You are on page 1of 5

1.

文言文《日攘一鸡》原文及翻译
今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,
月攘一鸡,以待来年然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年?
( 节选自《孟子·滕文公下》)
译文
现在有一个每天都要偷邻居家一只鸡的人。有人劝告他说:“这不是行为
端正,品德高尚的人所拥有的道德。”他回答说:“那就让我减少这种行
为吧,(以后)每个月偷一只鸡,等到明年我就不偷了。”如果知道偷鸡不
对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?

3 注释
1)选自《孟子·滕文公下》。攘,本指扣留自己跑来的家禽牲畜,和
“偷”有些不同;在本文中就是偷的意思。

2)戴盈之:宋国大夫。

3)什一:孟子所主张的古代田赋法,即征收农产品的十分之一。

4)去关市之征:去掉在关市征收的商业税。去,去除。关市,位于交
通要道的集市。征,抽税。

5) 今兹:今年。

6)轻之:使田赋和关市之征减轻些。轻,减少。之,指上文的“什
一”和“关市之征”。

7)以待来年然后已:等到明年再完全废除。来年,明年。已,停止,
指完全废除。

8)日攘其邻之鸡:每天偷邻居一只鸡。这是假设之辞。

9)或告之:有人告诉他。或,有人。之,指“日攘其邻之鸡”者。

10)请损之:损,减少

11) 斯速已矣:就(应该)马上停止。斯,这。速,立即,马上。已,
停止。

12)道:行为。

13)来年:明年。
14)斯:就,则。

15)去:除掉,去掉。

16)日:每天

17)攘:偷

18)道:行为

19)损:减少

4 译文
编辑
宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年
还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”孟子说:"现在有
一个人,每天都要偷取邻居家的一只鸡,有人劝告他说:‘这不是品德高
尚的人的做法 。'(他)说:‘请允许我减少偷鸡的次数,每月偷一只鸡,
等到第二年,就停止(偷鸡)。如果知道这是不道德的,就赶快停止,何
必要等到来年呢?"

5 寓意
编辑
深入生活:攘鸡就像是学习,今天要做功课,绝不能拖到明天去做。

本文中心:知道错了的时候,要及时改正,决不能借故拖延,明知故
犯。

2. 魏人以博物名
原文
楚丘(春秋时卫国国度。)有士,其博物不下魏人。一日获器象马形,
鬣尾皆具而鬣其背,询之远近,咸无识者。一士独曰:“古有牺尊(古代
酒器。),有象尊,是尊类牺、象者也。其殆马尊欤?”士大喜,椟而藏
之。遇享(宴请。)尊客,辄出以盛酒浆。仇山人偶遇焉,复愕曰:“子
胡得乃尔?是溺器也。贵嫔家所谓‘兽子’者也。”士益惭,亦弃之弗顾
如魏人。举世恒笑之。
龙门子闻而叹曰:“世无真识,妄乱名实者多矣,尚何暇二士之笑
哉?”

翻译
魏国有个人以通晓古物而闻名,(他)偶然在河边得到(一件)铜器
很像觞(古代的酒杯。),但两旁有窟窿,雕刻的花纹绚烂非常。那魏国
人因得到他而开心的很,召集(常)和他一起游玩的人说:“我最近得到
(一件)夏朝殷都的器皿,应该同你们一起玩赏它。”就装上酒相劝。敬
酒还没敬完,(有个)仇山(可能是地名。)人从外面来到这,惊愕地说:
“您怎么得到这东西的?(那)是铜护裆啊,角斗家用来保护阴部的东
西。”那魏国人(深)感惭愧,(赶紧)把那铜器丢不敢正视。

楚丘有位学士,他对古物的知识不比魏国人差。一天(他)得到一件
东西很象马的形状,鬣毛和尾巴都有连背上也有鬣毛,询问周围的人,都
没有人能识别(这是什么)。唯一有一个学士说:“古代有牲畜形象的尊,
有(一种)象尊,这种尊像的动物就是象。(你)这个大概是马尊吧?”
(那)学士大喜,放在柜子里收藏起来。遇到宴请尊贵的宾客时,就拿出
来盛酒。仇山人偶然遇上,又惊愕道:“您怎么得到这东西的?这是尿壶
啊。就是贵族嫔妃们所说的‘兽子’那种东西。”(这)学士更加觉得羞
惭,也将它丢弃和那魏国人一样不敢看。举世的人一直都取笑他们。

3 文言文翻译:《荆人袭宋》
原文出自《吕氏春秋·察今》:荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,
荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。向其先表之时
可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。

译文:楚国人想袭击宋国,派人先在澭水里树立标记。澭水突然涨水,楚
国人不知道,顺着标记在夜晚徒步过河,淹死的人有一千多,军中惊骇的
声音如同都邑里的房屋崩塌一样。以前他们先在澭水里树立标记的时候,
(标记)可以引导涉水,现在水已变化涨了很多,楚国人还顺着标记涉水,
这就是他们失败的原因。

原文
荆①人欲⑥袭④宋⑤,使②人先表⑦澭水⑧。澭水暴益⑨,荆人③弗
⑩知,循⑪表而夜涉⑫,溺死者千有余人,军惊而坏都舍⑬。向⑭其先表
之时可导⑮也,今水已变而益⒄多矣,荆人尚⑯犹循表而导之,此其所以
⒅败也。
译文
楚国人想偷袭宋国,派遣人先去在澭水中测量深浅并做标记。澭水突
然涨高了,楚国人不知道,在夜里沿着原来设置的标记渡水,有一千多人
淹死了,士兵惊恐的声音如同大房子倒坍一样。先前做标记时士兵是可以
通过的,现在水位发生了变化,上涨了许多,楚国人还通过旧标记渡河,
这就是楚国人所以失败的原因。
字词注释
① 荆:古代楚国的别称。
② 使:派、命令。
③ 荆人:楚国人。
④ 袭:趁敌人不备时攻击,偷袭。
⑤ 宋:宋国。
⑥ 欲:想要。
⑦ 表:动词,测量后设标记。“循表而夜涉”中的做名词,标记。
⑧ 澭(yōng )水:澭(yōng),即“灉水",古河名,约在今中国河
南省商丘市一带。黄河的一条支流。
⑨ 暴益:突然涨水。
暴:突然。如《狼》:“屠暴起”。
益:水漫出来,后作“溢”;
⑩ 弗:不。
⑪ 循:沿着。
⑫ 涉:(徒步)渡水。
⑬ 坏都舍:大房子倒坍
⑭ 向:先前。
⑮ 导:通过。
⑯ 尚:还是
⑰ 益:增加。
⑱ 所以:表示……的原因。
❶ 而:承接。
❷ 而:并列,如。
启示
《荆人袭宋》这个故事启示我们:做事情要随时掌握发展变化了的情况,
以制定新的政策。

You might also like