby fímské, johoz puvod slovansky by
tak v oci bil, jako jméno Licates (Licané) a Vindelici (Vendové
•) Vita sv. Eustachi! ар. Mabillon. Acta ord. s. Benedict! II, 109. —
a) F. A. Dommerich Die Nachrichten Slrabos, S. 17. — 3) M. Pélela Kronika
Ceská I, 8. — 4) Plinius III, 20.
182
6. Taurisci. Turané.
Taurisci byli obyvatele hornatého západniho Styrska a Ko-
rousska, jizniho Salcburska a severovychodni ëasti Tyrolska.
Strabo piso, ze r. 43 pf. Kr. Taurisci a souscdé jejich Boji vcdli
válku sc Scordisky (Sarskymi) a Daky, v níz na hlavu porazeni
jsou. Die Plinia ëinili Taurisci ëasf Norikû. Tacitus a Ptole-
méus jich jiz nejmenuji, ani spisovatelé pozdëjsi.
') Viz Das Eisgebiet der Hohen-Tauern. Von Karl v. Sonklar. Mitthei
lungen der к. k. geogr. Gesellschaft. Wien 1864. Jahrg. VIII, I, 12.
186
Spisovatelé nëmeëti mají Taurisky vûbec za Kelty, odvá-
dëjice jméno jejich z kymrického a gaelského slova twr, twrr
a tor, coz pry znamená pahrbek neb kopec ').
') Ptolemaeus Geographia II, 14. — 2) Plinius Histor. nat. III. 25. —
3) Tacitus Germania 28. — 4) Ptolemaeus Geographia III, 16. — 5) J. Arneth
Zwölf röm. Militär-Diplome. Wien 1843. — 6) J. Arneth ve zprávách Sitz. Ber.
der к. Akad. d. Wissenschaften XI, 2, S. 308. - ») Tarntéz.
189
3. Azali. Salaiié
Vedlé Aravisku blíz feky Dravy klade Plinius národek
Azali '); Ptoleméus jmenuje v té krajinë mësto Sálu (2a\a) a
pokládá na zdpad od Azalô Boje г). Ve spolku s- Boji zazna-
menáni jsou Azali také na kamenë náhrobním, polozcném Lu-
ciovi Volcatiovi, veliteli vojska norického ok. r. 357, jenz se tu
naz)?vá: „praefectus civitatum duarum Boiorum et Azaliorum 3).
Die tobo jsou Azali obyvatelc had rckou Sálou ëi Zálou v zá-
padní Pannonii, kteráz, tokouc ze Styrska v Píese ëi jezere Bla-
tenském se tratí. Zo tito Salané byli Slovand, jdo zo jména Sala
napfed v Gcrmanii vylozeného, i také ze slovanského jména blí-
zkého Blatcnského jezera, jez Plinius nazyVá Pleso. Slovenci
styrstf jmenují siée feku dotëenou Zálu, die ktoréhoz jména by
byli Azali Zalané, vsak i toto jméno bylo by slovanské, jezto v
Cechách jsou místnf jména Zalynë a Zaloñov.
') Plinius Histor. nat. III. 25. — *) Ptolcmaeus Geogr. III, 15. — 3) Gru-
teri Inscriptiones, N. 498. —■ *) Plinius Hist. nat. IV, 25. — 5) Ptolemaeue
Geogr. III, 15.
190
') Staroz. slov., str. 274 —305. Safafík, upíraje tuto, 2e Sarmati byli
Srbové, neminul se pfi torn s nedûslednostmi. Ve spise: „Ueber die Abkunft
der Slaven," kdez zevrubne dokazoval, ze Sarmati a Srbi jsou národ jeden, pfi-
vedl take za svedka ranicha Vacerada (asi z r. 1250), a pronesl se о nêm takto
(str. 94) : „Allen diesen Zeugnissen (über die Selbigkeit der Sarmaten und Serben)
darf nur noch das, sie alle an gewichtvoller Beweiskraft übertreffende,
eines sachkundigen Eingebornen, des gelehrten Böhmen Wacerad hin
zugefügt werden." Ye Staroïitnostech slovanskych vsak, kdeï svedectvf Vacera-
dovo о identiënosti Sarmatû a Srbû bylo Safaííkovi jiz nevhod, praví (na str. 304) :
191
V Helvecii.
1. Ilelvctii. Velvet!.
Vylozivse nekterá slovanská jména národní v zemích illyr-
skycb, pfestupujcmo na své cestë národozpytné do vedlejsí Hel
vecio. Vyhledávati Slovany v zeim teto, v nía od pradávna
tolikero národností se sty*kalo a stfídalo, jest ovsem obtíznejsí nezli
v zemích germansk^ch a illyrsk)?ch, i neodhodlali bychom se
к tomu, kdyby nebylo podnes ve Sv^cafích mnoho zfejm^ch pa-
mátek Slovanstva tam vyhynulého.
Kladouce pfedkem Helvety mezi národy die domnëni na-
seho slovanské, cmíme to zajisté ostychavë, vsak ne bez dûvodu.
Julius Caesar praví o nich, ze byli v ustaviëném boji s Germany
(Helvetii fere qitotidianis proeliis cum Germanis contendunt) '),
a zo uáívali feckého písma 2), coz oboje platí také o v^chodních
sousedech jejich, Bojich ci Bavofích, v jichá krajinë die Tacita
také byly památníky a náhrobky s nápisy ícckymi 3). Znalosí
feckého písma vsak neukazuje к národnímu svazku Helvctu se
západními Gally, аё je Tacitus zaroven s Boji národem galskym
nazy"vá, ale spíse ku svazku s národy v^chodnimi. Jméno Hel
vetii, kteréá nekterí spisovatclé fímstí písí bez pfídechu „Elvetii,"
má nemalou podobnosf s místním jménem Velvety (staroë. Vel-
veti) v Litomëficku v Cechách, pfíbuzny"m opët se jmény Vel-
vary, Velbëhy, Veltruby — VetM, Vetefov a j. Oizí spisovatelé
posud darmo pokouseli se, jméno Helvetu z kterého koli jazyka
vysvëtliti. Koneënë nachází se v Helvecii mnozství jmen slovan-
sky"ch, na pf. Kônitz, blíz mësta Bcrúna (Bern), kdeá ondy by-
valo probosství, Ulmitz, Bumplitz, Galmitz, Worb, Schlatt (Sla-
tina) Blacken, Saedel, Bühlen, Lyss na potoku Lyssbachu, më-
steëko Biel nad jczcrem téhoz jména, a podobnë feky Glan a
San, hora Bütschelek a na v^chod od ni Tunské jezero, v stfe-
dovëku „Lacus Vandalicus" zvané, a vice jiny"ch. Viz níze
elánek: Slovanská jména míst z doby pozdejsí.
3. Salassi. Salasané.
Sousedé Sedunû na stranë jizní byli Salassi, od Strabona
2aká(JOoi zvaní. Bydleli-mezi Alpami grajskymi a peninskymi
pod Horou Svatobernartskou a Horou Bílou (Mont Blanc) v Pie-
montsku. Jiz г. 143 pf. Kr. zakusili zistnosti dobyvavjfch Rí-
manû, kdyz konsul Appius Klaudius, vtrhna s vclk^in vojskem
do jejich zemë, ryzovny zlaté na fece Durias (Dorea Baltea) j im
odnal. L. 16 pf. Kr. podmanil je cís. Augustus, vysed dobyvat
vesker^ch krajin alpskych, po velmi tubóm boji, naëez jich 36.000,
mezi nimiz 8000 muzu ozbrojen/ch, v Eporedii (nyní Ivrea na
zapad od Novary) bylo za otroky prodáno a národek témëf vy-
huben 4). Pozdëji jmenují se Salassi mezi národy od Rímanü
pfemozenymi v Trophaeum Alpinum u Plinia zaroven s Ji-
zerci, Breuny, Rugusci a Likaty 5), ,od kteréz doby se jiz nepfi-
pomínají.
V Benátsku.
Veneti. Benátcané.
Jiz r. 444 pf. Kr. jmenuje Herodot „Veneti," со obyvatelé
pomofí Jadcrského, a po nëm je pripominají temer vsichni deje-
pisci i zcmëpisci. Novëjsi' spisovatelé jednomyslnë v torn se sná-
sejí, ze byli Slovanc. K. Mannert pise o nich takto: „Nasevcrním
pobfezí more Jadcrského byl národ, jménem Veneti, со do jazyka,
od jinych obyvatelu italskych rozdílny" (PolybiusII, 17) a vzdëlany,
jenz provozoval znamenit^ obehod. Nikdo neví, kdy a odkud
pfibyli. Hlavní obehod vedli v jantaru, kteréhoz bylo u nich
') Nájjisy, z kterych jména tuto polozená jsou vzata, a zprávy, kde se
ktery kámen fímsky nalezá, оЪзаЬи^{ se v tëchto spisech: Al. v. Muchar Ge
schichte von Steiermark. Gratz 1844. I., S. 347—446. Mittheilungen des histor.
Vereins für Steiermark. Jahrgg. 1849 — 1865, v kterémz íasopise zejména farár
198
«) Jména vod.
1. Licúe. JLika-
') Paulus Diaconua II. 13. Augusta civitas, quam Virdu et Lech
fluentant.
204 '
a mist Bratz a Nuziders. Pojavsi na bavorskych hranicich bliz
mësta Füssen fiëku Vils, ubírá sc rovinami Landsberskymi
к Augsburku, a sesílivsi se rekou Verlach (staré Virdo) vpadá blíze
Donauwörthu do Dunaje.
Obyvatelé nad rekou Likou jmenováni jsou od Rímanu
Vindelici, t. j. Vinidae Lici, Slované Liëti, Slované na Lice, tez
Licati a Licates, t. j. Lieané.
Ze Lika jest jméno slovanské, stvrzuje se platne tím, ze
reka téhoz jména shledává se v Charvátsku od pradávna slovan-
ském, od níz jméno odvádí známé údolí Licské a od tohoto pluk
Licsky ci Licansky (Liccaner Regiment). V Cechách jsou místní
jména Licno, Liccnice a Licov.
1. learne. Jixera.
Strabo pripominá mezi fckami v nynejsím Tyrolsku feku
Isargos (Jizerku, nëni. Eisack), a Plinius jmenuje obyvatelc po-
dél ni Isarce. Jizery bavorské vsak zádny spisovatel v dobé
rímské nepfivádí. Ponejprv vyskytuje so r. 742 со „Isara" v
listu, daném klásteru Buranskému (Bcnedict-Beuren) ') a potom
Ste se v nëkolika listecli со Isara, Isar a Iser. Prameny má na
horách tyrolskycb na sever od Insbruku, tece údolím Sarnickym
(silva Ssarnitze), dale úzinou Dolènickou okolo méstecka Dole-
nice (r. 1266 Tolntzc, r. 1479 Tollenz, nyní Tölz), a sesílivsi se
tu potokem Elchabach (snad Olchava, sr. olcha = olse), a blíz
Ichinku fekou Luznou (Loisach), ubírá se к Mnichovu a od Mni-
chova, kdyz byla pójala reku Ambru, okolo hradu Trausnitze
bliz Landshutu, a vedlé Teisbaohu, Pilstinku a Plattlinku к ústí
svému do Dunaje.
Jak Jizera bavorská, tak i svycarská, tyrolská i ¿eská cho-
vají zrejmou známku slovanského püvodu svého v jménë svém,
majíce vesmës poeátek v jczerách a jsoucc tudíz jménem appel-
lativním. Podobná jména nalezají se témëï ve vsech zemíob
slovanskych, na pf. v Cechách: Jizef, Jezef, Jezero, Jezera, Je-
zefany, Jezernice, Jezeïistè a v. j.
3. Aenus. Jin.
Reka Jin slula Rimanûm Aenus '), Ilekûm Aivoç 2); Nëm-
cflm slujc ode dávna Inn (v liste z r. 1142 Inus), Cechûm In (na
pi. v Kosmografii Ccské z r. 1554) ancb s pfedrázkou hlásky j
Jin. Vychází z ledoveo na vrchu Bern i ne nedaleko Zadníko
R)?na ve Svjrcaíích, teëe skrze jezero Silské do údolí Engadin-
ského v Grisonech okolo mësta Samoden, kdez do nëho vpadá
potok Flaz, okolo mësteëek Zutz a Zernetz a vsí, íeeenyeh Lavin,
Ardez, Una, Scheins, к povëstnému prosmyku na pomezí Tyrol-
ském, zvancmu Finstermünz, u nôhoz má zdroje feka Adiáe
(Etsch) 3). Odtud ubi'rá se, majíc po obou bfezícb mista Stuben,
Tasenz, Ladis, Prutz, Letz, Mils a j., na vychod od Prutze údolí
Kúnské (Kaunerthal) , a na zapad údolí Patznaunské a Stanzské,
к mësteëku Imstu a vrchu Tchürgart zvanému, naproti nëmuz
jest údolí, feëené Pitztbal a v nëm mista Wenz, Jersenz a hora
Venetská (Venetberg); dale teëe к osado Sils (st. Sullis), lezící)
na kraji údolí Oetzskcho s misty Oetz, Dumpen, Sölden a s pfí-
krou stënou, jmenovanou Morin; odtud pospíchá do Dolniho
údolí к místu Telfs naproti Sarnici, ke Komjatkám (Kematten),
kdezto v pravo к Selrainu lezí vrch, Tschaipenbühl zvany^ salas
Lisenzo a dvorec Rotz, a potom к Insbruku, kdez se do nëbo
vle'vá feka Sila, tokoucí údolím Silskjrm ëi Severním Vipavsk^m
(Wippthal, srovnej Vipava, Wippach v Kransku). Pod Insbru-
kem dolu к Bavorûm jest mnoho mist zvuku slovanského, na pi. :
Volders, Schwatz (lat. Sevacium, Svëtcc ëi Svetee), Stanz a j.
Prodrav so z hor tyrolskych, bere se pahorkovitym Bavorskem
okolo Rosenheimu, kdezto do nëbo vpadá reka Leiznach a kdez
nad nim strmi u Prutinku hora, v liste z r. 929 „Sluzina gora"
zvaná; odtud teëe vedlé Garsu, Kraiburku a Tüstlinku ke Brou
4. Stiriale. Styra.
Reku Styru klademe do poëtu vod z doby rímské památ-
nych, ponëvadz na deskácli Peutingerovych (z r.230) pri ústí jejím
do Enze zaznamenáno jest mësto téhoz jména „Stiriate." Reka
Styra má zfídla pod Zadními Stodorami (Hinter-Stoder) na hra
nicích ätyrsky'ch, mezi horami Ostravic/, Dubnici (Taublitz) a
Snëznici (Hoch-Schneslitz), kdez do ni vpadá voda Teichel, г.
1183 Tyecha jmenovaná, a potok Píseeny" (Piessling), nedaleko
vrchu, zvaného Warschenek a údolí, jemuz ríkají „In der Re-
schitz." Dale lezí pp obojím bfehu reky Styry osady : Jablonec
(Gafienz), Sirnice (Sierning), Hlínky (Gleink), Todice (Dietach),
Bystrá (Veistra) a nekterá jiná mista, pfipomínající jménem
svy"m byvalé obyvatelstvo Slovanské. Reka téhoz jména jest také
v Srbsku a jiná, reeená Styr, ve Volyni. V stàroèeském bylo
tez osobní jmeno Styr, od nëhoz odvedena jsou místní jména
Styrov v Cechách a Styrovice na Moravë.
5. Anieue. Enze.
Reka Enze jmenuje se ponejprv v zivotë sv. Jimrama asi
r. 640 (Vita s. Eramerani, с 10.), kdez slove Anisus. Slovenci
ji nazyVají Aniza. Poeíná se v Radstatsk^ch turech v Salcbursku
naproti rece Mufe blíá potokô Male Orly (Klein Arl), Suche
(Zauche) a Turavy (Taurach), teëe údoh'm Vlachovskym (Fla-
chauer Thal) к Radstatu a pojfmá tu kromë reè'eny'ch potokñ ve
Styrsku u vsi Chlumu (Kulm) Slapnici (Schlaming), Jedenici
(Irdning), Lu2nou (Liezen), Blatnou (Paiten), Salici (Salza) a
Bystï'ici (Feistritz). V Rakousích vpadá do ni u Starého Trhu
potok Laussa, u mëscëka Veyru Jablonice (Gaflenz), u vsi Rú-
dnice (st. Rudnicha , nyní Raming) Rúdnice (Ramingbach), u
Ternberka potok Ramischbach a u mësta Styry reka Styra. Od-
delujíc Horní Rakousy od Dolních vlévá se u mësta Enze do
Dunaje.
207
6. Ibes. Ipeice.
PfiDunaji na zapad od osady Arlapa(Erlaf)jmenuje se na
mapë Peutingerovë misto Ad ponte Ises, die Konr. Manner-
ta cbybnë psáno misto Ibes; v kterémzto názvisku zachováno
jest jméno feky Ipps, jejíz jeden pramen, roceny Ipsitz, tekoucí
od hory Frislinku к mëstysu Ipsici a mestu B^dovu, koncovkou
svou zfejmë puvod slovansky obojiho pramene na jevo dává,
rovnez jako diminutiva Murice, Salice a Moravico ukazuji к slo-
vanskému puvodu fek Mury, Sály, Moravy а p.
Nëkteïi spisovatelé ') jsou tobo zdání, ze misto „Ad ponte
Ises" na deskach Peutingerovy"ch ëisti se má: „Ad pontem Isis,"
odvadëjice toto jmcno od fímské bohynë Isis (Isidis), která pry1
tu byla ctëna (?).
9. Taguntia. Tagnitz.
Eugippius vypravujevzivotësv. Severina*), ktorak jednobo
ëasu (asi r. 470), kdyz sv. Severin bydlel ve Vidni (Faviana)>
prisli к nëmu nëkteri obyvatelé a stëzovali si na loupezniky,
ktori za mëstem je pïepadse, dobytek i lidi za korist jim od-
vlekli. К vyzvání jeho vypraviv se tribun Mamertinus s jistym
poëtem lidu, dostihl u druhého milnika nad potokem, reëenym
Taguntia 3) (v jin^cli rukopisech Tiguntia, Dicuntia) loupezniky,
kteïi, davse se na utëk, zbranë a jiné kofisti stihatelñm zûstavili.
Die naseho zdání jest Taguntia feka, nyni Tagnitz ëi Dagnitz
zvaná, kteráz, poeátek majíc u Haschendorfu na zapad od Eben-
furtu, teëe odtud na Gramet-Neusiedel a pod jménem Fischa-Ta-
gnitz u Fischamentu do Dunaje vpadá. Posavadní vykladaëi
Evgippiovi mëli vodu Taguncii vûbeo za feku Scbwechat, mezi
kter^miz jmény vsak ncní zádné podobnosti.
9. Pelso. Pleeo.
Plinius klade na hranicícb pannonsko norickych jezero
Peiso (od pfepisovaèe chybnë psáno za Pleso) a deserta Boiorum
(pustinu Bojskou 6i Bavorskou). Tamtéz pripomíná Aui'elius
Viktor (r. 358 po Kr.) jezero Pelso. Jornandes (ok. r. 550) na-,
zyVá totea jezero lacus Pelso-dis a zemëpiseo Ravenskjr Pelso-is,
Patrnë jest to slovanské „pleso," tolik со jezero, latinsky palus,
íecky nr¡kog. Nejprvé nazváno jest tak jezero Blatenské i Ne-
ziderské, pozdëji dáno Blatenskému jezeru jméno Blatno pleso
a Neziderskému Mutno pleso. Podnes рак znamená se teraëf ve
vsech zemích slovanskych slovem pleso: jezero, bahno neb pro-
hlubina, na pr. v Tatrách Rybí pleso a Strbské pleso, v Char-
vátech Pleso, v Kransku Pies na rece Soôi, v Cechách Ples.u
Vysokého M^ta, Pies, nyní Josefov, v Hradecku a Plesy v Lito-
mëficku a v Táborsku. Plinius a Aurelius Viktor pfemënili
Pleso v Pelso, jako Uhfi udëlali z Plesivce v Gemefi Pelsocz. 2)
') Plinius Historia naturalis III. 25. — 2) Ptolemaeus Qeogr. II. 16.
14
210
Jesanfim, pfibírá к sobe na sever Bëlou , tekoucí od Velikébo
Zvonu (Gross-Glockncr) a od Malnickych Turn, a Jezcru, tekoucí
od Sovodnë, jizncji рак u Bëluku v sebe pojímá rcku Zilu (Gail).
Od Bëlaku teco nepretrzenë az к ústí svcmu krajem slovanskym,
scsiluje so na tó cesto vycbodnë od Celovcc fckou Krkou, do niz
vpadá BystHce a Gorcice, u Labudi fekou Labudi, u Mozicc
Mysliní, tekoucí od Slov. Hradce, u sv. Vida pod Ptují Dravicí
a u Ormuze Pcsnici, nacez u Strcdistc, pïcjdouc z Korutan do
Charvát, bliz Dúbravy za Varazdínem íeku Muru v sebe poji'má
a pod Osekem vlcvá se do Dunajc.
Reka Drava jest také v Polsku a krome ni tamtéz jczero
Dravsko; v Cechách jest potok Dravice a na Slovcnsku nëkolik
osad, nazvany"cb Dravce.
13. Savus. вата. .
Zfídka kteró jmeno topické bylo od spisovatelû fímsk/ch
a íeck^ch tak vërnë zapsáno, jako jmeno Sava. Jiz Strabo jme-
nuje tuto feku pravym jménem Zavog, Plinius рак, jenz ji na-
zyVá S a vus, praví o ni, zc so-poeíná v horách Kransky"cb a teëe
zdlouhavëji, nezli sousedka její, prudká Drava (Savus e Carnicis
placidior). V století IV. obdrzela die ni krajina podél bfebu
jejích jméno Savia.
Sava má zrídla svá pod horou „Babím Zubern" v Kransku,
jde okolo vsi Podkoïene a Krañské Ногу к mëstûm Radolci a
Krajni, mezi nimiè do ni vpadá Bystïice a Kokra, ubírá se odtud
к Reteci, kdez pojímá ïeku Soru, spojenou s Polansicí, dalo jde
severnë nad Lublanou к Zálohu, scsiluje se tu Lublanici a By-
stfici, pfed Radoëi Savinou, pHcházející z Korutan, bliz Sevnice
potokem Mirny"m a pod Bfezcem fekami Krkou a Sotlou, nacez
odtéká do Charvát, a spojivsi se tu s Kulpou, Loni, Jilovou, Unou,
Orlavou a Bosnou, vpadá mezi Zemunem a Bëlcbradem Srbsky'm
do Dunaje.
Jmeno fcky Savy souvisi nepocbybnë se stai*oslovcnskym
a cësky"m casoslovem s'sáti, a s adjektivem ssavy, tolik со
ssající. Pres to vsak stvrzuje se puvod slovansky teto feky slovan-
sky"mi jmeny vsech pfítokñ jejieb a ti'm, zo od pramenû az к ústí
teëe veskrz krajinou slovanskou. Jmcnu Savëpodobna jsou na Mo-
ravë Savin (od osoby Sava) a na Slovensku bliz TrencYna Savuina.
211
13. Corcorae. Krka.
Tuto feku pripomíná Strabo, naz^vajc ji KoQXÓQac, a
dotykaje, ze se vléVá do Savy. Strabo zmënil nevyslovitedlné
jcmu slovanské jméno Ki-ka, jako Ptolcméus zménil jméno Krko-
nosc, udélav z ného KoQXÓvtoi. Krka poèïna so u Vldemi v
Krañsku, a pojavsi Temenici a nökolik monsíohpotoku, pomíjí v
Save blíá Brczcc. Odkud má jméno, tèzko vyloziti.
') Pomponius Mela De situ orbis II. 4. — ») Plinius Histor. net. IV, 3.
— ä) Pomponius Mela Ш. 2.
213
ß) Jména hor.
1. Hone Comagenns. Chlum.
Jméno Mons Comagenus pfivádí se sice teprv v listech z
IX. az do XII. století, ale jiz za doby fímské, od III. stoleti po
215
2. Kallenberg. Chlum.
Hora Kallenberg, chybnë Kahlenberg psaná, na sever od
Vidnë, jmenuje se v listech klástera Klostcrneuburského z XII.
stoleti Chalmperg '), pozdëji (r. 1231) Challnpcrg 2), Chal-
wenberg (г. 1280)3), Kallenberg4) a Gallenberg5). Teprv v 2. po-
lovici XVIII. stoleti udëlali nëktefi etymologové nëmeëti6), ne-
mohouce se dovtipiti, со by Kallenberg znamenalo, protazené
Kahlenberg, jako by fekl Lysá hora, zcela v odporu s povahou
skuteënou toho kopee, kteryz jako veskerckopee vedlejsi, porostly
jest na vrcholu hustym lupenatym lesem a níze bujnym révim,
a taktéz v odporu s obeenym pojmenováním té hory u lidu okol-
ního, kteryz jí nenazyvá jinak nezli Kallnberg.
Slovo Chalm-perg, jak psáno jest v listech nejstarsich, jest
ocividnë slovansky Chlum (starosl. ch'lm, novoslov. chum a chom),
vrchol nad jiné vynikající (1329 stf. zvy"sí), od nëhoz v nové
dobë veskeré pohorí, pod jménem Vídenského lesa známé, jinak
„Kallengebirge" slove. Tentó vy"klad stvrzuje se také podob-
nym jménem v Kransku, kdeá Nëmci vrch a ves Chomec (t. j.
Chlumec) blíz Lublany nazyvají Klein - Kallenberg neb Kl.
Gallenberg. Také v Sasích nad fekou Rednicí v krajinë ondy
slovanské jest hrad Kallenberg, na lesnatcm vrchu vystaveriy,
kteryz ondy nepochybnë nazyval se Chlum. Opët jiny" Chlum
ci Chum jest vrch a mëstys Kaumberg na kraji Vídenského lesa
u pramenu Suche Trstnice (Sicca tristen), kteryz к г. 1280 slove
v listecli Chalwenberch '), tedy pravë talc, jak tou dobou slul
Kallenberg Vidensky.
Posud mëlo se za to 2), ze Kallenberg u Vidnc jest fr'msky
Mons Comagenus neb Comianus a nëm. Cumeoberg, pripomi'nany
v Eginhardov^ch Annalech к r. 791. Ze vsak tomu tak neni,
ukázali jsme v predeslém elánku „Mons Comagenus."
3. Mone Cetius. Cec.
Plinius jmcnuje pasmo hor, jezto ëinilo hranici Pannonio
a Norikum, táhnouc se od Kallenberka и VYdnë près Semerník,
Lanë i Ceo severovychodnë od Hradcc a près Velkou Kupu az к
Chomci (Mal. Kallenbcrku) nad Lublanou v Kransku, MontesCetii
(v sing.Mons Cetius)3), Ptoleméus рак ve své geografii то Kenov
oqoç *). Netfeba pïipominati, ze jméno bor tak rozsáhlych, jako
jsou tuto jmcnované, utvoreno jest od geografu cizích, a ëte se
jen ve spbech ucenych, kdezto obyvatelé okolní ho neznali, jako
lid na Slovensku nezná uceného jména Karpáty a lid v Cechách
jména Sudety, Rudohon a p.
Muchar a Knabl jsou toho mínení, zo jméno Mons Ce
tius vzato jest od hory, nyní po nëmecku „Zez" neb „Zess"
zvané, mezi rekami Bystricí a Rabou na hranicich styrskycb,
kteráz bora, majíc vice 4000 stf. zvysí, nad jiné v té krajinë
vynikás). Muchar tez ukazuje к vrchu Kötsch feëenému pod
Mariborem, od nëboz to poborí jméno vzíti mohlo. Jiní opët
mají za to, ze jméno Montes Cetii odvedeno jest od fímského
Citium (nyní Zeizclmauer) pfi Dunaji, kde tyto lesnaté hory se
poeínají 6). Nechí tomu ale tak neb onak, dvoje sykavka ve jménë
Cec i ve jménë Citium ëini vice nez pravdc podobno, áe jméno
„Mons Cetius" jest püvodu slovanského.
y) Jména osad.
1. Reginum. Rezno.
O mëstë Rezno první zmínku einí Tacitus v Gcrmanii své,
kdez praví7), ze Hermunduri jediní z Germanü provozovali obchod
3. Batava. Pasov.
Na samém rozhraní nëkdejsi Récie a Norikum (Bavor a Ra-
kous), tu kde od jihu do Dunaje vpadá mocny Jin horsky a od
scveru ëerna Ilcissa (Hz), jsou pri sobë tri mista v dëjinach velmi
památná: v prostredku na levém bfehu Jinu podél skalnatého
ostrohu mësto Pasov; na pravém bfehu Jinu mësto (nyni pîed-
mësti) Innstadt, za doby rimské Boiodurum zvané, a na levém
bfehu Dunaje u vtoku Ilcissy pod príkrou skalou mësto (nyni
téz predmësti) Ilzstadt, odkudz za starodávna veden byl po Zlaté
stezce obchod do Cech se solí a zbozim zelcznym.
Nejprvé pfipomíná se toto trojmësti u Ptoleméa a v Itine-
ráfi Antonmovë pod jménem Boiodurum a na deskách Peutin-
gerovych со „Castellum Boiodurum." Podlé Notitia Imperii
lczela v Bojodurum koliorta rímská a die Eugippia zfidil tu sv. Se
vérin malyklástcr. PoEvgippiovi, kteryz to misto nazyvá „Boitró,"
jiz nikdo ho nejmenuje. Co by znamenalo to jméno pfcroz-
dílne psané (Boioduro, Boiodurum, Boiotro, Boitro), zajisté
nikdo jiz neuhodne. Etymologové nemectí mají za to, ze to bylo
mësto Bojské, civitas Bojorum, ovsem bez düvodu.
Mësto Pasov privádí se ponejprv v Notitia Imperii ve
spûsobë „Bata va" со stanoviste koborty fímské tëmito slovy:
„Tribunus cohortis novae Batavorum „Batavis.lí V zivotë svateho
Severina jmenuje se „Patava" i „Batava," tez „castra Batava a
oppidum Batavinum;" v letopisech Fuldskych к r. 845 Patta-
via, v pozdejsích listech latinskych Patavia; v nëmeckych spi-
sech nazyvá se Pasov vzdy Passau v rozlicnych variantech :
Pazouva, Bazawa, Pazawa, Pazzove a p.
Nepochybujeme, ze jméno h'mské Batava i Patava a në-
mecké Passau jost slovansky" „Pasov," jakz Cechové to mësto
odedávna jmenují. Stvrzuje se to jednak jménem samym, jednak
jiny"mi slovanskymi jmény místními v krajinë okolní. Jméno
Pasov odvedeno jest nepochybnë od osobního jména Pas, kteréz
so ëte v listech ëeek^ch jestë ve XII. století, a jest pïAjuzné se
jmény Pasovary (Passern) u Krumlova v Budëjovicku a Paso-
hlávky (Weisstätten) bliz Mikulova na Moravë. Co se dot^èe
jinych slov. jmen v okolí, vpadají na blizku krom feky Ilciyssy
221
3. Ivavo. .livová.
Mësto v stfcdovcku od Nëmcû Salzburg nazvané jmenuje
se na deskách Peutingerovy"ch a na jednom kamenë fímském 5)
Ivavo, na jinych kamenech fímsky'ch Juvavum 6), v Itinerarium
Antonini Jovavis, v Notitía Imperii Castrum Juvense, v zivotë
sv. Severina Juvavo a Juba. Ze jest Juvavum a Salcburg jedno,
4. Cucullae. Chuchle.
Eugippius v áivote sv. Severina jmenuje kastyl Cucullis 2)
v krajinë Salcburské, a vypravuje obsírne o tamëjsfm kostelc
kresfanském a sluzbách Bozícb v nëm konanj'cb, zaroven ale o
modlosluzbách pohanskych, kteréz tam jestë nëktefi obyvatelé
potajmu provozovali. Totéz Cucullae pfivádí se jiz drive na
deskácb Peutingerov/ch. Die Kocha ze Sternfeldu 3) rozumëti
nálezY tímto jménem nynejsí ves Kuchl v Salcbursku na rece
Salici blíz Halina.
Jméno Cucullae má nemalou podobnosf s nëkolika misty v
zemích slovanskych. V Cechách na Zbráslavsku jest dvojí ves
Cbuchly, jimz Nëmci Kuchl fíkají, v Cáslavsku a Klatovsku jest
5. Lentia. ¡Hlyncc.
Vo spise „Notitia dignitatum" jmenuje se blíz Laureacum
v Hornícb Rakousích stanoviste druhé legio italské „Lentia,"
podld polození bez odporu nynëjèï hlavní mösto „Linz." «Trueno
Linz, Lenz a Lenzel shledává se také jinde v ponëmëcnych kra-
jinácb, a znamcná vsudo slovansky „Mljfnce" neb „Mlynec."
Linz slovou v Cecbách vesnice Ml^nce v Zatecku a v Klatovsku,
Lenz na Moravë Mtynce pod bildperkom; v LitomëFicku neda-
leko Ploskovic jmenují se dve vsi Lenzel Mljfnec, téá v Mísni
jest vesnièka Linz nad Drázd'any nedaleko Krakova . Jezto
рак Nemci tolikero Mlyncû promënili v Linz a Lenz, pravdë
podobno, ze i Rímané z Mly*ncu na Dunaji udëlali Lentia. Ze by
Linz znamenalo tolik со Hlinz v Budëjovicku, t. Hlinsko, nepodobá,
se die povahy mista, kdezto mly*ncü jest tarn u Pfívozu cela rada.
Neníí рак Linz jediné jméno slovanské v krajinë Lineckë,
nébrz jesttam po obojímbfehu Dunaje jeito vice jin^ch, zejména
na severu od Lince vrch Pöstlingberg (г. 824 Caestiningperc,
Kostajnice ?) s poutnick/m kostelem, a pod nAn lesik Scharitz
bhzsv.Magdaleny; na v^chod vesnice Plasching a Zizlau;najih
Pasching, Hörsching a Travná (Traun), a na zapad Trnava
(Tiirnau) blíz Kircbberka a j. Kterázto a mnohá jiná jména
slovanská v krajinë okolni, pfivedcná v elánku „Naristi," ukazují
také к slovanskému poeátku mësta Lince. Jcste r. 824 pfipomí-
nají se nad sam^m Lincem pod vrchem vyse jmeno vanym dávní
obyvatelé slovanstí (potomci Tacitovycb Naristû), s nimiz tam
dnc 21. srpna t. r. biskup Frisinsky* Hitto úmluvu o hranice
fary Puchenavské uëinil, pfivzav z nicli к vymëreni' mezí 21
nejstarsïch pamëtnikû, jenz sluli (isil Sclauani prope cornanentes ibi
presentes erant): Lubisa (Liupisco), Semil (Zemilo) , Lubnik
(Liupnic), Tfebík (Trepigo), Lubi'n (Liupin), Velen (Uuelan),
Vitan (Uuittan), Tësek (Tesco), Dobromysl (Dabramis), Medilim,
Tal, Traninb, Zenasit, Ocatino, Zi nacho a j. ')
1) Die Freisingischen Salbiicher. Vdh Jen. Zahn. Wien 1861. Archiv zur
Kunde österr. Geschichtsquellen XXYH 68.
224
в. Stiriate Styra. Erno-latia Lu/ná Ovilabis
Velis.
Na silnici íímské, která sla od Celovce v Korutanech do
Laurcacum, pojmenována jsou na mapë Peutingerovë stanoviska
Stiriate, Ernolatia a Ovilia, kteréz poslední v Itinerári An-
tonínovo nazyvá se Ovilabis. Die zneni jmen a die vj'kladu Mu-
charova ') rozumëji se tu stacc: Styra (Steyer), povëstné prûmy-
slné mësto na rece téhoz jména v Horních Rakousích, Lietzen
v údolí Enzském a mësto Wels na rece Travné. Slovansky pûvod
jména Styra vylozen jest v elánku o rece téhoz jména. Lietzen,
lezíc v barinaté krajinë, slulo nepochybnë Luzná, jména рак
Ovilabis a Wels mají podobnosí s místním jménem Velis v Ce-
chách. V krajinë jmenovany"ch tfí stací rimskych zachovala se
krom toho tato mista slovanská : Stodory (Stoder), známé údolí, jeboz
obyvatole podnes rozeznávají se vzezfením slovansky^m, mëstys
Jablonice (Aflenz), vsi Bystrá (Veistra), Sirnice (Sirning), To-
dice (Dietach), Voláry (Wallern), feka Kíemze (Krems) a
Kláster nad Kfemzí (Kremsmünstor) a j.
7. Arlapa. Orlava.
V Horní eásti Norikum pobfezního pfivádí se v Itinerári
Antoninovë a v Notitia Imperii stace Ar lape (genitiv misto
Arlapae od nomin. Arlapa, Booking), kde mëli stanovistë své
jezdci dalmatstí a eásf lod'stva íímského. Ptoleméus nazyvá to
misto chybnë Arélate, a taktéá psáno jest na deskách Peutinge-
rovych. Mannert, Reichard, Böcking a jiní, hledíce к tomu, ze
na deskách Peutingerovjfch tato osada polozena jest mezi Namar-e
(nëkde u Medlíka) a ponte Ibes (Ipps), mají Arlape za nynejsí
vesnici Erlaf, naproti mëstu Pöchlarnu, blíz ústí feky téhoz jména
do Dunaje, kdez podlé Lacia v XVI. století a die Hormayera a
Muchara jestë pfed 40 léty vidëti bylo zïiceniny domu v Dunaji.
Rímské jméno Arlapa jest die podóbnosti к pravdë slovan
ská Orlava, kteréz názvisko obdrzela ves od feky téhoz jména,
vcházející tu do Dunaje. Rímané jmenovali Orlavu ncjprv Ar-
lava (srovnej Orava a Arava), рак promënou hlásky v v b Ar
laba a sesílené Arlapa, Nëmci рак udëlali pozdëji z Orlavy Erlaf
') Muchar Geschichte v. Steiermark I. 87. Téí. Fr. Pritz Geschichte
des Landes ob d. Enns I. 67.
225
8. Astura. Östron.
Die Notitia Imperii byly v Pobfeáním Norikum tfi
stace, v nichz byla ubytována pëchota: Boiodurum (u Pasova),
Astura a Cannabiaca. Za Astura pokládaj/ nëkteri hrad Oster-
burg mezi Medlikem a sv. Hipolytem, nad fekou Bëlou, vystaveny"
na skalnatém rohu pfi ústí Sirnice (Sirning) do této ïeky. Bylli
by tentó vyklad pravy, rozumëli bychom jménem Astura slovan-
sky* Ostrob, jemuz se hrad Osterburg zcela podobá. Jiné misto
Astura neb Austuris jmenuje se v Evgippiovë zivotë sv. Severina
na hranicich Pannonie a Norikum, kdez sv. Severin, jsa na cestë
z vy"chodmch zomi do Norikum, nejprvé se zastavil 2). Kde by
vsak toto Austura bylo leielo, nevëdëli jiz ani glosátorové zivo-
topisu sv. Severina v XII. stoleti.
9. Cambiaca. Konba
Staci Cannabiaca v Notitia Imperii jmenovanou, v nia
kromë Boiodurum a Astura lezela pëchota fímská, klade Asch
bach к ústí reky Kouby 3), maje za to, ze tu Rímané na levém
bfehu Dunaje zfídili kastyl, aby jim národov.é sousední (Baimi)
porieím té feky nevtrhovali do zemë. Jestli toto domnení
pravé, mohlo by se Cannabiaca míti za Cambiaca, nazvané od
reky Kouby, kterou Ptoleméus nazyVá Kampos. Ze na tom miste
léta preby val '), a po 600 létech ок. г. 1 150 opët Ota Frisinsky\
kter^z spolu pfivádí jiz jméno Vienna г).
Jméno Vídeñ (Viédeñ) skládá se z kmenc vid (viéd) a z
koncovky en, a jest tedy téhoz druhu со starozitná místní jména
eeská: Viten, Plzen, Prachen, Тоusen, Sosen, Troten a p. Mimo
Víden rakouskou jesttaké Vídeñ blíz Velkého Meziï-icY naMoravë,
ondy sídlo rytífského rodu die ni jmenovaného, v Uechách рак
byla do XVI. století vesnice téhoz jména blíz Chlumce nad Ci-
dlinou 3), kde posud jeden les „Vídenské M/to" slove. Kromë
tobo jsou v krajinë Vídenské jestë jiná mista pñvodu slovan-
ského. U pramenu feky Vidnë, od níz mësto Víden jméno od-
vádí 4), jest les, zvany Tirlitzgrub, v nëmz se prestí potok Olsa
') Není nás tajno, со proti identlcnosti Faviany Evgippiovy a Vídne namí-
tali Mannert (r. 1820), Blumberger (1849), Booking (1850), Aschbach (1860) a
Kenner (1866), trváme vsak nicménë pfi minënf, ze Favianajest Vídeñ. a) Hlavni
námitka', ze Vídeñ (Jornandova Vindomina) lezela v Pannonii, Faviana ale v
Norikum, vyvraei se tim, 2e Evgippius nikde nepravi, Xe Faviana lezela
v Norikum, aniz se nálezite vi, kde zajeho (Sasû byly hranice Pannonie a Nori
kum (Viz rozpravu R. Knabla: „Der Cetius als Gränze zwischen Noricum und
Pannonien." Mittheilungen des histor. Vereins für Steiermark. 1866. 14, 72).
b). Dûvod strany protivné, ze se v Notitia Imperii privádí rímská stace Fafiana
v H o r n í m Norikum, a ta 2e byla sidlem sv. Séverine, nema platnosti, protoze
taz stace nazyvá se v jinych rukopisech Fasiana, a polození její nesrovnává
se s polozenim sidla sv. Severina, kteréz bylo patrnë v Dolni zemi nfïe Tulnu.
c). Necini se v ïivotë sv. Severina nikde zmínky о Vindobonë; nelze vsak
mysliti, ze by sv. Severin za svého dlouholetého pfebyvání v Podunaji nebyl
z Faviany neb z Comageni zavital do blizké lidnaté Vindobony, kdeîito nejednou
navStívil vzdálené Laureacum a Pasov, ano i Salcburk a Quintanici (Künzen) v
Récii. d). Shoduje se polození mësta Faviany a jmenovanych na blizku vino-
hradû a jinych miet, kam sv. Severin chodival, velmi s poloïenim Vidnë a ve-
dlejsich mist Heiligenstatu (Svaté misto) a Siverinku a s tradici v tëohto
mistech zachovanou. e). Vysvëtluji souvëoi glosátorové ïivota sv. Severina z XII.
století, touto tradici vedeni, v rukopisech i. 106 a 309 v c. k. dvorské bibl. Ví
denské, jméno Faviana jménem „Wiena." f) Nejsou hájitelé minëni protivného
s to, aby prokázali, kde jejich Faviana lezela (Mannert na pï. klade ji ve své
Germania, str. 642, к Pöchlarnu, kde naprosto b^ti nemohla); nelze vsak se do-
myäleti, ze by takové misto velepamatné bylo vyhynulo z pamëti Iidské. —
2) Otto Frisingensis Degestís Friderici I. L. I. o. 32.: „Oppidum Vi e n n i »,
quod olim a Romani» inhabitatum Favianie dicehatur." — 3) Palackého
Archiv Cesky III, к r. 1405 — 1460. — Zdali vesniöka Wien pod klasterem
Kotvickym jest také staroslovanská Vfdeîi, aneb novëjaiho pûvodu nëmeckého,
nebylo nám lze vysetiiti. — *) Mësto Vídeñ ma jméno od íeky Vidnë (Wien-
232
Flires) jako jiná mësta, kteráaS leïi pri ústí nëjaké reky, na pr. Rezno, Enïe
Kïemïe, Baba a j., pri ëemz dotykáme, ze za starodávna ïeka Vídeñ íi Vídenka
vpadala pod samymí hradbami mëstskymi do Dunaje. Nediv se vsak nikdo tomu.
ze by mesto tak velké a slovútné mohlo míti jméno od tak nepatrné vody. Ne-
ЪуЫ Vídeñ vídy tak velká jako jest nyní. Jestë v XII. století zavírala v sobe
jenom asi tri ëtvrtiny nynëjsiho mësta bez pfedmestí, majíc jedinou faru (Mo-
num. boica 28, 102). Teprv za vojvody Jindïicha Jasomirgotta (asi r. 1150),
kdyï se stala trvalym sidlem vojvodskym, pocala se siriti a zmohla se prûbëhem
etoleti к nynëjsi velikosti. — *) Freih. v. Hormayer Geschichte v. Wien I, 69.
233
11 WLarnuiitum. BLarnus.
Na rovinë mezi nynëjsïm Petronelem a Starymi Hrady
blíá Dunajo naproti hradu Dëvinu byvalo za ëasu fimskych slo-
vútné mësto Karnuntum, od Ptoleméa Karnus zvané. Vellejus
') Safaíik Staroí. slov., str. 207 a 413. — 2) M. Katancsioh Istri adco-
larum Qeographia vetus. I, 379. — 3) Safaíik Abkunft d. Slaven, S. 158. —
*) Safaíik Abkunft der Slaven, str. 172. Staroi. slov., str. 207.
240
to jméno tak, jako Plinius a jini jezero Pleso, nazvavse je Pelso ').
S jménem PlevE porovnáno bud jméno h'ëky Plevy v Rusích,
potoka Plevy v Bulharicb, vsi Plevnfka na Slovensku a osad
Plevñova a Plevnice v Cechách.
•) Casop. Mus. na r. 1853, str. 69. — 2) Jos. Gaisberger Die Gräber bei
Hallstadt. Linz 1848. — 8) Öasop. Mus. na r. 1853, str. 77. — 4) Mitteilun
gen a. bist. Vereins für Steiermark. 1858. VIII, 140. — 5) Wiener Abendpost
ze dne 22. fïjna 1864.
245
Vypisy ze spisovatelu,
kterí maji Slovany západní za prçdhistorické
obyvatele Germanie a Illyrie.
1. Nestor. (R. ma). ')
О pïibyti Slovanû na Dunaj, do Moravy, do Cech, do Polska a
do Pomofan.
Z jeho Letopisu Ruského, vyd. od Karla Jar. Erbena; V Praze 1867, str. 3.
Po mnoh^ch рак casích (t. j. od smísení jazykû) usadili jsou se SIo-
vané po Dunaji, kde nyní jest Uherská zeraë a Bulharská; ód tëch Slovaniiv
rozesli se po. zemi, a nazvali se jmény svymi, kde na kterém miste se usadili;
jakoz prisedse usadili se na rece jméuem Morava, i nazvali se Morava (t. j. Mo-
ravané) a jiní Cesi jmenovali se; a tíz Slované jsou také Charváté Bilí i Srbové
i Korutané. Kdyz рак Vlachové byli vpadli na Slovany na Dunajské a usadili
se mezi nimi i násilí jim cinili, tehdy li Slované, prisedse usadili se na Visle,
i nazvali se Lechové, a z tëch Leohûv (nékterí) nazvali se Polané, a jini Lechové
Lutici, jiní Mazovsané, jiní Poraofané. A tak i tito Slované, pfisedse usadili so
po Dnépru,
■ Так rozesel
a nazvali
se národ
se Polané,
Slovansk^;
a jinía Dfevané,
odlud i písmo
protonazváno
ie se usadili
jest slovanské.
v lesícb.
') Nestor, naroz. r. 1056 v Kyjové, nejstarsi kronista rusk^' a vûbec slo-
vansky\ Co mnich klástera Peíerského v Kyjové sepsal Letopis Rusky, jenX jde
ai. do r, 1113. Zemí. ok. r. 1116. — a) Kosma*, dékan kapituly Prazské u sv.
Vita, nar. ok. r. 1045. Sepsal latinsky Kroniku zeme Ceské od nejstarsicli
éasii ai do r. 1124. Pro péknou, místy básnickou re6, ktcréí v té kronice uzil,
dáno mu jméno éeského Herodot;!. Zemf, 21. fíjna 1125.
17
258
2. In divisione orbis secundum geométricos Asia nomine sub suo dimi-
dium mundi obtinuit, et dimidium Europa et Africa. In Europa sita est Ger
mania, cujus in partibus versus aquilonalem plagan, est locus late nimis diffusus,
cinctus undique montibus per gyrum, qui minim in moduiu extenduntur totius
terrae per circuitum, ut in aspectu oculorura quasi unus et continuus mons totam
illam terram circumeat et muniat. Hujus terrae superficiem tunc temporis vastae
tenebant solitudines nemorum sine habitatore hominum; nimis tarnen sonorae
erant examinibus apum et diversarum modulationibus volucrum.
Ferae silvarum innumerae ceu maris hare пае, vel quot sunt stellae in
aethere, nee ab ullo perterritae errabant per devia terrae, et bestiarum gregibus
vix sufficiebat tellus. — — — Has solitudines quisquís fuit iile hominum —
incertum est quot in animabus — postquam intravit, quaerens loca humants
habitationibus oportuna, montes, valles, tesqua, tempe visu sagaci perlustravit,
et ut reor, circa montera Rip; inter duos fluvios, scilicet Ogram et Wlitavam,
primas posuit sedes, primas fundavit et aedes, et quos in humeris secum appor
terai,1) humi sisti penates gaudebat. Tune senior, quern alii quasi dominum co-
mitabantur, inter cetera suos sequaces sic affatur: „O socii non semel mecum
graves labores per devia nemorum perpessi 2), sistite gradum 3), vestris penatibus
litate libamen gratum, quorum opem per mirificam banc vobis olim fato prae-
destinatam tandem venistis ad patriam. Haec est illa, liaec est illa terra, quam
saepe me vobis promisisse memini, terra obnoxia nemini, feris et volatilibus re
fería, neotare mellis et lactis húmida, et ut ipsi perspicitis, ad habitandum aere
jocunda. Aquae ex omni parte copiosae, et ultra modum piscosae. Hic vobis ni
hil deerit, quia nullus vobis oberit. Sed cum haec talis, tam pulchra ас tanta
regio in manibus vestris sit, cogitate aptum terrae nomen quod sit." Qui mox
quasi ex divino commoniti oráculo: „Et unde, inquiunt, melius vel aptius noinen
inveniemus, quam, quia tu о pater diceris Boeraus, dicatur et terra Boeraia?"
Tunc senior motus sociorum augurio, coepit terram osoulari prae gaudio, gau-
dens earn ex suo nomine nuncupari; et surgens ас utrasque palmas tendens ad
sidéra, sic orsus est loqui: „Salve, terra fatalis, mille votîS quaesita nobis, olim
diluvii tempore viduata liomine, nunc, quasi monimenta hominum, nos conserva
incolomes, et multíplices nostram sobolem a progenie in progenies."
») Virgil. Aen. VI. 598, — 2) Horat. OJ. I. 7, 31. — 3) Virgil. Aen. Vi,
465. — *) Kronika Dalimilova, jinak Boleslavská zvaná, sepsána jeit ol np/.na-
mého spisovatele na zacátku XÍV. století.
259
potopy se vezde bojíéc, on jich jazyky tak zmyli,
sami sobe v torn nevëfiéc. ze bratr bratru nerozumè,
Kdy/. na jednom poli biéohu, aie kaïdy zvláatñu ïeë jmë.
jemuz Senaar dëjechu, Так svého diéla prestachu,
tu iiemiidrú radii vziécbu, a druh ot druliii se brachu.
a pravë podobnu к smiéchu, KaMy sobë vlasf ustavi,
ïkiic: Postavmy vëzu sobë, ot tëch vznidú rózní nravi.
ta bud1 vzvysi az do nebe. Osobichu sobë zemë,
A kdyï tu vëzu dëlachu, jak/. i dnes jma ka/.dá své jmë.
tvrdymi cibtami stlachu, Mezi jin^mi Srbové
kli miésto vápna jniëjiéchu, ottud, kieî bydlé Hrekové,
vsickni iednu rec mluviéchu. die moie se usadichu,
Bohu se diélo nesmi'H, az do Куна se vzplodiehu.
О e ch.
V Srbském jazyce jest zemë, „Podejdëm pod tuto horu,
jiéïto Charváti jest imë. dëtem, skotu otpocinem,
V tej zemi bëjése lech, a snad se tu s tiihd minem."
jemuiä jmë dëjechu Cech; Рак zajtra u pravej zoïe
muzobojstva se docini, by Cech sám jedin na tej hore,
pro nëz svii zemiu provini. z niéi vsuoku zemiu ohleda,
Ten Cech jmëjiése bratróv s'est, a dale jim jiti neda,
pro nèi jmëjiése moc i eesí, ¡fka: „Jmámy zemiu po svej vóli,
a ot nich mnoho ëeledi, budú nám zde plni stoli,
jiéz jednej noci osledi. zvëfi, ptákóv, ryb, vcel dosti, ,
I vybra se s vsemi z zemë, ot nepfátel dost tvrdosti,
jiéz biése Charváti imë, jak by se na púséi stalo,
i bra se lesem do lesa, kde/. by nie neprekazalo."
diédky své na pleci nesa. Ale 2e s tej hory zïechu,
A kdyz dlúho lesem ide, piotoz tej hore Kip vzdëchu.
к velikému hvozdu pfijde, Prvé clileba nejmëjechu,
steace se ëeledi jeho, maso a ryby jedëchu.
vece: „Bëda skutka méhol télioz léta luh skopachu,
2e jste pro me v tejto niizi, druhého rádlem <zorachu.
vaSi domi, husti luzi." Ze j ich starostë Cech dëchu,
I vece Cech к svému sboru: proñí tej zemi Cechy vzdëchu.
r. 1374 z nafízení eis. Karla sepsanou. Zemf. r. 1380. Byl< posledni kronikáf
ëesky, jenï mël Cechy za pvvni obyvatele zemë Ceské; po ncm jii vsichni pîi-
dali se к minëni Aeneäiie Sylvia (г. 1458) a Martina Kuthena (г. 1539), îe pfed
Cechy tu byli Nëmci a Qallové.
261
sobe Moravu osobiti. Brali jsou se také do Mísne, do Budisníka, do Bramburka,
do Luzanska, a v tech ve väech zemích preb^vati poïali. Tyto vsechny krajiny
byly jsou porostlé a prebyvatele v sobe íádného nemëly, jeito jsou Slovene
dëlati zacali, a v nich prebyvati, jakäto i dnesní den prebyvají.
Ze Schlözrova spisu: Allgemeine Welthistorie. 31. Theil. Halle 1771. II. All
gemeine nordische Geschichte. 2. Die Slavische. S. 229.
II.
ni.
Dass diese recht brave wendische Nation hier lebte, hier vorgefunden
ward, als die fränkischen Sieger durch Sachsen zuerst In das hiesige Land
eindrangen, hat noch Niemand bezweifelt, selbst der strengste Anhänger der
alten Meinung nicht. Jedes Blatt der damaligen Geschichte lehrt es. Der Name
unserer Mark erinnert uns stündlich daran. Auch die Sprache des Volkes, nahe
verwandt mit den vielfachen anderen Mundarten der slavischen Nation, ist be
kannt genug; und sie lebt noch bei uns in Eigennamen der Menschen und der
Orte, in mehreren beibehaltenen Wörtern, ja selbst im Munde mancher Be
wohner des Landes.
Wie also? Slaven wohnten ausgemacht hier, und doch soll auch die
ganze Menge deutscher Völker denselben Landstrich inne gehabt haben? Dies
ward so vereinigt: die Letzteren zogen weg und jene Ersteren rückten an ihre
Stelle. Hievon erzählt kein Einheimischer, kein Nachbar, kein Römer etwas;
es ist ein Schi us s , ein Schluss aus Noth. Auf die Frage: wann dies geschah?
lautet die Antwort, wiederum durch einen Schluss: seit dem V. Jahrhundert.
Damals brachen viele deutsche Stämme auf; so werden auch wohl die Sueven
und Vandalen an der Ostsee damals Lust bekommen haben, weiter, bis endlich
nach Spanien und nach Afrika zu ziehen. — An sich beides nicht unmöglich.
— Allein ist es erlaubt, Schlüsse statt Facta, blosse Hypothesen, ohne
oder gar wider historische Angaben, als reine Geschichte vorzutragen? Wahr
lich sie reichen nicht weit, und verwickeln bei genauer Ansicht bald in neue
Noth. Hier nur einige ganz unauflössliche Schwierigkeiteri.
Adelung will die Norsavos erklären, welche im J. 543 vorkommen. „Es
sind, sagt er (Directorium S. 57), die Sueven, welche ursprünglich jenseits
der Elbe nach der Ostsee zu wohnten, und . . . Bei der Völkerwanderung
zog auch von ihnen ein Theil aus, und liess sich an der oberen Donau nieder,
wo sie noch jetzt unter dem Namen Schwaben bekannt sind. Die Zurück
gebliebenen bekamen den Namen Nord-Schwaben." Also Nor-Savi. Als
wenn je die Schwaben, Sueven, irgendwo Savi genannt wären. — Ein Um
stand darf nicht übergangen werden, bei diesem Sprachforscher. Die vorher
abgebrochene Stelle heisst: „wohnten, und von welchen der ganze deutsche
Hauptstamm von der höhern Mundart den Namen hatte." Adelung nämlich
dringt auf den uralten Unterschied unserer zwei Hauptdialekte: das voli-
und hochtönende Oberdeutsch, und das weichere Nieder- oder Plattdeutsch, aus
deren Gränzberührung und Vermischung späterhin das Hochdeutsch, unsere
jetzige Schriftsprache, erwuchs. Nach diesem gegründeten Unterschiede getraut
er sich sogar die Völker Deutschlands zu ordnen, unter die zwei grossen
Abtheilungen: Sueven, Un-Sueven (älteste Gesch. d. Deutschen. Abschn. 6 u. 8).
Eine beifallswürdige Idee, die allein schon auf die richtige Lösung unserer
Frage führen müsste. Aber nein! Denn jene^Hochredenden, deren Mund
art sich auszeichnet durch die ihr eigene Fülle des Mundes, durch ihre Nei
gung zu Hauch- und Blaselauten, zu harten und verdoppelten Konsonanten, zu
tiefen Vokalen- und Doppellauten; wer sind sie und wo wohnten sie? Es sind,
sagt Adelung, die Sueven und Alemannen, nebst ihren Stammverwandten,
266
und sie hatten ihren Sitz, von den ältesten Zeiten bis in's VI. Jahrhundert in
den niedern Gegenden an der Ostsee. Diese tönende, hohe, fast
schweizerische Mundart bildete sich am flachen See-Ufer! Unbegreiflich, ja
wahrhaft widernatürlich, dafs die Beschaffenheit des Landes nicht Einfluss auf
die Sprache gehabt haben soll, wie sich doch allenthalben zeigt, namentlich
auch bei den Griechen, deren Dialekte eben in dieser Rücksicht Gedike sehr
glücklich mit den deutschen Mundarten verglich. Der innere Kampf, den diese
Behauptung Adelung muss gekostet haben, wird völlig überwältigt durch den
Eigensinn, womit er, noch nach Schlözern, durchaus des Plinius Sueven und
unsere Schwaben in Mecklenburg und Pommern finden wollte.
Ich kehre zu Obigem zurück, um eine noch grössere Unwahrschcinlich-
keit anzudeuten. Also die deutschen Bewohner der hiesigen Gegenden zogen
erst im V. und VI. Jahrhunderte weg: die Longobarden, sagt Adelung, aus
Lüneburg und der Altmark im J. 568 nach Italien, die Nordschwaben von der
Ostsee gar nur im J. 594 in das südlichere Deutschland. Was fand man aber
seit dem VI. im VII. und im VIII. Jahrhundert, an jenem Meere und auf
der ganzen Osthälfte Deutsehlands, ja Europa's? Eine Slaven-
Welt. Nicht nomadisch ziehend, nicht erst Plätze suchend, oder mit älteren
Einwohnern darum hadernd , erscheinen hier die Slaven und namentlich unsere
Wenden, sondern weit ausgedehnt, fest sitzend , mit eingerichteter Verfassung,
in verschiedener Regierungsform, mit geordneter Religion, mit Beschäftigungen
und Genüssen des Lebens, wie sie nur jene Zeit in jenen Gegenden gewähren
konnte, kurz im preiswürdigem Wohlstande ihrer Handelstädte, ihrer Felder,
ihrer Seehäfen , ihrer Volksmacht. Wer kann bei einigem Nachdenken über
Ansiedeln neuhergezogener Nationen, unter solchen Umständen noch an einem
vieljährig ruhigen Besitz zweifeln? Wer kann noch fragen wollen, sagt Spitt-
Ier, wann und woher ein Volk eingewandert sei, das einen solchen Platz auf
Erden einnimmt? Da weder Geschichte, noch sichere Tradition in jene Zeiten
hinaufreicht, wo sich die ersten Hauptmassen der Völkerschaften bildeten.
IV.
Ein negativer Beweis, aus dem Stillschweigen , scheint hier nicht
bloss zulässig, sondern hoch beachtenswerth. Wenn die nicht bei den Deut
schen beliebten Slaven, die man allhier im VIII., anderwärts im VI., VII.
Jahrhunderte traf, erst fremde Ankömmlinge waren, Verdränger der frühern
Eigenthümer, Unterdrücker der dort gelassenen Ueberreste (denn auch solche
nimmt man, wiederum willkührlich an); wie kömmt es doch, wie ist es be
greiflich, daes die Deutschen in ihren Erzählungen, in ihren Händeln mit
den Slaven, dies nie sagen? nicht von jenen zurückgebliebenen Deutschen
daran erinnert wurden , die es ja aus gar nicht langer Zeit von Mund zu Mund
wissen konnten, wissen mussten?_ Nirgends aber eine Spur davon, nirgends
ein Zweifel, als ob den Slaven nicht ursprünglich, nicht von Anfang an, das
Land gehört hätte, nirgend ein Vorwurf unrechtmässigen, späteren gewaltsamen
Besitzes. Wie man sie im Herzen hassen und in Reden schmähen mochte, man
gab ihnen die Ehre, immer zu sagen und zu schreiben und sich selbst zu
267
betiteln: per totam Slaviam, nie etwa per Norsaviam, per Alemannia!»
sep/entrionalem oder orientaient. Slaven-Land, Wenden-Land waren und
blieben die feierlichen kanzleimäesigen Benennungen. Die Herzoge von Meck
lenburg nannten einen Theil ihres Gebietes das Fürstenthum Wenden und
sehrieben sich auch davon. Das Oberhaupt der Bailei Brandenburg bei uns
hiess ehedem Meister im Slavenlande und bis auf diesen Tag (im J. 1810)
nennt er sich: des ritterlichen Johanniter-Ordens in der Mark, Sachsen, Pom
mern und Wendland Meister. In keinem Briefe Karls und der folgenden
Kaiser über die hier angelegten Bisthümer kömmt ein auf andere Weise zu
deutendes Wort vor; hingegen heisst es bestimmt, als Kaiser Otto I. im
Jahre 949 Brandenburg stiftet: In terra Sclavorum, und als 20 Jahre darauf
Erzbischof Hatto von Mainz diesen brandenburgischen Bischof aus seinem
Sprengel entläget, und nach Magdeburg reiset: Sclavorum gentes ultra
Albiam et Salam. — So musste wohl einzig diese Benennung bleiben, da
man sie in den ersten Urkunden fand, und bei den ältesten Annalisten und
Chronikschreibern, die sonst doch, nach allbeliebter Sitte, im Anfang ihrer Ge
schichten bis zur Schöpfung der Welt oder zur Arche Noah's aufsteigen, um
von einem Volke und Lande zu sagen, was sie über dessen frühere Beschaffen
heit nur irgend gehört und gelesen haben, oder aus eigener Vermuthung auf
zutreiben wissen. Adam, Helmold, Arnold, oder wer es sei, keiner spricht
bei seinen ausführlichsten Beschreibungen der- Wenden von Deutschen vor
ihnen, oder noch unter ihnen.
Eben so die Ausländer. Nicht mit dem bekannteren Deutschland stan
den in älteren Zeiten die hier ansässigen Völker in Verkehr, wohl aber mit
ihren Nachbarn diesseits und jenseits der schmalen Ostsee. Aus welchen Nach
richten oder Volkssagen Saxo Grammaticus auch geschöpft haben mag, genug,
er erzählt sehr viel und umständlich von den Kriegen unserer Vorfahren in
Jutland, Fünen, Schonen, wobei die Dänen bald mit Schiffen aus ihren Inseln
und zugleich mit Landmacht aus ihren Halbinseln hieherkamen, bald wieder
im eigenen Gebiete Angriffe und Niederlagen uud Verlust ganzer Provinzen
erlitten. Welche Völker hat er nun hier vor Christi Geburt und 300 Jahre
nach Christo'), das heisst, gerade in den Zeiten, wo noch keine Wenden, son
dern Sennonen, Sueven und andere germanische Stämme an der Ostsee ge
wohnt haben? Saxo nennt einzig S lav en (Sclavi). Nahm er die erwähnten,
von Niemand sonst gekannten, mitunter seinem Volke nachtheiligen Erzählun
gen aus Urkunden, wenn auch nicht gleichzeitigen, aus Liedern oder (was doch
kaum glaublich ist) aus eigener Erdichtung, immer bleibt jene Benennung bei
ihm merkwürdig. Denn Saxo war ein gelehrter, in den römischen Schriftstel
lern bewundernswerth belesener Mann, wie seine zierliche Schreibart und die
') Saxo Grammaticus gibt selbst keine Jahre an. Deutsche haben später
seine Chronologie berechnet, z. B. Bangert ad Helmoldum, der die Begebenheit
unter König Frotho III. mit den hiesigen Slaven auf das Jahr 37 vor Chr.
und die unter Sivard zum Jahre 344 ansetzt. Was jene betriift, so lässt Saxo
selbst erst einige Blätter nachher (üb. V. pag. 95) zu der Zeit des genannten
Dänenkönigs Christus geboren werden.
268
recht hübschen lateinischen Verse beweisen, wogegen sich nichts von einem
deutschen Annalisten jener Zeit vergleichen lässt. Saxo kannte den Plinius und
Tacitus auch, aber ihn verführte keine Vaterlandsliebe. Wenigstens muss es
damal, im XII. Jahrhundert, noch nicht Sitte gewesen sein, Sueven (Schwaben)
für die älteren Bewohner des Slavenlandes anzunehmen.
Auch Pulkawa kennt hier die S 1 a v e n (Slovani) nur als Aborigines.
Nicht zwar als aus der Erde gewachsene Autochthonen, denn Pulkawa war ein
christlicher Schullehrer, und dem gemäss: Slovani recedentes de campo
Sennar, venerunt — deinde progredientes — intraverunt terrae. — Prae-
terea quidam de sao genere transiverunt Jiusiam, Pomeraniam, C'assubiam,
usque ad regnum Dante et confinia maritima septemtrionis. Alii vero ¡lis-
nam, Budissinensem, Brandenburgensem et Lusatiam principalus inhabitare
coeperunt. Iste autem omnes regiones erant silvestres et sine habitatore
quocunque, quas Slovani predicti omnes eoluerunl et in eis ad diem habi
tant hodiernum." Man sieht nicht ein, warum Pulkawa diese Gegenden als
leer und erst von den Slaven besetzt und angebaut vorgestellt hätte, wenn in
seinen Urkunden und Chroniken eine Spur von früheren Bewohnern vorge
kommen wäre. — —
Keiner , soviel ich weiss, . hat anders, als Pulkawa gedacht. Es wäre
merkwürdig, zu erfahren, ob eine Urkunde oder eine Chronik wohl Spuren
enthält, dass in hiesigen Gegenden irgendein Mensch im VIII., IX., bis zum
XIII. und XIV. Jahrhunderte geglaubt und gesagt habe: die Slaven wären erst
später hier angekommen, früher wohnende Deutsche aber von hier weggezogen
oder vertrieben.
Doch wie, wenn Griechen und Köm er, von den ältesten Zeiten bis
herab in's II. Jahrhundert deutsche Völker an der Ostsee wohnen lassen? Das
liegt uns also ob, noch zu untersuchen, wobei freilich schon Schlözer (Seite 103
u. f.) das meiste vorgearbeitet hat.
Es leuchtet sogleich ein, dass in den Alten höchstens geographische An
gaben und Namen von Völkerschaften vorkommen können, dass sie aber weder
genau die Wohnsitze der Stämme in Norddeutschland zu bestimmen vermoch
ten, noch viel weniger zu entscheiden, ob sie — worauf es uns hier doch einzig
ankömmt, — zum deutschen Geschlecht gehörten oder nicht, da sie eben so
wenig an Ort und Stelle waren, als fremde, barbarische Sprachen lernten.
(Dale zevrubnë dovozuje, ïo ze spisovatelû rimskjch a reck^ch naproto nevy-
cházi, ze by na mori Baltickém byli bydleli Nëmci.) .
Der mehrmal angeführte Thunmann war ein gelehrter Kenner der nor
dischen Sprachen, ein fleissiger Forscher der älteren nordischen Geschichte. Fol
gendes ist seine Hypothese, die er oft behauptet beweisen zu können und be
weisen zu wollen, woran ihn aber sein früher Tod verhindert hat. „In sehr
alten Zeiten wohnten Slaven an der Ostsee, doch nur jenseits der Weich
sel. Mit der Zeit immer mehr angewachsen, dehnten sie sich stärker aus.
Gegen Ende des VII. Jahrhunderts hart gedrängt, wandten sie sich west
wärts und machten es an der Ostsee mit den Deutschen, die dort seit undenk
269
Hohen Zeiten gassen, eben so, wie man es mit ihnen unten an der Donau ge
macht hatte." —, Welcher Chronist des VII. Jahrhunderts erzählt dergleichen?
Damal erst soll dies geschehen sein, da man sie gleich darauf in Branden
burg, Mecklenburg, Pommern in einer Ruhe, einem Wohlstand, einer Verfassung,
einer Kultur findet, die Thunmann selbst mit Liebe, aber der Wahrheit gemäss
schildert. Flucht vor dem. Feinde, Auszug, Durchschlagung durch ganz Deutsch
land von der Donau bis zur Ostsee, Eroberung so vieler Provinzen, Niederlas
sung, vollkommene Einrichtung, alles in so kurzer Zeit. Andere Verfechter der
gemeinen Meinung lassen die Slaven wenigstens im V. Jahrhunderte bei der
Völkerwanderung hier einrücken ; was demnach schon wegen des Zustande»,
worin man diese Slavenwelt im VIII. Jahrhunderle fand, für unglaublich gelten
musste. Hier sehen wir die Epoche noch viel tiefer heruntergedrückt.
Das auffallend Unwahrscheinliche nimmt Thunmann an, weil er Be
weise, oder vielmehr Spuren, Winke darüber in Schriftstellern des Mit
telalters meint gefunden zu haben. An diesen lag ihm wohl mehr, als
an den Klassikern. Wer wirklich noch jene Meinung behaupten will, gebe auch
den Strabo, Plinius und Tacitus und die andern Alten auf; er wende sich zu
den deutschen und skandinavischen Chronisten und suche uns durch sie zu
überzeugen. Mir genügt es gezeigt zu haben, dass die frühere Bewohnung un
serer Provinzen von Deutschen durch die genannten Schriftsteller wenigstens
nicht sehr .kräftig unterstützt, meist sogar völlig umgpstossen wird.
•) Valentin Vodnik, nar. 3. linora 1758 v Sisee blíze Lublany, knëz cir-
kevnf, od r. 1798 profesor gymnasiálnf v Lublanë a r. 1810 — 14 feditel äkol
gymnasiálních, prûmyslnych a umëleckych tamtéz. Vynikal zvlaStë v mineralogii
a pnrodopisu. Sepsal basnë slovenské, mluvnici slovonskou, první kalendáf
slovensky, historii Kranskou, Qorickon a Trstskou a vydával první noviny
slovenské (Novice). Vûbec byl po vsechen zivot svûj hlavni a témëf jedin^
budië sebevëdomi národního u Slovencû. Pro basen vyáe jmenovanou svrzen
jest r. 1814 s ûradu. Zemf. 8. ledna 1819.
270
Die Vindelic.i sind Wenden. Für diesen Satz spricht ihr Name, so
wie der Name des Sees (Lacus Venetus), auf und an welchem sie ihr "Wesen
führten. Ein Zweig derselben sass in den Gebirgen am ersten Laufe des Lech-
flusses und hiess desswegen Licatii. Bald aber entdeckte sich ihre vollständige
Benennung Vindelici (Wenden am Lech), und weil man am Bodensee, so wie im
nördlichen Tirol den nemlichen Volksstamin fand, so wurde die nur zur Hälfte
für sie passende Benennung auf alle übergetragen ; am Lech sassen die Uebri-
gen nicht, aber "Wenden waren sie sämmtlich. Etymologische Ableitun
gen haben zwar ihre sehr bedenkliche Seite, weil durch angewandte Künstelei
Hinweisungen auf die "Wurzelwörter fast aller Sprachen mehr oder weniger
gezwungen sich auffinden lassen. Wennn aber der Name so ganz
vollständig vor Augen liegt, so wäre es unbillig, den in der
Benennung liegenden Grund ohne anderweitige Ursache von
sich abzuweisen. —
. ') Konrad Mannert, nari 17. dubna 1756 v Altdorfë, profesor historie
na université Mnichovské, vyteény déje-i zemëpisec. Sepsal: Geographie der
Griechen und Römer (1795 — 1825), Germania (1820) a Geschichte Baierns
(1826). Zemf. 27. záfí 1834.
271
9. David Popp. (к. 1821). •>
Ze Bojové a Suevi jsou Slovanc.
Z jeho rozpravy : Abhandlung über einige alte Grabhügel bei Amberg. Ingol
stadt 1821. S. 70.
Unbeschadet der Angaben alter Schriftsteller (Livius) ist es im höchsten
Grade wahrscheinlich, dass die Boj er ursprünglich von Nord und Südost nach
Germanien und von da erst in andere 'Länder eingedrungen, und dass daher an
diesen östlichen, hauptsächlich südöstlichen Gränzen Germaniens ihre früheren
Wohnsitze aufzusuchen sind. Also würden auch sie, wie andere germani
sche, besonders suevische Völker, als ein Zweig jenes grossen Völker
stammes anzusehen sein, welchen man in der Folge S 1 a v e n ..nannte. Zu dieser
ganz wahrscheinlichen Behauptung führt: ,
a) Der Umstand, dass bei ihrem und anderer verbündeten Völker be
rühmten Angriffe gegen die Römer ums Jahr 391 vor Chr. auch Senonen
vorkommen, welche unwidersprechlich für Sueven (nachmals Slaven) ange
nommen werden müssen. Die Bojer in Italien und die Bojer in Böhmen und
nebst den letzteren die Senonen (Sennonen) standen also in irgend einem Zu
sammenhange, welcher sich schon in früheren Zeiten zurück verliert. Eine ge
wisse Aehnlichkeit beurkundet sich schon aus der Schilderung, welche uns
Cäsar und Tacitus von den Sueven und Livius von den Bojern (oder seinen
Galliern) machen, noch mehr aber
b) aus der Sprache. Der Name Boji erklärt sich .ani natürlichsten aus
der slavischen Sprache: Russisch boj, böhm. vojna, russ. boikü, kühn, daher
Bojar ein Krieger. — —
In allen Ländern, wo ehemals Sueven ihre Wohnsitze hatten, treffen
wir die slavische Sprache an. — Eine Menge Benennungen der Ortschaf
ten bis an den Main und die Donau hin, (also im Würzburg'schen, Baniberg'-
schen, Bayreut'schen und in der obern Pfalz) sind entweder deutlich slavisch
oder tragen ganz das Gepräge slavischer Wörter an sich.
Ueber die Behauptung, dass einmal Slaven daselbst wirklich ansässig
gewesen sind, gibt es keinen Z weifel mehr, nur hinsichtlich der Zeit,
wann und der Art, wie sie sieh daselbüt niedergelassen haben, hat man bis
her gemeiniglich angenommen, es sei dieses erst im V. Jahrhunderte geschehen,
da mehrere Länder durch die sogenannte Völkerwanderung von ihren vorigen
Bewohnern entblösst, allmählich von andern nachrückenden Völkern, insonder
heit Slaven oder Wenden, seien besetzt worden.
Ueber den Ansitz der Slaven in Franken gibt man noch einen andern
Grund an, und setzt ihre Einwanderung in noch spätere Zeit. Die Slaven
oder Wenden hätten erst in der Mitte des V. Jahrhunderts unter König Siege
bert Wohnsitze im jetzigen Franken erhalten, und seien zum Theil für
Urbarmachung der Wälder und für den Anbau des Landes als Kolonisten
') Popp David, nar. r. 1777, dokt. théologie, kanovník IngoliStatsky (1821)
a cien král. akademie Mnichovské. Sepsal nëkteré mens! spisy historioké.
Zeinfel со kapitulní probost Eichstetsky dne 12. srpna 1858.
272
gebraucht worden. So habe sie der heilige Bonifaz in der Mitte des VIII. Jahr
hunderts daselbst angetroffen; unter den Karolingern hätten sich mehrere
Tausende derselben dem siegenden Feinde ' unterworfen, und seien in die ost-
fränkischen Provinzen aufgenommen oder versetzt worden. So wenig sich nun
gegen diese historischen Zeugnisse einwenden lässt, so folgt doch keineswegs
daraus, dass vor diesem späteren Ansitze der Slaven oder Wenden nicht
seh on lange z ut or Bewohner der nämlichen Herkunft und Sprache da
selbst und in den benachbarten Ländern gewesen sein können, wenn sie auch
nicht eben unter diesem Namen bekannt waren. Ueberdies, obgleich viele
Ortsbenennungen und dgl. von den später eingewanderten Slaven herrühren
mögen, so ist es doch keineswegs erweislich, dass sie eben alle erst dazu
mal entstanden seien. Vielmehr ist es wahrscheinlich, dass gewisse Namen, be
sonders der Flüsse, z. B. Regniz und Pegniz u. v. a. schon viel äKeren Ur
sprungs sind und seit Jahrhunderten können in Uebung gewesen sein.
Die Slaven, welche erst später einwanderten, oder anders woher ver
setzt wurden, mögen allerdings die von ihnen gegründeten Colonien nach
ihrer Sprache benannt und die Franken mögen diese neu entstandenen
Benennungen angenommen haben; aber dass längst vorhandene natür
liche Gegenstände, wie Flüsse, Berge, Wälder u. s. w. erst von
Ankömmlingen (noch überdiess grösstentheils Leibeigenen) neue Na
men erhalten und von den bereits anwesenden Bewohnern und Herren des
Landes diese Benennungen für uralte sollen eingetauscht worden sein, ist
im höchsten Grade unwahrscheinlich.
') Antonín rytíf Jungmann, nar. 19. kvëtna 1775 v Udlicích, doktor
lékaïstvi a profesor na vysokych Skolách Prazskych. Jeden z prvních znatelû
sanskritu v Cechách. Sepsal krom nëkolika spisû lékafskych nëkteré rozpravy
pfírodvedecké a jazykozpytné do Kroka a do (Jasop. Mus. Zemi: due 10.
dubna 1854.
273
pûlnooi uvrhlo? со jiného Ъу1о Ъу lesy v mofe pohrouzilo, z jichz pryskyïice
jantar se hieda? Со jiného bylo by palmy ted zkamenëlé a jiné rostliny v
Plzensku hluboce do kamenného uhlí zasulo, které jsou vëffim dûkazem nezli
vykopané slonové kosti v Litomëïicku, ze vlasf nase ondy pod nebem mnohem
teplejSim, libëjsim, rovniku blizsim polozena byla nez nyni. —
Vsak nechi se to dalo jak dalo, kdoz dnes smële ustanoví, zdali jaky
národ a ktery pred zmënou v teto vlasti bydlel Î К vire podobno, ze zemë tak
teplá a pekná bez obyvatelû nebyla. Kdoz medie dale vysvétlí a urcí, ktery
národ po onëch zmenáoh velkych byl první, jenz zemi opët osadil? Mnoho
pronárodu tu nepochybnë bylo a moeí zaslo, jako pisek v moíi semtam metany.
Vûbec tomu kronikári chtejí, ас к vire nepodobno, íe teprv 600 let
pfed nar. Kristovym Bojové z Gallie do Sumavy ci do Cerného lesa pfisedse
zemi jim milou osadili."
Nacez odpírá A. Jungmann, ze by Bojové byli pûvodu keltického a íeby
od západu byli z Gallie priáli, za pravé maje, ze byli národ slovansky, tichy,
mající zpúsob správy celední, za kterouz prícinou oizíra národüm snadno bylo,
do vlasti jejich se vedrati, skrze zemi táhnouti nebo die libosti ji podrïeti.
Konëf рак rozpravu svou takto:
„Ze Bojové byli Slované, toho dûkazem jest, ze Kímané nové sídlo
jejich (Bavory) jmenovali Vindelicii, t. zemi Vindû öi Slovanû. Mannert praví,
йе národ bavorsky z Bojûv a Markomanûv sloucen jest, a K. Scheffer, 2e v
Bavoïich dva národy rozeznávati slusí, jeden pûvodu nëmeckého a druhy slo-
vanského, z nichï onen pochází ze zemi zarynskych a predrynskych, které
jindy Frankûm nálezely, tentó рак ze jest národ pûvodni, vlastnë bavorsky
od starodávna. Pravdu mël tedy Kosmas a jiní kronikári, ze Slované byli
první obyvatelé zemë Ceské, ackoli i to к vife nepodobné jest, nybrï
toliko, ze byli první známí obyvatelé, tak ze plukové, kteíí pozdëji s
Cechem do té vlasti pïisli, nalezli tu lid, s kterymz umëli mluviti, jednati a
obcovati."
il. Laube. (R. 1825). ')
') Spisovatel rozumí tuto jménem Germanü Nëmce, ovsem chybnë, jeïto
i Slované byli Germani.
18*
276
waren, so fragt es sich, welches Stammes eigentlich die Völker wären, die zu
jener Zeit diese angeblichen Wohnsitze der Gallier inne hatten und woraus
sich dieses schliessen lasse? Zuvörderst können uns die Namen der Land-
s chaf ten und Stämme, so wie sie durch den Mund der Römer auf uns ge
kommen sind, zum Fingerzeige dienen. Dann aber sind auch die heute noch
lebenden Namen der Gewässer, Thäler und Berge zu beachten, denn
nichts hält sich länger als solche Namen. Mögen die Stürme der Völkerwan
derung durch diese Länder gezogen sein, ganz sind sie desshalb топ den alten
Bewohnern nicht verlassen worden und durch diese mussten sich die Namen
ausgezeichneter Naturpunkte erhalten. Menschenwerk fällt in Trüm
mer, aber was die Natur gegründet hat, überdauert die flüchtigen
Geschlechter der Sterblichen, überdauert Jahrtausende. Die
neuen Ansiedler, wenn sie auch von einer andern Zunge sind, als die früheren
Bewohner, lernen die Namen solcher Naturwerke von den Ueberbleibseln der
letztern, und so werden auch in dem auf slavischen Grunde erblühten Theile
von Deutschland manche Flüsse, Seen und Berge noch slavische Namen tragen,
wenn auch die ebenfalls heute noch slavisch genannten Städte und Dörfer in
demselben längst verschollen sein werden, wie Julin, "Wineta u. s. w. (In Pom
mern auf den Inseln Usedom und Eugen).
Slavisch aber waren auch im Süden von Deutschland die Völker und
Länder, welche von den Hörnern für celtisch ausgegeben worden, wenigstens
ist dem Verfasser diese Ueberzeugung durch die nachstehenden Bemerkungen
geworden. Eines der vornehmsten und ausgebreitetsten, angeblich gallischen
Völker in Deutschland waren die Bojer oder Bojvaren. — Dass Böhmen noch
heute slavisch ist, spricht auch dafür, dass die Bojer ein slavischer Stamm ge
wesen, denn wäre das Land früher von Völkern anderer Herkunft
bewohnt gewes en, so hätten sich immer Spuren ihres Daseins
erhalten müssen, indem ein Volk, das nicht mehr zu den Wilden
ge hört, nicht so leicht spurlo 8 von der Erde verschwindet, und
auch die sogenannten Wanderungen der Völker nie ein Land ganz von
Einwohnern entblösst gelassen, sondern gewöhnlich nur in einem Ausziehen
d er thatenluetige n und zum Streit gerüsteten Mannsc haft be
standen haben. — Aber auch in Baiern und Franken treffen wir auf
Spuren der ehemaligen slavischen Bevölkerung des Landes. — Die Isar findet
in mehreren Slavenländern ihre Namensverwandte. Am nächsten unter ihnen
ist uns die aus dem Riesengebirge entspringende böhmische Iser. Sie heisst auf
böhmisch Jizera und verräth uns so am leichtesten den Ursprung ihres Namens.
Er ist nämlich nichts anderes als das Wort, welches im Russischen ozero, im
Polnischen jezioro lautet und einen Landsee bedeutet, ursprünglich aber ein
Gewässer im Allgemeinen bezeichnet haben mag.
Gleiche Spuren des Slaventhums zeigen sowohl die alten Namen, als die
noch lebenden Benennungen grosser Naturgegenstände in den andern deutschen
Landschaften, von denen man gewöhnlich annimmt, dass sie gallisch oder cel
tisch gewesen. Der Name Vindelicia ist aus dem Namen des Flusses Lech und
dem Stammnamen der Winden oder Wenden zusammengesetzt, einer Benen
nung, die in so verschiedenen Gegenden und so verschieden modificirt (Venedi,
277
Henetes) sie auch vorkommt, doch gleich wie heute, so auch im Alterthum,
ausschliesslich slavischen Stämmen angehört zu haben scheint1).
Der Verfasser hat seinen Zweck erreicht, wenn es ihm gelungen ist,
gegen die Eiohtigkeit der gewöhnlichen Annahme, dass ein grosser Theil
von Süddeutsc bland noch zur Zeit unserer Aera von Cel ten be
wohnt gewesen, einige Zweifel zu erregen. Er will übrigens seinen
Glauben, dass alle nicht deutschen Völker im Umfange des jetzi
gen und ehemaligen Deutschlands zu der grossen Nation der
S laven gehört haben, Niemanden aufdringen, sondern den Aufsatz mit
Taoitus Worten schliessen: Ex ingenio suo quisque demat vel addat fidem.
') M. Kaiina z Jaethensteina, nar. 10. ledna 1772, doktor práv a advokát
v Praze, úd mnoha vëdeckych a hospodársk^ch spolkü, od г. 1831 — 39 sekretaï
král. uóené spolecnosti a potom hospodaïské spolecnosti ceské. Obiral se pilnë
vlastenskou historii, topografií a archeologií. Jsa majetník statku Zvíkovce,
dával bez mala po 20 let tarn i jinde v Cechách po starozitnostech pohansk^ch
kopati a nabyl tím spûsobem dûkladné známosti archéologie Éeské, kterouz
ve spise vyse jmenovaném chvalnë osvëdcil. Mimo to psal zivoty ceskych
spisovatelu (r. 1818 — 1827), a vydaval nëmecké a ¡Seské Listy pouené polním
hospodarûm a remeslnikûm. Zemï. 6. ledna 1848.
284
und Mahlzeiten die Freude über ihre vermeinte Nähe und Schutz und den
Dank für vermeintliche, von ihnen ausgegangene Wohlthaten äusserten.
Dieser Opferplatz muss aber schon in dem grauesten Alterthum
begründet worden sein. Wenn gleich die heidnischen Gebräuche bei den
Böhmen bis in das XII. Jahrhundert unter dem Volke sich erhalten haben, so
wurden sie doch mit dem Heidenthum von der Zeit an verpönt und verfolgt,
als die böhmischen Herzoge sich zum Christenthume bekannten und die christ
liche Religion im Lande beförderten. In dieser Periode konnten die heidnischen
Böhmen ihrem Kultus nur in Geheim, also nicht auf einem Berge obliegen, wo
sie der Beobachtung von allen Seiten ausgesetzt gewesen wären.
Die heidnischen Feuer auf dem Schlaner Berge sind somit mit der Ein
führung des Christenthums erloschen. Weloh' eine lange Zeitperiode brauchte
es aber, um solche Aschenhaufen, wie sie besonders an der östlichen Bergseite
gefunden werden, anzuhäufen, um so viele Thiere zu opfern, die aus den un
zähligen vorhandenen Thierknochen vorauszusetzen sind? Der offene Tem
pel des Schlaner Berges mag daher nicht bloss Jahrhunderte, sondern
vielleicht ein Jahrtausend der Einführung des Christenthums
vorausgegangen sein!
Diese beweist zum Theil auch die höchst verschiedene Art der daselbst
ausgegrabenen Urnen und Scherben, gleichwie die zwei- bis dreifachen Schich
ten von Asche, Kohlen, Knochen und Scherben, welche mit einer 2 bis 3 Zoll
mächtigen horizontalen Lage gelber Erde abwechselnd deutlich zeigen, wie oft
dieses Plateau mit den Ueberresten gottesdienstlicher Opfer aufgeschüttet und
wieder mit Erde bedeckt wurde und durch welch eine lange Periode dieser Ort
der religiösen Bestimmung geweiht war.
keit der Fuldaer Arbeiter mit cechischen im Typus und Charakter so sehr
auf, dass er daraus auf die östliche Abstammung der Bewohner Fulda's einen
sehr wohl begründeten Sehluss zog. So dauerhaft sind die ursprünglichen
Stammzüge und so vermag oft ein klarer Blick aus der Natur der Sache zu er
kennen, was sonst des Gelehrten mühsame Forschung erst nach langer Anstren
gung zu enträtheeln weiss. Aber Fulda ist nur eine jener vielen in Deutschland
noch nachweisbaren eingesprengten (?) Colonien des Slaventhums. — Im Nor
den drangen sie von jenseits der Elbe bis nach Hannover und Oldenburg
vor, wie sich auch in Holstein dergleichen Spuren nachweisen lassen. So halten
wir z. B. die Bewohner der Dörfer um Göttingen für slavischen Ursprungs; die
Namen der Dörfer, einzelne Sitten, der Typus erinnern uns aufs Lebhafteste an
den Osten. (Dale píipomíná Slovany v Pustfickém údolí v Tyrolsku, v údolí
Salickém, Pinzgauském, v Bavorích, na Sale v Dobré Hoïe, a ve Würzbursku).
Sogar Würzburg, wie auch Kissingen (Chyzice) an der fränkischen Saale
scheinen ursprünglich slavische Niederlassungen gewesen zu sein; eine Viertel
stunde von Kissingen westlich liegt das Dorf Garitz und neben demselben die
Wiese genannt Polisch, —■ Namen, die unverkennbar slavisch sind.
So treffen wir bis weit in unserem Westen herein die Spuren jenes weit
verbreiteten Volksstammes, dessen Verbindungen und Mischungen mit unserer
Nation uralt und zahlreich sind. Diese Spuren des Slaventhums sind bald
mehr, bald minder deutlich; bald finden sie sich über einen ganzen Landstrich
ausgegossen und geben dann demselben in der Regel ein zwar nicht sehr ern
stes, aber durchaus nicht unangenehmes, sinnlich frisches Gepräge; bald auch
sind es einzelne Punkte, Ortschaften oder Thäler, welche im strenggefügten
Ackerbauleben der Vorzeit sich konservirten und meistens noch durch eine ge
wisse Getrenntheit und Abgeschiedenheit von ihrer Umgebung ihren fremdarti
gen Ursprung auch den oberflächlichem Beobachtern beweisen. Zu dieser
letztern Art slavischer Abstammung scheinen unsere Hicken zu gehören, deren
Wohnsitz von Fulda, wo eine bedeutende slavische Colonie nachgewiesen ist,
kaum 18 bis 20 Stunden entfernt ist.
') Jffl Landau, nar. 26. rijna 1807 v Kaselu, reditel státního archivu
tamtéz. Vytecny dejezpytec. Sepsal: Geschichte der hessischen Burgen (r. 1832),
Die Ritterschaften in Hessen (r. 1842), Beschreibung der wüsten Ortschaften in
298
Indem die einzelnen Hofraithen sich feet aneinander schliessen, gewinnt das
Ganze eine fächerartige Gestalt. Ein solches Dorf hat nur einen Zugang und
die Einfahrten der Höfe gehen sämmtlich auf den innern offenen Raum des
Dorfes aus, der meist mit Gras bewachsen ist. In der Mitte dieses Raumes fin
det man in der Regel einen kleinen von Weiden u. s. w. beschatteten Teich,
zuweilen auch die Dorfkirche. Wie im Innern des Dorfes die runde Gestalt
sich zu erkennen gibt, in der gleichen Weise schliessen sich auch die hinter
den Höfen liegenden Gärten ab und die dieselben vom Felde scheidenden
Hecken bilden nicht selten einen das ganze Dorf umschliessenden undurch
dringlichen Hagen.
Diese Dorfform findet sich durch ganz Thüringen vorwaltend. Bios aus
dem Grossherzogthume Sachsen-Weimar könnten an hundert solche Dörfer ge
nannt werden. Die meisten liegen im Amte Neustadt-Burgwitz, lincha, Dau-
mitzsch, Krölpa, Kleina (1074 Klinowe), Meilitz, Molbitz, Laskau, Zwalkau,
Strösswitz, Tischendorf, Quaschwitz, Weiningenrauma u. a.
Das Ergebniss meiner Forschung spricht sich in der als unzweifelhaft
festgestellten Thatsache aus, dass in Thüringen, in dem Lande der Sorben zwi
schen Saale und Elbe und in der Lausitz sowohl in der Dorfanlage, als in der
Anlage des Bauernhofes eine, im Ganzen betrachtet, vollständige Uebereinstim-
mung sich darbietet, und dass, fassen wir nur die Bauweise ins Auge, das
ganze bezeichnete Gebiet als eine von sämmtlichen Nachbarn unterschiedene
Einheit sich darstellt.
Nach den bis jetzt gewonnenen Erfahrungen haben wir demnach in ähn
licher Weise darin das Gesammtgebiet eines grossen Volkes anzuerkennen, wie
das z. B. auch bei dem ursprünglich in drei Stämmen geschiedenen Sachsen
volke der Fall ist. Den westlichen Theil bildet das Land der Thüringer, der
alten Hermunduren, im Osten liegt die Lausitz, das Land der Milzienen, und
zwischen beiden das Land der Dalaminzer. Die slavische Völkertafel nennt das
Volk zwischen der Saale und Elbe Talaminci, die Milziener aber Surbi. Ein-
hard nennt auch die ersten Sorabi Slavi, und noch im J. 1136 findet sich öst
lich der Saale der Name Swurbeland. Beide Völker sind demnach eines Stam
mes, wofür auch die völlige Uebereinstimmung ihres Anbaues zeigt, und da
dasselbe auoh mit dem thüringischen Anbau der Fall ist, so weisst diess darauf
hin, auch die älteste Bevölkerung Thüringens ebenwohl diesem Volksstamme
anzuschliessen.
Allerdings kennen wir bis jetzt Thüringen als ein von jeher deutsches
Land, und auch das weiter östlich so wie das nördlicher liegende und bis zu
den Meeresküsten sich ausdehnende Land ist bisher stets als ursprünglich deut
scher Boden betrachtet worden.
Die Ergebnisse meiner bisherigen Untersuchung stehen also damit im
offensten Widerstreite. Dasselbe scheint indess auch mit den Berichten der
Fall zu sein, die uns Tacitus gibt, denn nach diesem war nicht nur Thüringen
von einem suevischen Stamme bewohnt, sondern auch nordwärts bis zur Ost-
Kurhessen (r. 1848), Die Territorien in Bezug auf ihre Bildung und Entwick
lung (r. 1854) a j. Zemf. v unoru r. 1865.
299
see, die desshalb auch das suevische Meer genannt wurde, sassen Sueven und
bis zur Weichsel reichte das damalige Germanien.
Der Widerspruch mit den letzteren Angaben ist aber nur scheinbar.
Nicht mit diesen Berichten des römischen Geschichtschreibers selbst fühle ich
mich im Widerspruche, ich lasse vielmehr deren Glaubwürdigkeit unangetastet,
und nur der Art und Weise, wie man dieselben seither aufge-
fasst hat, kann ich nicht nur nioht beistimmen, sondern muss sie geradezu
bekämpfen.
Indem ich damit einer weit verbreiteten Anschauung gegenüber trete,
welche den bedeutendsten Einfluss auf die Gestaltung der ältesten Geschichte
hat, wird man mit Recht eine nähere Begründung meiner abweichenden Auf
fassung fordern, und ich will deshalb dieser Forderung zu genügen versuchen.
Da, wo nach Tacitus im Osten Germanen (Sueven) wohnten, finden wir
in späteren Zeiten slavische Volksstämme und von jenen zeigen sich kaum
noch Spuren. Es drängt eich natürlich hiebei die Frage auf, wie und in welcher
Weise dieser Wechsel zu erklären sei? Man glaubte die Lösung dieser Frage
durch die einfache Annahme einer Ueberwältigung der Germanen erreicht zu
haben. Die Slaven, so lehrte man, sind von Osten vorgedrungen, haben die Ger
manen besiegt und sie gezwungen, weiter gegen Westen zu ziehen, und sich
darauf in deren Sitzen niedergelassen.
Als man später fühlte, dass diess nicht ohne gewaltige und lange
dauernde Kämpfe möglich geworden wäre, und man einsah, dass wenn solche
stattgefunden, sich nicht annehmen lasse, dass diese der Geschichte hätten gänz
lich unbekannt bleiben können, suchte man eine andere Erklärung. Da von
solchen Kämpfen nirgends eine Spur sichtbar war, sollte nun der Wechsel in
friedlicher Weise geschehen sein. Man liess die Germanen immer weiter gegen
Westen vordringen, also ihre Sitze räumen, und in diese entvölkerten Gebiete
die Slaven nachschieben und dieselben einnehmen.
Es ist diese Erklärung die gewöhnliche, und selbst die slavischen Ge
schichtschreiber haben sich derselben gänzlich angeschlossen.
Dessen ungeachtet erscheint auch diese Erklärung nicht stichhäl
tiger, wie die erste. Beide widersprechen, so allgemein hingestellt, in
gleicher Weise der Natur der Dinge, dem Leben der Völker und über
haupt den Erfahrungen, welche die Geschichte uns darbietet.
Ein solches gänzliches Verlassen eines Landes, eine solche völ
lige Bäumung kann nur unter ganz besonderen Umständen vorkommen und
durch ganz aussergewöhnliche Ursachen veranlasst werden. Ein Beispiel sol
cher Art erzählt uns Cäsar von den Helvetiern. Doch auch da fragt es sich,
ob wir diesen Bericht im wörtlichsten Sinne zu verstehen haben.
Selbst der Nomade hat sein Weidegebiet, das er als sein Eigen betrach
tet und mit Blut und Leben vertheidigt. Bei ackerbautreibenden Völkern, also
Völkern mit festen Ansitzen, und das waren ja auch die Bewohner des öst
lichen Deutschlands, muss dies selbstverständlich in noch höherem Grade der
Fall sein. Solche Völker hängen fest an ihrem heimischen Boden, denn dieser
umfasst ihre Habe, ist die nährende Quelle ihres Lebens und die Bedingung
ihres Daseins. — Wird ein solches Volk von einem andern unterworfen, dann
300
') Aeneás Sylvius Piccolomini, nar. 18. ííjna 1405 v Sienë ve Vlasích,
tajemník císare Fridricha III, od r. 1451 biskup Siensky a od r. 1458 — 64
papez, nazvanyPius II. Známy protivm'k krále Jirího a národu Ceského. Zdrzovav
se r. 1451 v Cechach, sepsal Kroniku Ceskou, tistënou v Bíme r. 1475 a potom
az do konce XVI. století asi sedmkrát. Kterouï Jan Húska, farár Boritovsky
(r. 1487) a M. Konác (r. 1510) na ëesko vyloïili. Zemr. 15. srpna 1464. —
г) Adam z Veleslavína, vydávaje tuto kroniku r. 1585 po druhé, zmënil tato
slova takto: jest díl rise Nëm ecké. 3) Tato slova Konác pridal.
311
partim extra sylvam habitat, Getarum na r o d , diél za lesem a diél pred
contermina genti. Suevorum qui- lesem bydlí pri pomezí národu Get-
dem gens amplissima,e Rheno si- ského '). Svábsky zajisté národ
quidem usque ad Albim loca depaseitur, presiroky od Rynu ovsem Feky az
quemadmodum Emandori et Lanco- к Labi priSel rece. Jich take diél
eargi. Haec Strabo. za Labem mista osobil, jakozto Emun-
dorové a Logosarkové. To Strabo.
2. De origine gentis Bohemorum.
Bohemi sicut caeteri mortalium, 2. O pojitié národu Ceského.
originem quam vetustissimam ostendere Cechové, jakozto jiní z mravnych s).
cupientes Sclavorum se prolem asseruut. pojitié najstarsié okázati zádajíce, Slo-
Sclavos autem inter eos fuisse, qui post vanskym se kmenem byti praví. Ze
universale diluvium condenda famosis- by рак Slováci mezi temi byli, kteríz
simae turris Babel autores habentur, po veliké potope delajícnajslovútnejsié
atque ibi, dum linguae confusae sunt, vëze Babel puovodcové byli, a tu
Sclavonos , id est verbosos appellatos kdyz jazykové zmenéni, jsú Slováci
proprium idioma sumpsisse. Relicto de- nazváni, to jest, mluvní, a odtud vlastní
inde campo Sennar ex Asia in Euro- reo prijali. Potom nechavse pole Se-
pam profectos, eos agros occupasse, naar, z Azi do Europy odsedse ta pole
quos nunc Bulgari, Servii, Dalmatae, osobili, kteráí nynié Bulgarové, Srvové,
Croaci et Bosnenses incolunt. Nondum Dalmatové, Charvátové a Bosñané dë-
ego quempiam legi authorem, cui fides lají 3). GeSteí jsem já zadného necetl
adhibenda sit, qui tarn alte suae gentis písa?e, jemuï by viera mêla dána
initium reddiderit: Hebraeos excipio b^ti, kteríz by tak vysoky pocátek
omnium mortalium primos. Multi ex svého lidu okázal, zidy vymiénuje
Germanis satis se nobiles arbitrantur vsech mravnych 4) první. Mnozí z Ger-
ex Romanis ortos, Romani ex Teucris manuo 5) dosti se urozen^mi domní-
originem ducere gloriosissimum putant. vají z Rímanuo poslé. Rímané z Theu-
Franci, qui et Germani fuerunt, Troja- krii pojitié vziéti preslavnym mnejí.
num se sangùinem esse dixerunt. Frankové, kteríz i Germanové6) byli,
Eadem Britannis gloria satis est, qui trojanskú krví byti chlubili se. Na
Brutum quendam exilio profectum ge- téi Britanové chlúbe dosti maji,
neri suo principium dédisse affirmant. kterízto 2e Brutus jeden na pústf vysed
At Bohemi longe altius orsi, ab ipsa národu svému pocátek dal, praví. Ale
confusionis turre se missos jactant. Cae- Cechové mnohem vyse posli, od samé
terum, nec qui tune principes fuerint, Babilonské vëze se poslé b^ti praví.
nee quem regem habuerint, neo cujus Také ani kteïi by tehdáz kniézata byli,
terrae cultores extiterint, nec sub quo ani kterého by krále mëli, ani které
duce, пес quibus periculis in Europam by zemë obyvatelé byli, ani pod
venerint, nec quo tempore tradunt. kterym vüodcím, ani kterymi praoemi ')
Fuisse illos Sclavonos ajunt, dum la do Europy píisli, ani kterého ëasu,
O zemi Ceské.
Zemë Ceská jest hranicemi germanskymi zavrína a lesem Hercynskym
jako nëjakou pfirozenou zdí obklícena, mnohymi rekami uslechtilymi svlazena,
z nichïto Labë a Vltava sou prednf, a vsecky reky tyto do Labe vcházejí.
Vëdëti рак slusí, kdeï se národ Cesky az posavad jmenuji jazykem
ïimskym Bohemi, ie toho jména nemaji od narodu svého, aie od Bojuov, kteri
z Galluov posli, a v této zemi mezi horami, která nyní od nich Bohemia slove,
pn'bytek a obydli své mëli a jména toho ji po sobë nechali. Z nizto potomnë
vyhnáni jsou od Vandaluov. Ptoloméus jmenuje Vandaly, jménem Bojuov
národ veliky, jakoz рак ve vsí Germanii zádného národu vëtsiho nad tentó
nikdá nebylo. Neb Vandalové, Moravané neb Markomanové, Dalmatové, Char-
váti, Slováoi, Cechové, Poláci, Rusové, Lachové a jiní z nioh poslí, vsecko
jeden národ jest, ne2 ze jména rozdílná mají, po svych vuodcích.
Národ Cesky slove od svého vuodce jménem Cecha, kter^B uzíval
duostojenství hrabského, a vybral se z zemë Charvátské s bratrem svym La
chern ; neb Vandalové, Boje vyhnavse, a sami potom od cisarûv Kímskych pre-
mozeni jsouce, rozbëhli se a vyhnáni byli z této zemë; a tak mezi národy jiné
Bojové a Markomani.
Kteri lidé ponejprv do zemë Ceské vstoupili, о torn nie s jistotou ríei se
nemûïe. — Die nejstarsi povësti, kterou zapsal dëjepisec fr'msky Livius, byl
500 let pred nar. P. Krista v zemi Celtû, kteráz sloula GalHe, nyni zemë Fran-
couzská, král moeny, jménem Ambigatus. Ten znamenaje, íe lid v zemi jeho
prílis jest rozmnoXen, vyslal synovce své, Bellovesa a Sigovesa, aby vezmouce
s sebou cásí tobo lidu, jinou vlasí sobe vyhledali. Tedy vysedse, dobyli mnoho
zemí, kdez prvé obyvali jiní národové, a usadili se v rozlicnych krajinách pri
rece Dunaji i aï к horám Karpatskym. Cásí jioh, kteh'2 se jmenovali Bojové,
vnikli az do Hercynského lesa, i osadili nynejaí zem Ceskou, Moravu a jiné
okolní krajiny. Ti tedy byli první známf obyvatelé Cech. Od nich dostala
tato zemë u cizích národu jméno Bojhemum cili Bohemia (Böhmen), jakz se
nazyVá u nich podnes.
Bojové zdrz"oval¡ se v zemi Ceské nëkolik set let, a pfestáli v ni íasto
veliké boje s okolními národy, jmenovitë s Cimbry. —
Krom Dakû — zdvihl se proti Bojûm i jiny nepritel, Markomani,
Nëmci, kteri pïebyvali ve Slézsku nynëj^im, z bojovného kmene Suevû. Ti
das letzte Hinderniss, die Avarenbesatzung (?) beseitigt hatte, in Böbmen die
slavische religiös-politische Organisation in den Vordergrund der Geschichte, es
wurden nationale Sagen, nationale Gebräuche und eine nationale Centralre-
gierung sichtbar, d. h., es begann (?) in Böhmen die wahre Geschichte.
') Jan Thunmann, nar. 23. srpna 1746 v Toresundë ve Svedich, profesor
filosofie na université Halské, zbehly v literature fecké, Iatinské a vychodní.
Sepsal francouzsky: Bádání v davné historii nëkterych národü severních
(г. 1772), Bádání v historii vychodní Evropy (r. 1774), De confinas histó
ricas ct poeticae orationis(r. 1772) a Objevenf Amcriky (ném, r. 1776). Zemfel
17. pros. 1778.
21*
324
hunderte ergehen? Sie sind anders woher gekommen; nichts natürlicher als
das. Vormals -wohnten hier Deutsche; diese zogen zum grössten
Theile aus, oder wurden vertilgt, und Slaven, ihre Nachbarn,
rückten in ihre Stelle wieder hinein. Dies muss sich zugetragen
habe n, die Geschichte und eine richtige Folger ung lehrt mich
dieses1). Oder man müsste sie vom Himmel herunter regnen oder wie Cham
pignons aus der Erde wachsen lassen.
Dass die Alten die slavischen Völker unter anderen Namen gekannt
haben, kann bei einem oder andern vielleicht möglich sein, aber die Möglich
keit entscheidet nichts. — Die Vermuthung, dass die Römer in Pannonien, in
Carmen, in Norico mit Slaven öftere Kriege geführt, beruht ebenfalls nur auf
einem Vielleioht. —
Die Slaven sind keine StammVölker von Deutschland, sie sind erst in
späteren Zeiten eingewandert (?), aber deswegen weder vom Caucasus noch ge
rade von der Wolga her.
Ich traue mir es zu 2), selbst die Epochen anzugeben, da die Slaven im
östlichen und nördlichen Deutschland zu allererst festen Fuss gesetzt. — Ich
lege zum Grunde die Stelle Nestors, darin er versichert, dass die Slaven von
der Donau und aus Dacien her, sich allmälig gegen "Westen ausgebreitet haben,
und dass sie dann erst die Länder in Besitz genommen, die zu seiner Zeit die
Tschechen, Moraver, Chorutaner und andere Völker inne hatten. Die Slaven
erscheinen aber zuerst (?) im nördlichen Dacien im Anfange des VI. Jahrhun
derts und gehen im J. 527 zum ersten mal über die Donau; und eher darf
man sie nicht nach den noch westlicheren Gegenden versetzen3).
Um das J. 611, wo die Avaren Dalmatien bezwangen, ist der Zeitpunkt,
wo die Slaven in Noricum und Venetien festen Fuss gefasst haben.
Die Böhmen, Mähren und Soraben sind auch aus Dacien (!) gekommen,
wie Nestor bezeugt; sein Vorgeben könnte zwar einiger Einschränkung unter
worfen sein, und wenigstens ein Theil dieser Slaven aus dem benachbarten
Polen herstammen. Aber ich sehe doch keine Ursache vor mir, wesswegen ich
von meinem Berichte abgehen sollte. De» grössten Theil der Länder, welche
diese Slaven besessen, hatten vor dem Anfange des V. Jahrhunderts diejenigen
Sueven, silingischen Vandalen, Markomannen und Quaden inne gehabt, die um
diese Zeit grösstenteils nach Gallien und von da nach Spanien zogen (?). —
Nachdem Theodorich, König der Austrasier, das thüringische Reich
erobert hatte (J. 534), wurden jene Gegenden desselben, die am meisten gegen
Morgen hin lagen, neuen Colonisten zu bauen eingeräumt, die dafür Tribut er
legen sollten. Dass diese Colonisten keine andern als die Sorben gewesen, ist
mir so wahrscheinlich, dass ich gar nicht daran zweifeln kann.
') Barthold Fridrich W., nar. r. 1799 v Berline, od r. 1834 profesor dë-
jepisu v Greifswalde. Sepsal historii Ránskou a Pomoïanskou (г. 1839 — 45),
historii nemëckych mëst (r. 1850), nëmeckého vojenstvl (r. 1855) a jiné spisy
historické. Zemr. 12. ledna 1858.
327
slavische Kirohen, von Ludwig dem Frommen, ja von Karl dem Kaiser selbst
gestiftet; um Würzburg, wo ein Segnitz, Gramschatz und Legnitz am Main
strom den slavischen Ursprung nicht verleugnen können. Als hätten frühere
Slaven den Burgundern, deren Wohnstätten an der Netze sie einnahmen (?),
sich an die Ferse geheftet und wären hinter den nach dem Rhein abziehenden
in die innern Gehäge des Höhenzuges am Main hinabgestiegen, finden
wir ihre Spuren in Ortsnamen, wie Zedlitz, Schurgast, Graditz, Redwitz, Treb-
gass, und dem Nibelungen-Worms gegenüber ergiesst sich, von Colmach (Golm)
kommend, an Weinheim vorübergehend, eine Weschnitz (Waschniza) in den
Rhein, mündet sich, unterhalb Kehl eine Renitz, und fliesst eineSirnitz im
gepriesenen alemannischen Baden durch den Pass Heubronn gegen Neuen
burg! Wirgeschweigen der slavischen Ansiedlungen in Thüringen und erwähnen
nur noch der Slaven im eigentlichen Sachsen, wo slavische Namen Wustrow,
Lüchow, Klentz in der Waldhöhe Drevani schon seit dem J. 937 vorkommen. —
') Muchar Albert z Rangfeldu, nar. 22. listop. 1786 v Lienoi v Tyrolsku,
knëz ïadu benediktinského v Admontë a od. г. 1825 profesor klasické filolo-
gie na université Hradecké. Sepsal: Das altceltische Noricum (1824), das römi
sche Noricum (r. 1826) a historii Styrska (r. 1844—49). Zemï. 6. listop. 1849.
329
russische Annalist Nestor (f im J. 1111), Matthäus Cholewa (+ 1166), Vineenz
Kadlubek (f 1223), Bogephalus (f. 1374), Przibioon Pulkowa de Tradenin
(f. 1379) und Dlugosk von Brzeznik (f 1480), sind dagegen von zu geringem
Ansehen; und Hypothesen, wie die des Lorenz Surowinky (sic, f 1827); Macht
sprüche, wie Paul Schaffarik's (Ueber die Abkunft der Slaven) und Thaddäus
Bulgarin?, erweisen ohnehin nichts. Dies Alles zusammengenommen, gibt die zu
verlässige historische Thatsache: cel tis ch -germanische Völker waren,
seit der Zeit zuverlässiger Geschichtskunden, die Urbewohner von Steier
mark. Von wo die ersten Bewohner des Steirerlandes hergekommen waren, liegt
im tiefsten Dunkel. — Die celtisch-germanischen Bewohner erscheinen in
griechisch- -römischer Geographie und Geschichte in mehrere grössere und
kleinere Völkerschaften getheilt, als: Latobiker, Varcianer, Skordisker, Sege-
etaner, Aravisker, Taurisker, Noriker u. a.
') Bohuchval svobodn^ pan Ankershofen, nar. 22. srpna 1795, sekretáf
vrchního soudu zemského v Celovci. Psal do fiasopisû Carinthia a Mittheilun-
gen des historischen Vereines für Kärnten a sepsal stars! historii Korutanskou
(г. 1851 — 55). Zemr. 6. bïezna г. 1860. — 2) Nejen po 20 let není zádné zmínky o
vpádu Slovanû do Korutan, nébrz nikdy nepripomíná se v historii, ze by tam
byli vpadli.
331
Volksmenge der fruchtbaren Slaven, das Drängen der gebietenden Avaren und
die sich gleichsam von selbst darbietende Gelegenheit zur Ausbreitung nach
dem Westen *) mag die Slaven zu solchen Ausbreitungsversuchen geführt
haben. Der Zeitpunkt, in welchem die Ausbreitung der pannonischen Slaven in
Norikum, und somit auch in Kärnten begonnen habe, lässt sich mit Genauig
keit nicht bestimmen. Da wir jedoch annehmen müssen, dass der Bischof
sitz von Tiburnia im oberkärntnerischen Lumfeldc im J. 591 noch bestanden
habe, der Fortbestand einer christlichen Kirche in Mitte einer heidnischen
(rozumëj slavischen) Bevölkerung nicht denkbar ist, so können wir die Einfälle
der Slaven oder doch ihre Sesshaftigkeit in Kärnten nicht über das Jahr 591
hinaufrücken. — Um diese Zeit mögen die Avaren die pannonischen Slaven
als Vorhut nach Norikum gesendet haben. — Da aber der baierische Herzog
Garibald, im eigenen Lande bedrängt, nicht in der Lage war, sich fremden
Eindringlingen entgegenzustellen, so konnte es kommen, dase wir im
Jahre 595 das Slave nland bereits bis an Bojoarien, über die
G ranze des heutigen Kärntens hinaus in das Tob lac h er Feld de s
tirolischen Pusterthals vorgerückt sehen.
sie kamen. Allein die Baiern sammelten von Neuem ihre Kräfte, fielen über die
raubgierigen Horden her und schlugen sie auf den Feldern von Toblach so,
dass sie eiligst die Flucht ergreifen, die eroberte Beute zurücklassen und das
Pusterthal zum letzten Male räumen mussten. Doch blieb ein Rest dieses Vol
kes noch in einem abgelegenen wilden Thale bis auf den heutigen Tag zu
rück, der sich noch in dem Ortsnamen Windisch-Matrei, so wie durch die
Sprache der dortigen Bewohner verräth.
Noch waren die Baiern ihres neuen Besitzes 2) nicht völlig sicher
geworden, als ein anderes Volk von Osten her in unsere Alpenländer
hereinbrach. Nicht mit der Gewalt siegreioher Waffen erstritten sich s la
vische Stämme ihre Wohnungen daselbst, sondern füllten geräuschlos zu
erst das verödete Flachland mit vereinzelten Weilern und Dorfschaften,
machten allmälig auch höher gelegene menschenleere Thäler sich zum
Eigenthume und drangen mit jugendlicher Rüstigkeit bald in die bisher fast
alles Anbaues entbehrenden Berge '■>). Ausländische Schriftsteller legten ihnen
den Namen der Winden bei, sie selbst nannten sich Slovenen oder als Ge
birgsbewohner Korutaner, woraus der neuere Name der Kärntner hervorging.
Weit über die jetzigen Gränzen des Slovenenthums nach Norden und
Westen bis zum Inn und zu den Drau-Quellen erstreckten sich damals die
Niederlassungen der Slovenen. Sie erfüllten den Pinzgau und kamen bis in das
Zill- und Wupperthal, bis tief an die Saale hinab, sie verbreiteten sich von
Pongau bis an den Abersee, sie erschienen an der Steier und Krems, an der
Loiben und Dietach, an der Erlaf und Traisen. Noch heutzutage erinnern
daran nicht blos Benennungen von Lokalitäten im rein deutschen Gebiete,
welche offenbar slavischen Ursprungs sind, Gratz (Gradee), Leoben (Lubno),
') Adolf Ficker, nar. 14. cervna 1816 v Olomouci, prvé profesor histo
rie v Lublanë, Olomouci a v Cernovicich, nyni reditel administrativni statistiky
ve Vidni. Sepsal Obecnou historii (r. 1846) a mnoho pojednani statistiekych. —
2) Totiz tëch zemí, v nichz nyni obyvaji. — 3) Kdy a odkud Slované
pïifli do Alpskych zemí rakouskych, t. do Kranska, Korutan, Tyrolska,
Styrska a do Rakous, toho spisovatel ni slovem nedotyká, aniz toho jakymi
svëdectvimi dokladá, nejiniö nez jako by toto pïistëhovani Slovencû bylo
nade vsechnu pochybnos< historicky dokazáno. Ze by vsak nejménë dva
miliony lidi mohly väeohny tuto jmenované zemë potichouëku obsaditi,
aniz by toho kdo v sousedetví byl znamenal a sebe chatrnëjai zprávu о torn
podal, jest naprosto nemozné.
333
Kraubat im Chorwaten-Gau, Vorder- und Hinter-Stoder, Priol in der Nachbar
schaft des Osterwitz, Weispriach bei Hermagor, Qlatschach im Lungau, Zlap im
Möllthale, Scharnitz, Pusterthal (Bystrica), Watzelach, Zedelaoh, Mellnitz, Eis
schnitz, Frasnitz, Stanieka an und nächst der Isel u. v. a., sondern auch die
Beifügung des Wortes „Windisch " zu Ortsnamen in Gegenden, wo man gegen
wärtig keine Slaven mehr sieht, z. B. Windisch Matrei, Windisch Bleiberg,
Windisch St. Michael, Windisch Garsten, oder die Namen Windischbach in
Ober-Kärnten, Windischberg bei Göss, Windischdorf bei Seckau und bei
Haag, Windischhub im Innkreise. Die Deutschen drängten in harten Kämpfen
allmälig das Slaventhum über die Tauern und die Lienzer Klause zurück, be-
gnügten sich aber dann, wie sie es gegenüber den Walchen thaten, auch
gegenüber den vereinzelt übrig bleibenden Aussenposten der Slovenen im Be-
wusstsein ihrer stärkeren Individualität die schwächere sich
politisch zu unterwerfen und das Aufgehen derselbe n in deut
scher Sitte, Sprache und Lebensord nung von der Zeit zu
erwarten ').
') C. Julius Caesar, nar. v Rime r. 100 pr. Kr., r. 60 triumvir s Pompe-
jem a Krasem, рак diktator a samovládee Kímsky. R. 58. vedi válku s Hel-
vety, рак s Ariovistem a rozliënymi kmeny v Gallii, kterouz zevrubnë vypsal
ve spise Commentarii de bello Gallico. ZavraMën r. 44 pï. Kr.
335
s Ariovistem vykoupiti nemohli; Trevirové рак prinesli zprávu, ze sto krajû
Svevskych na pobfe2i Rynském se poloïilo, majíce úmysl, pfejfti pfes Ryn;
jejich vûdcové 2e jsou dva bratri, Nasua a Cimberius. Tëmito zprávami nemálo
dojat, umínil sobe Caesar, 2e si pospísí, aby spojilili by se noví zástupové
Svevstf s hlavním vojskem Ariovistovym, odpor nestal se mène snadnym. A tak
zjednav, jak rychle jen molí], potrebu оЬШ, ve velkyoh pochodech denních na
Ariovista postupoval.
K. 38. Kdyí urazil t?i dni cesty, oznámeno mu, 2e Ariovist se víSím voj
skem svymtáhne, dobyt útokem Vesontia '), jen2 jest nejvëtsi mës'o Sekvanské,
a ze ji2 tíi dni cesty od své krajiny postoupil. Tomu aby pfekazil, vidëlo se
Caesarovi nanejvyá zapotrebí. — •— Tam tedy spëchal ve velkyoh pochodech
ve dne i v noci, a zmocniv se mësta, posádku do nëho poloíil.
К. 42. Kdyï Ariovist o pFíchodu Caesarovë se dovëdël, vypravil к nëmu
vyslance, vzkazav mu: ze to, ceho dïive v prfëinë rozmluvy byl zadal, nynl
samo sebou státi se mûze, je/.to bli'2e postoupil; i také on 2e má za to, 2e to
mû2e bez nebezpecenství uëiniti. — —
К. 43. Bylaí рак v té krajiné velká rovina, a na ni pahrbek dosti
prostrann^. To misto bylo od tabora Ariovistova a Caesarova témër stejnë
vzdáleno. Tam seäli se oba к rozmluvë, jak bylo ustanoveno. Caesar postavil
legîi, která/. na kom'ch s sebou prijela, dvë stë krokû od toho pahrbku. Také
jezdci Ariovistovi v téí vzdálenosti zastavili. Ariovist 2ádal, aby na kom'ch
rozmlouvali a ka/.ily sáin desáty к rozmluvë se dostavil. Kdy2 se tam sesli,
piipomenul mu Caesar na zaíátku své ?eci dobrodini od nëho a od ob ce
Rímské mu prokázaná: ze senát nazval jej králem a prítelem a 2e mu bylo
pfehojnych darû posláno, coz jen malo komu se stalo a toliko pro velké
zásluhy osobní udelováno byvá. — Potom 2ádal, jak2 byl ji2 vyslanoüm ulozil,
by Ariovist ani s Heduány ani se spojenci jejich války nepoëinal, rukojmë
vrátil, a pakli by ani casti vojska germanského domü poslati nemohl, aby
alespoñ jinym près Ryn choditi ji2 nedopoustël.
К. 44. Ariovist к po2adování Caesarovu zkrátka odpovëdël, své zásluhy
vSak Sífe vynásel, fka: ze píes Ryn nesel sám od sebe, ale poíádán a pozván
byv od Gallû; ze ne bez veliké nadëje a velikych odmën svùj domov a rodinu
zûstavil; sídel v Gallii 2e oni mu postoupili, rukojmë 2e postavili z dobré své
vale, a ze die prava válecného vybírá dan, kterouz vítezové pfemozen^m uklá-
dajf. Nikoliv on 2e pocal válku s Gaily, nébrz Gallové s ním; veakeré oboe
galské 2e na nëho povstaly a proti nëmu polem se polo2üy; to vsechno vojsko
iíe on jednou bitvou porazil a premohl. Pakli by to opët zkusiti chtëli, ze
hotov jest к boji ; jestli Jim viSak pokoj* milejäi, 2e neslusne jest, vzpírati se
proti dani, kterou2 posud z dobré vûle zapravovali. Píátelství národu Rím-
ského ze jemu má byti к oslavë a к ochranë, a ne ku skodë, a této nadëje jsa,
2e se о ne pKëinil. Kdyby skrze národ Rimsky dau se prominula a poddani se
mu odñali, ze rovnë tak se píátelství národu Rímského odrekne, jak se о ne '
byl ucházel. Ze mnoho Germanù do Gallic prevedl, to 2e ucinil pro svou bez-
peínosí, ne vsak aby s Gallii boj vedi, ceho2 jest dûkazem, ze ncpfiàel, lec
') Besançon.
336
pozván, a ze nepooal války, nébrï toliko ze se bránil. On ze dfíve pfiSel do
Gallie nez národ Kímsky. Nikda dííve ze vojsko národu Rímekého hranic zemë
Galské neprekroíilo. Cebo рак hieda? Proc do jeho krajiny pfichází? Jeho
zemí ze jest tato Gallie, jako onano nasi. Jako by jemu se neprominulo,
kdyby na nás kraj se oboril, tak ze i my ciníme nespravedlivë, kdyz v
jeho prava mu saháme. Co toho se tyce, ze Heduáni usnesením senátu
jsou nazváni bratíi, ze není tak cizí, ani ve vccech tak nezbëhly, aby nevëdël,
ze ani v poslední válce s Allobrogy Heduáné Kímanum nepomáhali, aniz sami
v tëch rozbrojích, jez Heduáni s m'm a se Sekvany mëli, pomoci národu
Kímského úcastni byli. Jemu ze jest se domysleti, íe pfátelství Caesarovo jest
jen na око, a ze vojsko, kteréz má v Gallii, sebral к jeho potlacení. Neo-
dejdeli a neodvedeli vojska ■/. tëch krajin, ze ho nebude míti za prítele, ale
za nepíítele. Kdjby jej \ismrtil, ze by se mnohym urozenym a pïedm'm
národu Kímského zavdecü: to ze mu sami po poslech vëdëti dali a jeho
usmrcením ze by dosel jich vsech prízne a prátelství. Odtáhneli a po-
necháli mu neobmezené vlády v Gallii, ze jemu toho velkou odmënou pfipo-
mínati bucle, a které koli války by chtël vésti, ty ze on beze vsí jeho obtíze a
bcze vseho nebezpecenství za nëho dokoná.
Z кар. 45. Caesar na to obsirnë vylozü, proë od úmyslu svého upustiti
nemûïe: jezto ani jeho ani národu Kímského obyíej toho nedovoluje, aby
spojence vysoce zaslouXilé opustil, 9 druhé strany рак ze není toho mínení,
ze by Gallie byla vice Ariovistova nezli národu Kímského. —
K. 46. Mezi tím, со taková rozmluva se konala, oznámeno Caesarovi, íe
jezdci Ariovistovi ke chlumu se pfibliíují a na nase dorázejícc kameny a
oátepy po nich metají. Caesar uëinil rozmluvë konec, a odebrav se ke 9vym,
rozkázal, aby naprosto íádnych ostëpû na nepfátele zpët neházeli. Nebof, ac
vëdël, ze by legie vybraná beze väeho nebezpecenství s jezdci v boj se dáti
mohla, mël nicménë za to, ze toho nelze dopustiti, kdyby nepïatelé byli
porazeni, aby se ieklo, ze byli près vseliké dané slovo pod záminkou
rozmluvy obkliëeni. Kdyz se rozneslo mezi zprosté vojáky, e jakou opováílivostí
Ariovist v rozmluvë Kímany ze vsí Gallie vypovidal, kterak jeho jezdci rm
nase útok uëinili. cimz rozmluva se prerusila, dodalo to vojsku mnohem vëtSi
srdnatosti a mnohem vëtai odhodlanosti kboji.
K. 47. Dva dni potom poslal Ariovist vyslance к Caesarovi: He chce о
tëch vëcech, 0 nichz jednati pocali, vsak jednání nedokonali, s ra'm rozmlouvati;
aby tedy bud zase den к rozmluvë polozil, aneb nechceli toho uciniti, aby
nëkterého ze svych legatû к nëmu vypravil. К rozmluvë takové nevidëlo se
Caesarovi pííciny, a to tím mène, jezto den pred tím Germane, nedadouce se
drzeti, po naäich oatëpy metali. Poslati nëkterého ze svych legátü a vydati ho
divokosti lidu, vidëlo se mu velmi nebezpeëné. Nejpfihodnëji vidëlo se, vypra-
viti к nëmu Kaja Valeria Procilla, syna Kaja Valeria Kaburia, mládence velmi
udatného a vzdëlaného, jehoz otee od Kaja Valeria Flakka mësfanstvim daro-
ván byl, jak pro jeho spolehlivosf, tak i pro znalosí jazyka galského, jímz
Ariovist za pííeinou dlouhého se evicení jiz hbitë mluvil; tez proto, ze Germano
nemëli pïiëiny, proë by se nad ním zapomínali. Markus Mettius, jenz byval
hostem AriovistoT^'m, mël jíti s ním. Jim obëma ulozil Caesar, aby со Aridvist
337
rekne, vyslechli a jemu о torn zprávu donesli. Kdyz Ariovist je byl u sebe v
tábore epatiil, zvolal u pHtomnosti vojska svého: Proï к nëmu pricházejí?
zdaz navyzvëdy? Kdyz рак chtëli mluviti, zabránil jim tobo a vrhl je do pout.
К. 48. Téhoz dne Ariovist hnul táborem a sest tisio krokû od tabora
Caesarova pod jednim vrchem se polozil. Prístino dne vedi vojsko své okolo
tabora Caesarova a dva tisice kroku nad niin rozbil tábor z té priclny, by
Caesarovi zastavil obili a jinou potravu, která by se mu dovázela ze Se-
kvan a z Heduanska. Od tobo dne Caesar pet dní po sobe se sv^m voj-
skem z tabora vytáhl, maje sik spoíádany, aby Ariovistovi, chtëlli by svésti
bitvu, pHlezitosti к tomu se dostalo. Ariovist zdrzoval po vSechnjr tyto dni pëchotu
v tábore; boj s jezdci kazclého dne svadël. Spûsob boje, v nëmz Germani se
vycvicili, byl tento: Byloi sest tisic jezdcû; s nimi slo tolikéi pësich do boje,
lidí velmi obratnych a silnych, jez sobë jezdci z celého vojska, kaïdy po je-
dnom к obranë své vybrali a s nimiï v bitvácb obcházeli. К nim vraceli se
jezdci nazpët; kdyz nëkde ostreji dorásíeno, sbíhali se tam; spadlli nëktery s
konë, byv tëzce ranën, postavili se okolo nëho; byloli nëkdy potrebi daleko
postoupiti aneb rychle ucouvnouti, cviëenfm takové hbitosti nabyli, ze zachytivse
se hrivy konû s nimi zaroveM bëzeli.
K. 49. Caesar vida, ze Ariovist v tábore tiïe se cliová, vybral sobë, aby
se mu dovoz déle nepfetrhoval, za tim mistem, kde se poloïili Germani, asi
sest set krokû od jejieh tabora, pMhodné misto, a rozdëliv vojsko na tri sbory,
к nëmu dorazil. Prvnimu a druhému sboru rozkázal , aby byli ve zbrani,
tïetmm naHdi], aby rozbil pevn^ tábor. То misto bylo, jakoí feëeno, Sest set
kroku vzdálí od- nepHtele. Tam poslal Ariovist asi sestnáct tisic muzu bez
zavazadel a vsechno jezdectvo, aby voje nase zastrasili a v ohrazování se
jim pïekazeli. Nicménë rozkázal Caesar, jak prvé byl ustanovil, dvëma z tëoh
tH sboru, aby nepHtele odrazili, tfetimu рак, aby ohrazeni dokonal. Kdyz byl
tábor upevnën, zûstavil v nëm dvë legie a cásí vojska pomocného; ostatni ëtyii
vedi nazpët do vëtsiho tabora.
К. 50. PHstího dne kázal Caesar, jak vïdy cinil, aby vojsko z obojfho
tabora vytáhlo, а rozestavil äiky dosti blizko pîed vëtsim táborem, podávaje
nepHteli bitvu. Vida рак, ïe neprítel ani tentokráte nevycházi, uvedl o poledni
vojsko nazpët v tábory. Tu konecnë vyslal Ariovist cásí vojska svého, dobyvat
menSího táboru. Prudce bojováno na obojí stranë a2 do veëera. PH slunce
západu uvedl Ariovist vojsko své, kteréí bylo mnoho ran zasadilo i obdrzelo,
do tabora nazpátek. Kdyí Caesar zajatych se tázal, proc Ariovist bitvë se
vyhybá, tu slysel, ze to jest tim, ponëvadz u Germana jest obyëej, ze matky
celedni losem a vëstbami rozhoduji, zdaliz by prospësno bylo, bitvu svésti ëili
nie, a ty ze pravily: „ze nenf usouzeno, aby Germani zvitëzili, dajili se do
boje, pokud nenastane novy^ mësic."
K. 51. Druhého dne Caesar, ponechav v obojím tábore tolik posidky,
kolik se mu dosti byti vidëlo, väechen lid pomoeny vûci neprátel pfed mensí tábor
postavil, aby, nejsa silny^ poëtem vojákü legionáískych u srovnání s mnozstvím
neprátel, tëclito plukû poboënich na око uzil; sám, zHdiv troji sik, az к lezeni
nepfátelskému postoupil. Tu teprv Germane, dohnáni к tomu, vojsko své z tabora
vyvedli, a postavili se die kmenû steine daleko od sebe. Harudi, Markomani,
22
338
Tribuci, Vangioni, Nemeti, Sedusi a Svevi, obklicivse vsechen svùj sik vozy a
kárami, by nezbylo zádné nadëje к úteku. Na vozy a káry nalozili zeny, které?.
bojovníku do bitvy jdoucích rozpjatyma rukama upënlivë prosily, by jich
Kí ma 1 1 ûm v otroctví nevydávali.
К. 52. Caesar postavil v celo jedné kazdé legie legáta a v celo vsech
legií kvestora, aby jednomu kazdému byli za svëdky jeho udatnosti; sám рак
pocal boj z levého boku, shledav, ze nepfítel na té stranë jest nejslabsí. Naäi
ucinili na znamení dañé prudky útok na nepíátele, nace/, tito vyfítili se
tak náhle a kvapnë, ze nebylo mista, metati na ne ostëpy. Odhodivse tedy
oátepy muí s muzem mecem dobytym se pot^kali. Vsak Germane, rychle die
obyceje svého se srazivse, kryli se proti doraïeni mecù. Tu nalezli se mnozí
z nasich vojákú, ktefí na vrch na falanze vyskakujíce stíty rukama odtrhovali a
shora sekali. Kdyzfada neprátel na levém kfídle couvalaa byla zahnána v útek,
pfivedli z pravého kfídla mnozstvím sv^ch bojovníku nás" sik u velikou tíseñ. То
znamenav mlady^ Publius Krasus, kter^z. velel jezdectvu, a nejsa v takové ne-
snázi, jako ti, ktefí stáli v siku, poslal tretí fadu nasim v tísni na pomoc.
K. 53. Tím spûsobem byla rada nepravena; nepfátelé dali se na
útek, a neprestali utíkati, a/, dobëhli к rece Rynu, kteráz jest od toho mista
asi padesát tisíc krokû vzdálena. Jen malo bylo tëch, ktefí na sílu svou se
spoleháe preplouti se namáhali, aneb nalezse lod'ky ochránili zivota. Mezi
tëmito byl Ariovist, kterfz nalezna malou kocábku na bfehu uvázanou, na ni
uprchl; víSechny jiné nasi jezdcové, rychle jedouce, dostihli a usmrtili. Ariovist
mël dvë manzelky, jednu z kmene Svevského, kterou byl z domova s sebou
pflvedl, a druhou Norku, krále Vokcia sestru, ji?. pojal v Gallii, kamz ji byl
bratr její poslal; obë na torn úteku zahynulj'. Z jejich dvou dcer byla jedna
zabita a druhá zajata. Kajus Valerius Procillus, jsa od tfí strázcü na úteku,
tfemi fetëzy sepjat^, vlecen, potkal samého Caesara, jenz s jízdou stíhal nepfá
telé. Kterázto náhoda Caesarovi nemensí radosí spûsobila nez samo vítezství,
an vidël, íe nejváznejsí mu/, v zemi Galské, jeho dûvërm'k a hostitel, z rukou
nepfátelsk^ch jest vytrzen a sobe navrácen, anuí osud takovou radosí a cit
vdëcnosti neStestím tohoto muze zkalil. Vypravoval рак, ze v jeho pfítomnosti
tfikrát ой byl los vrzen, máli bfti na miste upálen nebo na jiny^ cas uchován,
a jen príznivému losu ze povdëcen jest za svûj zivot. Také Markus Mettius
nalezen а к nëmu pfiveden jest.
K. 54. Kdyz se povësi o teto bitvë zaR^n donesla, vraceli sedomu Sve-
vovéjenz byli doäli az na bîeh R^na. Nez Ubiové, ktefí bydleli blíze R^'na,
vidouce, ze jsou poplaseni, stíhali je a usmrtili jich veliké mnozství. Caesar, do-
konav jedním létem dvë velké války, zavedl vojsko své o nëco casnèji, nez
toho pocasí vyhledávalo, do zimního lezení к Sekvanûm; velitelem lezení jme-
noval Labiena; sám odebral se do Gallie predalpské, aby tam zahájil sném.
sluzbu konají otroci, jeï ihned totéz jezero pohlcuje. Tudíí ta tajná hrûza asvatá
nevëdomosf, со by to así bylo, neboí spatfují to jen ti, jen! mají zahynouti.
Kap. 41. Tato cásf Svevû jde az do tajemnych kraj in Germanie. Blíze nás
— abych sel nyní podél Dunaje, jako jsem prvé sel podél Ryna — jest obec
H ermundurù, Rímanum vërnë oddaná. Protoz oni jediní z Germanû vedou
obchod nejen na poïici, nobrz i v rísi samé a v nádherné kolonii zemë Kétské.
Die vule své a beze straze к nám pfecházejí, a jezto jinym kmenûm okazujeme
toliko zbrañ a tábory, otvíráme jim domy i dvorce své, ас by toho nezádali.
V Hermundurích má pocátek Labe, íeka ondy slavná a známá; nyní o ni
sotva slyeeti.
Kap. 42. Vedlé Hermundurû bydlejí Naristi, a za nimi Markomani a
Kvadi. Zvláste veliká jest sláva a moc Markomanü; i samych sídel svych,
z nichz ondy vypudili Boje, dobyli sobe udatností svou. Ani Naristi ani
Kvadi se neodrodili. Toto jest jako ëelo Germanie, pokud Dunaj jest rozhranim.
Markomani a Kvadi mëli jestë za nasi pamëti krále ze kmene svého; slechetny
rod Marobudûv a Tudrûv; nyní vsak snásejí nad sebou take cizince. Мое a
panstvi krâlû nynejsích zakládá se na villi Rímaníi; zfídka dostávají zbrafl od
nás za pompe, castëji peníze, coz jim neménë prospívá.
Kap. 43. Dale vzaiu opírají se Marsigni, Gotini, Osi a Burové o
híbet Markomanü a Kvadü. Z nich podobají se Marsigni a Burové die feci a
obycejû Svevüm; Gotini vsak ukazujf, ze nejsou Germani, jazykem galskym a
Osové pannonskym, tez i tím, ze jsou poplatní. Cásí dañe ukládají jim jakoïto
cizincûm Sarmati a casi Kvadi. Gotini dobyvají také zeleza, aby hanba jejich
byla vetsí.
Vsichni tito národové bydlejí z malé casti na rovinácb, z vetsí cásti na
leenatych chlumích, na horách a vysocinách. Nebof rozdëlena a rozste-
pena jest Svevie nepfetrfcenym pásmem hor, za nimií obyvá mnolio národu.
Z nich nejvíce rozsífeno jest jméno Lygiû, jezto obsahuje v sobe
nëkolik obeí. Dosti bude, kdyz se pojmenují nejmocnejsí: Harii, Hel-
vetoni, Manimi, Elisii, Nahanarvali. U Nahanarvalû ukazujese haj,
sídlo starodávnj'ch obfadú. Predsedá v nëm knëz v odëvu íenském; bozstva
vsak vyobrazuji die spûsobu îimského со Kastora a Polluxa. Toto jest
vyznam bozstva; jméno jeho jest Alcis. Neni tu ani obrazu ani známky oizi
povëry; prokazují jim úetu со bratrûm a mWdencûm. Jinak Hariové, jenz
6Ílu svou, kterouz pfed jinymi kmeny vyse jmenovanymi pîedci, jeStë skarohled-
stvim zvysuji, a pfirozenou divokosi svou zvëtsuji ustrojenim a pouïitim casu.
Mají cerné stity, tëlo posmufené. К bitvám vyhledávaji si temné noci. Strach
sám a tma pomáhá jim nalianëti hrûzy jako pfed vojskem emrtonosnym;
nizadny nepfitel nesnese toho neslychaného, témëf pekelného pfizraku. Nebof
nejprvé v kazdé bitvë podléhaji ooi.
Z кар. 44. Za Lygü Gotoni pod králi se spravují о песо tuïeji nez
jiní kmenové germanstí, väak ne près meze svobody. Pfi samém moïi рак jsou
Rugiové a Lemoviové. Zvlástnosf vsech tëchto kmenû jsou okrouhlé ¡Stity, krátké
mece a poslusnosí králum.
V samém moM v tu stranu jsou obee Svionû, kteréï mimo vojsko a
zbrañ také lod'mi vládnou. —
348
Z кар. 45. Za Sviony jest jiné more, line a témër nepohnuté, jenz die
povësti obklicuje obor svëta. Poslední záre slunce zapadajícího trvá az do
slunce vyohodu a jest tak jasná, ze leskem sv^m zatemnuje hvëzdy. — More
Svevské obtéká na svém pravém brehu kroeny Aestionské, kterí obyëeji a odë-
vem podobají se Svevûm, jazykem ale Britanüm. —
Ke Svionüm pripojují se kmenové Sitonstí jinak jim podobni, jen ze u
nich panuje zena, címz nejen od svobody, ale i od poddanosti se odchylili. Zde
koncí se Svevie.
Kap. 29. Téhoz casu Vannius, jejz Drusus cisaf nad Svevy byl postavil,
vyhnán jest /. království svého. Za prvních dob moci své byl vázeny a kraja-
num mil^; pozdèji, kdyí déle kralov.il, zpyánév, pfipraven jest к úpadu, jednak
nenávistí sousedûv. jednak domácími rùznicemi. Pûvodcové toho byli Vibilius,
král Hermundursky, a Vangio i Sido, synové ze sestry Vanniovy.
Ani Klaudius, ackoli casto za to byl zádán, z.braní mezi spory barbar-
ské se nevkládal. Slíbil Vanniovi bezpccné útocisté, kdyby byl vypuzen, a
psal Publiovi Atteliovi Histrovi, jenz spravoval Pannonii, aby postavil legii a
vojsko pomocné, vybrané /. provincíe samé, nu bïeh na pomoc premozenym a
pro strach proti vitezûm, aby stëstim se vypínajíce pokoje naseho nerusili.
Nebot síla nesmírná, L,ygiové a jiní národové, hrnuli se, vábeni jsouce povestí
o pokladech království, je?. Vannius po tridcet let loupezením a bernémi obo-
hacoval. Vlastní jeho vojsko bylo pèchota; jezdectvo skládalo se ze Sarmatû a
Jazygù, nerovné jsouc mnoz.ství nepfátel. Proéez ustanovil se na tom, ze se
bude brániti v hradech a ze bude protahovati válku. Vsak Jazygové, nemohouce
snésti oblezení a tekajíee po nejblizsích rovinách, ucinili bitvu nevyhnu-
tedlnou, jezto Lygiové a Hermunduíi tam byli udefili. Vannius sesel tedy s
hradù svych a v zjevrié bitvë porazen jest. Byl sice nestastny\ aie nicménë vele-
bili jej, ze svou rukou bojovala napfed na prsou byl ranën. Useli рак к lodern,
kteréz пай na Dunaji cekaly. Brzo za ním pfisli jeho bojovníci, jenz obdizeli
zemi a usazeni jsou v Pannonii. Vangins a Sido rozdélili království mezi sebe,
jsouce к nám prikladnë verni. XJ sv^'cb poddanych byli, pokud nedosli panství,
velmi oblíbeni, kdyz ho vsak dosli, byli mnohem vice nenávideni. — Píinesla
to s sebou jejich vlastní povaba, nebo povaha nevolnictví?
') Marus a Kusus, jakoz jsme v^'se vylozili, jsou nynejíSí feky Marbach
a Gusen v Horních Kakousích. Kdyby se mobló míti za pravé, ze Marus c.hybnf
napsáno misto Narus, byl by v<klad jestè pfíhodnejsí, totiz Naarn a Gusen. —
*) Klaudius Ptoleméus, rodem Egyptian, ziv byl v Alexandrii v 2 polovici II.
století po Kr.; slovútny^ zemepisec, hvézdáí a matematik. Sepsal astronomické
dílo: Syntaxis mathematica a Geografii, v níz ponejprv polohu míst vymèfil
die stupñu.
351
той Hoijßoo потарой Фародес- (lini ; potom Stëtinané ai po Feku
voí *). Odru a pod nimi Rutiklové ai po
Eira 2'etdivoi péypt то^ '¡а~ feku Vislu.
doúa г) потарой, xat Ьп aàrobç
' PouríxXeiot péypi too OùtOToù-
?.а потарой.
Twv de èvroç xac peooyeiwv Uvnitï рак a ze stïednich ná-
sftvwv реусата pév êoti то, те rodft nejvëtsi jest kmen slovan-
twv Zorjßojv twv 'Ayyedwv, о? skyck Angilu, kteïi jsou vice na
eîoiv âvaToXtxwTspot twv Aay- vychod odLangobardû, vztahujice
yoßapdwv dva~eîvovTSÇ npoç ràç se na sever ai na prostred f eky
âpxToiK ре/pi twv péawv той Labe, a kmen slovanskych Ze-
AXßtoc которой, xa) TÖTwvl'uy- manû, ktefi prebyvaji za Labem
ßwv twv Zspvövwv, octiveç oit¡- od feëeného mista ai po reku
xouoi рети tov "AXßcv àno той Sprevu , a kmen Bukovanü, ktefi
eipïjpévoo pépooç npoç âvaToXàç sedi dale ai po reku Vislu.
péypi TouZorjßou потарой хае тд
twv BouyoovTwv та èipeÇîjç xa]
psypi той ObioToùXa xaTsyöv-
Tü)V.
'PouTixÀetoJV de xae Boutouv- Mezi Rutikly рак aBukovany
twv AtXouaiwveç. (bydleji) Volinané.
IláXev otto pév tooç 2'épvo- Zase рак pod Zemany bydleji
vaç oïxouat Aiyyat, bnó de тоЬс Linané, pod Bukovany рак lu-
BovyouvTaç AoUTot Otopavoï, btp1 tiëti Oiomani , pod nimi luiicti
ouç Aouytdcdouvot pè'/pi той DëdoSané ai po horu JeStëd.
Aaxtßoopyioo opouç.
'Ттгд de той; Atyyaç KaXoù- Pod Líñany рак Kolúcho-
xwveç èf ехатера той "AXßtoc vané po obou stranách feky
потарой, b<p' ouç Xaipouoixoï Labe; pod nimi Cherusci a Ka-
xaiKapauoi péypi той MtjXcßoxou mavi ai po horu Melibok; od tëch
opooç 3). na vychod kolem reky Labe Ka-
*ßv npoç dvaToXàç nepè rbv menëané, nad nimi BudiSané a
"AXßtv noTapov Bacvoyaîpai, рак nad , tëmito pod horou Je-
bnèp ovç BaTetvoc, xài етс bnèp stëdemKrkonoai aluiiéti Bobfané
тобтоос bno тер 'Aoxtßoupyi<p ai po reku Vislu.
opsi KopxùvToc xal AoUTot *) oí
Войрое péypi too ОЬсатооХа no-
тарой.
') Kdo byli Farodini, nelze nám vyloïiti, ani kdo byli nííejmeno-
vaní Angili, Rutiklové a Ojomani v severov^chodni Germanii, a Sidoni, Kogni,
Yisburgi a Sudeni v Germanii jihovychodni. — *) Na jinéni miste spravnëji :
Ootaâoç, t. j. Ouiaâpoç. — 3) Cherusci a Kàmavi byli kmenové nëmecti, —
4) V jinych rukopisech: Aouytoe.
352
'Tttô de toÙtouç Ttpuzoï 27- Pod tëmito nejprvé (jsou)
dauteç, eha Kwyvoi, eha Oitia- Sidoni, potom Kogni, potom Vis-
ßoupyioi bnkp tov 'Opxùvwv burgi nad lesem Herkynsk^m.
dpupóv.
'Ynèp та Eoùdrjza opr¡ Tsu- Nad Sudetskymi horami (by-
pioyatpat. dlejí) Teuriochemové (Duíinci ?).
Méypt той Aavooßiou тгота- Az к Dunaji dolu Parmstf-
роЪ oí Паррасхаряос, tmo de та Koubané a pod nimi Narclané.
ору OoaptoTol •). Eha i¡ Faßpc- Potom jest les Javornice.
та o\t¡ 2).
'Tno dé T7¡v Faßphav 5Xyv Pod lesem Javornicí aá po
péypc той Aavoußlou потарой oí feku Dunaj jsou Adrab§tí-Kou-
'Adpaßacxapnoc xal í¡ Aoüva uli¡ bané a les Luna, pod nfm2 bydlejí
ü<p' 9¡v pèya s&voç oí Bacpot Cechové, velik^ národ, a2 po
péypi той Aavoußlou, xal aove- Dunaj. S nimi sousedují Rakousi
%eïç aiiToîç napa tov хотарои oí podél ïekyDyje a Rakousi v Po-
Терахатае xal ol izpoç toïç xáp- lanecb.
7toiç 'Paxárai.
Eha Mapxopavol, bf'obcUou- Potom (jsou) Moravané, pod
dtvól, bno dé tov 'Opxóviov âpu- nimi Sudeni ; pod Herkynskym
pov Koùadot^bf' ouç та acdrjpm- рак lesem Slováci, a pod nimi
puyeca. zelezné doly.
') Julius Kapitolinus, jeden ze sesti historikû, jen2 sepsali ïivoty cisafû
Rímskych od Hadriána &í do Numeriána, vydané s titulem „ Scriptores Hi
storiae Augustae." Vzdëlal jmenovitë ïivot Marka Aurelia, v pricinë Historie
Moravské a Slovenské velmi dûleïity, téï ïivot cisafû Antonina Pia, Vera,
Pertinaxa a j. Psal na zaëatku IV. stoleti.
358
vojska germanoká proti Gernianûm a zrizoval »с vsí pilnosti legie pro válku
Germanskou a Markomanekou. Aby zemí poddanych berní neobtëzoval,
prodal, jak vyse dotóeno, u verejném odhadu na trziíti blazeného Trajana vëci
z paláce, roucha, eise, zlaté nádoby, tez sochy a obrazy slovútnych mistru.
Korisí, jíz dobyl na Markomanech, potfev je u eamého pïechodu Dunaje,
rozdal mezi poddané.
K. 22. Ysichni národové od hranic íllyrskych az do Gallie zbourili se,
totiz Markomaní, Varisti, Hermundufi a Kvadi, Sveví, Sarmati i Bufi, Vanda-
lové i Viktualové, Osi, Besi, Koboti, Roxolani, Bastarni, Alani, Peucini, Kosto-
boci. Nastávala£ i válka Parthská a Britanská, Vsak i nad tëmito národy pre-
krutymi, ac s velkym namáháním, zvítézil, jezto vojáci, vûdcové a prefekti
pretore prikladem jeho se spiavovall. Kdyz Markomaní se mu poddali, dal jich
mnoho zavésti do Italie. Vsem рак mu2um urozenym, kteïi padli ve válce Ger-
manské 6i Markomanské, tez v bojích s mnohymi jinymi národy, dal na trzisti
Ulpianském postavití pomníky.
K. 24. Také к neprátelúm zajatym byl (Antoninus) spravedliv. Nescíslné
mnozství lidí z cizích národu usadil v ïisi Rímské. Prosbou svou svedl s nebe
blesky do tabora neprátelskych a vyprosil desí lidu svému, souzenému 2ízní.
I byl by si podmanil zemi Markomanskou i Sarmatskou, jak2 to chtël uoiniti,
kdyby se Avidius Kassius na vychodé proti nëmu nebyl zbouïil.
K. 25. Pretrhnuv tedy válku Sarmatskou a Markomanskou, táhl na
Kassia. I v Rimé vzesly rozbroje, jako by za nepfítomností Antoninove Kas
sius byl pïisel. Byl< vsak zabit a hlava jeho donesena Antoninovi.
K. 27. Vrátiv se (z Rima), ukoncit války, mezi válkou smrtí zachvácen
jest, an zatím syn jeho, со do mravü, naucení jeho se spustil. Tri léta vedi
válku s Markomany, Hermundury, Sarmaty a Kvady, i byl by je sobe podrobil,
kdyby jen o rok déle byl züstal na zh é.
') Flavius Vopiscus, téá jeden ze sesti spisovatelû, jenz vzdélali zivoty
cfsaru Hmskych. Sepsal ok. r. 310 zivot cís. Aureliána, Tacita, Proba, Nu-
meriána a j.
359
kam by barbari pfijíti uemohlí. Konecnë ucinëno jest vse, со т rozlicnych
obradech prikázáno, barbari jsou zadrzeni, a kdyz" se po rûznu trousili, pobiti
jsou od Aureliána.
К. 21. Kdyz рак Aurelián, stáhna tësne vojsko své, náhle vsí mocí
chtël (na barbary) dtok uciniti, porazen jest u Placencie tak, z"e ííse Rímská
byla temer na rozpadnutí. Toto nebezpecenství spüsobeno jest zrádnym a
chytrym pohybovám'm vojska barbarského. Nemohouce se do bitvy pustíti v
sírém poli, ukryli se do hustych lesûv a lid nás' za vecera znepokojovali.
Rímané рак nebyli by dokonce dosli vítezství, kdyby s pomocí bozskou po
nablédnutí do knih a po vykonání obetí nebyl strach padl na barbary pro
jakési pfízraky a znamení bozská. Dokonav bitvu s Markomany pospíchal Au
relián, jsa od pfirozenosti prchly, pin zlosti do Rima, touze po pomstë, к níz
náblé zbourení bylo dalo prícinu.
Ve Ptiiji.
Muchar. I, 408.
Jarmogio Aug. Sacr. C. Marius. Serotinus, ex iussu.
(posuit.)
V M. Lancendorfè blíz Yídné.
Archiv für Kunde österr. Qeschichtsquellen. J. 1849. II, 170.
At pomarus Ilonis f. . An. XXXV. h. i. e. s. Progi-
marus frater posuit.
V Triebendorfé т údolí Miirském.
Muohar I., 438.
С. Cominio. Lu can о. et Attiae. Litugenae. ux. h. е. с
V Celí.
Muohar. I, 363.
Secundus. Magimari. f. v. f. sibi et S. . s. et Magiro.
Auctomari. et Curitae. Ataevorti. f. parcntib. ct Exorato.
nepoti. An.
V Gaistále.
Muchar. I., 381.
L. Domitius. Secundinus. et Derva. M alai. f. con. sibî.
et Junia . . an. XXV.
V Petrovaradinë.
M. Katanosich Istri adcolarum Geographiae vêtus. Budae 1826. I, 379.
Imp. Cae. Marco Aurelio Claudio Pió Felici Invicto a
Malata Cus mp. XVI.
V Büscheldorfé.
Muchar. I, 351.
Maleius Atreso. fil. . .ns. LXXXX. D. Lassia. Q. fil.
Brut. VIX. an. fee.
V Traegelwangii v Blatenském údolí.
E. Knabl Mittheil, des histor. Vereines f. Steiermark. J. 1854. S. 169.
M o ce ti us Maritali v. f. sibi et. Melise Coniugi f. an.
XL. Capitonis.
Y Starém Pfannberkn.
E. Knabl Mittheil, des histor. Vereines für Steiermark. J. 1857. S. 86.
Marcus Mogetius Valentinus Vibii Filius et Mogetia
Justina Conjuges vivi fecerunt sibi et Mogetio Urso filio
Militi Chohortis primae Brittonum Annorum triginta.
367
V Hradei Styrském.
Muchar. I, 383.
Bellatulo. Birragonis. F. An. LXX. et Ategnatae. Mal-
eonis. F. Conj. an. XL. et Fevinae F. an. XXX. et Claudiao.
Banonac. an. VIII. Heredis faciundum curaverunt.
V (Jerinné T údolí Blatenském.
Muchar. I, 423,
Mase i us. Jantumari fil. et Juliana, т. f. . . I. . . et
Constitute F.
V St. Ondfeji т údolí Labodském.
Ankershofen Gesch. v. Kärnten. I, 622.
Motissius. Mocianci . . sibi et Vibiae Bovierionis. f. со.
et Juliae. p. Annor. VX.
V Tfebovli.
R. Knabl Mittheil, des histor. Vereines f. Steiermark. J. 1849. II, 154.
Barbius Cupitus an. LX. L. Ninassa VX an. lim.
V Sotesce.
Mittheil, des histor. Vereines für Steiermark. J. 1853. S. 200.
D. M. Secundinus. v. f. s. et Nee. Nuomari et
Secundino f.
Ve sv. Vité nad Waldekem.
E. Knabl Mittheil. d. histor. Vereines f. Steiermark. 1849. III, 99,
Secundinus. Pallonis f. et Cupita Nemetonis f. et Se-
eundina f. an. XXV. et Nertomariae avitae nept. an. XXX.
V ËBzelsdorfé.
Muchar. I, 375.
Cirpo. Seni. f. et. Pameta. Deusonis. F. Con. f. f. f. et
Au-(t)oscu(t)ta(e) Ann. XX. et. Prisco f. an. X.
V Cermné.
Muchar. I, 423.
D. M. Raccom. Lucani. Obit. An. LX. et. Svaelon.
Seeundini. Successianus. F. F. P.
V Starém Trku blíz Fttrstenfeldu.
Muchar. I., 349.
Urbano. Ressimari. f. An. XX et Ressillae. Adnamati.
f. con. An. LXI. etJantumaro. f.An. XXX. -iae. f. An. XVIII.
V Sotesce.
Mittheil, des histor, Vereines für Steiermark. J. 1853. S. 203.
Castricius.Constitutus. v. fec.sib.ct. Secundinac.Secconis.
fil. coniug. cariss.
368
V Chojéí a Marburku.
Muchar. Ï, 393.
Sennus. sacri. f. h. et Conamatuso. F. coniugi. fil. et
filiae. V. F.
V Hofmansgrunté blíz Hradcc.
R. Knabl Mittheil. des hist. Vereines f. Steiermark. J. 1849. Ill, Ю7.
Speratus Si r on i s et Sporilla Commodi lib. v. f. sibi.
V Celi.
Mittheil. des iiistor. Ver. f. Steiermark. J. 1853. S. 187.
D. D. 0. Bellia Sorana V. S. L. M.
Y Hornini st. Ivané blíz Badina.
Diplom eis. Antonina Pia , nalezen f r. 1842. Jos. Arneth Zwölf römische
Militär-Diplome. Wien 1843. S. 67.
. . Titius Molesius ex equite Ulpio Spumaro. Biausconi
Eravis descriptum.
Ve st. Martine.
Mittheil, das histor. Vereins f. Steiermark. J. 1853. S. 218.
An. XL VII Lupian dupl. leg. X. G. ex Pr. pri gener. et
Septimia. Potentina. S toi a ta. f. f. Minallila.
Na GospesTetském Poli blíz CeloTee.
Ankershofen. Gesch. v. Kärnten. I, 622.
M. Cocceio Suetuedi f. Quineto et Baca viuneuni To-
gionis f. v. f.
V Judenburku.
Mittheil, des hist. Vereins f. Steiermark. J. 1853. S. 204.
Quarta Camule. lib. f. sib. et. Toto fil. an.
V Gonarsn blíz Yogleje.
Th. Mommsen Corpus mscript. latin. Berolini 1863. I, 270.
L. Treblano. L. L. grata Plotia. Cn. L. patri v. f.
V Ilradci.
Muchar. I, 384.
Velleco. Cacurdae. et Deusa. Ituli F. Con. et Angulato
F. ann. X.
V Ceii.
Muchar. I,- 359.
C. Julius Vepo donatus Civitate Romana viritim et inmu-
nitate ab divo Aug. vivos fecit sibi et Boniatae Antonii fil.
conjug. et svjs.
Ffidavek.
Jak dulezütá jsou jrnéna zemepisná a národní,
a jak se mají vykládati.
Zakládaje jeden z hlavních dûkazû, ïe zemë ve vychodrií a jizní Ger-
ínanii a v Illyrii od pravëku jsou slovanské, na topografii historické, totiz na
slovanskych jménech vod, hor, osad a nárjadu z doby íímské î pozdëjâi, гааш
za nevyhnutedlné, abyeh ukázal, kterak dulezitá jsou u zpytování dejin jména
geografická a národní, kterak nesnadno jest je vysvëtlovati a kterymi pravidly
jest se v tom Fíditi.
Jména místní a národní jsou nejstarsí památky jazyka, pocházejíce z
doby, z níz tu není ani povestí ani pomnikû z kamene a kovu, ani pamáfek
písemnych. Stáfí mnohyoli téchto jmen nepocítá se die století, ale die flKiletí.
Podafili se tedy, objasniti nëkteré jméno takové v historii dûlezité, vzejde
tím prospëch veliky, rozbreskne se svëtlo tu, kde prvé by a tma, vyplní
se mezery v dejinách a vysvetlí se tím vice nez psanou historii.
Tolioto pïehojného pramene dëjezpytu bylo vsak posud malo uzito; uci-
nëny jsou teprv první pocátky, aby se z nëho s prospëehem vázilo a pïecetla
se, ai tak dime, základní historická listina pokolení lidského. Vykládána jsou
ovsem jména místní a národní od mnohych slovozpytcû starsích i novëjsich,
ale ne kritieky, anobrí povrchnë, vice na skodu historii пеШ na uzitek. Címz
stalo se, íe mnozí muzové soudnejsí ve zpytování jmen ïecenych nemnoho
dûvëry kladou, pochybujíee vûbeo, ze by se v dejinách mohlo jazykozpytem
jakého svëtla nabyti.
Hlavní otázka jest tedy, lzeli pradávná jména místní bezpecnë vyklá
dati, aneb jak Vilém Humboldt di, inuzemeli nyní jestë rozumëti onomu hlasu,
kterym národové dávno jiz zaslí takofka sami nám vypravují pfíbehy své pro-
stíedkem jmen místních, со památek nejstaraích a nejtrvalejsích? Neboí tato jména
na tisícileté pouti své, kterouz konala v ústech lidu a v letopisech, vzala mnohy
úraz, proáedse, jak praví Seblozer'), kolikeré stupnë mozného falaování, a to
kaíd^ s nebezpecenstvím zivota. Nejprvé neslyáel dobíe ten, komu se jméno
íeklo, jeito velmi jest tëXko, vyrozumëti náleiite jménu, z cizího, neznámého
jazyka pocházejícimu; za druhé nenapsal ho dobre pisar, bud* íemudobre nerozu-
mël, aneb ze nemël v pismë, jehoz uzival, onëch liter, jimiz by zvuky cizí byl
mohl dokonale poznaciti8), anebo ze zúmyslne zmënil zvuky cizí, aby jméno
') Jak velice jediny pisar пш/.е zprzniti jména oizí, jimz nerozumí, vi-
dëti z pfepisu Kroniky Kosmovy ze XIV. století, od nëjakého Xëmce uci-
nëného, v ním/. cteme tato jména: Zthecina Zbecno, Nurasten Chrasten, Jursko
Tursko, Meduel Medvez, Ztrabquaz Straehkvas, Wolkomes Yok comes, Krezma
Kresina, Zumprod Svinobrod, Brucituca Brusnica, Zuracka Svratka, Podium
Podivin, Podvia Podiva, Jugast Tuhos't', Bryd Brdo, Bruen Brno, Olokis Oldfis
a p. •— *) Hojnost pfikladù, к jakému úrazu pricházeji jedinym pfepsám'm a
vytUtënim jména místní я osobní, podává Kronika Ceská Aeneále Sylvia,
tiatëna v Kimë г. 1475nedlouho po smrti spisovatelovë, v niz shledáváme jména
takto zpotvofená : Caduum Kadaii, Pelzina Plzen, Hauschae Usti, Checip Bip,
Tusko Tursko, Postonium Prespurk, Mosa ilze, Lusinitius Luznice, Priscovia
Pfibyslav, Lutemberga Bfetielav, a jména osob: Coapho Capek, Leches Lech,
Nodea Nabka, Nostiricus Hostivit, Drabonueia Drahomira, Stratiquates Straeh
kvas, Janurus Jaromir, Bedricus Stamicensis Bedfich Straznicky, Alscio Ales,
Coecha Kostka, Ptarsko Ptacek, Rapusko PapouSek a j. — Prohliïejice к to-
muto zkazeni jmen ëeskych v Kimë, mûzeme se s pfiëinou domysleti, ïe
podobnym spùsobem porusena jsou take mnohá jména v Tacitovë Germanii a
v jeho Annalech, bud" od nèho samého, jenz Germanie nikdy nespatfil, aneb
od jeho pfepisovatelû. A со chyb dostalo se asi chybnym napsanim neb pfe-
peáním do Geografie Ptoleméovy? — 3) Kdo by chtël spatiiti, jak nezïetedlnë v
rukopisech stfedovëkych psána jsou mistni jména, jakych zkrácenin v tom
uzito a jak snadno chyb y do pfepisu se vlouditi mohly, nechf ohledá fotogra-
fovany rukopis Geografie Ptoleméovy z XII. století, zachovany na hofe Athos a
vydany skrze Sevastianova a Langloisa v Pafiïi r. 1867.
,371
zaznamenal Strabo, má podobu s mëstem Mügeln v MiSni, nab^vá vsak svëtla
teprv ze jména Mogllna, jakï se naz^vá mësto Mügeln v listech X. stoleti.
Nelzeli vsak nalézti v listech stfedovëkych jména ' spravnëjsïho, neïli jest
nynëjsï, byvá vyklad jména vïdy nejiety, aneb jak pravi Föratemann, jest tak
nesnadno uhodnouti pravé jméno, jako jest nemozno povedíti, z kterého
kopce se vyprystila jistá sklenice vody, kterou- nëkdo nabéïe z Labe u
Hamburku. Za taková jména nedokonole vylozená pokládáme na pi. jména
rek rakouskych: Jin (Aenus), Enïe (Anisus), Ipsice (Ibes), hor: Semernfk
(Semering), Üstrání (Ostrang), Otëan (Oetscher) a j.
2. Kaïdé jméno hledáno bud tu, kam je stary spisovatel polozil, aneb
na blízku toho mista. Ptoleméova Devona, jeïto die stupriû pïipada к Mo-
hanu, vyhledávána budiï ЪШе Mohanu; nenili tam jména podobného, budiï
od vykladu upustëno, a nebud Devona prenásena ani к Magdeburku nad La
bern, jak nëkteri ucinili, ani к Dëvinu moravskému, sice pozbude vyklad ta-
kovy viry. V té pricinë chybili nëktefi spisovatelé, zejména K. Zeuss, kteri
domnëly germansky národek Silingi, jeja Ptoleméus pokládá do Branibor neb
do severni Luzice, píes vSechno to, 2e to jméno ehybnë napsáno jest misto
Lingi, prenesli к Vratislavi do Slézska (Sasinek dokonce aäS к Zilinë do
Tïencanska) , a mëli je za píedky Slezanû; tím vice рак pochybil Fr.
Miklosich, kteryï dûvëru maje v tentó v^klad Zeussüv, praslovanská
jména Slazk a Slézsko prohlásil za neslovanská, odvedená pry od tëch nëme-
ckych Silingûv.
3. Jména místní a národní vykládána budte z toho jazyka, kterym se
mluvi aneb die svedectví historickych za dávné doby se mluvilo v té krajinë, v
níz íeka, hora neb osada se nachází aneb národ bydlí nebo bydlel. Jména národü
Korkonti a Rakatae, jména hor Gabreta a Luna a ïek Albis, "Viadrus a Gra-
nuas vykládána tedy budte z jazyka íeského, Salas z jazyka luïickosrbského,
Murus, Dravus, Savus, Longaticum a j. z jazyka kr. sloyenského. Tu opët spiso
vatelé novëjsi hrubë chybuji, odvádejíce jména geograflcká i národní v Ger
mana a v Illyrsku z jazykü cizích a vzdálen^ch, kteréí tu nikdy domovem
nebyly. NemeStí spisovatelé F. J. Mone, K. Zeuss, H. Leo a C. Mahn (v Ber
line 1857) odvádejí vsechna jména v tëchto zemích smahem z keltiëiny '), J.
Adelung, Ch. Reichard, F. Kruse, К. Preusker i sám J. Grimm z nëmclny ; H.
Müller (1858) z refitiny, jiní z litevätiny a ze sanskrtu, ano ucenec svédsky О.
Dalin odvádí jméno Goth z kalmuciny.
i. Máli v^klad jména dojíti dûvëry a shledán byti za pravy, potrebí,
aby byl prosty a nenuceny, aby podobno6< jména byla zfejmá a zmëna v nëm
zakládala se na analogii. Taková podobnost spatruje se na pï. ve jméneoh:
Albis a Labe, Murus a Mura, Arabon a Raba, Lentia a Mlynce, Petovia a Ptuje,
Duri a Durinci, Salassi a Salasané, Marobud a Mirobud a p. Jsoui vsak spiso
vatelé, kteïi, jak di Schlözer, tr^zní a maíkaji kazdé jméno dotud, aï vydá
í'.ísí dnihá.
Slované Illyrii.
Str.
Keltoyé T Illjrli
Illyrii Jsoa
Jsou Slo- Cossutius Kosut, Cotula Ro
vencl 167 tula, Cupitianus Kupic, Debela
Dûkazové toho jsou: Debía, Doberus Dobr, Dubna,
Dunus Dun, Hudius Chud, Lu-
I. Slovanská jména ná- canus Lucan, Malata, Maleus Ma-
rodû, osob a mist z doby lej, Mabo MaleS, Mooetius Mo-
fimské. ceta, Mogetius Mojek , Magi-
1. Slovanskájména narodùA raarus Mojmír, Nemeta, Pallo
Pal, Pameta Pamëta, Postratina,
a) V Bécii a Norikum.
Raccom Rakom, Senius Sen,
1. Boji. Bavori .... 171 Siró Zír, Stolata, Treboniue
2. Licates. Licané • • • 181
Trebon, Vannus Van, Velleco
3. Breuni. Brenñané. Isarci. Je- Velek, Velinus Velin, Vepo
zerci 182 Vep a j. 197
4. Alauni. Halouni. Sevaoes. Svë-
tecti 183 3. Slovanskájména mist.
5. Norici. Norové ... —
a. Jména míst, zaznamenána u
6. Taurisci. Turané ■ • • 184
spisovatelû ïimsk^ch a reok^oh.
7. Kami. Kranci • • • 186
8. Ambi-dravi Dravané. Ambi-lici à) Jména vod.
Zilané. Ambi-soncii Socané 188 1. Licus. Lika ■ 203
ß) V Pannonii. 2. Isarus. Jizera 204
1. Aravisci. Rabane • • • 188 3. Aenus. Jin • 205
2. Azali. Salané • • • 189 4. Stiriate. Styra 206
3. Colapiani. Culpané. Latovici — 5. Anisus. Enze
4. Sarmatae. Srbové • 190 6. Ibes. Ipsiee. 207
7. Taguntia. Tagnitz
V Helvecii.
8. Arabon. Raba 208
1. Helvetii. Velveti • 192 9. Pelso. Pleso •
2. Seduni. Sitñané • 193
10. Murus. Mura 209
3. Sala6Si. Salasané •
11. Dravus. Drava
V Benátsku. 12. Savus. Sava • 210
Veueti. Benátcané 194 13. Corcoras. Krka 211
14. Colapis. Kulpa
2. Slovanskájména osob. 15. Fluvius frigidus. Ubel
Na kamenech ïi'mskych: Aires 16. Sontius. Soce
Ties, Barus Bar, Bato Bá<a, 17. Padus. Padev 212
Bella Bêla, Bellicia Bëlice, 18. Laeus Brigantinus. Jezero
Boius Boj , Boniata Boñata , Bfeznieké
Bono Bon, Burranus Buran, Ca- 19. Rhenus. R^n- 213
cusius Kakus, Kaletius Kaleta, 20. Rhodanus. Rodan 214
Catussa Katusa, Citton Citou, 21. Isara. Jizera-
379
Sir. Str.
ß) Jraéna hör. 26. Tergeste. Trst 237
1. Mons Comagenus. Chlum Tul- 27. Aquileja. Voglej •
binsky 214 28. Ravenna. Rovná •
2. Kallenberg. Chlum Vidensky 217 29. Metullium. Metule. Arup
3. Mon8 Cetius. Cec- • • 218 Rupa
30. Noviodunum. Novigrad 238
y) Jména osad. 31. Siscia. Sisek •
Reginum. Rezno • • • 218 32. Serbetium. Srbec- 239
Serviodurum. Strubiny • 219 33. Malatis. Malatice •
Batava. PasoT. Ivavo. Jivová 220 34. Acumincum. Kamenica 240
Cuoullae. Chuchle • ■ 222 35. Pathissus. Potisi •
Lentia. Mlynce ... 223 36. Pelva. Pleva . 240
Stiriate Styra. Erno-latia Luzná. 37. Pistra. Bystrá
Ovilabis. Velis • • . 224 38. Pessium. Peat
Arlapa. Orlava ... — 39. Bersovia. Brzava ■
8. Astura. Ostroh • • • 225 40. Jiná jména místní
9. Cambiaca, Kouba ... —
lO- Trigisamum. Traisen • ■ ' 226 b. Slovanská jména mist z doby
ll. Pirus tortus. Kfivá Hruska —
pozdejSí 241
12. Comageni. Chlum. • • 227
13. Citium 229
II. Slovanské památky po-
14. Vindobona. Vídeií
hrobní a obyéeje z doby
15. Burgus. JBurek 233
pohanské .... 243
16. Gai. Háj ....
17. Karnuntum. Karrms • III. Cistjf jazyk slovensk)'r,
18. Bregetium. Bïeh • 234 prázdnj' pïïmëskûv kel-
19. Arabo. Raba .... 235 tickjrch .... 246
20. Petovio. Ptuj ....
21. Pultavia. Polsková IV. Nepripomínání v de j i-
22. Juenna. Junská Dolina nách tobo, kdy by do-
23. Beloio. Bela. Saloca. Zalok 230 mnëli Keltové byli z kra-
24. Longaticum. Logatec • jinillyrsk^ch se vystëho-
25. Ad Pirum. HruSica. — Ad Ma vali a Slovenci do nicb
lum. Jablanica pfisli 247
Doklady
Str Str.
I. Vypisy ze spisovatelu, 4. Pribik Pulkava. (R. 1375) 259
ktefí maji Slovany zá- 5. August L. Schlözer (R. 1771) 261
pádní za predhistorické 6. Jan Erich Biester. (R. 1810) 262
obyvatele Germanie a Il 7. Valentin Vodník. (R. 1811) 269
ly rie. 8. Konrad Mannert (R. 1820) 270
1. Nestor. (R. 1113) ... 257 9. David Popp. (R. 1821) . 271
2. Kosmas. (R. 1124) • • — 10. Antonin Jungmann (R. 1824) 272
3. Dalimil. (R. 1314) • • 258 11. Laube. (R. 1825) ... 273
380
Str. Str.
12. Jindrich Schulze. (B. 1826) 277 8. Frantisek Palacky. (R. 1862) 318
13. August z Wersebe (R. 1826) — 9. Vácslav V. Tomek. (R. 1864) 319
14. Ondrej Sehmelier. (R. 1827) 278 10. Jan Er. Vocel. (R. 1866) • 321
15. Pavel J. Safafík. (R. 1828) 279 11. Jan Ignác Hanus. (R. 1867) 322
10. Jáchim Lelewel. (R. 1830) 280 12. Jan Thunmann. (R. 1772) • 323
17. Jakub Zupan. (R. 1831) • - 13.Pavel J. Safaïik. (R. 1837) 325
18. Josef Franta. (R. 1832) • 280 14.Fridrich W. Barthold. (R. 1839)326
19. Frantisek Sir. (R. 1833) • 281 15.Frantisek Pritz. (R. 1846) • 327
•20. Matej Kalma z JaethenlSteina. 16.Albert Muchar. (R. 1846) • 328
(R. 1836) .... 283 17.Gottlob sv. p. Ankershofen.
21. Tadeás Bulharin. (R. 1837) 288 (R. 1851) .... 330
22. Frantisek Sláma (R. 1838) 289 18. Josef Thaler. (R. 1854) • 331
28. F. H. Müller. (R. 1840) • 290 19. Adolf Ficker. (R. 1867) • 332
•24. Jakub Grimm. (R. 1848) • 292
III. Vypisy ze spisovatelû
25. Gustav A. Stenzel. (R. 1853) ,-
•26. rimskych a reckych, Slo-
Viktor Jacobi. (R. 1856) • 293
vanû se tykajlel.
27. Ludvik Storch. (R. 1858) • 294
•28. A. Peez. (R. 1859) • • 296 1. Julius Caesar. (R. 58 pf. Kr.) 334
2. Strabo. (R. 15 po Kr.)- • 341
29. Jiri Landau. (R. 1862) • 297
30. Nejstaräi deje ceské a morav- 3. Vellejus Paterculus. (R. 30 po
ské, sepsány die zkoumání v Kr.) 342
tomto spise vylozeného • 306 4. Kornelius Tacitus. (R. 98 po Kr.) 345
5. Klaudius Ptoleméus. (R. 160) 350
II. Vypisy ze spisovatelü, 6. Dio Cassius. (R. 229) • • 352
kterí mají západní Slo-
7. Julius Capitolinus, (R. 305 ) 357
vany za p îistëhovalee v
8. Flavius Vopiscus. (R. 315) 358
V—VII stole« po Кг.
9. Ammianus Marcellinus. (R. 390)359
Aeneas' Sylvius. (R. 1458) • 310
IV. Nápisy na kamenech Fim-
Martin Ruthen. (R. 1539) • 312
skyeh • • . . .363
Vácslav Hájek. (R. 1541) • 313
Zikmundz Puchova. (R. 1554) 314 Pridavek.
Adam z Veleslavína. (R. 1585) 315 Jak dulezitá jsou jména zemëpisna
Jan Beckovsky. (R. 1700)- 316 a narodni, a jak se mají
Frantisek M. Pelel. (R. 1791) 317 vykládati .... 3C8
i i
i
f
Dr. f. ДОо|пефош0кГв CJjrobanjc
unb
ècmbcrn'ê SBeftffauen in Ьег Soweit.
(©ерагйШЬЬгий аи§ bem „Sßaterlanb" Bom 18. Quit 1873.)
ишги«
\
_. J-l
— 2 —
s: .
— 3 —
'4
— 4 —
VF .
■ J
.■■.TA
"V
j» ■ «JTi urifl «mIuTBím* >6*Л*лЬ*л
— 5 —
i
'V
iilWi ■
toar er |"фоп ein au«ç»ejeic^ncter fíav>ifd>er Singutft unb$fjifo=
log unb tjatte tie 2öcftf(a»cn bereit« auS ben etl)iiogra=
bfyifdjen Dueflen grüntitdi burdjfbvfctyt Шй er fotann feine
gorfdrangen über tie ©ueoen begann, fyatte er feine ©tubkn
über bie ©lacen teö üftitteíalteré bereite ttoiïcnM; er ging
batyer ben 2Beg ter rücfgängigcn 9Mctl)cbe, toldte in tiefem
gaüe iitditi Slntercê corfdmcb, аЫ tie (Síbe ©lauen reg
10. bie 6. Oar>rr)unbertê ¿u turd)forfd|en, um uon itjnen 511
ben Gslbc* ©neuen beé 2. unb 1. Oabrf/imtcrtg 3U über
geben. Dbtool)! un« ©einbera ben SBeg nid)t nannte, auf
tocldjent er 311 ber öntteefung ber ©lacen in ben ©uceen ge=
langte, fo toar с« jebenfafle tie riiigängige SJcetfyobe; tenu
in jeter ©tufe bc8 auëgcjfiiin ten SBerfcê ift 311 fcfyen, baß
bie fpateren 33egebenl)eitcn tie ^rämiffen ter früheren toaren
unb bafj aüe tie ©uceen betreffenben 99etoeife fidv auf bie
fpätcren, bie Slbe=©laüen betreffenben Slrgunientc ftiiçten.
®teá tourbe angeführt, um einen neuen 33orjug ber
riiefgängigen 3Jîett;ofce barin ju ¿eigen, bafj fie ira Jorfdien
eine folebe Dvbnung unb eine foidje Slffociation jrocier 2Biffen»
fфaftcn (ter flaoifdjen unb daffifd)en Iß^iiolo.üe) ju bcobad)'
ten gebietet, toie fie ©embera burdj ein дШсШфев jjufammcn»
treffen gelungen ift. ©afafif fyatte feine foidje ©pccialftubien
über bie Sßeftflaoen gciuadjt tote ©embera; batyer fara ее
il)m aud) ntdjt in ben ©inn, baf? eS jum Sßrrftänbnirj ber
©uecen nottuücnbig wäre, Щ mit еИ)подгарЬ^|'фсп gor*
(drangen über SWäfyren unb 33ö!)iiten, übet tie ©егбеп unt
Suitcen Borjitbereiten, toie bie« ©erabera gettjan. — & war
eine cingctourjelte ®etooljnr)eit, barj tic ©dritten bas 9Iltcr=
tljum mit дпеф1|'феп unb romifdjen ïïugcn aufaßen, unb
bafyer fara ев, bafj felbft ein SÖcann toie ©afarit fidj nid)t
getraute, auf bie ©lacen ber SBorjeit über bie Äöbfe itérer
mittetatterlid^n ©ölme ju fdjauen."
®urd) biefc ganj objeette аи8де|"ргофепе 3ínfidjt tea
Фг. SQSojctectjotoSïi über bie fíacifdje Nationalität ber ©uecen
unb batjer and) ber ^tolemai|^en 93ämen unb ter ÜJcarfo=
—щтпщг~ " :-?*.,-*.
— 7 —
*
■зете
w
«*■
¡Professor fcriüoff in fflarscliau
über
Semfiera's
,Щ&катт кЫгТщш1п
И|>», 1877,
ФгеЛ unb «Serine »on jjf. giVelbauer uni Somit, in ZBieit.
I
ritih
V
■1^6Ш*«МЙЬмЕ«Ь|
- 5 —
<
- 6 —
Krkonoïe jum 25orfd)ein tommt. $>ie ©taoicität bei Warnen
varny (vran/, vorony, chwarz), mogila (@rbí)ügeí), lu gl
(îluen), rako-uey (trebebättifl, bergt, tolsto-usy, tlusto-
vous^, cerno-usy), korko-noäi (b. i. síje-nosi, ben фа{в
erfyebenb), tonn feinem 310е'И unterliegen.
2Rag man and) in Söetreff einzelner 3)etaiU ©djem*
bera'8 Meinung uid)t дащ ttjciten, fo finb feine originelle
Sluffaffung unb feine fletetjvten 3lu«füljrungen ber ttoüen
lufmerffamfeit ber @efd)id)tefovfclr)cr toürbig. ©djembera'S
Einfluß auf bad ©tubulin ber attflawifajen ©efdjidjte maetjt
fid) а u il) bereite beineiïbar, namentlich, in bem SBetïe be«
polnifdjen $iftoriferS 3)r. 2Bojcied)o№efi über bie 25or=
gefdjidjte be8 Ärataner Oebiete« (Cbrobacya, Krakow 1873),
tto ber SSerfûffer bie bortige SJeoötlernng nad) ©cb/mbera
für uranfSffig eiflitrt unb fie nidjt, h>ie bie früheren £i*
ftoriier, au« ©ïnnbinattien ober 3û>ien einwanbern tagt."
%
f
.1
'Ж
i .
V j
л
•à
4
•ч .
/J
-■-"¡¿л. -
"M
J L' A'
Й5«в
Г 4 />=Ч ^Л !
\ x/
<ú
V 1 ^
mm