You are on page 1of 95

Vertical laminar flow cabinet

with partial recirculation

OPERATING MANUAL
PART 1: USER
PART 2: SERVICE AND MAINTENANCE

LV30500

ORIGINAL INSTRUCTION
80.021.169 Revision 01 December 2019

BioAir S.p.A.
Head offices and Manufacturing Plant: Via Lombardia, 12 - 27010 Siziano (PV) Italy

+39 0382 6672.1 - +39 0382 610924

www.bioair.it - info@bioair.it
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION

Dear Customer!

Thank you very much for purchasing a BioAir product. You have just acquired an high quality
cabinet and we require you take a few minutes to read this operating and maintenance
manual in order to become acquainted with your instrument and use it at the best of its
performances.

We are confident that you have purchased an excellent product and that you will be
completely satisfied with it. Should you have any enquiry, pls do not hesitate to contact your
local Distributor or, directly us at BioAir, we will be delighted to assist you.

Your BIOAIR Team

If you require any further information or explanation of the information contained in this manual, and
for any request relevant to:

 service
 spare parts
 technical data
contact:

WITHIN ITALY ABROAD


SAT Italia

+ 39 0382 6672.1 contact your local distributor or

+ 39 0382 610924
service@bioair.it
sat@bioair.it

For any additional information, please contact the manufacturer

BioAir S.p.A.
Via Lombardia, 12
27010 Siziano (PV)
+ 39 0382 6672.1
+ 39 0382 610924
info@bioair.it

and check the manufacturer’s label for the code and the serial number of the cabinet.

Page 3 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION

LABELLING

On every cabinet is placed a label as per the below example of Pic. 1with the main technical data of the
cabinet.

 Logo
 Name of manufacturer
 Address of manufacturer
 CE Mark (for European Market only)
 Model
 Code
 Voltage, Frequency, Power
 Warning (3)
 Serial number
 Year of manufacturing
 Standard conformity (1)
 Competent Body Mark (2)
 Factory use code (4)
Pic. 1

Do not remove this label.


For any enquiry relevant to service or spares parts, please always refer to the labelling of the unit and
report those data to us.

MEANING OF SYMBOLS

GENERAL WARNING.

CAREFULLY READ THE MANUAL BEFORE USING.

WARNING FOR UV-C RADIATIONS HAZARD

PROVISIONS SIGN

MAIN GROUND TERMINAL BLOCK

SEPARATED COLLECTION FOR ELECTRIC AND ELECTRONIC COMPONENTS.

ACCORDING TO EU DIRECTIVE 2002/96/EC.

DON’T USE CHLORINE PRODUCTS

Page 4 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION

GLOSSARY
Apf: Aperture protection factor.
DOP: Dispersed Oil Particle.
EMC: Electromagnetic Compatibility.
EMI: Electromagnetic Interference.
Exh: Exhaust air flow.
HEPA: High Efficiency Particulate Air.
LAF: Laminar Air Flow.
MPPS: Most Penetrating Particle Size.
PELV: Protection by Extra-Low Voltage
UV-C: Ultraviolet radiation (range C - germicidal).

PURPOSE AND USE OF THE MANUAL

This manual is intended to explain the correct use of this vertical laminar flow cabinet with partial
recirculation, equipped with a front opening through which the operator can perform the manipulation
of the products in environment ISO 5 according to the standard EN 14644-1 .
It can be configured to PRODUCT/USER PROTECTION (default) or as ONLY PRODUCT PROTECTION.

The manual consists of two parts:


1. Part 1 is specifically designed to instruct the user.
2. Part 2 is specifically designed to train service personnel only. Instructions listed in this
part are not designed to user.
NOTE: service personnel who will operates on this cabinet should be however authorized.
This Manual shall never be parted from the cabinet in order to be quickly available for use,
service, maintenance and routine control.
The instructions given in this Manual shall be carefully read and understood before switching
this equipment on, before any service operations and before you operate it, in order to
become familiar with its operation and function, and to avoid misuse.
While every care has been taken in the production of this manual, it is not designed to act as
your procedure manual or act as a substitute for validation of your own procedures.
BIOAIR reserves the right to modify or update the content at any time without prior notice.

Page 5 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION

CONTENTS
LABELLING 4
MEANING OF SYMBOLS 4
GLOSSARY 5
PURPOSE AND USE OF THE MANUAL 5

PART 1: USER 9
1. ASSESSMENT OF RISKS 11
1.1. Misuse hazard. 11
1.2. UV-C radiations hazard. 12
1.3. UV-C radiations hazard. 12
1.4. Spread of fire from the equipment hazard. 13
1.5. Liberated gases and explosion hazard. 13
2. RULING STANDARDS AND DEFINITION 14
2.1 EC DECLARATION OF CONFORMITY 14
2.2 DEFINITION 14
3. INSTALLATION 15
3.1 CHOICE OF LOCATION 15
3.2 POSITIONING 15
3.3 CONNECTION TO THE MAINS 15
3.4 FINAL PROCEDURES 16
4. TECHNICAL DATA 17
4.1 SPECIFICATIONS 17
4.2 USE ENVIRONMENTAL CONDITIONS 17
4.3 TRANSPORT AND STORAGE CONDITIONS 17
4.4 PESO E DIMENSIONI 17
4.5 MATERIALS 18
4.6 PERFORMANCES 18
4.7 FILTERS DIMENSIONS AND FEATURES 18
4.8 MAIN OPTIONALS 18
5. OPERATING PRINCIPLE 19
6. CABINET DESCRIPTION 20
6.1 CONTROL BOX 20
6.2 WORKING SURFACE 21
6.3 UTILITIES 22
6.4 FRONT APERTURE 25
7. OPERATING INSTRUCTIONS 26
7.1 SWITCHING ON THE CABINET 26
7.2 LIGHT SWITCHING ON 26
7.3 LIGHT SWITCHING OFF 26
7.4 FAN SWITCHING ON 26
7.5 FAN SWITCHING OFF 26
7.6 UVC SOCKET ENABLING 27
7.7 UVC SOCKET DISABLING 27
7.8 SWITCHING OFF THE CABINET 27
7.9 GENERAL GUIDELINES 28
8. CLEANSING AND ROUTINE MAINTENANCE 29
8.1 CLEANSING 29
8.2 DECONTAMINATION 29

Page 6 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION

PART 2: SERVICE AND MAINTENANCE 31


9. INSTALLATION 33
9.1 HANDLING AND UNPACKING 33
9.2 CHOICE OF LOCATION 33
9.3 POSITIONING 33
9.4 CONNECTION TO THE MAINS 34
9.5 GAS LINE CONNECTIONS (OPTIONAL) 34
9.6 PERFORMANCE TEST 35
10. SERVICE AND MAINTENANCE 36
10.1 AIRFLOWS MEASUREMENT METHODS 36
10.2 CABINET CALIBRATION 38
10.3 FILTER AND PREFILTER TEST AND REPLACEMENT 39
11. TROUBLE SHOOTING 41
12. SPARE PARTS LIST 42
13. WIRING DIAGRAM 43

Page 7 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION

Page 8 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

PART 1:
USER

CABINETS
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

1. ASSESSMENT OF RISKS

AURA MINI is a vertical laminar flow cabinet with partial recirculation of the air.
NOTE: notwithstanding conformity with the standard referred, during operating of the cabinet
several residual risks remain and were assessed in order to take adequate measures to prevent the
following hazards arising from normal use and foreseeable misuse:
 General
 Misuse
 Electric shock
 UVC radiations
 Spread of fire from the equipment
 Liberated gases and explosion
The analysis were done as per EN 61010-1:2010, 7.3.3 and Annex J.

The residual risks have been assessed as per the following Tab. 1:
Tab. 1 – Risk Category
CATEGORY ASSESSMENT DESCRIPTION
1 Broadly This Category fulfils the requirement for tolerable risk.
acceptable.
2 As low as This Category does not automatically fulfil the requirement for
reasonably tolerable risk. If possible, reduce these risk to Category 1.
practicable.
If not possible, then the instructions should contain a description of
the risk so that the Responsible Body can take appropriate steps to
protect the safety of operators.
3 Intolerable. This category contains risks that are not tolerable risks.
NOTE: no residual risk of this cabinet belongs to Category 3.
Read the fallowing warnings before operating this cabinet.
Additional warnings shall be shown at the specific paragraphs.

1.1. Misuse hazard. Risk category: 1

 Misuse or a use which doesn’t comply with the instructions of this


manual compromises the safety of the cabinet.
WARNING!
Taken measures to reduce the risk:
 Warning marking (caution) is provided on the cabinet.
 Adequate information for user.

PRECAUTIONS TO BE TAKEN:
 The cabinet shall be used by authorized and adequately trained personnel
only.
 Read carefully this manual before using the cabinet.
 Keep this manual always and easily available.
 DO NOT allow unauthorized people or general public to approach the cabinet.

Page 11 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

1.2. UV-C radiations hazard. Risk category: 1


 The cabinet may be equipped with UV-C light (optional).
 Direct exposure to UV-C radiations may cause damage to the eyes
(photoconjunctivitis and photokeratitis) and skin (erythema and skin
cancer).
 UV-C radiations may generate ozone which may be an inhalation
WARNING! hazard.
 UV radiation causes degradation of certain materials that may be
used in cabinet construction. The breakdown of some materials may
result in the emission of toxic vapours.
Taken measures to reduce the risk:
 The sidewalls are made of tempered safety glass which contains 98% of UV-C
radiations.
 The closure of the front access contains inside the cabinet at least 98% of
UV-C radiations.
 Two microswitches allow the lighting up of the UV-C light only when the front
access is completely closed.
 The supplied UV-C lamp complies with IEC/EN 62471.
 Warning marking (caution) is provided on protective glass.
 Adequate information for user.

PRECAUTIONS TO BE TAKEN:
 Prevent access to the place where the cabinet is installed to unauthorized
people or general public.
 Authorize the use of this cabinet only to trained and informed personnel.
 For long and continuous exposure is recommended an additional non-
transparent shielding.
 Use UV-C lamps recommended by BIOAIR only.

1.3. UV-C radiations hazard. Risk category: 1


 The breakage of front panel or walls compromises the protection
against the UV-C radiation.
 The maximum energy of impact to which the glass can withstand is 4
J. The test passed was carried out as per IEC 61010-1, clause 8.2.2,
with smooth steel sphere with mass 500g ±25g in vertical fall from
80 cm on horizontal surface (impact energy = 4 J). Next step of test
WARNING! (vertical fall from 100 cm – impact energy = 5 J) failed.
 The minimum value of impact energy required is 5 J. Lower protection
degree is acceptable, but not less than 1 J, only if additional
protective measures are taken.
Taken measures to reduce the risk:
 Warning marking (caution) is provided on protective glass.
 Adequate information for user.

PRECAUTIONS TO BE TAKEN:
 Prevent access to the place where the cabinet is installed to unauthorized
people or general public.
 Authorize the use of this cabinet only to trained and informed personnel.
In case of breakage of the glass during UV-C cycle protect immediately eyes
and skin and moreover:
 keep people away from the cabinet;
 switch immediately off UV-C function (or do not run it);
 shut down the cabinet and prevent reusing; and
 call servicing organization.

Page 12 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

1.4. Spread of fire from the


Risk category: 1
equipment hazard.
 Use of flame (optional combustible gas line) is possible during normal
use.
 In case of sudden no-airflow condition (i.e. fan failure) the flame may
WARNING! raise up to the filter, causing serious hazard of ignition.
Taken measures to reduce the risk:
 To prevent this hazard, on the fuel gas line it is installed a tap within the
working area which allows a quick interruption of the gas by the user.
 Warning marking (caution) is provided close to the gas tap.
 Adequate information for user.

PRECAUTIONS TO BE TAKEN:
 DO NOT leave the cabinet with open flames.
 Use this dedicated combustible gas line only to connect devices for use of
flame.

1.5. Liberated gases and


Risk category: 1
explosion hazard.

 Neither accidental blowing out of the flame nor related escaping of


gas won’t be detected.
WARNING!  No gas detection device is installed.

Taken measures to reduce the risk:


 Warning marking (caution) is provided close to the gas tap.
 Adequate information for user.

PRECAUTIONS TO BE TAKEN:
 Use Bunsen burner only with flame control or piezoelectric ignition.
 DO NOT connect combustible gas to vacuum/inert gas line.
 DO NOT leave the cabinet with open flames.
 Refer to all guidelines about the use of combustible gas.
 Keep the gas tap closed when not in use.

Page 13 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

2. RULING STANDARDS AND DEFINITION

2.1 EC DECLARATION OF CONFORMITY

The Manufacturer:
BioAir S.p.A.
Via Lombardia, 12
27010 Siziano (PV)

HEREWITH DECLARES THAT THE FOLLOWING PRODUCTS:

MODEL: aura MINI


CODE: LV30500

DESCRIPTION: VERTICAL LAMINAR FLOW CABINET WITH PARTIAL RECIRCULATION

COMPLY WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING DIRECTIVES:


 2006/42/EC Machinery Directive

 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)

AND THAT THE FOLLOWING STANDARDS HAVE BEEN APPLIED:


 IEC 61010-1:2010 Safety requirements for electrical equipment for measurement,
 EN 61010-1:2010 control and laboratory use. Part 1: General requirements.

 IEC 61326-1:2012 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use
 EN 61326-1:2013 - EMC requirements - Part 1: General requirements.

2.2 DEFINITION

AURA MINI is a small size vertical laminar flow cabinet with partial recirculation of air designed to
provide a sterile environment in ISO 5 as per standard EN 14644-1 in which handle products and at
the same time (depending on configuration) protect the user from dust and fibres released during
the manipulation (default) or increase the protection of the product from external contamination.

Main applications are as follows:

 Handling of biological sterile materials (non-pathogenic)


 Preparation of pharmaceutical substances
 Cell culture
 Treatment of thin films
 Transplantation on small animals
 Assembly of electronic components

 The cabinet DO NOT provides at all any protection to the operator and the
environment from any potentially microbiologically hazardous product
handled therein.
WARNING!  DO NOT handle potentially biohazard material inside this cabinet.

THE MANUFACTURER DECLINES ALL CRIMINAL AND CIVIL LIABILITY FOR FAILURES AND
DAMAGES DUE TO MISUSE, UNAUTHORIZED USE, TAMPERING OR ANY GENERAL USE OF
THE EQUIPMENT THAT IS NOT PERMITTED OR THAT DOES NOT COMPLY WITH THE
OPERATING INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.

Page 14 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

3. INSTALLATION

 Unpacking, positioning, assembling and connecting to the mains shall be


carried out solely by specialized and authorized staff, following the
WARNING! instructions listed in the PART 2 of this manual (Service and maintenance).

3.1 CHOICE OF LOCATION

 Not suitable place may compromise the performance of the cabinet.


WARNING!

 Install the cabinet in places with no air conditioning grilles and aisles, which
are not subject to air drafts and without frequent foot traffic.

3.2 POSITIONING
 The cabinet should be fitted on a support stand (not supplied).
 It is strongly advised the use of dedicated BIOAIR support stand which is
available in the optional accessories list.
WARNING!
 Use of this accessory is under total responsibility of the customer.

 Place the cabinet on a stand or bench suitable.


 This operation should be carried out only by qualified service personnel.

3.3 CONNECTION TO THE MAINS


NOTE: this operation should be carried out only by authorized personnel.
The cabinet is designed to operate in the range defined by the table of specifications (see 4.1).
Check the mains supply to match with the one declared on the data plate of the cabinet.

3.3.1 Mains socket


A near-based (max 2 m) grounding mains socket shall be available to connect the cabinet.
Grounding must comply with local regulations.
Check that the mains voltage matches what shown on the manufacturer’s label on the
cabinet.

 The mains plug of the cord is the means for disconnection and it should be
visible and easy-accessible.
WARNING!

 Connect the cabinet to a dedicated power line, with a near-based grounding


socket (max 2 m), according to the length of the power cord (no extension is
allowed).
 Neither objects nor furniture should be hidden the plug in order to can quick
disconnect the cabinet in case of emergency.

Page 15 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

3.3.2 Mains supply cord


The mains supply cord is a detachable flexible cord with IEC 60320 C13 female mains
connector and CEE 7/7 mains plug (French-German) moulded at either end (Pic. 2).
It complies with IEC 60227 or IEC 60245 and it is approved by a Competent Body.

 Use of unsuitable mains supply cord compromises the safety of the cabinet.
WARNING!

 Replacement of the mains supply cord (i.e. due to damaged cord or mains
plug not compatible with mains socket), should be done with an approved one
only, with same specifications as per Tab. 2.

Tab. 2 – Mains supply cord specifications


Type of cable: H05VV-F
Numbers of wires: 3
2
Section (mm ): 1
Max length (m): 3
Cable conformity: IEC 60799
Mains connector conformity: IEC 60320-1
Mains plug conformity: IEC 60884-1
Approvals: European Pic. 2

3.3.3 Mains appliance inlet and main fuses

The appliance inlet (Pic. 3) is placed on the right side of the


cabinet and consists to a IEC 60320 C14 male connector with a
double fuse holder, EMI filter and 2 poles switch.

The main fuses are replaceable from the outside, located in the
inlet appliance.

Pic. 3
A label close to the appliance inlet reports the values of the
fuses (Pic. 4).

Fuses rating are also available in the table of specifications (see


4.1).

Pic. 4

3.4 FINAL PROCEDURES


Once installation is over, carry out the final procedures before operating the cabinet:
 check the main switch be turned off;
 carefully clean the cabinet inside and outside following instructions reported at
relevant paragraph (see 8.1);
Should any problem arise, please contact your nearest BIOAIR distributor.

Page 16 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

4. TECHNICAL DATA
4.1 SPECIFICATIONS

Marks of conformity: |
Reference Standard: IEC 61010-1:2010 / EN 61010-1:2010
IEC 61326-1:2012 / EN 61236-1:2013
Electrical insulating/protection class [IEC 61140]: I
Mains supply voltage: 220-230 V~ 50/60 Hz
Main fuses: F5A H, 250V
Fluorescent lamp (W): 1x 24 T5 840
UV-C lamps (W): *
Required power line (W):
950
(3 A optional service socket included)
Absorbed power (W):
200
(fan and light on only)
Sustained impact maximum energy of the glass
4
[EN 61010-1, clause 8.2.2] (J):
Window glass UVC radiations retention (%): 98
Leaktightness index [EN 12469]: NA
Cleanability index [EN 12469]: NA
Sterilizability index [EN 12469]: NA
Combustible gas fixture max pressure (mbar): 20*
Inert fluids/vacuum fixture max pressure (bar): 4*
Electrical service socket max current (A): 3*
4.2 USE ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Use: indoor
Altitude (m): up to 2000
Temperature (°C): from 10 to 35
80 for temperatures up to 31 °C,
Maximum relative humidity (%):
decreasing linearly to 50 at 40 °C
Max mains supply voltage fluctuations (%): up to ±10
Transient overvoltage category: II
Pollution degree: 2
4.3 TRANSPORT AND STORAGE CONDITIONS
Ambient temperature (°C): from -5 to 45
Relative humidity (%): up to 90
Atmospheric pressure (mbar): from 800 to 1060
4.4 PESO E DIMENSIONI
Weight (kg): 65
Overall L x D x H (mm): 850 x 590 x 820
Front aperture L x H (mm) : 735 x 180/300
Working space L x D x H (mm): 735 x 420 x 480
Safe work area L x D (mm): 575 x 260
Required operational space around (mm):
300 - 0 - 200 - 1000
[above - left – right - front]

Page 17 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

4.5 MATERIALS
cold rolled steel, stove enamel coated RAL
Main structure:
7035
Working surface and inner front wall: stainless steel AISI 304 - 2B finishing
Front window: tempered safety glass
4.6 PERFORMANCES
Laminar Air Flow mean velocity [EN 12469](m/s): 0,37 ÷ 0,43
Inflow Air Barrier mean velocity (m/s): 0,2 ±10%
3
Exhaust Air flow rate (m /h): 100 ±10%
Exhaust Air flow ratio (%): 25 ±10
Apf - Aperture Protection Factor [EN 12469]:
NA
(Retention efficiency at front aperture)
Working space air cleanliness class [EN 14644-1]: ISO 5
Illuminance [EN 12469] (lux): >750
Sound level [EN ISO 3744] (dB[A]): <65
Vibration [EN 12469] (mm RMS): NA
Max increase inside cabinet in temperature from the
<5
ambient [EN 12469] (°C):
Surface power density of UV-C lamp at 1 m (µW/cm2): *
UV-C spectral peak (nm): *
UV-C lamp average life (h): *
4.7 FILTERS DIMENSIONS AND FEATURES
LAF filter dimensions L x D x H (mm): 762 x 305 x 68
Filters efficiency class [EN 1822-1]: H14
Filters global MPPS efficiency [EN 1822-1](%): 99,995
MPPS diameter [EN1822-1](µm): 0,1 ÷ 0,3

4.8 MAIN OPTIONALS


AK30100 KIT UVC - FRONT CLOSURE PANEL 230V~ 50Hz **
AK30160 KIT UVC - FRONT CLOSURE PANEL 220V~ 60Hz **
AK30500 KIT UVC - FRONT CLOSURE PANEL 230V~ 50/60Hz
AP60400 SERVICE SOCKET (ONLY FACTORY APPLICATION)
AP90001 APP GAS TAP (ONLY FACTORY APPLICATION)
AP90002 APP VACUUM TAP (ONLY FACTORY APPLICATION)
AS60000 SUPPORT STAND WITH CASTORS
AZ40000 FRONT CLOSURE PANEL
AZ40100 PLASTIC COVER

NA = not applicable
* SEE DATASHEET OF ACCESSORY
** SOON NOT LONGER AVAILABLE

Page 18 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

5. OPERATING PRINCIPLE
The working area is ventilated by means of a unidirectional air flow recirculated (5), whose flow rate is
about 80% of the entire volume of air, while the remaining 20% is exhausted (6) from the cabinet.
The total air flow (100%) is provided by a fan (4) that blows air into a plenum from which a part of the
air, after HEPA filtration (1), is conveyed on the working surface (2) and the remainder is exhausted
outside the cabinet. The cabinet can be configured in two modes:
A) INFLOW MODE (DEFAULT)
PRODUCT/OPERATOR PROTECTION
This configuration (see Pic. 5), in addition to protection of the product also provides the protection of
the operator and the environment from dust and fibres released during processing of the products
inside the cabinet.
The exhaust of air occurs through an outlet
positioned on the roof. The exhausted air draws
an airflow (3) of equal volume directed towards
the inside through the front opening that forms a
protection barrier for the operator. This airflow
barrier (contaminated from the outside) is sucked
(7) together with the airflow to be recirculated
(contaminated by the product) to form 100% of
the airflow (contaminated) and to repeat the
cycle.

Pic. 5

B) OUTFLOW MODE
PRODUCT PROTECTION ONLY
This configuration (see Pic. 6) increases the product protection avoiding the entrance of external air
through the front opening, eliminating the protection of the operator.
The exhaust of air occurs through the front
opening. The exhausted air draws an airflow (3) of
equal volume directed towards the inside through
the opening on the roof. This inlet airflow
(contaminated from the outside) is sucked (4)
together with the airflow to be recirculated
(contaminated by the product) to form 100% of
the airflow (contaminated) and to repeat the cycle
(7) .
The amount of exhausted air (3) is replenished
with an equal amount of ambient air drawn in
through the opening on the roof (6), generating
into the front aperture an output air barrier.

Pic. 6
The front opening allows the operator to handle the product in both configurations.

 The configuration change shall be carried out solely by specialized and


authorized staff, following the instructions listed in the PART 2 of this manual
WARNING! (Service and maintenance).

Page 19 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

6. CABINET DESCRIPTION

1. Control box with built-in light


2. Appliance inlet/main switch/main fuses/
EMI filter
3. Removable working surface
4. Data plate
5. Airflow outlet
6. UVC connector
7. Run hours meter
8. Fan velocity tuning port
9. DOP concentration reading port (100%)
10. Service socket (factory optional only)
11. Membrane keyboard

Pic. 7

6.1 CONTROL BOX


6.1.1 Front view
On the control panel there are the following controls:

1. keypad (Pic. 8)
with power-on pilot light, alarm pilot
light (only factory optional), fan key,
light key and UVC key

Pic. 8

2. run hours meter (Pic. 9)


it is activated when the fan is
running.
Its reading allows to monitor the life
of the filter and to program the
routine maintenance.
The reset of hours is not possible, so
it’s suggested to record the date and
the run hours at every replacement
of the filter.
Pic. 9

Page 20 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

6.1.2 Keypad functions

Tab. 3 - Keys and LEDs function


KEY/LEDs LED LED
FUNCTION DESCRIPTION
SYMBOL COLOUR STATUS
NOTICE
ALARM RED FIXED
(FACTORY OPTIONAL)

POWER ON CABINET ENABLED TO RUN GREEN FIXED

UVC SOCKET ON
UVC YELLOW FIXED
FLUOR. LIGHT OFF

FAN FAN ON GREEN FIXED

LIGHT ON
LIGHT NONE NA
UVC SOCKET OFF

FAN FAN OFF NONE NA

6.1.3 Right side view

On the right side of the cabinet


there are the following
components (see Pic. 10):
1. DOP port
2. access for fan tuning
3. mains inlet connector
4. main fuses box
5. main switch
6. UVC connector

Pic. 10

6.2 WORKING SURFACE

The working shelf consists of a single flat and perforated


piece, as shown in Pic. 11.
To remove and relocate the shelf use the two bigger side
holes of the middle row, introducing a finger.

Pic. 11

 Wrong positioning of the shelf may compromise the protection of the product.
WARNING!

Page 21 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

6.2.1 Safe Working Area


The safe working area is the part of the working surfaces where both the correct value and
distribution of the laminar flow guarantee the protection of the product against the cross
contamination and against the airborne contamination from outside entering the cabinet
through the front aperture. Operate in the inner part of the safe working area (Pic. 12).
Details on the dimensions of the working area are available in relevant table (see 4.4).
Avoid that contaminated material passes over the sterile one when shifting it; keep
contaminated material separate from sterile one.
Keep sterile material far from the front edge of the working area and wastes in a back
corner of the working surface.

Pic. 12

6.3 UTILITIES
6.3.1 UVC light socket

See ASSESSMENT OF RISKS, warnings 1.2 and 1.3


WARNING!

This socket is located on the right side of the control box (Pic. 13)
and it is exclusively dedicated to activate BIOAIR UV-C light box.
Always enabled and interlocked with the fluorescent light.
To activate and deactivate it, follow instruction in 7.6 and 7.7

Pic. 13

Page 22 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

6.3.2 Gas lines (factory optional)

See ASSESSMENT OF RISKS, warnings 1.4 and 1.5


WARNING!

The taps together with the inlet hoses are placed across the glass sidewalls
(Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.) and marked with suitable
labels (Pic. 14 and Pic. 16).
Combustible gas
Combustible gas line is controlled by a
ball valve tap in line, and it should be
connected according to local regulations.
The colour of the combustible gas tap
knob is yellow.

Pic. 14

Vacuum and inert fluids


Non combustible pressurised fluids line is
equipped with a ball valve tap. Fluids
must be non aggressive towards materials
of which the valve is made (body in brass,
Pic. 15 ball in chrome-plated brass, gaskets in
PTFE).
The colour of the inert fluids and vacuum
tap knob is black.

Pic. 16

Cut off immediately gas supply in case of sudden lack of the vertical
airflow. This is a safety measure to prevent HEPA filter damage and
possible risk of fire.
WARNING!

NOTE 1: the provision of gas supply is not recommended. Flames from gas burners
interfere with laminar airflow within the cabinet and may compromise containment.
NOTE 2: where practicable, disposable loops or use of electrical loop sterilizers are
preferred to gas burners.

6.3.3 Fluorescent lamp


The lighting of the working chamber is supplied by a single fluorescent lamp. The lamp is
fitted inside the light box, below the control box, out of the working area.
Always enabled and interlocked with UV-C light.
To turn it on end turn it off, follow instruction in 7.2 and 7.3

Page 23 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

6.3.4 UVC germicidal lamp (optional)


After the cleaning of working area surfaces was done, it is possible to sterilize them by
using UV-C (germicidal) radiations.
UVC lamp is available on request as an optional MOBILE KIT (Pic. 17) assembled with the
closure frontal panel.

See ASSESSMENT OF RISKS, warnings from 1.2 to 1.3


WARNING!

The KIT should be connected to the dedicated UV-C socket (6.3.1) only and it should be
inserted in the cabinet closing the front access (Pic. 18).
Always enabled and interlocked with fluorescent light.
To turn it on, activate the timer of the KIT for the needed time and follow instruction in 7.6
To turn it off, follow instruction in 7.7
Turning on of the UV-C lamp is allowed only with the front window and panel closing the
front access fully closed.

Pic. 17 Pic. 18

Generally the effectiveness of UV-C lamp disinfection (wavelength 253,7 nm) depends on
exposure time and on the nature of microorganisms: special tables provide this information.
The disinfection must be performed after any work session.
The efficiency of this method depends on right exposure time of the cabinet work zone to
UV-C radiations.
NOTE: the fact that UV lamps are producing light is not directly related to their actual
neutralising power on DNA aerosols and microorganisms. Their actual efficiency may be
tested with proper devices.
On request it is possible to perform a test of efficiency of radiation emitted by the UV-C:
contact your BIOAIR distributor.

6.3.5 Service socket (factory optional)


This socket is installed inside the working space, on the rear wall.
The voltage supply is the same as the one of the cabinet.
Current load shall not exceed 3 A.
The relevant protection fuse is located in the control box.
Always enabled when the cabinet is on.

Do not use this socket to energize UVC lamps.


WARNING!

Page 24 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

6.4 FRONT APERTURE

6.4.1 Glass window

See ASSESSMENT OF RISKS, warning 1.3


WARNING!

The front window (like side walls) is made of tempered safety glass and it’s part of
enclosure being a protection against the UV-C radiations for the operator.
Moreover its position determines the inflow air barrier protection.
The breakage of the window compromises both the UV-C radiations protection and the air
barrier containment.
The front window is tilting and provided with self-support in the opening through the clutch
adjustment of the hinges.
The position of the window is not reported, but the window opening causes the turning off of
the UV-C lamp.

6.4.2 Closure panel (optional)


The closure panel (Pic. 19) allows you to completely close the front access of the cabin. It is
equipped with two key locks that lock the panel to prevent the opening by unauthorized
personnel.

Pic. 19
It can be used in the following conditions:
 cabinet off (protection against dust and external contamination);
 cabinet with UV-C cycle activated (when paired with UV-C lamp).

Page 25 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

7. OPERATING INSTRUCTIONS
Turn on the cabinet by the main
7.1 SWITCHING ON THE CABINET switch located on the right side of the
cabinet (Pic. 7).

The keypad LED of Pic. 8


comes on.
Fan, light and UVC socket will take
on the condition prior to switching
off of the cabinet.
UVC lamp (if any) must be turned on
by timer setting always (see
dedicated optional user manual).

The cabinet is ready to use.

The pilot light of the UVC key turns off.


7.2 LIGHT SWITCHING ON UVC socket is deactivated.
The fluorescent lamp comes on.

Turning off the fluorescent light is by the UVC


7.3 LIGHT SWITCHING OFF socket activating key.
The pilot light of the UVC key comes on.
The fluorescent lamp turns off.
UVC socket is activated.
A lamp breaking is extremely unlikely to have any impact on your health.
 If a lamp breaks, switch off the cabinet, ventilate the room for 30 minutes
and remove the parts, with suitable gloves.
 Do not use a vacuum cleaner.
WARNING!
 Put them in a sealed plastic bag and take it to your local waste facilities
for recycling.

The relevant green pilot light comes on.


7.4 FAN SWITCHING ON The fan starts.
The run hours meter is activated.

The relevant green pilot light comes off.


7.5 FAN SWITCHING OFF The run hours meter is deactivated.

Page 26 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

The pilot light of the UVC key comes on.


7.6 UVC SOCKET ENABLING The fluorescent lamp turns off.
UVC socket is activated.

Disabling off the UVC socket is by the


7.7 UVC SOCKET DISABLING fluorescent light switching on key.
The pilot light of the UVC key turns off.
UVC socket is deactivated.
The fluorescent lamp comes on.
UV-C radiations hazard.
 See ASSESSMENT OF RISKS, warning and provision 1.2
 See also instruction in 6.3.1 e 6.3.4
 Use only the optional accessory kit UV BIOAIR dedicated to this cabinet.
WARNING!
 Strictly follow the instructions provided in the manual of the optional
accessory UV KIT BIOAIR.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL CRIMINAL AND CIVIL LIABILITY FOR FAILURES AND
DAMAGES DUE TO CONNECT TO THIS SOCKET DEVICES OTHER THAN THOSE SPECIFIED
HEREIN.

NOTE: the key functions are stable and they are retained in case of shutdown of the cabinet or
blackout.

Switch off the cabinet by the main


7.8 SWITCHING OFF THE CABINET switch located on the right side of the
cabinet (Pic. 7).

The keypad LED of Pic. 8


comes on.
Fan, light and UVC socket will take
on the condition prior to switching
off of the cabinet.
UVC lamp (if any) must be turned on
by timer setting always (see
dedicated optional user manual).

 The means of disconnection of the cabinet from the mains supply is


only the plug of the mains supply cord.
WARNING!

Page 27 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

7.9 GENERAL GUIDELINES


NOTE: all the involved people to the use of this cabinet shall be informed on relating operating
procedures and restrictions and shall be obliged to carefully follow the user instructions of this
manual.
In order to achieve better comfort for operators, BIOAIR suggests the following recommendations:
7.9.1 Features of location
 Chair should assure fully support of the body;
 If the chair has adjustable low back support, match the chair backrest to support the lower
part of the spine;
 If different operators may use the cabinet, don’t assume the settings are properly set for
everybody;
 Vary the leg position frequently and avoid placing objects that limit the legroom under the
cabinet.
7.9.2 Working posture
 Keep forearms, wrists and hands aligned in a straight neutral position: avoid bending or
angling the wrist;
 Working intensely for long time poses risks: get up from the chair periodically and take
brief walks.
7.9.3 Working procedure
 Operate the cabinet according to what prescribed by its definition (see 2.1 and 2.2).
 DO NOT use the working area for storage of material.
 DO NOT operate the cabinet if there are damages to the glass parts.
 Carry out the work according to a specific programme in which working steps, needed
materials and accessories (to be put in the cabinet) are listed.
 Put inside the cabinet only essential materials and equipment, before operating the cabinet,
so that nothing would pass through the front aperture during operation.
 Verify that there be no obstructions to the airflow outlet/inlet at the top of the cabinet
before turning it on.
 Wash hands and arms always with a germicidal soap before and after work.
 Wear suitable clothing, long sleeves gowns with elastic cuffs, and rubber gloves.
 Wait at least ten minutes of fan running before starting any operation, in order to allow the
removal of the airborne contamination.
 Put objects at least 15 cm off from the front window and operate in the innermost part of
the safe working area (see 0).
 Avoid that contaminated material passes over the sterile one when shifting it; keep
contaminated material separate from the sterile one, place the latter far from the working
area and put the wastes in a back corner of the working surface.
 DO NOT OPERATE when the fan is off , audible or visible alarms are activated (if installed),
and when the tilting front glass panel is out of the working position.
 Avoid obstructing the slots of the front intake grill with sleeves of the working garment.
 Restrict activities inside the room where the cabinet is located to avoid creating air
turbulence that may disturb the air flow of the cabinet, resulting in decreased protection for
the operator and the product.
 Keep the cabinet on for at least 10 minutes once the work is over, in order to remove any
contaminating substance from inside.
 Repeat the decontamination of inside surfaces at the end of each work session once all
objects as materials and equipment have been taken out. For cleansing and
decontamination, see par. 8.
 Remove cultures accidentally spilled in the working area to avoid contamination of the
cabinet through the growth of fungi and spread of their spores
 Request an efficiency test report of the cabinet after installation, components replacement,
any repositioning or dislocation, and in any case at least once a year.

Page 28 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

8. CLEANSING AND ROUTINE MAINTENANCE

 The cleaning and maintenance should be performed in the absence of


power supply.
WARNING!

 Disconnect the power supply by means of the power cord plug.

8.1 CLEANSING

8.1.1 Painted surfaces


 Use common detergents, like soap solutions.
 DO NOT USE solvents or other paint aggressive products.

8.1.2 Stainless steel surfaces


 Specific products are recommended for normal cleaning.
 The disinfection of the inner surfaces of the working space shall be carried out by
using disinfectant liquids, following the relating instructions to prevent misuse.
Decontaminate by swabbing with a disinfectant chlorine-free product.

 Chlorine products damage stainless steel surfaces.


WARNING!

 DO NOT use products containing chlorine for stainless steel


surfaces.

8.1.3 Glass surfaces


 Disinfection of the glass window should be carried out with isopropyl alcohol.

8.1.4 FLUORESCENT lamp


 Use a woolen cloth moistened with water or an ammonia light solution.
 DO NOT use oily products or waxes.

8.2 DECONTAMINATION
Routine decontamination of the working area surfaces can be carried out by means of UV-C
radiation (optional).

 The cabinet DO NOT provides at all any protection to the operator and the
environment from any potentially microbiologically hazardous product
handled therein.
WARNING!  DO NOT handle potentially biohazard material inside this cabinet.

Page 29 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Aura MINI Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION

Page 30 of 47
80.021.169 r00 – December 2015
Aura MINI Operating Manual
Part 2: Service and maintenance
ORIGINAL INSTRUCTION

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

PART 2: SERVICE
AND
MAINTENANCE

 All the operations described in this part of the manual should be performed
only by qualified technicians, properly trained authorized.

WARNING!  The operator is not allowed in any of these operations.

BIOAIR declines all the responsibility for damage resulting from non-compliance with these
provisions.

CABINETS
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

9. INSTALLATION

 Unpacking, positioning and connection to the mains shall be carried out


solely by specialized staff, following the instructions listed in this manual.
WARNING!

NOTE: the operations performed during installation should comply with the law provisions of the
safety at work.

9.1 HANDLING AND UNPACKING

 Most breakages occur while these steps.


WARNING!

The cabinet is shipped on a dedicated pallet with protective wrapping film and outer cardboard.
To handle and lift the cabinet is necessary to use a hydraulic fork-lift truck (trans-pallet) with lifting
forks up to a height of about 1 meter. The length of the forks should be at least 70 cm.
Remove the packing material only when the pallet is safely placed on the floor.
Disassemble the cardboard case and remove the polyethylene foil which covers the cabinet.

9.2 CHOICE OF LOCATION

 Not suitable installation place may compromises the performance of the


cabinet.
WARNING!

The installation place should meet the following provisions:


 possibility of limiting access and shield the area;
 an available near-based (max 2 m) grounding mains socket;
 air-drafts-free ;
 no air conditioning louvers close to the cabinet; and
 no subject to foot traffic.

9.3 POSITIONING
 The cabinet is to be placed on a stand or a bench: check that they are
adequate to support the weight of the cabinet.
 The choice of stand or bench to use is under total responsibility of the
WARNING! customer.
 It is strongly advised the use of dedicated BIOAIR support stand which is
available in the optional accessories list.

 Lifting must be carried out with the aid of a mechanical means or by at least
2 persons (the cabinet net weight is 65 kg).
WARNING!

Page 33 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

9.3.1 BIOAIR support stand assembling (optional)


The floor stand is supplied disassembled.
Assembling instructions are included within the packing.
Follow those instructions for a correct assembly.

9.3.2 Placing of the cabinet on the support stand

Risk of harm to body parts.


 Do not catch the cabinet neither by the top, nor by the glass
WARNING! structure.

Once the media has mounted as follows:


1. Place the stand in the chosen place and block the wheels.
2. Lift the cabinet on pallet up to ~ 1 cm above the height of the stand, then lift the
cabinet by hand and put it gently on the stand by inserting it into the seat delimited by
the upper four corners of the stand.

The cabinet should be levelled. For the plane setting adjust the wheel screwing.

9.4 CONNECTION TO THE MAINS


The cabinet is supplied with a detachable power supply cord.
It is recommended to connect the cabinet to a dedicated power line.
Mains supply cord, mains socket and main fuses specifications are available in the PART 1 of this
manual from 3.3.1 to 3.3.3.
See also in the PART 1, 4.1 for complete information about specifications.
Make sure that the voltage indicated on the cabinet tag is consistent with the mains voltage.
Grounding must comply with local regulations.

9.5 GAS LINE CONNECTIONS (OPTIONAL)


Inlet hoses and taps, if installed, are located across the glass side wall and they are marked with
suitable label (see 6.3.2).

9.5.1 Combustible gas line


Combustible gas line should be connected in accordance with the standards in force in the
relevant Countries.
The operating range is defined in the table of specifications (see 4.1).
9.5.2 Vacuum/Inert fluids line
Vacuum/Inert-fluids line should be connected in accordance with the standards in force in
the relevant Countries.
The operating range is defined in the table of specifications (see 4.1).

Page 34 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

9.6 PERFORMANCE TEST


 Make performance tests with adequately (precision and accuracy) and
freshly (max 1 year) calibrated instruments.
 Calibration certificate of the instruments for tests shall report readings in
WARNING!
the range of the measurement to carry out.

The following tests from 0 to 9.6.5 should be carried out with the fan activated (see PART 1, 7.4).
NOTE 1: the tests below are optional and they are performed only at the specific request of the
customer.
9.6.1 HEPA filter integrity test:
Test: aerosol challenge method.
Standard accordance: EN 12469, annex D.
Instruments: cold aerosol generator and photometer or discrete particle counter.
Acceptability: particles penetration percentage should be less than 0,01% (photometer) or
less than 0,05% (discrete particle counter).
9.6.2 Air cleanliness test:
Test: air sampling of the working space.
Standard accordance: EN 14644-1.
Instruments: particle light scattering counter.
Acceptability: ISO 5 class or better.
9.6.3 Downflow air (LAF) velocity test:
Test: air velocity measurement in the working space (see 10.1.3).
Standard accordance: EN 12469
Instruments: hot wire anemometer.
Acceptability: average from 0,37 to 0,43 m/s.
9.6.4 Inflow air velocity test:
Test: exhaust air velocity measurement (see 10.1.1).
Standard accordance: EN 12469, annex G.
Instruments: 100 mm vane anemometer.
Acceptability: > 0,2 m/s.
9.6.5 Smoke pattern test:
Test: visualization of airflow patterns with smoke generator.
Standard accordance: EN 12469, Tab. 5.
9.6.6 Check of UV-C emissions efficiency:
Instruments: luxmeter/radiometer with UV-C probe.
9.6.7 Advised additional instruments:
 digital multimeter capable of measuring true RMS AC voltage;

NOTE 2: the results of the laminar and exhaust air flow rate, should be consistent to the ones of the
factory test report (Quality Pass), where the performance data and the type of instruments are
indicated. The test procedures should be carried out in accordance with the conditions defined in the
factory test report.

Page 35 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

10. SERVICE AND MAINTENANCE

10.1 AIRFLOWS MEASUREMENT METHODS


Every routine control, and during the calibration, it should be carried out the check of airflows
parameters as follows:

10.1.1 INFLOW air (for INFLOW mode only):

INFLOW air velocity (VINF) is the mean velocity of the inward air flow at the front aperture
which protects the user (BARRIER).

The value is obtained by the EXHAUST air


measurement (VEXH) as per EN 12469, annex
G.
Perform this measurement by means of a 
100 mm vane anemometer (see 9.6–
WARNING) in the middle of an horizontal
plane grid, 100 mm above exhaust grill face
(see Pic. A1).
Calculate the mean of the measurements
carried out at the exhaust air outlet (VEXH).
Multiply the exhaust air mean velocity (VEXH)
by the inflow air calculation factor KI to give
the mean inward air velocity through the
front aperture (VINF).
The INFLOW air velocity formula is the
following:
VINF = VEXH x KI
where KI = 0,367 and it is the ratio between
the air outlet area and the cross-sectional
area of the front aperture (INFLOW AREA).
Pic. A1

10.1.2 OUTFLOW air (for OUTFLOW mode only):

OUTFLOW air velocity (VOUT) is not measured.

Page 36 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

10.1.3 DOWNFLOW air (LAF):

DOWNFLOW air velocity is the mean velocity of the laminar air flow (LAF) in the working
area which protects the product on the working surfaces (VLAF).

Perform this
measurement by means
of a hot wire
anemometer (see 9.6 –
WARNING) in an
horizontal plane, 70
mm above the top edge
of the front aperture
(see Pic. A2), as per EN
12469, annex G.
The position of the
measurements should
be allocated on 2 rows
and 4 columns,
equispaced as shown in
Pic. A2.
The external
measurement lines are
in correspondence with
the edges of the
measurement area.
Calculate the mean of
the measurements
carried out at the
downflow air (VLAF).
Pic. A2

Page 37 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

10.2 CABINET CALIBRATION

10.2.1 SETPOINT setting:

1. Switch on the cabinet with the ventilation activated (see PART


1, 7.4) and wait few minutes for the operation of the cabinet
to stabilize.
2. Place the hot wire anemometer in the working space on a
virtual grid with horizontal plane, 70 mm above the top edge
of the front aperture.
3. Open the control box and connect a multimeter to the
dedicated terminals on the right side as per Pic. A3. at the end
of the wires #23 and 24.
4. Remove the plug on the outer right side of the cabinet to
access to the potentiometer as per Pic. A4.
5. Adjust the fan tuning voltage (0÷10 Vdc) by the
potentiometer until the required downflow mean velocity is
obtained (e.g. corresponding to the value indicated in the
Quality Pass attached to the cabinet).
(Wait at least two minutes for the system to stabilise).
6. Measure the downflow air velocity as per procedure described
Pic. A3
in 10.1.3 and calculate its mean value.
7. (only for INFLOW mode) Place the vane anemometer in the
middle of a horizontal plane, 100 mm above exhaust grill face.
8. Measure the exhaust air velocity as per procedure described in
10.1.1 and calculate the mean velocity of the inflow air (Check
matching to the value indicated in the Quality Pass attached to
the cabinet).
NOTE: in case of negative results, repeat the calibration steps
from 5 to 8 by further voltage adjustment.

NOTICE
The cabinet does not have auto-regulation.
Once reached the desired values, the cabinet is calibrated
and will keep the airflow velocities gradually shrinking them
by clogging of the filter and pre-filter.
We therefore recommend routine controls of the set airflow
velocities.
Pic. A4

Page 38 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

10.3 FILTER AND PREFILTER TEST AND REPLACEMENT


HEPA filter does not require maintenance. Average life is more than 6000 hours.
We advise to carry out the test for filter integrity every 6 months.
The prefilter can not be checked: it is recommended to replace it every year.

10.3.1 Filter integrity test


1. Seal the outlet grill on the top panel.
2. Switch on the cabinet with the ventilation activated (see PART 1, 7.4) and wait few
minutes for the operation of the cabinet to stabilize.
3. Inject the DOP aerosol inside the cabinet by a suitable aerosol generator until the
concentration upstream of the filters measured at the sampling port at the outer right
side of the cabinet (see Pic. A5) reaches to 100 %.

4. Perform the test by scanning the


down-stream surface of the HEPA
filter.
NOTE: instruments to use for testing
and thresholds to be met are specified
at 9.6.1

Hose features for DOP port:


D inner = 6 mm
D outer = 8 mm

Pic. A5

10.3.2 Pre-filter replacement


 Some components remain hazardous live notwithstanding that the
cabinet is off by the main switch. See wiring diagram.
 Before operating disconnect the power by removal of the
WARNING! supply cord plug from the mains!

1. Remove and overturn the upper panel (1 of Pic. A6).


2. Unscrew the 4 nuts fixing of the grill which press the pre-filter (2 of Pic. A6).
3. Remove the pre-filter (3 of Pic. A6) and put it into a polyethylene bag, seal hermetically
and dispose off following the law procedures.
4. While handling the old pre-filter avoid any sudden movement that may cause scratches
and tears of the polyethylene bag.
5. Open carefully the new pre-filter packaging and check the surfaces integrity.
6. Place the new pre-filter accurately in its lodging: while this step do not use any tool to
avoid damages of the filter surfaces.
7. Re-screw the 4 nuts to fix the grill which press the pre-filter;
8. Put back in place the upper panel checking the gaskets integrity and paying attention to
its correct orientation (INFLOW/OUTFLOW).

Page 39 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

10.3.3 HEPA filter replacement


 Some components remain hazardous live notwithstanding that the
cabinet is off by main switch. See wiring diagram.
 Before operating disconnect the power by removal of the
WARNING! supply cord plug from the mains!

1. Remove the upper panel (1 of Pic. A6).


2. Unplug the power and control connectors of the motorblower (5 of Pic. A6).
3. Unscrew the 4 nuts fixing of the plenum (4 of Pic. A6) and remove it
4. Remove the HEPA filter (6 of Pic. A6) and put it into a polyethylene bag, seal hermetically
and dispose off following the law procedures.
5. While handling the old HEPA filter avoid any sudden movement that may cause scratches
and tears of the polyethylene bag.
6. Open carefully the new HEPA filter packaging and check the integrity of surfaces and
gaskets. Do not touch the surfaces of filter.
7. Place the new HEPA filter accurately in its lodging without touching the filtering surfaces:
while this step do not use any tool to avoid damages of the filter surfaces.
8. Put back in place the plenum ensuring it is correctly aligned with the HEPA filter gaskets.
9. Screw back the 4 nuts of the plenum fixing.
10. Plug the power and control connectors of the motorblower.
11. Put back in place the upper panel checking the gaskets integrity and paying attention to
its correct orientation (INFLOW/OUTFLOW).

LEGENDA:

1. Upper panel
2. Grill
3. Exhaust pre-filter
4. Plenum
5. Motorblower
6. HEPA Filter.

Pic. A6

Page 40 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

11. TROUBLE SHOOTING

Electric shock hazard.


 The means of disconnection of the cabinet from the mains supply is only the
WARNING! plug of the mains supply cord.

UV-C radiations hazard.


 See ASSESSMENT OF RISKS, warnings and provision 1.2 and 1.3
 During a technical service (eg in the case of actions for failure to UV system
WARNING! power-on or breaking of the glass) the taken protection on the cabinet can
not be guaranteed.

 Use a screen (or wear protective clothing and goggles/masks adequate) to


protect skin and eyes from direct radiation of the UV-C lamps.
 Make sure there are no unprotected people around the cabinet.

Trouble shooting table


Problem Suggested action
1. The mains pilot light doesn’t  Check the main switch Q1
come on.  Check the mains socket
No function can operate.  Check the main fuses F10 e F20 at the mains appliance
inlet X1
 Check the fuses F1 and D4 on board D1
2. The motorblower doesn’t run.  Check the pilot light of the dedicate key be ON
 Check the voltage on the terminals 5 and 6 of board D1
 Check the fuse F2
 Check the voltage on the fan tuning terminal X10 (wires
23 and 24)
 Check the potentiometer R1
 Check the motorblower
3. The run hours meter doesn’t  Check the motorblower be running
work  Check the fuse F5
 Check the run hours meter P1
4. The fluorescent lamp doesn’t  Check the UV pilot light be OFF
come on  Check the voltage on the terminals A and B of board D1
 Check the fuse F3
 Check the electronic ballast E3.1
 Check the fluorescent light E3
5. The UV-C lamp doesn’t come  Check the UV pilot light be ON
on  Check the voltage on the terminals 3 and 4 of board D1
 Check the voltage on the socket X4
 Check the fuse F3
 Check the electronic ballast of UV-C lamp
 Check the UV-C lamp
6. The service socket doesn’t  Check the fuse F30
work.

Page 41 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

12. SPARE PARTS LIST

 Verify the correspondence of the replacement part with the one to be replaced.
 Use only original spare parts.

CODE DESCRIPTION Q.TY


80.002.094 Red plug for DOP port 1
80.004.013 Tempered glass 5mm – Side panel 2
80.004.014 Tempered glass 5mm – Upper fix sector 745x207 mm 1
80.004.015 Tempered glass 5mm – Hinged sector 744x120 mm 1
80.008.032 Motorblower 167W 240V~ 50/60Hz 1
80.009.039 Run hours meter 20÷30 Vac 1
80.009.059 UVC socket IEC320 1
80.009.112 Appliance inlet, main fuses holder, EMI filter and main switch 1
80.009.340 Fluorescent lamp T5 24W/840 1
80.009.360 Detachable power cord 3G1,5 - 2 m - C13-CEE7/7 1
80.009.423 Electronic ballast 1x 18÷40 W T5/T8 1
80.009.495 Lampholder T5 2
80.009.509 Main fuse 5x20 – F5A H, 250V 2
80.010.013 HEPA filter H14 762x305x68 mm 1
80.010.020 Exhaust prefilter 1
80.011.104 Potentiometer 10 kΩ 200mW 1
80.014.083 Hinge for glass front panels 2
80.017.213 Keypad 1
80.085.007 Control board 1

Page 42 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

13. WIRING DIAGRAM

Page 43 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

Page 44 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

Page 45 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

Page 46 of 47
80.021.169 r01 – December 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMATION FOR TRAINED AND AUTHORIZED SERVICE STAFF ONLY

Page 47 of 47
Cabina da banco a flusso laminare verticale
a ricircolo parziale

MANUALE OPERATIVO
PARTE 1: OPERATORE
PARTE 2: ASSISTENZA TECNICA E
MANUTENZIONE

LV30500

ISTRUZIONI ORIGINALI
80.021.169 Revisione 01 Dicembre 2019

BioAir S.p.A.
Uffici e Produzione: Via Lombardia, 12 - 27010 Siziano (PV) Italy

+39 0382 6672.1 - +39 0382 610924

www.bioair.it - info@bioair.it
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
ISTRUZIONI ORIGINALI

Gentile cliente!

Un grazie particolare per aver scelto un prodotto BIOAIR.


Avete appena acquistato una cabina di alta qualità, che richiede di spendere qualche minuto
per leggere questo manuale operativo e di manutenzione, al fine di conoscere il vostro
strumento e utilizzarlo al meglio delle sue prestazioni.

Siamo sicuri che abbiate acquistato un prodotto eccellente e che sarete decisamente
soddisfatti con esso.
Per qualsiasi richiesta, non esitate a contattarci tramite il vostro distributore locale o
direttamente all'indirizzo BIOAIR, saremo lieti di aiutarvi.

Il tuo team BIOAIR

Se si desiderano ulteriori informazioni o spiegazioni riguardanti le informazioni contenute in questo


manuale, e per qualsiasi altra richiesta riguardante

 assistenza tecnica
 parti di ricambio
 dati tecnici
contattare:

IN ITALIA ALL’ESTERO
SAT Italia

+ 39 0382 6672.1 contattare il distributore locale o

+ 39 0382 610924
service@bioair.it
sat@bioair.it

Per qualsiasi altra informazione, contattare il produttore:

BioAir S.p.A.
Via Lombardia, 12
27010 Siziano (PV)
+ 39 0382 6672.1
+ 39 0382 610924
info@bioair.it

Controllare l’etichetta del produttore per conoscere il codice e il numero di serie della cabina.

Pag. 3 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
ISTRUZIONI ORIGINALI

ETICHETTATURA

Su ogni apparecchio è applicata un’etichetta identificativa come nell’esempio sotto di Fig. 1 con i dati
principali della cabina.

 Logo
 Nome del costruttore
 Indirizzo del costruttore
 Marchio CE (solo per Mercato Europeo)
 Modello
 Codice
 Tensione, Frequenza, Potenza
 Avvertenze (3)
 Numero di serie
 Anno di fabbricazione
 Norme di conformità (1)
 Marchi di Organismi di certificazione (2)
 Codici ad uso interno (4)
Fig. 1

Non rimuovere questa etichetta.


Per qualsiasi richiesta relativa ad assistenza tecnica o parti di ricambio, riferire sempre i dati di questa
etichetta.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI USATI

ATTENZIONE GENERICA/ AVVISO DI PERICOLO GENERICO.

LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL’USO.

AVVISO DI PERICOLO RADIAZIONI UV-C

SEGNALE DI DISPOSIZIONI

MORSETTO PRINCIPALE DI TERRA

RACCOLTA DIFFERENZIATA PER COMPONENTI ELETTRICI ED ELETTRONICI.

CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2002/96/EC.

NON UTILIZZARE PRODOTTI A BASE DI CLORO.

Pag. 4 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
ISTRUZIONI ORIGINALI

GLOSSARIO
Apf: Fattore di protezione (Aperture protection factor).
DOP: Diffusione di particelle d’olio (Dispersed Oil Particle).
EMC: Compatibilità elettromagnetica (Electromagnetic Compatibility).
EMI: Interferenze elettromagnetiche (Electromagnetic Interference).
Exh: Flusso d’aria espulsa (Exhausted air flow).
HEPA: (Filtro) ad alta efficienza (High Efficiency Particulate Air).
LAF: Flusso laminare (Laminar Air Flow).
MPPS: Diametro della particella più penetrante (Most Penetrating Particle Size).
PELV: Bassissima tensione di protezione (Protection by Extra-Low Voltage)
UV-C: Radiazioni ultraviolette – gamma C (Ultraviolet radiation - range C).

SCOPO ED UTILIZZO DEL MANUALE

Questo manuale ha lo scopo di spiegare il corretto utilizzo di questa cabina, dotata di flusso laminare
verticale a ricircolo parziale, munita di apertura frontale attraverso la quale l’operatore può eseguire la
manipolazione dei prodotti in ambiente ISO 5 secondo la norma EN 14644-1.
Può essere configurata in modo PROTEZIONE PRODOTTO/OPERATORE (predefinito) o in modo
PROTEZIONE SOLO PRODOTTO.
Il manuale è formato da due parti:
1. La Parte 1 è destinata specificatamente alle istruzioni per l’operatore.
2. La Parte 2 è destinata specificatamente solo alla formazione del personale di assistenza e
manutenzione. Le istruzioni elencate in questa parte non sono destinate all’operatore.
NOTA: il personale di assistenza e manutenzione che interverrà su questa cabina dovrà
comunque essere autorizzato.
Conservare questo manuale sempre vicino alla cabina, in modo da essere velocemente disponibile per
l’uso, l’assistenza, la manutenzione e i controlli periodici.

Le istruzioni date in questo manuale devono esser lette attentamente e comprese prima di avviare
questa cabina, prima di qualsiasi intervento di assistenza e prima di utilizzarla, in modo da raggiungere
una certa familiarità con l’utilizzo e le funzioni, e in modo da evitare un uso improprio.
Sebbene sia stata presa ogni cura nel produrre questo manuale, esso non è destinato a stabilire regole
di procedure in atto presso gli utilizzatori comprese quelle di validazione.
BIOAIR si riserva il diritto di aggiornare o modificare il contenuto del presente manuale in qualunque
momento e senza preavviso.

Pag. 5 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
ISTRUZIONI ORIGINALI

INDICE
ETICHETTATURA 4
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI USATI 4
GLOSSARIO 5
SCOPO ED UTILIZZO DEL MANUALE 5

PARTE 1: OPERATORE 9
1. ANALISI DEI RISCHI 11
1.1. Pericolo di uso improprio. 11
1.2. Pericolo di radiazioni UV-C. 12
1.3. Pericolo di radiazioni UV-C. 12
1.4. Pericolo di propagazione del fuoco. 13
1.5. Pericolo di emissione di gas ed esplosioni. 13
2. NORME IN VIGORE E DEFINIZIONE 14
2.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 14
2.2 DEFINIZIONE 14
3. INSTALLAZIONE 15
3.1 SCELTA DEL POSTO 15
3.2 POSIZIONAMENTO 15
3.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 15
3.4 PROCEDURE FINALI 16
4. SCHEDA TECNICA 17
4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE 17
4.2 CONDIZIONI AMBIENTALI D’USO 17
4.3 CONDIZIONI DI TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 17
4.4 PESO E DIMENSIONI 17
4.5 MATERIALI 18
4.6 PRESTAZIONI 18
4.7 DIMENSIONI DEI FILTRI E CARATTERISTICHE 18
4.8 ACCESSORI OPZIONALI PRINCIPALI 18
5. PRINCIPIO OPERATIVO 19
6. DESCRIZIONE DELLA CABINA 20
6.1 PANNELLO COMANDI 20
6.2 RIPIANO DI LAVORO 21
6.3 UTENZE 22
6.4 APERTURA FRONTALE 25
7. ISTRUZIONI OPERATIVE 26
7.1 ACCENSIONE DELLA CABINA 26
7.2 ACCENSIONE LUCE 26
7.3 SPEGNIMENTO LUCE 26
7.4 ACCENSIONE MOTOVENTILATORE 26
7.5 SPEGNIMENTO MOTOVENTILATORE 26
7.6 ATTIVAZIONE PRESA UVC 27
7.7 DISATTIVAZIONE PRESA UVC 27
7.8 SPEGNIMENTO DELLA CABINA 27
7.9 LINEE GUIDA GENERALI 28
8. PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA 29
8.1 PULIZIA 29
8.2 DECONTAMINAZIONE 29

Pag. 6 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
ISTRUZIONI ORIGINALI

PARTE 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE 31


9. INSTALLAZIONE 33
9.1 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLAGGIO 33
9.2 SCELTA DEL LUOGO 33
9.3 POSIZIONAMENTO 33
9.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE 34
9.5 COLLEGAMENTO ALLE LINEE GAS-FLUIDI (OPTIONAL) 34
9.6 VERIFICA DELLE PRESTAZIONI 35
10. ASSISTENZA E MANUTENZIONE 36
10.1 METODI DI MISURA DEI FLUSSI D’ARIA 36
10.2 CALIBRAZIONE DELLA CABINA 38
10.3 VERIFICA E SOSTITUZIONE DI FILTRO E PREFILTRO 39
11. GUIDA ALLA RICERCA GUASTI 41
12. LISTA PARTI DI RICAMBIO 42
13. SCHEMA ELETTRICO 43

Pag. 7 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
ISTRUZIONI ORIGINALI

Pag. 8 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

PARTE 1:
OPERATORE

CABINE
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

1. ANALISI DEI RISCHI

AURA MINI è una cabina da banco a flusso laminare verticale con ricircolo d’aria parziale.
NOTA: nonostante la conformità alle norme di riferimento, durante il funzionamento della cabina
rimangono diversi rischi che sono stati valutati in modo da prendere adeguate misure per prevenire i
seguenti pericoli derivanti da uso normale e prevedibile uso improprio:
 Generico
 Uso improprio
 Scossa elettrica
 Radiazioni UVC
 Propagazione del fuoco dall’apparecchiatura
 Emissioni di gas ed esplosioni
L’analisi è stata fatta secondo la norma EN 61010-1:2010, 7.3.3 Allegato J.

I rischi residui sono stati valutati secondo la seguente Tab. 1:


Tab. 1 – Categoria di rischio
CATEGORIA VALUTAZIONE DESCRIZIONE
1 Ampiamente Questa categoria soddisfa le prescrizioni per il rischio
accettabile. accettabile.
2 Bassa per quanto Questa categoria non soddisfa automaticamente le
ragionevolmente prescrizioni per il rischio accettabile. Se possibile ridurre
possibile. questo rischio alla categoria 1.
Se non è possibile, le istruzioni devono contenere una
descrizione del rischio in modo che l’Autorità responsabile
possa intraprendere gli appropriati passi per proteggere la
sicurezza degli operatori.
3 Non accettabile. Questa categoria contiene rischi che non rientrano tra i rischi
accettabili.
NOTA: nessun rischio residuo di questa cabina appartiene alla Categoria 3.
Leggere le seguenti avvertenze prima di far funzionare la cabina.
Avvertenze aggiuntive saranno richiamate nei paragrafi specifici.

1.1. Pericolo di uso improprio. Categoria di rischio: 1

 L’uso improprio o un uso non conforme alle istruzioni di questo


manuale compromettono la sicurezza della cabina.
ATTENZIONE!
Misure prese per ridurre il rischio:
 Una marcatura di avvertenza (attenzione) è indicate sulla cabina.
 Sono fornite informazioni adeguate per l’operatore.

PRECAUZIONI DA SEGUIRE:
 La cabina deve essere usata esclusivamente da personale autorizzato ed
adeguatamente formato.
 Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la cabina.
 Questo manuale deve essere sempre facilmente disponibile.
 NON permettere a persone non autorizzate o a pubblico generico di
avvicinarsi alla cabina.

Pag. 11 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

1.2. Pericolo di radiazioni UV-C. Categoria di rischio: 1


 La cabina può essere fornita di illuminazione UV-C (opzionale).
 Esposizioni dirette a radiazioni UV-C causano danni agli occhi
(fotocongiuntiviti e fotocheratiti) e alla pelle (eritemi e tumori
cutanei).
 Le radiazioni UV-C possono generare ozono che può essere pericoloso
ATTENZIONE! da inalare.
 Le radiazioni UV-C causano il degrado di alcuni materiali che possono
esser usati nella costruzione delle cabine. La disgregazione di certi
materiali usati può causare l’emissione di vapori tossici.
Misure prese per ridurre il rischio:
 Le pareti laterali sono costituite da vetro di sicurezza temperato che trattiene
il 98% delle radiazioni UV-C.
 La chiusura dell’accesso frontale permette il contenimento all’interno della
cabina di almeno il 98% delle radiazioni UV-C.
 Due microinterruttori permettono l’accensione dalla luce UV-C solo quando
l’accesso frontale è completamente chiuso.
 Le lampade UV-C fornite sono conformi alla norma IEC/EN 62471.
 Una marcatura di avvertenza (attenzione) è indicata sul vetro di protezione.
 Sono fornite informazioni adeguate per l’operatore.

PRECAUZIONI DA SEGUIRE:
 Interdire l’accesso a luogo dove è installata la cabina a persone non
autorizzate o a pubblico generico.
 Autorizzare all’uso della cabina solo personale qualificato e informato.
 Per esposizioni continue e prolungate si consiglia una schermatura
supplementare non trasparente.
 Utilizzare solo lampade UV-C raccomandate da BIOAIR.

1.3. Pericolo di radiazioni UV-C. Categoria di rischio: 1


 La rottura del pannello frontale o delle pareti compromette la
protezione da radiazioni UV-C.
 La massima energia di impatto a cui il vetro può resistere è di 4 J. La
prova passata è stata eseguita in conformità alla norma EN 61010-1,
paragrafo 8.2.2, con sfera liscia d’acciaio di massa 500g ±25g in
caduta verticale da 80 cm su una superficie orizzontale (energia di
impatto = 4 J). La prova successiva (caduta verticale da 100 cm con
ATTENZIONE!
energia di impatto = 5 J) non è stata superata.
 Il valore minimo richiesto per l’energia di impatto da sopportare è di
5 J. Valori inferiori sono accettabili fino a 1 J, se vengono prese
misure di protezione aggiuntive.
Misure prese per ridurre il rischio:
 Una marcatura di avvertenza (attenzione) è indicate sul vetro di protezione.
 Sono fornite informazioni adeguate per l’operatore.

PRECAUZIONI DA SEGUIRE:
 Interdire l’accesso a luogo dove è installata la cabina a persone non
autorizzate o a pubblico generico.
 Autorizzare all’uso della cabina solo personale qualificato e informato.
In caso di rottura del vetro durante un ciclo UV-C proteggere immediatamente
occhi e pelle ed inoltre:
 allontanare le persone dalla cabina;
 spegnere immediatamente la funzione UV-C (o non attivarla);
 spegnere la cabina e impedire la riaccensione; e
 richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica.

Pag. 12 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

1.4. Pericolo di propagazione del


Categoria di rischio: 1
fuoco.

 Durante l’uso normale è possibile l’utilizzo di fiamme (linea gas


combustibile opzionale).
 In caso di improvvisa mancanza di flusso d’aria (es. guasto al
ATTENZIONE! motoventilatore) la fiamma può allungarsi fino ad arrivare al filtro,
causando un serio pericolo di incendio.

Misure prese per ridurre il rischio:


 Per prevenire questo rischio, sulla linea gas combustibile è installato un
rubinetto all’interno della zona di lavoro che consente una rapida interruzione
del gas da parte dell’operatore.
 Una marcatura di avvertenza (attenzione) è indicata vicino al rubinetto del
gas.
 Sono fornite informazioni adeguate per l’operatore.

PRECAUZIONI DA SEGUIRE:
 NON abbandonare la cabina con fiamme accese.
 Utilizzare solo la linea gas combustibile per collegare dispositivi per uso di
fiamme.

1.5. Pericolo di emissione di gas


Categoria di rischio: 1
ed esplosioni.

 Né l’improvviso spegnimento della fiamma, né la conseguente fuga di


gas vengono rilevati.
ATTENZIONE!  Nessun dispositivo di rilevamento gas è installato.

Misure prese per ridurre il rischio:


 Una marcatura di avvertenza (attenzione) è indicata vicino al rubinetto del
gas.
 Sono fornite informazioni adeguate per l’operatore.

PRECAUZIONI DA SEGUIRE:
 Utilizzare solo Bunsen a gas con fiamma pilota o accensione piezoelettrica.
 NON collegare gas combustibile alla linea per vuoto/gas inerti.
 NON abbandonare la cabina con fiamme accese.
 Riferirsi alle linee guida sull’uso di gas combustibile.
 Tenere chiuso il rubinetto del gas se non è utilizzato.

Pag. 13 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

2. NORME IN VIGORE E DEFINIZIONE

2.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Il Fabbricante:
BioAir S.p.A.
Via Lombardia, 12
27010 Siziano (PV)

DICHIARA CHE IL SEGUENTE PRODOTTO:

MODELLO: aura MINI


CODICE: LV30500

DESCRIZIONE: CABINA DA BANCO A FLUSSO LAMINARE VERTICALE A RICIRCOLO PARZIALE

È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE:

 2006/42/CE Direttiva Macchine

 2004/108/CE Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC)

E CHE SONO STATE APPLICATE LE SEGUENTI NORME:

 IEC 61010-1:2010 Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo


 EN 61010-1:2010 e per utilizzo in laboratorio. Parte 1: Prescrizioni generali.

 IEC 61326-1:2012 Apparecchi elettrici di misura, controllo e laboratorio. Prescrizioni di


 EN 61326-1:2013 compatibilità elettromagnetica. Parte 1: prescrizioni generali.

2.2 DEFINIZIONE

AURA MINI è una cabina di dimensioni contenute a flusso laminare verticale con ricircolo d’aria
parziale progettata per fornire un ambiente sterile in ISO 5 secondo la norma EN 14644-1 nel quale
manipolare i prodotti e nello stesso tempo (secondo la configurazione) proteggere l’operatore da
polveri e fibre rilasciate durante la manipolazione (predefinito) o incrementare la protezione del
prodotto dalla contaminazione esterna.

Le applicazioni principali sono le seguenti:

 Manipolazione di materiali sterili biologici (non patogeni)


 Preparazione di sostanze farmaceutiche
 Colture cellulari
 Trattamento di film sottili
 Trapianto su piccoli animali
 Assemblaggio di componenti elettronici

 La cabina NON fornisce alcuna protezione all’operatore e all’ambiente da


potenziali rischi biologici.
 NON manipolare prodotti potenzialmente a rischio biologico in questa
ATTENZIONE!
cabina.

IL FABBRICANTE DECLINA OGNI RESPONSABILITA PENALE E CIVILE PER I GUASTI E I


DANNI DOVUTI AD USO IMPROPRIO, UTILIZZO NON AUTORIZZATO, MANOMISSIONI O
QUALSIASI GENERICO UTILIZZO DELLA CABINA CHE NON SIA PERMESSO O CHE NON SIA
CONFORME ALLE ISTRUZIONI OPERATIVE CONTENUTE IN QUESTO MANUALE.

Pag. 14 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

3. INSTALLAZIONE

 Disimballo, posizionamento, assemblaggio e collegamento alla rete


elettrica) devono essere effettuate solamente da personale specializzato e
autorizzato, seguendo le istruzioni elencate nella Parte 2 di questo manuale
ATTENZIONE! (Assistenza tecnica e manutenzione).

3.1 SCELTA DEL POSTO

 Un luogo non adatto può compromettere le prestazioni della cabina.


ATTENZIONE!

 Installare la cabina in luoghi senza bocchette e griglie dell’aria condizionata,


non soggetti a correnti d’aria e senza passaggi frequenti di persone.

3.2 POSIZIONAMENTO
 La cabina deve essere fissata su banco o su supporto (non fornito).
 È fortemente consigliato l’utilizzo di un supporto dedicato BIOAIR che è
disponibile nella lista degli accessori opzionali.
ATTENZIONE!
 La scelta di questo accessorio è sotto completa responsabilità del cliente

 Posizionare la cabina su un supporto o banco adeguato.


 Questa operazione deve essere eseguita solo da personale di assistenza
tecnica qualificato.

3.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA


NOTA: questa operazione deve essere eseguita da personale autorizzato.
La cabina è progettata per funzionare nell’intervallo definito dalla tabella delle caratteristiche
tecniche (vedi 4.1).
Verificare che l’alimentazione di rete corrisponda a quella presente sulla targhetta dati della cabina.

3.3.1 Presa di alimentazione


Deve essere disponibile nella vicinanze (max 2 m) una presa elettrica dotata di
collegamento di terra per collegare la cabina.
La messa a terra deve essere conforme alle norme locali.
Controllare che la tensione di rete corrisponda a quanto indicato sulla targhetta di
fabbricazione della cabina.

 La spina di alimentazione è il mezzo di disconnessione della cabina e


pertanto deve essere ben visibile e facilmente accessibile.
ATTENZIONE!

 Collegare la cabina ad una linea elettrica dedicata, con una presa dotata di
collegamento di terra e posizionata abbastanza vicino (max 2 m), coerente
con la lunghezza del cavo di alimentazione (non sono ammesse prolunghe).
 Né oggetti né mobili devono nascondere la spina in modo da poter
scollegare la cabina velocemente in caso di emergenza.

Pag. 15 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

3.3.2 Cavo di alimentazione


Il cavo di alimentazione è un cavo flessibile separabile con un connettore di rete femmina
IEC 60320 C13 e una spina di rete CEE 7/7 (Franco-Tedesca) termosaldate ai capi (Fig. 2).
È conforme alla norma IEC 60227 or IEC 60245 ed è approvato da un Organismo di
certificazione.

 L’uso di un cavo di alimentazione non adeguato compromette la sicurezza


della cabina.
ATTENZIONE!

 La sostituzione del cavo di alimentazione (es. dovuto al danneggiamento del


cavo o alla spina non compatibile con la presa di rete disponibile) deve
essere fatta con un cavo approvato, con le stesse caratteristiche tecniche di
Tab. 2.

Tab. 2 – Caratteristiche del cavo di alimentazione


Tipo di cavo: H05VV-F
Numero di poli: 3
Sezione (mm2): 1
Lunghezza massima (m): 2
Conformità del cavo: IEC 60799
Conformità del connettore: IEC 60320-1
Conformità della spina: IEC 60884-1
Marchi di approvazione: Europei Fig. 2

3.3.3 Ingresso di alimentazione e fusibili principali

L’ingresso di alimentazione (Fig. 3) è situato sul lato destro


della cabina ed è formato da un connettore maschio IEC 60320
C14 con doppio portafusibili, filtro antidisturbi e un interruttore
bipolare.

I fusibili principali sono sostituibili dall’esterno, inseriti


nell’ingresso di alimentazione.

Fig. 3
Una targhetta vicino all’ingresso di alimentazione riporta il
valore dei fusibili principali.

Il valore e le caratteristiche dei fusibili principali sono disponibili


anche nella tabella delle caratteristiche tecniche (vedi 4.1).

Fig. 4

3.4 PROCEDURE FINALI


Una volta terminata l’installazione effettuare le procedure finali prima di accendere la cabina:
 controllare che l’interruttore generale sia su posizione di spento;
 pulire attentamente la cabina all’interno ed all’esterno seguendo le istruzioni riportate nel
relativo paragrafo (vedi 8.1);
Se dovesse sorgere qualche problema, si prega di contattare il più vicino distributore BIOAIR.

Pag. 16 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

4. SCHEDA TECNICA

4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE

Marchi di conformità: |
Norme di riferimento: IEC 61010-1:2010 / EN 61010-1:2010
IEC 61326-1:2012 / EN 61236-1:2013
Isol. elettrico/classe di protezione [IEC 61140]: I
Tensione di alimentazione: 220-230 V~ 50/60 Hz
Fusibili principali: F5A H, 250V
Lampada fluorescente (W): 1x 24 T5 840
Lampade UV-C (W): *
Potenza di linea richiesta (W):
950
(inclusi 3 A di presa di servizio opzionale)
Potenza assorbita (W):
200
(solo motoventilatore e luci)
Massima energia di impatto sostenuta dal vetro
4
[EN 61010-1, paragrafo 8.2.2] (J):
Ritenzione di radiazioni UVC del vetro (%): 98
Indice di tenuta [EN 12469]: NA
Indice di pulibilità [EN 12469]: NA
Indice di sterilizzabilità [EN 12469]: NA
Massima pressione per gas combustibile (mbar): 20*
Massima pressione per vuoto/fluidi inerti (bar): 4*
Corrente massima della presa elettr. di servizio (A): 3*
4.2 CONDIZIONI AMBIENTALI D’USO
Uso: interno
Altitudine (m): fino a 2000
Temperatura (°C): da 10 a 35
80 per temperature fino a 31 °C,
Massima umidità relativa (%):
diminuendo linearmente fino a 50 a 40 °C
Massima variazione di tensione di rete (%): fino a ±10
Categoria di sovratensioni transitorie: II
Grado d’inquinamento: 2
4.3 CONDIZIONI DI TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO
Temperatura (°C): da -5 a 45
Umidità relativa (%): fino a 90
Pressione atmosferica (mbar): da 800 a 1060
4.4 PESO E DIMENSIONI
Peso (kg): 65
Ingombro complessivo L x P x H (mm): 850 x 590 x 820
Apertura frontale L x H (mm) : 735 x 180/300
Spazio di lavoro L x P x H (mm): 735 x 420 x 480
Area di lavoro sicura L x P (mm): 575 x 260
Spazio operativo necessario intorno (mm):
300 - 0 - 200 - 1000
[sopra - sinistra – destra - davanti]

Pag. 17 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

4.5 MATERIALI
acciaio al carbonio laminato a freddo
Struttura principale: verniciato a forno RAL 7035
Piano di lavoro e parete di fondo: acciaio inox AISI 304 – finitura 2B
Finestra frontale e pareti laterali: vetro di sicurezza temperato
4.6 PRESTAZIONI
Velocità media di flusso laminare [EN 12469](m/s): 0,37 ÷ 0,43
Velocità media di flusso di barriera (m/s): 0,2 ±10%
3
Portata dell’aria espulsa (m /h): 100 ±10%
Rapporto dell’aria espulsa (%): 25 ±10
Apf - Aperture protection factor [EN 12469]:
NA
(Efficienza di ritenzione all’apertura frontale)
Classe di pulizia dell’aria nell’area di lavoro [EN
ISO 5
14644-1]:
Illuminanza [EN 12469] (lux): >750
Sound level [EN ISO 3744] (dB[A]): <65
Vibrazioni [EN 12469] (mm RMS): NA
Incremento massimo delle temperatura all’interno
<5
della cabina rispetto all’ambiente [EN 12469] (°C):
Potenza raggi UV-C emessa da una singola lampada
*
a 1 m (µW/cm2):
Picco di emissione nella gamma UV-C (nm): *
Vita media lampade UV-C (h): *
4.7 DIMENSIONI DEI FILTRI E CARATTERISTICHE
Dimensioni filtro LAF L x D x H (mm): 762 x 305 x 68
Classe di efficienza dei filtri [EN 1822-1]: H14
Efficienza MPPS globale del filtro [EN 1822-1](%): 99,995
Diametro MPPS [EN1822-1](µm): 0,1 ÷ 0,3

4.8 ACCESSORI OPZIONALI PRINCIPALI


AK30100 KIT UVC - PANNELLO DI CHIUSURA FRONTALE 230V~ 50Hz **
AK30160 KIT UVC - PANNELLO DI CHIUSURA FRONTALE 220V~ 60Hz **
AK30500 KIT UVC - PANNELLO DI CHIUSURA FRONTALE 230V~ 50/60Hz
AP60400 APP PRESA ELETTRICA DE/IT (APPLICAZIONE SOLO IN FABBRICA)
AP90001 APP RUBINETTO GAS (APPLICAZIONE SOLO IN FABBRICA)
AP90002 APP RUBINETTO PER VUOTO (APPLICAZIONE SOLO IN FABBRICA)
AS60000 SUPPORTO CON RUOTE
AZ40000 PANNELLO DI CHIUSURA FRONTALE
AZ40100 COPERTURA IN PLASTICA

NA = non applicabile
* VEDI SCHEDA TECNICA DELL’ACCESSORIO OPZIONALE
**AD ESAURIMENTO

Pag. 18 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

5. PRINCIPIO OPERATIVO
La zona di lavoro viene ventilata mediante un flusso d’aria unidirezionale ricircolato (5), la cui portata è
circa il 80% dell’intero volume d’aria, mentre il restante 20% viene espulso (6) dalla cabina.
Il flusso d’aria totale (100%) è fornito da un ventilatore (4) che soffia l’aria in un plenum dal quale una
parte dell’aria, dopo filtrazione HEPA (1), viene convogliata sul piano di lavoro (2) e la restante viene
espulsa all’esterno della cabina. La cabina può essere configurata in due modi:
A) MODO INFLOW (PREDEFINITO)
PROTEZIONE PRODOTTO/OPERATORE
Questa configurazione(vedi Fig. 5) oltre alla protezione del prodotto fornisce anche la protezione
dell’operatore e dell’ambiente da polveri e fibre rilasciate durante le lavorazioni dei prodotti all’interno
della cabina
L’espulsione dell’aria avviene tramite un’uscita
posizionata sul tetto. L’aria espulsa richiama un
flusso d’aria (3) di uguale volume diretto verso
l’interno attraverso l’apertura frontale che forma
una barriera di protezione per l’operatore. Questo
flusso d’aria di barriera (contaminato dall’esterno)
viene aspirato (7) insieme al flusso d’aria
laminare (contaminato dal prodotto) per formare
il 100% del flusso d’aria (contaminato) e ripetere
il ciclo.

Fig. 5

B) MODO OUTFLOW
PROTEZIONE SOLO PRODOTTO
Questa configurazione (vedi Fig. 6) aumenta la protezione del prodotto evitando l’ingresso d’aria
esterna dall’apertura frontale, eliminando la protezione dell’operatore.
L’espulsione dell’aria avviene tramite l’apertura
frontale. L’aria espulsa richiama un flusso d’aria (3)
di uguale volume diretto verso l’interno attraverso
l’apertura sul tetto. Questo flusso d’aria in ingresso
(contaminato dall’esterno) viene aspirato (4)
insieme al flusso d’aria laminare (contaminato dal
prodotto) per formare il 100% del flusso d’aria
(contaminato) e ripetere il ciclo (7).
La quantità di aria espulsa (3) viene reintegrata
con una eguale quantità di aria ambiente aspirata
attraverso l'apertura superiore (6), generando
nell’apertura frontale una barriera d’aria in uscita.

Fig. 6

L'apertura frontale permette all'operatore di manipolare il prodotto in entrambe le configurazioni.

 La modifica della configurazione deve essere effettuata solamente da


personale specializzato e autorizzato, seguendo le istruzioni elencate nella
ATTENZIONE! Parte 2 di questo manuale (Assistenza tecnica e manutenzione).

Pag. 19 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

6. DESCRIZIONE DELLA CABINA

1. Pannello comandi con luce incorporata


2. Ingresso rete/interruttore
generale/fusibili principali
3. Piano di lavoro rimovibile
4. Etichetta dati di targa
5. Bocca di espulsione aria
6. Connettore per lampada UVC
7. Contaore
8. Accesso per la regolazione di velocità del
motoventilatore
9. Presa per lettura concentr. DOP (100%)
10. Presa elettrica di servizio (opzionale solo
da fabbrica)
11. Tastiera a membrana

Fig. 7

6.1 PANNELLO COMANDI


6.1.1 Vista frontale
Sul pannello comandi ci sono i seguenti controlli:

1. tastiera comandi (Fig. 8)


con spia presenza rete, spia allarme
(opzionale solo in fabbrica), pulsanti
motoventilatore/luce/UVC

Fig. 8
2. contaore di funzionamento (Fig. 9)
viene attivato quando è accesa la
ventilazione.
La sua lettura consente di monitorare
la vita del filtro e programmarne la
sostituzione.
Il contaore non è azzerabile, ed è
quindi necessario registrare data e
numero di ore ad ogni sostituzione
del filtro.

Fig. 9

Pag. 20 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

6.1.2 Funzioni della tastiera comandi

Tab. 3 – Pulsanti e spie


SIMBOLO
LED LED
PULSANTE FUNZIONE DESCRIZIONE
COLOUR STATUS
/SPIA
AVVISO
ALLARME RED FIXED
(OPZIONALE DI FABBRICA)

PRESENZA RETE CABINA ALIMENTATA GREEN FIXED

ATTIVAZIONE PRESA UVC


UVC YELLOW FIXED
SPEGNIMENTO LUCE FLUOR.

ACCENSIONE
FAN GREEN FIXED
MOTOVENTILATORE

ACCENSIONE LUCE FLUOR.


LIGHT NONE NA
DISATTIVAZIONE PRESA UVC

SPEGNIMENTO
FAN NONE NA
MOTOVENTILATORE

6.1.3 Vista laterale destra


Sul lato destro della cabina si
trovano i seguenti componenti
(vedi Fig. 10):
1. presa DOP
2. accesso per regolaz.
motoventilatore
3. connettore di ingresso
rete
4. cassetto fusibili
principali
5. interruttore generale
6. connettore UVC
Fig. 10

6.2 RIPIANO DI LAVORO

Il ripiano di lavoro è costituito da un pezzo unico, piatto e


forato come mostrato in Fig. 11.

Per rimuovere e ricollocare il ripiano servirsi dei due fori


laterali sulla riga centrale, introducendo un dito della
mano.

Fig. 11

 Il posizionamento errato del ripiano può compromettere la protezione del


prodotto.
ATTENZIONE!

Pag. 21 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

6.2.1 Area di lavoro sicura


L’area di lavoro sicura è quella parte della superficie del ripiano di lavoro dove il valore
corretto e la buona distribuzione del flusso laminare garantiscono la protezione del prodotto
dalla contaminazione crociata e dalla contaminazione aeroportata dall’esterno attraverso
l’apertura frontale della cabina. Operare solo all’interno dell’area di lavoro sicura (Fig. 12).
Dettagli sulle dimensioni dell’area di lavoro sono disponibili nella relativa tabella (vedi 4.4)
Evitare che il materiale contaminato passi sopra quello sterile quando viene spostato;
mantenere il materiale contaminato separato da quello sterile.
Tenere il materiale sterile lontano dal bordo frontale dell’area di lavoro e i rifiuti in un
angolo posteriore dell’area di lavoro.

Fig. 12

6.3 UTENZE
6.3.1 Presa per lampada UVC

Vedi ANALISI DEI RISCHI, avvertenze da 1.2 a 1.3


ATTENZIONE!

Questa presa si trova sul lato destro del panello comandi (Fig. 13)
ed è esclusivamente dedicata ad alimentare il kit lampada UV-C
BIOAIR.
Sempre abilitata e interbloccata con la luce fluorescente.
Per attivarla e disattivarla seguire le istruzioni in 7.6 e 7.7

Fig. 13

Pag. 22 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

6.3.2 Linee gas (accessori opzionali di fabbrica)

Vedi ANALISI DEI RISCHI, avvertenze 1.4 e 1.5


ATTENZIONE!

I rubinetti insieme agli attacchi di ingresso vengono installati attraverso i vetri laterali (Fig.
15) e contrassegnati con etichette adeguate (Fig. 14 e Fig. 16).

Gas combustibile
La linea del gas combustibile è controllata
da un rubinetto a sfera in serie e deve
essere collegata in conformità alle norme
locali.
Il colore della manopola per gas
combustibili è giallo.

Fig. 14

Vuoto e fluidi inerti


La linea per fluidi pressurizzati non
combustibili è dotata di un rubinetto a
sfera. Tali fluidi non devono essere
dannosi per i materiali di cui è composto il
Fig. 15 rubinetto (corpo principale e sfera in
ottone cromato, guarnizioni in PTFE).
Il colore della manopola per vuoto e fluidi
inerti è nero.

Fig. 16

Interrompere immediatamente l’alimentazione del gas in caso di


improvvisa mancanza del flusso d’aria verticale. Questa è una misura di
sicurezza atta a prevenire danni al filtro HEPA e un possibile rischio di
ATTENZIONE! incendio.

NOTA 1: la fornitura di alimentazione a gas non è raccomandata. Le fiamme generate da


bruciatori a gas interferiscono con il flusso laminare all'interno della cabina e possono
compromettere la protezione.
NOTA 2: dove è possibile, sono preferibili le anse monouso o l'uso di sterilizzatori elettrici
ad anello ai bruciatori a gas.

6.3.3 Lampada fluorescente


L’illuminazione della camera di lavoro è fornita da una lampada fluorescente. La lampada è
situata nella scatola luci sotto al pannello comandi, all’esterno della zona di lavoro.
Sempre abilitata e interbloccata con la luce UV-C.
Per accenderla e spegnerla seguire le istruzioni in 7.2 e 7.3

Pag. 23 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

6.3.4 Lampada UVC germicida (opzionale)


Dopo aver pulito le superfici dell’area di lavoro, è possibile sterilizzarle per mezzo delle
radiazioni UV-C (germicide).
La lampada UVC è disponibile su richiesta come KIT PORTATILE (Fig. 17) montato sul
pannello chiusura frontale.

Vedi ANALISI DEI RISCHI, avvertenze 1.2 e 1.3


ATTENZIONE!

Il KIT va collegato solo alla presa UV-C dedicata (6.3.1) e va inserito nella cabina chiudendo
l’accesso frontale (Fig. 18).
Sempre abilitata e interbloccata con la luce fluorescente.
Per accenderla attivare il timer del KIT per il tempo desiderato e seguire le istruzioni in 7.6
Per spegnerla seguire le istruzioni in 7.7
L’accensione della lampada UV-C è consentita solo con la finestra frontale e il pannello di
chiusura dell’accesso frontale completamente chiusi.

Fig. 17 Fig. 18

Generalmente l’efficacia della disinfezione per mezzo di lampada UV-C (lunghezza d’onda
253,7 nm) dipende dal tempo di esposizione e dalla natura dei microorganismi: queste
informazioni sono fornite da specifiche tabelle.
La bonifica va eseguita al termine di ogni sessione di lavoro.
L’efficienza di questo metodo dipende dal corretto tempo di esposizione della zona di lavoro
della cabina alle radiazioni UV-C.
NOTA: il fatto che le lampade UV producano la luce non è direttamente correlata al loro
potere effettivo di neutralizzazione di microrganismi. La loro effettiva efficacia può essere
controllata con apparecchiature adeguate.
Su richiesta è possibile far eseguire un test di efficienza delle radiazioni emesse dalle
lampade UV-C: contattate il vostro distributore BIOAIR.

6.3.5 Presa elettrica di servizio (accessorio opzionale di fabbrica)


Questa presa si installa nella zona di lavoro sulla parete di fondo.
La tensione è la stessa di quella che alimenta la cabina.
Il carico massimo di corrente ammesso è 3 A.
Il relativo fusibile di protezione si trova nel pannello comandi.
Sempre abilitata quando la cabina è accesa.

Non utilizzare questa presa per attivare lampade UVC.


ATTENZIONE!

Pag. 24 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

6.4 APERTURA FRONTALE

6.4.1 Finestra in vetro

Vedi ANALISI DEI RISCHI, avvertenza 1.3


ATTENZIONE!

La finestra frontale (come le pareti laterali) è realizzata in vetro di sicurezza temperato ed è


parte dell’involucro essendo una protezione contro le radiazioni UV-C per l'operatore.
Inoltre la sua posizione determina la corretta barriera d'aria di protezione.
La rottura del vetro compromette sia la protezione da radiazioni UV-C, sia il contenimento
dell’aria di barriera.
La finestra frontale è basculante e dotata di auto-sostegno in apertura tramite la
regolazione della frizione delle cerniere.
La posizione del vetro non è segnalata, ma l’apertura del vetro determina lo spegnimento
della lampada UV-C.

6.4.2 Pannello di chiusura (opzionale)


Il pannello di chiusura (Fig. 19) consente di chiudere completamente l’accesso frontale della
cabina.

Fig. 19
Può essere utilizzato nelle seguenti condizioni:
 cabina spenta (protezione da polvere e contaminazione esterna);
 cabina con ciclo UV-C attivato (se abbinato a lampada UV-C).

Pag. 25 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

7. ISTRUZIONI OPERATIVE
Accendere la cabina tramite
7.1 ACCENSIONE DELLA CABINA l’interruttore generale situato sul lato
destro della cabina (Fig. 7).

Il LED della tastiera comandi


di Fig. 8 si accende.
Motoventilatore, luce e presa UVC
assumeranno la condizione
precedente allo spegnimento della
cabina.
La lampada UVC (qualora presente)
dovrà essere accesa sempre tramite
impostazione del timer (vedi
manuale d’uso dell’accessorio
dedicato opzionale).

La cabina è pronta all’uso.

La spia gialla del pulsante UVC si spegne.


7.2 ACCENSIONE LUCE La presa UVC è disattivata.
La lampada fluorescente si accende.

Lo spegnimento della luce fluorescente avviene


7.3 SPEGNIMENTO LUCE tramite il pulsante di attivazione della presa
UVC.
La spia gialla del pulsante UVC si accende.
La lampada fluorescente si spegne.
La presa UVC è attivata.
È estremamente improbabile che la rottura di una lampada fluorescente possa
avere conseguenze sulla salute degli operatori.
 Nel caso in cui una lampada si rompa, spegnere la cabina , ventilare la
stanza per 30 minuti e rimuovere i frammenti, indossando dei guanti
adeguati.
ATTENZIONE!  Non utilizzare un aspirapolvere.
 Riporre i frammenti in una busta di plastica sigillata e smaltirli presso i
luoghi opportuni per il riciclo.

La spia verde relativa si accende.


7.4 ACCENSIONE Il motoventilatore si avvia.
MOTOVENTILATORE
Il contaore è attivato.

La spia verde relativa si spegne.


7.5 SPEGNIMENTO Il contaore è disattivato.
MOTOVENTILATORE

Pag. 26 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

La spia gialla del pulsante UVC si accende.


7.6 ATTIVAZIONE PRESA La lampada fluorescente si spegne.
UVC
La presa UVC è attivata.

La disattivazione della presa UVC avviene


7.7 DISATTIVAZIONE PRESA tramite il pulsante di accensione della luce
UVC fluorescente.
La spia gialla del pulsante UVC si spegne.
La presa UVC è disattivata.
La lampada fluorescente si accende.
Pericolo di radiazioni UV-C.
 Vedi ANALISI DEI RISCHI, avvertenza e disposizione 1.2
 Vedi anche istruzioni in 6.3.1 e 6.3.4
 Utilizzare esclusivamente l’accessorio opzionale KIT UV BIOAIR dedicato
ATTENZIONE! per questa cabina.
 Attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite nel manuale
dell’accessorio KIT UV opzionale BIOAIR.
IL FABBRICANTE DECLINA OGNI RESPONSABILITA PENALE E CIVILE PER I GUASTI E I
DANNI DOVUTI ALLA CONNESSIONE A QUESTA PRESA DI APPARECCHIATURE DIVERSE
DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE.

NOTA: le funzioni dei pulsanti sono stabili e vengono mantenute in caso di spegnimento della
cabina o di black-out.

Spegnere la cabina tramite


7.8 SPEGNIMENTO DELLA CABINA l’interruttore generale situato sul lato
destro della cabina (Fig. 7).

Il LED della tastiera comandi


di Fig. 8 si accende.
Motoventilatore, luce e presa UVC
assumeranno la condizione
precedente allo spegnimento della
cabina.
La lampada UVC (qualora presente)
dovrà essere accesa sempre tramite
impostazione del timer (vedi
manuale d’uso dell’accessorio
dedicato opzionale.

 Il mezzo di disconnessione della cabina dalla rete elettrica è


solamente la spina del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE!

Pag. 27 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

7.9 LINEE GUIDA GENERALI


NOTA: tutte le persone addette all’uso di questa cabina devono essere informate sulle relative
procedure operative e restrizioni d’uso e con l'obbligo di seguire attentamente le istruzioni di questo
manuale.
Al fine di ottenere un miglior comfort per gli operatori, BIOAIR suggerisce le seguenti
raccomandazioni:
7.9.1 Caratteristiche della postazione
 La sedia deve garantire interamente il sostegno del corpo;
 Se la sedia ha uno schienale con supporto lombare regolabile, questo deve essere
posizionato per sostenere adeguatamente la schiena e la sua parte più bassa;
 Se la cabina può essere usata da più operatori, deve essere garantita la possibilità di una
regolazione corretta della sedia: differenti operatori adotteranno differenti regolazioni;
 Variare frequentemente la posizione delle gambe ed evitare di disporre oggetti sotto la
cabina che possano limitare lo spazio per le gambe.
7.9.2 Postura di lavoro
 Mantenere l'avambraccio, il polso e le mani allineati in posizione neutrale: evitare di
piegare o inclinare i polsi;
 Lavorare a lungo nella medesima posizione comporta dei disagi: è consigliato spostarsi
periodicamente dalla cabina e fare brevi passeggiate.
7.9.3 Procedure di lavoro
 Usare la cabina nei limiti di quanto prescritto dalla propria definizione (vedi 2.1 e 2.2).
 Non utilizzare la cabina come deposito di materiale.
 NON utilizzare la cabina se ci sono danni visibili, in particolare alle parti in vetro.
 Eseguire ogni lavoro secondo un programma dettagliato che specifichi le fasi di lavorazione
e la lista dei materiali e accessori necessari all’interno della cabina.
 Inserire nella cabina solo materiali e strumenti necessari prima dell’azionamento della
stessa in modo che nulla debba passare attraverso l’apertura frontale durante le operazioni.
 Verificare sempre che non vi siano ostruzioni sullo sbocco/imbocco del flusso d’aria sopra la
cabina prima di accenderla.
 Lavare sempre mani e braccia con sapone germicida prima e dopo il lavoro.
 Indossare indumenti idonei, camici con maniche lunghe, polsini elastici e guanti di gomma.
 Attendere almeno dieci minuti di ventilazione della cabina prima di iniziare le operazioni,
per permettere l’eliminazione della contaminazione aeroportata.
 Posizionare gli oggetti a 15 cm dall’apertura frontale e operare nella parte più interna
dell’area di lavoro sicura (vedi 0).
 Evitare di far passare materiale contaminato sopra a quello sterile, tenere separato il
materiale contaminato da quello sterile, collocare quest’ultimo lontano dalla zona di lavoro
e mettere gli scarti in un angolo posteriore della zona di lavoro.
 NON utilizzare la cabina quando la ventilazione è spenta, l’allarme acustico o visivo è
attivato (se installato) e quando lo schermo frontale basculante è in posizione diversa da
quella di lavoro.
 Evitare di ostruire le asole della griglia frontale con le maniche dell’indumento da lavoro;
 Limitare le attività all’interno della stanza dove si trova la cabina per non creare turbolenze
d’aria che possano disturbare i flussi d’aria della cabina, con conseguente diminuzione della
protezione per l’operatore e per il prodotto.
 Mantenere la cabina in funzione per almeno 10 minuti una volta terminato il lavoro, per
permettere l’eliminazione di qualsiasi sostanza contaminante.
 Ripetere la disinfezione delle superfici interne alla fine di ogni sessione di lavoro dopo aver
svuotato la cabina da materiali e strumenti. Per pulizia e decontaminazione vedi par. 8.
 Eliminare le colture accidentalmente rovesciate nella zona di lavoro per evitare
contaminazioni della cabina tramite la crescita di funghi e la diffusione delle loro spore.
 Richiedere un rapporto del test di efficienza della cabina dopo l’installazione, sostituzione di
componenti della cabina, trasloco, ed in ogni caso almeno una volta all’anno.

Pag. 28 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

8. PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA

 I lavori di pulizia e manutenzione devono essere eseguiti in assenza di


alimentazione elettrica.
ATTENZIONE!

 Disconnettere l’alimentazione tramite la spina del cavo di alimentazione.

8.1 PULIZIA

8.1.1 Superfici verniciate


 Utilizzare detergenti comuni, come soluzioni a base saponosa.
 NON utilizzare solventi o prodotti aggressivi per le vernici.

8.1.2 Superfici in acciaio inox


 Per la normale pulizia sono raccomandati prodotti specifici.
 Per la disinfezione delle superfici interne si possono usare liquidi commerciali
seguendo le istruzioni di uso specifiche del prodotto per evitare un uso improprio.
Decontaminare tamponando con un prodotto disinfettante senza cloro.

 I prodotti a base di cloro danneggiano le superfici di


acciaio inossidabile.
ATTENZIONE!

 NON utilizzare prodotti contenenti cloro per le superfici in


acciaio inossidabile.

8.1.3 Superfici in vetro


 La disinfezione del vetro può essere fatta con alcool isopropilico.

8.1.4 Lampada FLUORESCENTE


 Usare un panno di lana inumidito con acqua o una soluzione leggera di ammoniaca.
 NON usare prodotti oleosi o cere.

8.2 DECONTAMINAZIONE
La decontaminazione giornaliera della superficie dell’area di lavoro può essere effettuata
per mezzo di radiazioni UV-C (accessorio opzionale).

 La cabina NON fornisce alcuna protezione all’operatore e all’ambiente da


potenziali rischi biologici.
 NON manipolare prodotti potenzialmente a rischio biologico in questa
ATTENZIONE!
cabina.

Pag. 29 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI

Pag. 30 di 47
80.021.169 r00 – Dicembre 2015
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

PARTE 2:
ASSISTENZA
TECNICA E
MANUTENZIONE
 Tutte le operazioni descritte in questa parte del manuale devono essere
eseguite solo da personale tecnico qualificato, adeguatamente formato ed
autorizzato.
ATTENZIONE!
 All’operatore non è consentita alcuna di queste operazioni.

BioAir declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla non osservanza di queste disposizioni.

CABINE
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

9. INSTALLAZIONE

 Disimballaggio, posizionamento e collegamento alla rete elettrica devono


essere effettuate esclusivamente da personale specializzato, seguendo le
ATTENZIONE! istruzioni riportate in questo manuale.

NOTA: le operazioni eseguite durante l'installazione devono essere conformi alle disposizioni di
legge in merito alla sicurezza sul lavoro.

9.1 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLAGGIO

 La maggior parte dei danni avviene durante questa fase.


ATTENZIONE!

La cabina viene spedita su pallet dedicato, avvolta da un pellicola protettiva e cartone esterno.
Per movimentare e sollevare la cabina è necessario l’uso di un carrello elevatore idraulico (trans-
pallet) con forche sollevabili fino ad un’altezza di circa 1 metro. La lunghezza delle forche deve
essere almeno di 70 cm.
Rimuovere l’imballo solo quando il pallet è appoggiato in modo sicuro a terra.
Togliere l’involucro esterno di cartone e rimuovere la pellicola di polietilene che ricopre la cabina.

9.2 SCELTA DEL LUOGO

 Un luogo d’installazione non adatto può compromettere le prestazioni della


cabina.
ATTENZIONE!

Il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:


 possibilità di limitare l’accesso e di schermare la zona;
 una presa elettrica dotata di messa a terra abbastanza vicina (max 2 m);
 assenza di correnti d’aria;
 nessuna bocchetta dell’aria condizionata vicino alla cabina; e
 non soggetto a passaggi frequenti di persone.

9.3 POSIZIONAMENTO
 La cabina deve essere collocata su un supporto o banco: verificare che
siano adeguati a sopportare il peso della cabina.
 La scelta del supporto o banco da usare è sotto totale responsabilità del
ATTENZIONE! cliente.
 È fortemente consigliato l’utilizzo di un supporto dedicato BIOAIR che è
disponibile nella lista degli accessori opzionali.

 Il sollevamento deve essere eseguito con l’ausilio di un mezzo meccanico o


da almeno 2 persone (peso netto della cabina è 65 kg).
ATTENZIONE!

Pag. 33 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

9.3.1 Montaggio del supporto da pavimento BIOAIR (opzionale)


Il supporto da pavimento è fornito smontato.
le istruzioni di montaggio sono incluse nell’imballo del supporto.
Seguire le istruzioni per assemblare correttamente il supporto.

9.3.2 Posizionamento della cabina sul supporto da pavimento

Rischio di danni a parti del corpo.


 Non afferrare la cabina né per la parte superiore, né per la parte in
ATTENZIONE! vetro.

Una volta montato il supporto procedere come segue:


1. Posizionare il supporto nel luogo scelto e bloccare le ruote.
2. Sollevare la cabina sul pallet fino a ~ 1 cm sopra l’altezza del supporto, quindi sollevare la
cabina a mano e depositarla delicatamente sul supporto inserendola nella sede delimitata
dai quattro angoli superiori del supporto.

La cabina deve essere messa in bolla. Per la regolazione del piano agire sull’avvitamento
delle ruote

9.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE


La cabina è dotata di cavo di alimentazione separabile.
Si raccomanda di collegare la cabina ad una linea elettrica dedicata.
Le caratteristiche del cavo di alimentazione, della presa elettrica necessaria e dei fusibili principali
sono disponibili nella PARTE 1 di questo manuale da 3.3.1 a 3.3.3.
Vedere anche nella PARTE 1, 4.1 per una completa informazione sulle caratteristiche.
Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta identificatrice della cabina sia coerente con la
tensione di rete.
La messa a terra deve essere conforme alle norme locali.

9.5 COLLEGAMENTO ALLE LINEE GAS-FLUIDI (OPTIONAL)


Gli attacchi e i rubinetti, se installati, attraversano le pareti laterali e sono contrassegnati da idonea
etichetta (vedi 6.3.2).

9.5.1 Linea gas combustibile


La linea gas combustibile deve essere collegata in conformità alle norme in vigore nel
proprio Paese.
Il campo di lavoro è definito nella tabella delle caratteristiche tecniche (vedi 4.1).
9.5.2 Linea vuoto/fluidi inerti
La linea vuoto/fluidi inerti deve essere collegata in conformità alle norme in vigore nel
proprio Paese.
Il campo di lavoro è definito nella tabella delle caratteristiche tecniche (vedi 4.1).

Pag. 34 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

9.6 VERIFICA DELLE PRESTAZIONI


 Eseguire la verifica delle prestazioni con strumenti adeguati (precisione ed
accuratezza) e calibrati di recente (max 1 anno).
 Il certificato di calibrazione degli strumenti deve riportare delle letture nel
ATTENZIONE!
campo delle misure da effettuare.

Le seguenti verifiche da 0 a 9.6.5 devono essere eseguite con la ventilazione attivata (vedi PARTE 1,
7.4):
NOTA 1: le verifiche sotto descritte sono opzionali e vengono eseguite solo su specifica richiesta del
cliente.
9.6.1 Verifica dell’integrità dei filtri HEPA:
Test: metodo di confronto con aerosol.
Norma di riferimento: EN 12469, allegato D.
Strumenti: generatore di aerosol freddo e fotometro o contatore di particelle.
Accettabilità: la percentuale di di penetrazione di particelle deve essere inferiore a 0,01%
(fotometro) o inferiore a 0,05% (contatore di particelle).
9.6.2 Verifica della pulizia dell’aria:
Test: campionamento dell’aria nella zona di lavoro.
Norma di riferimento: EN 14644-1.
Strumenti: contatore di particelle.
Accettabilità: classe ISO 5 o migliore.
9.6.3 Verifica della velocità del flusso verticale (LAF):
Test: misura della velocità dell’aria nella zona di lavoro (vedi 10.1.3).
Norma di riferimento: EN 12469
Strumenti: anemometro a filo caldo.
Accettabilità: media tra 0,37 e 0,43 m/s.
9.6.4 Verifica della velocità di barriera frontale:
Test: misura della velocità dell’aria di espulsione (vedi 10.1.1).
Norma di riferimento: EN 12469, allegato G.
Strumenti: anemometro a ventola da 100 mm.
Accettabilità: > 0,2 m/s.
9.6.5 Verifica dei flussi d’aria con fumo:
Test: visualizzazione del percorso dei flussi d’aria con generatore di fumo.
Norma di riferimento: EN 12469, Tab. 5.
9.6.6 Verifica di efficienza delle emissioni UV-C:
Strumenti: luxmetro/radiometro con sonda per UV-C.
9.6.7 Strumenti supplementari consigliati:
 multimetro digitale per misurare il vero valore efficace (true RMS) in AC;

NOTA 2: i risultati delle prove di flusso laminare e barriera devono essere coerenti con quelli del
rapporto di prova emesso dalla fabbrica (Certificato di qualità), in cui sono indicate le prestazioni e
gli strumenti usati. Le procedure di prova devono essere eseguite secondo quelle definite nel
rapporto di prova di fabbrica.

Pag. 35 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

10. ASSISTENZA E MANUTENZIONE

10.1 METODI DI MISURA DEI FLUSSI D’ARIA


Ad ogni controllo periodico, e durante la calibrazione, deve essere eseguita la verifica dei parametri
di ventilazione come segue:

10.1.1 Aria di BARRIERA INFLOW (solo in configurazione INFLOW):

La velocità dell’aria di BARRIERA (VINF) è la velocità media dell’aria che entrando nella
cabina attraverso l’apertura frontale protegge l’operatore.

Il valore è ottenuto dalla misura dell’aria di


ESPULSIONE (VEXH) secondo EN 12469,
allegato G.
Effettuare questa misura mediante un
anemometro a ventola di  100 mm (vedi
9.6– ATTENZIONE) al centro di un piano
orizzontale, 100 mm sopra alla griglia di
espulsione (vedi Fig. A1).
Moltiplicare la velocità dell’aria di espulsione
per il fattore di calcolo KI dell’aria in ingresso
per ottenere la velocità media dell’aria che
entra attraverso l’apertura frontale (VINF).
La formula della velocità media di BARRIERA
frontale è la seguente:
VINF = VEXH x KI*
dove KI = 0,367 ed è il rapporto tra l’area
della bocca di espulsione e l’area della
sezione trasversale dell'apertura frontale
(AREA DELLA BARRIERA)
Fig. A1

10.1.2 Aria di BARRIERA OUTFLOW (solo in configurazione OUTFLOW):

La velocità dell’aria di BARRIERA OUTFLOW (VOUT) non viene misurata.

Pag. 36 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

10.1.3 Flusso d’aria VERTICALE (LAF):

La velocità del flusso d’aria di VERTICALE è la velocità media del flusso laminare (LAF)
nell’area di lavoro, che protegge il prodotto sul ripiano di lavoro (VLAF).

Effettuare questa misura


mediante un anemometro
a filo caldo (vedi 9.6 –
ATTENZIONE) su una
griglia di un piano
orizzontale, 70 mm sopra
il bordo superiore
dell’apertura frontale
(vedi Fig. A2), secondo
EN 12469, allegato G.
La posizione delle
misurazioni deve essere
ripartita in 2 righe e 4
colonne, equispaziate tra
loro, come mostrato in
Fig. A2.
Le linee esterne delle
misurazioni coincidono
con i bordi dell’area di
misura.
Calcolare la media delle
misurazioni effettuate sul
flusso d’aria VERTICALE
(VLAF).

Fig. A2

Pag. 37 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

10.2 CALIBRAZIONE DELLA CABINA

10.2.1 Impostazione del SETPOINT:


1. Avviare la cabina con la ventilazione attivata (vedi PARTE
1, 7.4) ed attendere qualche minuto di funzionamento
della cabina affinché si stabilizzino i flussi d’aria.
2. Posizionare l’anemometro a filo caldo nella zona di lavoro
su una griglia virtuale a piano orizzontale, 70 mm sopra il
bordo superiore dell’apertura frontale.
3. Aprire il quadro comandi e collegare un multimetro ai
morsetti dedicati sul lato destro come da Fig. A3 ai capi dei
fli n° 23 e 24.
4. Togliere il tappo sul lato destro esterno della cabina per
poter accedere al potenziometro come in Fig. A4.
5. Regolare la tensione di regolazione del motoventilatore
(0÷10 Vdc) tramite il potenziometro fino ad ottenere il
valore di flusso laminare verticale richiesto (es.
corrispondente ai valore indicato nel Quality Pass allegato
alla cabina).
(Attendere almeno due minuti per la stabilizzazione del Fig. A3
flusso d’aria).
6. Misurare la velocità del flusso laminare verticale (LAF)
come da procedura descritta in 10.1.3 e calcolarne il valore
medio.
7. (solo per configurazione INFLOW) Posizionare
l’anemometro a ventola al centro di un piano orizzontale,
100 mm sopra la facciata esterna della griglia di
espulsione.
8. Misurare la velocità del flusso d’aria espulsa come da
procedura descritta in 10.1.1 e calcolare il valore di
velocità media dell’aria di barriera frontale (Verificare che
corrisponda al valore indicato sul Quality Pass allegato alla
cabina).
NOTA: in caso di esito negativo, ripetere i passi di
calibrazione da 5 a 8 mediante ulteriore regolazione della
tensione.

AVVISO
La cabina non è provvista di autoregolazione.
Una volta ottenuti i valori desiderati, la cabina è calibrata
e manterrà le velocità di flusso diminuendole
progressivamente con l’intasarsi del filtro e prefiltro.
Si consiglia pertanto la verifica periodica delle velocità Fig. A4
impostate.

Pag. 38 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

10.3 VERIFICA E SOSTITUZIONE DI FILTRO E PREFILTRO


Il filtro HEPA non richiede manutenzione. La vita media supera le 6000 ore.
È consigliata la verifica dell’integrità del filtro ogni 6 mesi.
Il prefiltro non è controllabile: si consiglia la sua sostituzione ogni anno.

10.3.1 Verifica dell’integrità del filtro


1. Sigillare la griglia di espulsione sul pannello superiore.
2. Avviare la cabina con la ventilazione attivata (vedi PARTE 1, 7.4) ed attendere qualche
minuto di funzionamento della cabina affinché si stabilizzino i flussi d’aria.
3. Tramite un generatore di aerosol idoneo far aspirare il DOP all'interno della cabina fino a
raggiungere una concentrazione del 100% a monte dei filtri, rilevabile dalla porta di
campionamento posta sul lato destro esterno della cabina (vedi Fig. A5).

4. Eseguire la prova con una scansione


della superficie a valle del filtro HEPA.
NOTA: gli strumenti da utilizzare ed i
limiti da soddisfare sono specificati in
9.6.1

Caratteristiche del tubo flessibile per


porta DOP:
D interno = 6 mm
D esterno = 8 mm

Fig. A5

10.3.2 Sostituzione del prefiltro

 Alcuni componenti restano in tensione nonostante che la cabina sia


spenta tramite l’interruttore principale. Vedere lo schema elettrico.
 Prima di intervenire scollegare l’alimentazione elettrica
ATTENZIONE!
rimuovendo la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
rete!

1. Rimuovere e capovolgere il pannello superiore (1 di Fig. A6).


2. Svitare i 4 dadi che fissano la rete pressafiltro (2 di Fig. A6).
3. Sfilare dalla sede il prefiltro (3 di Fig. A6) e metterlo in un sacco di polietilene, da sigillare
ermeticamente ed avviare allo smaltimento seguendo le procedure di legge.
4. Durante la manipolazione del prefiltro rimosso evitare manovre brusche, non lacerare o
incidere il sacco di polietilene.
5. Aprire la confezione del nuovo prefiltro e controllare l’integrità delle superfici.
6. Infilare il prefiltro nella sua sede accuratamente: durante questa operazione non
impiegare utensili o attrezzi che potrebbero danneggiare la superficie filtrante.
7. Ricollocare la rete pressafiltro e avvitare i 4 dadi per fissare la rete pressafiltro.
8. Ricollocare il pannello superiore dopo aver controllato e l’integrità delle guarnizioni,
facendo attenzione al verso di orientamento corretto (INFLOW/OUTFLOW).

Pag. 39 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

10.3.3 Sostituzione del filtro HEPA

 Alcuni componenti restano in tensione nonostante che la cabina sia


spenta tramite l’interruttore principale. Vedere lo schema elettrico.
 Prima di intervenire scollegare l’alimentazione elettrica
ATTENZIONE!
rimuovendo la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
rete!

1. Smontare il pannello superiore (1 di Fig. A6).


2. Scollegare i connettori di alimentazione e comando del motoventilatore (5 di Fig. A6).
3. Svitare i 4 dadi viti che fissano il plenum (4 di Fig. A6) e rimuovere il plenum.
4. Estrarre il filtro HEPA (6 di Fig. A6) e inserirlo in un sacco di polietilene, da sigillare
ermeticamente ed avviare allo smaltimento seguendo le procedure di legge.
5. Durante la manipolazione del filtro rimosso evitare manovre brusche, non lacerare o
incidere il sacco di polietilene.
6. Aprire la confezione del nuovo filtro HEPA controllando l’integrità delle superfici e delle
guarnizioni. Non toccare le superfici del filtro.
7. Collocare il filtro nella sua sede accuratamente senza toccare le superfici filtranti: durante
questa operazione non impiegare utensili o attrezzi che potrebbero danneggiare le
superfici del filtro.
8. Ricollocare il plenum curando l’esatto allineamento del bordo di contatto di questo con le
guarnizioni del filtro.
9. Serrare i 4 dadi di fissaggio del plenum.
10. Ricollegare i connettori di alimentazione e comando del motoventilatore.
11. Ricollocare il pannello superiore dopo aver controllato e l’integrità delle guarnizioni,
facendo attenzione al verso di orientamento corretto (INFLOW/OUTFLOW).

LEGENDA:

1. Pannello superiore;
2. Rete pressafiltro;
3. Prefiltro di espulsione;
4. Plenum;
5. Motoventilatore;
6. Filtro HEPA;

Fig. A6

Pag. 40 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

11. GUIDA ALLA RICERCA GUASTI

Rischio di scossa elettrica.


 Il mezzo di disconnessione della cabina dalla rete elettrica è solamente la
ATTENZIONE! spina del cavo di alimentazione.

Pericolo di radiazioni UV-C.


 Vedi ANALISI DEI RISCHI, avvertenze e disposizioni 1.2 e 1.3
 Durante un intervento di assistenza tecnica (per esempio in caso di
ATTENZIONE! interventi per guasti al sistema di consenso all’accensione UV o di rottura
del vetro) le protezioni adottate sulla cabina non possono essere garantite.

 Utilizzare uno schermo (o indossare indumenti ed occhiali/maschere


adeguati) per proteggere la pelle e gli occhi dalle radiazioni dirette delle
lampade UV-C.
 Verificare che non ci siano persone senza protezioni attorno alla cabina.

Tabella ricerca guasti


Problema Azione suggerita
1. La spia presenza rete non si  Controllare l’interruttore generale Q1
accende.  Controllare la tensione alla presa di alimentazione
Nessuna funzione risponde ai  Controllare i fusibili principali F10 e F20 all’ingresso di
comandi. alimentazione X1
 Controllare i fusibili F1 e F4 della scheda D1
2. Il motoventilatore non  Controllare che la spia del pulsante dedicato sia accesa
funziona.  Controllare la tensione ai morsetti 5 e 6 della scheda D1
 Controllare il fusibile F2
 Controllare la tensione alla morsettiera di regolazione
motoventilatore X10 (fili 23 e 24)
 Controllare il potenziometro R1
 Controllare il motoventilatore
3. Il contaore non funziona.  Controllare che il motoventilatore sia attivato
 Controllare il fusibile F5
 Controllare il contaore P1
4. La lampada fluorescente non  Controllare che la spia del pulsante UV sia spenta
si accende.  Controllare la tensione ai morsetti A e B della scheda D1
 Controllare il fusibile F3
 Controllare il reattore elettronico E3.1
 Controllare la lampada fluorescente E3
5. La lampada UV-C non si  Controllare che la spia del pulsante UV sia accesa
accende.  Controllare la tensione ai morsetti 3 e 4 della scheda D1
 Controllare la tensione al connettore X4
 Controllare il fusibile F3
 Controllare il reattore della lampada UV-C
 Controllare la lampada UV-C
6. La presa elettrica non  Controllare che il fusibile F30
funziona

Pag. 41 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

12. LISTA PARTI DI RICAMBIO

 Verificare la corrispondenza della parte di ricambio con quella da sostituire.


 Utilizzare solo parti di ricambio originali.

CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ


80.002.094 Tappo rosso per presa DOP 1
80.004.013 Vetro temperato 5mm – Pannello laterale 2
80.004.014 Vetro temperato 5mm – Settore fisso superiore 745x207 mm 1
80.004.015 Vetro temperato 5mm – Settore incernierato 744x120 mm 1
80.008.032 Motoventilatore 167W 240V~ 50/60Hz 1
80.009.039 Contaore 20÷30 Vac 1
80.009.059 Presa UVC IEC320 1
80.009.112 Ingresso rete, portafusibili generali, filtro EMI e interruttore generale 1
80.009.340 Lampada fluorescente T5 24W/840 1
80.009.360 Cavo alimentazione separabile 3G1,5 - 2 m - C13-CEE7/7 1
80.009.423 Reattore elettronico 1x 18÷40 W T5/T8 1
80.009.495 Portalampade T5 2
80.009.509 Fusibile principale 5x20 – F5A H, 250V 2
80.010.013 Filtro HEPA H14 762x305x68 mm 1
80.010.020 Prefiltro espulsione 1
80.011.104 Potenziometro 10 kΩ 200mW 1
80.014.083 Cerniera per pannelli frontali in vetro 2
80.017.213 Tastiera a membrana adesiva 1
80.085.007 Scheda comandi 1

Pag. 42 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

13. SCHEMA ELETTRICO

Pag. 43 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

Pag. 44 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

Pag. 45 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

Pag. 46 di 47
80.021.169 r01 – Dicembre 2019
Manuale Operativo Aura MINI
Parte 2: Assistenza Tecnica e manutenzione
ISTRUZIONI ORIGINALI

INFORMAZIONI SOLO PER PERSONALE TECNICO QUALIFICATO E AUTORIZZATO

Pag. 47 di 47

You might also like