You are on page 1of 300

‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻵداب اﻟﻌﺎملﻴﺔ ودراﺳﺔ ﰲ اﻷدب املﻘﺎرن‬

‫ﺗﺄﻟﻴﻒ‬
‫ﻣﺎﻫﺮ اﻟﺒﻄﻮﻃﻲ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬
‫ﻣﺎﻫﺮ اﻟﺒﻄﻮﻃﻲ‬

‫اﻟﻨﺎﴍ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي‬


‫املﺸﻬﺮة ﺑﺮﻗﻢ ‪ ١٠٥٨٥٩٧٠‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪٢٠١٧ / ١ / ٢٦‬‬
‫ﻳﻮرك ﻫﺎوس‪ ،‬ﺷﻴﻴﺖ ﺳﱰﻳﺖ‪ ،‬وﻧﺪﺳﻮر‪ ،SL4 1DD ،‬املﻤﻠﻜﺔ املﺘﺤﺪة‬
‫ﺗﻠﻴﻔﻮن‪+ ٤٤ (٠) ١٧٥٣ ٨٣٢٥٢٢ :‬‬
‫اﻟﱪﻳﺪ اﻹﻟﻜﱰوﻧﻲ‪hindawi@hindawi.org :‬‬
‫املﻮﻗﻊ اﻹﻟﻜﱰوﻧﻲ‪https://www.hindawi.org :‬‬

‫ﱠ‬
‫إن ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي ﻏري ﻣﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ آراء املﺆﻟﻒ وأﻓﻜﺎره‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﱢ‬
‫ﻳﻌﱪ اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻦ آراء ﻣﺆﻟﻔﻪ‪.‬‬

‫ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻐﻼف‪ :‬ﻟﻴﲆ ﻳﴪي‬

‫اﻟﱰﻗﻴﻢ اﻟﺪوﱄ‪٩٧٨ ١ ٥٢٧٣ ٢٧٣٣ ٧ :‬‬


‫ﺻﺪر ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻋﺎم ‪.٢٠٠٥‬‬
‫ﺻﺪرت ﻫﺬه اﻟﻨﺴﺨﺔ ﻋﻦ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي ﻋﺎم ‪.٢٠٢٢‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻘﻮق اﻟﻨﴩ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب وﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻐﻼف ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ملﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻘﻮق اﻟﻨﴩ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻨﺺ اﻟﻌﻤﻞ اﻷﺻﲇ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ﻟﻠﺴﻴﺪ اﻷﺳﺘﺎذ ﻣﺎﻫﺮ اﻟﺒﻄﻮﻃﻲ‪.‬‬
‫اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت‬

‫‪9‬‬ ‫ﺑني ﻳﺪَي اﻟﻜﺘﺎب‬


‫‪13‬‬ ‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬
‫‪47‬‬ ‫اﻟﺒﺪاﻳﺎت‬
‫‪53‬‬ ‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬
‫‪89‬‬ ‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬
‫‪95‬‬ ‫اﻟﱰﺟﻤﺎت إﱃ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى وأﺛﺮﻫﺎ‬
‫‪99‬‬ ‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫‪113‬‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‬
‫‪123‬‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‬
‫‪131‬‬ ‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬
‫‪147‬‬ ‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬
‫‪165‬‬ ‫ﻗﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر واﻟﻌﻴﺎرﻳﻦ‬
‫‪175‬‬ ‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬
‫‪197‬‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺣِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‬
‫‪207‬‬ ‫ﻗﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‬
‫‪217‬‬ ‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬
‫‪229‬‬ ‫ملﺤﺎت ﻓﺮوﻳﺪﻳﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫‪237‬‬ ‫اﻷﺣﻼم‬
‫‪251‬‬ ‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫‪271‬‬ ‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬


‫‪289‬‬ ‫املﺮاﺟﻊ املﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‬

‫‪6‬‬
‫َ‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻗﺎﻃﻊ أن أﺗﱠﺨﺬ‬ ‫زﻟﺖ أذﻛﺮه ﻣﻦ ﻋﺎم ‪١٩٦١‬م ﺣني ﻗ ﱠﺮرت ﻋﲆ ٍ‬ ‫ﻛﺎن ﻳﻮﻣً ﺎ ﻣﺎ ُ‬
‫ﻛﻨﺖ أدرس آﺧِ ﺮ ﺳﻨﺔ ﰲ ﻗﺴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺑﺂداب اﻟﻘﺎﻫﺮة‪،‬‬ ‫ﻣﻬﻨﺔ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﱄ‪ُ .‬‬ ‫ً‬ ‫واﻟﱰﺟﻤﺔ‬
‫ﺮت ﺑﺮواﻳﺔ »ﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ«؛‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺴﻨﺔ‪ ،‬وﺗﺄﺛ ﱠ ُ‬ ‫ً‬ ‫ﱠﻌﺖ ﺑﺎملﻘﺮرات اﻟﺪراﺳﻴﺔ‪،‬‬ ‫وﻗﺪ ﺗﺸﺒ ُ‬
‫»ﺻﻮرة ﻟﻠﻔﻨﺎن ﰲ ﺷﺒﺎﺑﻪ«‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻗ ﱠﺮر ﺑﻄﻠُﻬﺎ ﻧﺬْ َر ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻸدب واﻟﻔﻦ واﻟﺠﻤﺎل ﺑﻜﻞ أﺷﻜﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫ﻛﺘﺐ‬ ‫وﻛﻨﺖ أُﺗﺎﺑﻊ ﻣﺎ ﻳَﺼﺪُر ﻣﻦ ٍ‬
‫ُ‬ ‫ﻛﺬﻟﻚ درﺳﻨﺎ »ﻫﻤﻨﺠﻮاي« وﺣﻴﺎﺗﻪ وأﺳﻠﻮﺑﻪ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﰲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺮت ﺑﺄدب »أﻟﺒري ﻛﺎﻣﻲ« وﻓﻠﺴﻔﺘﻪ‪ ،‬وﻛﺘﺎب »اﻟﻼﻣُﻨﺘﻤﻲ«‬ ‫ﻣُﻬﻤﺔ ﺧﺎرج ﻣﻘﺮرات اﻟﺪراﺳﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺄﺛ ﱠ ُ‬
‫َ‬
‫ﺣﺪﻳﺚ اﻷدﺑﺎء‪.‬‬ ‫اﻟﺬي ﻛﺘﺒﻪ »ﻛﻮﻟِﻦ وﻟﺴﻮن« وأﺻﺒﺢ‬
‫ﻓﻨﺸﺄت ﻋﲆ ﻛﺘﺐ‬ ‫ُ‬ ‫ﻛﻨﺖ ﰲ اﻟﻌﺎﴍة ﻣﻦ ﻋﻤﺮي‪،‬‬ ‫وﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﺑﺪأت اﻟﻘﺮاءة وﺟﻤْ َﻊ اﻟﻜﺘﺐ ﻣﻨﺬ ُ‬
‫»ﺗﻮﻓﻴﻖ اﻟﺤﻜﻴﻢ« و»ﻃﻪ ﺣﺴني« و»ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ« و»ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺴﺒﺎﻋﻲ« وﺷﻌﺮ »أﺣﻤﺪ‬
‫أﻳﻀﺎ ﰲ ﺟﻤﻊ اﻟﻜﺘﺐ واﻟﺴﻼﺳﻞ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗَﺼﺪُر ﰲ ﻣﴫ‬ ‫وﺑﺪأت ً‬‫ُ‬ ‫ﺷﻮﻗﻲ«‪.‬‬
‫ﰲ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﻴﺎت‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ‪» :‬اﻟﻬﻼل« و»ﻛﺘﺎب اﻟﻬﻼل« و»رواﻳﺎت اﻟﻬﻼل«‪ ،‬و»اﻗﺮأ«‪ ،‬و»ﻛﺘﺐ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ«‪ ،‬وﻛﺘﺐ وﻣﻄﺒﻮﻋﺎت »ﻛﺘﺎﺑﻲ« و»اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬﻫﺒﻲ«‪ ،‬وﻏري ذﻟﻚ‪.‬‬
‫َ‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ِﻣﻬﻨﺔ‪ ،‬ﻓﻌﻠﻴﻪ إﺟﺎد ُة‬ ‫ﻋﺮﻓﺖ أن ﻣَ ﻦ ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﺘﱠﺨﺬ‬ ‫ُ‬ ‫وﺑﻌﺪ اﻟﺘﺨ ﱡﺮج ﰲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‪،‬‬
‫ُ‬
‫ﻓﺪرﺳﺖ اﻟﻘﺮآن‬ ‫ﻟﻐﺘﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﺟﺎد ًة ﺗﺎﻣﺔ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﱠأﻻ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﰲ ﻣﻌﻴﺸﺘﻪ ﻋﲆ ﻣﻜﺎﻓﺂت اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ؛‬
‫وﻗﺮأت ُﻛﺘﺐ اﻟﻨﺤﻮ املﺘﺎﺣﺔ‪ ،‬وﻣﺎ ﻃﺎ َﻟﺘﻪ ﻳﺪي ﻣﻦ ﻛﺘﺐ اﻟﱰاث‬ ‫ُ‬ ‫اﻟﻜﺮﻳﻢ وﺗَﺪﺑﱠﺮت آﻳﺎﺗﻪ وﻟُﻐﺘﻪ‪،‬‬
‫وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺑﻮزارة اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎﱄ ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ُ‬
‫ﺷﻐﻠﺖ‬ ‫َ‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ إﻻ ﺑﻌﺪ أن‬ ‫اﻟﻌﺘﻴﻘﺔ‪ .‬وﻟﻢ أﺑﺪأ‬
‫ﻛﻨﺖ أرﻳﺪ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﰲ اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺗﱰك ﱄ وﻗﺘًﺎ ﻛﺎﻓﻴًﺎ ﺑﻌﺪَﻫﺎ ﻟﻠﻘﺮاءة واﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ .‬و ﱠملﺎ ُ‬
‫ُ‬
‫وأﻓﺴﺤﺖ‬ ‫وﻋﺮﺿﺎ ﻟِﻤﺎ أﺣﺒﺒﺘُﻪ ﻣﻦ اﻟ ُﻜﺘﺎب واﻷدﺑﺎء‪ .‬ﺛﻢ ﺟﺎءت اﻟﱰﺟﻤﺔ‬ ‫ً‬ ‫أواﺋﻞ ﻣﻘﺎﻻﺗﻲ ﻧﻘﺪًا‬
‫زﺣﻔﺖ ﻋﲆ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻮﻗﺖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ .‬وﻛﺎن أول ُﻛﺘﺒﻲ املﻨﺸﻮرة ﻋﻦ‬ ‫أوﻻ‪ ،‬ﺛﻢ َ‬ ‫ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ً‬ ‫ﻟﻬﺎ َ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﺑﺪأت ﰲ دراﺳﺔ اﻟﻠﻐﺘَني‬


‫ُ‬ ‫»إرﻧﺴﺖ ﻫﻤﻨﺠﻮاي«‪ ،‬ﺛﻢ رواﻳﺔ »ﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ« اﻟﺘﻲ أﺣﺒﺒﺘُﻬﺎ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﻗﻀﻴﺖ‬ ‫اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗَﻨﺘﺪﺑﻨﻲ اﻟﻮزارة ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣ ً‬
‫ُﻠﺤﻘﺎ ﺛﻘﺎﻓﻴٍّﺎ ﰲ ﻣﺪرﻳﺪ‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬
‫أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أرﺑﻊ ﺳﻨﻮات‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺳﻨﻮات أﺧﺮى ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة أزوﱢد املﺠﻼت ﰲ اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫ٍ‬ ‫ُ‬
‫ﻗﻀﻴﺖ أرﺑ َﻊ‬ ‫وﺑﻌﺪ ﻋﻮدﺗﻲ ﻣﻦ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪،‬‬
‫وﺑريوت ﺑﻤﻘﺎﻻﺗﻲ ا ُملﺆ ﱠﻟﻔﺔ واملﱰﺟَ ﻤﺔ‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن أَﺗﻮﺟﱠ ﻪ إﱃ ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣُﱰﺟﻤً ﺎ ﺛﻢ ﻣُﺤﺮ ًرا‬
‫ﻋﻜﻔﺖ ﻋﲆ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ واﻟﱰﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻷدب املﻜﺘﻮب ﺑﺎﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ُ‬ ‫ﺑﺎﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﻢ املﺘﺤﺪة‪ .‬وﻗﺪ‬
‫ﻟﻠﻘﺮاء اﻟﻌﺮب إﱃ ﺗﻠﻚ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬‫ﺟﴪ ﺛﻘﺎﰲ ُ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ ِﺷﻌﺮ ورواﻳﺔ وﻣﴪﺣﻴﺔ‪ ،‬ﺣﺘﻰ أُﺳﺎﻫﻢ ﰲ ﺗﺸﻴﻴ ِﺪ‬
‫ﻓﱰﺟﻤﺖ ﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺸﻌﺐ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ »واﻟﺖ وﻳﺘﻤﺎن«‬ ‫ُ‬ ‫ﻧﺲ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺧﺮى‪،‬‬‫اﻟﺜﺮﻳﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻟﻢ أ َ َ‬
‫وﺑﻌﺾ آﺛﺎر اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬وزاد إﻧﺘﺎﺟﻲ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻘﺎﻋُ ﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ ﻗﺎ َرﺑَﺖ أﻋﻤﺎﱄ ﺛﻼﺛني‬
‫ﻛﺘﺎﺑًﺎ‪.‬‬
‫ﺒﺖ‬ ‫و ﱠملﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻮرﻗﻴﺔ‪ ،‬رﻏﻢ أﻫﻤﻴﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺗَﺬْوي وﺗﻐﻴﺐ ﺣﺮوﻓﻬﺎ ﺑﻔﻌﻞ اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬ﻓﻘﺪ رﺣﱠ ُ‬
‫ً‬
‫ﻣﺘﺎﺣﺔ ملﻦ ﻳُﺮﻳﺪ ﻗﺮاءﺗﻬﺎ‪،‬‬ ‫رﻗﻤﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﻨﺖ ﻟﺘﻜﻮن‬ ‫ً‬ ‫ﺑﻘﻴﺎم ﻣﺆﺳﺴﺔ »ﻫﻨﺪاوي« ﺑﻮﺿﻊ ُﻛﺘﺒﻲ‬
‫ﺑﻌﻤﻞ ﻣُﻬﻢ ﰲ ﻧﴩ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ وإﺗﺎﺣﺘﻬﺎ وﺣﻔﻈﻬﺎ ﻋﲆ ﻣ ﱢﺮ اﻟﺴﻨني‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ُ‬
‫واملﺆﺳﺴﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﺗﻀﻄﻠﻊ‬

‫‪8‬‬
‫ﻳﺪي اﻟﻜﺘﺎب‬
‫ﺑﲔ َ‬

‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻫﻲ ﺑﺤُ ﻜﻢ اﻟﴬورة اﻧﺘﻘﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻢ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ رﺣﻴﺐ رﺣﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻨﻬﺎ ﻳُﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﺘﻐﺮق ﻛﺘﺎﺑًﺎ ﺑﺤﺎﻟِﻪ‪ ،‬وﻳﻤﻜﻦ أن‬
‫ٍ‬ ‫ﻟﻴﺎﻟﻴﻬﺎ اﻷﻟﻒ واﻟﻮاﺣﺪة‪ ،‬وﻛﻞ‬
‫ﻳﺘﻔ ﱠﺮع إﱃ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻷﺧﺮى‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺘﻔ ﱠﺮع ﻗﺼﺼﻬﺎ اﻹﻃﺎرﻳﺔ إﱃ ﻗﺼﺺ داﺧﻠﻴﺔ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻣﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﻋﲆ ٍ‬
‫ٍ‬
‫أﺑﺤﺎث وﻛﺘﺐ ﻋﺪﻳﺪة‬ ‫وﻗﺪ ﺗﺮﻛﺰ ﺟﻬﺪي ﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﺑﺤﺎث ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ وﺗﻮﻓﻴﻖ ﺑني‬
‫ﺗﻨﺎوﻟﺖ ﻫﺬا املﻮﺿﻮع اﻟﻌﺮﻳﺾ‪ .‬ﻛﻤﺎ ُ‬
‫ﻗﻤﺖ ﺑﻌﺮض آراء اﻟﺒﺎﺣﺜني اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺘﺒﻮا ﻓﻴﻪ ﰲ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﻗﺴ ُ‬
‫ﻤﺖ إﻟﻴﻬﺎ اﻟﻜﺘﺎب‪،‬‬ ‫رأي ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻪ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ ﺣﺴﺐ املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﱠ‬ ‫اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬واﺿﻌً ﺎ ﻛﻞ ٍ‬
‫ً‬
‫ﺗﺄﻟﻴﻔﺎ‪ ،‬ﻋﺪا‬ ‫وﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈن ﻋﻤﲇ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب أﻗﺮب إﱃ اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ واﻟﱰﺟﻤﺔ واﻟﱰﺗﻴﺐ‪ ،‬أﻛﺜﺮ ﻣﻨﻪ‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻤﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣُﺤﺪدة ﻣﺜﻞ ﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﱡ‬
‫ﺗﺨﺘﺺ‬ ‫ﺑﻌﺾ اﻵراء اﻟﺘﻲ‬
‫ُ‬
‫اﻋﺘﻤﺪت اﻋﺘﻤﺎدًا أﺳﺎﺳﻴٍّﺎ ﻋﲆ ﺧﻤﺴﺔ ﻛﺘﺐ‬ ‫واﻟﻘﺼﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ واﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ ،‬وﻏريﻫﺎ‪ .‬وﻗﺪ‬
‫أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻫﻲ‪:‬‬
‫‪(1) PETER L. CARACCIOLO (EDITOR): THE ARABIAN NIGHTS IN THE‬‬
‫‪ENGLISH LITERATURE, ST. MARTIN’S PRESS, NEW YORK, 1988.‬‬
‫‪(2) ALICE E. LASATYER: SPAIN TO ENGLAND UNIVERSITY PRESS OF‬‬
‫‪MISSISSIPPI, 1974.‬‬
‫‪(3) E. L. RANELAGH: THE PAST WE SHARE, QUARTET BOOKS, 1979.‬‬
‫‪(4) ROBERT IRWIN, THE ARABIAN NIGHTS, A COMPANION, PENGUIN‬‬
‫‪BOOKS, 1994.‬‬
‫‪(5) MIA I. GERHARDT: THE ART OF STORY-TELLING, A LITERARY‬‬
‫‪STUDY OF THE THOUSAND AND ONE NIGHTS, LEIDEN, E. J. BRILL, 1963.‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻗﺪ ﻋﺮﺿﺖ أﻫﻢ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻜﺘﺐ ﻣﻊ اﻟﴩح واﻟﺘﻌﻠﻴﻖ واملﻮازﻧﺔ‪ ،‬وﻛﲇ أﻣ ٌﻞ أن‬
‫ﻣﺘﺎﺣﺔ ﺑﻜﺎﻣﻞ‬‫ً‬ ‫ﺗﺠﺮي ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻫﺬه اﻟﻜﺘﺐ إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺮﻳﺐ اﻟﻌﺎﺟﻞ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮن‬
‫ﻣﺎ ﻓﻴﻬﺎ أﻣﺎم اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﺪرك ﺣﺠﻢ اﻷﺛﺮ اﻟﻬﺎﺋﻞ اﻟﺬي ﺗﺮﻛﻪ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ‬
‫ﰲ أﻋﻼم اﻷدب اﻟﻌﺎملﻲ ﰲ ﻛﻞ زﻣﺎن وﻣﻜﺎن‪.‬‬
‫ُ‬
‫رﺟﻌﺖ إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫وﻳﻀﺎف إﱃ ﻫﺬه اﻟﻜﺘﺐ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬ﻋﴩات ﻣﻦ املﺮاﺟﻊ اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ‬
‫ﻟﺘﻘﻄري ﺑﻌﺾ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻴﻬﺎ ﰲ ﻣﻘﺎﻻت وأﻓﻜﺎر ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ أُﻗﺪﻣﻬﺎ ﰲ ﺻﻮر ٍة ﺳﻬﻠﺔ‬
‫ﻣﺨﺘﴫة إﱃ اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺮأت ﺗﻠﻚ املﺮاﺟﻊ ﰲ ﻟُﻐﺎﺗﻬﺎ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﻋﺮﻓﻬﺎ —‬
‫اﺿﻄﺮرت إﱃ ﻗﺮاءة ُﻛﺘﺒﻬﺎ‬
‫ُ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ — أﻣﺎ اﻷملﺎﻧﻴﺔ ﻓﻘﺪ‬
‫ﻣﱰﺟﻤﺔ إﱃ إﺣﺪى ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺘﻲ أﻗﺮأ ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻗﺪ ﺗﻨﺒﱠﻬﺖ إﱃ أﻫﻤﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻷملﺎﻧﻴﺔ ﰲ دراﺳﺎت‬ ‫ً‬
‫ﺑﻨﺼﻴﺐ واﻓﺮ ﰲ اﻟﺪراﺳﺎت املﴩﻗﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻷدب واﻟﻠﻐﺔ ا ُملﻘﺎرﻧَني‪ ،‬إذ أﺳﻬﻢ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن اﻷملﺎن‬
‫ﻧﺤﻮ ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻐﺔ ﴐورة ﻫﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﲆ ٍ‬
‫ﺑﻤﻜﺎن اﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﲆ أن اﻟﻬﺪف اﻷﺳﺎﳼ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻷﺑﺤﺎث ﻟﻴﺲ ﻫﻮ ﺗﺒﻴﺎن‬ ‫ٍ‬ ‫وﻣﻦ اﻷﻫﻤﻴﺔ‬
‫ﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺑﻘﺪر ﻣﺎ‬ ‫ﻣﺎ اﻗﺘﺒﺴﻪ اﻷوروﺑﻴﻮن ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ َ‬
‫اﻟﻘ َ‬
‫ﻫﻮ رﺑﻂ املﻮﺿﻮﻋﺎت ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺑﺎﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ‪ ،‬وإﻗﺎﻣﺔ ﻣﻮازﻧﺎت وﻣُﻘﺎﺑﻼت ﺑني ﺗﻠﻚ اﻷﻋﻤﺎل‬
‫اﺗﺨﺬت ﻣﻦ ﺗﻠﻚ املﻮازﻧﺎت ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫ُ‬ ‫اﻷوروﺑﻴﺔ وﻣﺜﻴﻼﺗﻬﺎ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺸﻬري‪ ،‬ﻛﺬﻟﻚ ﻓﻘﺪ‬
‫اﻧﻄﻼق ﻟﻠﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ ﻣﺆ ﱠﻟﻔﺎت وﻛﺘﺐ أوروﺑﻴﺔ ﺗﺪﺧﻞ ﰲ ﻧﻄﺎق ﻣﻮﺿﻮع اﻟﺒﺤﺚ‪ ،‬ﺑﻬﺪف إﻋﻄﺎء‬ ‫ٍ‬
‫اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﻜﺮ ًة أوﺳﻊ وأﺷﻤﻞ ﻋﻦ ﺣﺪود املﻮﺿﻮع‪ ،‬وﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻨﺎوﻟﻪ ﻣﻦ ﺟﻮاﻧﺐ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫ٍ‬
‫وﺑﺄﺣﺪاث ﻛﺜرية‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﺸﺨﺼﻴﺎت ﻋﺪﻳﺪة‬ ‫وملﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻌﺾ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺗﺰﺧﺮ‬
‫ﺑﺎﻟِﻐﺔ اﻟﺘﻌﻘﻴﺪ واﻟﺘﺪاﺧﻞ‪ ،‬ﻛﺎن ﻟﺰاﻣً ﺎ ﺗﻨﺎول ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮة‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻓﺼﻮل‬
‫ﺗﺪﺧﻞ ﰲ ﻧﻄﺎق ﻣﻮاﺿﻴﻊ ﻗﺼﺔ اﻹﻃﺎر‪ ،‬واﻟﻘﺼﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬وﻗﺼﺺ‬ ‫اﻟﺒﺤﺚ‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك ﺣﻜﺎﻳﺎت ُ‬
‫ﻣﺜﻼ؛ وﻟﺬﻟﻚ ﺳﻴﺠﺪ اﻟﻘﺎرئ ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻜﺮار ﰲ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ؛‬ ‫ﻣﻜﺎﺋﺪ اﻟﻨﺴﺎء‪ً ،‬‬
‫ﺑﺬﻟﺖ ﺟﻬﺪي‬ ‫ُ‬ ‫إذ إﻧﻬﺎ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻋﻨﺎﴏ ﻻزﻣﺔ ﻟﻠﻨﻘﺎش ﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺬي ﻳﺘﻨﺎوﻟﻪ اﻟﺒﺤﺚ‪ .‬وﻗﺪ‬
‫ﰲ ﺗﻘﻠﻴﺺ ﻫﺬا اﻟﺘﻜﺮار ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎن‪ ،‬وﻟﻜﻨﻲ أﺣﺮص ﻫﻨﺎ ﻋﲆ اﻹﺷﺎرة إﻟﻴﻪ‪ ،‬وأﻧﻪ ﻣﻘﺼﻮد ﰲ‬
‫ﺣ ﱢﺪ ذاﺗﻪ ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﺑﻌﺾ اﻷﻓﻜﺎر اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻬﺪف إﻟﻴﻬﺎ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬
‫ٍ‬
‫ﺑﺼﻔﺔ‬ ‫وﻗﺪ ﻧﺒﻊ اﻫﺘﻤﺎﻣﻲ ﺑﻜﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻨﺬ ﺗﻮﻓﺮي ﻋﲆ دراﺳﺔ اﻟﻔﻦ اﻟﺮواﺋﻲ‬
‫ﻋﺎﻣﺔ؛ إذ ﻧﺤﻦ ﻧﺠﺪ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻛﻞ أﻧﻮاع اﻟﻘﺼﺔ ﻗﺪﻳﻤﻬﺎ وﺣﺪﻳﺜﻬﺎ‪ ،‬ﰲ ﺻﻮر ٍة ﻫﻲ ﺑﺪاﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل؛ ﻓﻔﻴﻪ ﻛﻞ أﻧﻮاع اﻟﴪد‪ ،‬وﻛﻞ أﻧﻮاع اﻟﺨﻴﺎل‪ ،‬وﻛﻞ أﻧﻮاع اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‪ .‬ﻓﻤﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ‬
‫اﻷﺷﻜﺎل اﻟﴪدﻳﺔ‪ ،‬ﻓﺒﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﻣﺎ ذﻛﺮﻧﺎه ﻋﻦ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر واﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻫﻨﺎك‬

‫‪10‬‬
‫ﺑني ﻳﺪَي اﻟﻜﺘﺎب‬

‫أﻳﻀﺎ اﻟﴪد املﺒﺎﴍ واﻟﴪد ﻏري املﺒﺎﴍ وﺗﻴﺎر اﻟﻮﻋﻲ )ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﻴﻘﻈﺎن( ووﺟﻬﺎت‬ ‫ً‬
‫ُ‬
‫وﺗﺪاﺧﻼت اﻟﺰﻣﺎن واملﻜﺎن‪ ،‬وﻏريﻫﺎ‪ .‬وﰲ أﻟﻒ‬ ‫اﻟﻨﻈﺮ واملﺆﻟﻒ ا ُملﺘﻄﻔﻞ واﻣﺘﺰاج اﻷﻧﻮاع اﻷدﺑﻴﺔ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﻦ املﻮاﺿﻴﻊ ﻣﺎ ﺟﺎء ﺑﻜﺘﺎﺑﻨﺎ ﻋﻦ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ورواﻳﺔ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ ً‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎره إرﻫﺎﺻﺎت رواﻳﺔ اﻷﺟﻴﺎل واﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ ورواﻳﺔ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ً‬
‫ﻤﺖ ﻣﻨﺬ ﺳﻨﻮات ﺑﱰﺟﻤﺔ ﻛﺘﺎب‬ ‫واﻟﻘﺼﺔ اﻟﺴﻴﻜﻮﻟﻮﺟﻴﺔ واﻟﻘﺼﺔ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬وﻏري ذﻟﻚ‪ ،‬وﻗﺪ ُﻗ ُ‬
‫ﻓﺼﻼ ﺗُﻌﺎﻟﺞ اﻷوﺟﻪ املﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﺮواﻳﺔ واﻟﻘﺼﺺ‪،‬‬‫ً‬ ‫»اﻟﻔﻦ اﻟﺮواﺋﻲ« ﻟﺪﻳﻔﻴﺪ ﻟﻮدج‪ ،‬وﻓﻴﻪ ﺧﻤﺴﻮن‬
‫وﰲ اﻹﻣﻜﺎن ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻛﻞ ﻫﺬه اﻟﻔﺼﻮل ﻋﲆ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﻔﺼﻞ‬
‫ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺨﻴﺎل — ﻋﲆ ﺑﻌﺾ أﺷﻜﺎل‬ ‫ٍ‬ ‫ا ُملﻌﻨﻮَن »اﻟﺘﻠﻴﻔﻮن«‪ ،‬ﺑﺮﻏﻢ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ —‬
‫اﻻﺗﺼﺎل ﻋﻦ ﺑُﻌ ٍﺪ ﺑني ﺑﻌﺾ ﺷﺨﺼﻴﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ! وﻫﺬه املﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﺎدة ﺧﺼﺒﺔ ﻟﻠﺒﺤﺚ‬
‫ﻟﻜ ﱢﻞ ﻣَ ﻦ ﻳﻬﺘ ﱡﻢ ﺑﻬﺬا املﻮﺿﻮع ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت اﻷدب املﻘﺎرن واﻷدب اﻟﺮواﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺳﻄﻮر ﻣﻮﺟﺰة أﻣﺜﻠﺔ ﺛﻼﺛﺔ ﺗُﺒني ﻣﺪى ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ —‬ ‫ٍ‬ ‫وﺳﻮف أذﻛﺮ ﻫﻨﺎ ﰲ‬
‫وﻣﺎ ﺗﺰال — ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﻪ ﰲ اﻟﻐﺮب ﻣﻦ أﻫﻤﻴﺔ‪ ،‬أوﻟﻬﺎ أﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﺪرج — ﰲ اﻟﻌﴫ اﻟﻔﻴﻜﺘﻮري‬
‫ﺑﺈﻧﺠﻠﱰا — ﺿﻤﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﴩة اﻷﻛﺜﺮ اﻧﺘﺸﺎ ًرا؛ وﺛﺎﻧﻴﻬﺎ ﻣﺎ ذﻛﺮه اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻟﺮﺣﱠ ﺎﻟﺔ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ‬
‫دوﺟﻼس ﺳﻠﺪن ﺑﻌﺪ رﺣﻠﺘﻪ إﱃ اﻟﻘﺎﻫﺮة ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬ﻣﻦ أن أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺑﱰﺟﻤﺔ إدوارد ﻟني ﻫﻲ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻲ اﻷﺟﻨﺒﻲ اﻷﻋﻈﻢ ﺑﻌﺪ اﻟﻜﺘﺎب ا ُملﻘﺪس؛ واﻟﺜﺎﻟﺚ ﻫﻮ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر أﻫﻢ دار ﻟﻨﴩ ﻛﺘﺐ اﻻﻗﺘﻨﺎء وﻫﻲ »إﻳﺴﺘﻮن ﺑﺮس« اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻹدراﺟﻬﺎ‬
‫ِﺿﻤﻦ أﻫﻢ ﻣﺎﺋﺔ ﻛﺘﺎب ﰲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻗﺎﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫وﺗﺒﻘﻰ ﻛﻠﻤﺔ ﻋﺮﻓﺎن واﻣﺘﻨﺎن ﻷﺻﺪﻗﺎء اﻟﻌﻤﺮ اﻟﺬﻳﻦ أﻣﺪﱡوﻧﻲ ﺑﺎملﺸﻮرة واﻟﻜﺘﺐ واﻟﺘﺸﺠﻴﻊ‪:‬‬
‫اﻷﺳﺘﺎذ ﻋﲆ ﻛﻤﺎل زﻏﻠﻮل‪ ،‬اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻨﺎﻧﻲ‪ ،‬املﺴﺘﺸﺎر أﺣﻤﺪ اﻟﺴﻮدة‪ ،‬اﻷﺳﺘﺎذ ﻣﺤﻤﺪ‬
‫ﻣﺤﻤﺪ ﻋﱰﻳﺲ‪ ،‬اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺎﻫﺮ ﺷﻔﻴﻖ ﻓﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻓ َﻠﻬُ ﻢ ﻛﻞ ﺷﻜﺮ وﺗﻘﺪﻳﺮ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻫﺮ ﺣﺴﻦ اﻟﺒﻄﻮﻃﻲ‬


‫ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪٢٠٠٥ ،‬‬

‫‪11‬‬
‫اﳉﺬور اﻷوﱃ‬

‫)‪ (1‬آﺛﺎر إﺳﻼﻣﻴﺔ ﰲ أوروﺑﺎ املﺴﻴﺤﻴﺔ‬


‫ﺗﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »أﻟﻴﺲ ﻻﺳﺎﺗري« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ اﻟﻬﺎم »ﻣﻦ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا« أن ﻣﻦ اﻟﺪﻻﺋﻞ‬
‫ذات املﻐﺰى اﻟﻌﻤﻴﻖ ﻣﺎ ﺣﺪث ﻋﺎم ‪١٨٢٧‬م ﰲ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺣني ﻗﺎﻣﺖ ﻛﻨﻴﺴﺔ إﻧﺠﻠﱰا ﺑﺈﺧﺮاج‬
‫ﻣﻜﺎن آﺧﺮ‪ ،‬ﻓﻔﻮﺟﺊ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺣني وﺟﺪوا أن رﻓﺎت‬ ‫ٍ‬ ‫رﻓﺎت اﻟﻘﺪﻳﺲ »ﻛﻮذﺑﺮت« ﻟﻨﻘﻠﻪ إﱃ‬
‫ﻟﻐﺔ ﻏري ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻟﺪﻳﻬﻢ‪ ،‬واﺗﻀﺢ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺑﻜﻠﻤﺎت ﰲ ٍ‬
‫ٍ‬ ‫ٌ‬
‫ﻣﻠﻔﻮف ﰲ رداء ﺣﺮﻳﺮي ﻣُﻄﺮز‬ ‫اﻟﻘﺪﻳﺲ‬
‫ﺑﺄﺣﺮف ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺑﺎﻟﺨﻂ اﻟﻜﻮﰲ ا ُملﺮﺑﻊ‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﺘﻀﺢ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﺒﺤﺚ أﻧﻬﺎ ﻋﺒﺎرة »ﻻ إﻟﻪ إﻻ ﷲ« ﻣﻨﺴﻮﺟﺔ‬
‫ﺑﻘﺪﻳﺲ إﻧﺠﻠﻴﺰي إﻻ ﻋﺎم ‪١٩٣١‬م‪ ،‬ﺣني ﺗﻮﻓﺮ اﻟﺒﺎﺣﺚ »ف‪ .‬ﺑﻜﻠﺮ«‬ ‫ٍ‬ ‫ِﴎ ذﻟﻚ اﻟﺮداء ِ‬
‫وﺻﻠﺘﻪ‬
‫ﻋﲆ ﺗﺄﺻﻴﻞ اﻟﻌﻼﻗﺎت ﺑني املﺴﻠﻤني واﻟﻐﺮب ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ وﺷﺎرل اﻟﻌﻈﻴﻢ«‪،‬‬
‫وﻗﺪ ﴍح ﺑﻜﻠﺮ اﻷﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﺑﺪأت ﻋﺎم ‪٧٦٥‬م‪ ،‬ﺣني أرﺳﻞ ﻣﻠﻚ ﻓﺮﻧﺴﺎ »ﺑﻴﺒني« ﺑﻌﺜﺔ‬
‫ً‬
‫ﻣﺼﺤﻮﺑﺔ ﺑﺠﻤﺎﻋﺔ‬ ‫إﱃ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻌﺒﺎﳼ وﻗﺘﻬﺎ ﰲ ﺑﻐﺪاد؛ ﻣﻜﺜﺖ ﺛﻼث ﺳﻨﻮات ﺛﻢ ﻋﺎدت‬
‫ﻄﺮف اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﺣﺬا ﺧﻠﻴﻔﺔ ﺑﻴﺒني‪،‬‬ ‫ﺣﺎﻣﻠني اﻟﻬﺪاﻳﺎ اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ واﻟ ﱡ‬
‫ﻣﻦ املﺴﻠﻤني ِ‬
‫ﺷﺎرملﺎن‪ ،‬ﺣﺬو ﺳ َﻠﻔِ ﻪ ﻓﺄرﺳﻞ وﻓﺪًا ﻣﻦ ﺛﻼﺛﺔ ﺳﻔﺮاء )ﻣﻨﻬﻢ ﻳﻬﻮدي ﻳﻘﻮم ﺑﻤﻬﺎم اﻟﱰﺟﻤﺔ(‬
‫إﱃ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻋﺎم ‪٧٩٧‬م‪ ،‬أﺗﺒﻌﻪ ﺑﻮﻓﺪَﻳﻦ آﺧﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣﻲ ‪٨٠٢‬م و‪٨٠٦‬م ﻋﲆ اﻟﺘﻮاﱄ‪،‬‬
‫وﻛﺎن ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻳﺮ ﱡد ﺑﺈرﺳﺎل وﻓﻮده وﺑﻌﺜﺎﺗﻪ وﻫﺪاﻳﺎه إﱃ ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬وﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﺗﻌﺎون‬
‫ﻣُﺴﺘﻤﺮ ﺑني ﻣﻠﻮك ﻓﺮﻧﺴﺎ واﻟﺨﻠﻔﺎء اﻟﻌﺒﺎﺳﻴني ووﻻﺗﻬﻢ ﰲ اﻷﻗﻄﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻜﺎن‬
‫اﻣﺘﻴﺎزات وﺣﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﺤُ ﺠﺎج املﺴﻴﺤﻴني إﱃ اﻟﻘﺪس‪ ،‬واﻟﺘﺤﺎﻟُﻒ ﻣﻌﻬﻢ ﺿﺪ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﻮن ﻳَﻄﻠﺒﻮن‬
‫ﻗﺴﻤﺖ اﻟﻌﺎﻟﻢ املﺴﻴﺤﻲ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ إﺑﱠﺎن ﻓﺘﻨﺔ »اﻷﻳﻘﻮﻧﺎت« اﻟﺘﻲ ﱠ‬
‫ﱠ‬ ‫اﻹﻣﱪاﻃﻮرﻳﺔ اﻟﺒﻴﺰﻧﻄﻴﺔ املﻨﺎﻓﺴﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻨﺎﻓﺴﻬﻢ وﴏاﻋﻬﻢ ﺿﺪ‬ ‫وﻗﺘﻬﺎ؛ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺨﻠﻔﺎء اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﻮن ﻳﻨﺸﺪون ﻋﻮن اﻟﻔﺮﻧﺠﺔ ﰲ ُ‬
‫اﻷُﻣﻮﻳني اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻘ ﱠﻠﺪوا ﺳﺪﱠة اﻟﺤﻜﻢ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﻋﲆ ﻳﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‪ ،‬وﻛﺎن ﻣﻦ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻄﺮﻓني‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺷﻤﻠﺖ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ واﻟﻌﺎج واﻟﺴﻴﻮف‬ ‫َ‬ ‫ﺑني اﻟﻬﺪاﻳﺎ اﻟﺘﻲ ﺗُﺒُﻮدﻟﺖ ﺑني‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻜﺘﺎﺑﺎت ﻋﺮﺑﻴﺔ زﺧﺮﻓﻴﺔ‬ ‫ﺳﺎﺑﻎ ﱠ‬
‫ﻣﻮﳽ‬ ‫ٌ‬ ‫واملﺸﻐﻮﻻت اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ وأﻃﻘﻢ اﻟﺸﻄﺮﻧﺞ‪ ،‬رداءٌ ﺣﺮﻳﺮيﱞ‬
‫ﻂ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺪﻳﻊ‪ .‬وﺑﻌﺪ ﺳﻘﻮط اﻹﻣﱪاﻃﻮرﻳﺔ اﻟﻜﺎروﻟﻨﺠﻴﺔ ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻋﺎم ‪٨٨٨‬م‪ ،‬ﺗﻢ ﺗﻮزﻳﻊ‬ ‫ﺑﺨ ﱟ‬
‫ﻄﺮف اﻟﴩﻗﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﺑني اﻟﻨﺒﻼء اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني‪ ،‬وأرﺳﻞ أﺣﺪُﻫﻢ — وﻫﻮ اﻟﺪوق »ﻫﻴﻮ« —‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻟ ﱡ‬
‫ﻫﺪﻳﺔ إﱃ ﻣﻠﻚ إﻧﺠﻠﱰا أﻳﺎﻣﻬﺎ‪ ،‬ﻷن اﻟﺪوق ﻛﺎن ﻳﻄﻤﻊ ﰲ اﻟﺰواج ﻣﻦ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺮداء اﻟﺤﺮﻳﺮي اﻟﻌﺮﺑﻲ‬
‫أُﺧﺖ ذﻟﻚ املﻠﻚ‪ ،‬وﻗﺪ أﻫﺪى املﻠﻚ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي اﻟﺮداء — ﺿﻤﻦ ﺳﺒﻌﺔ أردﻳ ٍﺔ أﺧﺮى — إﱃ دﻳﺮ‬
‫»دورﻫﺎم« ﺣﻴﺚ ﻛﺎن اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻛﻮذﺑﺮت ﻣﺪﻓﻮﻧًﺎ‪ ،‬وﰲ ﻋﺎم ‪١١٠٤‬م‪ ،‬أﺧﺮج رﻫﺒﺎن اﻟﺪﻳﺮ رﻓﺎت‬
‫اﻟﻘﺪﻳﺲ‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺜﻮوه ﻓﻴﻤﺎ و ُِﺻﻒ أﻳﺎﻣﻬﺎ ﺑﺄﻧﻪ »رداء ﻛﻨﴘ ﻣﻠﻜﻲ«‪ ،‬وﻛﺎن ﻫﺬا ﻫﻮ اﻟﺮداء اﻟﺬي‬
‫ﻇﻬﺮ ﻋﺎم ‪١٨٢٧‬م‪ ،‬واﻟﺬي اﺗﱠﻀﺢ أن ﻛﻠﻤﺎﺗﻪ ﻫﻲ اﻟﺸﻄﺮ اﻷول ﻣﻦ ﻋﺒﺎرة اﻟﺘﻮﺣﻴﺪ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ!‬
‫وﺗُﻮﺟَ ﺪ ﰲ املﺘﺤﻒ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ اﻵن ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﻮد اﻟﺘﻲ ﺗ ﱠﻢ ﺻ ﱡﻜﻬﺎ ﻋﺎم ‪٧٧٤‬م ﻟﻠﻤﻠﻚ‬
‫»أوﻓﺎ« املﻌﺎﴏ ﻟﻠﻤﻠﻚ ﺷﺎرملﺎن؛ وﻫﻲ ﻗﻄﻌﺔ ذﻫﺒﻴﺔ ُﻛﺘِﺐ ﻋﲆ وﺟﻬﻬﺎ ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ »املﻠﻚ أوﻓﺎ«‪،‬‬
‫ﻛﺮﻣﺰ‬
‫ٍ‬ ‫وﻋﲆ ﻇﻬﺮﻫﺎ اﻟﻌﺒﺎرة اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ »ﻻ إﻟﻪ إﻻ ﷲ«‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﺒﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗُﺴﺘﺨﺪَم‬
‫ري ﻣﻦ اﻟﺰﺧﺎرف ﰲ ﺑﻠﺪان ﻋﺪﻳﺪة‪ ،‬ﻣﺜﻠﻬﺎ ﰲ ذﻟﻚ ﻣﺜﻞ ﻋﺒﺎرة »ﻻ ﻏﺎﻟﺐ إﻻ ﷲ«‬ ‫ﻓﻨﻲ ﺟﻤﻴﻞ ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫اﻟﺘﻲ اﻧﺘﺜﺮت ﰲ أﺑﻬﺎء ﻗﴫ اﻟﺤﻤﺮاء اﻷﻧﺪﻟﴘ اﻟﺸﻬري وﻣﺎ زاﻟﺖ ﺑﻪ ﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم‪ ،‬وﺗﺬ ُﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ‬
‫اﻟﺮﺳﺎﻣني املﺸﻬﻮرﻳﻦ »ﻓﺮا أﻧﺠﻴﻠﻴﻜﻮ« و»ﻓﺮا ﻟﻴﺒﻮ ﻟﻴﺒﱢﻲ« ﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪﻣﺎ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ْ‬ ‫ﻻﺳﺎﺗري ﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬أن‬
‫ﻧﻔﺲ ذﻟﻚ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺰﺧﺎرف اﻟﻔﻨﻴﺔ — دون ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺑﻤﻌﻨﺎﻫﺎ‬
‫أو ﻣﻀﻤﻮﻧﻬﺎ — ﰲ ﺗﺰﻳني ﺛﻴﺎب ﺑﻌﺾ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﻲ رﺳﻤﺎﻫﺎ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻟﻮﺣﺔ ﻓﺮا ﻟﻴﺒﻮ‬
‫ا ُملﻌﻨﻮَﻧﺔ »ﺗﺘﻮﻳﺞ اﻟﻌﺬراء« املﻌﺮوﺿﺔ اﻵن ﰲ ﻣﺘﺤﻒ أوﻓﻴﺰي ﺑﻔﻠﻮرﻧﺴﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻐﻠﻐﻞ اﻷﺛﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻹﺳﻼﻣﻲ ﰲ اﻷوﺳﺎط اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﰲ‬ ‫ُ‬ ‫وﻛﻞ ﻫﺬا دﻟﻴﻞ ﻋﲆ ﻣﺪى‬
‫اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﻌﻼﻗﺎت املﺘﺒﺎدﻟﺔ ﺑني اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻹﺳﻼﻣﻲ واﻟﻌﺎﻟﻢ املﺴﻴﺤﻲ‪ ،‬ﰲ‬
‫وﻗﺖ اﻟﺴﻠﻢ ووﻗﺖ اﻟﺤﺮب ﻋﲆ ﺣ ﱟﺪ ﺳﻮاء‪ .‬وﻗﺪ أرﺟﻌَ ِﺖ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ذاﺗﻬﺎ ﻧُﺪرة اﻟﺒﺤﻮث ﰲ‬
‫ﻋﺎﻣ َﻠني رﺋﻴﺴني‪ :‬ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺟﻤﻊ اﻟﺒﺎﺣﺜني ﺑني املﻌﺮﻓﺔ املﻄﻠﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺎت‬ ‫ذﻟﻚ املﻮﺿﻮع إﱃ ِ‬
‫اﻷوروﺑﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ :‬اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬واﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﻟﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬
‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬واﻷملﺎﻧﻴﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ وا ُملﺘﻘﺪﱢﻣﺔ‪ ،‬وﻻﺗﻴﻨﻴﺔ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬وﺑني املﻌﺮﻓﺔ اﻟﺠﻴﺪة‬
‫ﺑﺎﻟﻠﻐﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ واﻟﻌﱪﻳﺔ وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺰم ﻟﻠﺒﺤﺚ ﰲ ﻋﻨﺎﴏ‬
‫اﻷدب املﻘﺎرن واﻟﺘﺄﺛريات املﺘﺒﺎدﻟﺔ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻬﻮ اﻟﻌﺼﺒﻴﺔ واﻟﻨﺰﻋﺎت اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣُﻌﻴﻨﺔ ﺗﻨﺤﻮ إﱃ رﻓﺾ اﻟﻨﻈﺮ إﱃ اﻟﱰاث اﻟﻘﻮﻣﻲ ﺑﻮﺻﻔﻪ ﻣﺘﺄﺛ ًﺮا ﺑﻌﻮاﻣﻞ‬ ‫ﺗﺘﺤﻴﺰ ﻟﻮﺟﻬﺎت ٍ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ إذا ﻛﺎن اﻷﻣﺮ ﻟﻪ ِﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﺪﱢﻳﻦ أو اﻟﻌﻘﻴﺪة‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﻬﺠﻮم‬‫ﱠ‬ ‫ﴍﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻋﺮﺑﻴﺔ أو إﺳﻼﻣﻴﺔ‪،‬‬

‫‪14‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫اﻟﺬي واﺟﻬﻪ اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر ﻫﺎردﻳﺴﻮن ﺣني ﺧﺮج ﺑﻨﻈﺮﻳﺘﻪ اﻟﺘﻲ رﻓﺾ ﻓﻴﻬﺎ ﻧﺴﺒﺔ ﻣﴪﺣﻴﺎت‬
‫اﻵﻻم املﺴﻴﺤﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ إﱃ ﺣﻮارات اﻟﺴﺆال واﻟﺠﻮاب ﰲ اﻟﻼﻫﻮت املﺴﻴﺤﻲ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫ﺗَﺒﻠﻮُرﻫﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺧﺎرج ﻧﻄﺎق اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ أرﺟﻊ ﻧﺸﻮءﻫﺎ ﺟُ ﺰﺋﻴٍّﺎ إﱃ ﻃﻘﻮس ا ُملﺴﺘﻌﺮﺑني‬
‫ﺗﺄﺧﺮ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻋﻦ رﻛﺐ اﻟﺤﻀﺎرة‬ ‫اﻟﻐﻼة أن ﺳﺒﺐ ﱡ‬ ‫ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ .‬وﺣني ﻳﺰﻋﻢ ﺑﻌﺾ ُ‬
‫اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻋﺼﻮر اﻟﻨﻬﻀﺔ ﻳﺮﺟﻊ إﱃ اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﻴﻬﺎ زﻫﺎء اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﺔ ﻗﺮون‪ ،‬ﻓﻬﻢ‬
‫ﻳﺘﺠﺎﻫﻠﻮن اﻟﻨﻬﻀﺔ اﻟﺰاﻫﺮة اﻟﺘﻲ ﺷﻬﺪﺗﻬﺎ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ إﺑﱠﺎن اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺣني ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺪن‬
‫ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ وﻗﺮﻃﺒﺔ وﻏﺮﻧﺎﻃﺔ ﻣﺮاﻛﺰ رﺋﻴﺴﻴﺔ ﻟﻠﻌﻠﻢ واملﻌﺮﻓﺔ واملﺪﻧﻴﺔ واﻟﺤﻀﺎرة‪ ،‬ﰲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﻣﺜﻞ ُ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ أﺷﺒﻪ ﺑﺎﻟﺒﺪاوة‪ .‬وﻳُﺮﺟﻊ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن املﻮﺿﻮﻋﻴﻮن‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺪن اﻟﻐﺮب اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﰲ‬
‫ﺳﺒﺐ ﻋﺪَم َﻟﺤﺎق إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﺑﺮﻛﺐ اﻟﺘﻄﻮر اﻟﺤﻀﺎري اﻟﻐﺮﺑﻲ إﱃ ﻣﺎ ﺣﺪث ﺑﻌﺪ ﺳﻘﻮط ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ‬
‫وﻃﺮد اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني واﻟﻴﻬﻮد ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺒﻼد‪ ،‬وﻗﻴﺎم ﻣﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ ﺑﺤﺮق ﻛ ﱢﻞ ﻣﺎ‬
‫ﻛﺘﺐ وﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻋﺮﺑﻴﺔ وإﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻤﱠ ﺎ أدى إﱃ ﻫﺠﺮة وﻓﺮار آﻻف ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻤﺎء‬ ‫وﺟ َﺪﺗْﻪ ﻣﻦ ٍ‬
‫واﻷﻃﺒﺎء واﻟﺘﺠﺎر واﻟﺼﻨﺎع واﻟﺤﺮﻓﻴني‪ ،‬وﻫﻮ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي أﺛﺮ ﻋﲆ ﻫﺬه املﺠﺎﻻت اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺠﺎﻻت اﻟﺤﻴﺎة واﻟﺘﻄﻮر اﻟﺤﻀﺎري‪.‬‬
‫ﻃني ﺣﻀﺎرﻳﱠني أﺳﺎﺳﻴﱠني ﰲ املﺮاﻛﺰ املﺴﻴﺤﻴﺔ ﰲ‬ ‫وﻗﺪ ﺷﻬﺪت اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻧﺸﺎ َ‬
‫أوروﺑﺎ‪ ،‬أوﻟﻬﻤﺎ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﻮاﺳﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﺮت ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺻﻘﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ؛ وﺛﺎﻧﻴﻬﻤﺎ ﻧﺸﻮء اﻟﻠﻐﺎت املﺤﻠﻴﺔ املﺘﻔﺮﻋﺔ‬ ‫واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬وﻋﲆ رأﺳﻬﺎ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﱰﺟﻤﺔ ﰲ ُ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﺠﺮﻣﺎﻧﻴﺔ ﰲ ﺑﻠﺪان أوروﺑﺎ‪.‬‬
‫دوﻟﺔ ﻣﱰاﻣﻴﺔ اﻷﻃﺮاف داﻣﺖ زﻫﺎء اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫وﻗﺪ أﻗﺎم اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤﻮن ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬
‫ُ‬
‫ﻗﺮون‪ ،‬واﻣﺘﺪت دوﻟﺘﻬﻢ إﱃ ﻗﱪص وﻣﺎﻟﻄﺔ وﻛﺮﻳﺖ‪ ،‬وإﱃ ﻋﺪة ﺟﺰر إﻳﻄﺎﻟﻴﺔ أﻫﻤﻬﺎ ﺻﻘﻠﻴﺔ‬
‫وﴎدﻳﻨﻴﺎ‪ ،‬ووﺻﻠﺖ ﻏﺰواﺗﻬﻢ إﱃ وﺳﻂ ﻓﺮﻧﺴﺎ وﰲ أﺟﺰاء ﻣﻦ ﺳﻮﻳﴪا اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﻠﻐﺖ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ زﻣﻦ ازدﻫﺎر اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺷﺄوًا أﺻﺒﺤﺖ ﻣﻌﻪ ﻫﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ‬
‫واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﻟﻌﺎملﻴﺔ‪ ،‬وأﺻﺒﺢ ﻃﻼب اﻟﻌﻠﻢ ﻳﺘﻌ ﱠﻠﻤﻮﻧﻬﺎ وﻳﱪﻋﻮن ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ ﻟﻐﺔ دوﻟﻴﺔ‬
‫‪ ،LINGUA FRANCA‬وﻏﺪا ﺗﻌ ﱡﻠﻤﻬﺎ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ً‬
‫دﻟﻴﻼ ﻋﲆ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﺮﻗﻲ‪.‬‬
‫وﻟﻢ ﻳﻘﺘﴫ اﻟﺘﺄﺛري اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻋﲆ اﻟﻮﺟﻮد اﻹﺳﻼﻣﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻼد‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﻮاﺟَ ﺪ‬
‫ﺮق أﺧﺮى ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺤﺮوب اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻟﻬﺎ أوﺟﻪ أﺧﺮى ﻏري اﻟﴫاع اﻟﺤﺮﺑﻲ‬ ‫ﻃ ٍ‬‫ﻋﻦ ُ‬
‫واﻻﺳﺘﻴﻄﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻫﻮ اﻟﺘﻔﺎﻋﻞ اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑني اﻷﻓﺮاد واﻟﺠﻤﺎﻋﺎت اﻟﺘﻲ اﺣﺘ ﱠﻜﺖ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ واﻣﺘﺰﺟﺖ‬
‫إﺑﱠﺎن اﻟﻮﺟﻮد اﻷوروﺑﻲ آﻧﺬاك ﰲ اﻟﺒﻼد اﻟﺘﻲ ﻃﺎوﻟﺘﻬﺎ اﻟﻐﺰوات اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ‪ ،‬وﻣﺎ ﻋﺎد ﺑﻪ ﻫﺆﻻء‬
‫ذﻛﺮﻳﺎت وﺣﻀﺎرة وﻗﺼﺺ وأﺷﻌﺎر وأﺳﺎﻃري ﻋﺮﻓﻮﻫﺎ ﻣﻦ أﻫﻞ اﻟﺒﻼد‬ ‫ٍ‬ ‫اﻷﻓﺮاد واﻟﺠﻤﺎﻋﺎت ﻣﻦ‬
‫اﻟﺘﻲ أﻗﺎﻣﻮا ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫)‪ (2‬اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬


‫دﺧﻠﺖ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻜﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ‪٧١١‬م واﻟﺬي اﺳﺘﻤ ﱠﺮ ﺣﺘﻰ ﻋﺎم ‪١٤٩٢‬م ﻟﻔﱰة‬
‫ﺗُﻘﺎرب اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﺔ ﻗﺮون‪ ،‬وﻗﺪ ﺑﺴﻂ اﻟﻌﺮب ﺳﻴﻄﺮﺗﻬﻢ ﻋﲆ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻷﻳﺒريﻳﺔ‪ ،‬وﺗﻐﻠﻐﻠﻮا‬
‫ٍ‬
‫ﻟﻔﱰات‬ ‫ﰲ ﺟﻨﻮب ﻓﺮﻧﺴﺎ وﺑﻌﺾ املﺪن اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﰲ ﺳﻮﻳﴪا اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧﻬﻢ ﺣﻜﻤﻮا ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺟﺰاﺋ َﺮ إﻳﻄﺎﻟﻴﺔ أﻫﻤﱡ ﻬﺎ ﺻﻘﻠﻴﺔ وﴎدﻳﻨﻴﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﺟ ُﺰر ﻗﱪص وﻣﺎﻟﻄﺔ وﻛﺮﻳﺖ‪،‬‬
‫ﺑﻴﺪ أن اﻟﺤﻜﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻧﺤﴫ ﰲ اﻟﻘﺮﻧَني اﻷﺧريﻳﻦ ﰲ ﻣﻤﻠﻜﺔ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ ﰲ اﻟﺠﻨﻮب اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫وﻳﻨﻘﺴﻢ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻹﺳﻼﻣﻲ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ إﱃ ﺳﺘﺔ ﻋﺼﻮر‪:‬‬
‫اﻟﺘﺒﻌﻴﺔ ﻟﻮﻻة أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ )‪٧٥٦–٧١١‬م(‪.‬‬ ‫)‪(١‬‬
‫إﻣﺎرة ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﺛﻢ ﺧﻼﻓﺔ ﻟﻸﴎة اﻷﻣﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻣﺮﻛﺰﻫﺎ ﻗﺮﻃﺒﺔ )‪١٠٣٠–٧٥٦‬م(‪.‬‬ ‫)‪(٢‬‬
‫ﻋﴫ ﻣﻠﻮك اﻟﻄﻮاﺋﻒ )‪١٠٩٠–١٠٣٠‬م(‪.‬‬ ‫)‪(٣‬‬
‫املﺮاﺑﻄﻮن )‪١١٤٦–١٠٩٠‬م(‪.‬‬ ‫)‪(٤‬‬
‫املﻮﺣﺪون )‪١٢٤٨–١١٢٧‬م(‪.‬‬ ‫)‪(٥‬‬
‫ﻣﻤﻠﻜﺔ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ )‪١٤٩٢–١٢٣٠‬م(‪.‬‬ ‫)‪(٦‬‬
‫أﺳﺲ‬ ‫وﻗﺪ ﺑﻠﻐﺖ اﻟﺤﻀﺎرة اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ أوْﺟَ ﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﺣﻜﻢ اﻷﻣﻮﻳني‪ ،‬ﺣني ﱠ‬
‫ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻷول »اﻟﺪاﺧﻞ« إﻣﺎرﺗﻪ ﻫﻨﺎك ﺑﻌﺪ ﻓﺮاره ﻣﻦ املﺬﺑﺤﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺎم ﺑﻬﺎ اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﻮن‬
‫ﺑﻌﺪ اﻋﺘﻼﺋﻬﻢ ﺳﺪﱠة اﻟﺤُ ﻜﻢ ﺿﺪ ﺳﻼﻟﺔ أﻣﺮاء ﺑﻨﻲ أﻣﻴﺔ‪ ،‬وﻧﻘﻠﻬﻢ ﻋﺎﺻﻤﺔ اﻟﺨﻼﻓﺔ ﻣﻦ دﻣﺸﻖ إﱃ‬
‫ﺑﻐﺪاد‪ .‬وﰲ ﻋﻬﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺻﺪت إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﺑﻨﺠﺎح ﻣﺤﺎوﻟﺔ اﻟﻔﺎﻳﻜﻨﺞ ﻟﻐﺰو اﻟﺒﻼد‪،‬‬
‫وﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ املﻨﻄﻘﺔ اﻟﻮﺣﻴﺪة ﰲ اﻟﻐﺮب اﻷوروﺑﻲ اﻟﺘﻲ ﻧﺠﺤﺖ ﰲ ﺻﺪ ﻏﺰو اﻟﻔﺎﻳﻜﻨﺞ‪ .‬وﰲ‬
‫ﻋﻬﺪ ذﻟﻚ اﻟﻌﺎﻫﻞ‪ ،‬ﺑﻠﻐﺖ ﻗﺮﻃﺒﺔ ﺷﺄوًا ﻋﺎﻟﻴًﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﺪﱡم اﻟﺜﻘﺎﰲ واﻟﺤﻀﺎري ﺗﺒﺪﱠى ﰲ املﻮﺳﻴﻘﻰ‬
‫واﻟﺸﻌﺮ واﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬إﱃ ﺟﺎﻧﺐ آداب اﻟﺒﻼط وﻃﺮز اﻷزﻳﺎء‪ ،‬وﻛﻠﻬﺎ أﺛﺮت ﰲ اﻟﺪول املﺠﺎورة‬
‫ً‬
‫ﺧﻼﻓﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ اﻟﺨﻼﻓﺔ اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ ﰲ‬ ‫ﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬أﻣﺎ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻓﻘﺪ أﻋﻠﻦ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﰲ أوروﺑﺎ ﻛﻠﻬﺎ‬ ‫ﺑﻐﺪاد واﺗﺨﺬ ﻟﻘﺐ ﺧﻠﻴﻔﺔ ﻋﺎم ‪٩٢١‬م‪ ،‬وﺟﻌﻞ ﻣﻦ ﻋﺎﺻﻤﺘﻪ ﻗﺮﻃﺒﺔ أﻋﻈﻢ‬
‫ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ ﻣﺮﻛ ًﺰا ﻟﻠﻌِ ﻠﻢ واﻟﺤﻀﺎرة واﻟﻔﻨﻮن‪ .‬وملﻌﺖ ﰲ ﻋﻬﺪه أﺳﻤﺎء ﻣﺜﻞ اﺑﻦ ﻋﺒﺪ رﺑﻪ ﺻﺎﺣﺐ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻟﺸﻌﺮ‬‫اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻔﺮﻳﺪ اﻟﺬي اﻫﺘ ﱠﻢ ﺑﺎﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﺬي ﺗﻄﻮﱠر ﻋﲆ ٍ‬
‫أﻳﻀﺎ »اﺑﻦ ﻣﴪة«‪ ،‬اﻟﺼﻮﰲ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻲ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳُﻜﺘﺐ ﰲ املﴩق اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬وﻫﻨﺎك ً‬
‫اﻟﺰاﻫﺪ‪ ،‬وﻛﺎن أول أﻧﺪﻟﴘ ﻳﺮﺣَ ﻞ إﱃ املﴩق — ﺳﻮرﻳﺎ واﻟﻌﺮاق — ﻟﻠﺪرس واﻟﺘﺤﺼﻴﻞ‪.‬‬
‫ري ﻣﻦ ا ُملﻔﻜﺮﻳﻦ اﻷﻧﺪﻟﺴﻴني‪ ،‬اﻟﺬﻳﻦ ﻋﺎد ﻣﻌﻈﻤﻬﻢ إﱃ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ً‬
‫ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻟﻌﺪدٍ ﻛﺒ ٍ‬ ‫وﻗﺪ أرﳻ‬

‫‪16‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫وﺑﺤﻮزﺗﻬﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻛﺒرية ﻣﻦ املﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ ﰲ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬


‫ﱡ‬
‫واﻟﺘﺨﺼﺼﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﻌﻠﻮم‬
‫وﰲ ﻋﴫ اﻟﺤَ َﻜﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ )‪٩٧٦–٩٦١‬م(‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻜﺘﺒﺘﻪ ﺗﻀﻢ ‪ ٤٠٠‬أﻟﻒ ﻣﺠﻠﺪ‪ ،‬وﻛﺎن‬
‫ﻫﻮ اﻟﺬي رﻋﻰ ﻛﺘﺎب أﺑﻲ اﻟﻔﺮج اﻷﺻﺒﻬﺎﻧﻲ اﻟﺸﻬري »اﻷﻏﺎﻧﻲ« اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳﻜﺘﺒﻪ ﰲ ﺑﻐﺪاد؛‬
‫ذﻟﻚ أن اﻟﺤ َﻜﻢ ﻛﺎن ﻳﺮﻳﺪ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ »اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻷوﱃ« ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب املﺨﻄﻮط‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬
‫ﺑﻘﻠﻴﻞ‪ ،‬ﺟﻠﺐ »ﻣُﺴﻠﻤﺔ املﻐﺮﻳﻄﻲ« إﱃ اﻷﻧﺪﻟﺲ أﻋﻤﺎل اﻟﺨﻮارزﻣﻲ اﻟﺤﺴﺎﺑﻴﺔ واﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‪،‬‬
‫ورﺳﺎﺋﻞ إﺧﻮان اﻟﺼﻔﺎء‪ ،‬وﻫﻲ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ُﻗﺪﱢر ﻟﻬﺎ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺄﺑﻠﻎ اﻷﺛﺮ ﰲ اﻟﻌﻠﻮم ﺑﺴﺎﺋﺮ‬
‫أﻧﻮاﻋﻬﺎ‪ ،‬وﰲ اﻟﻨﺰﻋﺔ اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ اﻧﺘﻘﻠﺖ إﱃ ﺑﻠﺪان أوروﺑﺎ املﺠﺎورة‪ .‬وﺣﺘﻰ‬
‫ﰲ ﻋﴫ ﻣﻠﻮك اﻟﻄﻮاﺋﻒ‪ ،‬ﻧﺒﻎ ﻫﻨﺎك اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﻋﲆ رأﺳﻬﻢ‬
‫اﺑﻦ ﺣﺰم )‪١٠٦٤–٩٩٤‬م( اﻟﻔﻘﻴﻪ واﻟﻌﺎﻟِﻢ اﻷدﻳﺐ ﺻﺎﺣﺐ أﻫﻢ ﻛﺘﺎب ﰲ اﻟﺪﻳﺎﻧﺎت ا ُملﻘﺎرﻧﺔ‬
‫»املِ ﻠﻞ واﻟﻨﱢﺤﻞ«‪ ،‬وﻣﺆﻟﻒ »ﻃﻮق اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ« اﻟﺬي ﻛﺎن ﻟﻪ أﺛﺮه اﻟﻌﻤﻴﻖ ﰲ ﺗﻄﻮﱡر ﺻﻴﻎ اﻟﺤُ ﺐ‬
‫اﻟﻌﺬري )اﻟﻐﺰﱄ( واﻧﺘﺸﺎره ﰲ أوﺳﺎط اﻟﱰوﺑﺎدور ﰲ ﺑﺮوﻓﺎﻧﺲ‪ ،‬اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺄﺛﺮ ﺷﻌﺮﻫﻢ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫وﻻدة ﺑﻨﺖ‬ ‫أﻳﻀﺎ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﺑﻦ زﻳﺪون واﻷﻣرية ﱠ‬ ‫ﺑﺎ ُملﻮﺷﺤﺔ واﻟﺰﺟﻞ ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬وﻇﻬﺮ ً‬
‫أﻳﻀﺎ اﺷﺘُﻬﺮ اﺑﻦ ﺟﺒريول )‪١٠٧٠–١٠٢١‬م( اﻟﺬي ﺗﺮك أﺛ ًﺮا واﺿﺤً ﺎ ﰲ‬ ‫ا ُملﺴﺘﻜﻔﻲ‪ .‬وﻓﻴﻪ ً‬
‫اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻻﺳﻜﻮﻻﺋﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ ﺑﻜﺘﺎﺑﻪ ‪» FONS VITAE‬ﻧﺒﻊ اﻟﺤﻴﺎة« ﻣُﱰﺟَ ﻤً ﺎ ﻋﻦ‬
‫اﻟﺪارﺳني ﰲ اﻟﻘﺮﻧَني اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ واﻟﺜﺎﻟﺚ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﺬي ﻛﺎن ذاﺋﻌً ﺎ وﺳﻂ ِ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‪ ،‬وﻛﺎن ﻳﻜﺘﺐ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟ ﱡﻠﻐﺘني‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻋﴩ‪ .‬ورﻏﻢ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﻬﻮدي اﻟﺪﻳﺎﻧﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن‬
‫ً‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺎ‬ ‫ُﺆﻟﻒ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن‬‫ﻳﻜﺘﺸﻒ أن ﻣ َ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﺪرﺟﺔ أن أﺣﺪًا ﻟﻢ‬
‫ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﺗﺤﺖ اﺳﻢ ‪ AVICEBRON‬ﻫﻮ ذاﺗﻪ اﺑﻦ ﺟﺒريول إﻻ ﻋﺎم ‪١٨٤٦‬م‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﻛﺎن‬
‫ﻳُﻈﻦ أﻧﻪ ﻛﺎﺗﺐ ﻋﺮﺑﻲ ﻣُﺴﻠﻢ‪ .‬واﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أن ذﻟﻚ ﻻ ﻳُﻐري ﻣﻦ اﻷﻣﺮ ﺷﻴﺌًﺎ؛ ﻓﺎﻟﻠﻐﺔ ﻫﻲ اﻷﺳﺎس‬
‫اﻟﺜﻘﺎﰲ اﻟﺬي ﻳَﺒني ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺎت املﺮء‪ ،‬ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ اﻟﺪﻳﺎﻧﺔ أو اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫ُ‬
‫وﰲ ﻋﴫ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ املﻐﺎرﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻮ اﻻﺳﻢ اﻟﺬي ﻳُﻄﻠﻘﻪ املﺆرﺧﻮن ﻋﲆ ﻋﺼﻮر املﺮاﺑﻄني‬
‫واملﻮﺣﱢ ﺪﻳﻦ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺷﻬﺪت اﻟﺒﻼد ﺗﻘﺪﱡﻣً ﺎ ﰲ ﺣﺮﻛﺔ اﻻﺳﱰداد املﺴﻴﺤﻲ‪ ،‬وواﻛﺐ ذﻟﻚ‬
‫ﺗﺴﺎر ٌع ﺑﺎﻟﺠﻤﻠﺔ ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ .‬وﰲ ﻋﴫ ا ُملﺮاﺑﻄني )‪–١٠٩٠‬‬
‫ﺮﺟﻤﺖ ﻣﺆﻟﻔﺎﺗﻪ‬ ‫‪١١٤٦‬م(‪ ،‬ﻧﺒﻎ اﺑﻦ ﺑﺎﺟﺔ ﰲ ﻣﺆ ﱠﻟﻔﺎﺗﻪ اﻟﺘﻲ ﻧﺎﻗﺶ ﻓﻴﻬﺎ أﻓﻼﻃﻮن وأرﺳﻄﻮ‪ ،‬وﺗُ ِ‬
‫ﺟﻨﺐ ﻣﻊ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﺗﺪﺑري‬ ‫ٍ‬ ‫إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ وأﺻﺒﺤﺖ ﻣﺎد ًة ﻟﻠﺪرس ﰲ أوروﺑﺎ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺟﻨﺒًﺎ إﱃ‬
‫املﺘﻮﺣﱢ ﺪ« اﻟﺬي اﻧﺘﻘﺪ ﻓﻴﻪ ﻣﺎدﻳﺔ ﻋﴫه وﻓﺴﺎده‪ .‬وﰲ اﻷدب‪ ،‬أ ﱠﻟﻒ اﺑﻦ ﻗﺰﻣﺎن أزﺟﺎﻟﻪ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻄﻬﺎ وﺧﺎﻟﻒ ﺑﻬﺎ اﻟﻨﻤﻂ اﻟﺸﻌﺮي اﻟﺴﺎﺋﺪ ﰲ املﴩق اﻟﻌﺮﺑﻲ وﻗﺘﻬﺎ‪ ،‬وﺗﻨﺎﻗ َﻠﻬﺎ اﻟﻨﺎس‬ ‫اﺑﺘﺪع ﻧﻤ َ‬

‫‪17‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ ﺣﺘﻰ وﺻﻠﺖ إﱃ اﻟﱰوﺑﺎدورﻳني‪ .‬وﻧﺒﻎ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻔﻠﺴﻔﻲ اﺑﻦ ﻃﻔﻴﻞ‪ ،‬اﻟﺬي‬
‫ﱢ‬
‫واﻟﺘﺠﲇ اﻟﺼﻮﰲ‬ ‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻞ إﱃ اﻟﻌﻘﻴﺪة اﻹﻟﻬﻴﺔ‬ ‫ﻛﺘﺐ »ﺣﻲ ﺑﻦ ﻳﻘﻈﺎن« اﻟﺘﻲ ﺻﻮر ﻓﻴﻬﺎ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﻜﺘﺎب‬ ‫ً‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ .‬وﺗﺬﻛﺮ »ﻻﺳﺎﺗﺮ« أن‬ ‫ﻣﻦ داﺧﻞ اﻟﻨﻔﺲ ﻋﲆ ٍ‬
‫اﻛﺘُ ِﺸﻔﺖ ﰲ املﻐﺮب ﺑﻌﺪ ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ ﺑﺨﻤﺴﺔ ﻗﺮون واﻧﺘﻘﻠﺖ إﱃ اﻧﺠﻠﱰا ﺣﻴﺚ ﺗﺮﺟﻤَ ﻪ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻟﻠﻜﺘﺎب إﱃ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﰲ اﻷﻋﻮام‬ ‫ٍ‬ ‫إدوارد ﺑﻮﻛﻮك ﻋﺎم ‪١٦٧١‬م‪ .‬وﻗﺪ ﺻﺪرت ﺛﻼث‬
‫‪١٦٧٤‬م و‪١٦٨٦‬م و‪١٧٠٨‬م‪ .‬وﻗﺪ رﺣﱠ ﺐ أﺗﺒﺎع ﻣﺬﻫﺐ اﻟﻜﻮﻳﻜﺮز ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب إذ رأوا ﻓﻴﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪًا‬
‫ٍّ‬
‫ُﺴﺘﻘﻼ ﰲ ﺟﺰﻳﺮ ٍة‬ ‫َملﺬﻫﺒﻬﻢ ﰲ ﻋﻘﻴﺪة اﻟﻨﻮر اﻟﺪاﺧﲇ؛ ﻛﻤﺎ أن ﻗﺼﺔ اﻟﺸﺎبﱢ اﻟﺬي ﻳﻌﻴﺶ ﻣ‬
‫أﻋﻤﺎل أﺧﺮى — رواﻳﺘﻪ روﺑﻨﺴﻮن‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻬﺠﻮرة وﻳﺰدﻫﺮ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻗﺪ أﻟﻬﻤﺖ داﻧﻴﻴﻞ دﻳﻔﻮ — ﺿﻤﻦ‬
‫ﻛﺮوزو اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﻋﴩة أﻋﻮام ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺻﺪور اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻷﺧرية ﻟﺤﻲ ﺑﻦ‬
‫ﻳﻘﻈﺎن‪.‬‬
‫وﰲ ﻋﴫ املﻮﺣﺪﻳﻦ‪ ،‬أ ﱠﻟﻒ اﺑﻦ ُرﺷﺪ ﻛﺘﺒﻪ ﰲ اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ ﺑني اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻟﻌﻘﺎﺋﺪ‬
‫اﻹﻳﻤﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﺿﻤﻦ ﻟﻬﺎ اﻧﺘﺸﺎ ًرا واﺳﻌً ﺎ ﰲ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ اﻟﻐﺮﺑﻲ‪ ،‬وأﺛﱠﺮت ﰲ أﻓﻜﺎر ﺗﻮﻣﺎس اﻷﻗﻮﻳﻨﻲ‬
‫اﻟﺬي ﺳﺎر ﻋﲆ ﻧﻔﺲ ﻧﻬﺞ اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬وﺗﻌ ﱠﻠﻢ اﻟﺪارﺳﻮن اﻷوروﺑﻴﻮن ﻣﻦ ا ُملﺠﺎدﻻت‬
‫ً‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻟﺪى‬ ‫اﻟﻔﻠﺴﻔﻴﺔ واﻟﺼﻮﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﺑني اﺑﻦ رﺷﺪ واﻟﻐﺰاﱄ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ُﻛﺘُﺐ اﻟﻐﺰاﱄ‬
‫اﻷوروﺑﻴني‪ ،‬وأﺛﱠﺮت ﻣﺆﻟﻔﺎﺗﻪ ﻋﻦ اﻟﺘﺼﻮف — ﺟﻨﺒًﺎ إﱃ ﺟﻨﺐ ﻣﻊ اﻟﺼﻮﰲ اﻷﻧﺪﻟﴘ اﻷﺷﻬﺮ اﺑﻦ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ — ﰲ ﻣُﺘﺼﻮﱢﻓﺔ املﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﻜﺒﺎر‪ .‬وﰲ ﻣﺠﺎل اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﺟﻤﻊ اﺑﻦ ﺳﻌﻴﺪ اﻷﻧﺪﻟﴘ ﻣُﺨﺘﺎرات‬
‫ﺛﻤﻴﻨﺔ ﻣﻦ أﻋﻤﺎل ﺷﻌﺮاء ﻋﴫه ﺳﺎﻋﺪت ﰲ ﺗﺘﺒﱡﻊ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻷﻧﺪﻟﴘ ﻣﻨﺬ‬
‫ﻧﺸﺄﺗﻪ‪.‬‬
‫وﻣﻊ ﺗﺴﺎ ُرع ﺣﺮﻛﺔ اﻻﺳﱰداد اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻛﺘﺸﻒ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ اﻟﻼﺗﻴﻨﻲ ﺛﺮوة املﺨﻄﻮﻃﺎت‬
‫ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﰲ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ُ‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ و ُِﺟﺪت ﰲ املﺪن املﻔﺘﻮﺣﺔ وﴍﻋﻮا ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘِﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ ﻋﺎم ‪١٠٨٥‬م أﺻﺒﺤﺖ‬ ‫ﻣﺮﺳﻴﺔ وإﺷﺒﻴﻠﻴﺔ‪ .‬ﻓﺒﻌﺪ أن اﺳﺘﻮﱃ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ اﻟﺴﺎدس ﻋﲆ ُ‬
‫ﻣﺮﻛ ًﺰا أﺳﺎﺳﻴٍّﺎ ﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﻜﺘﺐ واﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺤﻮﱠﻟﺖ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‬
‫ﻋﺎﺻﻤﺔ ﻟﻠﻌﻠﻢ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻳﺆﻣﱡ ﻬﺎ اﻟﺪارﺳﻮن ﻣﻦ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ واﻹﻣﱪاﻃﻮرﻳﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﺔ ا ُملﻘﺪﱠﺳﺔ‬
‫ٍ‬ ‫إﱃ‬
‫وﻓﺮﻧﺴﺎ وإﻧﺠﻠﱰا‪ .‬وﺑﻌﺪ ﺳﻘﻮط ﻗﺮﻃﺒﺔ وإﺷﺒﻴﻠﻴﺔ ﰲ ﻳﺪ ﻓﺮﻧﺎﻧﺪو اﻟﺜﺎﻟﺚ ﰲ ‪١٢٣٦‬م و‪١٢٤٨‬م‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﻋﲆ اﻟﺘﻮاﱄ‪ ،‬اﻧﺤﴫ اﻟﺤُ ﻜﻢ اﻹﺳﻼﻣﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ ﻣﻤﻠﻜﺔ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ ﰲ اﻟﺠﻨﻮب‪ ،‬واﺳﺘﻤﺮت‬
‫ملﺪة ﻗﺮﻧَني وﻧﺼﻒ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﺎن‪.‬‬
‫وﺗﺸﺒﻪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﻮاﺳﻌﺔ اﻟﻨﻄﺎق اﻟﺘﻲ ﺑﺪأت ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺻﻘﻠﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﻋﴩ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﰲ ﺑﻐﺪاد ﰲ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﰲ ﻋﻬﺪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ املﺄﻣﻮن‬

‫‪18‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ﰲ »ﺑﻴﺖ اﻟﺤﻜﻤﺔ«‪ .‬وﰲ ﺣني ﻛﺎن اﻟﻬﺪف ﻣﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﺒﻐﺪادﻳﺔ ﻫﻮ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ إﱃ‬ ‫واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ واﻟﻬﻨﺪﻳﺔ إﱃ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ واﻟﺰﻳﺎدة ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻫﺪﻓﺖ ﻣﺪرﺳﺔ ُ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ .‬وﻛﻤﺎ اﺳﺘﻌﺎن اﻟﻌﺮب أﺣﻴﺎﻧًﺎ ﺑﺎﻟﱰاﺟﻤﺔ اﻟﻮﺳﻄﺎء‪ ،‬أي‬
‫ﺑﺎملﺴﻴﺤﻴني اﻟﻨﺴﻄﻮرﻳني ﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻏﺮﻳﻘﻴﺔ إﱃ اﻟﴪﻳﺎﻧﻴﺔ وﻣﻨﻬﺎ إﱃ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬اﺳﺘﻌﺎن‬
‫اﻹﺳﺒﺎن ﰲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﻴﺎن ﺑﺎﻟﻴﻬﻮد اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻳُﻘﻴﻤﻮن ﺑني ﻇﻬﺮاﻧﻲ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني‬
‫ﻟﱰﺟﻤﺔ املﺆﻟﻔﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ا َملﺤﻜﻴﱠﺔ )وﻫﻲ اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺤﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ(‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺸﺎط ﰲ ﺷﻤﺎل إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﻳﱪز روﺑﺮت اﻟﻜﻴﺘﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻣﻦ ﺑني ا ُملﱰﺟﻤني اﻟﺬﻳﻦ ﻋﻤﻠﻮا‬
‫إﱃ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻛﻴﺘﻮن‪ ،‬وﻫﻮ إﻧﺠﻠﻴﺰي ﻋﺎش ﺣﻮاﱄ اﻷﻋﻮام ‪١١٦٠–١١١٠‬م‪ .‬وﻛﺎن ﻣﺮﻛﺰ اﻫﺘﻤﺎﻣﻪ‬
‫ﻋﻠﻮم اﻟﻜﻴﻤﻴﺎء واﻟﺠﱪ اﻟﺘﻲ ﺗَﺮﺟﻢ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ املﺆﻟﻔﺎت‪ .‬وﰲ ﻋﺎم ‪١١٤٣‬م‪ ،‬ﻛ ﱠﻠ َﻔﻪ ﺑﻄﺮس‬
‫اﻟﻮﻗﻮر‪ ،‬رﺋﻴﺲ دﻳﺮ ﻛﻠﻮﻧﻲ املﺸﻬﻮر‪ ،‬ﺑﱰﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن ﻣﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺎﻻﺷﱰاك ﻣﻊ‬
‫ﻟﻐﺔ أوروﺑﻴﺔ‪ ،‬وﺗُﱪﻫﻦ‬‫ﻧﻘﻞ ﻟﻠﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ إﱃ ٍ‬
‫ﻌﺘﱪ ﻫﺬه اﻟﱰﺟﻤﺔ أول ٍ‬ ‫ﻫﺮﻣﺎن اﻟﺪملﺎﳼ‪ .‬وﺗُ َ‬
‫ﻋﲆ أن اﻟﱰﺟﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻢ ﺗﻘﺘﴫ ﻋﲆ اﻟﻌﻠﻮم اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻛﺎﻟﻬﻨﺪﺳﺔ واﻟﻄﺐ واﻟﻔﻠﻚ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ .‬وﺗﺪل ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن ﻣﻨﺬ ﺗﻠﻚ‬‫واﻟﻨﺒﺎﺗﺎت وﻏريﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻞ ﺷﻤﻠﺖ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻔﻘﻬﻴﺔ واﻷدﺑﻴﺔ ً‬
‫اﻟﻔﱰة ا ُملﺒﻜﺮة ﻋﲆ املﺼﺪر اﻟﺬي ﺗﺴ ﱠﻠﻠﺖ ﻣﻨﻪ املﻮﺿﻮﻋﺎت واﻟﻘﺼﺺ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ إﱃ أوروﺑﺎ‬
‫ﱰﺟﻤني املﺸﻬﻮرﻳﻦ اﻵﺧﺮﻳﻦ ﰲ ﻋﻠﻮم اﻟﻔﻠﻚ‬ ‫ﱰﺟﻢ‪ .‬وﻣﻦ ا ُمل ِ‬
‫وﻣﻨﻬﺎ إﻧﺠﻠﱰا‪ ،‬ﻧﻈ ًﺮا إﱃ ﺟﻨﺴﻴﺔ ا ُمل ِ‬
‫ﻣﺘﻨﴫ ﻋﻤﻞ ﰲ ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ وإﺷﺒﻴﻠﻴﺔ‪ ،‬وﻗﺪﱠم ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻔﻠﻚ‬ ‫ﱢ‬ ‫واﻟﻨﺠﻮم ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻹﺷﺒﻴﲇ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﻬﻮدي‬
‫املﺴﻠﻤني إﱃ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ اﻟﻼﺗﻴﻨﻲ‪ ،‬وﻣﻨﻪ اﺳﺘﻘﻰ داﻧﺘﻲ أﺳﻤﺎء ﻫﺆﻻء — وﻣﻨﻬﻢ اﻟﻔﺮﻏﺎﻧﻲ — ﰲ‬
‫ﻣﻠﺤﻤﺘﻪ اﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺎ اﻹﻟﻬﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ أدﱠت ﺛﺮوة املﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻧﺘﺠﺖ ﻋﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻌﻠﻮم واﻵداب اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ أﻗﻄﺎر‬
‫اﻟﻌﺎ َﻟﻢ اﻷوروﺑﻲ — ﺳﻮاء ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ أو اﻟﻠﻐﺎت املﺤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﺑﺪأت ﰲ اﻟﺘﻔ ﱡﺮع ﻣﻨﻬﺎ —‬
‫إﱃ ﻧﺸﻮء ﻣﺎ أﺻﺒﺢ ﻳُﻄ َﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ »ﻧﻬﻀﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ«‪ .‬وﻗﺪ أدﱠت ﺗﻠﻚ اﻟﻨﻬﻀﺔ إﱃ‬
‫اﻹﴎاع ﰲ ﻧﺸﻮء اﻟﺠﺎﻣﻌﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ وﻣﻮﻧﺒﻠﻴﻴﻪ وﺳﺎﻟﺮﻧﻮ وﺑﻮﻟﻮﻧﻴﺎ‪ ،‬وأﺑﺮزت‬
‫ا ُملﻔﻜﺮﻳﻦ اﻻﺳﻜﻮﻻﺋﻴني ﻣﺜﻞ أﻟﱪﺗﻮس ﻣﺎﺟﻨﻮس وﺗﻮﻣﺎس اﻷﻗﻮﻳﻨﻲ‪ ،‬اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﱢ‬
‫ﻳﻮﻓﻘﻮن ﺑني‬
‫اﻟﻔﻜﺮ واﻟﻔﻠﺴﻔﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻟﺘﺠﺮﻳﺐ اﻟﻌﻠﻤﻲ وﺑني اﻟﻼﻫﻮت املﺴﻴﺤﻲ‪ .‬وﻗﺪ ﻟﻌﺐ دﻳﺮ ﻛﻠﻮﻧﻲ‪،‬‬
‫ﻗﺒﻼ‪ ،‬دو ًرا ﻛﺒريًا ﰲ ﻧﴩ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻌﻠﻢ‪ .‬ﻓﺒﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن‬ ‫اﻟﺬي أﴍْﻧﺎ إﻟﻴﻪ ً‬
‫واﻵﺛﺎر اﻟﻨﺒﻮﻳﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻬﺪف اﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺑﻬﺎ واﻟﺮ ﱢد ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬أﴍف اﻟﺪﻳﺮ ﻋﲆ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺤﺞ‬
‫إﱃ ﴐﻳﺢ اﻟﻘﺪﻳﺲ ﺳﻨﺘﻴﺎﺟﻮ ﰲ ﺑﻠﺪة ﻛﻮﻣﺒﻮﺳﺘﻴﻼ ﰲ ﺷﻤﺎل إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬وﻫﻮ اﻟﻘﺪﻳﺲ اﻟﺬي‬

‫‪19‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻳُﻔﱰَض أﻧﻪ ﻗﺪ أدﺧﻞ املﺴﻴﺤﻴﺔ إﱃ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﻗﺎﻣﺖ ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻔﱰة رواﻳﺔ أﺧﺮى ﺣﻮل ﴐﻳﺢ‬
‫ﺟﻮزﻳﻒ اﻷرﻳﻤﺎﺛﻲ )اﻟﺮاﻣﻲ( اﻟﺬي ﻳُﻔﱰَض أﻧﻪ َ‬
‫وﻓ َﺪ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا ﻣﻊ اﻟﻜﺄس واﻟﺤﺮﺑﺔ املﻘﺪ َﱠﺳني‬
‫وأدﺧﻞ املﺴﻴﺤﻴﺔ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا‪ ،‬وﻟﻪ ﴐﻳﺢ ﻳﺰوره اﻟﺤﺠﱠ ﺎج ﰲ »ﺟﻼﺳﺘﻮﻧﺒريي آﺑﻰ«‪ .‬وﰲ ﻓﱰة‬
‫ﻣﻦ اﻟﻔﱰات اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬اﺧﺘﻠﻄﺖ ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﺲ ﺳﻨﺘﻴﺎﺟﻮ )ﺟﻴﻤﺲ( ﺑﺠﻴﻤﺲ أﺧﻲ‬
‫املﺴﻴﺢ وأول رﺋﻴﺲ ﻟﻜﻨﻴﺴﺔ أورﺷﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻤﺎ أﻟﻬﺐ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺤﺠﻴﺞ إﱃ ﴐﻳﺤﻪ ﻣﻦ ﻛﻞ أﻧﺤﺎء‬
‫اﻟﻌﺎ َﻟﻢ املﺴﻴﺤﻲ‪ ،‬وﺟﻌﻠﻬﻢ ﻳﺘﻌ ﱠﺮﻓﻮن ﻋﲆ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺛﻘﺎﻓﺘﻬﺎ وﻳﻨﻘﻠﻮن ﻣﺎ ﺳﻤﻌﻮه وﻋﺮﻓﻮه إﱃ‬
‫ﺑﻼدﻫﻢ ﺑﻌﺪ ﻋﻮدﺗﻬﻢ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻧﺸﺄ ﺷﻌﺮاء اﻟﱰوﺑﺎدور ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﱰة ﰲ ﺟﻨﻮب ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬وﺗﻤﻴﺰ ﺷﻌﺮﻫﻢ ﺑﺎﻟﻘﺎﻓﻴﺔ‬
‫وﺑﻨﻤَ ﻂ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺬري أو ﻣﺎ ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ ﺷﻌﺮ اﻟﺒﻼط )وﺳﺄُﺳﻤﻴﻪ ﻣﺆﻗﺘًﺎ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻐﺰﱄ(‪ ،‬وﻫﻤﺎ‬
‫زﻣﻦ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻛﺎن اﻟﱰوﺑﺎدور ﻋﲆ ِﺻ ٍﻠﺔ وﺛﻴﻘﺔ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮﺗﺎن ﻛﺎﻧﺘﺎ ﻣﻌﺮوﻓﺘَني ﻣﻨﺬ ٍ‬
‫أوﻗﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﺟﺰءًا ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺎل‬‫ٍ‬ ‫ﺑﺈﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺗﻴﺎراﺗﻬﺎ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن اﻟﺠﻨﻮب اﻟﻔﺮﻧﴘ ﰲ‬
‫وﺻﻼت ﻣُﺼﺎﻫﺮة — وﺛﻴﻘﺔ ﺗﺮﺑﻂ ﻧُﺒﻼء ﺑﻮاﺗﻴﻴﻪ‬ ‫اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﺛﻤﱠ ﺔ ِﺻﻼت ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ — ﺑﻞ ِ‬
‫وﺗﻮﻟﻮز وﺑﻮرﻏﻨﺪي ﺑﻨﺒﻼء أراﻏﻮن وﻗﺸﺘﺎﻟﺔ وﻗﻄﻠﻮﻧﻴﺔ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺑﺮوﻓﺎﻧﺲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺗَﺘﺒﻊ ﻣﻤﻠﻜﺔ‬
‫ري ﻣﻦ اﻷﺣﻴﺎن‪ ،‬إﱃ أن ﺿﻤﱠ ﺘﻬﺎ ﻓﺮﻧﺴﺎ إﻟﻴﻬﺎ ﻧﻬﺎﺋﻴٍّﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ ﺿﺪ‬ ‫أراﻏﻮن ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫اﻷﻟﺒﻴﺠﻨﺴﻴني‪ ،‬وﺣﻴﻨﻬﺎ ﻟﺠﺄ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺷﻌﺮاء اﻟﱰوﺑﺎدور إﱃ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻫﺮﺑًﺎ ﻣﻦ اﻻﺿﻄﻬﺎد‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪ أن أﻫﻢ اﻟﺮواﺑﻂ ﺑني اﻟﱰوﺑﺎدور وإﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻫﻲ اﻟﺮواﺑﻂ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟ ﱡﻠﻐﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﻮا‬
‫ﻳَﺴﺘﺨﺪﻣﻮﻧﻬﺎ ﰲ أﺷﻌﺎرﻫﻢ وأﻏﺎﻧﻴﻬﻢ‪ ،‬اﻟﱪوﻓﺎﻧﺴﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻣُﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﻄﻠﻮﻧﻴﺔ ا ُملﺴﺘﺨﺪَﻣﺔ‬
‫ﰲ ﴍق إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﻳﺮﺗﻜﺰ إﻧﻜﺎر ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺎﺣﺜني ﻟﻸﺛﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻹﺳﻼﻣﻲ ﰲ اﻵداب اﻷوروﺑﻴﺔ‬
‫ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ إﱃ ﻓﻜﺮة ﻋﺪم وﺟﻮد ِﺻﻼت ورواﺑﻂ ﻓﻜﺮﻳﺔ وﺛﻘﺎﻓﻴﺔ ﺑني ا ُملﺴﻠﻤني‬
‫واملﺴﻴﺤﻴني ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬وﻫﻲ ﻓﻜﺮة ﻳﻜﻔﻲ ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﲆ ﺧﻄﺌﻬﺎ اﻟﻨﻈﺮ إﱃ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻜﻠﻤﺎت‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ دﺧﻠﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ وﻣﻨﻬﺎ إﱃ ﻟُ ٍ‬
‫ﻐﺎت أوروﺑﻴﺔ أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻟﻐﺎت ﻋﺎﺷﺖ ﺟﻨﺒًﺎ إﱃ ﺟﻨﺐ‪ :‬اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻔﻲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺗﻮاﺟﺪت أرﺑ ُﻊ‬
‫ُ‬ ‫ُ‬
‫وﻳَﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ أﻫﻞ اﻷدب واﻟﻌﻠﻮم؛ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪَم ﰲ اﻹدارة واملﻌﺎﻣﻼت‬
‫اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ واﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ؛ واﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳَﺴﺘﺨﺪِﻣﻬﺎ رﺟﺎل اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ؛ واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﻨﻘﺴﻢ ﻫﻲ‬‫ِ‬ ‫ﻳَﺴﺘﺨﺪِﻣﻬﺎ ﻋﺎﻣﺔ اﻟﻨﺎس‪ .‬وﺣﺘﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﴩ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ‬
‫ﻟﻬﺠﺎت أرﺑﻊ‪ :‬اﻟﻘﺸﺘﺎﻟﻴﺔ ﰲ وﺳﻂ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬واﻟﻘﻄﻠﻮﻧﻴﺔ ﰲ ﴍﻗﻬﺎ‪ ،‬واﻟﺠﻠﻴﻘﻴﺔ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻷﺧﺮى إﱃ‬
‫اﻟﺸﻤﺎل اﻟﻐﺮﺑﻲ‪ ،‬واﻟﱪﺗﻐﺎﻟﻴﺔ ﰲ اﻟﻐﺮب‪ .‬وﻛﺎن املﺴﻴﺤﻴﻮن اﻹﺳﺒﺎن ﻣُﺘﺄﺛﱢﺮﻳﻦ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫‪20‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ﻟﻜﺎﺗﺐ ﻣﺴﻴﺤﻲ ﻳُﺪﻋﻰ‬‫ٍ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻨﺬ أﻗﺪم اﻟﻌﺼﻮر‪ ،‬ودﻟﻴﻞ ذﻟﻚ املﻘﻮﻟﺔ اﻟﺸﻬرية‬ ‫ﱠ‬ ‫وآداﺑﻬﺎ‬
‫أﻟﻔﺎرو ﺗﻨﺎﻗ َﻠﺘْﻬﺎ اﻟﻜﺘُﺐ ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ‪٨٥٤‬م واﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮل ﻓﻴﻬﺎ‪:‬‬
‫»إن ﺷﺒﺎﺑﻨﺎ املﺴﻴﺤﻴني‪ ،‬ﺑﺮﻏﻢ ﺗﻜ ﱡﻠﻔﻬﻢ اﻟ ﱡﻠﻄﻒ واﻟﻜﻴﺎﺳﺔ وﺣُ ﺴﻦ اﻟﺒﻴﺎن وﻃﻼﻗﺔ اﻟﻠﺴﺎن‪،‬‬
‫ﻳﻌﺮض ﻣﻦ اﻷﻣﻮر‪ ،‬وﺑﻤﺎ‬ ‫إﻧﻤﺎ ﻛﺎﻧﻮا ﻳﺴﱰﻋﻮن اﻷﻧﻈﺎر ﺑﺤُ ﺴﻦ ﻫﻨﺪاﻣﻬﻢ وﺣُ ﺴﻦ ﺗﴫﱡﻓﻬﻢ ﻓﻴﻤﺎ ِ‬
‫ﻋُ ﺮف ﻋﻨﻬﻢ ﻣﻦ ﺣُ ﺴﻦ اﻷدب ودﻣﺎﺛﺔ اﻟﺨﻠﻖ‪ ،‬وﺑﺘﺸﺒﱡﻌﻬﻢ ﺑﺎﻟﺒﻼﻏﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻧﺮاﻫﻢ ﻳﺘﻨﺎوﻟﻮن‬
‫ٍ‬
‫ﺣﻤﺎﺳﺔ وﻏرية‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻬﻒ وﻳُﻨﺎﻗِ ﺸﻮﻧﻬﺎ ﰲ‬
‫ٍ‬ ‫ﻛﺘُﺐ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﱢني )ﻳﻌﻨﻲ املﺴﻠﻤني( ﻣﻨﻬﻢ‪ ،‬وﻳُﻄﺎﻟِﻌﻮﻧﻬﺎ‬
‫وﻳﺸﻴﺪون ﺑﺬِﻛﺮﻫﺎ‪ ،‬وﻳﻤﺘﺪﺣﻮﻧﻬﺎ ﺑﻜﻞ ﴐوب اﻟﺘﻨﻤﻴﻖ ﰲ اﻟﻠﻔﻆ وﺣُ ﺴﻦ اﻟﺒﻴﺎن‪ ،‬ﻋﲆ ﺣني‬
‫أﻧﻬﻢ ﻻ ﻳﻔﻘﻬﻮن ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻦ ﺟﻤﺎل اﻷدب اﻟﻜﻨﴘ‪ ،‬وﻳﺤﺘﻘﺮون ﺟﺪاول اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺴﺎب‬
‫إﻟﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺔ‪ .‬وا أﺳﻔﺎه! ﻟﻘﺪ ﺟﻬﻞ املﺴﻴﺤﻴﻮن ﻧﻈﻢ ﴍﻳﻌﺘِﻬﻢ‪ ،‬وأﺻﺒﺤﺖ اﻷﻣﻢ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻻ‬
‫ﻛﺎﻓﺔ رﺟُ ًﻼ ﻣﻦ ﻛﻞ أﻟﻒ رﺟﻞ‬ ‫ﺗُﻌري ﻟُﻐﺘﻬﺎ اﻫﺘﻤﺎﻣً ﺎ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﻜﺎد ﺗﺠﺪ ﰲ ﺟﻤﺎﻋﺔ املﺴﻴﺤﻴني ً‬
‫ﺑﻌﺒﺎرات واﺿﺤﺔ ﺟﻠﻴﱠﺔ‪ ،‬وأﻧﺖ واﺟﺪ ﺑني ﺟﻤﻬﺮة‬ ‫ٍ‬ ‫ﺻﺪﻳﻖ‬
‫ٍ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﺴﺘﻔﴪ ﻋﻦ ﺻﺤﺔ‬
‫إﺣﺎﻃﺔ ﺗﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻌﺒﺎرات اﻟﻔﺼﻴﺤﺔ‬ ‫ً‬ ‫أﺷﺨﺎﺻﺎ ﻻ ﻳُﺤﴡ ﻋﺪدﻫﻢ‪ ،‬ﻳُﺤﻴﻄﻮن‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺴﻮﻗﺔ واﻟﻌﺎﻣﺔ‬‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺧ ﱠﻠ َﻔﺘﻬﺎ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻋﺼﻮرﻫﺎ اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻟﻘﺪ اﺳﺘﻄﺎﻋﻮا أن ﻳﻨﻈﻤﻮا اﻟﻘﺼﺎﺋﺪ‬
‫ﻳﺘﺠﲆ ﻓﻴﻬﺎ أﺳﻤﻰ ﻣﺮاﺗﺐ اﻟﺠﻤﺎل‪ ،‬ﺑﻞ ﻛﺎن ﺑﻌﻀﻬﻢ أﻣﻬﺮ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻘﻔﺎة — ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺎﺋﺪ اﻟﺘﻲ‬‫ا ُمل ﱠ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻌﺮب أﻧﻔﺴﻬﻢ ﰲ ﻗﺮض اﻟﺸﻌﺮ‪) «.‬ﻋﻦ ﻛﺘﺎب ﺗﻮﻣﺎس آرﻧﻮﻟﺪ »اﻟﺪﻋﻮة إﱃ اﻹﺳﻼم«‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺣﺴﻦ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺣﺴﻦ واﻟﺪﻛﺘﻮر ﻋﺒﺪ املﺠﻴﺪ ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ واﻷﺳﺘﺎذ إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ‬
‫اﻟﻨﺤﺮاوي(‪.‬‬
‫ﻳﻨﺘﻬﺠﻮن اﻟﻄﺮق اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫وﻣﻨﺬ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‪ ،‬أﺻﺒﺢ املﺴﻴﺤﻴﻮن ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻣﻤﱠ ﻦ ِ‬
‫ﰲ اﻟﺤﻴﺎة واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻳُﺴﻤﱠ ﻮن ﺑاملﺴﺘﻌﺮﺑني ‪ ،MOZARABES‬ﻣﻦ ﻟﻔﻈﺔ ﻣُﺴﺘﻌﺮب أي اﻟﺬي‬
‫ﻳﺘﻤﺜﻞ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﻌﺎدات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻧﺸﺄ ﻧﻮع ﻣﻦ اﻷدب اﻟﻬﺠني ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ اﻷدب اﻟﻌﺠﻤﻲ‬
‫ف ﻋﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺗ ﱠﻢ ﰲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن‬ ‫‪ ،ALJAMIADO‬ﺗُﺴﺘﺨﺪَم ﻓﻴﻪ ﻟﻐﺔ روﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺄﺣ ُﺮ ٍ‬
‫ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺘﻠﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺨﺒﻮءة ﰲ أرﺿﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ املﺨﻄﻮﻃﺎت‬ ‫اﻟﻌﴩﻳﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ‬
‫ﻷﻋني رﺟﺎل ﻣَ ﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ‪ .‬وﻣﻦ أﻣﺜﻠﺔ اﻷدب اﻟﻌﺠﻤﻲ ﻛﺘﺎب‬ ‫ﺑﻴﺖ ﻗﺪﻳﻢ ﰲ أراﻏﻮن درءًا ُ‬ ‫ٍ‬
‫َﻣﺔ ﰲ أراﻏﻮن‪ ،‬وﻣﻜﺘﻮب‬ ‫ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ »ﻗﺼﻴﺪة ﻳﻮﺳﻒ«‪ ،‬ﻟُﻐﺘﻪ ﻫﻲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺴﺘﺨﺪ ً‬
‫ﺑﺤﺮوف ﻋﺮﺑﻴﺔ‪ .‬واﻟﻘﺼﺔ ﻣُﺴﺘﻤَ ﺪﱠة ﻣﻦ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ وﻣﻦ ﻛﺘﺐ ﻗﺼﺺ اﻷﻧﺒﻴﺎء اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫وﰲ ﻋﴫ ﻣﻤﻠﻜﺔ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ ﻧﺒﻎ اﺛﻨﺎن ﻣﻦ ا ُملﺴﺘﻌﺮﺑني اﻹﺳﺒﺎن ﺗﺮﻛﺎ أﺛ ًﺮا ً‬
‫ﺑﺎﻟﻐﺎ ﰲ اﻷدب‬
‫اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ املﻘﺎرن‪ ،‬أوﻟﻬﻤﺎ اﻟﻘﺲ اﻟﺪوﻣﻴﻨﻴﻜﻲ »راﻳﻤﻮﻧﺪ ﻣﺎرﺗني« اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳُﺘﻘِ ﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫واﻟﻌﱪﻳﺔ وﻛﺘَﺐ ﻣﺆ ﱠﻟﻔﺎت ﰲ اﻷﺧﺮوﻳﺎت ﺗُﻨﺒﺊ ﻋﻦ ﺗﺄﺛﱡﺮه ﺑﺎﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ذﻟﻚ املﻮﺿﻮع‪.‬‬

‫‪21‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫واﻟﺜﺎﻧﻲ ﻫﻮ اﻟﻌﺎﻟﻢ املﺸﻬﻮر »راﻳﻤﻮﻧﺪ ﻟﻮل« )‪١٣١٥–١٢٣٣‬م( اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳﻜﺘُﺐ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫واﻟﻘﻄﻠﻮﻧﻴﺔ ﰲ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ واﻷﺧﺮوﻳﺎت‪ ،‬وﻟﻪ ﻛﺘﺎب ﻋﻦ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌُ ﺬري َ‬
‫وآﺧﺮ ﻋﻦ‬
‫اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬وﻛﻠﻬﺎ ﻣﻦ املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺐ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﺮب ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﻛﺘﺎﺑﻪ ﻋﻦ اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ‬
‫وﻃﺒﻘﺎﺗﻬﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﻘﻄﻼﻧﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ واﻻﺳﻜﺘﻠﻨﺪﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ‬
‫ﻳﺪل ﻋﲆ املﺪى اﻟﺬي ﺑﻠﻐﺘﻪ ﺗﻠﻚ املﺨﻄﻮﻃﺎت ﰲ اﻟﻮﺻﻮل إﱃ ﺟﻤﻴﻊ أﻧﺤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻷوروﺑﻲ‬
‫آﻧﺬاك وﺗﺄﺛﺮه ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻳﺮﺟﻊ إﱃ ذﻟﻚ اﻟﻌﴫ ﻇﻬﻮر ﻟِﺴﺎن اﻟﺪﻳﻦ اﺑﻦ اﻟﺨﻄﻴﺐ اﻟﺬي أ ﱠرخ ﻟﻐﺮﻧﺎﻃﺔ وﺗﺎرﻳﺨﻬﺎ‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻳﺘﺨ ﱠﻠﻠﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻷﺷﻌﺎر‪ ،‬وﻳﺸﺘﻬﺮ ﺑﺠﻤﻌﻪ ﻋﺪدًا ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫وآداﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧﻪ ﻛﺘﺐ‬
‫املﻮﺷﺤﺎت واﻷزﺟﺎل اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ اﻷوﱃ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﺖ ﺑﺎﻟ ﱡﻠﻐﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻌﱪﻳﺔ واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻇﻬﺮت ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻌﴫ أواﺋﻞ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت املﺸﻬﻮرة ﰲ اﻷدب اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ ذات املﺴﺤﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ً‬
‫ﻻﺣﻘﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺨﺎﻟِﺼﺔ ﻣﺜﻞ ﻛﺘﺎب اﻟﻜﻮﻧﺖ ﻟﻮﻗﺎﻧﻮر وﻛﺘﺎب اﻟﺤﺐ املﺤﻤﻮد‪ ،‬واﻟ ﱠﻠﺬَﻳﻦ ﺳﻨﺘﻨﺎوﻟﻬﻤﺎ‬
‫أﻳﻀﺎ )ﺣﻜﻢ ﰲ ﻗﺸﺘﺎﻟﺔ ﻣﺎ ﺑني ‪١٢٨٤–١٢٥٢‬م(‪،‬‬ ‫وﺗﻘﻊ ﻓﱰة ﺣُ ﻜﻢ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ اﻟﻌﺎﴍ ﻫﻨﺎ ً‬
‫وﻳُﺴﻤﱢ ﻴﻪ املﺆرﺧﻮن أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ اﻟﺤﻜﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺴﺒﺐ اﻫﺘﻤﺎﻣﻪ ﺑﺎﻟﻔﻠﻚ واﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬وإﴍاﻓﻪ ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫اﻟﻜﺘُﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﻘﻮاﻧني واﻟﺘﺎرﻳﺦ‪ .‬وﻣﻦ ﺑني اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ أﻣﺮ ﺑﱰﺟﻤﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻛﺘﺎب ﻛﻠﻴﻠﺔ‬
‫ري ﻣﻦ املﺠﻤﻮﻋﺎت‬ ‫ودﻣﻨﺔ‪ ،‬وﻛﺘﺎب ﺣﻴﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻬﺮ أﺛﺮ ﻫﺬﻳﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑَني ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ ُﻛﺘِﺒﺖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ وﰲ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ‬
‫اﻟﻬﺎﻣﺔ اﻟﺘﻲ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﻋﱪ ﺗﺮﺟﻤﺎت أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا وﻓﺮﻧﺴﺎ ﻛﺘﺎب »اﻷزﻳﺎج اﻷﻟﻔﻮﻧﺴﻴﺔ«‪،‬‬
‫ﻋﻦ ﺣﺮﻛﺎت اﻟﻜﻮاﻛﺐ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﻘﻮم ﻋﲆ ﻛﺘﺐ اﻟﺨﻮارزﻣﻲ واﻟﺒﻄﺮوﺟﻲ واملﻐﺮﻳﻄﻲ ﰲ اﻟﻔﻠﻚ‪،‬‬
‫وﻣﻮﺟﻮد ﰲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ وإﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺗﻌﻮد إﱃ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﴩ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﺟﻌﻠﻬﺎ ﰲ‬
‫ﻣُﺘﻨﺎول اﻟﻌﻠﻤﺎء اﻟﺬﻳﻦ ﺻﺎﻏﻮا ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻋﻠﻢ اﻟﻔﻠﻚ اﻟﺤﺪﻳﺚ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻬﺎﻣﺔ اﻷﺧﺮى ﻛﺘﺎب‬
‫»ﻣﻌﺮاج ﻣﺤﻤﺪ«‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺼﻒ إﴎاء اﻟﻨﺒﻲ ﷺ وﻣﻌﺮاﺟﻪ ﰲ اﻟﺴﻤﺎوات اﻟﻌُ ﲆ‪ ،‬وﻗﺪ ﻋُ ﺜﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﰲ‬
‫ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ ﰲ ﻧ ُ َﺴﺦ ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﻘﺸﺘﺎﻟﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ .‬وﻣِﻦ ا ُملﻘﺪﻣﺔ‪،‬‬
‫ﻧﻌﻠﻢ أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗُﺮﺟﻢ إﱃ اﻟﻘﺸﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺒﺎﴍة إﺑﱠﺎن ﺣﻜﻢ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ اﻟﻌﺎﴍ‬
‫ﴎ‬‫اﻟﺤﻜﻴﻢ ﰲ ﻋﺎم ‪١٢٦٤‬م‪ .‬واملﺨﻄﻮط ذاﺗﻪ ﻣُﻮدَع ﰲ املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺒﻮدﻟﻴﺔ ﺑﺈﻧﺠﻠﱰا‪ ،‬وﻻ ﻳُﻌ َﺮف ِ ﱡ‬
‫اﻧﺘﻘﺎﻟﻪ ووﺟﻮده ﻫﻨﺎك‪ ،‬إﻻ ﻣﺎ ﻳﻈﻨﱡﻪ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن ﻣﻦ زواج أﺧﺖ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ ﻏري اﻟﺸﻘﻴﻘﺔ إﻟﻴﺎﻧﻮر‬
‫ﻣﻦ املﻠﻚ إدوارد اﻷول ﻣﻠﻚ إﻧﺠﻠﱰا!‬
‫أﻣﺎ أﻋﻤﺎل أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ اﻷﺻﻠﻴﺔ اﻟﺸﻬرية ﻓﻬﻲ »أﻫﺎزﻳﺞ ﺳﺎﻧﺘﺎ ﻣﺎرﻳﺎ« )اﻟﻜﺎﻧﺘﻴﺠﺎت(‪ ،‬وﻫﻲ‬
‫ﺣﻮاﱄ أرﺑﻌﻤﺎﺋﺔ ﻗﺼﻴﺪة ﺗﻀﻤﱡ ﻬﺎ أرﺑﻊ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﺑﺎملﻮﺳﻴﻘﻰ املﺼﺎﺣِ ﺒﺔ ﻟﻬﺎ‪ .‬وأﺷﻜﺎل ﻫﺬه‬

‫‪22‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫اﻷﻧﺸﻮدات ﻣُﺴﺘﻤﺪﱠة ﻣﺒﺎﴍة ﻣﻦ اﻷﺷﻜﺎل اﻷوﱃ ﻟﻠﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻷﻧﺪﻟﴘ اﻟﺬي ﻛﺎن ﺷﺎﺋﻌً ﺎ ﰲ‬
‫إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﻗﺘﻬﺎ‪.‬‬

‫)‪َ (3‬‬
‫اﻟﻘ َ‬
‫ﺼﺺ‬
‫ﻳﻘﻮل اﻟﺒﺎﺣﺚ »ﺟﻮن إﺳﺘﻦ ﻛﻠﻠﺮ« إن اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻫﻲ »أﻋﻈﻢ إﺳﻬﺎم ﴍﻗﻲ ﻣُﻔﺮد ﰲ أدب‬
‫أﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﰲ أوروﺑﺎ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻓﺠﺄة ﺑﺪءًا‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻐﺮب‪ «.‬ﻓﻘﺪ ﺗﻜﺎﺛ َﺮت اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ ﰲ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻢ إدراج ﺑﻌﺾ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺺ ﰲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت‪ ،‬اﻧﻄﻠﻘﺖ ﻣُﻌﻈﻤﻬﺎ‬
‫أوﻻ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺸﻔﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻋﲆ ﻟِﺴﺎن اﻟﺤ ﱠﻜﺎﺋني واﻷُدﺑﺎء‬
‫ﻗﺼﺔ إﻃﺎرﻳﺔ‪ ،‬واﻧﺘﴩت ً‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫اﻟﺪﻳﻨﻴني واﻟﺘﺠﱠ ﺎر واﻟﻌﺎﺋﺪﻳﻦ ﻣﻦ اﻟﺤﻤﻼت اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ وﻣﻦ ﻃ ُﺮق اﻟﺤﺞ إﱃ اﻟﻘﺪس وﺳﻨﺘﻴﺎﺟﻮ‬
‫دي ﻛﻮﻣﺒﻮﺳﺘﻴﻼ وﻏريﻫﻤﺎ ﻣﻦ املﺰارات اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ اﻟﻬﺎﻣﺔ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ‬
‫أﺻﻼ ﻋﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أو اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪ .‬ورﻏﻢ اﻋﱰاف‬ ‫ً‬
‫ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ً‬ ‫اﻟﺪوام ﻋﻨﴫًا ﴍﻗﻴٍّﺎ‪ ،‬ﻫﺬا إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﺑﺄﺛﺮ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ ﰲ اﻵداب اﻷوروﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻬﻢ ﻳُﺠﺎدﻟﻮن ﰲ اﻻﻋﱰاف ﺑﺈﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ﱠ‬
‫ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ ا َملﻌﱪ اﻟﺬي اﻧﺘﻘﻠﺖ ﻣﻨﻪ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت إﱃ دول أوروﺑﺎ اﻷﺧﺮى ﻛﻔﺮﻧﺴﺎ‬
‫ﻋﺮﺿﺎ ﻣﻘﺎرﻧًﺎ ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻜﺘﺐ املﺼﺪرﻳﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻘﺼﺺ‬ ‫ً‬ ‫وإﻧﺠﻠﱰا‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﻮاﻗﻊ ﻳ ﱢُﺒني أن‬
‫ﰲ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ واﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻳُﻈﻬﺮ‬
‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬ ‫ﺑﻮﺿﻮح أن إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ )وﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺻﻘﻠﻴﺔ( ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ ﻫﻤﺰة اﻟﻮﺻﻞ ﰲ ﱡ‬ ‫ٍ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ أوروﺑﺎ‪.‬‬

‫ﻗﺼﺺ اﻷﻣﺜﺎل‬
‫ﻋُ ِﺮﻓﺖ اﻷﻣﺜﻮﻻت أو ﻗﺼﺺ اﻷﻣﺜﺎل ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ أﺳﻠﻮﺑًﺎ وﻋﻈﻴٍّﺎ ﻣﻨﺬ ﺑﺎﻛﻮرة اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪،‬‬
‫ﻄﺐ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﴩ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺑﻴﺪ أﻧﻬﺎ ﺑﺮزت إﱃ ﻣﻜﺎن اﻟﺼﺪارة ﰲ ُ‬
‫اﻟﺨ َ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺘَني ﻣﻦ ﻛﺘُﺐ اﻷﻣﺜﻮﻻت‪ ،‬ﻛﺘﺎب »املﻮاﻋﻆ« اﻟﺬي وﺿﻌﻪ »ﺟﺎك دي ﻓﻴﱰي«‪ ،‬واﻵﺧﺮ ِﻣﻦ‬
‫وﺿﻊ »إﺗﻴني دي ﺑﻮرﺑﻮن«‪ ،‬وﻗﺪ ﻋﺎﺷﺎ ﰲ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﴩ‪ .‬وﺗﻤﺘﻠﺊ ﻣﻮاﻋﻆ دي‬
‫ﻓﻴﱰي ﺑﺎﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻷﻣﺜﻮﻟﻴﺔ‪ ،‬املﺴﺘﻤﺪﱠة ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﻦ ﻣﺼﺎدر ﴍﻗﻴﺔ‪ .‬وﻳﺘﻀﺢ ﻣﺪى‬
‫ﺗﺄﺛري املﺼﺎدر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻣﻦ واﻗﻊ أن دي ﻓﻴﱰي ﻛﺎن ﻣﻦ ﻛﺒﺎر اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ‬
‫وﺗﻮﱃ ﻣﻨﺎﺻﺐ ﻛﻨﺴﻴﺔ ﰲ ﺑﻼد ﻓﻠﺴﻄني‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧﻪ‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ راﻓﻘﻮا اﻟﺤﻤﻼت اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ إﱃ اﻟﻘﺪس‪،‬‬
‫راﻓﻖ اﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺑﻠﻐﺖ دﻣﻴﺎط‪ ،‬وأرﺳﻞ ﺗﻘﺮﻳ ًﺮا ﻋﻨﻬﺎ إﱃ اﻟﺒﺎﺑﺎ‪ .‬وﻗﺪ دﺧﻞ ﻛﺜري ﻣﻦ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ املﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺟُ ِﻤﻌﺖ ﰲ ﻓﱰ ٍة ﻻﺣﻘﺔ‪.‬‬

‫‪23‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﻳﻀﺎ أﻧﻮاع أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ ﻗﺼﺺ اﻟﺤﻴﻮان‬ ‫وﻗﺪ اﻧﺘﴩت ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ ً‬
‫ﺼﺺ اﻟﺸﻌﺮي اﻟﻬﺎزل ‪ ،FABLIAUX‬واملﻘﺎﻣﺎت‪ ،‬واﻟﻘﺼﺺ اﻹﻃﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪َ ،BEAST FABLES‬‬
‫واﻟﻘ َ‬
‫وﻇﻬﺮ ذﻟﻚ ﰲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت أوروﺑﻴﺔ ﻣﻌﺮوﻓﺔ أﺷﻬﺮﻫﺎ ﻣﺎ ﻳﲇ‪:‬‬

‫ﻣﺮﺷﺪ اﻟﺤﻜﻤﺎء‬

‫وﻫﻮ ﻛﺘﺎب ﻇﻬﺮ ﻋﺎم ‪١١١٠‬م ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﺑﻌﻨﻮان ‪ ،DISCIPLINA CLERICALIS‬ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ‬
‫ﺗﻨﴫ وﺣﻤﻞ اﺳﻢ ﺑﻄﺮس‬ ‫ﻃﺒﻴﺐ وﺑﺎﺣﺚ إﺳﺒﺎﻧﻲ ﻳﻬﻮدي ﻫﻮ اﻟﻔﻘﻴﻪ ﻣﻮﳻ اﻟﺴﻔﺎردي‪ ،‬اﻟﺬي ﱠ‬ ‫ٍ‬
‫أﻟﻔﻮﻧﺲ ﻋﺎم ‪١١٠٦‬م وﻫﺎﺟﺮ ﻣﻦ اﻷﻧﺪﻟﺲ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا ﺣﻴﺚ ﺑﻘﻲ ﻫﻨﺎك ﺣﺘﻰ وﻓﺎﺗﻪ ﻋﺎم‬
‫‪١١٣٥‬م‪ .‬وﻗﺪ ﺳﺎﻫﻢ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ ﰲ إدﺧﺎل ﻋﻠﻮم اﻟﻔﻠﻚ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا؛ ﺑﻴﺪ أن أﺛﺮه اﻟﺒﺎﻗﻲ‬
‫ﻳﺘﻤﺜﱠﻞ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ذاك اﻟﺬي ﺷﺎع ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ وأﺻﺒﺢ ﻣﻦ أﻫﻢ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ ﰲ‬
‫أوﻻ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺮﺟﻤﻪ إﱃ‬ ‫أوروﺑﺎ ﰲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ .‬وﻗﺪ وﺿﻊ أﻟﻔﻮﻧﺲ اﻟﻜﺘﺎب ً‬
‫اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ اﻧﺘﻘﻞ إﱃ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى‪ .‬وﺗُﻮﺟَ ﺪ ﺣﺎﻟﻴٍّﺎ ‪ ٦٣‬ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب‬
‫ﰲ ﻧ ُ َﺴﺨﻪ اﻷوﱃ‪.‬‬
‫وﻳﺒﺪأ اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؛ ﺑﺤﻤﺪ ﷲ واﻟﺜﻨﺎء ﻋﲆ أﻓﻀﺎﻟﻪ وﻧِﻌَ ﻤﻪ‪،‬‬
‫ﺛﻢ ﻳﺬ ُﻛﺮ ﻛﻴﻒ اﺳﺘﻘﻰ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺘﺎﺑﻪ ﻣﻦ اﻷﻗﻮال اﻟﺤﻜﻴﻤﺔ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻤﻊ إﻟﻴﻬﺎ‪،‬‬
‫وﻣﻦ اﻷﻣﺜﺎل واﻟﻘﺼﺺ واﻷﺷﻌﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺤﻴﻮان‪ .‬وﻳﻘﻮل إﻧﻪ ﻳﺴﻮق ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺑﻐ َﺮض ﺗﻬﺬﻳﺐ اﻟﻨﻔﺲ وﻛﻴﻤﺎ ﻳﺴﺘﺨﺪِﻣﻬﺎ اﻟﺤﻜﻤﺎء ورﺟﺎل اﻟﺪﻳﻦ ﰲ ﻣﻮاﻋﻈﻬﻢ‪،‬‬
‫وﻣﻦ ﻫﻨﺎ اﺳﻢ اﻟﻜﺘﺎب‪ .‬وﻳﻀﻢ اﻟﻜﺘﺎب ‪ ٣٤‬ﻗﺼﺔ‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك ﻗﺼﺺ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﲆ أﻛﺜﺮ‬
‫أب ﻳﻨﺼﺢ اﺑﻨﻪ‪ ،‬أو ﺣﻜﻴﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳ ٍﺔ واﺣﺪة‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن اﻟﺒﻌﺾ ﻳﺠﻤﻌﻬﺎ ﻗﺼﺔ إﻃﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﻋﻦ ٍ‬
‫ﻳﻌِ ﻆ ﺗﻠﻤﻴﺬه‪ .‬وﻣﻌﻈﻢ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻟﻬﺎ ﻣﺎ ﻳُﻘﺎﺑﻠﻬﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺣِ ﻴَﻞ‬
‫اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‪ ،‬وﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‪ .‬واﻵﺛﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﺗَﺒني ﰲ ﺛﻨﺎﻳﺎ اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫اﻷﺳﻤﺎء إﱃ اﻹﺷﺎرات‪ ،‬وﻗﺼﺺ اﻷﻧﺒﻴﺎء اﻟﺬﻳﻦ وردوا ﰲ اﻟﻘﺮآن‪ ،‬ﺑﻞ وﻓﻴﻬﺎ ﻛﺜري ﻣﻦ اﻷﺣﺎدﻳﺚ‬
‫واﻟﻨﺼﺎﺋﺢ اﻟﻨﺒﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﻘﻮل ﺑﺄن ﻳﻌﻤﻞ اﻹﻧﺴﺎن ﻵﺧِ ﺮﺗﻪ ﻛﻤﺎ ﻟﻮ أﻧﻪ ﺳﻴﻤﻮت ﻏﺪًا وﻟﺪُﻧﻴﺎه‬
‫ﻛﺄﻧﻪ ﻳﻌﻴﺶ أﺑﺪًا‪.‬‬
‫وﺷﺎﻣﻼ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ اﻷوروﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺼﺪرت ﺑﻌﺪَه ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت‬ ‫ً‬ ‫وﻛﺎن أﺛﺮ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻈﻴﻤً ﺎ‬
‫ﻗﺼﺼﻴﺔ ﻋﺪﻳﺪة ﰲ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ وﰲ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ املﺤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻬَ ﻞ ﻣﻦ ﻧَﺒﻌِ ﻪ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻧﻬﻞ ﻣﻨﻪ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ وﺗﺸﻮﴎ ﻛﻤﺎ ﺳﻨﺮى ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬

‫‪24‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ﺣﻜﻤﺎء روﻣﺎ اﻟﺴﺒﻌﺔ‬

‫زﻣﻦ ﺑﻌﻴﺪ‪ ،‬وﻇﻬﺮت ﰲ آداب أُﻣَ ﻢ ﺷﺘﱠﻰ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﺸﺘﻬﺮ ﰲ‬ ‫ﺗﺮﺟﻊ ﺣﺒﻜﺔ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ إﱃ ٍ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺷﻬرية‬ ‫ٍ‬ ‫اﻵداب اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷوﱃ إﻻ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻧُﺴﺨﺘﻬﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻦ ِﺿﻤﻨﻬﺎ ورودُﻫﺎ ﰲ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬واﻟﺤﺒﻜﺔ ﺗﺘﱠﺨِ ﺬ ﺻﻮ ًرا ﻣُﺘﻌﺪﱢدة‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﻨﺤﴫ ﰲ ﺣِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء‬
‫اﻟﺘﻨﺼﻞ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺮﻏﺒﺔ وإﻟﺼﺎﻗﻬﺎ ﺑﺎﻟﺮﺟُ ﻞ ﺣني ﻻ ﻳﺴﺘﺠﻴﺐ ذﻟﻚ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﻹﻏﻮاء رﺟُ ٍﻞ ﻳﺮﻏﺒﻦ ﻓﻴﻪ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫ﻟﻄﻠﺒﻬﻦ‪ .‬وﻇﻬﺮ ذﻟﻚ ﰲ ﻗﺼﺔ اﻷﺧ َﻮﻳْﻦ اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻛﺘﺎب اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد )وﻫﻮ ﻏري ﻗﺼﺔ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﺮﺟﻞ‬
‫اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي املﻌﺮوﻓﺔ(‪ ،‬وﻛﺘﺎب ﺧﺪاع اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬واﻟﺴﺒﻌﺔ وزراء‪ ،‬واﻟﺤﻜﻤﺎء اﻟﺴﺒﻌﺔ‪ ،‬وﺟﺰء‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻫﻲ ﻗﺪ وردت ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ ﺗﻮﺗﻲ ﻧﺎﻣﺔ اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫املﻠﻚ ووﻟﺪه واﻟﺠﺎرﻳﺔ واﻟﻮزراء اﻟﺴﺒﻌﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﺘﱠ ِﻬﻢ اﻟﺠﺎرﻳﺔ َ‬
‫اﺑﻦ املﻠﻚ ﻇﻠﻤً ﺎ ﺑﻤﺤﺎوﻟﺔ إﻏﻮاﺋﻬﺎ‪،‬‬
‫واﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻫﻲ اﻟﻌﻜﺲ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻻﺑﻦ ﰲ ﺻﻮم إﺟﺒﺎري ﻋﻦ اﻟﻜﻼم ملﺪ ٍة ﻣُﻌﻴﻨﺔ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ دﻓﺎﻋً ﺎ‬
‫ﻗﺺ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣَ ﻜﺮ‬ ‫ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻨﱪي ﺣﻜﻤﺎء املﻠﻚ ووزراﺋﻪ ﺑﺈﻗﻨﺎﻋﻪ ﺑﱪاءة اﺑﻨﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﱢ‬
‫اﻟﻨﺴﺎء وﺣﻴﻠﻬﻦ‪ .‬وﻗﺪ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ إﱃ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﺎ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ملﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻇﻬﺮت ﺑﺎﺳﻢ »ﻣﻜﺎﻳﺪ اﻟﻨﺴﺎء وﺣﻴﻠﻬﻦ« وﻫﻮ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي أﻣﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‬
‫اﻟﺪوق »ﻓﺪرﻳﻚ« أﺧﻮ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ اﻟﺤﻜﻴﻢ ﺑﱰﺟﻤﺘﻪ ﻣﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻋﺎم ‪١٢٥٣‬م‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﺣﻮل ﻗﺼﺔ اﻟﻨﺒﻲ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﻊ زﻟﻴﺨﺔ‬ ‫أﻳﻀﺎ إﱃ ﻧﺸﺄة ﺗﻠﻚ اﻟﺤﺒﻜﺔ ً‬ ‫وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة ً‬
‫اﻣﺮأة اﻟﻌﺰﻳﺰ‪ .‬وﻫﻲ رﻏﻢ ورودﻫﺎ ﰲ ﻛﺘُﺐ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻘﺪﻳﻢ‪ ،‬ﻟﻢ ﺗﱪُز ﰲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ إﻻ‬
‫ﺑﻌ َﺪ ﺗﻨﺎوﻟﻬﺎ ﰲ ﺻﻮرﺗﻬﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ذُﻛِﺮت ﰲ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ ،‬وﰲ ﻛﺘُﺐ ﻗﺼﺺ اﻷﻧﺒﻴﺎء‪،‬‬
‫ﺛﻢ ﺻﺎﻏﻬﺎ اﻟﺤﻜﺎة واملﺆﻟﻔﻮن اﻟﻌﺮب ﰲ ﺻﻮر ٍة أدﺑﻴﺔ ﺷﻴﱢﻘﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻬﺮت ﰲ ﻋﺪة ﺻﻮر ﰲ‬
‫ﻧﺺ ﻟﻬﺎ ﻣﻜﺘﻮب ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺠﻤﻴﺔ‪ ،‬أي اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻣُﺴﻄﺮة‬ ‫إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻞ وﻳُﻮﺟَ ﺪ ﱞ‬
‫ﺑﺤﺮوف ﻋﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻻﺳﺘﺨﺪام املﻮرﻳﺴﻜﻴني اﻟﺬﻳﻦ ﺑﻘﻮا ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺤُ ﻜﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫ٍ‬
‫ٍ‬
‫ودراﺳﺎت ﺿﺎﻓﻴﺔ ﻫﺎﻣﱠ ﺔ‪.‬‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﺘﻌﻠﻴﻘﺎت‬ ‫ﺣﻘﻖ اﻟﻌﻼﻣﺔ ﻣﻨﻨﺪث ﺑﻴﺪال ذﻟﻚ اﻟﻨﺺ وأﺻﺪره‬ ‫وﻗﺪ ﱠ‬

‫ﻣﺮﺷﺪ اﻟﺤﻴﺎة اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‬

‫وﻫﻮ ﻛﺘﺎب ﺻﺪر ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﺑﻌﻨﻮان ‪ ،DIRECTORIUM VITAE HUMANAE‬ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ‬


‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻜﺘﺎب »ﻛﻠﻴﻠﺔ ودﻣﻨﺔ«‪ .‬وﻗﺪ ﺻﺪر اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻋﺎم ‪٧٥٠‬م‪ ،‬وﻧﻘﻠﻪ‬
‫اﺑﻦ املﻘﻔﻊ ﻋﻦ اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪ ،‬وﻳُﻘﺎل إﻧﻪ ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻔﻪ ﻻ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ‪ .‬وﻫﻮ ﻳﻀﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ‬

‫‪25‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ٍ‬
‫ﺑﺄﻣﺜﻠﺔ وﻣﻮاﻋﻆ أﺧﻼﻗﻴﺔ‬ ‫واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺨﺮاﻓﻴﺔ ﻋﲆ ﻟﺴﺎن اﻟﻄﻴﻮر واﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‪ ،‬وﺗﻨﺘﻬﻲ دوﻣً ﺎ‬
‫ﺗُﺮﺷﺪ املﻠﻮك واﻟﺤﻜﺎم — واﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﻋﺎﻣﺔ — إﱃ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺤﻜﻤﺔ واﻟﺼﻮاب ﰲ اﻟﺤﻴﺎة واﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬
‫ً‬
‫ذاﺋﻌﺔ ﻋﲆ أﻟﺴﻨﺔ اﻟﺮواة ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻗﺒﻞ ﺻﺪورﻫﺎ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻨﺎس واﻷﺣﺪاث‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫َ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ أو ﺑﺂﺧﺮ ﰲ أﻟﻒ‬
‫ٍ‬ ‫ﰲ اﻟﻜﺘﺎب املﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻋﺎم ‪١٢٥١‬م‪ .‬وﻛﺜري ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ وارد‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﺳﺒﱠﺐ ﻟﻬﺎ اﻧﺘﺸﺎ ًرا أوﺳﻊ ﺑني أوﺳﺎط ا ُملﻬﺘﻤﱢ ني ﺑﺎﻟﻘﺼﺺ وﻧﻘﻠﻪ إﱃ اﻟﻠﻐﺎت‬
‫اﻷوروﺑﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻗﺼﺺ روﻣﺎ‬

‫وﻫﻮ ﻣﻦ أﺷﻤﻞ اﻟﻜﺘﺐ وأﺷﻬﺮﻫﺎ وﻳﻀﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒرية ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻷﻣﺜﻮﻻت واﻟﺤِ َﻜﻢ‬
‫واملﻮاﻋﻆ‪ ،‬ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻔﻪ ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ وﺻﺪر ﰲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﴩ ﺑﺎﺳﻢ ‪GESTA‬‬
‫‪ .ROMANORUM‬ورﻏﻢ اﺳﻤﻪ‪ ،‬ﻓﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻪ ﻣُﻌﻈﻤﻬﺎ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬أُﻟ ِﺒﺴﺖ ﻏﻄﺎءً أوروﺑﻴٍّﺎ ﻗﺮوﺳﻄﻴٍّﺎ؛‬
‫ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻨﱡﺒﻼء واﻟﺴﺎدة اﻹﻗﻄﺎﻋﻴني ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻌﴫ وﺗﺜﻘﻴﻔﻬﻢ وﺗﺴﻠﻴﺘﻬﻢ ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﻛﺜرية ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ ﻇﻬﻮره ﰲ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫وﺗﻀﻢ املﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻓﻘﺪ اﺣﺘﻮت ﻋﲆ اﻟﻜﺜري ﻣﻤﺎ ورد ﰲ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪:‬‬
‫اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﻳﻘﺘُﻞ ﻛﻠﺒﻪ ﻇﻨٍّﺎ ﻣﻨﻪ أﻧﻪ ﻗﺘﻞ اﺑﻨﻪ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ داﻓﻊ ﻋﻨﻪ‪ ،‬وﻗﺼﺔ اﻟﻌﺠﻮز اﻟﺘﻲ‬
‫ﺣﺒﻴﺐ واملﺮأة اﻟﺘﻲ ﻳﻌﺸﻘﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺣِ ﻴﻠﺔ اﻟﻜﻠﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪو وﻛﺄﻧﻬﺎ ﺗﺒﻜﻲ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﱠ‬
‫ﺗﺘﻮﺳﻂ ﺑني‬
‫َ‬
‫اﻟﺼﺪﻳﻘني اﻟ ﱠﻠﺬَﻳﻦ ﻳَﻘﺒﻼن اﻟﺘﻀﺤﻴﺔ ﺑﺤﻴﺎﺗﻬﻤﺎ‬ ‫وﻗﺼﺺ ﻋﻦ ﺧﺪاع اﻟﻨﺴﺎء ﻷزواﺟﻬﻦ‪ ،‬وﻗﺼﺔ‬
‫ﰲ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺼﺪاﻗﺔ‪ ،‬وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت املﻮﺟﻮدة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻘﺮآﻧﻲ‪ ،‬وﻫﻲ‬ ‫َ‬ ‫ﺑﻴﺪ أن أﻏﺮب ﻣﺎ ﰲ ﻫﺬه املﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻳﺪة‪ ،‬ﻗﺼﺔ ﻣُﺴﺘﻠﻬﻤﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻟﻘﻄﻴﻊ ﻣﻦ اﻷﻏﻨﺎم ﻳﻘﺘﻞ اﻟﺤﺎرس ﻇﻠﻤً ﺎ ﻇﻨٍّﺎ‬
‫ٍ‬ ‫ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ ﻋﺎﺑ ٍﺪ ﻣﻦ اﻟ ﱡﺰ ﱠﻫﺎد ﻳﺮى ﻣﻦ ﻛﻬﻔﻪ ﻣﺎﻟ ًﻜﺎ‬
‫ﻓري ِﺳﻞ اﻟﻴﻪ ﷲ ﻣﻼ ًﻛﺎ ﰲ‬ ‫ﻣﻨﻪ أﻧﻪ أﻫﻤﻞ اﻟﺤﺮاﺳﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺜﻮر ﻋﲆ ﻣﺎ اﻋﺘﱪه ﻋﺪم ﻋﺪاﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء‪ُ ،‬‬
‫أﻓﻌﺎﻻ ﺗُﺨﺎﻟﻒ اﻟﻈﺎﻫﺮ؛ ﻓﻬﻮ ﻳﻘﺘﻞ ﻣﻦ ﻳﺒﺪون أﺑﺮﻳﺎء وﻳُﻜﺎﻓﺊ‬ ‫ً‬ ‫ﻫﻴﺌﺔ رﺟﻞ‪ ،‬ﻳﺼﺤﺒﻪ ﻓريى ﻣﻨﻪ‬
‫ﻣﻦ ﻫﻮ ﴍﻳﺮ‪ .‬وﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻳﴩح املﻼك ﻟﻠﺰاﻫﺪ اﻟﺤِ ﻜﻤﺔ اﻹﻟﻬﻴﺔ ﻣﻦ وراء ﺗﻠﻚ اﻷﻓﻌﺎل‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻺﻧﺴﺎن ﺑﻌﻘﻠﻴﺘﻪ اﻟﻘﺎﴏة أن ﻳُﺪرك ﻣﺎ وراءﻫﺎ‪ .‬وﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻣﺄﺧﻮذه‬
‫ﻋﻦ ﻗﺼﺔ ﻣﻮﳻ وﻓﺘﺎه واﻟﺨﴬ‪ ،‬اﻟﻮاردة ﰲ ﺳﻮرة اﻟﻜﻬﻒ‪ .‬وﻗﺪ ﺗُﺮﺟﻢ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ أول‬
‫ﻣﺎ ﺗُﺮﺟﻢ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﺳﻮره وآﻳﺎﺗﻪ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮ اﻟﺸﺎﻋﺮ‬

‫‪26‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي املﻌﺮوف أﻟﻜﺴﺎﻧﺪر ﺑﻮب ﺑﻬﺬه اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻮاردة ﰲ املﺠﻤﻮﻋﺔ‪ ،‬وﻛﺎن ﻳﻈﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫أﺻﻞ إﺳﺒﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫ٍ‬

‫ﻛﺘﺎب اﻟﺤُ ﺐ املﺤﻤﻮد‬


‫وﻫﻮ ﺑﺎﻟﻘﺸﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻛﺒري اﻷﺳﺎﻗﻔﺔ »ﺧﻮان روﻳﺚ« ﻋﺎم ‪١٣٣٠‬م‪ .‬واﻟﻜﺘﺎب ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ‬
‫ﺼﺺ اﻟﴪدي ﻧﺜ ًﺮا وﺷﻌ ًﺮا‪ ،‬ﺑﻌﻀﻪ دﻳﻨﻲ وَﻋْ ﻈﻲ وأﻛﺜﺮه ﺳﺨﺮﻳﺔ وﻣﺰاح‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ َ‬
‫اﻟﻘ َ‬
‫وﻗﺪ ﺣﻮى ﻛ ﱠﻞ ﳾء‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻜﻼم اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ ،‬إﱃ أﺣﺎدﻳﺚ اﻟﺤُ ﺐ وﻗﺼﺺ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت واﻟﺨﺮاﻓﺎت‪.‬‬
‫واﻟﺮاوي ﻳﻤ ﱡﺮ ﺑﻜﻞ اﻟﺘﺠﺎرب‪ ،‬ﻓﻬﻮ آﻧًﺎ اﻟﻔﺎﺷﻞ ﰲ ﻏﺮاﻣﻴﺎﺗﻪ‪ ،‬وأﺣﻴﺎﻧًﺎ ا ُملﺤﺐ اﻟﺠﺴﻮر‪ ،‬وﻃﻮ ًرا‬
‫اﻟﻀﺤﻴﺔ املﻜﻠﻮم‪ .‬واملﺆﻟﻒ ﻳﴩح ﰲ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻔﺮق ﺑني اﻟﺤُ ﺐ املﺤﻤﻮد‪ ،‬اﻟﺬي ﻫﻮ ٌ‬
‫ﻫﺒﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻋﻨﺪ ﷲ‪ ،‬واﻟﺤﺐ املﺠﻨﻮن‪ ،‬وﻫﻮ اﻟﺤﺐ اﻟﺸﻬﻮاﻧﻲ اﻟﺪﻧﻴﻮي‪ .‬وﻫﻮ ﻗﺪ وﺿﻊ اﻟﻜﺘﺎب ﻟﻴُﺒني‬
‫أﻳﻀﺎ ﻳُﺒني ﻟﻪ ﻛﻴﻒ ﻳﺴﻠﻚ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﰲ ﻫﺬا‬ ‫ﻟﻠﻘﺎرئ ﴍور اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺪﻧﻴﻮي‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻀﻴﻒ أﻧﻪ ً‬
‫ﻳﻨﻐﻤﺴﻮن ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺪﻧﻴﻮي!‬ ‫املﻴﺪان‪ ،‬ﺣﻴﺚ إن ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻨﺎس ِ‬
‫وﻳﴩع املﺆﻟﻒ ﰲ ﴎد أﺧﺒﺎر ﻏﺮاﻣﻴﺎﺗﻪ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺑﺪأﻫﺎ ﰲ ﺷﺒﺎﺑﻪ ﻣﻊ ﺳﻴﺪ ٍة أﺗﺮﻋﺘﻪ ﺑﻘﺼﺺ‬
‫ﱡ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﻳﺮﺳﻞ ﺧﻮان روﻳﺚ أﺣﺪ أﺻﺪﻗﺎﺋﻪ‬ ‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻟﺨﺮاﻓﺎت وﻟﻜﻨﻬﺎ رﻓﻀﺖ ﺣُ ﺒﱠﻪ ﻟﻬﺎ‪ .‬ﺛﻢ ِ‬
‫ﻟﻪ ﻟﺪى ﺳﻴﺪة أﺣﺒﱠﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴﺤﺼﻞ اﻟﺼﺪﻳﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻨﻔﺴﻪ! وﻫﻜﺬا ﻳﻔﺸﻞ ﰲ ﺣُ ﺒﻪ ﻣﻊ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻔﺘﻴﺎت‪ ،‬ﻓﻴﻈﻬﺮ ﻟﻪ إﻟ ُﻪ اﻟﺤُ ﺐ ﰲ أﺣﻼﻣﻪ ﻟﻴﴩح ﻟﻪ ﺳﺒﺐ إﺧﻔﺎﻗﻪ وﻳُﺒني ﻟﻪ ﻛﻴﻒ ﻳﻨﺠﺢ ﻣﻊ‬
‫اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬ﻣُﻀﻤﻨًﺎ ﴍﺣﻪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺨﺮاﻓﻴﺔ‪ .‬وﻳﺴﺘﻌني اﻟﺒﻄﻞ ﺑﺨﺪﻣﺎت‬
‫أﻳﻀﺎ‪ .‬وﻳُﺴﺠﻞ املﺆﻟﻒ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬ ‫ﺗﺘﻮﺳﻂ ﻟﻪ ﻟﺪى ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ اﻷرﻣﻠﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳُﺨﻔﻖ ﻣﻌﻬﺎ ً‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻋﺠﻮز‬
‫ٍ‬
‫ﻓﺘﻴﺎت ﰲ ﺟﺒﺎل اﻟﺴﻴريا‪ ،‬وﻳَﻤﺘﻠﺊ ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ ﺑﺎﻷزﺟﺎل اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ ﻋﲆ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣُﻐﺎﻣﺮاﺗﻪ ﻣﻊ أرﺑﻊ‬
‫اﻟﻨﺴﻖ اﻷﻧﺪﻟﴘ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬وﺑﻌﺪ ﻋﻮدﺗﻪ إﱃ املﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬ﻳﺴﺘﺄﻧﻒ ﺧﻮان روﻳﺚ ﻣﺤﺎوﻻﺗﻪ ﰲ اﻟﺤُ ﺐ‬
‫واﻟﻐﺮام‪ ،‬ﻣﻊ إﺣﺪى اﻟﺮاﻫﺒﺎت اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺒﻐﻲ ﺳﻮى اﻟﺤُ ﺐ اﻷﻓﻼﻃﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻓريﻏﺐ ﻋﻨﻬﺎ إﱃ إﺣﺪى‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺎت‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗُﺘﻴﺢ ﻟﻠﻤﺆﻟﻒ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎ ﻳﻌﺮف ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺪارﺟﺔ اﻟﺘﻲ ﻳُﻮردﻫﺎ ﰲ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﺠﺰء ﻣﻦ ﻣﻐﺎﻣﺮاﺗﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺛريات ﻣُﺘﻌﺪدة‪ ،‬ﻳﱪُز ﻓﻴﻬﺎ اﻷﺛﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻧﺠﺪ ﻣﻼﻣﺢ‬ ‫ٍ‬ ‫واﻟﻜﺘﺎب ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺒﻴﻜﺎرﺳﻜﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﻣﻊ ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻟﺤﺮﻳﺮي واﻟﻬﻤﺬاﻧﻲ‪ ،‬واﻷزﺟﺎل اﻟﺘﻲ‬
‫ﻇﻬﺮت أول ﻣﺎ ﻇﻬﺮت ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ‪ ،‬ﺛﻢ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت وﺧﺮاﻓﺎت اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‪ ،‬اﻟﺘﻲ ورد‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻮﺳﻴﻂ ﻣﻦ‬ ‫وﺻﻮَر اﻟﺘﻮدﱡد إﱃ اﻟﻨﺴﺎء وإﻏﻮاﺋﻬﻦ‪ ،‬واﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻜﺜري ﻣﻨﻬﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ُ .‬‬
‫ً‬
‫ﺷﺎﺋﻌﺔ أﻳﺎم ﺧﻮان روﻳﺚ ﻋﲆ‬ ‫اﻟﻌﺠﺎﺋﺰ‪ ،‬ﻛﻠﻪ ﻣﺄﺧﻮذ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫أﻟﺴﻨﺔ اﻟﺤ ﱠﻜﺎﺋني ﰲ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‪.‬‬

‫‪27‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻜﻮﻧﺖ ﻟﻮﻗﺎﻧﻮر‬
‫ُﻌﺘﱪ ﻣﻦ ُد َرر اﻷدب اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ املﺒﻜﺮ — ﺧﻮان ﻣﺎﻧﻮﻳﻞ )‪–١٢٨٢‬‬ ‫َﺿﻊ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب — اﻟﺬي ﻳ َ‬‫و َ‬
‫وأﻳﻀﺎ »ﻛﺘﺎب اﻷﻣﺜﻮﻻت«‪ .‬وﻫﻮ ﻳُﻤﺜﻞ‬ ‫ً‬ ‫‪١٣٤٨‬م(‪ .‬واﻟﻜﺘﺎب ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ أﺣﻴﺎﻧًﺎ »ﻛﺘﺎب ﺑﺎﺗﺮوﻧﻴﻮ«‬
‫ً‬
‫ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺣﻠﻘﺎت اﻻﻧﺪﻣﺎج ﺑني اﻟﺜﻘﺎﻓﺘَني اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ واملﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺜﱠﻠﺖ ﰲ أواﺋﻞ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت‬
‫ﰲ اﻷدب اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ .‬ﻓﻜﺜري ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻜﻮﻧﺖ ﻟﻮﻗﺎﻧﻮر ﻣﺄﺧﻮذ ﻋﻦ أﺻﻮل ﻋﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻻ ﻏﺮو‪،‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﺧﻮان ﻣﺎﻧﻮﻳﻞ ﻋﻠﻴﻤً ﺎ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻳﻘﺮأ ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻞ وﻳﺘﻀﻤﱠ ﻦ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﺑﻌﺾ اﻟﻌﺒﺎرات‬
‫ً‬
‫ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺤﺮوف ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺪارﺟﺔ‬
‫واﻟﻜﺘﺎب ﻳُﻤﺎﺛﻞ ﻛﺘﺎب ﻛﻠﻴﻠﺔ ودﻣﻨﺔ‪ ،‬ﰲ أﻧﻪ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻧﺼﺎﺋﺢ وﻣﻮاﻋﻆ ﻗﺼﺼﻴﺔ ﱠ‬
‫ﻳﺘﻠﻘﺎﻫﺎ‬
‫ً‬
‫ﺳﺆاﻻ‪ ،‬ﻳﺮد ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫أﻟﻜﻮﻧﺖ ﻟﻮﻗﺎﻧﻮر ﻣﻦ ﻣُﻌ ﱢﻠﻤﻪ وﻣُﺮﺷﺪه ﺑﺎﺗﺮوﻧﻴﻮ‪ .‬ﻓﻜﻞ ﻣﺮ ٍة ﻳﺴﺄل أﻟﻜﻮﻧﺖ‬
‫املﻌﻠﻢ ﺑﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻳُﻨﻬﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻌﻈﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﰲ »ﻗﻔﻠﺔ« ﺷﻌﺮﻳﺔ‪ .‬وﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺘﺎب ﻣُﺴﺘﻮﺣﺎة ﻣﻦ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺷﺎﻋﺖ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﱠ ﻨﺘﻬﺎ اﻟﻜﺘُﺐ اﻟﺘﻲ ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ آﻧﻔﺎ‪ .‬وﻣﻦ‬
‫أﺷﻬﺮ ﻗﺼﺺ اﻟﻜﺘﺎب »ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻌﺘﻤﺪ ﻣﻠﻚ إﺷﺒﻴﻠﻴﺔ ﻣﻊ زوﺟﺘﻪ اﻟﺮﻣﻴﻜﻴﺔ«‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻮﱢر ﻋﺪم‬
‫رﺿﺎ املﺮأة ﻣﻬﻤﺎ ﻓﻌﻞ زوﺟﻬﺎ ﻟﺘﻠﺒﻴﺔ رﻏﺒﺎﺗﻬﺎ‪ .‬وﻛﺜري ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﻟﻬﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠﻬﺎ ﰲ أﻟﻒ‬
‫ﺑﻄﺒﻘﺔ إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻓﻨﺤﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻄﻰ‬‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻬﺎ ﴏﻳﺢ اﻟﻨﺴﺒﺔ‪ ،‬وﺑﻌﻀﻬﺎ ﻣُﻐ ٍّ‬
‫ﻧﺠﺪ ﻓﻴﻪ ﻗﺼﺔ اﻟﺜﻌﻠﺐ )وﻫﻲ ﻫﻨﺎ ﺛﻌﻠﺒﺔ( واﻟﻐﺮاب‪ ،‬واملﻠﻚ ووزﻳﺮه‪ ،‬واملﻠﻚ وأوﻻده اﻟﺜﻼﺛﺔ‪،‬‬
‫وﻗﺼﺔ اﻻﺑﻦ اﻟﺬي أراد أن ﻳﺨﺘﱪ إﺧﻼص أﺻﺪﻗﺎﺋﻪ ﻟﻪ … إﻟﺦ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻜﺜﺮ اﻟﻘﺼﺺ املﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني ﰲ املﺠﻤﻮﻋﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳَﴚ ﺑﺘﺄﺛريﻫﻢ ﰲ اﻟﺠﻮ اﻟﺜﻘﺎﰲ اﻟﺬي ﻛﺎن ﺳﺎﺋﺪًا ﻫﻨﺎك‬
‫آﻧﺬاك‪.‬‬

‫اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون‬
‫واملﺆﻟﻒ ﻫﻮ ﺟﻴﻮﻓﺎﻧﻲ ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ اﻟﺬي ﻋﺎش ﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﰲ اﻟﻔﱰة ﻣﻦ ‪١٣١٣‬م إﱃ ‪١٣٧٥‬م‪،‬‬
‫وﺗﻠﻘﻰ ﻣﺼﺎدر ﺛﻘﺎﻓﺘﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﻌﺮف ﻋﲆ ﺑﱰارك وﺗﺄﺛﺮ ﺑﺪاﻧﺘﻲ‪.‬‬ ‫ﱠ‬
‫وﻗﺪ أﺻﺪر ﻋﺪة ﻛﺘﺐ ﻗﺒﻞ أن ﻳُﻘﺪِم ﻋﲆ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻷﺳﺎﳼ‪ ،‬اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون‪ .‬واﻟﻜﺘﺎب ﻋﺒﺎرة‬
‫ﻗﺼﺔ إﻃﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﺳﻨﺬﻛﺮ ﺗﻔﺎﺻﻴﻠﻬﺎ ﰲ ﻓﺼﻞ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣُﺘﻌﺪﱢدة ﺗُﻠﻘﻰ ﺿﻤﻦ‬
‫واﻟﻮاﻗﻊ أﻧﻨﺎ ﺳﻨﻌﺮض ﰲ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻛﺜريًا ﻟﻠﺪﻳﻜﺎﻣريون‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳﺪﺧﻞ ﰲ اﺧﺘﺼﺎص أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ٍ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت وردت ﰲ‬ ‫ﻓﺼﻞ ﻣﻦ ﻓﺼﻮل ﻛﺘﺎﺑﻨﺎ‪ .‬وﺳﻨﺘﻌ ﱠﺮض ﻫﻨﺎ ملﻮﺿﻮﻋﺎت ﻗﺼﺼﻪ اﻟﺘﻲ ﺗُﻤﺎﺛﻞ‬ ‫ٍ‬
‫ﻄﻠﻊ ﻋﲆ‬‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ ذات اﻷﺻﻞ اﻟﴩﻗﻲ‪ ،‬وإن ﻛﺎن ﻣﺆﻟﻒ اﻟﻜﺘﺎب ﻟﻢ ﻳ ﱠ‬

‫‪28‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ً‬
‫وﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻦ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ً‬
‫ﺷﻔﺎﻫﺔ‬ ‫أﻟﻴﻔﺎ ﺑﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺘﻘﺎﻟﻬﺎ‬ ‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ذاﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻛﺎن ً‬
‫إﱃ اﻟﺒﻼد اﻷوروﺑﻴﺔ املﺠﺎورة وﻣﻨﻬﺎ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ .‬ﻓﻘﺼﺺ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون ﺗﻤﺘﻠﺊ ﺑﻤﻐﺎﻣﺮات اﻟﺤﺐ‬
‫واﻟﺠﻨﺲ ﻣﺜﻞ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﺗﺰﺧﺮ ﺑﺘﺼﻮﻳﺮ ﻧﻔﺎق اﻟﻜﺜري ﻣﻦ رﺟﺎل اﻟﺪﻳﻦ وﺗﻬﺎﻟُﻜﻬﻢ‬
‫ﻋﲆ املﻠﺬﱠات اﻟﺪﻧﻴﻮﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺨﺪع اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﻬﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ واﺣﺘﻴﺎﻟﻬﻦ إﱃ اﻟﻮﺻﺎل‬
‫دﻟﻴﻞ ﻋﲆ اﻷﺛﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﻦ ﻳُﺤﺒﺒﻦ ﺑﺸﺘﱠﻰ اﻟﻄﺮق واﻟﻮﺳﺎﺋﻞ‪ .‬وأﻛﱪ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ َر َوﺗْﻬﺎ »ﻓﻴﻠﻮﻣﻴﻨﺎ« ﰲ اﻟﻴﻮم اﻷول ﻋﻦ »ﻣﻠﺨﻲ ﺻﺪﱢﻳﻖ« اﻟﻴﻬﻮدي وﺻﻼح اﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﺗﻤﻮﻳﻞ ﻣﻦ اﻟﻴﻬﻮدي‬‫ٍ‬ ‫اﻷﻳﻮﺑﻲ؛ وﺗﺤﻜﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻴﻒ اﺣﺘﺎج ﺻﻼح اﻟﺪﻳﻦ إﱃ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ‬
‫اﻟﺜﺮي‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺪﻋﺎه ﻣﻦ اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ وﺳﺄﻟﻪ‪ :‬أي دﻳﻦ ﻣﻦ اﻷدﻳﺎن اﻟﺜﻼﺛﺔ — اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ واملﺴﻴﺤﻴﺔ‬
‫واﻹﺳﻼم — ﻫﻮ اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺼﺤﻴﺢ؟ وأدرك اﻟﻴﻬﻮدي املﺎﻛﺮ أﻧﻬﺎ ﻣﻜﻴﺪة ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬ﻓﺤﻜﻰ ﻟﻪ‬
‫ﻗﺼﺔ اﻟﺨﺎﺗﻢ اﻟﺜﻤني اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ إﺣﺪى اﻷ ُ َﴎ اﻟﻌﺮﻳﻘﺔ ﺗﺘﻮا َرﺛﻪ ﻣﻦ ﻗﺪﻳﻢ اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬وﻛﺎن ﻋﺎﻫﻞ‬
‫ُﻔﻀﻞ‬‫أب ﻟﻪ ﺛﻼﺛﺔ أﺑﻨﺎء‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳ ﱢ‬ ‫اﻷُﴎة ﻳُﻌﻄﻴﻪ ملﻦ ﻳَﻌﺘﱪه أﺣﻜﻢ أﺑﻨﺎﺋﻪ‪ .‬وﻳﺼﻞ اﻟﺨﺎﺗﻢ إﱃ ٍ‬
‫ﺑﺼﻨﻊ ﺧﺎﺗﻤَ ني ﻣُﺸﺎﺑﻬَ ني ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻟﻠﺨﺎﺗﻢ‬ ‫واﺣﺪًا ﻣﻨﻬﻢ ﻋﲆ اﻵﺧ َﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻓﻠﻤﺎ ﺣﴬﺗﻪ اﻟﻮﻓﺎة أﻣﺮ ُ‬
‫اﻟﺜﻤني ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻖ ﺑﻴﻨﻬﻢ‪ ،‬وأﻋﻄﻰ ﺧﺎﺗﻤً ﺎ ﻟﻜﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻦ اﻷﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﺣِ ﺪة‪ .‬وﺑﻌﺪ‬
‫وﻓﺎة اﻷب‪ ،‬ﻓﻮﺟﺊ اﻷوﻻد اﻟﺜﻼﺛﺔ ﺑﺄن ﻣﻊ ﻛﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻬﻢ اﻟﺨﺎﺗﻢ اﻟﺜﻤني‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﰲ ﻣُﺴﺘﻄﺎع‬
‫أﺣﺪ أﺑﺪًا اﻟﺘﻌ ﱡﺮف ﻋﲆ اﻟﺨﺎﺗﻢ اﻷﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺑني ﺗﻠﻚ اﻟﺨﻮاﺗﻢ اﻟﺜﻼﺛﺔ‪ .‬وأﻧﻬﻰ اﻟﻴﻬﻮدي ﻗﺼﺘﻪ‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬وﻫﻜﺬا أﻗﻮل ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻮﻻي إن ﻧﻔﺲ اﻟﴚء ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﲆ اﻟﻨﻮاﻣﻴﺲ اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻨﺤﻬﺎ‬ ‫ً‬
‫اﻟﺮب ﻟﺸﻌﻮﺑﻪ اﻟﺜﻼﺛﺔ‪ ،‬ﻓﻜﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻬﻢ ﻳﻌﺘﱪ ﻧﻔﺴﻪ اﻟﻮرﻳﺚ اﻟﴩﻋﻲ ﻟﻠﺪﻳﻦ اﻹﻟﻬﻲ‪ ،‬وأن‬
‫دِ ﻳﻨﻪ ﻫﻮ اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪ ،‬وﻟﻜﻦ — ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻟﺤﺎل ﻣﻊ اﻟﺨﻮاﺗﻢ اﻟﺜﻼﺛﺔ — ﺗﻈ ﱡﻞ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻏري‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺔ‪ .‬وﻳُﺪرك ﺻﻼح اﻟﺪﻳﻦ أن اﻟﺮﺟﻞ ﻗﺪ ﺗﺨ ﱠﻠﺺ ﺑﺤِ ﻜﻤﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﻐﺒﱠﺔ اﻟﺮد‪ ،‬ﻓﻀﺤﻚ وأﻃﻠﻌَ ﻪ‬
‫ﻋﲆ ﺣﺎﺟﺘﻪ إﱃ املﺎل‪ ،‬ورﺣﱠ ﺐ اﻟﻴﻬﻮدي ﺑﺈﻗﺮاﺿﻪ ﻣﺎ ﻳﺮﻳﺪ‪ .‬وﻗﺪ ر ﱠد اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﺎ أﺧﺬه‬
‫ﻣﻦ املﺎل‪ ،‬وﻗ ﱠﺮب إﻟﻴﻪ اﻟﻴﻬﻮدي اﻟﺤﻜﻴﻢ اﻟﺬي أﺻﺒﺢ ﻣﻦ ُﺧ َﻠﺼﺎﺋﻪ‪.‬‬
‫ﻗﺼﺔ ﻛﻬﺬه ﻣﻦ ﻧَﺴﺞ ﺧﻴﺎﻟﻪ‪ ،‬ﺑﻞ ﻫﻮ‬ ‫ً‬ ‫وﻣﻦ اﻟﻮاﺿﺢ أن ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ ﻣﺎ ﻛﺎن ﻟﻪ أن ﻳﺆ ﱢﻟﻒ‬
‫ﺷﻔﺎﻫﺔ ﻣﻦ أﻓﻮاه اﻟﺮواة ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻌﺮﻓﻬﺎ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻗﺪ أﺛﺒﺘﻬﺎ وﻃﻮﱠرﻫﺎ ﺑﻌﺪ أن ﻗﺮأﻫﺎ أو ﺳﻤﻌﻬﺎ‬
‫وﻛﺎن اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ أﺗﻰ ﺑﻬﺎ اﻟﻌﺎﺋﺪون ﻣﻦ اﻟﺤﻤﻼت اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺼﻼح‬
‫اﻟﺪﻳﻦ اﻷﻳﻮﺑﻲ وﻋﻼﻗﺎﺗﻪ ﺑﺎﻷوروﺑﻴﱢني وﺗﺘﻐﻨﱠﻰ ﺑﺼﻔﺎﺗﻪ اﻟﺤﻤﻴﺪة وﻓﺮوﺳﻴﺘﻪ اﻟﻜﺮﻳﻤﺔ‪ ،‬وﻻ ﺷﻚ‬
‫أن ﻫﺬه واﺣﺪة ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻫﻨﺎك اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ ﻣﻦ اﻟﻴﻮم اﻷول‪ ،‬وﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ اﻓﺘﺘﺎن ﻣﻠﻚ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﱄ‬
‫ﺑﻮرﻧﻲ ﺑﺰوﺟﺔ املﺮﻛﻴﺰ اﻹﻳﻄﺎﱄ دي ﻣﻮﻧﻔﺮات‪ ،‬ﻓﻴﺬﻫﺐ إﻟﻴﻬﺎ ﰲ ﻏﻴﺎب زوﺟﻬﺎ ﺑﻬﺪف إﻏﻮاﺋﻬﺎ‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ً‬
‫وﻟﻴﻤﺔ ﺗُﻘﺪم ﻟﻪ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫وﺗﻔﻄﻦ اﻟﺴﻴﺪة اﻟﴩﻳﻔﺔ ﻟﻐﺮض املﻠﻚ‪ ،‬ﻓﺘﻌﻤﺪ إﱃ اﻟﺤﻴﻠﺔ ﺑﺄن ﺗُﻘﻴﻢ ﻟﻪ‬
‫أﻃﺒﺎﻗﺎ ﻣُﺘﺘﺎﺑﻌﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺪﺟﺎج‪ .‬وملﺎ ﻳﺘﻌﺠﱠ ﺐ املﻠﻚ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻳﺴﺄﻟﻬﺎ أﻻ ﻳُﻮﺟَ ﺪ ﰲ ﺑﻠﺪﻫﻢ‬ ‫ً‬
‫ﺳﻮى اﻟﺪﺟﺎج دون أن ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﻢ دﻳﻚ واﺣﺪ‪ ،‬ﺗُﺠﻴﺒﻪ ﺑﺄن دﺟﺎﺟﺎﺗﻬﻢ ﺗُﺸﺒﻪ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬ﻓﺮﻏﻢ‬
‫ٍ‬
‫اﺧﺘﻼﻓﺎت ﻳﺴرية‪ ،‬ﻓﺎﻟﻨﺴﺎء ﺗﺘﺸﺎﺑﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﺎ‪ .‬وﻳُﺪرك املﻠﻚ اﻟﻘﺼﺪ‬ ‫اﺧﺘﻼف اﻣﺮأ ٍة ﻋﻦ اﻷﺧﺮى‬
‫ﺗﺮد ﺑﻨﻔﺲ اﻟﺸﻜﻞ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ﻣﻦ وراء ﻛﻼم اﻟﺰوﺟﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻌﻒ ﻋﻨﻬﺎ وﻳﱰﻛﻬﺎ ﰲ ﺣﺎﻟﻬﺎ‪ .‬واﻟﻘﺼﺔ ِ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﰲ رداءٍ ﻋﺮﺑﻲ ﺻﻤﻴﻢ‪ ،‬ﺗﻘﻊ أﺣﺪاﺛﻬﺎ ﺿﻤﻦ دورة ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ووﻟﺪه واﻟﺠﺎرﻳﺔ ووزراﺋﻪ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻨﻮان »ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ وزوﺟﺔ وزﻳﺮه«‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﺗُﻘﺪﱢم زوﺟﺔ اﻟﻮزﻳﺮ إﱃ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺴﺒﻊ‪ ،‬ﰲ‬
‫ﺻﺤﻦ ﻣﻠﻌﻘﺔ‪ ،‬واﻟﻄﻌﺎم أﻟﻮان‬ ‫ٍ‬ ‫املﻠﻚ اﻟﻄﺎﻣﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﺗِﺴﻌني ﺻﺤﻨًﺎ‪» ،‬ﻓﺠﻌﻞ املﻠﻚ ﻳﺄ ُﻛﻞ ﻣﻦ ﻛﻞ‬
‫ﻣُﺨﺘﻠﻔﺔ وﻃﻌﻤﻬﺎ واﺣﺪ‪ .‬ﻓﺘﻌﺠﺐ املﻠﻚ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﻌﺠَ ﺐ ﺛﻢ ﻗﺎل‪ :‬أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺠﺎرﻳﺔ‪ ،‬أرى‬
‫ﻫﺬه اﻷﻧﻮاع ﻛﺜري ًة وﻃﻌﻤﻬﺎ واﺣﺪ‪ .‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻪ اﻟﺠﺎرﻳﺔ‪ :‬أﺳﻌﺪ ﷲ املﻠﻚ‪ ،‬ﻫﺬا ﻣَ ﺜَﻞ ﴐﺑﺘُﻪ ﻟﻚ‬
‫ﻟﺘﻌﺘﱪ ﺑﻪ‪ .‬ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ‪ :‬وﻣﺎ ﺳﺒﺒﻪ؟ ﻓﻘﺎﻟﺖ‪ :‬أﺻﻠﺢ ﷲ ﺣﺎل ﻣﻮﻻﻧﺎ املﻠﻚ إن ﰲ ﻗﴫك ﺗِﺴﻌني‬ ‫ِ‬
‫ﱠ‬
‫ﻣَ ﺤﻈﻴﱠﺔ ﻣُﺨﺘﻠﻔﺎت اﻷﻟﻮان وﻃﻌﻤﻬﻦ واﺣﺪ‪ .‬ﻓﻠﻤﺎ ﺳﻤﻊ املﻠﻚ ذﻟﻚ اﻟﻜﻼم ﺧﺠﻞ ﻣﻨﻬﺎ وﻗﺎم ﻣﻦ‬
‫وﻗﺘﻪ وﺧﺮج ﻣﻦ املﻨﺰل وﻟﻢ ﻳﺘﻌ ﱠﺮض ﻟﻬﺎ ﺑﺴﻮء‪ «.‬وﻳﺨﴙ زوج املﺮأة أن ﻳﻜﻮن املﻠﻚ ﻗﺪ ﻋﺒﺚ‬
‫ﺑﺰوﺟﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻴُﺤﺎدﺛﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻋﻦ دﺧﻮل اﻷﺳﺪ إﱃ أرﺿﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻄﻤﺌﻨﻪ املﻠﻚ ﺑﻘﻮﻟﻪ إن‬
‫اﻷﺳﺪ ﻟﻢ ﻳﻄﺄ أرﺿﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻌﺮف أن زوﺟﺘﻪ ﻃﻴﺒﺔ ﺻﺎﻟﺤﺔ‪.‬‬
‫واﻟﻘﺼﺔ واردة ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻘﺮآﻧﻲ ا ُملﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻨﺒﻲ داود ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم‪ ،‬وﻗﺼﺺ‬
‫اﻷﻧﺒﻴﺎء ﻟﻠﺜﻌﺎﻟﺒﻲ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻘﺺ ﻗﺼﺔ زواج داود ﻣﻦ اﻣﺮأة أورﻳﺎء ﻗﺎﺋﺪ ﺟﻴﻮﺷﻪ‪ ،‬وﻗﺼﺔ‬
‫ﻟﻴﻘﺼﺎ ﻋﲆ داود ﺧﻼﻓﻬﻤﺎ ﺑﺸﺄن اﻷخ اﻟﺬي ﻟﺪَﻳﻪ ﺗﺴﻊ‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﺨﺼﻤَ ني اﻟ ﱠﻠﺬَﻳﻦ ﺗﺴﻮﱠرا املﺤﺮاب‬
‫وﺗﺴﻌﻮن ﻧﻌﺠﺔ ﺛﻢ ﻳﻄﻤﻊ ﰲ اﻟﻨﻌﺠﺔ اﻟﻮاﺣﺪة اﻟﺘﻲ ﻳﻤﺘﻠﻜﻬﺎ أﺧﻮه‪ ،‬رﻏﻢ ﻋﺪم اﺧﺘﻼﻓﻬﺎ ﰲ ﳾءٍ‬
‫ﻋﻦ ﺑﻘﻴﺔ اﻟﻨﻌﺎج‪ .‬وا َملﺜَﻞ واﻟﻌﱪة واﺿﺤﺎن ﰲ اﻟﻘﺼﺔ‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﻫﻨﺎك اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ ،‬وﻳﺤﻜﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ ﻋﻦ ﺳﻠﻄﺎن ﺑﺎﺑﻞ‬
‫اﻷﺧﺎذ اﻟﺬي ﻳﻔﺘﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ رآه أو ﺳﻤﻊ ﺑﻪ‪ .‬وﻳﺨﻄﺐ‬ ‫)ﺑﻐﺪاد؟( واﺑﻨﺘﻪ »أﻻﺗﻴﻞ« ذات اﻟﺠﻤﺎل ﱠ‬
‫ﻣﻠﻚ اﻟﺠﺮف )ﰲ ﺷﻤﺎل أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ؟( اﺑﻨﺔ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﺴﻔﻦ اﻟﺘﻲ ﺗُﻘِ ﱡﻠﻬﺎ إﻟﻴﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﻨﺎء‬
‫اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ )!( ﺗﺠﻨﺢ ﺗﺤﺖ وﻃﺄة اﻟﻌﻮاﺻﻒ إﱃ ﺟﺰﻳﺮة ﻣَ ﻴُﻮرﻗﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ‪ ،‬ﺗﺒﺪأ ﻣﺼﺎﺋﺐ‬
‫رﺟﻞ إﻻ وﻳُﻔﺘﺘَﻦ ﺑﺠﻤﺎﻟﻬﺎ‪ .‬وﻫﻜﺬا ﻳﺘﻌﺎﻗﺐ ﻣُﺤﺒﻮ أﻻﺗﻴﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪،‬‬ ‫اﻷﻣرية ا ُملﺴﻠﻤﺔ‪ ،‬إذ ﻻ ﻳﺮاﻫﺎ أي ٍ‬
‫وﻳﻘﺘﻞ اﻟﻮاﺣﺪ ﻣﻨﻬﻢ اﻵﺧﺮ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻔﻮز ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻞ وﺗﻘﻮم اﻟﺤﺮوب ﺑني املﺪن اﻹﻏﺮﻳﻘﻴﺔ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ‬
‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬وﻧﺠﺪ ﻫﻨﺎ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ املﻌﻬﻮد ﻟﻠﻌﻼﻗﺎت ﺑني اﻟﻴﻮﻧﺎن وﺑﻴﺰﻧﻄﺔ‪ ،‬وﺑﻴﻨﻬﻤﺎ وﺑني‬
‫ﺧﺼﻮﺻﺎ ﰲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﻋﻤﺮ اﻟﻨﻌﻤﺎن«‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻠﻮك اﻹﺳﻼم‪ ،‬ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺬي ﺗُﺼﻮﱢره أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬

‫‪30‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫وﺗﺘﻘ ﱠﻠﺐ اﻷﺣﺪاث ﺑﺎﻷﻣرية ا ُملﺴﻠﻤﺔ ﰲ اﻟﺒﻼد املﺴﻴﺤﻴﺔ‪ ،‬إﱃ أن ﻳﺮاﻫﺎ أﺣﺪ ﻣﻌﺎرف أﺑﻴﻬﺎ اﻟﺴﻠﻄﺎن‬
‫وﻳﻌﻮد ﺑﻬﺎ إﱃ اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ »ﺣﻴﺚ ﻛﺎﻧﺖ اﻷﻣﺔ املﴫﻳﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﰲ ﺣُ ﺰن ﻟﻔﻘﺪِﻫﺎ‪ «.‬وﺑﻨﺎء ﻋﲆ‬
‫ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﰲ ُﻏﺮﺑﺘﻬﺎ‪،‬‬
‫ٍ‬ ‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﺻﺪﻳﻖ أﺑﻴﻬﺎ اﻟﺬي أﻧﻘﺬﻫﺎ‪ ،‬ﺗُﺨﻔﻲ ﻋﻦ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﻻﻗﺘﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ إﱃ ﻣﻠﻚ اﻟﺠﺮف‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺠﺪﻫﺎ ﻋﺬراء ﻛﻤﺎ ﻫﻮ املﻌﻬﻮد ﰲ أﻣريات اﻟﴩق ﻋﻨﺪ‬ ‫ً‬ ‫ف‬‫وﺗُ َﺰ ﱡ‬
‫ﺟﻬﻼ ﻛﺒريًا ﺑﺠﻐﺮاﻓﻴﺔ املﺪن اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺨﻠﻂ‬ ‫ً‬ ‫زواﺟﻬﻦ! وﻳُﺒﺪي ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‬
‫ﺑني ﺑﺎﺑﻞ واﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ‪ ،‬وإن ﻛﺎن ﻳُﺒﺪي ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺑﺎملﺴﻠﻤني وﻋﺎداﺗﻬﻢ وﻋﻘﺎﺋﺪﻫﻢ ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﺮاﻫﺎ‬
‫ٍ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫املﺴﻴﺤﻴﻮن ﰲ ﻋﴫه‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺪﻋﻮ ﻟﻼﻋﺘﻘﺎد ﺑﺄﻧﻪ ﻗﺪ اﺳﺘﻘﻰ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺘﻮاﺗﺮة‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻘﺼﺺ ا ُملﺸﺎﺑﻬﺔ ﻟﻬﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫وﺛﻤﺔ ﻗﺼﺘﺎن أﺧﺮﻳﺎن ﺗﺠﺮي أﺣﺪاﺛﻬﻤﺎ ﰲ ﺗﻮﻧﺲ‪ .‬إﻻ أن أﻏﻠﺒﻴﺔ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻨﺴﺎء‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻞ إﱃ ﻣﻦ ﻳُﺤﺒﺒﻦ‪ ،‬وﻫﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺘﻴﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻐﻠﻐﻞ ﰲ ﺛﻨﺎﻳﺎ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ‬ ‫ﱡ‬ ‫وﺣِ ﻴَﻠِﻬﻦ ﰲ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﺑﻞ إن ﻫﻨﺎك اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺮاﺑﻌﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﻴﻮم اﻟﺴﺎﺑﻊ ﰲ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون‪ ،‬وﻫﻲ‬
‫ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ اﻟﺰوج اﻟﺬي ﻳﻀﺒﻂ زوﺟﺘﻪ وﻗﺪ ﺗﺴﻠﻠﺖ أﺛﻨﺎء اﻟﻠﻴﻞ ﻟﻠﻘﺎء ﻋﺸﻴﻘﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴُﻐﻠﻖ اﻟﺒﺎب‬
‫وﺗﺘﻮﺳﻞ اﻟﺰوﺟﺔ ﻟﺰوﺟﻬﺎ ﻛﻲ ﻻ ﻳﻔﻀﺤﻬﺎ وﻳﻔﺘﺢ‬ ‫ﱠ‬ ‫ً‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﻮدﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺪﻋﻬﺎ ﺗﺪﺧﻞ‬
‫ُ‬ ‫ً‬ ‫ُ‬
‫اﻟﺒﺎب ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ أﻳﺄﺳﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻠﻘﻲ ﺣﺠ ًﺮا ﺛﻘﻴﻼ ﰲ اﻟﺒﱤ ﻟﺘﻮﻫِ ﻢ اﻟﺰوج ﺑﺄﻧﻬﺎ أﻟﻘﺖ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ ﻓﻴﻪ‪ .‬وملﺎ‬
‫ﻳﺨﺮج اﻟﺰوج ﻟﻴﺴﺘﻄﻠِﻊ ﻣﺎ ﺣﺪث ﻟﺰوﺟﺘﻪ‪ ،‬ﺗُﻐﺎﻓﻠﻪ اﻟﺰوﺟﺔ وﺗﺪﻟﻒ إﱃ داﺧﻞ اﻟﺒﻴﺖ ﺛﻢ ﺗُﻐﻠﻖ‬
‫ﺷﺎﻛﻴﺔ ﻟﻠﺠريان ﻣﻦ ﺳﻮء ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ زوﺟﻬﺎ ﻟﻬﺎ وﺑﻘﺎﺋﻪ ﻃﻮال‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺒﺎب ﻣﻦ دون زوﺟﻬﺎ‪ ،‬وﺗﺼﻴﺢ‬
‫اﻟﻠﻴﻞ ﺑﺎﻟﺨﺎرج ﻣﻊ ﻋﺸﻴﻘﺎﺗﻪ! وﻧﻔﺲ ﻫﺬه اﻟﺤﺒﻜﺔ واردة ﺑﺤﺬاﻓريﻫﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ورﺑﻤﺎ‬
‫ﺼﺺ ا ُملﱰﺟَ ﻢ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ‬ ‫ﻳﻜﻮن ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ ﻗﺪ أﺧﺬﻫﺎ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت َ‬
‫اﻟﻘ َ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻛﺘﺐ َ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬
‫َ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﻬﺎ آﺧِ ﺮ اﻷﻣﺮ إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬ ‫وﻗﺪ وَﺟﺪت اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻖ ذِ ﻛﺮﻫﺎ‬
‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻟﻮﺳﻄﻰ‪ .‬ﻓﺒﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﻇﻬﺮت ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫اﻟﺼﻠﺔ ﻣﻊ اﻷدب اﻟﻨﺎﺷﺊ ﰲ أوروﺑﺎ واﻟﺬي‬ ‫أﺻﻼ ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬ﻋﻜﺴﺖ ﰲ ﻣُﻌﻈﻤﻬﺎ ﱢ‬ ‫ً‬ ‫املﻜﺘﻮﺑﺔ‬
‫ﺗﺴﺘﺒني ﻓﻴﻪ ﻣﻼﻣﺢ اﻟﱰاث اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ وﻗﺘﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ اﺷﺘﻬﺮت ﻣﻦ ﺑني ﺗﻠﻚ املﺠﻤﻮﻋﺎت‬
‫اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪» :‬اﻟﺼﻔﺎء« ‪ PURITY‬و»اﻟﻠﺆﻟﺆة« ‪ THE PEARL‬و»اﻟﺴري ﺟﺎوﻳﻦ واﻟﻔﺎرس‬
‫اﻷﺧﴬ« ‪ ،SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT‬وﻫﻲ ﻛﻠﻬﺎ ﻛﺘُﺐ ﻧﻬﻠﺖ ﻣﻦ ﻣَ ﻌني‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻷﺳﺎﻃري واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ ﺑﻌﺪ أن ﻏ ﱠﻠﻔﺘﻬﺎ ﺑﻄﺎﺑﻊ ﻏﺮﺑﻲ ﻣﺴﻴﺤﻲ ﺑﻪ اﻟﻜﺜري‬

‫‪31‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻣﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﻜِﺘﺎب ا ُملﻘﺪس واﻷﺳﺎﻃري اﻟﻜﻠﺘﻴﺔ وﺗﻴﻤﺎت اﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﱠﺳﺔ وﻣﺎ ﺗﻔ ﱠﺮع ﻋﻨﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺼﺺ وﺣﻜﺎﻳﺎت‪.‬‬‫ٍ‬
‫ﱠ‬
‫وﻓﻴﻤﺎ ﺑني ﻋﺎﻣﻲ ‪١٣٧٢–١٣٧١‬م‪ ،‬أﻟﻒ »ﺟﻮﻓﺮوا دي ﻻ ﺗﻮر« ﻛﺘﺎﺑًﺎ ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬
‫اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻋﻨﻮاﻧﻪ »ﻛﺘﺎب ﻓﺎرس ﻟﺘﻮر ﻻﻧﺪري«‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﻣﺜﻮﻻت واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫ﻗﺼﺔ إﻃﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﻳُﻤﺎﺛﻞ ﻛﺘﺎﺑَﻲ ﻣُﺮﺷﺪ اﻟﺤُ ﻜﻤﺎء واﻟﻜﻮﻧﺖ ﻟﻮﻗﺎﻧﻮر اﻟﺴﺎﺑﻖ اﻹﺷﺎرة‬ ‫ٍ‬ ‫اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ ﰲ‬
‫أﻳﻀﺎ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‪ ،‬وﻗﺼﺺ اﻟﺤِ ﻜﻤﺔ ﻋﲆ أﻓﻮاه‬ ‫إﻟﻴﻬﻤﺎ‪ .‬واملﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﺤﻜﻲ ً‬
‫ﺑﺼﺒﻐﺔ إﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻗﺮوﺳﻄﻴﺔ ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ ﰲ ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﺻﺒﻎ املﺆ ﱢﻟﻒ ﻛﻞ ذﻟﻚ‬
‫ٍ‬
‫ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻋﺮﺑﻴﺔ ذاﻋﺖ ﰲ وﻗﺘﻬﺎ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻧﺘﻘﻠﺖ‬ ‫ٍ‬
‫ﺻﻴﺎﻏﺔ‬ ‫وإن ﻛﺎن ﻣُﻌﻈﻤﻬﺎ إﻋﺎد َة‬
‫إﱃ أوروﺑﺎ وﻣﻨﻬﺎ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻜﺘُﺐ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬وﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺤﺠﱠ ﺎج‬
‫واﻟﻌﺎﺋﺪﻳﻦ ﻣﻦ اﻟﺤﻤﻼت اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫وﺣﻮاﱄ ﻋﺎم ‪١٣٩٠‬م‪ ،‬ﻳُﺼﺪر اﻟﻜﺎﺗﺐ املﻌﺎﴏ ﻟﺘﺸﻮﴎ »ﺟﻮن ﺟﺎور« ﻛﺘﺎﺑﻪ »اﻋﱰاﻓﺎت‬
‫اﻟﻌﺎﺷﻖ« ‪ CONFESSIO AMANTIS‬اﻟﺬي ﻻ ﻳﺰال ﻣﻮﺟﻮدًا ﻣﻨﻪ اﻵن ﺣﻮاﱄ أرﺑﻌني ﻣﺨﻄﻮ ً‬
‫ﻃﺎ‪.‬‬
‫وﻳﻨﻘﺴﻢ إﱃ ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ ﻛﺘﺐ ﻳﺘﻌ ﱠﻠﻖ ﻛ ﱞﻞ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫ِ‬ ‫واﻟﻜﺘﺎب ﻳﺪور ﺣﻮل اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌُ ﺬري أو اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻐﺰﱄ‪،‬‬
‫ﻟﻘﺼﺺ ﻇﻬﺮت ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻘﺼﺺ إﺣﺪى اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ اﻟﺴﺒﻊ‪ .‬وﻛﺜري ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ إﻋﺎدة ﺻﻴﺎﻏﺔ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻗﺼﺼﻴﺔ أﺧﺮى ﺑﻞ وﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﻳﺴﺘﻤ ﱡﺪ املﺆﻟﻒ ﺣﺒﻜﺎﺗﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺼﺎدر ﻛﻼﺳﻴﻜﻴﺔ أﺧﺮى‪ .‬واﻟﻨﱠﺒﻊ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻷﻧﺪﻟﴘ — وﻫﻮ ﻳﻈﻬﺮ ﻫﻨﺎ ﰲ ﺻﻮرة إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ —‬
‫واﺿﺢ ﰲ ﺑﻌﺾ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻗﺼﺔ ﺑﱰوﻧﻠﻼ اﻟﺤﻜﻴﻤﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻷول‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻳﺴﺄل املﻠﻚ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ ﻣﻠﻚ ﻗﺸﺘﺎﻟﺔ أﺣﺪ ﻣُﻨﺎﻓﺴﻴﻪ — اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺪرو — ﺛﻼﺛﺔ أﺳﺌﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ أﺑﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺘُﻈﻬﺮ ﻣﺪى ﻣﻌﺮﻓﺘﻬﺎ اﻟﻮاﺳﻌﺔ ﺑﺎﻟﻌﻠﻮم‬ ‫ً‬ ‫وﺗﻘﻮم اﺑﻨﺔ اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺪرو ﺑﺎﻟﺮد‬
‫واﻟﻔﻨﻮن‪ ،‬إﱃ درﺟﺔ أن ﻳﻔﺘﺘﻦ املﻠﻚ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﺘﺰوﱠﺟﻬﺎ وﻳُﻨﻌِ ﻢ ﻋﲆ أﺑﻴﻬﺎ‪ .‬وﻣﺜﻞ ﻫﺬه‬
‫اﻟﻘﺼﺔ وﻣﻮاﻗﻔﻬﺎ ﺗﺘﻜ ﱠﺮر ﻛﺜريًا ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻛﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺗﻮدﱡد‪ .‬و َﻛﻮن ﻗﺼﺔ ﺟﺎور‬
‫ﺗﺪور ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺗُﺼﻮﱢر ﻣﻠﻜﻬﺎ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ‪ ،‬ﻳ ُِﻠﻤﺢ إﱃ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺸﻔﺎﻫﻲ ﻟﺤﺒﻜﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﻗﺼﺔ »ﺳري ﺟﺎوﻳﻦ واﻟﻔﺎرس اﻷﺧﴬ« ﻓﻬﻲ ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ املﻠﻚ آرﺛﺮ واﻟﻜﺄس‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﻔﺎرس اﻷﺧﴬ إﱃ اﻟﱰاث اﻟﺸﻌﺒﻲ اﻟﻜﻠﺘﻲ‪ ،‬وإﱃ ﻃﻘﻮس‬ ‫ا ُملﻘﺪﱠﺳﺔ‪ .‬وﻗﺪ أرﺟﻊ ﱠ‬
‫اﻟﺮﺑﻴﻊ اﻟﻮﺛﻨﻴﺔ‪ ،‬واﱃ أﺳﺎﻃري اﻟﺰرع واﻟﺤﺼﺎد‪ .‬وﺗُﻀﻴﻒ »ﻻﺳﺎﺗري« إﱃ ذﻟﻚ ﺗﺄﺛري ﺷﺨﺼﻴﺔ‬
‫»اﻟﺨﴬ« اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ذاﻋﺖ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺮﺟﻤﺎت اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ‬
‫واﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬ﺛﻢ ﻛﺘﺎﺑﺎت اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ اﺑﻦ ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺬي ذﻛ َﺮه ﰲ »اﻟﻔﺘﻮﺣﺎت املﻜﻴﺔ«‪،‬‬
‫ﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﺜﻞ ﻗﺼﺔ اﻹﺳﻜﻨﺪر‪ .‬وﻟﻜﻦ أوﺿﺢ اﻷﻣﺜﻠﺔ ﻋﲆ‬ ‫اﻟﻘ َ‬‫وﻛﺬﻟﻚ ﻇﻬﻮره ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ َ‬

‫‪32‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻷﻧﺪﻟﺲ ﺑﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺨﴬ‪ ،‬ﻫﻮ ﺗﻜﺮار ﻇﻬﻮره ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ؛ ﻓﻘﺪ ورد‬
‫ذﻛﺮه ﰲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺗﺎج املﻠﻮك واﻷﻣرية دﻧﻴﺎ« و»ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻮ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻜﺴﻼن« و»ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس«‬
‫و»ﻣﻐﺎﻣﺮات ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ« و»ﻋﺒﺪ ﷲ ﺑﻦ ﻓﺎﺿﻞ وأﺧﻮَﻳﻪ«‪ .‬وﻛﻞ ذﻟﻚ َ‬
‫ﺿ ِﻤﻦ اﻧﺘﺸﺎ ًرا واﺳﻌً ﺎ ﻟﻔﻜﺮة‬
‫اﻟﺨﴬ واﻟﻘﺼﺺ واﻷﺳﺎﻃري اﻟﺘﻲ ﻧ ُ ِﺴﺠﺖ ﺣﻮﻟﻪ‪ ،‬ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﺘﻲ ﻋﺮﻓﺖ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ً‬
‫ﺷﻔﺎﻫﺔ ﻣﻨﺬ دﺧﻠﻬﺎ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤﻮن‪.‬‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي‬

‫ﻋﺎش ﺗﺸﻮﴎ — أﺑﻮ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي — ﰲ اﻟﻔﱰة ﺑني ‪١٣٤٠‬م و‪١٤٠٠‬م‪ ،‬وﻋﻤﻞ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﻨﺒﻼء واﻷﻣﺮاء اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ‪ ،‬ﺛﻢ دﺧﻞ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ املﻠﻚ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﺎم ‪١٣٦٧‬م‪ ،‬وﻛﺎن ﻣﻦ‬
‫ﺑني ﻣﻬﺎﻣﱢ ﻪ اﻟﱰﻓﻴﻪ ﻋﻦ اﻟﺒﻼط املﻠﻜﻲ ﺑﺎﻟﻘﺼﺺ واﻷﺷﻌﺎر واملﻮﺳﻴﻘﻰ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻋﻤﻞ ﰲ وﻇﺎﺋﻒ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬و ُﻛ ﱢﻠﻒ ﺑﻌﺪﱠة ﻣﻬﺎم ﺧﺎرج إﻧﺠﻠﱰا‪ .‬وﻗﺪ ﺗ ﱠﻢ إﻳﻔﺎده إﱃ ﻋﺪة ﺑﻌﺜﺎت دﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻴﺔ‬‫ﻫﺎﻣﱠ ﺔ ً‬
‫ﻃﻠﻊ ﻋﲆ اﻷﻋﻤﺎل‬ ‫ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ وإﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻌ ﱠﺮف ﻋﲆ اﻵﺛﺎر اﻷدﺑﻴﺔ ﰲ ﺗِﻠﻜﻤﺎ اﻟﺒﻠﺪَﻳﻦ‪ ،‬وا ﱠ‬
‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ا ُملﺒﻜﺮة‪ ،‬وأﻋﻤﺎل داﻧﺘﻲ وﺑﱰارك ﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬وﻳُﻘﺎل إﻧﻪ اﻟﺘﻘﻰ ﻫﻨﺎك ﺑﺒﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺜﺔ ﻣُﺒﻜﺮة ﻟﻪ إﱃ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﰲ ﻣﻤﻠﻜﺔ »ﻧﱪه«‪ .‬وﻗﺪ ﻣ ﱠﻜﻨَﺖ رﺣﻼت ﺗﺸﻮﴎ‬ ‫ﻮرد اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ً‬ ‫ﻛﺬﻟﻚ ﺗُ ِ‬
‫إﱃ اﻟﺪول اﻷوروﺑﻴﺔ املﺠﺎورة ﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺎ — وﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ذاﺗﻬﺎ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻷﻗﻮال — ﻣﻦ ﺗَﻌ ﱡﺮﻓﻪ ﻋﲆ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻘﺼﺺ واﻷﺷﻌﺎر واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻟﺘﻲ دﺧﻠﺖ ﻣﻦ اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻷﻧﺪﻟﴘ إﱃ ﺗﻠﻚ‬
‫املﺆ ﱠﻟﻔﺎت‪ ،‬ﻋﻼوة ﻋﲆ ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﻜﺘﺎب ﺑﻄﺮس أﻟﻔﻮﻧﺲ »ﻣُﺮﺷﺪ اﻟﺤﻜﻤﺎء« اﻟﺬي ﺳﺒﻖ‬
‫ذِ ﻛﺮه واﻟﺬي ﻛﺘﺒَﻪ ﻣﺆ ﱢﻟﻔﻪ ﰲ إﻧﺠﻠﱰا‪ ،‬وﻛﺘﺎب »اﻋﱰاف اﻟﻌﺎﺷﻖ« ﻟﺠﺎور‪ ،‬وﻫﻤﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺴﺘﺒني ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﻨﴫ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻟﴩﻗﻲ ﺑﻮﺿﻮح‪ .‬وﻗﺪ ﻛﺘﺐ ﺗﺸﻮﴎ ﻋ ﱠﺪ َة ﻣﺆ ﱠﻟﻔﺎت ﻫﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ‬
‫»ﺑﺮملﺎن اﻟﻄﻴﻮر« و»ﺗﺮوﻳﻠﻮس وﻛﺮﻳﺴﻴﺪا« و»أﺳﻄﻮرة اﻟﻨﺴﺎء اﻟﻔﻀﻠﻴﺎت«‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺬي‬
‫ﺧ ﱠﻠﺪ ذﻛﺮه ﻫﻮ »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي« اﻟﺬي ﻛﺘﺒﻪ ﻣﺆﻟﻔﻪ ﺗﺒﺎﻋً ﺎ ﺧﻼل ﺳﻨﻮاﺗﻪ اﻷﺧرية‪.‬‬
‫وﻛﻤﺎ ﰲ ﻗﺼﺺ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون‪ ،‬ﺗﺤﺘﻮي ﻗﺼﺺ »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي« ﻋﲆ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ‬
‫ﻗﺼﺺ ﺧﺪع اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‪ ،‬واﺣﺘﻴﺎﻟﻬﻦ ﺑﻜﻞ اﻟﻄ ُﺮق إﱃ وﺻﺎل ﻋﺸﺎﻗﻬﻦ‪ ،‬وﻫﺬه »اﻟﺘﻴﻤﺔ«‬
‫ﻫﻲ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﻤﺎت اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ووردت ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ )ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎرﻳﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌ ﱠﻠﻖ ﺑﺨﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘَﻲ املﻠ َﻜني ﺷﻬﺮﻳﺎر وﺷﺎه زﻣﺎن(‪ ،‬ﻟﻌﻞ‬
‫أﻫﻤﻬﺎ ﻗﺼﺔ اﺑﻦ املﻠﻚ ﻣﺤﻤﻮد ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠﺰاﺋﺮ اﻟﺴﻮد‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ زوﺟﺘﻪ — وﻫﻲ اﺑﻨﺔ ﻋﻤﱢ ﻪ‬
‫ﺗﺨﻮﻧﻪ ﻣﻊ ﻋﺒ ٍﺪ أﺳﻮد‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺴﺤَ ﺮ زوﺟَ ﻬﺎ ﺣني ﻛﺸﻒ ﺧﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺄن ﺟﻌﻠﺖ‬ ‫ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ — ُ‬

‫‪33‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺨﺼﺺ‬ ‫ِﺼﻔﻪ ﺣﺠ ًﺮا وﻧﺼﻔﻪ ﺑﴩًا‪ .‬وﺳﻮف ﻧﻌﻮد إﱃ ﻫﺬا املﻮﺿﻮع ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ ﰲ اﻟﻔﺼﻞ ا ُمل ﱠ‬ ‫ﻧ َ‬
‫ﻟﻪ‪.‬‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻀ ﱡﻢ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻀﺢ ﻧﻔﺎق ﺑﻌﺾ رﺟﺎل‬
‫اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﻈﺎﻫﺮون ﺑﺎﻟﻮ َرع واﻟﺘﻘﻮى ﻛﻲ ﻳﻘﻀﻮا ﺣﺎﺟﺎﺗﻬﻢ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وﺷﻬﻮاﺗﻬﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺮاﻫﺐ اﻟﺠﻮﱠال وﺑﺎﺋﻊ ﺻﻜﻮك اﻟﻐﻔﺮان‪ .‬وﺛﻤﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﰲ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺗُﻤﺎﺛﻞ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣﻮﺟﻮد ًة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺎرس اﻟﺬي ﻳﺮوي ﻗﺼﺔ ﺷﺎﺑﱠني ﻳُﺤﺒﱠﺎن‬ ‫ٍ‬
‫ﻧﻔﺲ اﻷﻣرية وﻳﻘﺘﺘﻼن ﻋﲆ اﻟﻔﻮز ﺑﺎﻟﺰواج ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻗﺼﺔ اﻟﻐﺮاب اﻟﺬي ﻳﻨ ﱡﻢ ﻟﺴﻴﺪه ﻋﻦ‬
‫ﺧﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘِﻪ ﻟﻪ‪ ،‬وﻫﻲ ﻗﺼﺔ ﺗﺮدﱠدت ﻣ ﱠﺮﺗَني ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﺑﻌﺾ اﻟﻘﺼﺺ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت‬
‫ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي ﻳﻨﺘﻬﻲ ﺑﻤﻮﻋﻈﺔ وﻋﱪة‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻋﱪة ﻗﺼﺔ ﻧﺎﻇﺮ اﻟﻀﻴﻌﺔ ﺣني ﻳﻘﻮل ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻗﺼﺘﻪ‪:‬‬
‫ﻳﺠﻨﻲ ﺛﻤﺮة اﻟﺨري‪ ،‬وا ُملﺨﺎدع ﻻ‬‫َ‬ ‫»وﻋﲆ ذﻟﻚ ﻳﻨﻄﺒﻖ ا َملﺜﻞ اﻟﻘﺎﺋﻞ‪ :‬ﻣﻦ ﻳَﺒﺬُر اﻟﴩ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻌﺒﺎرات‬ ‫ﺑ ﱠﺪ أن ﻳُﺨﺪع‪ «.‬وﻛﺜريًا ﻣﺎ ﻳﻌﻠﻖ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺨﺎن ﻋﲆ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﻳﺤﻜﻴﻬﺎ اﻟﺤُ ﺠﱠ ﺎج‬
‫ﺗﴩح ﻣﻔﺎدﻫﺎ وﺗُﺒني اﻟﻌﱪة واﻟﺪرس ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻗﺎرن ﻫﺬا ﺑﺎﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﻲ ﺗﱰدﱠد دوﻣً ﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫»… ﺣﻜﺎﻳﺘﻚ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺠﻴﺒﺔ ﻟﻮ ُﻛﺘِﺒﺖ ﺑﺎ ِﻹﺑَﺮ ﻋﲆ آﻣﺎق اﻟﺒﴫ ﻟﻜﺎﻧﺖ ﻋﱪ ًة ملﻦ اﻋﺘﱪ‪ «.‬وﻫﻨﺎك‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﺧﺎﺗﻤﺔ ﻗﺼﺔ »ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ أﻳﻮب واﺑﻨﻪ ﻏﺎﻧﻢ واﺑﻨﺘﻪ ﻓﺘﻨﺔ« ﻫﻜﺬا‪» :‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬ ‫ً‬
‫أﺻﺒﺢ اﻟﺼﺒﺎح أﻣﺮ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ أن ﻳُﺆ ﱠرخ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻐﺎﻧﻢ ﻣﻦ أوﻟﻪ إﱃ آﺧﺮه وأن ﻳُﺪوﱠن‬
‫ﻄﻠﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﻳﺄﺗﻲ ﺑﻌﺪَه ﻓﻴﺘﻌﺠﱠ ﺐ ﻣﻦ ﺗﴫﻓﺎت اﻷﻗﺪار وﻳُﻔﻮﱢض‬ ‫اﻟﺴﺠﻼت ﻷﺟﻞ أن ﻳَ ﱠ‬‫ﱠ‬ ‫ﰲ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻣُﻌﻈﻢ‬ ‫اﻷﻣﺮ إﱃ ﺧﺎﻟﻖ اﻟﻠﻴﻞ واﻟﻨﻬﺎر‪ «.‬وﻳﻤﻜﻦ ً‬
‫ﻳﻘﺺ رﺟﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ ﰲ ﻛﺘﺎب ﺗﺸﻮﴎ‪ ،‬ﻳﻘﻮل‪» :‬وﻫﻜﺬا‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﺒﻌﺪ أن ﱠ‬
‫ﻋﺎﺷﻮا ﺟﻤﻴﻌً ﺎ ﰲ أﻋﻤﺎل اﻟﱪ واﻟﻔﻀﻴﻠﺔ وﻟﻢ ﻳﻘﱰﻓﻮا إﺛﻤً ﺎ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺟﺎء املﻮت وﻓ ﱠﺮق ﺑﻴﻨﻬﻢ وﺑني‬
‫اﻟﺤﻴﺎة‪ «.‬وﻃﺒﻌً ﺎ ﻫﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﻫﻲ ﺻﺪًى ﻟﻠﻌﺒﺎرة املﺸﻬﻮرة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺑﺘﻨﻮﻳﻌﺎﺗﻬﺎ املﺨﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻋﻴﺶ إﱃ أن أﺗﺎﻫﻢ ﻫﺎدم اﻟﻠﺬﱠات وﻣُﻔﺮق اﻟﺠﻤﺎﻋﺎت‪«.‬‬
‫ﻣﺜﻞ »وﻟﻢ ﻳﺰاﻟﻮا ﰲ أرﻏﺪ ٍ‬
‫وﻳﺬﻛﺮ اﻟﺪﻛﺘﻮران ﻣﺠﺪي وﻫﺒﺔ وﻋﺒﺪ اﻟﺤﻤﻴﺪ ﻳﻮﻧﺲ ﰲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﺮﺟﻤﺘﻬﻤﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي ﻣﺎ ﻳﲇ‪:‬‬
‫أﻫﺪاف وﻣﺎ ﺗُﺼﻮره‬ ‫ٍ‬ ‫»وﻣﺎ ﻣﻦ دارس ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي أو ﻣُﺘﺬوق ﻟِﻤﺎ ﺗﺤﻜﻴﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻦ ﺷﺨﺼﻴﺎت إﻻ وﻳﺘﺬ ﱠﻛﺮ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﻋُ ﺮﻓﺖ ﰲ أوروﺑﺎ‬
‫وإﻧﺠﻠﱰا ﺑﺄﻧﻬﺎ »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ« ‪ .ARABIAN NIGHTS‬وﻻ رﻳﺐ ﰲ أن ﻫﺬه املﺠﻤﻮﻋﺔ ﻋﺮﻓﺖ‬
‫واﺷﺘﻬﺮت ﰲ أوروﺑﺎ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻮﴎ ﺑﺄﻣَ ٍﺪ ﻏري ﻗﺼري‪ ،‬وأﻧﻬﺎ اﻗﺘُ ِﺒﺴﺖ أو ﺗُﺮﺟﻤﺖ وﺣﺪات ﻣﻨﻬﺎ‬
‫إﱃ اﻵداب اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ وﻏريﻫﺎ‪.‬‬

‫‪34‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﲆ‬‫ِ‬ ‫»واملﺼﺪر اﻟﺸﻌﺒﻲ ﻟﻠﺤﻜﺎﻳﺔ ﻳﻔﺮض ﻋﲆ املﺆﻟﻒ املﻌﺮوف أو املﺠﻬﻮل أن‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺑﺎرزة وﻣﺆﺛﺮة‬‫ً‬ ‫املﺄﺛﻮر ﻣﻦ ا ُملﻌﺘﻘﺪات اﻟﺘﻲ ﻳﺆﻣﻦ ﺑﻬﺎ اﻹﻧﺴﺎن‪ .‬وﻳُﻌﺪ رﺟﻞ اﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﻣﻦ ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻫﺬه اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ .‬واﻟﻌﻘﻠﻴﺔ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﺗﻨﻘﻞ ﺻﻮرة اﻟﻜﺎﻫﻦ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﻣﻊ ﳾءٍ‬
‫ﺣﺮﻓﺔ ﻟﻬﻢ ﰲ اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬وﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي ﻧﻤﺎذج‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺘﻄﻮﱡر إﱃ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﱠﺨﺬون اﻟﺪﻳﻦ‬
‫واﺿﺤﺔ ﺗُﺼﻮﱢر ﻫﺬه اﻷﻧﻤﺎط‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺸﺎﺑَﻪ ﺑﺎﻟﻜﻬﻨﺔ ﰲ اﻟﺤﻀﺎرات اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ .‬وﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻟﻬﺎ ﻳﻜﺸﻒ‪ ،‬ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ اﺧﺘﻼف‬ ‫ٍ‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺷﺨﻮﺻﻬﺎ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻷﻧﻤﺎط‪ .‬وأي‬
‫ُ‬
‫اﻟﺪﻳﺎﻧﺘَني — اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬واملﺴﻴﺤﻴﺔ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي — اﻟﺘﻤﺎﺛﻞ ﰲ‬
‫ﻣﺼري ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺨﻮص‪ .‬وﻧﻤﻮذج رﺟﻞ اﻟﺪﻳﻦ ﻟﻪ ُﻗﺪرات ﺧﺎرﻗﺔ‪ ،‬وﻟﻪ ﺳﻠﻮك ﻳﻤﺘﺎز ﺑﻪ‪ ،‬ﻓﻬﻮ‬
‫ُﻈﻬﺮ ﻏري ﻣﺎ ﻳُﺒﻄﻦ‪ ،‬وﻳﺴﺘﻌني ﺑﺎﻟﺤﻴﻠﺔ إﱃ ﺟﺎﻧﺐ املﻜﺎﻧﺔ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺟﻌﻠﺘﻪ ﻳﻜﺎد‬ ‫ﻏﺎﻣﺾ ﻳ ِ‬
‫أن ﰲ ﺳﻠﻄﺘﻪ أن ﻳﺆﺛﺮ ﰲ اﻟﻘﻮى‬ ‫ﻳﺤﺘﻜِﺮ اﻟﻌِ ﻠﻢ اﻟﻈﺎﻫﺮ واﻟﺨﻔﻲ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﻤﻠﻚ‪ ،‬ﰲ ﺗَﺼﻮﱡر اﻟﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬ﱠ‬
‫ُﺤﻘﻖ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳُﺮﻳﺪ أن ﻳ ﱢ‬
‫ُﺤﻘﻘﻪ ﻟِﻤﻦ ﻳﺆﻣﻨﻮن ﺑﻪ‪«.‬‬ ‫اﻟﺨﻔﻴﺔ‪ ،‬وأن ﻳ ﱢ‬
‫وﻳﺴﺘﺒني أﺛﺮ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي أﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﻳَﺴﺘﺒني ﰲ أرﺑﻊ‬
‫ﻗﺼﺺ‪ :‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺎرس؛ ﺣﻜﺎﻳﺔ رﺟﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮن؛ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﺑﻦ اﻟﻔﺎرس؛ ﺣﻜﺎﻳﺔ ا ُملﺘﻌﻬﱢ ﺪ )ﺣﺴﺐ‬
‫اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ(‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺎرس‪ ،‬ﺗﺘﻠﺒﱠﺲ ﺗﻴﻤﺔ اﻷﺧﻮَﻳﻦ اﻟﻠﺬَﻳﻦ ﻳﻌﺸﻘﺎن ﻧﻔﺲ اﻟﻔﺘﺎة‬
‫ﻣﻦ أول ﻧﻈﺮ ٍة ﻣﺴﺤﺔ ﻛﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‪ ،‬ﺗﻨﻘﻞ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ إﱃ أﺛﻴﻨﺎ واﻟﻴﻮﻧﺎن‪ .‬وﺗﺪور ﺣَ ﺒﻜﺘﻬﺎ ﺣﻮل ﻗﺮار‬
‫زوﺟﺔ ملﻦ ﻳﻔﻮز ﰲ ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ ﻓﺮوﺳﻴﺔ ﺗُﻘﺎم‬ ‫ً‬ ‫املﻠﻚ أﺑﻲ اﻟﻔﺘﺎة — اﻷﻣرية إﻣﻴﲇ — أن ﻳُﻌﻄﻴﻬﺎ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وإن ﻛﺎن‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑني اﻷﺧﻮَﻳﻦ أرﻛﻴﺘﻲ وﺑﺎﻻﻣﻮن— وﻫﺬه ﺗﻴﻤﺔ ﻣﺄﻟﻮﻓﺔ ﰲ أﻛﺜﺮ ِﻣﻦ‬
‫ﻧﻘﺎد اﻷدب اﻟُﻤﻘﺎرن ﺑني ﻫﺬه اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ وﻗﺼﺔ‬ ‫أﺷﻜﺎﻻ ﻣُﺘﻨﻮﻋﺔ‪ .‬وﻗﺪ رﺑﻂ ﱠ‬
‫ً‬ ‫اﻟﺴﺒﺎق ﻳﺄﺧﺬ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻋﻤﺮ ﺑﻦ اﻟﻨﻌﻤﺎن ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎول ﻋﻼﻗﺎت ﺑني ﻣﻠﻚ ﰲ دﻣﺸﻖ »ﻗﺒﻞ ﺧﻼﻓﺔ ﻋﺒﺪ املﻠﻚ‬
‫ٍ‬
‫زوﺟﺔ ﺑﻴﺰﻧﻄﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﻦ ﻣﺮوان« وﺑني ﻣﻠﻮك ﺑﻴﺰﻧﻄﺔ‪ ،‬واﺑﻨَني ﻟﺬﻟﻚ املﻠﻚ أﺣﺪﻫﻤﺎ ﻋﺮﺑﻲ واﻵﺧﺮ ﻣﻦ‬
‫واﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻣﻦ أﻃﻮل ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﺗﺰﺧﺮ ﺑﺎﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ا ُملﺤﺎﻟﻔﺎت وا ُملﻨﺎزﻋﺎت ﺑني‬
‫ﺑﻼد اﻟﻌﺮب وﺑﻴﺰﻧﻄﺔ‪ ،‬وﺑﻬﺎ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت املﺸﻬﻮرة‪ :‬إﺑﺮﻳﺰة واﻟﻌﺠﻮز ذات اﻟﺪواﻫﻲ وﻋﻤﺮ‬
‫اﻟﻨﻌﻤﺎن ووﻟﺪاه ﴍﻛﺎن وﺿﻮء املﻜﺎن‪.‬‬
‫وﺣﻜﺎﻳﺔ رﺟﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﺗﻘﻊ ﺣﻮادﺛﻬﺎ ﰲ ﺑﻼد اﻟﺸﺎم‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﺘﺠﺎرة ﻣﻊ روﻣﺎ‪،‬‬
‫وﻳﺘﻨﺎﻗﻞ اﻟﻨﺎس ﺟﻤﺎل اﺑﻨﺔ اﻹﻣﱪاﻃﻮر ا ُملﺴﻤﱠ ﺎه ﻛﻮﻧﺴﺘﺎﻧﺰا‪ ،‬ﺣﺘﻰ إن ﺳﻠﻄﺎن اﻟﺸﺎم ﻳَﻬﻴﻢ ﺑﻬﺎ‬
‫ﻏﺮاﻣً ﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺴﻤﺎع ﺑﺄوﺻﺎف ﺣُ ﺴﻨﻬﺎ )واﻟﺤُ ﺐ ﺳﻤﺎﻋً ﺎ ﺗﻴﻤﺔ أﺧﺮى ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ وﻗﺼﺺ اﻟﺤﺐ اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ(‪ .‬وﻻ ﻳﺠﺪ ذﻟﻚ اﻟﺴﻠﻄﺎن — ﻛﻴﻤﺎ ﻳﻔﻮز ﺑﺰواج اﻷﻣرية —‬
‫إﻻ أن ﻳُﻮاﻓِ ﻖ ﻋﲆ اﻟﺘﺤﻮﱡل إﱃ دِ ﻳﻦ اﻹﻣﱪاﻃﻮر‪ .‬وﻫﻨﺎ ﻳﺴري ﺗﺸﻮﴎ ﻧﻔﺲ ﻣﺴﺎر ﺷﺨﺼﻴﺎت‬

‫‪35‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﺤﻮﱠﻟﻮن ﻋﻦ دﻳﻨﻬﻢ ﻟﻴﻔﻮزوا ﺑﻘﻠﻮب أﺣﺒﺎﺋﻬﻢ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ُﻛ ﱞﻞ ﻋﲆ ﻫﻮاه‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪ‬
‫ﺗﺸﻮﴎ ﺗﺘﺤﻮﱠل اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت إﱃ اﻟﻨﴫاﻧﻴﺔ‪ ،‬وﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻳﺘﺤﻮﻟﻮن إﱃ اﻹﺳﻼم‪ .‬ﺑﻴﺪ أن واﻟﺪة‬
‫ﻀﻤﺮ اﻻﻧﺘﻘﺎم ﻣﻦ اﺑﻨﻬﺎ وﻋﺮوﺳﻪ اﻟﺘﻲ‬‫اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻮﴎ ﻻ ﺗﺮﴇ ﻋﻦ ﻣﺴﻠﻚ اﺑﻨﻬﺎ‪ ،‬وﺗُ ِ‬
‫دﻋَ ﺘْﻪ إﱃ ﺗﻐﻴري دﻳﻨﻬﻢ‪ ،‬ﻓﺘﻘﴤ ﻋﲆ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﰲ وﻟﻴﻤﺔ اﻟﺰﻓﺎف‪ ،‬وﺗﱰُك ﻛﻮﻧﺴﺘﺎﻧﺰا وﺣﻴﺪ ًة ﰲ‬
‫ﻗﺎرب ﻳﺘﱠ ِﺠﻪ ﺑﻬﺎ إﱃ اﻟﺠﺰر اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﺼﺎدﻓﻬﺎ أﺣﺪاث وﺗﻘﻠﺒﺎت ﺟﺪﻳﺮة ﺑﺘﻠﻚ اﻟﺘﻲ‬
‫وﺗﺮد ﰲ اﻟﻘﺼﺔ أﻟﻔﺎظ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺗﻨ ﱡﻢ ﻋﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺗﺸﻮﴎ‬ ‫ﺗﺤﺪث ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ِ .‬‬
‫ٍ‬
‫ﺑﺼﺒﻐﺔ ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ ﺧﺎﻟﺼﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺄﺻﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬إﻻ أﻧﻪ ﻳﺼﺒﻐﻬﺎ ﻛﻤﺎ ذﻛﺮﻧﺎ‬
‫وﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ املﺘﻌﻬﺪ‪ ،‬ﻧﺮى اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮدﱠدت ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ املﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ‬
‫أﺻﻼ ﻛﺬﻟﻚ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﻗﺼﺔ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ املﻨﻘﻮﻟﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻲ‬
‫ﻳﻜﺸﻒ ﺧﻴﺎﻧﺔ اﻟﺰوﺟﺔ‪ ،‬وﻫﻮ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻮﴎ ﻏﺮاب أﺑﻴﺾ ﻳُﺮﺑﱢﻴﻪ اﻷﻣري ﻓﻴﺒﻮس‬ ‫اﻟﻄﺎﺋﺮ اﻟﺬي ِ‬
‫وﻳُﻌ ﱢﻠﻤﻪ اﻟﻜﻼم‪ .‬وﻳﻜﺸﻒ اﻟﻐﺮاب ﻟﻸﻣري ﻃﺒﻴﻌﺔ زوﺟﺘﻪ اﻟﴩﻳﺮة وﺧﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﻟﻪ ﻣﻊ أﺣﺪ ﻋﺸﺎﻗﻬﺎ‬
‫ُﻐري ﻟﻮﻧﻪ اﻷﺑﻴﺾ إﱃ اﻟﻠﻮن‬ ‫ﻳﺤﻤﻠﻪ ﻋﲆ ﻗﺘﻠﻬﺎ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻷﻣري ﻳﻐﻀﺐ ً‬
‫أﻳﻀﺎ ﻋﲆ اﻟﻐﺮاب ﻓﻴ ﱢ‬ ‫ﻣﻤﺎ ِ‬
‫اﻷﺳﻮد‪ ،‬وﻫﻲ ﻋﺎدة ﺗﺸﻮﴎ ﰲ إدﺧﺎل اﻷﺳﻄﻮرة ﰲ ﺛﻨﺎﻳﺎ ﻗﺼﺼﻪ‪.‬‬

‫)‪ (4‬اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‬
‫ﻏﻤﻮﺿﺎ واﺧﺘﻼ ً‬
‫ﻃﺎ؛ إذ إﻧﻪ‬ ‫ً‬ ‫ﻳُﻌﺘﱪ اﺻﻄﻼح اﻟﺮوﻣﺎﻧﺲ ﻣﻦ أﻛﺜﺮ اﻻﺻﻄﻼﺣﺎت اﻷدﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﻮﻳﺔ‬
‫ري ﻣﻦ اﻷﺷﻜﺎل واﻷﻧﻮاع اﻷدﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻄﻮﱠرت ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ .‬وﺳﺄورد‬ ‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﲆ ﻛﺜ ٍ‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﻳﲇ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎت ﻟﻪ ﻛﻤﺎ وردت ﰲ املﻌﺎﺟﻢ واملﺮاﺟﻊ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪:‬‬
‫»… ﻫﻲ رواﻳﺔ أو ﻗﺼﺔ ﺷﻌﺮﻳﺔ أو ﻧﺜﺮﻳﺔ ﻇﻬﺮت ﰲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﻬﺎ‬
‫املﻐﺎﻣﺮات اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ واﻟﻬﻮى اﻟﻌُ ﺬري‪ ،‬وروﺣﻬﺎ ﻋﺎﻃﻔﻴﺔ وﺧﻴﺎﻟﻴﺔ‪ .‬وﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ‬
‫اﻋﺘﺎد اﻟﻌﻠﻤﺎء ﺗﻘﺴﻴﻤﻬﺎ أﻗﺴﺎﻣً ﺎ ﺛﻼﺛﺔ‪ :‬ﺷﻌﺮﻳﺔ‪ ،‬وﻧﺜﺮﻳﺔ‪ ،‬وآرﺛﺮﻳﺔ‪ .‬وﻣَ ﻴﱠﺰوا ﻫﺬا اﻟﻘﺴﻢ اﻷﺧري‬
‫ﻋﻦ اﻟﻘﺴﻤَ ني اﻵﺧ َﺮﻳﻦ ﺑﺘﺴﻤﻴ ٍﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻜﺜﺮة )ﻣﺎ ورد( ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ ﺣﻮل املﻠﻚ آرﺛﺮ‪ .‬ﻛﻤﺎ‬
‫اﻋﺘﺎد اﻟﻌﻠﻤﺎء اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑني )اﻟﺮوﻣﺎﻧﺲ( واﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻨﺜﺮﻳﺔ ﻣُﻌﺘ ِﱪﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﻬﺎ )روﻣﺎﻧﺲ(‬
‫ُ‬
‫وﺗﺴﻠﺴ ٍﻞ ﰲ اﻟﴪد‬ ‫ُ‬
‫وﺗﻨﺎﺳ ِﺐ أﺟﺰاء‬ ‫ﺣﺒﻜﺔ ورﺳﻢ ﺷﺨﺼﻴﺎت‬ ‫ٍ‬ ‫ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻘﻮاﻋﺪ املﴪﺣﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺒﺪاﻳﺔ إﱃ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪) «.‬ﻣﻌﺠﻢ ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت اﻷدب ﻟﻠﺪﻛﺘﻮر ﻣﺠﺪي وﻫﺒﺔ(‪.‬‬
‫وﻳﺸري ﻧﻔﺲ املﻌﺠﻢ اﻟﺴﺎﺑﻖ إﱃ أن ﻧﻔﺲ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺗُﻄ َﻠﻖ ﻋﲆ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺘﻲ‬
‫اﻧﺤﺪرت ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﰲ أوروﺑﺎ‪ .‬وﻫﻲ ﺛﺎﻟﺜًﺎ ﺗُﻄ َﻠﻖ ﻋﲆ »ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺎﺋﺪ اﻟﻐﻨﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺷﺎﻋﺖ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺤﺮوب اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺒﺖ ﺑني اﻹﺳﺒﺎن وﻣﻠﻮك‬

‫‪36‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫اﻟﻄﻮاﺋﻒ ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ‪ .‬وأﻏﻠﺐ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺎﺋﺪ ﻳﺪور ﺣﻮل ﻣﺂﺛﺮ اﻟﻔﺮﺳﺎن اﻹﺳﺒﺎن وﻣﻐﺎﻣﺮاﺗﻬﻢ‬
‫اﻟﻐﺮاﻣﻴﺔ ﻣﻊ أﻣريات اﻷﻧﺪﻟﺲ«‪.‬‬
‫وﻗﺪ زاد ﻣﻦ اﺧﺘﻼط ﻫﺬا املﺼﻄﻠﺢ‪ ،‬ﻣﺎ ﺟﺎء ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ‬
‫)اﻟﺮوﻣﺎﻧﺘﻴﻜﻴﺔ( وﻣﺼﻄﻠﺢ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺤﺖ ﺗُﺪﻋﻰ ‪ ،ROMAN‬ﻧﺎﻫﻴﻚ ﺑﻤﺎ‬
‫ﻳﺨﺺ روﻣﺎ وروﻣﺎﻧﻴﺎ واﻻﺳﻢ اﻟﺬي اﺧﺘﺎرﺗﻪ اﻟﻐﺠﺮ ﻷﻧﻔﺴﻬﻢ وﻫﻮ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻻﺳﻢ ﻣﻤﺎ‬
‫»روﻣﺎ«!‬
‫وﻗﺪ ﻇﻬﺮت أول أﻣﺜﻠﺔ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع اﻷدﺑﻲ ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﰲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ‪ ،‬ﻣﺨﺘﻠﻄﺔ‬
‫ً‬
‫ذاﺋﻌﺔ وﻗﺘﻬﺎ‪ .‬وﻛﻞ ﻫﺬه‬ ‫ﺑﺎملﻼﺣﻢ وأﻧﺎﺷﻴﺪ املﺂﺛﺮ ‪ CHANSONS DE GESTE‬اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫اﻷﻧﻤﺎط اﻷدﺑﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻮ ﱠﻟﺪت ﻣﻦ اﻷدب — ﺑﻜﻞ أﻧﻮاﻋﻪ — اﻟﺬي ﻛﺎن ﻣﻮﺟﻮدًا ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ُﺮﺟﻊ اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي »ﺗﻮﻣﺎس وورﺗﻮن« ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ إﱃ‬ ‫اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ .‬وﻳ ِ‬
‫إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬ﻓﻬﻮ ﻳﻮﺳﻊ ﻣﻦ اﻓﱰاض أن إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﻘﺮوﺳﻄﻴﺔ ﻗﺪ ﻧﴩت املﻌﺎرف اﻷدﺑﻴﺔ‬
‫إﱃ ﺟﺎﻧﺐ املﻌﺎرف اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ واﻟﻔﻠﺴﻔﻴﺔ املﻌﱰف ﺑﻬﺎ‪ .‬وﻣﻦ ﺑني ﻋﴩات اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت املﺘﺒﻘﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬ﺗﱪُز اﻷﻣﺜﻠﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬

‫روﻣﺎﻧﺴﺔ اﻹﺳﻜﻨﺪر‬
‫وﻫﻲ ﻣﻦ أﺷﻬﺮ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ ذات اﻷﺻﻮل اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﺘﻲ اﺳﺘﻤﺪﱠت ﻣﻀﻤﻮﻧﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻘﺮآﻧﻲ ﻋﻦ ذي‬ ‫ﻛ ﱟﻞ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ املﴫي املﻨﺴﻮب ﻟﻜﺎﻟﺴﺘﻴﻨﺲ‪ ،‬وﻣﻦ َ‬
‫اﻟﻘﺮﻧَني‪ ،‬اﻟﺬي أﺳﻬﺐ ﺑﻌﺾ ﻣُﻔﴪي اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ ﰲ وﺻﻔﻪ وإﺳﻨﺎد اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ إﻟﻴﻪ ﺑﻤﺎ‬
‫ﻳﺆ ﱢﻛﺪ أن املﻘﺼﻮد ﺑﻪ ﻫﻮ اﻹﺳﻜﻨﺪر اﻷﻛﱪ‪ .‬واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ اﻟﻘﺮوﺳﻄﻴﺔ ﻋﻦ اﻹﺳﻜﻨﺪر‬
‫وﺗﺪﺧﻞ ﻋﻨﺎﴏ‬‫ُ‬ ‫ِ‬
‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﱠني‪.‬‬ ‫ﻨﺴﺐ إﱃ »أﻟﺒريﻳﻚ دي ﺑﺮﻳﺎﻧﺴﻮن« و»أﻟﻜﺴﺎﻧﺪر دي ﺑﺮﻧﻴﻪ«‬ ‫ﺗُ َ‬
‫ﻋﺮﺑﻴﺔ وﴍﻗﻴﺔ إﱃ ﻧ ُ َﺴﺦ ﻗﺼﺺ اﻹﺳﻜﻨﺪر ﺣني ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ ﺗﺮﺣﺎﻟﻪ ﰲ ﻣﻨﺎﻃﻖ آﺳﻴﺎ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ‬
‫ﺟﻬﺔ ﻣﺎ ﺗﻬ ُﺮب ﺳﻤﻜﺔ ﻣﻦ ﺗﺎﺑﻊ‬‫ﻧﺒﻊ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺬي ﻳَﻬَ ﺐُ ﻣﻦ ﻳﺴﺘﺤ ﱡﻢ ﻓﻴﻪ اﻟﺤﻴﺎة اﻷﺑﺪﻳﺔ؛ وﰲ ٍ‬
‫ﻳﻨﺒﻮع ﻗﺮﻳﺐ‪ ،‬ﻓﻴﻘﻔﺰ اﻟﺘﺎﺑﻊ وراء اﻟﺴﻤﻜﺔ ﻓﻴﻨﺎل اﻟﺨﻠﻮد‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ذﻟﻚ‬
‫ٍ‬ ‫وﺗﺘﴪب إﱃ‬
‫ﱠ‬ ‫اﻹﺳﻜﻨﺪر‬
‫ﻫﻮ ﻧﺒﻊ اﻟﺤﻴﺎة اﻷﺑﺪﻳﺔ اﻟﺬي ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻨﻪ اﻟﻘﺎﺋﺪ اﻟﻌﻈﻴﻢ وإن ﻟﻢ ﻳﺴﺘﻔِ ﺪ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻓﺎﻷﺳﻄﻮرة ﺗﻘﻮل‬
‫إن واﺣﺪًا ﻓﻘﻂ — ﻫﻮ أول ﻣﻦ ﺗﻐﻤُﺮه ﻣﻴﺎه اﻟﻨﺒﻊ — ﻫﻮ ا ُملﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة اﻷﺑﺪﻳﺔ‪ .‬وﺗﻤﴤ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ ﻟﺘﻘﻮل إن ذﻟﻚ اﻟﺘﺎﺑﻊ أﺻﺒﺢ ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ »اﻟﺨﴬ«‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻨﺒﺖ اﻟﺰرع اﻷﺧﴬ ﻣﻦ ﺗﺤﺖ‬
‫ﻗﺪﻣَ ﻴﻪ‪ ،‬واﻟﺬي ﻣُﻘﺪﱠر ﻟﻪ أن ﻳﻌﻴﺶ ﺣﺘﻰ ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ‪ .‬وواﺿﺢ أن ﻋﻨﴫ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻣﺄﺧﻮذ‬
‫ُﻔﴪي‬‫ﻣﻦ أﺣﺪاث ﻣﻮﳻ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم وﺻﺎﺣﺒﻪ‪ ،‬املﺬﻛﻮرة ﰲ ﺳﻮرة اﻟﻜﻬﻒ‪ ،‬وﻣﻦ ﺗﻌﻠﻴﻘﺎت ﻣ ﱢ‬

‫‪37‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬وﻫﻮ اﻟﺬي ﻗﺎل‬ ‫اﻟﻘﺪاﻣﻰ ﻋﲆ ﺗﻠﻚ اﻟﺴﻮرة اﻟﺘﻲ ﻳُﺬ َﻛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ذو اﻟﻘﺮﻧني ً‬ ‫اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ ُ‬
‫ﻋﻨﻪ املﻔﴪون إﻧﻪ ﻫﻮ اﻹﺳﻜﻨﺪر اﻷﻛﱪ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺨ ﱠﻠﻠﺖ اﻟﺘﻔﺎﺳري اﻟﻘﺮآﻧﻴﺔ — اﻟﺘﻲ دﺧﻠﺘﻬﺎ اﻟﻜﺜري‬
‫ﻗﺼﺺ ووﻗﺎﺋﻊ ﻋﺪﻳﺪة ﻋﻦ‬ ‫ٌ‬ ‫ﻣﻦ اﻹﴎاﺋﻴﻠﻴﺎت ﻣﻦ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻷﺣﺪاث اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ واﻟﻘﺼﺺ —‬
‫ﺣﻴﺎة اﻹﺳﻜﻨﺪر املﻘﺪوﻧﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ ﻣُﻌﻠﻘﻮن ﻓﺎرﺳﻴﻮن وﺷﻌﺮاء ﻣﻼﺣﻢ ﻛﺎﻟﻔﺮدوﳼ وﻣﺆ ﱢرﺧﻮن‬
‫ﻛﺎﻟﻄﱪي‪ ،‬وﻛﻠﻬﺎ ﺗُﺮدﱢد ﻗﺼﺔ ﻧﺒﻊ اﻟﺤﻴﺎة وﻛﻴﻒ ﻧﺎﻟﻪ اﻟﺨﴬ وﻋﺠﺰ اﻹﺳﻜﻨﺪر ﻋﻨﻪ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺗﻼﻗﺖ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻨﺎﴏ ا ُملﺘﻌﺪدة ﻷﺳﻄﻮرة اﻹﺳﻜﻨﺪر اﻷﻛﱪ‪،‬‬
‫ﺻﺒﻐﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ أﺻﻴﻠﺔ‪ ،‬أﺧﺬ ﻋﻨﻬﺎ ﻣﻦ أﺧﺬ ﻣﻦ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻟﴪﻳﺎﻧﻴﺔ واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪ ،‬واﺗﺨﺬت‬
‫َ‬
‫ُﻨﺎﺳﺐ ﻗﻮ ِﻣﻴﱠﺘﻬﻢ ودِﻳﻨﻬﻢ‪،‬‬ ‫واﺿﻌﻲ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﺧﻠﻌﻮا ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺎ ﻳ ِ‬
‫ري ﻣﻦ املﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻃﺮﺣﻮا ﻋﻨﻬﺎ اﻟﺠﻮاﻧﺐ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ واﻟﻘﺮآﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ وردت ﰲ ﻛﺜ ٍ‬ ‫وا ﱠ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺎوﻟﺖ اﻟﻘﺼﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﻘ َِﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﺨﴬ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬
‫ﰲ روﻣﺎﻧﺴﺎت أوروﺑﻴﺔ أﺧﺮى ﻣُﻠﺘﺒﺴﺔ ﺑﻔﺎرس ﰲ أﺳﺎﻃري اﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﱠﺳﺔ ﻳُﺪﻋﻰ اﻟﻔﺎرس‬
‫اﻷﺧﴬ‪.‬‬
‫وﻣﻦ ﺑني ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻧﴩ ا ُملﺴﺘﴩق اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ اﻟﻜﺒري إﻣﻴﻠﻴﻮ‬
‫ﻛﺘﺎب ﺛﻤني ﻗﺪﱠم ﻟﻪ‬‫ٍ‬ ‫ﻛﺎﻣﻼ ﻋﻦ اﻹﺳﻜﻨﺪر وﻏﺰواﺗﻪ ﰲ ﻓﺎرس‪ ،‬ﰲ‬ ‫ً‬ ‫ﻏﺮﺳﻴﺔ ﺟﻮﻣﺰ ﻣﺨﻄﻮ ً‬
‫ﻃﺎ‬
‫ﺑﺪراﺳﺔ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﻦ املﻮﺿﻮع‪ ،‬وأﻟﺤﻖ ﺑﻪ اﻟﻨﺺ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﻤﺨﻄﻮط‪.‬‬‫ٍ‬

‫ﻓﻠﻮار إي ﺑﻼﻧﺸﻔﻠري‬

‫وﻫﻲ روﻣﺎﻧﺴﺔ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ أوﱃ ﺗﺪور ﺣﻮل ﻣﻮﺿﻮع ﴍﻗﻲ‪ ،‬ﻋﻦ اﻟﺤﺐ اﻟﺬي ﻳﺪور ﺑني ﻓﻠﻮار‬
‫ﺛﻮب ﻏﺮﺑﻲ ﻣﺴﻴﺤﻲ‪ ،‬ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ‬ ‫وﺑﻼﻧﺸﻔﻠري ﻣﻨﺬ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ‪ ،‬وﺣﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺑَﺤﺘﺔ ﰲ ٍ‬
‫ﻳﺄﴎ ﻓﻴﻪ املﺴﻠﻤﻮن ﺳﻴﺪ ًة ﺗﻠﺘﺤِ ﻖ ﺑﺨﺪﻣﺔ زوﺟﺔ‬
‫ﻗﺘﺎل ﺑني ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ املﺴﻠﻤني واملﺴﻴﺤﻴني‪ِ ،‬‬ ‫ٍ‬
‫اﺑﻨﺔ ﺗﺪﻋﻮﻫﺎ ﺑﻼﻧﺸﻔﻠري )ﻗﺎرن أﺳﻤﺎء اﻷزﻫﺎر ﰲ‬ ‫ﻣﻠﻚ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ‪ .‬وﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺗﻠﺪ ً‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ :‬ورد اﻷﻛﻤﺎم‪ ،‬واملﻠﻚ زﻫﺮ ﺷﺎه‪ ،‬ورﻳﺤﺎﻧﺔ‪ ،‬وﻏري ذﻟﻚ(‪ ،‬ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻴﻮم اﻟﺬي ﺗﻠِﺪ‬
‫ﻓﻴﻪ املﻠﻜﺔ ا ُملﺴﻠﻤﺔ وﻟﺪًا ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ ﻓﻠﻮار‪ .‬وﻳﻨﻤﻮ اﻟﻄﻔﻼن ﻣﻌً ﺎ‪ ،‬وﻳﺮﺿﻌﺎن ﻣﻦ اﻷم املﺴﻴﺤﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻳﺮﺿﻴﺎن ﻋﻦ ذﻟﻚ اﻟﺤﺐ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪،‬‬ ‫َ‬ ‫وﻳﻘﻌﺎن ﰲ ﺣُ ﺐ أﺣﺪﻫﻤﺎ اﻵﺧﺮ‪ .‬وﻟﻜﻦ املﻠﻚ واملﻠﻜﺔ ﻻ‬
‫ً‬
‫ﻓﺎرﻏﺎ ﻳُﻮﻫِ ﻤﺎن اﺑﻨﻬﻤﺎ أﻧﻪ ﻗﱪ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﻣﺎﺗﺖ‬ ‫ﴎا‪ ،‬وﻳُﺸﻴﱢﺪان ﻗﱪًا‬
‫ﻓﻴﺒﻴﻌﺎن ﺑﻼﻧﺸﻔﻠري ٍّ‬
‫)واﻟﻘﱪ ا ُملﺰﻳﱠﻒ ﺗﻴﻤﺔ ﻣُﺘﻜ ﱢﺮرة ﰲ ﺑﻌﺾ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ(‪ .‬وﺣني ﻳﻌ َﻠﻢ ﻓﻠﻮار ذﻟﻚ ﻳﻤﺮض‬
‫وﻳُﺸﺎرف املﻮت‪ ،‬ﻓﻴُﻀﻄﺮ اﻷﺑﻮان أن ﻳُﺨﱪاه ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻓريﺣَ ﻞ اﻻﺑﻦ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ ﺑﻼﻧﺸﻔﻠري‪.‬‬

‫‪38‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ً‬
‫ﺟﺎرﻳﺔ ﰲ ﺣﺮﻳﻢ أﻣري ﺑﺎﺑﻞ )أي ﺑﻐﺪاد أﻳﺎم‬ ‫وﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻮال وﻳﺠﺪﻫﺎ‬
‫اﻟﺨﻼﻓﺔ اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ( وﻳﺮﺷﻮ اﻟﺨﺪَم ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﺪﺧﻼه إﱃ اﻟﻘﴫ ﻣُﺨﺘﻔﻴًﺎ ﰲ ﺳﻠﺔ ورو ٍد ﺿﺨﻤﺔ‪.‬‬
‫َ‬
‫اﻟﻌﺎﺷﻘني ﺑﺎملﻮت‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻐﺎﻣﺮ ﺑني‬ ‫وﺣني ﻳﻜﺘﺸﻒ اﻷﻣري اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻷﻣﺮ‪ ،‬ﻳﺤﻜﻢ ﻋﲆ‬
‫ﻓﻠﻮار وﺑﻼﻧﺸﻔري‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺘﺒﺪﱠى ﰲ ﻃﻠﺐ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ أن ﻳﻤﻮت ﻗﺒﻞ اﻵﺧﺮ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ اﻷﻣري إﱃ اﻟﻌﻔﻮ‬
‫ﻋﻨﻬﻤﺎ واﻟﻘﺒﻮل ﺑﺰواﺟﻬﻤﺎ‪ .‬واﻟﻘﺼﺔ ﺗﺤﻔﻞ ﺑﺎﻟﺠﻮ اﻟﴩﻗﻲ وﻃﺮاﺋﻔﻪ وﻋﺠﺎﺋﺒﻪ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن اﻟﺤﺒﻜﺔ‬
‫ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻣﺄﺧﻮذة ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وإن ﻓﺎت اﻟﺼﺎﺋﻎ اﻟﱪوﻓﺴﺎﱄ ﻟﻠﺤﻜﺎﻳﺔ — وﻫﻮ‬
‫ﻳُﻀﻔﻲ اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﻐﺮﺑﻲ املﺴﻴﺤﻲ إﻟﻴﻬﺎ — ﻛﺜريًا ﻣﻦ اﻟﻬﻨﺎت‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻣﺘﻨﺎع اﻟﺰواج ﺑني ﻓﻠﻮار‬
‫وﺑﻼﻧﺸﻔري ﺑﺤُ ﻜﻢ أﻧﻬﻤﺎ أﺧﻮان ﰲ اﻟﺮﺿﺎﻋﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﻜﻮن ذﻟﻚ ﻫﻮ اﻟﺴﺒﺐ اﻷﺻﲇ ُملﻌﺎرﺿﺔ املﻠﻚ‬
‫واملﻠﻜﺔ ﰲ زواﺟﻬﻤﺎ ﰲ أول اﻷﻣﺮ‪.‬‬

‫أوﻛﺎﺳﺎن وﻧﻴﻜﻮﻟﻴﺖ‬
‫آﺧﺮ ﻟﻠﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻤﺪﱠت ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻬﺎ‬ ‫وﻫﻲ ﻣﺜﺎل واﺿﺢ َ‬
‫وﺷﻜﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت وأﻏﺎﻧﻲ املﻘﺎﻣﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﻠﻘﻰ‬
‫ﺣﻠﻘﺎت ﻣُﺘﻘﻄﻌﺔ‪ .‬وﻣﺎ ﻣﻦ ﺷ ﱟﻚ ﰲ أن ﻣﺆﻟﻒ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬
‫اﻟﺴﺎﻣﻌني ﰲ‬ ‫ً‬
‫ﺷﻔﺎﻫﺔ ﻋﲆ‬ ‫وﺗُ َ‬
‫ﻨﺸﺪ‬
‫اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻤﻊ ﺑني اﻟﺸﻌﺮ واﻟﻨﺜﺮ ﻫﻮ ﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﻣﺆ ﱢﻟﻔﻲ اﻟﱰوﺑﺎدور اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﻟﻴني اﻟﺬي‬
‫أﻟﺒﺲ ﺣﺒﻜﺘﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺛﻴﺎﺑًﺎ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ؛ ﻓﻤﻦ املﻌﺮوف اﻟﻴﻮم أﻧﻪ اﺧﺘﺎر اﺳﻢ ﻧﻴﻜﻮﻟﻴﺖ‬
‫ﻣﻦ اﻻﺳﻢ ﻧﻴﻘﻮﻟﻴﺲ ا ُملﺴﺘﻤَ ﺪ ﻣﻦ اﺳﻢ ﺑﻠﻘﻴﺲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻠﻜﺔ ﺳﺒﺄ‪ ،‬وأن أوﻛﺎﺳﺎن ﻫﻮ اﻟﺼﻴﻐﺔ‬
‫واردة ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري‬ ‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻟﻼﺳﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ أﺑﻮ اﻟﻘﺎﺳﻢ‪ ،‬واﻟﻘﺼﺔ ذاﺗﻬﺎ ﺗﺮداد ﻟﺘﻴﻤﺎت ِ‬
‫أﻧﺲ اﻟﻮﺟﻮد ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﺗﺪور ﺣﻮل أوﻛﺎﺳﺎن‪ ،‬اﺑﻦ أﺣﺪ اﻟﻨﺒﻼء ﻣﻦ ﺣُ ﻜﺎم إﻗﻠﻴﻢ ﺑﺮوﻓﺎﻧﺲ‬
‫اﻟﻔﺮﻧﴘ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳَﻬﻴﻢ ﺣُ ﺒٍّﺎ ﺑﻨﻴﻜﻮﻟﻴﺖ اﻷﺳرية ا ُملﺴﻠﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﻠﺒﻬﺎ ﻣﻌﻪ أﺣﺪ أﺗﺒﺎع اﻟﺤﺎﻛﻢ ﰲ‬
‫ﻏﺰو ٍة ﻣﻦ ﻏﺰواﺗﻪ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻷب ﻳﺤﻈﺮ ﻋﲆ اﺑﻨﻪ اﻟﺰواج ﻣﻦ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ ،‬وﻳﺄﻣﺮ ﺑﺈﻟﻘﺎء ﻧﻴﻜﻮﻟﻴﺖ‬
‫ِ‬
‫اﻟﻄﺎﻣﻌني ﰲ‬ ‫ﰲ اﻟﺴﺠﻦ‪ .‬وﻳﻤﺮض اﻟﺤﺒﻴﺐ‪ ،‬وﻳﻤﺘﻨﻊ ﻋﻦ ﻣﺸﺎرﻛﺔ أﺑﻴﻪ ﰲ اﻟﺤﺮب ﺿ ﱠﺪ اﻟﻨﺒﻼء‬
‫أرﺿﻪ إﱃ أن ﻳﻘﻄﻊ ﻋﲆ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﻬﺪًا ﺑﺎﻟﺴﻤﺎح ﻟﻪ ﺑﻠﻘﺎء ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ إذا ﺳﺎﻋﺪ ﰲ املﻌﺎرك‪ .‬ﺑﻴﺪ‬
‫أن اﻷب ﻳﺤﻨﺚ ﺑﻮﻋﺪه‪ ،‬وﻳُﻠﻘِ ﻲ ﺑﺎﺑﻨﻪ ﰲ اﻟﺴﺠﻦ‪ ،‬وﻳﺘﻬﺪﱠد ﺣﻴﺎة ﻧﻴﻜﻮﻟﻴﺖ ﻓﺘﻬ ُﺮب إﱃ اﻟﻐﺎﺑﺎت‬
‫وﻳُﺸﺎع أﻧﻬﺎ ﻫﻠﻜﺖ ﻫﻨﺎك‪ .‬وﻳُﻄﻠِﻖ اﻷب ﴎاح اﺑﻨﻪ أوﻛﺎﺳﺎن ﻣ ً‬
‫ُﺤﺎوﻻ ﺗﻌﺰﻳﺘﻪ ﻋﻦ ﺣُ ﺒﻪ‪ ،‬ﻏري أن‬
‫اﻟﻌﺎﺷﻖ ﻳﺨﺮج ﺳﻌﻴًﺎ ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻧﻴﻜﻮﻟﻴﺖ وﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﰲ ﺧﺎﺗﻤﺔ املﻄﺎف‪ .‬وﻳﺄوى اﻟﻌﺎﺷﻘﺎن‬
‫ﺳﻨﻮات ﰲ ﺳﻌﺎد ٍة ﻏﺎﻣﺮة‪ ،‬إﱃ أن ﻳﻐﺰو املﺴﻠﻤﻮن‬
‫ٍ‬ ‫ﻗﻠﻌﺔ أﺳﻄﻮرﻳﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻴﺸﺎن ﺛﻼث‬ ‫ٍ‬ ‫إﱃ‬

‫‪39‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻳﺄﴎوا ﻧﻴﻜﻮﻟﻴﺖ وﻳﻨﻘﻠﻮﻫﺎ ﻣﻌﻬﻢ إﱃ ﻗﺮﻃﺎﺟﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻌ ﱠﺮف ﻣﻠﻜﻬﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ‬ ‫املﻨﻄﻘﺔ ِ‬
‫اﺑﻨﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﻮن ﻗﺪ أﺧﺬوﻫﺎ أﺳري ًة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ .‬وﻳﺼﻞ أوﻛﺎﺳﺎن إﱃ ﺑﻠﺪه ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪،‬‬
‫ﻮﰲ وأﻧﻪ ﻗﺪ أﺻﺒﺢ ﺣﺎﻛﻤً ﺎ ﻟﻺﻗﻠﻴﻢ ﻣﻦ ﺑﻌﺪه‪ .‬وﺗﺮﺣﻞ ﻧﻴﻜﻮﻟﻴﺖ إﱃ ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ ‫ﻓﻴﺠﺪ أن أﺑﺎه ﻗﺪ ﺗُ ﱢ‬
‫ُﻨﺸﺪ أﻏﺎن ﺟﻮﱠال‪ ،‬وﻳﻠﺘﻘﻴﺎن ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻴﺸﺎن »ﰲ ﺗﺒﺎت‬ ‫ﻃﻠﺒًﺎ ﻟﺤﺒﻴﺒﻬﺎ ﻣُﺘﻨ ﱢﻜﺮة ﰲ زي ﻣ ِ‬
‫وﻧﺒﺎت«‪ ،‬وﻧﻜﺎد ﻧﻘﻮل »إﱃ أن أﺗﺎﻫﻤﺎ ﻫﺎدم اﻟﻠﺬات وﻣُﻔﺮق اﻟﺠﻤﺎﻋﺎت!«‬
‫واﻟﺤﺒﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻪ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻇﺎﻫﺮة اﻟﻮﺿﻮح‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﱰدﱠد ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ‬
‫ﻳﺼﻞ أﺣﻴﺎﻧًﺎ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﺗﻤﺰج‪ ،‬ﻣﺜﻠﻬﺎ‪ ،‬ﺑني ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻮاﻗﻊ وﻋﺎﻟﻢ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﺬي ِ‬
‫إﱃ اﻟﻔﺎﻧﺘﺎزﻳﺎ اﻟﺨﺎﻟﺼﺔ‪ .‬وﺣﺘﻰ اﻟﺘﻘﺴﻴﻢ واﻟﺸﻜﻞ ﰲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻪ‪ ،‬ﻳﺘﺒﻊ ﺗﻘﺴﻴﻢ اﻟﻠﻴﺎﱃ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫إذ ﻳﺒﺪأ ﻛﻞ ﻣﻘﻄﻊ ﺑﺄرﺟﻮز ٍة ﺷﻌﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺄﺗﻲ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﴎد ﻟﻸﺣﺪاث اﻟﺘﻲ وﻗﻌﺖ‪ ،‬ﺑﺎدﺋًﺎ دوﻣً ﺎ‬
‫ﺑﺴﻄﺮ ﻳﻜﺎد ﻳﻜﻮن ﻣﺎ ﻣﻌﻨﺎه »ﻳﻘﻮل اﻟﺮاوي ﻳﺎ ﺳﺎدة ﻳﺎ ﻛﺮام!« ﻛﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﺗﺤﻔﻞ ﺑﺎﻟﻄﺮاﺋﻒ‬ ‫ٍ‬
‫ذات اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ املﻮﻗﻒ اﻟﺬي ﻳﻘﻮل ﻓﻴﻪ أوﻛﺎﺳﺎن إﻧﻪ ﻻ ﻳُﺤﺐ اﻟﺬﻫﺎب إﱃ اﻟﻔﺮدوس‬
‫اﻟﻘﺴﺲ واﻟﺒﺆﺳﺎء واملﻮﺟﻮﻋني‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺳﺘﺰﺧﺮ ﺟﻬﻨﻢ ﺑﺎﻷدﺑﺎء واﻟﻔﺮﺳﺎن‬ ‫ﻷﻧﻪ ﻟﻦ ﻳﺠﺪ ﻫﻨﺎك إﻻ ُ‬
‫واﻟﺠﻤﻴﻼت اﻟﻨﺎﻫﺪات‪ ،‬وﺣﻴﺚ ﺳﺘﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ ﻧﻴﻜﻮﻟﻴﺖ!‬

‫روﻣﺎﻧﺴﺎت املﻠﻚ آرﺛﺮ واﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﺳﺔ‬


‫ﻗﺼﺺ وﺣﻜﺎﻳﺎت وﻣﻼﺣﻢ وأﺳﺎﻃري‪ ،‬أﺣﺪ أﻫﻢ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗُ َ‬
‫ﻌﺘﱪ ﺷﺨﺼﻴﺔ املﻠﻚ آرﺛﺮ وﻣﺎ ﺣِ ﻴﻚ ﻋﻨﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫وأﺑﺮز املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﺷﻤﻠﺘﻬﺎ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻟﺘﻲ اﺧﺘﻠﻄﺖ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺼﻮر واملﻮﺗﻴﻔﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ُ‬
‫وﺗﺪاﺧﻞ ﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ً‬
‫ﻏﺮﺑﻴﺔ وﻣﺴﻴﺤﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳُﺸﻜﻞ أﺣﺪ أﻏﺮب ﺗﻼﺣُ ﻢ‬ ‫واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﺑﺄﺷ ﱢﺪ املﻮﺿﻮﻋﺎت‬
‫ﺑني اﻟﻘﺼﺺ واﻷﺳﺎﻃري اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻳﺘﻔ ﱠﺮع ﻋﻦ »اﻟﺪورة اﻵرﺛﺮﻳﺔ«‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﺻﺒﺢ ﻳُﻄ َﻠﻖ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻫﺎﻣﱠ ﺔ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻜﺄس‬ ‫ﻳﻤﺖ ﻣﺒﺎﴍة ﻟﺸﺨﺼﻴﺔ املﻠﻚ آرﺛﺮ‪ ،‬ﻋﺪة‬ ‫ﻋﲆ ﻛﻞ ﻣﺎ ﱡ‬
‫ا ُملﻘﺪﱠﺳﺔ‪ ،‬وﻣﻐﺎﻣﺮات ﺑﺮﺳﻴﻔﺎل‪ ،‬وﻗﺼﺔ ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺮاﻣﻲ‪ ،‬وﻏريﻫﺎ ﻛﺜري‪.‬‬
‫ورﻏﻢ أن املﻠﻚ آرﺛﺮ ﺷﺨﺼﻴﺔ أﺳﻄﻮرﻳﺔ إﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ و ُِﺿﻌﺖ ﻗﺼﺼﻬﺎ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﰲ‬
‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬وأول ﻣﻦ ﻗﺎم ﺑﺬﻟﻚ اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻔﺮﻧﴘ اﻟﱰوﺑﺎدوري »ﻛﺮﺗﻴﺎن دي ﺗﺮوا«‪ ،‬اﻟﺬي أدﺧﻞ‬
‫ﻗﺼﺔ اﻟﻐﺮام ﺑني زوﺟﺔ آرﺛﺮ »ﺟﻨﻔﻴﻴﻒ« واﻟﻔﺎرس »ﻻﻧﺴﻠﻮت«‪ ،‬ﻋﲆ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺣُ ﺐ اﻟﺒﻼط‬
‫اﻟﻐﺰﱄ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻤﺰج اﻟﻬﻮى اﻟﻌﺬري ﺑﺎﻟﺤﺐ اﻟﺠﺴﺪي‪ .‬و ﱠملﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺼﺺ املﻠﻚ آرﺛﺮ ﺗﺘﻌﻠﻖ‬
‫ﻛﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ واﻟﻔﺮﺳﺎن‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻗﺼﺔ ﻓﺮﺳﺎن املﺎﺋﺪة ا ُملﺴﺘﺪﻳﺮة‪ ،‬ﻛﺎن ﻣﻦ اﻷﺳﺎﳼ ﻷﺑﻄﺎل‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﻟﺤﺮوب اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﺟﺎء اﻻﺗﺼﺎل ﺑني وﻗﺎﺋﻊ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت وﺑني اﻟﻌﻨﺎﴏ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﻣﺰج واﺿﻌﻮ ﺗﻠﻚ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‬

‫‪40‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫اﻟﺼﻮر اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ واﻟﻐﺮاﺋﺐ واﻟﺨﻮارق اﻟﺘﻲ ﺧﱪوﻫﺎ ﰲ اﻟﴩق وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻷﺳﺎﻃري واﻟﱰاث‬
‫اﻟﺸﻌﺒﻲ اﻟﻜِﻠﺘﻲ‪ ،‬ﻓﺄﻧﺘﺠﻮا ﻣﺰﻳﺠً ﺎ راﺋﻌً ﺎ ﻣﻦ اﻟﻄﻠﺴﻤﺎت واﻟﻘﺼﻮر اﻟﺸﺎﻣﺨﺔ واﻟﻌﺬارى اﻟﻔﺎﺗﻨﺎت‬
‫واﻟﺮﻳﺎض اﻟﻔﻮﱠاﺣﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺸﻴﻊ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‪ .‬وﻗﺪ ازدﻫﺮ ذﻟﻚ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻷدب ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫اﻟﻠﻘﺎح اﻟﺜﻘﺎﰲ اﻟﺬي أﺗﻰ ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وأﺛﺮت اﻷﻓﻜﺎر اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ ﻋﻦ ﻣﺜﺎﻟﻴﺎت اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻓﻈﻬﺮت واﺿﺤﺔ ﰲ ﻓﺮﺳﺎن املﻠﻚ آرﺛﺮ وأﻋﻤﺎﻟﻬﻢ‪.‬‬
‫وﺗُﻤﺜﻞ اﻟﻜﺄس املﻘﺪﺳﺔ رﻣ ًﺰا أﺳﺎﺳﻴٍّﺎ ﰲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻟﻘﺮوﺳﻄﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﺪأ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﺎﻣﺔ‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﺘﻢ رﺑﻄﻪ ﺑﺎﻟﻜﺄس اﻟﺘﻲ ﴍب ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ املﺴﻴﺢ ﰲ اﻟﻌﺸﺎء‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻜﺄس‬
‫اﻷﺧري إﻻ ﺑﻌﺪ ﻇﻬﻮر ﻗﺼﺔ ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺮاﻣﻲ ‪ ،JOSEPH OF ARIMATHIE‬وﻫﻲ روﻣﺎﻧﺴﺔ‬
‫أﻳﻀﺎ — ﺗﺤﻜﻲ ﻗﺼﺔ ﻫﺬه اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﻐﺎﻣﻀﺔ اﻟﺘﻲ وردت‬ ‫ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ — ﻟﻬﺎ ﺻﻮرة إﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ً‬
‫ﰲ أﻧﺎﺟﻴﻞ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﺠﺪﻳﺪ‪ .‬واﻷﻧﺎﺟﻴﻞ ﺗﺬ ُﻛﺮ ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺬي ﻣﻦ اﻟﺮاﻣﺔ — ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻳﻬﻮدﻳﺔ — اﻟﺬي‬
‫ﻃﻠﺐ ﺟﺴﺪ املﺴﻴﺢ ﻣﻦ ﺑﻴﻼﻃﺲ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺪﻓﻨﻪ ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻌﺎﻟﻴﻢ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ‪ .‬وﻻ ﺗﺬ ُﻛﺮ اﻷﻧﺎﺟﻴﻞ‬
‫ﺷﻴﺌًﺎ آﺧﺮ ﻋﻨﻪ‪ .‬واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ ﻣﻦ وﺿﻊ »روﺑري دي ﺑﻮرون« ﺣﻮاﱄ ﻋﺎم ‪١١٩٠‬م‪ ،‬وﻳﺤﻜﻲ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻴﻒ ُﺳﺠﻦ ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺮاﻣﻲ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ملﺪة ﻋﴩﻳﻦ ﻋﺎﻣً ﺎ ﻛﺎﻧﺖ املﻼﺋﻜﺔ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﻘﻮم‬
‫ﺑﺈﻃﻌﺎﻣﻪ وﺣﻔﻈﻪ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ﺗﺤ ﱡﺮره ﻳﺮﺣﻞ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا وﻣﻌﻪ اﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﺳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳُﻔﱰَض‬
‫أﻧﻪ ﺣﺼﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﲆ ﻗﻄﺮات ﻣﻦ دﻣﺎء املﺴﻴﺢ‪ ،‬وﻗﺎم ﺑﺘﺄﺳﻴﺲ أول ﻛﻨﻴﺴﺔ ﰲ إﻧﺠﻠﱰا‬
‫ودﻋﺎ اﻟﻨﺎس إﱃ املﺴﻴﺤﻴﺔ ﻫﻨﺎك‪ .‬وﻻ ﻳﻌﺮف أﺣﺪ ﻣﻦ أﻳﻦ أﺗﻰ دي ﺑﻮرون ﺑﻘﺼﺔ ﻳﻮﺳﻒ‬
‫اﻟﺮاﻣﻲ ﺗﻠﻚ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺎﺣﺜني ﻳﺮﺑﻄﻮن ﺑﻴﻨﻬﺎ وﺑني ذﻫﺎب اﻟﻘﺪﻳﺲ ﺳﻨﺘﻴﺎﺟﻮ إﱃ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬
‫ﻟﺪﻋﻮة أﻫﻠﻬﺎ إﱃ املﺴﻴﺤﻴﺔ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﺸﻜﻞ‪ ،‬وﻳ َﺮون أن ﻗﺼﺺ اﻟﺤﺠﺎج اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﻮﺟﱠ ﻬﻮن‬
‫إﱃ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺳﻨﺘﻴﺎﺟﻮ دي ﻛﻮﻣﺒﻮﺳﺘﻴﻼ ﺷﻤﺎل إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﺣﻴﺚ ﴐﻳﺢ اﻟﻘﺪﻳﺲ ﺳﻨﺘﻴﺎﺟﻮ‪ ،‬ﻫﻲ‬
‫ﻗﺼﺔ ﻣُﻤﺎﺛﻠﺔ ﻋﻦ اﻟﻘﺪﻳﺲ اﻟﺬي أدﺧﻞ املﺴﻴﺤﻴﺔ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا‪ ،‬واﻟﺬي ﻳُﻘﺎل‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺘﻲ وراء اﺑﺘﻜﺎر‬
‫إﻧﻪ ﻣﺪﻓﻮن ﺑﻜﻨﻴﺴﺔ ﺟﻼﺳﺘﻮﻧﺒريي ﺣﻴﺚ ﻳﺤﺞﱡ اﻟﻨﺎس إﱃ ﻗﱪه ﻫﻨﺎك‪ .‬وﻗﺪ ﻛﺘﺐ راﻫﺐ‬
‫ﻃﺎ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﴩ ﻋﻦ ﻗﺼﺔ ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺮاﻣﻲ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ »ﺟﻮن ﺟﻼﺳﺘﻮﻧﺒريي«‪ ،‬ﻣﺨﻄﻮ ً‬
‫وﺗﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻣﺎرﺟﺮﻳﺖ ﻣﺮي« ﰲ ﺑﺤﺜﻬﺎ املﻌﻨﻮن »اﻟﻌﻨﺎﴏ املﴫﻳﺔ ﰲ روﻣﺎﻧﺴﺔ اﻟﻜﺄس‬
‫املﻘﺪﱠﺳﺔ« )وﺗﻘﺘﺒﺴﻬﺎ أﻟﻴﺲ ﻻﺳﺎﺗري ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ( أن اﻟﻘﺼﺔ ﺑﻬﺎ إﺷﺎرة إﺳﻼﻣﻴﺔ ﻋﺠﻴﺒﺔ اﻟﺸﺄن‪،‬‬
‫ﺗﺮد ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬وﺗﻘﻮل »وﻛﺎن ﻣﻊ ﻳﻮﺳﻒ ﰲ ﺗﺎﺑﻮﺗﻪ ا ُملﺜﻮﱠى ﻓﻴﻪ ﻗﺎرورﺗﺎن إﺣﺪاﻫﻤﺎ ﺑﻴﻀﺎء‬ ‫ِ‬
‫ﱢ‬
‫واﻷﺧﺮى ﻓﻀﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻠﻴﺌﺘﺎن ﺑﺪ ِم وﻋَ َﺮق اﻟﻨﺒﻲ ﻳﺴﻮع‪«.‬‬
‫ﻧﻌﺖ ﻟﻠﻤﺴﻴﺢ ﺑﺄﻧﻪ ﻧﺒﻲ‪ ،‬وﻫﻲ‬‫ﻧﺺ ﻛﺘﺒَﻪ راﻫﺐ ﻣﺴﻴﺤﻲ ﻋﲆ ٍ‬ ‫وﻣِﻦ ا ُملﺪﻫﺶ اﻟﻌﺜﻮر ﰲ ﱟ‬
‫ﺻﻔﺔ ﻻ ﻳُﻄﻠِﻘﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﱠإﻻ املﺴﻠﻤﻮن أو ﺑﻌﺾ اﻟﻄﻮاﺋﻒ اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ‪.‬‬

‫‪41‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫و ﱠملﺎ ﻛﺎن ﻇﻬﻮر ﻗﺼﺺ اﻟﻜﺄس املﻘﺪﺳﺔ وﻳﻮﺳﻒ اﻟﺮاﻣﻲ ﻗﺪ ﺗﻮا َﻛﺐ ﻣﻊ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﻤﺔ‬
‫اﻟﻜﱪى اﻟﺘﻲ ﻗﺎﻣﺖ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻟﻨﻘﻞ املﻌﺎرف اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻟﻠﻐﺎت املﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺷﺎرك ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻋﺪ ٌد ﻛﺒري ﻣﻦ أﺗﺒﺎع اﻟﺪﻳﺎﻧﺎت املﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻤﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻳُﺘﻘﻨﻮن اﻟﻠﻐﺎت املﻄﻠﻮﺑﺔ‪ ،‬ﻓﺈن وﺟﻮد ﻣﺜﻞ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻹﺷﺎرات اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻣﺘﻮن اﻟﻜﺘﺐ‪ ،‬ﻟﻴﺲ ﻏﺮﻳﺒًﺎ‪.‬‬
‫وﻣﻦ اﻟﻌﺠﻴﺐ اﺳﺘﻤﺮار ﻗﺼﺺ وأﺳﺎﻃري اﻟﻜﺄس املﻘﺪﱠﺳﺔ إﱃ ﻳﻮﻣِﻨﺎ ﻫﺬا‪ ،‬ﻣﻊ ﺻﺪور‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺤﺖ اﻷﻛﺜﺮ اﻧﺘﺸﺎ ًرا »ﺷﻔﺮة داﻓﻨﴚ« ملﺆ ﱢﻟﻔﻬﺎ »دان ﺑﺮاون«‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻠﻌﺐ ﻟُﻐﺰ‬
‫أﻳﻀﺎ أﴎار وﻣُﻌﻤﱠ ﻴﺎت ذات أﺻﻮل ﻋﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﺄس املﻘﺪﺳﺔ دو ًرا أﺳﺎﺳﻴٍّﺎ ﰲ أﺣﺪاﺛﻬﺎ‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ً‬

‫ﺑﺎرﺳﻴﻔﺎل‬
‫وﻗﺼﺔ ﺑﺎرﺳﻴﻔﺎل ﻫﻲ ﻗﻠﺐ ﻗﺼﺺ اﻟﺪورة اﻵرﺛﺮﻳﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﻌﺠَ ﺐ اﻟﻘﺮاء ﻣﻦ إدراﺟﻬﺎ ِﺿﻤﻦ‬
‫املﺆﺛﺮات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ وﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﺳﺒﺐ ذﻟﻚ اﻟﻌﺠﺐ ﻫﻮ اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﺠﺮﻣﺎﻧﻲ‬
‫َﺿﻊ ﻓﺎﺟﻨﺮ أوﺑﺮا ُه اﻟﺸﻬرية ﻋﲆ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ‬ ‫اﻷﺻﻴﻞ اﻟﺬي اﺗﱠﺨﺬﺗْﻪ ﻣﻨﺬ و َ‬
‫اﻟﻘﺮوﺳﻄﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﻬﺎ »ووﻟﻔﺮام ﻓﻮن إﻳﺸﻨﺒﺎخ« ﻋﻦ ﺑﺎرزﻳﻔﺎل )وﻫﻲ‬
‫اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻷملﺎﻧﻴﺔ ﻟﺒﺎرﺳﻴﻔﺎل( ﻓﻴﻤﺎ ﺑني ‪١١٩٧‬م و‪١٢١٥‬م‪ ،‬ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻹﺷﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻤﺪﱠﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ ﻟﻠﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﱠﺒﺖ ﰲ ﻧﺸﻮء ﻣﺎ ﻳُﺴﻤﱢ ﻴﻪ‬
‫اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن اﻵن ﺑﻨﻬﻀﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ‪ .‬ورﻏﻢ أن إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﻳﻌﱰف ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ أﻧﻪ اﻋﺘﻤﺪ ﰲ‬
‫ﻣﺼﺎدره ﻋﲆ ﻛﺮﺗﻴﺎن دي ﺗﺮوا‪ ،‬ﻓﻤﻦ اﻟﻮاﺿﺢ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺼﺪره اﻟﻮﺣﻴﺪ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﰲ اﻟﻔﺼ َﻠني‬
‫ﻳﻘﺼﺎن‬‫ﱠ‬ ‫اﻷوﱠﻟني‪ ،‬واﻟﻔﺼﻮل اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻷﺧرية ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﻪ‪ .‬ﻓﺎﻟﻔﺼﻼن اﻷوﱠﻻن ﻣﻦ ﻛﺘﺎب إﻳﺸﻨﺒﺎخ‬
‫ﻣﻠﻜﺔ ﻣُﺴﻠﻤﺔ ﰲ ﺷﻤﺎل أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ أﻧﺠﺐ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻐﺎﻣﺮات أﺑﻲ ﺑﺎرزﻳﻔﺎل ا ُملﺴﻤﱠ ﻰ ﺟﺎﻣﻮرﻳﻪ وزواﺟﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ اﺑﻨًﺎ أﺳﻤﺎه »ﻓريﻳﻔﻴﺰ«‪ .‬وﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ‪ ،‬ﻳﻌﺘﻨﻖ اﻻﺑﻦ اﻟﻨﴫاﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺘﺰوﱠج ﻣﻦ‬
‫ﻋﺬراء اﻟﻜﺄس املﺴﻴﺤﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺮﺣﻞ إﱃ اﻟﻬﻨﺪ‪ .‬وﻫﻨﺎك ﻳُﺼﺒﺢ اﺑﻨﻪ ﻫﻮ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ‬
‫»ﺑﺮﺳﱰ ﺟﻮن«؛ ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻳُﺼﺒﺢ أﺣﺪ أﺑﻨﺎء ﺑﺎرزﻳﻔﺎل »ﻟﻮﻫﻨﺠﺮﻳﻦ«‪ .‬وﻫﻜﺬا ﻳﻀ ﱡﻢ إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﰲ‬
‫ُﻀﻔﺮﻫﺎ ﰲ ﻋﻘﺪة ﻣﺤﺒﻮﻛﺔ اﻟﺼﻨﻊ‪.‬‬‫روﻣﺎﻧﺴﺘﻪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺧﻴﻮط أﺳﻄﻮرة ﺑﺎرزﻳﻔﺎل وﻳ ﱢ‬
‫ً‬
‫ﺷﺨﺼﺎ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻣﻦ ﻣﺼﺎدر ﻗﺼﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﻛﺮﺗﻴﺎن دي ﺗﺮوا‪،‬‬ ‫وﻳﺬﻛﺮ إﻳﺸﻨﺒﺎخ ً‬
‫ﺣﺼﻞ ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ ﰲ ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ ﻣﻦ املﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ أ ﱠﻟﻔﻬﺎ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻳُﺪﻋﻰ ﻛﻴﻮت اﻟﱪوﻓﺎﻧﴘ‪ ،‬اﻟﺬي‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫»ﻓﻠﻴﻐﻴﺘﺎﻧﻴﺲ اﻟﻮﺛﻨﻲ« )وﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﱰة‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﺻﻔﺔ اﻟﻮﺛﻨﻲ ﺗﻄﻠﻖ ﻋﲆ اﻟﻌﺮب واﻟﻴﻬﻮد(‪.‬‬
‫ﻄﺎ ﺛﻘﺎﻓﻴٍّﺎ — وﺳﻴﺎﺳﻴٍّﺎ أﺣﻴﺎﻧًﺎ — ﺑﻘﻄﻠﻮﻧﻴﺎ وأراﻏﻮن‬
‫وﻗﺪ ﻛﺎن إﻗﻠﻴﻢ اﻟﱪوﻓﺎﻧﺲ اﻟﻔﺮﻧﴘ ﻣُﺮﺗﺒ ً‬
‫اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﱠﺘَني‪ .‬وﻛﺘﺎب إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻛﺘﺐ اﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﺳﺔ اﻷﺧﺮى ﺑﺘﻨﺎوﻟﻪ ﻗﺼﺺ اﻟﺤُ ﺐ‬

‫‪42‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ً‬
‫وﺻﻔﺎ ﻣُﻐﺎﻳ ًﺮا‪ ،‬وإدراﺟﻪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ املﻌﺎرف‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻌ ﱠﺮض ﻟﻬﺎ أﺑﻄﺎﻟﻪ‪ ،‬وﺑﻮﺻﻒ اﻟﻜﺄس‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺆﺛﺮات إﺳﻼﻣﻴﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ أﻧﺪﻟﺴﻴﺔ‪.‬‬ ‫واملﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﰲ ﺻﻠﺐ ﻗﺼﺘﻪ‪ ،‬وﻛﻞ ذﻟﻚ ﻳُﺸري إﱃ‬
‫وأﺣﺪاث روﻣﺎﻧﺴﺔ إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﺗﻘﻊ ﰲ أوروﺑﺎ وآﺳﻴﺎ وأﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‪ ،‬ﰲ ﺣني ﺗﻘﻊ أﺣﺪاث اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‬
‫أﺻﻞ ﻋﺮﺑﻲ واﺿﺢ‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫اﻷﺧﺮى ﰲ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﺗﱰدﱠد ﰲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ أﺳﻤﺎء وﻣﻮاﻗﻊ وﻣﺪن ذات‬
‫ﻛﻤﺎ أن أوﺻﺎف اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑني اﻷﺑﻄﺎل ﻳُﻐﻄﻲ ﻛﻞ أﻧﻮاع اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﰲ‬
‫اﻷﻧﺪﻟﺲ ﺑﺎﻟﺬات واﻟﺘﻲ ذﻛ َﺮﻫﺎ اﺑﻦ ﺣﺰم ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻃﻮق اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ«‪ ،‬وﻗﺼﺺ اﻟﺤُ ﺐ‬
‫واﻟﻌﺸﻖ واﻟﻬﻮى اﻟﺘﻲ أﺑﺮزﺗﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﻜﺘﺎب ﻗﺼﺺ اﻟﺤُ ﺐ ذات‬
‫اﻟﺤﴘ )ﺟﻮان وأﻧﺘﻴﻜﻮﻧﻲ( واﻟﺤﺐ ﻗﺒﻞ رؤﻳﺔ‬ ‫ﱢ‬ ‫املﺴﺤﺔ اﻟﺼﺒﻴﺎﻧﻴﺔ )أوﺑﻴﻠﻮت وﺟﻮان(‪ ،‬واﻟﺤﺐ‬
‫اﻟﺤﺒﻴﺐ )ﺟﺮاﻣﻮﻓﻼﻧﺰ وإﺗﻮﻧﺠﻲ( واﻟﺤﺐ اﻟﺰوﺟﻲ )ﺑﺎرزﻳﻔﺎل وﻛﻮﻧﺪوﻳﺮاﻣﻮرس(‪ .‬وﺗُﻘ ﱢﺮر‬
‫»ﻻﺳﺎﺗري« أن ﺻﻮر اﻟﺤُ ﺐ ﰲ روﻣﺎﻧﺴﺔ إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﻋﻦ ﺑﺎرزﻳﻔﺎل ﻫﻲ ﺻﻮر أﻧﺪﻟﺴﻴﺔ أﻗﺮب ﻣﻨﻬﺎ‬
‫ﺻﻮ ًرا ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ أو أملﺎﻧﻴﺔ‪ .‬وﻣﻦ اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت اﻟﺒﻴﱢﻨﺔ أن اﻟﻜﺄس ﻗﺒﻞ روﻣﺎﻧﺴﺔ إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻃﺒﻘﺎ‪ ،‬أﻣﺎ ﰲ إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﻓﻬﻲ ﺣﺠﺮ ﺗﻘﻮم ﻋﲆ ﺧﺪﻣﺘﻬﺎ ﺧﻤﺲ وﻋﴩون ﻋﺬراء‬ ‫ﻛﺄﺳﺎ أو وﻋﺎءً أو ً‬‫ً‬
‫ﺟﻤﻌﺔ ﺣﺰﻳﻨﺔ ﺑﻮﺿﻊ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻳﺤﺮﺳﻬﺎ ﺳﻠﻚ ﻋﺴﻜﺮي ﻳُﺪﻋﻰ اﻟﺘﻤﺒﻠﻴﺰﻳﻦ‪ .‬وﺛﻤﺔ ﺣﻤﺎﻣﺔ ﺗﻘﻮم ﻛ ﱠﻞ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﺑﺴﻜﻮﻳﺖ ﻋﲆ اﻟﺤﺠﺮ‪ .‬وﻫﻨﺎك ﻓﺎرس ﺟﺮﻳﺢ ذو ِﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﻘﻠﻌﺔ املﻮﺟﻮد ﺑﻬﺎ اﻟﻜﺄس‪،‬‬
‫وأرض ﻳﺒﺎب‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﺘﻔﻖ ﰲ ﻫﺬا ﻣﻊ ﻧ ُ َﺴﺦ ﺑﺎرﺳﻴﻔﺎل اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫وﻣﻦ أﺑﺮز اﻟﺼﻮر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﺑﺎرزﻳﻔﺎل إﻳﺸﻨﺒﺎخ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻣﺮأة ﺗُﺪﻋﻰ »ﻛﻮﻧﺪري«‪،‬‬
‫ﻋﺎرﻓﺔ ﺑﻜﻞ ﻋﻠﻮم ﻋﴫﻫﺎ‪ ،‬ﻟُﻐﻮﻳﺔ وﻋﺎﻟِﻤﺔ وﺳﺎﺣﺮة‪ .‬وﺗﻘﻮل ﻋﻨﻬﺎ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ »ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻔﺘﺎة‬
‫ﺛﻘﺎﻓﺔ ﻋﺮﻳﻀﺔ ﺣﺘﻰ إﻧﻬﺎ ﺗُﺘﻘِ ﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ً‬
‫ﻋﺎملﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ذات‬
‫ﺑﺂداب اﻟﻠﻴﺎﻗﺔ واﻟﻠﻬﺠﺎت وﻋﻠﻮم اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ‪ ،‬وﺗﻌﺮف ﻛﺬﻟﻚ ﻋﻠﻮم اﻟﻔﻠﻚ‪ .‬ﻛﺎن اﺳﻤُﻬﺎ ﻛﻮﻧﺪري‪،‬‬
‫وﻟﻘﺒﻬﺎ اﻟﺴﺎﺣﺮة«‪ .‬وﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺴﺎدس ﻋﴩ‪ ،‬ﻧﺮى اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻛﻮﻧﺪري‪ ،‬ﺣني ﺗُﻌﺪﱢد‬
‫أﺳﻤﺎء اﻟﺠﻮاﻫﺮ واملﻌﺎدن‪ ،‬وﺑﻌﻀﻬﺎ ﺑﺎﻻﺳﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻪ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗُﻌﺪﱢد اﻟﻜﻮاﻛﺐ اﻟﺴﺒﻊ‪ ،‬وﺗُﺴﻤﱢ ﻴﻬﺎ‬
‫ﻛﻠﻬﺎ ﺑﺎﺳﻤﻬﺎ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ُزﺣﻞ وا ُملﺸﱰي واﻟﺸﻤﺲ واﻟﻘﻤﺮ‪ .‬وﺗُﺬﻛﺮﻧﺎ ﻛﻮﻧﺪري ﻋﲆ اﻟﻔﻮر‬
‫ﺑﺎﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺗﻮدﱡد‪ ،‬ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻲ ﻛﻞ اﻟﻌﻠﻮم واملﻌﺎرف وﺗﺴﺘﻌﺮﺿﻬﺎ أﻣﺎم اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‬
‫ﺳﻬﻮﻟﺔ ودﻗﺔ واﻗﺘﺪار‪ .‬وﻳﱪُز اﻟﺴﺆال‪ :‬ﻣﻦ أﻳﻦ اﺳﺘﻘﻰ إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﻠﻚ؟ وﻫﻮ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫ﻗﺪ أرﺟﻊ ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﻷﻣﻮر واملﺼﻄﻠﺤﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ روﻣﺎﻧﺴﺘﻪ إﱃ »ﻛﻴﻮت« و»ﻓﻠﻴﻐﻴﺘﺎﻧﻴﺰ«‪،‬‬
‫ﺑﻌﻀﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﻻ ﺑﺪ وأن ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﻋﺮف‬
‫ﺑﺸﺨﺺ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﻗﺮأﻫﺎ ﰲ أﺻﻠﻬﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺘﺪاوﻟﺔ أﻳﺎﻣﻬﺎ ﰲ اﻷوﺳﺎط ا ُملﺜﻘﻔﺔ‪ ،‬أو اﺗﺼﻞ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬أو ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﱰوﺑﺎدور اﻟﺬي ﻋﺮﻓﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫َ‬
‫اﺳﺘﻘﻮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻧﺪﻟﺲ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬

‫‪43‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻣﻦ ﺑﺎرزﻳﻔﺎل‪ ،‬ﻫﻨﺎك ﻣﻘﻄﻊ ﻃﻮﻳﻞ ﻳُﺸري إﱃ اﻟﺼﻠﺔ ﺑني اﻟﻌﺮب وﺑني‬
‫ﻣﺼﺪر‬
‫ٍ‬ ‫ﻣﻐﺎﻣﺮات اﻟﻜﺄس املﻘﺪﺳﺔ‪ .‬ﻓﻔﻴﻪ ﻳﻘﻮل املﺆﻟﻒ إن »ﻛﻴﻮت« ﻗﺪ ﻋﺜﺮ ﰲ ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ ﻋﲆ أول‬
‫ُﺘﻤﺜﻼ ﰲ ﻣﺨﻄﻮط ﻋﺮﺑﻲ ﻣُﻬﻤَ ﻞ‪ ،‬ﻣﻦ وﺿﻊ ﻓﻠﻴﻐﻴﺘﺎﻧﻴﺲ‪ ،‬اﻟﻌﺎﻟِﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺼﺎدر ﺗﻠﻚ املﻐﺎﻣﺮة ﻣ ً‬
‫ﺳﻠﻴﻞ ُﺳﻠﻴﻤﺎن اﻟﺤﻜﻴﻢ‪» .‬وﻛﺎن ﺑﻮﺳﻊ ﻓﻠﻴﻐﻴﺘﺎﻧﻴﺲ اﻟﻮﺛﻨﻲ )اﻟﻌﺮﺑﻲ( ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻛﻴﻒ ﺗﻐﺮب‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ واملﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻐﺮﻗﻬﺎ ﻛﻞ ﻧﺠﻤﺔ ﰲ اﻟﺪوران ﻗﺒﻞ أن ﺗﺼﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ إﱃ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻨﺠﻮم وﺗﻄﻠُﻊ‬
‫ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺒﺪء‪ .‬وﺗﺮﺗﺒﻂ ﻣﺼﺎﺋﺮ اﻟﺒﴩ ﺑﺪورات اﻟﻨﺠﻮم‪ .‬وﻟﻘﺪ رأى ﻓﻠﻴﻐﻴﺘﺎﻧﻴﺲ اﻟﻮﺛﻨﻲ ﺑﻌﻴﻨَﻴﻪ‬
‫ﰲ ﻛﻮﻛﺒﺔ اﻟﻨﺠﻮم ﻣﻦ اﻷﺷﻴﺎء ﻣﺎ ﻋﺠﺰ ﻋﻦ اﻟﺘﻌﺒري ﻋﻨﻪ‪ .‬وﻗﺎل إن ﻫﻨﺎك ﺷﻴﺌًﺎ ﻳُﺪﻋﻰ اﻟﻜﺄس‬
‫املﻘﺪﺳﺔ ﻗﺮأه ﺑﻮﺿﻮح ﰲ اﻟﻜﻮﻛﺒﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺮﻛﻪ رﻫﻂ ﻣﻦ املﻼﺋﻜﺔ ﻋﲆ اﻷرض ﺛﻢ ﻃﺎروا إﱃ‬
‫ﺣﻴﺚ ﺗُﻮﺟَ ﺪ اﻟﻨﺠﻮم‪«.‬‬
‫ورﻏﻢ أن املﺆﻟﻒ وﺻﻒ ﻓﻠﻴﻐﻴﺘﺎﻧﻴﺲ ﺑﺄﻧﻪ إﴎاﺋﻴﲇ ﻣﻦ ﺳﻼﻟﺔ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪ ،‬ﻓﺒﻮﺳﻌﻨﺎ ﺗﻔﺴريه‬
‫أﻳﻀﺎ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻣﻦ إﻃﻼق ﺻﻔﺔ »اﻟﻮﺛﻨﻲ« ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬إذ إﻧﻬﺎ ﻫﻲ اﻟﺼﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳُﻄﻠﻘﻬﺎ إﻳﺸﻨﺒﺎخ‬ ‫ً‬
‫ﻋﲆ أي ﳾءٍ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ إﻃﻼﻗﻪ ﻋﲆ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﺳﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻮﺛﻨﻴﺔ! وﻗﺪ دﻋﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﻘﺮة‬
‫ا ُملﺜرية ﻣﻦ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻪ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻻﺳﺎﺗري« إﱃ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ دﻋﺎﻫﺎ املﺆﻟﻒ ﺑﺎﺳﻢ‬
‫ﺮﺟﻤﺖ‬ ‫اﻟﻌﺎﻣﻠني ﰲ ﻣﺠﺎل اﻟﻔﻠﻚ وﻋﻠﻢ اﻟﻨﺠﻮم واﻟﺬي ﺗُ ِ‬
‫ِ‬ ‫ﻓﻠﻴﻐﻴﺘﺎﻧﻴﺲ‪ ،‬اﻟﺬي ﻻ ﺑﺪ أن ﻳﻜﻮن ﻣﻦ‬
‫ﺼﺖ‬ ‫أﻋﻤﺎﻟﻪ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﻓﺮﻧﺴﺎ وﺻﻘﻠﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎم إﻳﺸﻨﺒﺎخ ﺑﻮﺿﻊ روﻣﺎﻧﺴﺘﻪ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﺨ َﻠ َ‬
‫اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ أن ﻓﻠﻴﻐﻴﺘﺎﻧﻴﺲ ﻫﺬا ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﻻ أن ﻳﻜﻮن »اﻟﻔﺮﻏﺎﻧﻲ«‪ ،‬اﻟﻔﻠﻜﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ املﺸﻬﻮر‪.‬‬
‫وﻫﻲ ﺗﺬﻛﺮ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻫﻨﺎك اﺛﻨﺎن ﻳﺤﻤﻼن اﻻﺳﻢ اﻟﻼﺗﻴﻨﻲ »اﻟﻔﺮﻏﺎﻧﻮس«‪ ،‬وإن ﻛﺎن اﻷرﺟﺢ أن‬
‫ﺘﻮﰱ ﻋﺎم ‪٨٦٣‬م(‪،‬‬ ‫املﻘﺼﻮد ﻫﻮ اﻟﻔﻠﻜﻲ أﺑﻮ اﻟﻌﺒﺎس أﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻛﺜري اﻟﻔﺮﻏﺎﻧﻲ )ا ُمل ﱠ‬
‫اﻟﺬي ﻋﻤﻞ ﰲ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ املﺄﻣﻮن ﰲ ﺑﻐﺪاد‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺎم ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻹﺷﺒﻴﲇ ﺑﱰﺟﻤﺔ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻋﻠﻮم‬
‫اﻟﻔﻠﻚ« إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻋﺎم ‪١١٣٧‬م‪ ،‬وﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟريار اﻟﻜﺮﻳﻤﻮﻧﻲ ﻣﺮ ًة أﺧﺮى ﻋﺎم ‪١١٧٢‬م‪.‬‬
‫ﻋﻤﻼ ﰲ ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ‪ ،‬واﻧﺘﴩت ﺗﺮﺟﻤﺘﺎﻫﻤﺎ اﻧﺘﺸﺎ ًرا واﺳﻌً ﺎ ﰲ ﻛﻞ أﻧﺤﺎء أوروﺑﺎ‬ ‫املﱰﺟﻤَ ني ِ‬
‫ِ‬ ‫وﻛِﻼ‬
‫ﺣﻴﺚ ﻻ ﺗﺰال ﺗُﻮﺟَ ﺪ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬وﻟﻠﻔﺮﻏﺎﻧﻲ ﻛﺘُﺐ أﺧﺮى ﰲ اﻟﻌﻠﻮم‪ ،‬اﻋﺘﻤﺪ‬
‫داﻧﺘﻲ ﻋﲆ أﺣﺪِﻫﺎ وﻫﻮ اﻟﺬي ﺗُﺮﺟﻢ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﺑﻌﻨﻮان ‪LIBER DE AGGREGATIONIBUS‬‬
‫‪ ،STELLARUM ET PRINCIPIIS CELECTIUM MOTUUM‬ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻴﻪ ‪VITA NUOVA‬‬
‫و‪ ،CONVIVIO‬ﺣﻴﺚ ﻳﺬﻛﺮ داﻧﺘﻲ اﻟﻔﺮﻏﺎﻧﻲ ﺑﺎﻻﺳﻢ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ .‬وﺗﺮى »ﻻﺳﺎﺗري«‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ إﱃ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ‬‫ﱡ‬ ‫أﻧﻪ ﻣﻦ ا ُملﻬﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻤﺰﻳ ٍﺪ ﻣﻦ اﻟﺪراﺳﺔ ﻟﻜﺘﺐ وﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻔﺮﻏﺎﻧﻲ‬
‫ِﺻﻠﺘﻪ ﺑﻤﻮﺿﻮع ﻣﺴﻴﺤﻲ ﺻﻤﻴﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻜﺄس املﻘﺪﺳﺔ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﻌﺪ أن أﺷﺎر إﻳﺸﻨﺒﺎخ‬
‫ﺑﻮﺿﻮح إﱃ ﺗﻠﻚ اﻟﺼﻠﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺒﻴﱢﻨﺔ ﰲ روﻣﺎﻧﺴﺘﻪ ﻋﻦ اﻟﻜﺄس املﻘﺪﺳﺔ‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ‬

‫ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن وإﻳﺰوﻟﺖ‬

‫ﻣﺴﺤﺔ ﺟﺮﻣﺎﻧﻴﺔ ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻦ‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻗﺼﺔ أﺳﻄﻮرﻳﺔ ﺧﻠﻌﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ا ُملﻌﺎﻟﺠﺔ املﻮﺳﻴﻘﻴﺔ‬ ‫وﻫﺬه ً‬
‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻵﺛﺎر اﻟﴩﻗﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﱡ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻞ إﱃ أﺻﻮﻟﻬﺎ وﻣﺼﺎدرﻫﺎ‪ ،‬وﻳﺼﻌُ ﺐ ﻣﻌﻬﺎ‬ ‫ﱡ‬ ‫اﻟﺼﻌﺐ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻐﺮﻳﺐ أن أﺻﻮﻟﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﻳُﺴ ﱢﻠﻢ ﺑﻬﺎ اﻟﻨﻘﺎد اﻟﻴﻮم ﻫﻲ أﺻﻮل ﻛِﻠﺘﻴﺔ أﻳﺮﻟﻨﺪﻳﺔ ﻗﺪﻳﻤﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ أول ﺻﻮرﻫﺎ املﻜﺘﻮﺑﺔ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬ورﻏﻢ ذﻟﻚ ﻳﻌﺘﻘﺪ اﻟﻜﺜريون أن أﺻ َﻠﻬﺎ‬
‫ﺟﺮﻣﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﺴﺒﺐ اﻷوﺑﺮا اﻟﺮاﺋﻌﺔ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﻬﺎ ﻟﻬﺎ ﻓﺎﺟﻨﺮ اﻟﻌﻈﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺘﺼﻠﺔ ﺑﻘﺼﺺ‬ ‫وﻗﺼﺔ ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن — ﻛﻤﺎ ﺗﺬﻛﺮ »ﻻﺳﺎﺗري« — ﻫﻲ إﺣﺪى اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت ا ُمل ِ‬
‫املﻠﻚ آرﺛﺮ‪ ،‬وﻫﻲ ﻣﺜﺎل ﻃﻴﺐ ﻟﻠﻤﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟ ِﻜﻠﺘﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﺮى ﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎ ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ وﺻﻮﻏﻬﺎ‬
‫ﰲ روﻣﺎﻧﺴﺔ آرﺛﺮﻳﺔ‪ .‬وﻣﻊ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﺑﻌﺾ ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻄﻮﱡر اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬دﺧﻠﺘﻬﺎ ﻋﺪة ﺗﻴﻤﺎت‬
‫ﴍﻗﻴﺔ اﻧﺘﴩت ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺼﻼت ﺑني ﺟﻨﻮﺑﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ وإﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﻗﺼﺔ ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﺟﻴﺪًا ﻟﻠﱰوﺑﺎدور اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﻟﻴني واﻟﻘﻄﻠﻮﻧﻴني‪ ،‬وﻫﻢ ﻳَﺬﻛﺮوﻧﻪ ﰲ ﻗﺼﺎﺋﺪﻫﻢ أﻛﺜﺮ‬ ‫ً‬
‫ﻣﻦ أي ﺷﺨﺼﻴ ٍﺔ آرﺛﺮﻳﺔ أﺧﺮى‪ .‬وﺗﻘﻮل »ﻫﻴﻠني ﻧﻴﻮﺳﺘﻴﺪ« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﻋﻦ أﺻﻮل أﺳﻄﻮرة‬
‫ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن وﺗﻄﻮﱡرﻫﺎ‪» :‬إن اﻷﺳﻄﻮرة ا ُملﺮﻛﺒﺔ اﻟﺘﻲ وﺻﻠﺖ إﱃ واﺿﻌﻲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت ﰲ أواﺧﺮ‬
‫وأﻳﻀﺎ ﻋﻨﺎﴏ ﻣﻦ ﻣﺼﺎدر‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ ﻗﺪ ﺗﻀﻤﱠ ﻨﺖ‪ ،‬ﻻ اﻷﻋﺮاف اﻟﻜﻠﺘﻴﺔ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ‬
‫ﻛﺎﻟﻘﺼﺺ اﻟﻔﻮﻟﻜﻠﻮري‪ ،‬واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬واﻟﻘﺼﺺ اﻟﴩﻗﻴﺔ ا ُملﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺨﺪع‬ ‫ﻣُﺘﻨﻮﻋﺔ َ‬
‫واﻻﺣﺘﻴﺎل‪«.‬‬
‫وﺗﺪور اﻟﺤﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن وإﻳﺰوﻟﺖ — واﻟﺘﻲ اﺗﺨﺬت‬
‫وﺻﺒﺎه‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﻐ ﱡﻠﺒﻪ ﰲ‬ ‫اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺼﻮر واﻟﺼﻴﺎﻏﺎت املﺨﺘﻠﻔﺔ — ﺣﻮل ﻣَ ﻮﻟﺪ ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن ِ‬
‫ﻓﺎرس أﻳﺮﻟﻨﺪي ﻫﻮ ﻋﻢ إﻳﺰوﻟﺖ وﻳُﺪﻋﻰ ﻣﻮروﻟﺖ‪ .‬وﻳﻌﻮد ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن إﱃ أﻳﺮﻟﻨﺪا‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ ﻋﲆ‬
‫ﻋﺮوس ﻟﻌﻤﱢ ﻪ املﻠﻚ ﻣﺎرك‪ ،‬وﻫﻲ إﻳﺰوﻟﺖ اﻟﺘﻲ ﺗُﺪرك أن ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن ﻫﻮ اﻟﺬي ﻗﺘﻞ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ‬
‫ﻋﻤﱠ ﻬﺎ‪ .‬وﻳﺼﻄﺤِ ﺐ ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن إﻳﺰوﻟﺖ إﱃ ﻛﻮرﻧﻮول‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﴩﺑﺎن ﰲ اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫اﻟﺴﺤﺮي اﻟﺬي ﻛﺎن ﻣُﻌﺪٍّا ﻟﺘﴩﺑﻪ إﻳﺰوﻟﺖ ﻣﻊ ﻋﺮﻳﺴﻬﺎ املﻠﻚ ﻣﺎرك‪.‬‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ ﴍاب اﻟﺤُ ﺐ ﱢ‬
‫ُﻌﻠﻘﺎ ﺑﱰﻳﺴﺘﺎن‪ .‬وﺗﺘﻘ ﱠﻠﺐ اﻟﻈﺮوف ﺑﺎﻟﺤﺒﻴﺒَني‬ ‫وﻫﻜﺬا ﺗﺘﺰوﱠج إﻳﺰوﻟﺖ املﻠﻚ وﻟﻜﻦ ﻗﻠﺒﻬﺎ ﻳﻈ ﱡﻞ ﻣ ً‬
‫ﻓﺮاق واﺗﺼﺎل ووﻋﻴﺪ ﺑﺎﻟﻌﻘﺎب‪ .‬وﻳﺘ ﱡﻢ ﻧﻔﻲ ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻓﻴﺘﺰوﱠج ﻣﻦ إﻣﺮأ ٍة‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑني‬
‫أﻳﻀﺎ‪ .‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﺑﻪ اﻷﻣﺮ إﱃ إﴍاﻓﻪ ﻋﲆ املﻮت إﻣﺎ ﻣﺴﻤﻮﻣً ﺎ أو ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫أﺧﺮى ﺗُﺪﻋﻰ إﻳﺰوﻟﺖ ً‬
‫ﺑﺠﺮاح ﻣُﻤﻴﺘﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺒﻌﺚ ﰲ ﻃﻠﺐ املﻠﻜﺔ‪ ،‬وﻳﻄﻠُﺐ ﻋﻨﺪ ﻋﻮدة اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ أن ﺗﺮﻓﻊ ﻋَ ﻠﻤً ﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫إﺻﺎﺑﺘﻪ‬
‫أﺑﻴﺾ إذا ﻛﺎﻧﺖ إﻳﺰوﻟﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻋَ ﻠﻤً ﺎ أﺳﻮد ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺣﻀﻮر ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ .‬وﺗﻌ َﻠﻢ زوﺟﺘﻪ‬

‫‪45‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺑﺎملﻮﺿﻮع‪ ،‬ﻓﺘﺨﺪَﻋﻪ ﺑﻘﻮﻟﻬﺎ إن اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ ﺗﺮﻓﻊ ﻋَ ﻠﻤً ﺎ أﺳﻮد‪ ،‬ﻓﻴﻤﻮت ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن ﺑﺤَ ْﴪﺗﻪ‪ .‬وﺣني‬
‫ﺗﺼﻞ إﻳﺰوﻟﺖ وﺗﺠﺪ أن ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ ﻗﺪ ﻣﺎت‪ ،‬ﻳَﻄﻮﻳﻬﺎ املﻮت ﻫﻲ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫ِ‬
‫ﻣﺴﺤﺔ ﴍﻗﻴﺔ ِﴏف‪ ،‬ﻳﺘﺒﺪﱠى ﺑﻌﻀﻬﺎ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫وﺛﻤﺔ ﻣﻮاﻗﻒ وﻣﺸﺎﻫﺪ ﰲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ ذات‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﻠﻘﺎء اﻟﺬي ﺗ ﱠﻢ ﺑني ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن وإﻳﺰوﻟﺖ ﺗﺤﺖ إﺣﺪى اﻷﺷﺠﺎر‪،‬‬
‫ٍ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﺑﻌﻴﺪة ﻋﻦ اﻟﺤُ ﺐ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺣني ﻳﺸﻌُ ﺮان ﺑﻮﺟﻮد ﻣَ ﻦ ﻳُﺮاﻗﺒﻬﻤﺎ‪ ،‬ﻓﻴﺘﻌﻤﱠ ﺪان اﻟﺤﺪﻳﺚ ﰲ‬
‫ﻘﺴﻢ إﻳﺰوﻟﺖ أﻧﻪ ﻟﻢ‬‫ﻻ ﻳﺸﻚ اﻟﺮﻗﻴﺐ ﰲ وﺟﻮد ﻋﻼﻗﺔ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪ .‬وﺛﻤﱠ ﺔ ﻣﺸﻬﺪ ﴍﻗﻲ آﺧﺮ ﺣني ﺗُ ِ‬
‫ﻳُﻄﻮﻗﻬﺎ أﺣﺪ ﺑﻴﺪَﻳﻪ أﺑﺪًا ﺳﻮى زوﺟﻬﺎ واﻟﺤﺎج اﻟﺬي ﺣﻤ َﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻓﻮره إﻧﻘﺎذًا ﻟﻬﺎ؛ وﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﺤﺎجﱡ ﱠإﻻ ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن ﻣُﺘﻨﻜ ًﺮا‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﻏﻔﺎل اﻟﺘﻮازي ﺑني زواج ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن ﻣﻦ اﻣﺮأ ٍة‬
‫ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻔﺲ اﺳﻢ إﻳﺰوﻟﺖ‪ ،‬وﻫﻮ ﻧﻔﺲ ﻣﺎ ﺣﺪث ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻗﻴﺲ وﻟﻴﲆ‪ .‬ﻓﻔﻲ‬
‫ُﺠﱪ ﻗﻴﺲ ﻋﲆ اﻻﻧﻔﺼﺎل ﻋﻦ ﻟﻴﲆ‪ ،‬ﻓﻴﺘﺰوﱠج ﻣﻦ أﺧﺮى ﺗﺤﻤﻞ اﻻﺳﻢ‬ ‫اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻳ َ‬
‫ُﺮﺳﻞ ﰲ ﻃﻠﺐ ﻟﻴﲆ‪ ،‬وﻳﻤﻮﺗﺎن ﻣﻌً ﺎ ﰲ ﻟﻘﺎﺋﻬﻤﺎ‬‫ﻧﻔﺴﻪ رﻏﻢ ﻋﺪم ﺣُ ﺒﻪ ﻟﻬﺎ‪ .‬وﺣني ﻳﻤﺮض ﻗﻴﺲ‪ ،‬ﻳ ِ‬
‫اﻷﺧري‪ .‬واﻟﺘﺸﺎﺑُﻪ ﺑني اﻟﺤﺒﻜﺘَني أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺎدﻓﺔ‪ ،‬رﻏﻢ اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺑﺼﻮ ٍَر أﺧﺮى ﺗﺘﻔﻖ ﻣﻊ‬‫أﺛﺮ إﺳﻼﻣﻲ واﻻﺳﺘﻌﺎﺿﺔ ﻋﻨﻪ ُ‬ ‫أُﻟ ِﺒﺴﺖ ﻟﻠﻘﺼﺔ‪ ،‬واﻻﺑﺘﻌﺎد ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻦ أي ٍ‬
‫اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﻐﺮﺑﻲ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪.‬‬

‫‪46‬‬
‫اﻟﺒﺪاﻳﺎت‬

‫)‪ (1‬أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن‬


‫ﺣﻠﻘﺔ ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻟﻘﺼﺺ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ ﻋﺎم ‪١٧٠٤‬م‪ ،‬أﺻﺪر اﻟﻔﺮﻧﴘ »أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن« أول‬
‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻻ ﺗﺰال ﻣُﺴﺘﻤﺮ ًة إﱃ ﻳﻮﻣِﻨﺎ ﻫﺬا‪،‬‬
‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ »أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ«‪ .‬وﻗﺪ اﻓﺘﺘﺢ ﺑﺬﻟﻚ ﺑﺪاﻳﺔ‬
‫ُ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻌﺎت واﻟﱰﺟﻤﺎت واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت املﺨﺘﻠﻔﺔ املﺘﻌﺪﱢدة اﻟﺘﻲ ﺗﺪور ﻛﻠﻬﺎ ﺣﻮل ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب؛‬
‫ﻧﺴﺨﺔ ﺗﺨﺮج ﻣﻦ املﻄﺒﻌﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﺑﻬﺬا‬ ‫ٍ‬ ‫ﻌﺘﱪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎﻻن ﺗﻠﻚ‪ ،‬أول‬‫اﻷﺳﻄﻮرة! وﺗُ َ‬
‫ٍ‬
‫ﻧﺴﺨﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮن ﻫﺬه اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻗﺪ ﺳﺒﻘﺖ أي ﻧ ُ َﺴﺦ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ؛ ﺣﻴﺚ إن أول‬
‫ً‬
‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﰲ ﻛﻠﻜﺘﺎ ﺑﺎﻟﻬﻨﺪ ﻋﺎم ‪١٨٣٥‬م‪.‬‬ ‫ﺗﺨﺮج‬
‫وﻣﻨﺬ ﺑﺪأت ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎﻻن ﰲ اﻟﺼﺪور‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﻨﻘﻄﻊ إﻗﺒﺎل اﻟﻘﺮاء ﻋﻠﻴﻬﺎ واﺳﺘﻤﺘﺎﻋﻬﻢ ﺑﻬﺎ‬
‫وﺷﻐﻔﻬﻢ ﺑﻤُﻄﺎﻟﻌﺔ ﻗﺼﺼﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﻣﻸت ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ ﺑﺎﻟﺨﻴﺎل واﻟﻌﺠﺎﺋﺐ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮا ﻗﺪ‬ ‫َ‬
‫ﺳﻤﻌﻮا ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ .‬وأﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن )‪١٧١٥–١٦٤٦‬م( ﻫﻮ أﺣﺪ روﱠاد اﻟﻮ َﻟﻊ ﺑﺎﻟﴩق وأدﺑﻪ‬ ‫ِ‬
‫وآﺛﺎره؛ وﻗﺪ ُو ِﻟﺪ ﰲ ﺑﻠﺪة »روﻟﻮ« ﺑﻤﻘﺎﻃﻌﺔ »ﺑﻴﻜﺎردي« اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬ودرس اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‬
‫أﻫﻠﻪ ﻷن ﻳﻠﺘﺤِ ﻖ ﻋﺎم ‪١٦٧٠‬م ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ املﺮﻛﻴﺰ دي ﻧﻮاﻧﺘﻞ اﻟﺬي‬ ‫وﻣﺒﺎدئ اﻟﱰﻛﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﱠ‬
‫ﻛﺎن ﺳﻔريًا ﻟﻔﺮﻧﺴﺎ ﻟﺪى اﻟﺴﻠﻄﺎن اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﻘﺴﻄﻨﻄﻴﻨﻴﺔ‪ .‬وﻫﻨﺎك‪ ،‬درس ﺟﺎﻻن اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ٍ‬
‫ﺑﺮﺣﻼت ﻋﺪﻳﺪة ﰲ املﻨﻄﻘﺔ‪ ،‬زار ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪ ،‬وﻋﻤﱠ ﻖ ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺔ واﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻗﺎم‬
‫ﺳﻮرﻳﺎ وﻓﻠﺴﻄني واﻟﻴﻮﻧﺎن‪ ،‬ﺑﻬﺪف ﺟﻤﻊ اﻵﺛﺎر وا ُملﻘﺘﻨﻴﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ — وﻣﻨﻬﺎ املﺨﻄﻮﻃﺎت‬
‫واﻟﻌُ ﻤﻼت واﻟﺘﻤﺎﺛﻴﻞ واملﻴﺪاﻟﻴﺎت — ﻟﻠﺴﻔري اﻟﻔﺮﻧﴘ ﺛﻢ ﻟﻠﻤﻠﻚ ﻟﻮﻳﺲ اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﴩ‪ .‬وﻗﺪ ﻣﻜﻨﻪ‬
‫ذﻟﻚ ﻣﻦ أن ﻳﺘ ﱠﻢ ﺗﻌﻴﻴﻨﻪ ﺑﻌﺪ ﻋﻮدﺗﻪ إﱃ ﻓﺮﻧﺴﺎ أﻣﻴﻨًﺎ ﻟﻠﻌﻤﻼت واملﻴﺪاﻟﻴﺎت ﰲ املﺘﺤﻒ املﻠﻜﻲ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻋﺎود ﺟﺎﻻن زﻳﺎراﺗﻪ وإﻗﺎﻣﺎﺗﻪ ُملﺪَدٍ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻟﱰﻛﻴﺎ واﻷﻗﻄﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻋﻮدﺗﻪ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻟﻔﺮﻧﺴﺎ ﰲ أواﺧﺮ ﻋﺎم ‪١٦٨٨‬م‪ ،‬ﺣني ﺑﺪأ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺎت وﻣﺆﻟﻔﺎت ﻋﻦ املﻮﺿﻮﻋﺎت‬
‫اﻟﴩﻗﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﰲ ﻋﺎم ‪١٦٩٢‬م‪ ،‬ﻳﻌﻤﻞ ﺟﺎﻻن ﻣﺴﺎﻋﺪًا ﻟﺒﺎرﺗﻴﻠﻴﻤﻲ دي إﻳﺮﺑﻮﻟﻴﻪ ﰲ ﻣﴩوﻋﻪ اﻟﻀﺨﻢ‬
‫ﺑﻮﺿﻊ املﺆ ﱠﻟﻒ اﻟﻬﺎم »املﻜﺘﺒﺔ اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬أو املﻌﺠﻢ اﻟﻌﺎم ﻟﻜﻞ ﻣﺎ ﻳﺨﺺ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺷﻌﻮب‬
‫اﻟﴩق«‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن أول ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻟﻮﺿﻊ داﺋﺮة ﻣﻌﺎرف ﻋﻦ اﻹﺳﻼم وﺷﻌﻮﺑﻪ‪ ،‬واﻟﺬي ﻳﻌﺘﱪه‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﺑﺪاﻳﺔ اﻻﺳﺘﴩاق اﻟﻐﺮﺑﻲ ﺑﻤﻌﻨﺎه اﻷﻛﺎدﻳﻤﻲ‪ .‬وﻗﺪ واﺻﻞ ﺟﺎﻻن اﻟﻌﻤﻞ ﰲ املﻮﺳﻮﻋﺔ ﺑﻌﺪ‬
‫وﻓﺎة إﻳﺮﺑﻮﻟﻴﻪ ﻋﺎم ‪١٦٩٥‬م‪ ،‬وﻧ ُ ِﴩ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﰲ ‪١٧٩٧‬م‪ .‬وﻗﺪ أﻟﻬَ ﻤﺖ املﺎدة اﻟﺘﻲ وردت‬
‫ﰲ ﻫﺬا املﻌﺠﻢ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻷﻋﻤﺎل ذات املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ رواﻳﺔ »اﻟﻮاﺛﻖ« ﻟﻮﻟﻴﺎم‬
‫ﺑﻜﻔﻮرد‪ ،‬واﻟﻌﻤﻞ اﻟﺸﻌﺮي اﻟﻀﺨﻢ »ﺛﻌﻠﺒﺔ« ﻟﺮوﺑﺮت ﺳﺬي‪.‬‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﺘﺴﻌﻴﻨﻴﱠﺎت‬ ‫ً‬ ‫ﺑﻴﺪ أن ﺷﻬﺮة ﺟﺎﻻن ﻗﺪ اﻋﺘﻤﺪت‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺑﻬﺎ ﻗﺼﺺ رﺣﻼت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻋﴩ‪ ،‬ﺣﺼﻞ ﺟﺎﻻن ﻋﲆ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت‬ ‫اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬ﻓﻨﴩﻫﺎ ﻋﺎم ‪١٧٠١‬م‪ .‬وﺷﺠﱠ ﻌﻪ ﻧﺠﺎح ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﻋﲆ اﻟﺒﺪء ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﺾ ﻣﻌﺎرﻓﻪ ﰲ ﺳﻮرﻳﺎ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻳﺒﻠُﻎ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺨﻄﻮط أﻗﺪم‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ واﺣﺪة ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻌﺘﱪ اﻵن )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻬﺎ أرﺑﻌﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت‪ ،‬ﺗُ َ‬
‫ﻳﺮﺟﻊ إﱃ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ املﻴﻼدي( أﻗﺪم ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻋُ ﺜﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬وﻻ ﺗﺰال ﺛﻼﺛﺔ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻣﻨﻬﺎ ﰲ املﻜﺘﺒﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﺑﺒﺎرﻳﺲ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ُﻓﻘﺪ املﺠﻠﺪ اﻟﺮاﺑﻊ ﻣﻦ ﻫﺬه املﺨﻄﻮﻃﺎت‬
‫اﻷوﱃ‪.‬‬
‫وﺑﺪأت ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎﻻن ﰲ اﻟﻈﻬﻮر ﺑﺪءًا ﻣﻦ ﻋﺎم ‪١٧٠٤‬م‪ .‬وﰲ ﻣﺪى ﻋﺎﻣَ ني‪ ،‬ﺑﻠﻎ ﻋﺪد‬
‫املﺠﻠﺪات املﻨﺸﻮرة ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﺳﺒﻌﺔ‪ ،‬اﺣﺘﻮت ﻋﲆ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ وردت ﰲ املﺨﻄﻮﻃﺎت‬
‫ُﻀﺎﻓﺎ إﻟﻴﻬﺎ ﻗﺼﺺ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬وﻗﺼﺔ أﺧﺮى‬ ‫اﻷوﱃ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﰲ ﺣﻮزة ﺟﺎﻻن‪ ،‬ﻣ ً‬
‫ﻳﺠﺪ اﻟﻨﺎﴍ‬ ‫ﻣﺨﻄﻮط ﻣﺠﻬﻮل ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن واﻷﻣرية ﺑﺪور«‪ .‬و ﱠملﺎ ﻟﻢ ِ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻣﺎدة ﺟﺪﻳﺪة ﻟﺪى ﺟﺎﻻن ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻋﻤﺪ — رﻏﻢ اﻋﱰاض ﺟﺎﻻن وﻏﻀﺒﻪ — إﱃ إﺻﺪار ﻣﺠﻠ ٍﺪ‬
‫ﻗﺼﺺ أﺧﺮى ﺗﺮﺟﻤﻬﺎ ا ُملﺴﺘﴩق‬ ‫ٍ‬ ‫ﻗﺼﺼﺎ ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻛﺎن ﺟﺎﻻن ﻗﺪ ﺗﺮﺟﻤﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻊ‬ ‫ً‬ ‫ﺛﺎﻣﻦ ﺗﻀﻤﱠ ﻦ‬
‫ً‬
‫اﻟﻔﺮﻧﴘ — زﻣﻴﻞ ﺟﺎﻻن — »ﻓﺮاﻧﺴﻮا ﺑﺘﻲ دي ﻻ ﻛﺮوا«‪ ،‬ﺗﻠﺒﻴﺔ ﻟﻄ َﻠﺐ اﻟﻘ ﱠﺮاء ﰲ املﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫ً‬
‫إﻗﺒﺎﻻ ﺷﺪﻳﺪًا‪.‬‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﻻﻗﺖ‬
‫ﻟﻘﺼﺺ ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫ٍ‬ ‫ﺣﻔﺰ ذﻟﻚ ﺟﺎﻻن ﻋﲆ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﺰﻳ ٍﺪ ﻣﻦ املﺨﻄﻮﻃﺎت واملﺼﺎدر‬ ‫وﻗﺪ ﱠ‬
‫ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻳُﻠﺒﻲ ﺑﱰﺟﻤﺘﻬﺎ ﻃﻠﺐ اﻟﻨﺎﴍ واﻟﻘﺮاء‪ .‬وﺑﻨﺎء ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻗﺎم ﺻﺪﻳﻖ ﻟﺠﺎﻻن‬
‫— ﻫﻮ اﻟﺮﺣﱠ ﺎﻟﺔ ﺑﻮل ﻟﻮﻛﺎس — إﱃ دﻋﻮة أﺣﺪ اﻟﺴﻮرﻳﱢني ا َملﻮارﻧﺔ وﻳُﺪﻋﻰ »ﺣﻨﺎ دﻳﺎب« ﻟﺰﻳﺎرة‬
‫ٍ‬
‫ملﺨﻄﻮﻃﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻗﺪ أﻣ ﱠﺪ »ﺣﻨﺎ«‬ ‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬وﻗﺪﱠﻣﻪ إﱃ ﺟﺎﻻن ﺑﻮﺻﻔﻪ ﺣﺎﺋ ًﺰا‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺠﻠﺪات ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ‬ ‫ﺟﺎﻻن ﺑﻤﺎد ٍة ﺟﺪﻳﺪة ﻏﺰﻳﺮة ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺑﻤﺎ ﻣَ ﱠﻜﻨﻪ ﻣﻦ إﺻﺪار أرﺑﻌﺔ‬

‫‪48‬‬
‫اﻟﺒﺪاﻳﺎت‬

‫وﻓﺮﻫﺎ ﺣﻨﺎ ﻟﺠﺎﻻن ﺟﺎء‬ ‫ﻟﻘﺼﺺ ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻳﺒﺪو أن املﺎدة اﻟﺘﻲ ﱠ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬
‫ﻣُﻌﻈﻤﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺬاﻛﺮة‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻛﺎن ﻳﺘﻠﻮ ﻋﲆ ﺟﺎﻻن اﻟﻘﺼﺺ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺟﺎﻻن ﻳُﺪوﱢن‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺎ ﻳَﺤﻜﻴﻪ ﻟﻪ ﺣﻨﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻬﺬا ﻻ ﺗُﻮﺟَ ﺪ أﻳﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻟﺘﻠﻚ املﺠﻠﺪات‬
‫اﻷرﺑﻌﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ وﺻﻠﺖ ﺑﻨﺴﺨﺔ ﺟﺎﻻن اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ إﱃ اﺛﻨَﻲ ﻋﴩ ﻣﺠﻠﺪًا‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ املﺠﻠﺪ اﻟﺜﺎﻣﻦ‬
‫اﻟﺬي ﺳﺒﻘﺖ اﻹﺷﺎرة اﻟﻴﻪ‪ .‬وﻣﻦ ا ُملﻼﺣﻆ أن ﻃﺒﻌﺔ ﺟﺎﻻن ﻫﺬه ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗُﻮﺟَ ﺪ ﰲ اﻟﻄﺒﻌﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ املﺘﺪاوﻟﺔ اﻵن ﰲ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻗﺼﺺ‬
‫ﻟﺼﺎ« و»ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي« و»اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﺬي اﺳﺘﻴﻘﻆ«‪ .‬وﻗﺪ‬ ‫»ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ واﻷرﺑﻌﻮن ٍّ‬
‫اﺻﻄﻠﺢ اﻟﻨﻘﺎد ﻋﲆ ﺗﺴﻤﻴﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﺑﺎﺳﻢ »اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻴﺘﻴﻤﺔ« ﺣﻴﺚ اﻧﻔﺮد ﺟﺎﻻن ﺑﻬﺎ‪.‬‬

‫)‪ (2‬اﻟﻄﺒﻌﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷوﱃ‬

‫ﻟﻢ ﺗﺼﺪُر ﻧ ُ َﺴﺦ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻗﺒﻞ ﺑﺪاﻳﺎت اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ .‬وﻛﺎن‬
‫ً‬
‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﱄ‪ ،‬ﺑﺎﻟﱰﺗﻴﺐ اﻟﺰﻣﻨﻲ ﻟﺒﺪء اﻟﺼﺪور‪:‬‬ ‫ﺻﺪورﻫﺎ‬

‫ﺻﺪَرا ﺗﺤﺖ‬ ‫)‪ (١‬ﻃﺒﻌﺔ ِﻛﻠﻜﺘﺎ اﻷوﱃ ﺑﺎﻟﻬﻨﺪ ﺧﻼل اﻷﻋﻮام ‪١٨٢٤–١٨١٨‬م‪ ،‬ﰲ ﻣﺠﻠﺪَﻳﻦ َ‬
‫رﻋﺎﻳﺔ ﻛﻠﻴﺔ ﻓﻮرت وﻟﻴﺎﻣﺰ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﴩﻛﺔ اﻟﻬﻨﺪ اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﺸﻴﺦ أﺣﻤﺪ‬
‫ﻧﺼﻮص ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻟﺪارﳼ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻬﻨﺪ وﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻦ ﻣﺤﻤﻮد ﺷريواﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻐﺮض ﺗﻮﻓري‬
‫ﻣﻮﻇﻔﻲ ﴍﻛﺔ اﻟﻬﻨﺪ اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ .‬وﺗﺤﺘﻮي ﻫﺬه اﻟﻄﺒﻌﺔ ﻋﲆ ﻣﺎﺋﺘﻲ ﻟﻴﻠﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫)‪ (٢‬ﻃﺒﻌﺔ ﺑﺮﺳﻼو اﻟﺘﻲ ﺑﺪأت ﰲ اﻟﺼﺪور ﻋﺎم ‪١٨٢٥‬م ﺑﺈﴍاف اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر‬
‫َ‬
‫ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ أﺟﺰاء‪،‬‬ ‫ﻣﻜﺴﻤﻴﻠﻴﺎن ﻫﺎﺑﺸﺖ )أو ﻫﺎﺑﺨﺖ ﻛﻤﺎ ذﻛﺮ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب( اﻟﺬي أﺻﺪر ﻣﻨﻪ‬
‫ﺗﻮﱃ اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر ﻓﻼﻳﴩ إﺻﺪار أرﺑﻌﺔ أﺟﺰاءٍ أﺧﺮى ﻣﻨﻪ‪ ،‬اﻛﺘﻤﻠﺖ ﻋﺎم ‪١٨٣٨‬م‪.‬‬ ‫وﺑﻌﺪ وﻓﺎﺗﻪ ﱠ‬
‫وﻗﺪ درس ﻫﺎﺑﺸﺖ ﻋﲆ ﻳﺪ املﺴﺘﴩق اﻟﻔﺮﻧﴘ اﻟﻜﺒري ﺳﻠﻔﺴﱰ دي ﺳﺎﳼ ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ ﻗﺒﻞ أن‬
‫ﻃﺎ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ﺗﻠﻘﻰ ﻣﺨﻄﻮ ً‬ ‫ﻳﺬﻫﺐ إﱃ ﺑﺮﺳﻼو أﺳﺘﺎذًا ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻫﻨﺎك‪ .‬وﻗﺪ ذﻛﺮ أﻧﻪ ﻗﺪ ﱠ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﻧﺲ ﻣﻦ ﻃﺮف ﻣﺮدﺧﺎي ﺑﻦ اﻟﻨﺠﺎر‪ ،‬وﺑﺪأ ﻳُﱰﺟﻤﻪ إﱃ اﻷملﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن ﻳﺘﺤﻮﱠل‬
‫ﻋﻮﺿﺎ ﻋﻦ ذﻟﻚ إﱃ ﻧﴩ املﺨﻄﻮط اﻟﻌﺮﺑﻲ ذاﺗﻪ‪ .‬وﻳُﺠﻤﻊ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن اﻟﻴﻮم ﻋﲆ أن املﺨﻄﻮط‬ ‫ً‬
‫اﻟﺘﻮﻧﴘ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﻪ وﺟﻮد وأﻧﻪ ﻟﻴﺲ إﻻ ﻣﻦ ﺑﻨﺎت أوﻫﺎم ﻫﺎﺑﺸﺖ!‬
‫ُ‬
‫ﻔﴪ ذﻟﻚ اﻻﺳﻢ أو ﺗﺤﺪﱢد‬ ‫ُ‬
‫واﻟﻐﺮﻳﺐ أن ﻛﺘﺒًﺎ ﻛﺜرية ﺗﺬﻛﺮ اﺳﻢ »ﺑﺮﺳﻼو« دون أن ﺗ ﱢ‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﱪﺳﻼو ﰲ ا ُملﻘﺪﻣﺔ اﻟﺸﻴﱢﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ اﻟﺪﻛﺘﻮر‬
‫ٍ‬ ‫ُ‬
‫ﻋﺜﺮت أﺧريًا ﻋﲆ‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ‬
‫ﺟﺎﺑﺮ ﻋﺼﻔﻮر ﻟﻠﻄﺒﻌﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ا ُملﺼﻮﱠرة ﻋﻦ ﻃﺒﻌﺔ ﺑﺮﺳﻼو‪ ،‬اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ دار اﻟﻜﺘﺐ واﻟﻮﺛﺎﺋﻖ‬

‫‪49‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة ﻋﺎم ‪٢٠٠٢‬م‪ .‬وﻣﻨﻬﺎ ﻧﻌﻠﻢ أن »ﺑﺮﺳﻼو ﻫﻲ اﻟﺘﺴﻤﻴﺔ اﻷملﺎﻧﻴﺔ ملﺪﻳﻨﺔ ﺑﻮﻟﻨﺪﻳﺔ‬
‫ﻗﺪﻳﻤﺔ … وﺗﻘﻊ ﻋﲆ ﻧﻬﺮ أودر ﰲ اﻟﺠﻨﻮب اﻟﻐﺮﺑﻲ ﻣﻦ ﺑﻮﻟﻨﺪا ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺤﺪود اﻷملﺎﻧﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ‬
‫اﺳﺘﻮﻟﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻘﻮات اﻟﱪوﺳﻴﺔ ﺳﻨﺔ ‪١٧٤١‬م ﺧﻼل ﻋﻬﺪ ﻓﺮدرﻳﻚ اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺿﻤﻦ اﻟﴫاع‬
‫اﻷوروﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺄﺻﺒﺤﺖ ﻣﺪﻳﻨﺔ أملﺎﻧﻴﺔ ﻣﻨﺬ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬وﻇ ﱠﻠﺖ ﻛﺬﻟﻚ إﱃ أن ُﻫﺰﻣﺖ أملﺎﻧﻴﺎ اﻟﻨﺎزﻳﺔ‬
‫ﰲ اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎملﻴﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻌﺎدت املﺪﻳﻨﺔ إﱃ ﺑﻮﻟﻨﺪا ﻋﺎم ‪١٩٤٥‬م‪ ،‬واﺳﺘﻌﺎدت اﺳﻤﻬﺎ اﻟﺒﻮﻟﻨﺪي‬
‫اﻟﻘﺪﻳﻢ ﻓﺮوﺗﺴﻮاف اﻟﺬي ﻳﻨﻄﻖ ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ‪ «.WROCLAW‬وإﻧﻲ أُﺛﺒﺖ ﻫﻨﺎ ﻫﺬه املﻌﻠﻮﻣﺔ‬
‫اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻧﻈ ًﺮا ﻟﺼﻌﻮﺑﺔ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﰲ ﺳﻴﺎق أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ً‬ ‫ُ‬
‫)‪ (٣‬ﻃﺒﻌﺔ ﺑﻮﻻق ﰲ ﻣﴫ اﻟﺘﻲ ﻧﴩت ﰲ ﻣُﺠﻠﺪَﻳﻦ ﻋﺎم ‪١٨٣٥‬م‪ ،‬وﺗﺴﻤﱠ ﻰ أﻳﻀﺎ ﻃﺒﻌﺔ‬
‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ .‬وﻗﺪ ﺻﺪرت ﻋﻦ املﻄﺒﻌﺔ اﻟﺘﻲ أﻧﺸﺄﻫﺎ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﲇ ﰲ ﻣﴫ ﻋﺎم ‪١٨٢١‬م ﰲ ﺣﻲ‬
‫ﻣﻄﺒﻌﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻧﻮﻋِﻬﺎ ﺑﻌﺪ املﻄﺒﻌﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﻠﺒﻬﺎ ﻧﺎﺑﻠﻴﻮن ﻣﻌﻪ‬‫ٍ‬ ‫ﺑﻮﻻق‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ أول‬
‫ﰲ ﻏﺰوﺗﻪ املﴫﻳﺔ‪ .‬وﻗﺪ أﴍف ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻄﺒﻌﺔ ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺸﻴﺦ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺼﻔﺘﻲ‪،‬‬
‫وﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ أﺳﺎس اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺎم ﺑﻬﺎ إدوارد ﻟني إﱃ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٤‬ﻃﺒﻌﺔ ﻛﻠﻜﺘﺎ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺻﺪرت ﺧﻼل اﻷﻋﻮام ‪١٨٤٢–١٨٣٩‬م ﰲ أرﺑﻌﺔ ﻣﺠﻠﺪات‬
‫ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ وﻟﻴﺎم ﻣﺎﻛﻨﺎﺗﻦ‪ ،‬اﻟﺬي اﺳﺘﻌﺎن ﰲ إﺻﺪارﻫﺎ ﺑﻤﺎ ﺳﺒﻘﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺒﻌﺎت‪ ،‬وﺑﻬﺬا ﺑﺪت أﻗﺮبَ‬
‫ﻣﺎ ﺗﻜﻮن إﱃ اﻟﻄﺒﻌﺔ »اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ« ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻌﺎن ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺒﻌﺔ ا ُملﱰﺟﻤﻮن‬
‫»ﺗﻮرﻳﻨﺰ« و»ﺑني« و»ﺑريﺗﻮن« و»ﻟﻴﺘﻤﺎن«‪.‬‬

‫)‪ (3‬املﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬


‫ﺷﻜﻞ ﻣﻦ أﺷﻜﺎﻟﻬﺎ ﻓﻘﺪ أﻣﻜﻦ ﺣﴫُﻫﺎ‬
‫ٍ‬ ‫أﻣﺎ املﺨﻄﻮﻃﺎت ا ُملﺘﻮاﻓﺮة ﺣﺎﻟﻴٍّﺎ ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺄي‬
‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ ﻛﺘﺎب اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺤﺴﻦ ﻣﻬﺪي‪:‬‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻳﲇ‪ً ،‬‬

‫)‪ (١‬ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن‪ ،‬وﻫﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ أرﺑﻌﺔ ﻣﺠﻠﺪات‪ ،‬ﻻ ﻳُﻮﺟَ ﺪ ﻣﻨﻬﺎ اﻵن‬
‫ﺳﻮى ﺛﻼﺛﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ﰲ املﻜﺘﺒﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﺑﺒﺎرﻳﺲ‪.‬‬
‫)‪ (٢‬املﺨﻄﻮط اﻟﺬي ﺗﺮﺟﻢ ﻣﻨﻪ »دﻳﻮﻧﻴﺴﻴﻮس ﺷﺎوﻳﺶ« و»ﺟﺎك ﻛﺎزوت« ﺗﺮﺟﻤﺘﻬﻤﺎ‬
‫»ﺗﻜﻤﻠﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ«‪ ،‬اﻟﺘﻲ أﺻﺪراﻫﺎ ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ ﰲ اﻷﻋﻮام ‪١٧٨٩–١٧٨٨‬م‪ .‬وﻳﺤﺘﻮي‬
‫ﺗﺮد ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎﻻن؛ وﻫﻮ ﰲ ﻣﺠﻠﺪَﻳﻦ‪ :‬اﻷول ﰲ ‪ ١٢١‬ورﻗﺔ‪ ،‬واﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﻗﺼﺺ ﻟﻢ ِ‬‫ٍ‬ ‫املﺨﻄﻮط ﻋﲆ‬
‫ً‬
‫‪ ١٣٠‬ورﻗﺔ وﻣُﻮدَع ﰲ املﻜﺘﺒﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ أﻳﻀﺎ‪ .‬وﻳﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن أن ﻫﺬا املﺨﻄﻮط‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻟﻘﺼﺺ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻣُﺘﻨﺎﺛﺮة ﰲ‬ ‫ﻏري أﺻﲇ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﻛﺘﺒﻪ ﺷﺎوﻳﺶ ﺑﻨﻔﺴﻪ ً‬
‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ‬
‫ﻟﻘﺼﺺ ﻣُﺘﺼﻠﺔ ﺗُﺘﻤﱢ ﻢ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻜﺘﺐ‪ ،‬وﻗﺪﱠﻣﻪ ﻋﲆ أﺳﺎس أﻧﻪ ﻣﺨﻄﻮط‬

‫‪50‬‬
‫اﻟﺒﺪاﻳﺎت‬

‫ٍ‬
‫ﻣﺨﻄﻮط ﻗﺎل‬ ‫َ‬
‫ﻧﺴﺨﻬﺎ ﺻﺎﺣِ ﺒُﻬﺎ ﻋﻦ‬ ‫)‪ (٣‬ﻣﺨﻄﻮط ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ اﻟﺼﺒﱠﺎغ‪ .‬وﻫﻮ ﰲ ﻣﺠﻠﺪَﻳﻦ‪،‬‬
‫إﻧﻪ ُﻛﺘِﺐ ﰲ ﺑﻐﺪاد ﰲ أول اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ .‬وﻗﺪ ﺣﺼﻞ »دي ﺑﺎرﺳﻴﻔﺎل« ﻋﲆ املﺨﻄﻮط‬
‫ﺑﻌﺪ ﻋﺎم ‪١٨٠٦‬م‪ ،‬واﺧﺘﻔﻰ املﺨﻄﻮط ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﱃ أن اﺷﱰاه »زوﺗﻨﱪج« ﺣﻮاﱄ ﻋﺎم ‪١٨٨٦‬م‬
‫وأﻫﺪاه إﱃ املﻜﺘﺒﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﺑﺒﺎرﻳﺲ ﺣﻴﺚ ﻫﻮ اﻵن‪.‬‬
‫)‪ (٤‬ﻣﺨﻄﻮط املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻔﺎﺗﻴﻜﺎن‪ .‬ﰲ ﻣﺠﻠﺪَﻳﻦ‪.‬‬
‫)‪ (٥‬ﻣﺨﻄﻮط ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺟﻮن راﻳﻠﻨﺪز ﺑﻤﺎﻧﺸﺴﱰ‪ .‬ﻣُﺠﻠﺪ ﰲ ‪ ٢٢٩‬ورﻗﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٦‬ﻣﺨﻄﻮط املﻜﺘﺐ اﻟﻬﻨﺪي ﺑﻠﻨﺪن‪ ٣٨٩ .‬ورﻗﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٧‬ﻣﺨﻄﻮط »ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ«‪ .‬ﰲ ‪ ٢٣١‬ورﻗﺔ وﻣُﻮدَع ﰲ املﻜﺘﺒﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﺑﺒﺎرﻳﺲ‪.‬‬
‫)‪ (٨‬ﻣﺨﻄﻮط اﻷﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ املﻠﻜﻴﺔ ﺑﻤﺪرﻳﺪ‪ .‬ﰲ ﻣﺠﻠﺪَﻳﻦ‪ ٢٣٩ ،‬ورﻗﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٩‬ﻣﺨﻄﻮط ﻣﻜﺘﺒﺔ ﻛﻨﻴﺴﺔ املﺴﻴﺢ ﺑﺄﻛﺴﻔﻮرد‪ ،‬ﻣﺠﻠﺪ ﰲ ‪ ١٤٤‬ورﻗﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٠‬ﻣﺨﻄﻮط ﻣﻜﺘﺒﺔ املﺘﺤﻒ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ ﺑﻠﻨﺪن‪ ١٨٦ .‬ورﻗﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١١‬ﻣﺨﻄﻮط املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺒﻮدﻟﻴﺔ ﺑﺄﻛﺴﻔﻮرد‪ .‬ﺳﺒﻌﺔ ﻣﺠﻠﺪات‪ .‬اﺷﺘﻬﺮ ﺑﺎﺳﻢ ﻣﺎﻟﻜﻪ اﻷﺻﲇ‬
‫اﻟﺮﺣﺎﻟﺔ املﺴﺘﴩق »إدوارد ورﺗﲇ ﻣﻮﻧﺘﺎج« )‪١٧٧٦–١٧١٣‬م(‪.‬‬
‫)‪ (١٢‬ﻣﺨﻄﻮط »ﺑﻨﻮا دي ﻣﺎﻳﻴﻪ« )‪١٧٣٨–١٦٥٦‬م(‪ .‬ﺟﻠﺒَﻪ ﻣﺎﻳﻴﻪ ﻣﻦ ﻣﴫ ﺣﻴﺚ ﻛﺎن‬
‫ً‬
‫ﻗﻨﺼﻼ ﻟﻔﺮﻧﺴﺎ ﻫﻨﺎك‪ .‬ﻣُﻮدَع ﰲ املﻜﺘﺒﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﺑﺒﺎرﻳﺲ اﻵن‪.‬‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ‬

‫ﻃني ﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ِﺳرية ﻋﻤﺮ اﻟﻨﻌﻤﺎن‪ ،‬ﰲ ﻣﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻳُﻀﻴﻒ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﻬﺪي إﱃ ذﻟﻚ ﻣﺨﻄﻮ َ‬
‫ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺗﻮﺑﻨﺠﻦ وﰲ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺟﻮن راﻳﻠﻨﺪر ﺑﻤﺎﻧﺸﺴﱰ‪ .‬وﻗﺪ أورد اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﻬﺪي ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ‬
‫ﻟﺼﻔﺤﺎت ﻣﻦ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻤﺎ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻬﺎم ﺗﻌﻠﻴﻘﺎت ﻣُﻄﻮﱠﻟﺔ ﻋﲆ ﺗﻠﻚ املﺨﻄﻮﻃﺎت‪ ،‬أﺗﺒﻌﻬﺎ ﺑﺼﻮ ٍَر‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم‪.‬‬ ‫ﻳُﻌﻄﻲ اﻟﻘﺎرئ ﻓﻜﺮة ﻋﻦ اﻟﺨﻂ اﻟﺬي ُدوﱢﻧﺖ ﺑﻪ وﻋﻦ ﺣﺎﻟﺘﻬﺎ‬
‫وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن ﻫﻨﺎك ورﻗﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺗﻌﻮد إﱃ اﻟﻘﺮن‬
‫ٍ‬
‫ﻣﻘﺎﻟﺔ ﻟﻬﺎ‪ .‬وﻫﻲ‬ ‫اﻟﺘﺎﺳﻊ املﻴﻼدي‪ ،‬اﻛﺘﺸﻔﺘﻬﺎ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻧﺒﻴﻬﺔ ﻋﺒﻮد« وﻧﴩﺗﻬﺎ ﻋﺎم ‪١٩٤٩‬م ﰲ‬
‫أﻗﺪم ﻣﺨﻄﻮط ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺜﺒﺖ أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗ ﱠﻢ ﺗﺪوﻳﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ ﻣﻨﺬ ذﻟﻚ اﻟﻌﻬﺪ املﺒﻜﺮ‪،‬‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ إﱃ ﺟﺎﻧﺐ ﺗﻼوﺗﻬﺎ ﺷﻔﺎﻫﺔ ﻣﻨﺬ أﻗﺪم اﻟﻌﺼﻮر‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫ﻣﺘﺎﺣﺔ ﰲ‬ ‫وأﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬

‫‪51‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫)‪ (1‬اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬

‫ﺗﻠﻘﻔﻬﺎ ا ُملﱰﺟﻤﻮن ﰲ اﻟﺪول اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺻﺪرت‬ ‫وﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮﺟﻤﺎت ﺟﺎﻻن ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﱠ‬
‫ٍ‬
‫ﻃﺒﻌﺎت‬ ‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ ﻃﺒﻌﺔ ﺟﺎﻻن ﻓﻮر ﺻﺪورﻫﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪ ،‬ﰲ‬‫ﻃﺒﻌﺎت ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ً‬
‫ﺷﻌﺒﻴﺔ أول اﻷﻣﺮ ﴎﻋﺎن ﻣﺎ ذاﻋﺖ واﻧﺘﴩت ﺑني اﻟﻘﺮاء ﻋﲆ ﺟﻤﻴﻊ املﺴﺘﻮﻳﺎت وﺟﻤﻴﻊ‬
‫اﻷﻋﻤﺎر‪ .‬واﺗﺨﺬت اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﺳﻢ »ﻣُﺴﺎﻣﺮات اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ« ‪ARABIAN NIGHTS‬‬
‫‪ ،ENTERTAINMENT‬رﻏﻢ أن ﺟﺎﻻن اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﺳﻤﻬﺎ اﻷﺻﲇ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ‪LES MILLE ET‬‬
‫‪ .UNE NUITS‬وﺑﺤﻠﻮل ﻋﺎم ‪١٧٩٣‬م‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﺻﺪرت ‪ ١٨‬ﻃﺒﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪،‬‬
‫وﺗﻀﺎﻋﻒ ذﻟﻚ اﻟﻌﺪد ﰲ اﻷﻋﻮام اﻷرﺑﻌني اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ .‬وﺗﻤﱠ ﺖ ﻛﺬﻟﻚ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺻﺪر ﻣﻦ ﺗﺘﺎﺑُﻌﺎت‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻮﻗﺖ وﺟﻴﺰ‪.‬‬ ‫ﻜﻤﻼت ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ إﱃ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﺻﺪورﻫﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬ ‫وﺗَ ِ‬
‫وﻫﻜﺬا ﻗﺎم »روﺑﺮت ﻫريون« ﺑﱰﺟﻤﺔ ﻣﺎ أﺻﺪره »ﺟﺎك ﻛﺎزوت« ﺑﻤﻌﻮﻧﺔ اﻟﻌﺮﺑﻲ دﻳﻮﻧﻴﺴﻴﻮس‬
‫ﺷﺎوﻳﺶ ﺗﺤﺖ اﺳﻢ ِ‬
‫»ﺗﻜﻤﻠﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ«‪ ،‬إﱃ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ«‬
‫وﻧﴩﻫﺎ ﰲ ﻟﻨﺪن ﻋﺎم ‪١٧٩٢‬م‪ .‬وﻳﺴﺘﺒني ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻣﺪى اﻟﻨﺠﺎح اﻟﺬي ﻻﻗﺘﻪ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﰲ إﻧﺠﻠﱰا‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﺮﻛﺖ أﺛﺮﻫﺎ اﻟﺒﺎﻟِﻎ ﰲ ﻣﻌﻈﻢ اﻷدﺑﺎء واﻟﻜﺘﱠﺎب اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴني ﻋﲆ ﻣُﺨﺘﻠﻒ‬
‫اﻟﻌﺼﻮر‪ ،‬ﺑﺪءًا ﻣﻦ وردزورث وﻛﻮﻟﺮدج‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ وﻣﺎ ﺑﻌﺪه‪ .‬وﻣﺎ ﺗﺰال أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﺗُﻤﺎرس أﺛﺮﻫﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﻮﻣِﻨﺎ ﻫﺬا ﻛﻤﺎ ﺳﻨﺮى ﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻷﺧري ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬
‫وﻛﺎﻧﺖ أول ﺗﺮﺟﻤﺔ »أدﺑﻴﺔ« ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ إﱃ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻗﺎم ﺑﻬﺎ »إدوارد ﻓﻮﺳﱰ« ﻋﺎم ‪١٨٠٢‬م ﰲ ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺠﻠﺪات ﻣﻊ ﻣُﻘﺪﻣﺔ ﺿﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫»ﺟﻮﻧﺎﺛﺎن ﺳﻜﻮت« ﻋﺎم ‪١٨١١‬م؛ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﴩات اﻟﻄﺒﻌﺎت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ‪ GRUB STREET EDITIONS‬ﻧﺴﺒﺔ إﱃ ﺷﺎرع »ﺟﺮاب« اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﻄﺒﻊ ﻓﻴﻪ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻧﺺ ﻋﺮﺑﻲ ﻣﺒﺎﴍة‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬ ‫اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ‪ .‬أﻣﺎ أول ﺗﺮﺟﻤﺔ إﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ »ﻛﻼﺳﻴﻜﻴﺔ« ﻣﺄﺧﻮذة ﻋﻦ ﱟ‬
‫ﺴﺘﻌﺮب املﻌﺮوف إدوارد وﻟﻴﺎم ﻟني )‪١٨٧٦–١٨٠١‬م(‪ ،‬وﻇﻬﺮت‬ ‫ِ‬ ‫ﺟﺎءت ﻋﲆ ﻳﺪَي املﺴﺘﴩق ا ُمل‬
‫أوﻻ ﰲ أﺟﺰاء ﺷﻬﺮﻳﺔ ﺧﻼل اﻷﻋﻮام ‪١٨٤١–١٨٣٨‬م‪ ،‬ﺛﻢ ﻧُﴩت ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﺠﻠﺪات‪.‬‬ ‫ً‬
‫ُﺴﺘﴩق‬
‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﻛﺤﻠﻘﺔ ﻣﻦ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﻤ‬ ‫وﻗﺪ أﻗﺪم ﻟني ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺗﺨﺼﺺ ﰲ املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺑﺪأﻫﺎ ﺑﻜﺘﺎﺑﻪ اﻟﻬﺎم »ﻋﺎدات املﴫﻳني‬ ‫ﱠ‬
‫ا ُملﺤﺪﺛني« ﻋﺎم ‪١٨٣٦‬م‪ .‬وﺗﻀ ﱡﻢ أﻋﻤﺎﻟﻪ اﻷﺧﺮى ﺗﺮﺟﻤﺔ أﺟﺰاءٍ ﻣﻦ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺛﻢ ﻣُﻌﺠﻤﻪ‬
‫ﺗﻘﴡ ﻓﻴﻪ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﺳﺘﺨﺪاﻣﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬واﻟﺬي‬ ‫اﻟﻀﺨﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪-‬اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﺳﺒﻘﺖ ﻓﻜﺮﺗﻪ ﻓﻜﺮة املﻌﺠﻢ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي ا ُملﻄﻮﱠل أﻛﺴﻔﻮرد اﻟﺬي ﺻﻨﱠﻔﻪ اﻟﻠﻐﻮي اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬
‫»ﺟﻴﻤﺲ ﻣﺮي« )‪١٩١٥–١٨٣٧‬م( ﺑﺪءًا ﻣﻦ ﻋﺎم ‪١٨٨٤‬م واﻟﺬي ﺻﺪر ﺗﺤﺖ اﻻﺳﻢ اﻟﺬي‬
‫اﺷﺘﻬﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ‪١٩٣٣‬م وﻫﻮ ‪ ،OXFORD ENGLISH DICTIONARY‬وﻣﺎ زال ﻳﺼﺪُر‬
‫ﻣُﺠ ﱠﺪدًا إﱃ ﻳﻮﻣِﻨﺎ ﻫﺬا ﻣﻊ اﻹﺿﺎﻓﺎت اﻟﴬورﻳﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ اﻋﺘﻤﺪ ﻟني ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ ﻧُﺴﺨﺔ ﺑﻮﻻق اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻊ ﺑﻌﺾ‬
‫ً‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫اﻹﺿﺎﻓﺎت ﻣﻦ ﻃﺒﻌﺘَﻲ ﻛﻠﻜﺘﺎ اﻷوﱃ وﺑﺮﺳﻼو‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺼﺪ ﻟني ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ أن ﺗﻜﻮن‬
‫ﻟﻠﻘﺮاءة اﻟﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻫﺬﱠﺑﻬﺎ وﺣﺬف ﻣﻨﻬﺎ ﻛﻞ اﻟﻌﺒﺎرات واملﻮاﻗﻒ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗُﻼﺋﻢ املﻔﺎﻫﻴﻢ‬
‫ُﱰﺟﻢ اﻟﻠﻴﺎﱄ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻞ اﺧﺘﺎر ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ‬
‫اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﰲ ﻋﴫه اﻟﻔﻴﻜﺘﻮري‪ .‬ﻛﻤﺎ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳ ِ‬
‫اﻋﺘﱪه أﺳﺎﺳﻴٍّﺎ وﻫﺎﻣٍّ ﺎ‪ ،‬وﻣﺎ ﻳُﺼﻮﱢر اﻟﻌﺎدات واﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ‪.‬‬
‫واﻟﱰﺟﻤﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻟﻬﺎﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻗﺎم ﺑﻬﺎ »ﺟﻮن ﺑني« )‪١٩٠٦–١٨٤٢‬م(‪ ،‬اﻟﺬي أﺑﺪى‬
‫ﻧﺒﻮﻏﺎ ﻣُﺒﻜ ًﺮا ﰲ اﻟﺸﻌﺮ واﻟ ﱡﻠﻐﺎت‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻣ ﱠﻜﻨﻪ — وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺰال ﰲ اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ ﻋﴩة ﻣﻦ ﻋﻤﺮه —‬ ‫ً‬
‫ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ أﺷﻌﺎر ﻋﻦ اﻷملﺎﻧﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ واﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ واﻟﱪﺗﻐﺎﻟﻴﺔ واﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ‬
‫واﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﱰﻛﻴﺔ واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ! وﰲ ﻋﺎم ‪١٨٧٧‬م‪ ،‬أﺳﺲ ﻫﻮ وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ رﻓﺎﻗﻪ‬
‫»ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻓﻴﻮن« ﺑﻐ َﺮض رﺋﻴﴘ ﻫﻮ ﻧﴩ ﺗﺮﺟﻤﺔ »ﺑني« اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻟﻘﺼﺎﺋﺪ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻔﺮﻧﴘ‬
‫اﻟﻘﺮوﺳﻄﻲ »ﻓﺮاﻧﺴﻮا ﻓﻴﻮن«‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺎﻣﺖ ﻧﻔﺲ اﻟﺠﻤﺎﻋﺔ ﺑﻨﴩ ﺗﺮﺟﻤﺔ »ﺑني« ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ٍ‬
‫ﻧﺴﺨﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ‬ ‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻻﺷﱰاﻛﺎت ا ُملﺴﺒﻘﺔ — ﻫﺮﺑًﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ — واﻗﺘﴫت ﻋﲆ ‪٥٠٠‬‬
‫اﻷﻟﻔني‪.‬‬‫اﻟﺘﻌﻬﱡ ﺪ ﺑﻌﺪم إﻋﺎدة ﻃﺒﻌﻬﺎ ﰲ ﺣﻴﺎة ا ُملﱰﺟﻢ‪ ،‬رﻏﻢ أن اﻟﻄ َﻠﺐ ﻋﲆ اﻻﺷﱰاك ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻌﺪﱠى َ‬
‫وﻗﺪ اﻋﺘﻤﺪ »ﺑني« ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﻋﲆ ﻧﺴﺨﺔ ﻛﻠﻜﺘﺎ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﻌﺘﱪ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺦ اﻷﻛﺜﺮ‬
‫ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم‪ .‬وﺑﻤﺎ أﻧﻪ ﻛﺎن ﺷﺎﻋ ًﺮا ﰲ اﻷﺻﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻨﺎول اﻷﺷﻌﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺨ ﱠﻠﻞ ﺣﻜﺎﻳﺎت‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫اﻛﺘﻤﺎﻻ‬
‫ﺗﻨﺎوﻻ ﺟﺎدٍّا وﺗﺮﺟﻤﻬﺎ ﺑﱪاﻋﺔ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳُﺤﺎول ﻧﻘﻞ اﻷﺳﻠﻮب اﻟﺴﺠﻌﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ‬ ‫ً‬ ‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﻋﻤﻼ‬ ‫اﻟﺬي ﻳﺒﺪو ﻛﺜريًا ﰲ اﻟﻌﺒﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﻜﺘﱠﺎب‪ .‬وﻗﺪ ﻧﻈﺮ »ﺑني« إﱃ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ ً‬

‫‪54‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ﺣﻮاش ﻋﲆ اﻟﱰﺟﻤﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻌﺎدات‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬


‫ﻣﻼﺣﻈﺎت أو‬ ‫ُﻌﻦ ﺑﻮﺿﻊ‬ ‫ﻣﺤﻀﺎ‪ ،‬وﻟﻬﺬا ﻟﻢ ﻳ َ‬ ‫ً‬ ‫أدﺑﻴٍّﺎ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻓﻌﻞ ﻟني ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ وﻛﻤﺎ ﺳﻴﻔﻌﻞ ﺑريﺗﻮن ﻣﻦ ﺑﻌﺪه‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻐﺮق‬
‫اﻟﻌﻤﻞ ﰲ اﻟﱰﺟﻤﺔ ﺳﺖ ﺳﻨﻮات‪ ،‬وﺻﺪرت ﰲ ﺗﺴﻌﺔ ﻣﺠﻠﺪات ﺧﻼل اﻷﻋﻮام ‪١٨٨٤–١٨٨٢‬م‪.‬‬
‫إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﻃﺒﻌﺘﻲ ﻛﻠﻜﺘﺎ اﻷوﱃ وﺑﺮﺳﻼو‪ ،‬وﻧﴩﻫﺎ ﻋﺎم‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻗﺼﺼﺎ‬ ‫ﺛﻢ ﺗﺮﺟﻢ »ﺑني« ﺑﻌﺪﻫﺎ‬
‫‪١٨٨٤‬م ﺑﻌﻨﻮان »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ«‪.‬‬
‫وﻛﺎن »ﺑني« ﻣﻐﺮﻣً ﺎ ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺎت اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واملﻬﺠﻮرة‪ ،‬واﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻛﺜريًا ﰲ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ‪ ،‬وﺳﺎﻋﺪه ﰲ ذﻟﻚ‪ ،‬اﻻﺗﺠﺎه اﻟﺬي ﻛﺎن ﺳﺎﺋﺪًا أﻳﺎﻣﻪ ﰲ ﺑﻌﺚ اﻟﻨﺼﻮص اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬
‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وإﻋﺎدة ﻧﴩﻫﺎ‪ ،‬وﺑﺪء ﺻﺪور اﻟﻘﺎﻣﻮس اﻟﺸﺎﻣﻞ ﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻟﺬي ﺳﺒﻘﺖ اﻹﺷﺎرة‬
‫إﻟﻴﻪ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻌﺠﻴﺐ أن ﺗﺮﺟﻤﺔ »ﺑني«‪ ،‬رﻏﻢ اﻹﻗﺒﺎل اﻟﺬي ﻧﺎﻟﺘﻪ وﻗﺖ ﺻﺪورﻫﺎ‪ ،‬ﻗﺪ ﻃﻮاﻫﺎ‬
‫اﻟﻨﺴﻴﺎن ﺑﻌﺪ ﺻﺪور ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑريﺗﻮن‪ ،‬وﻻ ﻳﻜﺎد أﺣﺪ ﻳﺬﻛﺮﻫﺎ اﻟﻴﻮم‪ ،‬رﻏﻢ أن اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻷﺧﺮى‬
‫اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺎ ﺗﺰال ﺗﺤﺘ ﱡﻞ ﻣﻜﺎﻧﺔ ﻛﺒرية‪ ،‬ﻛﱰﺟﻤﺔ ﻟني‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺷﺠﱠ ﻊ اﻟﻨﺠﺎح اﻟﺘﺠﺎري ﻟﱰﺟﻤﺔ »ﺑني«‪ ،‬ووﺟﻮد ﻋﺪد ﻛﺒري ﻣﻦ املﺸﱰﻛني اﻟﺬﻳﻦ‬
‫ﻟﻢ ﻳﺤﻈﻮا ﺑﻨﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﱰﺟﻤﺔ‪ ،‬ﺷﺠﱠ ﻊ املﺴﺘﴩق اﻟﺮﺣﺎﻟﺔ املﻐﺎﻣﺮ اﻟﺴري رﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن‬
‫)‪١٨٩٠–١٨٢١‬م( ﻋﲆ املﴤ ُﻗﺪﻣً ﺎ — أو ﺑﺎﻷﺣﺮى اﻟﴩوع — ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ‬
‫ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ورﻏﻢ أﻧﻪ ﻛﺎن داﺋﻤً ﺎ ﻳﺬ ُﻛﺮ أﻧﻪ ﺑﺪأ ﰲ اﻟﱰﺟﻤﺔ ﻗﺒﻞ أن ﻳﺴﻤﻊ ﺑﱰﺟﻤﺔ‬
‫»ﺑني«‪ ،‬ﻓﻤﻦ اﻟﺜﺎﺑﺖ اﻵن أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﺒﺪأﻫﺎ إﻻ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ .‬وﻗﺪ ﻗ ِﺒﻞ »ﺑني« ﻋﺮوض املﺴﺎﻋﺪة اﻟﺘﻲ‬
‫أرﺳﻠﻬﺎ ﻟﻪ ﺑريﺗﻮن‪ ،‬واﺳﺘﺸﺎره ﰲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻷﻣﻮر‪ .‬وﻗﺪ ﺻﺪرت ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑريﺗﻮن ﰲ ﻋﴩة‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻋﻦ دار ﻧﴩ وﻫﻤﻴﺔ ﺗﺤﻤﻞ اﺳﻢ »ﻛﺎﻣﺎﺷﺎﺳﱰا«؛ وأﺗﺒﻌﻬﺎ‬ ‫أﺟﺰاء‪ ،‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻻﺷﱰاﻛﺎت ً‬
‫ﺑﺴﺒﻌﺔ أﺟﺰاء أﺧﺮى ﺑﻌﻨﻮان »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ«‪ .‬وﻗﺪ ﺿﻤﱠ ﺖ ﺗﻠﻚ اﻷﺟﺰاء اﻟﺴﺒﻌﺔ ﻋﴩ ﻛﻞ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻟﻨﻮادر اﻟﺘﻲ اﺣﺘﻮﺗﻬﺎ ﻛﻞ اﻟﻨﺴﺦ واﻟﻄﺒﻌﺎت املﺨﺘﻠﻔﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ؛‬
‫ﻣﻤﺎ ﺟﻌﻠﻬﺎ ﻃﺒﻌﺔ »ﺟﺎﻣﻌﺔ« ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ ،‬وإن ﻟﻢ ﺗﻜﻦ أﻛﺜﺮﻫﺎ »ﴍﻋﻴﺔ« ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ‬
‫اﻷﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ؛ إذ إﻧﻨﺎ ﻧﺠﺪ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻨﺼﻮص اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﻻ ﱡ‬
‫ﺗﻤﺖ ِﺑ ِﺼﻠﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‪،‬‬
‫وﻟﻜﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻨﺬ أن دﺧﻠﺖ ﰲ ﻃﺒﻌﺔ ﺑريﺗﻮن‪ ،‬أﺻﺒﺤﺖ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ اﺣﺘﻮت ﻃﺒﻌﺔ ﺑريﺗﻮن ﻋﲆ‬
‫ُﺴﻬﺒﺔ ﺟﻌﻠﺖ ﻣﻦ اﻟﱰﺟﻤﺔ داﺋﺮة ﻣﻌﺎرف ﻋﻦ ﻋﺎدات اﻟﻌﺮب‬ ‫وﺣﻮاش ﻣ ِ‬
‫ٍ‬ ‫ﴍوﺣﺎت وﺗﻌﻠﻴﻘﺎت‬
‫واملﺴﻠﻤني واﻟﴩﻗﻴني ﻋﻤﻮﻣً ﺎ ﰲ ﻛﻞ املﻨﺎﻃﻖ واﻟﻌﺼﻮر‪ ،‬وإن ﻛﺎن اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﻗﺪ اﻋﺘﻤﺪ ﻋﲆ‬
‫أراء ﺑريﺗﻮن وﻣﻼﺣﻈﺎﺗﻪ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ودراﺳﺎﺗﻪ اﻷﻧﺜﺮوﺑﻮﻟﻮﺟﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺟﻤﻌﻬﺎ إﺑﺎن رﺣﻼﺗﻪ‬
‫اﻟﻌﺪﻳﺪة ﰲ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻳﺘﻔﻖ ا ُملﺤﻘﻘﻮن اﻟﻴﻮم ﻋﲆ أن ﺑريﺗﻮن ﻗﺪ اﻋﺘﻤﺪ ﻛﺜريًا ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺔ »ﺑني«‪ ،‬ﺑﻞ وﻧﻘﻞ‬
‫ﻛﻠﻤﺎت ﻗﻠﻴﻠﺔ وإدﺧﺎل ﺗﻌﺪﻳﻼت ﺷﻜﻠﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳُﱪر ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻜﺜري ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺮﻓﻴٍّﺎ‪ ،‬وﺗﻌﻤﱠ ﺪ ﺗﻐﻴري‬

‫‪55‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫»اﻟﺠﺪﻳﺪة«‪ .‬وﻗﺪ وازﻧﺖ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻣﻴﺎ ﺟﻴﻬﺎرت« ﺑني اﻟﱰﺟﻤﺘَني‪ ،‬وأﺛﺒﺘﺖ اﻟﺘﺸﺎﺑُﻪ اﻟﺘﺎم ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫ري‬
‫ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺎت اﻟﻘﺼﺺ ﺑني ﺑريﺗﻮن و»ﺑني«‪ .‬وﻗﺪ ﺳﺎر ﺑريﺗﻮن ﻋﲆ ﻧﻬﺞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﻠﻤﺎت‬
‫ﻌﻘﺪة املﻬﺠﻮرة‪ ،‬وإن ﺣﺎول ﻧﻘﻞ إﻳﻘﺎع اﻟﺴﺠﻊ اﻟﻌﺮﺑﻲ إﱃ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬وﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ‬ ‫ا ُمل ﱠ‬
‫ﺗﻘﺴﻴﻢ اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻄﻌﻬﺎ ﺻﻴﺎح اﻟﺪﻳﻚ ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ أﻫﻤَ َﻠﻪ »ﺑني« ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺪﺧﻞ اﻟﻴﻮم ﰲ ﻋﺪاد »اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺎت« ﻫﻲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑريﺗﻮن‪،‬‬ ‫ﻋﺠﺐ أن اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﺘﻲ ُ‬
‫ٍ‬ ‫وﻣﻦ‬
‫ﻃﺒﻌﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻬﻮا ِة اﻗﺘﻨﺎء اﻟﻜﺘُﺐ‪ ،‬وآﺧِ ﺮ ﻃﺒﻌﺎﺗﻬﺎ اﻟﻔﺎﺧﺮة‬‫ٍ‬ ‫وﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪر اﻟﻴﻮم ﰲ‬
‫ُ‬
‫اﻋﺘﻤﺪت ﻋﻠﻴﻬﺎ ﰲ ﻫﺬا‬ ‫ﺻﺪرت ﰲ ‪ ١٧‬ﺟﺰءًا ﻋﻦ دار »إﻳﺴﺘﻮن ﺑﺮس« وﻫﻲ اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب أﺣﻴﺎﻧًﺎ‪.‬‬

‫)‪ (2‬أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ واﻷدﺑﺎء اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ‬


‫ﺳﺎﻫﻤﺖ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻷدﺑﻴﺔ اﻟﻌﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﰲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻨﺬ‬
‫أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﴩ‪ ،‬ﰲ إذﻛﺎء اﻷﺛﺮ اﻟﺒﺎﻟﻎ اﻟﺬي ﺗﺮﻛﺘﻪ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﻟﺪى ﻣُﻌﻈﻢ أدﺑﺎء‬
‫وﻛﺘﱠﺎب إﻧﺠﻠﱰا ﻃﻮال اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ وأواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ .‬ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺮى ِﻣﻦ اﻟﻜِﺘﺎب‬
‫اﻟﺬي ﺣ ﱠﺮره وﻛﺘﺐ ﻣُﻘﺪﻣﺘﻪ اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر »ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ«‪ ،‬ﻣﺪى ﺗﺄﺛﱡﺮ ﻫﺆﻻء اﻟﻜﺘﱠﺎب ﺑﻘﺼﺺ‬
‫أﺻﻞ اﻟ ِﻜﺘﺎب أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ اﻷدﺑﺎء اﻟﺘﺎﻟني‪ :‬ﺟﻮﻧﺎﺛﺎن ﺳﻮﻳﻒ‪،‬‬ ‫»اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ«‪ .‬وﻗﺪ ﱠ‬
‫ﺟﻮزﻳﻒ أدﻳﺴﻮن‪ ،‬أﻟﻜﺴﺎﻧﺪر ﺑﻮب‪ ،‬ﻟﻮراﻧﺲ ﺳﺘرين‪ ،‬ﺗﻮﻣﺎس ﻛﺎرﻻﻳﻞ‪ ،‬إدوارد ﺟﻴﺒﻮن‪ ،‬واﻟﱰ‬
‫ﺳﻜﻮت‪ ،‬وردزورث‪ ،‬ﻛﻮﻟﺮدج‪ ،‬روﺑﺮت ﺳﺬي‪ ،‬ﺗﺸﺎرﻟﺰ دﻳﻜﻨﺰ‪ ،‬وﻳﻠﻜﻲ ﻛﻮﻟﻨﺰ‪ ،‬وﻟﻴﺎم ﺛﺎﻛﺮي‪،‬‬
‫روﺑﺮت ﻟﻮﻳﺲ ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن‪ ،‬ﺟﻮرج ﻣريﻳﺪث‪ ،‬ﺟﻮزﻳﻒ ﻛﻮﻧﺮاد‪ ،‬ﻫ‪ .‬ج‪ .‬وﻳﻠﺰ‪ ،‬ﻫﻨﺮي ﺟﻴﻤﺲ‪،‬‬
‫وﻟﻴﺎم ﺑﺘﻠﺮ ﻳﻴﺘﺲ‪ ،‬ﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ‪ ،‬ت‪ .‬س‪ .‬إﻟﻴﻮت‪ .‬ﻓﻴﺎ ﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻛﻮﻛﺒ ٍﺔ راﺋﻌﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﻤﺎء!‬
‫وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ ،‬ﻳﱰاوح ﻣﺪى اﻷﺛﺮ اﻟﺬي ﺧﻠﻔﺘﻪ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻧﻔﻮس ﻫﺆﻻء اﻷدﺑﺎء‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﱠﺎب اﻟﺬﻳﻦ ﻋﺎﺷﻮا ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻔﱰة ﻣﺎ‬‫ً‬ ‫وإﻧﺘﺎﺟﻬﻢ ﻣﻦ واﺣ ٍﺪ ﻵﺧﺮ‪ .‬ﻓﺈذا ﺗﻨﺎوﻟﻨﺎ‬
‫ُ‬
‫ﺑني أواﺧِ ﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﴩ واﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬وﻫﻢ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺴﻤﱢ ﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴني‪،‬‬
‫ﻟﻮﺟَ ﺪْﻧﺎ أﻧﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌً ﺎ ﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮوا ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وأﺷﺎروا إﻟﻴﻬﺎ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻬﻢ‪ .‬ﺑﻞ إن‬
‫أﺻﻼ ﻗﺪ ﺗﻔﺠﺮت ﰲ إﻧﺠﻠﱰا ﻧﺘﻴﺠﺔ »اﻛﺘﺸﺎف«‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻨﻘﺎد ﻣﻦ ﻗﺎل إن اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﱠ‬
‫اﻟﻜﺘﱠﺎب واﻟﻔﻨﺎﻧني ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ أدﺧﻠﺖ إﱃ وﻋْ ِﻴﻬﻢ أﻧﻮاﻋً ﺎ ﻣﻦ اﻟﺨﻴﺎل واملﺸﺎﻋﺮ‬
‫ا ُملﺘﺪﻓﻘﺔ واﻷﺣﺎﺳﻴﺲ اﻟﻌﺎﻃﻔﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳ َِﺠﺪوﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻴﻤﺎ ﻃﺎ َﻟﻌﻮه ﻣﻦ ﻛﺘُ ٍﺐ ودراﺳﺎت‪،‬‬
‫وذﻟﻚ ﺑﺪءًا ﻣﻦ ﺻﺪور ﻃﺒﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻋﺎم ‪١٧٩٢‬م اﻟﺘﻲ أﺛﺎرت ذﻛﺮﻳﺎت‬
‫ﺷﻌﺮاء اﻟﺒﺤرية ﻋﻦ ﻣُﻄﺎ َﻟﻌﺎﺗﻬﻢ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻟﻨﺄﺧﺬ ﻫﺆﻻء اﻷدﺑﺎء‬

‫‪56‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴني ﰲ ﻣﺠﻤﻮﻋﻬﻢ ً‬
‫أوﻻ‪ .‬وﺗﺬ ُﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻣريﻳﺎم أملﻮت« ﻋﻦ ﺑﻌﺾ أوﻟﺌﻚ اﻟﺸﻌﺮاء‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺼﺪور ﺗﻠﻚ اﻟﻄﺒﻌﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻣﻨﻬﺎ‪،‬‬ ‫أﻧﻬﻢ أﻋﺎدوا اﻛﺘﺸﺎف ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﺗﺮﺟﻤﺎت ﻟﻘﺼﺺ ﴍﻗﻴﺔ وﻋﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻔﱰة اﻟﺘﻲ ﺑﺪأ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻜﻮﻳﻨﻬﻢ اﻟﻔﻜﺮي واﻟﺜﻘﺎﰲ‬
‫واﻷدﺑﻲ‪ ،‬وﺗﺰاﻣﻦ ﻣﻊ أﺑﺪع ﻧﺘﺎج ﻗﺮاﺋﺤﻬﻢ‪ .‬وﻗﺪ أﺷﺎﻋﺖ ا ُملﻘﺪﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ »ﻫﻨﺮى وﻳﱪ«‬
‫ﻟﻜﺘﺎﺑﻪ »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣﻦ اﻟﴩق« اﻟﺬي ﺟﻤﻊ ﻓﻴﻪ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﻗﺼﺺ ﻋﺮﺑﻴﺔ أُﺧﺮى‬
‫ﰲ ﺻﻮر ٍة ﺟﺬﱠاﺑﺔ‪ ،‬وأﺻﺪره ﻋﺎم ‪١٨١٢‬م‪ ،‬ﰲ إﺷﺎﻋﺔ اﻫﺘﻤﺎ ٍم ﻣُﺘﺠﺪﱢد ﺑﺘﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ .‬وﻫﻮ‬
‫ﻳﻘﻮل ﰲ ﺗﻠﻚ املﻘﺪﻣﺔ‪» :‬ﻣَ ﻦ ذﻟﻚ اﻟﺬي ﻻ ﺗﻐﻤﺮه اﻟﺒﻬﺠﺔ إذ ﻳﺘﺬ ﱠﻛﺮ اﻟﻌﻮاﻃﻒ واﻻﻧﻔﻌﺎﻻت اﻟﺘﻲ‬
‫ٍ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت‬ ‫ﺻﺎﺣﺒﺖ ﻗﺮاءﺗﻪ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﱃ ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ … وﻣﻦ اﻟﺴﻠﻴﻢ أن ﻧﺆﻛﺪ أن‬
‫ﻟﺼﺎ‪ ،‬ﻗﺪ أﺳﻬﻤﺖ‬ ‫ﺧﻴﺎﻟﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﻣﺼﺒﺎح ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬واملﻐﺎرة اﻟﺘﻲ أوى إﻟﻴﻬﺎ اﻷرﺑﻌﻮن ٍّ‬
‫ﰲ ﺗﺴﻠﻴﺔ وإﻣﺘﺎع ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﻴﺎل اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺎﻗﺒ َْﺖ ﻣﻨﺬ ﻇﻬﻮر ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻷول ﻣﺮة‪ ،‬أﻛﺜﺮ ﻣﻤﱠ ﺎ‬
‫ﺳﺎﻫﻤﺖ ﺑﻪ ﻛﻞ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪﱠﻣﻬﺎ اﻟﺨﻴﺎل اﻷوروﺑﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﻘﻴﻒ اﻟﺸﺒﺎب وإﻣﺘﺎﻋﻪ‪ .‬إن‬
‫ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﺮﺻﻴﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﻴﺎل اﻷﺻﻴﻞ واﻟﺼﻮر اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﺒﺎﻫﺮة واﻟﻌﻨﺎﴏ اﻟﻐﺮاﺋﺒﻴﺔ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣُﺘﻌﻨﱢﺖ ﻣُﻔﺘﻌَ ﻞ ﻣﻦ اﻷﻣﺜﺎل املﻔﺮوﺿﺔ‪ ،‬ﺑﻞ‬
‫ٍ‬ ‫ﺗﻌﺮض اﻟﻌِ َﱪ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ ﺑﻤﻬﺎر ٍة وﻟﻴﺲ‬ ‫اﻟﺘﻲ ِ‬
‫ﻋﻤﻞ آﺧﺮ ﻣﻦ أﻋﻤﺎل اﻟﺨﻴﺎل‪«.‬‬‫ﰲ ﺻﻮرة أﻣﺜﻮﻻت ﺳﺎرة ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗُﻮﺟَ ﺪ ﰲ أي ٍ‬
‫ﻄﻬﺎ ﻛﻮﻟﺮدج‪ ،‬واﻟﺨﻄﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺎدﻟﻬﺎ ﻣﻊ‬ ‫ﻓﻤﺜﻼ‪ ،‬ﺗﻤﺘﻠﺊ اﻟﺨﻮاﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﺨ ﱡ‬ ‫ً‬
‫أﺻﺪﻗﺎﺋﻪ‪ ،‬ﺑﺬﻛﺮﻳﺎﺗﻪ ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳﺰﻋﻢ أﻧﻪ ﺑﺪأ ﻗﺮاءﺗﻬﺎ وﻫﻮ ﰲ اﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻋﻤﺮه‪ ،‬وﻳُﺸري إﱃ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ وﺷﺨﻮﺻﻬﺎ ﻛﺜريًا‪ .‬ﻓﻬﻮ ﻳﻘﻮل ﰲ دﻓﱰ ﺧﻮاﻃﺮه‪» :‬أﻋﻄﻨﻲ اﻷﻋﻤﺎل‬
‫ﻣﻮﺿﻊ آﺧﺮ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻣﻸت ﺷﺒﺎﺑﻲ ﺑﺎﻟﺒﻬﺠﺔ واﻟﺤﺒﻮر‪ ،‬أﻋﻄﻨﻲ … أﻋﻄﻨﻰ »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ «.‬وﰲ‬
‫ﻳﻘﻮل ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪:‬‬
‫ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻗﺮأت ﻣﺠﻠﺪًا ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻣﺮا ًرا وﺗﻜﺮا ًرا ﻗﺒﻞ ﻋﻴﺪ ﻣﻴﻼدي اﻟﺨﺎﻣﺲ‪،‬‬ ‫»و ﱠملﺎ ُ‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺎ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺨﻴﺎﻻت واﻷﺣﺎﺳﻴﺲ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻨﺘﺎﺑﻨﻲ ﺣﻴﻨﺬاك‪ .‬ﻛﺎن‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻼ ﺑ ﱠﺪ أن ﻳﻜﻮن‬
‫رﻛﻦ ﻣﻦ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﺒﻬﻮ ﰲ ﻣﻨﺰل واﻟﺪي اﻟﻌﺰﻳﺰ‪ ،‬وﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن‬ ‫اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ﻋﲆ ﻣﺎ أذ ُﻛﺮ‪ ،‬ﻳﻘﻊ ﰲ ٍ‬
‫ُ‬
‫ﻧﻈﺮت‬ ‫أﻧﴗ اﻟﺸﻌﻮر اﻟﺬي ﻫﻮ ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ اﻟﺮﻫﺒﺔ واﻟﺮﻏﺒﺔ اﻟﺠﺎرﻓﺔ اﻟﺬي ﻛﻨﺖ ﱡ‬
‫أﺣﺲ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﺎ‬
‫إﱃ املﺠﻠﺪ وﺗﺄﻣﱠ ﻠﺘُﻪ‪ ،‬إﱃ أن ﺗﻐﻤﺮ ﺷﻤﺲ اﻟﻨﻬﺎر اﻟﻐﺮﻓﺔ وﺗُﻐﻄﻴﻪ ﺑﺄﺷﻌﺘﻬﺎ؛ وﻋﻨﺪﺋﺬ‪ ،‬وﻟﻴﺲ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻣﺸﻤﺲ ﰲ اﻟﻔﻨﺎء‪«.‬‬
‫ٍ‬ ‫أﺣﺲ ﺑﺎﻟﺸﺠﺎﻋﺔ ﻷن أﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻜﻨﺰ اﻟﺜﻤني وأُﻫ َﺮع ﺑﻪ إﱃ ٍ‬
‫رﻛﻦ‬ ‫ﻛﻨﺖ ﱡ‬ ‫ذﻟﻚ‪ُ ،‬‬
‫وﻛﺎن ﻛﻮﻟﺮدج ﻳﺮﺑﻂ ﺑني اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ اﻟﺨﺮاﻓﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﺑني اﻟﻘﺪرة‬
‫ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻢ اﻟﺬي ﻳﺘﺠﺎوز اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﺬي ﻳﻌﻴﺸﻪ اﻹﻧﺴﺎن‪ .‬وﻛﺎن ﻳﻌﺰو دﻫﺸﺔ اﻟﺒﻌﺾ ﻣﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮه‬
‫ً‬
‫ﻣﺠﺎﻻ ﻟﻠﺸ ﱢﻚ ﰲ اﻟﺪور اﻟﺬي ﻟﻌﺒﺘﻪ‬ ‫ﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ ﻋﺪم ُﻗﺪرﺗﻬﻢ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻢ‪ .‬وﻛﻞ ﻫﺬا ﻻ ﻳﱰك‬

‫‪57‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺗﻮﻫﺞ وأﺣﻼم وأﺧﻴﻠﺔ‪ ،‬ﰲ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻧﻈﺮﻳﺔ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ أﺛﺎرﺗﻪ ﰲ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻦ ﱡ‬
‫»اﻟﺨﻴﺎل« ﻟﺪَﻳﻪ‪ ،‬واﻟﺘﻔﺮﻳﻖ اﻟﺬي وﺿﻌﻪ ﺑني اﻟﺨﻴﺎل ‪ IMAGINATION‬واﻟﺘﺨﻴﱡﻞ ‪.FANCY‬‬
‫اﻟﻬﺮم« وﺑني‬
‫»املﻼح ِ‬ ‫وﻳﺮﺑﻂ اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ ﺑني ﻗﺼﻴﺪة ﻛﻮﻟﺮدج املﺸﻬﻮرة ﱠ‬
‫ً‬
‫ﺗﺤﻠﻴﻼ إﺿﺎﻓﻴٍّﺎ ﻟﻔﻜﺮة اﻟﻘﺪَر‬ ‫ﻗﺼﺺ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳُﻘﺪﱢم اﻟﺒﺎﺣﺚ »أﻻن ﺟﺮاﻧﺖ«‬
‫اﻟﻬﺮم‬
‫واملﺼري واﻟﴩﱢ وﻣﺪى ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ اﻻﻧﺴﺎن ﻋﻦ أﻓﻌﺎﻟﻪ‪ ،‬وﻳﺮﺑﻂ ﺑﻬﺎ ﻣﺎ ﺑني ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ املﻼح ِ‬
‫ﺗﺮد ﰲ‬‫اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻋﻦ ﻗﺘﻞ اﺑﻦ اﻟﺠﻨﻲ املﺎرد ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ ِ‬
‫ِ‬ ‫ﻋﻦ ﻗﺘﻞ ﻃﺎﺋﺮ اﻟﺒﻄﺮﻳﻖ وﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ‬
‫أواﺋﻞ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺷﻬﺮزاد‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﻋﻦ وردزورث‪ ،‬ﻓﺈن ﻗﺼﻴﺪﺗﻪ اﻟﺒﻴﻮﺟﺮاﻓﻴﺔ »ا ُملﻘﺪﻣﺔ« ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻹﺷﺎرات إﱃ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﻣﺜﻼ ﻫﺬا اﻟﺠﺰء اﻟﺬي ورد ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻣﻨﻬﺎ‪:‬‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ واﻷﺛﺮ اﻟﺬي ﺧ ﱠﻠﻔﺘﻪ ﰲ ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬ﻫﺎك ً‬

‫وﻛﺎن ﻋﻨﺪي آﻧﺬاك ﻛﻨﺰ ﺛﻤني؛‬


‫ﻛﺘﺎب ﺻﻐري ﻣُﺠﻠﺪ ﺑﻘﻤﺎش أﺻﻔﺮ اﻟﻠﻮن؛‬
‫ﻣﺨﺘﺎرات ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ »اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ«‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﻋﻠﻤﺖ‪،‬‬ ‫وﺣني‬
‫ﻛﻤﺎ أﻋﻠﻢ اﻵن ﻷول ﻣﺮة‪،‬‬
‫ِﻣﻦ رﻓﻘﺎﺋﻲ ﰲ ﻫﺬا املﻘﺎم اﻟﺠﺪﻳﺪ‪،‬‬
‫أن ﻫﺬا اﻟﻜﻨﺰ اﻟﻌﺰﻳﺰ اﻟﺬي ﺑﺤﻮزﺗﻲ‪،‬‬
‫إن ﻫﻮ إﻻ ﻗﻄﺮة ِﻣﻦ ﻣ ٍ‬
‫ُﺤﻴﻂ ﻛﺒري‪،‬‬
‫وأن ﻫﻨﺎك ﻣﺠﻠﺪات أرﺑﻌﺔ ﻛﺒرية ﻣﻨﻪ‪،‬‬
‫ﺗﻨﺴﺞ ﻛﻠﻬﺎ ﻋﲆ ﻧﻔﺲ املﻨﻮال‪،‬‬
‫ﻛﺎن اﻷﻣﺮ ٍّ‬
‫ﺣﻘﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﱄ‪،‬‬
‫ﻛﺸﻔﺎ ﻳﺘﻌﺪﱠى اﻷرض إﱃ اﻟﺴﻤﺎء واﻟﺠﻨﺎن‪.‬‬ ‫ً‬

‫أﻣﺎ ﺛﺎﻟﺚ ﺷﻌﺮاء اﻟﺒﺤرية‪ ،‬روﺑﺮت ﺳﺬي )‪١٨٤٣–١٧٧٤‬م( ﻓﻌﻨﺪﻧﺎ ﻗﺼﻴﺪﺗﻪ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬
‫»ﺛﻌﻠﺒﺔ« اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺘﺎج ﻗﺮاءاﺗﻪ ﰲ ﺗﺮاث املﻜﺘﺒﺔ اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﺎﻋﺮ اﻷﺷﻬﺮ‪ ،‬اﻟﻠﻮرد ﺑﺎﻳﺮون‪ ،‬ﻓﻠﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺎﺋﺪ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‪،‬‬
‫ُﱰﺟﻤﻪ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻨﺎﻧﻲ اﺳﻢ »ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ اﻟﴩﻗﻴﺔ«‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺸﻤﻞ »ﻋﺮوس‬ ‫أﻃﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣ ِ‬
‫أﺑﻴﺪوس« اﻟﺘﻲ أﺳﻤﺎﻫﺎ »ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺗﺮﻛﻴﺔ«‪ ،‬و»اﻟﻘﺮﺻﺎن« و»ﺣﺼﺎر ﻛﻮرﻳﻨﺜﺔ«‪.‬‬
‫وﻛﺎﻧﺖ أُﻟﻔﺔ ﺑﺎﻳﺮون ﺑﺎملﺆ ﱠﻟﻔﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ وﺛﻴﻘﺔ‪ .‬وﻣﻤﱠ ﺎ ﻳُﺮوَى ﻋﻨﻪ أن ﻧﺎﴍه »ﺟﻮن ﻣﺮي«‬
‫أﺑﺪى ﻗﻠﻘﻪ ﻣﻦ أن ﺑﺎﻳﺮون — ﰲ إﺣﺪى ﻗﺼﺎﺋﺪه — ﻗﺪ أورد اﺳﻢ »ﻗﺎﺑﻴﻞ« ﻋﲆ ﻟﺴﺎن أﺣﺪ‬

‫‪58‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ﺗﻈﻦ أن أﻫﻞ اﻟﺠﻠﻴﻞ وﺣﺪَﻫﻢ ﻫﻢ ﻣﻦ ﻳﻌﺮﻓﻮن آدم وإﺑﺮاﻫﻴﻢ‬ ‫ﱡ‬ ‫املﺴﻠﻤني؛ ﻓﺮ ﱠد ﺑﺎﻳﺮون‪» :‬ﻫﻞ‬
‫وداود وﺣﺘﻰ ﻣﻮﳻ … ﻻ ﺷﻚ أﻧﻚ ﺳﺘُﺪﻫﺶ إذا ﻋﻠﻤﺖ أن »زﻟﻴﺨﺎ« ﻫﻲ اﻻﺳﻢ اﻟﻔﺎرﳼ ﻟﺰوﺟﺔ‬
‫»ﺑﻮﻃﻴﻔﺎر«‪ ،‬وأن ﻫﻨﺎك ﻗﺼﻴﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻋﻨﻬﺎ ﻫﻲ وﻳﻮﺳﻒ ﺑﺎﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪ «.‬وﻛﺎن ﻳﻘﺼﺪ ﻣﻦ ذﻟﻚ‬
‫أن ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﻲ وردت ﰲ اﻟﻜﺘﺎب ا ُملﻘﺪس‪ ،‬ﻣﻮﺟﻮدة ﻛﺬﻟﻚ ﻟﺪى املﺴﻠﻤني ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﻢ‬
‫ا ُملﻘﺪس وﻋﻘﻴﺪﺗﻬﻢ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ .‬وﻫﺬا ﻣﺎ ﻳﺆﻛﺪ ﻗﻮل اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻋﻨﺎﻧﻲ‪ ،‬ﰲ ﺣﻮاﺷﻴﻪ ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ‬
‫ﻟﺮاﺋﻌﺔ ﺑﺎﻳﺮون »دون ﺟﻮان« ﻣﻦ أن ﺑﺎﻳﺮون ﻛﺎن »ﺷﺪﻳﺪ اﻹﻋﺠﺎب ﺑﺎﻟﻌﻘﻴﺪة اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ وﻳﻜﺜﺮ‬
‫ﻣﻦ اﻹﺷﺎرة إﻟﻴﻬﺎ‪«.‬‬
‫وﰲ املﻠﺤﻤﺔ اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ اﻟﺮاﺋﻌﺔ »دون ﺟﻮان«‪ ،‬ﺗﺨﺮج ﺧﻴﺎﻻت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ وﻋﻲ‬
‫ﺑﺎﻳﺮون ﰲ اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬

‫وﻋﲆ اﻟﺒُﻌﺪ وﻗﻒ ﻣُﻬﺮج ﻗﺰم ﻳﺤﻜﻲ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ‪،‬‬


‫ﻄﻬﺎ اﻟﺸﻴﺐُ ﻣﻦ ا ُملﺴﻨني اﻟﺬﻳﻦ ﻳُﺪﺧﻨﻮن‪،‬‬ ‫إﱃ ﺣﻠﻘﺔ ﻫﺎدﺋﺔ وﺧ ﱠ‬
‫ﻋﻦ اﻟﻜﻨﻮز اﻟﴪﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻋُ ﺜﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﰲ أودﻳﺔ ﺧﻔﻴﺔ‪،‬‬
‫وﻋﻦ اﻹﺟﺎﺑﺎت اﻟﻠﻤﺎﺣﺔ اﻟﺮاﺋﻌﺔ ﻣﻦ أﻓﻮاه اﻷﻋﺮاب امل ﱠﺰاﺣني‪،‬‬
‫ُﻜﺘﺴﺐ ﺑﻬﺎ اﻟﺬﻫﺐ وﺗَﺸﻔﻲ اﻷﻣﺮاض املﺴﺘﻌﺼﻴﺔ‪،‬‬ ‫وﻋﻦ اﻟ ﱡﺮﻗﻰ اﻟﺘﻲ ﻳ َ‬
‫وﻋﻦ اﻟﺼﺨﻮر املﺴﺤﻮرة اﻟﺘﻲ ﺗَﻔﺘﺢ ﺑﺎﺑﻬﺎ ملﻦ ﻳَﻄﺮﻗﻪ‪،‬‬
‫ﺑﻌﻤﻞ واﺣﺪ‪،‬‬
‫ٍ‬ ‫وﻋﻦ اﻟﺴﺎﺣﺮات ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺪات اﻟﻼﺋﻲ ﻳﺴﺘﻄﻌْ َﻦ‬
‫وﺣﻮش )وﻟﻜﻦ ﻫﺬه اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ(‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﺤﻮﻳﻞ أزواﺟﻬﻦ إﱃ‬
‫اﻟﻔﻘﺮة ‪ ٣٤‬ﻣﻦ اﻟﻨﺸﻴﺪ اﻟﺜﺎﻟﺚ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻨﺎﻧﻲ‬

‫ﻗﺎﺋﻼ‪» :‬اﻟﺼﻮرة اﻷوﱃ ﻫﻲ ﺻﻮرة اﻓﺘﺢ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﻌﻠﻖ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻋﻨﺎﻧﻲ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻔﻘﺮة‬
‫ﺮﺟﻤﺖ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﰲ‬‫ﻳﺎ ﺳﻤﺴﻢ! ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻗﺪ ﺗُ ِ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ورﺑﻤﺎ ﺳﻤﻊ ﺑﻬﺎ ﺑﺎﻳﺮون ﻣﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﺮواة‪ ،‬وأﻣﺎ اﻟﺰوﺟﺎت اﻟﻼﺋﻲ ﻳﺤﻮﻟﻦ أزواﺟﻬﻦ‬
‫إﱃ وﺣﻮش ﻓﻤﺮﺟﻌﻬﺎ ﻣﻠﺤﻤﺔ اﻷودﻳﺴﺔ ﻟﻬﻮﻣريوس‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗُﺤﻮل اﻟﺴﺎﺣﺮة ﻛريﻛﻲ ‪CIRCE‬‬
‫اﻟﺮﺟﺎل إﱃ وﺣﻮش )ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺎﴍ(‪ «.‬وأﺿﻴﻒ أﻧﺎ أن ﺛﻤﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻋﻦ‬
‫ﻧﺴﻮة ﺳﺎﺣﺮات ﺣﻮﻟﻦ اﻟﺮﺟﺎل إﱃ وﺣﻮش وﺗﻤﺎﺛﻴﻞ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﰲ ﻗﺼﺔ املﻠﻚ اﻟﺬي ﺗﺰوﱠج‬
‫اﺑﻨﺔ ﻋﻤﱢ ﻪ‪ ،‬و ﱠملﺎ اﻛﺘﺸﻒ ﺧﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﻟﻪ ﺳﺤﺮﺗﻪ إﱃ ﻣﺴﺦ ﻧﺼﻔﻪ ﺣﺠﺮ وﻧﺼﻔﻪ إﻧﺴﺎن‪ ،‬وﺳﺤﺮت‬
‫أﻳﻀﺎ اﻟﺤﻴﺔ — اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﰲ ﻗﺼﺔ ﻛﺒرية‬ ‫ُﺳﻜﺎن ﻣﺪﻳﻨﺘﻪ إﱃ أﺳﻤﺎكٍ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ اﻷﻟﻮان‪ .‬وﻫﻨﺎك ً‬

‫‪59‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺼﺒﺎﺑﺎ زﺑﻴﺪة )ﻣﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﺤﻤﺎل واﻟﺒﻨﺎت( اﻟﺘﻲ ﺳﺤﺮت أﺧﺘَﻲ اﻟﺼﺒﻴﱠﺔ إﱃ ﻛﻠﺒﺘَني ﻣﻦ‬
‫اﻟﻜﻼب اﻟﺴﻮد‪ .‬وﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﺳﻴﺪي ﻧﻌﻤﺎن« )وﻫﻲ ﻏري ﻣﻮﺟﻮدة ﰲ املﺠﻠﺪات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ‬
‫وإن وردَت ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎﻻن(‪ ،‬ﻳﻜﺘﺸﻒ ﺻﺎﺣﺐ ﻫﺬا اﻻﺳﻢ أﻧﻪ ﺗﺰوﱠج ﻣﻦ »ﻏﻮﻟﺔ« ﺗﺄ ُﻛﻞ ﻟﺤﻮم‬
‫اﻟﺴﺤﺮ ﻓﺘُﺤﻮﱢﻟﻪ إﱃ ﻛﻠﺐ‪.‬‬ ‫ﺗﺮش ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻌﺾ ﻣﻴﺎه ﱢ‬ ‫أﻣﻼ ﰲ إﺻﻼﺣﻬﺎ‪ ،‬ﱡ‬‫املﻮﺗﻰ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻳُﺠﺎﻫﺮﻫﺎ ﺑﺬﻟﻚ ً‬
‫ﻓﺼﻞ ﺧﺎص‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫وﺛﻤﺔ ﺻﻮر أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﺴﺤﺮ ﺗﻤﺘﻠﺊ ﺑﻬﺎ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺳﻨﺘﺤﺪﱠث ﻋﻨﻬﺎ ﰲ‬
‫أﻣﺎ »ﺟﻮن ﻛﻴﺘﺲ«‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﺳﺘﻤ ﱠﺪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻗﺼﺎﺋﺪه اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﺎﻃري‪،‬‬
‫أﺳﺎﺳﺎ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﺑﻌﺪ أن ﺻﺒﻐﻬﺎ ﺑﺎﻟﺼﺒﻐﺔ اﻟﴩﻗﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ُملﻘﻨﱠﻌﺔ‪ .‬ﻓﻘﺼﻴﺪﺗﻪ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‬
‫ﻗﺼﺔ أﺷﺒﻪ ﺑﻘﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻫﻲ ﺗﺪور ﺣﻮل اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ‬ ‫ً‬ ‫»ﻟﻴﻠﺔ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻧﻴﻴﺰ« ﺗﺤﻜﻲ‬
‫آﻧﻴﻴﺰ‪ ،‬ﺣﺎﻣﻴﺔ اﻟﺸﺎﺑﱠﺎت اﻟﻌﺬارى‪ ،‬وﻟﻴﻠﺘﻬﺎ ﺗﻘﻊ ﰲ ‪ ٢٠‬ﻳﻨﺎﻳﺮ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻋﺎم‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺘﺒﺪﱠى‬
‫ﻤﻦ ﺑﺒﻌﺾ اﻟﻄﻘﻮس ا ُملﻌﻴﻨﺔ — ﺻﻮرة اﻟﺤﺒﻴﺐ اﻟﺬي ﺳﻴﺘﺰوﱠج‬ ‫ﻫﻦ ُﻗ َ‬
‫ﻟﻠﻌﺬراوات — إن ﱠ‬
‫اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ ﻋﻦ أُﴎﺗَني إﻗﻄﺎﻋﻴﺘَني ﰲ ﻋﺪاءٍ‬ ‫ﻣﻨﻬﻦ ﰲ املﺴﺘﻘﺒﻞ‪ .‬وﻳﺤﻴﻚ ﻛﻴﺘﺲ ﺣﺒﻜﺔ ﻗﺼﺘﻪ ﱢ‬ ‫ﱠ‬
‫وﺧﻼف ﻣُﺴﺘﻤ ﱠﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻳُﺬ ﱢﻛﺮ ﺑﻌﺪاء آل ﻛﺎﺑﻴﻮﻟﻴﺖ وآل ﻣﻨﺘﺎﺟﻴﻮ ﰲ روﻣﻴﻮ وﺟﻮﻟﻴﻴﺖ‪ .‬وﻋﲆ ﻧﻔﺲ‬
‫ﻧﺴﻖ اﻟﺤﺒﻴﺒَني ﰲ ﻣﺄﺳﺎة ﺷﻜﺴﺒري اﻟﺸﻬرية‪ ،‬ﻳُﺤِ ﺐ »ﺑﻮرﻓريو« اﺑﻨﺔ اﻷﴎة املﻌﺎدﻳﺔ »ﻣﺎدﻟني«‬ ‫َ‬
‫وﻳُﺨﻄﻂ ﻟﻠﻔﻮز ﺑﻬﺎ ﰲ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻧﻴﻴﺰ‪ ،‬ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة ﻣُﺮﺑﻴﺔ ﻣﺎدﻟني اﻟﻌﺠﻮز‪ .‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻴﻠﺔ‪،‬‬
‫ﺣﻔﻼ ﻛﺒريًا ﻳﺼﻄﺨﺐ ﺑﺎملﻮﺳﻴﻘﻰ واملﺮاح واﻟﴩاب ﰲ ﻗﻠﻌﺘﻬﻢ اﻟﺤﺼﻴﻨﺔ‪،‬‬ ‫ﺗُﻘﻴﻢ أﴎة ﻣﺎدﻟني ً‬
‫وﻟﻜﻦ اﻟﻌﺎﺷﻖ ﺑﻮرﻓريو ﻳﻨﺠﺢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ا ُملﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﺪﺧﻮل إﱃ اﻟﻘﻠﻌﺔ واﻻﺧﺘﺒﺎء ﰲ ﻏﺮﻓﺔ‬
‫ﻧﻮم ﻣﺎدﻟني‪ .‬وﺗﺄوي ﻣﺎدﻟني إﱃ ﻏﺮﻓﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻧﺘﻬﺎء اﻻﺣﺘﻔﺎﻻت‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﻄﻘﻮس اﻟﻠﻴﻠﺔ‬
‫ُﺒﺘﻬﻠﺔ إﱃ ﻗﺪﻳﺴﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺄوي إﱃ ﻣﺨﺪﻋِ ﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺳﱰى ﻓﻴﻬﺎ ﺧﻴﺎل زوﺟﻬﺎ املﻮﻋﻮد‪ ،‬ﻓﱰﻛﻊ ﻣ ً‬
‫ً‬
‫ﻣﺼﺒﻮﺑﺔ‬ ‫وﺗﺼﻮﻳﺮ ﻛﻴﺘﺲ ﻟﻬﺬه املﺸﺎﻫﺪ ﻳﻤﺘﻠﺊ ﺑﺎﻟﺼﻮر اﻟﻐﺮاﻣﻴﺔ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻧﻮع‪،‬‬
‫اﻟﺤﺴﻴﺔ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﺑﺎﻟﻐﺎﻳﺔ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‬‫ﱢ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ ﺷﻌﺮي روﻣﺎﻧﴘ رﻓﻴﻊ‪ .‬وﻳﻐﻠﻒ اﻟﺸﺎﻋﺮ ﺻﻮ َره‬ ‫ﰲ ٍ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻔﻖ ﻣﻊ املﻮاﻗﻒ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ ﰲ ﻋﴫه‪ ،‬وﻫﻲ أن ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﻫﻲ ﻣُﻘﺪﻣﺔ ﻟﻠﺰواج ﰲ‬
‫ﺧﺎﺗﻤﺔ املﻄﺎف‪ .‬وﻳﺪﻟﻒ اﻟﺤﺒﻴﺐ إﱃ ﻣﺨﺪع ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻘﺒﻠﻪ ﺑﻮﺻﻔﻪ ﺗﺠﺴﻴﺪًا ﻟﻮﻋﻮد ﻟﻴﻠﺔ‬
‫اﻟﺤﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻨﻄﻮي ﻋﻠﻴﻬﺎ ذﻟﻚ اﻟﻠﻘﺎء‪،‬‬ ‫ﱢ‬ ‫اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻧﻴﻴﺰ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ﻣﺎدﻟني ﺗﻔﻴﻖ ﻋﲆ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ‬
‫وﻳﺆﻛﺪ ﺑﺮوﻓريو ﻟﻬﺎ ﺣُ ﺒﱠﻪ ﺑﱰﺗﻴﺐ ﻫﺮوﺑﻬﻤﺎ ﻣﻌً ﺎ ﻹﺗﻤﺎم اﻟﺰواج ﺑﻬﺎ‪ .‬وﻳﻬﺮب اﻟﻌﺎﺷﻘﺎن ﻣُﺘﺴ ﱢﻠ ْﻠني‬
‫وﺳﻂ ا ُملﺤﺘﻔﻠِني واﻟﺤﺮاس اﻟﺬﻳﻦ ﺧﺪﱠرﻫﻢ اﻟﺘﻌَ ﺐ واﻟﴩاب‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻧﺠﺤﺖ اﻟﻘﺼﻴﺪة ﻧﺠﺎﺣً ﺎ ﻛﺒريًا‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺻﻮر ﻛﻴﺘﺲ ﺑﱪاﻋﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﺻﻮر اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺘﻲ‬
‫ُﻀﻴﻔﺎ إﻟﻴﻬﺎ اﻟﺤﺲ اﻟﺸﺎﻋﺮي اﻟﻌﻤﻴﻖ اﻟﺬي‬ ‫ﺳﺎﺑﻘﺎ ﰲ روﻣﺎﻧﺴﺎت اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬ﻣ ً‬ ‫ً‬ ‫ﺳﺎدت‬
‫ُ‬
‫واﻟﺘﺪاﺧﻞ ﺑني اﻟﺤُ ﺐ‬ ‫ﺗﻤﻴﱠﺰ ﺑﻪ‪ ،‬واﻟﺼﻮر اﻟﺒﻼﻏﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ ،‬وﺗﺼﻮﻳﺮ أﺟﻮاء اﻟﺤﻠﻢ واﻟﻴﻘﻈﺔ‪،‬‬

‫‪60‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ﺗﻠﻔﻬﺎ ﻏﻤﺎﻣﺎت اﻷﺳﺎﻃري واﻷﺣﻼم‪ .‬وﻛﻞ ذﻟﻚ ﻳﻘﺮﺑﻬﺎ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺤﴘ‪ ،‬ﰲ أﺟﻮاءٍ ﱡ‬
‫ﱢ‬ ‫اﻟﻌﺬري واﻟﺤُ ﺐ‬
‫ﺻﻮر اﻟﻌﺸﻖ واﻟﻬﻴﺎم اﻟﺘﻲ ﻧﺠﺪﻫﺎ ﻛﺜريًا ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑني أﺑﻨﺎء املﻠﻮك واﻷﻣﺮاء وﺑﻨﺎﺗﻬﻦ‪.‬‬
‫وﻳُﺸري اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر »ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ« ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص إﱃ اﻟﻔﻘﺮة ‪ ٣٠‬ﻣﻦ اﻟﻘﺼﻴﺪة‪ ،‬وﻳﺮى‬
‫أﻧﻬﺎ ﺗﻠﻌﺐ ﻋﲆ ﻧﻔﺲ أوﺗﺎر »ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺮس املﺴﺤﻮر« ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﺗُﻌﺪﱢد اﻷﺻﻨﺎف‬
‫واملﺄﻛﻮﻻت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ذﻛﺮﻫﺎ ﰲ ﻗﺼﺔ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺜﻼث ﺑﻨﺎت‪ .‬وﺗَﺠﺮي اﻟﻔﻘﺮة ﻋﲆ‬
‫اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﱄ‪:‬‬
‫وﻋﻨﺪ ذاك‪ ،‬وإﱃ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻔﺮاش‪،‬‬
‫ﺣﻴﺚ اﻟﻘﻤﺮ ﻳُﻠﻘﻲ ﺑﻀﻮﺋﻪ اﻟﻔﴤ اﻟﺨﺎﻓﺖ‪،‬‬
‫أﻋﺪ املﺎﺋﺪة ﰲ ﺳﻜﻮن‪ ،‬واﻟﺸﺠﻦ ﻳﻐﻤُﺮ ﻓﺆاده؛‬
‫ﻄﻴﻬﺎ ﺑﻤﻔﺮش‪،‬‬ ‫إذ ﻫﻮ ﻳُﻐ ﱢ‬
‫ﻧﺴﺠَ ﺘْﻪ اﻷﻟﻮان اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ واﻟﻘﺮﻣﺰﻳﺔ واﻟﺴﻮداء‪،‬‬
‫رﻗﻴﺔ ﻣﻦ رﻗﻴﺎت إﻟﻪ اﻟﻨﻮم اﻟﻨﺎﻋﺲ!‬
‫وﻛﺎن اﻟﻨﻔري اﻟﺼﺎﺧﺐ ﻻﺣﺘﻔﺎﻻت ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻠﻴﻞ‪،‬‬
‫واﻟﻄﺒﻮل اﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ‪،‬‬
‫واﻷﺑﻮاق اﻟﺘﻲ ﺗﱰدﱠد أﺻﺪاؤﻫﺎ ﰲ ﻛﻞ اﻷﻧﺤﺎء‪،‬‬
‫ﺗﺼ ﱡﻚ أذُﻧَﻴﻪ ﺑﺎﻹزﻋﺎج‪،‬‬
‫ﺗﺼﻞ إﻟﻴﻪ ﰲ ﻣﻨﺘﻬﺎﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺣني ِ‬
‫ﻓﺄﻏﻠﻖ ﺑﺎب اﻟﺒﻬﻮ ﻣﻦ ﺧﻠﻔﻪ‪،‬‬
‫وﺧﻔﺘﺖ اﻟﻀﻮﺿﺎء ً‬
‫ﻛﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫∗∗∗‬
‫ﻮﳽ ﺑﺎﻟﻼزورد‪،‬‬‫وﻣﺎ ﺗﺰال ﻣﺎدﻟني ﰲ ﻧﻮﻣﻬﺎ ا ُمل ﱠ‬
‫ﻣُﺘﺪﺛﱢﺮة ﺑﺄﻏﻄﻴ ٍﺔ وﻣﻼﺑﺲ ﻛﺘﱠﺎﻧﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻧﺎﺋﻤﺔ ﻳﻔﻮح ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻄﺮ اﻟﻼﻓﻨﺪر‪،‬‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ أﺧﺮج ﺑﺮوﻓريو‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﺴﻜﺮ‪،‬‬ ‫ﻮﳽ ﱡ‬ ‫ﻛﻮﻣً ﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎح ا ُمل ﱠ‬
‫واﻟﺴﻔﺮﺟﻞ‪ ،‬واﻟﱪﻗﻮق‪ ،‬واﻟﻴﻘﻄني‪،‬‬
‫واﻟﺠﻴﻼﺗني اﻟﺬي ﻳُﻀﺎرع اﻟﻘﺸﺪة ﺣﻼوة‪،‬‬
‫وأﴍﺑﺔ اﻟﻌﺴﻞ ا ُمل ﱠ‬
‫ﺼﻔﻰ‪،‬‬

‫‪61‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺑﻨﻜﻬﺔ اﻟﻘﺮﻓﺔ اﻟﺪارﺻﻴﻨﻴﺔ‪،‬‬


‫وﻣﻌﻬﺎ ﻣﺎ ﻟﺬﱠ وﻃﺎب ﻣﻦ املﻨﱠﺎ وﺣﻠﻮ اﻟﺘﻤﺮ‪،‬‬
‫ﻣﻤﺎ ﺗﺠﻠﺒﻪ اﻟﺴﻔﺎﺋﻦ ﻣﻦ اﻟﺪﻳﺎر املﻐﺮﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫واﻟﻄﻴﺒﺎت ا ُملﺘﺒﻠﺔ ﺑﺎﻷﻓﺎوﻳﻪ‪،‬‬
‫وﻛﻠﻬﺎ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ أﻗﺎﴆ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ اﻟﺤﺮﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫وﻟﺒﻨﺎن أﺷﺠﺎر اﻷرز‪.‬‬
‫∗∗∗‬
‫ورص ﻛﻞ ﻫﺬه اﻟﻄﻴﺒﺎت ﺑﻴﺪه ا ُمل ﱢ‬
‫ﺘﻮﻫﺠﺔ‪،‬‬
‫وﻫﺎﺟﺔ‪،‬‬ ‫أﻃﺒﺎق ذﻫﺒﻴﺔ وﰲ ِﺳﻼل ﱠ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫ﻣﻮﺷﺎة ﺑﺎﻟﻔﻀﺔ املﻀﻔﻮرة‪،‬‬ ‫ﱠ‬
‫ً‬
‫ﺑﺎذﺧﺔ ﰲ ﻫﺪأة اﻟﻠﻴﻞ‪،‬‬ ‫ﻓﺘﺒﺪﱠت‬
‫ﺗُﻔﻌِ ﻢ أرﺟﺎء اﻟﺤﺠﺮة ﺑﺎﻟﻨﻮر ا ُملﻀﻤﱠ ﺦ ﺑﺎﻟﻌﻄﺮ‪.‬‬
‫واﻵن‪ ،‬ﻳﺎ ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ‪ ،‬ﻳﺎ ﻣﻼﻛﻲ اﻟﺠﻤﻴﻞ‪،‬‬
‫اﺳﺘﻴﻘﻈﻲ!‬
‫إﻧﻚ أﻧﺖ ﻓﺮدوﳼ‪ ،‬وأﻧﺎ ﻋﺎﺑﺪ ﺟﻤﺎﻟﻚ‪،‬‬
‫ﺑﺤﻖ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ »آﻧﻴﻴﺰ« اﻟﺤﺎﻧﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﱢ‬ ‫اﻓﺘﺤﻲ ﻋﻴﻨﻴﻚِ‬
‫ُ‬
‫ﻏﻔﻮت إﱃ ﺟﻮاركِ ‪،‬‬ ‫وإﻻ‬
‫ً‬
‫ﻓﺮوﺣﻲ ﺗﺘﺤ ﱠﺮق ﺷﻮﻗﺎ إﻟﻴﻚ‪.‬‬
‫وﻋﲆ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﺤﻮ ﺗﺄﺛﺮ »ﺷﻴﻠﲇ« ﺑﺎﻟﺠﻮ اﻟﴩﻗﻲ اﻟﺬي أﺷﺎﻋﺘﻪ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻷدﺑﻴﺔ ا ُملﺘﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻨﺠﺪ ﺗُﺮاﺛﻪ اﻟﺸﻌﺮي ﻣﻠﻴﺌًﺎ ﺑﺎﻹﺷﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻷﻟﻒ ٍ‬
‫واﻟﴩﻗﻴﺔ؛ وﻟﻪ ﻗﺼﻴﺪة ﻣﻠﺤﻤﻴﺔ ﺑﻌﻨﻮان »ﺛﻮرة اﻹﺳﻼم«‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻬﺎ — ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺒﺪو — ﻗﺪ ﺣﻤﻠﺖ‬
‫ﻫﺬا اﻟﻌﻨﻮان ملﺠﺮد ﺟﺬب أﻧﻈﺎر اﻟﻘ ﱠﺮاء ﺣﻴﺚ ﺳﺎدت ﻣَ ﻮﺟﺔ اﻟﻮ َﻟﻊ اﻟﴩﻗﻲ ﺑﻌﺪ ﻧﴩ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ‬
‫اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻷدﺑﻴﺔ اﻟﺒﺎذﺧﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻛﺎن ﻋﻨﻮان اﻟﻘﺼﻴﺪة‬
‫اﻷﺻﲇ »ﻻؤن وﺳﻴﺜﻨﺎ‪ ،‬أو ﺛﻮرة املﺪﻳﻨﺔ اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ‪ :‬رؤﻳﺎ ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ«؛ ﻓﺄﺻﺒﺢ ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ‬
‫»ﺛﻮرة اﻹﺳﻼم‪ ،‬ﻗﺼﻴﺪة ﰲ اﺛﻨَﻲ ﻋﴩ ﻧﺸﻴﺪًا«‪.‬‬
‫وﰲ أول ﻗﺼﺎﺋﺪه اﻟﻨﺎﺟﺤﺔ »أﻻﺳﺘﻮر«‪ ،‬ﺣني ﻳُﺮﻳﺪ ﺷﻴﻠﲇ أن ﻳُﺼﻮر ُزﻫﺪ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺸﺎب‬
‫ﰲ اﻟﻌﻮاﻃﻒ اﻷرﺿﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺨﺘﺎر »ﺻﺒﻴﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ« ﻛﻲ ﺗُﻘﺪﱢم ﻗﻠﺒﻬﺎ وﺣﺒﻬﺎ ﻟﻠﺸﺎﻋﺮ‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻳُﻌﺮض‬
‫ﻋﻨﻬﺎ‪ ،‬وﰲ املﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻳﺪﻟﻒ إﱃ رؤﻳﺎ ﺣﻠﻤﻴﺔ ﻳﺘﺠﻤﱠ ﻊ ﻓﻴﻬﺎ رﻣﺰ ﺧﻴﺎﻟﻪ ﻋﻦ اﻟﺠﻤﺎل واﻟﺤﻖ واﻟﺤُ ﺐ‬

‫‪62‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫وﻧﻬَ ﻤﻪ وراء املﻌﺮﻓﺔ اﻟﺤﻘﺔ‪ .‬وﻳﺴﻌﻰ وراء ﺗﺤﻘﻴﻖ رؤاه ﰲ ﻋﺎ َﻟﻢ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻘﻮده ﺧﻄﺎه‬
‫اﻟﻘﻬﻘﺮى ﻋﱪ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺤﻀﺎرات اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وإﱃ اﻟﴩق‪ :‬اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻓﺎرس وﺟﺒﺎل‬
‫اﻟﻬﻨﺪ‪ ،‬وإﱃ ﻛﺸﻤري‪ ،‬ﻣﻜﺎن رؤﻳﺎه اﻟﺤﻠﻤﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻛﺘﺐ ﺷﻴﻠﲇ ﻛﺬﻟﻚ ﻗﺼﻴﺪة ﺳﻤﱠ ﺎﻫﺎ اﻟﺤﺸﺎﺷني‪،‬‬
‫إﺷﺎرة إﱃ ﺗﻠﻚ اﻟﻄﺎﺋﻔﺔ اﻹﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﻗﺎﻣﻬﺎ ﺷﻴﺦ اﻟﺠﺒﻞ ﰲ ﻗﻠﻌﺔ آملﻮت‪ ،‬وﻣﻨﻬﻢ ﺟﺎءت‬
‫اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ‪.ASSASSIN‬‬
‫ﻻﺣﻘﺎ ﻣﺎري‪ ،‬ﺑﺪأﻫﺎ ﻣﻨﺬ اﻟﻴﻮم اﻟﺬي‬ ‫وﻗﺪ ﺑﺪأ ﺷﻴﻠﲇ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻳﻮﻣﻴﱠﺎت ﻣﻊ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ وزوﺟﺘﻪ ً‬
‫ﻫﺮﺑﺎ ﻓﻴﻪ ﺳﻮﻳٍّﺎ إﱃ أوروﺑﺎ‪ ٢٨ ،‬ﻳﻮﻟﻴﻮ ‪١٨١٤‬م‪ ،‬ﰲ ﻣﻔﻜﺮة ذﻫﺒﻴﺔ اﺑﺘﺎﻋﺎﻫﺎ ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ‪ .‬وﻧﺤﻦ‬
‫ﻧﻌﺮف ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻴﻮﻣﻴﺎت اﻟﻜﺘُﺐ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺎ ﻳﻘﺮآﻧِﻬﺎ‪ ،‬وﻧﺠﺪ ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻛﺘﺎب »ﻗﺼﺺ اﻟﴩق«‬
‫ﻟﻬﻨﺮي وﻳﱪ‪ ،‬واﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي أﺻﺪره اﻟﻔﺮﻧﴘ ﺟﺎك ﻛﺎزوت ﺑﻤﻌﺎوﻧﺔ اﻟﺴﻮري دوم ﺷﺎوﻳﺶ‬
‫ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻗﺪ ذﻛﺮت ﻣﺎري ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻴﻮﻣﻴﺎت‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫وﺿﻤﱠ ﺎ ﻓﻴﻪ‬
‫ﻗﺮاءﺗﻬﻤﺎ ﻟﻘﺼﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﺬي اﺳﺘﻴﻘﻆ ﺑﺎﻟﺬات‪ .‬وﻣِﻦ ﺑني اﻟﻜﺘُﺐ اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺎ ﻳُﻄﺎﻟِﻌﺎﻧﻬﺎ‬
‫ﻛﺘﺎب اﻟﻮاﺛﻖ ﻟﺒﻴﻜﻔﻮرد‪ ،‬وﺛﻌﻠﺒﺔ ﻟﺴﺬي‪ ،‬واﻟﺼﺪﻳﻖ ﻟﻔﻮﻟﺘري‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻗﺮأ ﺷﻴﻠﲇ ﻛﺬﻟﻚ ﻛﺘﺎب »ﺗﺎرﻳﺦ‬
‫اﻟﻌﺮب« ﻟﺴﻴﻤﻮن أوﻛﲇ‪ ،‬وﻫﻮ ﻛﺘﺎب ﺿﺨﻢ ﻣﻦ ﺟﺰأﻳﻦ ﻛﺎن ﻗﺪ ﺻﺪر ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﺑﻌﻨﻮان »اﻟﻔﺘﺢ‬
‫وﺧﻴﺎل داﻓﻖ‬
‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺛﻤﻴﻨﺔ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﺴﻮرﻳﺎ وﻓﺎرس وﻣﴫ«‪ .‬وﻗﺪ أﻣﺪﱠت ﺗﻠﻚ اﻟﻜﺘُﺐ ﺷﻴﻠﲇ‬
‫اﻟﻨﻘﺎد إﱃ ﺗﺄﺛﱡﺮ »ﻣﺎري‬ ‫ﻇﻬﺮ ﰲ اﻟﻌﻨﺎﴏ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ ﰲ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ ﻗﺼﺎﺋﺪه‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻳُﺸري ﱠ‬
‫ﺷﻴﻠﲇ« ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﺘﻠﻚ اﻟﺨﻴﺎﻻت اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻧﺘﺞَ ﻋﻨﻬﺎ رواﻳﺘﻬﺎ »ﻓﺮاﻧﻜﻨﺸﺘﺎﻳﻦ« اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺤﺖ‬
‫راﺋﺪ ًة ﰲ رواﻳﺎت اﻟﺨﻮارق ورواﻳﺎت اﻟ ﱡﺮﻋﺐ واﻷﺷﺒﺎح‪ ،‬وﻳﻌُ ﺪﱡﻫﺎ اﻟﺒﻌﺾ أول رواﻳ ٍﺔ ﻣﻦ رواﻳﺎت‬
‫اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﺪأت ﻣﺎري ﺷﻴﻠﲇ ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ ﰲ ﻣﺒﺎرا ٍة ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻗﺼﺔ أﺷﺒﺎح ﻣﻊ زوﺟﻬﺎ‬
‫ﺑﺎرﻗﺔ اﺣﺘﺠﺰﺗﻬﻢ ﰲ‬ ‫ﻓﻴﻼ ﺑُﺤرية ﺟﻨﻴﻒ‪ ،‬ﰲ أﻣﺴﻴ ٍﺔ ِ‬
‫ﻣﺎﻃﺮة راﻋِ ﺪة ِ‬ ‫وﻟﻮرد ﺑﺎﻳﺮون ﺣني ﻛﺎﻧﺎ ﰲ ﱠ‬
‫اﻟﺪاﺧﻞ!‬
‫أﻣﺎ ﺗﻮﻣﺎس دي ﻛﻮﻳﻨﴘ )‪١٨٥٩–١٧٨٥‬م( ﻓﻠﻪ ﻗﺼﺔ ﻃﺮﻳﻔﺔ ﻣﻊ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ؛ ﻓﺮﻏﻢ‬
‫أﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﺘﺬﻛﺮ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ وﻫﻮ ﺻﻐري ﺑﴚءٍ ﻣﻦ اﻟﺮﻋﺐ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ذﻛﺮ ﰲ ِﺳريﺗﻪ اﻟﺬاﺗﻴﺔ ﻛﻴﻒ‬
‫أن ﺻﻮر ًة ﻣﻦ ﺻﻮر ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي ﻗﺪ أﻣﺪﱠﺗﻪ ﺑﻔﻜﺮ ٍة أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻧﻈﺮﻳﺘﻪ ﺑﺄن اﻟﻌﺎ َﻟﻢ ﻳﺘﺄﻟﻒ ﻣﻦ »ﺗﺪاﻋِ ﻴﺎت«‪ .‬واﻟﺼﻮرة ﺟﺎءﺗﻪ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﺣﺮ اﻷﻓﺮﻳﻘﻲ وﻫﻮ ﻳﻀﻊ‬
‫اﻟﺼﺒﻲ اﻟﺬي‬
‫ﱡ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﻳُﻮﺟَ ﺪ‬
‫ٍ‬ ‫ﻟﻴﻌﺮف ﰲ أي‬
‫اﻟﺨﻄﻰ ﰲ آﻓﺎق اﻟﺪﻧﻴﺎ ِ‬ ‫أُذﻧﻪ ﻋﲆ اﻷرض ﻛﻲ ﻳﺘﺴﻤﱠ ﻊ ُ‬
‫ٍ‬
‫ﺣﺮوف ﻣﻦ‬ ‫ﺳﻴُﻤ ﱢﻜﻨﻪ ﻣﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ املﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي‪ .‬ﻓﺎﻟﺴﺎﺣﺮ »ﻳﻤﺘﻠﻚ اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ ﻗﺮاءة‬
‫ﱠ‬
‫وﻳﺘﻌني‬ ‫اﻷﻟﻔﺒﺎﺋﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪة وﻻ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻟﻬﺎ … ﻧﺒﻀﺎت اﻟﻘﻠﺐ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺎت اﻹرادة‪ ،‬ﺧﻴﺎﻻت اﻟﺬﻫﻦ‪،‬‬
‫اﻟﺼﺒﻲ اﻟﻄﺎﺋﺮة‪ «.‬وﻗﺪ وﺟﺪ دي‬ ‫ﺣﺮوف ﻫريوﻏﻠﻴﻔﻴﺔ ﺗﻨﻄﻖ ﺑﻬﺎ ﺧﻄﻮات ﱠ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳُﻌﻴﺪَﻫﺎ ﰲ‬

‫‪63‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻛﻮﻳﻨﴘ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺼﻮرة إملﺎﺣً ﺎ ﺑﻔﻜﺮة أن »ﻛﻞ ﳾءٍ ﻣﻮﺟﻮد ﰲ اﻟﺪﻧﻴﺎ ﻟﻪ ﻣﻌﻨًﻰ وﻏﺮض‪ ،‬وأن‬
‫اﻧﻌﻜﺎﺳﺎ ﻷﻛﱪ ﳾءٍ ﻓﻴﻪ‪ «.‬وﻛﺎن اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻷرﺟﻨﺘﻴﻨﻲ‬ ‫ً‬ ‫أﺻﻐﺮ ﳾء ﰲ اﻟﻮﺟﻮد ﻻ ﺑﺪ أن ﻳﻜﻮن‬
‫ﺧﻮرﺧﻲ ﻟﻮﻳﺲ ﺑﻮرﺧﻴﺲ ﻫﻮ ﻣَ ﻦ ذﻛﺮ أن ﻗﺼﺔ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ ﻻ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻫﺬا املﺸﻬﺪ‪ ،‬وأن‬
‫دي ﻛﻮﻳﻨﴘ ﻻ ﺑ ﱠﺪ أﻧﻪ ﺣﻠﻢ ﺑﻪ أو ﺻﻮﱠره ﻟﻪ ﺧﻴﺎﻟﻪ‪ ،‬ﻓﺼﺎغ ﻣﻦ ذﻟﻚ أﻓﻜﺎ ًرا أﺻﻴﻠﺔ ﺑﻪ‪ ،‬وأﺛﺮى‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻪ ﺑﻬﺎ‪ ،‬وأﻧﻪ — ﻓﻮق ﻛﻞ ﳾء — أﺿﺎف ﺑﺬﻟﻚ ﺑُﻌﺪًا ﺟﺪﻳﺪًا ﻋﲆ اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ دﺧﻞ ﰲ‬
‫ﺻﻠﺒﻬﺎ اﻷﺳﺎﳼ‪.‬‬ ‫ُ‬
‫وﻧﻨﺘﻘﻞ إﱃ اﻟﺴري واﻟﱰ ﺳﻜﻮت )‪١٨٣٢–١٧٧١‬م(‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﻌﺘﱪ أﺑﺎ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺬﻛﺮ أﻧﺪرو ﻻﻧﺞ ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻘﻪ ﻋﲆ ﺳﻠﺴﻠﺔ رواﻳﺎت وﻳﻔﺮﱄ اﻟﺘﻲ أ ﱠرخ ﻓﻴﻬﺎ ﺳﻜﻮت ﻻﺳﻜﻮﺗﻠﻨﺪا‬
‫ﻗﺎﻟﺐ ﻗﺼﴢ‪ ،‬ﻛﻴﻒ اﺳﺘﻌﺎن ﺳﻜﻮت ﺑﺎﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻓﻜﺮة اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺨﻴﺎﱄ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﰲ ٍ‬
‫اﻧﺪﻣﺎج اﻻﺳﻜﺘﻠﻨﺪﻳني‪ ،‬وﻫﻢ ﺷﻌﺐ ﺑﺎﺗﺮﻳﺎرﻛﻲ وﻋﺴﻜﺮي ِﻣﺜﻠﻬﻢ ﰲ ذﻟﻚ ﻣﺜﻞ ﻋﺮب اﻟﺼﺤﺮاء‪،‬‬
‫ﻧﺤﻮ ﻣﻔﺎﺟﺊ‪ .‬وﺗﺮﺟﻊ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺳﻜﻮت ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ﰲ ﺧﻀﻢ ا ُملﺠﺘﻤﻊ اﻟﺘﺠﺎري واﻟﺜﻘﺎﰲ‪ ،‬ﻋﲆ ٍ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ إﱃ أﻳﺎم ﺻﺒﺎه‪ ،‬ﺣني ﻛﺎن ﻣُﺘﻌﻮدًا ﻋﲆ أن ﻳﻘﺮأ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﲆ أﻓﺮاد اﻷﴎة‪ .‬ورﻏﻢ أن اﻹﺷﺎرات‬
‫ﺗﻨﺘﴩ ﰲ ﻛﻞ ﻣﺆ ﱠﻟﻔﺎﺗﻪ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻜﺲ أﺛ ًﺮا ﻣﺒﺎﴍًا ﻟﻠﻜﺘﺎب‬ ‫إﱃ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ِ‬
‫أﻳﻀﺎ‪.‬‬‫اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻫﻲ رواﻳﺘﻪ »اﻷﺛﺮى« ‪ THE ANTIQUARIAN‬ﻣﻦ ﺳﻠﺴﻠﺔ رواﻳﺎت وﻳﻔﺮﱄ ً‬
‫ﻓﻔﻴﻬﺎ ﻧﺠﺪ ﺗﺄﺛريات ﻗﺼﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﺬي اﺳﺘﻴﻘﻆ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗُﺤﻴﻂ ﺑﺤﺒﻜﺔ رواﻳﺔ ﺳﻜﻮت وﺗﺄﺛريﻫﺎ‬
‫ً‬
‫ﺧﺎﻟﺼﺎ‪ ،‬ﻓﻜﺄﻧﻬﺎ اﻟﺒﺴﺎط‬ ‫اﻟﻨﻔﴘ‪ .‬أﻣﺎ رواﻳﺘﻪ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ »وﻳﻔﺮﱄ«‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻣﻨﺴﻮﺟﺔ ﻧﺴﻴﺠً ﺎ ﻋﺮﺑﻴٍّﺎ‬
‫اﻟﺴﺤﺮي اﻟﺬي ورد ذِ ﻛﺮه ﰲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري أﺣﻤﺪ وﺑﺮي ﺑﺎﻧﻮ«‪ ،‬وﺣﻮادﺛﻬﺎ ﺗُﻠﻘﻲ ﻇﻼﻟﻬﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﻛﻼ ﻣﻦ اﻷﻣري أﺣﻤﺪ‬ ‫أﻳﻀﺎ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺗﻘﻮد ﻋﻮاﻃﻒ روﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﻣﺠﻬﻮﻟﺔ ٍّ‬ ‫ً‬
‫ﻳﻜﺘﺸﻒ ﻛ ﱞﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ املﻘﺎم اﻟﴪداﺑﻲ ﻻﺑﻨﺔ أﺣﺪ‬ ‫ِ‬ ‫واﻷﻣرية ﺑﺮي ﺑﺎﻧﻮ إﱃ ﺑﺮﻳ ٍﺔ ﻣﺠﻬﻮﻟﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬
‫أﻗﻮى وأﻋﺘﻰ ﻣﻠﻮك اﻟﺠﺎن‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻳﺒﻠُﻎ ﻣﻦ ﺣُ ﺴﻨﻬﺎ أن ﻳﻨﴗ اﻷﻣري ذﻛﺮى أي ﺣﺐﱟ ﻟﻪ ﻗﺒﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻨﻲ اﻟﴩﻳﺮ‪،‬‬
‫ﱡ‬ ‫وﰲ »وﻳﻔﺮﱄ«‪ ،‬ﻳﺘﺒﺪﱠى ﻓﻨﺎر ﻣُﺮﺗﻔﻌﺎت اﺳﻜﺘﻠﻨﺪا »ﻛﻤﺮﻛﺒ ٍﺔ ﻧﺎرﻳﺔ ﻳﺨﱰق ﺑﻬﺎ‬
‫اﻷرض واﻟﺒﺤﺮ‪ «.‬وﻳﺴﺘﻤ ﱡﺮ اﻟﻨﺴﺞ اﻟﴩﻗﻲ ﰲ رواﻳﺔ ﺳﻜﻮت ﺣﺘﻰ ﻣُﻨﺘﻬﺎﻫﺎ‪،‬‬ ‫َ‬ ‫ٍ‬
‫ﻗﺼﺔ ﴍﻗﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﰲ‬
‫ﱠ‬
‫ﻳﺘﺒﴫ‬ ‫ﺣني ﻳُﴩف »ﻓريﺟﺲ« ﻋﲆ املﻮت وﻳُﻔﻜﺮ ﰲ ﺷﻌﺒﻪ اﻟﺬي ﺳﻴُﺼﺒﺢ ﺑﻼ ﻗﺎﺋﺪ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ‬
‫أن وﻳﻔﺮﱄ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻌﺸريﺗﻪ ﻣﺠﺮد ﻣﻐﺎر ٍة ﺳﺤﺮﻳﺔ ﺗﻨﻔﺘﺢ ﺑﺘﻌﺰﻳﻤﺔ‬ ‫ﻓﻴُﺪرك ﱠ‬
‫»اﻓﺘﺢ ﻳﺎ ﺳﻤﺴﻢ«! وﺣني أراد ﻧﺎﻗﺪ ﻣﺠﻠﺔ »اﻟﻨﺎﻗﺪ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ« اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ رواﻳﺔ ﺳﻜﻮت‪،‬‬
‫ﺧﺺ ﺑﺜﻨﺎﺋﻪ اﻟﻌﻨﺎﴏ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻨﺴﻴﺞ اﻟﺮواﺋﻲ‪ ،‬ذاﻛ ًﺮا أﻧﻬﺎ أﻧﺴﺐ ﳾءٍ ﻟﻠﻨﻤﻂ اﻟﺬي أراده‬ ‫ﱠ‬
‫ﻮﺿﻊ ﰲ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﻗﺎﺋﻼ ﰲ ﻣﻘﺎﻟﻪ‪» :‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻬﺬه اﻟﻘﺼﺔ أن ﺗُ َ‬ ‫املﺆﻟﻒ ﰲ ﺗﻘﺪﻳﻢ اﺳﻜﺘﻠﻨﺪا ﻟﻺﻧﺠﻠﻴﺰ‪ً ،‬‬
‫ﻣﺮﺗﺒﺔ »ﻣﺴﺎﻣﺮات اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ« ﺣﻴﺚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ — وإن ﺟﺬﺑﺖ اﻻﻧﺘﺒﺎه أﺣﻴﺎﻧًﺎ — ﻣﺎ ﻫﻲ‬

‫‪64‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ً‬
‫أﻫﻤﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎس إﱃ اﻟﺼﻮرة اﻟﺼﺎدﻗﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﻘﺪﱢﻣﻬﺎ ﻟﻌﺎدات اﻟﴩق وﺗﻘﺎﻟﻴﺪه‪ «.‬وﻳُﺒني‬ ‫إﻻ أﻗﻞ‬
‫ﺑﱪاﻋﺔ أن أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺗُﻌني اﻟﻘﺎرئ ﻋﲆ ﺗﻔﻬﱡ ﻢ ﺧﺼﺎﺋﺺ رواﻳﺎت‬
‫ٍ‬ ‫اﻷﺳﺘﺎذ ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ‬
‫ﺳﻜﻮت اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ ﺗﻔﻬﱡ ﻤً ﺎ أﻓﻀﻞ‪ ،‬ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬

‫)‪ (١‬اﻷﻣﺜﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺒﺪو ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺒﻨﺎء اﻟﻘﺼﴢ ﻣُﻔﻜ ًﻜﺎ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ ﺷﺒﻜﺔ ﻣُﻌﻘﺪة‬
‫ُ‬
‫واﻟﺘﻨﺎﻗﻀﺎت‪.‬‬ ‫ﻣﻦ اﻹﻳﺤﺎءات واﻟﺘﻮا ُزﻧﺎت‬
‫)‪ (٢‬اﻟﺘﻨﻮﱡع اﻟﺸﺪﻳﺪ ﻟﻠﻤﺎدة املﺘﻨﺎوﻟﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٣‬ﺻﻬﺮ أﻧﻮاع أدﺑﻴﺔ ﻣﻘﺘﺒﺴﺔ ﻣﻦ ﺷﺘﱠﻰ املﺼﺎدر ﻣﻤﺎ ﻳُﻤ ﱢﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﻧﻄﺎق اﻟﺸﻜﻞ‬
‫اﻟﺮواﺋﻲ ذاﺗﻪ‪.‬‬
‫)‪ (٤‬اﻟﺮﺟﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻳَﺨﻠﻘﻬﺎ وﺿﻊ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻓﻮق اﻟﻮاﻗﻊ إﱃ ﺟﻮار املﺄﻟﻮف اﻟﻴﻮﻣﻲ‪.‬‬
‫ٍ‬
‫ﻟﺜﻘﺎﻓﺎت ﻣُﺘﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫)‪ (٥‬املﺰج اﻹﺑﺪاﻋﻲ ﺑني اﻟﺨﻴﺎﱄ واﻟﻮاﻗﻌﻲ اﻟﺸﺎﻣﻞ‬
‫)‪ (٦‬املﺴﺎﻓﺎت اﻟﺸﺎﺳﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﻳُﻐﻄﻴﻬﺎ اﻟﺮﺣﺎﻟﺔ ﰲ رواﻳﺎت ﺳﻜﻮت‪.‬‬
‫)‪ (٧‬اﻟﺘﻨﻮﱡع اﻟﺸﺎﻣﻞ ﰲ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻄﺒﻘﺎت‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻀﻤﱠ ﻦ املﻠﻮك‬
‫واﻷرﺳﺘﻘﺮاﻃﻴني واﻟﻔﻼﺣني واﻟﺨﺎرﺟني ﻋﲆ اﻟﻘﺎﻧﻮن واملِ ﻬﻨﻴﱢني واﻟﺘﺠﺎر واﻟﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫)‪ (٨‬ﻣﻬﺎرة اﻟﻨﺴﺎء وﺣﺴﻦ ﺗﺪﺑريﻫﻦ واﺗﺴﺎع ﺣﻴﻠﺘﻬﻦ‪.‬‬

‫ُﻮرد اﻷﺳﺘﺎذ ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ ﻧﻤﻮذﺟً ﺎ ﻟﻠﺨﻄﻮات اﻟﺘﻲ ﻳﺘﺄﺛﺮ‬


‫وﰲ ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ ﻋﻦ ﺳﻜﻮت‪ ،‬ﻳ ِ‬
‫ً‬
‫ﺧﺼﻮﺻﺎ ﺑﻘﺼﺺ اﻟﻠﻴﺎﱄ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻠﻘﻰ املﺮء أول ﺗﺄﺛرياﺗﻪ ﰲ ﻣﺮﺣﻠﺔ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬
‫اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﻜﺎﻳﺎت وﻗﺼﺺ اﻷﻫﻞ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳُﻌﻴﺪ املﺮء ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﻹﻣﺴﺎك ﺑﺬﻛﺮﻳﺎت‬
‫اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ ﺗﻠﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻛﺘﺸﺎف أﺑﻌﺎدٍ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺘﻢ ذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﻋﺪﱠة ُﺳﺒﻞ ﻣﻨﻬﺎ‪:‬‬

‫)‪ (١‬ﻇﻬﻮر ﺗﻌﻠﻴﻘﺎت أو أﺑﺤﺎث ﺟﺪﻳﺪة ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﺳﻮاء ﻛﺎﻧﺖ أدﺑﻴﺔ أو‬
‫أﻧﺜﺮوﺑﻮﻟﻮﺟﻴﺔ؛‬
‫ﺑﺮﺣﻼت ﻓﻌﻠﻴﺔ إﱃ أﻗﻄﺎر ﻋﺮﺑﻴﺔ وإﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬أو ﺗَﻤﺜﱡﻞ ﺛﻘﺎﻓﺎت ﺗﻠﻚ اﻷﻗﻄﺎر‬
‫ٍ‬ ‫)‪ (٢‬اﻟﻘﻴﺎم‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻔﻨﻮن ﺧﺎﺻﺔ املﻌﻤﺎرﻳﺔ ﻣﻨﻬﺎ واﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫ُ‬
‫)‪ (٣‬ﻇﻬﻮر ﺣﻜﺎﻳﺎت وﻗﺼﺺ ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻗﺪ ﻧ ِﴩت ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪.‬‬
‫)‪ (٤‬ﺻﺪور ﺗﺮﺟﻤﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ أو ﻃﺒﻌﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﱰﺟﻤﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٥‬اﻟﺘﺼﺎوﻳﺮ واﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﺼﺎﺣﺐ ﻃﺒﻌﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬

‫‪65‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫)‪ (٦‬اﻷﺛﺮ اﻻﻧﻌﻜﺎﳼ‪ ،‬أي أﺛﺮ اﻟﻜﺘﱠﺎب واﻷدﺑﺎء اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺄﺛﺮوا ﺑﺘﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ وﻇﻬﺮ ذﻟﻚ‬
‫اﻷﺛﺮ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻬﻢ‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﻳُﻘ ﱢﺮر اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر أﻧﻪ ﰲ ﺧﻼل اﻟﻨﺼﻒ اﻷول ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ اﻹﺿﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ اﻟﻮﺣﻴﺪة ﺑﻌﺪ أﻧﻤﺎط اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ ﺛﻢ ﻋﴫ اﻟﻨﻬﻀﺔ‪ ،‬ﻫﻮ ﻧﻤﻂ ﺳﻠﺴﻠﺔ رواﻳﺎت‬
‫وﻳﻔﺮﱄ؛ وأن اﻷﺛﺮ اﻟﺘﻜﻮﻳﻨﻲ ﻟﻮاﻟﱰ ﺳﻜﻮت‪ ،‬اﻟﺬي اﻣﺘ ﱠﺪ ﻣﻨﺬ ﻋﴫ ﺟني أوﺳﺘﻦ ﺣﺘﻰ وﻓﺎة‬
‫املﻠﻜﺔ ﻓﻜﺘﻮرﻳﺎ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت وﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻳﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺚ ﺟﻮن‬
‫ﻫﺎﻳﺪن )ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﺳﻜﻮت‪ :‬املﻮروث اﻟﻨﻘﺪي« اﻟﺼﺎدر ﻋﺎم ‪١٩٧٠‬م( ﻛﻴﻒ ﻧﻘﻞ ﺳﻜﻮت‬
‫اﻟﺪروس اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻘﺎﻫﺎ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻻ إﱃ اﻟﻜﺘﱠﺎب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ ﻓﺤﺴﺐ‪،‬‬
‫ﺑﻞ وﻟﻜﺘﱠﺎب أوروﺑﺎ وأﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ذاﻛ ًﺮا اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺎت ا ُملﻜﺜﻔﺔ ﻟﺬﻟﻚ ﻟﺪى ﻫﻨﺮﻳﺶ ﻫﺎﻳﻨﻲ‪ ،‬ﺟﻮﺗﺔ‪،‬‬
‫ﺳﺘﻨﺪال‪ ،‬ﺑﻠﻴﻨﺴﻜﻲ‪ ،‬ﻣﺎرك ﺗﻮﻳﻦ‪.‬‬

‫)‪ (3‬اﻷدﺑﺎء اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ ﰲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‬


‫ٍ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ زﻣﻨﻴﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ اﻷدﺑﺎء اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ‪ ،‬وﻫﻢ اﻟﺬﻳﻦ ازدﻫﺮوا ﰲ أواﺧﺮ‬ ‫وﻧﻨﺘﻘﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﱃ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬وﻣﻨﻬﻢ ﺛﺎﻛﺮي ودﻳﻜﻨﺰ ووﻳﻠﻜﻲ ﻛﻮﻟﻨﺰ وﺟﻮرج ﻣريﻳﺪﻳﺚ وﺟﻮرج إﻟﻴﻮت‬
‫وروﺑﺮت ﻟﻮﻳﺲ ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن‪.‬‬
‫وﻟﻢ ﺗﺮﺗﺒﻂ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ذﻫﻦ وﻟﻴﺎم ﻣﻜﺒﻴﺲ ﺛﺎﻛﺮي )‪١٨٦٣–١٨١١‬م( ﺑﺎﻟﺨﻮف‬
‫واﻟ ﱡﺮﻋﺐ ﻛﻤﺎ ﰲ ﻃﻔﻮﻟﺔ ﻛﻮﻟﺮدج ودي ﻛﻮﻳﻨﴘ‪ ،‬ﺑﻞ ﺑﺎﻟﺨﻴﺎل واﻟﺘﺴﻠﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻌﻤﱠ ﻘﺖ ﻣﻌﺮﻓﺔ‬
‫ﺛﺎﻛﺮي ﺑﺄﻣﻮر اﻟﴩق ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﺪ ِرﺣﻠﺘﻪ إﱃ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻼد اﻟﺘﻲ أﻧﺘﺠﺖ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻣﻼﺣﻈﺎت رﺣﻠﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻛﻮرﻧﻬﻴﻞ إﱃ اﻟﻘﺎﻫﺮة اﻟﻜﱪى« اﻟﺬي ﺻﺪر ﻋﺎم ‪١٨٤٥‬م‪ ،‬واﻟﺘﻲ زار ﻓﻴﻬﺎ ﻛﺜريًا ﻣﻦ ﺣﻮاﴐ‬
‫اﻷﻣﻢ اﻟﺘﻲ ورد ذِ ﻛﺮﻫﺎ ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﰲ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ﻳﻤﺪح ﺛﺎﻛﺮي ﻗﺼﺺ‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺑﻘﻮﻟِﻪ‪» :‬إن ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﺗﺨﻠﻮ ﻣﻦ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ ا ُملﺰﻋِﺠﺔ ﰲ ﴎدﻫﺎ ﻟﻸﺣﺪاث اﻟﻌﻨﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺎﺟﻌﺔ ﻟﺪى ﻗﺎرﺋﻬﺎ‪ .‬ﻓﻤﺮﺟﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺣني ﺗﻘﺘُﻞ اﻷرﺑﻌني ٍّ‬
‫ﻟﺼﺎ ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ املﻐﲇ‪،‬‬ ‫ِ‬ ‫ً‬
‫إﺣﺴﺎﺳﺎ‬ ‫ﻻ ﻳﱰك‬
‫ﻻ ﺗﺒﺪو أﺑﺪًا أﻧﻬﺎ ﺗُﺴﺒﱢﺐ ﻟﻬﻢ أي أذًى ﺣﻘﻴﻘﻲ‪ ،‬ورﻏﻢ أن املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻳﻘﻄﻊ رﻗﺎب اﻟﻌﺬارى‬
‫ً‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﰲ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻣﺠﻲء ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻘﺎرئ ﻳﺘﺼﻮﱠر ٍّ‬
‫ﺣﻘﺎ أن ﻫﺆﻻء اﻟﻔﺘﻴﺎت ﻳَﻌُ ﺪْن إﱃ اﻟﺤﻴﺎة‬
‫ﺼﻦ وﻳُﻐﻨﱢني ﻋﲆ أﻧﻐﺎم اﻟﻌﻮد واﻟﻘﻴﺜﺎرة!«‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ ﺧﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ ُﻏ َﺮف ﻗﴫ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬ﺣﻴﺚ ُ‬
‫ﻳﺮﻗ َ‬ ‫ٍ‬
‫ري ﻣﻦ رواﻳﺎت ﺛﺎﻛﺮي‪ ،‬وأﻫﻤﻬﺎ »ﺳﻮق اﻟﻐﺮور«‪ .‬ﻓﻔﻲ‬ ‫وﻳﺒﺪو أﺛﺮ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬ﻳﻨﻘﻞ املﺆﻟﻒ ذﻛﺮﻳﺎت ﻣُﻄﺎﻟﻌﺘﻪ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ إﱃ ﺷﺨﺼﻴﺔ »وﻟﻴﺎم دوﺑﻦ«‪ ،‬اﻟﺬي‬

‫‪66‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ﻳﺴﺘﻠﻘﻲ ﰲ ﻇ ﱢﻞ إﺣﺪى اﻷﺷﺠﺎر ﺑﻤﻠﻌﺐ املﺪرﺳﺔ ﻟﻴُﻄﺎﻟِﻊ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻳﻨﴗ ﻣﻌﻬﺎ ﻛﻞ ﳾءٍ ﻋﻦ‬
‫»ﺗﻨﺎﺻﻴٍّﺎ« ﻫﺎﻣٍّ ﺎ ﰲ ﺳﻴﺎق أﺣﺪاث ﺳﻮق‬
‫ﱢ‬ ‫ﺣﺎﴐه‪ .‬وﺗﻠﻌﺐ اﻹﺷﺎرات إﱃ ﻗﺼﺺ اﻟﻠﻴﺎﱃ دو ًرا‬
‫ﻳﺘﺄﺻﻞ ﺷﻌﻮر وﻟﻴﺎم دوﺑﻦ ﺑﺎﻟﺪوﻧﻴﺔ اﻟﻄﺒﻘﻴﺔ ﺗﺠﺎه ﻣَ ﺤﺒﻮﺑﺘﻪ إﻣﻴﻠﻴﺎ ﺳﺪﱄ؛‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﻐﺮور‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬
‫ﱠ‬
‫ﺗﺎﺟﺮ ﺑﻘﺎﻟﺔ ﰲ املﺪﻳﻨﺔ‪ .‬وﻟﻬﺬا ﺗﺘﺰوﱠج ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ ﻣﻦ ﺷﺎبﱟ ﻻ ﻗﻴﻤﺔ ﻟﻪ إﻻ ﻏﻨﺎه‬ ‫ﻷن أﺑﺎه ﻣﺠﺮد ِ‬
‫ووﺳﺎﻣﺘﻪ وﻫﻮ ﺟﻮرج أوزﺑﻮرن‪ .‬وﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺗﻤﺘﻠﺊ ﺑﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﺠﺎر‪ ،‬وﺗُﺼﻮﱢرﻫﻢ‬
‫ﻣﻨﺰﻟﺔ ﻣﺤﱰﻣﺔ وﺗﻤﺘﻠﺊ ﺑﺎﻟﺜﻨﺎء ﻋﲆ ﺗﻠﻚ املﻬﻨﺔ‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺮﺗﻘﻲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﺘﺠﺎر إﱃ ﻣﺮﺗﺒﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫َ‬ ‫ً‬
‫اﻟﺤُ ﻜﺎم واﻟﻮزراء‪ ،‬ﺑﻞ واملﻠﻮك أﻳﻀﺎ‪ .‬وإﺷﺎرات اﻟﺮواﻳﺔ إﱃ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺗﱰ ﱠﻛﺰ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺘني ﻫﻤﺎ‬
‫اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬وﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري أﺣﻤﺪ واﻟﺤﻮرﻳﺔ ﺑﺮي ﺑﺎﻧﻮ‪ .‬ودوﺑﻮن ﻳﺠﺪ‬
‫ٍ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺎت ﰲ ﻣﺜﻞ ﻣﻨﺰﻟﺘﻪ ﰲ اﻻرﺗﻘﺎء إﱃ‬ ‫ﺳﻠﻮى وﻋﺰاءً ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺗُﺼﻮﱢر ﻧﺠﺎح‬
‫ﻣﺼﺎف اﻷﺛﺮﻳﺎء وإﱃ اﻟﺰواج ﺑﻤﺤﺒﻮﺑﺘﻬﻢ ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﻣﺮ‪ .‬ﻓﺎﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬وﻫﻮ ً‬
‫أﺻﻼ ﻣﻦ‬ ‫ﱢ‬
‫اﻟﺘﺠﺎر‪ ،‬ﻳﻌﻮد ﻣﻦ ﺳﻔﺮﺗﻪ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﻤﻠﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﻃﺎﺋﺮ اﻟﺮخ إﱃ وادي اﻟﺠﻮاﻫﺮ‪ ،‬ﻣُﺤﻤﱠ ًﻼ ﺑﻜﻞ‬
‫ﺗﺎﺟﺮ‬
‫ٍ‬ ‫أﺻﻨﺎف اﻟﻠﺆﻟﺆ واﻟﻴﺎﻗﻮت واﻟﺰﺑﺮﺟﺪ‪ .‬وﰲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻨ ﱠﻜﺮ اﻷﻣري أﺣﻤﺪ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ‬
‫ﺣﻴﺚ ﻳﺼﺎدف اﻟﺤﻮرﻳﺔ اﻷﻣرية ﺑﺮي ﺑﺎﻧﻮ وﻳﻔﻮز ﺑﻘﻠﺒﻬﺎ واﻟﺰواج ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻞ وﻳُﺼﺒﺢ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﺳﻠﻄﺎﻧًﺎ ﻣﻦ ﺳﻼﻃني اﻟﻬﻨﺪ!‬
‫وﻛﺎن ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺜﺎﻛﺮي ﻧﻔﺲ اﻷﺛﺮ اﻟﺘﺸﺠﻴﻌﻲ واﻟﺘﻌﻮﻳﴤ اﻟﺬي‬
‫ﻣﺜﱠﻠﺘﻪ ﻟﻮﻟﻴﺎم دوﺑﻦ‪ .‬ﻓﻮاﻗﻊ أن ﺣﻴﺎة ﺛﺎﻛﺮي اﻓﺘﻘﺮت ﰲ ﻣﻌﻈﻤﻬﺎ إﱃ اﻟﺴﻌﺎدة واﻻﺳﺘﻘﺮار‪،‬‬
‫ﺟﻌﻠﺖ ﻣﻦ أﺣﻼم ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ وﺻﺒﺎه ﻣﺎد ًة ﺛﻤﻴﻨﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻪ‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺎل ﻣﺮة ﻟﺼﺪﻳﻘﻪ أﻣري اﻟﺸﻌﺮاء‬
‫ﺗﻨﻴﺴﻮن وﻫﻮ ﻳُﻬﻨﺌﻪ ﻋﲆ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻪ »ﻗﺼﺎﺋﺪ املﻠﻮك«‪» :‬ﻟﻘﺪ ﺟﻌﻠﺘﻨﻲ أﺷﻌﺮ ﺑﺎﻟﺴﻌﺎدة اﻟﺘﻲ‬
‫ﱠدت أن أﺷﻌﺮ ﺑﻬﺎ ﰲ ﺻﺒﺎي ﻣﻊ اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪«.‬‬ ‫ﺗﻌﻮ ُ‬
‫وﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ ﺗﺮدﱠدت ﻛﺜريًا ﻋﻨﺪ ﺛﺎﻛﺮي‪ ،‬ﻗﺼﺔ اﻟﻨﺸﺎر‪ ،‬وﻫﻮ اﺳﻢ اﻷخ‬
‫ﻳﻘﺺ ﺣﻜﺎﻳﺎت إﺧﻮﺗﻪ اﻟﺴﺘﺔ ﻋﲆ ﻣﺴﺎﻣﻊ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون‬ ‫اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻟﺤﻼق ﺑﻐﺪاد اﻟﺬي ﻛﺎن ﱡ‬
‫ً‬
‫اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ .‬واﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻣﻌﺮوﻓﺔ وﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻋﲆ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﻗﺼﺔ اﻟﺸﺎب اﻟﻔﻘري اﻟﺬي‬
‫ﻃﺒﻖ‬‫ٍ‬ ‫ﻳﺮث ﻣﺎﺋﺔ دﻳﻨﺎر ﻋﻦ أﺑﻴﻪ وﻟﻢ ﻳﺪْر ﻣﺎ ﻳﺼﻨﻊ ﺑﻬﺎ؛ ﻓﺎﺷﱰى ﺑﻬﺎ زﺟﺎﺟً ﺎ ووﺿﻌﻪ ﰲ‬ ‫ِ‬
‫ﻛﺒري وﺟﻠﺲ ﰲ ﻣَ ﻮﺿﻊ ﺑﺎﻟﺴﻮق ﻟﻴﺒﻴﻌَ ﻪ‪ .‬وﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ ﺟﺎﻟﺲ‪ ،‬ﻳﺸﻄﺢ ﺑﻪ اﻟﻔﻜﺮ ﻓﻴﺘﺨﻴﱠﻞ أﻧﻪ‬
‫ﻗﺪ ﺑﺎع اﻟﺰﺟﺎج ﺑﻀﻌﻒ اﻟﺜﻤﻦ اﻟﺬي اﺷﱰاه ﺑﻪ‪ ،‬وﻳﻈ ﱡﻞ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﺠﺎرة ﻳﺒﻴﻊ وﻳﺸﱰي ﺣﺘﻰ‬
‫وﺧﻴﻮﻻ وﴎوﺟً ﺎ ﻣُﺬﻫﺒﺔ‪ ،‬وﻳﺒﻌﺚ ﰲ ﺧﻄﺒﺔ اﺑﻨﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻳﺮﺑﺢ رﺑﺤً ﺎ ﻋﻈﻴﻤً ﺎ‪ ،‬ﻓﻴﺸﱰي دا ًرا ﺟﻤﻴﻠﺔ‬
‫اﻟﻮزﻳﺮ اﻟﺘﻲ اﺷﺘﻬﺮت ﺑﺤُ ﺴﻨﻬﺎ‪ ،‬وﻳﺘﺒﺎدل اﻟﻬﺪاﻳﺎ اﻟﻨﻔﻴﺴﺔ ﻣﻊ أﺑﻴﻬﺎ اﻟﻮزﻳﺮ ﻓﻴﺴﻌﻰ اﻟﺠﻤﻴﻊ‬
‫إﱃ إرﺿﺎﺋﻪ وﺧﺪﻣﺘﻪ‪ .‬وﰲ ﻳﻮم اﻟﺰﻓﺎف ﻳﺘﻌﺎﱃ ﻋﲆ ﻋﺮوﺳﻪ وﻫﻲ ﺗُﻘﺒﱢﻞ ﻳﺪَه ورﺟﻠﻪ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗُﻨﺎوﻟﻪ‬

‫‪67‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺑﺮﻓﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺪﻣﻪ‪ ،‬ﻫﻜﺬا‪:‬‬‫ٍ‬ ‫ﻗﺪﺣً ﺎ ﻟﻴﴩب وﻫﻮ ﻳﺘﻤﻨﱠﻊ‪ ،‬و ﱠملﺎ ﺗﻠﺢﱡ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﻨﺘﻔِ ﺾ وﻳُﺒﻌﺪﻫﺎ ﻋﻨﻪ‬
‫وﻳﺮﻓﺺ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺤﺎﻟِﻢ أﻣﺎﻣﻪ ﻓﻴﴬب اﻟﻄﺒﻖ اﻟﺬي ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺰﺟﺎج وﻳﻀﻴﻊ ﻛﻞ رأس ﻣﺎﻟﻪ ﻫﺒﺎءً‬ ‫ُ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ رﻋﻮﻧﺘﻪ واﻧﺴﻴﺎﻗﻪ وراء اﻟﺨﻴﺎل‪ .‬واﻟﻘﺼﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ وﻟﻜﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﺰء ﻫﻮ ﻣﺎ‬
‫ﺗﺮد ﰲ »ﺧﺮاﻓﺎت أﻳﺴﻮب«‬ ‫ﻳﺠﺬب ﺛﺎﻛﺮي ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬واﻟﻐﺮﻳﺐ أن ﻧﻔﺲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ — اﻷﻣﺜﻮﻟﺔ — ِ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻳﻘﺮأﻫﺎ اﻟﻐﺮﺑﻴﻮن ﰲ دراﺳﺘﻬﻢ اﻷوﱃ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن ﺛﺎﻛﺮي ﻳُﻔﻀﻞ ﺣﻜﺎﻳﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ‬
‫ﺗﺮد ﻋﻨﺪ أﻳﺴﻮب ﺑﻌﻨﻮان »اﻟﺼﺒﻴﺔ واﻟﺪﻟﻮ« وﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ اﻟﻔﺘﺎة‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺧﺮاﻓﺎت أﻳﺴﻮب‪ .‬وﻫﻲ ِ‬
‫اﺑﻨﺔ اﻟﻔﻼح اﻟﺘﻲ ﺣﻠﺒﺖ اﻟﺒﻘﺮة وﺳﺎﻗﻬﺎ اﻟﺨﻴﺎل وﻫﻲ ﻋﺎﺋﺪة ﺑﺎﻟﺪﻟﻮ املﲇء ﺑﺎﻟﻠﺒﻦ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺳﺘﺒﻴﻌﻪ‬
‫ﻣﺰرﻋﺔ ﻛﺒرية ﺗﺪرﻳﺠﻴٍّﺎ‪ ،‬وﺗُﺼﺒﺢ ﺛﺮﻳﺔ ﻓﺘﻠﺒﺲ أﻓﺨﺮ اﻟﺜﻴﺎب‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺎﻻ ﺗُﻨﺸﺊ ﺑﻪ‬ ‫زﺑﺪًا وﺗﺮﺑﺢ ﻣﻨﻪ ً‬
‫وﻳﺨﻄﺐ اﻟﻔﺘﻴﺎن ودﱠﻫﺎ وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﺮدﱡﻫﻢ ﻋﻨﻬﺎ وﺗﺮﻓﺾ ودﱠﻫﻢ‪ ،‬وﻫ ﱠﺰت رأﺳﻬﺎ ﻋﻨﺪ ذﻟﻚ اﻟﺤﺪ إذ‬
‫أرﺿﺎ وﻳﺘﺒﺪﱠد ﺣﻠﻤﻬﺎ ﻫﺒﺎءً‪ .‬وﻫﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗُﻤﺜﱢﻞ اﻟﺮﻓﺾ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳُﻄﻴﺢ ﺑﺪﻟﻮ اﻟﻠﺒﻦ ً‬
‫ٍ‬
‫أﻣﺜﻠﺔ أﺧﺮى — »ﻳﺎ‬ ‫ﺗُﺮدﱢدﻫﺎ اﻷﻣﺜﺎل اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت؛ وﻧﻘﻮل ﻋﻨﺪﻧﺎ — ﺿﻤﻦ‬
‫ﺧﺼﻮﺻﺎ ﰲ رواﻳﺘَﻲ‬
‫ً‬ ‫ﻛﺮﻛﺪن‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺴﺒﻦ‪ ،‬ﺗﺎ ﺗﻘﺒﻀﻦ!« وﻗﺪ وردت إﺷﺎرات إﱃ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‬
‫ُ‬
‫أﻳﻀﺎ ﰲ »ﺳﻮق اﻟﻐﺮور«‪ ،‬إذ ﺑﻄﻠﺘﻬﺎ »ﺑﻴﻜﻲ ﺷﺎرب«‬ ‫»ﻫﻨﺮي إزﻣﻮﻧﺪ« و»ﺑﻨﺪﻧﻴﺲ«‪ .‬وﻇﻬﺮت ً‬
‫ﺗﺤﻠﻢ ﺑﺎﻟﺰواج ﻣﻦ »ﺟﻮ ﺳﺪﱄ« دون أن ﺗﻌﺮﻓﻪ وﻳﻌﺮﻓﻬﺎ‪:‬‬
‫اﻵﻣﺮة ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻣﻌﻬﺎ زوج ﻳﻘﺒﻊ‬ ‫ﻗﻠﻌﺔ ﰲ اﻟﻬﻮاء وأﺻﺒﺤﺖ ﻫﻲ ِ‬ ‫»ﻟﻘﺪ ﺑﻨ َ ْﺖ ﻟﻨﻔﺴﻬﺎ أﺑﻬﻰ ٍ‬
‫ﰲ ﺧﻠﻔﻴﺔ اﻟﺼﻮرة … وﻫﻲ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﲆ أﻓﺨﺮ اﻟﺸﻴﻼن واﻟﻌﻤﺎﻣﺎت واﻟﻘﻼﺋﺪ املﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬وﺗﻤﺘﻄﻲ‬
‫ﺻﻬﻮة ﻓﻴﻞ ﻳﺴري ﻋﲆ إﻳﻘﺎع ذي اﻟﻠﺤﻴﺔ اﻟﺰرﻗﺎء‪ ،‬ﺗﺘﻬﺎدى إﱃ ﻟﻘﺎء ﻣﻠﻚ املﻐﻮل‪ .‬أﺣﻼم اﻟﻨﺸﺎر‬
‫اﻟﺴﺎﺣﺮة!«‬
‫أﻳﻀﺎ ﺑﺤﻜﺎﻳﺔ اﻷخ اﻟﺴﺎدس‪ ،‬اﻟﺬي دﻋﺎه اﻷﻣري‬ ‫وﻣِﻦ ا ُملﻼﺣﻆ أن ﺛﺎﻛﺮي ﻛﺎن ﻣﻌﺠﺒًﺎ ً‬
‫وﻟﻴﻤﺔ ﻓﺎﺧﺮة وإﻧﻤﺎ وﻫﻤﻴﺔ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪ .‬وﻫﺬا ﻳُﻮﺣﻲ إﱃ ﻣﺎ ﻛﺎن ﺛﺎﻛﺮي ﻳُﻮﻟﻴﻪ ﻟﻘﻮة‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﱪﻣﻜﻲ إﱃ‬
‫اﻟﺨﻴﺎل‪ ،‬وﻗﺪرﺗﻪ ﻋﲆ اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻣﻦ ﺳﻄﻮة اﻟﺤﺮﻣﺎن ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻷﺣﻼم واﻟﻔﺎﻧﺘﺎزﻳﺎ‪ .‬وﻛﺎن‬
‫ﻄﻂ وﻳﺤﻠﻢ ﺑﺎملﺠﻼت اﻟﺘﻲ ﺳﺘﺴﺘﻌني ﺑﻪ وﺑﻜﺘﺎﺑﺎﺗﻪ‪،‬‬ ‫ﻫﻮ ذاﺗﻪ ﻳُﺸﺒﱢﻪ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﺎﻟﻨﺸﺎر‪ ،‬ﺣني ﻳُﺨ ﱢ‬
‫ﻋﱪ ﻋﻨﻪ ﻛﺬﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ »آرﺛﺮ ﺑﻨﺪﻧﻴﺲ« ﰲ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﻻﺳﻢ اﻷﺧري ﺣني‬ ‫وﻫﻮ ﻣﺎ ﱠ‬
‫رﺑﺤﺖ ﺧﻤﺴﺔ ﺟﻨﻴﻬﺎت ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺎﺋﺪ اﻟﺘﻲ أﻟﻔﺘُﻬﺎ‪ ،‬وﻫﺎ ﻫﻢ‬ ‫ُ‬ ‫ﻧﺸ ٍﺎر ﻛﺒري‪ ،‬ﻷﻧﻲ‬‫ﻳﻘﻮل‪» :‬ﻳﺎﱄ ﻣﻦ ﱠ‬
‫ﻗﺪ ﺗﻌﺎﻗﺪوا ﻣﻌﻲ ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻧﺼﻒ دﺳﺘﺔ ﻣﻦ املﻘﺎﻻت ﻟﻠﺼﺤﻒ!«‬
‫أﻣﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ دﻳﻜﻨﺰ )‪١٨٧٠–١٨١٢‬م( ﻓﻴﺒﺪو أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻠﻘﻰ أول اﻧﻄﺒﺎﻋﺎﺗﻪ ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺎوﻳﺮ واﻟﺮﺳﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﱠ ﻨﺘﻬﺎ ﻃﺒﻌﺎت اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬وﻳُﻘﺎل إن اﻟﺼﻮرة اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺮﻛﺖ أﺛ ًﺮا ﰲ ﻧﻔﺴﻪ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺼﻮر اﻷُﺧﺮى ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗُﺒني املﻠ َﻜني ﺷﻬﺮﻳﺎر وﺷﺎه زﻣﺎن ﻓﻮق‬

‫‪68‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫اﻟﺠﻨﱢﻲ ﰲ ﻗﻔﺼﻬﺎ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ املﺴﺤﻮر‪ .‬ﺑﻴﺪ أن أﺛﺮ أﻟﻒ‬ ‫اﻟﺼ ِﺒﻴﺔ زوﺟﺔ ِ‬ ‫اﻟﺸﺠﺮة ﻳﺘﻄ ﱠﻠﻌﺎن إﱃ ﱠ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ أﻋﻤﺎل دﻳﻜﻨﺰ ﻟﻢ ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻴﻤﺎ ﻗﺒﻞ ﻋﺎم ‪١٨٣٩‬م‪ ،‬إﱃ أن ﺻﺪرت ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻌﺎم‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺘﺎ »ﺗﻮرﻧﺰ« و»ﻟني«‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﺟﻌﻠﻪ ﻳُﻌﻴﺪ اﻛﺘﺸﺎف ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻣُﺘﺰاﻣﻨًﺎ ﻣﻊ ﻗﺮاءاﺗﻪ ﻟﺮواﻳﺎت‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﻧﺘﻴﺠﺔ ذﻟﻚ ﻣﺎ ذﻛﺮه اﻟﺒﺎﺣﺚ ك‪ .‬ﻓﻴﻠﺪﻧﺞ أﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء‬ ‫واﻟﱰ ﺳﻜﻮت اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ ً‬
‫أﻋﻤﺎل ﺷﻜﺴﺒري‪ ،‬ﻟﻢ ﻳُﺜِﺮ ﺧﻴﺎل دﻳﻜﻨﺰ ﳾء أو أﺷﺎر إﱃ ﳾءٍ ﰲ رواﻳﺎﺗﻪ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت‬
‫اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؛ وﻛﺎن ﻳﺮى ﻧﻔﺴﻪ ﺷﺒﻴﻬً ﺎ ﺑﺸﻬﺮزاد وﻫﻮ ﻳﻜﺘُﺐ ﻗﺼﺼﻪ ورواﻳﺎﺗﻪ‪ .‬وﻳﺒﺪأ‬
‫أﺛﺮ اﻟﻜِﺘﺎب ﻋﻨﺪ دﻳﻜﻨﺰ ﻣﻨﺬ رواﻳﺘﻪ »ﺳﺎﻋﺔ اﻟﺴﻴﺪ ﻫﻤﻔﺮي«‪ ،‬ﺣني أﺧﺬ اﻟﺮواﺋﻲ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬
‫ﻳﺠﺮب أﺳﻠﻮب اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر ﻣُﺴﺘﺨﺪِﻣً ﺎ ﻗﺼﺺ ﻳﺄﺟﻮج وﻣﺄﺟﻮج ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﺮواﻳﺔ‪ .‬وﻳﺒﺪو‬
‫ﻣﻘﺎﻟﺔ ﻛﺘﺒَﻬﺎ ﰲ اﻟﺠﺮﻳﺪة اﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ »ﺳﺎﻋﺎت ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ« — اﻟﺘﻲ ﻛﺎن‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﻈﻢ اﻣﺘﻨﺎﻧﻪ ﻟﻠﻜﺘﺎب ﰲ‬
‫ﻳُﺼﺪرﻫﺎ ﻋﺎم ‪١٨٥٨‬م — ﺑﻌﻨﻮان »ﺷﺠﺮة ﻋﻴﺪ املﻴﻼد«‪ ،‬وﻳﺘﺤﺪﱠث ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻦ ﺷﺠﺮة ﻋﻴﺪ ﻣﻴﻼد‬
‫ﺧﻴﺎﻟﻴﺔ ﻳﻀﻊ ﻓﻴﻬﺎ دﻳﻜﻨﺰ أﻋﺰ اﻟﻬﺪاﻳﺎ اﻟﺘﻲ ﻳُﺤﺒﻬﺎ‪ .‬وﰲ أﻋﲆ اﻟﺸﺠﺮة ﻫﻨﺎك ﻃﺒﻌً ﺎ ﻟﻌﺐ اﻷﻃﻔﺎل‬
‫وﺣﺪَﻫﺎ‪ ،‬وﻳﺄﺗﻲ ﺗﺤﺘﻬﺎ اﻟﻜﺘُﺐ اﻟﺘﻲ أﺣﺒﱠﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ »ذات اﻟﺮداء اﻷﺣﻤﺮ«؛ ﺛﻢ‪:‬‬
‫»ﺻﻪ! ﻏﺎﺑﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى — ﻟﻴﺴﺖ ﻏﺎﺑﺔ روﺑﻦ ﻫﻮد وﻻ ﻓﺎﻟﻨﺘﺎﻳﻦ أو اﻟﻘﺰم اﻷﺻﻔﺮ … ﺑﻞ‬
‫ﻈﺮ‬ ‫ﻣﻠﻚ ﴍﻗﻲ ﰲ ﻃﻴﻠﺴﺎن وﻋﻤﺎﻣﺔ ﺑ ﱠﺮاﻗﺘَني‪ .‬ﻻ وﺣﻖ ﷲ! ﺑﻞ ﻣﻠﻜﺎن ﴍﻗﻴﱠﺎن‪ ،‬إذ أرى َ‬
‫آﺧﺮ ﻳﻨ ُ‬
‫ﻣﻦ وراء ﻛﺘﻔﻪ‪ .‬وﺗﺤﺖ اﻟﺸﺠﺮة‪ ،‬ﻋﲆ اﻟﺤﺸﺎﺋﺶ‪ ،‬ﻳﺮﻗﺪ ﺟﺴﺪ ﻣﺎر ٍد ﺿﺨﻢ ﺑﻠﻮن اﻟﻔﺤﻢ‪ ،‬ﻏﺎرق‬
‫ﺑﺄﻗﻔﺎل أرﺑﻌﺔ ﻣﻦ‬
‫ٍ‬ ‫وﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺻﻨﺪوق زﺟﺎﺟﻲ‪ ،‬ﻣُﻐﻠﻖ‬ ‫ُ‬ ‫ﰲ ﻧﻮﻣﻪ‪ ،‬ورأﺳﻪ ﻋﲆ ﺣِ ﺠﺮ ﺳﻴﺪة‪،‬‬
‫ﻈﺎ‪ .‬إﻧﻲ أرى املﻔﺎﺗﻴﺢ اﻷرﺑﻌﺔ‬ ‫املﻌﺪن اﻟﱪﱠاق‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳُﺒﻘﻲ اﻟﺴﻴﺪة ﺣﺒﻴﺴﺔ ﺣني ﻳﻜﻮن ﻣُﺴﺘﻴﻘ ً‬
‫ﰲ زﻧﺎره اﻵن‪ .‬وﺗُﺸري اﻟﺴﻴﺪة إﱃ امل ِﻠ َﻜني أﻋﲆ اﻟﺸﺠﺮة ﻓﻴﻬﺒﻄﺎن ﰲ رﻓﻖ‪ .‬إﻧﻬﺎ ﻣﻨﺎﻇﺮ اﻟﻠﻴﺎﱃ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺒﺎﻫﺮة‪«.‬‬
‫وﺳﺤﺮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﱄ‪ .‬ﻛﻞ املﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫»أواه! اﻵن ﺗُﺼﺒﺢ ﻛﻞ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﻏري ﻋﺎدﻳﺔ ِ‬
‫ﺳﺤﺮﻳﺔ‪ ،‬وﻛﻞ اﻟﺨﻮاﺗﻢ ﻣُﻄﻠﺴﻤﺔ‪ ،‬وأﺻﺺ اﻟﺰﻫﻮر اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻜﻨﻮز اﻟﺘﻲ ﻳُﻐﻄﻴﻬﺎ‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﱰاب؛ واﻷﺷﺠﺎر ﻣُﻬﻴﱠﺄة ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺴﺘﺨﻔﻲ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ وراءﻫﺎ‪ ،‬وﻗﻄﻊ اﻟﻠﺤﻢ ﻛﻴﻤﺎ ﺗُﻠﻘﻰ‬
‫إﱃ وادي املﺎس ﺣﺘﻰ ﺗﻠﺘﺼﻖ اﻟﺠﻮاﻫﺮ اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ ﺑﻬﺎ وﺗﺤﻤﻠﻬﺎ اﻟﻨﺴﻮر إﱃ أﻋﺸﺎﺷﻬﺎ ﺣﻴﺚ‬
‫ﻳُﻔﺰﻋﻬﺎ اﻟﺼﻴﺎدون ﺑﺼﻴﺤﺎﺗﻬﻢ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪ .‬واﻟﻔﻄﺎﺋﺮ ﺗُﺼﻨﻊ ﺣﺴﺐ وﺻﻔﺔ اﺑﻦ وزﻳﺮ اﻟﺒﴫة‪،‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﰲ ﴎاوﻳﻠﻪ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻋﲆ ﺑﻮاﺑﺔ دﻣﺸﻖ‪ .‬وﻛﻞ اﻹﺳﻜﺎﻓﻴني‬ ‫اﻟﺬي أﺻﺒﺢ ﺧﺒﱠﺎ ًزا ﺑﻌﺪ أن ُ‬
‫ﻄﻌني أرﺑﻌﺔ أﺟﺰاء‪«.‬‬ ‫ﻫﻢ ﻣﺼﻄﻔﻰ‪ ،‬وﻫﻢ ﻳَﺨﻴﻄﻮن اﻟﻨﺎس اﻟﺬﻳﻦ ﺣﻤﻠﻮﻫﻢ إﻟﻴﻬﻢ ﻣُﻘ ﱠ‬
‫ﻛﻬﻒ ﻳﻨﺘﻈﺮ اﻟﺴﺎﺣﺮ‪ ،‬ورﻛﻮة‬ ‫ٍ‬ ‫ُﻠﻘﻰ ﻋﲆ اﻟﺤﺠﺮ إن ﻫﻮ إﻻ ﻣﺪﺧﻞ‬ ‫»وأى ﺧﺎﺗﻢ ﺣﺪﻳﺪي ﻣ ً‬
‫اﻟﻨريان اﻟﺼﻐرية‪ ،‬واﻟﺴﺤﺮ اﻷﺳﻮد‪ ،‬ﻣﺎ ﺳﻴﺠﻌﻞ اﻷرض ﺗﻬﺘﺰ‪ .‬وﻛﻞ اﻟﺒﻠﺢ املﺴﺘﻮرد ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻦ‬

‫‪69‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺸﺠﺮة ﻧﻔﺴﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت ﻣﻨﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻠﺤﺔ املﻨﻜﻮدة اﻟﺘﻲ أﻟﻘﻰ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻧﻮاﺗﻬﺎ ﻓﻘﻠﻌﺖ ﻋني‬
‫اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻠﺺ ً‬
‫ﺑﺪﻻ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﺠﻨﻲ اﻟﺨﻔﻲ‪ .‬وﻛﻞ ﺣﺒﱠﺎت اﻟﺰﻳﺘﻮن ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ املﺤﺼﻮل اﻟﺬي وﺿﻌﻪ‬ ‫اﺑﻦ ِ‬
‫اﻟﺘﻔﺎح ﻫﻮ ﻣﺜﻞ اﻟﺜﻼث ﺗﻔﺎﺣﺎت اﻟﺘﻲ اﺷﱰاﻫﺎ اﻟﺮﺟﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ﰲ ﺟﺮ ِة ﺻﺪﻳﻘﻪ؛ وﻛﻞ ﱠ‬
‫ﺑﺴﺘﺎن اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ واﻟﺘﻲ ﴎق اﻟﻌﺒﺪ اﻷﺳﻮد واﺣﺪ ًة ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻦ اﺑﻦ اﻟﺮﺟﻞ‪ .‬وﻛﻞ اﻟﻜﻼب ﺗﺮﺗﺒﻂ‬
‫ﺑﺬﻟﻚ اﻟﻜﻠﺐ املﺴﺤﻮر اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳُﻤﻴﺰ اﻟﻨﻘﻮد ا ُملﺰﻳﻔﺔ ﺑﻴﺪِه‪ .‬وﻳﺴﺘﺪﻋﻲ اﻷرز إﱃ اﻟﺬاﻛﺮة ﺗﻠﻚ‬
‫ﺗﻠﺘﻬﻢ وﺟﺒﺘَﻬﺎ‬
‫ﱠﺎت ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻷرز ﻛﻲ ِ‬ ‫املﺮأة املﺨﻴﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﰲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻏﻮﻟﺔ ﻻ ﺗﺄﻛﻞ إﻻ ﺣﺒ ٍ‬
‫ا ُملﺮﻋﺒﺔ ﰲ املﻘﺎﺑﺮ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ .‬أﻣﺎ ﺣﺼﺎﻧﻲ اﻟﻬ ﱠﺰاز … ﻓﻼ ﺑ ﱠﺪ أن ﻳﻜﻮن ﻟﻪ ز ﱞر ﰲ ﻋﻨﻘﻪ ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﻄري ﺑﻲ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻓﻌﻞ اﻟﺤﺼﺎن اﻟﺨﺸﺒﻲ ﺑﺎﻷﻣري اﻟﻔﺎرﳼ أﻣﺎم ﺑﴫ أﺑﻴﻪ املﻠﻚ‪«.‬‬
‫»… وﺣني أﺻﺤﻮ ﰲ ﻓﺮاﳾ ﻋﻨﺪ ﻣﻄﻠﻊ اﻟﺼﺒﺎح‪ ،‬ﰲ أﻳﺎم اﻟﺸﺘﺎء اﻟﺒﺎردة املﻈﻠﻤﺔ‪ ،‬واﻟﺜﻠﺞ‬
‫ﻳﻠﻘﻲ ﺑﻈﻼﻟﻪ ﻋﲆ إﻓﺮﻳﺰ اﻟﻨﺎﻓﺬة‪ ،‬أﺳﻤﻊ دﻳﻨﺎرزاد ﺗﻬﺘﻒ‪ :‬أﺧﺘﺎه‪ ،‬أﺧﺘﺎه‪ ،‬إن ِ‬
‫ﻛﻨﺖ ﻣﺎ ﺗﺰاﻟني‬
‫ﻣُﺴﺘﻴﻘﻈﺔ‪ ،‬أرﺟﻮ أن ﺗُﻜﻤﲇ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻠﻚ اﻟﺠ ُﺰر اﻟﺴﻮداء‪ .‬وﺗﺮد ﺷﻬﺮزاد‪ :‬ﻟﻮ ﺳﻤﺢ اﻟﺴﻠﻄﺎن‬
‫أﻣﺮ ﺑﺎﻟﻘﺘﻞ‪،‬‬
‫آﺧﺮ ﻳﺎ أﺧﺘﻲ‪ .‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﻳﱪُز اﻟﺴﻠﻄﺎن اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ ،‬وﻻ ﻳُﻌﻄﻲ أي ٍ‬ ‫ﺑﺈﺑﻘﺎﺋﻲ ﻳﻮﻣً ﺎ َ‬
‫وﻧﺘﻨﻔﺲ ﻧﺤﻦ ﺟﻤﻴﻌً ﺎ اﻟﺼﻌﺪاء‪«.‬‬ ‫ﱠ‬
‫وﻳﺴﺘﺒني ﻣﻦ ذﻟﻚ املﻘﺎل ﻣﺪى ا ُملﺘﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﻌﺜﻬﺎ اﻟﺬﻛﺮى اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﺤﻜﺎﻳﺎت‪ ،‬ﻓﻨﺸﻌﺮ‬
‫أن دﻳﻜﻨﺰ ﻛﺎن ﺑﻮﺳﻌﻪ ا ُملﴤﱠ ﰲ ذﻛﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻌﺎدﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﱰدﱠد ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫إﱃ ﻣﺎ ﻻ ﻧﻬﺎﻳﺔ‪ .‬وﻳﺴﺘﺒني ﻣﻦ رواﻳﺘﻪ »أوﻗﺎت ﺻﻌﺒﺔ« رأﻳﻪ اﻟﺜﺎﺑﺖ ﺑﺄن اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع‬
‫ﺑﺎﻷﻣﻮر اﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ ﻻزﻣﺔ ﻟﻠﺼﺤﺔ اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﻟﻺﻧﺴﺎن؛ ﻛﻤﺎ أن اﻷﻃﻔﺎل ﻋﺎد ًة ﻣﺎ ﻳﻨﺘﺎﺑﻬﻢ اﻟﻌﺠَ ﺐ‬
‫ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ ،‬وﻛﻠﻤﺎ زادت ُﻗﺪرﺗﻬﻢ ﻋﲆ اﻟﺘﻌﺠﱡ ﺐ‪ ،‬زاد اﻗﱰاﺑﻬﻢ ﻣﻦ ﷲ‪.‬‬
‫وﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺎت اﻷﺧﺮى ﻟﺪﻳﻜﻨﺰ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻟﺰﻳﺎدة زﺧﻢ ﺑﻌﺾ املﻮاﻗﻒ‬
‫واﻹﺷﺎرات ﻓﻴﻬﺎ‪» :‬ﻣﺎرﺗﻦ ﺷﺰﻟﻮﻳﺖ« و»دﻳﻔﻴﺪ ﻛﻮﺑﺮﻓﻴﻠﺪ« و»آﻣﺎل ﻛﺒﺎر«‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺷﺰﻟﻮﻳﺖ‪ ،‬ﻳَﻌﺘﱪ‬
‫دﻳﻜﻨﺰ ﻗﺪرة املﺮء ﻋﲆ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﺑﺎﻟﺘﻤﺘﱡﻊ ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﺬﺑﺘﻪ ﰲ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ‪ً ،‬‬
‫دﻟﻴﻼ‬
‫أﻛﻴﺪًا ﻋﲆ ﻃﻴﺒﺔ اﻟﻘﻠﺐ وﺳﻼﻣﺘﻪ‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﻼﻣﺒﺎﻻة أو اﻻﺳﺘﻌﻼء اﻟﻼﻫﻲ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻓﻬﻮ‬
‫اﻟﺤﴘ واملﻜﺮ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﺪا ذﻟﻚ ﰲ ﺷﺨﺼﻴﺔ »ﺗﻮم ﺑﻴﻨﺶ« ا ُملﻌﺠَ ﺐ ﺑﻜﺘُﺐ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬ ‫ﱢ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺒ ﱡﻠﺪ‬
‫اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ اﻟﺬي ﻳﺮاه ﰲ واﺟﻬﺔ ﻣﺤﻞ اﻟﻜﺘﺐ‪ ،‬ﰲ ﺣني ﻳﺴﺨﺮ ﻣﺴﱰ »ﺑﻜﺴﻨﻴﻒ« ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﺣﺪﻳﺜﻪ إﱃ ﻣﺎرﺗﻦ ﺷﺰﻟﻮﻳﺖ وﻳﺨﻠﻂ ﺑﻴﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻣُﻌﱪًا ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻋﻦ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺷﺨﺼﻴﺘﻪ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻳﺮﻳﺪ دﻳﻜﻨﺰ أن ﻳُﺼﻮﱢرﻫﺎ‪ .‬وﰲ »أوﻗﺎت ﺻﻌﺒﺔ«‪ ،‬ﻳُﺼﻮﱢب دﻳﻜﻨﺰ ﺳﻬﺎم ﻧﻘﺪه اﻟﺠﺎرح‬
‫ﻟﻜﻞ ﻣَ ﻦ ﻻ ﻳﺆﻣﻦ ﺑﻘﻴﻤﺔ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ ﰲ ﺣﻴﺎة اﻹﻧﺴﺎن‪ .‬وﻳﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺚ »ﻣﻴﺸﻴﻞ ﺳﻼﺗﺮ« أن‬
‫إﺣﺪى ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ا ُملﺤﺒﺒﺔ إﱃ ﻗﻠﺐ دﻳﻜﻨﺰ ﻫﻲ ﻗﺼﺔ اﻟﺼﻌﻠﻮك اﻟﺜﺎﻟﺚ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ‬

‫‪70‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﺒﻞ املﻐﻨﺎﻃﻴﺲ‪ ،‬واﻟﺸﺒﱠﺎن اﻟﻌﴩة اﻟﺬﻳﻦ ﻳُﺴﻮﱢدون وﺟﻮﻫﻬﻢ وﻳﺒﻜﻮن ﻋﲆ ﻣﺼريﻫﻢ‬
‫ﺑﺼﻮر واﺳﺘﻌﺎرات أﺻﻴﻠﺔ ﰲ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻦ رواﻳﺘَﻴﻪ »اﻟﺼﻐرية دورﻳﺖ« و»ﻗﺼﺔ‬‫ٍ‬ ‫ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻗﺪ أﻣﺪﱠﺗﻪ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺘَني«‪.‬‬
‫وأﻛﺜﺮ اﻟﺼﻮر ﺷﻬﺮ ًة ﻟﺪى ﻋﺸﺎق دﻳﻜﻨﺰ ﻫﻲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﺳﺘُﺨﺪِﻣﺖ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ إﻋﺎدة‬
‫ﺗﺄﻫﻴﻞ اﻟﺒﺨﻴﻞ »ﺳﻜﺮوج« ﰲ »ﻟﻴﻠﺔ اﻟﻜﺮﻳﺴﻤﺎس«‪ .‬ﻓﺎﻟﺨﻄﻮة اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻹﺻﻼح ﺗﻠﻚ‪،‬‬
‫ﻫﻲ إﻋﺎدﺗﻪ إﱃ ذﻛﺮﻳﺎت ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ وﻋﲆ رأﺳﻬﺎ‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪:‬‬
‫ً‬
‫ﻋﺎﻛﻔﺎ ﻋﲆ ﻗﺮاءاﺗﻪ‪ .‬وﻓﺠﺄة‪،‬‬ ‫»وملﺴﻪ اﻟﺸﺒﺢ ﻋﲆ ذراﻋﻪ‪ ،‬وأﺷﺎر إﱃ ﺻﻮرﺗﻪ وﻫﻮ ﺻﻐري‪،‬‬
‫ﻇﻬﺮ رﺟﻞ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﲆ ﻣﻼﺑﺲ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻳﻘِﻒ ﺧﺎرج اﻟﻨﺎﻓﺬة‪ ،‬وﻣﻌﻪ ﻓﺄس ﻣُﻌﻠﻘﺔ ﰲ ﺣﺰاﻣﻪ‪،‬‬
‫وﻳﻘﻮد ﺣﻤﺎ ًرا ﻣ ً‬
‫ُﺤﻤﻼ ﺑﺎﻟﺤﻄﺐ‪ .‬ﻫﻪ! إﻧﻪ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ اﻟﻌﺰﻳﺰ اﻟﻄﻴﺐ‪ .‬أﺟﻞ‪ ،‬أﺟﻞ‪ ،‬أﻋﺮﻓﻪ‬
‫… وذﻟﻚ اﻵﺧﺮ‪ ،‬ﻣﺎ اﺳﻤﻪ‪ ،‬اﻟﺬي ﺗُﺮك أﻣﺎم ﺑﻮاﺑﺔ دﻣﺸﻖ ﰲ ﴎواﻟﻪ اﻟﺪاﺧﲇ‪ ،‬أﻻ ﺗﺮاه! وﺧﺎدم‬
‫اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬اﻟﺬي ﻋ ﱠﻠﻘﻪ اﻟﺠﻨﻲ ﻣﻘﻠﻮﺑًﺎ‪ ،‬ﻫﺎ ﻫﻮ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﲆ رأﺳﻪ‪ .‬ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻪ‪ ،‬ﻓﻜﻴﻒ‬
‫ﻳﺠﺮؤ ﻋﲆ اﻟﺰواج ﻣﻦ اﻷﻣرية؟!«‬
‫ﻳﻔﺖ دﻳﻜﻨﺰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻧﻘﺪه اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ واﻟﺴﻴﺎﳼ ﰲ ﻋﻬﺪه؛‬ ‫ﻛﺬﻟﻚ ﻟﻢ ُ‬
‫ﻓﻘﺪ اﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﰲ ﻫﺠﻮﻣﻪ ﻋﲆ اﻟﻈﻠﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﰲ ﻋﺪم ﺗﻮﻓري ﺗﺮﺑﻴﺔ أﺧﻼﻗﻴﺔ ﻣُﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻄﺒﻘﺎت‬
‫اﻟﻔﻘرية ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﻘﺴﻮ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﻋﲆ أﻓﺮاد ﺗﻠﻚ اﻟﻄﺒﻘﺎت إذا ﻫﻢ اﻧﺤﺮﻓﻮا إﱃ‬
‫اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ‪ ،‬ﻣُﺸﺒﻬً ﺎ ذﻟﻚ املﻮﻗﻒ ﺑﺮﻏﺒﺔ ِ‬
‫اﻟﺠﻨﻲ ﰲ ﻣُﻌﺎﻗﺒﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻷﻧﻪ أﻟﻘﻰ ﻧﻮاة اﻟﺒﻠﺢ ﻓﻔﻘﺄ ﻋني‬
‫ﺣﻴﻠﺔ ﻟﻪ وﻻ ﻳ َﺪ ﰲ ذﻟﻚ اﻷذى‪ .‬واﺳﺘﺨﺪم ﻧﻔﺲ اﻹﺷﺎرات ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬‫َ‬ ‫اﺑﻦ اﻟﺠﻨﻲ‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻪ ﻻ‬
‫ﻟﻴﺼﺐ ﺟﺎم ﺳﺨﺮﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﻋﺠﺰ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﰲ ﻋﻬﺪه ﰲ ﻣﺠﺎل اﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬
‫ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﺣﺮب اﻟﻘﺮم‪ ،‬ﻓﻨﴩ ﻣﻘﺎﻟﺔ ﺳﻤﱠ ﺎﻫﺎ »أﻟﻒ دﺟﱠ ﺎل ودﺟﱠ ﺎل« ﺳﺨﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬
‫ﻟﻮرد ﺑﺎملﺮﺳﺘﻮن رﺋﻴﺲ اﻟﻮزراء اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ آﻧﺬاك‪ ،‬ﻣﻐريًا أﻟﻔﺎظ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺷﻬرية ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﻟﺘُﻠﻘﻲ ﺑﻈﻼل اﻟﺴﺨﺮﻳﺔ املﺮﻳﺮة ﻣﻦ ﺳﻴﺎﺳﺎت ﻋﴫه اﻟﺒﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺷﺎرك »وﻳﻠﻜﻲ ﻛﻮﻟني« )‪١٨٨٩–١٨٢٤‬م( ﺗﺸﺎرﻟﺰ دﻳﻜﻨﺰ اﻟﺼﺪاﻗﺔ واﻟﺰﻣﺎﻟﺔ …‬
‫ً‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒرية ﻣﻦ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ‪،‬‬ ‫واﻹﻋﺠﺎب ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺒﺎدل اﻟﻜﺎﺗِﺒﺎن اﻟﺼﺪﻳﻘﺎن‬
‫وﺗﺘﺒﺪﱠى ﻓﻴﻬﺎ إﺷﺎرات ﻛﺜرية ﱠملﺎﺣﺔ ﻟﻘﺼﺺ اﻟﻜﺘﺎب‪ .‬وﻗﺪ أﻓﺮد اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر »ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ«‬
‫ﺑﻘﻠﻤﻪ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺣ ﱠﺮره ﻋﻦ أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي ﻟﻮﻳﻠﻜﻲ‬‫ﻓﺼﻼ ﻛﺒريًا ِ‬ ‫ً‬
‫ﻛﻮﻟﻴﻨﺰ‪ ،‬ﻋﺪﱠد ﻓﻴﻪ اﻹﺷﺎرات اﻟﻜﺜرية ﰲ أﻋﻤﺎل ﻛﻮﻟﻴﻨﺰ ﻟﻘﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬واﻟﺘﺄﺛﺮات اﻟﺘﻲ‬

‫‪71‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺗﻠﻘﺎﻫﺎ ِﻣﻦ ﻣﺆ ﱢﻟﻔني آﺧﺮﻳﻦ ﺗﺤﺪﱠﺛﻮا ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ واﻟﱰ ﺳﻜﻮت ودي ﻛﻮﻳﻨﴘ ودﻳﻜﻨﺰ‪.‬‬ ‫ﱠ‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﺨﻠﺺ اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر أن أﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﺗﺄﺛﺮ ﺑﻪ ﻛﻮﻟﻴﻨﺰ ﻫﻮ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻹﻃﺎر‪ ،‬واﻟﴪد اﻟﺬي ﻳُﺸﺒﻪ‬
‫ﻗﺼﺺ أﺧﺮى‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺼﻨﺪوق اﻟﺼﻴﻨﻲ‪ ،‬أو اﻟﻌﺮوﺳﺔ اﻟﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﺘﻮ ﱠﻟﺪ اﻟﻘﺼﺺ ﻣﻦ رﺣِ ﻢ‬
‫ﻧﺤﻮ داﺋﺮي ﻻ ﻧﻬﺎﺋﻲ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﺒﺎن اﻟﺘﺄﺛﺮ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻗﺼﺘَني ﻟﻜﻮﻟﻴﻨﺰ‬ ‫ﻋﲆ ٍ‬
‫ﻫﻤﺎ »ﺑﻌﺪ اﻟﻈﻼم« و»ﻣﻠﻜﺔ اﻟﻘﻠﺐ«‪ ،‬ﰲ ﺟﻤﻌﻬﻤﺎ ﻟﻠﻘﺼﺺ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺮوى ﰲ‬
‫اﻟﻠﻴﻞ ﺑﻐﺮض ﻛﺴﺐ اﻟﻮﻗﺖ ملﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻼﺣﻢ اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪ أن ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻣﻘﺎل اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ ﻛﺎن ﻋﲆ رواﻳﺔ وﻳﻠﻜﻲ ﻛﻮﻟﻴﻨﺰ »املﺎﺳﺔ‬
‫ﻣﺎﺳﺔ ﰲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ وﻫﻲ »اﻟﻜﻮﻫﻴﻨﻮر«‪ ،‬ورﺑﻂ ﺑﻴﻨﻬﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺼﻔﺮاء«‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﱠﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺼري أﺷﻬﺮ‬
‫اﻟﺘﻐﻠﻐﻞ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ ﰲ اﻟﻬﻨﺪ واﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺑﺎﻟﴩق ﻋﻤﻮﻣً ﺎ‪ .‬وﻗﺪ اﻧﺘﻬﺞ ﻛﻮﻟﻴﻨﺰ ﰲ‬ ‫ُ‬ ‫وﺑني‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ ﻋﻨﺎﴏ اﻟﺘﺸﻮﻳﻖ اﻟﻮاردة ﰲ ﻗﺼﺺ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬واﻋﺘﻤﺪ ﻃ ُﺮق اﻻﺳﺘﺠﻮاب‬
‫ُ‬
‫ﺑﺘﺴﻠﺴﻞ اﻟﺮواة ودرﺟﺔ‬ ‫واﻻﺳﺘﺪﻻل ا ُملﺴﺘﻘﺎة ﻣﻦ ﺗﻮﺛﻴﻖ اﻟﻨﺼﻮص ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني‪،‬‬
‫ﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻮﻟﻴﻨﺰ اﻹﺷﺎرات إﱃ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ املﺸﻬﻮرة ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﻀﻴﻒ‬
‫ﻳﻘﺼﻪ ﰲ رواﻳﺎﺗﻪ؛ ﻛﻤﺎ أﻧﻪ وﺟﺪ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻮﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﻤﻜﻨﻪ‬ ‫أﺑﻌﺎدًا ﺟﺪﻳﺪة ﻋﲆ ﻣﺎ ﱡ‬
‫ﻣﻦ ﺗﺄﻣني إﺿﻔﺎء اﻟﺜﺮاء واﻟﻌُ ﻤﻖ ﻋﲆ ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻪ‪ ،‬اﻟﻼزﻣَ ني ﻟﺘﻮﺿﻴﺢ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺴﻴﻜﻠﻮﺟﻴﺔ‬
‫واﻷﺧﻼﻗﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺗﱠﺒﺖ ﻋﲆ ﺗﻜﻮﻳﻦ إﻣﱪاﻃﻮرﻳﺔ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ وراء اﻟﺒﺤﺎر‪ ،‬وﻧﻈﺎم ﻟﻠﺘﺼﻨﻴﻒ‬
‫اﻟﻄﺒﻘﻲ ﰲ إﻧﺠﻠﱰا ذاﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫ً‬
‫وﻛﺎن »روﺑﺮت ﻟﻮﻳﺲ ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن« )‪١٨٩٤–١٨٥٠‬م( أﻛﺜﺮ ﴏاﺣﺔ ﻣﻦ ﺳﺎﺑﻘﻴﻪ ﺣني‬
‫ﺧﺎﺻﺎ أﻃﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة« ﻧﴩَ ه ﻋﺎم ‪١٨٨٢‬م‪ .‬وﻛﺎن ﻳﻨﻈﺮ إﱃ‬ ‫ٍّ‬ ‫أﻓﺮد ﻛﺘﺎﺑًﺎ‬
‫ﺧﺎﻟﺼﺎ ﻻ ﻳﻬﺪف ﻣﻦ وراﺋﻪ إﱃ ﻣﻮاﻋﻆ أﺧﻼﻗﻴﺔ أو‬ ‫ً‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ أدﺑًﺎ‬
‫أﻫﻤﻴﺔ ﻓﻜﺮﻳﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺎل ﻋﻨﻬﺎ ﰲ ﻋﺎم ‪١٨٨٢‬م‪:‬‬
‫ﻣﺜﻼ ﻛﺘﺎب ﻣﺤﺒﻮب أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ ﺷﻜﺴﺒري‪ ،‬ﻳﺄﴎ اﻟﻨﻔﻮس ﰲ ﻋﻬﺪ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ‬ ‫»ﻫﻨﺎك ً‬
‫وﻳُﺒﻬﺞ اﻟﻨﻔﺲ ﰲ اﻟﻜﱪ‪ ،‬وأﻋﻨﻲ ﺑﻪ اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻻ ﺗﺠﺪ ﻣﻮاﻋﻆ أﺧﻼﻗﻴﺔ وﻻ‬
‫اﻫﺘﻤﺎﻣﺎت ﻓﻜﺮﻳﺔ‪ .‬إﻧﻨﺎ ﻻ ﻧﺘﻌ ﱠﺮف ﻋﲆ وﺟﻮ ٍه أو أﺻﻮات إﻧﺴﺎﻧﻴﺔ وﺳﻂ ﺟﻤﻬﺮة املﻠﻮك واﻟﺠﻨﱢﻴﺎت‬
‫واﻟﺴﺎﺣﺮات واﻟﺸﺤﱠ ﺎذِ ﻳﻦ‪ .‬ﻓﺎملﻐﺎﻣﺮات اﻟﺨﺎﻟﺼﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﺗُ ﱢ‬
‫ﻮﻓﺮ املﺘﻌﺔ واﻟﺘﺴﻠﻴﺔ وﻓﻴﻬﺎ اﻟﻜﻔﺎﻳﺔ‪«.‬‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪم ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن أﺳﻠﻮب ﺗﻮاﱄ اﻟﻘﺼﺺ وﺗﻮاﻟُﺪﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻦ ﺷﺨﺼﻴ ٍﺔ إﱃ أﺧﺮى‪،‬‬
‫ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺗُﺴ ﱢﻠﻢ اﻟﺤﺪث إﱃ ﺷﺨﺼﻴﺔ أﺧﺮى‪،‬‬
‫داﻓﻌﺔ اﻟﻘﺼﺔ واﻟﴪد إﱃ اﻷﻣﺎم‪ .‬وﻫﺬا ﻣﺎ ﻳﺤﺪُث ﰲ ﻗﺼﺘﻲ »ﻧﺎدي اﻻﻧﺘﺤﺎر« و»ﻣﺎﺳﺔ اﻟﺮاﺟﺎ«‬

‫‪72‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة«‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﻘﺼﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﻳﻬ ُﺮب اﻟﺸﺎبﱡ ﻣﻦ ﻧﺎدي‬
‫اﻻﻧﺘﺤﺎر‪:‬‬
‫»وﻫﻨﺎ )ﻳﻘﻮل املﺆﻟﻒ اﻟﻌﺮﺑﻲ( ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺸﺎب واﻟﻜﻌﻜﺎت‪ ،‬وﻫﻮ اﻵن ربﱡ أﴎة‬
‫ﻷﺳﺒﺎب واﺿﺤﺔ‪ .‬أﻣﺎ ﻣَ ﻦ‬
‫ٍ‬ ‫ﻣُﺤﱰﻣﺔ ﰲ ﺷﺎرع وﺟﻤﻮر‪ ،‬ﺑﻤﻴﺪان ﻛﺎﻓﻨﺪش‪ .‬وﻟﻦ أذﻛﺮ رﻗﻢ املﻨﺰل‬
‫ﻳﺮﻳﺪون أن ﻳُﺘﺎﺑﻌﻮا ﻣﻐﺎﻣﺮات اﻷﻣري ﻓﻠﻮرﻳﺰل ﻣﻊ رﺋﻴﺲ ﻧﺎدي اﻻﻧﺘﺤﺎر‪ ،‬ﻓﻴُﻤﻜﻨﻬﻢ أن ﻳﻘﺮءوا‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻄﺒﻴﺐ وﺻﻨﺪوق ﺳﺎراﺗﻮﺟﺎ‪«.‬‬
‫وﻫﺬا ﻫﻮ املﻌﺎدل ملﺎ ﺗﻘﻮﻟﻪ ﺷﻬﺮزاد ﺣني ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳ ٍﺔ ﻟﺘﺒﺪأ ﺑﺄﺧﺮى‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺜﻞ‬
‫»وأﻳﻦ ﻳﻜﻮن ﻫﺬا ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺔ …« ﻛﻴﻤﺎ ﻳﻘﻮل ﻟﻬﺎ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪» :‬وﻛﻴﻒ ﻛﺎن ذﻟﻚ؟« ﻟﺘﻨﻄﻠﻖ‬
‫ﰲ رواﻳﺔ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪.‬‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﻛﺎن ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن ﻣُﻐﺮﻣً ﺎ ﺑﻔﻜﺮة »اﻟﻘﺮﻳﻦ ا ُملﻀﺎد« اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﺪﱠى ﻛﺜريًا ﰲ ﻗﺼﺺ‬
‫ﻃﺮﰲ ﻧﻘﻴﺾ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ :‬اﻟﺘﺎﺟﺮ‬ ‫َ‬ ‫ُﺘﻼزﻣَ ني ﻳﻜﻮﻧﺎن ﻋﲆ‬
‫ﺷﺨﺼني ﻣ ِ‬‫َ‬ ‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬أي‬
‫اﻟﻨﺎﺟﺢ واملﻐﺎﻣﺮ اﻟﺠﺴﻮر‪ ،‬واﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﱪي اﻟﻔﻘري؛ وأﺑﻮ ﻛري‪ :‬اﻟﺼﺒﺎغ اﻟﴩﻳﺮ ا ُملﺤﺘﺎل‪،‬‬
‫وﺻﺪﻳﻘﻪ أﺑﻮ ﺻري‪ :‬اﻟﺤﻼق اﻟﻄﻴﺐ ا ُملﺘﺴﺎﻣﺢ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﺮز ذﻟﻚ اﻟﺘﺸﺨﻴﺺ اﻟﺘﱠﻀﺎدي ﰲ ﺑﻌﺾ‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ ،‬وﰲ رواﻳﺔ »ﺳﻴﺪ ﺑﺎﻻﻧﱰي«‪ ،‬ﰲ ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻷﺧﻮَﻳﻦ‪ :‬ﺟﻴﻤﺲ‬
‫اﻟﴩﻳﺮ‪ ،‬وﻫﻨﺮي اﻟﻄﻴﺐ‪ .‬وﰲ رواﻳﺔ »ﻋﻔﺮﻳﺖ اﻟﻘﺎرورة«‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن ﻣﺰﻳﺠً ﺎ ﻋﺠﻴﺒًﺎ‬
‫ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺘَﻲ »ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي« و»اﻟﺼﻴﺎد واﻟﺠﻨﻲ«‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺻﻮر ﺷﺨﺼﻴﺔ‬
‫اﻟﺠﻨﻲ‪ ،‬اﻟﺬي‬ ‫أﺣﺪ أﺑﻨﺎء ﻫﺎواي وﻳُﺪﻋﻰ »ﻛﻴﻴﻒ« ﻳﺨﺎﻃﺮ ﺑﺤﻠﻮل اﻟﻠﻌﻨﺔ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﴩاﺋﻪ ﻗﺎرورة ِ‬
‫ﺑﴩط واﺣﺪ‪ :‬أﻧﻪ إذا ﻣﺎت ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻘﺎرورة وﻫﻲ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﺑﺤﻮزﺗﻪ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳُﻠﺒﻲ ﻃﻠﺒﺎت ﺻﺎﺣ ِﺒﻪ‬
‫ً‬
‫ﺗﺤﻤﻞ أﻳﻀﺎ ﻇﻼﻻ ﻣﻦ أﺳﻄﻮرة ﻓﺎوﺳﺖ‪ .‬وﺗﺘﻀﻤﱠ ﻦ‬ ‫ً‬ ‫ﻳﺬﻫﺐ إﱃ اﻟﺠﺤﻴﻢ ﻣﺒﺎﴍة‪ .‬واﻟﻘﺼﺔ ﺑﻬﺬا ِ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن ﻣﻼﻣﺢ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺗﺤﺮﻳﻤﺎت واﺷﱰاﻃﺎت‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ أﻧﻪ إذا رﻏﺐ »ﻛﻴﻴﻒ«‬
‫ﰲ اﻟﺘﺨ ﱡﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻘﺎرورة ﺑﺒﻴﻌﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻌﻠﻴﻪ أن ﻳﻘﺒﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺛﻤﻨًﺎ أﻗﻞ ﻣﻤﱠ ﺎ دﻓﻌﻪ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳ ﱢ‬
‫ُﻌﻘﺪ‬
‫اﻷﻣﻮر‪ .‬ﻛﻤﺎ أن ﻋﻔﺮﻳﺖ اﻟﻘﺎرورة ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻋﻔﺮﻳﺖ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ِﺟﻨﻲ ﴍﻳﺮ ﻳﻘﻮم‬
‫ﺑﻤﺴﺦ ﺻﺎﺣﺒﻪ ذات ﻣﺮ ٍة إﱃ ﺣﺠﺮ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧﻪ ﻻ ﻳَﻬَ ﺒﻪ اﻟﻘﴫ اﻟﺬي ﻃﻠﺒَﻪ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﺑﻞ ﻳﺠﻌﻠﻪ ﻳ َِﺮﺛﻪ‬
‫ﱠ‬
‫وﻳﺘﺄﻫﺐ‬ ‫ﻏﺮﻗﺎ ﰲ اﻟﺒﺤﺮ‪ .‬وﻳﺒﻴﻊ ﻛﻴﻴﻒ اﻟﻘﺎرورة‪،‬‬‫ﻋﻦ ﻋﻤﱢ ﻪ واﺑﻦ ﻋﻤﱢ ﻪ ﺑﻌﺪ أن ﻳُﺪﺑﱢﺮ ﻣﴫﻋﻬﻤﺎ ً‬
‫ﻟﻠﺰواج ﻣﻦ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ ،‬ﺣني ﻳﻜﺘﺸﻒ أﻧﻪ ﻗﺪ أﺻﻴﺐ ﺑﺎﻟﱪص؛ ﻓﻴُﻀﻄﺮ ﺑﺬﻟﻚ إﱃ اﺳﺘﻌﺎدة اﻟﻘﺎرورة‬
‫ً‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺳﻌﻴﺪة‪ ،‬ﺑﺄن‬ ‫ﻃﻠﺒًﺎ ﻟﻠﺸﻔﺎء‪ .‬وﻋﲆ ﻧﺴﻖ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻳُﻨﻬﻲ ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن ﻗﺼﺘﻪ‬
‫رﺟﻼ ﴍﻳ ًﺮا ﻳﴪق اﻟﻘﺎرورة ﻣﻦ ﻛﻴﻴﻒ‪ ،‬ﻓﻴﺘﺨ ﱠﻠﺺ ﺑﺬﻟﻚ ﻫﻮ وزوﺟﺘﻪ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻌﻨﺔ‬ ‫ﻳﺠﻌﻞ ً‬
‫اﻟﺠُ ﻬﻨﻤﻴﺔ‪ .‬وﻧﺮى ﻣﻦ ﻫﺬا ﻛﻴﻒ ﺗﻨﺎول ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن ﻋﻨﺎﴏ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ وأﺿﻔﻰ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

‫‪73‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺗﺤﺘﻤﻠﻪ اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‪،‬‬ ‫ِ‬ ‫ﻇﻠﻤﺔ وﺟﻬﺎﻣﺔ‪ ،‬وﻣﴣ ﻣﻌﻬﺎ إﱃ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن‬ ‫ً‬ ‫ﻋﻨﺎﴏ أﺷ ﱠﺪ‬
‫ُﻀﻴﻔﺎ ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺟﺪﻳﺪ ًة ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﻔﻜﺮة اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ اﻟﺘﻲ أراد ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ إﱃ‬ ‫ﻣ ً‬
‫ﻗﺎرﺋﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫وﻗﺪ ﺑﻨﻰ »ﺟﻮرج ﻣريﻳﺪث« )‪١٩٠٩–١٨٢٨‬م( ﺷﻬﺮﺗﻪ ﻋﲆ رواﻳ ٍﺔ اﺣﺘﺬى ﻓﻴﻬﺎ ﺣﺬو‬
‫ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وأﻋﻄﺎﻫﺎ اﺳﻤً ﺎ ﻏﺮﻳﺒًﺎ ﻫﻮ »ﻗﺺ ﺷﻌﺮ ﺷﺠﺒﺎت« وﻋﻨﻮاﻧًﺎ ﻓﺮﻋﻴٍّﺎ‬
‫»ﻣُﺴﺎﻣﺮات ﻋﺮﺑﻴﺔ« وﺻﺪرت ﻋﺎم ‪١٨٥٥‬م‪ .‬وﻛﺎن ﻣريﻳﺪث ﻣﻦ املﺆﻣﻨني ﺑﺄن اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺪ ﺣﺎن‬
‫ﻟﻠﺮواﺋﻴﱢني اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ ﻟﻨﺸﺪان ﺣﻴﻮﻳﺔ واﻧﻔﺘﺎح اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﺣﺪث ﰲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪،‬‬
‫ٍ‬
‫ﺗﻌﺒريات اﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ‫وأن ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗُﺨﺼﺐ أرﺿﻴﺔ اﻟﺮواﻳﺔ ا ُملﻌﺎﴏة ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫وﻣُﺘﻌﺔ ﻗﺼﺼﻴﺔ ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪ .‬وﻗﺪ ﻃﺎﻟﻊ ﻣريﻳﺪث أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ وﻛﺎﻧﺖ ﻛﺘﺎﺑَﻪ‬
‫ا ُملﻔﻀﻞ ﰲ ﺻﺒﺎه؛ وﻗﺪ ﺑﻨﻰ رواﻳﺘﻪ اﻷوﱃ ﻋﲆ ﻧﻬﺠﻬﺎ‪ ،‬ذاﻛ ًﺮا ﰲ ﻣُﻘﺪﻣﺘﻪ أن رواﻳﺘﻪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﻛﻬﺬه ﻻﺑﻨﺘﻪ‬ ‫ً‬ ‫ﻻﺣﺘﺬاء »أﺳﻠﻮب وﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺤﻜﺎﺋني اﻟﴩﻗﻴﱢني«‪ .‬وﻛﺎن ﻣريﻳﺪث ﻳﺤﻜﻲ‬
‫ا ُملﺘﺒﻨﱠﺎة ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻳﺒﺪو أن رواﻳﺘﻪ ﻫﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﺒﺘﺪِﻋﻬﺎ ﻛﻞ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن »ﺣﻠﻖ ﺷﻌﺮ ﺷﺠﺒﺎت« ﻫﻲ ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻟﻠﻜﺒﺎر‪ .‬وﻓﻴﻬﺎ ﻧﻘﺮأ‪:‬‬
‫»واﻵن‪ ،‬ﻗﺼﺔ »ﺷﺒﲇ ﺑﺎﺟﺮاج« واﻟﻜﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﻌﻬﺎ‪ ،‬واملﻤﻠﻜﺔ اﻟﺘﻲ ﰲ ﺟﻮف اﻷرض اﻟﺘﻲ‬
‫وﺻﻞ إﻟﻴﻬﺎ‪ ،‬واﻟﻘﴫ املﺴﺤﻮر اﻟﺬي دﺧﻞ إﻟﻴﻪ‪ ،‬واملﻠﻚ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﺬي ﻗﺎم ﺷﺒﲇ ﺑﺤ ْﻠﻖ ﺷﻌﺮه‪،‬‬
‫واﻷﻣريﺗَني اﻟ ﱠﻠﺘَني أﻃﻠﻖ ﴎاﺣﻬﻤﺎ‪ ،‬واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠﻴﻪ إﺣﺪاﻫﻤﺎ وﺗﺤﺒﺴﻪ ﰲ‬
‫زﺟﺎﺟﺔ …«‬
‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻻﻧﻄﻼﻗﺎت واملِ ﺤَ ﻦ ﰲ ﻧﻀﺎﻟﻪ ﻟﺤ ْﻠﻖ اﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻳﺠﺪ »ﺷﺒﲇ ﺑﺎﺟﺮاج« ﻧﻔﺴﻪ ﰲ‬
‫ﻄﻐﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﺤ ﱢﺮر املﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ُﺨﻀﻊ املﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻟﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﺳﻤﻪ‪ ،‬ﻟ ُ‬
‫اﻟﺴﺤﺮي ﻟﺸﺠﺒﺎت اﻟﺬي ﻳ ِ‬
‫وأﻫﻠﻬﺎ ﻣﻨﻪ‪ .‬وﻳﻔﻀﻞ اﻟﻨﻘﺎد اﻟﻴﻮم اﻋﺘﺒﺎر اﻟﺮواﻳﺔ »أﻟﻴﺠﻮرﻳﺔ« ﺗُﻤﺜﻞ اﻟﻘﻀﺎء ﻋﲆ اﻟﻈﻠﻢ‬
‫اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬وإزاﻟﺔ اﻷوﻫﺎم واﻟﺨﺮاﻓﺎت اﻟﺘﻲ ﺗُﻬﺪﱢد اﻟﺤﺮﻳﺔ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻋﻨﻬﺎ ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ‬
‫واﻟﺠﻨﱢﻲ‬
‫رواﻳﺔ ﻗﺼﺼﻴﺔ ﻋﺎدﻳﺔ‪ .‬وﻫﻲ ﺗﻤﺘﻠﺊ ﺑﺎﻟﺘﻴﻤﺎت املﺄﺧﻮذة ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻃﺎﺋﺮ اﻟﺮخ‪ِ ،‬‬
‫اﻟﺬي ﻳﺨﺪم ﺳﻴﺪﺗَ ُﻪ ﺛﻢ ﻳﻨﻘﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي … إﻟﺦ‪.‬‬
‫ورواﻳﺔ ﻣريﻳﺪث اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪» ،‬ﻫﺎري رﺗﺸﻤﻮﻧﺪ«‪ ،‬ﺗﺤﻜﻲ ﻗﺼﺔ ﻧﻀﺞ ﺑﻄﻠﻬﺎ ﰲ ﻣﺴرية ﺣﻴﺎﺗﻪ‪،‬‬
‫ﻋﲆ ﻧﺴﻖ ﻣﻐﺎﻣﺮات اﻷﻣري ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن وأﺣﺪاﺛﻬﺎ؛ ﻓﻬﺎري ﻣﺤﻜﻮم ﺑﺸﺨﺼﻴﺔ أﺑﻴﻪ »روي« اﻟﺬي‬
‫ﻳﺒﻨﻲ ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻋﲆ اﻷوﻫﺎم واﻷﺣﻼم‪ ،‬ﻋﲆ ﻧﺤﻮ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﻗﺼﺺ اﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ اﻟﺜﻼﺛﺔ‪ .‬وﰲ رواﻳﺔ‬
‫ﻣريﻳﺪث ﺗﻠﻚ‪ ،‬ﻳﻘﺮأ اﻷب واﻻﺑﻦ »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ«‪ ،‬وﻫﻲ إﺷﺎرة ورﻣﺰ ﻟِﻤﺎ ﺳﻴﻘﻮم ﺑﻪ اﻷب ﻣﻦ‬
‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ واﻷﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﺗُﺸ ِﺒﻪ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫إدﺧﺎل اﺑﻨﻪ ﰲ‬

‫‪74‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ً‬
‫ﻋﻘﻼﻧﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﻮﻫﻢ‬ ‫ذرﻳﻌﺔ ﻟﻬﺎري رﺗﺸﻤﻮﻧﺪ ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﻀﻔﻲ‬ ‫ً‬ ‫وﺗﻮﻓﺮ ﻗﺼﺺ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ‬
‫ٍ‬
‫ﺑﺴﺎط ﻃﺎر ﺑﻨﺎ إﱃ اﻟﻘﺎرة‬ ‫اﻟﺬي ﻳُﻘﺪﱢﻣﻪ ﻟﻪ أﺑﻮه‪» :‬وﰲ ﺛﻨﺎﻳﺎ ﻫﺬه اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺟﻠﺴﻨﺎ ﻋﲆ‬
‫ﻔﻴﺖ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷ ﱢﻢ إﺣﺪى اﻟﺘﻔﺎﺣﺎت‪ ،‬ووﺟﱠ ﻪ أﺑﻲ ﺣﺮﻛﺎﺗﻨﺎ ﻋﻦ‬ ‫اﻋﺘﻠﻠﺖ ﺛﻢ ُﺷ ُ‬
‫ُ‬ ‫اﻷوروﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬
‫ﻣﻨﻈﺎر ﺗﻠﺴﻜﻮﺑﻲ ﻛﺎن ﻳُﻨﺒﺌﻨﺎ ﺑﺄﺳﻤﺎء اﻟﻔﻨﺎدق اﻟﺠﺎﻫﺰة ﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻟﻨﺎ‪ «.‬ﺑﻴﺪ أن ذﻟﻚ اﻟﻮﻫﻢ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺪوم‪ ،‬ﻓﻌﺪم اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑني اﻟﻔﺎﻧﺘﺎزﻳﺎ واﻟﻮاﻗﻊ ﻣُﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻄﻔﻞ‪ ،‬أﻣﺎ إذا‬
‫ﺟﺎء ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻜﺒﺎر‪ ،‬ﻓﻴﻜﻮن أﺛﺮه ﻣُﺪﻣ ًﺮا‪.‬‬
‫ﺗﻨﺎص ﻏري ﻇﺎﻫﺮي ﺑﻴﻨﻬﺎ وﺑني ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري‬ ‫ﱟ‬ ‫وﻳﻘﻮم ﻣريﻳﺪث ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫إﺳﻘﺎﻃﺎت ﻛﺜﻴﻔﺔ ﻋﲆ ﺣﻴﺎة ﻫﺎري رﺗﺸﻤﻮﻧﺪ‬ ‫ٍ‬ ‫أﺣﻤﺪ وﺑﺮي ﺑﺎﻧﻮ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻛﻲ ﻳُﺼﻮﱢر‬
‫وﻋﻼﻗﺎﺗﻪ ﺑﻌﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﻔﺘﻴﺎت واﻟﺴﻴﺪات‪ ،‬إﱃ ﺟﺎﻧﺐ ﻋﻼﻗﺎﺗﻪ ا ُملﻌﻘﺪة ﺑﺄﺑﻴﻪ‪ ،‬ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺬي‬
‫ﺗﺸﻒ ﻋﻦ‬‫ﱡ‬ ‫ﺳﺎرت ﻋﻠﻴﻪ أﺣﺪاث اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﰲ اﻟﻘﺼﺘَني ﻣﻦ ﻣﺸﺎﻋﺮ ﻏرية وﺧﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻼﻣﺢ أودﻳﺒﻴﺔ ﻇﺎﻫﺮة ﰲ رواﻳﺔ ﻣريﻳﺪث‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻛﻮرﻧﻴﻠﻴﺎ ﻛﻮك« ﰲ ﻣﻘﺎﻟﻬﺎ ﻋﻦ‬
‫ﻣريﻳﺪث وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻳﺘﺤ ﱠﺮر ﻫﺎري رﺗﺸﻤﻮﻧﺪ ﻣﻦ ْأﴎ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﺷﻴﱠﺪَﻫﺎ أﺑﻮه ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ‪،‬‬
‫ﻳﺼﻞ إﱃ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻟﺬات اﻟﻨﺎﺿﺞ إﻻ ﺧﺎرج اﻹﻃﺎر اﻷﺑﻮي‪ ،‬ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻐ ﱡﺮب ﻋﻦ أﺑﻴﻪ وﻫﺰﻳﻤﺔ‬ ‫وﻻ ِ‬
‫اﻷب ووﻓﺎﺗﻪ‪.‬‬
‫ً‬
‫وﺛﻤﺔ رواﻳﺔ ﺛﺎﻟﺜﺔ ملريﻳﺪث ﻫﻲ »إﻳﻔﺎن ﻫﺎرﻧﺠﺘﻮن« ﺗﴬب أﻳﻀﺎ ﻋﲆ أوﺗﺎر أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮ إﻳﻔﺎن ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻮﺻﻔﻪ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ اﻵﺧﺮ‪ .‬واﻟﺴﺎﺣﺮ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳﺘﺴ ﱠﻠﻂ‬
‫أﻳﻀﺎ ﺑﺪور ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﰲ ﺗﺤﻘﻴﻘﻪ ﻟﻠﻌﺪاﻟﺔ‬ ‫ﻋﲆ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻫﻮ ﺗﻮم ﻛﻮﺟﻠﺰﺑﻲ اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ً‬
‫وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻗﺒﻞ ﺗﺪﺑري ﺑﻌﺾ »املﻘﺎﻟﺐ« ملﻌﺎرﻓﻪ‪ ،‬ﻋﲆ ﻧﺤﻮ ﻣﺎ ﻓﻌﻞ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﻊ أﺑﻲ‬
‫ﻧﺴﻖ ﺳﻨﺪﺑﺎد‬ ‫اﻟﺤﺴﻦ‪ ،‬اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﻴﻘﻈﺎن‪ .‬وﺗﻤﺘﻠﺊ ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﺎﻟﺸﺨﺼﻴﺎت املﻀﺎدة‪ ،‬ﻋﲆ َ‬
‫وﻫﻨﺪﺑﺎد‪ ،‬ﺑﻞ إن املﺆﻟﻒ ﻳﺴري ﻋﲆ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻤﻂ‪ ،‬ﻟﻨﺠﺪ أﺳﻤﺎء ﻣﺜﻞ ﻛﺎرﻧﺠﺘﻮن وﺑﺎرﻧﺠﺘﻮن‬
‫ﻳﺘﻼ َزﻣﺎن ﻣﻊ ﻫﺎرﻧﺠﺘﻮن!‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ اﻷدﺑﺎء اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ اﻟﺘﺎﻟِني ﻟﻬﺆﻻء أن ﻧﺬ ُﻛﺮ‬
‫ٍ‬ ‫وﻻ ﻳﻔﻮﺗﻨﺎ ﻗﺒﻞ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﱃ‬
‫ُﻤﺎﺛﻼ ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬‫أن ﺛﻤﺔ ﻋﺪدًا ﻣﻦ املﻔﻜﺮﻳﻦ واملﺆرﺧني ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﱰة ﻗﺪ أﺑﺪَوا اﻫﺘﻤﺎﻣً ﺎ ﻣ ً‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻃﺎﻟﻊ املﺆرخ املﺸﻬﻮر إدوارد ﺟﻴﺒﻮن‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ »اﺿﻤﺤﻼل وﺳﻘﻮط‬
‫ﻳﻜﻒ ﻋﻦ‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻹﻣﱪاﻃﻮرﻳﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﺔ« أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ِﺳ ﱟﻦ ﻣُﺒﻜﺮة‪ ،‬ووﺟﺪ أﻧﻬﺎ ﻛﺘﺎب »ﻟﻦ‬
‫ﺻﻮر ﻣﺆﺛﺮة ﻟﻠﻌﺎدات اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ واملﻌﺠﺰات اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‪ «.‬وﻳﺬ ُﻛﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻣﺘﺎع اﻟﻘﺎرئ ﺑﻤﺎ ﻳُﻘﺪﻣﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻛﺎﺗﺐ ﺳرية ﺟﻴﺒﻮن‪ ،‬ج‪ .‬م‪ .‬ﻳﻮﻧﺞ‪ ،‬أن إﻋﺰاز ﺟﻴﺒﻮن ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن‬
‫اﻟﺴﺒﺐ ﰲ اﻟﺘﻌﺎﻃﻒ اﻟﺤﺎر اﻟﺬي ﻳُﺒﺪﻳﻪ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﺗﺠﺎه اﻟﴩق اﻷدﻧﻰ — ﺧﺎﺻﺔ اﻟﺨﻼﻓﺔ‬
‫ﻃﻔﻪ ﻣﻊ أوروﺑﺎ ﰲ ﻋﺼﻮر اﻹﻗﻄﺎع‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ — اﻟﺬي ﻳﻔﻮق ﺗﻌﺎ ُ‬

‫‪75‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺑﻜﺸﻒ آﺛﺎر ﻃﺮوادة‬ ‫وﻛﻤﺎ أﻟﻬﻤﺖ ﻗﺮاءة إﻟﻴﺎذة ﻫﻮﻣريوس ﻗﻴﺎم اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر ﺷﻴﻠﻤﺎن ْ‬
‫وأﻃﻼﻟﻬﺎ‪ ،‬أﻟﻬﻤﺖ ﻗﺮاءات اﻟﺴري ﻫﻨﺮي ﻻﻳﺎرد ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻏﺮاﻣﻪ ﺑﻘﺼﺺ اﻟﺤﺼﺎن‬
‫اﻷﺑﻨﻮس وﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس ﻗﻴﺎﻣﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ أﻃﻼل ﻧﻴﻨﻮى ﻋﺎم ‪١٨٤٠‬م‪.‬‬
‫أﻣﺎ أﻏﺮب اﻵراء ﻓﻬﻲ اﻟﺘﻲ ذﻛ َﺮﻫﺎ »روﺑﺮت إروﻳﻦ« ﻣﻦ أن اﻟﺼﻔﺎت اﻟﻐﺮاﺋﺒﻴﺔ واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ‬
‫ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﺮﻛﺖ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺒﺪو أﺛ ًﺮا ﻗﻮﻳٍّﺎ ﰲ ذﻫﻦ اﻟﻜﺎردﻳﻨﺎل ﻧﻴﻮﻣﺎن ﰲ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ‪،‬‬
‫ُ‬
‫املﻌﺠﺰات واﻗﻌً ﺎ‬ ‫اﻹﻳﻤﺎن اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻲ‪ ،‬اﻟﺬي ﺗُﻤﺜﱢﻞ ﻓﻴﻪ‬
‫َ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪،‬‬ ‫أدﱠت ﺑﻪ إﱃ أن ﻳﻘﺒﻞ‬
‫ً‬
‫واﻗﻌﺔ ﻓﺮﻳﺪة‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﻴٍّﺎ ﰲ ﻧﻔﺲ املﺆﻣﻨني‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﺗُﻤﺜﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻣﺎس ﻛﺎرﻻﻳﻞ )‪١٨٨١–١٧٩٥‬م(‬
‫ﰲ اﻟﺪاﻓﻊ ﻟﻪ إﱃ اﻻﻫﺘﻤﺎﻣﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﻧﺘﻬﺖ إﱃ ﻣﺤﺎﴐﺗﻪ اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻋﻦ رﺳﻮل‬
‫اﻹﺳﻼم ﺑﻮﺻﻔﻪ اﻟﺒﻄﻞ ﰲ ﺻﻮرة اﻟﺮﺳﻮل‪ ،‬إذ ﻳﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺚ »ﺟﻴﻤﺲ أﻧﺘﻮﻧﻲ ﻓﺮود«‪ ،‬اﻟﺬي‬
‫أرخ ﻟﺤﻴﺎة ﻛﺎرﻻﻳﻞ ﰲ ﺟﺰأﻳﻦ ﻋﺎم ‪١٨٨٤‬م‪ ،‬أن ﻗﺮاءﺗﻪ وﺣُ ﺒﻪ ﻟﻘﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻫﻲ اﻟﺪاﻓﻊ ﻟﺪَﻳﻪ ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم ﺑﺎﻷﻣﻮر اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬واﻻﻃﻼع ﻋﲆ أﺻﻮل اﻟﺪﻳﻦ اﻹﺳﻼﻣﻲ وﺣﻴﺎة‬
‫اﻟﻨﺒﻲ ﻣﺤﻤﺪ‪ ،‬ﷺ‪ ،‬وﺗﺨﻠﻴﺺ ﻛﻞ ذﻟﻚ ِﻣﻦ اﻷﻏﺎﻟﻴﻂ واﻟﺨﺮاﻓﺎت اﻟﺘﻲ ﺷﺎﻋﺖ ﰲ اﻟﻐﺮب‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻣﺤﺎﴐة ﻛﺎرﻻﻳﻞ اﻟﺘﻲ ﺿﻤﱠ ﻬﺎ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻟﻬﺎم »ﻋﻦ اﻷﺑﻄﺎل وﻋﺒﺎدة اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ« اﻟﺼﺎدر ﻋﺎم‬
‫ﻏريت أﻓﻜﺎر‬ ‫‪١٨٤١‬م‪ ،‬ﻣﻦ أواﺋﻞ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت املﻮﺿﻮﻋﻴﺔ ﻋﻦ اﻹﺳﻼم وﻧﺒﻴﻪ ﰲ وﻗﺘﻬﺎ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﱠ‬
‫اﻷوروﺑﻴني ﻋﻦ اﻹﺳﻼم وﻧﺒﻴﻪ اﻟﻜﺮﻳﻢ ﺗﻐﻴريًا ﺟﺬرﻳٍّﺎ‪.‬‬

‫)‪ (4‬أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‬


‫أﻋﻤﺎﻻ ﻟﻜﻮﻧﺮاد ووﻳﻠﺰ‪ ،‬وﻧُﻀﻴﻒ ﻫﻨﺎ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ أﺧﺮى‬ ‫ً‬ ‫ﻓﺼﻮل أﺧﺮى ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﻨﺎوﻟﻨﺎ ﰲ‬
‫ﻋﻦ ِﺻﻠﺘﻬﻤﺎ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑﻮﻟﻨﺪﻳﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﺎم ‪١٨٧٤‬م‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن ﻳُﻐﺎدر ﻛﻮﻧﺮاد‬ ‫ٍ‬ ‫رﻏﻢ ﺻﺪور‬
‫ﻣﻮﻃﻨﻪ ﺑﻮﻟﻨﺪا ﺑﻌﺎم‪ ،‬ﻧﺠﺪه ﻗﺪ ﺗﻌ ﱠﺮف ﻋﲆ اﻟﻜﺘﺎب ﰲ ﻃﺒﻌﺎﺗﻪ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ اﺗﱠﺼﻠﺖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻪ‬
‫ﻋﻦ اﻹﺳﻼم واملﺴﻠﻤني ﻣﻨﺬ إﻗﺎﻣﺘﻪ ﰲ املﻼﻳﻮ‪ ،‬وﻋﱪ ﻣُﻄﺎﻟﻌﺎﺗﻪ ﻟﻜﺘُﺐ اﻟﺴري رﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن‪،‬‬
‫ﺧﺼﻮﺻﺎ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﻋﻦ زﻳﺎرﺗﻪ ملﻜﺔ واملﺪﻳﻨﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻧﺠﺢ اﻟﺒﺎﺣﺚ »ﻫﺎﻧﺰ ﻓﺎن ﻣﺎرل« ﰲ إرﺟﺎع‬ ‫ً‬
‫اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻹﺷﺎرات واﻷﻓﻜﺎر ﻋﻨﺪ ﻛﻮﻧﺮاد ﻋﻦ اﻹﺳﻼم إﱃ ﻛﺘﺐ ﺑريﺗﻮن‪.‬‬
‫وﺑﻤﺎ أن ﻛﻮﻧﺮاد ﻛﺎن ﺑﺤﺎ ًرا وﺿﺎﺑ ً‬
‫ﻄﺎ ﺑﺤﺮﻳٍّﺎ‪ ،‬وﻣﻌﻈﻢ رواﻳﺎﺗﻪ ﺗﺪور ﺣﻮل اﻟﺒﺤﺮ واﻟﺠ ُﺰر‬
‫واﻟﺮﺣﻼت اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﻧﺼﺐﱠ اﻫﺘﻤﺎﻣﻪ »اﻷﻟﻒ ﻟﻴﲇ« ﻋﲆ رﺣﻼت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ اﻟﺼﻮرة‬
‫اﻟﺒﺪﻳﻌﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﺛﺮت ﻓﻴﻪ وﺗﺮدﱠدت ﰲ أﻋﻤﺎﻟﻪ ﻫﻲ ﺻﻮرة »ﺷﻴﺦ اﻟﺒﺤﺮ« اﻟﺬي ﻻﻗﺎه اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‬
‫ﱠ‬
‫وﺳﺨﺮه ﻛﺄﻧﻪ ﺑﻬﻴﻤﺔ ِ‬
‫ﺗﺤﻤﻠﻪ‬ ‫اﻟﺒﺤﺮي ﰲ ﺳﻔﺮﺗﻪ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ‪ ،‬واﻟﺬي ﺧﺪﻋﻪ ورﻛِﺐ ﻓﻮق َ‬
‫ﻛﺘﻔﻴﻪ‬

‫‪76‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ﻣﻜﺎن إﱃ ﻣﻜﺎن‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻮﻧﺮاد ذﻟﻚ اﻟﺮﻣﺰ ﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻌﺐء اﻟﺜﻘﻴﻞ اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫أن ﺗﺤﻤﻠﻪ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﻦ ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻪ‪ .‬وﻗﺪ وردت ﺗﻠﻚ اﻟﺼﻮرة ﰲ رواﻳﺘﻴﻪ »اﻷوﺗﻮﻛﺮاﺳﻴﺔ‬
‫ﺧﻄﺎب ﻟﻪ ﻋﻦ‬
‫ٍ‬ ‫واﻟﺤﺮب« )‪١٩٠٥‬م( و»ﻧﻮﺳﱰوﻣﻮ« )‪١٩٠٤‬م(‪ .‬وﻗﺒﻞ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻛﺘﺐ ﻛﻮﻧﺮاد ﰲ‬
‫املﺼﺎﻋﺐ اﻟﺘﻲ ﻳُﻼﻗﻴﻬﺎ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻗﺼﺘﻪ »اﻟﻌﻮدة« ً‬
‫ﻗﺎﺋﻼ »إﻧﻬﺎ ﻣﺜﻞ ﺷﻴﺦ اﻟﺒﺤﺮ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﱄ‪،‬‬
‫ﺧﻄﺎب ﻟﻪ إﱃ »ﻣﻨﻨﺠﻬﺎم‬
‫ٍ‬ ‫ﻓﻠﻴﺲ ﺑﻮﺳﻌﻲ أن أُﻧﺰﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻓﻮق ﻛﺘﻔﻲ‪ «.‬وﻳُﻌﻴﺪ ﻧﻔﺲ اﻟﺼﻮرة ﰲ‬
‫ﺟﺮاﻫﺎم«‪» :‬إﻧﻨﻰ ﻛﺸﻴﺦ اﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺘﺨ ﱠﻠﺺ ﻣﻨﱢﻲ ﺑﻤﺠﺮد اﻗﱰاح أن أﻛﺘﺐ إﱃ‬
‫أﺧﻴﻚ‪«.‬‬
‫وﻳﺴﺘﺨﺪم ﻛﻮﻧﺮاد ﻛﺬﻟﻚ ﺻﻮرة اﻟﻐﻮل‪ ،‬ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺔ ذاﺗﻬﺎ اﻟﺘﻲ دﺧﻠﺖ ﺑﺼﻮرﺗﻬﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟ ﱡﺮﻋﺐ واﻟﺨﻮف‪ ،‬وﻗﺪ ارﺗﺒﻄﺖ ﻋﻨﺪه ﻛﺬﻟﻚ ﺑﻤﻮﺿﻮع آﻛﲇ ﻟﺤﻮم اﻟﺒﴩ‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺘﺐ‬
‫ﻋﻨﻪ ﻛﺜريًا‪ .‬وﻣﻦ ا ُملﻼﺣَ ﻆ أن ﺑﺪاﻳﺔ ﺗﺮدﱡد ﻫﺬه اﻹﺷﺎرات ﻋﻦ ﺷﻴﺦ اﻟﺒﺤﺮ واﻟﻐﻮل ﻗﺪ ﺑﺪأت ﻋﻨﺪ‬
‫ﻛﻮﻧﺮاد ﻣﺒﺎﴍ ًة ﺑﻌﺪ ﻧﴩ ﺑريﺗﻮن ﻟﱰﺟﻤﺘﻪ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫وإذا ﻛﺎن ﻛﻮﻧﺮاد ﻳَﺴﺘﺨﺪم إﺷﺎراﺗﻪ إﱃ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻛﻲ ﻳُﻌﱪ ﻋﻦ ﻗﻮى ﺧﺎﻧﻘﺔ‪ ،‬ﻓﺈن‬
‫وﻳﻠﺰ — ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﻌﻤﻮم — ﻳﺮﺑﻂ ﺑﻴﻨﻬﺎ وﺑني اﻟﺴﻌﺔ واﻹﻣﻜﺎﻧﻴﺎت واﻟﺘﻄ ﱡﻠﻌﺎت ا ُملﺴﺘﻘﺒﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﻟﻪ إﱃ أُﻣﱢ ﻪ أﻧﻪ ﻛﺎن ﰲ ﻓﱰة ﻋﺎم ‪١٨٩٤‬م »ﻳﻜﺘﺐ ﻛﻲ ﻳﻌﻴﺶ« وﻳﺸري‬ ‫ٍ‬ ‫وﻳﻘﻮل وﻳﻠﺰ ﰲ‬
‫ﰲ ﻣﺬﻛﺮاﺗﻪ »ﺗﺠﺮﺑﺔ ﰲ اﻟﺴرية اﻟﺬاﺗﻴﺔ« إﱃ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ »ﻳﺘﻠﻘﻂ« اﻷﻓﻜﺎر اﻟﺘﻲ ﻳُﻤﻜﻨﻪ‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﰲ ﻣﻘﺎﻻﺗﻪ وﻗﺼﺼﻪ إﺑﱠﺎن ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪ .‬وﻳﻌﻮد إﱃ ﺗﻠﻚ اﻷﻳﺎم ﻗﻴﺎﻣﻪ ﺑﻜﺘﺎﺑﺔ ﻗﺼﺘﻪ‬
‫»ﺟﺰﻳﺮة إﻳﺒﻴﻮرﻧﻴﺲ« وﻫﻲ ﺗﻨﻮﻳﻌﺔ ُﻓﻜﺎﻫﻴﺔ — ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻋﲆ ﻗﺼﺔ رﺣﻠﺔ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ )ﻣﻊ‬
‫ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ روﺑﻨﺴﻮن ﻛﺮوزو(‪ ،‬ﺣني ﻳﺘﺨ ﱠﻠﻒ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد ﰲ ﺟﺰﻳﺮة ﺟﺮداء ﻳﻌﺜﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﲆ ﺑﻴﻀﺔ‬ ‫ٍ‬
‫ً‬
‫ﻋﻤﻼﻗﺎ‬ ‫ً‬
‫ﴏاﺣﺔ إﱃ ﻗﺼﺔ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‪ ،‬وﻳﺬﻛﺮ ﻃﺎﺋ ًﺮا‬ ‫ﻃﺎﺋﺮ اﻟﺮخ‪ .‬وﰲ ﻗﺼﺔ وﻳﻠﺰ‪ ،‬ﻳُﺸري اﻟﺮاوي‬
‫ﻫﻮ اﻹﻳﺒريوﻧﻴﺲ‪ ،‬وﻳﻘﻮل »إن رخ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد ﻟﻢ ﻳﻜﻦ إﻻ أﺳﻄﻮرة ﻟﺬﻟﻚ اﻟﻄري‪ «.‬ﻗﺒﻞ أن ﻳﴩع ﰲ‬
‫ﺑﻴﻀﺔ ﺿﺨﻤﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻛﺘﺐ وﻳﻠﺰ ﻗﺼﺘﻪ‬ ‫ً‬ ‫ﴎد رواﻳﺘﻪ ﻋﻦ ﻏ َﺮﻗ ِِﻪ وﻟﺠﻮﺋﻪ إﱃ ﺟﺰﻳﺮ ٍة ﻳﻜﺘﺸﻒ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﺗﻠﻚ ﻋﺎم ‪١٨٩٤‬م‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﺣﺎﺷﻴﺔ ﻳُﻌﻠﻖ ﺑﻬﺎ ﺑريﺗﻮن ﻋﲆ اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي ﻳﺬ ُﻛﺮ‬
‫أﺻﻼ ﻣُﺸﱰ ًﻛﺎ ﻟﻬﺎ ﰲ ذﻛﺮﻳﺎت »ﻃﺎﺋﺮ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ أﻧﻮاﻋً ﺎ أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻄﻴﻮر اﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ‪ ،‬وﻳﻘﱰح‬
‫اﻟﱰوداﻛﺘﻴﻞ ا ُملﺠﻨﱠﺢ اﻟﻬﺎﺋﻞ اﻟﺤﺠﻢ وﻏريه ﻣﻦ املﺨﻠﻮﻗﺎت ا ُملﺨﻴﻔﺔ املﺠﻨﱠﺤﺔ … وﺛﻤﺔ أﺳﺎس آﺧﺮ‬
‫ﻻ ﻳﺤﺘﺎج إﻻ إﱃ ﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ املﺒﺎﻟﻐﺔ … وﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد ﻳُﺸري إﱃ ﻃﺎﺋﺮ اﻹﻳﺒﻴﻮرﻳﺲ‬
‫ﰲ ﻣﺪﻏﺸﻘﺮ …« وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻳﺄﺗﻲ ﺗﺄﺛﺮ وﻳﻠﺰ ﺑﱰﺟﻤﺔ ﺑريﺗﻮن ﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺗﻌﻠﻴﻘﺎﺗﻪ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪،‬‬
‫واﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻧﻔﺲ ﻛﻠﻤﺔ ﺑريﺗﻮن ﻟﻌﻨﻮان ﻗﺼﺘﻪ‪ .‬وﻳﺘﺴﺎءل »روﺑﺮت إﻣﺒﺴﻮن« ﰲ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻋﻦ‬
‫وﻳﻠﺰ وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﴍح ﻛﻴﻒ ﻛﺘﺐ وﻳﻠﺰ ﻗﺼﺔ »آﻟﺔ اﻟﺰﻣﻦ« ﻣُﻄ ﱢﻮ ًرا إﻳﱠﺎﻫﺎ ﰲ‬

‫‪77‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ إﱃ أن وﺻﻠﺖ إﻟﻴﻨﺎ ﰲ ﺷﻜﻠﻬﺎ اﻟﺤﺎﱄ‪» :‬ﻫﻞ ﻗﺎدت ﻗﺮاءة أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ٍ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻓﺼﻞ‬ ‫وﻳﻠﺰ إﱃ اﻷﺳﻠﻮب اﻟﻬﻴﻜﲇ ﻟﻠﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر اﻟﺬي اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ ﰲ آﻟﺔ اﻟﺰﻣﻦ؟« )اﻧﻈﺮ ً‬
‫»اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻨﺎ ﻫﺬا(‪.‬‬
‫دور ﻫﺎم ﰲ ﻣﺆﻟﻔﺎت وﻳﻠﺰ ا ُملﺒﻜﺮة‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﺳﺘﻤ ﱠﺮ‬
‫وﻛﻤﺎ ﻳُﺸري إﱃ ﻗﻴﺎم أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑ َﻠﻌِ ﺐ ٍ‬
‫وإﻟﻬﺎﻣﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ .‬ﻓﻔﻲ رواﻳﺘﻪ املﺸﻬﻮرة »ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺴﱰ‬ ‫ٍ‬ ‫ذﻟﻚ اﻟﺘﺄﺛري ﰲ ﻣﺪﱢه ﺑﻤﺼﺎدر‬
‫ً‬
‫ﻋﻼﻣﺔ ﻋﲆ‬ ‫ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ اﻹﻣﻜﺎﻧﻴﺎت اﻟﻮاﺳﻌﺔ ﻟﻠﺤﻴﺎة اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻳﻘﻮم‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻮﱄ«‪ ،‬ﻳُﻤﺜﻞ اﻷدب‬
‫اﻻﻧﻄﻼق ﻓﻴﻤﺎ وراء اﻟﻘﻴﻮد اﻟﺘﻲ ﺗﻔﺮﺿﻬﺎ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ واﻟﻈﺮوف‪ .‬وﺣني ﻳﺸﱰي ﻣﺴﱰ ﺑﻮﱄ ﻋﺪدًا‬
‫ﻣﻦ ﻛﺘﺐ اﻷدب‪ ،‬ﻳﻜﻮن ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ‪ ،‬وﻳُﻤﺜﻞ ذﻟﻚ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻷدب اﻟﺨﻼق؛‬
‫أﺷﺨﺎﺻﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﻳُﻤﺜﻠﻮن اﻟﻮﺟﻪ اﻵﺧﺮ اﻟﺬي ﻳﻔﺮض اﻟﻘﻴﻮد وﻳﺤﺠﺮ ﻋﲆ‬ ‫ً‬ ‫ﰲ ﺣني ﻳُﻘﺪﱢم املﺆ ﱢﻟﻒ‬
‫اﻧﻄﻼق اﻟﻔﻜﺮ واﻟﺨﻴﺎل‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﺴﱰ ﻓﻮﻟﺰ‪.‬‬
‫اﺗﺼﺎﻻ ﻣﺒﺎﴍًا ﺑﻘﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬أوﻻﻫﺎ رواﻳﺔ »اﻟﻨﺎﺋﻢ‬‫ً‬ ‫وﻫﻨﺎك رواﻳﺘﺎن أُﺧﺮﻳﺎن ﺗﺘﱠ ِﺼﻼن‬
‫ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ« )‪١٨٩٨‬م( اﻟﺘﻲ ﺗﺄﺧﺬ ﻧﻔﺲ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﻔﺮﻧﴘ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰي ﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﻴﻘﻈﺎن‬
‫ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻧﻔﺲ ﻓﻜﺮة اﻻﺳﺘﻐﺮاق ﰲ اﻟﻨﻮم‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳُﻄﻮﱢر املﻮﺿﻮع ﺑﺄن ﻳﺠﻌﻠﻪ ﻳﺪُور‬
‫ﺣﻮل »ﺟﺮاﻫﺎم« اﻟﺬي ﻳﻨﺎم ﺛﻢ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور ﻣﺎﺋﺘﻲ ﺳﻨﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻜﺘﺸﻒ أﻧﻪ ﻗﺪ أﺻﺒﺢ‬
‫اﻟﺘﻨﺎص ﺑني ﺷﺨﺼﻴﺘﻪ وﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ‪،‬‬ ‫ﱡ‬ ‫ﱠ‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﻣﻠ ًﻜﺎ ﻋﲆ اﻷرض‪ .‬وﻋﻨﺪﻫﺎ‬
‫ﻟﻴﻼ ﰲ‬‫وﻳﺼﺒﺢ ﻣُﺘﻼزﻣً ﺎ ﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻴﺘﱠﺨﺬ »وزﻳ ًﺮا« ﻟﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬وﻳﻄﻮف ً‬
‫ﺷﻮارع ﻣﺪﻳﻨﺘﻪ ﻣُﺘﻨﻜ ًﺮا ﻻﺳﺘﻄﻼع أﺣﻮال اﻟﻨﺎس‪ .‬واﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﻨﻮان »اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻈﻴﻢ«‬
‫)‪١٩١٥‬م(‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺴﺘﻤ ﱡﺪ وﻳﻠﺰ ﺻﻮ ًرا ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻟﻴُﺼﻮﱢر ﻗﺪرة اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ ﻋﲆ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬
‫ﺑﺒﺤﺚ ﻳﺘﺤﺪﱠد ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻻ ﻳ ﱢ‬
‫ُﻮﻓﺮه اﻟﻮاﻗﻊ‪ .‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﻘﻮم »ﺑﻨﻬﺎم«‬ ‫اﻟﺤﻴﺎة وﺗﻨﻈﻴﻤﻬﺎ ﻋﲆ ٍ‬
‫إﺷﺎرة إﱃ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪» :‬ﻟﻘﺪ ﻇﻦ ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ أن ﻣﺎ ﻋﲆ املﺮء إﻻ أن ﻳﻜ ﱠﺪ وﻳﺴﻌﻰ ﻟﺒﻠﻮغ اﻵﻣﺎل؛‬
‫وﻟﻜﻦ — ﺑﻌﺪ ﺣﻴﺎة ﻣﻦ اﻟﺴﻌﻲ واﻟﻜﺪ — أﺻﺒﺢ ﻋﲆ ﻗﻨﺎﻋﺔ ﺑﺄن ﻫﻨﺎك ﺷﻴﺌًﺎ … ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻧﻮع اﻓﺘﺢ ﻳﺎ ﺳﻤﺴﻢ … ﻳﻘﻮم ﻓﺠﺄة ﺑﻔﺘﺢ املﻐﺎرة اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ﻟﻠﻜﻮن أﻣﺎم ﺑﻨﻲ اﻟﺒﴩ‪ ،‬ﺗﻠﻚ‬
‫املﻐﺎرة اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻤﻦ ﰲ ﻛﻞ ﳾء ﻳﺆﻣﻦ ﺑﻪ املﺮء‪ «.‬وﻳﺤﻠﻢ »ﺑﻨﻬﺎم« ﺑﴚء ﻣُﻤﺎﺛﻞ ملﺎ ﺣﺪث‬
‫ﻟﺠﺮاﻫﺎم ﰲ رواﻳﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﺣني ﻳﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﺎﻟ ًﻜﺎ ﻟﻜﻞ ﳾء‪ ،‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﺣﻠﻢ ﺑﻨﻬﺎم ﰲ‬
‫ﻣﺘﺠﻮﻻ ﰲ اﻟﻌﺎﻟﻢ »ﻣﻠﻮﻛﻴٍّﺎ‪ ،‬ﻻ ﻳﻌﺮﻓﻪ أﺣﺪ … أﺧريًا أﺻﺒﺢ‪ ،‬إذا‬ ‫ً‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻘﺼﺔ ﺑﺄن ﻳﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ‬
‫ﺻﺢ اﻟﻘﻮل‪ ،‬ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ ،‬ﻳﺘﺠﻮﱠل ﰲ أﻧﺤﺎء اﻟﺪﻧﻴﺎ ﰲ ﺳﻜﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻷن اﻷﻣﺎن اﻟﺬي‬
‫ﻳﺸﻴﻊ ﰲ ﻗﴫه ﻟﻦ ﻳُﻄﻠﻌﻪ ﻋﲆ أﴎار أﻣﺮاض اﻟﺒﴩﻳﺔ‪«.‬‬

‫‪78‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫)‪ (5‬ﻋﻤﻼﻗﺎن ﻣﻦ أﻳﺮﻟﻨﺪا‬


‫وﻃﺒﻌً ﺎ‪ ،‬ﻣﻦ ﺳﻴﻜﻮن أوﱠﻟﻬﻤﺎ ﻏري اﻟﻌﻈﻴﻢ ﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ؟!‬
‫وﺣني ذﻛﺮ »ﻓﻜﺘﻮر ﺷﻠﻮﻓﺴﻜﻲ« أن اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻔﻨﻲ ﻳﻨﺸﺄ ﻣﻦ ﺧﻠﻔﻴﺔ أﻋﻤﺎل أﺧﺮى وﻣﻦ‬
‫ٍ‬
‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻬﺎ‪ :‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ذﻟﻚ ﻳﻨﻄﺒﻖ أﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﻳﻨﻄﺒﻖ إﻻ ﻋﲆ أﻋﻤﺎل ﺟﻮﻳﺲ‪ .‬وﺛﻤﱠ ﺔ اﻟﻜﺜري‬ ‫ﺧﻼل‬
‫ﻣﻤﺎ ﻳُﻮﺛﱢﻖ ِﺻﻠﺔ ﺟﻮﻳﺲ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ؛ ﻓﻜﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻪ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ وﻫﻮ‬
‫ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ رﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن‬‫ً‬ ‫ﻳﻌﻴﺶ ﰲ ﺗﺮﻳﺴﺘﺎ‪ .‬وﺣني اﻧﺘﻘﻞ إﱃ ﺑﺎرﻳﺲ‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪل ﺑﻬﺎ‬
‫ﻣﻦ ‪ ١٧‬ﺟﺰءًا‪ .‬وﻳﻮﺛﻖ »ﺗﻮﻣﺎس ﻛﻮﻧﻮﻟﲇ« ﰲ ُﻛﺘَﻴﺒﻪ ﻋﻦ »املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻟﺠﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ«‬
‫ً‬
‫ﻓﺎﺻﻠﺔ‬ ‫ً‬
‫أوراﻗﺎ‬ ‫وﺟﻮد ﺗﻠﻚ اﻟﱰﺟﻤﺔ ﻟﺪى اﻟﻜﺎﺗﺐ‪ ،‬وﻳُﺸري إﱃ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﺮك ﻓﻴﻬﺎ ﺟﻮﻳﺲ‬
‫ﻻﺣﻘﺎ‪ .‬وﻗﺪ ذﻛﺮ »ﺑﺎدراﻳﻚ ﻛﻮﻟﻮم« وزوﺟﺘﻪ ﻣﺎري ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﻤﺎ اﻟﻬﺎم »ﺻﺪﻳﻘﻨﺎ‬ ‫ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ً‬
‫ﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ« )‪١٩٥٩‬م( ﻣﺎ ﻳﲇ‪:‬‬
‫و ﱠملﺎ ﻛﺎﻧﺖ »ﻓﻨﺠﺎﻧﺰ وﻳﻚ« ﺗﺘﻨﺎول اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ أراد أن ﻳﺘﻌ ﱠﺮف ﻋﲆ اﻷﻋﻤﺎل‬
‫اﻧﻄﻼق ﻟﻬﺎ‪ .‬وﻛﺎن أﺣﺪ ﺗﻠﻚ اﻷﻋﻤﺎل‪» :‬اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ«‬
‫ٍ‬ ‫اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ اﺗﺨﺬت ﺣﻴﺎة اﻟﻠﻴﻞ ﻧﻘﻄﺔ‬
‫ﺗﺄﺻﻠﺖ ﰲ ﻗﺼﺺ اﻟﻄﻮﱠاﻓني‬ ‫… ﻓﻘﺪ ﻛﺎن إﻃﺎرﻫﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻠﻴﻞ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧﻨﺎ ﻧﻌﺮف أن املﺠﻤﻮﻋﺔ ﱠ‬
‫ﻟﻴﻼ‪ .‬ورﻏﺐ ﺟﻮﻳﺲ أن ﻳﻘﻮم أﺣﺪ ﺑﻘﺮاءة اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﺨﱪه ﺑﺒﻌﺾ ﻣﻼﻣﺤﻬﺎ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ً‬
‫أرﺳﻞ إﱃ ﺷﻘﺘﻲ ﺳﺘﺔ ﻋﴩ ﻣُﺠﻠﺪًا ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑريﺗﻮن ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ .‬وﻛﺎن أول ﳾء ذﻛﺮﺗﻪ ﻟﻪ‬
‫ﻂ اﻫﺘﻤﺎﻣﻪ‪ :‬أن ﺧﻠﻔﻴﺔ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻓﺎرﺳﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻞ إن اﻟﺮاوﻳﺔ وأﺧﺘﻬﺎ‬ ‫ﻋﻨﻬﺎ ﻣﺤ ﱠ‬
‫ﻓﺎرﺳﻴﱠني‪ .‬وﻛﺎن ﺟﻮﻳﺲ ﻣﻔﺘﻮﻧًﺎ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﻔﴤ ﺑﻬﺎ إﺣﺪى اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ﺗﺤﻤﻼن اﺳﻤَ ني‬
‫ُ‬
‫ﺛﻘﺎﻓﺔ أﺧﺮى‪ ،‬وأراد أن ﻳﻌﺮف ﻋﻤﺎ إذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﺗﻨﺎﻇﺮ ﺑني ﻧﺸﻮء اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫إﱃ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ وﺑني ﻧﺸﻮء ﺣﻜﺎﻳﺎت املﻠﻚ آرﺛﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻷﺳﺎﻃري اﻟﻜﻠﺘﻴﺔ؛ وﺳﺄل ﻋﻦ‬
‫ﻣﻌﻨﻰ اﺳﻤَ ﻲ اﻟﺮاوﻳﺔ وأﺧﺘﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﻃﺎﻟﻌﺖ اﻷﺟﺰاء اﻟﺴﺘﺔ ﻋﴩ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ … وﺣﺪﺛﺖ ﺟﻮﻳﺲ‬
‫ﻟﻴﻼ ﻣﻊ وزﻳﺮه‪،‬‬ ‫ﻋﻦ ﻣﻼﻣﺢ ﻛﺜرية ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻻ ﺑﺪ أن ﻳﻈﻬﺮ ﰲ ﻓﻨﺠﺎﻧﺰ وﻳﻚ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ وﻫﻮ ﻳﺘﺠﻮﱠل ً‬
‫ﻳﻘني ﺑﺄﻧﻪ اﺳﺘﻤﺪﱠﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺮاءﺗﻲ ﻓﻬﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺪور ﺣﻮل »اﻷﺧﺘﺎن‬‫ﻏري أن اﻟﺴﻄﻮر اﻟﺘﻲ أﻧﺎ ﻋﲆ ٍ‬
‫اﻟﻠﺘﺎن ﺗﺘﺤﺪﺛﺎن ً‬
‫ﻟﻴﻼ«‪.‬‬
‫وﻳﺒﺪو أن ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺟﻮﻳﺲ ﺑﺎﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي ﻗﺪ ﺗﺰاﻣﻨﺖ ﻣﻊ ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﻷودﻳﺴﺔ‬
‫ﻟﻬﻮﻣريوس‪ ،‬إن ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻗﺪ ﺳﺒﻘﺘﻬﺎ‪ .‬ﻓﻨﺤﻦ ﻧﻌﺮف ﻣﻦ ﻓﺼﻞ »ﺗﻠﻴﻤﺎﺧﻮس« ﰲ رواﻳﺔ ﻋﻮﻟﻴﺲ‬
‫ﺑﻌﺮض ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺒﺎﻧﺘﻮﻣﺎﻳﻢ )إﺷﺎرات‬ ‫ٍ‬ ‫ﻟﺠﻮﻳﺲ‪ ،‬أُﻟﻔﺔ ﺳﺘﻴﻔﻦ دﻳﺪاﻟﻮس — وﻫﻮ ﺟﻮﻳﺲ —‬
‫وإﻳﻤﺎءات دون ﻛﻼم( ﺟﺮى ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ ﰲ دِ ﺑﻠﻦ ﻋﺎم ‪١٨٩٢‬م — ﺣني ﻛﺎن ﺟﻮﻳﺲ ﰲ اﻟﻌﺎﴍة‬
‫ﻣﻦ ﻋﻤﺮه — ﻋﻨﻮاﻧﻪ »ﺑﺎﻧﺘﻮﻣﺎﻳﻢ ﺗﻮرﻛﻮ ا ُملﺮﻋﺐ«‪ ،‬وﻫﻮ ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم »ﺑﺎﻧﺘﻮﻣﺎﻳﻢ‬
‫اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي«‪.‬‬

‫‪79‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﺗﻤﺘﻠﺊ املﻼﺣﻈﺎت واﻟﺘﺨﻄﻴﻄﺎت اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﺟﻮﻳﺲ ﻳﻜﺘﺒﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺔ »ﻓﻨﺠﺎﻧﺰ‬
‫وﻳﻚ« — ﺑﺪءًا ﻣﻦ ﻋﺎم ‪١٩٢٢‬م — ﺑﺎﻹﺷﺎرات إﱃ ﻗﺼﺺ وﺷﺨﺼﻴﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ‬
‫ﺟﺰءٍ ﻣُﻌﻨﻮَن »اﻷﺧﺘﺎن«‪ ،‬ﻳﻜﺘﺐ ﺟﻮﻳﺲ‪» :‬اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﻗﺼﺺ داﺧﻞ‬
‫أﻳﻀﺎ أن ﻗﺼﺘﻪ اﻟﻘﺼرية »اﻷﺧﺘﺎن«‬ ‫ﻗﺼﺺ‪ «.‬وﻳُﺸري إﱃ »ﻣﻔﺨﺮة ﺷﻬﺮزاد«‪ .‬وﻫﺬا ﻗﺪ ﻳُﻮﺣﻲ ً‬
‫ﰲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »أﻧﺎس ﻣﻦ دﺑﻠﻦ« ﻛﺎن ﻣﻘﺼﻮدًا ﺑﻬﻤﺎ ﺷﻬﺮزاد ودﻳﻨﺎرزاد ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻓﻤﻦ املﺆﻛﺪ أن‬
‫ﻫﻴﻜﻞ اﻟﻘﺼﺔ ﻫﻮ ﺻﻮرة ﻟﻠﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر وﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ ﻗﺼﺺ ﻣﺘﻔﺮﻗﺔ‪ :‬ﺑﻴﺎن ﻋﻦ »ﻣﻮﺗﺮ اﻟﻌﺠﻮز«‬
‫وﻗﺼﺼﻪ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻨﺘﻬﻲ‪ ،‬ﻳﺘﺒﻌﻪ ﺑﻴﺎن ﻋﻦ »اﻷب ﻓﻠني« وﻗﺼﺼﻪ‪ ،‬وﻳُﻜﻤﻞ ذﻟﻚ ﻗﺼﺔ إﻟﻴﺰا ﻋﻦ‬
‫أﺧﻴﻬﺎ‪ .‬وﻳُﻼﺣﻆ أن أﺧﺖ إﻟﻴﺰا‪ ،‬ﺗﺒﺪو وﻛﺄﻧﻬﺎ »ﻋﲆ وﺷﻚ أن ﺗﺴﺘﻐﺮق ﰲ اﻟﻨﻮم« ﺣني ﻛﺎﻧﺖ‬
‫أﺧﺘﻬﺎ ﺗﺮوي ﻟﻬﺎ اﻟﻘﺼﺔ‪ .‬وﰲ ﻓﻨﺠﺎﻧﺰ وﻳﻚ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ »اﻷﺧﺘﺎن« ﻛﺬﻟﻚ ﰲ »ﻣُﺘﻨ ﱠﺰه ﻓﻴﻨﻴﻜﺲ«‪،‬‬
‫ﻧﺤﻮ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﻟﻴﻼ ﻋﲆ ٍ‬‫وﻳُﻘﺪﱢﻣﻬﻤﺎ ﺟﻮﻳﺲ ﺑﻌﺒﺎرة »ﺳﻜﺮﺗﺰﻳﺮازد ودوﻧﻴﺎزاد اﻟﻠﺘﺎن ﺗﺘﻜ ﱠﻠﻤﺎن ً‬
‫اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻴﻪ«‪.‬‬
‫وﻣﻦ اﻟﺠﲇ أن »ﻓﻨﺠﺎﻧﺰ وﻳﻚ« — ﻣﺜﻠﻪ ﻣﺜﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ — ﻫﻮ ﻛﺘﺎب ﻟﻴﲆ‪ .‬وﻗﺪ‬
‫أﺷﺎر اﻟﻨﺎﻗﺪ »ﻛﻼﻳﻒ ﻫﺎرت« إﱃ أن ﺛﻤﺔ ﺣﻜﺎﻳﺘَني ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻳﺮﻓﺪان اﻟﻬﻴﻜﻞ اﻟﺤﻠﻤﻲ‬
‫ﻟﻔﻨﺠﺎﻧﺰ وﻳﻚ‪ .‬ﻓﻌﲆ ﻧﺤﻮ ﻣﺎ ﻳﺤﺪُث ﻷﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ ِﻣﻦ ﺗَﻤﺜﱡﻞ ﺷﺨﺼﻴ ٍﺔ أﻋﻈﻢ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻳﻐﻔﻮ‬
‫ﻟﻴﺠ َﺪ أﻧﻪ‬
‫ﻧﻌﺴﺔ ﻟﻪ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﰲ ﻣﺜﻮى ﻣُﺨﺘﻠﻒ ِ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻄﻞ اﻟﻜﺘﺎب ﻣُﺘﻌﺪﱢد اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت »وﺑﻌﺪ‬
‫ﻗﺪ أﺻﺒﺢ اﻷب ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ «.‬وﻳﻮازي ﺗﺮدﱡد أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ ﺑني ﻋﺎ َملني‪ ،‬اﻟﺘﻘ ﱡﻠﺐَ اﻟﺤﻴﺰي واملﻜﺎﻧﻲ‬
‫أﻳﻀﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﺣﻴﺎﺗﺎ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻣﺤﻤﻮد«‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺟﻌﻞ ﻓﻴﻬﺎ أﺣﺪ اﻟﺤﻜﻤﺎء‬ ‫ﻟﻔﻨﺠﺎن‪ .‬وﻫﻨﺎك ً‬
‫ﻟﺤﻈﺎت ﻗﻠﻴﻠﺔ وﺿﻊ ﻓﻴﻬﺎ رأﺳﻪ ﰲ ﻧﺎﻓﻮرة اﻟﻘﴫ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺼﻮﻓﻴني ﺳﻠﻄﺎن ﻣﴫ ﻳﺸﻌُ ﺮ ﺧﻼل‬
‫ٍ‬
‫ﻟﺤﻈﺔ ﻗﺼرية‪ .‬وﻗﺪ‬ ‫ً‬
‫ﻛﺎﻣﻼ ﰲ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺷﺎق‪ ،‬ﻓﻴُﻘﺪﱢم ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻤ ًﺮا‬ ‫ً‬
‫ﻃﻮاﻻ ﰲ ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺳﻨﻮات‬ ‫أﻧﻪ ﻗﺪ أﻣﴣ‬
‫وﻓﺮت ﺗﻠﻚ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻣﺼﺪ ًرا ﻫﺎﻣً ﺎ ﻟﺠﻮﻳﺲ ﻳﻀﻐﻂ ﻓﻴﻪ اﻟﺰﻣﻦ وﻳﺒﺴﻄﻪ ﻛﻴﻤﺎ‬
‫ﻨﺎﺳﺐ ﻛﺘﺎﺑﻪ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻮﺣﻰ ﺟﻮﻳﺲ ﻓﻜﺮة‬ ‫ﻳُﻈﻬﺮ اﻟﺤﻨﻜﺔ اﻟﺮواﺋﻴﺔ واﻟﺼﻨﻌﺔ اﻟﴪدﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُ ِ‬
‫اﻟﺘﺪاﺧﻞ ﰲ أزﻣﻨﺔ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﻳﻀﻤﱡ ﻬﺎ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ؛ ﻓﻤﻦ‬ ‫ُ‬ ‫اﻻﺿﻄﺮاب اﻟﺰﻣﻨﻲ ﻛﺬﻟﻚ ﻣﻦ‬
‫ا ُملﻔﱰَض أن ﺷﻬﺮﻳﺎر وﺷﻬﺮزاد ﻛﺎﻧﺎ ﻳﻌﻴﺸﺎن ﰲ زﻣﻦ اﻟﺴﺎﺳﺎﻧﻴﱢني اﻟﺴﺎﺑﻘني ﻋﲆ اﻹﺳﻼم‪،‬‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺷﻬﺮزاد ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واملﺄﻣﻮن ﺑﻞ واﻟﻈﺎﻫﺮ ﺑﻴﱪس‪ ،‬وﻫﻢ ﻟﻢ ﻳﻈﻬﺮوا ﻋﲆ‬
‫ﻣﴪح اﻟﺘﺎرﻳﺦ إﻻ ﺑﻌﺪ اﻟﺴﺎﺳﺎﻧﻴني ﺑﺂﻣﺎدٍ ﻃﻮﻳﻠﺔ!‬
‫ﺑﺈﺷﺎرات وﺗﻤﺜﱡﻼت ﻋﺪﻳﺪة أﺧﺮى ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن‬ ‫ٍ‬ ‫وﺗﺰﺧﺮ ﻓﻨﺠﺎﻧﺰ وﻳﻚ‬
‫ﻟﻜﻠﻤﺎت ﻣُﺮﻛﺒﺔ وﻛﻠﻤﺎت ﻻ وﺟﻮد ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺠﻌﻞ‬ ‫ٍ‬ ‫»ﻟﻌﺐ« ﺟﻮﻳﺲ ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺎت‪ ،‬وﺗﻐﻴريه ﻓﻴﻬﺎ وﻧَﺤﺘﻪ‬
‫ﻧﺤﻮ واﺿﺢ‪ .‬وﻻ ﺷ ﱠﻚ أن أي‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺼﻌﺐ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻓﻜﺮة ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺘﻮازﻳﺎت ﻋﲆ ٍ‬

‫‪80‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ﻛﻼ ﻣﻦ‬‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣُﺮﺗﻘﺒﺔ ﻟﻔﻨﺠﺎﻧﺰ وﻳﻚ إﱃ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺳﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﻣﻔﺎﺧﺮ اﻟﱰﺟﻤﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻳُﻀﺎرع ٍّ‬ ‫ٍ‬
‫ﻋﻤﻞ ﺟﻮﻳﺲ وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫وﺣني ﻧﺮﺗ ﱡﺪ إﱃ رواﻳﺔ ﺟﻮﻳﺲ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ »ﻋﻮﻟﻴﺲ« ﻧﺠﺪﻫﺎ ﺗﻤﺘﻠﺊ ﻫﻲ اﻷﺧﺮى ﺑﺈﺷﺎرات‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ وﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻬﺎ‪ .‬ﻓﺒﻄﻼﻫﺎ »املﺴﱰ ﺑﻠﻮم« و»ﺳﺘﻴﻔﻦ دﻳﺪاﻟﻮس« ﻳﻄﻮﻓﺎن‬
‫ﺑﻤﺪﻳﻨﺔ دﺑﻠﻦ ﻛﻄﻮاف ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﰲ ﺑﻐﺪاد‪ .‬وﺗﱰدﱠد ﰲ أﻓﻜﺎر ﺑﻠﻮم وﺗﻬﻮﻳﻤﺎﺗﻪ اﻟﻔﺎﻧﺘﺎزﻳﺔ‬
‫ﺻﻮر اﻟﴩق‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﰲ ﻓﺼﻞ »ﻛﺎﻟﻴﺒﺴﻮ«‪» :‬ﻣﻜﺎ ٌن ﻣﺎ ﰲ اﻟﴩق … أﺗﺠﻮﱠل ﰲ ﻃ ُﺮ ٍق ﻣﺴﻘﻮﻓﺔ‪.‬‬
‫وﺟﻮه ﻣُﻌﻤﱠ ﻤﺔ ﺗﻤ ﱡﺮ ﺑﻲ‪ .‬ﻣﻐﺎرات ﻣُﻈﻠﻤﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺤﻼت اﻟﺴﺠﺎد‪ ،‬رﺟﻞ ﺿﺨﻢ‪ ،‬ﺗﻮرﻛﻮ ا ُملﺮﻋﺐ‪،‬‬
‫ُﺪﺧﻦ ﻧﺮﺟﻴﻠﺔ ﻣﻠﻔﻮﻓﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم … أﻃﻮف ﻫﻨﺎ وﻫﻨﺎك ﻃﻮال اﻟﻴﻮم‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫ﻳﺠﻠﺲ ﻋﺎﻗﺪًا َ‬
‫ﺳﺎﻗﻴﻪ‪ ،‬ﻳ ﱢ‬
‫ﻟﺼﺎ أو اﺛﻨَني … ﺳﻤﺎء اﻟﻠﻴﻞ‪ ،‬ﻗﻤﺮ‪ ،‬ﺑﻨﻔﺴﺠﻲ‪ ،‬ﻟﻮن رﺑﺎط ﺟﻮرب »ﻣﻮﻟﲇ« اﻟﺠﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫أُﺻﺎدف ٍّ‬
‫ﴍاﺋﻂ‪ .‬اﺳﻤﻊ‪ .‬ﻓﺘﺎة ﺗﻌﺰف ﻋﲆ إﺣﺪى ﺗﻠﻚ اﻵﻻت اﻟﺘﻲ ﻣﺎ اﺳﻤُﻬﺎ‪ :‬اﻟﻘﺎﻧﻮن‪ «.‬وﻫﻮ ﻣُﻐﺮم ﺑﻜﻞ‬
‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﴍق أوﺳﻄﻲ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳُﺴﻬﱢ ﻞ دﺧﻮل زوﺟﺘﻪ ﻣﻮﻟﲇ — املﻮﻟﻮدة ﰲ ﺟﺒﻞ ﻃﺎرق اﻟﻌﺮﺑﻲ‬
‫اﻷﺻﻞ — إﱃ ﺧﻴﺎﻻﺗﻪ‪.‬‬
‫وﺻﻮرة ﻋﻮﻟﻴﺲ ﺑﻄﻞ املﻠﺤﻤﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ اﻷودﻳﺴﺔ‪ ،‬إذ اﺗﺨﺬ ﺟﻮﻳﺲ اﻟﻬﻴﻜﻞ اﻟﻬﻮﻣﺮي‬
‫ﻧﻤﻮذﺟً ﺎ ﻋﻠﻮﻳٍّﺎ ﻟﺮواﻳﺘﻪ‪ ،‬ﺗﻤﺘﺰج — ﺑﺎﻟﴬورة — ﺑﺼﻮرة اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك أوﺟﻪ‬
‫َﺷﺒَ ٍﻪ ﻋﺪﻳﺪة ﺑني اﻻﺛﻨني وﻣﺎ ﻳُﺼﺎدﻓﺎﻧﻪ ﰲ ﺗﺮﺣﺎﻟﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻟﻬﺬا ﻳﱰدﱠد ذﻛﺮ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد ﻛﺜريًا ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫ﰲ رواﻳﺔ ﺟﻮﻳﺲ‪ .‬وﻧُﻤﺜﱢﻞ ﻋﲆ ذﻟﻚ ﺑﻬﺬه اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺘﻲ وردَت ﰲ أواﺧﺮ اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬ﺑﻌﺪ إﻳﺎب‬
‫اﻟﺮﺣﺎﻟﺔ إﱃ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﰲ دﺑﻠﻦ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻋﺎﻟﺠﻬﺎ ﺟﻮﻳﺲ ﺑﺄﺳﻠﻮﺑﻪ املﻌﻬﻮد ﰲ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻟﻠﻐﺔ واﻷﻟﻔﺎظ‬
‫ﻧﺤﻮ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﺧﻴﺎﱄ‪ .‬واﻟﻔﻘﺮة ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻟﻮﻳﺲ ﻋﻮض‪:‬‬ ‫ﻋﲆ ٍ‬
‫»ﻣﻊ رﻓﺎﻗﻪ‪ .‬وﻣَ ﻦ رﻓﺎﻗﻪ؟«‬
‫اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ .‬اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﱠ ﺎر واﻟﺼﻨﺪﺑﺎد اﻟﺼﻴﺎد واﻟﺨﻨﺪﺑﺎد اﻟﺨﻴﺎط واﻟﺒﻨﺪﺑﺎد‬
‫اﻟﻨﺠﺎر واﻟﺤﻨﺪﺑﺎد اﻟﺤﺪاد واﻟﻔﻨﺪﺑﺎد اﻟﻔﻼح واﻟﺒﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﻨﺎء واﻟﻬﻨﺪﺑﺎد اﻟﻬﺠﺎء واﻟﺮﻧﺪﺑﺎد‬
‫اﻟﺮﻗﺎص واﻟﻜﻨﺪﺑﺎد اﻟﻜﺸﺎف واﻟﺪﻧﺪﺑﺎد اﻟﺪﺳﺎس واﻟﻄﻨﺪﺑﺎد اﻟﻄﺤﺎن واﻟﺰﻧﺪﺑﺎد اﻟﺰﻣﺎر‬
‫واﻟﺴﺠﻨﺪﺑﺎد اﻟﺴﺠﺎن واﻟﻐﻨﻐﺒﺎد اﻟﻔﺜﻔﺎث‪«.‬‬
‫»ﻣﺘﻰ ﻛﺎن ذﻟﻚ؟«‬
‫»ﺣني ﻣﴣ إﱃ اﻟﻔﺮاش ا ُملﻈﻠﻢ ﻓﻮﺟﺪ ﻣُﺮﺑﻌً ﺎ ﺣﻮل ﺑﻴﻀﺔ اﻟﻔﺮخ‪ ،‬ﻓﺮخ اﻟﺮخ‪ ،‬رخ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‬
‫اﻟﺒﺤﺮي ﰲ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﻔﺮاش‪ ،‬ﻓﺮاش ﻛﻞ ﻓﺮخ‪ ،‬ﻓﺮخ ﻛﻞ رخ‪ ،‬رخ ﻣﻈﻠﻤﺒﺎد اﻟﻨﻮار‪«.‬‬
‫أﻣﺎ ﻋﻤﻼق اﻷدب اﻷﻳﺮﻟﻨﺪي اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻬﻮ وﻟﻴﺎم ﺑﺘﻠﺮ ﻳﻴﺘﺲ )‪١٩٣٩–١٨٦٥‬م(‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ‬
‫ﺟﺎﺋﺰة ﻧﻮﺑﻞ ﻟﻶداب ﻟﻌﺎم ‪١٩٢٣‬م‪ .‬وإﻧﺘﺎج ﻳﻴﺘﺲ ﻏﺰﻳﺮ ﻣُﺘﻨﻮع‪ ،‬وﻟﻪ ﺗﺠﺎرب ﻋﻤﻴﻘﺔ ﰲ‬

‫‪81‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ واﻷدب اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﺗُﻮﱢﺟﺖ ﺑﻜﺘﺎﺑﻪ اﻟﺼﻮﰲ اﻟﻌﻤﻴﻖ »رؤﻳﺎ«‪ .‬وﻛﺎﻟﻌﺎدة‪ ،‬ﻋﺮف ﻳﻴﺘﺲ‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻨﺬ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ‪ ،‬وﻗﺪ وُﺟﺪت ﰲ ﻣﻜﺘﺒﺘِﻪ ﻧُﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب »ﺧﻤﺲ ﻗﺼﺺ ﻣُﺤﺒﺒﺔ‬
‫ﻛﻠﻤﺎت ﻣُﺒﺴﻄﺔ«‪ ،‬اﻟﺼﺎدر ﻋﺎم ‪١٨٧١‬م‪ ،‬وﻋﻠﻴﻬﺎ إﻫﺪاء ﻣﻦ واﻟﺪه إﻟﻴﻪ‪.‬‬‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ‬
‫وﻗﺎل ﻋﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ رﺳﺎﺋﻠﻪ‪» :‬إن ﺗﻘﺎﻟﻴﺪﻧﺎ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻨﺎ إﻻ ﺑﺎﻟﱪﻛﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻔﻨﻮن‬
‫ﻟﺼﻮَر املﻮت اﻟﺒﻄﻮﱄ )ﺷﻜﺴﺒري(‪ ،‬ﻃﻮﺑﻰ ﻟﻠﺤﻴﺎة‬ ‫ﻫﻲ اﻣﺘﺪاد ﻟﺼﻮر اﻟﻐﺒﻄﺔ واﻟﺴﻌﺎدة‪ .‬ﻃﻮﺑﻰ ُ‬
‫اﻟﺒﻄﻮﻟﻴﺔ )ﴎﻓﺎﻧﺘﺲ(‪ ،‬ﻃﻮﺑﻰ ﻟﻠﺤﻜﻴﻢ )ﺑﻠﺰاك(‪ .‬وإﱃ ذﻟﻚ ﻛﻠﻪ‪ ،‬ﻫﻨﺎك ﺳﺒﺐ أﻛﺜﺮ إﻗﻨﺎﻋً ﺎ ﻛﻴﻼ‬
‫ﻧﺴﻤﺢ ﺑﺄﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﺪﻋﺎﻳﺔ ﰲ ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ‪ .‬إﻧﻲ ﺳﻮف أﻛﺘﺒﻬﺎ ﺑﺄﺳﻠﻮب »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ« اﻟﺘﻲ أﻗﺮأ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻞ ﻳﻮم‪ .‬ﻫﻨﺎك ﺛﻼﺛﺔ أﺷﺨﺎص ﰲ ﻏﺎﻳﺔ اﻷﻫﻤﻴﺔ‪ (١) :‬رﺟﻞ ﻳﻌﺰف ﻋﲆ اﻟﻨﺎي )‪ (٢‬رﺟﻞ‬
‫ً‬
‫ﺗﻤﺜﺎﻻ )‪ (٣‬رﺟﻞ ﺑني ذراﻋﻲ اﻣﺮأة‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻗﺎل ﺟﻴﺘﻪ إن ﻋﻠﻴﻨﺎ أن ﻧﻌﺘﺰل‪ ،‬وأﻧﺎ أﻋﺘﻘﺪ أن‬ ‫ﻳﻨﺤﺖ‬
‫ً‬
‫اﻗﺘﺒﺎﺳﺎ ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ »ﺑﻮﻳﺰ ﻣﺎﺗﺮز« )ﻟﻄﺒﻌﺔ‬ ‫ُ‬
‫وﺟﺪت‬ ‫اﻟﺪﻋﺎﻳﺔ ﻫﻲ ﻣﺎ ﻳﺠﺐ أن ﻧﻌﺘﺰﻟﻪ … ﻟﻘﺪ‬
‫ﻣﺎردروس اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ( … ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﺷﻌﺎ ًرا ﻟﻜﺘﺎب ﺗﻌﻠﻴﻤﻲ ﻟﻸﻃﻔﺎل‬
‫… ﺣني ﺗﺬﻛﺮ ﺷﻬﺮزاد ﻟﻠﻤﻠﻚ أﻧﻬﺎ ﺳﻮف ﺗﺤﻜﻲ ﻟﻪ ﺛﻼث أﻗﺎﺻﻴﺺ ﺗﺮى أﻧﻬﺎ أﺧﻼﻗﻴﺔ وﻟﻜﻦ‬
‫ﻗﺪ ﻳﻈﻨﻬﺎ آﺧﺮون ﻏري ذﻟﻚ‪ .‬وﻳﻘﱰح املﻠﻚ أن ﻳﴫﻓﺎ أﺧﺖ ﺷﻬﺮزاد اﻟﺼﻐرية ﻛﻲ ﻻ ﺗﺴﻤﻌﻬﺎ‬
‫»ﻛﻼ ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﺧﺠَ ٍﻞ ﰲ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻟﺪَﻳﻨﺎ ﺗﺤﺖ‬ ‫… وﻟﻜﻦ ﺷﻬﺮزاد ﺗﻘﻮل‪ :‬ﱠ‬
‫اﻟﺰﻧﺎر‪«.‬‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﻳﻜﺘﺐ ﻳﻴﺘﺲ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »أﺳﺎﻃري« أن ﺷﻜﺴﺒري وﺑﻠﺰاك وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻫﻲ »أدب‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ِﺟﺪﱢي‪ «.‬وﻛﺎن ﻳُﻘﺪﱢر ﺗﻠﻚ اﻷﻋﻤﺎل ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ‬
‫ٍ‬ ‫ﺟﺎد ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻷوﻟﺌﻚ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻨﺸﺪون اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‬
‫ٍ‬
‫ﺻﻔﺎت ﻣﻮﺳﻮﻋﻴﺔ‪ .‬وﻳُﻌﻴﺪ ﺗﺄﻛﻴﺪ اﺧﺘﻴﺎراﺗﻪ ﺣني ﻳﻘﻮل‪:‬‬ ‫ذات‬
‫»ﻛﺎن ﻟﻴﻮﻧﻴﻞ ﺟﻮﻧﺴﻮن ﻳﺮى أن املﺮء ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﻗﺮأ ﻛ ﱠﻞ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺠﻴﺪة ﻗﺒﻞ أن‬
‫ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺑﻠﻎ ِﺳﻦ اﻷرﺑﻌني ﺛﻢ ﻳﻜﺘﻔﻲ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺴﺘﺔ ﻛﺘُﺐ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ إﻧﻲ أرﻳﺪ ﺳﺘﺔ ﻣﺆﻟﻔني‬
‫أوﻻ‪ ،‬ﺛﻢ اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ أﺣﺪث ﻃﺒﻌﺎﺗﻬﺎ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬ﺛﻢ‬ ‫وﻟﻴﺲ ﺳﺘﺔ ﻛﺘﺐ؛ ﻳﺄﺗﻲ ﺷﻜﺴﺒري ً‬
‫وﻟﻴﺎم ﻣﻮرﻳﺲ اﻟﺬي ﻳﻤﺪﱡﻧﻲ ﺑﻜﻞ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﻈﻴﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﻮﻣريوس وﻗﺼﺺ اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ‪،‬‬
‫ﺛﻢ ﺑﻠﺰاك‪«.‬‬
‫وﻛﺎن إﻋﺠﺎب ﻳﻴﺘﺲ ﺑﺄﺳﻠﻮب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﻮاﻗﻌﻲ اﻟﻘﺎﳼ ﻫﻮ اﻟﺬي ﻗﺎده إﱃ ﻋﻤﻞ‬
‫ﺑﻠﺰاك املﻮﺳﻮﻋﻲ ﰲ ﺳﻠﺴﻠﺔ رواﻳﺎﺗﻪ ﻋﻦ املﺠﺘﻤﻊ اﻟﻔﺮﻧﴘ اﻟﺘﻲ ﻳﺠﻤﻌﻬﺎ ﻋﻨﻮان »اﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺎ‬
‫اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ«‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻬﺮ أﺛﺮ ﺷﻜﺴﺒري وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﺑﻠﺰاك ﰲ ﻗﺼﺺ ﻳﻴﺘﺲ‪ ،‬وﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ‬
‫اﻟﺼﻮﰲ اﻟﺮوﺣﻲ »رؤﻳﺎ«‪ .‬وﰲ ﻗﺼﺎﺋﺪ ﻳﻴﺘﺲ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ اﻫﺘﻤﺎﻣﻪ ﺑﺸﺨﺼﻴﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻻ‬
‫اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻞ اﻷدﺑﻴﺔ واﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﻗﺼﻴﺪﺗﻪ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ املﻌﻨﻮﻧﺔ »ﻫﺪﻳﺔ‬

‫‪82‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫ٍ‬
‫أﻗﺼﻮﺻﺔ ﺷﻌﺮﻳﺔ‬ ‫ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ« ﻳُﺼﻮﱢر ﻟﻨﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺷﺒَ َﻪ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺷﻜﻞ‬
‫ً‬
‫ﻋﺮوﺳﺎ‬ ‫ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﺑﻌﺪ أن أوﻗﻊ ﺑﺎﻟﱪاﻣﻜﺔ ﻧﻜﺒﺘَﻬﻢ املﻌﺮوﻓﺔ‪ .‬وﻳﺘﱠﺨِ ﺬ اﻟﺮﺷﻴﺪ‬
‫ﺟﺪﻳﺪة‪ ،‬وﻳﴩك أﺣﺪ ﻧُﺪَﻣﺎﺋﻪ؛ اﻟﻨﻄﺎﳼ اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف املﱰﺟﻢ »ﻛﻮﺳﺘﺎ ﺑﻦ ﻟﻮﻗﺎ« ﰲ أﻓﺮاﺣﻪ ﺑﺄن‬
‫وﻟﺪﻫﺸﺔ اﻟﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬ﺗﻘﻊ اﻟﻌﺮوس اﻟﺸﺎﺑﺔ ﰲ ﺣُ ﺐ اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف‬ ‫ِ‬ ‫ً‬
‫ﻋﺮوﺳﺎ ﺣﺴﻨﺎء ﺷﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﻳُﻬ ِﺪﻳَﻪ‬
‫اﻟﺸﻴﺦ‪ .‬وﺗﻈﻬﺮ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﻋﺠﻴﺒﺔ ﰲ اﻟﻌﺮوس ﺑﻌﺪ اﻟﺰواج‪ ،‬وﻫﻲ أﻧﻬﺎ ﺗﺘﺤﺪﱠث ﰲ أﺛﻨﺎء ﻧﻮﻣِﻬﺎ‬
‫ﺑﺄﻣﻮر ﻓﻜﺮﻳﺔ وﻓﻠﺴﻔﻴﺔ ﺗﺘﻀﻤﱠ ﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻛﺎن اﺑﻦ ﻟﻮﻗﺎ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻨﻪ ﰲ دراﺳﺎﺗﻪ وﻗﺮاءاﺗﻪ ﰲ‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻌﺒﺎﳼ اﻟﻌﺎﻣﺮة؛ وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﺣني ﺗﺴﺘﻴﻘﻆ اﻟﺰوﺟﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﻴﺶ ﻛﻔﺘﺎ ٍة ﻋﺎدﻳﺔ‬
‫ﺗﻘﻮم ﺑﻮاﺟﺒﺎﺗﻬﺎ املﻨﺰﻟﻴﺔ دون أن ﺗﺪري ﺑﻤﺎ ﺗﺘﻔﻮﱠه ﺑﻪ ﰲ ﻧﻮﻣﻬﺎ‪ .‬وأﺻﺒﺤﺖ اﻟﺰوﺟﺔ ﻗﺮ َة ﻋني‬
‫زوﺟﻬﺎ اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﻟﻢ ﻳﺬ ُﻛﺮ ﻟﻬﺎ أﺑﺪًا أﴎار ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻘﻮﻟﻪ ﰲ اﻟﻠﻴﻞ ﺧﺸﻴﺔ أن ﺗﻈﻦ‬
‫أن ﺣُ ﺒﻪ ﻟﻬﺎ واﻫﺘﻤﺎﻣﻪ ﺑﻬﺎ راﺟﻌﺎن إﱃ املﻌﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻔﻮﱠه ﺑﻬﺎ ﰲ ﻧﻮ ِﻣﻬﺎ وﻟﻴﺲ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ ﻫﻲ‬
‫ﺑﺬاﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻋﺎد ﻳﻴﺘﺲ ملﻮﺿﻮع ﻛﻮﺳﺘﺎ ﺑﻦ ﻟﻮﻗﺎ ﰲ »رؤﻳﺎ«‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﴩح »ﻣﺎﻳﻜﻞ روﺑﺎرﺗﺲ«‬
‫— اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﺑﺘﺪﻋﻬﺎ ﻳﻴﺘﺲ — أن دﻳﺎﻧﺔ »اﻟﺠﻮدواﱄ« — اﻟﺘﻲ اﺑﺘﺪﻋﻬﺎ ﻳﻴﺘﺲ ً‬
‫أﻳﻀﺎ —‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﻮز ﻛﺘﺎﺑًﺎ ﻋﻠﻴﻤً ﺎ ﻳُﺪﻋﻰ »ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺮوح ﺑني اﻟﺸﻤﺲ واﻟﻘﻤﺮ«‪ ،‬ﻣﻨﺴﻮب إﱃ ﻛﻮﺳﺘﺎ‬
‫ﺑﻦ ﻟﻮﻗﺎ‪ ،‬وﻫﻮ ﻓﻴﻠﺴﻮف ﻃﺒﻴﺐ ﻣﺴﻴﺤﻲ ﰲ ﺑﻼط ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺛﻢ ﺿﺎع اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬
‫أﻳﻀﺎ — وﰲ ﻛﺘﺎب‬ ‫ﻳﺼﻒ ﺣﻴﺎة ذﻟﻚ اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف‪ .‬وﻳﺒﺪو ﰲ اﻟﻘﺼﻴﺪة ً‬ ‫ﻛﺘﺎب ﺻﻐري آﺧﺮ ِ‬‫ٍ‬ ‫ﻣﻊ‬
‫»رؤﻳﺎ« — ﻣﺎ ﻳﻔﻴﺪ أن أﺗﺒﺎع دﻳﺎﻧﺔ اﻟﺠﻮدواﱄ ﻗﺪ اﺳﺘﻤﺪﱡوا ﻣﻦ اﻷﻗﻮال اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ زوﺟﺔ ﻛﻮﺳﺘﺎ‬
‫ﻄﻮﻧﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﺮﻣﺎل ﻟِﺘﻠﻘني ﺷﺒﺎﺑﻬﻢ ﺗﻠﻚ اﻷﻗﻮال‬ ‫ﺑﻦ ﻟﻮﻗﺎ ﺗﺘﻔﻮﱠه ﺑﻬﺎ ﰲ ﻧﻮﻣﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻌﺎﻟﻴﻢ ﻛﺎﻧﻮا ﻳَﺨ ﱡ‬
‫وﺗَﻮﻋﻴﺘﻬﻢ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻣﻦ املﻌﺮوف أن ﻳﻴﺘﺲ ﻗﺪ اﻧﻐﻤﺲ — ﺿﻤﻦ أﻧﺸﻄﺘﻪ ا ُملﺘﻌﺪﱢدة — ﰲ دراﺳﺎت‬
‫»اﻟﺮوﺣﺎﻧﻴﺔ« وﻋﻠﻮم اﻟﻐﻴﺐ اﻟﺨﻔﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺷﺎﻋﺖ ﰲ أﻳﱠﺎﻣﻪ‪ ،‬واﻧﻌﻜﺲ ذﻟﻚ ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻪ‪،‬‬
‫وأﺳﺎﺳﺎ ﰲ ﻋﻤﻠﻪ اﻷﺳﺎﳼ »رؤﻳﺎ«‪ ،‬ﰲ ﻧُﺴﺨﺘَﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ً‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻗﺼﺎﺋﺪه وﻗﺼﺺ ﻣﺎﻳﻜﻞ روﺑﺎرﺗﺲ‪،‬‬
‫وﰲ ﻣﺴﻌﻰ ﻳﻴﺘﺲ إﱃ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺑﻌﺾ أﻓﻜﺎره ﻋﻦ اﻟﺮوﺣﺎﻧﻴﺔ واﻟﻌﻠﻮم اﻟﻐﻴﺒﻴﺔ ﻋﲆ رﻛﻴﺰ ٍة ﻻ‬
‫ﺗﻘﺒﻞ اﻟﺠﺪل‪ ،‬ﻋﺜﺮ — ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ — ﻋﲆ اﻟﻄﺮق اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺑﻬﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻠﻮم واﻟﺘﺠﺎرب اﻟﺮوﺣﺎﻧﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺨﺮاﻓﻴﺔ واﻷدب اﻟﺸﻌﺒﻲ املﻌﺮوف‬
‫واﻷدب اﻟﺸﻌﺒﻲ ا ُملﺨﱰَع‪ .‬وﻗﺪ ﻟﺠﺄ ﰲ ذﻟﻚ إﱃ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﱰاﻛﻴﺐ اﻟﴪدﻳﺔ اﻟﻮاردة ﰲ أﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺘﻤ ﱠﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻈﺮﻳﺎﺗﻪ ا ُملﺴﺘﻌﺮﺿﺔ ﺑﺼﻮر ٍة ﻣﻨﻬﺠﻴﺔ ﺗُﻨﺎﺳﺐ ﻋﴫه‪.‬‬

‫‪83‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺼﺎﻧﻊ اﻷﻣﻬﺮ‬
‫وﻣﻦ ﻳﻜﻮن ﻫﺬا اﻟﺼﺎﻧﻊ اﻷﻣﻬﺮ ﺳﻮى »ﺗﻮﻣﺎس ﺳﺘريﻧﺰ إﻟﻴﻮت«‪ ،‬اﻟﺬي — إﱃ ﺟﺎﻧﺐ ﺟﻴﻤﺲ‬
‫ﺟﻮﻳﺲ وﻏريه — أﺻﺒﺢ ﻣﻦ ُروﱠاد اﻟﺤﺪاﺛﺔ ﰲ اﻷدب‪ ،‬ﺑﺮﻏﻢ ﻛﻮﻧﻪ — ﻋﲆ ﺣ ﱢﺪ ﻗﻮل ﻟﻮﻳﺲ‬
‫ﻋﻮض — ﺷﺎﻋ ًﺮا رﺟﻌﻴٍّﺎ وﻧﺎﻗﺪًا رﺟﻌﻴٍّﺎ!‬
‫ﺗﺤﺪﺛﺖ ﻣﻊ ﺻﺪﻳﻘﻲ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺎﻫﺮ ﺷﻔﻴﻖ ﻓﺮﻳﺪ — اﻟﻜﺎﺗﺐ واملﱰﺟﻢ اﻷﻣﻬﺮ‪،‬‬ ‫ُ‬ ‫وﻗﺪ‬
‫واملﺮﺟﻊ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ إﻟﻴﻮت — ﻋﻦ إﻟﻴﻮت وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺄﺑﺪى اﻧﺰﻋﺎﺟﻪ اﻟﺸﺪﻳﺪ ﻟﺬﻟﻚ‬
‫املﻮﺿﻮع‪ ،‬رﻏﻢ أن اﻷﻣﺮ ﻫﻮ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﳾءٍ أﻣﺮ ﻣﻮازﻧﺔ وﻣُﻘﺎرﻧﺔ وﻟﻴﺲ أﻣﺮ ﺗﺄﺛﱡﺮ وﺗﺄﺛري ﻗﺪ‬
‫ﻻ ﻳﻜﻮن ﻟﻪ ﻣَ ﺤﻞ ﰲ املﻘﺎم اﻷول‪ .‬وﻋﲆ ذﻟﻚ ﻓﺴﻮف أﻗﺘﴫ ﻫﻨﺎ ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﻘﺎﻟﺔ »ﺟﻮن‬
‫ﻫﻴﺚ‪-‬ﺳﺘﺎﺑﺲ« اﻟﻘﺼرية ﻋﻦ املﻮﺿﻮع‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﺘﻲ اﺧﺘﺘﻤﺖ ﻛﺘﺎب اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﰲ ﻣﻮﺿﻮع أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ واﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‪ ،‬واملﻘﺎل ﺑﻌﻨﻮان‪:‬‬ ‫ً‬ ‫ُ‬
‫اﻋﺘﻤﺪت ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫اﻟﺬي‬
‫»ﻣﻠﻚ اﻟﺠﺰر اﻟﺴﻮداء وأﺳﻄﻮرة اﻷرض اﻟﺨﺮاب«‪:‬‬ ‫ُ‬
‫»ﺳﻮف ﻧُﺬ ﱢﻛﺮ اﻟﻘﺎرئ — دون اﻟﺪﺧﻮل ﰲ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﴎدﻳﺔ ﻣُﺘﺸﺎﺑﻜﺔ — أن‬
‫واﻟﺠﻨﻲ ﻫﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ اﻟﺸﺎبﱢ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠ ُﺰر اﻟﺴﻮداء‪ .‬وﺗﺘﻌﻠﻖ ﺗﻠﻚ‬ ‫ﺗﻜﻤﻠﺔ ﻗﺼﺔ اﻟﺼﻴﺎد ِ‬
‫أوﻻ ﺑُﺤرية ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺴﻤﻚ أﺑﻴﺾ‬ ‫ﺑﺴﻠﻄﺎن ﻳﺨﺮج ﰲ ﻃﻠﺐ ﻣﺎ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻨﻪ‪ ،‬ﻓﻴُﺼﺎدف ً‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‬
‫ﻗﴫ ﻣﻬﺠﻮر ﺑﻪ ﻫﺬا املﻠﻚ املﺴﺤﻮر‪ ،‬اﻟﺬي وﻗﻊ ﺿﺤﻴﺔ‬ ‫وأﺣﻤﺮ وأﺻﻔﺮ وأزرق‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻌﺜﺮ ﻋﲆ ٍ‬
‫زوﺟﺘﻪ اﻟﺴﺎﺣﺮة اﻟﴩﻳﺮة اﻟﺘﻲ ﺣﻮﱠﻟﺖ ﻧﺼﻔﻪ اﻷﺳﻔﻞ إﱃ رﺧﺎ ٍم أﺳﻮد‪ .‬وﻛﺎن املﻠﻚ ﻗﺪ ﻓﺎﺟﺄ‬
‫زوﺟﺘﻪ ﻣﻊ ﻋﺒﺪ أﺳﻮد ﻛﺮﻳﻪ‪ ،‬ﻓﺄﺷﻬﺮ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻴﻒ وﺗﺮﻛﻪ ﻣُﻌﺘﻘﺪًا أﻧﻪ ﻗﺪ ﻗﺘﻠﻪ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻛﺎن‬
‫ﺣﻴٍّﺎ وإن ﻟﻢ ﻳﻌُ ﺪ ﻗﺎد ًرا ﻋﲆ اﻟﺤﺮﻛﺔ أو اﻟﻜﻼم‪ .‬وﻗﺪ أﻗﺎﻣﺖ اﻟﺰوﺟﺔ ﴐﻳﺤً ﺎ ﰲ اﻟﻘﴫ ادﱠﻋﺖ‬
‫أﻧﻪ ﻻﺑﻦ ﻋ ﱟﻢ ﻟﻬﺎ‪ ،‬وأودﻋﺖ ﻓﻴﻪ ﻋﺸﻴﻘﻬﺎ ﻟﱰﻋﺎه‪ .‬وملﺎ ﻳﺜﻮر املﻠﻚ اﻟﺰوج ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻌﺮف ﻫﻲ‬
‫ﻣَ ﻦ أوﻗﻊ ﺑﻌﺸﻴﻘﻬﺎ ﻓﺘﺴﺤﺮه إﱃ ﺣﺠَ ﺮ ِﻣﻦ وﺳﻄﻪ إﱃ أﺳﻔﻠﻪ‪ .‬وﺣﻮﱠﻟﺖ ﻛﺬﻟﻚ ﻣﻤﻠﻜﺘﻪ إﱃ‬
‫ﺟﺒﺎل أرﺑﻌﺔ ﺑﻴﻨﻬﻢ ﺑﺤرية ﺳﺤﺮت ﻓﻴﻬﺎ ُﺳﻜﺎن املﻤﻠﻜﺔ إﱃ اﻟﺴﻤﻚ اﻟﺬي ﺳﺒﻖ ذﻛﺮه‪ :‬اﻟﺴﻤﻚ‬ ‫ٍ‬
‫اﻷﺑﻴﺾ ﻫﻢ ا ُملﺴﻠﻤﻮن‪ ،‬واﻷﺣﻤﺮ اﻟﺰرادﺷﺘﻴﻮن‪ ،‬واﻷﺻﻔﺮ اﻟﻴﻬﻮد‪ ،‬واﻷزرق املﺴﻴﺤﻴﻮن‪ .‬وﻳﻌﻤﻞ‬
‫اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻋﲆ ﻣﺴﺎﻋﺪة املﻠﻚ املﺴﺤﻮر‪ ،‬ﻓﻴﻘﺘﻞ اﻟﻌﺒﺪ وﻳُﺮﻏﻢ املﻠﻜﺔ اﻟﴩﻳﺮة ﻋﲆ ﻓ ﱢﻚ اﻟﺴﺤﺮ‬
‫ﻋﻦ زوﺟﻬﺎ املﻠﻚ اﻟﺸﺎبﱢ وإﻋﺎدة املﻤﻠﻜﺔ وﺳﻜﺎﻧﻬﺎ إﱃ ﺣﺎﻟﺘﻬﻢ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬وﺗُﻌﻴﺪ اﻟﺴﺎﺣﺮة املﻠﻚ‬
‫ﺑﺮش ﻣﺎءٍ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﻗﺎرورة ﺻﻐرية‪ .‬وﻳﺘﻢ اﻟﺘﺨ ﱡﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺪ اﻷﺳﻮد واملﻠﻜﺔ‬ ‫إﱃ ﺣﺎﻟﺘﻪ اﻷوﱃ ﱢ‬
‫اﻟﺴﺎﺣﺮة‪«.‬‬
‫ُ‬
‫وﻳﺒﺪو ﱄ أن ﻫﻨﺎك ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺸﺎﺑُﻪ املﺜري ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم ﺑني ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ وﺑني اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‬
‫اﻷوروﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎول اﻟﻜﺄس املﻘﺪﱠﺳﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‪ ،‬ﻳﻤ ﱡﺮ‬

‫‪84‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫اﻟﺒﻄﻞ ﺑﺎﻷرض اﻟﺨﺮاب‪ ،‬ﻣﻤﻠﻜﺔ املﻠﻚ اﻟﺼﻴﺎد‪ .‬وﻛﺎن ذﻟﻚ املﻠﻚ ﻗﻴﱢﻤً ﺎ ﻋﲆ أﺛ َﺮﻳﻦ ﻣُﻘﺪ َﱠﺳني‪:‬‬
‫اﻟﻜﺄس املﻘﺪﺳﺔ )وﻫﻲ اﻟﻜﺄس اﻟﺘﻲ اﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ املﺴﻴﺢ ﰲ اﻟﻌﺸﺎء اﻷﺧري‪ ،‬واﻟﺘﻲ اﺳﺘُﺨﺪِﻣﺖ‬
‫ﻟﺘﻠﻘﻲ دﻣﻪ وﻫﻮ ﻳﻨﺰف ﻋﲆ اﻟﺼﻠﻴﺐ(‪ ،‬واﻟﺤﺮﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﻃﻌﻦ ﺑﻬﺎ اﻟﺤﺎرس اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﱢ‬
‫ً‬
‫وﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺨﻄﺄ ارﺗﻜﺒﻪ املﻠﻚ‪ ،‬ﺗﺤ ﱡﻞ ﻋﻠﻴﻪ املﺼﺎﺋﺐ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻃﻌﻨﺘﻪ اﻟﺤﺮﺑﺔ ا ُملﻘﺪﺳﺔ‬ ‫ﺟﺎﻧﺐ املﺴﻴﺢ‪.‬‬
‫ﰲ ﻓﺨﺬَﻳﻪ ﻓﺄﺻﺒﺢ ﻣُﻘﻌﺪًا ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺣﺮا ًﻛﺎ‪ .‬وﰲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﻪ‪ ،‬ﴐب اﻟﺒﻮار ﻣﻤﻠﻜﺘﻪ ﻓﺄﺻﺒﺤﺖ‬
‫أرﺿﺎ ﺧﺮاﺑًﺎ‪ .‬وﻳﺘﻤﻜﻦ اﻟﺒﻄﻞ — ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﺸﻌﺎﺋﺮﻳﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ — ﻣﻦ‬ ‫ً‬
‫إﻋﺎدة املﻠﻚ إﱃ ﻃﺒﻴﻌﺘﻪ اﻷوﱃ ور ﱢد اﻟﺨﺼﻮﺑﺔ إﱃ أرض ﺑﻼده‪.‬‬
‫وﻗﺪ أملﺤﺖ ﺟﻴﴘ م‪ .‬وﺳﺘﻮن‪ ،‬ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ »ﻣﻦ اﻟﻄﻘﻮس إﱃ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺲ« )وﻗﺪ أﺻﺒﺢ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ﻣﺸﻬﻮ ًرا ﺑﻮﺻﻔﻪ ﻗﺪ أﻟﻬﻢ ت‪ .‬س‪ .‬إﻟﻴﻮت ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ ﻗﺼﻴﺪﺗﻪ »اﻷرض اﻟﺨﺮاب«( إﱃ‬
‫أﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ إرﺟﺎع ﻫﺬه اﻷﺳﺎﻃري املﺴﻴﺤﻴﺔ إﱃ أﻧﻤﺎط ﻃﻘﻮس اﻟﺨﺼﺐ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ املﺴﻴﺤﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺑﺪاﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﻮع اﻟﺬي اﻓﱰﺿﻪ ﻛﺘﺎب ﻓﺮﻳﺰر »اﻟﻐﺼﻦ اﻟﺬﻫﺒﻲ« وﻋﻠﻴﻨﺎ أن ﻧﻔﱰض وﺟﻮد‬
‫ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺗﱰﻛﺰ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﺮﻣﺰﻳﺔ ﰲ ﺷﺨﺺ املﻠﻚ املﻘﺪس‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺤ ُﻜﻢ ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﻋﻼﻗﺘﻪ‬
‫أﻳﻀﺎ اﻟﺤﻴﺎة ﻋﲆ أرﺿﻪ‪ .‬وﺗﻜﻔﻞ ﺧﺼﻮﺑﺔ املﻠﻚ ا ُملﺴﺘﻤﺮة ﺧﺼﻮﺑﺔ اﻷرض‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻹﻟﻬﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻔﻲ ً‬
‫وﺣني ﺗﻀﻌﻒ ﺧﺼﻮﺑﺘﻪ‪ ،‬ﻻ ﺑ ﱠﺪ ﻣﻦ ﻗﺘﻠﻪ وإﺣﻼل آﺧﺮ ﻣﺤ ﱢﻠﻪ‪ .‬وﻫﺬا اﻵﺧﺮ ﻻ ﺑ ﱠﺪ ﻣﻦ اﻋﺘﺒﺎره‬
‫ﻧﻔﺲ املﻠﻚ وﻗﺪ ُوﻟِﺪ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ أو اﺑﺘُﻌﺚ ﺣﻴٍّﺎ‪ .‬وﻫﻜﺬا ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺠﺪ ﰲ اﻟﴩق اﻷدﻧﻰ اﻟﻘﺪﻳﻢ‬
‫ﻣﻔﻬﻮم اﻹﻟﻪ اﻟﺬي ﻳﻤﻮت‪ ،‬ﺳﻮاء ﻛﺎن آﺗﻴﺲ أو أدوﻧﻴﺲ أو أوزورﻳﺲ‪ .‬وﻫﻮ ﺣﺒﻴﺐ اﻹﻟﻬﺔ أو‬
‫اﻟﺴﻨﺔ وﺗﻔﺮح ﻋﻨﺪ ﻋﻮدﺗﻪ ﻣﻊ ﻋﻮدة‬ ‫زوﺟﻬﺎ أو اﺑﻨﻬﺎ‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺰن ﺣني ﻳﻤﻮت ﻣﻊ ﻣﻮت ﱠ‬
‫اﻟﺨﺼﺐ ﰲ اﻟﺮﺑﻴﻊ‪ .‬وﻗﺪ أملﻊ »روﺑﺮت ﺟﺮﻳﻔﺰ« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »اﻹﻟﻬﺔ اﻟﺒﻴﻀﺎء« — إذ أﻗﺎم ﺗﺤﻠﻴﻠﻪ‬
‫ﻋﲆ أﺳﺎﻃري ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت املﺨﺘﻠﻔﺔ — إﱃ ﻧﻤَ ٍﻂ ﺗُﻮ ﱢزع ﻓﻴﻪ اﻹﻟﻬﺔ ﺣُ ﺒﻬﺎ ﺑني ﻗﺮﻳﻨَني‪ ،‬إﻟﻪ‬
‫اﻟﺴﻨﺔ اﻟﻘﺎدﻣﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻨﺘﴫ وﻳﺨﴪ ﻛﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻣﺮ ًة ﺑﺎﻟﺘﻨﺎوب ﰲ ﴏاع‬ ‫اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺬاﻫﺒﺔ‪ ،‬وإﻟﻪ ﱠ‬‫ﱠ‬
‫ﺷﻌﺎﺋﺮي‪.‬‬
‫ﻓﺈذا ﻧﻈﺮﻧﺎ إﱃ املﻮﺿﻮع ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﺠﺎﻧﺐ‪ ،‬ﻓﺒﻮﺳﻌﻨﺎ أن ﻧﺮى ﰲ املﻠﻚ اﻟﺼﻴﺎد‪ ،‬وﰲ ﺗﺤﻮل‬
‫ﻣﻠﻚ اﻟﺠ ُﺰر اﻟﺴﻮداء إﱃ ﺣﺠﺮ‪ ،‬رﻣﻮ ًزا واﺿﺤﺔ‪ ،‬إﱃ ﺣ ﱟﺪ ﻛﺒري‪ ،‬ﻟﻠﻌﺠﺰ اﻟﺠﻨﴘ اﻟﺬي ﻳﺆدي‬
‫ﺑﺪَوره إﱃ اﻧﺘﻘﺎل اﻟﻌﺠﺰ إﱃ أرﺿﻬﻤﺎ‪ .‬وﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺗُﺼﺒﺢ اﻹﻟﻬﺔ ﻫﻲ املﻠﻜﺔ اﻟﴩﻳﺮة‬
‫ُﺜﺨﻦ ﺑﺎﻟﺠﺮاح وﺗَﺤﺰن ﻫﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻛﺎﻟﺤُ ﺰن ﻋﲆ أدوﻧﻴﺲ‬ ‫ﻗﺮﻳﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻳ َ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻘﻞ ﺣُ ﺒﻬﺎ إﱃ‬
‫وأوزورﻳﺲ‪ .‬وﰲ ﻗﺼﺺ اﻟﻜﺄس املﻘﺪﺳﺔ‪ ،‬ﻳﺒﺪو أن اﻹﻟﻬﺔ ﺗﺘﻤﺜﱠﻞ ﰲ »اﻟﺼﺒﻴﺔ اﻟﺸﻮﻫﺎء« اﻟﺘﻲ‬
‫ﺣﺎﻣﻠﺘﻪ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮﺣﱠ ﺪ ُﻗﺒﺤﻬﺎ ﻣﻊ ﺟﺪب‬ ‫ﺗﻈﻬﺮ ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﻛﺮﺳﻮﻟﺔ اﻟﻜﺄس أو ِ‬
‫ﻃﻘﺴﺎ ﻣﻦ‬‫ً‬ ‫ﺑﺮش املﺎء ﻳﻌﻜﺲ‬ ‫اﻷرض اﻟﺨﺮاب‪ .‬وﻻ ﺷﻚ ﰲ أن ﻗﻴﺎم املﻠﻜﺔ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﱢ‬

‫‪85‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺷﺄن ﺑﺎملﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﺳﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻛﺎن ا ُملﻌﻠﻘﻮن‬


‫ﻃﻘﻮس د ﱢر املﻄﺮ؛ وﻗﺎرورﺗﻬﺎ ﻏري ذات ٍ‬
‫املﺴﻴﺤﻴﻮن ﻣُﱰدﱢدﻳﻦ ﻧﻮﻋً ﺎ ﻣﺎ ﰲ رؤﻳﺔ رﻣ َﺰي اﻷﻧﺜﻰ واﻟﺬﻛﺮ ﰲ اﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﺳﺔ واﻟﺤﺮﺑﺔ‪ ،‬ﻋﲆ‬
‫وﻫﺐ اﻟﺤﻴﺎة اﻹﻳﺠﺎﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮاﱄ‪ .‬أﻣﺎ أﻧﺎ ﻓﻼ أرى ﻣﺎ ﻳُﺰﻋِﺞ ﰲ اﻟﻔﻜﺮة اﻟﺘﻲ ﺗُﻨﺎدي ﺑﺄن رﻣﻮز ْ‬
‫ﺳﻴﺎق‬‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﺼﺒﻐﺔ روﺣﻴﺔ ﰲ‬ ‫ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﰲ دورﻫﺎ اﻟﺒﺪاﺋﻲ ﻳُﻤﻜﻦ أن ﺗﻠﺒﺲ ﻗِ ﻴﻤً ﺎ ﺟﺪﻳﺪة وﺗﺼﻄﺒﻎ‬ ‫ٍ‬
‫دﻳﻨﻲ أﻛﺜﺮ ﻋﻠﻮٍّا‪.‬‬
‫ً‬
‫وﻳُﻤﺜﻞ اﻟﺴﻠﻄﺎن أو اﻟﻔﺎرس اﻟﺬي ﻳﺨﺮج ﺳﺎﻋﻴًﺎ‪ ،‬املﻠﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪ أو اﻟﺬي ﻳُﻮﻟﺪ ﺛﺎﻧﻴﺔ واﻟﺬي‬
‫ﻳُﻌﻴﺪ اﻟﺨﺼﺐ إﱃ اﻷرض اﻟﻴﺎﺑﺴﺔ‪ .‬وﰲ ﻛِﻠﺘﺎ اﻟﻘﺼﺘَني‪ ،‬ﻻ ﻳﺤﻞ اﻟﺴﻠﻄﺎن وﻻ اﻟﻔﺎرس ﻣﺤ ﱠﻞ‬
‫املﻠﻚ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻧﻈﻦ أﻧﻪ ﻳﻔﻌﻞ ﰲ اﻷﺳﻄﻮرة اﻷﺻﻠﻴﺔ؛ ﺑﻞ ﻫﻨﺎك ﰲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻋﻜﺲ‬
‫ذﻟﻚ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮم اﻟﺴﻠﻄﺎن اﻟﺴﺎﻋﻲ ﰲ ﺧﺎﺗﻤﺔ املﻄﺎف ﺑﺘﺒﻨﱢﻲ ﻣﻠﻚ اﻟﺠ ُﺰر اﻟﺴﻮداء‪.‬‬
‫ﻛﻼ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﺳﺔ واﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫وأﻋﺘﻘﺪ أﻧﻪ ﻻ ﺑ ﱠﺪ ﻣﻦ اﻋﺘﺒﺎر أن ٍّ‬
‫أﺻﻞ ﻣُﺸﱰك‪ .‬ﻓﻜ ﱞﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻳﺘﻀﻤﱠ ﻦ ﻣﻼﻣﺢ ﻳﻔﺘﻘﺪﻫﺎ اﻵﺧﺮ‪ ،‬وإذا اﺟﺘﻤﻌﺎ ﻣﻌً ﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳُﺴﺘﻤَ ﺪﱠان ﻣﻦ‬
‫ﻳُﻠﻘﻴﺎن اﻟﻀﻮء ﻋﲆ ﻧﻤَ ﻂ اﻟﻄﻘﻮس اﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ ا ُملﻔﱰﺿﺔ‪ .‬وﺗﻌﺘﻘﺪ ﺟﻴﴘ واﻃﺴﻦ أن اﻟﻨﻤَ ﻂ‬
‫اﻟﻄﻘﻮﳼ اﻟﺬي ملﺴﺘﻪ وراء ﻗﺼﺺ اﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﺳﺔ ﻗﺪ ﺟﻠﺒﻪ إﱃ اﻟﻐﺮب اﻟﺘﺠﺎر اﻟﻔﻴﻨﻴﻘﻴﻮن ﰲ‬
‫ﻄﺎ ﻟﻸﻣﻮر‪ .‬ﻓﻌﲆ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص‪،‬‬ ‫اﻷزﻣﻨﺔ ا ُملﺒﻜﺮة‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن ﻫﺬا اﻟﺮأى ﻳﺠﺐ اﻋﺘﺒﺎره اﻟﻴﻮم ﺗﺒﺴﻴ ً‬
‫ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك دﻟﻴﻞ ﺣﻘﻴﻘﻲ ﻋﲆ أن ﺗُﺠﺎر اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﻔﻴﻨﻴﻘﻴني ﻗﺪ وﺻﻠﻮا إﱃ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ ﻋﲆ وﺟﻪ‬
‫اﻹﻃﻼق‪ .‬وﻣﻊ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻨﻴﻘﻴﺎ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ راﺟﺖ ﻋﻘﻴﺪة اﻹﻟﻬﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ‬
‫»أﺗﺮﺟﺎﺗﻴﺲ« أو »درﺳﻴﺘﻮ«‪ ،‬ﻫﻲ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻟﻜﻞ ﺗﻠﻚ اﻷﺳﺎﻃري‪.‬‬
‫وﻟﻘﺪ ﻗﻴﻞ ﻛﺜريًا ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل إن ﻗﺼﺺ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‬
‫أﺻﻞ ﻋﺮﺑﻲ‪ .‬وﻛﺜريًا ﻣﺎ ﺣﺪث ذﻟﻚ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﻌﻨﺎﴏ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻀﻤﱠ ﻨﺖ ﻣﺎدة ذات‬
‫أﺳﺎﻃري اﻟﻜﺄس ا ُملﻘﺪﺳﺔ ﺗﻌﻮد ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺒﺪو اﻟﻘﻬﻘﺮى إﱃ اﻷﻋﺮاف اﻟﻜﻠﺘﻴﺔ‪ .‬وواﻗﻊ أن املﻤﻠﻜﺔ‬
‫ً‬
‫إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺤﻜﻤﻬﺎ املﻠﻚ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ ﻧُﺸري إﻟﻴﻬﺎ ﻫﻨﺎ ﺗُﺴﻤﻰ اﻟﺠﺰر اﻟﺴﻮداء‪ ،‬ﻳﻔﺘﺢ‬
‫ﻫﺎﻣﺔ‪ :‬ﻫﻞ ﻟﺪَﻳﻨﺎ ﻫﻨﺎ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﺼﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ ﺗُﻬﺎﺟﺮ ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﴩق؟ ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺠ ُﺰر‬
‫ً‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺎ — وﻟﻮ ﻣﻦ‬ ‫ﺣﺎل ﻫﻲ إﻧﺠﻠﱰا واﺳﻜﺘﻠﻨﺪا وأﻳﺮﻟﻨﺪا — اﻟﺘﻲ ﻛﺎن وﺟﻮدﻫﺎ‬ ‫اﻟﺴﻮداء ﺑﺄي ٍ‬
‫ﺑﻌﻴﺪ — ﻟﺪى اﻟﺠﻐﺮاﻓﻴني اﻟﻌﺮب؟«‬
‫أﻳﻀﺎ إﱃ ﻣﺎ ذﻛﺮه اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﺮ إﻟﻴﻮت ﺑﺠﻮزﻳﻒ ﻛﻮﻧﺮاد‬ ‫وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة ً‬
‫اﻗﺘﺒﺎس ﻣﻦ رواﻳﺔ ﻛﻮﻧﺮاد ﻗﻠﺐ اﻟﻈﻠﻤﺎت‬ ‫ٍ‬ ‫واﻫﺘﻤﺎﻣﺎﺗﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﺒﻮذﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ دﻋﺎه إﱃ وﺿﻊ‬
‫ﻟﻘﺼﻴﺪﺗﻪ »اﻷرض اﻟﺨﺮاب«‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن ﻳﺤﺬف ﻋﺰرا ﺑﺎوﻧﺪ اﻻﻗﺘﺒﺎس‪ .‬وﻗﺪ ذﻛﺮ ﺳﺘﻴﻔﻦ ﺳﺒﻨﺪر‬
‫ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﻋﻦ إﻟﻴﻮت أن إﻟﻴﻮت ﻗﺎل ﻟﻪ إﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﻔﻜﺮ — وﻗﺖ ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ ﻟﻸرض اﻟﺨﺮاب — ﰲ‬
‫اﻋﺘﻨﺎق اﻟﺒﻮذﻳﺔ‪.‬‬

‫‪86‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬

‫أﻳﻀﺎ إﱃ أن إﻟﻴﻮت ﻗﺪ ﻛﺘﺐ وﻫﻮ ﰲ اﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻋﴩة ﻣﻦ ﻋﻤﺮه ﻗﺼﺔ ﻗﺼرية‬ ‫وﻧُﺸري ً‬
‫ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ »ﻗﺼﺔ ﺣﻮت« ﺑﻬﺎ أﺻﺪاء ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي اﻷوﱃ‪ ،‬إذ إﻧﻬﺎ ﺗﺪور ﺣﻮل‬
‫ٍ‬
‫ﺣﻮت ﻫﺎﺋﻞ اﻟﺤﺠﻢ!‬ ‫ﺑﺤﺎ َرﻳْﻦ ﻏﺮﻗﺖ ﺳﻔﻴﻨﺘﻬﻤﺎ وﻋﺎﺷﺎ ﻓﻮق ﻇﻬﺮ‬

‫‪87‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬

‫وﻗﺪ اﻧﺘﻘﻠﺖ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻷوﱃ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ إﱃ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ اﻟﺠﺪﻳﺪ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬إﱃ‬
‫اﻟﻮﻻﻳﺎت املﺘﺤﺪة اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﰲ دَور اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ واﻻﻣﺘﺪاد‪ ،‬وﺣﻴﺚ ﺳﺎدت اﻟﻠﻐﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻷﻧﺠﻠﻮ‬
‫ٍ‬
‫ﻇﺮوف‬ ‫ﺳﻜﺴﻮﻧﻴﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻗﴣ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﻮن اﻟﻘﺮون اﻷوﱃ ﺑﻌﺪ اﺳﺘِﻴﻄﺎﻧﻬﻢ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﰲ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ وﺳﻴﺎﺳﻴﺔ ﺻﻌﺒﺔ ﺟﻌﻠﺘﻬﻢ ِ‬
‫ﻳﻌﺘﻤﺪون ﺛﻘﺎﻓﻴٍّﺎ ﻋﲆ دُول املﻨﺸﺄ اﻟﺘﻲ ﺟﺎءوا ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬وﻣﻨﺬ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﴩ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن أﻋﻠﻨﺖ اﻟﻮﻻﻳﺎت املﺘﺤﺪة اﻻﺳﺘﻘﻼل ﻋﺎم ‪١٧٧٦‬م‪ ،‬ﺑﺪأت ﻃﻼﺋﻊ‬
‫ﻂ اﻟﺴﻄﻮر اﻷوﱃ ﰲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻷﻣﺔ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻌﺐ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ ا ُملﺘﻤﻴﺰ ﺗﺨ ﱡ‬
‫وﻟﺬﻟﻚ ﻧﺠﺪ أن ﺑﺪاﻳﺎت اﻟﻘﺼﺔ واﻟﺮواﻳﺔ ﰲ أﻣﺮﻳﻜﺎ ﻗﺪ ﺑﺪأت ﻣُﺘﺄﺧﺮة‪ ،‬ﻓﺄول رواﺋﻲ‬
‫أﻣﺮﻳﻜﻲ ﻧﺒﻎ ﰲ اﻟﻨﺼﻒ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬وﻫﻮ »ﺟﻴﻤﺲ ﻓﻴﻨﻴﻤﻮر ﻛﻮب«‬
‫)‪١٨٥١–١٧٨٩‬م(‪ .‬أﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﻤﻴﱠﺰ ﺑﻨﴩ اﻟﻮﻟﻊ ﺑﺎﻟﴩق واﻟﻌ َﺮب ﻓﻬﻮ اﻟﻜﺎﺗﺐ »واﺷﻨﻄﻮن‬
‫إرﻓﻨﺞ« )‪١٨٥٩–١٧٨٣‬م(‪ .‬وﻗﺪ ُوﻟِﺪ إرﻓﻨﺞ ﰲ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ ،‬وﺗُﻮﰲ ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻗﴣ ﻣﻌﻈﻢ‬
‫ُﺘﻨﻘﻼ ﻣ ً‬
‫ُﺮﺗﺤﻼ ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﺒﻠﺪان‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺎدﺗﻪ رﺣﻼﺗﻪ إﱃ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻫﺎم ﺑﺎﻵﺛﺎر‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻣ ً‬
‫واﻟﺠﻮ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻹﺳﻼﻣﻲ ﻫﻨﺎك‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ ﺑﺎﻟﺠﻨﻮب‪ .‬وزار ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ‪ ،‬وأﻗﺎم ﰲ ﻗﴫ‬
‫ﺑﺈذن ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻄﺎت ﰲ اﻟﻔﱰة ﻣﻦ ﻣﺎﻳﻮ إﱃ ﻳﻮﻟﻴﻮ ‪١٨٢٩‬م‪ .‬وﻫﻨﺎك‪ ،‬اﺳﺘﻤﻊ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺤﻤﺮاء ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻗﺺ ﻋﻠﻴﻪ‬‫إﱃ ﻗﺼﺺ »اﻟﺤ ﱠﻜﺎﺋني« اﻷﻧﺪﻟُﺴﻴني‪ ،‬وﻳﺬﻛﺮ ﻣﻨﻬﻢ اﺳﻢ »ﻣﺎﺗﻴﻮ ﺧﻴﻤﻴﻨﻲ«‪ ،‬اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت اﺳﺘﻤﻊ إﻟﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﱢه اﻟﺬي ُوﻟِﺪ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﺑﻤﺎﺋﺔ ﻋﺎم‪ ،‬ﻓﺤﻜﻰ ﻟﻪ ﻋﻦ أﴎار اﻟﺴﺤﺮ‬ ‫ٍ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻟﻜﻨﻮز املﺨﺒﻮءة وﻗﺼﺺ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري‪ ،‬وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﱰاث اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻷﻧﺪﻟﴘ‪ .‬وﻛﻞ‬
‫ﻫﺬه املﻮﺿﻮﻋﺎت ﻗﺪ ﺗُﺪُووﻟِﺖ ﻣﻨﺬ أﻳﺎم اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬وﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻛﻠﻴﻠﺔ ودﻣﻨﺔ‪ ،‬واﻷﺳﺎﻃري واملﻼﺣﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻠﻠﺖ ﻛﻠﻬﺎ إﱃ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت وﻛﺘُﺐ‬
‫اﻷﻣﺜﻮﻻت واﻟﻘﺼﺺ اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺟﻨﻮب ﻓﺮﻧﺴﺎ إﺑﱠﺎن ﻇﻬﻮر اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﻔ ﱠﺮﻋﺖ ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻗﺪ ﻛﺘﺐ إرﻓﻨﺞ ﻛﺜريًا ﻋﻦ اﻟﻌﺮب واﻹﺳﻼم‪ ،‬وﻟﻪ ﻛﺘﺎب ﺿﺨﻢ ﻋﻦ ﺳرية اﻟﻨﺒﻲ ﻣﺤﻤﺪ‬
‫ﷺ‪ ،‬وﻛﺘﺎب آﺧﺮ ﻋﻦ ﺳﻘﻮط ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻣﺎ ﻳَﻌﻨﻴﻨﺎ ﻫﻨﺎ ﻫﻮ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻟﺬي ﺟﻤﻊ ﻓﻴﻪ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻷﺳﺎﻃري اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﺎد ﺑﻬﺎ ﺧﻴﺎﻟُﻪ اﻟﻘﺼﴢ‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻗﴫ‬
‫اﻟﺤﻤﺮاء« اﻟﺬي ﺻﺪر ﰲ ﻃﺒﻌﺘﻪ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ﻋﺎم ‪١٨٥١‬م‪ ،‬وﺗﺸﺘﻤﻞ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ ﻋﲆ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ‬
‫ﱡ‬
‫وﻳﻘﺺ‬ ‫اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﺒﻜﺎت املﻮﺟﻮدة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻣِﺜﺎل ذﻟﻚ ﻗﺼﺔ »ا ُملﻨﺠﱢ ﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ«‪،‬‬
‫ﺣﺮوب داﺋﻤﺔ ﻣﻊ املﻠﻮك‬
‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ إرﻓﻨﺞ ﻋﻦ ﻣﻠﻚ ﻋﺮﺑﻲ ﰲ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ ﻳُﺪﻋﻰ اﺑﻦ ﺣﺎﻓﻆ‪ ،‬ﻛﺎن ﰲ‬
‫ا ُملﻨﺎﻓِ ﺴني املﺠﺎورﻳﻦ ﻟﻪ‪ .‬وﻳﺄﺗﻴﻪ ﻳﻮﻣً ﺎ ﻃﺒﻴﺐ ﻓﻴﻠﺴﻮف ﺳﺎﺣﺮ ﻣﻦ ﻣﴫ ﻳُﺪﻋﻰ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺑﻦ‬
‫أﺑﻲ أﻳﻮب‪ ،‬وﻳﺰﻋﻢ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﻌﻴﺶ ﰲ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻬﺒﻂ اﻹﺳﻼم‪ ،‬وأﻧﻪ ﻗﺪ ﺻﺎﺣﺐ‬
‫ِﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺣﻴﺚ ﺗﻌ ﱠﻠﻢ ﻓﻨﻮن اﻟﺴﺤﺮ واﻟﻌﻠﻮم‬ ‫اﻟﺠﻴﺶ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺬي ﻓﺘﺢ ﻣﴫ‪ ،‬وﺑﻘ َ‬
‫اﻟﺨﻔﻴﺔ ﻋﲆ ﻳ ِﺪ اﻟﻜﻬﻨﺔ املﴫﻳني‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻣ ﱠﻜﻨﻪ ﻣﻦ اﻛﺘﺸﺎف إﻛﺴري اﻟﺤﻴﺎة! وﻳﺘﱠﺨِ ﺬ اﻟﺴﺎﺣﺮ‬
‫ﻛﻬﻔﺎ رﺣﻴﺒًﺎ ﻋﲆ اﻟﺘﻞ اﻟﺬي أُﻗِ ﻴ َﻢ ﻓﻴﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻗﴫ اﻟﺤﻤﺮاء وﺟﻨﺔ اﻟﻌﺮﻳﻒ‪،‬‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻨﻔﺴﻪ ً‬
‫ﺑﻜﺘﺎﺑﺎت ﻓﺮﻋﻮﻧﻴﺔ ورﺳﻮم اﻷﻓﻼك واﻟﻨﺠﻮم‪ .‬وأﺻﺒﺢ ﻟﺘﻮﱢه ﻣﻦ ﻣُﺴﺘﺸﺎري‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻪ ﺻﺎﻻت ﻏ ﱠ‬
‫ﻄﺎﻫﺎ‬
‫ُﻤﺎﺛﻼ ملﺎ رآه ﻣﺮ ًة ﰲ ﻣﴫ ﻟﻴﺤﻤﻲ اﻟﺒﻼد ﻣﻦ‬ ‫وﺧ َﻠﺼﺎﺋﻪ‪ ،‬وﻳﺨﱰع ﻟﻪ ﺷﻴﺌًﺎ ﻣ ً‬ ‫ﻣﻠﻚ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ ُ‬
‫اﻷﻋﺪاء‪ .‬ﻓﻴُﺸﻴﱢﺪ‪ ،‬ﺑﻤﻌﻮﻧﺔ ﻛﺘﺎب ﻓﺮﻋﻮﻧﻲ ِﺳﺤﺮي اﺳﺘﻘﺪﻣَ ﺘْﻪ ﻟﻪ اﻟﺠﻦ‪ ،‬ﺑُﺮﺟً ﺎ ﻋﺎﻟﻴًﺎ ﻓﻮق ﻗﴫ‬
‫املﻠﻚ ﻣﻦ ﺣﺠﺎر ٍة ﻣﺠﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ أﻫﺮاﻣﺎت ﻣﴫ! وﻛﺎن ﰲ اﻟﱪج ﻓﺘﺤﺎت ﺗُ ِﻄﻞ ﻋﲆ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﻟﻔﺎرس ﻋﺮﺑﻲ ﻋﲆ ﺟﻮاده‪ ،‬وﰲ ﻳﺪِه درع‪ ،‬وﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎت ا ُملﺤﻴﻄﺔ ﺑﻪ‪ ،‬وﻋﻠﻴﻪ ﺗﻤﺜﺎل ﻣﻦ اﻟﱪوﻧﺰ‬
‫ﺑﻐﺰو وﺷﻴﻚ‪ ،‬اﺗﺠﻪ اﻟﺘﻤﺜﺎل ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﺠﻬﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻴﺪ اﻷﺧﺮى ُرﻣﺢ‪ .‬ﻓﺈذا ﻛﺎن ﺛﻤﱠ ﺔ ﺧﻄﺮ ﻳُﻨﺬر اﻟﺒﻼد‬
‫ﺘﻮﻗﻊ أن ﻳﺄﺗﻲ اﻟﻐﺰو ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬وأرﺧﻰ ُرﻣﺤﻪ ﰲ ذﻟﻚ اﻻﺗﺠﺎه‪ .‬ووﺿﻊ اﻟﺴﺎﺣﺮ ﻣﻮاﺋﺪ ﰲ اﻟﱪج‪،‬‬ ‫ا ُمل ﱠ‬
‫ﺧﺼﺺ ﻟﻜ ﱢﻞ ﻣﺎﺋﺪ ٍة ﺑﻠﺪًا ﻣﻦ اﻟﺒﻼد ا ُملﺤﻴﻄﺔ ﺑﻐﺮﻧﺎﻃﺔ واﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﰲ ﻋﺪاءٍ وﺣﺮوب ﻣﻊ ﻣﻠِﻜﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﱠ‬
‫وﻋﲆ ﻛﻞ ﻣﺎﺋﺪ ٍة ﺗﻤﺎﺛﻴﻞ ﺧﺸﺒﻴﺔ ﺗُﻤﺜﻞ ﺟﻴﺶ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ٍة ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻠﺪان‪.‬‬
‫اﻟﱪج ﻟﻴُﺸﺎﻫﺪ اﻻﺧﱰاع اﻟﻌﺠﻴﺐ‪ .‬وﻳﻠﻤﺲ‬ ‫وﻃﻠﺐ املﻨﺠﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﻦ املﻠﻚ أن ﻳﺤﴬ إﱃ ُ‬
‫املﻠﻚ اﻟﻐﺮﻧﺎﻃﻲ اﻷﻋﺠﻮﺑﺔ ﺑﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﺛﻤﱠ ﺔ ﺟﻴﺶ ﻣﻦ اﻷﻋﺪاء ﻋﲆ أُﻫﺒﺔ ﻏﺰو ﺑﻼده‪ ،‬ﻓﺈذا‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗُﺪﻋﻰ »ﻟﻮﺑﻲ« ﻛﺎﻧﺖ ﰲ ﻋﺪاءٍ ﻣﻊ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﺎرس اﻟﱪوﻧﺰي ﻳﺘﱠﺠﻪ وﻳُﺼﻮﱢب ُرﻣﺤﻪ ﺗﺠﺎه‬
‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺟﻴﺸﺎ ﻣﻨﻬﺎ ﻳﻐﺰو ﺑﻼده‪ .‬وﻳُﺮﺷﺪ اﺑﻦ أﺑﻲ أﻳﻮب املﻠﻚ إﱃ ﻣﺎ ِ‬ ‫ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻌﻠﻢ املﻠﻚ أن ً‬
‫ﻋﻤﻠﻪ‪ ،‬إذ ﻳﺬﻫﺐ ﺑﻪ إﱃ املﺎﺋﺪة اﻟﺘﻲ ﺗُﻤﺜﻞ ﻟﻮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺪ اﻟﺘﻤﺎﺛﻴﻞ اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﺼﻐرية ﺗﺼﻄﺨِ ﺐ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﺄﻧﻬﺎ ﰲ ﻣﻌﻤﻌﺔ اﻟﻘﺘﺎل‪ ،‬وﻣﺎ ﻛﺎن ﻋﲆ املﻠﻚ إﻻ أن ﻳﺘﻨﺎول اﻟ ﱡﺮﻣﺢ وﻳُﻌﻤﻞ اﻟﴬب ﰲ ﺗﻠﻚ‬
‫ﻨﺰل ﺑﻪ اﻟﻬﺰﻳﻤﺔ ﺣﺘﻰ ﻗﺒﻞ أن‬ ‫اﻟﺘﻤﺎﺛﻴﻞ ﺣﺘﻰ ﺗُﺼﻴﺐ اﻟﴬﺑﺎت اﻟﺠﺒﺶ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﰲ ﻣﻘﺘﻞ‪ ،‬وﺗُ ِ‬
‫ﻳﺪﺧﻞ إﱃ ﺣﺪود ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ‪ .‬وﻳﻮﻓﺮ ﻫﺬا اﻻﺧﱰاع اﻷﻣﻦ واﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﻟﻠﻤﻠﻚ أﺑﻲ ﺣﺎﻓﻆ‪ ،‬وأﺻﺒﺢ‬

‫‪90‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬

‫أﻋﺪاؤه ﰲ ﺧﺸﻴ ٍﺔ ﻣﻨﻪ ﺑﻌﺪ أن ﺗﻜ ﱠﺮرت ﻫﺰﻳﻤﺔ اﻟﺠﻴﻮش اﻟﺘﻲ وﺟﱠ ﻬﻮﻫﺎ إﱃ ﺑﻼده دون أن ﻳﻌ َﻠﻤﻮا‬
‫اﻟﴪ ﰲ ذﻟﻚ‪ .‬وﻃﻠﺐ املﻠﻚ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﺣﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ أن ﻳﻄﻠُﺐ ﻣﺎ ﻳﺸﺎء‪ ،‬ﻓﻴﺘﺼﻨﱠﻊ اﻟﺰﻫﺪ وﻻ ﻳﻄﻠُﺐ‬ ‫ﱢ ﱠ‬
‫اﻟﺘﻮﺳﻊ ﰲ ُﻏ َﺮف ﻛﻬﻔﻪ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﻳُﺰوﱢدﻫﺎ ﺑﺠﻤﻴﻊ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﺮاﺣﺔ واﻟﺮﻓﺎﻫﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﱡ‬ ‫ﺳﻮى املﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫وﻳُﻌ ﱢﻠﻖ ﰲ أﺑﻬﺎﺋﻬﺎ ﻗﻨﺎدﻳﻞ اﻟ ِﺒ ﱠﻠﻮر وﺻﺤﺎﺋﻒ اﻟﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺣﺘﻰ أﺻﺒﺤﺖ »اﻟﺼﻮﻣﻌﺔ« ﻛﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺗُﺴﻤﱠ ﻰ ﻛﻬﻮف اﻟﺴﺎﺣﺮ‪ ،‬ﺗُﻀﺎرع ﻗﺼﻮر املﻠﻚ ﺑﻞ ُ‬
‫وﺗﻔﻮﻗﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺟﻤﺎل ﺧﺎرق‪ ،‬ﻓﻴﺘﻨﺎزع‬ ‫ٍ‬ ‫وذات ﻣﺮة‪ ،‬ﻳﻌﻮد ﺟﻴﺶ املﻠﻚ اﻟﻐﺮﻧﺎﻃﻲ ﺑﺄﺳري ٍة إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ذات‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ املﻠﻚ ﻧﻔﺴﻪ وﻗﺎﺋﺪ ﺟﻴﻮﺷﻪ »رادوﻓﺎن«؛ وﻟﻜﻦ املﻠﻚ ﻳﺴﺘﺤﻮذ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﻟﻬﺎ‬
‫ﻓﺮاﻗﺎ‪ .‬وﻳُﺤﺬﱢره اﻟﺴﺎﺣﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬وأﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﻜﻴﺪ ًة ﻣﻦ ﺟرياﻧﻪ اﻹﺳﺒﺎن ﻟﻺﻳﻘﺎع ﺑﻪ‪،‬‬ ‫ً‬
‫ﺑﺼﺤﺒﺔ‬ ‫وﻳﻄﻠُﺐ إﱃ املﻠﻚ أن ﻳُﻬﺪِﻳﻬﺎ ﻟﻪ! وﻳﺮﻓﺾ املﻠﻚ ﻏﺎﺿﺒًﺎ‪ ،‬وﻳﻬَ ﺐُ ﻛﻞ وﻗﺘِﻪ ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎع ُ‬
‫اﻟﻔﺘﺎة اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ واﻻﺳﺘﻤﺎع إﱃ املﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺰﻓﻬﺎ‪ .‬وﻳُﻘﻴﻢ املﻠﻚ اﻻﺣﺘﻔﺎﻻت واملﻬﺮﺟﺎﻧﺎت‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺴﻠﻴﺔ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ ،‬وﻳُﻨﻔﻖ ﰲ ذﻟﻚ اﻷﻣﻮال اﻟﻄﺎﺋﻠﺔ‪ .‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﻏﻀﺐ ﻗﺎﺋﺪ اﻟﺠﻴﺶ ﻋﲆ‬
‫ﻣَ ﻠِﻜﻪ ﺑﺄن ﻳُﺪﺑﺮ اﻟﻘﺎﺋﺪ ﺗﻤ ﱡﺮدًا ﻟﻄﺮد املﻠﻚ واﻻﺳﺘﻴﻼء ﻋﲆ اﻟﺤُ ﻜﻢ‪ ،‬وﻟﻜﻦ املﻠﻚ ﻳﺘﻤ ﱠﻜﻦ ﺑﻌﺪ ﺟﻬ ٍﺪ‬
‫ﺟﻬﻴﺪ ﻣﻦ إﺧﻤﺎد اﻟﺘﻤ ﱡﺮد واﻟﻘﻀﺎء ﻋﲆ اﻟﺨﺎرﺟني ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳﻄﻠُﺐ إﱃ اﻟﺴﺎﺣﺮ أن ﻳﺨﱰع‬
‫أﻳﻀﺎ ﻗﺒﻞ وﻗﻮﻋﻬﺎ‪ .‬ﻓﻴﺤﻜﻲ ﻟﻪ اﺑﻦ أﺑﻲ‬ ‫ﻟﻪ ﺷﻴﺌًﺎ ﻳﺘﻤ ﱠﻜﻦ ﺑﻤﻮﺟﺒﻪ ﻣﻦ إﺣﺒﺎط اﻟﻔﺘﻦ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ً‬
‫أﻳﻮب ﻗﺼﺔ ﻣَ ﻤﻠﻜﺔ »إ َرم« ذات اﻟﻌﻤﺎد واﻟﺠﻨﺎن اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻓﻴﻬﺎ واﻟﻜﻨﻮز اﻟﺘﻲ اﺣﺘﻮت ﻋﻠﻴﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣُﻤﺎﺛﻠﺔ ﺑﺎﻟﺴﺤﺮ اﻟﺬي ﺑني ﻳﺪَﻳﻪ‪ ،‬وﻟﻪ ﻣﻄﻠﺐٌ وﺣﻴﺪ‪ :‬ﻫﻮ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﻘﻮل ﻟﻠﻤﻠﻚ إﻧﻪ ﺳﻴُﺸﻴﱢﺪ ﻟﻪ‬
‫أن ﻳﺤﻮز أول داﺑ ٍﺔ ﺗﺪﺧﻞ املﺪﻳﻨﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻋﻨﺪ اﻓﺘﺘﺎح املﺪﻳﻨﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ ،‬ﻳُﻔﺎﺟﺄ املﻠﻚ ﺑﺄن أول اﻟﺪاﺧِ ﻠني إﻟﻴﻬﺎ ﻫﻮ ﺣﺼﺎن‬
‫ﻳﺤﻤﻞ اﻟﻔﺘﺎة اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻌﺸﻘﻬﺎ‪ .‬وﻳُﻄﺎﻟﺐ اﻟﺴﺎﺣﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﺎﻟﺤﺼﺎن وﻣﺎ ﻳَﺤﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺗﻨﻔﻴﺬًا‬ ‫ِ‬
‫ُﺪرك أن اﻟﺴﺎﺣﺮ ﻗﺪ ﺧﺪﻋَ ﻪ وﻳﺮﻓﺾ أن ﻳُﻌﻄﻴﻪ اﻷﻣرية‬ ‫ﻟﻮﻋﺪ املﻠﻚ ﻟﻪ‪ .‬وﻟﻜﻦ املﻠﻚ ﻳﺜﻮر وﻳ ِ‬
‫ﺗﺮﻗﺐ ﻛﻞ ذﻟﻚ وﻋﲆ ﺷﻔﺘَﻴﻬﺎ اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻣﺎﻛﺮة‪ .‬وﻳﻘﺒﺾ اﻟﺴﺎﺣﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ‬ ‫اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ُ‬
‫ﻓﺘﻨﺸ ﱡﻖ وﻳﺨﺘﻔﻲ ﻫﻮ واﻷﻣرية ﰲ‬ ‫َ‬ ‫ﺑﻌﺼﺎ ﺳﺤﺮﻳﺔ ﰲ ﻳﺪه‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻋﲆ ﻳﺪ اﻷﻣرية‪ ،‬وﻳﴬب اﻷرض‬
‫ﺑﺎﻃﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺨﺘﻔﻲ املﺪﻳﻨﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ أﻗﺎﻣﻬﺎ اﻟﺴﺎﺣﺮ‪ ،‬وﺳﻂ دﻫﺸﺔ املﻠﻚ و ُرﻋﺒﻪ‪ .‬وﻣﻊ‬
‫اﺧﺘﻔﺎء ا ُملﻨﺠﱢ ﻢ‪ ،‬ﻳﺰول اﻟﺘﻤﺜﺎل اﻟﱪوﻧﺰي اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳُﻨﺬر ﺑﻘﺪوم اﻟﻌﺪو‪ ،‬وﻳﺮوح ﻛﻞ ٍ‬
‫أﺛﺮ ﻟﻠﻤﻮاﺋﺪ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺘﻤﺎﺛﻴﻞ اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﻤ ﱢﻜﻦ اﺑﻦ ﺣﺎﻓﻆ ﻣﻦ ﻫﺰﻳﻤﺔ أﻋﺪاﺋﻪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ .‬وﻳﻌﻮد‬
‫اﻷﻣﺮ إﱃ ﺳﺎﺑﻖ ﻋﻬﺪه ﺑﻌﺪ أن ﺷﻌﺮ أﻋﺪاء ﻣﻤﻠﻜﺔ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ أن ﻗﻮة اﺑﻦ ﺣﺎﻓﻆ ﻗﺪ زاﻟﺖ‪ ،‬وﻳُﻀﻄﺮ‬
‫إﱃ ﻣُﻨﺎزﻟﺘﻬﻢ ﰲ ﻣﻴﺎدﻳﻦ اﻟﻘﺘﺎل ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﻔﻌﻞ ﰲ املﺎﴈ‪ .‬أﻣﺎ ﻛﻬﻮف اﻟﺴﺎﺣﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﻘﺪ‬
‫ﻳﺒﻖ ﻣﻨﻬﺎ ﻏري املﺪﺧﻞ اﻟﻈﺎﻫﺮي‪ ،‬اﻟﺬي ُﺷﻴﱢﺪ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌ ُﺪ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﺎﺧﺘﻔﺎﺋﻪ‪ ،‬وﻟﻢ َ‬‫اﺧﺘﻔﺖ ً‬
‫ﻗﴫ اﻟﺤﻤﺮاء وﺣﺪاﺋﻘﻪ اﻟﻐﻨﺎء‪.‬‬

‫‪91‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺧﻠﻴﻂ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ وﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻛﻤﺎ ﻳﺮى اﻟﻘﺎرئ‪ ،‬ﻋﻤﺪ إرﻓﻨﺞ إﱃ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﻹﺧﺮاج ﻣﺜﻞ ﻗﺼﺘﻪ ﻫﺬه‪ .‬وﻧﺤﻦ ﻧﺮى أﺣﺪوﺛﺔ اﻟﺘﻤﺜﺎل اﻟﺬي ﻳُﻨﺒﺊ ﺑﻘﺪوم اﻷﻋﺪاء ﰲ ﻗﺼﺔ‬
‫أﻳﻀﺎ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫»ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻜﻤﺎء اﻟﺜﻼﺛﺔ« ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ و َرد ذِ ﻛﺮه ً‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ اﻟﻐﺮﺑﻲ‪.‬‬ ‫وﺗﴪﺑﺖ إﱃ َ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻗﻴﻠﺖ ﻋﻦ اﻹﺳﻜﻨﺪر ذي اﻟﻘﺮﻧَني‪،‬‬
‫أﻳﻀﺎ »إدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ« )‪١٨٤٩–١٨٠٩‬م( اﻟﺬي ﺗﺄﺛﱠﺮ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬ ‫وﻫﻨﺎك ً‬
‫وأﺷﻌﻠﺖ ﺧﻴﺎ َﻟﻪ ﰲ اﺑﺘﻜﺎر اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ وﻗﺼﺺ اﻷﺷﺒﺎح واﻟﺠﺮﻳﻤﺔ‪ .‬وﻟﻪ ﻗﺼﺔ ﺑﻌﻨﻮان‬
‫ﻓﺼﻞ آﺧﺮ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫»اﻟﻠﻴﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﻷﻟﻒ« ﺳﻨﺘﻨﺎوﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ ﰲ‬
‫أﻣﺎ ﻣﺎرك ﺗﻮﻳﻦ )‪١٩١٠–١٨٣٥‬م(‪ ،‬ﻓﺈن اﻫﺘﻤﺎﻣﺎﺗﻪ ﺑﺎﻷدب اﻟﺸﻌﺒﻲ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‪ ،‬ﻗﺎدﺗﻪ‬
‫ﺑﺎﻟﴬورة إﱃ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻛﺎن ﺗﻮﻳﻦ ﻳﻤﺰج ﰲ ﻛﺘﺒﻪ ﺑني ﻛﻞ ﳾءٍ وﺑني اﻟﻨﻐﻤﺔ‬
‫ﺗﺤﻤﻞ‬‫اﻟﺴﺎﺧﺮة ﻣﻦ ﻛ ﱢﻞ ﳾء؛ وﻫﺎ ﻫﻮ أﺷﻬﺮ ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻪ »ﻫﺎﻛﻠﱪي ﻓﻦ« ﻳﻘﻮل ﰲ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻲ ِ‬
‫ﺻﺪﻳﻘﻪ اﻟﻌﺒﺪ ﺟﻴﻢ‪:‬‬‫َ‬ ‫ﻧﻔﺲ اﻻﺳﻢ ﻣُﺨﺎﻃﺒًﺎ‬
‫»ﻛﺎن ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﺮى ا ُملﻌﻠﻢ ﻫﻨﺮي اﻟﺜﺎﻣﻦ ﰲ أوج ازدﻫﺎره‪ .‬ﻛﺎن ﻣُﺰدﻫ ًﺮا؛ ﻓﻘﺪ ﻛﺎن‬
‫ﺑﺰوﺟﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻛ ﱠﻞ ﻳﻮم‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻘﻄﻊ رأﺳﻬﺎ ﰲ ﺻﺒﺎح اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﱄ‪ .‬وﻛﺎن ﻳﻘﻮم ﺑﺬﻟﻚ ﻋﲆ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﻘﱰن‬
‫ﺑﻴﻀﺎ ﻹﻓﻄﺎره‪ .‬ﻳﻘﻮل »ﻫﺎﺗﻮا ﱄ ﻧﻞ ﺟﻮﻳﻦ‪ «.‬ﻓﻴُﺤﴬوﻧﻬﺎ ﻟﻪ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻛﺄﻧﻤﺎ ﻫﻮ ﻳﻄﻠُﺐ ً‬ ‫ٍ‬
‫وﰲ اﻟﺼﺒﺎح اﻟﺘﺎﱄ‪» :‬اﻗﺼﻔﻮا رﻗﺒﺘﻬﺎ«‪ ،‬ﻓﻴﻘﺼﻔﻮن رﻗﺒﺘﻬﺎ‪ .‬وﻳﻘﻮل‪» :‬أﺣﴬوا ﺟني ﺷﺎﻳﺮ‪«.‬‬
‫وﻫﺎ ﻫﻲ أﻣﺎﻣﻪ‪ .‬وﰲ اﻟﺼﺒﺎح اﻟﺘﺎﱄ »اﻗﺼﻔﻮا رﻗﺒﺘﻬﺎ‪ «.‬ﻓﻴﻘﺼﻔﻮن رﻗﺒﺘﻬﺎ‪» .‬ﻫﺎﺗﻮا روزاﻣﻮن‬
‫اﻟﺤﺴﻨﺎء‪ «.‬وﺗُﺠﻴﺐ روزاﻣﻮن اﻟﺤﺴﻨﺎء اﻟﻨﺪاء‪» .‬اﻗﺼﻔﻮا رﻗﺒﺘﻬﺎ‪ «.‬وﻛﺎن ﻳﺠﻌﻞ ﻛ ﱠﻞ واﺣﺪ ٍة‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺔ؛ واﺳﺘﻤ ﱠﺮ ﻋﲆ ﻫﺬا املﻨﻮال ﺣﺘﻰ أﺗ ﱠﻢ أﻟﻒ ﺣﻜﺎﻳ ٍﺔ وﺣﻜﺎﻳﺔ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻨﻬﻦ ﱡ‬
‫ﺗﻘﺺ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ﻛﺘﺎب وأﺳﻤﺎه »ﻛﺘﺎب ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ«‪ ،‬وﻗﺪ ﻛﺎن ﻋﻨﻮاﻧًﺎ ﻣُﻨﺎﺳﺒًﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺛﻢ ﺟﻤﻊ ﻛﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﰲ‬
‫ﻳﺼﻒ اﻟﺤﺎﻟﺔ‪«.‬‬
‫وﻛﻴﻤﺎ ﻧﻌﺮف ﻗﺪْر رواﻳﺔ ﻫﺎﻛﻠﱪي ﻓﻦ‪ ،‬ﻳﻜﻔﻲ أن ﻧﻘﺘﺒﺲ ﻣﺎ ﻗﺎﻟﻪ ﻋﻨﻬﺎ إرﻧﺴﺖ ﻫﻤﻨﺠﻮاي‪:‬‬
‫ﻛﺘﺎب واﺣ ٍﺪ ملﺎرك ﺗﻮﻳﻦ‪ .‬إﻧﻪ أﻓﻀﻞ ُﻛﺘُﺒﻨﺎ ﻗﺎﻃﺒﺔ‪ .‬ﻛﻞ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت‬ ‫ٍ‬ ‫»ﻛﻞ اﻷدب اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻦ‬
‫اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﺗﻨﺒُﻊ ﻣﻨﻪ‪ .‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك ﳾء ﻗﺒﻠﻪ‪ .‬ﻟﻢ ِ‬
‫ﻳﺄت ﺑﻌ ُﺪ ﳾء ﻣﺜﻠﻪ‪«.‬‬
‫أﻣﺎ ﺷﺎﻋﺮ اﻟﺸﻌﺐ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‪ ،‬واﻟﺖ وﻳﺘﻤﺎن‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻌ ﱠﺮض ﻟﻠﻜﺘﺎب ﻣﻨﺬ ﺣﺪاﺛﺘﻪ‪ .‬ﻓﺤني ﻛﺎن‬
‫ﰲ اﻟﺤﺎدﻳﺔ ﻋﴩة ﻣﻦ ﻋﻤﺮه‪ ،‬ﺗﺮك املﺪرﺳﺔ واﻟﺘﺤﻖ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻛﺎﺗﺒًﺎ ﰲ ﻣﻜﺘﺐ ﻣُﺤﺎﻣﺎة ﺟﻴﻤﺲ‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪» :‬ﻛﺎن إدوارد‬‫ﺑﻌﺮﻓﺎن ً‬
‫ٍ‬ ‫ﻛﻼرك واﺑﻨﻪ إدوارد ﰲ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ .‬وﻫﻮ ﻳﺬ ُﻛﺮ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﱰة ﻣﻦ ﺣﻴﺎﺗﻪ‬
‫ﻄﻲ وﰲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﻌﺮاﺋﺾ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﺎم ﺑﺎﻟﺤﺪث اﻷﻋﻈﻢ ﰲ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﺣﺘﻰ ﺗﻠﻚ‬ ‫ﻳُﺴﺎﻋﺪﻧﻲ ﰲ ﺗﺤﺴني َﺧ ﱢ‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻤﺘﻌﺖ ﺑﻘﺮاءة اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‬ ‫اﻟﻠﺤﻈﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﺷﱰك ﱄ ﰲ إﺣﺪى املﻜﺘﺒﺎت ا ُمل ﱢ‬
‫ﺘﻨﻘﻠﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪﻫﺎ‬

‫‪92‬‬
‫أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬

‫ﻣﻦ ﻛﻞ ﻧﻮع — ﺑﺪءًا ﻣﻦ »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ« ﻛﻞ ﻣﺠﻠﺪاﺗﻬﺎ‪ ،‬وﻫﻲ ﻋﻤﻞ ﻣُﺪﻫﺶ‪ .‬وﺑﻌﺪﻫﺎ‪ ،‬ﻗﺼﺺ‬
‫ﻌﺖ رواﻳﺎت واﻟﱰ ﺳﻜﻮت واﺣﺪ ًة ﺑﻌﺪ أﺧﺮى‪ ،‬وﻗﺼﺎﺋﺪه اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ‪ «.‬أﻣﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﻛﻞ ﻧﻮع‪ ،‬ﻓﻄﺎ َﻟ ُ‬
‫ٍ‬
‫ﺑﺒﺤﺚ ﻃﻮﻳﻞ ﻣُﺴﺘﻘﻞ‪.‬‬ ‫اﻹﺷﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﰲ ﺷﻌﺮ وﻳﺘﻤﺎن وﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻪ ﻓﻬﻲ ﺟﺪﻳﺮة‬
‫اﻟﺒﺎرزﻳﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺄﺛﺮوا ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺮواﺋﻲ املﺸﻬﻮر‬ ‫ِ‬ ‫وﻣﻦ اﻷُدﺑﺎء اﻷﻣﺮﻳﻜﻴني‬
‫ً‬
‫رﺳﺎﻟﺔ‬ ‫»ﻫﺮﻣﺎن ﻣﻠﻔﻴﻞ« )‪١٨٩١–١٨١٩‬م(‪ .‬وﻗﺪ أﻋﺪﱠت اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »دوروﺛﻲ ﻓﻨﻜﻠﺴﺘﺎﻳﻦ«‬
‫ﺑﻮﺿﻮح أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﻪ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻴﺔ ﻋﻦ اﻵﺛﺎر اﻟﴩﻗﻴﺔ ﰲ أﻋﻤﺎل ﻣﻠﻔﻴﻞ‪ ،‬ﺑﻴﱠﻨﺖ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﺒﺎن ذﻟﻚ اﻷﺛﺮ ﻣﻨﺬ أول أﻋﻤﺎل ﻣﻠﻔﻴﻞ املﻨﺸﻮرة‪ ،‬وﻫﻮ ﻛﺘﺎب ﻣﻘﺎﻻت ﻋﻨﻮاﻧﻪ »ﺷﺬرات‬
‫ﻣﻦ ﻣَ ﻜﺘﺒﻲ« ﺻﺪر ﻋﺎم ‪١٨٣٩‬م‪ .‬وﻣﻦ ا ُملﺮﺟﱠ ﺢ أن اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻗﺪ ﻗﺮأ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻷول ﻣﺮ ٍة‬
‫ﰲ ِﺻﺒﺎه ﰲ ﻣﻜﺘﺒﺔ وﻻﻳﺔ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ ،‬ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﻮﻧﺎﺛﺎن ﺳﻜﻮت ذات اﻟﺴﺘﺔ ﻣﺠﻠﺪات‪ ،‬اﻟﺘﻲ‬
‫ﻧُﴩت ﰲ أﻣﺮﻳﻜﺎ ﻋﺎم ‪١٨٢٦‬م‪.‬‬
‫وﻗﺪ اﺷﺘﻬﺮ ﻣﻠﻔﻴﻞ ﺑﻜﺘُﺒﻪ ورواﻳﺎﺗﻪ اﻟﺘﻲ ﺗﺪور ﰲ اﻟﺒﺤﺎر اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ ﰲ آﺳﻴﺎ وﻏريﻫﺎ‬
‫ﻣﻦ املﻨﺎﻃﻖ اﻟﻘﺼﻴﱠﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﰲ ﻛﺘﺎﺑَﻴﻪ »ﺗﺎﻳﺒﻲ« و»أوﻣﻮ«‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﰲ رواﻳﺘﻪ »ﻣﺎردي«‬
‫‪ ،MARDI‬اﻟﺼﺎدرة ﻋﺎم ‪١٨٤٩‬م‪ ،‬ﻳُﻌﺎﻟﺞ ﻣﻮﺿﻮﻋً ﺎ ﻋﺮﺑﻴٍّﺎ ﻳُﻌﻴﺪ إﱃ اﻷذﻫﺎن أﺟﻮاء أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻫﻮ ﻗﺪ ﻛﺘﺐ اﻟﺮواﻳﺔ ﻛﻲ ﻳﻨﻘﻞ »ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺧﻔﻴﺔ« ﰲ ﺻﻮرة روﻣﺎﻧﺴﺔ أﻟﻴﺠﻮرﻳﺔ‪ ،‬اﺳﺘﻤ ﱠﺪ‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف ﻣُﺘﺠﺪﱢد ﺧﺎص ﺑﻪ ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﺮواﻳﺔ ﻧﺠﺪ أﺳﻤﺎء ذات‬ ‫ٍ‬ ‫وﺣﻴَﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻧﻜﻬﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ أﺳﻄﻮرﻳﺔ‪ :‬ﻳﻴﻼ‪ ،‬ﺗﺎﺟﻲ‪ ،‬ﻳﻮﻣﻲ‪ ،‬ﺑﺎﺑﺎﻻﻧﺠﺎ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻤﻪ‪ .‬وﻳﺬ ُﻛﺮ اﻟﻨﻘﺎد أﻧﻪ ﺣﺘﻰ اﺳﻢ‬ ‫ٍ‬
‫ُﻘﺼﺪ ﺑﻪ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ »أرﴈ« وﻋﻠﻴﻪ ﻛﺎن ﻳﺠﺐ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﺳﻢ اﻟﺮواﻳﺔ إﱃ »ﻣﺎرﴈ«؛‬ ‫ﻣﺎردي ﻳ َ‬
‫أرض ﺗُﺴﻤﱠ ﻰ ‪ ،ARDAIR‬ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﻌﻨﻲ أرض اﻟﻬﻮاء‪.‬‬ ‫وﻳﻴﻼ ﺗﻌﻴﺶ ﰲ ٍ‬ ‫ﱠ‬
‫وﻳﺒﺪو ﻣﻦ ﻃﺮﻳﻘﺔ رﺳﻢ ﺗﻠﻚ اﻷﺳﻤﺎء ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬أﻧﻪ اﺳﺘﻤ ﱠﺪ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫ﻓﻤﺜﻼ‪ ،‬ﻛﺎن ﻗﺎرئ‬ ‫ً‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣُﻌﻴﻨﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻪ‪.‬‬ ‫إدوارد ﻟني ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺣني رﺳﻢ اﻷﺳﻤﺎء‬
‫ﻟﻜﻠﻤﺎت ﻣﺜﻞ وزﻳﺮ – ﺳﻠﻄﺎن – اﻟﻘﺎﻫﺮة –‬ ‫ٍ‬ ‫اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻣُﺘﻌﻮدًا أن ﻳﻘﺮأ املﻘﺎﺑﻞ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬
‫دﻣﺸﻖ‪ ،‬ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﱄ‪VIZIER – SULTAN – CAIRO – DAMASCUS :‬؛ ﺑﻴﺪ أن »ﻟني«‬
‫ﻛﺘﺒَﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﱄ‪ ،WEZEER – SOOLTAUN – MASR – EL SHAM :‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻟﻢ‬
‫ﻳﺘﻘﺒﻠﻪ اﻟﻘﺮاء ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻓﺄﻋﺎدﻫﺎ اﻟﻨﺎﴍون إﱃ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ املﻌﺮوﻓﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ .‬وﻳﺒﺪو أن ﻣﻠﻔﻴﻞ‬
‫ﻛﺎن ﻳَﺴﺘﺨﺪِم اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻷوﱃ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟني ﺑﻄﺮﻳﻘﺘﻪ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﰲ رﺳﻢ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ‬
‫ﻣﻘﺎﻻت ﻋﺪة ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﻣﺠﻠﺔ »ﻋﺎﻟﻢ اﻷدب«‬ ‫ٍ‬ ‫واﻛﺐ ﺗﺄﻟﻴﻔﻪ ﻟﺮواﻳﺔ »ﻣﺎردي« ﻇﻬﻮر‬
‫ﺧﻼل اﻟﻔﱰة ﻣﻦ ﻓﱪاﻳﺮ إﱃ ﻣﺎﻳﻮ ‪١٨٤٨‬م‪ ،‬ﻣﻤﺎ أﺳﻬﻢ ﰲ ﺗﺸﻜﻴﻞ أﻓﻜﺎر ﻣﻠﻔﻴﻞ ﰲ ﺗﻠﻚ املﺪة‪.‬‬
‫ﺑﺪاﻳﺔ ﺗُﻤﺎﺛﻞ ﺑﺪاﻳﺎت »ﺗﺎﻳﺒﻲ« و»أوﻣﻮ«‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺒﺪأ ﰲ‬ ‫ً‬ ‫وﻣﺎردي رواﻳﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﺗﺒﺪأ‬
‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﻼﺛني ﺗﺘﱠﺨِ ﺬ ﺷﻜ َﻞ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‪ .‬وﺗﺒﺪأ ﺑﻘﺼﺔ اﻟﺒﺤﺎر اﻟﺬي ﻳﻬﺠﺮ ﺳﻔﻴﻨﺘﻪ وﻳﺘﱠﺠﻪ‬

‫‪93‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫»ﻳﻴﻼ« وﻳﻌﺸﻘﻬﺎ وﻳﻘﴤ‬ ‫إﱃ أرﺧﺒﻴﻞ ﻣﺎردي‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳُﺼﺒﺢ اﺳﻤﻪ »ﺗﺎﺟﻲ«‪ ،‬وﻳُﺼﺎدف ﻫﻨﺎك ﱠ‬
‫ﺳﻌﻲ ﺑﺤﺜًﺎ‬
‫ٍ‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻣﻔﺎﺟﺊ‪ ،‬ﻓﻴﺨﺮج ﰲ رﺣﻠﺔ‬ ‫ﻣﻌﻬﺎ ﻓﱰ ًة ﰲ ﻫﻨﺎء ﻏﺎﻣﺮ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺨﺘﻔﻲ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ ﻋﲆ ٍ‬
‫رﻫ ٍﻂ ﻣﻤﻦ ﻗﺎﺑ َﻠﻬﻢ ﰲ ﻣﺎردي‪ :‬املﻠﻚ ﻣﺪﻳﺎ — ﺑﺎﺑﺎﻻﻧﺠﺎ — ﻳﻮوﻣﻲ — ﻣﺤﻴﻲ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﻬﺎ‪ ،‬ﰲ ﺻﺤﺒﺔ ْ‬
‫ﺑﻌﴩات ﻣﻦ اﻟﺠﺰر اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‪ ،‬وﻳُﺼﺎدﻓﻮن‬ ‫ٍ‬ ‫وﺻﺤﺒﻪ ﺑﺤﺎ ًرا وﺑﺤﺎ ًرا‪ ،‬وﻳﻤ ﱡﺮون‬ ‫وﻳﺠﻮب ﺗﺎﺟﻲ َ‬
‫ُ‬ ‫ً‬
‫ﺣﻴﻮات ﻋﺠﻴﺒﺔ وﻟﻬﻢ أﺳﻤﺎء ﺗﻤﺎﺛﻞ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﺗﺎﺟﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ أﻗﻮاﻣً ﺎ وأﻗﻮاﻣً ﺎ ﻳﻌﻴﺸﻮن‬
‫ﻻ ﻳﻨﺠﺢ ﰲ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ ،‬وﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﻌﻮدﺗﻪ إﱃ ﻣﺎردي‪ ،‬ﺛﻢ ﺧﺮوﺟﻪ ﻫﺎﺋﻤً ﺎ ﻋﲆ‬
‫وﺟﻬﻪ ﰲ اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻌﺮﻳﺾ اﻟﻼﻣُﺘﻨﺎﻫﻲ‪.‬‬
‫وﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻌﻲ وراء اﻟﺤﺒﻴﺒﺔ ﻣﻦ املﻮﺿﻮﻋﺎت ا ُملﺘﻜﺮرة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﺗﺬﻛﺮ‬
‫اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ﻓﻨﻜﻠﺴﺘﺎﻳﻦ أن ﻣﻠﻔﻴﻞ ﻗﺪ ﺗﺄﺛﱠﺮ ﰲ ﻣﺎردي ﺑﺤﻜﺎﻳﺔ »ﺗﺎج املﻠﻮك واﻷﻣرية دﻧﻴﺎ«‪ ،‬اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﻘﺺ ﺧﺮوج ﺗﺎج املﻠﻮك ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ دﻧﻴﺎ‪ ،‬وﻣﻐﺎﻣﺮاﺗﻪ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺘﻘ ﱡﺮب ﻣﻨﻬﺎ وﻛﺴﺐ‬ ‫ﱡ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﻊ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي‪ ،‬وﻫﻲ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت‬ ‫ودﱢﻫﺎ‪ .‬وأُﺿﻴﻒ أن ﻗﺼﺔ ﻣﺎردي ﺗﺘﺸﺎﺑَﻪ ً‬
‫ُ‬
‫وﻳﺄﺧﺬﻫﺎ‬ ‫رﺣﻼت اﻟﺴﻌﻲ اﻟﺸﺎﺋﻘﺔ‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺘﺰوج ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي ﻣﻦ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ اﺑﻨﺔ ﻣﻠﻚ اﻟﺠﺎن‬
‫ﻣﻌﻪ إﱃ ﺑﻼده‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﻨﺠﺢ ﰲ اﻟﻮﺻﻮل إﱃ اﻟﺮﻳﺶ اﻟﺬي ﻳُﻤﻜﻨﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻄريان ﻋﺎﺋﺪ ًة إﱃ‬
‫ﺳﻌﻲ ﻻﺳﺘﻌﺎدﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻳَﻠﻘﻰ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﺠﺪ أن زوﺟﺘﻪ ﻗﺪ اﺧﺘﻔﺖ‪ ،‬ﻳﺨﺮج ﰲ رﺣﻠﺔ‬ ‫ﺑﻼدﻫﺎ اﻟﻘﺼﻴﺔ‪ .‬و ﱠملﺎ ِ‬
‫أﻫﻮاﻻ ﺟﺴﺎﻣً ﺎ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﻔ ْﺮق ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻫﻮ ﻧﺠﺎح ا ُملﺤﺒﱢني ﰲ اﻟﻮﺻﻮل إﱃ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻳﻴﻼ ﰲ رواﻳﺔ ﻣﻠﻔﻴﻞ‪.‬‬‫أﺣﺒﺎﺋﻬﻦ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻔﺸﻞ ﺗﺎﺟﻲ ﰲ اﻟﻮﺻﻮل إﱃ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ ﱠ‬
‫وﻗﺪ ﻓﴪ اﻟﻨﻘﺎد رﺣﻠﺔ اﻟﺴﻌﻲ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ »ﺗﺎﺟﻲ« ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ا ُملﻄ َﻠﻖ‪ ،‬ﻋﻦ‬
‫ﴎ اﻟﺤﻴﺎة واﻟﻮﺟﻮد‪ ،‬وﻫﻮ املﻮﺿﻮع اﻟﺬي ﻋﺎد إﻟﻴﻪ ﻣﻠﻔﻴﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ﺻﻮر ٍة أﻋﻤﻖ وأدق وﰲ‬ ‫ِ ﱢ‬
‫ﺣﺮﻓﻴ ٍﺔ رواﺋﻴﺔ ﻧﺎﺿﺠﺔ ﰲ راﺋﻌﺘﻪ »ﻣﻮﺑﻲ دﻳﻚ«‪.‬‬
‫وﺗﺄﺛﺮ ﻣﻠﻔﻴﻞ ﰲ ﻣﻮﺑﻲ دﻳﻚ ﺑﺮواﻳﺔ »اﻟﻮاﺛﻖ«‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي وﻟﻴﺎم ﺑﻜﻔﻮررد ﻋﲆ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﻤﺎرﺳﺎت ﺷﻴﻄﺎﻧﻴﺔ ﻣُﺸﻌﻮذة‪ ،‬وﻫﻮ‬ ‫وﻳﻨﺨﺮط ﰲ‬
‫ِ‬ ‫ﻧﻤَ ﻂ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﺎﻟﻮاﺛﻖ ﻳُﺨﺎﻟﻒ دِ ﻳﻨﻪ‬
‫ﺑﻬﺬا ﻳُﺸﺒﻪ »إﻫﺎب« ﺑﻄﻞ ﻣﻮﺑﻲ دﻳﻚ ﰲ ﻫﻮ َِﺳﻪ اﻟﺸﻴﻄﺎﻧﻲ ﺑﻔﻜﺮ ٍة ﻣُﺘﺴﻠﻄﺔ ﻗﻬﺮﻳﺔ ﺗﺪﻓﻊ ﺣﻴﺎﺗﻪ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻣُﺪﻣﺮة‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻻ ﺑ ﱠﺪ أن ﻧﺸري إﱃ أن ﻣﻮﺑﻲ دﻳﻚ رواﻳﺔ‬ ‫ً‬ ‫وأﻓﻌﺎﻟﻪ‪ .‬وﻳﻨﺘﻬﻲ اﻟﻮاﺛﻖ وإﻫﺎب‬
‫ﺟﺎﻧﺐ واﺣﺪ‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫ذات أﺑﻌﺎدٍ ﻋﻤﻴﻘﺔ‪ ،‬وﻟﻬﺎ ﺗﻔﺴريات ﻋﺪة ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﴫﻫﺎ ﰲ‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﻤﺮ اﻷدﺑﺎء اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﻮن ﰲ ﻣُﻄﺎﻟﻌﺔ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ واﻟﺘﺄﺛﺮ ﺑﻪ إﱃ ﻳﻮﻣﻨﺎ‬
‫ﻫﺬا‪ .‬وﻧﺤﻦ ﻧﺠﺪ ذﻟﻚ ﰲ أﺻﺪاء ﻣُﺘﻨﺎﺛﺮة ﻫﻨﺎ وﻫﻨﺎك ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻬﻢ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻤ ﱠﺮ ذﻟﻚ اﻷﺛﺮ‬
‫ﺑﻌﻀﻬﻢ ﰲ ﻓﺼﻞ »وﻣﺎ ﻳﺰال‬ ‫واﺿﺤً ﺎ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﺮواﺋﻴني ا ُملﻌﺎﴏﻳﻦ‪ ،‬وﺳﻮف ﻧﺘﻨﺎول َ‬
‫ﻣُﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا«‪.‬‬

‫‪94‬‬
‫اﻟﱰﲨﺎت إﱃ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ‬
‫اﻷﺧﺮى وأﺛﺮﻫﺎ‬

‫)‪ (1‬أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬


‫ﱠ‬
‫ﻧﺺ ﻣﻄﺒﻮع ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻞ ﻫﺬا اﻟﻨﺺ‬ ‫ذﻛﺮﻧﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎﻻن ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ أول ﱟ‬
‫ﻫﻮ اﻟﺴﺎﺋﺪ ﰲ اﻷدب اﻟﻔﺮﻧﴘ إﱃ أن ﻗﺎم اﻟﺪﻛﺘﻮر »ﻣﺎردروس« ﺑﱰﺟﻤﺘﻪ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ .‬وﻗﺼﺔ ﺣﻴﺎة‬
‫ﻣﺎردروس ﻋﺠﻴﺒﺔ ﰲ ﺣ ﱢﺪ ذاﺗﻬﺎ؛ ﻓﺠﺪﱡه ﻛﺎن ﻣﻦ ﻣﻮاﻃﻨﻲ اﻟﻘﻮزاق ﺑﺮوﺳﻴﺎ‪ ،‬وﺣﺎرب ﻣﻊ اﻟﻘﺎﺋﺪ‬
‫املﺴﻠﻢ ﺷﻤﻴﻞ ﺿﺪ ﺿ ﱢﻢ اﻟﺮوس ﻟﻠﻘﻮزاق‪ ،‬وﺑﻌﺪ ﻫﺰﻳﻤﺔ اﻟﻘﻮزاق‪ ،‬اﻧﺘﻘﻠﺖ أُﴎة ﻣﺎردروس‬
‫إﱃ ﻣﴫ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ُوﻟِﺪ ﺟﻮزﻳﻒ ﻣﺎردروس ﰲ اﻟﻘﺎﻫﺮة ﻋﺎم ‪١٨٦٨‬م‪ ،‬وﺗﺮﻋﺮع وﺳﻂ ﺑﻴﺌﺘﻬﺎ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻫﺎﺟﺮ ﻣﺎردروس إﱃ ﻓﺮﻧﺴﺎ ودرس اﻟﻄﺐﱠ ﺛﻢ ﻋﻤﻞ ﻣُﻔﺘﺶ ﺻﺤﺔ ﰲ وزارة‬
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬وﻗﴣ اﻟﻜﺜري إﺑﱠﺎن ﻋﻤﻠﻪ ذاك ﰲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ‪ .‬وﻗﺪ أﺻﺪر ﻋﺪدًا ﻣﻦ اﻟﻜﺘُﺐ ذات‬
‫املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن اﺳﻤﻪ ارﺗﺒﻂ ﺑﱰﺟﻤﺘﻪ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺻﺪرت ﺑني اﻷﻋﻮام‬
‫‪ ١٩٠٤–١٨٩٩‬ﰲ ﺳﺘﺔ ﻋﴩ ﺟﺰءًا‪ .‬وﻗﺪ ﻓﺎﺧﺮ ﻣﺎردروس ﺑﺄن ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﻫﻲ أدق وأﻛﻤﻞ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫ﻓﺼﻞ آﺧﺮ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﻨﺎ ﻫﺬا‪ .‬وﻗﺪ‬‫ٍ‬ ‫ﺣﺮﻓﻴﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ ،‬وإن ﻛﻨﺎ ﻗﺪ أﴍْﻧﺎ إﱃ ﻣُﺒﺎﻟﻐﺎﺗﻪ اﻹﻳﺮوﺗﻴﻜﻴﺔ ﰲ‬
‫اﺳﺘﻘﺒﺎﻻ ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﻷﻧﻬﺎ اﻷوﱃ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫ً‬ ‫اﺳﺘﻘﺒﻠﺖ اﻷوﺳﺎط اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬
‫ُ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺎت وﺗﻌﻠﻴﻘﺎت ذاع ِﺻﻴﺘﻬﺎ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﱰﺟﻤﺔ ﻫﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺟﺎﻻن‪ ،‬أوﺳﻊ ﻓﻴﻬﺎ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﺘﻲ اﻋﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻷدﺑﺎء اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني اﻟﺬﻳﻦ ﻋﺎﴏوا ﺻﺪورﻫﺎ وﻣﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻣﻨﻬﻢ‬
‫أﻧﺪرﻳﻪ ﺟﻴﺪ وﻣﺎرﺳﻴﻞ ﺑﺮوﺳﺖ‪ .‬وﻛﺎن ﻣﺎردروس ﻣﻦ اﻟﺬﻛﺎء أن أﻫﺪى اﻟﱰﺟﻤﺔ إﱃ ذﻛﺮى‬
‫اﻫﺪاءات ﰲ املﺠﻠﺪات ا ُملﺘﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ٍ‬ ‫»ﺳﺘﻴﻔﺎن ﻣﺎﻻرﻣﻴﻪ« اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻔﺮﻧﴘ املﺸﻬﻮر‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧﻪ أدرج‬
‫ﻟﺮﻣﻮز اﻷدب اﻟﻔﺮﻧﴘ املﻌﺎﴏ‪ ،‬وﻣﻨﻬﻢ ﺑﻮل ﻓﺎﻟريي ورﻳﻤﻲ دي ﺟﻮرﻣﻮن وأﻧﺎﺗﻮل ﻓﺮاﻧﺲ‪.‬‬
‫ﻧﺺ ﺑﻮﻻق اﻟﺬي اﻋﺘﱪَه أﻓﻀﻞ‬ ‫وﻗﺪ زﻋﻢ ﻣﺎردروس أول اﻷﻣﺮ أﻧﻪ ﻳﱰﺟﻢ اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻦ ﱢ‬
‫اﺧﺘﻼﻓﺎت ﺑني ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ وﺑني اﻟﻨﺺ‬‫ٍ‬ ‫اﻟﻨﺼﻮص اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﺣني ﺑﺪأ اﻟﻨﻘﺎد ﻳﻼﺣﻈﻮن‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻏري ﻣﺎردروس ﻗﻮﻟﻪ‪ ،‬وذﻛﺮ أﻧﻪ ﻳﱰﺟﻢ ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻋﻦ ﻣﺨﻄﻮط ﺟﺰاﺋﺮي‬ ‫اﻟﺒﻮﻻﻗﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﱠ‬
‫ﻳﻌﻮد إﱃ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻋﴩ‪ ،‬ادﻋﻰ أﻧﻪ اﻷﺻﻞ ﻟﻄﺒﻌﺔ ﺑﻮﻻق املﴫﻳﺔ املﻄﺒﻮﻋﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ‬
‫ﻇﻬﺮ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ أﻧﻪ ﻻ وﺟﻮد ﻟِﻤﺜﻞ ذﻟﻚ املﺨﻄﻮط وأن ﻣﺎردروس اﺧﱰﻋﻪ اﺧﱰاﻋً ﺎ‪ ،‬وأﻧﻪ‬
‫ﻛﺎن ﻳُﱰﺟﻢ اﻟﻘﺼﺺ ا ُملﺘﻨﺎﺛﺮة ﰲ املﺨﻄﻮﻃﺎت ا ُملﺘﻌﺪدة ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻳﺰﻳﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻴﺎﻟﻪ‬
‫واﺳﺘﻄﺮاداﺗﻪ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺎ ﻳﺘﱠﺼﻞ ﺑﺎﻟﻨﻮاﺣﻲ اﻹﻳﺮوﺗﻴﻜﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﺑﺮ ْزﻧﺎ ﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻣﺜﻼ‪ ،‬اﻟﺴﺆال اﻟﺬي وﺟﱠ ﻬﻪ املﻠﻚ‬‫وﻣﻦ اﻹﺿﺎﻓﺎت اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ اﻟﺘﻲ أوردﻫﺎ ﻣﺎردروس ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ً‬
‫ﺷﻬﺮﻳﺎر إﱃ ﺷﻬﺮزاد ﺑﻌﺪ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‪ ،‬ﺣني ﻳﺴﺄﻟﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪِﻣﻬﺎ‬
‫ﻟﻐﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻓﺼﻴﺤﺔ ﻧﺎﺻﻌﺔ ﻳﺎ ﻣﻮﻻي!«‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت وﻫﻲ ﺗﺘﺤﺪﱠث‪ ،‬ﻓﺘُﺠﻴﺒﻪ وﻛﻠﻬﺎ ﺛﻘﺔ‪» :‬ﰲ ٍ‬
‫ﻳﺮد ذﻟﻚ ﰲ أيﱟ ﻣﻦ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫وﻫﺬا ﻣﻦ أﻻﻋﻴﺐ ا ُملﱰﺟﻢ اﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺔ‪ ،‬إذ ﻻ ِ‬
‫وﰲ ﻋﺎم ‪١٩٢٣‬م‪ ،‬ﻋﺮض اﻟﻨﺎﴍ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ »ﺟﻮﻧﺎﺛﺎن ﻛﻴﺐ« ﻋﲆ املﻐﺎﻣﺮ املﻌﺮوف‬
‫ت‪ .‬إ‪ .‬ﻟﻮراﻧﺲ‪ ،‬املﺸﻬﻮر ﺑﻠﻮراﻧﺲ اﻟﻌﺮب‪ ،‬أن ﻳﻘﻮم ﺑﱰﺟﻤﺔ ﻧﺺ ﻣﺎردروس اﻟﻔﺮﻧﴘ إﱃ‬
‫ﻳﺘﺤﻘﻖ‪ ،‬وﻗﺎم ﺑﺎﻟﱰﺟﻤﺔ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ؛ وواﻓﻖ ﻟﻮراﻧﺲ ﻋﲆ ذﻟﻚ وﻟﻜﻦ املﴩوع ﻟﻢ‬
‫ذﻟﻚ »ﺑﺎوﻳﺰ ﻣﺎﺗﺮز«‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺧ ﱠﻠﻔﺖ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ أﺛﺮﻫﺎ ﰲ اﻷدﺑﺎء اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني ﻣﻨﺬ ﻇﻬﻮرﻫﺎ ﻋﺎم‬
‫‪١٧٠٤‬م‪ ،‬وﺳﺎﻋﺪت ﻋﲆ دﻓﻊ اﻟﻮﻟﻊ ﺑﺎﻟﴩق واﻟﻌﺮب واﻹﺳﻼم‪ ،‬اﻟﺬي ﺑﻠﻎ ذروﺗﻪ ﺑﻐﺰوة‬
‫واﻟﺪارﺳني اﻟﺬﻳﻦ أﺟ َﺮوا ﻣﺴﺤً ﺎ ﻋﺎﻣٍّ ﺎ ﺗﺠﲆ ﰲ‬
‫ِ‬ ‫ﻧﺎﺑﻠﻴﻮن ملﴫ‪ ،‬واﺻﻄﺤﺎﺑﻪ ﻟﺠﻤﻬﺮ ٍة ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻤﺎء‬
‫ِﺳﻔﺮ »وﺻﻒ ﻣﴫ«‪ .‬وﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻜﺘﱠﺎب اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺄﺛﺮوا ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻣﻨﻬﻢ‬
‫ﺗﺮ ُد ﻓﻴﻬﺎ ﻗﺼﺔ اﻻﺳﺘﺪﻻل املﻨﻄﻘﻲ اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﻪ‬ ‫»ﻓﻮﻟﺘري« ﰲ ﻗﺼﺘﻪ »اﻟﺼﺪﱢﻳﻖ« ‪ ZADIG‬اﻟﺘﻲ ِ‬
‫اﻷﻣﺮاء اﻟﺜﻼﺛﺔ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »أﺑﻨﺎء ﻣﻠﻚ اﻟﻴﻤﻦ« ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ ملﻮﺿﻮع اﻟﻜﺘﺎب ﻋﲆ‬
‫وﺟﻪ اﻟﻌﻤﻮم‪ .‬وﻗﺪ أﺛﺮت ﺣﻜﺎﻳﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ املﺬﻛﻮرة — ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻗﺼﺔ ﻓﻮﻟﺘري — ﰲ‬
‫املﻘﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ ت‪ .‬ﻫ‪ .‬ﻫﻜﺴﲇ ﻋﺎم ‪١٨٨١‬م ﺑﻌﻨﻮان »أﺳﻠﻮب زادﻳﺞ‪ :‬اﻟﺘﻨﺒﺆ اﻻﺳﱰﺟﺎﻋﻲ‬
‫ٍ‬
‫ﻛﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ«‪.‬‬
‫ﻓﺼﻞ‬
‫ٍ‬ ‫ﻟﺨﻄﻰ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻓﺴﻨُﻔﺮد ﻟﻪ ﻣﻜﺎﻧًﺎ ﰲ‬ ‫أﻣﺎ ﺗﺄﺛﱡﺮ اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻌﻈﻴﻢ ﺑﺮوﺳﺖ ُ‬
‫آﺧﺮ‪.‬‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﻤ ﱠﺮ اﻟﺘﺄﺛري ﻟﻠﻜﺘﺎب ﻟﺪى اﻷُدﺑﺎء اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني إﱃ ﻳﻮﻣِﻨﺎ ﻫﺬا‪ ،‬ﻓﻘﺪ ذﻛﺮ اﻟﻜﺎﺗﺐ‬
‫اﻟﻔﺮﻧﴘ ا ُملﻌﺎﴏ »أوﻟﻴﻔﻴﻴﻪ روﻻن«‪ ،‬ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﺣﻀﻮره ﻣﻌﺮض اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة ﰲ ﻳﻨﺎﻳﺮ‬
‫‪ ،٢٠٠٥‬أﻧﻪ ﻗﺪ اﺳﺘﻔﺎد ﻣﻦ »أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺔ رواﻳﺘﻪ »اﺧﱰاع اﻟﻌﺎﻟﻢ« ‪L’INVENTION‬‬
‫‪.DU MONDE‬‬

‫‪96‬‬
‫اﻟﱰﺟﻤﺎت إﱃ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى وأﺛﺮﻫﺎ‬

‫)‪ (2‬ﻟُﻐﺎت أﺧﺮى‬


‫وﻗﺪ ﺗُﺮﺟﻤﺖ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ إﱃ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺻﺪورﻫﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻷول ﻣﺮة‪،‬‬
‫ﻟﻐﺎت وﺳﻴﻄﺔ وﻟﻴﺴﺖ ﻋﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬ ‫ٍ‬ ‫وإن ﻛﺎﻧﺖ اﻟﱰﺟﻤﺎت ﻗﺪ ﺗﻤﱠ ﺖ ﻋﱪ‬
‫ﻣﺒﺎﴍة ﻋﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ﻇﻬﺮت ﺗﺮﺟﻤﺎت‬
‫ﻓﻔﻲ أملﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺻﺪرت ﺗﺮﺟﻤﺎت أملﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﻘﺼﺺ إﺛﺮ ﻇﻬﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪ أن اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻷدﺑﻴﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﺑﺪأت ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ‪١٨٢٥‬م ﻋﲆ ﻳﺪ ا ُملﺴﺘﴩق »ﻫﺎﺑﺸﺖ«‪ ،‬ﺗﻼﻫﺎ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ »ﻓﺎﻳﻞ« ﰲ اﻷﻋﻮام ‪١٨٤١–١٨٣٧‬م ﻓﱰﺟﻤﺔ »ﻫﻨﻨﺞ« أﻋﻮام ‪١٨٩٩–١٨٩٥‬م ﰲ ‪٢٤‬‬
‫ﻣﺠﻠﺪًا‪ .‬وﻟﻜﻦ أﺷﻬﺮ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻷملﺎﻧﻴﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﻗﺪﱠﻣﻬﺎ ا ُملﺴﺘﴩق »إﻳﻨﻮ ﻟﻴﺘﻤﺎن« )‪–١٨٧٥‬‬
‫ﻧﺺ ﻛﻠﻜﺘﺎ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻊ ﺑﻌﺾ اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ‬ ‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ ﱢ‬‫‪١٩٥٨‬م( وﻫﻲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب ً‬
‫ﺑﻨﺼﻮص رﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺎم ﻟﻴﺘﻤﺎن ﺑﴚءٍ ﻏﺮﻳﺐ ﻟﻢ ﻳﺴﺒﻘﻪ إﻟﻴﻪ أﺣﺪ‪ ،‬وﻫﻮ أﻧﻪ ﻋﻤﺪ‬
‫إﱃ ﺗﺮﺟﻤﺔ أﺑﻴﺎت اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺘﻲ ﻓﻴﻬﺎ ُﻓﺤﺶ إﻳﺮوﺗﻴﻜﻲ‪ ،‬ﻻ إﱃ اﻷملﺎﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬ﺑﻞ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ!‬
‫ٍ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫ﺳﻤﻌﻨﺎ ﻣﺆﺧ ًﺮا ﺑﺼﺪور‬ ‫وﻗﺪ ﻇ ﱠﻠﺖ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﻫﻲ ا ُملﻌﺘﻤﺪة ﰲ اﻷوﺳﺎط اﻷملﺎﻧﻴﺔ إﱃ أن ِ‬
‫أملﺎﻧﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻋُ ِﺮﺿﺖ ﰲ ﻣﻌﺮض ﻓﺮاﻧﻜﻔﻮرت ﻟﻠﻜﺘﺎب ‪٢٠٠٤‬م ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﺣﺘﻔﺎء املﻌﺮض‬
‫ﺑﺎﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮ ﻋﻤﻼق اﻷدب ﺟﻴﺘﺔ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ واﻟﻜﺘﺐ اﻟﴩﻗﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‬
‫ﻋﻤﻮﻣً ﺎ‪ ،‬وﻇﻬﺮ ذﻟﻚ واﺿﺤً ﺎ ﰲ دﻳﻮاﻧﻪ اﻟﴩﻗﻲ‪ .‬وﻣﻦ ﺑني ﻣﻦ ﺗﺄﺛﱠﺮوا ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫أُدﺑﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻷملﺎﻧﻴﺔ ﻏري ﺟﻴﺘﺔ ﻫﻨﺮﻳﺶ ﻫﺎﻳﻨﻲ وﺗﻮﻣﺎس ﻣﺎن ورﻳﻠﻜﺔ‪.‬‬
‫ٍ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫وﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬ﻗﺎم املﺴﺘﻌﺮب »ﻓﺮاﻧﺸﺴﻜﻮ ﺟﺎﺑﺮﻳﻴﻞ« ﺑﺎﻹﴍاف ﻋﲆ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ً‬
‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ ﻃﺒﻌﺔ ﺑﻮﻻق وﻛﻠﻜﺘﺎ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﺑني ﻣﻦ اﻋﱰﻓﻮا ﺑﺘﺄﺛري اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻴﻬﻢ اﻟﺮواﺋﻲ‬
‫املﺸﻬﻮر أﻟﱪﺗﻮ ﻣﻮراﻓﻴﺎ واﻟﺮواﺋﻲ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺑﺎوﻟﻮ ﺑﺎزوﻟﻴﻨﻲ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﰲ روﺳﻴﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺮﺟﻢ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ م‪ .‬أ‪ .‬ﺳﺎﻟﻴري‪ ،‬وﻇﻬﺮت اﻟﱰﺟﻤﺔ ﺧﻼل اﻷﻋﻮام‬
‫‪١٩٣٣–١٩٢٩‬م‪ ،‬ﻋﻦ دار اﻟﻨﴩ »أﻛﺎدﻳﻤﻴﺎ« ﺗﺤﺖ رﻋﺎﻳﺔ ﻣﻜﺴﻴﻢ ﺟﻮرﻛﻲ اﻟﺬي أﻗﺎم دار‬
‫ﻣﺠﺎﻻ ﻟﻠﻨﴩ‪ ،‬وﻛﻴﻤﺎ — ﻋﲆ رأى‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻨﴩ اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ ﺗﻠﻚ ﻛﻲ ﻳُﻮﻓﺮ ﻟﻸدﺑﺎء وا ُملﱰﺟﻤني اﻟﺮوس‬
‫»روﺑﺮت إروﻳﻦ« — ﻳُﻨﻘِ ﺬﻫﻢ ﻣﻦ املﻮت ﺟﻮﻋً ﺎ! وﻟﻜﻦ أﺛﺮ اﻟﻠﻴﺎﱄ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻳﺴﺒﻖ ﺗﻠﻚ اﻟﱰﺟﻤﺎت‪،‬‬
‫ﻧﺠﺪ أن اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺮوﳼ ﺑﻮﺷﻜني ﻗﺪ أورد ﻗﺼﺔ ﺗﻤﺜﺎل اﻟﱪوﻧﺰ اﻟﺬي ﻳُﻨﺒﺊ ﻋﻦ ﻫﺠﻮم‬ ‫ﻓﻨﺤﻦ ِ‬
‫اﻷﻋﺪاء — وﻫﻲ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ — ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ اﻟﻘﺼرية »اﻟﺪﻳﻚ اﻟﺬﻫﺒﻲ« اﻟﺘﻲ‬
‫ﺣﻮﱠﻟﻬﺎ رﻣﺴﻜﻲ ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﱃ أوﺑﺮا ﻣﺸﻬﻮرة‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻐﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻷﻣﺮ ﻳﻌﻮد إﱃ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﻃﺒﻌﺔ ﺟﺎﻻن‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫ﺷﻔﺎﻫﺔ ﻣﻨﺬ اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻹﺳﻼﻣﻲ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬إﱃ ﺣ ﱢﺪ ﻇﻬﻮر ﻗﺼﺼﻬﺎ ﰲ ُﻛ ٍ‬
‫ﺘﺐ‬ ‫ً‬ ‫ﺗُﺮوى‬

‫‪97‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺗﻔﺼﻴﻼ ﰲ ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ .‬وﺳﻮف‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﰲ ﻣﻬﺪﻫﺎ اﻷول‪ ،‬ﻛﻤﺎ رأﻳﻨﺎ‬
‫ﻓﺼﻞ آﺧﺮ ﻋﲆ ﺗﺄﺛﺮ ﴎﻓﺎﻧﺘﺲ ﺑﺎﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ ﻗﺼﺼﻪ وﰲ دون‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫أﻣﺜﻠﺔ ﰲ‬ ‫ﻧﴬب‬
‫ﻛﻴﺸﻮت؛ ﻛﻤﺎ أن ﻣُﻌﺎﴏه املﴪﺣﻲ اﻟﻜﺒري »ﻟﻮﺑﻲ دي ﻓﻴﺠﺎ« )‪١٦٣٥–١٥٦٢‬م( ﻟﻪ ﻣﴪﺣﻴﺔ‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺔ اﺳﻤﻬﺎ »اﻟﺼﺒﻴﺔ ﺗﻴﻮدور« ﻣُﻤﺎﺛﻠﺔ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻟﺤﻜﺎﻳﺔ »اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺗﻮدﱡد« ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫وﻫﺬا دﻟﻴﻞ واﺿﺢ ﻋﲆ ذُﻳﻮع ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺪم‪.‬‬
‫وﻗﺪ وُﺟﺪت اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻟﻘﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻨﺬ ﻇﻬﻮرﻫﺎ‪ ،‬وﻣﻦ‬
‫أﻳﻀﺎ إﱃ ﺑﻠﺪان أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ اﺷﺘُﻬﺮت ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أن ﺗﻨﺘﻘﻞ ً‬
‫»راﻓﺎﻳﻴﻞ ﻛﺎﺳﻴﻨﻮس — آﺳﻴﻨﺲ«‪ ،‬ﻣُﻌﻠﻢ ﺑﻮرﺧﻴﺲ‪ ،‬ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ؛ وﻛﺬﻟﻚ ﻫﻨﺎك ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫راﺋﻌﺔ ﻟﻠﻤُﺴﺘﴩق اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ »ﺧﻮان ﻓريﻧﻴﺖ«‪ .‬أﻣﺎ ﻋﻦ اﻷﺛﺮ اﻟﺬي ﺗﺮﻛﺘﻪ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﰲ أدب‬
‫ُﺴﺘﻘﻼ‪ .‬وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻧُﺸري ﻫﻨﺎ إﱃ أﻛﱪ ا ُملﻬﺘﻤني‬
‫ٍّ‬ ‫وﻳﺴﺘﺤﻖ ﻣﺒﺤﺜًﺎ ﻣ‬
‫ﱡ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻓﺒﻌﻴ ُﺪ اﻟﻐﻮر‪،‬‬
‫ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﻫﻮ اﻷرﺟﻨﺘﻴﻨﻲ ﺧﻮرﺧﻲ ﻟﻮﻳﺲ ﺑﻮرﺧﻴﺲ )‪١٩٨٦–١٨٩٩‬م(‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺘﺐ‬
‫ﻣﺜﻼ‪ ،‬ﻣﻔﺎدﻫﺎ أن‬‫ﻋﻨﻬﺎ وأﺷﺎد ﺑﻬﺎ ﻛﺜريًا ﰲ ﻛﺘُﺒﻪ وﻣﺤﺎﴐاﺗﻪ‪ .‬وﻟﻪ ﻋﺒﺎرة ﺷﻬرية ﻋﻨﻬﺎ ﺻﺎرت ً‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻛﺘﺎب ﺑ َﻠ َﻎ ﻣﻦ اﻷﻫﻤﻴﺔ واﻟﺸﻬﺮة واﺳﺘﻘﺮاره ﰲ وﺟﺪان اﻟﻨﺎس أﻧﻪ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳُﻬ ﱡﻢ‬
‫ﻣﻜﺎن ﺳﻴﻘﴤ ﻓﻴﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫أن ﻳﻜﻮن املﺮء ﻗﺪ ﻗﺮأه! وﻣﻦ املﺄﺛﻮر ﻋﻦ ﺑﻮرﺧﻴﺲ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﺴﺎﻓﺮ إﱃ‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ إﻻ وﻳﺼﻄﺤﺐ ﻣﻌﻪ ﻣﺠﻠﺪات أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﱰﺟﻤﺔ رﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن ذات‬
‫اﻟﺴﺒﻌﺔ ﻋﴩ ﺟﺰءًا‪ .‬أﻣﺎ ﻋﻦ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻲ املﺸﻬﻮر ﺟﺎﺑﺮﻳﻴﻞ ﺟﺮﺳﻴﻪ ﻣﺎرﻛﻴﺰ‪ ،‬ﻓﻴﻜﻔﻲ‬
‫اﻣﺘﺤﺎن‬
‫ٍ‬ ‫أن ﻧﻘﺘﺒﺲ ﻫﻨﺎ ﻣﺎ ﻗﺎﻟﻪ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب ﰲ ِﺳريﺗﻪ اﻟﺬاﺗﻴﺔ »أن ﺗﻌﻴﺶ ﻟﺘﺤﻜﻲ« ﰲ ﻣﻌﺮض‬
‫ﱡ‬
‫وﻟﻔﺖ ﻧﻈ َﺮه‬ ‫ﺷﻔﻮى ﺗﻘﺪﱠم ﻟﻪ‪» :‬ﺳﺎر ﻛﻞ ﳾءٍ روﺗﻴﻨﻴﺎ إﱃ أن ﺳﺄﻟﻨﻲ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﻗﺮأﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ُ‬
‫ﻗﺮأت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ‬ ‫أﻧﻨﻲ ﻗﺮأت ﻛﺘﺒًﺎ ﻛﺜرية وﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺣﺪاﺛﺔ ِﺳﻨﻲ‪ ،‬وأﻧﻲ‬
‫ﻃﺒﻌﺔ ﻟﻠﻜﺒﺎر اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳَﺤﺬﻓﻮا ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻌﺾ املﻘﺎﻃﻊ اﻟﺼﻌﺒﺔ اﻟﺘﻲ أﺛﺎرت ﺣﻔﻴﻈﺔ اﻷب أﻧﺠﺎرﻳﺘﺎ‪.‬‬ ‫ٍ‬
‫ُ‬
‫اﻋﺘﻘﺪت داﺋﻤً ﺎ أن اﻟﻜﺒﺎر ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻬﻢ أن ﻳُﺼﺪﻗﻮا أن اﻟﺠﺎن‬ ‫َ‬
‫أدﻫﺸﻨﻲ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻛﺘﺎﺑًﺎ ﻣُﻬﻤٍّ ﺎ‪ ،‬ﻷﻧﻨﻲ‬
‫ﺑﻜﻠﻤﺔ ﺳﺤﺮﻳﺔ‪) «.‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻃﻠﻌﺖ ﺷﺎﻫني(‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎﺟﺎت أو أن اﻷﺑﻮاب ﺗُﻔﺘﺢ‬
‫ﻧﻌﺮف ﻛﻴﻒ أﺛﺮت ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺗﺸﻜﻴﻞ أﺳﻠﻮب اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺎرﻛﻴﺰ‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﺑﺎﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺷﺎﻋﺮ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ اﻷﻧﺪﻟﴘ ﺟﺮﺳﻴﻪ ﻟﻮرﻛﺎ‪ ،‬واﻟﺸﻴﲇ‬ ‫وﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮ ً‬
‫اﻟﻌﻈﻴﻢ ﺑﺎﺑﻠﻮ ﻧريودا‪ .‬وﻣﻤﺎ ﻳﺬﻛﺮ أن ﻧريودا ﻛﺎن ﻳﻜﺘﺐ ﰲ أول ﻋﻬﺪه ﰲ ﺳﻨﺘﻴﺎﺟﻮ دي ﺷﻴﲇ‬
‫ﻣﻘﺎﻻﺗﻪ وﺷﻌﺮه ﰲ ﺟﺮﻳﺪة ﺗُﺴﻤﱠ ﻰ »ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ«!‬

‫‪98‬‬
‫اﳊﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬

‫ﺗﻌﺪﱠدت ﻧ ُ َﺴﺦ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺳﻮاء ﰲ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬أو ﻃﺒﻌﺎﺗﻬﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬أو ﺗﺮﺟﻤﺎﺗﻬﺎ‬
‫ا ُملﺘﻌﺪدة‪ ،‬ﺣﺘﻰ أﺻﺒﺢ ﻣﻦ اﻟﻌﺴري وﺟﻮد ﺗَﺸﺎﺑُ ٍﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﰲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻮﻳﻬﺎ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﻨ ﱡ َﺴﺦ املﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬أو ﺣﺘﻰ ﰲ أﺣﺪاث ﺑﻌﺾ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺑﻌَ ﻴﻨﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ اﺷﺘ ﱠﺪ اﻟﺠﺪل ﺣﻮل‬
‫ٍ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺎ‪،‬‬ ‫ذﻟﻚ املﻮﺿﻮع ﻧﻈ ًﺮا ﻟﻮﺟﻮد اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻧﺠﺪﻫﺎ ﰲ‬
‫وﻻ ﻧﺠﺪﻫﺎ ﰲ اﻷﺻﻮل اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ُملﺘﺪاوﻟﺔ ﰲ اﻟﺪول اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أو ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺎت »ﻛﺎﻣﻠﺔ« أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ‬ ‫وﻗﺪ أدﱠى ذﻟﻚ اﻻﺿﻄﺮاب إﱃ ﻋﺪم وﺟﻮد ﻃﺒﻌﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﺗﺠﻤَ ﻊ ﻛ ﱠﻞ اﻟﻘﺼﺺ ً‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻋﺮﺑﻴﺔ أﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬إﱃ أن ﺧﺮﺟﺖ إﺣﺪى اﻟﺒﺎﺣﺜﺎت ﰲ أواﺧﺮ اﻟﻌﺎم ‪٢٠٠٤‬م ُﻣﺪﱠﻋِ ﻴﺔ‬ ‫ٍ‬
‫أن ﻟﻴﺎﱄ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻻ ﺗﺘﻌﺪﱠى ‪ ٢٦٨‬ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وأن اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﺒﺎﻗﻴﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت‪،‬‬
‫إﻧﻤﺎ ﻫﻲ ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن! وﻫﻜﺬا أﺻﺒﺤﺖ اﻟﻠﻴﺎﱄ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ وﻟﻴﺴﺖ ﻋﺮﺑﻴﺔ! وﻗﺪ ذﻛﺮ‬
‫ﻣﻘﺎﻟﺔ ﺑﺠﺮﻳﺪة اﻟﻘﺪس اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ أول دﻳﺴﻤﱪ‬ ‫ٍ‬ ‫ذﻟﻚ ﻣُﺴﺘﻨﻜ ًﺮا اﻟﻜﺎﺗﺐ رﺷﺎد أﺑﻮ ﺷﺎور ﰲ‬
‫ﻣﺨﺘﺼﺔ ﺑﺎﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺑﺄﻧﻬﺎ ﺑﺎﺣﺜﺔ‪،‬‬ ‫ﱠ‬ ‫‪٢٠٠٤‬م‪ ،‬ﻣﻦ أن »ﻛﻠﻮدﻳﺎ أوت« اﻟﺘﻲ ﺗُ َ‬
‫ﻮﺻﻒ ﺑﺄﻧﻬﺎ‬
‫ﻗﺪﱠﻣﺖ ﰲ ﻣﻌﺮض ﻓﺮاﻧﻜﻔﻮرت اﻷﺧري ﻛﺘﺎﺑًﺎ ُﺧﻼﺻﺘﻪ أن ﺣﻜﺎﻳﺎت »أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« ﻟﻴﺴﺖ‬
‫ﻋﺮﺑﻴﺔ ُﻗﺢ‪ ،‬وأن ﻣﺆ ﱢﻟﻔﻬﺎ أرﺷﻴﻔﺠﻲ ﻓﺮﻧﴘ‪ ،‬اﻫﺘﺪى إﱃ اﻟﻠﻴﺎﱄ وﺗﺮﺟﻤَ ﻬﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن رأى رواﺟَ ﻬﺎ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺗُﻠﺒﻲ رﻏﺒﺔ‬
‫ٍ‬ ‫واﻧﺘﺸﺎرﻫﺎ ﱡ‬
‫وﺗﻠﻘﻒ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني ﻟﻬﺎ‪ ،‬وﻣﺎ ﻋﺎدت ﺑﻪ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬اﻧﻬﻤﻚ ﰲ ﺗﺄﻟﻴﻒ‬
‫اﻟﺬاﺋﻘﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ا ُملﺘﻠﻬﱢ ﻔﺔ ﻋﲆ ﻣﺎ ﺗﻤﻨﺤﻪ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ ﻣﻦ إﺛﺎرة أﺣﺎﺳﻴﺲ‪ «.‬وﻗﺪ ر ﱠد‬
‫اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻣﺸﻜﻮ ًرا دﻋﻮى اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﺑﱪاﻫني أﻫﻤﱡ ﻬﺎ اﻷﻣﻮر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ‬
‫اﻟﺨﺎﻟﺼﺔ اﻟﺘﻲ وردت ﰲ روح اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺘﻲ ﻻ ﻳُﻤﻜﻦ ﻟﻐﺮﺑﻲ أن ﻳﻠﻤﺴﻬﺎ وﻳُﺪرﻛﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻃﻮﻳﻼ‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﻌﻜﻒ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﻘﻊ ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻴﺐ ﻋﲆ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺬي أﻫﻤﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﻋﲆ ﺟﻤﻌِ ﻬﺎ وﺗﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺬي اﻫﺘ ﱠﻢ ﺑﻪ اﻟﻐﺮب‪ .‬وإﻧﻲ أرى أﻧﻪ ﻻ ﺑ ﱠﺪ ﻣﻦ ﺣﴫ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻛﺘﺎب ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬


‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﻃﺒﻌﺔ أو ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وإﺧﺮاج‬ ‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ وردت ﰲ أي‬
‫أﺻﻞ ﻋﺮﺑﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻻﻃﻤﺌﻨﺎن إﻟﻴﻪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﻜﻮن ﺑني ﻳﺪَي‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﱠ ﻦ ﻛﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﻋﻦ‬
‫ُ‬
‫وﺟﺪت أﻧﺎ ﻧﻔﴘ‬ ‫اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗُﺪﻋﻰ ﺑﺎﻟﻴﺘﻴﻤﺔ أو املﻨﺤﻮﻟﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ‬
‫ً‬
‫ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻛﺒرية ﰲ ﺗﺤﺪﻳﺪﻫﺎ ﺑﻞ واﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎوﻳﻦ‬ ‫وﺣﺘﻰ أُﻗ ﱢﺮب إﱃ اﻟﻘﺎرئ اﻟﻜﺮﻳﻢ ﻓﻜﺮ ًة ﻋﻦ ﻫﺬا املﻮﺿﻮع‪ ،‬ﺳﺄورد ﻓﻴﻤﺎ ﻳﲇ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ دﺧﻠﺖ ﰲ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ أيﱟ ﻣﻦ ﻧ ُ َﺴﺨﻬﺎ املﺨﻄﻮﻃﺔ أو‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ذﻛ َﺮﺗْﻬﺎ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻣﻴﺎ ﺟﻴﻬﺎرت«‬
‫ً‬ ‫املﻄﺒﻮﻋﺔ أو املﱰﺟﻤﺔ‪ ،‬وﺳﺄﺳﺘﻘﻴﻬﺎ‬
‫ﺘﺨﺼﺺ ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﻊ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت ﰲ اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ ﻛﻴﻤﺎ ﺗﺘﱠﻔﻖ ﻣﻊ‬ ‫ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ا ُمل ﱢ‬
‫وﺗﻌﺪﻳﻼت أﺧﺮى ﻛﺬﻟﻚ اﻗﺘﻀﺎﻫﺎ اﻟﺴﻴﺎق اﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﻟﻠﺤﻜﺎﻳﺎت‪ .‬وﺳﺄﺳﺘﻌني‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻨﱡﺴﺦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﺑﺎﻟﱰﺟﻤﺎت اﻟﺸﺎﻣﻠﺔ ﻟﺮﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن و»ﺑني« و»ﻣﺎردروس«‪ ،‬ﻣﻊ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺎ‬ ‫ً‬
‫اﻟﺘﺤﺼﻞ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﱰﺟﻤﺎت‬‫ﱡ‬ ‫ﻟﻢ ﻳُﻤﻜﻦ‬
‫ﻳَﺴﺘﺨﺪِم ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﻓﻴﻬﺎ إﺿﺎﻓﺎت ﺗﻔﺴريﻳﺔ وزﻳﺎدات ﺗُﻌني اﻟﻘﺎرئ ﻋﲆ اﻹﺣﺎﻃﺔ ﺑﺎملﻀﻤﻮن ﻋﲆ‬
‫آﺛﺮت إﻳﺮاد اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ املﻮﺟﻮدة ﰲ اﻟﻄﺒﻌﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ — ﺣﻴﺜﻤﺎ وُﺟﺪت —‬ ‫ُ‬ ‫ﻧﺤﻮ أوﺿﺢ؛ وﻗﺪ‬ ‫ٍ‬
‫دون ﺗﻠﻚ اﻟﺰﻳﺎدات وﺑﻨﻔﺲ اﻟﺼﻮرة اﻟﺘﻲ وردت ﻋﻠﻴﻬﺎ‪:‬‬
‫– ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‪.‬‬

‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻤﺎر واﻟﺜﻮر ﻣﻊ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺰرع‪.‬‬

‫)‪ (١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻣﻊ اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪.‬‬

‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺸﻴﺦ اﻷول‪.‬‬


‫)ب( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺸﻴﺦ اﻟﺜﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫)ﺟ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺸﻴﺦ اﻟﺜﺎﻟﺚ‪.‬‬

‫)‪ (٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻴﺎد ﻣﻊ اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪.‬‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ وزﻳﺮ املﻠﻚ ﻳﻮﻧﺎن واﻟﺤﻜﻴﻢ دوﺑﺎن‪.‬‬ ‫)أ(‬


‫ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﺳﻨﺪﺑﺎد‪.‬‬ ‫)ب(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮزﻳﺮ اﻟﺤﺴﻮد‪.‬‬ ‫)ﺟ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري املﺴﺤﻮر‪.‬‬ ‫)د(‬

‫‪100‬‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬

‫)‪ (٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻤﺎل ﻣﻊ اﻟﺒﻨﺎت‪.‬‬


‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻌﻠﻮك اﻷول‪.‬‬ ‫)أ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻌﻠﻮك اﻟﺜﺎﻧﻲ‪.‬‬ ‫)ب(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﺎﺳﺪ واملﺤﺴﻮد‪.‬‬ ‫)ﺟ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻌﻠﻮك اﻟﺜﺎﻟﺚ‪.‬‬ ‫)د(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻛﺒرية اﻟﺼﺒﺎﻳﺎ‪.‬‬ ‫)ﻫ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺒﻮاﺑﺔ‪.‬‬ ‫)و(‬
‫)‪ (٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﻔﺎﺣﺎت اﻟﺜﻼث‪.‬‬
‫)‪ (٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮزﻳ َﺮﻳﻦ ﻧﻮر اﻟﺪﻳﻦ وﺷﻤﺲ اﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫)‪ (٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﺣﺪب‪.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻨﴫاﻧﻲ‪.‬‬ ‫)أ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ املﺒﺎﴍ‪.‬‬ ‫)ب(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻄﺒﻴﺐ اﻟﻴﻬﻮدي‪.‬‬ ‫)ﺟ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺨﻴﺎط‪.‬‬ ‫)د(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻋﺮج ﻣُﻊ ﻣﺰﻳﱢﻦ ﺑﻐﺪاد‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣُﺰﻳﱢﻦ ﺑﻐﺪاد ﻣﻊ إﺧﻮﺗﻪ اﻟﺴﺘﺔ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷخ اﻷول اﻷﻛﱪ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷخ اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﺤﺪار‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷخ اﻟﺜﺎﻟﺚ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷخ اﻟﺮاﺑﻊ اﻷﻋﻮر‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷخ اﻟﺨﺎﻣﺲ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷخ اﻟﺴﺎدس‪.‬‬ ‫•‬

‫)‪ (٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﻧﻴﺲ اﻟﺠﻠﻴﺲ وﻋﲇ ﻧﻮر‪.‬‬


‫)‪ (٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ أﻳﻮب واﺑﻨﻪ ﻏﺎﻧﻢ واﺑﻨﺘﻪ ﻓﺘﻨﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻏﺎﻧﻢ ا ُملﺘﻴﱠﻢ املﺴﻠﻮب‪.‬‬ ‫•‬

‫‪ -‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺒﺪ اﻷول ﺻﻮاب‪.‬‬

‫‪101‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫‪ -‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺒﺪ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻛﺎﻓﻮر‪.‬‬


‫‪ -‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺒﺪ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺑﺨﻴﺖ‪.‬‬

‫)‪ (٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﻋﻤﺮ اﻟﻨﻌﻤﺎن ﻣﻊ وﻟﺪَﻳﻪ ﴍﻛﺎن وﺿﻮء املﻜﺎن‪.‬‬

‫زﻓﺎف ﻧُﺰﻫﺔ اﻟﺰﻣﺎن إﱃ املﻠﻚ ﴍﻛﺎن‪.‬‬ ‫•‬


‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻘﺘﻞ املﻠﻚ ﻋﻤﺮ اﻟﻨﻌﻤﺎن‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﺒﻴﺔ اﻷوﱃ‪.‬‬ ‫‪-‬‬


‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﺒﻴﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪-‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﺒﻴﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪.‬‬ ‫‪-‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﺒﻴﺔ اﻟﺮاﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫‪-‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﺒﻴﺔ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ‪.‬‬ ‫‪-‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺠﻮز‪.‬‬ ‫‪-‬‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺪﻳﺮ‪.‬‬ ‫•‬


‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺰﻳﺰ وﻋﺰﻳﺰة واملﻠﻚ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺸﺎب ﻋﺰﻳﺰ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣرية دﻧﻴﺎ ﻣﻊ ﺗﺎج املﻠﻮك‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻛﺎن ﻣﺎ ﻛﺎن اﺑﻦ ﺿﻮء املﻜﺎن‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻣﻘﺘﻞ اﻟﻌﺠﻮز ذات اﻟﺪواﻫﻲ‪.‬‬ ‫•‬

‫)‪ (١٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت واﻹﻧﺴﺎن‪.‬‬


‫)‪ (١١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺰاﻫﺪ واﻟﺤﻤﺎم‪.‬‬
‫)‪ (١٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺮاﻋﻲ اﻟﺘﻘﻲ‪.‬‬
‫)‪ (١٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻠﺤﻔﺎة وﻃﺎﺋﺮ املﺎء‪.‬‬
‫)‪ (١٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﻌﻠﺐ واﻟﺬﺋﺐ‪.‬‬
‫)‪ (١٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻘﺮ واﻟﺤﺠﻞ‪.‬‬
‫)‪ (١٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺄرة وﺑﻨﺖ ﻋﺮس‪.‬‬
‫)‪ (١٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻐﺮاب واﻟﺴﻨﻮر‪.‬‬

‫‪102‬‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬

‫)‪ (١٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﻌﻠﺐ واﻟﻐﺮاب‪.‬‬

‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻘﻤﻠﺔ واﻟﻔﺄر‪.‬‬


‫)ب( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻘﺮ وﴐاري اﻟﻄري‪.‬‬
‫)ﺟ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺼﻔﻮر واﻟﻨﴪ‪.‬‬

‫)‪ (١٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻘﻨﻔﺬ واﻟﻮرﺷﺎن‪.‬‬


‫َ‬
‫واﻟﺴﺎرﻗني‪.‬‬ ‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ‬

‫)‪ (٢٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻠﺺ ﻣﻊ اﻟﻘﺮد‪.‬‬

‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻨﺴﺎج اﻷﺣﻤﻖ‪.‬‬

‫)‪ (٢١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻄﺎووس واﻟﻌﺼﻔﻮر‪.‬‬


‫)‪ (٢٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ ﺑﻦ ﺑﻜﺎر وﺷﻤﺲ اﻟﻨﻬﺎر‪.‬‬
‫)‪ (٢٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن‪.‬‬

‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻧﻌﻤﺔ وﻧِﻌَ ﻢ‪.‬‬

‫)‪ (٢٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ أﺑﻲ اﻟﺸﺎﻣﺎت‪.‬‬


‫)‪ (٢٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي‪.‬‬
‫)‪ (٢٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ واﻷرﺑﻌني ﺣﺮاﻣﻲ‪.‬‬
‫)‪ (٢٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري أﺣﻤﺪ واﻟﺠﻨﻴﺔ ﺑريي ﺑﺎﻧﻮ‪.‬‬
‫)‪ (٢٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﺎﺗﻢ اﻟﻄﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫)‪ (٢٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻌﻦ ﺑﻦ زاﺋﺪة‪.‬‬
‫)‪ (٣٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻌﻦ ﺑﻦ زاﺋﺪة واﻷﻋﺮاﺑﻲ‪.‬‬
‫)‪ (٣١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺑﻠﺪة ﻟﺒﻄﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٣٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺸﺎم ﺑﻦ ﻋﺒﺪ املﻠﻚ واﻟﺸﺎب اﻷﻋﺮاﺑﻲ‪.‬‬
‫)‪ (٣٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺑﻦ املﻬﺪي‪.‬‬
‫)‪ (٣٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺒﺪ ﷲ ﺑﻦ أﺑﻲ ﻗﻼﺑﺔ وإ َرم ذات اﻟﻌﻤﺎد‪.‬‬
‫)‪ (٣٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺳﺤﻖ املﻮﺻﲇ‪.‬‬

‫‪103‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫)‪ (٣٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﺸﺎش واﻟﺴﻴﺪة اﻟﻨﺒﻴﻠﺔ‪.‬‬


‫)‪ (٣٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ا ُملﺰوﱠر‪.‬‬
‫)‪ (٣٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ اﻟﻌﺠﻤﻲ‪.‬‬
‫)‪ (٣٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ وأﺑﻮ ﻳﻮﺳﻒ‪.‬‬
‫ُ‬
‫)‪ (٤٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺧﺎﻟﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﷲ ﻣﻊ اﻟﺴﺎرق املﺰﻳﻒ‪.‬‬
‫)‪ (٤١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ واﻟﻔﻮﱠال‪.‬‬
‫)‪ (٤٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻜﺴﻼن‪.‬‬
‫)‪ (٤٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻳﺤﻴﻰ ﺑﻦ ﺧﺎﻟﺪ‪.‬‬
‫)‪ (٤٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﺰور‪.‬‬
‫)‪ (٤٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﺄﻣﻮن واﻟﻔﻘﻴﻪ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪.‬‬
‫)‪ (٤٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ ﺷﺎر وزﻣﺮد‪.‬‬
‫)‪ (٤٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟُ ﺒري ﺑﻦ ﻋُ ﻤري واﻟﺴﺖ ﺑﺪور‪.‬‬
‫)‪ (٤٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻴﻤﻨﻲ واﻟﺠﻮاري اﻟﺴﺘﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٤٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﻟﺠﺎرﻳﺔ وأﺑﻲ ﻧﻮاس‪.‬‬
‫)‪ (٥٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺮﺟﻞ واﻟﺼﺤﻦ ﻣﻦ ذﻫﺐ‪.‬‬
‫)‪ (٥١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻠﺺ وواﱄ اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٥٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ اﻟﻨﺎﴏ واﻟﻮﻻة اﻟﺜﻼﺛﺔ‪.‬‬
‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ واﱄ اﻟﻘﺎﻫﺮة‪.‬‬
‫)ب( ﺣﻜﺎﻳﺔ واﱄ ﺑﻮﻻق‪.‬‬
‫)ﺟ( ﺣﻜﺎﻳﺔ واﱄ ﻣﴫ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٥٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻠﺺ واﻟﺼريﰲ‪.‬‬
‫)‪ (٥٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ واﱄ ﻗﻮص وﻗﺎﻃﻊ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫)‪ (٥٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺑﻦ املﻬﺪي واﻟﺘﺎﺟﺮ‪.‬‬
‫)‪ (٥٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﺪﻗﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٥٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻹﴎاﺋﻴﲇ اﻟﻮرع‪.‬‬
‫)‪ (٥٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ ﺣﺴﺎن اﻟﺰﻳﺎدي واﻟﺨﺮاﺳﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫)‪ (٥٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﺪﻳﻖ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻴﻖ‪.‬‬
‫)‪ (٦٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﻓﻼس رﺟﻞ ﻣﻦ ﺑﻐﺪاد‪.‬‬

‫‪104‬‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬

‫)‪ (٦١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ا ُملﺘﻮﻛﻞ وﻣﺤﺒﻮﺑﺔ‪.‬‬


‫)‪ (٦٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ وردان اﻟﺠﺰار واملﺮأة واﻟﺪﱡب‪.‬‬
‫)‪ (٦٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺑﻨﺖ اﻟﺴﻠﻄﺎن واﻟﻘﺮد‪.‬‬
‫)‪ (٦٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺮس اﻟﻄﺎﺋﺮ‪.‬‬
‫)‪ (٦٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﻧﺲ اﻟﻮﺟﻮد واﻟﻮرد ﰲ اﻷﻛﻤﺎم‪.‬‬
‫)‪ (٦٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ ﻧﻮاس واﻟﻐﻠﻤﺎن اﻟﺤِ ﺴﺎن‪.‬‬
‫)‪ (٦٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺒﺪ ﷲ ﺑﻦ ﻣُﻌﻤﺮ ورﺟﻞ ﻣﻦ اﻟﺒﴫة‪.‬‬
‫)‪ (٦٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﺷﻖ اﻟﻌﺬري‪.‬‬
‫)‪ (٦٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺑﺪر اﻟﺪﻳﻦ وزﻳﺮ اﻟﻴﻤﻦ واﻟﺸﻴﺦ‪.‬‬
‫)‪ (٧٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﺷﻘني ﰲ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫)‪ (٧١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ا ُملﺘﻠﻤﱢ ﺲ وزوﺟﺘﻪ أﻣﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٧٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﻟﺴﻴﺪة زﺑﻴﺪة ﰲ اﻟﺒﺤرية‪.‬‬
‫)‪ (٧٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﻟﺸﻌﺮاء اﻟﺜﻼﺛﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٧٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﺼﻌﺐ ﺑﻦ اﻟﺰﺑري وﻋﺎﺋﺸﺔ ﺑﻨﺖ ﻃﻠﺤﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٧٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ اﻷﺳﻮد واﻟﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺤﻮﻻء‪.‬‬
‫)‪ (٧٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﻟﺠﺎرﻳﺘَني‪.‬‬
‫)‪ (٧٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﻟﺠﻮاري اﻟﺜﻼث‪.‬‬
‫)‪ (٧٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻄﺤﺎن وزوﺟﺘﻪ‪.‬‬
‫)‪ (٧٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻐﻔﻞ واﻟﺸﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫)‪ (٨٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﻟﺴﻴﺪة زﺑﻴﺪة واﻟﻘﺎﴈ‪.‬‬
‫)‪ (٨١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﻴﻘﻈﺎن‪.‬‬
‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﺮﻓﻮش واﻟﻄﺒﺎخ‪.‬‬
‫)‪ (٨٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﺎﻛﻢ ﺑﺄﻣﺮ ﷲ‪.‬‬
‫)‪ (٨٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻛﴪى أﻧﻮﴍوان واﻟﺼﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﱠ‬
‫اﻟﺴﻘﺎء وزوﺟﺔ اﻟﺼﺎﺋﻎ‪.‬‬ ‫)‪ (٨٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ‬
‫)‪ (٨٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺧﴪو وﺷريﻳﻦ واﻟﺼﻴﺎد‪.‬‬
‫)‪ (٨٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻳﺤﻴﻰ ﺑﻦ ﺧﺎﻟﺪ واﻟﻔﻘري‪.‬‬
‫)‪ (٨٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻌﻔﺮ ﺑﻦ ﻣﻮﳻ وﻣﺤﻤﺪ اﻷﻣني‪.‬‬

‫‪105‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫)‪ (٨٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺳﻌﻴﺪ ﺑﻦ ﺳﺎﻟﻢ وأﺑﻨﺎء ﻳﺤﻴﻰ ﺑﻦ ﺧﺎﻟﺪ‪.‬‬


‫)‪ (٨٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻜﻴﺪة اﻣﺮأة ﻣﻊ زوﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫)‪ (٩٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻜﺎﺋﺪ اﻟﻨﺴﺎء‪.‬‬
‫َ‬
‫)‪ (٩١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻹﴎاﺋﻴﻠﻴﺔ واﻟﺸﻴﺨني‪.‬‬
‫)‪ (٩٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ واﻟﺸﻴﺦ‪.‬‬
‫َ‬
‫اﻟﺤﺴﻦ‪.‬‬ ‫)‪ (٩٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮ ﺑﻦ اﻟﺨﻄﺎب واﻟﺸﺎب‬
‫)‪ (٩٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﺄﻣﻮن واﻷﻫﺮام‪.‬‬
‫)‪ (٩٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻠﺺ وﺗﺎﺟﺮ اﻟﻘﻤﺎش‪.‬‬
‫)‪ (٩٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﴪور اﻟﺴﻴﺎف واﺑﻦ اﻟﻘﺎرﺑﻲ‪.‬‬
‫)‪ (٩٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﺑﻨﻪ‪.‬‬
‫)‪ (٩٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﻘﻴﻪ اﻟﺬي أﺣﺐﱠ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫)‪ (٩٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﻘﻴﻪ اﻷﺣﻤﻖ‪.‬‬
‫ﻂ وﻻ اﻟﻘﺮاءة‪.‬‬ ‫)‪ (١٠٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﻘﻴﻪ اﻟﺬي ﻻ ﻳﻌﺮف اﻟﺨ ﱠ‬
‫ﱢ‬
‫ﻣﺘﺨﻔﻴًﺎ‪.‬‬ ‫)‪ (١٠١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻠﻚ ﺧﺮج‬
‫)‪ (١٠٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ املﻐﺮﺑﻲ وﻓﺮخ اﻟﺮخ‪.‬‬
‫)‪ (١٠٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺪي ﺑﻦ زﻳﺪ واﻷﻣرية ﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫)‪ (١٠٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ دﻋﺒﻞ اﻟﺨﺰاﻋﻲ واﻟﺠﺎرﻳﺔ واﺑﻦ اﻟﻮﻟﻴﺪ‪.‬‬
‫)‪ (١٠٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺳﺤﺎق املﻮﺻﲇ وا ُملﻐﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٠٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺛﻼﺛﺔ ﻋﺸﺎق ﺣﺰاﻧﻰ‪.‬‬
‫)‪ (١٠٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺸﺎق ﺑﻨﻲ ﻃﻲ‪.‬‬
‫)‪ (١٠٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﺷﻖ املﺠﻨﻮن‪.‬‬
‫)‪ (١٠٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺳﻼم اﻟﺮاﻫﺐ‪.‬‬
‫)‪ (١١٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ ﻋﻴﴗ وﻋﺸﻘﻪ ﻟﻘﺮة اﻟﻌني‪.‬‬
‫)‪ (١١١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣني وﻋﻤﻪ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺑﻦ املﻬﺪي‪.‬‬
‫)‪ (١١٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ا ُملﺘﻮﻛﻞ واﻟﻔﺘﺢ ﺑﻦ ﺧﺎﻗﺎن‪.‬‬
‫)‪ (١١٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﺤﺎﺳﻦ اﺧﺘﻼف اﻷﺟﻨﺎس‪.‬‬
‫)‪ (١١٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ ﺳﻮﻳﺪ واﻟﻌﺠﻮز اﻟﺼﺒﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١١٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ ﺑﻦ ﻃﺎﻫﺮ واﻟﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺆﻧﺲ‪.‬‬

‫‪106‬‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬

‫)‪ (١١٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ اﻟﻌﻴﻨﺎء ﻋﻦ اﻣﺮأﺗَني ﻋﺎﺷﻘﺘَني‪.‬‬


‫)‪ (١١٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ املﴫي واﻟﺘﺎﺟﺮ ﻣﻦ ﺑﻐﺪاد‪.‬‬
‫)‪ (١١٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ رﺟﻞ ﻣﻦ اﻟﺤُ ﺠﱠ ﺎج واﻣﺮأة ﻋﺠﻮز‪.‬‬
‫)‪ (١١٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺗﻮدﱡد‪.‬‬
‫َ‬
‫)‪ (١٢٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠِﻚ املﻐﺮور وﻣﻠﻚ املﻮت‪.‬‬
‫)‪ (١٢١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠِﻚ اﻟﻐﻨﻲ وﻣ َﻠﻚ املﻮت‪.‬‬
‫)‪ (١٢٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻠِﻚ إﴎاﺋﻴﲇ ﺟﺒﺎر وﻣ َﻠﻚ املﻮت‪.‬‬
‫)‪ (١٢٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺳﻜﻨﺪر ذي اﻟﻘﺮﻧني‪.‬‬
‫)‪ (١٢٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﻧﻮﴍوان وﺗﻈﺎﻫﺮه ﺑﺎملﺮض‪.‬‬
‫)‪ (١٢٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻘﺎﴈ اﻹﴎاﺋﻴﲇ وزوﺟﺘﻪ‪.‬‬
‫)‪ (١٢٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻣﺮأة ﻣﺴﺎﻓﺮة إﱃ اﻟﺤﺞ واﺑﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫)‪ (١٢٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺒﺪ اﻷول املﺘﻌﺒﺪ‪.‬‬
‫)‪ (١٢٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﺘﻌﺒﺪ اﻹﴎاﺋﻴﲇ وزوﺟﺘﻪ‪.‬‬
‫)‪ (١٢٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﺠﺎج ﺑﻦ ﻳﻮﺳﻒ واﻟﺴﺠني ا ُملﺘﻌﺒﺪ‪.‬‬
‫)‪ (١٣٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﺪاد اﻟﺬي ﻳُﺪﺧﻞ ﻳﺪَه ﰲ اﻟﻨﺎر ﻓﻼ ﺗﻌﺪو ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬
‫)‪ (١٣١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ رﺟﻞ إﴎاﺋﻴﲇ وﺳﺤﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٣٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﺴﻠﻢ اﻟﺠﺮيء واﻟﻨﴫاﻧﻲ‪.‬‬
‫)‪ (١٣٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺑﻨﺖ املﻠﻚ واﻟﻄﺒﻴﺐ‪.‬‬
‫)‪ (١٣٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻨﺒﻲ واﻟﻔﺎرس‪.‬‬
‫)‪ (١٣٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻼح واﻟﺸﻴﺦ‪.‬‬
‫)‪ (١٣٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﴎاﺋﻴﲇ وﻣﻠﻚ اﻟﺠﺰﻳﺮة‪.‬‬
‫)‪ (١٣٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ اﻟﺪراج وأﺑﻲ ﺟﻌﻔﺮ املﺠﺬوم‪.‬‬
‫)‪ (١٣٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻠﻜﺔ اﻟﺤﻴﺎت‪.‬‬
‫)أ( ﻣﻐﺎﻣﺮات ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ‪.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﺎﻧﺸﺎه‪.‬‬ ‫•‬

‫)‪ (١٣٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪.‬‬


‫)أ( اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻷوﱃ‪.‬‬

‫‪107‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫)ب(‬


‫اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪.‬‬ ‫)ﺟ(‬
‫اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺮاﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫)د(‬
‫اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ‪.‬‬ ‫)ﻫ(‬
‫اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺴﺎدﺳﺔ‪.‬‬ ‫)و(‬
‫اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫)ز(‬
‫)‪ (١٤٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس‪.‬‬
‫ﻛﻴﺪﻫ ﱠﻦ ﻋﻈﻴﻢ )ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ووﻟﺪه واﻟﺠﺎرﻳﺔ‬
‫ُ‬ ‫)‪ (١٤١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﻜﺮ اﻟﻨﺴﺎء وأن‬
‫واﻟﻮزراء اﻟﺴﺒﻌﺔ(‪.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ وزوﺟﺔ وزﻳﺮه‪.‬‬ ‫)أ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ وزوﺟﺘﻪ واﻟﺪرة‪.‬‬ ‫)ب(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻘﺼﺎر ووﻟﺪه‪.‬‬ ‫)ﺟ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﺗﻬﺎم ﻏري ﻋﺎدل ﰲ زوﺟﺘﻪ‪.‬‬ ‫)د(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﺒﺨﻴﻞ واﻟﺨﺒﺰ‪.‬‬ ‫)ﻫ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻣﺮأة ﻣﻊ اﻟﻌﺎﺷﻘني‪.‬‬ ‫)و(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﺑﻦ املﻠﻚ واﻟﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺸﻨﻴﻌﺔ املﻨﻈﺮ‪.‬‬ ‫)ز(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻗﻄﺮة اﻟﻌﺴﻞ‪.‬‬ ‫)ﺣ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻣﺮأة واﻟﺪرﻫﻢ اﻟﻀﺎﺋﻊ‪.‬‬ ‫)ط(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋني املﺎء املﺴﺤﻮرة‪.‬‬ ‫)ي(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ وﻟﺪ اﻟﻮزﻳﺮ وزوﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻣﻲ‪.‬‬ ‫)ك(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻣﺮأة ﺟﻤﻴﻠﺔ واﻟﺸﺎب واﻟﻌﺠﻮز‪.‬‬ ‫)ل(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﺎﺋﻎ وا ُملﻐﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫)م(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺤﺰﻳﻦ‪.‬‬ ‫)ن(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻐﻴﻮر واﺑﻦ املﻠﻚ‪.‬‬ ‫)س(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻐﻼم وﻟﻐﺔ اﻟﻄري‪.‬‬ ‫)ع(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻣﺮأة واملﻌﺠﺒني اﻟﺨﻤﺲ‪.‬‬ ‫)ف(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺪﻋﻮات اﻟﺜﻼث‪.‬‬ ‫)ص(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﻘﺪ املﴪوق‪.‬‬ ‫)ق(‬

‫‪108‬‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬

‫)ر( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻤﺎﻣﺘَني‪.‬‬


‫)ش( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري ﺑﻬﺮام وﺟﺎرﻳﺔ املﻠﻚ اﻟﺪﺗﻤﺎ‪.‬‬
‫)ت( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﺑﻦ اﻟﺘﺎﺟﺮ واﻟﺪار اﻟﺤﺴﻨﺔ املﻠﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﺑﻦ املﻠﻚ واﻟﺠﺎرﻳﺔ واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻠﺒﻦ املﺴﻤﻮم‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺗﺎﺟﺮ ﺧﺸﺐ اﻟﺼﻨﺪل واملﻜﺎرﻳﻦ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻋﻤﻰ واﺑﻦ ﺛﻼث وﺧﻤﺲ ﺳﻨني‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻛﻴﺲ اﻟﻨﻘﻮد املﴪوق‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﻌﻠﺐ واﻟﻨﺎس‪.‬‬ ‫•‬

‫)‪ (١٤٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻮدر اﻟﺼﻴﺎد وأﺧﻮﻳﻪ‪.‬‬


‫)‪ (١٤٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺠﻴﺐ وﻏﺮﻳﺐ‪.‬‬
‫)‪ (١٤٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺘﺒﺔ ورﻳﺎ‪.‬‬
‫)‪ (١٤٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻃﻼق ﻫﻨﺪ ﺑﻨﺖ اﻟﻨﻌﻤﺎن‪.‬‬
‫)‪ (١٤٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺧﺰﻳﻤﺔ ﺑﻦ ﺑﴩ وﻋﻜﺮﻣﺔ اﻟﻔﻴﺎض‪.‬‬
‫)‪ (١٤٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻳﻮﻧﺲ اﻟﻜﺎﺗﺐ واﻟﻮﻟﻴﺪ ﺑﻦ ﺳﻬﻞ‪.‬‬
‫)‪ (١٤٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﻟﺒﻨﺖ اﻟﺒﺪوﻳﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٤٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﺻﻤﻌﻲ واﻟﺒﻨﺎت اﻟﺜﻼث‪.‬‬
‫)‪ (١٥٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺑﺮاﻫﻴﻢ املﻮﺻﲇ وإﺑﻠﻴﺲ‪.‬‬
‫)‪ (١٥١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺎﺷﻘني ﻣﻦ ﺑﻨﻲ ﻋﺬرة‪.‬‬
‫)‪ (١٥٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻋﺮاﺑﻲ وزوﺟﺘﻪ اﻟﻮﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٥٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺎﺷﻘني ﻣﻦ اﻟﺒﴫة‪.‬‬
‫)‪ (١٥٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺳﺤﺎق املﻮﺻﲇ وإﺑﻠﻴﺲ‪.‬‬
‫ﻋﺎﺷﻘني ﻣﻦ أﻫﻞ املﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬ ‫َ‬ ‫)‪ (١٥٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ‬
‫)‪ (١٥٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ اﻟﻨﺎﴏ ووزﻳﺮه‪.‬‬
‫)‪ (١٥٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ دﻟﻴﻠﺔ ا ُملﺤﺘﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٥٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ اﻟﺰﻳﺒﻖ املﴫي‪.‬‬
‫)‪ (١٥٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ اﻟﻈﺎﻫﺮ رﻛﻦ اﻟﺪﻳﻦ ﺑﻴﱪس اﻟﺒﻨﺪﻗﺎﻧﻲ واﻟﻮﻻة اﻟﺴﺘﺔ ﻋﴩ‪.‬‬
‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻷول‪.‬‬

‫‪109‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺜﺎﻧﻲ‪.‬‬ ‫)ب(‬


‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺜﺎﻟﺚ‪.‬‬ ‫)ﺟ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺮاﺑﻊ‪.‬‬ ‫)د(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺨﺎﻣﺲ‪.‬‬ ‫)ﻫ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺴﺎدس‪.‬‬ ‫)و(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺴﺎﺑﻊ‪.‬‬ ‫)ز(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺜﺎﻣﻦ‪.‬‬ ‫)ﺣ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻠﺺ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺘﺎﺳﻊ‪.‬‬ ‫)ط(‬


‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﻌﺎﴍ‪.‬‬ ‫)ي(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺤﺎدي ﻋﴩ‪.‬‬ ‫)ك(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ‪.‬‬ ‫)ل(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﴩ‪.‬‬ ‫)م(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﴩ‪.‬‬ ‫)ن(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻠﺺ املﺎﻛﺮ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ املﺨﺘﻠﺲ اﻟﻌﺠﻮز‪.‬‬ ‫•‬

‫)س( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﴩ‪.‬‬


‫)ع( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاﱄ اﻟﺴﺎدس ﻋﴩ‪.‬‬
‫)‪ (١٦٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أردﺷري وﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‪.‬‬
‫)‪ (١٦١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻠﻨﺎر وﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ‪.‬‬
‫)‪ (١٦٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﺧﺘَني اﻟﻠﺘَني ﺣﺴﺪﺗﺎ أﺧﺘﻬﻤﺎ اﻟﺼﻐﺮى‪.‬‬
‫)‪ (١٦٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﺳﺒﺎﻳﻚ ﻣﻊ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺣﺴﻦ‪.‬‬
‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺳﻴﻒ املﻠﻮك وﺑﺪﻳﻌﺔ اﻟﺠﻤﺎل‪.‬‬
‫)‪ (١٦٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي اﻟﺼﺎﻳﻎ‪.‬‬
‫)‪ (١٦٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﴪور وزﻳﻦ املﻮاﺻﻒ‪.‬‬

‫‪110‬‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬

‫)‪ (١٦٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲆ ﻧﻮر اﻟﺪﻳﻦ وﻣﺮﻳﻢ اﻟﺰﻧﺎرﻳﺔ‪.‬‬


‫)‪ (١٦٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري ﺷﺠﺎع اﻟﺪﻳﻦ واملﺮأة اﻹﻓﺮﻧﺠﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٦٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺘﻰ اﻟﺒﻐﺪادي واﻟﺠﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٦٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد واﻟﺸﻤﺎس‪.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻨﻮر واﻟﻔﺄر‪.‬‬ ‫)أ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻨﺎﺳﻚ املﺪﻓﻮق ﻋﻦ رأﺳﻪ اﻟﺴﻤﻦ‪.‬‬ ‫)ب(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻚ ﰲ ﻏﺪﻳﺮ املﺎء‪.‬‬ ‫)ﺟ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻐﺮاب واﻟﺤﻴﺔ‪.‬‬ ‫)د(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﻤﺎر اﻟﻮﺣﺶ واﻟﺜﻌﻠﺐ‪.‬‬ ‫)ﻫ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﺑﻦ املﻠﻚ اﻟﺴﺎﺋﺢ‪.‬‬ ‫)و(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻐﺮاب‪.‬‬ ‫)ز(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﺎوي وأوﻻده وزوﺟﺘﻪ وأﻫﻞ ﺑﻴﺘﻪ‪.‬‬ ‫)ﺣ(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﻨﻜﺒﻮت واﻟﺮﻳﺢ‪.‬‬ ‫)ط(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠِﻜني‪.‬‬ ‫)ي(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻋﻤﻰ واملﻘﻌﺪ‪.‬‬ ‫)ك(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺻﻴﺎد اﻟﺴﻤﻚ‪.‬‬ ‫)ل(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺘﻰ واﻟﻠﺼﻮص‪.‬‬ ‫)م(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺮﺟﻞ وزوﺟﺘﻪ‪.‬‬ ‫)ن(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ واﻟﻠﺼﻮص‪.‬‬ ‫)س(‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﻌﻠﺐ واﻟﺬﺋﺐ‪.‬‬ ‫•‬

‫)ع( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺮاﻋﻲ واﻟﻠﺺ‪.‬‬


‫)ف( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺪ ﱠراج ﻣﻊ اﻟﺴﺤﺎﻟﻒ‪.‬‬
‫)‪ (١٧٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ ﻗري وأﺑﻲ ﺻري‪.‬‬
‫)‪ (١٧١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي وﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﱪي‪.‬‬
‫)‪ (١٧٢‬ﺣﻜﺎﻳﺔ زﻳﻦ اﻷﺻﻨﺎم‪.‬‬
‫)‪ (١٧٣‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻐﺎﻣﺮات اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻋﻤﻰ ﺑﺎﺑﺎ ﻋﺒﺪ ﷲ‪.‬‬

‫‪111‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫)ب( ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺳﻴﺪي ﻧﻌﻤﺎن‪.‬‬


‫)ﺟ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺨﻮاﺟﺔ ﺣﺴﻦ اﻟﺤﺒﱠﺎل‪.‬‬

‫)‪ (١٧٤‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺧﻮداداد وإﺧﻮﺗﻪ‪.‬‬

‫)أ( ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣرية دارﻳﺎﺑﺎر‪.‬‬

‫)‪ (١٧٥‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ وﺗﺎﺟﺮ ﺑﻐﺪاد‪.‬‬


‫)‪ (١٧٦‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ وأﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ اﻟﻌﻤﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫)‪ (١٧٧‬ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺑﺮاﻫﻴﻢ وﺟﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫)‪ (١٧٨‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ اﻟﺨﺮاﺳﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫)‪ (١٧٩‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن وزوﺟﺔ اﻟﺠﻮﻫﺮي‪.‬‬
‫)‪ (١٨٠‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺒﺪ ﷲ ﻓﺎﺿﻞ وأﺧﻮﻳْﻪ‪.‬‬
‫)‪ (١٨١‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻌﺮوف اﻹﺳﻜﺎﰲ‪.‬‬
‫– ﺧﺘﺎم اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‪.‬‬
‫وﺑﺎﻟﻨﻈﺮ إﱃ ﻣﺎ ذﻛﺮﻧﺎه ﻣﻦ املﺠﺎل اﻟﻮاﺳﻊ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻧﺠﺪ ﺑﻌﻀﻬﺎ‬
‫ً‬
‫ﺳﺎﺑﻘﺎ‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت أﺧﺮى ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻇﻬﺮ اﻟﺮأى اﻟﺬي ذﻛﺮﻧﺎه‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت وﻻ ﻧﺠﺪﻫﺎ ﰲ‬ ‫ﰲ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺣﻴﺜﻤﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻋﲆ إﺻﺪار ﻃﺒﻌﺔ »ﺷﺎﻣﻠﺔ« ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﺗﻌﺘﻤﺪ‬
‫و ُِﺟﺪت‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻔﺎﺟﺄ اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﻌﺪم وﺟﻮد ﻗﺼﺺ ﻣﺸﻬﻮرة — ﻛﻘﺼﺺ ﻋﲇ‬
‫ﺑﺎﺑﺎ أو ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ أو اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﻴﻘﻈﺎن — ﰲ املﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﺪَﻳﻪ‪ .‬وﺳﺘﻌﻢ اﻟﻔﺎﺋﺪة ﻟﻮ‬
‫أﻣﻜﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺠﻤﻮع اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت واﻷﺑﺤﺎث واﻟﺤﻮاﳾ اﻟﺘﻲ واﻛﺒﺖ ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻟني وﺑريﺗﻮن‬
‫وﻏريﻫﻤﺎ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺳﺘﻠﻘﻲ أﺿﻮاء ﻣﻔﻴﺪة ﻟﻘﺎرئ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺒني ﻣﺪى اﻻﻫﺘﻤﺎم اﻟﺬي‬
‫أوﻻه ﻫﺆﻻء املﱰﺟﻤﻮن ﻟﻨﺼﻮص ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬

‫‪112‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‬

‫»… ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺳﻤﻌﺖ اﺑﻨﺔ اﻟﻮزﻳﺮ ﻣﻘﺎﻟﺔ أﺑﻴﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬ﻻ ﺑ ﱠﺪ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ .‬ﻓﺠﻬﱠ ﺰﻫﺎ وﻃﻠﻊ‬
‫إﱃ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ أوﺻﺖ أُﺧﺘﻬﺎ اﻟﺼﻐرية وﻗﺎﻟﺖ ﻟﻬﺎ‪ :‬إذا ﺗﻮﺟﱠ ُ‬
‫ﻬﺖ إﱃ‬
‫ورأﻳﺖ املﻠﻚ ﻗﴣ ﺣﺎﺟﺘﻪ ﻣﻨﱢﻲ ﻓﻘﻮﱄ‪:‬‬‫ِ‬ ‫ﺟﺌﺖ ﻋﻨﺪى‬‫ِ‬ ‫املﻠﻚ ﺳﺄُرﺳﻞ ﰲ ﻃﻠﺒﻚ‪ ،‬ﻓﺈذا‬
‫ﻳﺎ أُﺧﺘﻲ‪ ،‬ﺣﺪﱢﺛﻴﻨﻲ ﺣﺪﻳﺜًﺎ ﻏﺮﻳﺒًﺎ ﻧﻘﻄﻊ ﺑﻪ اﻟﺴﻬﺮ‪ ،‬وأﻧﺎ أُﺣﺪﺛﻚ ﺣﺪﻳﺜًﺎ ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻪ‬
‫اﻟﺨﻼص إن ﺷﺎء ﷲ‪ .‬ﺛﻢ إن أﺑﺎﻫﺎ اﻟﻮزﻳﺮ ﻃﻠﻊ ﺑﻬﺎ إﱃ املﻠﻚ ﻓﻠﻤﱠ ﺎ رآه ﻓﺮح وﻗﺎل‪:‬‬
‫أﺗﻴﺖ ﺑﺤﺎﺟﺘﻲ؟ ﻓﻘﺎل‪ :‬ﻧﻌﻢ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ أراد أن ﻳﺪﺧﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻜﺖ‪ ،‬ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ‪ :‬ﻣﺎﻟﻚ؟‬ ‫َ‬
‫ﻓﻘﺎﻟﺖ‪ :‬أﻳﻬﺎ املﻠﻚ إن ﱄ أﺧﺘًﺎ ﺻﻐرية أرﻳﺪ أن أودﱢﻋﻬﺎ‪ .‬ﻓﺄرﺳﻞ املﻠﻚ إﻟﻴﻬﺎ ﻓﺠﺎءت‬
‫إﱃ أُﺧﺘﻬﺎ وﻋﺎﻧﻘﺘﻬﺎ‪ ،‬وﺟﻠﺴﺖ ﺗﺤﺖ اﻟﴪﻳﺮ‪ .‬ﻓﻘﺎم املﻠﻚ وأﺧﺬ ﺑﻜﺎرة ﺷﻬﺮزاد ﺛﻢ‬
‫ﺟﻠﺴﻮا ﻳﺘﺤﺪﱠﺛﻮن‪ .‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻬﺎ أﺧﺘﻬﺎ اﻟﺼﻐرية‪ :‬ﺑﺎهلل ﻋﻠﻴﻚ ﻳﺎ أﺧﺘﻲ ﺣﺪﱢﺛﻴﻨﺎ ﺣﺪﻳﺜًﺎ‬
‫ﻧﻘﻄﻊ ﺑﻪ ﺳﻬﺮ ﻟﻴﻠﺘﻨﺎ‪ .‬ﻓﻘﺎﻟﺖ‪ :‬ﺣﺒٍّﺎ وﻛﺮاﻣﺔ إن أذِ ن ﱄ ﻫﺬا املﻠﻚ ا ُملﻬﺬب‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬
‫ﺳﻤﻊ املﻠﻚ ﻫﺬا اﻟﻜﻼم وﻛﺎن ﺑﻪ ﻗﻠﻖ‪ ،‬ﻓﺮح ﺑﺴﻤﺎع اﻟﺤﺪﻳﺚ‪«.‬‬
‫املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر وأﺧﻮه املﻠﻚ ﺷﺎه زﻣﺎن‬

‫»… ﻓﻘﺎل ا ُملﻔﴪ‪ :‬اﻋﻠﻢ أﻳﻬﺎ املﻠﻚ أﻧﻪ ﻳﻈﻬﺮ ﻣﻨﻚ ﻏﻼم ﻳﻜﻮن وارﺛًﺎ ﻟﻠﻤُﻠﻚ ﻋﻨﻚ‬
‫ﺑﺴريك ﺑﻞ ﻳُﺨﺎﻟﻒ رﺳﻮﻣﻚ وﻳﺠﻮر‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻃﻮل ﺣﻴﺎﺗﻚ وﻟﻜﻨﻪ ﻻ ﻳﺴري ﰲ اﻟﺮﻋﻴﺔ َ‬
‫ﻋﲆ رﻋﻴﺘﻚ وﻳُﺼﻴﺒﻪ ﻣﺎ أﺻﺎب اﻟﻔﺄر ﻣﻊ اﻟﺴﻨﻮر‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﻌﺎذ ﺑﺎهلل ﺗﻌﺎﱃ وﻗﺎل وﻣﺎ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻨﻮر واﻟﻔﺄر؟ ﻓﻘﺎل املﻔﴪ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد واﻟﺸﻤﺎس‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻫﻜﺬا ﺗﺒﺪأ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر ﰲ ﻛﺘﺎب »أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ«‪ ،‬ﺣني ﺗﺒﺪأ ﺷﻬﺮزاد أول ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺮوﻳﻬﺎ ﻟﻠﻤﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر وأﺧﺘﻬﺎ دﻧﻴﺎزاد‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﻮﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ اﺗﺨﺬﺗﻬﺎ ﺗﻌ ﱠﻠ ًﺔ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺆﺟﱢ ﻞ املﻠﻚ‬
‫ﻗﺘ َﻠﻬﺎ ﻛﻌﺎدﺗﻪ ﻣﻊ اﻟﻔﺘﻴﺎت اﻷﺧﺮﻳﺎت‪ .‬وﻫﻮ ﻳﺆﺟﱢ ﻞ ﻗﺘﻞ ﺷﻬﺮزاد ﺣﺘﻰ ﻳﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺴﻤﺎع ِ‬
‫ﺗﻜﻤﻠﺔ‬
‫ﱡ‬
‫واﻟﱰﻗﺐ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺼﻬﺎ ﺷﻬﺮزاد وﺗﺤﺮص ﻋﲆ ﻣﻠﺌﻬﺎ ﺑﻜﻞ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﺘﺸﻮﻳﻖ‬ ‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﱡ‬
‫وﻣﻌﻈﻢ اﻟﻘ ﱠﺮاء ﻳﻌﺮﻓﻮن ﻃﺒﻌً ﺎ أﺳﺎس ﻫﺬا اﻹﻃﺎر اﻟﺬي اﺑﺘﺪﻋﻪ أول ﻣﺆ ﱢﻟ ٍﻒ أو ﺑﺎﻷﺣﺮى‬
‫ُﻠﺨﺼني ﻟِﻤﻦ ﻻ ﻳﻌﻠﻢ إن‬ ‫اﻟﺴﻔﺮ اﻟﻔﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ‪ :‬أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻧﻘﻮل ﻣ ﱢ‬‫راو ﻟﻬﺬا ﱢ‬‫أول ٍ‬
‫املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ ،‬أﺣﺪ ﻣﻠﻮك اﻟﴩق اﻷﺳﻄﻮرﻳني‪ ،‬ﻳﻜﺘﺸﻒ ﺑﺎ ُملﺼﺎدﻓﺔ أن زوﺟﺘﻪ ﺗﺨﻮﻧﻪ ﻣﻊ‬
‫أﺣﺪ اﻟﺨﺪَم اﻟﻌﺒﻴﺪ ﺑﻘﴫه ﻓﻴﻘﺘُﻠﻬﺎ‪ .‬وﺗﺆدﱢي ﺑﻪ اﻟﺼﺪﻣﺔ إﱃ ﻓﻘﺪان اﻟﺜﻘﺔ ﺑﻜ ﱢﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﺧﻮﻓﻪ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ إﺣﺪى اﻟﻌﺬارى ﺛﻢ ﻳﺄﻣُﺮ ﺑﻘﺘﻠِﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ أي ﺧﻴﺎﻧﺎت أﺧﺮى ﻣﻨﻬﻦ‪ ،‬ﻓﻴﻌﻤﺪ إﱃ اﻟﺰواج ﻛ ﱠﻞ ٍ‬
‫ﰲ اﻟﺼﺒﺎح اﻟﺘﺎﱄ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن ﻗﴣ املﻠﻚ ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﲆ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻓﺘﻴﺎت ﻣﻤﻠﻜﺘﻪ‪ ،‬ﺗﺘﻄﻮﱠع‬
‫اﺑﻨﺔ وزﻳﺮه واﺳﻤﻬﺎ ﺷﻬﺮزاد ﺑﺄن ﺗُﺼﺒﺢ اﻟﻌﺮوس اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ .‬وﺣني ﺗﻘﺎﺑﻞ املﻠﻚ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻮه أن‬
‫ﺑﺼﺤﺒﺘﻬﺎ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ اﺗﻔﻘﺖ ﻣﻊ أُﺧﺘﻬﺎ ﻋﲆ أن ﺗﻄﻠُﺐ ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﻷﺧﺘﻬﺎ اﻷﺻﻐﺮ دﻧﻴﺎزاد ُ‬
‫ﱠ‬
‫ﺗﻠﻚ أن ﺗﺤﻜﻲ ﻟﻬﺎ إﺣﺪى اﻟﻘﺼﺺ‪ .‬وملﺎ ﻳﻮاﻓﻖ املﻠﻚ ﻋﲆ ﺳﻤﺎع ﻗﺼﺔ‪ ،‬ﺗﺒﺪأ ﺷﻬﺮزاد ﻟﻴﺎﻟﻴﻬﺎ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﺑﻤﻮﻗﻒ ﺷﺎﺋﻖ ﻣُﺜري‪ ،‬ﻛﺎن‬ ‫ﺑﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪ .‬وﺗﻌﻤﱠ ﺪت اﻟﺮاوﻳﺔ أن ﺗُﻨﻬﻲ ﻛﻞ ٍ‬
‫ﻳُﻀﻄﺮ املﻠﻚ ﻣﻌﻪ إﱃ أن ﻳﺆﺟﱢ ﻞ ﻗﺘ َﻠﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺴﻤﻊ ﺑﻘﻴﺔ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‪ .‬وﻇ ﱠﻞ اﻷﻣﺮ ﻋﲆ ﻫﺬا املﻨﻮال‬
‫ﺣﺘﻰ أﺗﻤﱠ ﺖ ﺷﻬﺮزاد — ﻛﻤﺎ ﺗﺠﺮى ﺑﻪ اﻷﻗﻮال — أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ .‬وﺑﻌﺪَﻫﺎ‪،‬‬
‫ﻛﺎن ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻗﺪ ﺗﻤ ﱠﻠﻜﻪ اﻟﺤُ ﺐ ﻟﺰوﺟﺘﻪ واﻹﻋﺠﺎب ﺑﻬﺎ وﺑﺘﻔﺎﻧﻴﻬﺎ ﰲ إرﺿﺎﺋﻪ؛ وﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ‬
‫أﻧﺠﺒﺖ ﻣﻨﻪ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﻋﻮام ﺛﻼﺛﺔ أﻃﻔﺎل‪ ،‬ﻓﻴﻌﻔﻮ ﻋﻨﻬﺎ وﻳﻌﻴﺶ ﻣﻌﻬﺎ وﻣﻊ أوﻻده ﰲ ﺳﻌﺎدة‬
‫وﻃﻤﺄﻧﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺘﻬﺠﻪ »ﻣﺆﻟﻒ« أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ أو رواﺗﻬﺎ ﺑﻤﻌﻨًﻰ أﺻﺢ ﻟﻠﺪﺧﻮل إﱃ‬ ‫وﻳﻨﻄﺒﻖ اﻷﺳﻠﻮب اﻟﺬي ِ‬
‫ﺻﻠﺐ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻊ اﻻﺻﻄﻼح اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﺤﺪﻳﺚ اﻟﺬي أﻃﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ »اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر«‪.‬‬
‫وﻣﻌﻈﻢ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺗُﺮوى ﺑﺄﺳﻠﻮب »اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر« أو ﺑﺄﺳﻠﻮب »اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ«‪ .‬وﻣﻦ أﻣﺜﻠﺔ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر املﺸﻬﻮرة‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺳﻴﻒ املﻠﻮك وﺑﺪﻳﻌﺔ اﻟﺠﻤﺎل‪ ،‬ﻓﺎﻟﻘﺼﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻫﺬا اﻻﺳﻢ — واﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌ ﱠﻠﻖ ﺑﺄﺣﺪ ﻣﻠﻮك ﻣﴫ واﺑﻨﻪ اﻟﺬي ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺑﺪﻳﻌﺔ‬
‫ﻗﺼﺔ إﻃﺎرﻳﺔ ﻻ ﻋﻼﻗﺔ ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺠﻤﺎل ﺑﻌﺪ أن رأى رﺳﻤً ﺎ ﻟﻬﺎ — ﺗﺄﺗﻲ ﰲ ﺛﻨﺎﻳﺎ‬
‫اﻟﻘﺼﺎﺻني ﻋﲆ ﻣﻠﻚ اﻟﻌﺠﻢ ﰲ ﺧﺮاﺳﺎن‪ .‬وﻋﲆ ﻧﻔﺲ املﻨﻮال‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎر‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳَﺤﻜﻴﻬﺎ أﺣﺪ‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﺿﻤﻦ إﻃﺎر ﺣﻜﺎﻳﺔ »اﻟﺤﻤﱠ ﺎل ﻣﻊ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﻳﺮوﻳﻬﺎ اﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ واﻷﺧﻮة اﻟﺜﻼﺛﺔ‬
‫اﻟﺒﻨﺎت«‪.‬‬

‫‪114‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‬

‫وﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻹﻃﺎرﻳﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ »ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ووﻟﺪه واﻟﻮزراء اﻟﺴﺒﻌﺔ«‬
‫ري ﻣﻦ اﻷﺣﻴﺎن‪.‬‬ ‫َ‬
‫ﻳﺘﺪاﺧﻼن ﰲ ﻛﺜ ٍ‬ ‫وﻗﺪ ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ ﰲ ﻓﺼﻞ اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻷﺳﻠﻮﺑﺎن‬
‫ﻗﺼﺔ أﺧﺮى ﺗﺼﻠُﺢ ﻫﻨﺎ وﻫﻨﺎك‪ ،‬وﻫﻲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد واﻟﺸﻤﺎس«‪ ،‬ﻓﻬﻲ‬ ‫ً‬ ‫وﺳﻨﺬﻛﺮ ﻫﻨﺎ‬
‫ﺗُﺸ ﱢﻜﻞ إﻃﺎ ًرا ﺗﺘﻮاﱃ ﻓﻴﻪ ﻗﺼﺺ ﻛﺜرية ﻳَﺤﻜﻴﻬﺎ اﻟﺸﻤﺎس ﻟﻠﻤﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد ﺑﺸﺄن ﺗﻮﻟﻴﺔ ا ُملﻠﻚ إﱃ‬
‫اﺑﻨﻪ‪ ،‬ﺛﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻧﺮى ﺣﻜﺎﻳﺘَني أُﺧ َﺮﻳَني ﻳﺤﻜﻴﻬﻤﺎ اﻟﺸﻤﺎس ﻟﻠﻐﻼم اﺑﻦ املﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد — ﻣﻦ‬
‫ﻧﺎﺣﻴﺔ — وإﺣﺪى ﻧﺴﺎﺋﻪ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴ ٍﺔ أﺧﺮى‪ ،‬وﻛﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻳﺴﻌﻰ إﱃ إﻗﻨﺎع املﻠﻚ ﺑﺮأﻳﻪ‪ .‬ﻓﻔﻲ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺗﺘﻮاﱃ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﺘﻮاﱄ‪ :‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻨﻮر واﻟﻔﺄر‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻨﺎﺳﻚ‬
‫املﺪﻓﻮق ﻋﲆ رأﺳﻪ اﻟﺴﻤﻦ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻚ ﰲ ﻏﺪﻳﺮ املﺎء‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻐﺮاب واﻟﺤﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﻤﺎر‬
‫اﻟﻮﺣﺶ واﻟﺜﻌﻠﺐ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﺑﻦ املﻠﻚ اﻟﺴﺎﺋﺢ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻐﺮاب‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﺎوي وأوﻻده وزوﺟﺘﻪ‬
‫وأﻫﻞ ﺑﻴﺘﻪ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﻨﻜﺒﻮت واﻟﺮﻳﺢ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠ َﻜني‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻋﻤﻰ واملﻘﻌﺪ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﺳﺪ‬
‫واﻟﺼﻴﱠﺎد‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﻌﻠﺐ واﻟﺬﺋﺐ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺮاﻋﻲ واﻟﻠﺺ‪ .‬وﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ ،‬ﺗﻌﻮد‬
‫اﻷﺣﺪاث إﱃ اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺻﻞ اﻟﻮاردة ﰲ اﻹﻃﺎر‪ ،‬وﻫﻲ ﺳرية املﻠﻚ اﻟﻐﻼم ﰲ رﻋﻴﺘِﻪ ﻛﻤﺎ وردت‬
‫ﰲ اﻟﺤﻠﻢ اﻟﺬي رآه أﺑﻮه ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ وأﺛﺎر ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺒري وزراﺋﻪ اﻟﺸﻤﺎس‪.‬‬
‫وﻫﺬا اﻷﺳﻠﻮب ﻗﺪ ﻇﻬﺮ ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ اﻟﻮاﺿﺢ — ﻓﻴﻤﺎ ﻧﻌﺮف — ﻣﻊ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬
‫ﺼﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻧﻬﺠﻮا ﻣﻨﻬﺞ ﻫﺬا اﻷﺳﻠﻮب اﻟﴩﻗﻲ‪ .‬وﺛﻤﺔ ﻣﺜﺎﻻن‬ ‫وﺗﺄﺛﺮ ﺑﻪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ُ‬
‫اﻟﻘ ﱠ‬
‫أﺳﺎﺳﻴﱠﺎن ﻷﺛ َﺮﻳﻦ أد ِﺑﻴﱠني ﺷﻬريَﻳﻦ ﻗﺪ اﻗﺘﻔﻴﺎ ﻣﻨﻬﺎج أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر وﺣﺘﻰ ﰲ‬
‫ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﻫﻤﺎ »اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون« ﻟﻺﻳﻄﺎﱄ »ﺟﻴﻮﻓﺎﻧﻲ ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ« و»ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي«‬
‫ﻟﻺﻧﺠﻠﻴﺰي »ﻳﻮﻓﺮي ﺗﺸﻮﴎ«‪ .‬واﻟﻼﻓﺖ ﻟﻠﻨﻈﺮ أن ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ وﺗﺸﻮﴎ ﻗﺪ ﻋﺎﺷﺎ ﰲ ﻧﻔﺲ‬
‫اﻟﻌﴫ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪ :‬أواﺳﻂ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﴩ املﻴﻼدي‪ ،‬ﺑﻞ إن ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻳﺠﺰم ﺑﺄﻧﻬﻤﺎ ﻗﺪ‬
‫اﻟﺘﻘﻴﺎ إﺑﱠﺎن ﺑﻌﺾ اﻷﺳﻔﺎر اﻟﺘﻲ ﻗﺎﻣﺎ ﺑﻬﺎ‪ .‬وﺗﺄﺛﺮﻫﻤﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻗﺺ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬ ‫َ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺎ ﰲ ﻣﻌﻈﻢ أﻧﺤﺎء أوروﺑﺎ ﰲ اﻟﻌﴫ اﻟﻮﺳﻴﻂ‪ ،‬إﻣﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳُﺸري إﱃ ﱡ‬
‫ﺗﻮﻓﺮ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬أو ﺑﺎﻟ ﱡﻠﻐﺎت املﺤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﺑﺪأن ﺗﺘﻔ ﱠﺮع وﺗﺒ ُﺰغ ﻣﻦ ﻋﺒﺎءة‬
‫ُ‬
‫واﻟﺘﻨﺎﻗﻞ اﻟﺸﻔﻮي ﺑﺘﻠﻚ اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﺠﺮﻣﺎﻧﻴﺔ واﻷﻧﺠﻠﻮﺳﻜﺴﻮﻧﻴﺔ؛ أو ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺮواﻳﺔ‬
‫واﻟﻠﻬﺠﺎت املﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻮ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﻛﺎن ﺷﺎﺋﻌً ﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪ .‬وﻛﺎن ذﻟﻚ اﻻﻧﺘﺸﺎر — ﻛﻤﺎ‬
‫ذﻛﺮﻧﺎ ﰲ املﻘﺪﻣﺔ — ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺻﻘﻠﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﱠﺘَني‪ ،‬وﻣﺎ اﻣﺘ ﱠﺪ ﻣﻨﻬﻤﺎ إﱃ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﰲ‬
‫اﻟﱪوﻓﺎﻧﺲ وﻻﻧﺠﺪوك‪ ،‬وإﱃ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا؛ وﻛﺬﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺤُ ﺠﱠ ﺎج املﺴﻴﺤﻴني‬
‫وأﻳﻀﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ املﺸﺎرﻛني ﰲ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻳﺬﻫﺒﻮن ﻟﺰﻳﺎرة اﻷراﴈ املﻘﺪﺳﺔ ﰲ ﻓﻠﺴﻄني‪،‬‬

‫‪115‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺤﻤﻼت اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻋﻮدﺗﻬﻢ وﻗﺪ اﺣﺘ ﱡﻜﻮا أﺷ ﱠﺪ ِاﻻﺣﺘﻜﺎك ﺑﺎ ُملﺴﻠﻤني واﻟﻌﺮب وﺗﻌﺮﻓﻮا ﻋﲆ‬
‫ﻋﺎداﺗﻬﻢ وﺛﻘﺎﻓﺘﻬﻢ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻋﺎش ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ )‪١٣٧٥-١٣١٣‬م( ﺑني ﻓﻠﻮرﻧﺴﺎ وﻧﺎﺑﻮﱄ‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺮواﻳﺎت‬
‫ﻷب إﻳﻄﺎﱄ‪ .‬وﻗﺪ ﻋﻤﻞ اﻷب ﺟﺎﻫﺪًا ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺨﻠﻔﻪ اﺑﻨﻪ ﰲ أﻋﻤﺎل‬ ‫ﺗﻘﻮل إﻧﻪ ﻗﺪ ُو ِﻟﺪ ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ٍ‬
‫املﺼﺎرف واملﺎل اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻫﺘﻤﺎﻣﺎت ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ اﻻﺑﻦ ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺘﺠﻬﺔ إﱃ‬
‫ﻣﺠﺎل اﻷدب واﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻳُﺸﺠﻌﻪ ﻋﲆ ذﻟﻚ ﺻﺪاﻗﺘﻪ ﻟﻠﺸﺎﻋﺮ اﻹﻳﻄﺎﱄ اﻟﺸﻬري »ﺑﱰارك«‪ .‬وﻗﺪ‬
‫ﻧﻈﻢ ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ ﻛﺜريًا ﻣﻦ املﻘﻄﻮﻋﺎت اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ اﻟﻐﻨﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ أن ﻳﻌﻜﻒ ﻋﲆ وﺿﻊ ﻛﺘﺎﺑﻪ‬
‫اﻟﺬي اﺷﺘﻬﺮ ﺑﻪ‪ :‬اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون‪ .‬واﻟﻜﻠﻤﺔ أﺻﻠﻬﺎ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ وﻣﻌﻨﺎﻫﺎ »ﻋﻤﻞ ﻋﴩة أﻳﺎم«‪ .‬وﻳﺤﻜﻲ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺒﺎب‪ ،‬ﺳﺒﻊ ﻧﺴﺎء وﺛﻼﺛﺔ رﺟﺎل‪ ،‬ﻳﻬﺮﺑﻮن ﻣﻦ ﻓﻠﻮرﻧﺴﺎ ً‬
‫ﺧﻮﻓﺎ ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻦ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻏﻨﻴﺔ ﻳﻘﻀﻮن‬‫ٍ‬ ‫وﺑﺎء اﻟﻄﺎﻋﻮن اﻟﺬي اﺟﺘﺎﺣﻬﺎ ﻋﺎم ‪١٣٤٨‬م‪ ،‬وﻳﺘﱠﺠﻬﻮن إﱃ اﻟﺮﻳﻒ ﰲ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ أﺳﺒﻮﻋَ ني؛ وﰲ ﻛﻞ ﻳﻮم ﻳﺘﺰﻋﻢ اﻟﺠﻤﺎﻋﺔ واﺣ ٌﺪ ﻣﻨﻬﻢ‪ ،‬ﻳُﺼﺒﺢ ﻣﻠ ًﻜﺎ أو ﻣﻠﻜﺔ‪ ،‬وﻳﺘﻌني ﻋﲆ‬
‫اﻵﺧﺮﻳﻦ ﻃﺎﻋﺘﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻘﻮﻣﻮن ﺑﻪ ﻣﻦ أﻟﻌﺎب وﻣﺮاح وﻣﺰاح ﻳﻘﻄﻌﻮن ﺑﻪ اﻟﻮﻗﺖ وﻳﺴ ﱡﻠﻮن ﺑﻪ‬
‫ً‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ‬ ‫أﻧﻔﺴﻬﻢ‪ .‬وﻛﺎن ﻣﻦ أﻫﻢ ﻣﻈﺎﻫﺮ اﻟﻨﺸﺎط اﻟﺬي ﻳﻘﻮﻣﻮن ﺑﻪ‪ ،‬أن ﻳﻘﺺ ﻛﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻬﻢ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ .‬وﻳﺴﺘﻐﺮق ﻗﺺ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻛﻠﻬﺎ ﻋﴩة أﻳﺎم )وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻋﻨﻮان اﻟﻜﺘﺎب(‪،‬‬
‫ﻳﺤﻜﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻞ واﺣﺪ ﻗﺼﺔ ﻋﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻳُﺤﺪده املﻠِﻚ أو املﻠِﻜﺔ‪ ،‬ﻓﻴُﺼﺒﺢ ﻣﺠﻤﻮع ﺣﻜﺎﻳﺎت‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺬﻟﻚ ﻣﺎﺋﺔ ﺣﻜﺎﻳﺔ‪ .‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﻛﻞ ﻳﻮ ٍم ﻣﻦ اﻷﻳﺎم اﻟﻌﴩة ﺑﺄﻏﻨﻴ ٍﺔ راﻗﺼﺔ ﻳُﻠﻘﻴﻬﺎ أﺣﺪ‬
‫اﻟﺮواة‪ ،‬وﺗﻀ ﱡﻢ أﺟﻤﻞ أﺷﻌﺎر ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ اﻟﻐﻨﺎﺋﻴﺔ )ﻗﺎرن ذﻟﻚ ﺑﺎﻷﺷﻌﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺨ ﱠﻠﻞ ﻗﺼﺺ‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ(‪.‬‬
‫وﺗﺬﻛﺮ داﺋﺮة املﻌﺎرف اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ اﻟﻨﺺ اﻟﺘﺎﱄ‪» :‬وإن ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ‪ ،‬ﺑﺎﺧﺘﻴﺎره إﻃﺎ ًرا ﻣﻦ‬
‫ﻣﺄﻟﻮﻓﺎ ﰲ اﻷدب اﻟﴩﻗﻲ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪«.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻟﺤﻜﺎﻳﺎﺗﻪ‪ ،‬إﻧﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﺘﺒﻊ ﺗﻘﻠﻴﺪًا‬
‫وﻻ ﻳﻘﺘﴫ ﺗﺄﺛﺮ ﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‪ ،‬وﻻ ﻋﲆ ﺷﺒﺢ‬
‫اﻟﻘﺎص وا ُملﺴﺘﻤﻊ ﰲ ﻛﻼ اﻟﻜﺘﺎﺑَني )اﻟﺤﻜﻢ ﺑﻤﻮت اﻟﺮاوﻳﺔ ﻋﲆ ﻳﺪ‬ ‫ﱢ‬ ‫املﻮت اﻟﺬي ﻳُﺨﻴﻢ ﻋﲆ‬
‫ﻨﺘﴩ ﰲ ﻓﻠﻮرﻧﺴﺎ ﰲ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون(‪ ،‬ﺑﻞ إن‬ ‫ُ‬
‫ﺷﻬﺮﻳﺎر ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬واملﻮت ﺑﺎﻟﻄﺎﻋﻮن امل ِ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﻳَﺤﻜﻴﻬﺎ املﺠﺘﻤﻌﻮن اﻟﻌﴩة ﻓﻴﻬﺎ أﺻﺪاء ﻛﺜرية ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺘﺪاوﻟﺔ ﰲ أوروﺑﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪،‬‬
‫وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺮاه اﻟﻘﺎرئ ﰲ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬
‫وﺛﻤﺔ ﻋﻤﻞ ﻛﻼﺳﻴﻜﻲ إﻳﻄﺎﱄ آﺧﺮ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎرﻳﺔ ذاﺗﻬﺎ املﻮﺟﻮدة ﰲ أﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻫﻮ »أورﻻﻧﺪو اﻟﻐﺎﺿﺐ« ‪ ORLANDO FURIOSO‬ﻷرﻳﻮﺳﺘﻮ )‪١٥٣٣–١٤٧٤‬م(‪،‬‬

‫‪116‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‬

‫ﻋﻼﻣﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﰲ أدب اﻟﻨﻬﻀﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻷﻧﺸﻮدة ‪ ٢٨‬ﻣﻦ ذﻟﻚ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺬي ﻳَﻌﺘﱪه اﻟﻨﱡﻘﺎد‬
‫اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ﻳﻘﺺ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺨﺎن ﻋﲆ ﺻﺪﻳﻘﻪ رودوﻟﻔﻮ ﻗﺼﺔ املﻠﻚ ﺟﻮﻛﻮﻧﺪو‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺨﺮج‬
‫ﻧﺴﻴﻪ ﻫﻨﺎك‬ ‫ُﺮﺗﺤﻼ ﻣﻊ أﺧﻴﻪ أﺳﺘﻮﻟﻔﻮ إﱃ ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻷﺧري‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻳﻌﻮد إﱃ ﺑﻴﺘﻪ ﻟﻴﺄﺧﺬ ﺷﻴﺌًﺎ ِ‬ ‫ﻣ ً‬
‫وﺻﻴﻒ وﺿﻴﻊ املﻨﺰﻟﺔ‪ .‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻀﺒﻂ أﻋﺼﺎﺑﻪ ﺑﺼﻌﻮﺑ ٍﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﺠﺪ زوﺟﺘﻪ اﻟﺤﺒﻴﺒﺔ ﰲ أﺣﻀﺎن‬
‫ُﻜﻤﻼ اﻟﺮﺣﻠﺔ ﻣﻊ أﺧﻴﻪ‪ .‬وﰲ ﺑﻼط اﻷخ‪ ،‬ﻳﻜﺘﺸﻒ ﺟﻮﻛﻮﻧﺪو أن زوﺟﺔ أﺧﻴﻪ ﺗﺨﻮﻧﻪ‬ ‫وﻳﺨﺮج ﻣ ً‬
‫ﻫﻲ اﻷﺧﺮى ﻣﻊ ﻗﺰم ﻗﺒﻴﺢ اﻟﺨﻠﻘﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻌﺮف أﻧﻪ وأﺧﺎه ﺳﻮاء وﻳُﻄﻠِﻊ اﻷخ ﻋﲆ ﻣﺎ ﻳﺤﺪُث‪.‬‬
‫وﻳﺨﺮج اﻷﺧﻮان ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺴﺘﻜﺸﻔﺎن أﻧﻪ ﻻ ﺗُﻮﺟَ ﺪ اﻣﺮأة ﻣُﺨﻠﺼﺔ أﺑﺪًا‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺘﻔ ﱠﺮع ﻗﺼﺔ أورﻻﻧﺪو‬
‫ﻓﺪﺳﻬﺎ‬‫إﱃ أﺣﺪاث أﺧﺮى‪ .‬وﻳﺒﺪو أن املﺆﻟﻒ اﻹﻳﻄﺎﱄ ﻗﺪ أُﻋﺠﺐ ﺑﺎﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﱠ‬
‫ﺑني ﺛﻨﺎﻳﺎ ﻛﺘﺎﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻓﺈذا اﻧﺘﻘﻠﻨﺎ إﱃ اﻷﺛﺮ اﻟﻜﺒري اﻵﺧﺮ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﴩ‪ ،‬وﻫﻮ »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي«‪،‬‬
‫ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﺠﺪ ﻓﻴﻪ ﻧﻔﺲ أﺳﻠﻮب اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‪ .‬ﻓﺎﻟﻜﺘﺎب ﻳﺒﺪأ ﻋﲆ ﻟِﺴﺎن أﺣﺪ اﻟﺤُ ﺠﱠ ﺎج ا ُملﺘﺠﻬني‬
‫ﻟﺰﻳﺎرة ﻣﺜﻮى اﻟﻘﺪﻳﺲ ﺗﻮﻣﺎس ﺑﻴﻜﻴﺖ ﰲ ﺑﻠﺪة ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي‪ ،‬ﰲ ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ »ﻛﻨﺖ«‪ .‬وﻳﻨﺰل اﻟﺮاوي‬
‫ﺗﺴﻌﺔ وﻋﴩﻳﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ ﺧﺎن »اﻟﺮداء اﻟﻔﻀﻔﺎض« ﺑﻤﺪﻳﻨﺔ »ﺷﺬرك«‪ ،‬وﻳﺠﺪ ﺑﺎﻟﺨﺎن ُزﻣﺮ ًة ﻣﻦ‬
‫ﺷﺨﺼﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﰲ ﻃﺮﻳﻘﻬﻢ إﱃ اﻟﺤﺞ ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬وﻳﻔﻴﺾ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺨﺎن ﺑﻜﺮﻣﻪ ﻋﲆ ﻧُﺰﻻﺋﻪ‪،‬‬ ‫ً‬
‫ﱠ‬
‫وﻳُﻘﺪﱢم ﻟﻬﻢ ﻣﺎ ﻟﺬ وﻃﺎب ﻣﻦ ﻃﻌﺎ ٍم وﴍاب ﻋﲆ اﻟﻌﺸﺎء‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﺘﻘﺪﱠم إﻟﻴﻬﻢ ﺑﺎﻗﱰاﺣﻪ اﻟﺠﻤﻴﻞ‪:‬‬
‫»أﻳﻬﺎ اﻟﺴﺎدة‪ ،‬اﻧﺼﺘﻮا إﱃ اﻟﻜﻼم ا ُملﻔﻴﺪ‪ ،‬وأرﺟﻮ أﻻ ﺗﺰدروا ﻣﺎ ﺳﺄﻗﻮﻟﻪ ﻟﻜﻢ‪ ،‬وإﻟﻴﻜﻢ‬
‫ﻣﺎ أﺗﺼﻮﱠره ﺑﻤﺎ ﻗ ﱠﻞ ود ﱠل ﻣﻦ اﻟﻜﻼم‪ .‬ﻋﲆ ﻛﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻜﻢ‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﻄﺮﻳﻖ ﻳﺒﺪو‬
‫ﻗﺼﺘَني ﰲ اﻟﻄﺮﻳﻖ إﱃ ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي‬ ‫ﻗﺼريًا‪ ،‬أن ﻳﺮوي ﻗﺼﺘَني أﺛﻨﺎء اﻟﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬وأﻗﺼﺪ أن أول ﱠ‬
‫وﻗﺼﺘَني أُﺧﺮﻳَني ﰲ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻌﻮدة‪ ،‬وأن ﺗﺘﻨﺎول ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺺ ﺣﻮادث وﻗﻌَ ْﺖ ﰲ املﺎﴈ‪،‬‬
‫وﻣﻦ اﺳﺘﻄﺎع ﻣﻨﻜﻢ أن ﻳﺄﺗﻲ ﺑﺨري ﻗﺼﺔ‪ ،‬وأﻋﻨﻲ ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﺠﻤﻊ ﰲ ﻗﺼﺘﻪ ﺑني‬
‫ا َملﻐﺰى اﻷﺳﻤﻰ واﻟﺘﺴﻠﻴﺔ اﻟﻌُ ﻈﻤﻰ‪ ،‬ﻓﺠﺰاؤه أن ﻳﺘﻨﺎول ﻋﺸﺎءه ﻋﲆ ﻧﻔﻘﺘﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻫﻨﺎ ﰲ‬
‫وﺟﺎﻟﺴﺎ ﺑﺠﻮار ﻫﺬا اﻟﻌﻤﻮد‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻋﻮدﺗﻨﺎ ﻣﻦ ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي«‪) .‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺠﺪي وﻫﺒﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻫﺬا املﻜﺎن‬
‫وﻋﺒﺪ اﻟﺤﻤﻴﺪ ﻳﻮﻧﺲ(‪.‬‬
‫ﺳﻴﻘﺼﻪ ﻛﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻦ ﻫﺆﻻء اﻟﺤﺠﻴﺞ‪ ،‬وﻛﺎﻧﻮا ﻣﺠﻤﻮﻋﺔً‬ ‫ﱡ‬ ‫وﻫﻜﺬا ﺗﺘﺤﺪﱠد ﻗﺼﺔ اﻹﻃﺎر ﺑﻤﺎ‬
‫ً‬
‫ﻗﺼﺼﺎ‬ ‫ﻣُﺘﺒﺎﻳﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس‪ ،‬ﻻ ﻧﺪرى ﻛﻴﻒ ﺗﻮاءﻣﻮا ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬وﺑﻌﻀﻬﻢ ﻳَﺤﻜﻲ‬
‫ﻬﻨﺔ ﻣﻦ املﻬﻦ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻨﺠﺎر ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻄﺤﱠ ﺎن‪ ،‬واﻟﺘﻲ ر ﱠد ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻧﺎﻇﺮ‬ ‫ﻣُﺨﺰﻳﺔ ﻋﻦ أﺻﺤﺎب ِﻣ ٍ‬
‫ِﻜﺎﻳﺔ ﰲ اﻟﺮاوي اﻟﻄﺤﱠ ﺎن‪ .‬ﺛﻢ ﻫﻨﺎك‬ ‫اﻟﻀﻴﻌﺔ ﺑﺤﻜﺎﻳ ٍﺔ ﺷﺎﺋﻨﺔ أﺧﺮى ﻋﻦ أﺣﺪ اﻟﻄﺤﱠ ﺎﻧني‪ ،‬ﻧ ً‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺗﻄﻌﻦ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺘﻨﺎﺑﺰ ﺑني اﻟﺮاﻫﺐ اﻟﺠﻮﱠال وا ُملﺤﴬ اﻟﻜﻨﴘ‪ ،‬اﻟﻠﺬﻳﻦ روَى ﻛﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ‬
‫ﻣﻬﻨﺔ اﻵﺧﺮ‪.‬‬

‫‪117‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻛﻤﺎ ﰲ ﻗﺼﺺ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون‪ ،‬ﺗﺤﺘﻮي ﻗﺼﺺ »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي« ﻋﲆ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ‬


‫ﻋﺸﺎﻗﻬﻦ‪ ،‬وﻫﺬه »اﻟﺘﻴﻤﺔ«‬
‫ِ‬ ‫اﻟﻄﺮق إﱃ وﺻﺎل‬
‫ِ‬ ‫ﻗﺼﺺ ﺧﺪع اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‪ ،‬واﺣﺘﻴﺎﻟﻬﻦ ﺑﻜﻞ‬
‫ﻫﻲ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﻤﺎت اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ووردت ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ )ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎرﻳﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌ ﱠﻠﻖ ﺑﺨﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘَﻲ امل ِﻠ َﻜني ﺷﻬﺮﻳﺎر وﺷﺎه زﻣﺎن(‪ ،‬ﻟﻌ ﱠﻞ‬
‫أﻫﻤﻬﺎ ﻗﺼﺔ اﺑﻦ املﻠﻚ ﻣﺤﻤﻮد ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠﺰاﺋﺮ اﻟﺴﻮد‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ زوﺟﺘﻪ — وﻫﻲ اﺑﻨﺔ‬
‫ﻋﻤﻪ ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ — ﺗَ ُﺨﻮﻧﻪ ﻣﻊ ﻋﺒﺪ أﺳﻮد‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺴﺤﺮ زوﺟﻬﺎ ﺣني ﻛﺸﻒ ﺧﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺄن‬
‫ريد ﻫﺬا املﻮﺿﻮع ﰲ ﻓﺼﻮل أﺧﺮى ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬ ‫ﺟﻌﻠﺖ ﻧِﺼﻔﻪ ﺣﺠ ًﺮا وﻧِﺼﻔﻪ ﺑﴩًا‪ .‬وﺳ ِ‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻀ ﱡﻢ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻀﺢ ﻧﻔﺎق ﺑﻌﺾ رﺟﺎل‬
‫اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﻈﺎﻫﺮون ﺑﺎﻟﻮ َرع واﻟﺘﻘﻮى ﻛﻲ ﻳﻘﻀﻮا ﺣﺎﺟﺎﺗﻬﻢ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وﺷﻬﻮاﺗﻬﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺮاﻫﺐ اﻟﺠﻮﱠال وﺑﺎﺋﻊ ﺻﻜﻮك اﻟﻐﻔﺮان‪ .‬وﺛﻤﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﰲ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺗُﻤﺎﺛﻞ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣﻮﺟﻮدة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻔﺎرس اﻟﺬي ﻳﺮوي ﻗﺼﺔ ﺷﺎﺑﱠني ﻳُﺤﺒﺎن‬
‫ﻧﻔﺲ اﻷﻣرية وﻳﻘﺘﺘﻼن ﻋﲆ اﻟﻔﻮز ﺑﺎﻟﺰواج ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻗﺼﺔ اﻟﻐﺮاب اﻟﺬي ﻳﻨ ﱡﻢ ﻟﺴﻴﺪه ﻋﻦ‬
‫ﺧﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘﻪ ﻟﻪ‪ ،‬وﻫﻲ ﻗﺼﺔ ﺗﺮدﱠدت ﻣﺮﺗَني ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﺑﻌﺾ اﻟﻘﺼﺺ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت‬
‫ﺑﻤﻮﻋﻈﺔ وﻋﱪة‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻋﱪة ﻗﺼﺔ ﻧﺎﻇﺮ اﻟﻀﻴﻌﺔ ﺣني ﻳﻘﻮل ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻗﺼﺘﻪ‪:‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي ﻳﻨﺘﻬﻲ‬
‫ﻳﺠﻨﻲ ﺛﻤﺮة اﻟﺨري‪ ،‬واملﺨﺎدع ﻻ ﺑﺪ‬
‫َ‬ ‫وﻋﲆ ذﻟﻚ ﻳﻨﻄﺒﻖ ا َملﺜﻞ اﻟﻘﺎﺋﻞ »ﻣﻦ ﻳﺒﺬُر اﻟﴩ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن‬
‫أن ﻳُﺨﺪع‪ «.‬وﻛﺜريًا ﻣﺎ ﻳﻌﻠﻖ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺨﺎن ﻋﲆ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﻳﺤﻜﻴﻬﺎ اﻟﺤُ ﺠﱠ ﺎج ﺑﻌﺒﺎرات‬
‫ﺗﴩح ﻣﻔﺎدﻫﺎ وﺗُﺒني اﻟﻌﱪة واﻟﺪرس ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻗﺎرن ﻫﺬا ﺑﺎﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﻲ ﺗﱰدﱠد دوﻣً ﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫اﻟﺒﴫ ﻟﻜﺎﻧﺖ ﻋﱪة ملﻦ اﻋﺘﱪ‪ «.‬وﻫﻨﺎك‬ ‫»… ﺣﻜﺎﻳﺘﻚ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺠﻴﺒﺔ ﻟﻮ ُﻛﺘﺒﺖ ﺑﺎﻹﺑَﺮ ﻋﲆ آﻣﺎق َ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﺧﺎﺗﻤﺔ ﻗﺼﺔ »ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ أﻳﻮب واﺑﻨﻪ ﻏﺎﻧﻢ واﺑﻨﺘﻪ ﻓﺘﻨﺔ« ﻫﻜﺬا‪» :‬ﻓﻠﻤﺎ‬ ‫ً‬
‫أﺻﺒﺢ اﻟﺼﺒﺎح أﻣﺮ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ أن ﻳﺆ ﱠرخ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻐﺎﻧﻢ ﻣﻦ أوﻟﻪ إﱃ آﺧﺮه وأن ﻳﺪوﱠن‬
‫ﻄﻠﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﻳﺄﺗﻲ ﺑﻌﺪه ﻓﻴﺘﻌﺠﺐ ﻣﻦ ﺗﴫﻓﺎت اﻷﻗﺪار وﻳﻔﻮﱢض‬ ‫اﻟﺴﺠﻼت ﻷﺟﻞ أن ﻳ ﱠ‬‫ﱠ‬ ‫ﰲ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻣﻌﻈﻢ‬ ‫اﻷﻣﺮ إﱃ ﺧﺎﻟﻖ اﻟﻠﻴﻞ واﻟﻨﻬﺎر‪ «.‬وﻳﻤﻜﻦ ً‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﺒﻌﺪ أن ﻳﻘﺺ رﺟﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ ﰲ ﻛﺘﺎب ﺗﺸﻮﴎ‪ ،‬ﻳﻘﻮل‪» :‬وﻫﻜﺬا‬
‫ﻋﺎﺷﻮا ﺟﻤﻴﻌً ﺎ ﰲ أﻋﻤﺎل اﻟﱪ واﻟﻔﻀﻴﻠﺔ وﻟﻢ ﻳﻘﱰﻓﻮا إﺛﻤً ﺎ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺟﺎء املﻮت وﻓﺮق ﺑﻴﻨﻬﻢ وﺑني‬
‫اﻟﺤﻴﺎة‪ «.‬وﻃﺒﻌً ﺎ ﻫﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﻫﻲ ﺻﺪًى ﻟﻠﻌﺒﺎرة املﺸﻬﻮرة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺑﺘﻨﻮﻳﻌﺎﺗﻬﺎ ا ُملﺨﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻋﻴﺶ إﱃ أن أﺗﺎﻫﻢ ﻫﺎدِ م اﻟﻠﺬﱠات وﻣُﻔ ﱢﺮق اﻟﺠﻤﺎﻋﺎت‪«.‬‬
‫ﻣﺜﻞ »وﻟﻢ ﻳﺰاﻟﻮا ﰲ أرﻏﺪ ٍ‬
‫وﻣﻦ اﻟﻌﺠﻴﺐ أن ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺎت اﻹﻧﺴﻜﻠﻮﺑﻴﺪﻳﺔ اﻟﺜﻼث ﻗﺪ ﻻﻗﺖ ﻣﻦ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻧﻔﺲ‬
‫ﻗﺮون ﺑﻮﺻﻔﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫املﺼري‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺗﺠﺎﻫﻞ اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺮﺻني »ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« ﻃﻮال‬

‫‪118‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‬

‫ﻋﻤﻼ ﺷﻌﺒﻴٍّﺎ ﻋﺎﻣﻴٍّﺎ و ُِﺿﻊ ﻟﺘﺴﻠﻴﺔ اﻟﺠﻤﺎﻫري‪ ،‬وذﻟﻚ ﺣﺘﻰ اﻛﺘﺸﻔﺖ أوروﺑﺎ ﻗﺼﺺ اﻟﻜِﺘﺎب‬ ‫ً‬
‫ﺗﺪرﻳﺠﻴٍّﺎ ووﺿﻌﺘﻪ ﰲ املﻜﺎن اﻟﻼﺋﻖ ﺑﻪ‪ .‬وﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻃﺎﻟﺒﺖ ﺑﻌﺾ اﻷﺻﻮات ﰲ ﻣﴫ‬
‫ﰲ ﻋﺎم ‪١٩٨٥‬م ﺑﻤُﺼﺎدرة ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺰﻋﻢ إﺑﺎﺣﻴﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻞ وﺟ َﺮ ْت ﻣُﺼﺎدرة ﺑﻌﺾ‬
‫ﻧ ُ َﺴﺨﻪ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن ﻳﻨﺼﺖ اﻟﻘﻮم ﻟﺮأي اﻷدﺑﺎء وا ُملﺜﻘﻔني اﻟﺬﻳﻦ داﻓﻌﻮا ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎب‬
‫ﺑﻮﺻﻔﻪ ﺗﺮاﺛﺎ أدﺑﻴٍّﺎ‪ .‬وﻛﺎن ﻣﺼري اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ اﻷوﱃ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ — ﻛﱰﺟﻤﺔ »ﺑني«‬
‫ﻄ ﱠﺮ ﺑريﺗﻮن‬ ‫و»ﻳﺮﺗﻮن« — ﻧﻔﺲ املﺼري ﰲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ ﰲ إﻧﺠﻠﱰا؛ ﻓﻘﺪ اﺿ ُ‬
‫إﱃ اﻧﺘﺤﺎل اﺳﻢ دار ﻧﴩ ﻫﻨﺪﻳﺔ ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﻤ ﱢﺮر ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ ،‬وﻫﻲ ﰲ ‪ ١٧‬ﺟﺰءًا‪،‬‬
‫وﺧﺼﺼﻬﺎ ﻟﻠﻤُﺸﱰﻛني ﻓﻘﻂ وذﻟﻚ ﺗﻬ ﱡﺮﺑًﺎ ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن املﻄﺒﻮﻋﺎت اﻟﺼﺎرم اﻟﺬي ﻛﺎن ﺳﺎﺋﺪًا‬ ‫ﱠ‬
‫ﻫﻨﺎك أﻳﺎﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻟﻘﻲ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون ﻣﺼريًا أﻛﺜﺮ ﻇﻼﻣً ﺎ‪ ،‬إذ ﺗ ﱠﻢ إدراﺟﻪ ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮره ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻜﺘﺐ‬
‫ا ُملﺤ ﱠﺮﻣﺔ ﻣﻦ ﻗِ ﺒَﻞ اﻟﻔﺎﺗﻴﻜﺎن ﻋﺎم ‪١٥٥٩‬م إﺑﱠﺎن ﺑﺎﺑﻮﻳﺔ ﺑﻮل اﻟﺮاﺑﻊ‪ ،‬ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺼﻮﻳﺮه ﺑﻌﺾ‬
‫ﻣﻨﻘﺤﺔ ﺣُ ﺬِﻓﺖ‬ ‫ﻃﺒﻌﺎت ﱠ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻘﺴﺎوﺳﺔ واﻟﺮﻫﺒﺎن ﺗﺼﻮﻳ ًﺮا ﻣﺎﺟﻨًﺎ‪ .‬وﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻧﴩ اﻟﻜِﺘﺎب ﱠإﻻ ﰲ‬
‫ﺗﺴﺘﻬﺠﻦ رﺟﺎل اﻟﺪﻳﻦ وﻛﻞ ﻋﺒﺎرة إﺑﺎﺣﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻤﺮت املﻜﺘﺒﺎت ﰲ إﻧﺠﻠﱰا‬ ‫ِ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ أي إﺷﺎر ٍة‬
‫وأﻣﺮﻳﻜﺎ ﰲ اﺳﺘﺒﻌﺎد اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺑﺪاﻳﺎت اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪.‬‬
‫وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻜﺘﺎب »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي« ﻟﺘﺸﻮﴎ‪ ،‬ﻋﻤﺪ اﻟﻨﺎﴍون ﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت املﺘﺤﺪة‬
‫إﱃ إﺻﺪار ﻃﺒﻌﺎت »ﻣُﻬﺬﺑﺔ« ﻣﻨﻪ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺼﺪِﻣﻮا اﻟﻘ ﱠﺮاء ﺑﻤﺎ اﺣﺘﻮاه ﻣﻦ ﻣﻮاﻗﻒ إﺑﺎﺣﻴﺔ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﰲ اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻨﻴﺎت‬‫ً‬ ‫وﻋﺒﺎرات ﻓﺎﺣﺸﺔ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻄﺮﻳﻒ أن اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻗﺪ ﻇﻬﺮت‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬ﺣني أﻗﺎم أﺣﺪ رﺟﺎل اﻟﺪﻳﻦ ﰲ وﻻﻳﺔ ﻓﻠﻮرﻳﺪا دﻋﻮى ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ أﻣﺎم‬
‫ﺗﺘﻠﻘﻰ اﺑﻨﺘﻪ ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻷن أﺣﺪ ا ُملﻘ ﱠﺮرات اﻟﺪراﺳﻴﺔ ﻛﺎن‬ ‫املﺤﺎﻛﻢ ﺿ ﱠﺪ املﺪرﺳﺔ اﻟﺘﻲ ﱠ‬
‫ﻳﺘﻀﻤﻦ »ﻗﺼﺔ اﻟﻄﺤﱠ ﺎن« ﻣﻦ »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي«‪ .‬وأوردت اﻟﻘﻀﻴﺔ اﻋﱰاض اﻷب ﻋﲆ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ ﺑﺴﺒﺐ »ﴏاﺣﺘﻬﺎ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ« و»ﻟُﻐﺘﻬﺎ ا ُملﺒﺘﺬﻟﺔ« و»ﺗﺮوﻳﺠﻬﺎ ﻟﺤُ ﺮﻳﺔ املﺮأة«‪ .‬و ﱠملﺎ‬
‫ﺣﻜﻤﺖ املﺤﻜﻤﺔ ﺿﺪ رﺟﻞ اﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬ﺣﻤﻞ اﻷﺧري ﻗﻀﻴﺘﻪ إﱃ املﺤﻜﻤﺔ اﻟﻔﻴﺪراﻟﻴﺔ اﻟﻌُ ﻠﻴﺎ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن‬
‫ﺧﻄﺄ ً إﺟﺮاﺋﻴٍّﺎ ﺣﺎل دون وﺻﻮل اﻟﻘﻀﻴﺔ إﱃ املﺤﻜﻤﺔ اﻟﻌُ ﻠﻴﺎ‪ ،‬واﻧﺘﻬﺖ املﺴﺄﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﻫﺬا اﻟﺤﺪ‪.‬‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ﻗﺪ ﺟﻤﻌﺖ ﺑني ﻫﺬه اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺜﻼﺛﺔ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﺣني اﺧﺘﺎر املﺨﺮج اﻹﻳﻄﺎﱄ املﺸﻬﻮر »ﺑﻴري ﺑﺎوﻟﻮ ﺑﺎزوﻟﻴﻨﻲ« أن ﻳﺼﻮغ ﻓﻴﻠﻤً ﺎ ﻓﻨﻴٍّﺎ‬ ‫ً‬
‫اﻟﻨﻘﺎد اﻷﻓﻼم اﻟﺜﻼﺛﺔ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »ﺛُﻼﺛﻴﺔ اﻟﺤﻴﺎة«‪ .‬و ﱠملﺎ ﻛﺎن ﺑﺎزوﻟﻴﻨﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬وﺟﻤﻊ ﱠ‬
‫ﻏﺮﻳﺒﺔ وﻋﺠﻴﺒﺔ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ أﺻﺤﺎب املﺬاﻫﺐ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﰲ اﻟﻔﻦ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ وﻗﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺟﺎءت أﻓﻼﻣﻪ‬
‫ﺗُﻤﺎﺛﻞ ﰲ ذﻟﻚ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﱡ ﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﻜﺘﺐ‪ ،‬وإن أﺟﻤﻊ اﻟﻨﻘﺎد ﻋﲆ ﺗﻤﻴﱡﺰﻫﺎ‬
‫اﻟﻔﻨﻲ‪.‬‬

‫‪119‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻟﻢ ﻳﻘﺘﴫ ﺗﺄﺛري ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻗﺼﺔ اﻹﻃﺎر ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ ﻫﺬَﻳﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑَني‪ ،‬ﺑﻞ ﻇﻬﺮت‬
‫رواﻳﺎت ﻛﺜرية اﺗﺨﺬت ﻫﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﰲ ِﺑﻨﻴﺘﻬﺎ‪ ،‬وإن ﻛﺎن ذﻟﻚ ﰲ أﺳﺎﻟﻴﺐ ﻛﺜرية ﻣُﺘﺒﺎﻳﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺮواﻳﺔ »دون ﻛﻴﺸﻮت« ﻟﴪﻓﺎﻧﺘﺲ ورواﻳﺔ »ﻣﺨﻄﻮط ﴎﻗﺴﻄﺔ« ﻟﻠﺒﻮﻟﻨﺪي »ﺑﻮﺗﻮﻛﻲ«‪،‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎرﻫﻤﺎ ﻣﻦ رواﻳﺎت ﻗﺼﺺ اﻹﻃﺎر‪ ،‬وﺳﻨﺘﺤﺪﱠث ﻋﻨﻬﻤﺎ ﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻘﺼﺔ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪ .‬وﻣﻦ اﻷﻋﻤﺎل اﻹﻃﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ‬ ‫داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬وﰲ أﺑﻮاب أﺧﺮى ً‬
‫اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ ا ُملﺘﺄﺛﺮة ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ »ﻻ ﻻ روخ« )‪١٨١٢‬م( ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻷﻳﺮﻟﻨﺪي‬
‫املﺸﻬﻮر ﺗﻮﻣﺎس ﻣﻮر )‪١٨٥٢–١٧٧٩‬م(‪ ،‬وﻫﻲ ﻣﻠﺤﻤﺔ ﺷﻌﺮﻳﺔ ﺗﺴﺒﻘﻬﺎ ﻗﺼﺔ إﻃﺎرﻳﺔ ﻧﺜﺮﻳﺔ‬
‫ُﺮﺳﻞ اﺑﻨﺘﻪ ﻣﻦ دﻟﻬﻲ إﱃ ﻛﺸﻤري ﻟﻠﺰواج ﻫﻨﺎك ﻣﻦ اﺑﻦ ﻣﻠﻚ‬ ‫ﻋﻦ املﻠﻚ أوراﻧﺠﺰﻳﺐ اﻟﺬي ﻳ ِ‬
‫ﺑﻘﺼﺺ ﻣُﺘﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ٍ‬ ‫ﺑُﺨﺎرى‪ .‬وﰲ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪ ،‬ﻳُﺴ ﱢﻠﻴﻬﺎ أﺣﺪ اﻟﺸﻌﺮاء ﱡ‬
‫اﻟﺸﺒﱠﺎن وﻳُﺪﻋﻰ »ﻓرياﻣﻮرز«‬
‫ﻧﺴﻖ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﺗﺘﺴﺒﱠﺐ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﰲ وﻗﻮع اﻷﻣرية ﰲ ﻏﺮام اﻟﺸﺎﻋﺮ‪ ،‬اﻟﺬي‬ ‫ﻋﲆ َ‬
‫ﻳﺘﱠﻀﺢ — ﻋﻨﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﱃ ﺑُﺨﺎرى — أﻧﻪ ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ اﻷﻣري اﻟﺬي ﺳﺘﺘﺰوﱠﺟﻪ‪ .‬وﺗﻀﻢ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫ا ُملﺘﻀﻤﻨﺔ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣﺜﻞ »رﺳﻮل ﺧﺮاﺳﺎن ا ُملﻘﻨﱠﻊ« و»اﻟﻔﺮدوس‬
‫واﻟﺤﻮرﻳﺔ« و»ﻧﻮر اﻟﺤﺮم« وﻫﻜﺬا‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه املﻠﺤﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺘُﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﺄﺛﺮ ﺑﻬﺎ اﻟﺮواﺋﻲ‬
‫اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ ﻫﺮﻣﺎن ﻣﻠﻔﻴﻞ — اﻟﺬي اﺳﺘﺨﺪم ﻫﻮ اﻵﺧﺮ أﺳﻠﻮب اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر ﰲ ﺑﻌﺾ‬
‫رواﻳﺎﺗﻪ — ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻪ ذات اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﴩﻗﻲ‪.‬‬
‫وﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺘﻨﺎول ﻫﻨﺎ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﴪدﻳﺔ اﻟﺘﻲ ذﻛﺮﺗﻬﺎ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ اﻷملﺎﻧﻴﺔ‬
‫»ﻣﻴﺎ ﺟريﻫﺎرت« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ اﻟﻬﺎم »ﻓﻦ رواﻳﺔ اﻟﻘﺼﺺ‪ :‬دراﺳﺔ أدﺑﻴﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ«‪،‬‬
‫وﻫﻲ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﺳﻤﺘﻬﺎ »اﻟﻌﺮض ﻏري املﺒﺎﴍ« ‪ ،OBLIQUE NARRATION‬ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ‬
‫ﻗﺼﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ ﺗﻘﺪﻳﻤً ﺎ »ﻏري ﻣﺒﺎﴍ« ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﺣﺪى اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻷﺧﺮى‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ‬
‫ﻄﻰ ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وﻇﻴﻔﺔ »اﻟﺸﺎﻫﺪ« ﻋﲆ اﻷﺣﺪاث ﺑﻐ َﺮض ﺗﻮﺛﻴﻘﻬﺎ وﺗﺄﻛﻴﺪﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬وﺗُﻌ َ‬
‫راو أو ﻣُﻮﺛﻖ‬
‫ﻏري أن ذﻟﻚ اﻟﺸﺎﻫﺪ ﻳُﻤﻜﻦ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﻮال أن ﻳﺘﻄﻮﱠر إﱃ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺠ ﱠﺮد ٍ‬
‫ﻣﺜﺎﻻ ﻋﲆ ذﻟﻚ ﺑﻘﺼﺔ »ﻋﺎﺷﻘﺎن ﻣﻦ ﺑﻨﻲ ﻋﺬرة« ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻘﺼﺔ‪ .‬وﺗُﻌﻄﻰ ﺟريﻫﺎرت ً‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﻘﺺ ﺟﻤﻴﻞ ﺑﻦ ﻣُﻌﻤﺮ اﻟﻌُ ﺬري ﻋﲆ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻣﺎ ﺣﺪث ﻟﻪ ﻳﻮﻣً ﺎ‬
‫ﺣني أراد اﻟﺘﻮﺟﱡ ﻪ إﱃ ﻣﺤﺒﻮﺑﺘﻪ ﻓﻠﻘِ ﻲ ﰲ اﻟﻄﺮﻳﻖ اﺑﻦ ﻋﻢ ﻟﻪ ﻳﻬﻮى اﺑﻨﺔ ﻋﻤﱢ ﻪ اﻟﺘﻲ زوﱠﺟﻬﺎ‬
‫وﺑﺚ اﻟﺠﻮى وﻧريان اﻟﻬﻮى‪ ،‬إﱃ أن اﻓﱰﺳﻬﺎ‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ ﻟﻠﺤﺪﻳﺚ ﱢ‬ ‫أﺑﻮﻫﺎ ﻣﻦ ﻏريه‪ ،‬وﻛﺎﻧﺎ ﻳﺘﻼﻗﻴﺎن ﻛ ﱠﻞ ٍ‬
‫ﱠ‬
‫وأﻣﻀﻪ اﻟﺤُ ﺰن وأﺑﲆ ﺑﺪﻧَﻪ‬ ‫أﺳﺪ ذات ﻟﻴﻠﺔ ﻋﻨﺪ ﻣَ ﺴريﻫﺎ ُملﻼﻗﺎة ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺘﻞ اﺑﻦ اﻟﻌﻢ اﻷﺳﺪ‬
‫ﺟﻤﻴﻼ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺪﻓﻨﻪ إﱃ ﺟﻮار ﻋﻈﺎم ﻣﺤﺒﻮﺑﺘﻪ‪ .‬وﻫﺬه‬ ‫ً‬ ‫أﺳﻔﺎ ﺑﻌﺪ أن أوﴅ‬‫ﺣﺘﻰ ﻣﺎت ً‬
‫وﺷﻜﻼ ﻻ ﻣﻀﻤﻮﻧًﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻣﻌﺮوﻓﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻦ أﻣﺘﻊ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﴎدًا‬

‫‪120‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‬

‫ﺻﻨﻊ ﺗﻠﻚ‬ ‫ﺷﻬﺪ أﺣﺪاﺛﻬﺎ ﺑﻞ وﺷﺎرك ﰲ ُ‬ ‫ﺗﺸﻮﻳﻘﺎ ﺣني ﺗُﺮوى ﺑﻌﻴﻨَﻲ ﺟﻤﻴﻞ اﻟﺬي ِ‬ ‫ً‬ ‫ﺗُﺼﺒﺢ أﻛﺜﺮ‬
‫وﻳﻘﺼﻬﺎ ﻣﻘﺮوﻧﺔ ﺑﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺗﻪ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬ﻓﺎملﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻌﺎﻃﻔﻴﺔ ﻟﻠﺮاوي ﻣﻊ ﺷﺨﺼﻴﺎت‬ ‫ﱡ‬ ‫اﻷﺣﺪاث‪،‬‬
‫ً‬
‫اﻟﻘﺼﺔ ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺔ ﻻ ﻣﺠﺮد ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﺷﻘني ﻓﺤﺴﺐ ﺑﻞ وأﻳﻀﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﺷﻘني‬
‫راو ﺷﺎ َرك ﰲ اﻷﺣﺪاث ﻗﺪ‬ ‫»ﻛﻤﺎ ﺧﱪَﻫﺎ اﻟﺮاوي«‪ .‬وﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺮض ﻏري املﺒﺎﴍ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ٍ‬
‫ﻇﻬﺮ ﰲ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ رواﻳﺎت »ﺟﻮزﻳﻒ ﻛﻮﻧﺮاد« و»ﻫ‪ .‬ج‪ .‬وﻳﻠﺰ«‪ ،‬وﻫﻤﺎ ِﻣﺜﺎﻻن ﻓﻘﻂ ﻻ ﻟﻠﺤﴫ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻛﺘﺐ »روﺑﺮت ﻫﺎﻣﺒﺴﻮن« ﻣﺎ ﻳﺆﻛﺪ ﺗﺄﺛﺮ ﻛﻮﻧﺮاد ووﻳﻠﺰ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ؛ ﻓﻔﻲ‬
‫اﻟﻌﴫ اﻟﺬي ﻋﺎش ﻓﻴﻪ ﻫﺬان اﻟﻜﺎﺗﺒﺎن‪ ،‬ﺑﻠﻎ رواج ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻷﺻﻞ ﻣﺪًى واﺳﻌً ﺎ‪،‬‬
‫ﻃﺒﻌﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻧُﴩت ﻣﺎ ﺑني‬ ‫ً‬ ‫إذ ﻳﺘﻀﻤﱠ ﻦ ﻛﺘﺎﻟﻮج املﻜﺘﺒﺔ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﺛﻼﺛني‬
‫ﻳﻨﻀﺐ‬ ‫ﻋﺎﻣﻲ ‪١٨٥٠‬م و‪١٨٩٠‬م‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ ﻗﺪﱠﻣﺖ ﻟﻠﺮواﺋﻴني اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﺒﻌً ﺎ ﻻ َ‬
‫ﻫﺎﺋﻼ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﻟﴪدﻳﺔ ا ُملﺘﻨﻮﱢﻋﺔ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺼﻮر واملﻮﺿﻮﻋﺎت وﻣﺠﻤﻌً ﺎ‬
‫ﻓﺠﻮزﻳﻒ ﻛﻮﻧﺮاد ﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪم أﺳﻠﻮب اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر وأﺳﻠﻮب اﻟﻌﺮض ﻏري املﺒﺎﴍ ﰲ‬
‫ري ﻣﻦ رواﻳﺎﺗﻪ ﻣﺜﻞ »اﻟﺸﺒﺎب« و»ﻟﻮرد ﺟﻴﻢ« و»ﻗﻠﺐ اﻟﻈﻠﻤﺎت« و»اﻟﺼﺪﻓﺔ«‪ .‬ﻓﻔﻲ رواﻳﺘﻪ‬ ‫ﻛﺜ ٍ‬
‫اﻟﻘﺼرية »اﻟﺸﺒﺎب«‪ ،‬ﻳﺮاوح املﺆ ﱢﻟﻒ ﺑني ﺣﻴﺎة ﺷﺨﺼﻴﺘﻪ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ا ُملﺘﻜ ﱢﺮرة »ﻣﺎرﻟﻮ« إﺑﱠﺎن‬
‫ﺷﺒﺎﺑﻪ وﰲ ﻓﱰة ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻌﻤﺮ‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﻘﺎرن ﺑني ﻓﻜﺮة اﻟﺸﺒﺎب واﻟﻜﻬﻮﻟﺔ وﻛﻲ ﻳُﺼﻮﱢر ﻣﺪى‬
‫اﻟﺤﻨني إﱃ أﻳﺎم اﻟﺸﺒﺎب‪ .‬وﻫﻮ ﻳﺒﺪأ ﰲ ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋُ ﻞ ﺑني اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر وﺑني اﻹﻃﺎر‬
‫ﻗﻀﻮﻫﺎ ﰲ‬ ‫ذاﺗﻪ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺴﺄل ﻣﺎرﻟﻮ ﻣُﺴﺘﻤﻌﻴﻪ ﻋﻤﺎ إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻓﱰة ﺷﺒﺎﺑﻬﻢ اﻟﺘﻲ َ‬
‫اﻟﺒﺤﺮ ﻫﻲ أﻓﻀﻞ ﺳﻨﻮات ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ‪ ،‬ﻓريد ﺟﻤﻴﻌﻬﻢ ﺑﺈﻳﻤﺎءة املﻮاﻓﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻤﺴﺔ ﻣﻦ اﻷﺻﺪﻗﺎء وﻗﺪ اﺟﺘﻤﻌﻮا ﻋﲆ ﻇﻬﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫وﰲ رواﻳﺔ »ﻗﻠﺐ اﻟﻈﻠﻤﺎت«‪ ،‬ﻧﺘﻌ ﱠﺮف ﻋﲆ‬
‫اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ »ﻧﻴﻠﲇ« اﻟﺮاﺳﻴﺔ ﻋﲆ ﻧﻬﺮ اﻟﺘﻴﻤﺰ ﺑﻠﻨﺪن‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮم اﻟﺮاوي ﺑﻮﺻﻒ اﻟﻠﻘﺎء وﻇﺮوﻓﻪ‪،‬‬
‫ﻋﻤﻞ َ َ‬
‫ﻋﱪ‬ ‫ﻳﻘﺺ ﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻪ ﰲ رﺣﻠﺔ ٍ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻣُﻤﻬﺪًا اﻟﻄﺮﻳﻖ ﻟﻠﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ »ﻣﺎرﻟﻮ« ﻛﻲ‬
‫ﻇﺮوف ﻗﺎﺳﻴﺔ ﻣُﺨﻴﻔﺔ‪ .‬وﺑﻬﺬا ﺗﺘﺤﺪﱠد ﺻﻔﺎت اﻟﻌﺮض ﻏري املﺒﺎﴍ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻧﻬﺮ اﻟﻜﻮﻧﻐﻮ ﰲ‬
‫ﻟﻸﺣﺪاث اﻟﺘﻲ وﻗﻌﺖ ملﺎرﻟﻮ ﰲ ﻗﻠﺐ اﻟﻈﻠﻤﺎت‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳَﺮوﻳﻬﺎ ﻫﻮ ﺷﺎﻫﺪًا ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬وﺑﻮﺻﻔﻪ واﺣﺪًا‬
‫ﻣﻤﻦ ﺷﺎرﻛﻮا ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﺗﻨﺘﻘِ ﻞ اﻟﺮواﻳﺔ ﻣﺎ ﺑني ﻧﻬﺮ اﻟﻜﻮﻧﻐﻮ وﻣﺎرﻟﻮ ﻳﺮوي ﻣﺎ ﺣﺪث ﻟﻪ ﻫﻨﺎك‪،‬‬
‫ﻳﺴﺘﻤﻌﻮن إﱃ ﻣﺎرﻟﻮ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻟﺮاوي ﻳُﻌﻠﻖ‬ ‫ِ‬ ‫وﺑني ﻟﻨﺪن ﻋﲆ ﻧﻬﺮ اﻟﺘﻴﻤﺰ ﺣﻴﺚ ﺟﻤﺎﻋﺔ اﻷﺻﺪﻗﺎء‬
‫اﻟﻔﻴﻨﺔ واﻟﻔﻴﻨﺔ‪ .‬ﻗﺎرن ﻫﺬا ﺑﻤﺎ ﻳﺤﺪُث ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﺑﻌﺒﺎرات ﻗﺼرية ﻫﻨﺎ وﻫﻨﺎك ﺑني َ‬
‫ٍ‬
‫ﺣني ﺗﱰاﺟَ ﻊ ﺟﻤﻴﻊ أﺣﺪاث اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ا ُملﺜرية ﻛﻴﻤﺎ ﺗﻌﻮد إﱃ ﻗﴫ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر‬
‫ﻮاﺻﻠﻪ ﰲ اﻟﻠﻴﻠﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ﺣني ﻳﻄﻠُﻊ اﻟﻨﻬﺎر ﻋﲆ ﺷﻬﺮزاد ﻓﺘﺴ ُﻜﺖ ﻋﻦ اﻟﻜﻼم ا ُملﺒﺎح‪ ،‬ﻟﺘُ ِ‬
‫أُﺧﺘﻬﺎ دﻧﻴﺎزاد ﺗُﻌﻠﻖ ﻣُﺘﻌﺠﱢ ﺒﺔ ﻣﻤﺎ ذﻛ َﺮﺗْﻪ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت‪ .‬وﻻ أد ﱠل ﻋﲆ وﺟﻮد أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ‬

‫‪121‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ذﻫﻦ ﻛﻮﻧﺮاد وﻫﻮ ﻳﻜﺘُﺐ »ﻗﻠﺐ اﻟﻈﻠﻤﺎت« ﻣﻦ أﻧﻪ ﻛﺘﺐ إﱃ ﺻﺪﻳﻘﻪ »ﻓﻮرد ﻣﺎدوﻛﺲ ﻓﻮرد«‬
‫اﻟﻘﻤﻘﻢ«‪.‬‬ ‫واﺻﻔﺎ إﻳﱠﺎﻫﺎ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺗﻨﻤﻮ »ﻛﺎﻟﺠﻨﱢﻲ اﻟﺬي ﺧﺮج ﻣﻦ ُ‬
‫ً‬ ‫ﰲ أﺛﻨﺎء ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ اﻟﺮواﻳﺔ‪،‬‬
‫أﻣﺎ ﻫ‪ .‬ج‪ .‬وﻳﻠﺰ ﻓﻘﺪ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر ﰲ رواﻳﺘﻪ املﺸﻬﻮرة »آﻟﺔ اﻟﺰﻣﻦ«‪ .‬وﻫﻲ‬
‫ﺑﺮاو ﻣﺠﻬﻮل اﻻﺳﻢ‪ ،‬ﻳُﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن املﺆ ﱢﻟﻒ ﻛﻤﺎ‬ ‫— ﻣﺜﻠﻬﺎ ﻣﺜﻞ »ﻗﻠﺐ اﻟﻈﻠﻤﺎت« — ﺗﺒﺪأ ٍ‬
‫ﺻﺪﻳﻖ ﻟﻬﻢ ﺗُﻄﻠِﻖ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎص اﺟﺘﻤﻌﻮا ﰲ ﻣﻨﺰل‬‫ٍ‬ ‫ﻧﻌﺮف ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺤﻜﻲ ﻋﻦ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺮواﻳﺔ اﺳﻢ »املﺴﺎﻓﺮ ﻋﱪ اﻟﺰﻣﻦ« أو »ﻋﺎﺑﺮ اﻟﺰﻣﻦ«‪ .‬وﻳُﺨﱪ ﻋﺎﺑﺮ اﻟﺰﻣﻦ ذاك أﺻﺪﻗﺎءه‬
‫آﻟﺔ ﻳُﻤﻜﻨﻬﺎ اﻟﺴﻔﺮ زﻣﻨﻴٍّﺎ إﱃ املﺎﴈ وإﱃ ا ُملﺴﺘﻘﺒﻞ‪ .‬وﰲ ﻟﻘﺎءٍ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪،‬‬ ‫أﻧﻪ ﻗﺪ اﺧﱰع ً‬
‫ﻳﺤﻜﻲ ﻋﺎﺑﺮ اﻟﺰﻣﻦ ﻣُﻐﺎﻣﺮﺗﻪ ﻣﻊ اﻵﻟﺔ اﻟﺘﻲ اﺧﱰﻋﻬﺎ ﺑﻴﻨﻤﺎ أﺻﺪﻗﺎؤه ﻳﺴﺘﻤﻌﻮن إﱃ ﻣﺎ ﻳﻘﻮل‪.‬‬
‫ﱠ‬
‫ﻳﺘﺪﺧﻞ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ‪.‬‬ ‫ً‬
‫وﻗﻠﻴﻼ ﻣﺎ ﻛﺎن اﻟﺮاوي اﻷﺻﲇ‬ ‫وﻣُﻌﻈﻢ اﻟﺮواﻳﺔ ﻫﻲ ﻋﲆ ﻟِﺴﺎن ﻋﺎﺑﺮ اﻟﺰﻣﻦ‪،‬‬
‫ﻟﻴﻘﺺ ﻛﻴﻒ اﻧﺘﻬﻰ اﻷﻣﺮ ﺑﻌﺎ ِﺑﺮ اﻟﺰﻣﻦ إﱃ ﺗﻜﺮار رﺣﻠﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ‬ ‫ﱠ‬ ‫وﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻳﻌﻮد اﻟﺮاوي‬
‫ﻳﻘﺼﻬﺎ اﻟﺮاوي ﻗﺪ ﺣﺪﺛﺖ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﻳﻌُ ﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﻫﺬه املﺮة‪ .‬وﻧﻌﺮف ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎق أن ﻫﺬه اﻷﺣﺪاث اﻟﺘﻲ‬
‫ﻣﻨﺬ ﺳﺒﻊ ﺳﻨﻮات‪.‬‬
‫وﰲ اﻟﺮواﻳﺘَني اﻟﺴﺎﺑﻖ ذﻛﺮﻫﻤﺎ — ﻗﻠﺐ اﻟﻈﻠﻤﺎت وآﻟﺔ اﻟﺰﻣﻦ — ﺗُﻘﺪﱠم اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت وﻓﻘﺎً‬
‫ملِ ﻬَ ﻨِﻬﺎ وﻧﺎد ًرا ﺑﺎﺳﻤﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺘﻌ ﱠﺮف ﻋﲆ »ﻣﺪﻳﺮ اﻟﴩﻛﺎت« و»املﺤﺎﻣﻲ« و»املﺤﺎﺳﺐ« ﰲ‬
‫رواﻳﺔ ﻛﻮﻧﺮاد؛ وﻋﲆ »اﻟﻌﺎﻟِﻢ اﻟﻨﻔﺴﺎﻧﻲ« و»اﻟﻌﻤﺪة اﻹﻗﻠﻴﻤﻲ« و»رﺟﻞ اﻟﻄﺐ« ﰲ رواﻳﺔ وﻳﻠﺰ‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﰲ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون وﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي‪ .‬وﻫﺬا ﻣﺎ ﻳﺤﺪُث ً‬ ‫وﻫﺬا وارد ً‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻜﺜريٌ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﻳُﺬ َﻛﺮ اﺳﻢ أﺑﻄﺎﻟﻬﺎ ﺣني ﻳﻜﻮﻧﻮن ﻣﻦ اﻟﺬﻳﻦ اﺷﺘﻬﺮوا ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ‪،‬‬
‫أﺷﺨﺎﺻﺎ ﺗﺎرﻳﺨﻴﱢني ﻛﻬﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ وﺣﺎﺷﻴﺘﻪ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺜﻞ أﺣﻤﺪ اﻟﺪﻧﻒ وﻫﻨﺪ ﺑﻨﺖ اﻟﻨﻌﻤﺎن‪ ،‬أو‬
‫ﻳﺤﻒ ﺑﻬﺆﻻء وأوﻟﺌﻚ ﻋﺪ ٌد ﻫﺎﺋﻞ ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﻻ ﻧﻌﺮﻓﻬﺎ إﻻ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ِﻣﻬﻨﺘﻬﺎ‬ ‫ﱡ‬ ‫وﻟﻜﻦ‬
‫ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ ﻧﻘﺮأ ﻋﻦ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل وﻋﻦ اﻟﻄﺒﻴﺐ وﻋﻦ اﻟﺨﻴﱠﺎط وﻋﻦ اﻟﺘﺎﺟﺮ ‪ ..‬وﻏريﻫﻢ‪ ،‬دون‬
‫أن ﻳَﺬ ُﻛﺮ اﻟﻜِﺘﺎب أي اﺳ ٍﻢ ﻟﻬﻢ‪ .‬وﻫﺬا ﺗﻘﻠﻴﺪ اﺑﺘﺪﻋَ ﺘْﻪ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺸﻔﻮﻳﺔ‬
‫ﻣﺮات أﺧﺮى ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻗﺘﻔﻰ أﺛ َﺮه اﻟﻌﺪﻳ ُﺪ ﻣﻦ اﻟ ُﻜﺘﱠﺎب‪ .‬وﺳﻮف ﻧﻌﻮد إﱃ ﻛﻮﻧﺮاد ووﻳﻠﺰ‬
‫رواﺋﻴﺔ أُﺧﺮى ﻣﻦ ِﺳﻤﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ً‬ ‫ﺳﻴﺎق ﻫﺬه اﻟﺪراﺳﺔ ﺣني ﻧﺘﻨﺎول ِﺳ ٍ‬
‫ﻤﺎت‬

‫‪122‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‬

‫ﺣﺴﻦ إﻟﻴﻚ‪ .‬ﻓﻘﺎل ﻟﻪ اﻟﺼﻴﺎد‪ :‬ﺗﻌﺬﱠب ﻳﺎ ﻣﻠﻌﻮن‪،‬‬ ‫»… ﻓﻘﺎل اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪ :‬اﻓﺘﺢ ﺣﺘﻰ أ ُ ِ‬
‫إﻧﻤﺎ ﻣَ ﺜَﲇ وﻣَ ﺜَﻠﻚ ِﻣﺜﻞ وزﻳﺮ املﻠﻚ ﻳﻮﻧﺎن واﻟﺤﻜﻴﻢ دوﺑﺎن‪ .‬ﻓﻘﺎل اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪ :‬وﻣﺎ‬
‫ﺷﺄن وزﻳﺮ املﻠﻚ ﻳﻮﻧﺎن واﻟﺤﻜﻴﻢ دوﺑﺎن وﻣﺎ ﻗِ ﺼﺘﻬﻤﺎ؟ ﻓﻘﺎل اﻟﺼﻴﺎد‪ :‬اﻋ َﻠﻢ أﻳﻬﺎ‬
‫اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ أﻧﻪ ﻛﺎن ﰲ ﻗﺪﻳﻢ اﻟﺰﻣﺎن وﺳﺎﻟِﻒ اﻟﻌﴫ واﻷوان‪«.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ وزﻳﺮ املﻠﻚ ﻳﻮﻧﺎن واﻟﺤﻜﻴﻢ دوﺑﺎن‬

‫»… ﺛﻢ ﺣﻜﻰ اﻷﻣﺠﺪ واﻷﺳﻌﺪ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻬﻤﺎ ﻓﻘﺎل ﻟﻬﻤﺎ‪ :‬ﻳﺎ ﺳﻴﱢﺪيﱠ ﺗﺠﻬﱠ ﺰا‬
‫ﻓﻔﺮﺣﺎ ﺑﺬﻟﻚ وﺑﺈﺳﻼﻣﻪ وﺑ َﻜﻴﺎ ﺑُﻜﺎءً ﺷﺪﻳﺪًا‪ ،‬ﻓﻘﺎل ﻟﻬﻤﺎ‬
‫ﻟﻠﺴﻔﺮ وأﻧﺎ أﺳﺎﻓﺮ ِﺑﻜﻤﺎ؛ ِ‬
‫ﺗﺠﺘﻤﻌﺎن ﻛﻤﺎ اﺟﺘﻤﻊ ﻧﻌﻤﺔ وﻧﻌﻢ‪ .‬ﻓﻘﺎﻻ ﻟﻪ‪:‬‬ ‫ِ‬ ‫ﺑﻬﺮام‪ :‬ﻳﺎ ﺳﻴﺪَيﱠ ﻻ ﺗَﺒﻜِﻴﺎ ﻓﻤَ ﺼريُﻛﻤﺎ‬
‫وﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻨﻌﻤﺔ وﻧﻌﻢ؟ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻧﻌﻤﺔ وﻧﻌﻢ‬

‫»… ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻛﺎن اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻟﺚ‪ ،‬دﺧﻠﺖ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﻋﲆ املﻠﻚ وﻗﺒﱠﻠﺖ اﻷرض ﺑني ﻳﺪَﻳﻪ‬
‫ﺣﻘﻲ ﻣﻦ وﻟﺪك‪ ،‬وﻻ ﺗﺮﻛﻦ إﱃ ﻗﻮل وزراﺋﻚ؛ ﻓﺈن‬ ‫وﻗﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬أﻳﻬﺎ املﻠﻚ ُﺧﺬ ﱄ ﱢ‬
‫وزراءك اﻟﻴﻮم ﻻ ﺧري ﻓﻴﻬﻢ‪ ،‬وﻻ ﺗ ُﻜﻦ ﻛﺎملﻠﻚ اﻟﺬي رﻛﻦ إﱃ وزﻳﺮ اﻟﺴﻮء ﻣﻦ‬
‫وزراﺋﻪ‪ .‬ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ‪ :‬وﻛﻴﻒ ﻛﺎن ذﻟﻚ؟ ﻓﻘﺎﻟﺖ‪َ :‬‬
‫ﺑﻠﻐﻨﻲ أﻳﻬﺎ املﻠﻚ اﻟﺴﻌﻴﺪ ذو اﻟﺮأي‬
‫اﻟﺮﺷﻴﺪ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ووﻟﺪه واﻟﺠﺎرﻳﺔ واﻟﻮزراء اﻟﺴﺒﻌﺔ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﺳﻠﻮب اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬أي اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ أو اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻔ ﱠﺮع ﻋﻦ اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﰲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت واملﻼﺣﻢ واﻟﻘﺼﺺ اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻓﻦ اﻟﻘﺺ‪،‬‬‫ﻗﺪﻳﻢ ﻗِ ﺪَم اﻷﻧﻮاع اﻷوﱃ ﻣﻦ ﱢ‬
‫ﺗﻌﺮف ﻃﺮﻳﻘﻬﺎ إﱃ اﻟﻮرق‪ .‬وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ اﻋﺘﻤﺪت ﻋﲆ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺸﻔﻮﻳﺔ ﻗﺒﻞ أن ِ‬
‫ﺗﺰﺧﺮ ﺑﺎﻟﻘﺼﺺ اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻞ واﻟﻘﺼﺺ ا ُملﺘﻔ ﱢﺮﻋﺔ ﻣﻦ ﻓﺮوع اﻟﻘﺼﺺ‪ .‬وﻫﻲ ﻣُﻨﺬ ﺑﺪاﻳﺔ‬ ‫َ‬
‫ﺗﻌﺮف ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﴪدي‪ ،‬ﺣني ﺣﺎو َرت ﺷﻬﺮزاد أﺑﺎﻫﺎ اﻟﻮزﻳﺮ‬ ‫ﺼﺘﻬﺎ اﻹﻃﺎر ِ‬ ‫ﻗِ ﱠ‬
‫ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻟﻠﻤﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻛﻲ ﻳﺘﺰوﱠج ﻣﻨﻬﺎ وﻳﻘﺘُﻠﻬﺎ‬ ‫ﺣني ﻛﺎن ﻳُﺤﺎول إﺛﻨﺎءﻫﺎ ﻋﻦ ﻋﺰﻣِﻬﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢ ِ‬
‫ﻳﻘﺺ ﻋﻠﻴﻬﺎ أﻣﺜﺎﻻً‬‫ﰲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﱄ ﻛﻌﺎدﺗﻪ‪ ،‬وأﺧﺬت ﺗﴬب ﻷﺑﻴﻬﺎ اﻷﻣﺜﺎل ﺗﻌﺰﻳ ًﺰا ﻟﺮأﻳﻬﺎ وﻫﻮ ﱡ‬
‫أُﺧﺮى ﻳُﻌ ﱢﺰز ﺑﻬﺎ رأﻳﻪ‪.‬‬
‫وﻳﺪﺧﻞ ِﺿﻤﻦ ﻫﺬه اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻷﺳﻠﻮﺑﻴﺔ ﺻﻮرة اﻟﺤﻜﻲ‪ ،‬ﺣني ﺗﻄﻠُﺐ ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس‬
‫أو َرﻫﻂ ﻣﻦ املﻌﺎرف أو اﻷﺻﺪﻗﺎء‪ ،‬ﻣﻦ واﺣ ٍﺪ ﻓﻴﻬﻢ أن ﻳَﺤﻜﻲ ﻟﻬﻢ ﻋﻦ ﻗﺼﺘﻪ وﻣﺎ ﻻﻗﻰ ﰲ‬
‫ً‬
‫ﺧﺼﻮﺻﺎ‪،‬‬ ‫ﺳﻔﺮاﺗﻪ أو ﺣﻴﺎﺗﻪ ﺑﻌﺎﻣﱠ ﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻜ ﱠﺮر ذﻟﻚ ﻛﺜريًا ﰲ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺣني ﻳﺘﱠﺨﺬ اﻟﺤﻜﻲ ﻣﻈﻬ ًﺮا ﻣﻦ ﻣﻈﺎﻫﺮ إﻧﻘﺎذ اﻟﺤﻴﺎة‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻛﻤﺎ ﻳﺤﺪُث ﻣﻊ ﺷﻬﺮزاد ﻧﻔﺴﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ زوﺟﻬﺎ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ‬ ‫ﻗﺼﺺ ﻛﻞ ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ﱡ‬
‫ﺗﻘﺺ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺸﱰي ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ ﺑﻤﺎ‬
‫ﻓﻀﻮل ﻣﻤﻨﻮع‪،‬‬‫ٍ‬ ‫اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺜﻼث ﺑﻨﺎت‪ ،‬أوﺷﻜﺖ اﻟﺒﻨﺎت أن ﻳﻘﺘُ ْﻠ َﻦ ﺿﻴﻮﻓﻬﻦ ﻟِﻤﺎ أﺑﺪَوه ﻣﻦ‬
‫رﺿﻴَﺖ أن ﺗﻌﻔ َﻮ ﻋﻦ ﻛﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﴩط أن ﻳﺤﻜﻲ‬ ‫ﻟﻮﻻ أن اﻟﺼﺒﻴﱠﺔ ﺻﺎﺣﺒﺔ اﻟﺒﻴﺖ ِ‬
‫ﻗﺼﺘﻪ‪ ،‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﺗﺘﺎﻟﺖ ﻗﺼﺺ اﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ اﻟﺜﻼﺛﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﺼﺺ اﻟﺒﻨﺘَني أﻣﻴﻨﺔ وزﺑﻴﺪة‪ ،‬اﻟﻠﺘَني‬
‫ﺗﻘﺺ ﺷﻬﺮزاد ﻋﲆ‬ ‫أﺟﱪﻫﻤﺎ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻋﲆ أن ﻳَﺤﻜﻴﺎ ﺑﺪورﻫﻤﺎ ﻗﺼﺘﻴﻬﻤﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﱡ‬
‫املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻣﺎ ﻗﺼﻪ ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ ﻟﻬﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺰﻳﺰ ﻧﻮر اﻟﺪﻳﻦ ﻣﻊ‬
‫ﻗﺺ ﺟﻌﻔﺮ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﺑﴩط أن ﻳُﻌﺘِﻖ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻋﺒﺪًا ﻟﺠﻌﻔﺮ‬ ‫ﺷﻤﺲ اﻟﺪﻳﻦ وأﺧﻴﻪ‪ .‬وﻗﺪ ﱠ‬
‫اﻟﻘﺺ ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬ ‫ﱢ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻘﺘﻞ‪ ،‬وﰲ ﻫﺬا ﺗَ ُ‬
‫ﻮاﺻ ٌﻞ ﻟﺘﻴﻤﺔ‬
‫ﻣﺜﺎل ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ ﺗﻔ ﱡﺮع اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳ ٍﺔ واﺣﺪة‪،‬‬ ‫وﻟﻌ ﱠﻞ أوﺿﺢ ٍ‬
‫ﺣﺪﻳﺚ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻣﺎن‪ ،‬اﻟﺬي ﺗﻔ ﱠﺮع إﱃ ﻗﺼﺔ اﺑﻨﻪ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن واملﻠﻜﺔ ﺑﺪور اﺑﻨﺔ املﻠﻚ اﻟﻐﻴﻮر‪،‬‬
‫إﱃ ﻗﺼﺔ ﻣﺮزوان أﺧﻲ ﺑﺪور ﻣﻦ اﻟﺮﺿﺎع ورﺣﻠﺘﻪ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن‪ ،‬ﺛﻢ ﻣُﻐﺎﻣﺮات ﻗﻤﺮ‬
‫اﻟﺰﻣﺎن ﰲ ﻣﺪﻳﻨﺔ املﺠﻮس‪ ،‬وﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻜﺔ ﺑﺪور ﻣﻊ املﻠﻚ أرﻣﺎﻧﻮس وﺑﻨﺘﻪ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‪.‬‬
‫وﺣني اﻧﺘﻬﻰ اﻷﻣﺮ ﺑﻠﻘﺎء ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن واملﻠﻜﺔ ﺑﺪور وزواﺟﻪ ﻣﻨﻬﺎ وﻣﻦ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس آﺧِ ﺮ‬
‫اﻷﻣﺮ‪ ،‬ﺗﺒﺪأ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮﻟﺪَﻳﻦ اﻟﻠﺬَﻳﻦ أﻧﺠﺒﻬﻤﺎ ﻣﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻫﻤﺎ املﻠﻚ اﻷﻣﺠﺪ واملﻠﻚ اﻷﺳﻌﺪ‪ ،‬اﻟﻠﺬَﻳﻦ‬
‫ﺗُﻔﴤ ﻗﺼﺘﺎﻫﻤﺎ إﱃ اﻟﺨﺎزﻧﺪار اﻟﺬي ُﻛ ﱢﻠﻒ ﺑﻘﺘﻠِﻬﻤﺎ‪ ،‬ووﻗﻮع املﻠﻚ اﻷﺳﻌﺪ ﰲ ﻳ ِﺪ املﺠﻮﳼ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑﺘﻮ ﱢﻟﻴﻪ اﻟﻮزارة ﰲ املﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﻳ ِ‬
‫َﺤﺘﺠﺰ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﻬﺮام ﻋﺎﺑﺪ اﻟﻨﺎر‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺒﺪأ املﻠﻚ اﻷﻣﺠﺪ‬

‫‪124‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‬

‫ﻳﻘﺺ ﻋﲆ‬ ‫ﱡ‬ ‫املﺠﻮﳼ أﺧﺎه دون أن ﻳﻌ َﻠﻢ‪ .‬وﺣني ﻳُﻜﺘﺸﻒ أﻣﺮ ﺑﻬﺮام وﻳُﻌﻠﻦ إﺳﻼﻣﻪ‪،‬‬ ‫ﱡ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻫﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻧﻌﻤﺔ وﻧﻌﻢ وﻫﻲ ﻗﺼﺔ ﻣُﻨﻔﺼﻠﺔ ﻻ ِﺻﻠﺔ ﻟﻬﺎ ﺑﺸﺨﺼﻴﺎت‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺠﻤﻴﻊ‬
‫ُ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻷﺣﺪاث ﺗﻌﻮد ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻟﺘﺤَ ﱠﻞ ﻛﻞ ﻋﻘﺪ ٍة وردت ﻣﻨﺬ ﺑﺪء اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬
‫ﻋﺒﺎرات ﻣُﺤﺪﱠدة ﻣُﻘﺘﻀﺒﺔ‪ …» :‬وردﱡوا ﻣﺮﺟﺎﻧﺔ إﱃ ﺑﻼدﻫﺎ ﺑﻌﺪ أن زوﱠﺟﻮﻫﺎ ﻟﻸﺳﻌﺪ ‪..‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫ﺛﻢ زوﱠﺟﻮا اﻷﻣﺠﺪ ﺑﺴﺘﺎن ﺑﻨﺖ ﺑﻬﺮام وﺳﺎﻓﺮوا ﻛﻠﻬﻢ إﱃ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻷﺑﻨﻮس‪ .‬وﺧﻼ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن‬
‫ﺑﺼﻬﺮه وأﻋ َﻠﻤَ ﻪ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻪ وﻛﻴﻒ اﺟﺘﻤﻊ ﺑﺄوﻻده‪ ،‬ﻓﻔﺮح وﻫﻨﱠﺄه ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‪ .‬ﺛﻢ دﺧﻞ‬ ‫ِ‬
‫َ‬
‫املﻠﻚ اﻟﻐﻴﻮر أﺑﻮ املﻠﻜﺔ ﺑﺪور ﻋﲆ ﺑﻨﺘﻪ وﺳ ﱠﻠﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﺑ ﱠﻞ ﺷﻮﻗﻪ ﻣﻨﻬﺎ وﻗﻌﺪوا ﰲ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬
‫ﻛﺎﻣﻼ‪ ،‬ﺛﻢ ﺳﺎﻓﺮ املﻠﻚ اﻟﻐﻴﻮر ﺑﺎﺑﻨﺘ ِِﻪ إﱃ ﺑﻠﺪِه ‪ ..‬وأﺧﺬ اﻷﻣﺠﺪ ﻣﻌﻬﻢ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬‫ً‬ ‫اﻷﺑﻨﻮس ﺷﻬ ًﺮا‬
‫اﺳﺘﻘ ﱠﺮ ﻋﲆ ﻣَ ﻤﻠﻜﺘﻪ أﺟﻠﺲ اﻷﻣﺠﺪ ﻳﺤ ُﻜﻢ ﻣﻜﺎن ﺟﺪﱢه‪ .‬وأﻣﺎ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن ﻓﺈﻧﻪ أﺟﻠﺲ اﺑﻨﻪ‬
‫ﴈ ﺑﻪ ﺟﺪﱡه‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺠﻬﺰ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن وﺳﺎﻓﺮ‬ ‫اﻷﺳﻌﺪ ﻳﺤ ُﻜﻢ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﰲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟَ ﺪﱢه أرﻣﺎﻧﻮس و َر ِ َ‬
‫ﻣﻊ أﺑﻴﻪ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻣﺎن إﱃ أن وﺻﻞ إﱃ ﺟﺰاﺋﺮ ﺧﺎﻟﺪان‪ ،‬ﻓ ُﺰﻳﱢﻨﺖ ﻟﻪ املﺪﻳﻨﺔ واﺳﺘﻤ ﱠﺮت اﻟﺒﺸﺎﺋﺮ‬
‫ﻛﺎﻣﻼ‪ ،‬وﺟﻠﺲ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن ﻳﺤ ُﻜﻢ ﻣﻜﺎن أﺑﻴﻪ إﱃ أن أﺗﺎﻫﻢ ﻫﺎدم اﻟﻠﺬﱠات وﻣُﻔﺮق‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺪق ﺷﻬ ًﺮا‬‫ﱡ‬
‫اﻟﺠﻤﺎﻋﺎت‪«.‬‬
‫وﻧﺤﻦ ﻧﺠﺪ ﻧﻔﺲ اﻟﻘﺼﺺ ا ُملﺘﺪاﺧﻠﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻟﺼﻨﺪوق اﻟﺼﻴﻨﻲ أو اﻟﻌﺮوس اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‬
‫اﻟﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﻣﻐﺎﻣﺮات ﺣﺎﺳﺐ ﻛﺮﻳﻢ اﻟﺪﻳﻦ« ﻓﻔﻴﻬﺎ ﺗﺒﺪأ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺑﻘﺼﺔ ﺣﺎﺳﺐ‬
‫ﻛﺮﻳﻢ اﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ إﱃ ﻗﺼﺔ ﻣﻠِﻜﺔ اﻟﺤﻴﱠﺎت‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﺼﺔ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ وﻋﻔﺎن‪ ،‬ﻓﻘﺼﺔ املﻠﻚ ﺻﺨﺮ‬
‫وأﻋﻮاﻧﻪ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺘﻔ ﱠﺮع ﻋﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻗﺼﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺬاﺗﻬﺎ ﻋﻦ املﻠﻚ ﻃﻴﻐﻤﻮس ووﻟﺪه ﺟﺎﻧﺸﺎه‪،‬‬
‫وﻓﻴﻬﺎ ﻗﺼﺔ ﺗُﺸﺒﻪ ﻗﺼﺺ ﺑُﺤرية اﻟﺒﺠﻊ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻌﻮد اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺗﺪرﻳﺠﻴٍّﺎ إﱃ اﻟﻘﺼﺔ‬
‫ﻟﺤﺎﺳﺐ ﻛﺮﻳﻢ اﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﺒﻠﻮﻗﻴﺎ ﺛﻢ‬
‫وﻣﻦ أﺷﻬﺮ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﱠﺮ ﺑﻬﺬا اﻷﺳﻠﻮب ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ا ُملﺘﺪاﺧﻠﺔ ﰲ ﻗﺎﻟﺐ إﻃﺎر رواﺋﻲ واﺣﺪ‪،‬‬
‫ﻣﻴﺠﻴﻞ دي ﴎﻓﺎﻧﺘﺲ ﰲ رواﻳﺘﻪ اﻟﺸﻬرية دون ﻛﻴﺸﻮت‪ .‬ﻓﺒﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ اﻟﺪﻻﻻت اﻟﻌﺪﻳﺪة‬
‫ﻋﲆ اﻟﺘﺄﺛري اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺔ واﻹﺷﺎرات إﱃ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣُﻌﻴﱠﻨﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺄﺛﺮت ﺑﺎﻟﺮواﻳﺎت‬
‫اﻟﺸﻔﻮﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺗﻤﺘﻠﺊ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻔ ﱠﺮع ﻣﻦ اﻟﺤﺎدﺛﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻓﺎرﺳﺎ ﺟﻮ ًﱠاﻻ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ املﻐﺎﻣﺮات ودﻓﺎﻋً ﺎ ﻋﻦ اﻟﻀﻌﻔﺎء واملﺴﺎﻛني‬‫ً‬ ‫وﻫﻲ ﺧﺮوج دون ﻛﻴﺸﻮت‬
‫وﺗﺤﻘﻴﻘﺎ ﻟﻠﻌﺪاﻟﺔ ورﻓﻊ اﻟﻈﻠﻢ‪ .‬ﻓﻔﻲ وﺳﻂ اﻷﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﻳﻤ ﱡﺮ ﺑﻬﺎ دون ﻛﻴﺸﻮت‪ ،‬ﻳُﺼﺎدف‬ ‫ً‬
‫ﺻﺒﻲ ﻳُﺪﻋﻰ ﺧﺮﻳﺴﻮﺳﺘﻮ ﺑﻴَ ِﺪ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ ﻣﺮزﻳﻼ‪.‬‬
‫ﱟ‬ ‫ﺑﻌﺾ اﻟ ﱡﺮﻋﺎة‪ ،‬وﻳﻘﺺ أﺣﺪﻫﻢ ﻋﻦ ﻣﻘﺘﻞ‬
‫َ‬
‫ﻳﻘﺺ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻫﺬﻳﻦ‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻫﻨﺎ ﻳﻄﻠُﺐ دون ﻛﻴﺸﻮت ﻣﻦ اﻟﺮاﻋﻲ — واﺳﻤﻪ ﺑﻮدو — أن‬
‫ً‬
‫ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬ﺗ ِﺒﻌَ ﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻓﺼﻼن آﺧﺮان ﻋﻦ‬ ‫ً‬
‫ﻓﺼﻼ‬ ‫اﻟﻌﺎﺷ َﻘني‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ اﺳﺘﻐﺮق‬
‫ِ‬

‫‪125‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻏﺮاﻣﻪ‪ ،‬ﺛُﻢ دﻓﺎع ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ ﻣﺮزﻳﻼ اﻟﺘﻲ اﺗﱡﻬﻤﺖ‬ ‫دﻓﻦ اﻟﺤﺒﻴﺐ وﺗﻼوة اﻟﻘﺼﻴﺪة اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ ﻋﻦ ِ‬
‫ﺑﻘﺘﻠِﻪ‪.‬‬
‫وﻫﻨﺎك ً‬
‫أﻳﻀﺎ ﻗﺼﺔ »ﻛﺮدوﻧﻴﻮ« اﻟﻔﺎرس اﻟﺬي ﺟُ ﱠﻦ ُﻫﻴﺎﻣً ﺎ ﺑﻠﻮﺳﻴﻨﺪا‪ ،‬وﻟﻜﻦ أﺣﺪ أﺻﺪﻗﺎﺋﻪ‬
‫وﻳُﺪﻋﻰ ﻓﺮﻧﺎﻧﺪو ﺧﺎﻧَﻪ وﻃﻠﺒَﻬﺎ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻣﻦ أﺑﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴﻬﻴﻢ ﻛﺮدوﻧﻴﻮ ﻋﲆ وﺟﻬﻪ ﰲ ﻗِ ﻔﺎر ﺟﺒﺎل‬
‫اﻟﺸﺎرات )ﺳﻴريا ﻣﻮرﻳﻨﺎ(‪ ،‬وﻻ ﻳﻌ َﻠﻢ أن ﻟﻮﺳﻴﻨﺪا أﻋﻠﻨَﺖ ﰲ ﺣﻔﻞ ﺧﻄﺒﺘﻬﺎ ﻟﻔﺮﻧﺎﻧﺪو أﻧﻬﺎ ﺗُﺤِ ﺐ‬
‫ﻛﺮدوﻧﻴﻮ وﻟﺬﻟﻚ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ إﺗﻤﺎم اﻟﺰواج ﺑﻔﺮﻧﺎﻧﺪو‪ .‬وﺗﺮﺗﺒﻂ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﺑﻘﺼﺔ اﻟﻔﺘﺎة اﻟﺘﻲ‬
‫وﺟﻬﻬﺎ ﰲ‬‫ﺧﺪﻋَ ﻬﺎ ﻓﺮﻧﺎﻧﺪو وﺳ َﻠﺒَﻬﺎ ﻋﻔﺎﻓﻬﺎ ﺛﻢ ﻫﺠ َﺮﻫﺎ إﱃ ﻟﻮﺳﻴﻨﺪا‪ ،‬ﻓﺘﻬﻴﻢ ﻫﻲ اﻷﺧﺮى ﻋﲆ ِ‬
‫ﺟﺒﺎل اﻟﺸﺎرات‪ .‬وﻫﻨﺎك ﺗﻠﺘﻘﻲ ﺑﻜﺮدوﻧﻴﻮ‪ ،‬وﻳﻌﺮﻓﺎن أﺣﺪﻫﻤﺎ ِﻣﻦ اﻵﺧﺮ ﻣﺎ ﺣﺪث ﻟﻔﺮﻧﺎﻧﺪو‬
‫ً‬
‫ﺧﺎﺗﻤﺔ ﺳﻌﻴﺪة ﻟﻐﺮاﻣﻬﻢ‪.‬‬ ‫وﻟﻮﺳﻴﻨﺪا‪ ،‬وأن ﺑﻮُﺳﻊ اﻟﺠﻤﻴﻊ اﻵن أن ﻳﻀﻌﻮا‬
‫ً‬
‫وﺗﺄﺗﻲ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻗﺼﺔ ﻣُﻨﻔﺼﻠﺔ وﺟﺪوﻫﺎ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻟﺪى ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻔﻨﺪق اﻟﺬي ﻧﺰﻟﺖ‬
‫وج ﻳُﺪﻋﻰ أﻧﺴﻠﻤﻮ ﻳﴫﱡ ﻋﲆ‬ ‫اﻟﺠﻤﺎﻋﺔ ﻓﻴﻪ‪ ،‬وﻳﻘﺮؤﻫﺎ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﻘﺴﻴﺲ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺪور ﺣﻮل َز ٍ‬
‫داع ﻟﺬﻟﻚ؛ ﻓﻴﻮﻋِﺰ إﱃ أﺣﺪ‬ ‫ﻋﻔﺔ وإﺧﻼص زوﺟﺘﻪ ﻛﺎﻣﻴﻼ دون أن ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك أي ٍ‬ ‫اﺧﺘﺒﺎر ﱠ‬
‫أﺻﺪﻗﺎﺋﻪ — ﻟﻮﺗﺮﻳﻮ — ﺑﺄن ﻳُﺤﺎول إﻏﻮاء اﻟﺰوﺟﺔ‪ .‬ورﻏﻢ اﻋﱰاض اﻟﺼﺪﻳﻖ ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ‬
‫ﻳﺨﻀﻊ ﺑﻌﺪ إﻟﺤﺎح اﻟ ﱠﺰوج ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﺣني ﻳﻘﻮم اﻟﺼﺪﻳﻖ ﺑﺘﻤﺜﻴﻞ دور اﻟﻌﺎﺷﻖ‪ ،‬ﻳﻘﻊ ﰲ ﺣُ ﺐ‬
‫اﻟﺰوﺟﺔ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬وﺗﺴﺘﺠﻴﺐ اﻟﺰوﺟﺔ ﻟﻪ ﺑﺪاﻓﻊ ﺣﺮارة ﺣُ ﺒﱢﻪ ﻟﻬﺎ‪ .‬وﺣني ﻳﻜﺘﺸﻒ اﻟﺰوج اﻷﻣﺮ‪،‬‬
‫ﻳُﺪﺑﱢﺮ اﻟﻌﺎﺷﻘﺎن ﺗﻤﺜﻴﻠﻴﺔ أﻣﺎم اﻟﺰوج ﺗُﻘﻨﻌﻪ ﺑﱪاءة زوﺟﺘﻪ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻷﻣﺮ ﻳﻨﺘﻬﻲ ﺑﻔﺎﺟﻌﺔ ﺣني‬
‫ً‬
‫ﺣﺎﻣﻠﺔ ﻣﻌﻬﺎ ﻛﻞ أﻣﻮال‬ ‫ﴎﻫﺎ آﺧِ ﺮ املﻄﺎف‪ ،‬ﻓﺘﻬ ُﺮب ﻣﻊ ﻟﻮﺗﺮﻳﻮ‬
‫ﺗﺨﴙ اﻟﺰوﺟﺔ ﻣﻦ اﻓﺘﻀﺎح ِ ﱢ‬
‫اﻟﺰوج‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺸﻌُ ﺮ أﺧريًا ﺑﺎﻟﻨﺪم واﻷﺳﻒ ﻋﲆ اﻟﺮﻏﺒﺔ اﻟﺤﻤﻘﺎء اﻟﺘﻲ ﺗﻤ ﱠﻠﻜﺘﻪ واﻟﺘﻲ أدﱠت‬
‫إﱃ ﻫﺪم ﺑﻴﺘﻪ وﺳﻌﺎدﺗﻪ‪ .‬وﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﺗﻘﻊ أﺣﺪاﺛﻬﺎ ﰲ ﻓﻠﻮرﻧﺴﺎ ﺑﺈﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬وﺣﺒﻜﺘﻬﺎ ﺗُﻤﺎﺛِﻞ‬
‫ﺣﺒﻜﺔ ﻗﺼﺺ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون وﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣﻜﺮ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬وﻫﻲ ﻛﻠﻬﺎ ﻣﻦ أﺻﻞ ﻗﺼﺺ ﻋﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺘﺪاوﻟﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺟﻨﻮب ﻓﺮﻧﺴﺎ ﰲ ﺑﺪاﻳﺎت اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬وﺗﻈﻬﺮ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ُ‬
‫ﺑﺼﻮ ٍَر ﻣُﺘﻌﺪدة‪.‬‬
‫وﻫﻜﺬا ﺗﺘﻮاﱃ اﻟﻘﺼﺺ ا ُملﺘﺪاﺧﻠﺔ ﰲ رواﻳﺔ ﴎﻓﺎﻧﺘﺲ اﻟﺨﺎﻟﺪة‪ .‬وﺟﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺬﻛﺮ أن ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻗﺼﺺ املﻐﺎﻣﺮات اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﻳُﺼﺎدﻓﻬﺎ دون ﻛﻴﺸﻮت ﰲ ﺗﺮﺣﺎﻻﺗﻪ‪،‬‬
‫وﻳﻘﻮم ﻫﻮ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﻷﺣﺪاث‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺗُﺸﻜﻞ ﺟﺰءًا ﻣﻦ ﻋﻘﺪة اﻟﺮواﻳﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬وﺗﺪﺧﻞ ﰲ ﺻﻠﺐ‬
‫املﻐﺎﻣﺮات اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻌ ﱠﺮض ﻟﻬﺎ ﻣﻊ ﺗﺎﺑﻌﻪ ﺳﺎﻧﺸﻮ ﺑﺎﻧﺰا‪ .‬وﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬
‫ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﺗﺄﺗﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺤﻜﻲ أو اﻟﺘﻼوة‪ .‬ﻓﺈذا ﻛﺎن ﺛﻤﺔ ﺷ ﱞﻚ ﰲ ﺗﺄﺛﺮ ﴎﻓﺎﻧﺘﺲ ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫ً‬
‫ﺷﺎﺋﻌﺔ ﰲ زﻣﺎﻧﻪ — ﺳﻮاء ﺷﻔﻮﻳﺔ أو ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺎت املﺤﻠﻴﺔ — ﻓﻠﻨﺬ ُﻛﺮ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ‬

‫‪126‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‬

‫ﺳﻨﻮات ﻃﻮال ﰲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ‪ ،‬أﺳريًا ﻟﺪى اﻟﻌﺮب إﱃ أن اﻓﺘَ َﺪﺗْﻪ ﺟﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫أﻧﻪ ﻗﺪ ﻗﴣ ﺧﻤﺲ‬
‫ﺧريﻳﺔ دﻳﻨﻴﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺴﻨﻮات اﻟﺨﻤﺲ‪ ،‬ﻧﻌﻠﻢ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻳُﻤﴤ وﻗﺘﻪ ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ‬
‫اﻟﺠﺰاﺋﺮﻳني اﻟﻌﺮب اﻟﻌﻠﻮم واﻟﺤﺴﺎب‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎﻧﻮا ﻫﻢ ﻳُﻌ ﱢﻠﻤﻮﻧﻪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؛ وﻻ ﺑ ﱠﺪ أﻧﻬﻢ‬
‫ﻳﻘﺼﻮن ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎﻫﻢ وﻧﻮادرﻫﻢ وأﺳﺎﻃريﻫﻢ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﻫﺆﻻء اﻟﺠﺰاﺋﺮﻳﻮن‬ ‫ﻛﺎﻧﻮا ﱡ‬
‫ﻳُﺘﻘِ ﻨﻮن اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﱰﻛﻴﺔ واﻟﻘﺸﺘﺎﻟﻴﺔ )اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ( ﻣﻦ ﺟﺮاء اﺣﺘﻜﺎﻛﻬﻢ ﺑﻤﻦ ﻳﻠﻘﻮﻧﻪ ُ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺮب‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﻣَ ﻦ ﻳﺬﻫﺐ إﱃ‬‫ﻣﻦ ﺳﻮاﺣﻠﻬﻢ وﻣﻦ واﻗﻌﻬﻢ ﻛﺄﻣﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ووﻻﻳﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﱰﻛﻴﺎ‪ .‬وﻣِﻦ ﱠ‬
‫أﴎه‬
‫أن ﴎﻓﺎﻧﺘﺲ ﻗﺪ ﺟﺎءﺗﻪ أﻓﻜﺎر اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻗﺼﺼﻪ ورواﻳﺎﺗﻪ وﻣﴪﺣﻴﺎﺗﻪ إﺑﱠﺎن ﺳﻨﻮات ِ‬
‫اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ املﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻔﺮاغ واﻟﻀﺠﺮ‪ ،‬وأﺣﺪ أدﻟﺔ ذﻟﻚ أﻧﻪ ﰲ ﺧﻼل اﻟﺴﻨﺔ اﻷوﱃ ﻟﺘﺤ ﱡﺮره ﻣﻦ‬
‫دﻓﻌﺔ واﺣﺪ ًة‪ ،‬وﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﻛﺘﺒَﻬﺎ ﻛ ﱠﻠﻬﺎ ﰲ‬ ‫ً‬ ‫اﻷﴎ‪ ،‬ﻗﺪﱠم ﻋﺪة ﻣﴪﺣﻴﺎت وﻗﺼﺺ‬ ‫ْ‬
‫ﻫﺬه اﻟﻔﱰة اﻟﻘﺼرية‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﺗﺰﺧﺮ رواﻳﺘﻪ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ دون ﻛﻴﺸﻮت ﺑﺎﻹﺷﺎرات واﻹﻳﺤﺎءات‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ أﺣﺪ اﻟﻌﺮب‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻳﻜﻔﻲ ذِ ﻛﺮ أﻧﻪ أرﺟﻊ اﻟﻜﺘﺎب ﻛﻠﻪ إﱃ‬
‫وﻫﻨﺎك رواﻳﺔ أﺧﺮى ﻟﻢ ﺗﻨَﻞ ﻣﻦ اﻟﺸﻬﺮة ﻣﺎ ﻫﻲ ﺟﺪﻳﺮة ﺑﻪ ﰲ ﻫﺬا املﺠﺎل ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت‬
‫ا ُملﺘﺄﺛﺮة ﺑﺎﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬وﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ اﻟﺤﺮﰲ »املﺨﻄﻮط اﻟﺬي ﻋُ ﺜﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﰲ ﴎﻗﺴﻄﺔ« )ﻣﺨﻄﻮط‬
‫ﴎﻗﺴﻄﺔ( ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ اﻟﺒﻮﻟﻨﺪي »ﺟﺎن ﺑﻮﺗﻮﻛﻲ« اﻟﺬي ﻛﺘﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ .‬وﻗﺼﺔ ﺣﻴﺎة املﺆ ﱢﻟﻒ‬
‫رواﻳﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ُوﻟِﺪ ﰲ ﺑﻮﻟﻨﺪا ﻋﺎم ‪١٧٦١‬م ﻣﻦ ﻋﺎﺋﻠﺔ أرﺳﺘﻘﺮاﻃﻴﺔ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺼﻠُﺢ ﺑﺬاﺗﻬﺎ أن ﺗﻜﻮن‬
‫وﺗﻠﻘﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﻪ ﰲ ﺟﻨﻴﻒ وﻟﻮزان ﺑﺴﻮﻳﴪا‪ ،‬ﺣﻴﺚ أﺗﻘﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ .‬وﻛﺎن ﻃﻮال ﺣﻴﺎﺗﻪ‬ ‫ﱠ‬
‫رﺣﱠ ﺎﻟﺔ ﻻ ﻳﻜ ﱡﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﻔﺮ‪ ،‬ﻓﺰار ﺑﻠﺪان اﻟﴩق اﻷوﺳﻂ واﻟﺒﻠﻘﺎن واﻟﻘﻮزاق واﻟﺼني‪ .‬وﻛﺎن‬
‫ﻋﺎﻟِﻤً ﺎ ﺑﺎﻵﺛﺎر املﴫﻳﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬وراﺋﺪًا ﰲ ﻋِ ﻠﻢ اﻟﺴﻼﻻت‪ ،‬وﺧﺪم ﰲ اﻟﺠﻴﺶ ﻣ ﱠﺮﺗَني‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺰوﱠج‬
‫ﻣﺮﺗَني‪ ،‬وأﻧﺠﺐ ﺧﻤﺴﺔ أﻃﻔﺎل‪ ،‬وأﺣﺎﻃﺖ ﺑﺰﻳﺠﺘَﻴﻪ ﺷﺎﺋﻌﺎت وﻓﻀﺎﺋﺢ ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻘﺮ ﰲ‬
‫ﺿﻴﻌﺘﻪ ﰲ ﺑﻮﻟﻨﺪا ﻋﺎم ‪١٨١٢‬م ﻣﻦ ﺟ ﱠﺮاء ﺗﺪﻫﻮر ﺻﺤﺘﻪ‪ ،‬وأُﺻﻴﺐ ﺑﺎﻻﻛﺘﺌﺎب واﻟﻴﺄس‪ ،‬ﻣﻤﺎ‬
‫رأﺳﻪ رﺻﺎﺻﺔ ﺻﻨﻌَ ﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﻣﻦ‬ ‫دﻓﻌﻪ إﱃ اﻻﻧﺘﺤﺎر ﻋﺎم ‪١٨١٥‬م‪ .‬وﻳُﻘﺎل إﻧﻪ أﻃﻠﻖ ﻋﲆ ِ‬
‫آﻧﻴ ٍﺔ أﺛﺮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻀﺔ!‬
‫ورواﻳﺘﻪ »ﻣﺨﻄﻮط ﴎﻗﺴﻄﺔ« أﺷﺒَ ُﻪ ﺑﻠﻴﺎﱄ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻬﺎ‬
‫وﺗﻘﺴﻴﻤﺎﺗﻬﺎ وﻃﺮﻳﻘﺔ ﴎدِﻫﺎ‪ .‬ﻓﻬﻲ ﺗﺒﺪأ ﻋﲆ ﻟِﺴﺎن ﺿﺎﺑﻂ ﻓﺮﻧﴘ ﺿﻤﻦ اﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ ﰲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﴎﻗﺴﻄﺔ ﺑﻌﺪ ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ ﰲ‬ ‫ﺟ ﱠﺮدﻫﺎ ﻧﺎﺑﻠﻴﻮن ﺑﻮﻧﺎﺑﺮت ﻟﻐﺰو إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ِ ،‬‬
‫ﻣﺨﻄﻮط ﻗﺪﻳﻢ ﻣﻜﺘﻮب‬‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﺪﺧﻠﻪ ﺣﻴﺚ ﻳﻌﺜُﺮ ﻋﲆ‬ ‫ُ‬ ‫ً‬
‫ﻣﻨﺰﻻ ﻛﺒريًا ﻣﻬﺠﻮ ًرا‬ ‫ﻳﺪ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني‪ ،‬وﻳﺮى‬
‫ﺑﺎﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ .‬ورﻏﻢ أﻧﻪ ﻻ ﻳﻌﺮف اﻟﻠﻐﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳُﺪرك ﻣﻦ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻋﺼﺎﺑﺎت وأﺷﺒﺎح وأﴎار دِ ﻳﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ أﺛﺎر اﻫﺘﻤﺎﻣﻪ ﻓﺤﻤﻞ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﺮاﻫﺎ ﺑﺎملﺨﻄﻮط أﻧﻪ ﻳَﺤﻜﻲ ﻋﻦ‬

‫‪127‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫املﺨﻄﻮط ﻣﻌﻪ‪ .‬وﻳُﻀﻄ ﱡﺮ اﻟﺠﻴﺶ اﻟﻔﺮﻧﴘ إﱃ اﻟﺨﺮوج ﻣﻦ ﴎﻗﺴﻄﺔ‪ ،‬وﻳﻘﻊ اﻟﻀﺎﺑﻂ أﺳريًا‬
‫ﰲ ﻳﺪ اﻟﻘﻮات اﻷﻫﻠﻴﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﺣﻴﻨﻬﺎ ﻳﻄﻠُﺐ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺋﺪ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ أن ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎظ‬
‫ﺑﺎملﺨﻄﻮط‪ ،‬ﻓﻴُﻘ ﱢﻠﺐ ذاك ﰲ املﺨﻄﻮط وﻳﺸ ُﻜﺮ اﻟﻀﺎﺑﻂ اﻟﻔﺮﻧﴘ ﻻﻛﺘﺸﺎﻓﻪ املﺨﻄﻮط إذ إﻧﻪ‬
‫ﻳﺤﻜﻲ ﻋﻦ أﺳﻼف اﻟﻘﺎﺋﺪ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ اﻟﻘﺪﻣﺎء‪ .‬وﻳُﺒﻘﻲ اﻟﻘﺎﺋﺪ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ اﻟﻀﺎﺑﻂ اﻟﻔﺮﻧﴘ ﰲ‬
‫ُﱰﺟﻢ ﻟﻪ ﻣﺎ ﰲ املﺨﻄﻮط إﱃ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬وﻃﻔﻖ ﻳﻜﺘُﺐ‬ ‫ﻣَ ﻌِ ﻴﱠﺘﻪ‪ ،‬وﻳﻄﻠُﺐ اﻷﺧري ﻣﻦ اﻷول أن ﻳ ِ‬
‫ِ‬
‫ﺗﻨﻘﺴﻢ إﱃ »أﻳﺎم«‪،‬‬ ‫ﻣﺎ ﻳُﻤﻠﻴﻪ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻘﺎﺋﺪ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳُﺸﻜﻞ ُ‬
‫ﺻﻠﺐ اﻟﺮواﻳﺔ ذاﺗﻬﺎ‪ ،‬اﻟﺘﻲ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻴﻮم اﻷول ﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم اﻟﺴﺎدس واﻟﺴﺘﱢني‪ ،‬ﺗﺘﺒَﻌُ ﻬﺎ ﺧﺎﺗﻤﺔ ﻟﻠﺮواﻳﺔ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ املﺨﻄﻮط؛‬
‫إذ ﻻ ﻳﺴﻤﻊ اﻟﻘﺎرئ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺷﻴﺌًﺎ ﻋﻦ اﻟﻀﺎﺑﻂ اﻟﻔﺮﻧﴘ اﻟﺮاوي وﻻ ﻋﻦ اﻟﻘﺎﺋﺪ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‬
‫أﴎه‪.‬‬
‫اﻟﺬي َ‬
‫ﺿﺎﺑﻂ إﺳﺒﺎﻧﻲ ﻳُﺪﻋﻰ »أﻟﻔﻮﻧﺲ« ﻳﻌﻤﻞ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫وﺗﻘﺺ اﻟﺮواﻳﺔ — املﺨﻄﻮط — ﻋﻦ‬ ‫ﱡ‬
‫ﻣﻠﻚ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻓﻴﻠﻴﺐ اﻟﺨﺎﻣﺲ )‪١٧٤٦–١٧٠٠‬م(‪ ،‬ﺣني ﻛﺎن ﻋﺎﺋﺪًا ﻣﻦ ﻣﻬﻤﱠ ٍﺔ ﰲ ﺟﻨﻮب‬
‫اﻟﺒﻼد — اﻷﻧﺪﻟﺲ — إﱃ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻣﺪرﻳﺪ‪ .‬وﻳُﺼﺎدف ﻫﺬا اﻟﻀﺎﺑﻂ ﻣﻐﺎﻣﺮات ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻛﺜرية‬
‫ﰲ رﺣﻠﺘﻪ ﺗﻠﻚ‪ ،‬أﻏﺮب ﻣﻦ ﻣﻐﺎﻣﺮات ﻋﻮﻟﻴﺲ أو اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‪ .‬وﺗﺒﺪأ ﻫﺬه اﻟﺴﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ املﻐﺎﻣﺮات‬
‫اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ — إن ﺻﺢﱠ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺒري — ﺣني ﻳﺘﻮﺟﱠ ﻪ ﰲ رﺣﻠﺘﻪ إﱃ ﻓﻨﺪق — ﻳُﺪﻋﻰ ﻓﻨﺪق‬
‫ﻓﻴﺠﺪه ﻣﻬﺠﻮ ًرا إﻻ ﻣﻦ ﻓﺘﺎﺗَني ﻣُﺴﻠﻤﺘَني — أﻣﻴﻨﺔ وزﺑﻴﺪة — وﺧﺪ َِﻣﻬﻤﺎ‪ .‬وﺗُﺨﱪه‬ ‫ﻛﻴﻤﺎدا — ِ‬
‫اﻟﻔﺘﺎﺗﺎن أﻧﻬﻤﺎ ﻣﻦ أﴎة »ﺟﻮﻣﻴﻠﻴﺰ« اﻟﻐﺮﻧﺎﻃﻴﺔ ا ُملﺴﻠﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺑ ِﻘﻴَﺖ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﺑﻌﺪ ﺿ ﱢﻢ‬
‫أﺻﻼ ﻣﻦ ﺳﻼﻟﺔ »ﺑﻨﻮ‬ ‫ً‬ ‫اﻹﺳﺒﺎن ﻟﻐﺮﻧﺎﻃﺔ ﻋﺎم ‪١٤٩٢‬م وأﺧﻔﺖ ﺣﻘﻴﻘﺔ دﻳﻨﻬﺎ اﻷﺻﲇ‪ ،‬وﻫﻲ‬
‫وﺗﻘﺺ ﻋﻠﻴﻪ أﻣﻴﻨﺔ وزﺑﻴﺪة ﻗﺼﺔ ﺣﻴﺎﺗﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻛﻴﻒ أﻧﻬﻤﺎ ﻛﺎﻧﺘﺎ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎره‬ ‫ﱡ‬ ‫ﴎاج« املﺸﻬﻮرﻳﻦ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺣﻴﺚ إﻧﻪ ﻳﻨﺘﻤﻲ إﱃ أﴎﺗِﻬﻤﺎ‪ ،‬إذ ﻫﻮ اﺑﻦ ﻋ ﱟﻢ ﻟﻬﻤﺎ دون أن ﻳﺪري ﺑﺬﻟﻚ‪ .‬وﻳﻘﴤ أﻟﻔﻮﻧﺲ‬
‫ﻃﺎ ﺑﺎﻟﺮﻋﺎﻳﺔ وﺣُ ﺴﻦ اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ وأﻟﻮان اﻟﻄﻌﺎم واﻟﴩاب‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﻟﻴﺠﺪ‬ ‫ﻟﻴﻠﺘﻪ ﻣُﺤﺎ ً‬
‫ﻧﻔﺴﻪ ﰲ اﻟﱪﻳﺔ إﱃ ﺟﻮار ﺟُ ﺜﱠﺘﻲ ﻗﺎﻃﻌَ ﻲ ﻃﺮﻳﻖ — اﻷﺧﻮان زوﺗﻮ — ﻣُﻌ ﱠﻠ َﻘني ﰲ املﺸﻨﻘﺔ‬
‫واﻟﻄﻴﻮر اﻟﺠﺎرﺣﺔ ﺗﻨﻬﺶ ﻓﻴﻬﻤﺎ‪ .‬وﺳﻮف ﻳﺘﻜ ﱠﺮر ﻫﺬا املﺸﻬﺪ ﻛﺜريًا ﻃﻮال اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﻟﻴﺎﻟﻴﻪ ا ُملﺮﻳﺤﺔ ﻟﻴﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ ﰲ اﻟﱪﻳﺔ إﱃ ﺟﻮار املﺸﻨﻘﺔ‪ ،‬ﰲ‬ ‫ﻳﺼﺤﻮ أﻟﻔﻮﻧﺲ ﺑﻌﺪ ٍ‬
‫ﻗﺼﺔ داﺧﻞ‬‫ً‬ ‫ﻧﻔﺲ املﻜﺎن اﻟﺬي ﺑﺪأ ﻓﻴﻪ رﺣﻠﺘﻪ إﱃ ﻣﺪرﻳﺪ‪ .‬وﻳﺘﻀﻤﱠ ﻦ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﱄ ﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺔ‪،‬‬
‫دﻳﺮ ﺻﻐري أﺷﺒَﻪ ﺑﺎﻟﺼﻮﻣﻌﺔ‪ ،‬ﻳﻘﻮم ﻋﲆ ﺧﺪﻣﺘﻪ‬ ‫ﺑﻨﺎﺳﻚٍ ﰲ ٍ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﺣني ﻳﻠﺘﻘﻲ أﻟﻔﻮﻧﺲ ِ‬
‫ﺷﺎبﱞ ﻣُﺸﻮﱠه اﻟﻮﺟﻪ ﻳُﺪﻋﻰ »ﺑﺎﺗﺸﻴﻜﻮ«‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﺤﻜﺎﻳﺔ ﻗﺼﺘﻪ ﻋﲆ ﻣﺴﺎﻣﻊ أﻟﻔﻮﻧﺲ‪ .‬ﺛﻢ‬
‫ﻳﻘﺺ أﻟﻔﻮﻧﺲ ذاﺗﻪ ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ ﻟﻠﻨﺎﺳﻚ؛ وﻣﺎ إن ﻳُﺤﺎول ﻣﻮاﺻﻠﺔ رﺣﻠﺘﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺣﺘﻰ ﻳﻠﺘﻘﻲ‬ ‫ﱡ‬
‫ﺑﺮﺟﺎل ﻣﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ اﻟﺬﻳﻦ ﻳُﻠﻘﻮن اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺘُﻬﻤﺔ ﻋﻼﻗﺘﻪ ﺑﺎﻟﻔﺘﺎﺗَني ا ُملﺴﻠﻤﺘَني اﻟﻠﺘَني‬

‫‪128‬‬
‫اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‬

‫أﻳﻀﺎ‪ .‬وﻳﻬﺠﻢ اﻷﺧﻮان زوﺗﻮ )واملﻔﺮوض أﻧﻬﻤﺎ ﻗﺪ ُﺷﻨﻘﺎ( ﻣﻊ ﺟﻤﺎﻋﺘﻬﻤﺎ ﻋﲆ رﺟﺎل‬


‫اﻋﺘﻘﻠﺘﺎ ً‬
‫ﻣﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ وﻳُﻨﻘﺬون أﻟﻔﻮﻧﺲ وأﻣﻴﻨﺔ وزﺑﻴﺪة ﻣﻨﻬﻢ‪ .‬وﻳﺠﻲء اﻟﺪور ﻋﲆ زوﺗﻮ ﻟﻴﺤﻜﻲ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺣﻴﺎﺗﻪ‪ ،‬ﻓﻨﻌﺮف أﻧﻪ إﻳﻄﺎﱄ اﻷﺻﻞ‪ ،‬وأﻧﻪ وﺷﻘﻴﻘﻪ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ أُﴎة ﺟﻮﻣﻴﻠﻴﺰ‪ .‬وﻳﻘﴤ‬
‫أﻟﻔﻮﻧﺲ ﻟﻴﻠﺘﻪ ﻣﻊ اﻷﺧﺘَني ﻛﺄﻧﻬﻤﺎ زوﺟﺘﺎه‪ ،‬وﻳُﻔﺎﺟﺌﻬﻤﺎ اﻟﺸﻴﺦ ﺟﻮﻣﻴﻠﻴﺰ ﻧﻔﺴﻪ ﻓﻴُﻌﻨﱢﻒ‬
‫ﻗﺪح ﻣﻦ اﻟﴩاب ﻳﻐﻴﺐ ﺑﻌﺪَه ﻋﻦ اﻟﻮﻋﻲ‪ .‬وﺣني ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﻳﺠﺪ‬ ‫أﻟﻔﻮﻧﺲ وﻳﻀﻄﺮه إﱃ ﺗﻨﺎول ٍ‬
‫ﻧﻔﺴﻪ — ﻛﺎﻟﻌﺎدة — وﺳﻂ اﻷﺧﻮَﻳﻦ زوﺗﻮ ا ُملﻌ ﱠﻠ َﻘني ﰲ املﺸﻨﻘﺔ وﺳﻂ اﻟﱪﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺑﺪأ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫رﺣﻠﺘﻪ‪ .‬وﺣني ﻳﻨﻬﺾ‪ ،‬ﻳُﻘﺎﺑﻞ أﺣﺪ ﻣُﻌﺘﻨﻘﻲ »اﻟﻜﺎﺑﺎﻻ«‪ ،‬وﻫﻲ ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ‪،‬‬
‫وﻳﻌﻮد ﻣﻌﻪ ﻣُﻀﻄ ٍّﺮا إﱃ ﺧﺎن »ﻛﻴﻤﺎدا«‪.‬‬
‫ﻗﺼﺎص آﺧﺮ ﻋﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻫﻜﺬا ﺗﻤﴤ اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬ﻗﺼﺔ ﺗﻘﻮد إﱃ أﺧﺮى‪ ،‬وﻗﺼﺎص ﻳَﺤﻜﻲ ﻋﻦ‬
‫ٍ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻣﻦ‬ ‫ﻗﺼﺎص ﺛﺎﻟﺚ‪ ،‬ﰲ ﺟ ﱟﻮ ﻓﺎﻧﺘﺎزي ﻣﲇءٍ ﺑﺎﻟﺴﺤﺮ واﻷرواح واﻟﺨﻮارق‪ ،‬وﺳﻂ‬ ‫ٍ‬
‫ﻛﻞ اﻟﺒﻠﺪان واﻟ ﱡﻠﻐﺎت واﻷدﻳﺎن‪ ،‬وﻓﺘﻴﺎت ﺟﻤﻴﻼت ﻳُﻐ َﺮﻣﻦ ﺑﺎﻟﺒﻄﻞ أﻟﻔﻮﻧﺲ‪ ،‬وﻛﺘُﺐ ﺑﻤﺨﺘﻠﻒ‬
‫اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬وﻗﺼﺺ إﻏﺮﻳﻘﻴﺔ وﻣﺴﻴﺤﻴﺔ وإﺳﻼﻣﻴﺔ وﻳﻬﻮدﻳﺔ‪ ،‬وﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺠﺮ ﺗﻌﻤﻞ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫ﰲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺸﻴﺦ ﺟﻮﻣﻴﻠﻴﺰ ا ُملﺴﻠﻢ‪ .‬وﻛﻤﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺗﻤﺘ ﱡﺪ ﻗﺼﺔ إﺣﺪى اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‬
‫ﻓﺼﻞ ﰲ اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ »ﻳﻮﻣً ﺎ« ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ‪ ،‬وﻳُﺨﺘَﺘﻢ‬ ‫ٍ‬ ‫أﺣﻴﺎﻧًﺎ ﻟﺘُﻐﻄﻲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ﻛﻞ »ﻳﻮم« ﺑﴚءٍ ﻳﻘﻄﻊ ﻋﲆ اﻟﺮاوي ﻗﺼﺘﻪ‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳ ِ‬
‫ُﻜﻤﻠﻬﺎ ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﱄ‪ .‬وﺗﺘﻘﺎﻃﻊ‬
‫ﻳﻘﺺ ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ ﺣﻴﻨًﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﺄﺗﻲ »اﻟﻴﻬﻮدي‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﻣﻊ ﺑﻌﺾ‪ ،‬ﻓﺮﺋﻴﺲ اﻟﻐﺠﺮ ﱡ‬
‫ﻟﻴﻘﺺ ﻗﺼﺘﻪ‪ ،‬ﻟﻨﻌﻮد ﻣﺮ ًة أُﺧﺮى ﻣﻊ رﺋﻴﺲ اﻟﻐﺠﺮ‪ ،‬ﺛﻢ ﺑﺪرو دي ﻓﻴﻼﺳﻜﻴﺰ‪ ،‬ﺛﻢ‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﺘﺎﺋﻪ«‬
‫ً‬
‫اﻟﻴﻬﻮدي اﻟﺘﺎﺋﻪ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻜﺬا‪ .‬وﻳﺮﻓﺪ ﻛﻞ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺺ ﺷﺨﺼﻴﺔ أﻟﻔﻮﻧﺲ ورﺣﻠﺘﻪ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﻟﴩق وﺑﻤﴫ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ودﻳﺎﻧﺘﻬﺎ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ُﻈﻬﺮ املﺆ ﱢﻟﻒ‬
‫اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ إﱃ ﻣﺪرﻳﺪ‪ .‬وﻳ ِ‬
‫واملﺆ ﱠﻟﻔﺎت اﻟﻌﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت أﻳﺎﻣَ ﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻠﻚ اﻟﺒﻠﺪان واملﻮﺿﻮﻋﺎت‪ .‬وﻫﻮ ﺑﻼ ﺷ ﱟﻚ‬
‫ﻛﺎن ﻳﻀﻊ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﰲ ذِ ﻫﻨﻪ وﻫﻮ ﻳﻜﺘﺐ رواﻳﺘﻪ ﻫﺬه‪ ،‬وﺣﺎول أن‬
‫ﺑﻜﺘﺎب ﻳُﻀﺎﻫﻴﻬﺎ ﰲ ﻗﺼﺼﻬﺎ وﺧﻴﺎﻟﻬﺎ وﺗﺸﻮﻳﻘﻬﺎ‪ .‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﻛﺘﺎب ﻣﺨﻄﻮط ﴎﻗﺴﻄﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳَﺨ ُﺮج‬
‫ﺑﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺸﻴﺦ ا ُملﺴﻠﻢ ﺟﻮﻣﻴﻠﻴﺰ اﻟﺬي ﻳﻔﴪ أﺣﺪاث اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬وﻛﻴﻒ ﺑﺬﻟﺖ ﻗﺒﻴﻠﺘﻪ ا ُملﺴﻠﻤﺔ‬
‫ﺟﻬﻮدًا ﺟﺒﺎرة ﻟﻺﺑﻘﺎء ﻋﲆ اﻹﺳﻼم ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﺑﻌﺪ ﺳﻘﻮط ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ‪ ،‬وأن ﻫﺪف اﻟﺸﻴﺦ ا ُملﺴﻠﻢ‬
‫ﻛﺎن زواج أﻟﻔﻮﻧﺲ ﺑﺄﻣﻴﻨﺔ وزﺑﻴﺪة‪ ،‬وﻗﺪ أﻧﺠﺐ ﻣﻨﻬﻤﺎ وﻟﺪًا وﺑﻨﺘًﺎ‪) .‬وﻗﺪ ﺧﺎﻧﺖ ﺑﻮﺗﻮﻛﻲ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻪ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ ﰲ ﻣﻮﺿﻮع زواج أﻟﻔﻮﻧﺲ ﻣﻦ أُﺧﺘَني‪ ،‬وﻏﺎب ﻋﻨﻪ أن اﻹﺳﻼم ﻳُﺤ ﱢﺮم اﻟﺠﻤﻊ‬
‫ﺑني اﻷﺧﺘَني(‪ .‬وﻳﻌﻮد أﻟﻔﻮﻧﺲ إﱃ ﻣﺪرﻳﺪ ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ املﻠﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﻌﻴﱢﻨﻪ‬
‫ﺣﺎﻛﻤً ﺎ ﻟﴪﻗﺴﻄﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳُﻮدع ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺨﻄﻮﻃﻪ اﻟﺬي ﻳُﺸﻜﻞ ﻗﺼﺔ اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬

‫‪129‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻗﺪ أﺻﺒﺤﺖ ﺗﻘﻨﻴﺔ »اﻟﻘﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ« ﻣﻦ اﻷﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﴪدﻳﺔ املﺄﻟﻮﻓﺔ‪ ،‬ﻣﻨﺬ‬
‫ﺑﺪاﻳﺔ ﻋﴫ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﺸﻜﻠِﻬﺎ اﻟﺤﺪﻳﺚ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻋﴫﻧﺎ اﻟﺤﺎﱄ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻨﺎول اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻔﺮﻧﴘ‬
‫»ﺗﻮدوروف« ﻣﻮﺿﻮع أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻘﺼﺺ ا ُملﺘﺪاﺧِ ﻠﺔ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻧﻈﺮﻳﺎت اﻟﻨﺜﺮ«‪،‬‬
‫ﺣﻴﺚ أﻃﻠﻖ ﻋﲆ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﺳﻢ »اﻟﺘﻌﺸﻴﻖ« وﻫﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻲ ملﺼﻄﻠﺢ ‪ ،EMBEDDING‬وأﻋﻨﻲ‬
‫ﺑﻪ ﺗﻌﺸﻴﻖ ﻗﺼﺔ ﰲ داﺧﻞ ﻗﺼﺔ ﰲ داﺧﻞ ﻗﺼﺔ ﺛﺎﻟﺜﺔ‪ ،‬وﻫﻜﺬا‪ .‬وﻫﻮ ﻳﻤﺘﺪح ذﻟﻚ اﻷﺳﻠﻮب ﰲ‬
‫ً‬
‫ﻓﻤﺜﻼ‪،‬‬ ‫ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻷن ﻛﻞ ﻗﺼﺔ ﻓﺮﻋﻴﺔ إﻧﻤﺎ ﻳﺘ ﱡﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻟﺪﻋﻢ وﺟﻬﺔ ٍ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣُﻌﻴﻨﺔ‪،‬‬
‫ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻴﺎد واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪ ،‬ﻳُﱪﱢر اﻟﺼﻴﺎد ﻗﺴﻮﺗﻪ ﻋﲆ اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ ﺑﻘﺼﺔ اﻟﺤﻜﻴﻢ دوﺑﺎن‪ ،‬وﰲ‬
‫ﻗﺼﺔ اﻟﺤﻜﻴﻢ دوﺑﺎن ذاﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻳُﱪر املﻠﻚ ﻣﻮﻗﻔﻪ ﻣﻦ دوﺑﺎن ﺑﻘﺼﺔ اﻟﺰوج اﻟﻐﻴﻮر واﻟﺒﺒﻐﺎء‬
‫)اﻟﺪرة(‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳُﱪﱢر اﻟﻮزﻳﺮ اﻟﺤﺴﻮد ﻣَ ﻮﻗﻔﻪ ﺑﻘﺼﺔ اﻷﻣري واﻟﻐﻮل‪ .‬وﻫﻜﺬا ﻻ ﺗﺠﻲء اﻟﻘﺼﺺ‬
‫ﻃﺎ‪ ،‬ﺑﻞ ﻟﻬﺎ دور ﰲ ﺻﻠﺐ اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪ .‬وﻳﴬب ﺗﻮدوروف ً‬
‫ﻣﺜﻼ ﻋﲆ‬ ‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﻋﺘﺒﺎ ً‬
‫اﻟﻘﺼﺺ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺺ ﺑﻌﺒﺎر ٍة أملﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﻮل »ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳُﺮﺷﺪ ﻋﻦ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي اﻗﺘﻠﻊ‬
‫اﻟﻌﻤﻮد املﻮﺿﻮع ﻋﲆ اﻟﺠﴪ املﺆدي إﱃ ﺑﻠﺪة »ورﻣﺰ« ﻟﻪ ﻣﻜﺎﻓﺄة‪ «.‬ﻓﻬﻨﺎ‪ ،‬ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻣﻮﺿﻮع‬
‫ﺟﻤﻠﺔ ﻋﲆ ﳾء آﺧﺮ‪ ،‬وﻣﺜﺎﻟﻪ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻛﺎﻵﺗﻲ‪:‬‬‫ٍ‬ ‫ﻛﻞ‬

‫ﺷﻬﺮزاد ﺗﺤﻜﻲ أن‪:‬‬


‫ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ ﻳﻘﻮل‪:‬‬
‫إن اﻟﺨﻴﺎط ﻳﻘﺺ ﺑﺄن‪:‬‬
‫اﻟﺤﻼق ﻳﺬﻛﺮ أن‪:‬‬
‫أن أﺧﺎه ﻳﺤﻜﻲ أن …‬

‫ﻳﻘﺺ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻛ ﱢﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻬﻢ‪،‬‬


‫ﱡ‬ ‫وﻫﻜﺬا‪ .‬ﻓﺈذا ﻋﻠِﻤﻨﺎ أن اﻟﺤﻼق ﻟﻪ ﺳﺘﺔ إﺧﻮة‪ ،‬وﻫﻮ‬
‫ُ‬
‫ﻷد َر ْﻛﻨﺎ ﻣﺪى اﻟﺒﺆرة اﻟﻌﻤﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮدﻧﺎ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻘﺼﺺ املﺘﺪاﺧِ ﻠﺔ‪ .‬وﻳُﻘﺎﺑﻞ ﺗﻮدوروف ﺑني‬
‫ﻫﺬا اﻷﺳﻠﻮب وأﺳﻠﻮب رواﻳﺎت أوروﺑﻴﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻳﺮﻛﺰ ﻓﻴﻪ ﻋﲆ رواﻳﺔ »ﻣﺨﻄﻮط ﴎﻗﺴﻄﺔ«‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺎوﻟﻨﺎﻫﺎ ﻫﻨﺎ‪.‬‬

‫‪130‬‬
‫ﳊﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬
‫ا ُ‬

‫»… وﻛﺎن ﺑﺎﻟﻌﺮاق ﻣﻠﻚ ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﻟﻪ ﺑﻨﺖ ﻛﺎﻟﻘﻤﺮ اﻟﻄﺎﻟِﻊ‬
‫وﻛﺎﻧﺖ ﺗُﺴﻤﱠ ﻰ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﺒﻐﺾ اﻟﺮﺟﺎل ﻓﻼ ﻳﻜﺎد أﺣ ٌﺪ ﻳﺬ ُﻛﺮ اﻟﺮﺟﺎل‬
‫ﺑﺤﴬﺗﻬﺎ ‪ ..‬ﻓﺴﻤﻊ أردﺷري اﺑﻦ املﻠﻚ ﺑﺬﻛﺮﻫﺎ ﻓﺄﻋﻠﻢ واﻟﺪَه ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻨﻈﺮ إﱃ ﺣﺎﻟﻪ‬
‫ﱠ‬
‫ورق ﻟﻪ وﺻﺎر ﻛ ﱠﻞ ﻳﻮ ٍم ﻳُﻮﻋﺪه ﺑﺰواﺟﻬﺎ …«‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ أردﺷري وﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‬

‫»… ﻓﻘﺎل ﰲ ﻧﻔﺴﻪ‪ :‬ﻳﺎ ﺗﺮى أي ﳾء ﰲ ﻫﺬه اﻟﺒﻘﺠﺔ اﻟﺘﻲ أﻫﺪاﻫﺎ ﻟﻨﺎ املﻠﻚ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺘﺤﻒ؟ ﻓﺄﺧﺬﻫﺎ وأﺧﺬ اﻟﺸﻤﻌﺔ وﻧﺰل ﻣﻦ ﻓﻮق اﻟﺘﺨﺖ وﺗﺮك ﺳﺎﻋﺪًا ﻧﺎﺋﻤً ﺎ ودﺧﻞ‬
‫اﻟﺨﺰاﻧﺔ وﻓﺘﺢ اﻟﺒﻘﺠﺔ ﻓﺮأى ﻓﻴﻬﺎ ﻗﺒﺎءً ﻣﻦ ﺷﻐﻞ اﻟﺠﺎن‪ ،‬ﻓﻔﺘﺢ اﻟﻘﺒﺎء وﻓ َﺮدَه‬
‫ﻓﻮﺟﺪ ﻋﲆ اﻟﺒﻄﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﰲ ﺟﻬﺔ ﻇﻬﺮ اﻟﻘﺒﺎء ﺻﻮرة ﺑﻨﺖ ﻣﻨﻘﻮﺷﺔ‬
‫وﻟﻜﻦ ﺟﻤﺎ َﻟﻬﺎ ﳾءٌ ﻋﺠﻴﺐ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ رأى ﻫﺬه اﻟﺼﻮرة ﻃﺎر ﻋﻘﻠﻪ ﻣﻦ رأﺳﻪ‬
‫ﱠ‬ ‫ﺑﺎﻟﺬﻫﺐ‪،‬‬
‫وﺻﺎر ﻣﺠﻨﻮﻧًﺎ ﺑﻌِ ﺸﻖ ﺗﻠﻚ اﻟﺼﻮرة ووﻗﻊ ﻋﲆ اﻷرض ﻣَ ﻐﺸﻴٍّﺎ ﻋﻠﻴﻪ وﺻﺎر ﻳﺒﻜﻲ‬
‫وﻳﻨﺘﺤِ ﺐ وﻳﻠﻄﻢ ﻋﲆ وﺟﻬﻪ وﺻﺪره وﻳُﻘﺒﻠﻬﺎ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺳﻴﻒ املﻠﻮك وﺑﺪﻳﻌﺔ اﻟﺠﻤﺎل‬

‫أﻳﻀﺎ أﻳﻬﺎ املﻠﻚ اﻟﺴﻌﻴﺪ‪ ،‬أن اﻟﺨﺼﻴﺐ ﺻﺎﺣﺐ ﻣﴫ ﻛﺎن ﻟﻪ وﻟﺪ‬ ‫»… وﻣﻤﺎ ﻳُﺤﻜﻰ ً‬
‫وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك أﺣﺴﻦ ﻣﻨﻪ‪ ،‬وﻛﺎن ﻣﻦ ﺧﻮﻓﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻻ ﻳُﻤ ﱢﻜﻨﻪ ﻣﻦ اﻟﺨﺮوج ﱠإﻻ ﻟﺼﻼة‬
‫رﺟﻞ ﻛﺒري وﻋﻨﺪه ﻛﺘُﺐ ﻛﺜرية‪،‬‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﺠﻤﻌﺔ‪ ،‬ﻓﻤ ﱠﺮ وﻫﻮ ﺧﺎرج ﻣﻦ ﺻﻼة اﻟﺠﻤﻌﺔ ﻋﲆ‬
‫ﻓﻨﺰل ﻋﻦ ﻓﺮﺳﻪ وﺟﻠﺲ ﻋﻨﺪه وﻗ ﱠﻠﺐ ﰲ اﻟﻜﺘُﺐ وﺗﺄﻣﱠ ﻠﻬﺎ ﻓﺮأى ﻓﻴﻬﺎ ﺻﻮر ًة ﻻﻣﺮأ ٍة‬
‫ﺗﻜﺎد أن ﺗﻨﻄﻖ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳ َﺮ أﺣﺴﻦ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﲆ وﺟﻪ اﻷرض‪ ،‬ﻓﺴﻠﺒَﺖ ﻋﻘﻠﻪ وأدﻫﺸﺖ ﻟُﺒﻪ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻓﻘﺎل ﻟﻪ‪ :‬ﻳﺎ ﺷﻴﺦ‪ِ ،‬ﺑ َﻜﻢ ﺗﺒﻴﻌُ ﻨﻲ ﻫﺬه اﻟﺼﻮرة؟ ﻓﻘﺒﻞ اﻷرض ﺑني ﻳﺪَﻳﻪ ﺛﻢ ﻗﺎل‪:‬‬
‫ﻳﺎ ﺳﻴﺪي‪ ،‬ﺑﻐري ﺛﻤﻦ‪ .‬ﻓﺪﻓﻊ ﻟﻪ ﻣﺎﺋﺔ دﻳﻨﺎر وأﺧﺬ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﻓﻴﻪ ﻫﺬه اﻟﺼﻮرة‪،‬‬
‫ﻓﺼﺎر ﻳﻨ ُ‬
‫ﻈﺮ إﻟﻴﻬﺎ وﻳﺒﻜﻲ ﻟﻴ َﻠ ُﻪ وﻧﻬﺎ َره واﻣﺘﻨﻊ ﻋﻦ اﻟﻄﻌﺎم واﻟﴩاب واملﻨﺎم وﻗﺎل‬
‫ﺳﺄﻟﺖ اﻟ ُﻜﺘﺒﻲ ﻋﻦ ﺻﺎﻧﻊ ﻫﺬه اﻟﺼﻮرة ﻣﻦ ﻫﻮ ﻟﺮﺑﱠﻤﺎ أﺧﱪَﻧﻲ؛ ﻓﺈن‬ ‫ُ‬ ‫ﰲ ﻧﻔﺴﻪ‪ :‬ﻟﻮ‬
‫ﻠﺖ إﻟﻴﻬﺎ وإن ﻛﺎﻧﺖ ﺻﻮرة ﻣُﻄﻠﻘﺔ ﺗﺮﻛﺖ اﻟﺘﻮ ﱡﻟﻊ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﺻﺎﺣﺒﺘﻬﺎ ﰲ اﻟﺤﻴﺎة ﺗَ ﱠ‬
‫ﻮﺻ ُ‬
‫ﺑﻬﺎ وﻻ أُﻋﺬﱢب ﻧﻔﴘ ﺑﴚءٍ ﻻ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻟﻪ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺑﺮاﻫﻴﻢ وﺟﻤﻴﻠﺔ‬

‫ً‬
‫أﺷﻜﺎﻻ ﻣُﺘﻨﻮﱢﻋﺔ‬ ‫ﺗﺰﺧﺮ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺤُ ﺐ واﻟﻌِ ﺸﻖ واﻟﻐﺮام اﻟﺘﻲ ُ‬
‫ﺗﺄﺧﺬ‬
‫ﺗﺄﺧﺬ‬ ‫وﻣُﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻓﻬﻨﺎك ﻗﺼﺺ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺎدﻳﺔ اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‪ ،‬وﻗﺼﺺ أﺧﺮى ﻣُﻄﻮﱠﻟﺔ وﻣُﻌﻘﺪة‪ُ ،‬‬
‫ٍ‬
‫وﻗﺎرات ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﺳﻨﻮات ﻛﺜرية وﺗُﻐﻄﻲ ﺑﻼدًا ﻋﺪﻳﺪة ﺑﻞ‬
‫ٍ‬ ‫أﺑﻄﺎﻟﻬﺎ ﰲ رﺣﻼت وﺗﻘ ﱡﻠﺒﺎت ﻗﺪ ﺗﻤﺘ ﱡﺪ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ .‬وﻳﺠﺪ اﻟﻘﺎرئ ﰲ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ — ﺑﺼﻮرﺗﻪ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ — ﻧﻤﺎذج ﻟﻜ ﱢﻞ أﻧﻮاع‬ ‫ً‬
‫اﻟﺤُ ﺐ واﻟﻐﺮام‪ :‬اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ )اﻟﺬي ﻳﻨﺘﻬﻲ إﻣﺎ ﺑﺎﻟﻮﺻﺎل اﻟﺴﻌﻴﺪ أو ﺑﺎﻟﺒﻌﺎد‬
‫رﺳﻢ املﺤﺒﻮب ﻓﺤﺴﺐ – اﻟﺤﺐ ﻣﻦ أول ﻧﻈﺮة‬ ‫واﻟﺠﻨﻮن واملﻮت( – اﻟﺤﺐ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎع أو ﺑﺮؤﻳﺔ ْ‬
‫ُ‬
‫اﻟﺠﻨﺲ‬ ‫ﻄﻰ‬ ‫– اﻟﺤﺐ اﻟﺤِ ﱢﴘ – اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ – اﻟﺠﻨﺲ اﻟﴫﻳﺢ – اﻟﺨﻴﺎﻧﺎت اﻟﺰوﺟﻴﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳُﻐ ﱠ‬
‫ﰲ اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺄﻧﻮاﻋﻪ ا ُملﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺳﻴﺄﺗﻲ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ذﻛﺮت اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻣﻴﺎ ﺟريﻫﺎرت« أن ﻗﺼﺺ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﻋﲆ اﻟﺴﻤﺎع ﺑﺄوﺻﺎف‬
‫أﺻﻞ ﻓﺎرﳼ‪ .‬وﺗﻌﺘﻤﺪ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‬ ‫املﺤﺒﻮب دون ﻣﻌﺮﻓﺔ املﺤﺒﻮب ﺷﺨﺼﻴٍّﺎ ﻫﻲ ﻗﺼﺺ ذات ٍ‬
‫ﻗﺼﻴﱠﺔ اﻋﺘﻤﺎدًا‬ ‫ﻋﲆ ﻫﻴﺎم اﻟﺒﻄﻞ — وﻫﻮ ﻋﺎدة ﻣﺎ ﻳﻜﻮن أﻣريًا أو اﺑﻦ ﻣﻠﻚ ﻣﻦ املﻠﻮك — ﺑﻔﺘﺎة ِ‬
‫ﺳﻤﻌﻪ ﻣﻦ أوﺻﺎﻓﻬﺎ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ أو إﻋﺠﺎﺑًﺎ ﺑﺎﺳﻤﻬﺎ أو رﺳﻤﻬﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﴩَ ع ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ‬ ‫ﻋﲆ ﻣﺎ ِ‬
‫وأﻫﻮاﻻ رﻫﻴﺒﺔ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻋﺎد ًة ﺑﺒﻠﻮغ‬ ‫ً‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﻐﺎﻣﺮات ﻋﺠﻴﺒﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﺎﻳُﻞ إﱃ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻳﺨﻮض‬
‫ﻣُﺮاده واﻟﻔﻮز ﺑﺎﻟﺤﺒﻴﺒﺔ واﻟﻌﻴﺶ ﻣﻌﻬﺎ ﰲ ﻫﻨﺎءٍ ﺣﺘﻰ ﻳﺄﺗﻴﻬﻢ ﻫﺎدم اﻟﻠﺬﱠات وﻣُﻔﺮق اﻟﺠﻤﺎﻋﺎت‪.‬‬
‫واﻻﻗﺘﺒﺎس اﻷول ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ ﻫﻮ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺔ أردﺷري وﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‪ .‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﻌﺸﻖ‬
‫أردﺷري — اﺑﻦ ﻣﻠﻚ اﻟﻌﺮاق ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر — ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس اﺑﻨﺔ ﻣﻠﻚ ﺷرياز‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺠ ﱠﺮد‬
‫ﻛﺎرﻫﺔ ﻟﻠﺮﺟﺎل وﻟﻢ ﺗﻘﺒﻞ اﻟﺰواج ﻣﻦ أيﱟ‬ ‫ً‬ ‫ﺳﻤﺎع أوﺻﺎﻓﻬﺎ واﻟﺘﻐﻨﱢﻲ ﺑﺤُ ﺴﻨﻬﺎ‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ُﺮﺳﻞ أﺑﻮ أردﺷري ﻟﺨﻄﺒﺔ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس ﻻﺑﻨﻪ‬ ‫ﻣﻦ املﻠﻮك واﻷﻛﺎﴎة اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻘﺪﱠﻣﻮا إﻟﻴﻬﺎ‪ .‬وﻳ ِ‬
‫ﻓﱰﻓﺾ ﻛﻌﺎدﺗﻬﺎ؛ وﻳﺘﻢ ﻛﻞ ﻫﺬا ﺳﻤﺎﻋً ﺎ ﻓﺤﺴﺐ دون ﻟﻘﺎء اﻟﺨﻄﻴﺐ واﻟﻔﺘﺎة‪ .‬وﻳﴩع أردﺷري‬ ‫ُ‬

‫‪132‬‬
‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬

‫رﺣﻠﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ وﺧﻄﺔ ﻣُﻌﻘﺪة ﻟﻠﻮﺻﻮل إﱃ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ واﺳﺘﻤﺎﻟﺘﻬﺎ إﻟﻴﻪ؛ ﻓﻴﺘﻨ ﱠﻜﺮ ﰲ ﺛﻴﺎب اﻟﺘﺠﺎر‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫وﻳﺼﻄﺤِ ﺐ وزﻳﺮ أﺑﻴﻪ ﻣﻌﻪ وﻳﺘﻮﺟﱠ ﻬﺎن إﱃ ﺑﻼد املﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر أﺑﻲ اﻟﺤﺒﻴﺒﺔ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‪.‬‬
‫وﻳﻔﺘﺘﺢ أردﺷري ﻫﻨﺎك »دﻛﺎﻧﺎ« ﻓﺨﻤً ﺎ ﻣﻠﻴﺌًﺎ ﺑﺎﻟﺴﻠﻊ اﻟﻐﺎﻟﻴﺔ اﻟﺠﺬﱠاﺑﺔ‪ .‬وﺗﺄﺗﻲ ﻟﻪ ﻳﻮﻣً ﺎ ﻣُﺮﺑﻴﺔ‬
‫اﻷﻣرية ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‪ ،‬ﻓريﺣﱢ ﺐ ﺑﻬﺎ وﻳُﻬﺪﻳﻬﺎ ﻣﺎ ﺗُﺮﻳﺪ ﴍاءه وﻳُﻐﺪق ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺪﻧﺎﻧري اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫ﺑﴪه ﰲ ﻃ َﻠﺐ وﺻﺎل اﺑﻨﺔ املﻠﻚ‪ ،‬ﻏري أﻧﻪ ﻳﻜﺘُﻢ ﻋﻨﻬﺎ أﻧﻪ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ اﺑﻦ ﻣﻠﻚ ﺷرياز‪.‬‬ ‫ﻳُﻔﴤ إﻟﻴﻬﺎ ﱢ‬
‫وﺗﻘﻮم ا ُملﺮﺑﻴﺔ اﻟﻌﺠﻮز ﺑﺪور اﻟﻮﺳﻴﻂ ﺑني أردﺷري وﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ رﺳﺎﺋﻞ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺬي ﻳُﺪﺑﱢﺠﻪ أردﺷري وﻳُﻌﱪ ﻓﻴﻪ ﻋﻦ ﺣُ ﺒﻪ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ردود اﻷﻣرية ﺗﺮدَﻋُ ﻪ وﺗُﻬﺪﱢده ﺑﺎﻟﻌﻘﺎب‪،‬‬‫ﱢ‬
‫ﻣﺮواح وﻣﺠﻲء‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫واﻟﻌﺠﻮز ﺗُﺤﺎول ﺗﻠﻴني ﻗﻠ ِﺒﻬﺎ إذ ﻫﻲ ﺗﻘﺒﻞ ﻫﺪاﻳﺎ أردﺷري اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪ ﻃﻮل‬
‫ﻳﺤﺘﺎل وزﻳﺮ أردﺷري ﻋﲆ اﻟﺪﺧﻮل إﱃ ﺑﺴﺘﺎن اﺑﻨﺔ املﻠﻚ وﻳُﻐﺪِق ﻋﲆ اﻟﺤﺎرس ﺣﺘﻰ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻪ‬
‫ﺑﱰﻣﻴﻢ اﻟﻘﴫ واﻟﺠﺪار اﻟﺬي ﻳُﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﺒﺴﺘﺎن‪ .‬وﻧﻌﺮف أن ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس ﺗُﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻋﻘﺪة‬
‫ﺑﺮﺳﻢ ﻣﻨﺎﻇﺮ‬ ‫ﻧﻔﺴﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺣﻠﻢ رأﺗْ ُﻪ أﻗﻨﻌﻬﺎ ﺑﻐﺪْر اﻟﺮﺟﺎل وﺧﻴﺎﻧﺘﻬﻢ‪ ،‬ﻓﻴﺤﺘﺎل اﻟﻮزﻳﺮ ْ‬
‫وﻣﺸﺎﻫﺪ ﻋﲆ ﺟﺪار اﻟﺒﺴﺘﺎن ﺗُﺨ ﱢﻠﺺ اﻷﻣرية ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻌﻘﺪة‪ .‬وﺳﻴﺄﺗﻲ ذﻛﺮ ذﻟﻚ ﺗﻔﺼﻴﻠﻴٍّﺎ‬
‫ﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺴﻴﻜﻠﻮﺟﻴﺔ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪ .‬وﻧﻜﺘﻔﻲ ﻫﻨﺎ ﺑﺬِﻛﺮ ﻟﻘﺎء أردﺷري‬
‫ﻳﺘﺪﺧﻠﻮن‬ ‫ﱠ‬ ‫وﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس آﺧِ ﺮ اﻷﻣﺮ ﺑﺎﻟﺒﺴﺘﺎن‪ ،‬وﻫﻴﺎم اﻟﻮاﺣﺪ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺑﺎﻵﺧﺮ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﻮﺷﺎة‬
‫ﻳﺼﻞ واﻟﺪ‬ ‫ﻟﺪى املﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر ﻓﻴﻐﻀﺐ ﻋﲆ اﺑﻨﺘﻪ وﺣﺒﻴﺒﻬﺎ وﻳﺄﻣﺮ ﺑﻘﺘﻠِﻬﻤﺎ‪ .‬وﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ‪ِ ،‬‬
‫أردﺷري ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ اﺑﻨﻪ وﻣﻌﻪ ﺟﻴﺶ ﺟ ﱠﺮار‪ ،‬وﻳﻨﺘﻬﻲ اﻷﻣﺮ ﺑﺎﻟﻌﻔﻮ ﻋﻦ اﻟﺤﺒﻴﺒَني ﺑﻌﺪ أن ﻳﻌﻠﻢ‬
‫اﻟﺠﻤﻴﻊ أن أردﺷري اﺑﻦ ﻣﻠﻚ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ‪ ،‬وﻳﺘﺰوﱠﺟﺎن وﻳﻌﻴﺸﺎن ﰲ ﺳﻌﺎد ٍة وﻫﻨﺎء‪ .‬وﻛﺎﻟﻌﺎدة‬
‫ﻋﻴﺶ وأﻫﻨﺎه‪ ،‬وأرﻏﺪه‬ ‫ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺗﻘﻮل ﺷﻬﺮزاد ﻋﻨﻬﻤﺎ‪» :‬وأﻗﺎﻣﻮا ﰲ أﻟﺬﱢ ٍ‬
‫وأﺣﻼه‪ ،‬إﱃ أن أﺗﺎﻫﻢ ﻫﺎدم اﻟﻠﺬﱠات وﻣُﻔ ﱢﺮق اﻟﺠﻤﺎﻋﺎت وﻣُﺨ ﱢﺮب اﻟﻘﺼﻮر وﻣُﻌﻤﱢ ﺮ اﻟﻘﺒﻮر‪«.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﺜﺎل آﺧﺮ ﻟﻠﻌﺸﻖ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺴﻤﺎع ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﺟﻠﻨﺎر وﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ«‪،‬‬ ‫وﻫﻨﺎك ً‬
‫ﻣﺤﺎﺳﻨﻬﺎ‬‫ِ‬ ‫ﺣني ﻳﺴﻤﻊ املﻠﻚ ﺑﺪر ﺧﺎ َﻟﻪ »ﺻﺎﻟﺢ« ﻳﺘﺤﺪﱠث ﻋﻦ ﺟ ﱠﻠﻨﺎر اﺑﻨﺔ ﻣﻠﻚ اﻟﺒﺤﺎر وﻳﺼﻒ‬
‫ﺑﺤﺮ ﻻ‬ ‫وﻏﺮق ﰲ ٍ‬ ‫ﻷُﺧﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﺧﺎﻟﺔ ﺑﺪر‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪﻫﺎ »ﺻﺎر ﰲ ﻗﻠﺒﻪ ﻣﻦ أﺟﻠِﻬﺎ ﻟﻬﻴﺐ اﻟﻨﺎر ِ‬
‫ﺳﻤﻌﻪ ﻳﺘﺤﺪﱠث ﺑﺄوﺻﺎف ﺟ ﱠﻠﻨﺎر وأﻧﻪ‬ ‫ﻳُﺪ َرك ﻟﻪ ﺳﺎﺣﻞ وﻻ ﻗﺮار‪ «.‬وﻳﻌﱰف ﺑﺪر ﻟﺨﺎﻟِﻪ أﻧﻪ ِ‬
‫ﻋﺸ َﻘﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﺴﻤﺎع‪.‬‬‫ِ‬
‫واﻻﻗﺘﺒﺎس اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺎﻟِﻴﻪ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳ ٍﺔ ﺗُﻤﺎﺛﻞ اﻷوﱃ ﰲ ﻣﻨﺸﺄ اﻟﺤُ ﺐ واﻟﻬﻴﺎم‪ ،‬وإن ﻛﺎن ﰲ‬
‫ﺑﺮﺳ ٍﻢ ﻟﻠﻤﺤﺒﻮﺑﺔ وﻟﻴﺲ ﺳﻤﺎﻋً ﺎ ﺑﺄوﺻﺎﻓﻬﺎ‪ ،‬وﺗﺮد ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺳﻴﻒ املﻠﻮك‬ ‫ﻫﺬه املﺮة ﻣﺮﺋﻴٍّﺎ ْ‬
‫وﺑﺪﻳﻌﺔ اﻟﺠﻤﺎل‪ .‬وﻣﺎ ﻳُﻬﻤﱡ ﻨﺎ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ ﻫﻨﺎ أن أﺣﺪ ﻣﻠﻮك ﻣﴫ وﻳُﺪﻋﻰ ﻋﺎﺻﻢ ﺑﻦ‬
‫ﺻﻔﻮان‪ ،‬وﻟﻪ وزﻳﺮ ﻳُﺪﻋﻰ ﻓﺎرس ﺑﻦ ﺻﺎﻟﺢ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺎ ﺑﺪون ذُ ﱢرﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻛﺎن ﻳُﺴﺒﺐ ﻫﻤٍّ ﺎ ﻛﺒريًا‬

‫‪133‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺻﺎﻟﺢ ﻗﺎدر ﻋﲆ ﻓﻌﻞ ا ُملﻌﺠﺰات‪ ،‬ﻓﺒﻌﺚ ﻟﻪ املﻠﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻮزﻳﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺷﻴﺦ‬
‫ٍ‬ ‫ﻟﻠﻤﻠﻚ‪ .‬وﺳﻤﻌﺎ ﻋﻦ‬
‫ﺗﺮث املﻠﻚ‬ ‫ﺑﻬﺪﻳ ٍﺔ ﻋﻈﻴﻤﺔ‪ ،‬ﻃﺎﻟﺒًﺎ ﻋﻮﻧﻪ ﰲ ﺳﺆال اﻟﺮبﱢ أن ﻳُﻨﻌِ ﻢ ﻋﻠﻴﻪ وﻋﲆ وزﻳﺮه ﺑﺬُرﻳﺔ ِ‬
‫واﻟﻮزارة ﻣﻦ ﺑﻌﺪِﻫﻤﺎ‪ .‬وﻳﻘﻮل اﻟﺸﻴﺦ اﻟﺼﺎﻟﺢ ﻟﻠﻮزﻳﺮ إﻧﻪ واملﻠﻚ ﻟﻦ ﻳﺒﻠُﻐﺎ ﻣُﺮادﻫﻤﺎ ﺣﺘﻰ‬
‫ً‬
‫وﺑﻘﺠﺔ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﻳﺆﻣِﻨﺎ وﻗﻮﻣﻬﻤﺎ ﺑﺎهلل اﻟﻮاﺣﺪ اﻟﻘﻬﺎر وﻳُﺨﻠِﺼﻮا ﻟﻪ اﻟﻌﺒﺎدة‪ ،‬وﻣﻨﺤﻪ ً‬
‫ﺳﻴﻔﺎ وﺧﺎﺗﻤً ﺎ‬
‫ﻣﺮﺻﻌﺎن ﺑﺎﻟﺠﻮاﻫﺮ‪ ،‬وﻗﺎل ﻟﻠﻮزﻳﺮ أن ﻳُﻌﻄﻲ ﻻﺑﻦ املﻠﻚ واﺑﻨﻪ — ا ُملﻨﺘﻈﺮﻳﻦ — ﺗﻠﻚ‬ ‫ﱠ‬ ‫رداءان‬
‫ﻳﻜﱪان‪ .‬وﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬ﻳُﻨﺠﺐ املﻠﻚ واﻟﻮزﻳﺮ اﺑﻨًﺎ ﻟﻜ ﱟﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﻓﻌﻼ ﻣﺎ‬ ‫اﻟﻬﺪاﻳﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ُ‬
‫وﻳﻜﱪ اﻟﻮﻟﺪان ﰲ ﻇ ﱢﻞ ﻣﺤﺒﱠ ِﺔ أﺑﻴﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻳُﺼﺒﺤﺎن ﻣﻦ أﻟﺼﻖ اﻷﺻﺪﻗﺎء‪.‬‬ ‫ُ‬ ‫ﻧﺼﺢ ﺑﻪ اﻟﺸﻴﺦ‪.‬‬
‫ُ‬
‫وﺣني ﻳﺒﻠُﻐﺎن ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺸﺒﺎب‪ ،‬ﻳﺄﺧﺬ ﺳﻴﻒ املﻠﻮك اﻟﺨﺎﺗﻢ واﻟﺒُﻘﺠﺔ وﻳﺄﺧﺬ اﺑﻦ اﻟﻮزﻳﺮ »ﺳﺎﻋﺪ«‬
‫ﺻﻨﻊ اﻟﺠﺎن‪ ،‬وﻳﻔﺘﺢ اﻟﻘﺒﺎء‬ ‫اﻟﺴﻴﻒ‪ .‬وﺣني ﻳﻔﺘﺢ ﺳﻴﻒ املﻠﻮك اﻟﺒﻘﺠﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻗﺒﺎءً ﻣﻦ ُ‬
‫ﺑﻨﺖ ﻣﻨﻘﻮﺷﺔ ﺑﺎﻟﺬﻫﺐ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺟﻤﺎﻟﻬﺎ ﳾء ﻋﺠﻴﺐ‪» .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬ ‫ﻓﻴﺠﺪ ﰲ ﺑﻄﺎﻧﺘﻪ ﺻﻮرة ٍ‬ ‫وﻳﻔﺮده ِ‬
‫ً‬ ‫ُ‬
‫رأى ﻫﺬه اﻟﺼﻮرة‪ ،‬ﻃﺎر ﻋﻘﻠﻪ ﻣﻦ رأﺳﻪ وﺻﺎر ﻣﺠﻨﻮﻧﺎ ﺑﻌِ ﺸﻖ ﺗﻠﻚ اﻟﺼﻮرة ووﻗﻊ ﻋﲆ‬
‫اﻷرض ﻣَ ﻐﺸﻴٍّﺎ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬وﺻﺎر ﻳﺒﻜﻲ وﻳﻨﺘﺤِ ﺐ وﻳﻠﻄﻢ ﻋﲆ وﺟﻬﻪ وﺻﺪره وﻳُﻘﺒﱢﻠﻬﺎ‪«.‬‬
‫ﺻﻮَر اﻟﺤﺐ‬ ‫وﺗُﻤﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻧﻤﻮذﺟً ﺎ ﻓﺮﻳﺪًا ﰲ اﻟﻌﺸﻖ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺮ‪ ،‬وﻫﻮ ﺻﻮرة ﻣﻦ ُ‬
‫ﺻﻮر اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ ﺑﺄﺷﻜﺎﻟﻪ املﺘﻌﺪدة ﰲ ﻛﻞ‬ ‫اﻟﺬي أﻓﺮخ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻧﻤﺎذج ﻣُﺘﻨﻮﱢﻋﺔ ﻣﻦ ُ‬
‫اﻟﻌﺼﻮر‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﻫﻨﺎك ﻗﺼﺺ اﻟﺤﺐ اﻟﻌُ ﺬري اﻟﻮاﻗﻌﻲ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻌﺮف اﻟﺤﺒﻴﺐ ﻣَ ﺤﺒﻮﺑﻪ وﻳُﻼﻗﻴﻪ‪،‬‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺎﺟﻌﺔ ﺑﻤﻮت أﺣﺪ اﻟﺤﺒﻴﺒَني‬ ‫ً‬ ‫وﻟﻜﻨﻪ ﻳُﺼﺎدف اﻟﻌﻘﺒﺎت اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺬﻟﻴﻠﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺘﻬﻲ‬
‫ﺸﻘﺎ‪ .‬ورﻏﻢ ﻗﻮﻟِﻨﺎ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻟﺤﺐ إﻧﻪ ﻋُ ﺬري‪ ،‬ﻓﻤﻦ ا ُملﻼﺣَ ﻆ أن اﻟﺤﺒﻴﺐ ﻳﺴﻌﻰ‬ ‫أو ﻛﻠﻴﻬﻤﺎ ﻋِ ً‬
‫داﺋﻤﺎ إﱃ وﺻﺎل ﻣﺤﺒﻮﺑﻪ‪ ،‬وﻻ ﻳﻜﺘﻔﻲ ﺑﻤﺠﺮد اﻟﻨﻈﺮ واﻟﺘﻔﻜري‪ .‬وﻣﻌﻈﻢ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻣَ ﺒﻨﻴﺔ‬
‫ﻗﺼﺺ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻌﺸﻖ ﻗﻴﺲ ﺑﻦ املﻠﻮﱠح اﺑﻨﺔ ﻋﻤﱢ ﻪ ﻟﻴﲆ اﻟﻌﺎﻣﺮﻳﺔ‪ ،‬وﺣﺐ ﺟﻤﻴﻞ ﻟﺒﺜﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﲆ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ﻗﻴﺲ وﺟﻤﻴﻞ‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﻷن ﻗﺼﺘﻴﻬﻤﺎ ﻛﺎﻧﺘﺎ ذاﺋﻌﺘني ﻣﻌﺮوﻓﺘني‬ ‫وﻟﻜﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻻ ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ ٍ‬
‫ﻗﺼﺼﺎ أﻗ ﱠﻞ ﺷﻬﺮة‪ ،‬وإن ﻛﺎن ﻟﺒﻌﻀﻬﺎ‬ ‫ً‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﻐﺮاﻣﻴﺔ ﺗﺘﻨﺎول‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻋﺪي ﺑﻦ زﻳﺪ‪ ،‬وا ُملﺘﻠﻤﱢ ﺲ‪ ،‬واﻟﺨﻠﻴﻔﺘَني ﻣﻌﺎوﻳﺔ وﻋﺒﺪ املﻠﻚ‬ ‫أﺻﻞ ﺗﺎرﻳﺨﻲ ً‬
‫ﺑﻦ ﻣﺮوان‪ .‬وﻫﻨﺎك ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻣﺆﺛﺮة ﻋﻦ اﻟﺤﺐ اﻟﻌﺬري وإن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﻬﺎ أﺻﻞ ﺗﺎرﻳﺨﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫»ﻋﺎﺷﻘﺎن ﻣﻦ ﺑﻨﻲ ﻋﺬرة« و»ﻃﻲء« و»ﻋﺘﺒﺔ ورﻳﱠﺎ«‪ .‬وﻫﻨﺎك ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﺷﻖ املﺘﻴﻢ )اﻟﻠﻴﻠﺔ‬
‫ﴫﻫﺎ ودﻻﻟﺘﻬﺎ‪:‬‬ ‫‪ (٣٤٨‬اﻟﺘﻲ ﻧُﺜ ِﺒﺘﻬﺎ ﻫﻨﺎ ﻟﻘِ َ ِ‬
‫»وﻣﻤﺎ ﻳُﺤْ َﻜﻰ أﻧﻪ ﻛﺎن ﰲ ﺑﻨﻲ ﻋُ ﺬرة رﺟﻞ ﻇﺮﻳﻒ وﻛﺎن ﻻ ﻳﺨﻠﻮ ﻣﻦ اﻟﻌﺸﻖ ﻳﻮﻣً ﺎ‬
‫واﺣﺪًا‪ .‬ﻓﺎﺗﻔﻖ ﻟﻪ أن أﺣﺐﱠ اﻣﺮأ ًة ﺟﻤﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻲ‪ ،‬ﻓﺮاﺳ َﻠﻬﺎ أﻳﺎﻣً ﺎ وﻫﻲ ﻻ ﺗﺰال ﺗﺠﻔﻮه وﺗﺼ ﱡﺪ‬

‫‪134‬‬
‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬

‫ً‬
‫ﻣﺮﺿﺎ ﺷﺪﻳﺪًا وﻟﺰم اﻟﻮﺳﺎد وﺟﻔﺎ اﻟﺮﻗﺎد‬ ‫ﻓﻤﺮض‬
‫ﻋﻨﻪ إﱃ أن أﴐﱠ ﺑﻪ اﻟﻐﺮام واﻟﻮﺟﺪ واﻟﻬﻴﺎم‪ِ ،‬‬
‫وﻇﻬﺮ ﻟﻠﻨﺎس أﻣ ُﺮه واﺷﺘُﻬﺮ ﺑﺎﻟﻌﺸﻖ ذﻛﺮه ‪ ..‬وازداد ﺳﻘﻤﻪ وﻋﻈﻢ أملﻪ ﺣﺘﻰ ﻛﺎد أن ﻳﻤﻮت‪.‬‬
‫وﻟﻢ ﻳ َﺰل أﻫﻠﻪ وأﻫﻠﻬﺎ ﻳﺴﺄﻟﻮﻧﻬﺎ أن ﺗﺰوره وﻫﻲ ﺗﺄﺑﻰ إﱃ أن أﴍف ﻋﲆ املﻮت ﻓﺄﺧﱪوﻫﺎ‬
‫ﻓﺮﻗﺖ ﻟﻪ وأﻧﻌﻤﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﻟﺰﻳﺎرة‪ .‬ﻓﻠﻤﺎ ﻧﻈ َﺮﻫﺎ ﺗﺤﺪرت ﻋﻴﻨﺎه ﺑﺎﻟﺪﻣﻮع وأﻧﺸﺪ ﻋﻦ‬‫ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﱠ‬
‫ﻗﻠﺐ ﻣﺼﺪوع‪:‬‬

‫وﻗﺪ ُر ِﻓﻌﺖ ﻣﻦ ﻓﻮق أﻋﻨ ِ‬


‫ﺎق أرﺑ ِﻊ‬ ‫ﺑﻌﻴ ِﺸﻚِ إن ﻣ ﱠﺮت ﻋﻠﻴﻚِ ﺟﻨﺎزﺗﻲ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻗﺒﺮ ﻣﻴ ٍﺖ ﻓﻲ اﻟﺤﻔﻴﺮة ُﻣﻮدَع‬ ‫أﻣﺎ ﺗَﺘﺒﻌِ ﻴﻦ اﻟﻨﻌ َﺶ ﺣﺘﻰ ﺗُ َﺴ ﱢﻠﻤﻲ‬

‫ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺳﻤﻌﺖ ﻛﻼﻣﻪ ﺑﻜﺖ ﺑﻜﺎءً ﺷﺪﻳﺪًا وﻗﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬وﷲ ﻣﺎ ُ‬


‫ﻛﻨﺖ أﻇﻦ أﻧﻪ ﺑﻠﻎ ﺑﻚ اﻟﻐﺮام‬
‫ُ‬
‫وﺗﻤﺘﻌﺖ ﺑﻮﺻﺎﻟﻚ‪.‬‬ ‫ُ‬
‫ﻋﻠﻤﺖ ﺑﺬﻟﻚ ﻟﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﻋﲆ ﺣﺎﻟﻚ‬ ‫إﱃ أن ﻳﻠﻘﻴﻚ ﺑني أﻳﺪي اﻟﺤﻤﺎم‪ ،‬وﻟﻮ‬
‫ﻓﻠﻤﺎ ﺳﻤﻊ ﻛﻼﻣﻬﺎ ﺻﺎرت دﻣﻮﻋﻪ ﻛﺎﻟﺴﺤﺎب املﺎﻃﺮ وأﻧﺸﺪ ﻗﻮل اﻟﺸﺎﻋﺮ‪:‬‬

‫َت ﺑﻮﺻ ٍﻞ ﺣﻴﻦ ﻻ ﻳﻨﻔﻊ اﻟﻮﺻ ُﻞ‬


‫وﺟﺎد ْ‬ ‫دﻧ َ ْﺖ ﺣﻴﻦ ﺣﺎل اﻟﻤﻮت ﺑﻴﻨﻲ وﺑﻴﻨﻬﺎ‬

‫ﺛﻢ ﺷﻬﻖ ﺷﻬﻘﺔ ﻓﻤﺎت‪ .‬ﻓﻮﻗﻌَ ْﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﻠﺜﻤُﻪ وﺗﺒﻜﻲ‪ .‬وﻟﻢ ﺗﺰل ﺗﺒﻜﻲ ﺣﺘﻰ وﻗﻌﺖ ﻋﻨﺪه‬
‫ﻣَ ﻐﺸﻴٍّﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ أﻓﺎﻗﺖ أوﺻﺖ أﻫﻠﻬﺎ أﻧﻬﻢ ﻳﺪﻓﻨﻮﻧﻬﺎ ﰲ ﻗﱪه إذا ﻣﺎﺗﺖ‪ .‬ﺛﻢ أﺟﺮت دﻣﻊ‬
‫اﻟﻌني وأﻧﺸﺪت ﻫﺎﺗني اﻟﺒﻴﺘني‪:‬‬

‫واﻟﺤﻲ ﻳﺰﻫﻮ ﺑﻨﺎ واﻟﺪار واﻟﻮﻃ ُﻦ‬ ‫ﻛﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮﻫﺎ واﻟﻌﻴﺶ ﻓﻲ رﻏ ٍﺪ‬
‫وﺻﺎر ﻳَﺠﻤﻌﻨﺎ ﻓﻲ ﺑﻄﻨﻬﺎ اﻟﻜﻔ ُﻦ‬ ‫ﻓ ﻔ ﺮق اﻟ ﺪﻫ ﺮ واﻟ ﺘ ﺼ ﺮﻳ ﻒ أﻟ َﻔ ﺘ ﻨ ﺎ‬

‫ﻓﻠﻤﺎ ﻓﺮﻏﺖ ﻣﻦ ﺷﻌﺮﻫﺎ ﺑﻜﺖ ﺑﻜﺎءً ﺷﺪﻳﺪًا‪ ،‬وﻟﻢ ﺗﺰل ﺗﺒﻜﻲ ﺣﺘﻰ وﻗﻌﺖ ﻣﻐﺸﻴٍّﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫واﺳﺘﻤ ﱠﺮت ﰲ ﻏﺸﻴﺘﻬﺎ ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم‪ ،‬وﻣﺎﺗﺖ ودُﻓﻨﺖ ﰲ ﻗﱪه‪ .‬وﻫﺬا ﻣﻦ ﻋﺠﻴﺐ اﻻﺗﻔﺎق ﰲ‬
‫ا َملﺤﺒﱠﺔ‪«.‬‬
‫وﻋﲆ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﺴﻖ ﺗﺠﻲء ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﻋﺘﺒﺔ ورﻳﱠﺎ«‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺤﻜﻲ ﻋﺒﺪ ﷲ ﺑﻦ ﻣُﻌﻤﺮ اﻟﻘﻴﴘ‬
‫ﻗﺼﺔ ﺣﴬﻫﺎ إﺑﱠﺎن اﻟﺤﺞ‪ ،‬إذ رأى ﻏﻼﻣً ﺎ ﻳُﻨﺸﺪ أﺷﻌﺎ ًرا ﰲ اﻟﻬﻮى اﻟﻌﺬري وﻳَﺒﻜﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﻦ‬
‫ﻋﺪوت إﱃ ﻣﺴﺠﺪ اﻷﺣﺰاب‬‫ُ‬ ‫ﺑﺤُ ﺮﻗﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺳﺄﻟﻪ ﻋﻦ ﺣﺎﻟِﻪ أﺟﺎب اﻟﻔﺘﻰ‪» :‬أﻧﺎ ﻋﺘﺒﺔ اﻷﻧﺼﺎري‪،‬‬
‫ُ‬
‫اﻋﺘﺰﻟﺖ أﺗﻌﺒﱠﺪ وإذا ﺑﻨﺴﻮ ٍة ﻳﺘﻬﺎدَﻳﻦ ﻛﺎﻷﻗﻤﺎر وﰲ وﺳﻄﻬﻦ ﺟﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻓﺒﻘ ُ‬
‫ِﻴﺖ راﻛﻌً ﺎ وﺳﺎﺟﺪًا ﺛﻢ‬
‫وﺻﻞ ﻣﻦ ﻳﻄﻠُﺐ‬ ‫ْ‬
‫ﻓﻮﻗﻔﺖ ﻋﲇ ﱠ وﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﻳﺎ ﻋﺘﺒﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﺗﻘﻮل ﰲ ْ‬ ‫ﺑﺪﻳﻌﺔ اﻟﺠﻤﺎل ﻛﺎﻣﻠﺔ ا َملﻼﺣﺔ‬

‫‪135‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﺛﺮ وﻫﺎ أﻧﺎ ﺣريان‬ ‫وﻗﻌﺖ ﻟﻬﺎ ﻋﲆ ٍ‬‫ُ‬ ‫وﺻ َﻠﻚ؟ ﺛﻢ ﺗﺮﻛﺘﻨﻲ وذﻫﺒﺖ ﻓﻠﻢ أﺳﻤﻊ ﻟﻬﺎ ﺧﱪًا وﻻ‬
‫ﻣﻜﺎن ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻨﻬﺎ‪ .‬وﻳﻈ ﱡﻞ اﻟﻘﻴﴘ ﻳُﻮاﺳﻴﻪ ﺣﺘﻰ أﻗﺒﻠﺖ ﻛﻮﻛﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﻮة‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻜﺎن إﱃ‬
‫ٍ‬ ‫ﱠ‬
‫أﻧﺘﻘﻞ ﻣﻦ‬
‫ﻠﻦ إﻧﻬﺎ رﻳﱠﺎ ﺑﻨﺖ اﻟﻐﻄﺮﻳﻒ اﻟﺴﻠﻴﻤﻲ‪ .‬وﻳﺼﻄﺤﺐ‬ ‫ﻓﻘ َ‬‫وﻟﻴﺴﺖ ﺻﺎﺣﺒﺘُﻪ ﺑﻴﻨﻬﻦ‪ ،‬ﻓﺴﺄل ﻋﻨﻬﺎ ُ‬
‫اﻟﻘﻴﴘ اﻟﻔﺘﻰ ﻋﺘﺒﺔ وأﴍاف ﻗﻮﻣﻬﻤﺎ إﱃ ﻣﻨﺎزل أﻫﻞ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ ﻃﺎﻟﺒًﺎ ﻳﺪَﻫﺎ‪ ،‬إﻻ أن أﺑﻴﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ اﻷﴍاف‬ ‫أﻗﺴﻤﺖ ﻻ أُزوﱢﺟﻨ ﱠ َﻚ ﺑﻬﺎ أﺑﺪًا ﺑﻌﺪ أن ﻧﻤﻰ إﱄ ﱠ ﺣﺪﻳﺜﻚ ﻋﻨﻬﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ ﱡ‬ ‫ُ‬ ‫ﻳﻘﻮل‪:‬‬
‫ﻟﺪى ﻋﺘﺒﺔ وأﺑﻴﻬﺎ ﻳﻮاﻓﻘﺎن ﻋﲆ زواج اﻟﺤﺒﻴﺒَني‪ .‬إﻻ أﻧﻪ ﰲ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻌﻮدة إﱃ املﺪﻳﻨﺔ املﻨﻮرة‪،‬‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻄﻌﻨﺔ‬ ‫وﻗﺘَﻞ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﺪﱠة رﺟﺎل وﻟﻜﻨﻪ أُﺻﻴﺐ‬ ‫ﺧﺮﺟﺖ ﻋﲆ اﻟﻘﻮم ﻏﺎرة ﺣﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﺘﺒﺔ َ‬
‫ﻗﻀﺖ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﺗَﺒﻜﻴﻪ رﻳﱠﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﻘﴤ ﻧﺤﺒَﻬﺎ ﻣﻌﻪ‪ .‬وﻳﻘﻮل اﻟﻘﻴﴘ ﰲ رواﻳﺘﻪ‪» :‬ﻓﺤﻔﺮﻧﺎ ﻟﻬﻤﺎ‬
‫ُ‬
‫ﻋﺪت إﱃ‬ ‫ُ‬
‫وأﻗﻤﺖ ﺳﺒ َﻊ ﺳﻨني ﺛﻢ‬ ‫ُ‬
‫ورﺟﻌﺖ إﱃ دﻳﺎر ﻗﻮﻣﻲ‬ ‫ﻗﱪًا واﺣﺪًا ووارﻳﻨﺎﻫﻤﺎ ﰲ اﻟﱰاب‬
‫ُ‬
‫ﻓﺄﺗﻴﺖ إﻟﻴﻪ ﻓﺈذا ﻫﻮ‬ ‫ﱠ‬
‫ﻷﻋﻮدن ﻗﱪ ﻋﺘﺒﺔ‪،‬‬ ‫ُ‬
‫ﻓﻘﻠﺖ وﷲ‬ ‫اﻟﺤﺠﺎز ودﺧﻠﺖ املﺪﻳﻨﺔ املﻨﻮرة ﻟﻠﺰﻳﺎرة‪،‬‬
‫ﻓﻘﻠﺖ ﻷرﺑﺎب املﻨﺰل‪ :‬ﻣﺎ ﻳُﻘﺎل ﻟﻬﺬه‬ ‫ُ‬ ‫وﺧﴬ‪،‬‬‫وﺻﻔﺮ ُ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﺷﺠﺮة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﺼﺎﺋﺐ ﺣُ ﻤﺮ ُ‬
‫اﻟﺸﺠﺮة؟ ﻓﻘﺎﻟﻮا‪ :‬ﺷﺠﺮة اﻟﻌﺮوﺳني‪«.‬‬
‫ﺛﻢ ﻫﻨﺎك »ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲆ ﺑﻦ ﺑﻜﺎر ﻣﻊ ﺷﻤﺲ اﻟﻨﻬﺎر« وﻫﻲ ﻛﻠﻬﺎ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ وﺻﻒ‬
‫ﺗﺒﺎرﻳﺢ اﻟﻬﻮى وﻋﺬاﺑﺎت اﻟﺤﺐ ﺑني ﺑﻄﻠِﻬﺎ اﺑﻦ أﺣﺪ ﻣﻠﻮك اﻟﻌﺠَ ﻢ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻣُﻘﻴﻤً ﺎ ﺑﺒﻐﺪاد‪،‬‬
‫ﻣﺼﺎدﻓﺔ ﺑﺎﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺷﻤﺲ اﻟﻨﻬﺎر ﻣَ ﺤﻈﻴﺔ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ .‬وﻳﺘﻤ ﱠﻜﻦ اﻟﺤُ ﺐ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﻠﺘﻘﻲ‬
‫ﻟﴪﻫﻤﺎ‪ ،‬وﰲ ﻛﻞ ﻟﻘﺎءٍ ﻳُﻐﴙ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ‬ ‫ﺑني اﻻﺛﻨني وﻳﻠﺘﻘﻴﺎن ﰲ ﻇ ﱢﻞ ﺧﻄﺮ اﻛﺘﺸﺎف اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ِ ﱢ‬
‫ﻣﻦ ﻓ ْﺮط اﻟﻮ ﱢد واﻟﺠﻮى دون أﻣَ ٍﻞ ﰲ اﻟﻮﺻﺎل‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳُﻀﻨﻲ ﻋﲇ ﺑﻦ ﺑﻜﺎر وﻳُﻬﻠﻜﻪ ﰲ‬
‫اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﻮ واﻟﺠﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﻌﺸﻖ واﻟﺠﻮى‪ .‬وﺗﺘﻤﻴﺰ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ ﺑﺬﻛﺮ ﺗﺒﺎرﻳﺢ اﻟﻌﺸﻖ‬
‫واﻣﺘﻼﺋﻬﺎ ﺑﺄﺧﺒﺎر املﺮض واﻟﺴﻘﻢ ﻣﻦ ﻓ ْﺮط اﻟﺤﺐ‪ ،‬وﺗﻜﺮار أن ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﻌﺸﻖ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ إﻣﺎ‬
‫اﻟﻮﺻﺎل وإﻣﺎ املﻮت‪.‬‬
‫ﻄﻠِﺢ ﻋﲆ‬ ‫وﻗﺪ أﺛﺎرت ﻣﺴﺄﻟﺔ أﺻﻮل وﻣﺼﺎدر اﻟﺤﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‪ ،‬اﻟﺬي اﺻ ُ‬
‫ﺗَﺴﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ‪ COURTLY LOVE‬وﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ‪ ،AMOUR COURTOIS‬ﻣﻌﺎرك ﺑﺤﺜﻴﺔ‬
‫ً‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺎ ﰲ أوروﺑﺎ ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ‬ ‫ﻋﺪﻳﺪة ﺣﻮل ﻃﺒﻴﻌﺔ وﻧﺸﺄة ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺤﺐ اﻟﺬي ﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬
‫اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬ﺛﻢ ﻇﻬﺮ ﻓﺠﺄة ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت واﻟﺸﻌﺮ‬
‫واﻷﻏﺎﻧﻲ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺑﺪاﻳﺘﻪ اﻷوروﺑﻴﺔ ﰲ ﺟﻨﻮب ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬ﺛﻢ اﻧﺘﻘﻞ إﱃ اﻟﺸﻤﺎل‪ ،‬وﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪،‬‬
‫وإﻧﺠﻠﱰا وأﻳﺮﻟﻨﺪا‪ .‬وﻗﺪ ﺣﺎول ﻋﺪَد ﻣﻦ ا ُملﺴﺘﴩﻗني ﻋﲆ ﻣ ﱢﺮ اﻷﻋﻮام ﻧﻔﻲ اﻷﺛﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ‬
‫اﻷﻧﺪﻟﴘ ﰲ ﻧﺸﺄة ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗَﺤﻜﻲ ﻋﻦ ذﻟﻚ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ‬
‫اﻟﺤﺐ‪ ،‬وﺧﺎﺻﺔ اﻷﺷﻌﺎر اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﺘﻐﻨﱠﻰ ﺑﻬﺎ اﻟﱰوﺑﺎدور واﻟﱰوﻓري ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ .‬وﻋﲆ ﻧﻔﺲ‬

‫‪136‬‬
‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬

‫اﻟﻨﺤﻮ‪ ،‬ﻛﺎن اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن وا ُملﺴﺘﴩﻗﻮن اﻟﻘﺪاﻣﻰ ﻏﺎﻓﻠِني ﻋﻦ أي ٍ‬


‫أﺛﺮ ﺗ ُﻜﻮن اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﺮ َﻛﺘْﻪ ﰲ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت واملﻼﺣﻢ واﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﻣﻊ ﻇﻬﻮر اﻟﻠﻐﺎت‬
‫املﺤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻔ ﱠﺮﻋﺖ ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﰲ أوروﺑﺎ‪ .‬وﺣﺘﻰ ﻣﻊ ﻇﻬﻮر ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﰲ اﻟﻐﺮب ﺑﺪءًا ﻣﻦ ﻋﺎم ‪١٧٠٤‬م‪ ،‬واﻋﱰاف اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻷدﺑﺎء واﻟﺸﻌﺮاء اﻟﻐﺮﺑﻴني ﺑﺘﺄﺛﱡﺮﻫﻢ‬
‫ﺑﻪ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﺮﻛﺰ ﻣﺆرﺧﻮ اﻷدب وﻻ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن ﻋﲆ دراﺳﺔ ذﻟﻚ اﻟﺘﺄﺛري ﻓﻴﻤﺎ أﻧﺘﺠﻪ أوﻟﺌﻚ اﻷدﺑﺎء‬
‫ﻳﻘﺘﴫ ﻋﲆ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ِ‬ ‫واﻟﺸﻌﺮاء ﻣﻦ أﻋﻤﺎل‪ .‬وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة ﻫﻨﺎ ﻋﲆ أن »اﻷﺛﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ« ﻻ‬
‫أﻋﻤﺎل ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻛﺜرية ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺘﺪاوﻟﺔ ﰲ اﻟﻐﺮب‪ ،‬ﻣﺮوﻳ ًﱠﺔ أو ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ‪،‬‬
‫ٍ‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ ﻳﻤﺘ ﱡﺪ إﱃ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻛﻠﻴﻠﺔ ودﻣﻨﺔ وﻣﻼﺣﻢ ﻋﻨﱰة ﺑﻦ ﺷﺪاد وﻗﺼﺺ ﺣﻴﻞ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬واﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ‬
‫ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ ﰲ ﻣُﻘﺪﻣﺔ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬
‫وﻛﺎﻧﺖ ﻧﻘﻄﺔ »اﻻﻧﻔﺮاج« ﰲ ﻫﺬا املﻮﻗﻒ اﻟﻘﺎﺋﻢ ﻋﲆ اﻟﺘﺤﻴﱡﺰ واﻟﻨﻌﺮات اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻋﲆ ﻳ ِﺪ‬
‫ُﺘﻤﺜﻼ ﰲ اﻟﺨﻄﺎب اﻟﺬي أﻟﻘﺎه اﻟﺒﺎﺣﺚ وا ُملﺴﺘﴩق اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ اﻟﺸﻬري‬ ‫ا ُملﺴﺘﴩﻗني اﻹﺳﺒﺎن‪ ،‬ﻣ ً‬
‫»ﻣﻴﺠﻴﻞ آﺳني ﺑﺎﻻﺳﻴﻮس« ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻧﻀﻤﺎﻣﻪ إﱃ اﻷﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ امل َﻠﻜﻴﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﰲ ‪ ٢٦‬ﻳﻨﺎﻳﺮ‬
‫ﺑﺤﺚ وﺗﺪﻗﻴﻖ إﱃ أن داﻧﺘﻲ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫‪١٩١٩‬م‪ ،‬وأﻋﻠﻦ ﻓﻴﻪ ﻷول ﻣﺮ ٍة أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻮﺻﻞ ﺑﻌﺪ ﻃﻮل‬
‫ﺑﺄﻋﻤﺎل إﺳﻼﻣﻴﺔ ﰲ اﻹﻃﺎر اﻟﺬي رﺳﻤَ ﻪ ملﻠﺤﻤَ ﺘﻪ‪ ،‬وﰲ‬
‫ٍ‬ ‫ﻣﻠﺤﻤﺘﻪ »اﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺎ اﻹﻟﻬﻴﺔ« ﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮ‬
‫ُ‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ وﺻﻔﻪ ﻟﻠﺠﺤﻴﻢ واﻟﻔﺮدوس‪ ،‬ﺑﻞ واملﻄﻬﱢ ﺮ )وﻫﻮ اﻷﻋﺮاف ﰲ اﻹﺳﻼم(‪ ،‬ﺑﻤﺎ ورد ﰲ‬
‫اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﰲ اﻟﴩوح واﻟﺘﻔﺴريات ﻵﻳﺎت اﻹﴎاء ﰲ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ ،‬وﺑﺮﺳﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﻐﻔﺮان ﻷﺑﻲ اﻟﻌﻼء املﻌ ﱢﺮي‪ ،‬وﻛﺘﺐ اﻟﺼﻮﰲ اﻷﻧﺪﻟﴘ اﻷﺷﻬﺮ ﻣُﺤﻴﻲ اﻟﺪﻳﻦ ﺑﻦ ﻋﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ﺑﻮﻗﻊ اﻟﻘﻨﺒﻠﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬‫وﻛﺎن أﺛﺮ ذﻟﻚ اﻟﺨﻄﺎب اﻟﺬي ﻧﴩه ﺑﺎﻻﺳﻴﻮس ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬أﺷﺒﻪ ْ‬
‫ﻳﻘﻮل اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ ﺑﺪوي ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »دور اﻟﻌﺮب ﰲ ﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﻔﻜﺮ اﻷوروﺑﻲ«‪ ،‬اﻟﺬي‬
‫ﻳﺨﺺ ﻫﺬا اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺬي ﻳﺘﻨﺎول داﻧﺘﻲ‪ .‬وﻧﺸﻂ ا ُملﺴﺘﴩﻗﻮن ا ُملﺘﻌﺼﺒﻮن‬ ‫ﱡ‬ ‫ُ‬
‫اﻋﺘﻤﺪت ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ‬
‫ﻟﻼﻋﱰاض ﻋﲆ ﻣﺎ ذﻛﺮه آﺳني ﺑﺎﻻﺳﻴﻮس‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ اﻹﻳﻄﺎﻟﻴني اﻟﺬﻳﻦ داﻓﻌﻮا ﻋﻦ أﺻﺎﻟﺔ‬
‫ﺷﺎﻋﺮﻫﻢ »اﻟﻘﻮﻣﻲ«‪ ،‬أن ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﺄﺛﱠﺮ »إﺳﻼﻣﻴٍّﺎ« ﰲ ﻋﻤﻠﻪ اﻟﻌﻈﻴﻢ‪ ،‬وﻧﺴﻮا أن ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك‬
‫ﻣﻦ إﺑﺪاع ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻦ ﻓﺮاغ‪ ،‬وأن اﻟﺘﺄﺛريات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ اﻟﻌُ ﻤﻠﺔ اﻟﺮاﺋﺠﺔ ﰲ‬
‫زﻣﻦ ﺑﺄﺛﺮ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني ﰲ املﺠﺎﻻت اﻟﻌِ ﻠﻤﻴﺔ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﻌﴫ‪ .‬وﰲ ﺣني اﻋﱰف اﻟﻐﺮب ﻣﻦ ٍ‬
‫ﻛﺎﻟﻬﻨﺪﺳﺔ واﻟﺒﴫﻳﺎت واﻟﻄﺐ واﻟﺰراﻋﺔ واﻟﻔﻠﻚ واﻟﺠﱪ وﻏريﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻞ واملﺠﺎﻻت اﻟﻔﻠﺴﻔﻴﺔ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﻦ ﺗﻄﻮﻳﺮات وﺗﺠﺪﻳﺪات ﻟﻠﻔﻜﺮ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ‪ ،‬ﰲ ﻛﺘﺐ اﺑﻦ رﺷﺪ واﻟﻐﺰاﱄ واﻟﻔﺎراﺑﻲ‬ ‫ً‬
‫ﻳﻐﻀﻮن اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ اﻟﺘﺄﺛريات اﻷدﺑﻴﺔ واﻟﻔﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻊ أن ﻫﺬا ﻟﻴﺲ‬ ‫ﱡ‬ ‫وﻏريﻫﻢ ﻛﺜريﻳﻦ‪ ،‬ﻛﺎﻧﻮا‬
‫ﻃ َﻠﻊ ﻋﲆ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﻪ‬ ‫ﻣﻦ املﻨﻄﻖ ﰲ ﳾءٍ إذ إن اﻷﻣﻮر َ‬
‫ﺗﺆﺧﺬ ﺑﺮﻣﱠ ﺘﻬﺎ؛ ﻓﺈذا ﻛﺎن اﻟﻐﺮب ﻗﺪ ا ﱠ‬

‫‪137‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وأﻳﻀﺎ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ وﺟﻐﺮاﻓﻴﺎ وﺧﺮاﺋﻂ؛‬ ‫ً‬ ‫وﺗﻨﺎﻗ َﻠﻪ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤﻮن ﻣﻦ ﻋﻠﻢ وﻓﻠﺴﻔﺔ‪ ،‬ﺑﻞ‬‫َ‬
‫ﻓﻦ وأدب وﻣﻮﺳﻴﻘﻰ؟ وﻳﺒﺪو أن‬ ‫ﻃﻼﻋﻪ ﻋﲆ ﻣﺎ ﺗﻨﺎﻗﻠﻮه وﻛﺘﺒﻮه ﻣﻦ ﱟ‬ ‫ﻓﻤﺎذا ﻳﻤﻨﻊ ﻣﻦ ا ﱢ‬
‫اﻟﺼﻠﺔ اﻟﻮاﺿﺤﺔ املﺒﺎﴍة ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺎت وﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻷﻋﻤﺎل ﻫﻮ ﻣﺎ‬ ‫ﻋﺪم وﺟﻮد ﱢ‬
‫أدﱠى ﺑﺎﻟﺒﺎﺣﺜني وا ُملﺴﺘﴩﻗني إﱃ إﻧﻜﺎرﻫﻢ ذﻟﻚ اﻟﺘﺄﺛري‪ ،‬وﻓﺎﺗﻬﻢ أن اﻷﻋﻤﺎل اﻷدﺑﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ً‬
‫ﺷﻔﺎﻫﺔ ورواﻳﺔ وإﻧﺸﺎدًا وﻏﻨﺎءً ﻣﻦ أﻓﻮاه‬ ‫واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﰲ أﻛﺜﺮﻫﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ ﺗُﻠﻘﻰ‬
‫اﻟﺸﻌﺮاء واﻟﺮواة وا ُملﻐﻨﱢني وﻣُﻨﺸﺪي املﻼﺣﻢ واﻟﻘﺼﺺ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ واﻷﺳﺎﻃري واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‪.‬‬
‫ﻛﺬﻟﻚ أﻏﻔﻠﻮا واﻗﻊ أن اﻟﻜﺜري ﻣﻦ املﺨﻄﻮﻃﺎت واﻟﺮﺳﺎﺋﻞ واﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻌ ﱠﺮﺿﺖ‬
‫ﻟﻠﺘﺪﻣري ﺑﻌﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻻﺳﱰداد اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ إﺛﺮ اﻟﺤﻤﻴﱠﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ واﻟﺪﻳﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﺟﺘﺎﺣﺖ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬
‫ﻛﻠﻴﺔ ﻣﻦ أراﺿﻴﻬﺎ ﻋﺎم‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺳﻘﻮط ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ ﻋﺎم ‪١٤٩٢‬م‪ ،‬ﺛﻢ ﺑﻌﺪ ﻃ ْﺮد اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني ً‬
‫أﺛﺮ ﻟﻠﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻜﻔﻠﺖ ﺟﻬﻮد ﻣﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ ﺑﺈﺗﻼف أو إﺧﻔﺎء أي ٍ‬ ‫‪١٦٠٩‬م‪ .‬وﻗﺪ ﱠ‬
‫ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ‬‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ »أﻟﺘﺎﻣريا« أن ﻛﺒري أﺳﺎﻗﻔﺔ ُ‬ ‫ﰲ ﺗﻠﻚ اﻷراﴈ‪ .‬وﻳﺬ ُﻛﺮ ا ُملﺴﺘﴩق »ﻧﻴﻜﻞ« ً‬
‫»ﺧﻴﻤﻴﻨﻴﺰ دي ﺳﻴﺰﻧريوس« ﻛﺎن ﻳﺠﻤﻊ أﻛﻮاﻣً ﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ واملﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻳﺤﺮﻗﻬﺎ‬
‫ﰲ ﻣﻴﺪان »ﺗﻞ اﻟﺮﻣﻠﺔ« ﺑﻐﺮﻧﺎﻃﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ أﺻﺪر ﺳﻴﺰﻧريوس ﻋﺎم ‪١٥١١‬م ﻣﺮﺳﻮﻣً ﺎ ﻳﺄﻣﺮ ﻛﻞ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻘﻲ ﻣﻦ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني اﻟﺬﻳﻦ أُﺟﱪوا ﻋﲆ اﻋﺘﻨﺎق اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ وأﺻﺒﺤﻮا ﻳُﻌ َﺮﻓﻮن‬
‫ﺑﺎﺳﻢ املﻮرﻳﺴﻜﻴني ‪ MORISCOS‬أن ﻳُﺴ ﱢﻠﻤﻮا ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﻟﺪَﻳﻬﻢ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ وﻣﺨﻄﻮﻃﺎت إﱃ‬
‫أﻋني رﻗﺎﺑﺔ‬ ‫اﻟﺴﻠﻄﺎت ﻟﻔﺤﺼﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻤﺎ أﺟﱪ ﺑﻌﺾ ﻫﺆﻻء إﱃ إﺧﻔﺎء ﻣﺎ ﻟﺪَﻳﻬﻢ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ُ‬
‫ﻣﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ‪.‬‬
‫وﻣﻦ املﻨﻄﻘﻲ أﻧﻪ ﻣﺎ دام اﻹﺳﺒﺎن واﻟﺼﻘﻠﻴﱡﻮن ﻗﺪ ﺗﺮﺟﻤﻮا أﻣﻬﺎت اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ‬
‫واﻟﻔﻠﺴﻔﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ أو اﻟﻠﻐﺎت املﺤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﻧﺒﺜﻘﺖ ﻋﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻼ ﺑ ﱠﺪ أﻧﻬﻢ ﻗﺪ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺎت ﻗﺼﺼﻴﺔ وﻣﻠﺤﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺜﻞ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻮا ً‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﺎ وﺟﺪوا ﻣﻦ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﺮوى ﺷﻔﺎﻫﺔ‪ ،‬وﻛﻠﻴﻠﺔ ودِﻣﻨﺔ‪ ،‬وروﻣﺎﻧﺴﻴﺎت ﻋﻨﱰة‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ اﻷﺷﻌﺎر اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ‬
‫ً‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﺧﺎرج‬ ‫ﻃﺎ ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬ ‫اﻟﻌﺬﺑﺔ اﻟﺘﻲ اﺑﺘﺪع ﻣﺆﻟﻔﻮﻫﺎ أﻧﻤﺎ ً‬
‫ﻟﻐﺔ دوﻟﻴﺔ ‪LINGUA‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺳﺎﺑﻖ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻗﺪ أﺻﺒﺤﺖ ً‬ ‫ٍ‬ ‫اﻷﻧﺪﻟﺲ‪ .‬وﻛﻤﺎ ذﻛﺮﻧﺎ ﰲ‬
‫دﻟﻴﻼ ﻋﲆ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﺮﻗﻲ‪ .‬وﺗﺠﻲء ﻫﻨﺎ اﻟﻔﻘﺮة‬ ‫ً‬ ‫‪ ،FRANCA‬وأﺻﺒﺢ ﺗﻌ ﱡﻠﻤﻬﺎ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬
‫املﺸﻬﻮرة ﻋﲆ ﻟﺴﺎن »ﺑﻮل أﻟﻔﺎرو« ﻋﻦ ﺗَﻌ ﱡﻠﻢ اﻟﺸﺒﺎب ﻣﻦ املﺴﻴﺤﻴني اﻹﺳﺒﺎن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫َ‬
‫أﻟﻔﺖ اﻟﻨﻈﺮ ﺑﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﻓﺼﻞ »اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ«‪ ،‬وأُﺣﺐ ﻫﻨﺎ أن‬
‫ً‬ ‫وآداﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻗﺪ أوردﻧﺎﻫﺎ‬
‫إﱃ املﻮﺿﻊ اﻟﺬي ﻳَﺬ ُﻛﺮ ﻓﻴﻪ أن ﺑﻮﺳﻊ ﻋﺪدٍ ﻛﺒري ﻣﻦ ﻫﺆﻻء اﻟﺸﺒﺎب أن ﻳﻌﺮض أﺳﺎﻟﻴﺐ‬

‫‪138‬‬
‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬

‫ٍ‬
‫ﺑﺄﻧﺎﻗﺔ ﺗﻔﻮق أﻧﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﱪاﻋﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‪ ،‬وﻳُﺰﻳﻨﻮن اﻟﻔﻘﺮات اﻷﺧرية ﻣﻦ أﺷﻌﺎرﻫﻢ‬
‫اﻟﻌﺮب أﻧﻔﺴﻬﻢ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻮ َﻟﻊ ﺑﻘﺮاءة »اﻷﺷﻌﺎر« و»اﻟﻘﺼﺺ« اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺖ ﰲ ﻋﻀﺪه‪ ،‬ﺑﻞ واﺻﻞ أﺑﺤﺎﺛﻪ‬ ‫ﺑﻴﺪ أن اﻟﺜﻮرة اﻟﺘﻲ ُﻗﻮﺑﻞ ﺑﻬﺎ آﺳني ﺑﺎﻻﺳﻴﻮس ﻟﻢ ﱠ‬
‫ً‬
‫ﻃﺒﻌﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﺰﻳﺪة ﻟﻜﺘﺎﺑﻪ‪ ،‬ر ﱠد‬ ‫وأﺻﺪر ﻋﺎم ‪١٩٤٣‬م — ﻗﺒﻴﻞ وﻓﺎﺗﻪ ﻋﺎم ‪١٩٤٤‬م —‬
‫ﻧﻘﺎده ﺑﺎﻷدﻟﺔ واﻟﱪاﻫني‪ .‬ﻏري أﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﻌﻮزه اﻟﺪﻟﻴﻞ املﺎدي املﺒﺎﴍ ﻋﲆ وﺟﻮد‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻋﲆ ﱠ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ ﻋﻦ ﻗﺼﺺ »اﻷﺧﺮوﻳﺎت« اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﺗﻜﻮن ﻗﺪ ﺗُﺪووﻟﺖ ﰲ اﻟﻌﴫ اﻟﺬي‬
‫ﻋﺎش ﻓﻴﻪ داﻧﺘﻲ‪ .‬وﺑﺪأت ﺗﻠﻚ اﻷدﻟﺔ املﺎدﻳﺔ ﰲ اﻟﻈﻬﻮر ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ‪١٩٤٩‬م‪ ،‬ﺣني ﻧﴩ‬
‫ﻟﻜﺘﺎب ﻋﺮﺑﻲ ﻫﻮ »ﻣﻌﺮاج ﻣﺤﻤﺪ«‬ ‫ٍ‬ ‫اﻹﻳﻄﺎﱄ »إﻧﺮﻳﻜﻮ ﺗﺸريوﱄ« ﺗﺮﺟﻤﺘَني ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ وﻓﺮﻧﺴﻴﺔ‬
‫ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻤﱠ ﺖ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﱃ اﻟﻘﺸﺘﺎﻟﻴﺔ )اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ اﻷوﱃ( وﻣﻨﻬﺎ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬
‫ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﻣﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﰲ ﻣﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺣﻮاﱄ ﻋﺎم ‪١٢٤٦‬م‪ ،‬ﻧﴩﻫﺎ اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻹﻳﻄﺎﱄ‪ ،‬ﻋﻦ‬
‫»ﺑﻮدﱄ« ﺑﺄﻛﺴﻔﻮرد واملﻜﺘﺒﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻧﴩ اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ »ﻛﻮﻧﻴﻮز‬
‫ُﺴﺘﻘﻼ ﻋﻦ ﺗﺸريوﱄ — ﺗﺮﺟﻤﺎت إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ وﻻﺗﻴﻨﻴﺔ وﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﻟﻨﻔﺲ اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﺳﻨﺪﻳﻨﻮ« — ﻣ‬
‫ُﻮرد اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ ﺑﺪوي ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﺳﺎﻟﻒ اﻟﺬﻛﺮ ﺷﻮاﻫﺪ ﻛﺜرية ﻋﲆ اﻧﺘﺸﺎر ذﻟﻚ‬ ‫وﻳ ِ‬
‫ُﻮرد ﻣﻘﺎﻃﻊ‬ ‫اﻟﻜﺘﺎب ﺑﱰﺟﻤﺎﺗﻪ ا ُملﺘﻌﺪدة ﰲ ﻛﻞ أﻧﺤﺎء أوروﺑﺎ ﻗﺒﻞ ﻣﻮﻟِﺪ داﻧﺘﻲ ﻣﺒﺎﴍة‪ ،‬ﺛﻢ ﻳ ِ‬
‫ﻮازن ﺑني ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ اﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺎ اﻹﻟﻬﻴﺔ وﺑني ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب‬ ‫وﺻﻮ ًرا ﺑﻼﻏﻴﺔ ﺗُ ِ‬
‫ً‬
‫ﻣﺠﺎﻻ ﻟﻠﺸ ﱢﻚ ﰲ ﻣﻌﺮﻓﺔ داﻧﺘﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﻪ‪.‬‬ ‫اﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﺪع‬
‫واﻟﻨﺺ اﻟﻼﺗﻴﻨﻲ ﻟﻜﺘﺎب »ﻣﻌﺮاج ﻣﺤﻤﺪ« ﺑﻪ ﺗﺼﺪﻳﺮ ُملﱰﺟﻤﻪ اﻹﻳﻄﺎﱄ ا ُملﺴﻤﱠ ﻰ‬
‫»ﺑﻮﻧﺎﻓﻨﺘﻮرا دي ﺳﻴﻴﻨﺎ«‪ ،‬ﺳﻜﺮﺗري املﻠﻚ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ ﻣﻠﻚ ﻗﺸﺘﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻳﺬ ُﻛﺮ ﻓﻴﻪ أن إﺑﺮاﻫﺎم اﻟﻄﺒﻴﺐ‬
‫اﻟﻴﻬﻮدي ﻟﻠﻤﻠﻚ اﻟﻌﻈﻴﻢ أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ ﻣﻠﻚ ﻗﺸﺘﺎﻟﺔ وﻃﻠﻴﻄﻠﺔ وﻟﻴﻮن وﺟﻠﻴﻘﻴﺔ وإﺷﺒﻴﻠﻴﺔ وﻗﺮﻃﺒﺔ‬
‫وﻣﺮﺳﻴﺔ وﺟﻴﺎن واﻟﺠﺮف‪ ،‬ﻗﺪ ﻗﺎم — ﺑﻨﺎء ﻋﲆ أواﻣﺮ املﻠﻚ — ﺑﱰﺟﻤﺔ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻣﻦ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﱃ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﺑﻬﺪَف »اﻟﺘﻌ ﱡﺮف ﻋﲆ ﺣﻴﺎة ﻣﺤﻤﺪ وﺣﻜﻤﺘﻪ«‪ ،‬وأﻧﻪ ﻗﺎم ﺑﺘﻘﺴﻴﻢ‬
‫ُﻴﴪ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﻳُﻀﻴﻒ ﺑﻮﻧﺎﻓﻨﺘﻮرا أﻧﻪ ﻳﻘﻮم ﺑﺪوره — ﺑﻨﺎء‬ ‫ﻓﺼﻮل ﻛﻴﻤﺎ ﻳ ﱢ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻜﺘﺎب إﱃ‬
‫ﻋﲆ أﻣﺮ املﻠﻚ ذاﺗﻪ — ﺑﱰﺟﻤﺔ اﻟﻜﺘﺎب ﻣﻦ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ إﱃ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ .‬وﻧﻔﻬﻢ ﻣﻦ ﻛﻼم ا ُملﱰﺟﻢ‬
‫اﻷﺧري أن ﺗﻠﻚ اﻟﱰﺟﻤﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻐ َﺮض ﺗﺒﻴﺎن ﺣﻘﺎﺋﻖ اﻟﺪﻳﺎﻧﺔ املﺴﻴﺤﻴﺔ ﰲ ﻣُﻘﺎﺑﻞ اﻟﺪﻳﻦ‬
‫اﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻪ ﻗﺪ اﻗﺘﴫ ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻨﺺ وﻟﻢ ﻳُﻠﺤِ ﻖ ﺑﻪ أﻳﺔ ﺗﻌﻠﻴﻘﺎت أو إﺿﺎﻓﺎت‪،‬‬
‫وﻗﺪ ذﻛﺮ اﻷب ﻓﺮاﻧﻚ ﺟﻴﲇ )ﰲ ﻣﺤﺎﴐ ٍة ﺳﻨﺬﻛﺮﻫﺎ ﺗﻮٍّا( ﺑﺄﻧﻪ ﻳﻈﻦ أن ﺑﻮﻧﺎﻓﻨﺘﻮرا ﻗﺪ‬
‫أﺿﺎف ذﻟﻚ ﻹرﺿﺎء اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻜﻨﺴﻴﺔ وﻣﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫وﻗﺪ آذن ذﻟﻚ اﻻﻛﺘﺸﺎف ﺑﺒﻌﺾ اﻻﻧﻔﺘﺎح ﻋﲆ اﻻﻋﱰاف ﺑﻔﻀﻞ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني ﻋﲆ‬
‫اﻵداب واﻟﻔﻨﻮن اﻷوروﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ .‬وأﺻﺒﺢ ﻟﻨﻈﺮﻳﺔ اﻟﺘﺄﺛﱡﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻹﺳﻼﻣﻲ‬

‫‪139‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ُﻌﺎرﺿني‪ .‬وﰲ ﻣﺤﺎﴐ ٍة أﻟﻘﺎﻫﺎ اﻷب »ﻓﺮاﻧﻚ ﺟﻴﲇ« ﰲ »ﺟﺎﻟريي‬ ‫ﻟﺪاﻧﺘﻲ ﻣﻨﺎﴏون أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣ ِ‬
‫ً‬
‫اﺳﺘﻌﺮاﺿﺎ‬ ‫اﻟﻜﻮﻓﺔ« ﺑﻠﻨﺪن ﰲ ﻧﻮﻓﻤﱪ ‪٢٠٠٢‬م‪ ،‬وﻋﺮﺿﻬﺎ اﻟﺒﺎﺣﺚ إﺑﺮاﻫﻴﻢ دروﻳﺶ‪ ،‬ﻗﺪم‬
‫املﺆﺳﺲ ﻟﻸدب‬‫ﱢ‬ ‫ُﺸﻮﻗﺎ ﻟﱰدﱡد اﻟﺒﺎﺣﺜني ﰲ اﻻﻋﱰاف ﺑﺬﻟﻚ اﻷﺛﺮ‪ ،‬ﻧﻈ ًﺮا ﻷن داﻧﺘﻲ »ﻫﻮ اﻷب‬ ‫ﻣ ٍّ‬
‫اﻹﻳﻄﺎﱄ‪ ،‬وﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﻳُﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﺑﺎﺳﻢ اﻷب داﻧﺘﻲ‪ .‬وﺗﻘﻠﻴﺪﻳٍّﺎ ﻻ ﻳُﻨ َ‬
‫ﻈﺮ إﱃ داﻧﺘﻲ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎره ﺷﺎﻋ ًﺮا‬
‫ﺑني اﻟﺸﻌﺮاء وﻟﻜﻨﻪ‪ :‬اﻟﺸﺎﻋﺮ ‪ ..‬وﻫﻮ املﻌﺎدل اﻹﻳﻄﺎﱄ ﻟﻠﺸﺎﻋﺮ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ ﻫﻮﻣﺮ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‬
‫ﺷﻜﺴﺒري واﻷملﺎﻧﻲ ﺟﻮﺗﻪ‪ «.‬وﻳﱰدﱠد اﻷب ﺟﻴﲇ ﰲ ﻣﺤﺎﴐﺗﻪ ﺑني اﻻﻋﱰاف ﺑﺎﻟﺘﺄﺛري اﻟﻌﺮﺑﻲ‬
‫وإﻧﻜﺎره‪ ،‬وإن ﻛﺎن اﻻﻋﱰاف أﻗﻮى‪ ،‬ﺣني ﻳ ﱢُﺒني أن أﺧﺬ ﺷﻜﺴﺒري ملﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﴪﺣﻴﺎﺗﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺼﺎدر أﺧﺮى ﻟﻢ ﺗﻨﺘﻘِ ﺺ َﻗﻴﺪ ﺷﻌﺮ ٍة ﻣﻦ ﻗﺪْر ﻣﺆﻟﻔﺎﺗﻪ وﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﺘﻪ‪.‬‬
‫أﺛﺮ ﻋﺮﺑﻲ‬‫ﻳﺨﺘﺺ ﺑﺎﻟﺸﻌﺮ اﻷﻧﺪﻟﴘ‪ ،‬ﻓﱪﻏﻢ إﻧﻜﺎر ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜني ﻷي ٍ‬ ‫ﱡ‬ ‫أﻣﺎ ﻓﻴﻤﺎ‬
‫إﺳﻼﻣﻲ ﰲ أﺷﻌﺎر وأﻏﺎﻧﻲ اﻟﱰوﺑﺎدور‪ ،‬ﻣﻨﻬﻢ اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻷملﺎﻧﻲ »ﻓﺮدرﻳﻚ دﻳﺰ« واﻟﻔﺮﻧﴘ‬
‫»ﺟﺎﻧﺮوا« وﻏريﻫﻤﺎ‪ ،‬ﺑﺪأ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺎﺣﺜني املﻮﺿﻮﻋﻴني ﰲ اﻟﺘﺨ ﱡﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻌﺮات اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‬
‫واﻟﺪﻳﻨﻴﺔ واﻻﻋﱰاف ﺑﻈﻬﻮر اﻷدب اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﱄ ﻣﻦ ﻋﺒﺎءة اﻷدب اﻷﻧﺪﻟﴘ‪ .‬وﻗﺪ وﻗﻊ ﻋﺐء‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ا ُملﺴﺘﴩﻗني واﻟﺒﺎﺣﺜني اﻹﺳﺒﺎن‪،‬‬‫ٍ‬ ‫ﺗﺄﺻﻴﻞ ﻫﺬا اﻟﺘﺄﺛري — ﰲ ﻣُﻌﻈﻤﻪ — ﻋﲆ ﻋﺎﺗﻖ‬
‫ﻣﻨﻬﻢ آﺳني ﺑﺎﻻﺳﻴﻮس اﻟﺬي ﺳﺒﻖ ذﻛﺮه‪ ،‬وﺟﻮﻧﺰاﻟﺰ ﻓﺎﻟﻨﺴﻴﺎ‪ ،‬وﻣﻨﻨﺪث ﺑﻴﺪال‪ ،‬وﺟﺮﺳﻴﻪ‬
‫ﺟﻮﻣﺚ اﻟﺬي أﺻﺪر ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻷﺳﺎﳼ اﻟﻬﺎم »اﻟﺸﻌﺮ اﻷﻧﺪﻟﴘ«‪ ،‬اﻟﺬي أﻟﻘﺎه ﰲ ﺻﻴﻐﺘﻪ اﻷوﱃ‬
‫ﰲ املﻌﻬﺪ املﴫي ﺑﻤﺪرﻳﺪ ﻋﺎم ‪١٩٥٠‬م وﺻﺪر ﻋﻦ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت املﻌﻬﺪ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺻﺪوره ﺑﻌﺪ‬
‫ﻃﺒﻌﺎت ﻋﺪﻳﺪة وﺗﺮﺟﻤﺎت ﻋﺪﻳﺪة‪ .‬وأﺗﺒﻌﻪ — ﺑﻌﺪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﺿﺎﻓﻴﺔ — ﺑﺪﻳﻮان اﺑﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ذﻟﻚ ﰲ‬
‫اﻟﺸﺒَﻪ ﺑني املﻮﺷﺤﺎت واﻷزﺟﺎل اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ وﺑني ﻗﺼﺎﺋﺪ اﻟﱰوﺑﺎدور‪.‬‬ ‫ﻗﺰﻣﺎن اﻟﺬي أﺛﺒﺖ ﻣﺪى ﱠ‬
‫أﻳﻀﺎ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻔﺮﻳﺪ ملﺆ ﱢﻟﻔﻪ اﻟﻔﺮﻧﴘ »روﺑري ﺑﺮﻳﻔﻮ« ا ُملﻌﻨﻮَن »اﻟﱰوﺑﺎدور« اﻟﺼﺎدر‬ ‫وﻫﻨﺎك ً‬
‫ﺣﻘﻬﻢ ﰲ رﻳﺎدة اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻐﺰﱄ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ﻋﺎم ‪١٩٦٥‬م‪ ،‬اﻟﺬي أوﰱ ﻓﻴﻪ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني ﱠ‬
‫وﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬واﻟﺬي اﻧﺘﻘﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﱃ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ وإﻧﺠﻠﱰا وأﻳﺮﻟﻨﺪا‪.‬‬

‫)‪ (1‬ﻧﻈﺮة ﻣُﺠﻤﻠﺔ ﰲ أﺻﻞ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري وأﺷﻌﺎر اﻟﱰوﺑﺎدور‬


‫أﺑﺪأ ﺑﺎﻹﺷﺎرة إﱃ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻻﺻﻄﻼح اﻟﺬي ﺻ ﱠﻜﻪ اﻟﻔﺮﻧﴘ »ﺟﺎﺳﺘﻮن ﺑﺎري« ﰲ ﻋﺎم‬
‫‪١٨٨٣‬م وﻫﻮ ‪ AMOUR COURTOIS‬وﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ‪ ،COURTLY LOVE‬واﻟﺬي ﻳَﻌﻨﻲ ﺑﻪ‬
‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺬي ﺳﺎد أوروﺑﺎ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ وﻇﻬﺮ ﰲ أدب املﻼﺣﻢ واﻟﻘﺼﺺ وﰲ أﺷﻌﺎر‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم‪ .‬ذﻟﻚ أن اﻟﺘﻌﺒري اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري‪،‬‬ ‫اﻟﱰوﺑﺎدور أو اﻟﺸﻌﺮ اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﱄ‬
‫أو اﻟﺤﺐ اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ ﻻ ﻳﺆدﻳﺎن املﻌﻨﻰ املﻄﻠﻮب ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن اﻗﱰاﺣﺎت ﺗَﺴﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻟﺤﺐ‬

‫‪140‬‬
‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬

‫اﻟﺮﻓﻴﻊ ﻻ ﺗﻔﻲ ﺑﺎﻟﻐﺮض‪ .‬ﻓﺈذا ﻟﺠﺄﻧﺎ إﱃ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ وﻗﻠﻨﺎ »ﺣﺐ اﻟﺒﻼط« أﺛﺎر ذﻟﻚ‬
‫ُﺳﺨﺮﻳﺔ اﻟﻘ ﱠﺮاء اﻟﻌﺮب! وﻋﲆ ﻫﺬا‪ ،‬وﺣﺘﻰ ﻧﺘﱠﻔﻖ ﻋﲆ ﺗﺴﻤﻴ ٍﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻟﻠﻤﺼﻄﻠﺢ‪ ،‬ﻻ‬
‫ﻓﻠﻴﻌﺘﱪ اﻟﻘ ﱠﺮاء أﻧﻨﺎ ﻧﺬ ُﻛﺮ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﲇ ﻫﺬا‬
‫ِ‬ ‫ﻣﻔ ﱠﺮ ﻣﻦ ﺗﺴﻤﻴﺘﻪ ﻫﻨﺎ ﻣﺆﻗﺘًﺎ »اﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ«‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ‬
‫اﻻﺻﻄﻼح اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣَ ﻌﻨﻴٍّﺎ ﺑﻪ املﺼﻄﻠﺢ اﻹﻓﺮﻧﺠﻲ ﺳﺎﻟﻒ اﻟﺬﻛﺮ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻋ ﱠﺮف »ﺑﺎري« وﻏريه ﻣﻔﻬﻮم اﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ ﺑﺄﻧﻪ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺬي ﻳﺨﺎف اﻟﺤﺒﻴﺐ ﻓﻴﻪ‬
‫دوﻣً ﺎ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺄي ﳾءٍ ﻳُﻐﻀﺐ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ أو ﻳﺠﻌﻠﻪ ﻏري ﺟﺪﻳﺮ ﺑﺤُ ﺒﻬﺎ؛ وﻣﺮﻛﺰ اﻟﺤﺒﻴﺐ‬
‫ﻫﻮ ﻣﺮﻛﺰ أدﻧﻰ ﻣﻦ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ ،‬ﻓﺤﺘﻰ أﻋﺘﻰ اﻟﻔﺮﺳﺎن وا ُملﺤﺎرﺑني ﻳﺮﺗﺠﻒ ﺣﺒٍّﺎ ﰲ ﺣﻀﻮر‬
‫ﻣﻄﻤﱧ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‬
‫ٍ‬ ‫واﺛﻖ أو‬
‫ٍ‬ ‫ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ .‬أﻣﺎ ﻣﻦ ﻧﺎﺣِ ﻴﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﻌﻤﻞ داﺋﻤً ﺎ ﻋﲆ ﺟﻌﻞ ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ ﻏري‬
‫ﺷﺠﺎﻋﺔ وﺳﻤﻮ‪،‬‬‫ٍ‬ ‫ُﺘﻌﺎل‪ .‬واﻟﺤﺐ ﻫﻨﺎ ﻣﺼﺪر‬ ‫ﻧﺰ ٍق ﻣ ٍ‬‫ﻣﻦ ﻋﺎﻃﻔﺘﻬﺎ ﻧﺤﻮه‪ ،‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻠﻮكٍ ِ‬
‫ﻋﻔﻴﻔﺎ ﺑﺎﻟﴬورة‪ ،‬ﻓﻜﺜريًا ﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺤﺒﻴﺒﺔ ﻣُﺘﺰوﱢﺟﺔ‪ .‬وﺗﻌﻤﻞ ﻗﺴﻮة اﻟﺤﺒﻴﺒﺔ‬ ‫ً‬ ‫وإن ﻻ ﻳﻜﻮن‬
‫اﻟﻈﺎﻫﺮﻳﺔ ﻋﲆ اﺧﺘﺒﺎر ﺷﺠﺎﻋﺔ اﻟﺤﺒﻴﺐ وﺻﱪه وﻗﻮة اﺣﺘﻤﺎﻟﻪ‪ .‬واﻟﺤُ ﺐ اﻟﻐﺰﱄ‪ ،‬ﻣﺜﻠﻪ ﻣﺜﻞ‬
‫اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻮ ﻓﻦ ﻟﻪ ﻗﻮاﻋﺪه اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ‪ .‬واﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ ﰲ ﻣُﻌﻈﻤﻪ ﺣﺐﱞ ﻧﺰوي‪ ،‬ﻳﺎﺋﺲ‪،‬‬
‫وﻳﻜﻮن ﻃﺮﻓﻪ ﺣﺒﻴﺒﺔ ﻗﺼﻴﱠﺔ املﻨﺎل‪ ،‬ﻣﺤﺠﻮﺑﺔ‪ ،‬أو ﻣُﺘﺰوﺟﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻬﺮت ﺗﻌﺮﻳﻔﺎت ﻫﺬا اﻟﺤُ ﺐ‬
‫وﻏريه ﻋﻨﺪ اﺑﻦ ﺣﺰم )‪١٠٦٤–٩٩٤‬م( ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ املﺸﻬﻮر »ﻃﻮق اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ« اﻟﺬي ﺗﺮك أﺛ ًﺮا‬
‫ﺑﺎﻟ ًِﻐﺎ ﰲ ﺻﻮر اﻟﺤﺐ وﻣﻔﺎﻫﻴﻤﻪ ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ وأوروﺑﺎ ﻣﻨﺬ ﺗﺄﻟﻴﻔﻪ‪.‬‬
‫ورﻏﻢ أن ﻣﺼﻄﻠﺢ اﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ ﰲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺠﺪل‬
‫اﻷﻛﺎدﻳﻤﻲ ﺣﻮل أﺻﻮل ذﻟﻚ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺤﺐ‪ ،‬وأﺻﻮل اﻟﺸﻌﺮ اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﱄ ﻗﺪ ﺑﺪأت‬
‫ﻣﻨﺬ ﻋﴫ اﻟﻨﻬﻀﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺳﺎد اﻻﻋﺘﻘﺎد ﺑني اﻟﺒﺎﺣﺜني ﺑﺄن اﻟﺸﻌﺮ اﻷوروﺑﻲ‬
‫»اﻟﺠﺪﻳﺪ« ﻗﺪ ﺑﺪأ ﰲ ﺑﺮوﻓﺎﻧﺲ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ‪ ،‬وأن ﻣﻔﻬﻮم اﻟﺤﺐ ﻛﻤﺎ ﺗﺒﺪﱠى ﰲ‬
‫ﻋﱪ ﻋﻨﻪ اﻟﺸﻌﺮاء اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﻮن واﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﻮن‬ ‫أﺷﻌﺎر اﻟﱰوﺑﺎدور ﻣُﻐﺎﻳﺮ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻟﻠﻤﻔﻬﻮم اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﻗﺪﻳﻤً ﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﻋﺪﱠد »روﺟﻴﻪ ﺑﻮاز« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻟﻬﺎم »ﻣﺼﺎدر اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻐﺰﱄ وﻣﻌﻨﺎه« )‪١٩٧٧‬م(‬
‫أﺻﻮل ﺷﻌﺮ اﻟﱰوﺑﺎدور واﻟﺤُ ﺐ اﻟﻐﺰﱄ اﻟﺘﻲ أﺷﺎر إﻟﻴﻬﺎ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن واﻟﻨﻘﺎد ﻋﲆ ﻣ ﱢﺮ اﻟﻘﺮون‪،‬‬
‫وﺣﴫﻫﺎ ﰲ ﺳﺒﻌﺔ ﻣﺼﺎدر ﻣُﺤﺘﻤﻠﺔ ﻫﻲ‪ (١) :‬اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻷﻧﺪﻟﴘ )‪ (٢‬ﺗﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ )‪(٣‬‬
‫دﻳﺎﻧﺔ »اﻟﻜﺎﺛﺎر« املﺴﻴﺤﻴﺔ )‪ (٤‬اﻷﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة )‪ (٥‬ﺗﺒﺠﻴﻞ اﻟﺴﻴﺪة ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء )‪(٦‬‬
‫ﻃﻘﻮس اﻟﺮﺑﻴﻊ اﻟﻔﻮﻟﻜﻠﻮرﻳﺔ )‪ (٧‬اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻹﻗﻄﺎﻋﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺒﻮﻻ‪ ،‬ﻫﻲ ﻧﻈﺮﻳﺔ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻠﺤُ ﺐ اﻟﻐﺰﱄ‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫اﺣﺘﻤﺎﻻ‬ ‫وﻫﻮ ﻳﺬﻛﺮ أن أﻛﺜﺮ اﻟﻔﺮﺿﻴﱠﺎت‬
‫وﻟﺸﻌﺮ اﻟﱰوﺑﺎدور وﻣﻮﺳﻴﻘﺎﻫﻢ وأﻏﺎﻧﻴﻬﻢ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻬﺎ ﻟﻘﻴﺖ — وﻣﺎ ﺗﺰال ﺗﻠﻘﻰ — ﻣﻌﺎرﺿﺔً‬
‫ُﺮﺟﻊ املﺆﻟﻒ ذﻟﻚ إﱃ اﻟﻨﻌﺮات اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‪ ،‬واﻻﻋﺘﻘﺎد ﺑﺄن‬ ‫ﻣﻦ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜني اﻟﻐﺮﺑﻴني‪ .‬وﻳ ِ‬

‫‪141‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻗﺪ ورﺛﺖ ﻣﻘﻮﻣﺎﺗﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻬﻴﻠﻴﻨﻴﺔ واﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ .‬وﺑﺮﻏﻢ‬


‫اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎم ﺑﻔﻀﻞ اﻟﻌﺮب واملﺴﻠﻤني ﰲ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻴﻬﺎ‪،‬‬
‫واﻹﺑﺪاع ﰲ ﻋﻠﻮم اﻟﻄﺐ واﻟﻔﻴﺰﻳﺎء واﻟﻜﻴﻤﻴﺎء واﻟﻬﻨﺪﺳﺔ واﻟﻔﻠﻚ وﻏريﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺈن ﻓﻜﺮة اﻷﺛﺮ‬
‫ﺗﻠﻘﻰ ﺻﺪٍّا ﻻ ﻣﻌﻨﻰ ﻟﻪ‪.‬‬‫اﻟﺬي ﺗﺮ َﻛﻪ اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻹﺳﻼﻣﻲ ﰲ اﻵداب اﻷوروﺑﻴﺔ‪ ،‬ﱠ‬
‫وﻛﺎن اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻹﻳﻄﺎﱄ »ﺟﻴﺎﻣﺎرﻳﺎ ﺑﺎرﺑريي« )‪١٥٧٥–١٥١٩‬م( ﻫﻮ أول ﻣﻦ َ‬
‫داﻓﻊ ﻋﻦ‬
‫اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ اﻟﻘﺎﺋﻠﺔ ﺑﺄن اﻟﻌﻼﻗﺎت ﻣﻊ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻗﺪ ﺳﺎﻫﻤﺖ ﰲ ﻧﺸﺄة ِﺷﻌﺮ اﻟﱰوﺑﺎدور‬
‫اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﱄ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ‪ .‬وﻫﻮ ﻳﻘﻮل إن اﻟﻌﺮب ﻗﺪ اﺑﺘﻜﺮوا ﰲ اﻟﻘﺮﻧَني اﻟﺴﺎدس‬
‫ﻘﻔﻰ‪ ،‬وأن اﻟﱪوﻓﺎﻧﺲ ﻗﺪ ﺗﻌ ﱠﻠﻤﺖ ذﻟﻚ اﻟﻔﻦ ﻣﻦ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ أﻳﺎم اﻟﺤُ ﻜﻢ‬ ‫واﻟﺴﺎﺑﻊ اﻟﺸﻌﺮ ا ُمل ﱠ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻳُﻀﻴﻒ — ﺑﺘﺤﺪﻳ ٍﺪ ﻏﺮﻳﺐ — أن ﻫﺬه اﻟﻨﻘﻠﺔ اﻷدﺑﻴﺔ ﻗﺪ ﺣﺪﺛﺖ ﻋﺎم ‪١١١٢‬م‪،‬‬
‫ﺗﻮﱃ »راﻣﻮن ﺑﺮﻧﺠﺮ« ﻛﻮﻧﺖ ﺑﺮﺷﻠﻮﻧﺔ‪ ،‬ﻛﻮﻧﺘﻴﺔ إﻗﻠﻴﻢ ﺑﺮوﻓﺎﻧﺲ‪ ،‬ﻣﻤﺎ أدى إﱃ ﺗﻮﺣﱡ ﺪ‬ ‫ﺣني ﱠ‬
‫ُﻨﴩ إﻻ ﻋﺎم ‪١٧٩٠‬م‪،‬‬ ‫ا ُملﻘﺎﻃﻌﺘَني ﺛﻘﺎﻓﻴٍّﺎ وﺣﻀﺎرﻳٍّﺎ‪ .‬ورﻏﻢ أن ﺑﺤﺚ ﺑﺮﺑريي ذاك ﻟﻢ ﻳ َ‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺎ وﻣ ً‬
‫ُﺘﺪاوﻻ ﺑني اﻟﺒﺎﺣﺜني وﻣﺆ ﱢرﺧﻲ اﻷدب ﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﻣﻨﺬ وَﺿﻌِ ﻪ ﰲ اﻟﻘﺮن‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻬﻮ ﻛﺎن‬
‫اﻟﺴﺎدس ﻋﴩ‪.‬‬
‫آﺧﺮﻳﻦ ﻋﻦ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻠﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ واﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﺛﻢ ﺷﻬﺪ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﴩ ﻣُﺪاﻓﻌِ ني ِ‬
‫اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﱄ‪ ،‬ﻣﻨﻬﻢ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ »ﺧﻮان أﻧﺪرﻳﺲ« )‪١٨١٧–١٧٤٠‬م( واﻷملﺎﻧﻲ »ﻓﺮدرﻳﻚ‬
‫ﺑﻮﺗﺮﻓﺮك«‪ ،‬وﻗﺪ اﻋﺘﻤﺪا ﰲ أﺑﺤﺎﺛﻬﻤﺎ ﻋﲆ ا َملﺮﺟﻊ اﻟﺸﺎﻣﻞ اﻟﺬي ﻧﴩه »ﻣﻴﺠﻴﻞ ﻛﺎﺳريي«‬
‫ﺧﻼل اﻷﻋﻮام ‪١٧٧٠–١٧٦٠‬م ﺑﻌﻨﻮان ‪،Biblioteca Arabico-Hispana Escorialensis‬‬
‫وﻫﻮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻛﺘﺎﻟﻮج ﺑﺎملﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻹﺳﻜﻮرﻳﺎل اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﻬرية‪.‬‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻫﺎﻣٍّ ﺎ اﻋﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن ﻹﺛﺒﺎت اﻷﺻﻮل اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻜﺜ ٍ‬
‫ري‬ ‫ً‬ ‫وﻗﺪ ﻣﺜﱠﻞ ﻫﺬا ا َملﺮﺟﻊ‬
‫ﻣﻦ املﻮﺿﻮﻋﺎت واﻷﻓﻜﺎر‪ ،‬ﻣﻦ ﻋﻨﺎوﻳﻦ املﺨﻄﻮﻃﺎت واﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ وردت ﰲ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج‪ .‬وﻗﺪ‬
‫ﺧﻠُﺺ ﺧﻮان أﻧﺪرﻳﺲ إﱃ أن أﻧﻮاع اﻟﺸﻌﺮ اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﱄ ﺗُﻮازي ﻣﺜﻴﻼﺗﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺮب‪ ،‬وأن‬
‫املﺆﺳﺴﺎت اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ‬‫ﱠ‬ ‫املﺪارس اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ ﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ وﻓﺮﻧﺴﺎ وإﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻗﺪ أُﻗﻴﻤﺖ ﻋﲆ ﻃﺮز‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وأﺷﺎر أﻧﺪرﻳﺲ إﱃ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻌﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻊ إﱃ ﻋﻬﻮد‬
‫ﺧﺼﻮﺻﺎ ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺘﺒﺪﱠى‬ ‫ً‬ ‫»ﺳﻮق ﻋﻜﺎظ«‪ ،‬وإﱃ ﺗﻔﻮﱡق اﻟﻌﺮب ﰲ ﻓﻨﻮن املﻮﺳﻴﻘﻰ‬
‫ري ﻣﻦ اﻵﻻت املﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ا ُملﺴﺘﺨﺪَﻣﺔ أﻳﺎﻣﻪ‪ .‬وﻳﻨﺘﻬﻲ إﱃ اﻟﻘﻮل‬ ‫ﰲ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻷﺳﻤﺎء ﻛﺜ ٍ‬
‫ﴏاﺣﺔ ﺑﺄن اﻟﻌﺮب ﻗﺪ أورﺛﻮا أوروﺑﺎ ﺷﻌﺮﻫﻢ وﻣﺒﺎدئ املﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪.‬‬
‫وﻫﻨﺎك اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻟﻘﻄﻠﻮﻧﻲ )ﻧﺴﺒﺔ إﱃ إﻗﻠﻴﻢ ﻗﻄﺎﻟﻮﻧﻴﺔ ﰲ اﻟﺸﻤﺎل اﻟﴩﻗﻲ ﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬وﻟﻪ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻋﻦ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ( »ﺧﺎﻓﻴري ﻻﻣﺒﻴﺎس« )‪١٨١٠–١٧٣١‬م( اﻟﺬي‬ ‫ﻟﻐﺘﻪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ ا ُملﺘﻔﺮﻋﺔ ً‬

‫‪142‬‬
‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬

‫أﺑﺮز ﻧﻈﺮﻳﺔ اﻟﻠﻐﻮي اﻟﻘﻄﻠﻮﻧﻲ »أﻧﻄﻮﻧﻴﻮ ﺑﺎﺳﺘريو« ﺑﺄن اﻟﻠﻐﺘَني اﻟﻘﻄﻠﻮﻧﻴﺔ واﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻛﺎﻧﺘﺎ ﰲ اﻷﺻﻞ ﻣُﺘﻄﺎﺑﻘﺘَني؛ ﻓﺎﻟﻘﻄﻠﻮﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ دﺧﻠﺖ ﺟﻨﻮب ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻮﻧﺘﺎت ﺑﺮﺷﻠﻮﻧﺔ‪ ،‬أﺻﺒﺤﺖ ﻫﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻷدﺑﻴﺔ ﻹﻗﻠﻴﻢ اﻟﱪوﻓﺎﻧﺲ‪.‬‬
‫وﻣﻊ أن اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ ﻗﺪ ﺷﻬﺪ أﺑﺤﺎﺛﺎ ﻋﺪة ﺗُﻨﺎﻫِ ﺾ ﻓﻜﺮة اﻷﺛﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣُﺘﺤﻤﱢ ﺴني ﻟﻬﺬه اﻟﻔﻜﺮة‪ ،‬ﻣﻨﻬﻢ ﺳﻴﻤﻮﻧﺪ‬ ‫ﺷﻌﺮ اﻟﱰوﺑﺎدور وﻣﻮﺳﻴﻘﺎﻫﻢ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺷﻬﺪ ً‬
‫دي ﺳﻴﺴﻤﻮﻧﺪي )‪١٨٤٢–١٧٧٣‬م(‪ ،‬ﺑﺄﻗﻮال ﻣﺜﻞ‪» :‬إن اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻫﻲ ﻣﺼﺪر ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﺮﻗﺔ واﻟﺮﻫﺎﻓﺔ ﰲ املﺸﺎﻋﺮ ﺗﺠﺎه املﺮأة اﻟﺘﻲ ﺳﺎدت ﻋﺼﻮر اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ‪ .‬واﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ‬
‫— اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ روح اﻷدب اﻟﺠﺪﻳﺪ أﻳﺎﻣﻬﺎ — ﻫﻲ ﻣُﺴﺘﻮ َرد ﻋﺮﺑﻲ ﻟﻢ ﻳﺮﺗﺒﻂ ﰲ ﺑﺎدئ‬
‫اﻷﻣﺮ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم اﻹﻗﻄﺎﻋﻲ‪ .‬ﻓﻘﺪ أدﺧﻞ راﻳﻤﻮﻧﺪ ﺑﺮﻧﺠﺮ وﻣﻦ ﺗَ ِﺒﻌﻪ إﱃ ﺑﺮوﻓﺎﻧﺲ روح اﻟﺤﺮﻳﺔ‬
‫واﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ وﻓﺪت إﻟﻴﻨﺎ‪ «.‬أﻣﺎ اﻟﺒﺎﺣﺚ »دﻳﺒﻴﻜﻠﻴﺰ« ﻓﻴﻘﻮل ﻋﺎم‬
‫‪١٨٤٦‬م إن اﻟﻨﻈﺮة إﱃ املﺮأة ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ رﻣ ًﺰا ﻣُﻘﺪ ًﱠﺳﺎ ﻗﺪ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌُ ﺬري واﻟﺸﻌﺮ‬
‫اﻟﺼﻼت اﻟﺘﻲ ﺣﺪﺛﺖ إﺑﱠﺎن اﻟﺤﺮوب‬ ‫اﻟﺼﻮﰲ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﻋﱪ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﱢ‬
‫اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ‪ ،‬إﱃ أوروﺑﺎ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺗﻨﺎول املﺴﺘﴩق اﻷملﺎﻧﻲ املﻌﺮوف »ﻓﻮن ﻫﺎﻣﺮ‪-‬ﺑريﺟﺴﺘﺎل«‬
‫)أﺣﺪ ﺑﺎﺣﺜﻲ وﻣُﱰﺟﻤﻲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ( ﻣﻮﺿﻮع اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻠﻔﺮوﺳﻴﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻓﻼﺣﻆ أن اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺬي اﻧﺘﴩ ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻳﺘﺒﺪﱠى ﻓﻴﻪ ذﻟﻚ‬
‫اﻟﺘﻘﺪﻳﺲ اﻟﺮﻓﻴﻊ اﻟﺴﺎﻣﻲ ﻟﻠﻤﺮأة‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ أﺻﺒﺢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺼﻔﺎت اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻨﻈﺎم‬
‫اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ اﻷوروﺑﻲ وﻟﺸﻌﺮاء اﻟﱰوﺑﺎدور‪.‬‬
‫وﰲ ﻣﺴﺎر اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬اﻛﺘﺴﺒﺖ ﻧﻈﺮﻳﺔ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﺸﻌﺮ اﻟﱰوﺑﺎدور واﻟﺤُ ﺐ‬
‫اﻟﻐﺰﱄ زﺧﻤً ﺎ ﺟﺪﻳﺪًا ﺑﻔﻀﻞ ﺟﻬﻮد ﻋﺪدٍ ﻣﻦ ا ُملﺴﺘﴩﻗِني اﻟﺬﻳﻦ ﱠ‬
‫ﺗﻮﻓﺮوا ﻋﲆ ِ‬
‫دﻋﻤﻬﺎ وإﺛﺒﺎﺗﻬﺎ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أﺳﺎﻟﻴﺐ ﻧﻘﺪﻳﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﰲ ﻣﺠﺎﻻت ﻋﻠﻮم اﻻﺟﺘﻤﺎع واﻷﻧﺜﺮوﺑﻮﻟﻮﺟﻲ وﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ‬
‫واﻷدب ا ُملﻘﺎرن واﻟﻠﻐﻮﻳﺎت واﻟﻨﻘﺪ اﻟﻨﴢ‪ .‬وﻗﺪ أﻛﺪ »ﺧﻮان رﻳﺒريا« )‪١٩٣٤–١٨٥٨‬م( ﻣﺎ‬
‫ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻣﻦ ﺧﺮوج ﺷﻌﺮ اﻟﱰوﺑﺎدور وﻣﻮﺳﻴﻘﺎﻫﻢ ﻣﻦ ﻋﺒﺎءة اﻟﺰﺟﻞ‬ ‫ً‬ ‫ذﻛﺮه ﺧﻮان أﻧﺪرﻳﺲ‬
‫اﻷﻧﺪﻟﴘ واﻟﻐﻨﺎء اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ‪ .‬ودﻋﻢ ذﻟﻚ املﻮﻗﻒ ا ُملﺴﺘﴩﻗﻮن »ﻛﻮﻧﺮاد ﺑﻮرداخ«‬
‫ﰲ أملﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬و»ﺟﻮرج ﻣﺎﺳﻴﻨﻴﻮن« ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ و»ﻛﺎروﻟﻴﻨﺎ ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻠﻴﺲ« ﰲ اﻟﱪﺗﻐﺎل و»ﻣﻨﻨﺪث‬
‫ﺑني ﺑﻮرداخ أن اﻟﻨﻤﻮذج اﻷﻧﺜﻮي ﰲ ﻧﻈﺮﻳﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﱄ‬ ‫ﺑﻴﺪال« ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﱠ‬
‫ﻳﺘﻨﺎﻗﺾ ﻣﻊ اﻟﻨﻤﻮذج املﺴﻴﺤﻲ اﻟﻜﻨﴘ‪ ،‬وأﻧﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﻫﻨﺎك ﺳﻮاﺑﻖ ﰲ اﻷدب‬ ‫َ‬ ‫واﻟﺤُ ﺐ اﻟﻐﺰﱄ‬
‫ً‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻟﻪ‪.‬‬ ‫اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ أو اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن‬
‫ً‬
‫دﻗﻴﻘﺎ ﻟﻠﺤُ ﺐ‬ ‫ً‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻔﺎ‬ ‫وﰲ ﻣﻘﺎﺑﻞ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻗﺪم »ﺟﻮن وﻟﻜﻮﻛﺲ« و»ك‪ .‬س‪ .‬ﻟﻮﻳﺲ«‬
‫اﻟﻐﺰﱄ وﻋﻨﺎﴏه ﺗﻤﺜﱠﻠﺖ ﰲ‪ :‬ﺗﻌﺒﱡﺪ اﻟﺤﺒﻴﺐ ﰲ ﻣﺤﺮاب ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ ،‬وﻣﺸﺎﻋﺮ اﻟﺤﺐ اﻟﺤﺮ‪ ،‬ﺛﻢ‬

‫‪143‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺘﺴﺎﻣﻲ ﺑﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻧﺸﻄﺔ اﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ وﻣُﺨﺎﻃﺮاﺗﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﺗ ﱠﻢ ﺗﻔﺴري اﻟﺤُ ﺐ اﻟﺤﺮ ﺑﺄﻧﻪ‬
‫اﻟﺘﻌﺒري اﻟﻌﻔﻮي اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺮﻏﺒﺔ املﺘﺒﺎدﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﱪُز ﰲ وﺟﻪ اﻟﻀﻐﻮط اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ واﻟﺪﻳﻨﻴﺔ‬
‫واﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‪) .‬وﻫﺬا ﻫﻮ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻣﺎ ﻛﺎن ﻳﺤﺪُث ﰲ اﻟﺤﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺗﻘﺎﻟﻴﺪ‬
‫اﻟﻘﺒﻴﻠﺔ واﻷﴎة — ﻗﺎرن ﻗﻴﺲ وﻟﻴﲆ وﺟﻤﻴﻞ وﺑﺜﻴﻨﺔ وﻗﺼﺺ اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻷﺧﺮى‬
‫اﻟﻮاردة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ(‪.‬‬
‫ً‬
‫وﻗﺪ ﻛﺎن اﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ ﻧﺒﺘﺎ ﻏﺮﻳﺒًﺎ ﰲ وﺳﻂ املﺠﺘﻤﻊ اﻷوروﺑﻲ ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮره‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫اﻟﺬي ﺑﺰغ ﻓﻴﻪ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻻ ﺗُﺸﺠﱢ ﻊ ﻓﻜﺮة اﻟﺴﻤﻮ ﺑﺎملﺮأة ووﺿﻌﻬﺎ‬
‫اﻟﺤﺴﻴﺔ — ﻣﻬﻤﺎ ﺑﻠﻐﺖ درﺟﺔ‬ ‫ﱢ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﻘﺪﻳﺲ ﰲ اﻟﻌﺎﻃﻔﺔ اﻟﻐﺮاﻣﻴﺔ‪ .‬وﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﺮﻏﺒﺎت‬
‫ﻌﺘﱪ ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﻃﻒ اﻟﻨﺒﻴﻠﺔ‪ .‬وﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺗُﺸﺠﻊ ﻋﻮاﻃﻒ‬ ‫ِﺻﺪﻗﻬﺎ وﻣﴩوﻋﻴﺘﻬﺎ — ﺗُ َ‬
‫اﻟﺤﺐ اﻟﻌﺎرم ﺣﺘﻰ ِﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﺰواج‪ ،‬ﺑﻞ ﻧﻈﺮت إﻟﻴﻪ ﻧﻈﺮ ًة ﻏري أﺧﻼﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺰواج‬
‫ﻛﺎن ﻫﺪﻓﻪ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻟﻨﺴﻞ وﺣﺴﺐ‪ .‬وﻗﺪ ﺷﻤﻠﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻨﻈﺮة اﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ واﻟﺸﻌﺮ‬
‫اﻟﱰوﺑﺎدوري ﻛﺬﻟﻚ‪ .‬وﻗﺪ أﻛﺪ »ﻛﺮﻳﺴﺘﻮﻓﺮ دوﺳﻮن« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »أﺻﻮل اﻷﻋﺮاف اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ«‬
‫)‪١٩٣٥‬م( ﻋﲆ أن املﻘﺎﻳﻴﺲ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ ﻟﻠﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﱪوﻓﻨﺴﺎﱄ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬
‫ﻧﻔﺲ املﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ‪ ،‬وأن املﻼﺣﻢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﰲ اﻟﺸﻤﺎل اﻟﻔﺮﻧﴘ وﻣﺎ وراءه‬
‫ﻟﻢ ﺗﺘﺒ ﱠﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻼﻣﺢ ا ُملﺜﻞ اﻟﻌُ ﻠﻴﺎ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻟﻠﻔﺮوﺳﻴﺔ واﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ إﱃ أن اﻧﺘﻘﻠﺖ إﻟﻴﻬﺎ ﺗﻠﻚ‬
‫ا ُملﺜُﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﻮب‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﻃﻠﻊ »راﻣﻮن ﻣﻨﻨﺪث ﺑﻴﺪال« ﻋﺎم ‪١٩٣٨‬م ﺑﻜﺘﺎﺑﻪ اﻟﻬﺎم »اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻟﺸﻌﺮ‬
‫ُﻮﺿﻊ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ املﺒﻜﺮة‪،‬‬‫اﻷوروﺑﻲ«‪ ،‬اﻟﺬي ﻧﺎدى ﻓﻴﻪ ﺑﺄن اﻟﺰﺟﻞ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳ َ‬
‫إﺿﺎﻓﺔ إﱃ املﻮﺷﺤﺎت اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﻧﺘﺎج اﻧﺼﻬﺎر اﻟﺮوﻣﺎﻧﺲ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ِﺷﺒﻪ‬ ‫ً‬
‫اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻷﻳﺒريﻳﺔ‪ ،‬وأن ﻫﺬا اﻟﻨﻈﻢ املﻘﻄﻌﻲ ﻗﺪ اﻧﺘﻘﻞ إﱃ ﺷﻤﺎل إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﻣﻨﻬﺎ إﱃ‬
‫املﻨﺎﻃﻖ اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى‪ .‬وﻗﺪ ﻛﺘﺐ ﰲ املﻮﺿﻮع ﻛﻞ ﻣﻦ ا ُملﺴﺘﴩﻗني أ‪ .‬ر‪ .‬ﻧﻴﻜﻞ وﺑﻴري‬
‫ﺑﻠﻴريون وﻫﻨﺮي ﺑريﻳﺰ‪ .‬وأوﺿﺢ اﻷﺧري أن ﻣﺨﺎﻃﺒﺔ اﻟﺤﺒﻴﺒﺔ ﺑﺎﺳﻢ املﺬﻛﺮ‪ ،‬وإﺧﻔﺎء ﺷﺨﺼﻴﺔ‬
‫اﻟﺤﺒﻴﺐ‪ ،‬ودور اﻟﺮﻗﻴﺐ‪ ،‬واﻟﻌﺬول‪ ،‬وﻣﺴﺎﻋﻲ اﻟﻮﺳﻴﻂ ﺑني ا ُملﺤﺒﱢني‪ ،‬ﻛﻞ ذﻟﻚ ﺑﺼﻤﺎت ﻋﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺧﺎﻟِﺼﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺟﺎء اﻛﺘﺸﺎف »ﺻﻤﻮﻳﻞ ﺳﺘرين« ﻋﺎم ‪١٩٤٨‬م ملﻮﺷﺤﺎت ﺑﻬﺎ »ﺧﺮﺟﺎت« )أى‬
‫ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺧﺘﺎﻣﻴﺔ( ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﻠﻬﺠﺎت إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺷﺎﺋﻌﺔ أﻳﺎم اﻟﺤُ ﻜﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪،‬‬
‫ﻟﻴُﻔﺠﱢ ﺮ ﻣﻦ ﺟﺪﻳ ٍﺪ ﺟﺪل اﻷﺛﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ ﺷﻌﺮ اﻟﱰوﺑﺎدور‪ .‬وﻇﻬﺮت أﺑﺤﺎث ﻣ ِ‬
‫ُﻌﺎرﺿﺔ‬
‫وأﺑﺤﺎث ﻣُﺆﻳﱢﺪة؛ ودﺧﻞ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﺑﺤﺎث أﺛﺮ اﺑﻦ ﺳﻴﻨﺎ )رﺳﺎﻟﺔ ﰲ اﻟﻌﺸﻖ( واﺑﻦ رﺷﺪ‬
‫ﻧﻘﺎد ﻳُﻔﺮﻗﻮن ﺑني اﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ‬ ‫واﺑﻦ ﺣﺰم ﰲ ﺗﻄﻮﱡر ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ اﻟﺤﺐ ﰲ ﻋﺼﻮرﻫﻢ‪ .‬وﻇﻬﺮ ﱠ‬

‫‪144‬‬
‫اﻟﺤُ ﺐ اﻟﻌﺬري اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ‬

‫واﻟﺤﺐ اﻟﻔﺮوﳼ )رﻳﻨﻴﻪ ﻧﻴﲇ‪١٩٦٣ ،‬م(‪ ،‬وﻧُﻘﺎد ﻳُﺤﻠﻠﻮن اﻟﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ ﰲ أﺿﻮاء ﻓﺮوﻳﺪﻳﺔ‬
‫)رﻳﺘﺸﺎرد ﻛﻮﻳﻨﺰﺑﺮج‪١٩٦٧ ،‬م( ﻳﺘﺤﺪﱠﺛﻮن ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺴﺎدﻳﺔ واملﺎﺳﻮﺷﻴﺔ! وﻣﻦ ﺑني ﻛﻞ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﻨﻈﺮﻳﺎت واﻻﺗﺠﺎﻫﺎت‪ ،‬ﻣﺎ ﺗﺰال ﻧﻈﺮﻳﺔ اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻷﻧﺪﻟﴘ ﻟﻠﺤﺐ اﻟﻐﺰﱄ وﺷﻌﺮ‬
‫اﻟﱰوﺑﺎدور وﻣﻮﺳﻴﻘﺎﻫﻢ وأﻏﺎﻧﻴﻬﻢ ﻫﻲ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ذات اﻷﺻﻞ املﻨﻄﻘﻲ ﺣﺘﻰ وﻗﺘﻨﺎ اﻟﺤﺎﴐ‪.‬‬

‫‪145‬‬
‫اﳉﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫»… وﻛﺎن ﰲ ﻗﴫ املﻠﻚ ﺷﺒﺎﺑﻴﻚ ﺗُﻄ ﱡﻞ ﻋﲆ ﺑﺴﺘﺎن أﺧﻴﻪ‪ .‬ﻓﻨﻈﺮ‪ ،‬وإذا ﺑﺒﺎب‬
‫اﻟﻘﴫ ﻗﺪ ُﻓﺘﺢ وﺧﺮج ﻣﻨﻪ ﻋﴩون ﺟﺎرﻳﺔ وﻋﴩون ﻋﺒﺪًا واﻣﺮأة أﺧﻴﻪ ﺗﻤﴚ‬
‫ﺑﻴﻨﻬﻢ وﻫﻲ ﰲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺤُ ﺴﻦ واﻟﺠﻤﺎل‪ ،‬ﺣﺘﻰ وﺻﻠﻮا إﱃ ﻓﺴﻘﻴﺔ وﺧﻠﻌﻮا ﺛﻴﺎﺑﻬﻢ‬
‫وﺟﻠﺴﻮا ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ‪ .‬وإذا ﺑﺎﻣﺮأة املﻠﻚ ﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﻳﺎ ﻣﺴﻌﻮد‪ ،‬ﻓﺠﺎءﻫﺎ ﻋﺒﺪ أﺳﻮد‬
‫ﻓﻌﺎﻧﻘﻬﺎ وﻋﺎﻧﻘﺘﻪ‪«.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر وأﺧﻴﻪ ﺷﺎه زﻣﺎن‬

‫ﻓﺘﺒﺴﻤﺖ وأﻃﻠﻌﺘﻪ ﻣﻌﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﴪﻳﺮ وﻗﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬ﻻ ﺗﺮى ﺑﻌﺪ ﻫﺬه اﻟﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﱠ‬ ‫»…‬
‫ﺳﺎق ﻋﲆ ﺳﺎق ﺛﻢ ﻗﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ُ :‬ﻣ ﱠﺪ‬
‫ٍ‬ ‫ﻧﻜري‪ ،‬وﻣﺎﻟﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﻟﺘﻘﺒﻴﻞ واﻟﻌِ ﻨﺎق واﻟﺘﻔﺎف‬
‫ﻳﺪَك إﱃ ﻓﺨﺬي ‪ ..‬ﻓﺒﻜﻰ وﻗﺎل إﻧﻲ ﻻ أُﺣﺴﻦ ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ .‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﺑﺤﻴﺎﺗﻲ أن‬
‫ني‬‫ري ﻓﻮﺟﺪ ﻓﺨﺬَﻫﺎ أﻟ َ‬
‫ﺗﻔﻌﻞ ﻣﺎ أﻣﺮﺗُﻚ ﺑﻪ ﻣﻤﺎ ﻫﻨﺎﻟﻚ‪ .‬ﻓﻤ ﱠﺪ ﻳﺪَه وﻓﺆاده ﰲ زﻓ ٍ‬
‫ﺑﻠﻤﺴﻬﺎ وﺟﺎل ﺑﻴﺪِه ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎت ‪..‬‬ ‫ِ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺰﺑﺪ وأﻧﻌﻢ ﻣﻦ اﻟﺤﺮﻳﺮ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﻠﺬﱠ‬
‫ﻓﻘﺎل ﰲ ﻧﻔﺴﻪ‪ :‬ﻟﻌ ﱠﻞ ﻫﺬا املﻠﻚ ُﺧﻨﺜﻰ وﻟﻴﺲ ﺑﺬ َﻛ ٍﺮ وﻻ أﻧﺜﻰ‪ .‬ﺛﻢ ﻗﺎل‪ :‬أﻳﻬﺎ املﻠﻚ‬
‫‪ ..‬ﻣﺎ ﺣﻤﻠﻚ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻔﻌﺎل؟ ﻓﻀﺤﻜﺖ املﻠﻜﺔ ﺑﺪور ﺣﺘﻰ اﺳﺘﻠﻘﺖ ﻋﲆ ﻗﻔﺎﻫﺎ‬
‫َ‬
‫ﻧﺴﻴﺖ ﻟﻴﺎﱄ ِﺑﺘﻨﺎﻫﺎ‪ ،‬وﻋ ﱠﺮﻓﺘﻪ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ‪ .‬ﻓﻌﺮف‬ ‫وﻗﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬ﻳﺎ ﺣﺒﻴﺒﻲ ﻣﺎ أﴎع ﻣﺎ‬
‫أﻧﻬﺎ زوﺟﺘﻪ املﻠﻜﺔ ﺑﺪور ﺑﻨﺖ املﻠﻚ اﻟﻐﻴﻮر ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠﺰاﺋﺮ واﻟﺒﺤﻮر‪ ،‬ﻓﺎﺣﺘﻀﻨﻬﺎ‬
‫واﺣﺘﻀﻨﺘﻪ وﻗﺒﱠﻠﻬﺎ وﻗﺒﱠﻠﺘﻪ ﺛﻢ اﺿﻄﺠﻌﺎ ﻋﲆ ﻓﺮاش اﻟﻮﺻﺎل …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن ﻣﻊ املﻠﻜﺔ ﺑﺪور‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫»… ﺛﻢ إﻧﻬﺎ ﻧﺰﻋﺖ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺛﻴﺎب وﻟﺒﺴﺖ أﻓﺨﺮ ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻫﺎ ﻣﻦ ﻣﻼﺑﺲ‬


‫َ‬
‫وﺳﻘ ِﺖ اﻟﻘﺮد‪ ،‬ﺛﻢ‬ ‫ﻓﻌﻠﻤﺖ أﻧﻬﺎ أُﻧﺜﻰ‪ .‬ﺛﻢ أﻧﻬﺎ أﺣﴬت ﺧﻤ ًﺮا وﴍﺑﺖ ﻣﻨﻪ‬
‫ُ‬ ‫اﻟﻨﺴﺎء‬
‫ُ‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﺮات ﺣﺘﻰ ﻏﴚ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻧﴩ اﻟﻘﺮد ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫واﻗﻌَ ﻬﺎ اﻟﻘﺮد ﻧﺤﻮ ﻋﴩ‬
‫ﺣﺮﻳﺮ وراح ﻣﺤﻠﻪ‪«.‬‬‫ٍ‬ ‫ﻣﻼء ًة ﻣﻦ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺑﻨﺖ اﻟﺴﻠﻄﺎن واﻟﻘﺮد‬

‫ﻛﻨﺖ ﻗﺒﻞ ﻣَ ﺤﺒﺘﻲ ﻫﺬا اﻟﻐﻼم ﰲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺪﻻل ﺑﻬﻴﺌﺔ اﻟﺠﻤﺎل‬ ‫ُ‬ ‫»… ﻗﺎﻟﺖ وﷲ‬
‫ُ‬
‫ﺘﻨﺖ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻠﻮك اﻟﺒﴫة ﺣﺘﻰ اﻓﺘﺘﻦ ﺑﻲ ﻫﺬا اﻟﻐﻼم‪ .‬ﻗﻠﺖ‪ :‬ﻳﺎ‬ ‫َ‬
‫واﻟﻜﻤﺎل وﻟﻘﺪ ﻓ ُ‬
‫ﻫﺬه‪ ،‬وﻣﺎ ﻓ ﱠﺮق ﺑﻴﻨﻜﻤﺎ؟ ﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﻧﻮاﺋﺐ اﻟﺪﻫﺮ وﻟِﺤﺪﻳﺜﻲ وﺣﺪﻳﺜﻪ ﺷﺄن ﻋﺠﻴﺐ‪،‬‬
‫ودﻋﻮت ﻋﺪ ًة ﻣﻦ ﺟﻮاري اﻟﺒﴫة‪ ،‬وﰲ ﺗﻠﻚ‬ ‫ُ‬ ‫ﻗﻌﺪت ﰲ ﻳﻮم ﻧريوز‬‫ُ‬ ‫وذﻟﻚ أﻧﻲ‬
‫ُ‬
‫اﻟﺠﻮاري ﺟﺎرﻳﺔ ﺳريان‪ ،‬وﻛﺎن ﺛﻤﻨﻬﺎ ﺛﻤﺎﻧني أﻟﻒ درﻫﻢ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﱄ ﻣُﺤِ ﺒﺔ وﺑﻲ‬
‫ٍّ‬
‫وﻋﻀﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﺧ َﻠﻮﻧﺎ‬ ‫ً‬
‫ﻗﺮﺿﺎ‬ ‫ﻄﻌﻨﻲ‬ ‫ﻧﻔﺴﻬﺎ وﻛﺎدت ﺗُﻘ ﱢ‬
‫دﺧﻠﺖ رﻣَ ﺖ َ‬ ‫ْ‬ ‫ﻣُﻮ َﻟﻌﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬
‫ﻧﺘﻨﻌﱠ ﻢ ﺑﺎﻟﴩاب إﱃ أن ﻳﺘﻬﻴﺄ ﻃﻌﺎﻣﻨﺎ وﻳﺘﻜﺎﻣَ ﻞ ﴎورﻧﺎ وﻛﺎﻧﺖ ﺗُﻼﻋﺒﻨﻲ وأﻻﻋﺒﻬﺎ‬
‫اﻟﺴﻜﺮ إﱃ أن ﴐﺑﺖ ﻳﺪَﻫﺎ إﱃ د ﱠﻛﺘﻲ‬ ‫ﻓﺘﺎر ًة أﻧﺎ ﻓﻮﻗﻬﺎ وﺗﺎرة ﻫﻲ ﻓﻮﻗﻲ‪ ،‬ﻓﺤﻤﻠﻬﺎ ﱡ‬
‫ﻓﺤ ﱠﻠﺘْﻬﺎ ﻣﻦ ﻏري رﻳﺒ ٍﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻴﻨﻨﺎ وﻧﺰل ﴎواﱄ ﺑﺎ ُملﺪاﻋﺒﺔ‪ .‬ﻓﺒﻴﻨﻤﺎ ﻧﺤﻦ ﻛﺬﻟﻚ إذ‬
‫دﺧﻞ ﻫﻮ ﻋﲆ ﺣني ﻏﻔﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺮأى ذﻟﻚ ﻓﺎﻏﺘﺎظ واﻧﴫف ﻋﻨﻲ اﻧﴫاف املﻬﺮة‬
‫ﻓﻮﱃ ﺧﺎرﺟً ﺎ …«‬ ‫ﺳﻤﻌَ ﺖ ﺻﻼﺻﻞ ﻟﺠﺎﻣﻬﺎ‪ ،‬ﱠ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إذا ِ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺿﻤﺮة ﺑﻦ املﻐرية اﻟﺘﻲ ﺣﻜﺎﻫﺎ ﺣﺴني اﻟﺨﻠﻴﻊ ﻟﻬﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‬

‫ْ‬
‫أﻗﺒﻠﺖ ﻋﲆ‬ ‫»… ﺛﻢ ﻣﺸﺖ واﻟﺼﺒﻴﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ واﺑﻦ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺗﺎ ِﺑ ٌﻊ ﻟﻠﺼﺒﻴﺔ إﱃ أن‬
‫ﻣﺼﺒﻐﺔ وﻛﺎن ﺑﻬﺎ واﺣﺪ ﻣُﻌﻠﻢ ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ اﻟﺤﺎج ﻣﺤﻤﺪ وﻛﺎن ﻣﺜﻞ ﺳﻜني اﻟﻘﻼﻗﴘ‬
‫ﻳﻘﻄﻊ اﻟﺬﻛﺮ واﻷﻧﺜﻰ ﻳُﺤﺐ أﻛﻞ اﻟﺘني واﻟﺮﻣﺎن …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ دﻟﻴﻠﺔ ا ُملﺤﺘﺎﻟﺔ وﺑﻨﺘﻬﺎ زﻳﻨﺐ اﻟﻨﺼﺎﺑﺔ‬

‫ﻮر ﻟﻠﺤﺐ واﻟﺠﻨﺲ ﰲ ﺟﻤﻴﻊ أﺷﻜﺎﻟﻬﻤﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺳﻤﺢ‬ ‫ﻳﺤﺘﻮى ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ ُ‬
‫ﺻ ٍ‬
‫اﻟﺘﻨ ﱡﻮع اﻟﺸﺎﻣﻞ ﻟﻠﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ وردت ﻋﲆ ﻟﺴﺎن ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬واﻟﺰﻣﺎن واملﻜﺎن اﻟﻮاﺳﻌَ ﻲ‬

‫‪148‬‬
‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫ﺻﻮر ﻣُﺘﻌﺪدة ﻟﻠﺤﺎﻻت اﻟﻐﺮاﻣﻴﺔ واﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻨﻄﺎق ﻣﻤﱠ ﺎ ﺗُﻐﻄﻴﻪ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ ،‬ﺑﺘﺒﻴﺎن‬
‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﻋﺮﻓﺘﻪ اﻟﻨﻮازع اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺈذا ﻧﻈ ْﺮﻧﺎ إﱃ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎول ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ واﻟﺠﻨﺲ‪ ،‬وﻗﺪ أوردﻧﺎ‬
‫ﻋﺎﻟﻴﻪ ﺑﻌﺾ اﻻﻗﺘﺒﺎﺳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗُﻮﺿﺤﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻮﺟﺪْﻧﺎ أن اﻟﻘﺼﺺ ﻗﺪ ﺗﻨﺎوﻟﺖ ﻛﺜريًا ﻣﻮﺿﻮع‬
‫اﻟﺨﻴﺎﻧﺔ اﻟﺰوﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳَﺒني ﻣﻦ ﺣﺎدﺛﺘﻲ زوﺟﺘَﻲ ﺷﻬﺮﻳﺎر وﺷﺎه‬
‫زﻣﺎن‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺳريد ذﻛﺮﻫﺎ ﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺤِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺻﻮﱠرت ﺑﻌﺾ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺤُ ﺐ املِ ﺜﲇ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﰲ اﻟﻨﻮادر ا َملﺤﻜﻴﺔ ﻋﻦ أﺑﻲ ﻧﻮاس‬
‫واﻟﻐﻠﻤﺎن املﺮدة‪ .‬وﻛﺬﻟﻚ ﻳﺒني اﻗﺘﺒﺎس ﺣﺴني اﻟﺨﻠﻴﻊ ﻧﻮﻋً ﺎ ﻣﻦ املِ ﺜﻠﻴﺔ اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺪﻋﻮﻫﺎ‬
‫ري ﻣﻦ اﻟﺘﻐ ﱡﺰل‬ ‫اﻟﻌﺮب ﺑﺎﻟﺴﺤﺎق‪ ،‬وﻗﺪ ورد ذِ ﻛﺮه ﰲ اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﻋﲆ ٍ‬
‫ﻧﺤﻮ أﻗﻞ ﺑﻜﺜ ٍ‬
‫ﺑﺎﻟﺬﻛﻮر‪ .‬وﻳﺮد ﰲ ﻗﺼﺔ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن واملﻠﻜﺔ ﺑﺪور ذﻟﻚ املﻮﻗﻒ اﻟﻔﺎﺣﺶ اﻟﺬي ﺗﺨﺪع ﻓﻴﻪ‬
‫ﺗﻔﺖ‬ ‫املﻠﻜﺔ زوﺟﻬﺎ وﻫﻲ ﻣُﺘﻨ ﱢﻜﺮة ﰲ زى اﻟﺮﺟﺎل ﻓﻴﻈﻨﱡﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﺟﺎل املِ ﺜﻠﻴني‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻟﻢ ُ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ذِ ﻛﺮ ﻣﺰدوَﺟﻲ اﻟﻬﻮى اﻟﺠﻨﴘ ‪ ،BI-SEXUAL‬ﰲ ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﺮﺟﻞ »اﻟﺬي‬
‫ﻳﻘﻄﻊ اﻷُﻧﺜﻰ واﻟﺬﻛﺮ« وﻳُﺤﺐ اﻟﺘني ﻛﻤﺎ ﻳُﺤﺐ اﻟﺮﻣﺎن!‬
‫أﻣﺎ ﺟﻨﺲ املﺤﺎرم ﻓﻘﺪ ورد ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻌﻠﻮك اﻷول ا ُملﺘﻔﺮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﺔ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل‬
‫ﻗﺒﻮ ﺑﻌﺪ أن ﻫﺎم ﺑﻬﺎ‬ ‫واﻟﺒﻨﺎت‪ ،‬ﺣني ﻳﺤﻜﻲ ﻋﻦ اﺑﻦ ﻋﻤﻪ اﻟﺬي ﺣﺒﺲ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻊ أُﺧﺘﻪ ﰲ ٍ‬
‫وﻫﺎﻣﺖ ﺑﻪ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ أن »ﺻﺎرا ﻓﺤﻤً ﺎ أﺳﻮد وﻫﻤﺎ ﻣُﺘﻌﺎﻧِﻘﺎن ﻛﺄﻧﻤﺎ أُﻟﻘِ ﻴﺎ ﰲ ﺟﺐﱢ‬
‫ﻧﺎر‪ «.‬وﻳﴩح اﻷب ﻣﺎ ﺣﺪث ﺑﻘﻮﻟﻪ‪» :‬ﻳﺎ اﺑﻦ أﺧﻲ‪ ،‬وﻟﺪي ﻫﺬا ﻛﺎن ﻣﻦ ﺻﻐﺮه ﻣُﻮﻟﻌً ﺎ ﺑﺤُ ﺐ‬
‫وﻛﻨﺖ أﻧﻬﺎه ﻋﻨﻬﺎ وأﻗﻮل ﰲ ﻧﻔﴘ‪ :‬إﻧﻬﻤﺎ ﺻﻐريان‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻛﱪا وﻗﻊ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ اﻟﻘﺒﻴﺢ‬ ‫ُ‬ ‫أﺧﺘﻪ‬
‫وﻗﻠﺖ ﻟﻪ‪ :‬اﺣﺬر ﻣﻦ ﻫﺬه اﻷﻓﻌﺎل‬ ‫ُ‬ ‫وﺳﻤﻌﺖ ﺑﺬﻟﻚ وﻟﻢ أُﺻﺪﱢق‪ ،‬وﻟﻜﻨﻲ زﺟﺮﺗُﻪ زﺟ ًﺮا ً‬
‫ﺑﻠﻴﻐﺎ‬ ‫ُ‬
‫اﻟﻘﺒﻴﺤﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﻔﻌﻠﻬﺎ أﺣﺪ ﻗﺒﻠﻚ وﻻ ﻳﻔﻌﻠﻬﺎ أﺣ ٌﺪ ﺑﻌﺪك ﱠ‬
‫وإﻻ ﻧﺒﻘﻰ ﺑني املﻠﻮك ﺑﺎﻟﻌﺎر‬
‫واﻟﻨﻘﺼﺎن إﱃ املﻤﺎت‪ ،‬وﺗَﺸﻴﻊ أﺧﺒﺎ ُرﻧﺎ ﻣﻊ اﻟﺮﻛﺒﺎن‪ .‬وإﻳﱠﺎك أن ﺗﺼﺪُر ﻣﻨﻚ ﻫﺬه اﻟﻔﻌﺎل‬
‫ﻓﺈﻧﻲ أﺳﺨﻂ ﻋﻠﻴﻚ وأﻗﺘﻠﻚ‪ ،‬ﺛﻢ ﺣﺠﺒﺘُﻪ ﻋﻨﻬﺎ وﺣﺠﺒﺘُﻬﺎ ﻋﻨﻪ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ اﻟﺨﺒﻴﺜﺔ ﺗُﺤﺒﱡﻪ ﻣَ ً‬
‫ﺤﺒﺔ‬
‫ﻋﻈﻴﻤﺔ وﻗﺪ ﺗﻤ ﱠﻜﻦ اﻟﺸﻴﻄﺎن ﻓﻴﻬﻤﺎ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ رآﻧﻲ ﺣﺠﺒﺘُﻪ‪ ،‬ﻓﻌﻤﻞ ﻫﺬا املﻜﺎن اﻟﺬي ﺗﺤﺖ‬ ‫ً‬
‫ﺧﺮﺟﺖ إﱃ اﻟﺼﻴﺪ وأﺗﻰ ﻫﺬا‬‫ُ‬ ‫ً‬
‫ﺧﻔﻴﺔ وﻧﻘﻞ إﻟﻴﻪ املﺄﻛﻮل ﻛﻤﺎ ﺗﺮاه واﺳﺘﻐﻔﻠﻨﻲ ﱠملﺎ‬ ‫اﻷرض‬
‫املﻜﺎن‪ ،‬ﻓﻐﺎر ﻋﻠﻴﻪ وﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺤﻖ ﺳﺒﺤﺎﻧﻪ وﺗﻌﺎﱃ وأﺣﺮﻗﻬﻤﺎ‪ ،‬و َﻟﻌﺬاب اﻵﺧﺮة أﺷ ﱡﺪ وأﺑﻘﻰ‪«.‬‬
‫وﺛﻤﺔ ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺧﺮى ﺑﻬﺎ ذﻟﻚ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺤﺐ ا ُملﺤ ﱠﺮم‪ ،‬ﰲ ﻗﺼﺔ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن واملﻠﻜﺔ‬
‫ﺑﺪور‪ ،‬ﰲ ﺷﻄﺮﻫﺎ اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺣني ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻓﺆاد املﻠﻜﺔ ﺑﺪور ﺑﺎﺑﻦ زوﺟﻬﺎ ﻣﻦ املﻠﻜﺔ ﺣﻴﺎة‬

‫‪149‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻨﻔﻮس؛ املﻠﻚ اﻷﺳﻌﺪ‪ ،‬وﻳﺘﻌﻠﻖ ﻓﺆاد املﻠﻜﺔ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس ﺑﺎﺑﻦ زوﺟﻬﺎ ﻣﻦ املﻠﻜﺔ ﺑﺪور؛ املﻠﻚ‬
‫ٍ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺎت ﻣﺄﺳﺎوﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻷﻣﺠﺪ‪ .‬وﺗﻨﺘﻬﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻮاﻃﻒ ﻏري اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻛﺎﻟﻌﺎدة‬
‫وﻳُﻤﺜﻞ اﻗﺘﺒﺎس اﻟﻘﺮد‪ ،‬وﺛﻤﺔ ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺧﺮى ﻣﻊ دُب‪ ،‬ﻣﺎ ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ ﺑﺎﻟﺠﻨﺲ ﻣﻊ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‬
‫‪ .BESTIALITY‬وﻣﻦ اﻟﺠﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺬﻛﺮ أن ﻛﻞ أﻧﻮاع ﻫﺬه اﻷﻧﺸﻄﺔ واملﻮاﻗﻒ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﻗﺪ‬
‫ﺷﺎﻋﺖ ﰲ اﻟﻜﺘُﺐ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﰲ ﻛﻞ اﻟﻌﺼﻮر‪ ،‬وﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﻋﺼﻮر ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﻨﻬﻀﺔ‪ .‬وزادت‬
‫ري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ‬ ‫اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ أﻧﻮاﻋً ﺎ أﺧﺮى ﻛﺎﻟﺴﺎدﻳﺔ واملﺎﺳﻮﺷﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻧﺮاﻫﺎ ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫واﻟﺮواﻳﺎت اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬

‫وﺣني ﻗﺎم املﺴﺘﴩق اﻟﻔﺮﻧﴘ »أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن« ﺑﱰﺟﻤﺔ املﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻛﺎن ذﻟﻚ ﻋﺎم ‪١٧٠٤‬م‪ ،‬ﰲ ﻋﴫ املﻠﻚ ﻟﻮﻳﺲ اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﴩ اﻟﺬي‬
‫ﻳ ﱠُﻠﻘﺐ ﺑﺎملﻠﻚ اﻟﺸﻤﺲ‪ ،‬واﻟﺬي ﺑﻠﻐﺖ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﰲ ﻋﻬﺪه أوْج ازدﻫﺎرﻫﺎ اﻟﺜﻘﺎﰲ واﻟﺤﻀﺎري‪.‬‬
‫ورﻏﻢ اﻟﺤﺮﻳﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ — ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ — اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﻌﻴﺶ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﻮن‬
‫آﻧﺬاك‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻃﺒﻘﺔ اﻷﻣﺮاء واﻟﻨﺒﻼء‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺴﻤﻮﺣً ﺎ ﺑﻄﺒْﻊ ﳾء ﻳﺘﻨﺎﰱ ﻣﻊ اﻷﺧﻼق‬
‫واﻟﺪﻳﻦ واﻟﻌُ ﺮف اﻟﺴﺎﺋﺪ أﻳﺎﻣﻬﺎ‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ ﻓﻘﺪ ﻋﻤﺪ ﺟﺎﻻن ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﱃ ﺣﺬف أو ﺗﻐﻴري ﻛﻞ‬
‫ﺧﺎدﺷﺎ ﻟﻠﺤﻴﺎء أو ﺧﺎرﺟً ﺎ ﻋﻦ ﺣﺪود اﻷدب؛ أي ﻛﻞ ﳾءٍ ﺟﻨﴘ أو إﻳﺮوﳼ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺎ اﻋﺘﱪَه‬
‫ﻣﺜﻼ‪ ،‬ﻧﺮاه ﻳﺘﺠﻨﱠﺐ وﺻﻒ ﻣﺸﻬﺪ ﺧﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺔ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر اﻷوﱃ ﻣﻊ اﻟﻌﺒﺪ‬ ‫وﻫﻜﺬا‪ً ،‬‬
‫ﻧﻘﺺ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺣﺪث ﺑني ﻫﺆﻻء اﻟﻨﺴﻮة‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻣﺴﻌﻮد‪ ،‬وﻳﻜﺘﻔﻲ ﺑﻘﻮل‪» :‬وﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻨﺎ اﻟﺤﻴﺎء أن‬
‫وأوﻟﺌﻚ اﻟﻌﺒﻴﺪ‪ ،‬وﻫﺬا ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻨﺎ ﺑﻬﺎ‪ «.‬وﻳﻤﴤ ﺟﺎﻻن ﺑﻨﻔﺲ ﻫﺬا‬
‫اﻷﺳﻠﻮب اﻟﺘﻨﻘﻴﺤﻲ ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ ﻻ ﻧﺠﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﻣﺎ وﻗﻊ ﺑني اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺒﻨﺎت‬
‫أﺷﻌﺎر وﻣُﺪاﻋَ ﺒﺎت وﻣُﻼﻋَ ﺒﺎت إﻳﺮوﺳﻴﺔ ﴏف وﻛﻠﻤﺎت ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ‪ .‬وﻛﺎن ﺟﺎﻻن‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺜﻼث ﻣﻦ‬
‫ﻳﺘﺪﺧﻞ ﰲ اﻟﺴﻴﺎق ﻛﻤﺎ رأﻳﻨﺎ ﻟﻴُﻌﻠﻖ ﻋﲆ اﻟﻨﺼﻮص‪ ،‬وﻳﺤﺬف ﻣﺎ ﻳﱰاءى ﻟﻪ أﻧﻪ ﻏري ﻣﺴﻤﻮح‬
‫ﺑﻪ ﰲ املﻄﺒﻮﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﺗُﺠﺎز ﻟﻠﻨﴩ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﻳﺎم‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺷﺎع ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻻﻋﺘﻘﺎد ﺑﺄن أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻤﻬﺎ ﺟﺎﻻن ﺛﻢ‬
‫ﻟﻐﺎت أوروﺑﻴﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻟﻴﺴﺖ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ ،‬وﻗﺪ زاد ﻣﻦ ذﻟﻚ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺮﺟﻤﺖ ﻋﻨﻪ إﱃ‬ ‫ﺗُ ِ‬
‫اﻻﻋﺘﻘﺎد اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻗﻴﺎم ﺟﺎﻻن ﺑﺤﺬف اﻷﺷﻌﺎر اﻟﻜﺜرية اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺨ ﱠﻠﻞ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﰲ‬
‫ﻧﺼﻬﺎ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬وﺣني ﻗﺎم ا ُملﺴﺘﴩق املﻌﺮوف »إدوارد ﻟني« ﺑﱰﺟﻤﺘﻪ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻟﻠﻜﺘﺎب إﱃ‬ ‫ﱢ‬
‫اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬ﺳﺎر ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻟﻨﻬﺞ ﻣﻦ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﻬﺬﻳﺐ وﺗﻨﻘﻴﺢ ﻛﻞ ﻣﺎ رآه‬
‫ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻘﺮاءة أﺑﻨﺎء اﻟﻌﴫ اﻟﻔﻜﺘﻮري اﻟﺬي اﺷﺘُﻬﺮ ﺑﺘﺰﻣﱡ ﺘﻪ اﻟﺸﺪﻳﺪ‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺣني ﺑﺪأ‬‫ٍ‬ ‫ﻏري‬

‫‪150‬‬
‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫ا ُملﱰﺟﻢ واﻟﺸﺎﻋﺮ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي »روﺑﺮت ﺑني« ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬أﻋﻠﻦ أﻧﻬﺎ أول ﻣﺮ ٍة ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ أﻣﻴﻨﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬وﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﺤﺬف‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢ‬
‫»ﺑني« اﻟﻌﺒﺎرات واﻷﻟﻔﺎظ واملﻮاﻗﻒ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻋﻤَ ﺪ إﱃ ﺗﻐﻠﻴﻔﻬﺎ ﰲ ٍ‬
‫ﻟﻐﺔ‬
‫وأﺳﻠﻮب ﻋﺘﻴﻖ‪ ،‬ﺟﻌﻞ ﻓﻬﻤﻬﺎ ﺻﻌﺒًﺎ؛ وﺻﺎغ اﻟﻜﻠﻤﺎت املﻜﺸﻮﻓﺔ ﰲ أﺳﻤﺎء‬ ‫ٍ‬ ‫إﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻗﺪﻳﻤﺔ‬
‫وﻋﺒﺎرات رﻣﺰﻳﺔ‪ ،‬ﺣﺘﻰ إن ﻗﺎرئ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﰲ ﻋﴫﻧﺎ اﻟﺮاﻫﻦ ﻟﻦ ﺗﺼﺪِﻣَ ﻪ ﻫﺬه اﻟﻜﻠﻤﺎت‬
‫ُﻌﻒ »ﺑني« ﻣﻦ ﺣﺬَر اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﺼﺎرﻣﺔ‬
‫أﺻﻼ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻛﻞ ذﻟﻚ ﻟﻢ ﻳ ِ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻬﻤَ ﻬﺎ‬
‫واﻟﻌﺒﺎرات‪ ،‬ﻫﺬا إن ِ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺳﺎﺋﺪ ًة أﻳﺎﻣﻪ‪ ،‬ﻓﻠﺠﺄ إﱃ اﻟﺤﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﺄن ﺟﻌﻞ ﺗﻮزﻳﻊ وﺑﻴﻊ ﻧ َﺴﺦ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ — اﻟﺘﻲ‬
‫ُ‬
‫ﻧﴩ‬‫ﺟﺎءت ﰲ ﺗﺴﻌﺔ ﻣﺠﻠﺪات — ﻳﻘﺘﴫ ﻋﲆ اﻻﺷﱰاﻛﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ‪ ،‬وأﺻﺪرﻫﺎ ﻋﻦ دار ٍ‬
‫ٍ‬
‫ﻧﺴﺨﺔ ﻓﻘﻂ‪،‬‬ ‫وﻫﻤﻴﺔ أﻃﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﺳﻢ »ﺟﻤﻌﻴﺔ ﻓﻴﱡﻮن«‪ .‬وﻗﺪ أﺻﺪر »ﺑني« ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﰲ ‪٥٠٠‬‬
‫ﻣﻊ اﻟﺘﻌﻬﱡ ﺪ ﺑﻌﺪم إﻋﺎدة ﻃﺒﻌﻬﺎ ﻣﺮ ًة أﺧﺮى إﺑﱠﺎن ﺣﻴﺎﺗﻪ‪ ،‬رﻏﻢ أن ﻋﺪد »اﻻﺷﱰاﻛﺎت« اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﻫﺎ ﻃﻠﺒًﺎ ﻟﱰﺟﻤﺘﻪ ﺑﻠﻎ اﻷﻟﻔني‪.‬‬ ‫ﱠ‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﻐﻞ »رﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن« — اﻟﺮﺣﺎﻟﺔ واملﻐﺎﻣﺮ وا ُملﺴﺘﴩق اﻟﺸﻬري — إﻗﺒﺎل‬
‫ا ُملﺸﱰﻛني ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺔ »ﺑني« ﻓﺄﺻﺪر ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﻫﻮ — اﻟﺘﻲ اﻋﺘﻤﺪ ﰲ ﻣﻌﻈﻤﻬﺎ ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫»ﺑني« ﻧﻔﺴﻬﺎ — ﰲ ﻋﺎم ‪١٨٨٥‬م ﰲ ﻋﴩة أﺟﺰاء‪ ،‬أﺗﺒﻌﻬﺎ ﺑﺴﺒﻌﺔ أﺟﺰاء أﺧﺮى ﺧﻼل‬
‫اﻷﻋﻮام ‪١٨٨٨–١٨٨٦‬م — ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ«‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺮﺟﻢ ﺑريﺗﻮن أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ اﻷﻟﻔﺎظ واملﻮاﻗﻒ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﺳﺎر ﻋﲆ ﻧﻬﺞ »ﺑني« ﰲ ذﻟﻚ‬
‫ﻟﻐﺔ ﻗﺪﻳﻤﺔ ﻣﻬﺠﻮرة ﻗﺪ ﻻ ﻳﻔﻬﻤﻬﺎ اﻟﻘﺎرئ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰى‪ ،‬وإن‬ ‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻓﺼﺎغ ﺗﻠﻚ اﻷﻟﻔﺎظ ﰲ ٍ‬ ‫ً‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺑريﺗﻮن ا ُملﺘﺤ ﱢﺮرة ﺟﻌﻠﺘﻪ أﺣﻴﺎﻧًﺎ أﴏح ﻣﻦ »ﺑني« ﰲ اﺧﺘﻴﺎر ﺑﻌﺾ اﻟﻜﻠﻤﺎت‪.‬‬
‫اﺷﱰاﻛﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﻛﺬﻟﻚ إﻓﻼﺗًﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬وﻋﻦ دار‬
‫ٍ‬ ‫وﻗﺪ أﺻﺪر ﺑريﺗﻮن ﻃﺒﻌﺘﻪ ﻋﲆ ﻫﻴﺌﺔ‬
‫ﻧﴩ ﻣﺰﻋﻮﻣﺔ اﺧﺘﺎر ﻟﻬﺎ اﺳﻤﺎ ﻫﻨﺪﻳٍّﺎ ﻫﻮ »ﺟﻤﻌﻴﺔ ﻛﺎﻣﺎﺷﺴﱰا«‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻲ ﰲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‬ ‫ٍ‬
‫ﻃ ِﺒﻌﺖ وﻧُﴩت ﰲ ﻟﻨﺪن ذاﺗﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﺎع ﺑريﺗﻮن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻨ ﱡ َﺴﺦ اﻷﻟﻔني ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﰲ‬ ‫ﻗﺪ ُ‬
‫ً‬
‫ﻫﺎﺋﻼ‪.‬‬ ‫وﺣﻘﻖ ﻣﻦ وراء ذﻟﻚ رﺑﺤً ﺎ‬ ‫ﻃﺒﻌﺘﻬﺎ اﻷوﱃ ﱠ‬
‫ﻏري أن اﻹﺷﺎرات اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ واﻟﴩوﺣﺎت اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺑريﺗﻮن ﺗﺘﺒﺪﱠى أﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﺗﺘﺒﺪﱠى‬
‫ﰲ اﻟﺤﻮاﳾ واﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت اﻟﺘﻲ أﺿﺎﻓﻬﺎ ﻋﲆ املﺘﻦ‪ .‬وﻗﺪ ﺻﺐﱠ ﺑريﺗﻮن ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻮاﳾ‬
‫ﺧﻼﺻﺔ أﺑﺤﺎﺛﻪ وآراﺋﻪ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻌﺎدات واﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬ودراﺳﺎﺗﻪ‬
‫اﻷﻧﺜﺮوﺑﻮﻟﻮﺟﻴﺔ واﻹﺛﻨﻮﺟﺮاﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﻤﻌَ ﻬﺎ ﺧﻼل ﺳﻴﺎﺣﺎﺗﻪ اﻟﻌﺪﻳﺪة ﰲ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻳﺆﺧﺬ ﻋﲆ‬‫واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ وﻏريﻫﺎ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﻜﺘُﺒﻬﺎ ﻗﺒﻞ أن ﻳﴩع ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻣﻤﺎ َ‬
‫ﺑريﺗﻮن أﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﻌﻤﺪ أﺣﻴﺎﻧًﺎ إﱃ اﻹﺿﺎﻓﺔ ﰲ اﻟﻨﺺ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﻀﻊ ﻓﻴﻪ ﺷﻴﺌًﺎ ﻳُﺘﻴﺢ ﻟﻪ اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ‬

‫‪151‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎ‪ .‬وﻣﻦ أﻣﺜﻠﺔ ذﻟﻚ ﻣﺎ‬


‫ٍ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺘﱠﺨﺬ ذﻟﻚ ﺗَﻌِ ﱠﻠﺔ ﻹﻇﻬﺎر ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻪ اﻟﻐﺰﻳﺮة ﺣﻮل‬
‫ﺣﺪث ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﻟﺤﻜﺎﻳﺔ »اﻟﺒﻄﻞ ا ُملﺴﻠﻢ واﻟﺼﺒﻴﱠﺔ املﺴﻴﺤﻴﺔ«‪ ،‬ﻓﻔﻴﻬﺎ ﺟُ ﻤﻠﺔ وردت ﻫﻜﺬا‬
‫ﺗﻮﺿﺄت‬‫ﱠ‬ ‫ﰲ اﻷﺻﻞ‪» :‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﴍح ﻟﻬﺎ اﻟﺪﻳﻦ اﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﻓﻘﺒﻠﺖ اﻹﺳﻼم دﻳﻨًﺎ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬
‫وﻋ ﱠﻠﻤﻬﺎ أداء اﻟﺼﻼة اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ «.‬وﻗﺪ ﺗﺮﺟﻢ ﺑريﺗﻮن اﻟﻨﺺ ﻛﺎﻵﺗﻲ‪» :‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﴍح ﻟﻬﺎ‬
‫ﻋﻘﺎﺋﺪ اﻟﺪﻳﻦ اﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﻓﺄﺻﺒﺤﺖ ﻣُﺴﻠﻤﺔ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺟﺮى اﺧﺘﺘﺎﻧﻬﺎ وﻋ ﱠﻠﻤﻬﺎ أداء اﻟﺼﻼة‪«.‬‬
‫ﺣﺎﺷﻴﺔ ﻣُﺴﻬﺒﺔ ﻳُﻌﻠﻖ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﲆ ﻣﻮﺿﻮع‬ ‫ً‬ ‫وﻗﺪ أﻗﺤﻢ ﺑريﺗﻮن ﻣﺴﺄﻟﺔ اﻻﺧﺘﺘﺎن ﻛﻴﻤﺎ ﻳﻀﻊ‬
‫ﺧﺘﺎن اﻹﻧﺎث‪ .‬وﻳﻘﻮل ﰲ ﺣﺎﺷﻴﺘﻪ‪» :‬ﻳَﻌﺘﱪ املﺴﻠﻤﻮن‪ ،‬ﻣﺜﻠﻬﻢ ﰲ ذﻟﻚ ﻣﺜﻞ اﻷﻗﺪَﻣني )أرﺳﻄﻮ‬
‫وﻏريه( اﻟﺒﻈﺮ ﻣﺮﻛ ًﺰا ﻟﻠﺸﻬﻮة ‪ ..‬وﻫﻮ ﻳﱪُز ﻣﻦ ﺑني اﻟﻼﺑﻴﺎ‪ .‬وﻳُﻤﺜﻞ ﻗﺺ رأس اﻟﺒﻈﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﺨﺘﺎن اﻷﻧﺜﻮي‪ .‬وﻳﻔﱰض املﺴﻠﻤﻮن أن ﻫﺬه اﻟﺸﻌرية ﻗﺪ اﺑﺘﺪﻋﺘﻬﺎ ﺳﺎرة اﻟﺘﻲ ﺷﻮ َﱠﻫﺖ‬
‫ﻫﺎﺟﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏريﺗﻬﺎ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺛﻢ أﻣ َﺮﻫﺎ ﷲ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺎﻻﺧﺘﺘﺎن ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻊ إﺑﺮاﻫﻴﻢ‪.‬‬
‫واﻟﺨﺘﺎن اﻵن )أو ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن( ﻋﺎﻣٍّ ﺎ ﰲ اﻹﺳﻼم‪ ،‬وﻻ ﻳﺘﺰوج ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻦ ﻓﺘﺎة ﻟﻢ »ﺗﺘﻄﻬﺮ«‬
‫ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻟﻨﺤﻮ‪«.‬‬
‫ُﻮرد ﻫﺬه املﺴﺎﺋﻞ ﻟِﻤﺎ‬
‫وﻣﻦ اﻟﻮاﺿﺢ أن ﻛﻼم ﺑريﺗﻮن ﻏري ﺻﺤﻴﺢ وﺗﻌﻮزه اﻟﺪﻗﺔ‪ ،‬وأﻧﻪ ﻳ ِ‬
‫ﺗﺤﻤﻠﻪ ﻣﻦ ﺻﻔﺎت إﻛﺰوﺗﻴﻜﻴﺔ وإﻳﺮوﺳﻴﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻤﻴﺔ وﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻋ ﱠﻠﻖ‬ ‫ِ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻋﲆ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺧﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘَ ْﻲ ﺷﺎه زﻣﺎن وﺷﻬﺮﻳﺎر ﻣﻊ اﻟﻌﺒﻴﺪ اﻟﺴﻮد ﺑﻘﻮﻟﻪ‪» :‬ﺗُﻔﻀﻞ‬ ‫ً‬
‫اﻟﺪاﻋﺮات اﻟﺰﻧﻮجَ ﻋﲆ أﺳﺎس ﺣﺠﻢ أﻋﻀﺎﺋﻬﻢ‪ «.‬وﻳُﺘﺒﻊ ﻫﺬه اﻟﻌﺒﺎرة ﺑﻤﻘﺎﻳﻴﺲ ﻳﻘﻮل‬ ‫ُ‬ ‫اﻟﻨﺴﻮة‬
‫ﺟﻨﺴﻴﺎت وإﺛﻨﻴﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﺧﻼل‬ ‫ٍ‬ ‫إﻧﻪ أﺟﺮاﻫﺎ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﰲ أﻧﺤﺎء ﻣُﺘﻔﺮﻗﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ‪ ،‬وﻋﲆ‬
‫ﺗﺮﺣﺎﻻﺗﻪ‪ .‬وﻳﺴﺘﻄﺮد ﺑريﺗﻮن ﰲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳﺒﺪو أﻧﻪ ﻗﺪ أﺿﺎﻓﻬﺎ‬
‫ﻛﻤُﺘﺒﱢﻼت ﻟﱰﺟﻤﺘﻪ‪ .‬وﻳﺒﺪو أن ﺑريﺗﻮن ﻗﺪ اﺳﺘﻘﻰ ﺑﻌﺾ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻪ اﻟﻘﺎﴏة — ﻣﺜﻞ ﴍﺣﻪ‬
‫ﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺧﺘﺎن اﻹﻧﺎث ﰲ ﻗﺒﺎﺋﻞ أﻋﺎﱄ اﻟﻨﻴﻞ — ﻣﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪاﺗﻪ وﺗﺠﺎرﺑﻪ ﻣﻊ اﻟﺒﻐﺎﻳﺎ ﰲ أواﺳﻂ‬
‫اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ!‬
‫ٌ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ إﱃ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻗﺎم‬ ‫وﻗﺪ ﺗَ ِﺒﻌَ ﺖ ﺗﻠﻜﻤﺎ اﻟﱰﺟﻤﺘَني اﻟﻀﺨﻤﺘَني ﻟ »ﺑني« وﺑريﺗﻮن‪،‬‬
‫ﺑﻬﺎ »ﻣﺎردروس«‪ ،‬ر ﱠﻛﺰ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﺜريًا ﻋﲆ اﻟﻨﻮاﺣﻲ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﺑﻞ وﻛﺎن ﻳُﻀﻴﻒ‬
‫ﺑﺼﻔﺔ ﺧﺎﺻﺔ‪ .‬وﻗﺪ أﺻﺒﺤﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﱰﺟﻤﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﱠ‬
‫ﻳﺘﻮﺳﻊ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻨﻮاﺣﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﻋﻨﺪﻳﺎﺗﻪ ﻛﻴﻤﺎ‬
‫ﻣﺸﻬﻮر ًة ﺑﺈﻳﺮوﺳﻴﺘﻬﺎ‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻬﺎ ﺻﺪرت ﰲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻗﻮاﻧني اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ أﻛﺜﺮ ﺗَﺴﺎﻣُﺤً ﺎ ﻋﻨﻬﺎ ﰲ اﻟﺪول اﻷﺧﺮى‪ ،‬ﻣﻤﺎ أدﱠى إﱃ ﺻﺪور اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻛﺘُﺐ‬
‫اﻷدب املﻜﺸﻮف — أو اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳُﺸﺘﺒَﻪ ﰲ أﻧﻬﺎ ﻣﻦ اﻷدب املﻜﺸﻮف ﻛﻌﻮﻟﻴﺲ ﻟﺠﻴﻤﺲ‬
‫أوﻻ ﻗﺒﻞ ﺻﺪورﻫﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ اﻟﺪول اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى‪ .‬وﻣﻦ اﻟﺠﺪﻳﺮ‬ ‫ﺟﻮﻳﺲ — ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ً‬

‫‪152‬‬
‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫ﺑﺎملﻼﺣﻈﺔ أﻧﻪ ﺣني ﻛﺎن اﻟﺘﻌﺘﻴﻢ ﻋﲆ اﻟﻨﻮاﺣﻲ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ واﻷﻟﻔﺎظ اﻟﴫﻳﺤﺔ واملﺸﺎﻫﺪ‬
‫اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻗﺎﺋﻤً ﺎ ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺎﺗﻬﺎ اﻷوروﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻨﺼﻮص اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﻜِﺘﺎب‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺣﺮﻳﺔ دون ﺣ َﺮج أو رﻗﺎﺑﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻇ ﱠﻞ ﻫﺬا ﻗﺎﺋﻤً ﺎ ﺣﺘﻰ اﻟﺮﺑﻊ اﻷﺧري‬‫ً‬ ‫ﻳﺘ ﱡﻢ ﺗﺪاوﻟﻬﺎ‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﴏﻳﺤﺔ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ‬‫ً‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻘﻠﺒﺖ اﻵﻳﺔ‪ ،‬إذ أﺻﺒﺤﺖ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺟﺮى ﻣﺼﺎدرة ﻃﺒﻌﺎت ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬إﱃ أن ﻋﺎد اﻟﻜِﺘﺎب إﱃ‬
‫ٍ‬
‫ﻃﺒﻌﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﺘﺪاول ﺑﻌﺪ اﺣﺘﺠﺎج ا ُملﺜﻘﻔني املﴫﻳني واﻟﻌﺮب‪ ،‬وﺗﻢ ﻧﴩ‬
‫ﺑﻮﺻﻔﻪ ﻣﻦ ﻋﻴﻮن اﻟﱰاث اﻟﻌﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫أﻣﺎ اﻻﻧﻔﺮاج ﰲ ﺣﺮﻳﺔ اﻟﱰﺟﻤﺔ إﱃ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬
‫واﻛﺒﺖ ﻗﻮاﻧني ﺣﺮﻳﺔ اﻟﻨﴩ اﻷدﺑﻲ واﻟﻔﻨﻲ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻣﻌﺎرك ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ وﻗﻀﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮﻳﺮة ﰲ ﺑﻌﺾ‬
‫أوﻻ ﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت املﺘﺤﺪة‪ ،‬ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻧﴩ راﺋﻌﺔ ﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ »ﻋﻮﻟﻴﺲ« ﻋﺎم‬ ‫اﻟﺒﻠﺪان‪ ،‬ﻗﺎﻣﺖ ً‬
‫‪١٩٣٤‬م‪ ،‬وﰲ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻟﻠﺴﻤﺎح ﺑﻨﴩ ﻧﻔﺲ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬وﻟﺮواﻳﺔ د‪ .‬ﻫ‪ .‬ﻟﻮراﻧﺲ‬
‫ﺗﺮاﻓﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻮﻛﺒﺔ ﻣﻦ اﻷُدﺑﺎء اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴني املﺸﻬﻮرﻳﻦ‪ ،‬وﻋﲆ‬ ‫»ﻋﺸﻴﻖ اﻟﻠﻴﺪي ﺗﺸﺎﺗﺮﱄ« اﻟﺘﻲ َ‬
‫رأﺳﻬﻢ إ‪ .‬م‪ .‬ﻓﻮرﺳﱰ‪.‬‬
‫وﰲ ﻋﺎم ‪١٩٦٨‬م‪ ،‬ﻗﺎم »رﻳﻨﻴﻪ اﻟﺨﻮام« ﺑﻨﴩ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺣﺮﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﻧﻘﻞ أﻟﻔﺎظ وﻣﺸﺎﻫﺪ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ ،‬وأﺷﻌﺎرﻫﺎ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻣﺎرس‬
‫ﺑﴫاﺣﺔ ﺗﺎﻣﺔ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ أﺻﺪر اﻟﺒﺎﺣﺚ »ﺣﺴني ﺣﺪاوي« ﻣُﺠﻠﺪَﻳﻦ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ٍ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬أورد ﻓﻴﻬﻤﺎ ﻷول ﻣﺮ ٍة ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﺗﻠﻚ اﻷﻟﻔﺎظ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ اﻟﻴﻮم‪،‬‬
‫ﺣﺎﺟﺔ إﱃ اﻟﻠﺠﻮء إﱃ اﻷﻟﻔﺎظ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳُﻄ َﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﻠﻤﺎت اﻟﺤﺮوف اﻷرﺑﻌﺔ‪ ،‬دون‬
‫املﻬﺠﻮرة‪ ،‬أو إﱃ اﻟﺘﻌﺘﻴﻢ واﻟﺘﻮرﻳﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﰲ اﻟﱰﺟﻤﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺴﻤﻌﺔ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ‬ ‫اﻟﺸﻬﺮة اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﻗﺪ أﴐﱠ ت ُ‬ ‫وﺗﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »ﻣﻴﺎ ﺟريﻫﺎرت« أن ﱡ‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻟﻠﱰﺟﻤﺎت اﻟﺘﻲ ر ﱠﻛﺰت ﻋﲆ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻨﺎﴏ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻟﻐﺮب‬
‫وأﺿﺎﻓﺖ إﻟﻴﻬﺎ‪ .‬وﺗُﻔ ﱢﺮق اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ﺑني ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻨﺎﴏ‪ ،‬ﻓﺘﻘﻮل إن اﻟﻜﺘﺎب ﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻋﺪة‬
‫ٍ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻳﻜﻮن اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻹﻳﺮوﳼ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻘﺼﻮدًا ﰲ ﺣ ﱢﺪ ذاﺗﻪ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن ﻫﻨﺎك ﻋﺪدًا‬ ‫ﻣَ ﻘﺎﻃﻊ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺮد ﺑﺼﻮر ٍة ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﰲ اﻟﻨﺺ ﺑﻼ ﺗﺼﻨﱡﻊ‬ ‫أﻛﱪ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واملﻘﺎﻃﻊ واﻷوﺻﺎف اﻟﺘﻲ ِ‬
‫أو ﺗﻜ ﱡﻠﻒ‪ ،‬وﻫﻲ وإن ﻛﺎﻧﺖ ﻏري ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ أو ﻣُﺴﺘﺴﺎﻏﺔ ﰲ أوﺳﺎط املﺠﺘﻤﻊ اﻷوروﺑﻲ ﰲ‬
‫اﻟﺴﺎﺑﻖ — وﻟﻢ ﺗُﻘﺒَﻞ ﱠإﻻ ﺣﺪﻳﺜًﺎ — ﻓﺈﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗُﺜري ﺣﺮﺟً ﺎ ﻋﲆ اﻹﻃﻼق ﻟﺪى اﻟﺸﻌﻮب‬
‫اﻟﴩﻗﻴﺔ‪ .‬و ِﻣﻦ املﻔﺎرﻗﺎت اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ أن ﻫﺬا املﻮﻗﻒ اﻟﺬي ﺗُﺸري إﻟﻴﻪ ﺟريﻫﺎرت ﻗﺪ اﻧﻌﻜﺲ‬
‫ﺑﻜﺘﺎﺑﺎت ﺗُﺼﻮﱢر‬
‫ٍ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﰲ ﻋﴫﻧﺎ اﻟﺤﺎﴐ؛ إذ أﺻﺒﺢ املﺠﺘﻤﻊ اﻷوروﺑﻲ ﻳﻘﺒﻞ وﻳﺴﻤﺢ‬

‫‪153‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻌﻮاﻃﻒ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ )ﺑﻞ واﻟﺒﻮرﻧﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ(‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ أﺻﺒﺤﺖ املﺠﺘﻤﻌﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ‪،‬‬


‫ﻛﺘﺎب ﺑﻪ ذِ ﻛﺮ أو ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺟﻨﴘ أو إﻳﺮوﳼ ﻣﻜﺸﻮف‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬ﺗﺮﺻﺪ وﺗُﻄﺎرد أي‬
‫وﻛﻤﺎ ذﻛﺮﻧﺎ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳ َْﺴ َﻠﻢ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﻫﺠﻮم »ا ُملﺘﺸﺪﱢدﻳﻦ اﻟﺠُ ﺪد« اﻟﺬﻳﻦ ﺻﺎدروﻫﺎ‬
‫ﰲ ﻣﴫ ﻗﻠﺐ اﻷﻣﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﻨﱠﺎ ﻧﺸﱰي ﻣﺠﻠﺪاﺗﻬﺎ اﻷرﺑﻌﺔ‬
‫ﺑﻘﺮوش زﻫﻴﺪة!‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﻋﲆ ﺳﻮر اﻷزﺑﻜﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة ﰲ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﻴﺎت‬
‫ﺗﺮد ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ دون‬ ‫واﻟﻮاﻗﻊ ﻳﻘﻮل إن اﻷﻟﻔﺎظ واملﻮاﻗﻒ »املﻜﺸﻮﻓﺔ« اﻟﺘﻲ ِ‬
‫داع ﺳﻮى اﻹﺛﺎرة‪ ،‬ﻳُﻤﻜﻦ ﺣﴫﻫﺎ ﰲ ﺗﺼﺎﻧﻴﻒ ﻣُﺤﺪﱠدة‪ ،‬ﻫﻲ — ﻛﻤﺎ ﺗﺬﻛﺮ »ﻣﻴﺎ ﺟريﻫﺎرت«‬ ‫ٍ‬
‫ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪:‬‬

‫)‪ (١‬ﻣﻮﻗﻒ اﻟﺘﻌ ﱡﺮف ﺑني ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن وﺑﺪور اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺘﻨﻜﺮة ﰲ زيﱢ رﺟﻞ‪ ،‬واﻟﺬي‬
‫ﻳﺘﻜ ﱠﺮر ﰲ ﻗﺼﺔ ﻋﲇ ﺷﺎر‪ ،‬وﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﻫﺬا املﺸﻬﺪ ﻣﻦ ﻗﺼﺎﺋﺪ إﺑﺎﺣﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪ (٢‬ﻣﺸﻬﺪ ا ُملﻼﻋَ ﺒﺎت اﻟﺼﺎﺧﺒﺔ ﺑني اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺜﻼث ﺑﻨﺎت‪.‬‬
‫)‪ (٣‬اﻟﻘﺼﻴﺪة اﻹﺑﺎﺣﻴﺔ اﻟﻮاردة ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ اﻟﻌُ ﻤﺎﻧﻲ«‪.‬‬

‫وﻣﻦ اﻟﻴﺴري اﻟﺘﻌﺎﻣُﻞ ﻣﻊ ﺗﻠﻚ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ اﻟﴫﻳﺤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳُﺘﻴﺢ ﻋﺪم ﺗﻌ ﱡﺮض اﻟﻜﺘﺎب‬
‫ﻟﻠﻤﺼﺎدرة أو اﻟﺘﺸﻮﻳﻪ ﰲ ا ُملﺠﺘﻤﻌﺎت املﺤﺎﻓﻈﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻻﺣﻆ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺎﺣﺜني أن ﻣﺜﻞ ﻫﺬه‬
‫ﻄﻮر اﻟﺸﻔﻮي ﻟﻠﺤﻜﺎﻳﺎت‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫املﻮاﻗﻒ واﻷﻟﻔﺎظ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ رﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮن ﻗﺪ أُﺿﻴﻔﺖ ﰲ اﻟ ﱠ‬
‫اﻟﺴﺎﻣﻌني اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻛﻠﻬﻢ ﻣﻦ‬‫ِ‬ ‫ﻗﻴﺎم اﻟﺮواة ﺑﺈدراﺟﻬﺎ ِﺿﻤﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﻢ‪ ،‬د ٍّرا ﻹﻋﺠﺎب‬
‫ِ‬
‫اﻟﺴﺎﻣﻌني‬ ‫اﻟﺮﺟﺎل‪ .‬وﻛﺎن اﻟﺮواة »ﻳُﺘﺒﱢﻠﻮن« ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﻢ ﺑﻤِ ﺜﻞ ﺗﻠﻚ املﺸﺎﻫﺪ املﺜرية‪ ،‬ﻹرﺿﺎء‬
‫ُﻘﺼﺪ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ »ا ُملﺘﺒﻼت« إﺛﺎرة اﻟﻀﺤﻚ واﻟﴪور أﻛﺜﺮ ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫وﺗﺸﻮﻳﻘﻬﻢ؛ وﻋﺎدة ﻣﺎ ﻛﺎن ﻳ َ‬
‫ﻟﻺﺛﺎرة اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ارﺗﺒﻂ اﻟﺠﻨﺲ واملﺸﺎﻫﺪ اﻟﺤِ ﱢﺴﻴﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﺤﻮاس؛ ﺧﺎﺻﺔ ﺣﻮاس‬
‫اﻟﺸ ﱢﻢ واﻟﺬﱠوق واﻟﺴﻤﻊ‪ .‬ﻓﻘﺼﺺ اﻟﻜﺘﺎب ﺗﺘﻔﻨﱠﻦ ﰲ وﺻﻒ اﻟﻌﻄﻮر واﻟﺒﺨﻮر وأﺻﻨﺎﻓﻬﺎ؛‬
‫ﻛﺬﻟﻚ اﻷﻟﺤﺎن واﻷﻏﺎﻧﻲ اﻟﺘﻲ ﺗُﺼﺎﺣﺐ ﻣﺠﺎﻟﺲ اﻟﺤُ ﺐ واﻟﻐﺮام‪ .‬أﻣﺎ اﻟﺬوق ﻓﻬﻮ ﻫﻨﺎ ﻳﻌﻮد‬
‫إﱃ اﻟﻄﻌﺎم واﻟﴩاب ﰲ ﻛﻞ أﺻﻨﺎﻓﻬﻤﺎ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﻣﺸﻬﺪ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺒﻨﺎت اﻟﺜﻼث‪ً ،‬‬
‫ﻣﺜﻼ‪ ،‬ﻧﺠﺪ‬
‫وأﺻﻨﺎﻓﺎ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﻐﺬاء واﻟﻔﺎﻛﻬﺔ‪ ،‬ﻛﻲ ﻳَﺴﺘﺨﺪﻣﻮﻫﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫أﺻﻨﺎﻓﺎ‬ ‫اﻟﺒﻨﺖ ﺗﺘﺴﻮﱠق‬
‫إﻋﺪاد ﻣﻮاﺋﺪ ﺣﺎﻓﻠﺔ ﺑﺎﻟﻄﻌﺎم واﻟﴩاب‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺰاﻣﻦ اﻷﻛﻞ ﻣﻊ ا ُملﻼﻋَ ﺒﺎت واملﻄﺎرﺣﺎت ﻣﻊ‬
‫اﻟﺤﻤﱠ ﺎل‪ .‬وﻳﺘﻜ ﱠﺮر ﻫﺬا املﺸﻬﺪ ﰲ ﻛﺜري ﻣﻦ »ﻣﺠﺎﻟﺲ اﻷﻧﺲ« اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻔﻞ ﺑﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﻣﺠﺎﻟﺲ اﻷﻣﺮاء واملﻠﻮك‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﻛﺒﺎر اﻟﺘﺠﱠ ﺎر وأﻏﻨﻴﺎﺋﻬﻢ‪.‬‬

‫‪154‬‬
‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫ﻣﻘﺎﻻ ﰲ ﻣﺠﻠﺔ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﻜﻮﻳﺘﻴﺔ )ﺳﺒﺘﻤﱪ‬ ‫ً‬ ‫ﺧﺼﺺ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺟﺎﺑﺮ ﻋﺼﻔﻮر‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻗﺪ‬
‫ٍ‬
‫ﺑﱪاﻋﺔ ودﻗﺔ ﻣﺎ أﴍْﻧﺎ إﻟﻴﻪ ﻫﻨﺎ‪،‬‬ ‫‪٢٠٠٤‬م( ﻋﻦ أوﺟﻪ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑني اﻟﺠﻨﺲ واﻟﻄﻌﺎم‪ ،‬ﺣ ﱠﻠﻞ ﻓﻴﻪ‬
‫وﻳﻘﻮل ﻓﻴﻪ »… وﻟﺬﻟﻚ اﻣﺘﻸت ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﻤﺸﺎﻫﺪ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻤﻊ ﻣﺎ ﺑني‬
‫ﻃﺎﻣﻌﺎت ﰲ وﺻﺎل اﻟﺮﺟﺎل‬ ‫اﻟﺤﺒﻴﺒَني‪ ،‬أو ﻣﺂدب اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺘﻲ ﺗُﻌِ ﺪﻫﺎ ﺣﺒﻴﺒﺎت ﻣُﺸﺘﺎﻗﺎت أو ِ‬
‫ﻷﺳﺒﺎب ﻋﺪﻳﺪة‪ «.‬وﻗﺪ ﻋﺎد اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻋﺼﻔﻮر ﰲ ﻣﻘﺎﻟﻪ إﱃ ﻣُﻌﻠﻘﺔ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ أﺻﺒﺤﻮا ﻣﻨﺎط اﻟﺮﻏﺒﺔ‬
‫»ﻃﺮﻓﺔ ﺑﻦ اﻟﻌﺒﺪ« ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﺪ ﱢﻟﻞ ﻋﲆ اﻟﺘﻼ ُزم ﺑني ﻟﻮازم اﻟﻄﻌﺎم )اﻟﴩاب( واﻟﺠﻨﺲ‪ ،‬ﰲ اﻷﺑﻴﺎت‪:‬‬

‫وَﺟ ﺪﱢك ﻟ ﻢ أﺣ ﻔ ﻞ ﻣ ﺘ ﻰ ﻗ ﺎم ﻋُ ﻮﱠدي‬ ‫وﻟ ﻮﻻ ﺛ ٌ‬


‫ﻼث ﻫ ﱠﻦ ﻣ ﻦ ﻋِ ﻴ ﺸ ﺔ اﻟ ﻔ ﺘ ﻰ‬
‫ﻛ ﻤ ﻴ ٍﺖ ﻣ ﺘ ﻰ ﻣ ﺎ ﺗُ ﻌ َﻞ ﺑ ﺎﻟ ﻤ ﺎء ﺗُ ﺰﺑ ِﺪ‬ ‫ﻓ ِﻤ ﻨ ﻬ ﱠﻦ ﺳ ﺒ ﻘ ﻲ اﻟ ﻌ ِ‬
‫ﺎذﻻت ﺑ ﺸ ﺮﺑ ٍﺔ‬
‫ﻛ ﺴ ﻴ ﺪ اﻟ ﻐ ﻀ ﺎ ﻧ ﺒﱠ ﻬ ﺘَ ُﻪ اﻟ ُﻤ ﺘ ﻮر ِد‬ ‫وﻛ ﱢﺮي إذا ﻧ ﺎدى اﻟ ُﻤ ﻀ ﺎف ُﻣ ﺤ ﻨ ﺒً ﺎ‬
‫ﺑ ﺒ ﻬ ﻜ ﻨ ٍﺔ ﺗ ﺤ ﺖ اﻟ ﺨ ﺒ ﺎء اﻟ ُﻤ ﻌ ﻤ ِﺪ‬ ‫وﺗﻘﺼﻴﺮ ﻳﻮم اﻟﺪﱠﺟﻦ واﻟﺪﱠﺟﻦ ُﻣﻌﺠﺐ‬

‫وﻳُﻌﻠﻖ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺗﺆﻛﺪ اﻟﺘﻼ ُزم ﺑني اﻟﻄﻌﺎم )اﻟﴩاب( واﻟﺠﻨﺲ )اﻟﺒﻬﻜﻨﺔ(‪ ،‬ﻣﻊ دﻻﻻت‬
‫اﻟﻘﻮة اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻌ ﱡﻠﻖ ﺑﺎملﺮأة ا ُملﻤﺘﻠﺌﺔ اﻟﺠﺴﻢ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻳﺮﻣُﺰ إﻟﻴﻪ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﺣُ ﺐ اﻟﻄﻌﺎم‪ ،‬وﺑﻤﺎ‬
‫ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ »ﺷﻬﻴﺔ ﻟﻸﻛﻞ«!‬
‫وﻳﻌﻮد اﻟﺒﺎﺣﺚ إﱃ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣُﺒﻴﻨًﺎ أن ﺛﻤﱠ ﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪ ﻓﺠﱠ ﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑني اﻟﺠﻨﺲ‬
‫واﻟﻄﻌﺎم ﰲ ﺑﻌﺾ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻦ »… ﻛﺜري ﻣﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺗﺆدي ﻓﻴﻬﺎ دﻻﻻت‬
‫اﻻﻗﱰان ﺑني اﻟﻄﻌﺎم واﻟﺠﻨﺲ ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﺤﺐ اﻟﺬي ﻳﻌﻠﻮ ﻋﲆ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻐﺮﻳﺰة اﻟﺒﻬﻴﻤﻲ وﻳ ُ‬
‫َﺪﺧﻞ‬
‫ﺑﱰﻛﻴﺰ‬
‫ٍ‬ ‫روض ﻣﺎﻃﺮ ﻣﻦ ﺣﻀﻮر اﻟﺮﻏﺒﺔ …« وﻗﺪ أﻧﻬﻰ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻋﺼﻔﻮر ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺑﻨﺎ ﰲ ُأﻓﻖ ٍ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻋﲆ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺬ ُﻛﺮ أن اﻟﻜﺘﺎب ﻳُﻌﲇ ﰲ ﺑﻌﺾ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻦ وﺿﻊ املﺮأة‬
‫وﺻﻔﺘﻬﺎ‪ ،‬وأن ﺷﻬﺮزاد ﻗﺪ »ﻗﺮأت ودرﺳﺖ ﻣﻌﺎرف اﻷ ﱠوﻟِني واﻵﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬وﻫﻲ ﺻﻔﺎت ﺗﻨﻘﻠﻬﺎ‬ ‫ِ‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎب وﻋﺎء ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺸﻬﻮة إﱃ وﻋﺎء اﻟﺤﻜﻤﺔ ‪ ..‬اﺳﺘﻄﺎﻋﺖ ﺷﻬﺮزاد ﺗﺮوﻳﺾ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬
‫ﺳﺎﻋﻴﺔ إﱃ ﺗﻐﻠﻴﺐ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ ﰲ ﺣﻀﻮره‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺒﺪﻟﺖ ﻓﻴﻪ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺤﻴﻮاﻧﻲ ﻣﻦ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﺤﻴﻮان اﻟﻔﺤﻞ‪ ،‬اﻟﺬي ﻻ ﻋﻘﻞ ﻟﻪ‪ ،‬اﻹﻧﺴﺎن ا ُملﻨﺎﺿﻞ ﰲ ﻣﻐﺰى اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ا ُملﺘﻜﺮرة‪ ،‬وا ُملﺘﻨﻮﻋﺔ‪،‬‬
‫ﺗﺘﴪب اﻟﺪﻻﻻت إﱃ ﺻﻮرﺗﻪ‬ ‫ﱠ‬ ‫ً‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﺑﻌﺪ أﺧﺮى‪،‬‬ ‫وا ُملﺮاوﻏﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬
‫اﻟﴫف‪ ،‬ﻧﻬ َﻢ املﻌﺮﻓﺔ‬ ‫ﻋﻘﻞ ﻳﺴﺘﺒﺪل ِﺑﻨﻬﻢ اﻟﻐﺮﻳﺰة ﱢ‬‫اﻹﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺘﺤﻮﱠل اﻟﻔﺤﻞ اﻟﺤﻴﻮاﻧﻲ إﱃ ٍ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗُﻜﻤﱢ ﻞ املﻌﻨﻮي ﺑﺎﻟﺤِ ﴘ‪ ،‬وﺗﻤﺰج اﻟﺠﺴﺪي ﺑﺎﻟﺮوﺣﻲ‪ ،‬ﻓريﺗﻘﻲ اﻟﻮﻋﻲ‪ ،‬وﻳﺒﺘﻌِ ﺪ املﻮت‬
‫املﻮت اﻟﺬي ﺟﺎءت ﺑﻪ اﻟﺨﻴﺎﻧﺔ‪«.‬‬ ‫َ‬ ‫ا ُملﴩع ﰲ ﺳﻴﻒ اﻟﺴﻴﱠﺎف‪ ،‬وﻳَﻘﻬﺮ اﻟﺤﺐ — ﰲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت —‬

‫‪155‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ري ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬‫وﻗﺪ ﻇﻬﺮت أدﻟﺔ ﻣﺎ ذﻛﺮه اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻋﺼﻔﻮر ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫ﻏري ﻗﺼﺔ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺒﻨﺎت اﻟﺜﻼث‪ ،‬رﺑﻤﺎ أﺑﺮزﻫﺎ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﺟﻠﻨﺎر اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ وﺑﺪر‬
‫ﺑﺎﺳﻢ«‪ .‬ذﻟﻚ أن املﻠﻚ ﺑﺪ ًرا ﻳﺴﻴﺢ ﰲ اﻷرض ﺑﻌﺪ رﻓﺾ املﻠﻚ اﻟﺴﻤﻨﺪل زواﺟَ ﻪ ﻣﻦ اﺑﻨﺘﻪ‬
‫ﺟﻮﻫﺮة‪ ،‬ﻓﻴ َِﺼﻞ إﱃ ﺑﻠ ٍﺪ ﻛﻞ أﻫﻠﻪ ﻣﻦ اﻟﺴﺤﺮة‪ ،‬وﻣﻨﻬﻢ املﻠﻜﺔ ﻻب اﻟﺘﻲ ﺗﻬﻴﻢ ﻏﺮاﻣً ﺎ ﺑﺒﺪر‬
‫ﺑﺎﺳﻢ وﺗﻌﺘﺰم إﻏﻮاءه‪ .‬وﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﺗﺪﻋﻮه إﱃ ﻗﴫﻫﺎ‪ ،‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﺗﺴﺘﻌني ﺑﺎﻟﻄﻌﺎم واﻟﴩاب‬
‫وﺣﺲ ﺑﺪر إﻟﻴﻬﺎ‪» :‬ﻓﺠﻠﺴﺖ املﻠﻜﺔ ﰲ ﺷﺒﱠﺎك ﻳُﴩف ﻋﲆ‬ ‫ﱢ‬ ‫واملﻮﺳﻴﻘﻰ واﻟﻌﻄﻮر ﰲ ﺟﺬْب ﻗﻠﺐ‬
‫ﻋﺎل‪ ،‬وﺟﻠﺲ املﻠﻚ ﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ إﱃ‬‫ﴎﻳﺮ ﻣﻦ اﻟﻌﺎج وﻓﻮق اﻟﴪﻳﺮ ﻓﺮش ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺒﺴﺘﺎن وﻫﻲ ﻋﲆ‬
‫ﺟﺎﻧﺒﻬﺎ ﻓﻘﺒﱠﻠﺘﻪ وﺿﻤﱠ ﺘﻪ إﱃ ﺻﺪرﻫﺎ ﺛﻢ أﻣﺮت اﻟﺠﻮاري ﺑﺈﺣﻀﺎر ﻣﺎﺋﺪة‪ .‬ﻓﺤﴬت ﻣﺎﺋﺪة‬
‫ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ اﻷﺣﻤﺮ ﻣُﺮﺻﻌﺔ ﺑﺎﻟﺪﱡر واﻟﺠﻮﻫﺮ وﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺳﺎﺋﺮ اﻷﻃﻌﻤﺔ‪ ،‬ﻓﺄﻛﻼ ﺣﺘﻰ َ‬
‫اﻛﺘﻔﻴﺎ‬
‫وﻏﺴﻼ أﻳ ِﺪﻳَﻬﻤﺎ‪ .‬ﺛﻢ أﺣﴬت اﻟﺠﻮاري أواﻧﻲ اﻟﺬﻫﺐ واﻟﻔﻀﺔ واﻟﺒ ﱡﻠﻮر وأﺣﴬت ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫ﺟﻮار‬
‫ٍ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ أﺟﻨﺎس اﻷزﻫﺎر وأﻃﺒﺎق اﻟﻨُﻘﻞ‪ .‬ﺛﻢ إﻧﻬﺎ أﻣﺮت ﺑﺈﺣﻀﺎر ﻣُﻐﻨﻴﺎت‪ ،‬ﻓﺤﴬ ﻋﴩ‬
‫وﴍﺑَﺘﻪ وﻣﻸت آﺧﺮ‬ ‫ﱠ‬
‫وﺑﺄﻳﺪﻳﻬﻦ ﺳﺎﺋﺮ آﻻت املﻼﻫﻲ‪ .‬ﺛﻢ إن املﻠﻜﺔ ﻣﻸت ﻗﺪﺣً ﺎ ِ‬ ‫ﱠ‬
‫ﻛﺄﻧﻬﻦ اﻷﻗﻤﺎر‬
‫وﴍﺑﻪ‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﺰاﻻ ﻛﺬﻟﻚ ﻳﴩﺑﺎن ﺣﺘﻰ اﻛﺘﻔﻴﺎ‪ .‬ﺛﻢ أﻣﺮت‬ ‫وﻧﺎوﻟﺘﻪ املﻠﻚ ﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ ﻓﺄﺧﺬه ِ‬
‫اﻟﺠﻮاري أن ﻳُﻐﻨﱢني‪ ،‬ﻓﻐﻨ ﱠ ْني ﺑﺴﺎﺋﺮ اﻷﻟﺤﺎن وﺗَﺨﻴﻞ املﻠﻚ ﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ أﻧﻪ ﻳﺮﻗﺺ ﺑﻪ اﻟﻘﴫ‬
‫ﻃﺮﺑًﺎ‪ ،‬ﻓﻄﺎش ﻋﻘﻠﻪ واﻧﴩح ﺻﺪره وﻧﴘ اﻟﻐﺮﺑﺔ وﻗﺎل‪ :‬إن ﻫﺬه املﻠﻜﺔ ﺷﺎﺑﱠﺔ ﻣﻠﻴﺤﺔ ﻣﺎ‬
‫ِﻴﺖ أروح ﻣﻦ ﻋﻨﺪﻫﺎ أﺑﺪًا ﻷن ﻣُﻠﻜﻬﺎ أوﺳﻊ ﻣﻦ ﻣُﻠﻜﻲ وﻫﻲ أﺣﺴﻦ ﻣﻦ املﻠﻜﺔ ﺟﻮﻫﺮة‪.‬‬ ‫ﺑﻘ ُ‬
‫وﻟﻢ ﻳﺰل ﻳﴩَ ب ﻣﻌﻬﺎ إﱃ أن أﻣﴗ املﺴﺎء وأُوﻗِﺪت اﻟﻘﻨﺎدﻳﻞ واﻟﺸﻤﻮع وأﻃﻠﻘﻮا اﻟﺒﺨﻮر‪،‬‬
‫وﻟﻢ ﻳﺰاﻻ ﻳﴩﺑﺎن إﱃ أن َﺳﻜِﺮا وا ُملﻐﻨﻴﺎت ﻳُﻐﻨﱢني‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺳ ِﻜ َﺮت املﻠﻜﺔ ﻻب‪ ،‬ﻗﺎﻣﺖ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ وﻧﺎﻣﺖ ﻋﲆ ﴎﻳﺮ وأﻣﺮت اﻟﺠﻮاري ﺑﺎﻻﻧﴫاف‪ ،‬ﺛﻢ أﻣﺮت املﻠﻚ ﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ ﺑﺎﻟﻨﻮم‬
‫ﻋﻴﺶ إﱃ أن أﺻﺒﺢ اﻟﺼﺒﺎح‪«.‬‬ ‫إﱃ ﺟﺎﻧﺒﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻨﺎم ﻣﻌﻬﺎ ﰲ أﻃﻴﺐ ٍ‬

‫)‪ (1‬ملﺤﺔ ﻋﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬


‫ﰲ ﻛﺘﺎب ﻟﻸدﻳﺐ اﻷردﻧﻲ اﻟﻜﺒري ﻋﻴﴗ اﻟﻨﺎﻋﻮري ﻋﻦ ذﻛﺮﻳﺎﺗﻪ ﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ وﻋﻦ اﻷدب‬
‫اﻹﻳﻄﺎﱄ اﻟﺬي ﺗَﺮﺟﻢ ﻣﻨﻪ اﻟﻜﺜري إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺬ ُﻛﺮ أﻧﻪ ﺗﻌ ﱠﺮف إﱃ اﻟﺮواﺋﻲ اﻹﻳﻄﺎﱄ‬
‫وﻧﺎﻗﺸﻪ ﰲ أﻋﻤﺎﻟﻪ‪ ،‬وذﻛﺮ ﻣﻦ ِﺿﻤﻨﻬﺎ أن رواﻳﺎت ﻣﻮراﻓﻴﺎ ﻳﺼﻌُ ﺐ‬‫َ‬ ‫املﺸﻬﻮر أﻟﱪﺗﻮ ﻣﻮراﻓﻴﺎ‪،‬‬
‫أدب ﻣﻜﺸﻮف‪ .‬وﻗﺪ أﺑﺪى ﻣﻮراﻓﻴﺎ‬ ‫ﻧﻘﻠُﻬﺎ إﱃ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺼﻮرﺗﻬﺎ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟِﻤﺎ ﺗﺤﻮﻳﻪ ﻣﻦ ٍ‬
‫دﻫﺸﺘﻪ ﻣﻦ ذﻟﻚ ور ﱠد ﻋﲆ اﻟﻨﺎﻋﻮري ﺑﻘﻮﻟﻪ‪ :‬إن اﻟﻌﺮب ﻫﻢ أﺻﺤﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وأﻧﻪ‬
‫ﺟﻨﺲ ﻣﻜﺸﻮف!‬‫ﺗﻠﻤﻴﺬ ﰲ ﻣﺪرﺳﺘﻬﺎ‪ ،‬وﻣﻬﻤﺎ ﻛﺘﺐ ﻻ ﻳُﻘﺎرن ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ ٍ‬

‫‪156‬‬
‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫وﻟﻘﺪ ﻋﺮﻓﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻌﺎﺑري اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺪم‪ ،‬ﰲ اﻷﺷﻌﺎر وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ‬
‫أﺷﻜﺎل اﻟﺘﻌﺒري اﻷدﺑﻲ واﻟﻔﻨﻲ‪ .‬وﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻫﻲ اﻟﻜﺘﺎب‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت وأﻟﻔﺎظ ﺟﻨﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك ً‬
‫ﻣﺜﻼ ﻛﺘﺎب‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﻘﺼﴢ اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي اﺣﺘﻮى ﻋﲆ‬
‫»اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ واﻷﺧﺒﺎر اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ« اﻟﺬي و ُِﺿﻊ ﺣﻮاﱄ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﴍ املﻴﻼدي‪ .‬وﻗﺪ‬
‫ﺣﻘﻖ ا ُملﺴﺘﴩق اﻷملﺎﻧﻲ »ﻫﺎﻧﺰ ﻓري« ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب وﺻﺪر ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻫﻮ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻗﺼﺺ‬ ‫ﱠ‬
‫ﺷﺒﻴﻬﺔ ﺑﻘﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وإن ﻟﻢ ﻳﻨﻞ ﺷﻬﺮﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫واﻟﺘﻌﺒري اﻹﻳﺮوﳼ واﻟﺠﻨﴘ‪ ،‬ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﻌﻤﻮم‪ ،‬ﻗﺪﻳﻢ ﻗِ ﺪَم وﺟﻮد اﻹﻧﺴﺎن ﻋﲆ اﻷرض‪.‬‬
‫ﻓﺜﻤﺔ رﺳﻮم ﺑﺪاﺋﻴﺔ ﺗ ﱠﻢ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻨﺬ أﻗﺪم اﻟﻌﺼﻮر ﺗُﺼﻮﱢر اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‪ .‬وﰲ‬
‫اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻴﺔ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺮﺳﻮم واﻟﺘﻤﺎﺛﻴﻞ‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ ﻻ ﺗُﻌ َﺮض ﻋﲆ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﻗﺼﺼﺎ وأﺳﺎﻃري ﺑﻬﺎ و ُِﺻﻒ اﻟﺠﻨﺲ‪ ،‬وإن‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺠﻤﻬﻮر‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻋﺮف اﻷدب املﴫي اﻟﻘﺪﻳﻢ‬
‫ﻛﺎن ﻣ ً‬
‫ُﻐﻠﻔﺎ ﺑﺎﻟﺘﻮرﻳﺎت أﺣﻴﺎﻧًﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﰲ ﻗﺼﺔ اﻷﺧﻮﻳﻦ واﻟﺰوﺟﺔ اﻟﺨﺎﺋﻨﺔ‪ .‬وﻗِﺲ ﻋﲆ ذﻟﻚ ﻛﻞ‬
‫اﻟﺤﻀﺎرات اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺖ ﻣﴫ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ؛ ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺔ وروﻣﺎﻧﻴﺔ وﻋﺮﺑﻴﺔ وأوروﺑﻴﺔ … إﻟﺦ‪.‬‬
‫وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻧﻌﻮد إﱃ أﻗﺪم اﻟﻨﺼﻮص اﻟﺘﻲ ﺑني أﻳﺪﻳﻨﺎ اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻓﻨﺠﺪ ﰲ‬
‫ﻣُﻌﻠﻘﺔ اﻣﺮئ اﻟﻘﻴﺲ )ت ﻋﺎم ‪ ٨٠‬ﻗﺒﻞ اﻟﻬﺠﺮة‪ ٥٦٥/‬ﻣﻴﻼدﻳﺔ( ﺻﻮ ًرا إﻳﺮوﺳﻴﺔ ﺧﺎﻟِﺼﺔ‪،‬‬
‫راﺋﻌﺔ ﰲ ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻷﺑﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬

‫ﻼت إﻧ ﻚ ﻣ ﺮﺟ ﻠ ﻲ‬ ‫ﻓ ﻘ ﺎﻟ ﺖ ﻟ ﻚ اﻟ ﻮﻳ ُ‬ ‫وﻳ ﻮم دﺧ ﻠ ُﺖ اﻟ ﺨِ ﺪر ﺧ ﺪر ﻋُ ﻨ ﻴ ﺰ ٍة‬


‫ﺰل‬
‫ﺮت ﺑﻌﻴﺮي ﻳﺎ اﻣﺮأ اﻟﻘﻴﺲ ﻓﺎﻧ ِ‬ ‫ﻋﻘ ُ‬ ‫ﺗ ﻘ ﻮل وﻗ ﺪ ﻣ ﺎل اﻟ ﻐ ﺒ ﻴ ﻂ ﺑ ﻨ ﺎ ﻣ ﻌً ﺎ‬
‫وﻻ ﺗُ ﺒ ﻌ ﺪﻳ ﻨ ﻰ ﻣ ﻦ ﺟ ﻨ ﺎكِ اﻟ ُﻤ ﻌ ﻠ ِﻞ‬ ‫ﻓ ﻘ ﻠ ُﺖ ﻟ ﻬ ﺎ ِﺳ ﻴ ﺮى وأرﺧ ﻰ زﻣ ﺎﻣَ ُﻪ‬
‫ﻓ ﺄﻟ ﻬ ﻴ ﺘُ ﻬ ﺎ ﻋ ﻦ ذي ﺗ ﻤ ﺎﺋ ﻢ ُﻣ ﺤ ِﻮ ِل‬ ‫ﺮﺿ ﻊ‬ ‫ﻓ ِﻤ ﺜ ﻠ ﻚ ﺣ ﺒ ﻠ ﻰ ﻗ ﺪ ﻃ ﺮﻗ ُﺖ و ُﻣ ِ‬
‫ﺑ ﺸ ﱟﻖ وﺗَ ﺤ ﺘ ْﻲ ﺷ ﱡﻘ ﻬ ﺎ ﻟ ﻢ ﻳُ ﺤ ﻮ ِﱠل‬ ‫ﺮﻓ ْﺖ ﻟﻪ‬ ‫إذا ﻣﺎ ﺑﻜﻰ ﻣﻦ ﺧﻠﻔﻬﺎ اﻧﺼ َ‬

‫ً‬
‫وأﻳﻀﺎ‪:‬‬

‫ﻟ ﺪى اﻟ ﺴ ﺘ ﺮ إﻻ ﻟ ﺒ ﺴ َﺔ اﻟ ُﻤ ﺘ ﻔ ﻀ ِﻞ‬ ‫ﻓ ﺠ ﺌ ُﺖ وﻗ ﺪ ﻧ ﱠﻀ ْﺖ ﻟ ﻨ ﻮم ﺛ ﻴ ﺎﺑَ ﻬ ﺎ‬
‫وﻣﺎ إن أرى ﻋﻨﻚ اﻟﻐﻮاﻳﺔ ﺗﻨﺠﻠﻲ‬ ‫ﻓ ﻘ ﺎﻟ ﺖ ﻳ ﻤ ﻴ ﻦ اﻟ ﻠ ﻪ ﻣ ﺎ ﻟ ﻚ ﺣ ﻴ ﻠ ﺔ‬
‫ﺮط ُﻣ ﺮﺣﱠ ِﻞ‬ ‫ﻋ ﻠ ﻰ إﺛ ْ َﺮﻳ ﻨ ﺎ ذﻳ َﻞ ﻣ ٍ‬ ‫ﺧﺮﺟ ُﺖ ﺑﻬﺎ ﺗﻤﺸﻲ ﺗﺠ ﱡﺮ وراءﻧﺎ‬
‫ﺑﻨﺎ ﺑﻄ ُﻦ ﺧﺒ ٍﺖ ذي ﺣﻘﺎف ﻋﻘﻨﻘ ِﻞ‬ ‫ﻓﻠﻤﱠ ﺎ أﺟ ْﺰﻧﺎ ﺳﺎﺣﺔ اﻟﺤ ﱢﻲ واﻧﺘﺤﻰ‬
‫ﻋﻠ ﱠﻲ ﻫﻀﻴ َﻢ اﻟﻜﺸ ِﺢ رﻳﱠﺎ اﻟ ُﻤﺨﻠﺨ ِﻞ‬ ‫ﺮت ﺑ َﻔﻮدي رأﺳﻬﺎ ﻓﺘﻤﺎﻳ َﻠ ْﺖ‬ ‫ﻫﺼ ُ‬

‫‪157‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺗ ﺮاﺋ ﺒ ﻬ ﺎ ﻣ ﺼ ﻘ ﻮﻟ ﺔ ﻛ ﺎﻟ ﺴ ﺠ ﻨ ﺠ ِﻞ‬ ‫ﻣ ﻬ ﻔ ﻬ ﻔ ٌﺔ ﺑ ﻴ ﻀ ﺎء ﻏ ﻴ ﺮ ﻣ ﻔ ﺎﺿ ٍﺔ‬


‫∗∗∗‬
‫ﺼ ﺘ ُﻪ وﻻ ﺑ ُﻤ ﻌ ﱠ‬
‫ﻄ ِﻞ‬ ‫إذا ﻫ ﻲ ﻧ ﱠ‬ ‫وﺟﻴ ٍﺪ ﻛ ِﺠﻴﺪ اﻟﺮﺋﻢ ﻟﻴﺲ ﺑﻔﺎﺣ ٍﺶ‬
‫أﺛ ﻴ ٍﺚ ﻛ ﻘ ﻨ ﻮ اﻟ ﻨ ﺨ ﻠ ﺔ اﻟ ُﻤ ﺘ ﻌ ﺜ ﻜ ِﻞ‬ ‫ﺮع ﻳ ﺰﻳ ﻦ اﻟ ﻤ ﺘ ﻦ أﺳ ﻮد ﻓ ﺎﺣ ٍﻢ‬
‫وﻓ ٍ‬
‫ﺗﻀ ﱡﻞ اﻟﻌﻘﺎص ﻓﻲ ُﻣﺜﻨ ٍّﻰ و ُﻣ َ‬
‫ﺮﺳ ِﻞ‬ ‫ﻏ ﺪاﺋ ﺮه ُﻣ ﺴ ﺘ ﺸ ٌ‬
‫ﺰرات إﻟ ﻰ اﻟ ﻌُ ﻼ‬
‫ﻮب اﻟ ﺴ ﻘ ﱢﻲ اﻟ ُﻤ ﺬﻟ ِﻞ‬ ‫ﺎق ﻛ ﺄﻧ ﺒ ِ‬‫وﺳ ٍ‬ ‫وﻛﺸ ٍﺢ ﻟﻄﻴ ٍﻒ ﻛﺎﻟﺠﺪﻳﻞ ُﻣﺨ ﱠ‬
‫ﺼ ٍﺮ‬

‫وﻛﻤﺎ ﱠ‬
‫ﺗﺨﻔﻰ اﻟﻨﺎﴍون ا ُملﺤﺪﺛﻮن وراء ﻫﺬه املﻔﺮدات اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ اﻟﻮﻗﻊ ﻟﻨﴩ ﻫﺬه‬
‫اﻟﻘﺼﻴﺪة ذات املﺸﺎﻫﺪ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮﻳﺔ اﻟﺒﺪﻳﻌﺔ ﻟﻠﺠﻤﺎل اﻷﻧﺜﻮي‪ ،‬واملﻐﺎﻣﺮات اﻟﻐﺮاﻣﻴﺔ‪ ،‬ﺳﺄﻓﻌﻞ‬
‫ﻧﻔﺲ اﻟﴚء ﺑﻌﺪم ﴍﺣﻬﺎ‪ ،‬وﻋﲆ ﻣﻦ ﻳُﺮﻳﺪ املﻌﻨﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﱃ ﴍح اﻟﻘﺼﻴﺪة!‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻫﻨﺎك ﻫﺬه اﻷﺑﻴﺎت اﻟﻄﺮﻳﻔﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﻴﺪة »املﻨﺨﻞ اﻟﻴَﺸﻜﺮي«‬ ‫وﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺠﺎﻫﲆ ً‬
‫اﻟﺘﻲ اﺷﺘﻬﺮ ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺒﻴﺖ اﻷﺧري‪:‬‬
‫اﻟ ﺨ ﺪ َر ﻓ ﻲ اﻟ ﻴ ﻮم اﻟ ﻤ ﻄ ﻴ ﺮ‬ ‫وﻟ ﻘ ﺪ دﺧ ﻠ ُﺖ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﻔ ﺘ ﺎة‬
‫ﻓ ﻲ اﻟ ﺪﻣ ﻘ ﺲ وﻓ ﻲ اﻟ ﺤ ﺮﻳ ﺮ‬ ‫اﻟ ﻜ ﺎﻋِ ﺐ اﻟ ﺤ ﺴ ﻨ ﺎء ﺗ ُ‬
‫ﺮﻓ ﻞ‬
‫ﻣ ﺸ َﻲ اﻟ ﻘ ﻄ ﺎ ِة إﻟ ﻰ اﻟ ﻐ ﺪﻳ ﺮ‬ ‫ودﻓ ﻌ ﺘُ ﻬ ﺎ ﻓ ﺘ ﺪاﻓ ﻌَ ﺖ‬
‫ﻛ ﺘ ﻨ ﱡﻔ ِﺲ اﻟ ﻈ ﺒ ﻲ اﻟ ﻐ ﺮﻳ ﺮ‬ ‫وﻟ ﺜ ﻤ ﺘُ ﻬ ﺎ ﻓ ﺘ ﻨ ﱠﻔ َﺴ ﺖ‬
‫ﻫ ﻞ ﺑ ﺠ ﺴ ﻤ ﻚ ﻣ ﻦ ﺣ ﺮور؟‬ ‫ﻓ ﺘ ﺮت وﻗ ﺎﻟ ﺖ ﻳ ﺎ ُﻣ ﻨ ﱠﺨ ﻞ‬
‫وﺳ ﻴ ﺮي‬ ‫ﻓ ﺎﻫ ﺪﺋ ﻲ ﻋ ﻨ ﱢ ﻲ ِ‬ ‫ﻣﺎ ﻣ ﱠﺲ ﺟﺴﻤﻲ ﻏﻴﺮ ﺟﺴﻤﻚِ‬
‫ﺑ ﺎﻟ ﺼ ﻐ ﻴ ﺮ وﺑ ﺎﻟ ﻜ ﺒ ﻴ ﺮ‬ ‫وﻟ ﻘ ﺪ ﺷ ﺮﺑ ُﺖ ﻣ ﻦ اﻟ ﻤ ﺪاﻣ ﺔ‬
‫ربﱡ اﻟ ﺨ َﻮ ْرﻧ ﻖ واﻟ ﺴ ﺪﻳ ﺮ‬ ‫ﻓ ﺈذا اﻧ ﺘ ﺸ ﻴ ُﺖ ﻓ ﺈﻧ ﻨ ﻲ‬
‫ربﱡ اﻟ ﺸ ﻮﻳ ﻬ ﺔ واﻟ ﺒ ﻌ ﻴ ﺮ‬ ‫ﻮت ﻓ ﺈﻧ ﻨ ﻲ‬ ‫وإذا ﺻ ﺤ ُ‬
‫وﻳُ ﺤ ﺐ ﻧ ﺎﻗ ﺘَ ﻬ ﺎ ﺑ ﻌ ﻴ ﺮي‬ ‫وأُﺣِ ﺒ ﻬ ﺎ وﺗُ ﺤ ﺒ ﻨ ﻲ‬

‫وﻻ ﻳﻈﻬﺮ اﻷدب اﻹﻳﺮوﳼ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﻻ ﰲ اﻟﻌﴫ اﻷﻣﻮي ﰲ ﺑﻌﺾ أﺷﻌﺎر ﻋﻤﺮ ﺑﻦ‬
‫أﺑﻲ رﺑﻴﻌﺔ‪ ،‬وﺑﻌﻀﻬﺎ ﻣﻨﺤﻮل‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻗﻮﻟﻪ‪:‬‬
‫ﻮﺳ ِﺪ‬ ‫ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻣ ﻞ ﻣ ﻦ ﺟ ﺒﱠ ﺎﻧ ﺔ ﻟ ﻢ ﺗُ ﱠ‬ ‫وﻧ ﺎﻫ ﺪة اﻟ ﺜ ﺪﻳَ ﻴ ﻦ ﻗ ﻠ ُﺖ ﻟ ﻬ ﺎ اﺗﱠ ﻜ ﻲ‬
‫وإن ﻛ ﻨ ُﺖ ﻗ ﺪ ُﻛ ﱢﻠ ﻔ ُﺖ ﻣ ﺎ ﻟ ﻢ أُﻋ ﱠﻮ ِد‬ ‫ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻋﻠﻰ اﺳﻢ اﻟﻠﻪ أﻣ ُﺮك ﻃﺎﻋﺔ‬

‫‪158‬‬
‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫ﻟ ﺬﻳ َﺬ رﺿ ِ‬
‫ﺎب اﻟ ِﻤ ﺴ ﻚ ﻛ ﺎﻟ ُﻤ ﺘَ ﺸ ﻬﱢ ِﺪ‬ ‫ﻓ ﻤ ﺎ زﻟ ُﺖ ﻓ ﻲ ﻟ ﻴ ﻞ ﻃ ﻮﻳ ٍﻞ ُﻣ ﻠ ﺜ ﱢﻤ ﺎ‬
‫ﻓ ُﻘﻢ ﻏﻴﺮ ﻣﻄﺮو ٍد وإن ﺷﺌ َﺖ ﻓﺎزدَدِ‬ ‫ﻓﻠﻤﱠ ﺎ دﻧﺎ اﻹﺻﺒﺎح ﻗﺎﻟﺖ ﻓﻀﺤﺘﻨﻲ‬
‫وﺗ ﻘ ﺒ ﻴ ﻞ ﻓ ﻴ ﻬ ﺎ واﻟ ﺤ ﺪﻳ ﺚ اﻟ ُﻤ ﺮدﱠدِ‬ ‫ﺺ ﻟﺜﺎ ِﺗﻬﺎ‬ ‫ُ‬
‫ازددت ﻣﻨﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣ ﱢ‬ ‫ﻓﻤﺎ‬
‫وﻗﻠ ُﺖ ﻟﻌﻴﻨ ﱠﻲ اﺳﻔﺤﺎ اﻟﺪﻣﻊ ﻣﻦ ﻏ ِﺪ‬ ‫ﺮﻃ ﻬ ﺎ‬‫ﱠدت ﻣ ﻨ ﻬ ﺎ واﺗﱠ ﺸ ﺤ ُﺖ ﺑ ِﻤ ِ‬
‫ﺗ ﺰو ُ‬
‫ﺎن ُﻣ ﺒ ﺪﱠد‬ ‫وﺗ ﻄ ﻠُ ﺐ ﺷ ﺬ ًرا ﻣ ﻦ ﺟ ﻤ ٍ‬ ‫ﻓ ﻘ ﺎﻣ ﺖ ﺗُ ﻌ ﱢﻔ ﻲ ﺑ ﺎﻟ ﺮداء ﻣ ﻜ ﺎﻧ ﻬ ﺎ‬

‫ً‬
‫وأﻳﻀﺎ‪:‬‬

‫ﻓ ُﻤ ﺸ ﺒَ ﻊ ﻧ َ ِﺸ ﺐٌ ﻣ ﻨ ﻬ ﺎ و ُﻣ ﻨ َﻜ ِﺴ ﺮ‬ ‫ﻣَ ﻤﻜﻮر ُة اﻟﺴﺎق ﻣَ ﻘﺼﻮم ﺧﻼﺧِ ﻠُﻬﺎ‬


‫ﺗ ﻜ ﺎد ﻣ ﻦ ِﺛ َﻘ ﻞ اﻷرداف ﺗَ ﻨ ﺒَ ِﺘ ُﺮ‬ ‫ﻮارﺿ ﻬ ﺎ‬‫ﻫ ﻴ ﻔ ﺎء َﻟ ﱠﻔ ﺎء ﻣَ ﺼ ﻘ ﻮل ﻋ ِ‬

‫وﰲ اﻟﻌﴫ اﻟﻌﺒﺎﳼ‪ ،‬ﺑﻠﻐﺖ اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ أوْج ازدﻫﺎرﻫﺎ‪ ،‬وﺻﺤِ ﺐ ذﻟﻚ‬
‫ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﱰَف اﻧﻌﻜﺲ ﻋﲆ أدب ﺗﻠﻚ اﻟﻔﱰة‪ .‬وﺗﺮﺟﻊ ﺑﺪاﻳﺎت ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ إﱃ‬
‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ ﻣﺼﺎدر ﻓﺎرﺳﻴﺔ وﻫﻨﺪﻳﺔ‪ ،‬ﺛُﻢ ﺗﻢ ﺻﺒﱡﻬﺎ ﰲ ﻗﻮاﻟﺐ ﻋﺮﺑﻴﺔ إﺳﻼﻣﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ‬ ‫ذﻟﻚ اﻟﻌﴫ‪ً ،‬‬
‫اﻟﴫف‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﱰَف واﻟﻔﺮاغ واملﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ﻋﻜﺴﺖ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺠ ﱠﻮ اﻟﻌﺒﺎﳼ ﱢ‬
‫واﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ازدﻫﺎر اﻟﺘﺠﺎرة‬
‫ُ‬ ‫واﻷﻏﺎﻧﻲ‪ ،‬واﻟﺨﻤﺮﻳﺎت‪ ،‬وا ُملﺠﻮن‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻧﻬﻀﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ‬ ‫وﻛﺜﺮة اﻟﺮﺣﻼت‪ ،‬وﻏري ذﻟﻚ‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن ﻛﻞ ذﻟﻚ ﻗﺪ واﻛﺐ‬
‫ً‬
‫ﻫﺎﺋﻼ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ واﻟﺪﻧﻴﻮﻳﺔ؛ ﰲ اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ واﻟﺠﱪ‬ ‫ﺷﺎﻣﺨﺔ؛ إذ أﻗﺎم اﻟﻌﺮب ﴏﺣً ﺎ‬
‫واﻟﻜﻴﻤﻴﺎء واﻟﻄﺒﻴﻌﺔ واﻟﻄﺐ واﻟﻨﺒﺎت‪ ،‬واﻟﻌﻠﻮم اﻟﻔﻠﺴﻔﻴﺔ واﻟﺠﻐﺮاﻓﻴﺔ واﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻧﻬﻞ‬
‫ﺆﺧﺬ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‬ ‫وﻳﺠﺐ أﻻ ﺗُ َ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻐﺮب ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ وأﻗﺎم ﻋﲆ أﺳﺎﺳﻬﺎ ﺣﻀﺎرﺗﻪ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪ِ .‬‬
‫اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ املﺬﻛﻮرة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺬي اﻗﺘﴫت ﺑﻪ ﻋﲆ ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺣﻜﺎﻳﺎت‬
‫أوﻻ وأﺧريًا‪ .‬ﻓﻬﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ اﻟﺬي ﺗُﺼﻮﱢره أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻻﻫﻴًﺎ‪ ،‬ﻫﻮ‬ ‫ﻗﺼﺼﻴﺔ ﺧﻴﺎﻟﻴﺔ ً‬
‫اﻟﺮﺷﻴﺪ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳﺮﻋﻰ اﻟﻌﻠﻮم واﻟﻔﻠﺴﻔﺔ واﻷدب ﰲ ﻋﴫه‪ ،‬وﻳُﺸﺎرك ﰲ ﻣﺠﺎﻟﺲ اﻟﻌﻠﻢ‬
‫واﻷدب واﻟﻔﻦ‪ ،‬ﺣﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎن ﺷﺎرملﺎن — أﻛﱪ ﻣﻠﻮك أوروﺑﺎ وﻗﺘﻬﺎ — ﻳُﺠﺎﻫﺪ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺘﻤ ﱠﻜﻦ‬
‫اﺳﻤﻪ وﺣﺴﺐ‪.‬‬‫ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ ِ‬
‫وﻗﺪ ﺑﻴﱠﻨﺖ اﻻﻗﺘﺒﺎﺳﺎت اﻟﺘﻲ أوردﻧﺎﻫﺎ ﰲ ﺻﺪر ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﻧﻤﺎذج ﻣُﺘﻨﻮﱢﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎط اﻟﺠﻨﴘ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ذﻛﺮﻧﺎ ﰲ ﺻﺪر ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺤﻮي ﻗﺼﺺ‬
‫اﻟﺨﻴﺎﻧﺔ اﻟﺰوﺟﻴﺔ واﻟﺠﻨﺲ املِ ﺜﲇ واﻟﺠﻨﺲ ﻣﻊ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت واﻟﺴﺤﺎق‪ ،‬وا ُملﺰاوَﺟﺔ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﺣﺎدﺛﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ ﺣﻮادث اﻟﺰواج ﺑﺎملﺤﺎرم‪ ،‬ﰲ ﻗﺼﺔ »املﻠﻚ ﻋﻤﺮ اﻟﻨﻌﻤﺎن‬ ‫وﻫﻨﺎك ً‬

‫‪159‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ووﻟﺪَﻳﻪ ﴍﻛﺎن وﺿﻮء املﻜﺎن« ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺰوﱠج اﻷﻣري ﴍﻛﺎن ﻣﻦ أُﺧﺘﻪ ﻏري اﻟﺸﻘﻴﻘﺔ ﻧُﺰﻫﺔ‬
‫ُﺴﺒﻘﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﺰوﱢﺟﻬﺎ ﻣﻦ أﺣﺪ ﺣُ ﺠﱠ ﺎﺑﻪ ﺑﻌﺪ أن أﻧﺠﺐ ﻣﻨﻬﺎ اﺑﻨًﺎ‪ .‬ﻏري‬ ‫اﻟﺰﻣﺎن دون أن ﻳﻌﺮف ﻣ ً‬
‫ﺷﺎﺋﻌﺔ ﰲ ﺗﻠﻚ‬ ‫ً‬ ‫أن ورود ﻛﻞ ﺗﻠﻚ اﻷﻣﻮر ﰲ اﻟﻜﺘﺎب ﻻ ﻳَﻌﻨﻲ أن ﻫﺬه املﻤﺎرﺳﺎت ﻛﺎﻧﺖ‬
‫اﻟﺴﺎﻣﻌني؛ ﻛﻤﺎ أﻧﻬﺎ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﻌﺼﻮر‪ ،‬ﺑﻞ ﻫﻮ ﻣﺠﺮد ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻗﺼﴢ ﻟﻨﻤﺎذج ﻗﺼﺼﻴﺔ ﺗﺸ ﱡﺪ اﻧﺘﺒﺎه‬
‫ٍ‬
‫ﺑﺼﻔﺔ‬ ‫ﺗُﺒني ﻣﺪى اﺣﺘﻮاء اﻟﻜﺘﺎب ﻋﲆ ﺻﻮر ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻜﻞ أوﺟﻪ اﻟﻌﻮاﻃﻒ واﻟﻨﺸﺎط اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ‬
‫ﻋﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫وﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻌﴫ اﻟﻌﺒﺎﳼ‪ ،‬ﻛﺘﺐ اﻟﺤﺴﻦ ﺑﻦ ﻫﺎﻧﺊ — أﺑﻮ ﻧﻮاس — أﺷﻌﺎره اﻟﻔﺎﺣِ ﺸﺔ‬
‫ﻫﺠﻮﻫﺎ ﻓﺘﻨﺤ َﻮ إﱃ‬ ‫ِ‬ ‫ﰲ اﻟﺘﻐ ﱡﺰل ﺑﺎﻟﺬﻛﻮر‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻌﺾ أﺷﻌﺎر اﻟﻬﺠﺎء ﺗﺸﺘ ﱡﺪ وﺗُﻐﺎﱄ ﰲ‬
‫ﺑﺄﻟﻔﺎظ ﻓﺎﺣﺸﺔ‪ ،‬ﻛﻘﺼﻴﺪة ا ُملﺘﻨﺒﻲ ﰲ ﻫﺠﺎء »ﺿﺒﺔ«‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﱠﺒﺖ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻹﻗﺬاع ﰲ اﻟﺘﻌﺒري‬
‫ﰲ ﻣَ ﻘﺘﻞ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻌﻈﻴﻢ ﰲ آﺧِ ﺮ اﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺿﺎ ﴎﻳﻌً ﺎ ملﻈﺎﻫﺮ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﺬﻛﺮ اﻟﺒﺎﺣﺚ »ﺻﻘﺮ أﺑﻮ ﻓﺨﺮ« ﰲ ﻛﺘﺎب »اﻟﺠﻨﺲ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺮب«‬
‫اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﻣﻨﺬ ﻋﴫ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ اﻹﺳﻼم إﱃ اﻟﻌﴫ اﻟﻌﺒﺎﳼ‪ ،‬ﻳُﺒني ﻓﻴﻪ أن اﻟﺠﻨﺲ ﻛﺎن‬
‫ﻃﺎ أﺳﺎﺳﻴٍّﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻻ ﻳﺪﻋﻮ إﱃ اﻹﺧﻔﺎء أو اﻟﺤﻴﺎء ﻣﻨﻪ‪.‬‬ ‫داﺋﻤﺎ ﺟﺰءًا ﻣﻦ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻧﺸﺎ ً‬
‫ﻧﺠﺪُﻫﻢ ﻳﺘﻨﺎوﻟﻮن ﰲ‬ ‫وﻛﺎن اﻷُدَﺑﺎء اﻟﻌﺮب ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﺼﻮر أدﺑﺎء ﻣَ ﻮﺳﻮ ِﻋﻴﱢني؛ ﻓﻨﺤﻦ ِ‬
‫ﻛﺘُﺒﻬﻢ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻋﺪﻳﺪة‪ ،‬وﻛﺎن ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺤُ ﺐ واﻟﺠﻨﺲ‪ .‬وﻛﺎﻧﻮا ﻳﻜﺘﺒﻮن ﺑﺤﺮﻳ ٍﺔ‬
‫ﴏاﺣﺔ وﺑﻼ ﺣﺮج‪ .‬ﻏري أﻧﻪ ﻗﺪ ﺟﺮى اﺳﺘﻐﻼل ذﻟﻚ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﺎﻣﺔ‪ ،‬وﻳُﻨﺎﻗﺸﻮن ﻣﺴﺎﺋﻞ اﻟﺠﻨﺲ ﰲ‬
‫ﺎب ﻛﺒﺎر ﻣﻌﺮوﻓني‪ ،‬وﻫﻢ ﻣﻨﻬﺎ ﺑَﺮاء‪.‬‬ ‫اﻷﻣﺮ‪ ،‬وﻃﺮﺣﺖ ﻋﺪة ﻛﺘُﺐ ﺟﻨﺴﻴﺔ ﺗﺤﺖ أﺳﻤﺎء ﻛﺘﱠ ٍ‬
‫وﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ »اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ« — إن ﺻﺢ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺒري — ذاع ﺻﻴﺖ‬
‫ﻛﺘﺎب »اﻟﺮوض اﻟﻌﺎﻃﺮ ﰲ ﻧﺰﻫﺔ اﻟﺨﺎﻃﺮ« ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻨﻔﺰاوي؛ و»ﻧﺰﻫﺔ اﻷﻟﺒﺎب‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﻻ ﻳُﻮﺟَ ﺪ ﰲ ﻛﺘﺎب« ﻟﺸﻬﺎب اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺘﻴﻔﺎﳾ؛ واﻟﻜﺘﺎب اﻷﺷﻬﺮ »رﺟﻮع اﻟﺸﻴﺦ إﱃ ﺻﺒﺎه‬
‫ﰲ اﻟﻘﻮﱠة ﻋﲆ اﻟﺒﺎه« ﻷﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﺳﻠﻤﺎن‪.‬‬
‫وﻗﺪ اﻧﺘﴩت ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت ﰲ ﻋﻬﺪ اﻧﺤﻄﺎط اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن أُﻏﻠﻘﺖ‬
‫أﺑﻮاب اﻟﺘﺠﺪﻳﺪ واﻻﺟﺘﻬﺎد‪ .‬وﻣﻊ اﻟﻴﻘﻈﺔ اﻟﺤﻀﺎرﻳﺔ ﰲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬ﺑﺪأ اﻷدب‬
‫ﻗﺮون ﻣﻦ اﻟﺘﺼﻨﱡﻊ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﻨﻬﺾ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬وﻋﺎدت إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻧﺼﺎﻋﺘﻬﺎ وﻗﻮة ﺗﻌﺒريﻫﺎ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻂ إﱃ د ْرك اﻟﺮﻛﺎﻛﺔ اﻟﻐﺜﺔ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ﻫﺬه اﻟﻴﻘﻈﺔ ﻗﺪ واﻛﺒﻬﺎ ﻧﻮع ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺒﻼﻏﻲ اﻟﺬي اﻧﺤ ﱠ‬
‫اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻋﲆ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﺪﻳﻦ واﻟﺴﻴﺎﺳﺔ واﻟﺠﻨﺲ‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ ﻛﺎن ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫اﻻﺑﺘﻌﺎد ﻋﻦ املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻷدﺑﻴﺔ‪ .‬وﺷﻤﻞ ذﻟﻚ اﻟﱰﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺎت‬
‫ﻂ ﰲ ذﻛﺮ ووﺻﻒ اﻟﻌﻼﻗﺎت‬ ‫اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺴﻤﻮﺣً ﺎ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻜﺘﺐ واﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺸﺘ ﱡ‬

‫‪160‬‬
‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﺑﺼﻮر ٍة ﻣﺒﺎﴍة‪ .‬وﺣﺘﻰ ﰲ ﻟﺒﻨﺎن اﻟﺬي ﺗﻤﺘﱠﻊ ﺑﻘﺪْر ﻣﻦ اﻟﺤﺮﻳﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺟﺮى ﰲ اﻟﺴﺘﻴﻨﻴﺎت ﻣُﺼﺎدرة ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻗﺼﺼﻴﺔ ﻟﻠﻴﲆ ﺑﻌﻠﺒﻜﻲ ﺑﻌﻨﻮان »ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺣﻨﺎن‬
‫إﱃ اﻟﻘﻤﺮ«‪ ،‬وﻣُﻼﺣﻘﺘﻬﺎ ﻗﻀﺎﺋﻴٍّﺎ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﺔ اﺷﺘﻤﺎﻟﻬﺎ ﻋﲆ ﻋﺒﺎرﺗَني ﻫﻤﺎ‪» :‬ﺗﻤﺪﱠد ﻋﲆ ﻇﻬﺮه‪.‬‬
‫ٍ‬
‫رﺣﻠﺔ ﺣﻮل‬ ‫وﻏﺎﺻﺖ ﻳﺪُه ﺗﺤﺖ اﻟﴩﺷﻒ ﺗﻨﺸﻞ ﻳﺪي وﺗﺮﻣﻴﻬﺎ ﻋﲆ ﺻﺪره‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺬﻫﺐ ﰲ‬
‫اﻟﺒﻄﻦ‪ «.‬وﻋﺒﺎرة‪» :‬ﻟﺤﻮَس أُذﻧﻲ‪ ،‬ﺛﻢ ﺷﻔﺘﻲ وﺣﺎم ﻓﻮﻗﻲ ﺛﻢ ارﺗﻤﻰ وﻫﻤﺲ أﻧﻪ ﻣُﻠﺘﺬ‪ ،‬وإﻧﻨﻲ‬
‫ﺣﻘﻘﺖ اﻟﴩﻃﺔ ﺛﻢ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ﻣﻊ‬ ‫ﻃﺮﻳﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣُﺨﻴﻔﺔ‪ ،‬وأﻧﻪ اﻓﺘﻘﺪﻧﻲ ﻛﺜريًا‪ «.‬وﻗﺪ ﱠ‬
‫املﺆ ﱢﻟﻔﺔ‪ ،‬ﺛُﻢ ﺗ ﱠﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻬﺎ إﱃ املﺤﺎﻛﻤﺔ ﺑﺘُﻬﻤﺔ »ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻛﺘﺎب ﻳﺘﻀﻤﱠ ﻦ ﻋﺒﺎرات ﻣُﻨﺎﻓﻴﺔ ﻟﻸﺧﻼق‬
‫واﻵداب اﻟﻌﺎﻣﺔ«‪ .‬وﺑﻌﺪ ا ُملﺮاﻓﻌﺎت واﻟﺒﺤﺚ‪ ،‬أﺻﺪرت املﺤﻜﻤﺔ ﺣُ ﻜﻤﻬﺎ ﺑﱪاءة املﺆ ﱢﻟﻔﺔ ورﻓﻊ‬
‫ﻗﺮار املﺼﺎدرة وإﻋﺎدة اﻟﻜﺘﺐ املﻀﺒﻮﻃﺔ إﱃ أﺻﺤﺎﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻛﺎن ﻟﺒﻨﺎن‪ ،‬وﻻ ﻳﺰال‪ ،‬اﻷﻛﺜﺮ اﻧﻔﺘﺎﺣً ﺎ ﺑني اﻟﺪول اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺣُ ﺮﻳﺔ اﻟﻨﴩ‪،‬‬
‫ﻣﻨﺬ أن اﻧﺘﻘﻞ إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺮﻛﺰ ﻧﴩ اﻟﻜﺘﺐ واملﻄﺒﻮﻋﺎت ﻣﻦ ﻣﴫ ﰲ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﻴﺎت‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻬﺮت‬
‫ﻓﻴﻪ ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﺮواﻳﺎت ﻣﺜﻞ »ﻟﻮﻟﻴﺘﺎ« ﻟﻨﺎﺑﻮﻛﻮف‪ ،‬ورواﻳﺎت »ﻫﻨﺮي ﻣﻴﻠﺮ« ﻋﻤﻴﺪ اﻷدب‬
‫املﻜﺸﻮف‪ .‬وﻗﺪ ﺟﺎءت ﺑﻌﺾ ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻛﺘﺐ ﻣﻴﻠﺮ ﰲ ﺑﺪاﻳﺎت اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي واﻟﻌﴩﻳﻦ‬
‫ﻋﺒﺎرات وأﻟﻔﺎظ ﺟﻨﺴﻴﺔ ﴏﻳﺤﺔ ﺗُﻤﺎﺛﻞ اﻷﺻﻞ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﺛُﻼﺛﻴﺘﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣُﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﲆ‬
‫املﻌﻨﻮﻧﺔ »اﻟﺼﻠﻴﺐ اﻟﻮردي«‪ :‬ﺑﻠﻴﻜﺴﻮس‪ ،‬ﺳﻜﺴﻮس‪ ،‬ﻧﻜﺴﻮس ‪.PLEXUS, SEXUS, NEXUS‬‬
‫وﻟﻜﻦ املﻮﻗﻒ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﰲ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﺪول اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬إذ ﺗﺤﻮﱠل »ا ُملﺘﺸﺪﱢدون‬
‫ٍ‬
‫إﺑﺪاﻋﺎت ﻓﻨﻴﺔ وأدﺑﻴﺔ — ﻧﺎﻫﻴﻚ ﺑﺎﻟﻔﻜﺮﻳﺔ واﻟﺪﻳﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠُ ﺪد« إﱃ ُر َﻗﺒﺎء ﻋﲆ ﻣﺎ ﻳﺼﺪر ﻣﻦ‬
‫واﻟﻔﻠﺴﻔﻴﺔ — وﺣﺮﺻﻮا ﻋﲆ ﻣﻄﺎردة أي ﻛﺘُﺐ ﻳُﺸﺘَ ﱡﻢ ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺨﺮوج ﻋﲆ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ واﻷﻋﺮاف‬
‫أﻋﻤﺎل أدﺑﻴﺔ‬
‫ٍ‬ ‫ﺣني ﻵﺧﺮ‪ ،‬ﺗُﺜﺎر زوﺑﻌﺎت ﻋﻨﻴﻔﺔ — ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﻣﴫ — ﺿﺪ‬ ‫اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ‪ .‬وﻣﻦ ٍ‬
‫اﺳﺘﻌﺮاض ﻋﺎم ﻟﻠﻜﺜري ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻻﺣﺘﻮاﺋﻬﺎ ﻋﲆ ﺑﻌﺾ اﻷوﺻﺎف أو اﻟﺘﻌﺎﺑري اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪ .‬وﻋﱪ‬
‫اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﻬﺎ ﻣﻦ أﺻﺒﺤﻮا ﻳُﺪﻋَ ﻮن »ﺟﻴﻞ اﻟﺴﺘﻴﻨﻴﺎت« ﰲ ﻣﴫ‪ ،‬ﻻ ﻳﻐﻔﻞ اﻟﻘﺎرئ ﻋﻦ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ »ﺗﻴﻤﺔ« ﻣُﺘﻜﺮرة ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻨﻬﺎ‪ :‬وﻫﻲ املﺸﻜﻠﺔ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﺴﻴﻄﺮ ﻋﲆ اﻟﺸﺒﱠﺎن‬
‫ﰲ ﻓﱰة املﺮاﻫﻘﺔ وﻣﺎ ﺑﻌﺪَﻫﺎ‪ ،‬وﻃ ُﺮق اﻟﺨﻼص ﻣﻦ اﻟﻜﺒﺖ اﻟﻌﺎﻃﻔﻲ واﻟﺠﻨﴘ‪ .‬وﻛﺎن ذﻟﻚ‬
‫اﻧﻌﻜﺎﺳﺎ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ واﻟﻈﺮوف اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄ ﰲ ﻇ ﱢﻠﻬﺎ أﻓﺮاد ذﻟﻚ اﻟﺠﻴﻞ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺻﺎﺣﺒﺘﻬﻢ ﻧﻬﻀﺔ‬ ‫ً‬
‫اﻧﻔﺘﺎح اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‬
‫ٍ‬ ‫ﺣﻀﺎرﻳﺔ ﺟﺎءت ﻣﻊ ﺛﻮرة ﻳﻮﻟﻴﻮ‪ ،‬وﺣﺮﻳﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻧِﺴﺒﻴﺔ ﺗﻤﺜﱠﻠﺖ ﰲ‬
‫ﺴﺘﻌﺼﻴﺔ أﻣﺎم‬‫ِ‬ ‫اﻟﺠﻨﺴني ﰲ ﺣﺪود‪ ،‬وإن ﻛﺎن ﻻ ﻳﺤ ﱡﻞ ﻣﺸﻜﻠﺔ اﻟﺠﻨﺲ ا ُمل‬ ‫َ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺧﺘﻼط‬
‫اﻟﺸﺒﺎب‪.‬‬

‫‪161‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫)‪ (2‬ملﺤﺔ ﻋﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‬


‫وﰲ اﻟﻐﺮب‪ ،‬اﻧﺘﴩت اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ واﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﻣﻨﺬ اﻟﻌﴫَ ﻳﻦ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ واﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫ﻋﴫﻧﺎ‬‫ِ‬ ‫ﻓﻔﻲ اﻟﻴﻮﻧﺎن اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬اﺧﺘﻠﻔﺖ اﻟﻘِ ﻴﻢ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ ﻋﻦ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ أو‬
‫ﻃﺎ ﻃﺒﻴﻌﻴٍّﺎ ﻛﺎﻷﻛﻞ واﻟﴩب‪ ،‬وﻟﻬﺬا ﻛﺎن ﻣﻦ املﺴﻤﻮح‬ ‫ُﻌﺘﱪ ﻧﺸﺎ ً‬‫اﻟﺤﺎﱄ‪ ،‬ﻓﻜﺎن اﻟﺠﻨﺲ ﻳ َ‬
‫ﺑﻬﺎﻣﺶ ﻛﺒري ﻣﻦ اﻟﺤُ ﺮﻳﺔ واﻟﺘﺴﺎﻣﺢ‪ .‬وﺛﻤﱠ ﺔ إﺷﺎرات ﺟﻨﺴﻴﺔ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻟﻠ ُﻜﺘﱠﺎب آﻧﺬاك ﺗﻨﺎوُﻟﻪ‬
‫اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت املﻠﺤﻤﻴﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻹﻟﻴﺎذة واﻷودﻳﺴﺔ؛ ﺑﻴﺪ أن اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ اﻟﴫﻳﺤﺔ‬
‫ُﻌﺘﱪ »أرﻳﺴﺘﻮﻓﺎﻧﻴﺲ« ﻣﻦ املﴪﺣﻴني‬ ‫ﺟﺎءت ﰲ املﴪﺣﻴﺎت اﻹﻏﺮﻳﻘﻴﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ا َملﻠﻬﺎة‪ .‬وﻳ َ‬
‫اﻟﺬﻳﻦ ﻣﺎرﺳﻮا ﺣُ ﺮﻳﱠﺘﻬﻢ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺗﻨﺎول اﻷﻣﻮر اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﰲ ﻛﻮﻣﻴﺪﻳﺎﺗﻪ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻣﴪﺣﻴﺘﻪ‬
‫»ﻟﻴﺴﺴﱰاﺗﺎ«‪ .‬وﻣﻮﺿﻮع املﴪﺣﻴﺔ ﻳﻔﺮض ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﺘﻨﺎول اﻟﴫﻳﺢ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺘﻨﺎول اﻟﺤﺮب‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ اﻷﺟﻞ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺒﺖ ﺑني أﺛﻴﻨﺎ‪ ،‬ﻣﻮﻃﻦ أرﻳﺴﺘﻮﻓﺎﻧﻴﺲ‪ ،‬وإﺳﱪﻃﺔ‪ ،‬ﺣني ﺗﺘﱠﺨﺬ ﻧﺴﺎء‬
‫أزواﺟﻬﻦ ﰲ اﻟﻔﺮاش إﱃ أن ﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﺤﺮب وﻳﻌ ﱠﻢ‬ ‫ﱠ‬ ‫أﺛﻴﻨﺎ ﺑﺰﻋﺎﻣﺔ ﻟﻴﺴﺴﱰاﺗﺎ ﻗﺮا ًرا ﺑﻬﺠﺮ‬
‫اﻟﺴﻼم ﻣﻊ إﺳﱪﻃﺔ‪ .‬وﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﺗﺘﻌﻬﱠ ﺪ إﺣﺪى ﻧﺴﺎء إﺳﱪﻃﺔ ﺑﺄن ﺗﻘﻮم ﺑﻨﻔﺲ اﻟﴚء‬
‫ﰲ ﺑﻠﺪﻫﺎ‪ .‬وﺗﻤﺘﻠﺊ املﴪﺣﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ُﻗﺪﱢﻣﺖ ﻷول ﻣﺮة ﰲ أﺛﻴﻨﺎ ﻋﺎم ‪ ٤١١‬ﻗﺒﻞ املﻴﻼد‪ ،‬ﺑﺎملﻮاﻗﻒ‬
‫اﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌ ﱠﺮض ﻟﻠﺠﻨﺲ واملﻮاﻗﻒ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ واﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﺰوﺟﻴﺔ اﻟﺤﻤﻴﻤﺔ‪ .‬وﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬
‫ﻗﺮون‬
‫ٍ‬ ‫ﻏﻀﺎﺿﺔ أو ﺣ َﺮﺟً ﺎ ﰲ ذﻟﻚ‪ .‬وﺣني ﺗُﺮﺟﻤﺖ املﴪﺣﻴﺔ ﺑﻌﺪ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺠﻤﻬﻮر اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ ﻳﺠﺪ‬
‫ﱰﺟﻢ اﻟﺘﴫﱡف ﰲ اﻟﻨﺺ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺘﺠﻨﱠﺐ اﻟﻜﻠﻤﺎت واﻟﺘﻌﺒريات اﻟﺘﻲ‬ ‫إﱃ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬ﻛﺎن ﻋﲆ ا ُمل ِ‬
‫اﻋﺘﱪت »ﺧﺎرﺟﺔ« ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﰲ ﻇ ﱢﻞ اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ازدﻫﺮ اﻷدب‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺎوﻟﺖ‬
‫اﻟﺤﺐ واﻟﺠﻨﺲ‪ .‬وﻛﺎن ﻋﲆ رأس ﻫﺆﻻء اﻟﻜﺘﺎب »اﻹﻳﺮوﺳﻴني« أوﻓﻴﺪ )‪٤٣‬ق‪.‬م–‪ ١٨‬ﻣﻴﻼدﻳﺔ(‪،‬‬
‫»دﻟﻴﻼ« ﻟﻠﺤﺐ واﻟﺠﻨﺲ ﻟﻠﺮﺟﺎل واﻟﻨﺴﺎء‬ ‫ً‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﻛﺘﺎب »ﻓﻦ اﻟﺤﺐ« اﻟﺬي ﻳُﻤﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎره‬
‫ﻋﲆ ﺣ ﱟﺪ ﺳﻮاء‪ .‬وﻷوﻓﻴﺪ ﻛﺘﺎﺑﺎت إﻳﺮوﺳﻴﺔ أﺧﺮى ﺗﻨﺎﻗ َﻠﻬﺎ اﻟﻘ ﱠﺮاء وﺗﺴﺒﱠﺒﺖ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﰲ ﻧﻔﻴﻪ‬
‫ﻋﻦ وﻃﻨﻪ‪ ،‬وإن ﻛﺎن ﻳُﻘﺎل إن ﺳﺒﺐ ﻧﻔﻴﻪ ﺳﻴﺎﳼ وﻟﻴﺲ ﺑﺴﺒﺐ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻪ اﻟﴫﻳﺤﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺼﺒﻐﺔ ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬اﺷﺘُﻬﺮت رواﻳﺔ‬‫ٍ‬ ‫وﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﺻﻄﺒﻐﺖ‬
‫ُ‬
‫»ﺳﺎﺗريﻳﻜﻮن« ﻟﺒﻮﺗﺮوﻧﻴﻮس‪ ،‬ورواﻳﺔ »اﻟﺤﻤﺎر اﻟﺬﻫﺒﻲ« ﻷﺑﻮﻟﻴﻮس‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺮﺟﻤﺖ اﻟﺮواﻳﺔ‬
‫ﻣﺮات إﱃ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺻﺪرت آﺧِ ﺮﻫﺎ ﻋﻦ اﻟﺪار اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﻌﻠﻮم ﺑﱰﺟﻤﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺪة‬
‫اﻟﺠﺰاﺋﺮي أﺑﻮ اﻟﻌﻴﺪ دودو‪.‬‬
‫ري ﻣﻦ اﻟﺪول‪ ،‬ﺳﻴﻄﺮت‬ ‫ﻛﺪﻳﺎﻧﺔ رﺳﻤﻴﺔ ﰲ ﻛﺜ ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻣﻊ اﻧﺘﺸﺎر املﺴﻴﺤﻴﺔ ﺛﻢ اﺗﺨﺎذﻫﺎ‬
‫اﻟﻨﺰﻋﺔ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ا ُملﺮﺗﺒﻂ ﺑﻬﺎ ﻋﲆ ﻛﻞ ﻣَ ﻨﺎﺣﻲ اﻟﺤﻴﺎة‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ اﻷدب‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﻳﻌُ ﺪ ﻣﻦ‬

‫‪162‬‬
‫اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‬

‫ﺴﺘﺤﺴﻦ أو املﺴﻤﻮح ﺑﻪ اﻟﺘﻌﺒري ﻋﻦ اﻟﺠﻨﺲ ﺑﺼﻮر ٍة ﻣﺒﺎﴍة أو ﻏري ﻣﺒﺎﴍة‪ ،‬وأﺻﺒﺤﺖ‬ ‫َ‬ ‫ا ُمل‬
‫ﻓﻬﺮﺳﺎ ﺑﺎﻟﻜﺘﺐ املﻤﻨﻮع ﻗﺮاءﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻨﻮاﻧﻪ ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ‪INDEX LIBRORUM‬‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺒﺎﺑﻮﻳﺔ ﺗﻨﴩ‬
‫‪ PROHIBITORUM‬وﻛﺎن ﻓﻴﻪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﺗُﻌَ ﺪ ﺧﺮوﺟً ﺎ ﻋﲆ اﻷﺧﻼق اﻟﻌﺎﻣﺔ‪،‬‬
‫وإن ﻛﺎن أﻏﻠﺒﻬﺎ ﻛﺘﺎﺑﺎت ﻫﺮﻃﻮﻗﻴﺔ وﺿﺪ اﻟﺪﻳﻦ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺣ ﱠﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻇﻬﻮر اﻟﻜﺘﺐ‬
‫درﺟﺖ أﺳﻤﺎؤﻫﻢ ﰲ ﻓﻬﺮس‬ ‫اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﺧﻼل اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ .‬وﻣﻦ ﺑني املﺆ ﱢﻟﻔني اﻟﺬﻳﻦ أ ُ ِ‬
‫اﻟﻜﺘﺐ املﻤﻨﻮﻋﺔ‪ ،‬أﺑﻴﻼرد وﺑﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ وراﺑﻴﻠﻴﻪ‪ ،‬وﻗﺪ وﺻﻞ ﻋﺪد اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ وردت ﻓﻴﻪ إﱃ‬
‫أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أرﺑﻌﺔ آﻻف ﻛﺘﺎب‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن ﻳﺘﻢ إﻟﻐﺎؤه ﻋﺎم ‪١٩٦٦‬م‪.‬‬
‫وﻣﻊ ﻇﻬﻮر اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﰲ أملﺎﻧﻴﺎ ﺛﻢ اﻧﺘﺸﺎر املﻄﺎﺑﻊ ﰲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ املﺪن اﻷوروﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫واﻗﱰان ذﻟﻚ ﺑﻌﴫ اﻟﻨﻬﻀﺔ‪ ،‬ﺗﻜﺎﺛ َﺮت املﺆ ﱠﻟﻔﺎت واملﻄﺒﻮﻋﺎت‪ ،‬وﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ اﻟﻜﺘﺐ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻓﺒﺪأت ﺗﻈﻬﺮ ﻛﺘﺐ اﻹﻳﺮوﺗﻴﻜﺎ اﻟﺨﺎﻟﺼﺔ‪ ،‬إﱃ ﺟﺎﻧﺐ ﻛﺘُﺐ املﺬﻛﺮات ِ‬
‫وﺳ َري اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺬاﺗﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻛﺎن اﻟﺠﻨﺲ ﻳﺸﻐﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺣﻴ ًﺰا ﻛﺒريًا‪ .‬وﻣﻦ ﺗﻠﻚ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت‪ ،‬ﻛﺘﺐ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي »ﺻﻤﻮﻳﻞ‬
‫ٍ‬
‫اﻋﱰاﻓﺎت ﺟﻨﺴﻴﺔ‬ ‫ﺑﻴﺒﺲ« )‪١٧٠٣–١٦٣٣‬م( ﻳﻮﻣﻴﺎﺗﻪ ﰲ ﻣﺠﻠﺪات ﻋﺪﻳﺪة‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ‬
‫ٍ‬
‫ﻃﺒﻌﺔ‬ ‫ﴏﻳﺤﺔ‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﻛﺎن ﻳﻨﺪُر اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ ﻃﺒﻌﺘﻬﺎ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬واﻗﺘﴫ اﻷﻣﺮ ﻋﲆ ﺗﺪاول‬
‫ﻣُﻬﺬﺑﺔ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺨﺘﺎرات ﻣُﻨﺘﻘﺎة‪ ،‬درﺳﻨﺎﻫﺎ ﰲ ﻗِ ﺴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺑﺂداب اﻟﻘﺎﻫﺮة‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺎت أﺧﺮى ﴏﻳﺤﺔ اﺣﺘﻮﺗﻬﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ أواﺧﺮ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﻴﺎت‪ ،‬دون أن ﻧﺪري ﻣﺎ وراءﻫﺎ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻴﻮﻣﻴﺎت‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﺟﺎءت ﻣﺬﻛﺮات اﻹﻳﻄﺎﱄ ﻛﺎزاﻧﻮﻓﺎ )‪١٧٩٨–١٧٢٥‬م(‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﺗﺤﻤﻞ‬
‫ﻫﻲ اﻷﺧﺮى أﺧﺒﺎر ﻣﻐﺎﻣﺮاﺗﻪ اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ وﻋﺸﻘﻪ اﻟﴫﻳﺢ ﻟﻌﺪﻳ ٍﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء اﻟﻼﺗﻲ اﻟﺘﻘﻰ‬
‫ﱠ‬
‫ﺑﻬﻦ ﰲ ﺣﻴﺎﺗﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪ أن »ﻛﻼﺳﻴﻜﻴﺎت« اﻷدب اﻹﻳﺮوﳼ اﻟﻐﺮﺑﻲ ﺑﺪأت ﻣﻊ رواﻳﺔ »ﻓﺎﻧﻲ ﻫﻴﻞ« ﻟﻺﻧﺠﻠﻴﺰي‬
‫ﺟﻮن ﻛﻠﻴﻔﻼﻧﺪ اﻟﺘﻲ ﺻﺪرت ﻋﺎم ‪١٧٥٠‬م‪ ،‬ورواﻳﺎت املﺮﻛﻴﺰ دي ﺳﺎد )‪١٨١٤–١٧٤٠‬م(‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺧﻠﻌﺖ اﺳﻤﻬﺎ ﻋﲆ »اﻟﺴﺎدﻳﺔ« أي اﻟﺘﻠ ﱡﺬذ اﻟﺠﻨﴘ ﻣﻦ إﻧﺰال‬
‫اﻷﻟﻢ ﺑﺎﻵﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫وﰲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬ﻇﻬﺮ ﰲ ﺳﻮق اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻛﺘﺎب ﺿﺨﻢ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫أﺣﺪ ﻋﴩ ﻣﺠﻠﺪًا‪ ،‬ﻣﺠﻬﻮل املﺆ ﱢﻟﻒ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان »ﺣﻴﺎﺗﻲ اﻟﴪﻳﺔ«‪ ،‬ﻃﺒَﻌَ ﻪ ﻣﺆ ﱢﻟﻔﻪ املﺠﻬﻮل ﻃﺒﻌﺔ‬
‫ﺗﴪﺑﺖ‬‫»ﴎﻳﺔ« ﻣﻦ ِﺳ ﱢﺖ ﻧ ُ َﺴﺦ ﻓﺤﺴﺐ ملﻜﺘﺒﺘﻪ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻧ ُ َﺴ ًﺨﺎ أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب ﱠ‬
‫إﱃ ﺳﻮق ﻫﻮاة اﻗﺘﻨﺎء ﺗﻠﻚ اﻟﻜﺘﺐ‪ ،‬وأﺻﺒﺢ ﻣﻦ أﺷﻬﺮ ﻛﺘﺐ اﻹﻳﺮوﺗﻴﻜﺎ‪ .‬وﻟﻢ ﺗﺼﺪُر ﻟﻪ ﻃﺒﻌﺔ‬
‫ﻋﺎﻣﺔ إﻻ ﰲ ﻋﺎم ‪١٩٦٦‬م‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻇﻬﺮ ﻛﺘﺎب »ﺣﻴﺎﺗﻲ وﻏﺮاﻣﻴﺎﺗﻲ« ﻟﻔﺮاﻧﻚ ﻫﺎرﻳﺲ ﰲ أرﺑﻌﺔ‬
‫ﻣﺠﻠﺪات ﻋﺎم ‪١٩٢٧‬م وأﺻﺒﺢ ﻣﻦ ﻓﻮره ﻋﲆ رأس ﻛﺘﺐ اﻹﻳﺮوﺗﻴﻜﺎ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬

‫‪163‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻣﻨﺬ أن ﺿﻌﻒ ﺷﺄن اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ ﻋﲆ اﻷدب ﰲ أوروﺑﺎ‪ ،‬ﺑﺪاﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﺎﻛﻤﺔ‬


‫»ﺟﻮﺳﺘﺎف ﻓﻠﻮﺑري« ﻋﲆ رواﻳﺘﻪ »ﻣﺪام ﺑﻮﻓﺎري«‪ ،‬ﺗﻌﺪﱠدت اﻟﺘﺤﺪﱢﻳﺎت اﻹﺑﺪاﻋﻴﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫أﻋﻤﺎل ﻫﺎﻣﺔ ﻣﺜﻞ ﻋﻮﻟﻴﺲ ﻟﺠﻮﻳﺲ وﻋﺸﻴﻖ اﻟﻠﻴﺪي‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﺘﻌﺪﱠدت اﻻﻧﺘﺼﺎرات اﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺣﻖ‬
‫ﺗﺸﺎﺗﺮﱄ ﻟﻠﻮراﻧﺲ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﺟﺎءت ﺣﻴﺜﻴﺎت ﺣﻜﻢ اﻟﻘﺎﴈ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ وﻟﺰﱄ ﺑﺎﻟﺘﴫﻳﺢ ﺑﻨﴩ‬
‫ﻌﻀﺪ اﻟﺤﺮﻳﺔ اﻹﺑﺪاﻋﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ‪ ،‬وﺗُﻔ ﱠﺮق ﺑني ﺗﻮﻇﻴﻒ‬ ‫ﻛﻮﺛﻴﻘﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﺗُ ﱢ‬
‫ٍ‬ ‫ﻋﻮﻟﻴﺲ ﰲ أﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫اﻟﻌﻨﺎﴏ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﰲ ﻋﻤﻞ أدﺑﻲ ِﺟﺪي‪ ،‬وﺑني اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺒﻮرﻧﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗُﻤﺜﻞ أي‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﻓﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ أدﱠى ذﻟﻚ ﻛﻠﻪ إﱃ أن أﺻﺒﺢ وﺻﻒ اﻟﺠﻨﺲ ﺑﻜﻞ ﻣﻮاﻗﻔﻪ وﻣﺸﺎﻫِ ﺪه‪ ،‬واﻟﺘﻌﺎﺑري‬
‫اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬ﻋﺎدﻳٍّﺎ ﰲ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻵن‪ ،‬وﻗ ﱠﻠﻤﺎ ﺗﺨﻠﻮ رواﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ اﻷوﺻﺎف‪.‬‬
‫اﻟﴫف ﻣﻜﺎن‪ ،‬وﻛﺜريًا ﻣﺎ‬ ‫وإﱃ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﻌﺎدﻳﺔ‪ ،‬أﺻﺒﺢ ﻟﻠﺮواﻳﺎت اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﱢ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻳﻀ ﱡﻢ اﻟﻜﺘﺐ‬
‫ً‬ ‫ﻳﺠﺪ زاﺋﺮ أي ﻣﻜﺘﺒ ٍﺔ ﻛﺒرية ﰲ أوروﺑﺎ واﻟﻮﻻﻳﺎت املﺘﺤﺪة‪ُ ،‬رﻛﻨًﺎ‬
‫اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ — ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﻼﺗﻴﻨﻲ اﻟﻌﺎملﻲ »إﻳﺮوﺗﻴﻜﺎ«‪ .‬وﺣﺘﻰ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﰲ‬
‫ﻋﻬﺪ اﻟﺠﻨﺮال ﻓﺮاﻧﻜﻮ ﻣﻦ اﻟﺪول اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎملﻄﺒﻮﻋﺎت واملﻮاد اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬إﱃ ﺣ ﱢﺪ أن‬
‫ﺳﻜﺎﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﻮا ﻳُﻀﻄ ﱡﺮون إﱃ اﻟﻌﺒﻮر إﱃ ﻓﺮﻧﺴﺎ ملﺸﺎﻫﺪة ﻓﻴﻠﻢ »اﻟﺘﺎﻧﺠﻮ اﻷﺧري ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ«‪،‬‬
‫ﺗﺰﺧﺮ ﺑﺎﻟﺮواﻳﺎت اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ ﺑﻞ واﻟﺒﻮرﻧﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ املﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﴍاؤﻫﺎ‬ ‫أﺻﺒﺤﺖ اﻵن َ‬
‫ﻣﻦ املﻜﺘﺒﺎت اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪.‬‬

‫‪164‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر واﻟﻌﻴﺎرﻳﻦ‬

‫»… وﻛﺎن ﰲ اﻟﺒﻠﺪة ﻋﺠﻮز ﺗُﺴﻤﱠ ﻰ دﻟﻴﻠﺔ املﺤﺘﺎﻟﺔ وﻟﻬﺎ ﺑﻨﺖ ﺗُﺴﻤﱠ ﻰ زﻳﻨﺐ ﱠ‬
‫اﻟﻨﺼﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫ﻓﺴﻤﻌﺘﺎ املﻨﺎداة ﺑﺬﻟﻚ ﻓﻘﺎﻟﺖ زﻳﻨﺐ ﻷﻣﻬﺎ دﻟﻴﻠﺔ‪ :‬اﻧﻈﺮي ﻳﺎ أﻣﻲ‪ ،‬ﻫﺬا أﺣﻤﺪ‬ ‫ِ‬
‫اﻟﺪﻧﻒ ﺟﺎء ﻣﻦ ﻣﴫ ﻣﻄﺮودًا وﻟﻌﺐ ﻣﻨﺎﺻﻒ )اﺣﺘﻴﺎل( ﰲ ﺑﻐﺪاد إﱃ أن ﺗﻘ ﱠﺮب‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ وﺑﻘﻲ ﻣُﻘﺪم ا َملﻴﻤﻨﺔ‪ ،‬وﻫﺬا اﻟﻮﻟﺪ اﻷﻗﺮع ﺷﻮﻣﺎن ﺻﺎر ﻣُﻘﺪم املﻴﴪة‬
‫وﻟﻪ ﺳﻤﺎط ﰲ اﻟﻐﺪاة وﺳﻤﺎط ﰲ اﻟﻌﴚ‪ ،‬وﻟﻬﻤﺎ ﺟﻮاﻣﻚ )ﻣﺨﺼﺼﺎت( ﻟﻜﻞ واﺣ ٍﺪ‬
‫ﻣﻨﻬﻤﺎ أﻟﻒ دﻳﻨﺎر ﰲ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ‪ ،‬وﻧﺤﻦ ﻗﺎﻋﺪون ﻣُﻌﻄﻠﻮن ﰲ ﻫﺬا اﻟﺒﻴﺖ ﻻ ﻣﻘﺎم‬
‫ﻟﻨﺎ وﻻ ﺣﺮﻣﺔ وﻟﻴﺲ ﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﻳﺴﺄل ﻋﻨﱠﺎ ‪ ..‬ﻓﻘﺎﻟﺖ اﻷم وﺣﻴﺎﺗﻚ ﻳﺎ ﺑﻨﺘﻲ ﻷﻟﻌﺐ ﰲ‬
‫ﺑﻐﺪاد ﻣﻨﺎﺻﻒ أﻗﻮى ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺻﻒ أﺣﻤﺪ اﻟﺪﻧﻒ وﺣﺴﻦ ﺷﻮﻣﺎن …«‬
‫ﱠ‬
‫اﻟﻨﺼﺎﺑﺔ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺔ دﻟﻴﻠﺔ ا ُملﺤﺘﺎﻟﺔ واﺑﻨﺘﻬﺎ زﻳﻨﺐ‬

‫»… أﻣﺎ ﻣﺎ ﻛﺎن ﻣﻦ أﻣﺮ ﻋﲇ اﻟﺰﻳﺒﻖ املﴫي ﻓﺈﻧﻪ ﻛﺎن ﺷﺎﻃ ًﺮا ﺑﻤﴫ ﰲ‬
‫زﻣﻦ رﺟﻞ ﻳُﺴﻤﻰ ﺻﻼح املﴫي ﻣُﻘﺪم دﻳﻮان ﻣﴫ‪ ،‬وﻛﺎن ﻟﻪ أرﺑﻌﻮن ﺗﺎﺑﻌً ﺎ‪.‬‬
‫وﻛﺎن أﺗﺒﺎع ﺻﻼح املﴫي ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻣﻜﺎﺋﺪ ﻟﻠﺸﺎﻃﺮ ﻋﲇ وﻳﻈﻨﻮن أﻧﻪ ﻳﻘﻊ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻟﻘﺒﻮه‬ ‫ﻓﻴﻔﺘﺸﻮن ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻴﺠﺪوﻧﻪ ﻗﺪ ﻫﺮب ﻛﻤﺎ ﻳﻬﺮب اﻟﺰﻳﺒﻖ‪ ،‬ﻓﻤﻦ أﺟﻞ ذﻟﻚ ﱠ‬
‫ﺑﺎﻟﺰﻳﺒﻖ املﴫي …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ اﻟﺰﻳﺒﻖ املﴫي‬

‫ﻄﺎر واﻟﻠﺼﻮص واﻟﻌﻴﺎرﻳﻦ ﻫﻮ واﺣ ٌﺪ ﻣﻦ أﻫﻢ اﻟﺘﺄﺛريات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫رﺑﻤﺎ ﻛﺎن ﻣﻮﺿﻮع اﻟﺸ ﱠ‬
‫ﰲ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬إذ إﻧﻬﺎ ﻗﺪﻣﺖ ﻧﻮﻋً ﺎ ﻗﺼﺼﻴٍّﺎ ﻓﺮﻳﺪًا ﻧﺎل ذﻳﻮﻋً ﺎ واﺳﻌً ﺎ وﺷﻬﺮ ًة ﻛﺒرية‪،‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﺗﻮاﺻﻞ إﻧﺘﺎﺟﻪ وﻧﻤﺎذﺟﻪ إﱃ ﻳﻮﻣِﻨﺎ ﻫﺬا‪ .‬وﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺎت ﻫﻮ ﻣﺎ ﻋُ ﺮف ﰲ اﻟﻐﺮب‬


‫ﺑﺎﺳﻢ اﻟﺒﻴﻜﺎرﺳﻚ ‪ PICARESQUE‬وﻫﻮ اﺳﻢ ﻣُﺸﺘﻖ ﻣﻦ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ‪ PICARO‬اﺳﻢ‬
‫اﻟﻔﺎﻋﻞ ﻣﻦ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬وﺗﺪل ﻋﲆ ﺑﻄﻞ ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺎت‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﻌﻨﻲ ﻣﺎ ﺗﺪ ﱡل ﻋﻠﻴﻪ ﻛﻠﻤﺎت‪:‬‬
‫ﺻﻌﻠﻮك – دﺟﱠ ﺎل – ﻣُﺤﺘﺎل – ﺷﺤﱠ ﺎذ‪ ،‬ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻳﺪﺧﻞ ﺗﺤﺖ ﻫﺬا اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ ﻛﻞ أﻧﻮاع‬
‫أﻳﻀﺎ‪ .‬وﻫﺬا ﰲ ﺣ ﱢﺪ ذاﺗﻪ ﻳُﻔﴪ ﻣﺎﻫﻴﺔ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع اﻟﻘﺼﴢ‪ ،‬إذ ﻫﻮ ﻳﺘﻨﺎول ﺑﺎﻟﻮﺻﻒ‬ ‫اﻟﺒﺨﻼء ً‬
‫ﺣﻴﺎة وﻣﻐﺎﻣﺮات اﻟﻔﺘﻴﺔ اﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ اﻟﺬﻳﻦ ﻳَﺠﻮﺑﻮن اﻵﻓﺎق وراء إﺷﺒﺎع رﻏﺒﺎﺗﻬﻢ وﻳﻘﻀﻮن‬
‫ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ ﻳﻮﻣً ﺎ ﺑﻴﻮ ٍم ﺳﺎ ِﺑﺤني ﻣﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﺣﻴﺜﻤﺎ ﻳُﻠﻘﻲ ﺑﻬﻢ‪ .‬وﺗﺼﻒ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺺ اﻷﺟﻮاء‬
‫اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻴﺶ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﺆﻻء اﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺧﺘﻼف أﻗﺪار اﻟﻮاﺣﺪ ﻣﻨﻬﻢ‪ ،‬ﻓﻬﻮ أﺣﻴﺎﻧًﺎ‬
‫ﻆ إﱃ اﻷدوار اﻟﻌُ ﻠﻴﺎ ﻓﻴﻌﻴﺶ ﻋﻴﺸﺔ‬ ‫ﻂ اﻟﻨﺎس وأﻓﻘ َﺮﻫﻢ‪ ،‬وأﺣﻴﺎﻧًﺎ ﺗﺮﻓﻌﻪ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺤ ﱢ‬‫ﻳُﻌﺎﴍ أﺣ ﱠ‬
‫ﻟﻴﻜﺴﺐ‬‫ِ‬ ‫اﻷﻏﻨﻴﺎء ا ُملﻮﴎﻳﻦ‪ ،‬وﻫﻜﺬا‪ .‬وﻫﻮ ﰲ ﺣﻴﺎة اﻟﺼﻌﻠﻜﺔ ﺗﻠﻚ‪ ،‬ﻳﻠﺠﺄ إﱃ ﻛﻞ أﻧﻮاع اﻻﺣﺘﻴﺎل‬
‫ﻗﻮﺗَﻪ‪ ،‬وﻻ ﻳُﺼﺒﺢ ﻟﺪَﻳﻪ أﻳﺔ ﺷﻜﻮك أو ﻫﻮاﺟﺲ أﺧﻼﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳﻜﺬب وﻳﴪق وﻳﻨﺼﺐ ﰲ‬
‫ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ ﻣﺎ ﻳُﺮﻳﺪ‪ .‬وأﺣﻴﺎﻧًﺎ ﻣﺎ ﻳﻨﺘﻬﻲ اﻷﻣﺮ ﺑﻔﺘًﻰ ﻣﻨﻬﻢ أن ﻳﺴﺘﻘﺮ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﺗﺒﻘﻰ ﻟﻪ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ‪ ،‬أو ﻳﻜﺘﺸﻒ أﻧﻪ ﺳﻠﻴﻞ أﴎ ٍة ﻧﺒﻴﻠﺔ ﻳﻠﺘﺤﻖ‬ ‫وﻗﺪ ﺟﻤﻊ ﺛﺮوة ﺗُﻐﻨﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﱠ‬
‫ﺑﻬﺎ وﻳﻨﴗ ِ‬
‫ﻣﺎﺿﻴَﻪ املﻠﻮﱠث‪.‬‬
‫وﻛﺎﻧﺖ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﻗﺪﱠﻣَ ﺖ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮواﻳﺎت إﱃ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬
‫اﻷوروﺑﻲ‪ ،‬ﰲ ﻧﻤﺎذج ﻓﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻤﺪﱠت إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ ﻣﻦ‬
‫ﻋﺪة ﻣﺼﺎدر ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻣﺠﺘﻤﻌﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻬﺮت أول رواﻳﺔ ﺑﻴﻜﺎرﺳﻜﻴﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻋﺎم ‪١٥٥٤‬م‪،‬‬
‫ﺣني ﺻﺪرت ﰲ »ﺑﺮﻏﺶ« و»أﻣﺒريﻳﺰ« و»ﻗﻠﻌﺔ إﻳﻨﺎرس« )ﻗﻠﻌﺔ ﻋﺒﺪ اﻟﺴﻼم اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ( ﺛﻼث‬
‫ﻃﺒﻌﺎت ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻣﻦ رواﻳﺔ ﻣﺠﻬﻮﻟﺔ املﺆ ﱢﻟﻒ ﺑﻌﻨﻮان »ﻻﺛﺎرﻳﻴﻮ دي ﺗﻮرﻣﻴﺲ«‬
‫‪ .LAZARILLO DE TORMES‬وﺗﺤﻜﻲ اﻟﺮواﻳﺔ ﻋﲆ ﻟِﺴﺎن ﺑﻄﻠﻬﺎ ﻻﺛﺎرﻳﻴﻮ ﻗﺼﺔ ﻧﺸﺄﺗﻪ ﰲ‬
‫ﻣﻨﺰل أُﻣﱢ ﻪ وﻋﺸﻴﻘﻬﺎ ﺑﻌﺪ وﻓﺎة أﺑﻴﻪ‪ ،‬ﺛﻢ ﺧﺮوﺟﻪ إﱃ ﻣُﻌﱰك اﻟﺤﻴﺎة ﺻﺒﻴٍّﺎ ﻷﺣﺪ اﻟﺸﺤﱠ ﺎذﻳﻦ‬
‫املﻜﻔﻮﻓني‪ ،‬وﻛﻴﻒ ﻛﺎن ﻳﺤﺘﺎل ﻋﻠﻴﻪ ﻹﺷﺒﺎع ﺟﻮﻋِﻪ وﻋﻄﺸﻪ‪ ،‬وﻳﺴﺨﺮ ﻣﻦ اﺳﺘﻐﻼﻟﻪ اﻟﺪﻳﻦ‬
‫ً‬
‫درﺳﺎ‬ ‫واﻟﺼﻼح ﻻﺑﺘﺰاز ﻧﻘﻮد ا ُملﺤﺴﻨني اﻷﺗﻘﻴﺎء‪ ،‬ﺛﻢ ﻓﺮاره ﻣﻨﻪ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﺑﻌﺪ أن ﱠ‬
‫ﻟﻘﻨﻪ‬
‫ﻗﺎﺳﻴًﺎ ﺗﺮﻛﻪ ﺑني اﻟﺤﻴﺎة واملﻮت‪ .‬وﺗﻨﻘﻞ ﻻﺛﺎرﻳﻴﻮ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺧﺎدﻣً ﺎ ﻟﻌﺪة أﺳﻴﺎد‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮا‬
‫ُﻘﱰون‪ ،‬أو ﻣُﺤﺘﺎﻟﻮن‬ ‫ﺑﺄﻓﻀﻞ ﻣﻦ اﻟﺸﺤﱠ ﺎذ اﻷﻋﻤﻰ‪ ،‬ﻓﻬﻢ إﻣﺎ ﻓﻘﺮاء ﻣُﺪﻗﻌﻮن‪ ،‬أو ﺑﺨﻼء ﻣ ﱢ‬
‫ﱠأﻓﺎﻗﻮن‪ .‬وﻳُﻀﻄ ﱡﺮ إﱃ ﻣﺠﺎراﺗﻬﻢ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺤﻴﺎة أو ذاك‪ ،‬واﻟﺘﻌ ﱡﻠﻢ ﻣﻦ ﻓﻨﻮن ﻣﻜﺮﻫﻢ‬
‫وﺣِ ﻴَﻠﻬﻢ‪ ،‬وﺷﺤﺬ ﻗﺮﻳﺤﺘﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﺴﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﻢ ﻣﺎ ﻳﺘﺒ ﱠﻠﻎ ﺑﻪ وﻳُﺒﻘﻲ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬وﻫﻮ ﰲ ﻫﺬا ﻳﻤﺮ ﺑﺘﺠﺎرب ﻣﺮﻳﺮة ﻣﻀﺤﻜﺔ‪ ،‬ﻣُﻐﺮﻗﺔ ﰲ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﻘﺎرب املﺄﺳﺎة‪،‬‬

‫‪166‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر واﻟﻌﻴﺎرﻳﻦ‬

‫إﻻ أﻧﻬﺎ ﺗﻨﺘﺰع ﻣﻦ اﻟﻘﺎرئ اﻟﻀﺤﻚ واﻻﺑﺘﺴﺎم ﻟﻐﺮاﺑﺘﻬﺎ وﻃﺮاﻓﺘﻬﺎ‪ .‬وﻳﺴﺘﻘ ﱡﺮ ﻻﺛﺎرﻳﻴﻮ ﰲ‬
‫اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻣﻊ أﺣﺪ وُﺟَ ﻬﺎء اﻟﺮﻳﻒ اﻟﺬي ﻳُﻐﺪق ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﺧرياﺗﻪ ﻣﻘﺎﺑﻞ َﻗﺒﻮل اﻟﻔﺘﻰ اﻟﺰواج‬
‫ﻣﻦ ﺧﺎدِ ﻣﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪه‪ ،‬وﻻ ﻳﻬﺘ ﱡﻢ ﻻﺛﺎرﻳﻴﻮ ﺑﻐﻤﺰات اﻟﻨﺎس ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻬﺬا اﻻﺗﻔﺎق‬
‫ُﺴﺘﻘ ٍّﺮا ﻳﻀﻤﻦ ﻟﻪ اﻟﻌﻴﺶ اﻟﻬﺎﻧﺊ واﻟﺮﻏﺪ ﰲ اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬‫ا ُملﻬني‪ ،‬ﻣﺎ دام ﻗﺪ وﺟﺪ ﻣ َ‬
‫وﻗﺪ ﻋﻤﻞ ﻧﺠﺎح ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬ﺑﺮﻏﻢ ﻋﺎﺻﻔﺔ اﻻﺣﺘﺠﺎج اﻟﺪﻳﻨﻲ اﻟﺬي أﺛﺎرﺗﻪ واﻗﻌﻴﱠﺘﻬﺎ‬
‫أﻋﻤﺎل أﺧﺮى ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﰲ ﺧﺎرﺟﻬﺎ ﻟﻬﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫وﺳﺨﺮﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﺪﻳﱡﻦ ا ُملﺰﻳﻒ‪ ،‬ﻋﲆ ﺻﺪور‬ ‫ُ‬
‫ﻧﻔﺲ ِﺳﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﻨﻮع اﻟﻘﺼﴢ‪ .‬وﻣﻦ ﺑني ﻣﺎ ﺻﺪر ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻣﻨﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺗﺘﻤﻴﱠﺰ‬
‫رواﻳﺘﺎن ﻫﺎﻣﱠ ﺘﺎن‪ :‬اﻷوﱃ ﺑﻌﻨﻮان »ﻋﺜﻤﺎن اﻟﻔﺮاﺟﻲ« ﺗﺄﻟﻴﻒ »ﻣﺎﺗﻴﻮ أﻟﻴﻤﺎن«؛ واﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﺳﻢ‬
‫اﻟﻨﺼﺎب« ﺗﺄﻟﻴﻒ »ﻛﻴﺒﻴﺪو«‪ .‬وﺳﻨﺘﻠﻮ ﰲ ﻣﺎ ﻳﲇ ذﻛ ًﺮا ﻋﻦ ﻫﺎﺗَني اﻟﺮواﻳﺘَني‬ ‫ﱠ‬ ‫»اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺎﺑﻠﻮ‬
‫ﻟﺮﺳﻢ ﻓﻜﺮ ٍة أوﺿﺢ ﻋﻦ ﻣﻀﻤﻮن ذﻟﻚ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ‪ .‬ﻓﻌﺜﻤﺎن اﻟﻔﺮاﺟﻲ ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ‬
‫ٍ‬
‫ﻋﻼﻗﺔ‬ ‫ﺣﻴﺎة ﺑﻄﻠِﻬﺎ اﻟﺬي ﻳﺤﻤﻞ ﻫﺬا اﻻﺳﻢ‪ .‬ﻓﻘﺪ ُوﻟِﺪ ﻋﺜﻤﺎن ﰲ إﺷﺒﻴﻠﻴﺔ ﺑﺎﻷﻧﺪﻟﺲ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﺔ‬
‫ﻏري ﴍﻋﻴﺔ ﻣﺎ ﻟﺒﺜﺖ أن ُﻗﻨﱢﻨﺖ ﺑﺎﻟﺰواج ﺑني اﻟﻮا ِﻟﺪَﻳﻦ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻻﺑﻦ ﻳُﻀﻄﺮ إﱃ اﻟﺨﺮوج إﱃ‬
‫ﻋﻴﺸﻪ ﻓﻴﻬﺎ وﻟﻢ ﻳﻜﺪ ﻳُﻜﻤﻞ ﻋﺎﻣﻪ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﴩ‪ ،‬ﻓﻴﺘﻮﺟﱠ ﻪ إﱃ ﺟﻨﻮة ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﻴﻜﺴﺐ َ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﺪﻧﻴﺎ‬
‫ﺧﺎن ﻳﻌﻴﺶ ﻓﻴﻪ ﻋﲆ اﻟﻜﻔﺎف‪ .‬ﺛﻢ ﻳﺒﺪأ ﺗﺠﻮاﻟﻪ وﺗﴩﱡده ﰲ أﻧﺤﺎءٍ ﻛﺜرية ﻣﻦ أوروﺑﺎ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫داﻧﻘﺎ‪ .‬وﻳﻌﻮد إﱃ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ﻣﺮات ﻋﺪﻳﺪة‪ ،‬وﻳﴪﻗﻪ أﺻﺪﻗﺎؤه وﻻ ﻳﱰﻛﻮن ﻣﻌﻪ ً‬ ‫ٍ‬ ‫وﻳُﻘﺒﺾ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ﺑﻔﺮﻗﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺪ ا ُملﺮﺗﺰﻗﺔ‬‫ٍ‬ ‫ﻟﻴﺘﻔ ﱠﺮغ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻌﺪة ﻣﻐﺎﻣﺮات ﻏﺮاﻣﻴﺔ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑﺎﻟﻔﺸﻞ‪ ،‬ﻓﻴﻠﺘﺤِ ﻖ‬
‫ﻣﺘﺴﻮﻻ ﻳﺤﺘﺎل ﻋﲆ رﺟﺎل‬ ‫ً‬ ‫ﻣُﺘﺠﻬﺔ إﱃ روﻣﺎ‪ .‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳُﻐري ﻣﻦ ﻫﻴﺌﺘﻪ وﻳﻬﺮب ﻣﻨﻬﻢ‪ ،‬وﻳﻤﴤ‬
‫ﱠ‬
‫ُﺴﺘﻐﻼ ﻃﻴﺒﺔ ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ‪ .‬وﰲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻨﻘﻞ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ‬ ‫ٍّ‬ ‫اﻟﺪﻳﻦ ﻣ‬
‫ﻛﺒﺎر اﻟﻘﻮم‪ ،‬وﻳﺠﻮب اﻟﺒﻼد اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ ﻣُﺴﺘﺨﺪﻣً ﺎ ﺣﻴﻠﺘﻪ وذﻛﺎءه ﰲ ﻛﺴﺐ املﺎل‪ .‬ﺛﻢ ﻳﻌﻮد‬
‫ﱠ‬
‫املﺘﻮﻓﺎة‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻠﺘﺤﻖ‬ ‫وﻳﺮث ﺛﺮو ًة ﻣﻦ زوﺟﺘﻪ‬ ‫إﱃ ﺑﺮﺷﻠﻮﻧﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺘﺠﺎرة‪ ،‬وﻳﺘﺰوﱠج ِ‬
‫ﺑﻘﻠﻴﻞ‬
‫ٍ‬ ‫ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ »ﻗﻠﻌﺔ إﻳﻨﺎرس« ﻟﻴﺪرس اﻟﻼﻫﻮت! ﻏري أﻧﻪ ﻳﻬﺠﺮ اﻟﺪراﺳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺨ ﱡﺮﺟﻪ‬
‫ﻓريﻏﻢ زوﺟﺘﻪ ﻋﲆ ﻣﻤﺎرﺳﺔ اﻟﺪﻋﺎرة ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﻨﻘﻮد‪،‬‬ ‫ﻟﻴﺘﺰوﱠج ﻣﺮ ًة أﺧﺮى‪ .‬وﻳﻔﻘﺪ ﺛﺮوﺗﻪ‪ُ ،‬‬
‫وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﻬ ُﺮب ﻣﻨﻪ‪ .‬وﻳﻌﻤﻞ ﻋﺜﻤﺎن ﻣﺪﻳ ًﺮا ﻷﻋﻤﺎل إﺣﺪى اﻟﺴﻴﺪات اﻟﺜﺮﻳﱠﺎت‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳﴪﻗﻬﺎ‬
‫ﻓﻴُﺤ َﻜﻢ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﻷﺷﻐﺎل اﻟﺸﺎﻗﺔ ﻋﲆ اﻟﺴﻔﻦ املﻠﻜﻴﺔ‪ .‬وﺣني ﻳﻜﺘﺸﻒ ﻣﺆاﻣﺮة ﻳُﺪﺑﺮﻫﺎ اﻟﺒﺤﺎرة‬
‫ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺘﻤ ﱡﺮد ﻋﲆ اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻳﻔﺘﻦ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻓﻴُﻜﺎﻓﺄ ﺑﺎﻟﱪاءة ﻣُﻘﺎﺑﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫أﻣﺎ اﻟﺮواﻳﺔ اﻷﺧﺮى‪» ،‬اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺎﺑﻠﻮ«‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺘﺒﻬﺎ ﻛﻴﺒﻴﺪو‪ ،‬أﺣﺪ ﺷﻮاﻣﺦ اﻷدب اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‬
‫اﻟﻨﺼﺎب اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺎﺑﻠﻮ‪ ،‬ﻣﺜﺎل ا ُملﺘﴩﱢدﻳﻦ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻋﴩ‪ ،‬وﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻫﻮ »ﻗﺼﺔ‬
‫وﻣﺮآة اﻟﺒﺨﻼء«‪ ،‬وﻧﴩت ﻋﺎم ‪١٦٢٦‬م‪ .‬وﻛﺎن ﻣﺆ ﱢﻟﻔﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ أﺣﺪ ا ُملﺴﺘﴩﻗني اﻷواﺋﻞ اﻟﺬﻳﻦ‬

‫‪167‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﺟﺎدوا اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻗﺮءوا ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﻌﻬﺪ ﻗﺪ ﻃﺎل ﺑﻌ ُﺪ ﺑﺨﺮوج‬
‫ﺣﻼق ﻟﺺ‪ ،‬وأ ﱟم ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺴﺤﺮ‬ ‫اﻟﻌﺮب ﻣﻦ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﺗﺪور اﻟﻘﺼﺔ ﺣﻮل ﺑﺎﺑﻠﻮ‪ ،‬اﺑﻦ ﱠ‬
‫واﻟﺸﻌﻮذة‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻠﺘﺤِ ﻖ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻔﺘﻰ اﻟﺜﺮي »دﻳﻴﺠﻮ ﻛﻮروﻧﻴﻞ«‪ ،‬وﻳﺪ ُرﺳﺎن ﻣﻌً ﺎ ﰲ‬
‫ﻣﺪرﺳﺔ داﺧﻠﻴﺔ ﻟﺪى ﻣُﺪرس ﺧﺎص ﻛﺎد أن ﻳُﻤﻴﺘﻬﻤﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻮع ﻟﺒُﺨﻠﻪ وﺗﻘﺘريه اﻟﺸﺪﻳﺪَﻳﻦ‪.‬‬‫ٍ‬
‫وﻳﻠﺘﺤﻘﺎن ﻣﻌً ﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ »ﻗﻠﻌﺔ إﻳﻨﺎرس«‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻌ ﱠﺮض ﺑﺎﺑﻠﻮ ﻷﺳﻮأ اﻟﺪﻋﺎﺑﺎت‬
‫اﻟﻘﺪاﻣﻰ ﺑﺎﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻋﲆ ﻋﺎدة ذﻟﻚ اﻟﻌﴫ‪ .‬وﺣني ﻳﺒﻠﻎ ﻣَ ﺴﻤﻌﻪ ﻧﺒﺄ ﻣﻮت‬ ‫اﻟﻄﻼب ُ‬
‫ﱠ‬ ‫وا ُمل َﺰح ﻣﻦ‬
‫أﺑﻴﻪ ﻋﲆ ﺣﺒﻞ املﺸﻨﻘﺔ‪ ،‬ﻳﻌﻮد إﱃ ﺑﻠﺪﺗِﻪ ﻛﻲ ﻳﺘﺴ ﱠﻠﻢ إرﺛﻪ وﻳﺮﺣﻞ إﱃ ﻣﺪرﻳﺪ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻴﺶ‬
‫ﻄﺎر‪ ،‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﺑﻪ اﻷﻣﺮ إﱃ اﻟﺴﺠﻦ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن‬ ‫ً‬
‫ﻋﺎﺻﻔﺔ ﻣُﺘﻨﻘﻠﺔ ﻣﻊ أﺻﺪﻗﺎء ﻟﻪ ﻣﻦ اﻟﺸ ﱠ‬ ‫ﺣﻴﺎ ًة‬
‫ﻳﻘﴤ ﻓﱰة اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ‪ ،‬ﻳُﺤﺎول اﻟﺰواج وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻔﺸﻞ ً‬
‫ﻓﺸﻼ ذرﻳﻌً ﺎ‪ .‬وﻳﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣُﻬﺮﺟً ﺎ ﰲ‬
‫ﻓﺮﻗﺔ ﻫﺰﻟﻴﺔ ﰲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻃﻠﻴﻄﻠﺔ‪ .‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﺑﺎﺑﻠﻮ ﻣﻦ ﴎد ﻗﺼﺘﻪ ﺑﺎﻹﺷﺎرة إﱃ اﻋﺘﺰاﻣﻪ اﻟﺴﻔﺮ‬
‫إﱃ أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﺗﺤﺴني أوﺿﺎﻋﻪ املﺎﻟﻴﺔ ﻫﻨﺎك‪.‬‬
‫وﺑﻌﺪ ﻫﺬا اﻟﻌﺮض ﻟﻠﻨﻤﺎذج اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻟﻘﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر‪ ،‬ﻧُﻮرد ﻫﻨﺎ ﺟﺎﻧﺒًﺎ‬
‫ﻣﻦ املﺼﺎدر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ — ﻋﺪا ﺑﻌﺾ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ — اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪﱠت ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع‬
‫ُﺤﻘﻘﻲ وﻣُﺆرﺧﻲ اﻷدب املﻘﺎرن‪ ،‬أن ﻟﻔﻈﺔ‬ ‫اﻟﻘﺼﴢ‪ .‬ﻓﺒﺎدئ ذي ﺑﺪء‪ ،‬أﻋﻠﻦ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻣ ﱢ‬
‫ﺑﻴﻜﺎرو ‪ PICARO‬إن ﻫﻲ إﻻ ﺗﺤﺮﻳﻒ واﺷﺘﻘﺎق ﻣﻦ ﻟﻔﻈﺔ ﻓﻘري اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ )واﻹﺳﺒﺎن ﻳُﺒﺪﻟﻮن‬
‫أﺣﻴﺎﻧًﺎ اﻟﻔﺎء إﱃ ﺑﺎء وﺑﺎﻟﻌﻜﺲ ﰲ ﻛﻠﻤﺎﺗﻬﻢ(‪ .‬وﰲ ﻫﺬا اﻟﻠﻔﻆ دﻻﻟﺔ ﻋﲆ ِﺻﻔﺔ ﺑﻄﻞ اﻟﻘﺼﺔ‬
‫اﻟﺬي ﺗﺪور ﺣﻴﺎﺗﻪ ﺣﻮل اﻟﻔﻘﺮ واﻟﻌﻮَز واﻟﺤﺎﺟﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻳﺪﻓﻌﻪ إﱃ ﺣﻴﺎة اﻟﺼﻌﻠﻜﺔ واﻟﺘﴩﱡد‪.‬‬
‫وﻣﺼﺎدر ﺗﻠﻚ اﻟﺮواﻳﺎت ﰲ اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻣ ً‬
‫ُﺘﺪاوﻻ أﻳﺎم اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ‬
‫اﻷﻧﺪﻟﺲ‪ ،‬ﻋﺪﻳﺪة‪ .‬ﻓﺎﻟﺼﻔﺎت اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﰲ ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺎت وﻫﻲ ﻗﻴﺎم اﻟﺒﻄﻞ ﺑﴪد رواﻳﺘﻪ‬
‫ﱡ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻨﻘﻞ ا ُملﺴﺘﻤﺮ واﻟﺘﻄﻮاف وﺟﻮْب اﻵﻓﺎق‪،‬‬ ‫وﻣﻐﺎﻣﺮاﺗﻪ ﺑﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬وﺣﻴﺎة اﻟﺒﻄﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻤﻴﱠﺰ‬
‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﻟﺐﱢ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت وﻫﻮ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺪﻫﺎء واملﻜﺮ واﻻﺣﺘﻴﺎل‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ‬
‫ﻓﻦ املﻘﺎﻣﺎت اﻟﺬي ﻇﻬﺮ ﰲ اﻟﻘﺮن‬ ‫ﻛﻠﻬﺎ ﰲ ﺑﻌﺾ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﻈﻬﺮ أﻛﺜﺮ ﰲ ﱢ‬
‫اﻟﺤﺎدي ﻋﴩ املﻴﻼدي‪ ،‬وﻛﺎن أﺑﺮز ﻧِﺘﺎﺟﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺑﺪﻳﻊ اﻟﺰﻣﺎن اﻟﻬﻤﺬاﻧﻲ )‪١٠٠٧–٩٦٨‬م(‬
‫وﻣﻘﺎﻣﺎت اﻟﺤﺮﻳﺮي )‪١١٢٢–١٠٥٥‬م(‪ .‬وﻗﺪ ﻋﻤﻞ اﻟﻬﻤﺬاﻧﻲ ﻋﲆ ﺧﻠﻖ ﺷﺨﺼﻴ ٍﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺻﻌﺎﻟﻴﻚ ا ُملﺠﺘﻤﻊ ﻫﻮ أﺑﻮ اﻟﻔﺘﺢ اﻟﺴﻜﻨﺪري‪ ،‬وﻫﻮ أﺣﺪ ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻣﻘﺎﻣﺎﺗﻪ — ﺟﻤﻊ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫اﻟﺴﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ اﻟﺒﻴﻜﺎرو اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻮﺿﻴﻌﺔ واﻻﺣﺘﻴﺎل‬ ‫ﻧﻔﺲ ﱢ‬
‫اﻟﺘﻜﺴﺐ‪ ،‬واﻻﺳﺘﻬﺘﺎر ﺑﺎﻟﻘِ ﻴَﻢ واﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ واﻟﻨﺎس‪ ،‬وﻣﺎ إﱃ ذﻟﻚ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﺤﺮﻳﺮي‪ ،‬ﻓﺈن ﺑﻄ َﻠﻪ‬
‫ﱡ‬ ‫ﻋﲆ‬
‫أﺑﺎ زﻳﺪ اﻟﴪوﺟﻲ ﻫﻮ اﻟﺬي ﻧﺒﱠﻪ ﺑﻌﺾ املﺴﺘﴩﻗني إﱃ اﻟﺸﺒَ ِﻪ اﻟﺸﺪﻳﺪ ﺑﻴﻨﻪ وﺑني اﻟﺼﻌﻠﻮك‬

‫‪168‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر واﻟﻌﻴﺎرﻳﻦ‬

‫ﻮﻫﺒﺔ أدﺑﻴﺔ وﺟﻼ ًء‬ ‫اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ .‬ﻓﺄﺑﻮ زﻳﺪ ﻫﺬا ﻣُﺘﺴﻮل ذﻛﻲ‪ ،‬ﺑﺎﺋﺲ‪ ،‬ﻃﺮﻳﺪ املﺠﺘﻤﻊ‪ُ ،‬رزق ﻣَ ً‬
‫ﻓﻜﺮﻳٍّﺎ اﺳﺘﻐ ﱠﻠﻬﻤﺎ ﰲ اﻛﺘﺴﺎب ُﻗﻮﺗِﻪ ورزﻗﻪ‪ .‬وﺗَﺴﺘﺒني ﰲ ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻟﺤﺮﻳﺮي ِﺳﻤﺎت أﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ُ‬
‫واﻟﺘﻈﺎﻫﺮ ﺑﺎﻟﺘﺪﻳﱡﻦ‬ ‫ﻇﻬﺮت ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌ ُﺪ ﰲ رواﻳﺎت اﻟﺸﻄﺎر اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﺳﺘﻐﻼل اﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﻫﻴﺌﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﻬﺮب ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫واﻟﺼﻼح ﰲ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ املﺎل‪ ،‬وﺗَﻨ ﱡﻜﺮ اﻟﺒﻄﻞ ﰲ‬
‫ُﻄﺎردﻳﻪ وداﺋِﻨﻴﻪ أو ﻟﻼﺣﺘﻴﺎل ﻋﲆ اﻵﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬وﺗﺼﻮﻳﺮ أوﻟﺌﻚ اﻟﻘﻮم اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮن ِﻣﻦ‬ ‫ﻣ ِ‬
‫ريﻫﻢ وﻛﺪﱢﻫﻢ‪ ،‬وﻳَﻬﻴﻤﻮن ﺑﺄﻃﺎ ِﻳ ِﺐ اﻟﻄﻌﺎم واﻟﺠﻴﱢﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺒﻴﺬ واﻟﴩاب‪ .‬ذﻛﺮ اﻟﺪﻛﺘﻮر‬ ‫ﺗﻌﺐ ﻏ ِ‬
‫ِ‬
‫ﻏﻨﻴﻤﻲ ﻫﻼل ﻋﻦ أﺑﻲ زﻳﺪ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﻋﻦ اﻷدب املﻘﺎرن‪» :‬وﻫﻮ ﰲ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺄﺗﻲ ﻣُﺤﺘﺎل ﻻ‬
‫ُﻜﺘﻒ ﺑﺎملﻮﻗﻒ ﰲ اﺳﺘﺪرار ﻋﻄﻒ اﻟﻨﺎس‬ ‫ﻣﻴﺖ ﻏري ﻣ ٍ‬ ‫ﺗﻨﻔﺪ ﺣِ ﻴَﻠُﻪ‪ ،‬وﻣﺮة ﺛﺎﻟﺜﺔ ﻳﻘِﻒ ﻋﲆ ﻗﱪ ٍ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬ﻳﺒﺪو ﻣﻌﺼﻮب اﻟﺬﱢراع‪ ،‬وﻳﺘﻨ ﱠﻜﺮ ﰲ زيﱢ اﻣﺮأ ٍة ﻣﻊ أﻃﻔﺎﻟﻬﺎ‪ .‬وﻳﺒﻠُﻎ اﺳﺘﻬﺘﺎره أﻗﺼﺎه‬
‫اﺑﻨﺔ ﻟﻪ‪ ،‬وﻟﻴﺴﺖ ﻫﻲ ﺳﻮى اﺑﻨﺔ اﻟﻜ ْﺮم‪ ،‬اﻟﺨﻤﺮ‪ «.‬أﻣﺎ ﺗﻠﻚ‬ ‫ﻣﺎل ﻟﻴُﺠﻬﱢ ﺰ ً‬
‫ﺣني ﻳﺰﻋﻢ ﺣﺎﺟﺘﻪ إﱃ ٍ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻗﺪ و ُِﺟﺪت ً‬
‫أوﻻ ﰲ‬ ‫ﻄﺎر ﰲ اﻟﻌﺎدة‪ ،‬ﻓﻬﻲ ً‬ ‫اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﻟﺴﻌﻴﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑﻬﺎ ﻗﺼﺺ اﻟﺸ ﱠ‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻟﺤﺮﻳﺮي‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﺗُﻮﻓﺮ اﻟﻠﻤﺴﺔ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﰲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺺ؛ إذ ﻧﺠﺪ‬
‫أن ﺑﻄ َﻠﻪ اﻟﺸﻬري أﺑﺎ زﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻃﻮل اﻟﺘﺠﻮال واﻟﺘﻄﻮاف ﻋﲆ ﻫﻴﺌﺘﻪ ﺗﻠﻚ وأﻓﻌﺎﻟﻪ اﻟﺘﻲ أﴍْﻧﺎ‬
‫ﺗﻮﺑﺔ ﻧﺼﻮﺣً ﺎ‪ ،‬وﻳﻌﻮد إﱃ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ واﻟﻨﻬﺞ اﻟﻘﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫إﻟﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺘﻮب ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ً‬
‫ﺮﺟﻤﺖ إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﱪﻳﺔ إﺛﺮ ﺗﺄﻟﻴﻔﻬﺎ‪،‬‬ ‫أن ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻟﺤﺮﻳﺮي ﻗﺪ ﺗُ ِ‬ ‫وﻣﻤﺎ ﻫﻮ ﺛﺎﺑﺖ ﱠ‬
‫وﻇﻬﺮت ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﺑﺎﻟﺬات ﻣُﺤﺎﻛﺎة ﻟﻬﺎ ﻣﻦ اﻟ ُﻜﺘﱠﺎب اﻟﻌﱪاﻧﻴني اﻟﺬﻳﻦ ﻋﺎﺷﻮا ﺑني ﻇﻬﺮاﻧﻲ‬
‫اﻟﻌﺮب ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ‪ .‬وﺗُﺸري ﻗﺮاﺋﻦ ﻋﺪﻳﺪة إﱃ ذﻳﻮع ﻗﺼﺺ املﻘﺎﻣﺎت ﺑني اﻷوﺳﺎط اﻷدﺑﻴﺔ‬
‫اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ واملﺴﻴﺤﻴﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺻﻴﺎﻏﺘﻬﺎ اﻟﻔﺮﻳﺪة‪ ،‬ذات اﻟﺠُ ﻤَ ﻞ املﻮزوﻧﺔ‬
‫ا َملﺸﻄﻮرة‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻘﺎﻓﻴﺔ وﺗﺴري ﻋﲆ ﻧﻤَ ٍﻂ واﺣﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑني اﻷﺷﻜﺎل اﻷدﺑﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻌﺎرﻫﺎ اﻷوروﺑﻴﱡﻮن ﻟﺘﻈﻬﺮ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻬﻢ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ ا ُملﺒﻜﺮة‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻣَ ﻠﺤﻤﺔ‬
‫أن اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻜﺘُﺐ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﴍْﻧﺎ إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫اﻟﺴﻴﺪ اﻟﻘﻤﺒﻴﻄﻮر اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ .‬ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﱠ‬
‫ﻄﺮة ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺒﻼﻏﻴﺔ‪.‬‬‫ﻫﻨﺎ‪ ،‬ﻣُﺴ ﱠ‬
‫وﺛﻤﱠ ﺔ ﻛﺎﺗﺐ ﻋﺮﺑﻲ ﻣﺸﻬﻮر ﺗﺮدﱠد اﺳﻤُﻪ ﻛﺜريًا ﰲ ﺳﻴﺎق ﻣﺼﺎدر رواﻳﺎت اﻟﺸﻄﺎر‬
‫واﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ‪ ،‬ﻫﻮ أدﻳﺒﻨﺎ املﻌﺮوف أﺑﻮ ﻋﺜﻤﺎن اﻟﺠﺎﺣﻆ‪ .‬ﻓﻬﻮ ﻗﺪ أﻓﺮد ﻋﺪدًا ﻣﻦ ﻣﺆ ﱠﻟﻔﺎﺗﻪ —‬
‫ﻳﺼﻞ ﻣﻌﻈﻤﻬﺎ إﻟﻴﻨﺎ — ﻟﻠﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺒﺎﺋﺴﺔ اﻟﻔﻘرية وﻃ ُﺮق اﺣﺘﻴﺎﻟﻬﺎ‬ ‫وإن ﻟﻢ ِ‬
‫ﻋﲆ اﻟﻌﻴﺶ‪ .‬وﻗﺪ اﻧﻌﻜﺴﺖ ﺑﻌﺾ ﺻﻔﺎت اﻟﺒُﺨﻞ واﻟﺘﻘﺘري اﻟﺘﻲ وردت ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﻋﻦ اﻟﺒﺨﻼء‪،‬‬
‫واﺣﺘﻴﺎﻟﻬﻢ ﻋﲆ اﻟﺘﻬ ﱡﺮب ﻣﻦ اﻹﻧﻔﺎق وﻣﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻮاﺟﺒﺎت اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ‪ ،‬ﰲ رواﻳﺎت اﻟﺒﻴﻜﺎرﺳﻚ‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﻋﺪﻳﺪ ًة ﺗُﺒني دﻗﺎﺋﻖ‬
‫ً‬ ‫اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ اﻷوﱃ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻓﺎﻟﺠﺎﺣﻆ ﻗﺪ ﻗﺪﱠم ﻟﻨﺎ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ‬

‫‪169‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺣﻴﺎة اﻟﺒﺨﻼء وﺗﻔﺼﻴﻼﺗﻬﺎ؛ وﻫﻮ — ﻛﻤﺎ ﻳﻘﻮل اﻷﺳﺘﺎذ ﻓﺎروق ﺳﻌﺪ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻣﻊ اﻟﺒﺨﻼء«‪:‬‬
‫ﻳﺪﺧﻞ ﺑﻨﺎ ﻣﺴﺎﻛﻨﻬﻢ ﻟﻨﻘِ ﻒ ﻋﲆ أﻛﻠِﻬﻢ‬ ‫»ﻳﺘﺎﺑﻊ ﺑُﺨﻼءه ﰲ ﺣ ﱢﻠﻬﻢ وﺗﺮﺣﺎﻟﻬﻢ‪ ،‬وﻻ ﻳﱰدﱠد ﰲ أن ُ‬
‫وﻣُﻮاﻛﻠﺘﻬﻢ وﻣُﻤﺘﻠﻜﺎﺗﻬﻢ‪ ،‬وﻋﲆ ﻫﻤﻮﻣﻬﻢ وﻣﺸﺎﻛﻠﻬﻢ وﻫﻮاﺟﺴﻬﻢ‪ «.‬واﻟﻜﺘﺎب ﻳﺰﺧﺮ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ‬
‫ﺑﺄﺧﺒﺎر اﻟﻔﻘﺮاء وا ُملﺘﺴﻮﱢﻟني واﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ‪ .‬وﻛﺎن اﻟﺠﺎﺣﻆ ﻳﻠﻤﺲ ﻋﻦ ٍ‬
‫ﻗﺮب آﺛﺎر اﻟﻔﻘﺮ واﻟﺒﺆس‬
‫ﰲ ﻣُﺠﺘﻤﻌﻪ اﻟﺬي ﺣﻔﻞ ﺑﺎﻻﺿﻄﺮاﺑﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ واﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ اﻟﺨﻄرية اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺖ أﺛﺮﻫﺎ‬
‫اﻟﻌﻤﻴﻖ ﻋﲆ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﺎس وأﻣﻨﻬﻢ وﺛﺮواﺗﻬﻢ‪ .‬واﻟﻔﻘﺮ واﻟﺘﺴﻮﱡل ﻳﺆدﱢﻳﺎن إﱃ اﻟﻐﺮﺑﺔ واﻟﺘﺠﻮال‬
‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﻜﺴﺐ‪ .‬ﻛﻤﺎ أﺷﺎر اﻷﺳﺘﺎذ‬ ‫واﻟﺘﴩﱡد‪ ،‬وإﱃ ﺷﺤْ ﺬ اﻟﻘﺮﻳﺤﺔ وادﱢﻋﺎء ﻣﺎ ﻟﻴﺲ ﰲ املﺮء ﻣﻦ أﺟﻞ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻫﺎﻣﺔ وردت ﰲ وﺻﻒ أﺣﺪ ا ُملﺘﺴﻮﻟني ﰲ ﻛﺘﺎب اﻟﺠﺎﺣﻆ ﻣﻤﱠ ﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﱪاﻋﺔ إﱃ‬ ‫ﺳﻌﺪ‬
‫وﻳﻨﴫف إﱃ ﻣﻤﺎرﺳﺔ رواﻳﺔ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬وﻳﻘﻮل ﰲ ذﻟﻚ‪» :‬أﻧﺎ ﻟﻮ ذﻫﺐ‬ ‫ِ‬ ‫ﻳﱰك اﻟﺘﺴﻮﱡل أﺣﻴﺎﻧًﺎ‬
‫ﻗﺎﺻﺎ‪ «.‬وﻫﺬا إرﻫﺎص ﺑﻤﺎ ﺣﺪث ﻣﻦ ورود ﻗﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر ﻛﻠﻬﺎ ﻋﲆ ﻟِﺴﺎن‬ ‫ﺟﻠﺴﺖ ٍّ‬‫ُ‬ ‫ﻣﺎﱄ‬
‫أﺻﺤﺎﺑﻬﺎ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎﺋﻬﻢ ﻣﻦ ﺣﻴﺎة اﻟﺼﻌﻠﻜﺔ اﻟﺘﻲ اﻧﺘﻬﺠﻮﻫﺎ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳُﺸري اﻷﺳﺘﺎذ ﺳﻌﺪ ﻛﺬﻟﻚ‬
‫إﱃ ﺗﺮدﱡد وﺻﺎﻳﺎ ﺧﺎﻟﺪ ﺑﻦ زﻳﺪ ﻻﺑﻨﻪ ﰲ ﻛﺘﺎب اﻟﺒﺨﻼء‪ ،‬ووﺻﺎﻳﺎ أﺑﻲ زﻳﺪ اﻟﴪوﺟﻲ ﻻﺑﻨﻪ‬
‫ﰲ ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻟﺤﺮﻳﺮي‪ ،‬ﺗﺮدﱡدﻫﺎ ﰲ رواﻳﺎت اﻟﺸﻄﺎر‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ وﺻﻴﺔ ﻳﺘﻠﻮﻫﺎ اﻟﺸﺤﱠ ﺎذ اﻷﻋﻤﻰ إﱃ‬
‫ﻻﺛﺎرﻳﻴﻮ‪ ،‬ﻳﺪﻋﻮه ﻓﻴﻬﺎ إﱃ اﻟﺤﺮص واﻟﺤﺬَر‪ ،‬واﻻﺣﱰاس ﻣﻦ اﻟﺪﻧﻴﺎ وﻣﻦ اﻟﻨﺎس‪.‬‬
‫وﻻ ﻳﻘﺘﴫ إﺳﻬﺎم اﻟﺠﺎﺣﻆ ﰲ ﻫﺬا املﻴﺪان اﻟﻘﺼﴢ ﻋﻦ اﻟﺸﻄﺎر ﻋﲆ ﻛﺘﺎب اﻟﺒﺨﻼء‪،‬‬
‫وﺑﻌﺾ أﻗﺴﺎم ﻛﺘﺎﺑﻪ »املﺤﺎﺳﻦ واﻷﺿﺪاد«‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﻟﻪ ﻛﺘﺎب آﺧﺮ ﻣﻔﻘﻮد ﻳﺘﺤﺪﱠث ﻋﻨﻪ‬
‫ﻣﺆرﺧﻮ اﻷدب‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان »ﺣﻴﻞ املﻜﺪﱢﻳﻦ« أي اﻟﺸﺤﱠ ﺎذﻳﻦ اﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ‪ .‬وﻣﻦ ﻳﺪري‪ ،‬ﻓﻠ ُﺮﺑﻤﺎ‬
‫ُﻜﺸﻒ اﻟﻨﻘﺎب ﻳﻮﻣً ﺎ ﻣﺎ ﻋﻦ ﻣﺨﻄﻮط ﻟﺬﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻨﺠﺪ ﻓﻴﻪ ﻣﺎ ﻳُﻠﻘﻲ اﻟﻀﻮء ﻋﲆ ﻣﺎ ورد‬ ‫ﻳ َ‬
‫ﻋﻦ اﻟﺸﻄﺎر ﰲ اﻟﻜﺘﺐ اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷوﱃ‪) .‬ﻫﺬا اﻟﺠﺰء ﻣﺄﺧﻮذ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﱄ »املﺼﺎدر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻷوروﺑﻲ« املﻨﺸﻮر ﰲ »رواة ورواﺋﻴﻮن ﻣﻦ اﻟﴩق واﻟﻐﺮب« اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ‬ ‫ﰲ َ‬
‫املﺆﺳﺴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﺪراﺳﺎت واﻟﻨﴩ ﺑﺒريوت ﻋﺎم ‪٢٠٠١‬م(‪.‬‬
‫وﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺣﺎﻓﻠﺔ ﺑﺄﺧﺒﺎر وﻧﻮادر اﻟﺸﻄﺎر وا ُملﺤﺘﺎﻟني‪ ،‬وأﺑﺮزﻫﺎ ﻣُﺘﺠﻤﱢ ﻊ ﰲ‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﻲ أﺧﺬﻧﺎ اﻻﻗﺘﺒﺎس اﻷول ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺣﻤﺪ اﻟﺪﻧﻒ وﺣﺴﻦ ﺷﻮﻣﺎن ﻣﻊ دﻟﻴﻠﺔ‬
‫اﻟﻨﺼﺎﺑﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﻛﻠﻬﺎ ﺻﻮر ﻣﻦ اﻻﺣﺘﻴﺎل واﻟﻨﺼﺐ واملﻘﺎﻟﺐ‪ ،‬ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ‬ ‫ﱠ‬ ‫ا ُملﺤﺘﺎﻟﺔ وﺑﻨﺘﻬﺎ زﻳﻨﺐ‬
‫ﻄﺎر وﻣُﺤﺘﺎﻟﻮن وﻟﺼﻮص وﺳﺤﺮة‪ .‬وﻧﻈﺮة إﱃ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ واﻟ ُﻜﻨﻰ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ‬ ‫ﺷ ﱠ‬
‫اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺟﺎدت ﺑﻬﺎ ﻗﺮﻳﺤﺔ راوي أو ﻣﺆﻟﻒ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺗُﻌﻄﻲ ﻓﻜﺮ ًة ﻟﻄﻴﻔﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻋﲇ ﻛﺘﻒ اﻟﺠﻤﻞ – ﻋﲇ زﻳﺒﻖ – أﺣﻤﺪ اﻟﻠﻘﻴﻂ – ُزرﻳﻖ اﻟﺴﻤﱠ ﺎك –‬
‫املﻌﻠﻢ ﻋﺬرة اﻟﻴﻬﻮدي – ﺣﺴﻦ ﴍ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻃﺒﻌً ﺎ إﱃ اﻷﺑﻄﺎل اﻟﺮﺋﻴﺴﻴني‪ :‬دﻟﻴﻠﺔ‬

‫‪170‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر واﻟﻌﻴﺎرﻳﻦ‬

‫اﻟﻨﺼﺎﺑﺔ – أﺣﻤﺪ اﻟﺪﻧﻒ – ﺣﺴﻦ ﺷﻮﻣﺎن‪ .‬وﻳُﻼﺣَ ﻆ أن ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﺗﺴري‬ ‫ﱠ‬ ‫ا ُملﺤﺘﺎﻟﺔ – زﻳﻨﺐ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺳﻌﻴﺪة‪ ،‬ﺣني ﺗﺪﺧﻞ‬ ‫ً‬ ‫ﻧﺴﻖ ﻣﻌﺎﻳري ﻗﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻨﺘﻬﻲ اﻷﻣﺮ ﺑﺄﺑﻄﺎﻟﻬﺎ‬ ‫ﻋﲆ َ‬
‫ً‬
‫ﻣﻌﺎﺷﺎ ﺷﻬﺮﻳٍّﺎ‬ ‫اﻟﻨﺼﺎﺑﺔ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺪوﻟﺔ واﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‪ ،‬وﻳُﺮﺗﱢﺐ ﻟﻬﻤﺎ‬ ‫ﱠ‬ ‫دﻟﻴﻠﺔ ا ُملﺤﺘﺎﻟﺔ وزﻳﻨﺐ‬
‫ﻗﺒﻼ ﻋﲆ اﻟﺸﻄﺎر ﺣﺴﻦ ﺷﻮﻣﺎن وأﺣﻤﺪ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺘﺰاﻣﻬﻤﺎ ﺑﺤﻔﻆ اﻟﻨﻈﺎم‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﴎى ً‬
‫اﻟﺪﻧﻒ ﺛﻢ ﻋﲇ اﻟﺰﻳﺒﻖ‪.‬‬
‫ﻄﺎر ﻋﲆ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ وﺣﺪَﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻞ إن ﻫﺬا اﻟﻨﻤﻮذج‬ ‫وﻟﻢ ﻳﻘﺘﴫ اﻹﺑﺪاع ﰲ رواﻳﺎت اﻟﺸ ﱠ‬
‫ﺮﺟﻤﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﺮواﻳﺎت‬ ‫اﻟﻘﺼﴢ ﻣﺎ ﻟﺒﺚ أن اﻧﺘﻘﻞ ﻣﻦ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ إﱃ اﻷﻗﻄﺎر اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﺗُ ِ‬
‫اﻟﺒﻴﻜﺎرﺳﻚ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ إﱃ اﻟﻠﻐﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى‪ .‬ﻓﻔﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬ﺣﺎﻛﻰ ﺑﻌﺾ املﺆ ﱢﻟﻔني‬
‫ﺑﴪﻋﺔ ﻫﻨﺎك‪ ،‬ﻓﻈﻬﺮت‬ ‫ٍ‬ ‫ﺜﺎﱄ »ﻻﺛﺎرﻳﻴﻮ دي ﺗﻮرﻣﻴﺲ« و»ﻋﺜﻤﺎن اﻟﻔﺮاﺟﻲ« اﻟﻠﺘَني اﻧﺘﴩﺗﺎ‬ ‫ِﻣ َ‬
‫أﺷﻬﺮ رواﻳﺔ ﺷﻄﺎر ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﻋﺎم ‪١٧١٥‬م ﺑﺎﺳﻢ »ﺣﻴﺎة ﺟﻴﻞ ﺑﻼس«‪ ،‬وإن ﻛﺎن ﺑﻌﺾ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﺮواﻳﺔ إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻣﺠﻬﻮﻟﺔ وﻟﻴﺴﺖ إﺑﺪاﻋً ﺎ ﻓﺮﻧﺴﻴٍّﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺒﺎﺣﺜني ﻳﺆ ﱢﻛﺪون أﻧﻬﺎ ﻣﺠﺮد‬
‫ﺧﺎﻟﺼﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺗﺄﺛﺮ ﺑﻘﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر ﻋﺪ ٌد ﻛﺒري ﻣﻦ اﻟﻜﺘﱠﺎب اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني ﻣﻨﻬﻢ ﻓﻮﻟﺘري‬ ‫ً‬
‫ﰲ رواﻳﺔ »ﻛﺎﻧﺪﻳﺪ« )‪١٧٥٩‬م( و»دﻳﺪرو« ﰲ »ﺟﺎك اﻟﻘﺪرى« )‪١٧٩٦‬م( و»ﺗﻨﺪال« ﰲ رواﻳﺘﻪ‬
‫اﻟﺸﻬرية »اﻷﺣﻤﺮ واﻷﺳﻮد« )‪١٨٣١‬م(‪.‬‬
‫ﺮﺟﻤﺖ ﻻﺛﺎرﻳﻴﻮ دي ﺗﻮرﻣﻴﺲ إﱃ اﻷملﺎﻧﻴﺔ ﻋﺎم ‪١٦١٤‬م‪ ،‬وﻋﺜﻤﺎن اﻟﻔﺮاﺟﻲ‬ ‫وﰲ أملﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺗُ ِ‬
‫اﻟﻨﺼﺎب ﰲ ‪١٦٧١‬م‪ .‬وﰲ ﻋﺎم ‪١٦٦٩‬م‪ ،‬ﻇﻬﺮت رواﻳﺔ ﺷﻬرية ﰲ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﰲ ‪١٦١٥‬م وﺑﺎﺑﻠﻮ‬
‫ﺗﻨﺘﺴﺐ ﻟﻬﺬا اﻟﻨﻮع‪ ،‬ﻫﻲ رواﻳﺔ »املﻐﺎﻣﺮ«‪ ،‬ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ »ﺟريﻣﺎن ﺷﻼﻳﻔﻬﺎﻳﻢ«‬ ‫اﻷدب اﻷملﺎﻧﻲ ِ‬
‫)‪١٦٧٦–١٦٢١‬م(‪.‬‬
‫اﻟﺸﻬﺮة واﻟﺮواج‪ ،‬ﺑﺪأت‬ ‫ﻄﺎر ﺷﺄوًا ﻋﺎﻟﻴًﺎ ﻣﻦ ﱡ‬‫أﻣﺎ ﰲ إﻧﺠﻠﱰا‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺑﻠﻐﺖ رواﻳﺎت اﻟﺸ ﱠ‬
‫ﻋﺎم ‪١٥٩٤‬م ﺑﺮواﻳﺔ »املﺴﺎﻓﺮ ﺳﻴﺊ اﻟﺤﻆ« ﺗﺄﻟﻴﻒ »ﺗﻮﻣﺎس ﻧﺎش«‪ ،‬ﺛﻢ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻛﺘﺒَﻬﺎ داﻧﻴﻴﻞ دﻳﻔﻮ )ﻣﺆﻟﻒ روﺑﻨﺴﻮن ﻛﺮوزو( ا ُملﺴﻤﱠ ﺎة »ﻣﻐﺎﻣﺮات ﻣﻮل ﻓﻼﻧﺪرز« ﻋﺎم‬
‫‪١٧٢٢‬م‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت أﻗﺮب رواﻳﺎت اﻟﺸﻄﺎر اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺮوح اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬وﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﺼﻔﺎت اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﻌﺐ دور اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ وﰲ ﺗﻄﻮﱡر‬
‫ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ وﺗﻘ ﱡﻠﺒﻬﺎ ﺑني اﻟﺮذﻳﻠﺔ واﻟﻔﻀﻴﻠﺔ‪ .‬ﺛﻢ ﺟﺎءت رواﻳﺘﺎ ﻫﻨﺮي ﻓﻴﻠﺪﻧﺞ »ﺟﻮزﻳﻒ أﻧﺪروز«‬
‫ﻓﺮﺳﺨﺘﺎ أﻗﺪام اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻴﻜﺎرﺳﻜﻴﺔ‬ ‫)‪١٧٤٢‬م( و»ﺣﻴﺎة ﺗﻮم ﺟﻮﻧﺰ اﻟﻠﻘﻴﻂ« )‪١٧٤٩‬م( ﱠ‬
‫ﺻﻔﺎت ﻣُﻤﻴﺰة ﻟﻠﺒﻴﻜﺎرو اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‪ ،‬وﺑﻤﺎ أﺿﺎﻓﻪ ﻓﻴﻠﺪﻧﺞ ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺑﻤﺎ ﺿﻤﱠ ﺘﺎه ﻣﻦ‬
‫ﺳﺨﺮﻳ ٍﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻃﻔﻴﺔ اﻟﺮﺧﻴﺼﺔ واﻟﻔﻀﺎﺋﻞ ا ُملﺰﻳﻔﺔ اﻟﺘﻲ أﺳﺒﻐﻬﺎ ﻋﲆ أﺑﻄﺎل رواﻳﺘَﻴﻪ‪ .‬وﻗﺪ‬
‫اﻟﺘﻘﻂ ﺗﺸﺎرﻟﺰ دﻳﻜﻨﺰ اﻟﺨﻴﻂ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ رواﻳﺎﺗﻪ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺤﻮ إﱃ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻬﺞ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ‬
‫أوﻟﻴﻔﺮ ﺗﻮﻳﺴﺖ‪ ،‬وداﻓﻴﺪ ﻛﻮﺑﺮﻓﻴﻠﺪ‪ ،‬وآﻣﺎل ﻛﺒﺎر‪ ،‬وﻏريﻫﺎ‪.‬‬

‫‪171‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﺛﻤﺔ رواﻳﺔ إﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﺳﺘﻮﺣﺎﻫﺎ ﻣﺆ ﱢﻟﻔﻬﺎ ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻗﺪﱠم ﻓﻴﻬﺎ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬
‫»ﺷﻄﺎرﻳﺔ« ﻣﻦ اﻟﻄﺮاز اﻷول ﻫﻮ ﺣﺎﺟﻲ ﺑﺎﺑﺎ اﻷﺻﻔﻬﺎﻧﻲ‪ .‬واملﺆﻟﻒ ﻫﻮ اﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﳼ واﻟﻜﺎﺗﺐ‬
‫اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي ﺟﻴﻤﺲ ﻣﻮرﻳري )‪١٨٤٩–١٧٨٠‬م( وأﺻﺪرﻫﺎ ﰲ ﺛﻼﺛﺔ ﻣُﺠﻠﺪات ﻋﺎم ‪١٨٢٤‬م‪،‬‬
‫وﻋﻤﻞ ﻣﺪ ًة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﻣُﺴﺘﺨﺪﻣً ﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻪ ﻋﻦ اﻟﴩق‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ إﻳﺮان وﺗﺮﻛﻴﺎ ﺣﻴﺚ أﻗﺎم ِ‬
‫ﺗﻌ ﱠﺮف ﻓﻴﻬﺎ ﻋﲆ أﺣﻮال أﻫﻞ اﻟﺒﻼد وﻗﺮأ ُﻛﺘُﺒﻬﻢ وﺗﺄﺛﺮ ﺑﻘﺼﺼﻬﻢ‪ .‬ورواﻳﺔ ﻣﻮرﻳري ﺗﺤﻜﻲ‬
‫ﻄﺎر اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺠﻮﺑﻮن اﻵﻓﺎق‬ ‫ﻗﺼﺼﺎ ﻓﺎرﺳﻴﺔ ﺣﻮل ﺑﻄﻠِﻬﺎ ﺣﺎﺟﻲ ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬اﻟﺬي ﻫﻮ أﺷﺒَﻪ ﺑﺎﻟﺸ ﱠ‬ ‫ً‬
‫ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ املﻐﺎﻣﺮة واﻟﱰﺑﱡﺢ‪ .‬وﻫﻮ ﰲ ﺗﻄﻮاﻓﻪ ذاك ﻳُﻼﻗﻲ ﻣﻦ اﻷﺣﺪاث واﻟﺸﺨﺼﻴﺎت ﻣﺎ ﻳﻤﻸ‬
‫اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ ا ُملﺸﺎﺑﻬﺔ ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻣِﻦ اﻟﻮاﺿﺢ أن ﻣﺆ ﱢﻟﻔﻬﺎ ﻗﺪ ﻛﺘﺒَﻬﺎ‬
‫ﺗﻘﻠﻴﺪًا ﻟﻠﻜِﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ وﻃﻠﺒًﺎ ﻟﻠﻨﺠﺎح اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﻼﻗﻴﻪ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ ﰲ‬
‫ﻄﺎر‪ ،‬ﻓﻴﺒﺪأ ﺑﻮﺻﻒ ﻣَ ﻮﻟﺪ‬ ‫اﻟﻨﺴﻖ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻟﻘﺼﺺ اﻟﺸ ﱠ‬ ‫أوروﺑﺎ‪ .‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺴري املﺆ ﱢﻟﻒ ﻋﲆ َ‬
‫ِ‬
‫ﻓﻴﻠﺘﺼﻖ‬ ‫ﺣﺎﺟﻲ ﺑﺎﺑﺎ ﺣني ﺗ ِﻠﺪُه أﻣﱡ ﻪ وﻫﻲ ﰲ ﻃﺮﻳﻘﻬﺎ إﱃ اﻟﻌﺘﺒﺎت اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ ا ُملﻘﺪﱠﺳﺔ ﻟﻠﺸﻴﻌﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﻟﻘﺐ اﻟﺤﺎج ﻣﻨﺬ ِﺻﻐﺮه‪ .‬وﻳﺘﻌ ﱠﻠﻢ ﻣﻦ أﺑﻴﻪ ﺻﻨﻌﺔ اﻟﺤﻼﻗﺔ‪ ،‬ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﻳﺘﻠﻘﻰ‬
‫ﻃﺮﻓﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ واﻟﻠﻐﺎت اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﺘﻌ ﱠﻠﻤﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﺎر اﻟﻮاﻓﺪﻳﻦ إﱃ أﺻﻔﻬﺎن ﻣﻦ‬ ‫ً‬
‫ﺟﻤﻴﻊ أﻧﺤﺎء اﻟﻌﺎ َﻟﻢ‪ .‬وﴎﻋﺎن ﻣﺎ ﻳُﻘ ﱢﺮر اﻟﱰﺣﺎل ﺣﺎ َﻟﻤﺎ ﻳﺸﺐﱡ ﻋﻦ اﻟﻄﻮق‪ ،‬ﻓﻴﻠﺘﺤﻖ ﺑﺨﺪﻣﺔ‬
‫ٍ‬
‫ﻗﺎﻓﻠﺔ ﻳﺘﻬﺪﱠدﻫﺎ اﻟﱰﻛﻤﺎن ﻓﻴﻘﻊ أﺳريًا ﰲ أﻳﺪﻳﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﺟﺮ ﺛﺮي وﻳُﺴﺎﻓﺮ ﻣﻌﻪ ﰲ‬ ‫ٍ‬
‫وﻳﻘﻮم ﺟﺎﺟﻲ ﺑﺎﺑﺎ ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﻟﱰﻛﻤﺎن وﺧﺪﻣﺘﻬﻢ ﰲ ﻏﺰواﺗﻬﻢ‪ ،‬إﱃ أن ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ‬
‫ﻳﻤﺘﻬﻦ ﻋﺪة ِﻣﻬَ ﻦ ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺤﻴﻠﺔ واﻟﺸﻄﺎرة‪ .‬وﻳﺘﻌ ﱠﺮف‬ ‫اﻟﻬﺮب واﻟﻌﻮدة إﱃ ﺑﻠﺪه ﺣﻴﺚ ِ‬
‫ﻃﺮق اﻻﺣﺘﻴﺎل‬ ‫اﻟﺘﻜﺴﺐ‪ ،‬ﻓﻴﺘﻌ ﱠﻠﻢ ﻣﻨﻬﻢ ُ‬
‫ﱡ‬ ‫ﻋﲆ ﺑﻌﺾ اﻟﺪراوﻳﺶ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﺘﻐﻠﻮن وﺿﻌﻬﻢ ﰲ‬
‫ﻄﺮق اﻟﺘﻲ ﻳﺘﺒﻌﻬﺎ ﻻﺳﺘﺨﺮاج اﻟﻨﻘﻮد‬ ‫ﺑﺎﺳﻢ اﻟﺘﺪﻳﱡﻦ‪ .‬وﻳُﻌ ﱢﻠﻤﻪ واﺣﺪ ﻣﻨﻬﻢ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻘﺼﺺ واﻟ ﱡ‬
‫ﻄﺎر« ﺑﻘﺺ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻟﻘﻴﺎم‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻴﻮب ا ُملﺴﺘﻤﻌني‪ .‬وﻫﻨﺎ ﻧﺠﺪ ﻣﺮ ًة أﺧﺮى اﻟﺘﺼﺎق »اﻟﺸ ﱠ‬
‫ﺑﺪور اﻟﺮاوي‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺑﺪأت ﻋﻨﺪ أﺑﻲ زﻳﺪ اﻟﴪوﺟﻲ ﰲ املﻘﺎﻣﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫أﺣﺪاث وﻣﻐﺎﻣﺮات وﻗﺼﺺ داﺧﻞ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻳﺴﻮق املﺆﻟﻒ ﻣﻮرﻳري ﺑﻄ َﻠﻪ ﺣﺎﺟﻲ ﺑﺎﺑﺎ ﰲ‬
‫ﻗﺼﺺ ﻃﻮال املﺠﻠﺪات اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻐﺮﻗﻬﺎ اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻤﱠ ﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺑني رواﻳﺎت‬
‫أﺻﻼ ﺑﺈﻟﻬﺎ ٍم ﻣﻦ ﻗﺮاءاﺗﻪ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﻏريﻫﺎ‬ ‫ﻄﺎر اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ ﻣﺆ ﱢﻟﻔﻬﺎ ً‬ ‫اﻟﺸ ﱠ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﴩﻗﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻟﻢ ﺗﻨﻘﻄﻊ رواﻳﺎت اﻟﺸﻄﺎر ﻋﻦ اﻟﻈﻬﻮر ﰲ ﻋﺎ َﻟﻢ اﻷدب ا ُملﻌﺎﴏ‪ ،‬وإن ﻛﺎن ذﻟﻚ‬
‫ٍ‬
‫دﻻﻻت ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫وﻳﺘﻤﴙ ﻣﻊ اﻟﻌﴫ اﻟﺬي ُﻛﺘﺐ ﻓﻴﻪ‪ ،‬وﻳﻨﻄﻮي ﻋﲆ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‬
‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫وﻣﻀﻤﻮن ﻏري اﻟﺬي ﻇﻬﺮ ﰲ اﻟﺮواﻳﺎت اﻷوﱃ ﻟﻬﺬا اﻟﻨﻮع اﻟﻘﺼﴢ‪ .‬ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺠﺪ ﺻﺪًى ﻟﻬﺎ ﰲ‬ ‫ٍ‬

‫‪172‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺸﻄﺎر واﻟﻌﻴﺎرﻳﻦ‬

‫رواﻳﺎت أملﺎﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ »ﻓﻴﻠﻜﺲ ﻛﺮوس« )‪١٩٥٤‬م( ﻟﺘﻮﻣﺎس ﻣﺎن‪ ،‬ورواﻳﺔ »اﻟﻄﺒﻠﺔ اﻟﺼﻔﻴﺢ«‬
‫)‪١٩٥٩‬م( ﻟﺠﻮﻧﱰ ﺟﺮاس؛ وﰲ إﻧﺠﻠﱰا ﰲ رواﻳﺔ ﻛﻨﺠﺰﱄ أﻣﻴﺲ »ﺟﻴﻢ املﺤﻈﻮظ«‪ ،‬ورواﻳﺔ‬
‫إﻳﺮﻳﺲ ﻣﺮدوخ »ﺗﺤﺖ اﻟﺸﺒﻜﺔ«‪ ،‬وﰲ اﻟﺮواﻳﺔ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ »اﻟﺤﺎرس ﰲ اﻟﺤﻘﻮل« )‪١٩٥٤‬م(‬
‫ﻟﺴﺎﻟﻴﻨﺠﺮ‪ ،‬و»ﻣﻐﺎﻣﺮات أوﺟﻲ ﻣﺎرش« )‪١٩٥٤‬م( ﻟﺼﻮل ﺑﻴﻠﻮ‪.‬‬

‫‪173‬‬
‫اﳋﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫»… ﻛﺎن ﺗﺎﺟﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﱠ ﺎر ﻛﺜري املﺎل واملﻌﺎﻣﻼت ﰲ اﻟﺒﻼد‪ ،‬ﻗﺪ رﻛِﺐ ﻳﻮﻣً ﺎ وﺧﺮج‬
‫ﻂ ﻳﺪَه ﰲ‬‫ﻳُﻄﺎﻟِﺐ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻼد ﻓﺎﺷﺘ ﱠﺪ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺤﺮ‪ ،‬ﻓﺠﻠﺲ ﺗﺤﺖ ﺷﺠﺮ ٍة وﺣ ﱠ‬
‫ُﺧﺮﺟﻪ وأﻛﻞ ﻛِﴪ ًة ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻌﻪ وﺗﻤﺮة‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻓﺮغ ﻣﻦ أﻛﻞ اﻟﺘﻤﺮة رﻣﻰ اﻟﻨﻮاة‪،‬‬
‫ﺑﻌﻔﺮﻳﺖ ﻃﻮﻳﻞ اﻟﻘﺎﻣﺔ وﺑﻴﺪه ﺳﻴﻒ‪ .‬دﻧﺎ ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﺘﺎﺟﺮ وﻗﺎل ﻟﻪ‪ُ :‬ﻗﻢ‬‫ٍ‬ ‫وإذا ﻫﻮ‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ﺣﺘﻰ أﻗﺘﻠﻚ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻗﺘﻠﺖ وﻟﺪي‪ ،‬ﻓﻘﺎل ﻟﻪ اﻟﺘﺎﺟﺮ‪ :‬ﻛﻴﻒ ﻗﺘﻠﺖ وﻟﺪَك؟ ﻗﺎل ﻟﻪ‪:‬‬ ‫ُ‬
‫ﻓﻘ ِﴤ ﻋﻠﻴﻪ وﻣﺎت‬ ‫ورﻣﻴﺖ ﻧﻮاﺗﻬﺎ ﺟﺎءت اﻟﻨﻮاة ﰲ ﺻﺪر وﻟﺪي‪ُ ،‬‬‫َ‬ ‫ﱠملﺎ أﻛﻠﺖ اﻟﺘﻤﺮة‬
‫ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺘﻪ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻣﻊ اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‬

‫ُ‬
‫ﺗﺰوﺟﺖ ﺑﻬﺎ وﻫﻲ‬ ‫ُ‬
‫وﻛﻨﺖ‬ ‫»… ﻫﺬه اﻟﻐﺰاﻟﺔ ﻫﻲ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﱢ ﻲ وﻣﻦ ﻟﺤﻤﻲ ودﻣﻲ‪،‬‬
‫ُ‬
‫ﻓﺄﺧﺬت ﱄ‬ ‫ﺳﻨﺔ ﻓﻠﻢ أُرزق ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻮ َﻟﺪ‪،‬‬
‫وأﻗﻤﺖ ﻣﻌﻬﺎ ﻧﺤﻮ ﺛﻼﺛني ً‬ ‫ُ‬ ‫ﱢ‬
‫اﻟﺴﻦ‬ ‫ﺻﻐرية‬
‫زﻗﺖ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻮﻟ ٍﺪ ذ َﻛﺮ ﻛﺄﻧﻪ اﻟﺒﺪر ‪ ..‬وﻛﱪ ﺷﻴﺌًﺎ ﻓﺸﻴﺌًﺎ إﱃ أن ﺻﺎر اﺑﻦ‬ ‫ً‬
‫ﴎﻳﺔ ﻓ ُﺮ ُ‬
‫ﻓﺴﺎﻓﺮت ﺑﻤﺘﺠﺮ ﻋﻈﻴﻢ‪.‬‬ ‫ُ‬ ‫ﺧﻤﺲ ﻋﴩة ﺳﻨﺔ ﻓﻄﺮأت ﱄ ﺳﻔﺮة إﱃ ﺑﻌﺾ املﺪاﺋﻦ‬
‫وﻛﺎﻧﺖ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﱢ ﻲ ﻫﺬه اﻟﻐﺰاﻟﺔ ﺗﻌ ﱠﻠﻤَ ﺖ اﻟﺴﺤ َﺮ واﻟﻜﻬﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﺻﻐﺮﻫﺎ ﻓﺴﺤ َﺮ ْت‬
‫َ‬
‫اﻟﺠﺎرﻳﺔ أﻣﱠ ُﻪ ﺑﻘﺮ ًة …«‬ ‫ً‬
‫ﻋﺠﻼ وﺳﺤ َﺮ ِت‬ ‫ذﻟﻚ اﻟﻮﻟ َﺪ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺸﻴﺦ اﻷول‬

‫»… وإذا ﺑﺎﻟﺤﻜﻴﻢ دﺧﻞ اﻟﺪﻳﻮان ووﻗﻒ ُﻗﺪﱠام املﻠﻚ وﻣﻌﻪ ﻛﺘﺎب ﻋﺘﻴﻖ وﻣﻜﺤﻠﺔ‬
‫وﻓﺮﺷﻪ‬‫َ‬ ‫ﺑﻄﺒﻖ وﻛﺐﱠ ﻓﻴﻪ اﻟﺬرور‬
‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ذرور وﺟﻠﺲ وﻗﺎل‪ :‬اﺋﺘﻮﻧﻲ ﺑﻄﺒﻖ‪ .‬ﻓﺄﺗﻮه‬
‫وﻗﺎل‪ :‬أﻳﻬﺎ املﻠﻚ‪ُ ،‬ﺧﺬ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب وﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﺣﺘﻰ ﺗﻘﻄﻊ رأﳼ‪ ،‬ﻓﺈذا ﻗﻄﻌﺘَ ُﻪ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻓﺎﺟﻌﻠﻪ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺒﻖ وأﻣُﺮ ﺑﻜﺒﺴﻪ ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻟﺬرور‪ ،‬ﻓﺈذا ﻓﻌﻠﺖ ذﻟﻚ ﻓﺈن دﻣﻪ‬
‫ﻂ أﺻﺒﻌﻪ ﰲ ﻓﻤﻪ‬ ‫ً‬
‫ﻣﻠﺼﻮﻗﺎ ﻓﺤ ﱠ‬ ‫ﻳﻨﻘﻄﻊ‪ ،‬ﺛﻢ اﻓﺘﺢ اﻟﻜﺘﺎب‪ .‬ﻓﻔﺘﺤﻪ املﻠﻚ ﻓﻮﺟﺪَه‬
‫ٍ‬
‫ورﻗﺔ واﻟﺜﺎﻧﻴﺔ واﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪ ،‬واﻟﻮرق ﻣﺎ ﻳﻨﻔﺘﺢ إﻻ ﺑﺠﻬﺪ‪ .‬ﻓﻔﺘﺢ‬ ‫وﺑ ﱠﻠﻪ ﺑﺮﻳﻘﻪ وﻓﺘﺢ أول‬
‫ﺳﺖ ورﻗﺎت وﻧﻈﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻠﻢ ﻳﺠﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﺘﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺎل املﻠﻚ‪ :‬أﻳﻬﺎ اﻟﺤﻜﻴﻢ ﻣﺎ‬‫املﻠﻚ ﱠ‬
‫ﻓﻴﻪ ﳾء ﻣﻜﺘﻮب‪ .‬ﻓﻘﺎل اﻟﺤﻜﻴﻢ‪ :‬ﻗ ﱢﻠﺐ زﻳﺎد ًة ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ .‬ﻓﻘ ﱠﻠﺐ ﻓﻴﻪ زﻳﺎدة‪ ،‬ﻓﻠﻢ‬
‫اﻟﺴﻢ ﻟﻮﻗﺘﻪ وﺳﺎﻋﺘﻪ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻜﺘﺎب ﻛﺎن‬ ‫ﻳﻜﻦ إﻻ ﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﺎن ﺣﺘﻰ ﴎى ﻓﻴﻪ ﱡ‬
‫اﻟﺴﻢ‪ .‬ﻓﺄﻧﺸﺪ اﻟﺤﻜﻴﻢ‬‫ﻣﺴﻤﻮﻣً ﺎ‪ .‬ﻓﻌﻨﺪ ذﻟﻚ ﺗﺰﺣﺰح املﻠﻚ وﺻﺎح وﻗﺎل‪ :‬ﻟﻘﺪ ﴎى ﱡ‬
‫دوﺑﺎن ﻳﻘﻮل‪:‬‬

‫وﻋ ﻦ ﻗ ﻠ ﻴ ٍﻞ ﻛ ﺄن اﻟ ﺤُ ﻜ ﻢ ﻟ ﻢ ﻳَ ُﻜ ِﻦ‬ ‫ﺗﺤ ﱠﻜﻤﻮا ﻓﺎﺳﺘﻄﺎﻟﻮا ﻓﻲ ﺣُ ﻜﻮﻣ ِﺘﻬﻢ‬


‫ﻋ ﻠ ﻴ ﻬ ﻢ اﻟ ﺪﻫ ﺮ ﺑ ﺎﻵﻓ ﺎت واﻟ ِﻤ ﺤَ ِﻦ‬ ‫ﻟﻮ أﻧﺼﻔﻮا أُﻧ ِﺼﻔﻮا ﻟﻜﻦ ﺑ َﻐﻮا ﻓﺒﻐﻰ‬
‫ﻫ ﺬا ﺑ ﺬاك ﻓ ﻼ ﻋَ ﺘ ﺐٌ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﺰﻣ ِﻦ‬ ‫وأﺻﺒﺤﻮا و ِﻟﺴﺎن اﻟﺤﺎل ﻳُﻨ ِﺸﺪﻫﻢ‬

‫ﻓﻠﻤﺎ ﻓﺮغ دوﺑﺎن اﻟﺤﻜﻴﻢ ﻣﻦ ﻛﻼﻣﻪ‪ ،‬ﺳﻘﻂ املﻠﻚ ﻣﻴﺘًﺎ ﻣﻦ وﻗﺘﻪ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ وزﻳﺮ املﻠﻚ ﻳﻮﻧﺎن واﻟﺤﻜﻴﻢ دوﺑﺎن‬

‫ﺟﺒﻞ ﻣﻦ ﺣﺠﺮ أﺳﻮد ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ ﺣﺠﺮ املﻐﻨﺎﻃﻴﺲ وﺗﺠ ﱡﺮﻧﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫»… وﰲ ﻏ ٍﺪ ِ‬
‫ﻧﺼﻞ إﱃ‬
‫املﻴﺎه ﻏﺼﺒًﺎ إﱃ ﺟﻬﺘﻪ‪ ،‬ﻓﺘﺘﻤﺰق املﺮاﻛﺐ وﻳﺮوح ﻛﻞ ﻣﺴﻤﺎر ﰲ املﺮﻛﺐ إﱃ اﻟﺠﺒﻞ‬
‫ﴎا وﻫﻮ أن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺤﺪﻳﺪ‬ ‫وﻳﻠﺘﺼﻖ ﺑﻪ‪ .‬ﻷن ﷲ وﺿﻊ ﰲ ﺣﺠﺮ املﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ٍّ‬
‫ﺗﻜﴪ‬ ‫ﻳﺬﻫﺐ إﻟﻴﻪ‪ .‬وﰲ ذﻟﻚ اﻟﺠﺒﻞ ﺣﺪﻳﺪ ﻛﺜري ﻻ ﻳﻌ َﻠﻤﻪ ﱠإﻻ ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﺣﺘﻰ أﻧﻪ ﱠ‬
‫ﻗﺒﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﻗﺪﻳﻢ اﻟﺰﻣﺎن ﻣﺮاﻛﺐ ﻛﺜرية ﺑﺴﺒﺐ ذﻟﻚ اﻟﺠﺒﻞ‪ .‬وﻳﲇ ذﻟﻚ اﻟﺒﺤﺮ ٌ‬
‫اﻟﻨﺤﺎس اﻷﺻﻔﺮ ﻣﻌﻘﻮدة ﻋﲆ ﻋﴩة أﻋﻤﺪة‪ ،‬وﻓﻮق اﻟﻘﺒﺔ ﻓﺎرس ﻋﲆ ﻓ َﺮ ٍس ﻣﻦ‬
‫ﻧﺤﺎس‪ ،‬وﰲ ﻳ ِﺪ ذﻟﻚ اﻟﻔﺎرس ُرﻣﺢ ﻣﻦ ﻧﺤﺎس وﻣُﻌ ﱠﻠﻖ ﰲ ﺻﺪر اﻟﻔﺎرس َﻟﻮح‬
‫رﺻﺎص ﻣﻨﻘﻮش ﻋﻠﻴﻪ أﺳﻤﺎء وﻃﻼﺳﻢ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬أﻳﻬﺎ املﻠﻚ‪ ،‬ﻣﺎدام ﻫﺬا اﻟﻔﺎرس‬
‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫راﻛﺒًﺎ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻔﺮس ﺗﻨﻜﴪ املﺮاﻛﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻮت ﻣﻦ ﺗﺤﺘﻪ وﻳﻬﻠﻚ ُر ﱠﻛﺎﺑﻬﺎ‬
‫ﺟﻤﻴﻌً ﺎ‪ ،‬وﻳﻠﺘﺼﻖ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺤﺪﻳﺪ اﻟﺬي ﰲ املﺮﻛﺐ ﺑﺎﻟﺠﺒﻞ‪ ،‬وﻣﺎ اﻟﺨﻼص إﻻ إذا‬
‫وﻗﻊ ﻫﺬا اﻟﻔﺎرس ﻣﻦ ﻓﻮق ﺗﻠﻚ اﻟﻔﺮس‪«.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻌﻠﻮك اﻟﺜﺎﻟﺚ‬

‫‪176‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫وﴏﻧﺎ ﻧُﻌﺎﻟﺞ‬‫»… وﻛﺎن وا ِﻟﺪُﻧﺎ ﻗﺪ ﻋ ﱠﻠﻤﻨﺎ ﺣ ﱠﻞ اﻟﺮﻣﻮز وﻓﺘﺢ اﻟﻜﻨﻮز واﻟﺴﺤﺮ‪ِ ،‬‬
‫ﺣﺘﻰ ﺧﺪَﻣَ ﺘْﻨﺎ ﻣَ َﺮدة اﻟﺠﻦ واﻟﻌﻔﺎرﻳﺖ‪ .‬وﻧﺤﻦ أرﺑﻌﺔ إﺧﻮة وواﻟِﺪﻧﺎ اﺳﻤﻪ ﻋﺒﺪ‬
‫اﻟﻮدود‪ ،‬وﻣﺎت أﺑﻮﻧﺎ وﺧ ﱠﻠﻒ ﻟﻨﺎ ﺷﻴﺌًﺎ ﻛﺜريًا ﱠ‬
‫ﻓﻘﺴﻤﻨﺎ اﻟﺬﺧﺎﺋﺮ واﻷﻣﻮال واﻷرﺻﺎد‬
‫ﻛﺘﺎب اﺳﻤﻪ أﺳﺎﻃري‬
‫ٍ‬ ‫ﻓﻘﺴﻤﻨﺎﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻮﻗﻊ ﺑﻴﻨﻨﺎ اﺧﺘﻼف ﰲ‬ ‫ﺣﺘﻰ وﺻﻠﻨﺎ إﱃ اﻟ ُﻜﺘﺐ ﱠ‬
‫ﺛﻤﻦ وﻻ ﻳُﻌﺎدَل ﺑﺠﻮاﻫﺮ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻣﺬﻛﻮر‬ ‫اﻷوﱠﻟني ﻟﻴﺲ ﻟﻪ ﻣَ ﺜﻴﻞ وﻻ ﻳُﻘﺪَر ﻟﻪ ﻋﲆ ٍ‬
‫ﻓﻴﻪ ﺳﺎﺋﺮ اﻟﻜﻨﻮز وﺣﻞ اﻟﺮﻣﻮز‪ .‬وﻛﺎن أﺑﻮﻧﺎ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻪ وﻧﺤﻦ ﻧﺤﻔﻆ ﻣﻨﻪ ﺷﻴﺌًﺎ‬
‫ﻄﻠﻊ ﻋﲆ ﻣﺎ ﻓﻴﻪ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ وﻗﻊ اﻟﺨﻼف‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ‪ ،‬وﻛﻞ ﻣﻨﱠﺎ ﻏ َﺮﺿﻪ أن ﻳَﻤﻠﻜﻪ ﺣﺘﻰ ﻳ ﱠ‬
‫ً‬
‫ﺑﻴﻨﻨﺎ ﺣﴬ ﻣﺠﻠﺴﻨﺎ ﺷﻴﺦ أﺑﻴﻨﺎ اﻟﺬي ﻛﺎن رﺑﱠﺎه وﻋ ﱠﻠﻤﻪ اﻟﺴﺤﺮ واﻟﻜﻬﺎﻧﺔ‪ ،‬وﻛﺎن‬
‫اﺳﻤﻪ اﻟﻜﻬني اﻷﺑﻄﻦ‪ .‬ﻓﻘﺎل ﻟﻨﺎ‪ :‬ﻫﺎﺗﻮا اﻟﻜﺘﺎب ﻓﺄﻋﻄﻴﻨﺎه اﻟﻜﺘﺎب‪ .‬ﻓﻘﺎل أﻧﺘﻢ أوﻻد‬
‫وَﻟﺪي وﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن أﻇﻠِﻢ ﻣﻨﻜﻢ أﺣﺪًا‪ ،‬ﻓﻠﻴﺬﻫﺐ ﻣﻦ أراد أن ﻳﺄﺧﺬ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب إﱃ‬
‫ﻣُﻌﺎﻟﺠﺔ ﻓﺘﺢ ﻛﻨﺰ اﻟﺸﻤﺮدل وﻳﺄﺗﻨﻲ ﺑﺪاﺋﺮة اﻟﻔﻠﻚ واملِ ﻜﺤﻠﺔ واﻟﺨﺎﺗﻢ واﻟﺴﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻓﺈن اﻟﺨﺎﺗﻢ ﻟﻪ ﻣﺎرد ﻳَﺨﺪﻣﻪ اﺳﻤُﻪ اﻟﺮﻋﺪ اﻟﻘﺎﺻﻒ‪ ،‬وﻣﻦ ﻣَ َﻠﻚ ﻫﺬا اﻟﺨﺎﺗﻢ ﻻ‬
‫ﻳﻘﺪِر ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻠﻚ وﻻ ﺳﻠﻄﺎن‪ ،‬وإن أراد أن ﻳﻤﻠﻚ اﻷرض ﺑﺎﻟﻄﻮل واﻟﻌﺮض ﻳﻘﺪِر‬
‫ﺟﻴﺶ وﻫ ﱠﺰه ِ‬
‫ﺣﺎﻣﻠﻪ ﻟﻬ َﺰم اﻟﺠﻴﺶ؛ وإن‬ ‫ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ .‬ﻓﺄﻣﺎ اﻟﺴﻴﻒ ﻓﺈﻧﻪ ﻟﻮ ﺟُ ﱢﺮد ﻋﲆ ٍ‬
‫ﻗﺎل ﻟﻪ وﻗﺖ ﻫ ﱢﺰه‪ :‬اﻗﺘُﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻴﺶ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺨﺮج ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﺴﻴﻒ ٌ‬
‫ﺑﺮق ﻣﻦ ﻧﺎر‬
‫ﻓﻴﻘﺘُﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺠﻴﺶ‪ .‬وأﻣﺎ داﺋﺮة اﻟﻔﻠﻚ ﻓﺈن ﻣﻦ ﻳَﻤﻠﻜﻬﺎ إن ﺷﺎء أن ﻳﻨﻈﺮ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﻈﺮﻫﺎ وﻳﺘﻔ ﱠﺮج ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻫﻮ ﺟﺎﻟﺲ‪ ،‬ﻓﺄي‬ ‫اﻟﺒﻼد ﻣﻦ املﴩق إﱃ املﻐﺮب ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻨ ُ‬
‫ٍ‬
‫ﺟﻬﺔ أرادﻫﺎ ﻳُﻮﺟﱢ ﻪ اﻟﺪاﺋﺮة إﻟﻴﻬﺎ وﻳﻨﻈﺮ ﰲ اﻟﺪاﺋﺮة ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺮى ﺗﻠﻚ اﻟﺠﻬﺔ وأﻫﻠﻬﺎ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ووﺟﱠ ﻪ اﻟﺪاﺋﺮة إﱃ ﻗﺮص اﻟﺸﻤﺲ‬ ‫ﻛﺄن اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺑني ﻳﺪَﻳﻪ؛ وإذا ﻏﻀﺐ ﻋﲆ‬ ‫ﱠ‬
‫وأراد اﺣﱰاق ﺗﻠﻚ املﺪﻳﻨﺔ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﺤﱰق‪ .‬وأﻣﺎ املِ ﻜﺤﻠﺔ ﻓﺈن ﻛﻞ ﻣﻦ اﻛﺘﺤﻞ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫ﻳﺮى ﻛﻨﻮز اﻷرض …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻮدر اﻟﺼﻴﺎد وأﺧﻮﻳﻪ‬

‫»… وﻣﺎزاﻟﻮا ﺳﺎﺋﺮﻳﻦ ﺣﺘﻰ وﺻﻠﻮا إﱃ ﺟﺒﻞ‪ ،‬ﺛﻢ إﻧﻪ دﺧﻞ ﺑﻬﻢ إﱃ املﻐﺎرة وﺑﻜﻰ‬
‫وﺗﻤﺸﻮا وراء ﺣﺎﺳﺐ ﺣﺘﻰ وﺻﻠﻮا إﱃ اﻟﺒﱤ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﱠ‬
‫وﺗﺤﴪ وﻧﺰﻟﺖ اﻷﻣﺮاء واﻟﻮزراء‬
‫اﻟﺘﻲ ﻃﻠﻊ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﻘﺪﱠم اﻟﻮزﻳﺮ وﺟﻠﺲ وأﻃﻠﻖ اﻟﺒﺨﻮر وأﻗﺴﻢ وﺗﻼ اﻟﻌﺰاﺋﻢ‬
‫وﻧﻔﺚ وﻫﻤﻬﻢ‪ .‬ﻓﺈﻧﻪ ﻛﺎن ﺳﺎﺣ ًﺮا ﻣﺎﻛ ًﺮا ﻛﺎﻫﻨًﺎ ِ‬
‫ﻳﻌﺮف ﻋِ ﻠﻢ اﻟﺮوﺣﺎﻧﻲ وﻏريه‪.‬‬

‫‪177‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ً‬
‫ﻋﺰﻳﻤﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ وﻋﺰﻳﻤﺔ ﺛﺎﻟﺜﺔ‪ ،‬وﻛ ﱠﻠﻤﺎ ﻓﺮغ اﻟﺒﺨﻮر‬ ‫و ﱠملﺎ ﻓﺮغ ﻣﻦ ﻋﺰﻳﻤﺘﻪ اﻷوﱃ ﻗﺮأ‬
‫وﺿﻊ ﻏريَه ﻋﲆ اﻟﻨﺎر‪ .‬ﺛﻢ ﻗﺎل‪ :‬اﺧﺮﺟﻲ ﻳﺎ ﻣﻠﻜﺔ اﻟﺤﻴﺎت …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻐﺎﻣﺮات ﺣﺎﺳﺐ ﻛﺮﻳﻢ اﻟﺪﻳﻦ‬

‫ﺗُﻐﻄﻲ أﺣﺪاث اﻟﺨﻮارق ﺑﻜ ﱢﻞ ﻣُﺸﺘﻤﻼﺗﻬﺎ وأﻧﻤﺎﻃﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒًﺎ ﻛﺒريًا ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬
‫ﻓﻼ ﻋﺠﺐ أﻧﻬﺎ ﻗﺪ أذﻛﺖ اﻟﺨﻴﺎل ﻟﺪى ﻛﻞ ﻣﻦ ﻗﺮأﻫﺎ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ‬
‫اﻹﻧﺴﺎن إﱃ ﻣﺎ وراء واﻗِ ﻌِ ﻪ املﺤﺪود املﲇء ﺑﺎملﺸﺎﻏﻞ واﻟﻬﻤﻮم واﻷﻣﻮر اﻟﺪﻧﻴﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫وأول اﻟﺨﻮارق اﻟﺘﻲ ﻳُﺼﺎدﻓﻬﺎ اﻟﻘﺎرئ ﰲ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻫﻲ أﻣﻮر اﻟﺠﻦ واﻟﻌﻔﺎرﻳﺖ‪،‬‬
‫ﻓﺤني ﻳﺨﺮج ﺷﻬﺮﻳﺎر وأﺧﻮه ﺷﺎه زﻣﺎن ﻋﲆ وﺟﻬﻴﻬﻤﺎ ﺑﻌﺪ اﻛﺘﺸﺎف ﺧﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘﻴﻬﻤﺎ‪،‬‬
‫»ﺟﻨﱢﻲ ﻃﻮﻳﻞ اﻟﻘﺎﻣﺔ ﻋﺮﻳﺾ اﻟﻬﺎﻣﺔ‪ ،‬واﺳﻊ اﻟﺼﺪر‬ ‫ﻳُﺼﺎدﻓﺎن أول اﻷﻣﻮر اﻟﻐﺮاﺋﺒﻴﺔ‪ِ :‬‬
‫واﻟﻘﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻋﲆ رأﺳﻪ ﺻﻨﺪوق‪ ،‬ﻓﻄ َﻠﻊ إﱃ اﻟﱪﱢ وأﺗﻰ اﻟﺸﺠﺮة اﻟﺘﻲ ﻫﻤﺎ ﻓﻮﻗﻬﺎ وﺟﻠﺲ ﺗﺤﺘﻬﺎ‪،‬‬
‫وﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺪوق وأﺧﺮج ﻣﻨﻪ ﻋﻠﺒﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻓﺘﺤﻬﺎ ﻓﺨﺮﺟﺖ ﻣﻨﻪ ﺻﺒﻴﱠﺔ ﻏ ﱠﺮاء ﺑﻬﻴﱠﺔ ﻛﺄﻧﻬﺎ ﺷﻤﺲ‬
‫ﺗﻘﺼﻬﺎ ﺷﻬﺮزاد ﰲ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﱢ‬
‫اﻟﺠﻦ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻛﺜريًا‪ ،‬ﺣﺘﻰ إن أول ﺣﻜﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣُﻀﻴﺌﺔ‪ «.‬ﺛﻢ ﻳﺘﻜ ﱠﺮر ﻇﻬﻮر‬
‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ اﻟﻜﺜرية ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﺬي ﻇﻬﺮ ﻟﻪ ﻋﻔﺮﻳﺖ ﻳُﺮﻳﺪ ﻗﺘﻠﻪ ﻷن ﻧﻮاة اﻟﺘﻤﺮة‬
‫اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﺄﻛﻠﻬﺎ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻗﺘﻠﺖ اﺑﻦ اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪ .‬وﴎﻋﺎن ﻣﺎ ﻳﻈﻬﺮ املﻮﺿﻮع ذاﺗﻪ ﰲ ﻗﺼﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎد اﻟﺬي ﻳﺼﻄﺎد ُﻗﻤﻘﻤً ﺎ ﺑﻪ أﺣﺪ ﻋﻔﺎرﻳﺖ املﻠﻚ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪.‬‬
‫ٍ‬
‫ﺑﺪرﺟﺎت ﻣﺘﻔﺎوﺗﺔ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ‬ ‫وﻻ ﺗﻜﺎد ﺗﺨﻠﻮ ﻗﺼﺔ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺷﻬﺮزاد ﻣﻦ وﺟﻮد اﻟﺠﺎن‪،‬‬
‫ﻧﺠﺪﻫﻢ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻌﻠﻮك اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺣﻴﺚ اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ ﺟﺮﺟﺮﻳﺲ اﺑﻦ رﺟﻤﻮس اﺑﻦ إﺑﻠﻴﺲ‬ ‫ِ‬
‫ﻳﺨﻄﻒ اﺑﻨﺔ ﻣﻠﻚ ﺟﺰﻳﺮة اﻷﺑﻨﻮس؛ وﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺒﻨﺖ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ أﻣﻴﻨﺔ )ﻗﺼﺔ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺒﻨﺎت‬
‫أﻳﻀﺎ( ﻫﻨﺎك ِﺟﻨﻲ وﺟﻨﻴﱠﺔ ﻳﺘﱠﺨﺬان ﺷﻜﻞ اﻟﺜﻌﺒﺎن واﻟﺤﻴﺔ‪ .‬أﻣﺎ أﻛﺜﺮ أدوار اﻟﺠﻦ ﻓﻬﻲ ﺗﻠﻚ‬ ‫ً‬
‫ﻋﺎﺷﻘني ﻣﻦ اﻹﻧﺲ ﰲ اﻟﺤُ ﺐ واﻟﻮﺻﺎل‪ ،‬وﻗﺪ ﺟﺎء‬ ‫َ‬ ‫ﺟﻨﻲ وﺟﻨﻴﺔ ﻋﲆ ﻣﺴﺎﻋﺪة‬ ‫ﱞ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻔﻖ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫اﻟﺠﻨﻲ واﻟﺠﻨﻴﱠﺔ ﻋﲆ إﺗﻤﺎم‬ ‫ذﻟﻚ ﰲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻧﻮر اﻟﺪﻳﻦ ﻣﻊ أﺧﻴﻪ ﺷﻤﺲ اﻟﺪﻳﻦ« إذ ﻳﺤﺘﺎل ِ‬
‫ﻧﻴﺔ زواج اﺑﻦ ﻧﻮر اﻟﺪﻳﻦ ﻣﻦ اﺑﻨﺔ ﻋﻤﱢ ﻪ ﺷﻤﺲ اﻟﺪﻳﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ا ُملﻐﺎﻣﺮات واﻷﻣﻮر‬
‫وﺑﺘﻔﺼﻴﻞ أﻛﺜﺮ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن ﻣﻊ املﻠﻜﺔ ﺑﺪور«‪ ،‬وﻫﻲ‬
‫ٍ‬ ‫ا ُملﺪﻫﺸﺔ‪ .‬وﻳﺘ ﱡﻢ ذﻟﻚ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫ﱢ‬
‫اﻟﺠﻦ وﻃﺮﻳﻘﺔ ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ واﻟﺘﻌﺎﻣُﻞ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﻢ‪.‬‬ ‫ً‬
‫وﺻﻔﺎ ﻷﺣﻮال‬ ‫اﻷﺧﺮى ﻣﻦ أﻛﺜﺮ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫وﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻳﻐﻀﺐ أﺣﺪ املﻠﻮك ﻋﲆ اﺑﻨﻪ ﻟﺮﻓﻀﻪ اﻟﺰواج‪ ،‬ﻓﻴُﻌﺎﻗﺒﻪ ﺑﺎﻟﺤﺒﺲ ﺣﻴﻨﺎً‬
‫ﰲ أﺣﺪ اﻷﺑﺮاج‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﺮاه ﺟﻨﻴﱠﺔ ﺳﺎﻛﻨﺔ ﻓﻴﻪ اﺳﻤُﻬﺎ »ﻣﻴﻤﻮﻧﺔ اﺑﻨﺔ اﻟﺪﻣﺮﻳﺎط«‪ ،‬أﺣﺪ ﻣﻠﻮك‬
‫وﺗﻘﺺ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻋﻨﻬﺎ أﻧﻬﺎ »ﻃﻠﻌﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻔﺮﻳﺘﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﱤ اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ‬ ‫ﱡ‬ ‫اﻟﺠﺎن املﺸﻬﻮرﻳﻦ‪،‬‬

‫‪178‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫وﻗﺼﺪت اﻟﺴﻤﺎء ﻻﺳﱰاق اﻟﺴﻤﻊ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺻﺎرت ﰲ أﻋﲆ اﻟﺒﱤ رأت ﻧﻮ ًرا ﻣﻀﻴﺌًﺎ ﰲ اﻟﱪج‬
‫ﻋﲆ ﺧﻼف اﻟﻌﺎدة‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻔﺮﻳﺘﺔ ﻣُﻘﻴﻤﺔ ﰲ ذﻟﻚ املﻜﺎن ﻣ ﱠﺪ ًة ﻣﺪﻳﺪة ﻣﻦ اﻟﺴﻨني …«‬
‫وﺗﺘﻌﺠﺐ اﻟﻌﻔﺮﻳﺘﺔ ﻣﻴﻤﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺟﻤﺎل ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن ﺣني ﺗﺮاه‪ ،‬وﺑﻌﺪﻫﺎ »ﻣﺎﻟﺖ ﻋﻠﻴﻪ وﻗﺒﱠﻠﺘﻪ‬
‫ﻄﺘﻪ ﺑﻬﺎ وﻓﺘﺤﺖ أﺟﻨﺤﺘﻬﺎ وﻃﺎرت‬ ‫ﺑني ﻋﻴﻨَﻴﻪ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ أرﺧﺖ املﻼءة ﻋﲆ وﺟﻬﻪ وﻏ ﱠ‬
‫ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﺴﻤﺎء وﻃﻠﻌﺖ ﻣﻦ دور ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺎﻋﺔ وﺻﻌﺪت‪ ،‬وﻟﻢ ﺗﺰل ﺻﺎﻋﺪ ًة ﰲ اﻟﺠﻮ إﱃ أن‬
‫أﺟﻨﺤﺔ ﻃﺎﺋﺮ ٍة ﰲ اﻟﻬﻮاء ﻓﻘﺼﺪَت ﻧﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻗﺮﺑَﺖ ﻣﻦ ﺳﻤﺎء اﻟﺪﻧﻴﺎ‪ ،‬وإذا ﺑﻬﺎ ﺳﻤﻌﺖ ﺧﻔﻖ‬
‫ﱠ‬
‫ﻓﺎﻧﻘﻀﺖ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻷﺟﻨﺤﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻗﺮﺑﺖ ﻣﻦ ﺻﺎﺣِ ﺒﻬﺎ وﺟ َﺪﺗْ ُﻪ ﻋﻔﺮﻳﺘًﺎ ﻳُﻘﺎل ﻟﻪ‪ :‬دﻫﻨﺶ‪،‬‬
‫أﺣﺲ ﺑﻬﺎ دﻫﻨﺶ وﻋﺮف أﻧﻬﺎ ﻣﻴﻤﻮﻧﺔ ﺑﻨﺖ ﻣﻠﻚ اﻟﺠﻦ‪ ،‬ﺧﺎف ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫اﻧﻘﻀﺎض اﻟﺒﺎﺷﻖ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﱠ‬
‫أﻗﺴﻢ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺎﻻﺳﻢ اﻷﻋﻈﻢ واﻟﻄﻠﺴﻢ اﻷﻛﺮم‬ ‫وارﺗﻌﺪت ﻓﺮاﺋﺼﻪ واﺳﺘﺠﺎر ﺑﻬﺎ وﻗﺎل ﻟﻬﺎ‪ِ :‬‬
‫املﻨﻘﻮش ﻋﲆ ﺧﺎﺗﻢ ﺳﻠﻴﻤﺎن أن ﺗﺮﻓﻘﻲ ﺑﻲ وﻻ ﺗﺆذﻳﻨﻲ‪«.‬‬
‫ﻳﺘﺒني اﻟﻘﺎرئ أن وﺻﻒ اﻟﺠﻦ وﻋﻮاملﻪ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ إﻧﻤﺎ ﻳﺘﺒﻊ‬ ‫وﻣﻦ ﻛﻞ ﻫﺬا ﱠ‬
‫أﺳﺎﺳﺎ اﻟﺘﻔﺴريات اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ اﻟﻌﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ وردت ﰲ اﻟﻜﻼم ﻋﻦ اﻟﺠﻦ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﰲ ﻋﺪدٍ‬ ‫ً‬
‫ﻣﻦ اﻵﻳﺎت اﻟﻘﺮآﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻣﻦ أﺑﺮزﻫﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ اﻟﺠﺎن إﱃ ﺟﺎن ﻣُﺴﻠﻤني وﺟﺎن ﻏري ﻣﺆﻣِﻨني‪،‬‬
‫ﻣﻊ ﻛﻞ اﻟﴩوح واﻹﺿﺎﻓﺎت اﻟﺘﻲ أوردﻫﺎ املﻔﴪون ﻣﻨﺬ ﻧﺰول اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻣﻊ ﻛﻞ ﻣﺎ‬
‫دﺧﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﴩوح ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻤﺪﱠﻫﺎ أﺻﺤﺎﺑﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪،‬‬
‫وﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ اﻹﴎاﺋﻴﻠﻴﺎت‪ .‬وﻗﺪ أدﱠى ذﻟﻚ إﱃ أن أﺻﺒﺤﺖ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺠﻦ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﻋﺎ ًملﺎ ﻗﺎﺋﻤً ﺎ ﺑﺬاﺗﻪ ﻻ ﻳُﺸﺒﻪ ﻋﺎ َﻟﻢ اﻟﺠﻨﻴﱠﺎت اﻟﺬي اﻣﺘﻸت ﺑﻪ اﻟﻘﺼﺺ واﻷﺳﺎﻃري اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‬
‫واﻟﴩﻗﻴﺔ اﻷﺧﺮى ﻏري اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻳﺤﻖ اﻟﻘﻮل ﺑﺄن ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻫﻲ ﻧﺒﻊ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ إﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬وﻳﺪﺣﺾ ﻣﺰاﻋﻢ ا ُملﺤﺪَﺛني اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺪﱠﻋﻮن أن ﻗﺼﺼﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻦ‬
‫ﺗﻮﺧﺎه ﻫﺆﻻء ا ُملﱰﺟﻤﻮن‪ ،‬ﻓﺈن ﺗﻠﻚ‬ ‫ﺧﻴﺎل ا ُملﱰﺟﻤني اﻷواﺋﻞ‪ ،‬ﻓﻤﻬﻤﺎ ﻛﺎن ﻣﻦ اﻟﺤﺬق اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﺗﺘﻨﻔﺲ ﺗﺮاﺛًﺎ وﻋﻮاﻟﻢ ﻋﺮﺑﻴﺔ إﺳﻼﻣﻴﺔ‪،‬‬‫اﻟﺮوح اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬وﺗﻠﻚ املﺴﺤﺔ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﱠ‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﻻ أن ﺗﺘﺒﺪﱠى ﰲ ﻛﻞ ﻋﺒﺎر ٍة وﻣﺸﻬﺪ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺧﺼﻮﺻﺎ ﰲ ﺗﻠﻚ‬
‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺗُﺮاﺛًﺎ ﻋﺮﺑﻴٍّﺎ وإﺳﻼﻣﻴٍّﺎ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﻏﻔﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ِ‬
‫ُ‬
‫اﻟﺘﻨﺎﻓﺲ ﺑني اﻟﺠﻨﻴﺔ ﻣﻴﻤﻮﻧﺔ‬ ‫إﻃﺎر ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫وﺗﻤﴤ ﻗﺼﺔ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن واملﻠﻜﺔ ﺑﺪور ﰲ‬
‫ً‬
‫ﻓﻀﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻵﺧﺮ‪،‬‬ ‫واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ دﻫﻨﺶ ﻋﲆ ﺟﻤﺎل ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن وﺑﺪور‪ ،‬وﻋﲆ أﻳﻬﻤﺎ أﻛﺜﺮ‬
‫ﻣﻜﺎن إﱃ آﺧﺮ ﰲ ملﺢ اﻟﺒﴫ‪ ،‬وﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﻨﻘﻞ ﺑﺎﻟﺤﺒﻴﺒَني ﻣﻦ‬ ‫وﻳَﺴﺘﺨﺪِﻣﺎن ﻗﺪراﺗﻬﻤﺎ اﻟﺠﻨﻴﺔ ﰲ‬
‫ُﺤﻘﻘﺎن ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﻟﻠﻘﺎء ﺑني ﻗﻤﺮ‬ ‫ﻄﻂ ﺑﻨﻲ اﻹﻧﺴﺎن ﻛﻴﻤﺎ ﻳ ﱢ‬ ‫واﻟﺘﺪﺧﻞ ﰲ ُﺧ َ‬
‫ﱡ‬ ‫ﺗﺪﺑري اﻷﻣﻮر‬
‫اﻟﺰﻣﺎن واملﻠﻜﺔ ﺑﺪور ﺑﻌﺪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ املﻐﺎﻣﺮات وﺗﻘ ﱡﻠﺒﺎت اﻟﺪﻫﺮ‪.‬‬

‫‪179‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﻳﻀﺎ ﰲ‬ ‫وﻗﺪ اﻣﺘﻸت ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺑﻌﻼﻗﺔ اﻟﺠﻦ ﺑﺎملﻠﻚ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪ ،‬وﻫﺬا ﻟﻪ أﺻﻠُﻪ ً‬
‫وﺣﺒﺴﻪ إﻳﱠﺎﻫﻢ ﰲ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ .‬وﺗَﻨْﺒﻨﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس« ﻋﲆ ﺳﻠﻴﻤﺎن واﻟﺠﻦ‬
‫اﻟﻘﻤﺎﻗﻢ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺘﺬاﻛﺮ ﻣﺠﻠﺲ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻷﻣﻮي ﻋﺒﺪ املﻠﻚ ﺑﻦ ﻣﺮوان أﺧﺒﺎر‬
‫»ﺳﻴﺪﻧﺎ ﺳﻠﻴﻤﺎن ﺑﻦ داود ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺴﻼم وﻣﺎ أﻋﻄﺎه ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻣﻦ املﻠﻚ واﻟﺤﻜﻢ ﰲ اﻹﻧﺲ‬
‫ﻳﺼﻞ إﻟﻴﻪ أﺣﺪ ﺣﺘﻰ أﻧﻪ‬ ‫واﻟﺠﻦ واﻟﻄري واﻟﻮﺣﺶ وﻏري ذﻟﻚ ‪ ..‬وأﻧﻪ وﺻﻞ إﱃ ﳾءٍ ﻟﻢ ِ‬
‫ﻛﺎن ﻳَﺴﺠﻦ اﻟﺠﻦ واملﺮدة واﻟﺸﻴﺎﻃني ﰲ ﻗﻤﺎﻗﻢ ﻣﻦ اﻟﻨﺤﺎس وﻳﺴﺒﻚ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﺮﺻﺎص‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﻋﻦ وﺟﻮد ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﻤﺎﻗﻢ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺨﺎﺗﻤﻪ‪ «.‬وﻳَﺤﻜﻲ أﺣﺪُﻫﻢ ﰲ املﺠﻠﺲ‬ ‫ِ‬ ‫وﻳﺨﺘﻢ ﻋﻠﻴﻬﻢ‬
‫ﻓﺾ أﺧﺘﺎﻣﻬﺎ وﺧﺮوج اﻟﻌﻔﺎرﻳﺖ ﻣﻨﻬﺎ ﻃﺎﻟِﺒني اﻟﺘﻮﺑﺔ ﻣﻦ‬ ‫وﻋﻦ اﻟﻐﺮاﺋﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪُث ﻋﻨﺪ ﱢ‬
‫ﺷﻮﻗﻪ إﱃ رؤﻳﺔ ﳾءٍ‬ ‫َ‬ ‫اﻟﻨﺒﻲ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪ .‬وﻳﺘﻌﺠﱠ ﺐ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻷﻣﻮي ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻷﺣﺎدﻳﺚ‪ ،‬وﻳُﺒﺪي‬
‫ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻘﻤﺎﻗﻢ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺼﺤﻪ أﺣﺪ أﺻﺤﺎﺑﻪ ﺑﺄن ﻳﺒﻌﺚ ﰲ ﻃ َﻠﺐ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻣﻮﳻ ﺑﻦ ﻧﺼري‬
‫ﺑﻌﺜﺔ إﱃ‬ ‫ٍ‬ ‫ُﺮﺳﻞ ﺻﺎﺣﺐ ذﻟﻚ اﻻﻗﱰاح ﰲ‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻪ ﰲ اﻟﻐﺮب‪ .‬ﻓﻴَﺴﺘﺤﺴﻦ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ذﻟﻚ وﻳ ِ‬ ‫ِ‬
‫ﻣﻮﳻ ﺑﻦ ﻧﺼري ﻃﻠﺒًﺎ ﻷﺣﺪ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﻤﺎﻗﻢ اﻟﺴﻠﻴﻤﺎﻧﻴﺔ‪ .‬وﻫﻨﺎك ﰲ ﺻﻌﻴﺪ ﻣﴫ )؟(‪ ،‬ﻳﺘﱠﺨﺬ‬
‫ﻣﻄ َﻠﺐ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ دروﺑًﺎ ﻗﺼﺼﻴﺔ أﺳﻄﻮرﻳﺔ‪ ،‬ﻛﻌﺎدة ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬إذ ﻳﻠﺠﺄ اﻟﻘﻮم‬
‫إﱃ »اﻟﺸﻴﺦ ﻋﺒﺪ اﻟﺼﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺪوس اﻟﺼﻤﻮدي« اﻟﻌﺎرف ﺑﺎﻷﴎار‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳَﺪُﻟﻬﻢ ﻋﲆ‬
‫أﻟﻔﻲ‬ ‫ﺑﻌﺜﺔ ﺟﺎء ﰲ أﺣﺪ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺼﺔ أﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻦ َ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺣﺎﺟﺘﻬﻢ‪ .‬وﻳﺨﺮج اﻟﻘﻮم ﰲ‬
‫رﺟﻞ‪ ،‬وﻋﱪوا ﺻﺤﺮاء اﻟﻘريوان )؟(‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺎدﻫﻢ اﻟﺸﻴﺦ ﻋﺒﺪ اﻟﺼﻤﺪ إﱃ ﺑﻼدٍ ﻗﺼﻴﱠﺔ ﻳ َﺮون‬
‫ﺰﻫﺪ ﰲ أﻣﻮر‬ ‫ﻄﻞ ﺑﻪ ﻟﻮﺣﺎت ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺄﻟﺴﻨﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺗُ ﱢ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻗﴫ ﻣُﻌ ﱠ‬
‫ﻳﺄﺧﺬ ﻣﻦ ﻛﻨﻮز اﻟﻘﴫ املﻬﺠﻮر ﻏريﻫﺎ‬ ‫اﻟﺪﻧﻴﺎ‪ ،‬وﻳﺠﺪ ﻣﻮﳻ ﺑﻦ ﻧﺼري ﻣﺎﺋﺪة ﻣﻦ املﺮﻣﺮ ﻓﻠﻢ ُ‬
‫ﺗﻤﺜﺎل‬
‫ٍ‬ ‫)ﻗﺎرن أﺧﺒﺎر ﻣﺎﺋﺪة املﻠﻚ ﺳﻠﻴﻤﺎن ﰲ أﺧﺒﺎر ﻓﺘﺢ اﻟﻌﺮب ﻟﻸﻧﺪﻟﺲ(‪ِ .‬‬
‫وﻳﺼﻞ اﻟﻘﻮم إﱃ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻋﲆ ُرﻣﺤﻪ إﱃ »ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس« ﻓﻴﺴريون إﻟﻴﻬﺎ‪ .‬وﰲ‬ ‫ٌ‬ ‫ﻟﻔﺎرس ﻣﻦ اﻟﻨﺤﺎس ﺗﺪ ﱡﻟﻬﻢ‬
‫ٍ‬
‫ﻄﻴﻪ‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻖ ﻳُﺼﺎدﻓﻮن ﻋﻤﻮدًا ﻣﻦ اﻟﺤﺠﺮ اﻷﺳﻮد »ﻓﻴﻪ ﺷﺨﺺ ﻏﺎﺋﺺ ﰲ اﻷرض إﱃ إﺑ َ‬
‫اﻵدﻣﻴﱢني وﻳﺪان ﻛﺄﻳﺪي اﻟﺴﺒﺎع ﻓﻴﻬﻤﺎ‬ ‫وﻟﻪ ﺟﻨﺎﺣﺎن ﻋﻈﻴﻤﺎن وأرﺑﻊ أﻳﺎدٍ ؛ ﻳﺪان ﻣﻨﻬﺎ ﻛﺄﻳﺪى ِ‬
‫ﻣَ ﺨﺎﻟﺐ وﻟﻪ ﺷﻌﺮ ﰲ رأﺳﻪ ﻛﺄﻧﻪ أذﻧﺎب اﻟﺨﻴﻞ وﻟﻪ ﻋﻴﻨﺎن ﻛﺄﻧﻬﻤﺎ ﺟﻤﺮﺗﺎن وﻟﻪ ﻋني ﺛﺎﻟﺜﺔ‬
‫ﰲ ﺟﺒﻬﺘﻪ ﻛﻌني اﻟﻔﻬﺪ ﻳﻠُﻮح ﻣﻨﻬﺎ ﴍار اﻟﻨﺎر وﻫﻮ أﺳﻮد ﻃﻮﻳﻞ وﻳُﻨﺎدي ﺳﺒﺤﺎن ربﱟ ﺣ َﻜ َﻢ‬
‫ﻋﲇ ﱠ ﺑﻬﺬا اﻟﺒﻼء اﻟﻌﻈﻴﻢ واﻟﻌﺬاب اﻷﻟﻴﻢ إﱃ ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ‪ «.‬وﻳﻘﺺ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻫﺬا املﺎرد ﻗﺼﺘﻪ‬
‫وأﻧﻪ ﻋﻔﺮﻳﺖ ﻣﻦ اﻟﺠﻦ اﺳﻤُﻪ داﻫﺶ ﺑﻦ اﻷﻋﻤﺶ‪ ،‬وﻳَﺤﻜﻲ ﻟﻬﻢ ﻗﺼﺔ ﻏ َﻠﺒﺔ املﻠﻚ ﺳﻠﻴﻤﺎن‬
‫ﻟﻠﻤﻠﻚ اﻟﺬي ﻛﺎن داﻫﺶ ﰲ ﺧﺪﻣﺘﻪ‪ ،‬وﻳﺪ ﱡﻟﻬﻢ إﱃ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس‪.‬‬
‫ﺑﺴﻮر‬
‫ٍ‬ ‫وﺣني ﻳﺼﻞ اﻟﺮﻫﻂ إﱃ املﺪﻳﻨﺔ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ اﻟﻘﻤﺎﻗﻢ اﻟﺴﻠﻴﻤﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻳَﺠﺪوﻧﻬﺎ ﻣُﺤﺎﻃﺔ‬
‫ﻫﺎﺋﻼ‪ ،‬ﻳﺼﻌﺪ ﻋﻠﻴﻪ واﺣ ٌﺪ ﺗﻠﻮ اﻵﺧﺮ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻬﻮل ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن اﻟﻨﻔﺎذ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺼﻨﻌﻮن ﺳ ﱠﻠﻤً ﺎ‬

‫‪180‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫ﻓﻴﻠﻘﻮن ﺣﺘﻔﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻄﻼع‪ ،‬إﻻ أﻧﻬﻢ ﺑﻌﺪ أن ﻳﺼﻠﻮا إﱃ اﻟﻘﻤﺔ‪ ،‬ﻳُﻠﻘﻮن ﺑﺄﻧﻔﺴﻬﻢ ﻣﻦ ﺣﺎﻟِﻖ َ‬
‫وﻳﺼﻌﺪ اﻟﺸﻴﺦ ﻋﺒﺪ اﻟﺼﻤﺪ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﺑﻌﺪ أن ﺗﺴ ﱠﻠﺢ ﺑﺎﻵﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻔﻈﻪ ﻣﻦ اﻟﴩ‪ ،‬وﻳﺮى ﻣﺎ‬
‫إﻟﻴﻬﻦ ﻓﻴﻤﺎ ﺗﺮاءى أﻧﻪ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺗﺮاءى ملﻦ ﺻﻌﺪوا ﻗﺒﻠﻪ ﻣﻦ اﻟﻐﻴﺪ اﻟﺤِ ﺴﺎن اﻟﻼﺗﻲ ﻳَﺪﻋﻮﻧﻪ إﱃ اﻟﻘﻔﺰ‬
‫ﺑﺤرية‪ ،‬ﻓﻴﺴﺘﻌﺼﻢ إﱃ أن ﻳﺰول ﻋﻨﻪ اﻟﺴﺤﺮ‪ ،‬ﻓﻴﻬﺒﻂ وﻳﻔﺘﺢ أﺑﻮاب املﺪﻳﻨﺔ ﻟﺮﻓﺎﻗﻪ اﻟﺒﺎﻗِ ني‪.‬‬
‫وﺗﺠﺪ ﺑﻌﺜﺔ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ املﺪﻳﻨﺔ ﻳَﺴﻜﻨﻬﺎ أﻧﺎس ﻛ ﱡﻠﻬﻢ ﻣﻮﺗﻰ ﻣﻦ ﺟ ﱠﺮاء ﻣﺎ ﴐب ﺑﻼدﻫﻢ ﻣﻦ ٍ‬
‫ﻗﺤﻂ‬
‫وﺟﺪْب ﰲ ﻗﺪﻳﻢ اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﻛﺎﻧﻮا ﺟﻤﻴﻌً ﺎ ﻳﺮﻓﻠﻮن ﰲ اﻟﺬﻫﺐ واﻟﺤﺮﻳﺮ واﻷﺣﺠﺎر اﻟﻜﺮﻳﻤﺔ‬
‫ً‬
‫ﺟﺎرﻳﺔ ﻛﺄﻧﻬﺎ‬ ‫وأﻧﻮاع اﻟﻌﺎج واﻟﻠﺆﻟﺆ واﻟﻴﺎﻗﻮت‪ .‬وﰲ أﺣﺪ ﻗﺼﻮر املﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬ﻳ َﺮون »ﻋﲆ اﻟﴪﻳﺮ‬
‫أﺣﺴﻦ ﻣﻨﻬﺎ وﻋﻠﻴﻬﺎ ﺛﻮبٌ ﻣﻦ اﻟﻠﺆﻟﺆ اﻟﺮﻃﺐ وﻋﲆ رأﺳﻬﺎ‬ ‫َ‬ ‫اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻀﺎﺣﻴﺔ ﻟﻢ ﻳ َﺮ اﻟﺮاءون‬
‫ﺗﺎج ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ اﻷﺣﻤﺮ وﻋﺼﺎﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻮﻫﺮ‪ ،‬وﰲ ﻋُ ﻨﻘﻬﺎ ﻋﻘ ٌﺪ ﻣﻦ اﻟﺠﻮﻫﺮ وﰲ وﺳﻄﻪ‬
‫ﺟﻮاﻫﺮ ﻣﴩﻗﺔ‪ ،‬وﻋﲆ ﺟﻮاﻧﺒﻬﺎ ﺟﻮﻫﺮﺗﺎن ﻧﻮرﻫﻤﺎ ﻛﻨﻮر اﻟﺸﻤﺲ وﻫﻲ ﻛﺄﻧﻬﺎ ﻧﺎﻇﺮة إﻟﻴﻬﻢ‬
‫أﻳﻀﺎ وإن ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻴﻨﺎﻫﺎ ﺗﺒﺪو ﻓﻴﻬﻤﺎ اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬وﻛﺎن‬ ‫ﺗﺘﺄﻣﱠ ﻠﻬﻢ‪ «.‬وﻳ َﺮون أن ﺗﻠﻚ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﻣﻴﺘﺔ ً‬
‫ذﻫﺐ ﻓﻴﻪ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻋﲆ ﻟﺴﺎن‬ ‫ٍ‬ ‫إﱃ ﺟﺎ ِﻧﺒَﻲ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﻋﺒﺪان ﻳﺤ ُﺮﺳﺎﻧﻬﺎ‪ ،‬وﺑني ﻳﺪﻳﻬﻤﺎ ﻟﻮح ﻣﻦ‬
‫اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺗﻘﻮل ﻓﻴﻬﺎ إﻧﻬﺎ »ﺗﺮﻣﺰﻳﻦ« ﺑﻨﺖ أﺣﺪ املﻠﻮك اﻟﻌﻤﺎﻟﻴﻖ اﻷﻗﺪَﻣني‪ ،‬وﺗﺤﻜﻲ ﻗﺼﺔ‬
‫املﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤ ُﻜﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻣﺎ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻛﻨﻮز وﺟﻮاﻫﺮ وﻣﻌﺎدن ﺛﻤﻴﻨﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻣﺎ أﺻﺎﺑﻬﺎ‬
‫ﻗﺤﻂ وﺟﺪْب ﺑﻌﺪ أن ﺗﻮاﺗﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺳﺒﻊ ﺳﻨني ﻟﻢ ﻳﻨﺰل ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻣﺎء ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء وﻻ ﻧﺒ ََﺖ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ُ‬
‫ﻟﻨﺎ ﻋُ ﺸﺐ ﻋﲆ وﺟﻪ اﻷرض ﻓﺄﻛﻠﻨﺎ ﻣﺎ ﻛﺎن ﻋﻨﺪﻧﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﻮت ﺛﻢ ﻋﻄﻔﻨﺎ ﻋﲆ املﻮاﳾ ﻣﻦ‬
‫ﺑﻤﻜﻴﺎل وﺑﻌﺜﺘُﻪ ﻣﻊ اﻟﺜﻘﺎت‬ ‫ٍ‬ ‫أﺣﴬت املﺎل واﻛﺘﻠﺘُﻪ‬
‫ُ‬ ‫ﻳﺒﻖ ﳾء‪ ،‬ﻓﺤﻴﻨﺌ ٍﺬ‬‫اﻟﺪوابﱢ ﻓﺄﻛﻠﻨﺎﻫﺎ وﻟﻢ َ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺮﺟﺎل ﻓﻄﺎﻓﻮا ﺑﻪ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﻗﻄﺎر وﻟﻢ ﻳﱰﻛﻮا ﻣﴫًا ﻣﻦ اﻷﻣﺼﺎر ﰲ ﻃﻠﺐ ﳾءٍ ﻣﻦ‬
‫ﻳﺠﺪوه ﺛﻢ ﻋﺎدوا إﻟﻴﻨﺎ ﺑﺎملﺎل ﺑﻌﺪ ﻃﻮل ﻏﻴﺒ ٍﺔ ﻓﺤﻴﻨﺌ ٍﺬ أﻇﻬﺮﻧﺎ أﻣﻮاﻟﻨﺎ وذﺧﺎﺋﺮﻧﺎ‬ ‫اﻟﻘﻮت ﻓ َﻠﻢ ِ‬
‫وأﻏﻠﻘﻨﺎ أﺑﻮاب اﻟﺤﺼﻮن اﻟﺘﻲ ﺑﻤﺪﻳﻨﺘﻨﺎ وﺳ ﱠﻠﻤﻨﺎ اﻟﺤُ ﻜﻢ ﻟﺮﺑﱢﻨﺎ وﻓﻮﱠﺿﻨﺎ أﻣ َﺮﻧﺎ ﻟِﻤﺎﻟِﻜﻨﺎ ﻓﻤُﺘﻨﺎ‬
‫ﺟﻤﻴﻌً ﺎ ﻛﻤﺎ ﺗﺮاﻧﺎ وﺗﺮﻛﻨﺎ ﻣﺎ ﻋﻤﱠ ﺮﻧﺎ وﻣﺎ ادﱠﺧﺮﻧﺎ ﻓﻬﺬا ﻫﻮ اﻟﺨري وﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﻌني إﻻ اﻷﺛﺮ‪«.‬‬
‫ﻋﺎل‬
‫ﺟﺒﻞ ٍ‬ ‫وﻳﱰك اﻟﻘﻮم ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس‪ ،‬وﻳﴪون ﺑﻤُﺤﺎذاة اﻟﺴﺎﺣﻞ إﱃ أن ﻳﺄﺗﻮا إﱃ ٍ‬
‫ﺑﻪ ﻣﻐﺎرات ﻛﺜرية ﻓﻴﻬﺎ أﻧﺎس ﻣﻦ اﻟﺴﻮدان‪ ،‬ﻳﺪ ﱡﻟﻬﻢ اﻟﺸﻴﺦ ﻋﺒﺪ اﻟﺼﻤﺪ إﱃ أﻧﻬﻢ اﻟﺬﻳﻦ‬
‫ﻳﻌﺮﻓﻮن اﻟﻘﻤﺎﻗﻢ اﻟﺴﻠﻴﻤﺎﻧﻴﺔ‪ .‬وﺗﻘﺪﱠم ﻣﻠﻚ اﻟﺴﻮدان )وﻛﺎن ﻳﻌﺮف اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ!( وﺗﺤﺪﱠث إﱃ‬
‫ﻣﻮﳻ ﺑﻦ ﻧﺼري وﴍح ﻟﻪ أﻧﻬﻢ ﻣﻦ أوﻻد ﺣﺎم ﺑﻦ ﻧﻮح‪ ،‬وﻗﺪ ﻫﺪاﻫﻢ أﺑﻮ اﻟﻌﺒﺎس اﻟﺨﴬ‬
‫ﱠاﺻني أن ﻳُﺨﺮﺟﻮا ﻣﻦ اﻟﺒﺤﺮ‬ ‫إﱃ دﻳﻦ اﻹﺳﻼم‪ .‬واﺳﺘﻀﺎﻓﻬﻢ ﻣﻠﻚ اﻟﺴﻮدان‪ ،‬وأﻣﺮ اﻟﻐﻮ ِ‬
‫ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎﻗﻢ اﻟﺴﻠﻴﻤﺎﻧﻴﺔ ﻓﺄﺧﺮﺟﻮا ﻟﻬﻢ اﺛﻨَﻲ ﻋﴩ ُﻗﻤﻘﻤً ﺎ ﻓﺮح اﻷﻣري ﻣﻮﳻ ﺑﻬﺎ‬
‫واﻟﺸﻴﺦ ﻋﺒﺪ اﻟﺼﻤﺪ واﻟﻌﺴﺎﻛﺮ ﻷﺟﻞ ﻗﻀﺎء ﺣﺎﺟﺔ أﻣري املﺆﻣﻨني‪ .‬وﻳﻌﻮد اﻟﻘﻮم إﱃ دﻣﺸﻖ‬

‫‪181‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻳُﻘﺪﱢﻣﻮن اﻟﻘﻤﺎﻗﻢ إﱃ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‪ ،‬اﻟﺬي أﺧﺬ ﻳﻔﺘﺢ ﻗﻤﻘﻤً ﺎ ﺑﻌﺪ ﻗﻤﻘﻢ‪ ،‬واﻟﺸﻴﺎﻃني ﻳﺨﺮﺟﻮن‬
‫ﻧﺒﻲ ﷲ وﻣﺎ ﻧﻌﻮد إﱃ ﻣﺜﻞ ذﻟﻚ أﺑﺪًا‪ ،‬إذ ﻳﻌﺘﻘﺪون أﻧﻬﻢ ﻣﺎزاﻟﻮا ﰲ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ وﻳﻘﻮﻟﻮن اﻟﺘﻮﺑﺔ ﻳﺎ ﱠ‬
‫ﻋﴫ اﻟﻨﺒﻲ ﺳﻠﻴﻤﺎن ﺑﻦ داود ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺴﻼم‪.‬‬
‫وﻳﺴﺘﺒني ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ا ُملﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻋﻨﺎﴏ ﻋﺪة ﻇﻬﺮت ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫واﻷﺳﺎﻃري ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺗُﻤﺎﺛﻞ اﻟﺠ ُﺰر اﻟﺴﻮداء اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت ﺣﻜﺎﻳﺘﻬﺎ‬
‫ﰲ ﻗﺼﺔ اﻟﺼﻴﺎد واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن ﻋﻨﴫ اﻟﺠﺪب اﻟﺬي ﻳُﺼﻴﺐ املﺪﻳﻨﺔ ﻗﺪ ﻇﻬﺮ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ‬
‫ﰲ ﺳﻨﻮات اﻟﻘﺤﻂ اﻟﺘﻲ أﺻﺎﺑﺖ ﻣﴫ ﰲ ﻋﻬﺪ اﻟﻨﺒﻲ ﻳﻮﺳﻒ‪ ،‬وﻋﺪدﻫﺎ ﺳﺒﻊ ﺳﻨني ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪،‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻇﻬﺮ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ ﰲ ﻗﺼﺺ املﻠﻚ آرﺛﺮ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻣﻤﻠﻜﺔ‬
‫املﻠﻚ اﻟﺼﻴﱠﺎد ﻳُﺼﻴﺒﻬﺎ ﻣﺜﻞ ذﻟﻚ اﻟﻘﺤﻂ‪.‬‬
‫وﻣﻦ أﺑﺮز ﺻﻮر اﻟﺨﻮارق اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ :‬اﻟﺴﺤﺮ؛ وﻫﻮ ﻣﻮﺿﻮع‬
‫ﻗﺪﻳﻢ ﻗِ ﺪَم أول اﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﺘﻌﺒريﻳﺔ ﻟﺪى اﻟﺒﴩ‪ ،‬وﻇﻬﺮ ﻣﻨﺬ ﻇﻬﻮر اﻹﻧﺴﺎن اﻟﺒﺪاﺋﻲ‪ ،‬ﻟﺘﻔﺴري‬
‫اﻟﻈﻮاﻫﺮ اﻟﻜﻮﻧﻴﺔ وﻣﺤﺎوﻟﺔ اﻟﺘﺄﺛري ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ رﺟﺎل اﻟﻜﻬﺎﻧﺔ واﻟﺪﻳﻦ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر‬
‫اﻟﺴﺤﻴﻘﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻬﺮ اﻟﺴﺤﺮ ﰲ أواﺋﻞ اﻷﻋﻤﺎل اﻷدﺑﻴﺔ اﻟﺸﻔﻮﻳﺔ واملﻜﺘﻮﺑﺔ‪ ،‬ﰲ ﺛﻘﺎﻓﺎت ﺑﻼد‬
‫ﺑني اﻟﻨﻬ َﺮﻳﻦ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص ﰲ اﻟﺤﻀﺎرة املﴫﻳﺔ اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻣﻌﻈﻢ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻨﴫ ﻣﻦ ﻋﻨﺎﴏ اﻟﺴﺤﺮ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻟﺤﺎل‬
‫اﻟﺠﻦ واﻟﺠﻨﻴﱠﺎت‪ ،‬وﺑﻌﺾ ذﻟﻚ اﻟﺴﺤﺮ ﻣﻦ ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻦ واﻟﻌﻔﺎرﻳﺖ ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل‪.‬‬ ‫ﱢ‬ ‫ﻣﻊ‬
‫ﱠ‬
‫وﻳُﻼﺣﻆ أن ﻋﺪدًا ﻛﺒريًا ﻣﻦ أﻋﻤﺎل اﻟﺴﺤﺮ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺤﻮﱡﻻت‪ ،‬أو املﺴﺦ‪ ،‬أي‬
‫ﺣﻴﻮان أو ﻃري‪ ،‬وﻳﻜﻮن ذﻟﻚ ﻋﻘﺎﺑًﺎ أو ﻫﺮوﺑًﺎ ﻣﻦ اﻧﺘﻘﺎم ذﻟﻚ اﻟﺸﺨﺺ‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫إﻧﺴﺎن إﱃ‬
‫ٍ‬ ‫ﺗﺤﻮﻳﻞ‬
‫أﻳﻀﺎ وﻳﻈﻬﺮ ﰲ اﻷدب اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻲ‪ ،‬وﻳَﱪُز أﻛﺜﺮ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ‬ ‫وﻣﻮﺿﻮع اﻟﺘﺤﻮﱡﻻت ﻗﺪﻳﻢ ً‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﻗﺼﺔ »اﻟﺤﻤﺎر اﻟﺬﻫﺒﻲ« ﻷﺑﻮﻟﻮﻧﻴﻮس‪.‬‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻹﻏﺮﻳﻘﻴﺔ‪،‬‬
‫ُ‬
‫وأول أﻋﻤﺎل اﻟﺴﺤﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺎدف اﻟﻘﺎرئ ﰲ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻫﻲ ﻗﺼﺺ‬
‫اﻟﺸﻴﻮخ اﻟﺜﻼﺛﺔ ﰲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ«‪ ،‬وﻛﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻴﺔ ﺳﺤﺮ »اﻟﺘﺤﻮﱡﻻت«‪.‬‬
‫ﻓﺎﻟﺸﻴﺦ اﻷول ﻳﺤﻜﻲ أن اﺑﻨﺔ ﻋﻤﱢ ﻪ »ﺗﻌ ﱠﻠﻤﺖ اﻟﺴﺤﺮ واﻟﻜﻬﺎﻧﺔ ﻣﻦ ِﺻﻐﺮﻫﺎ«‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ اﺗﺨﺬ‬
‫ً‬
‫ﻋﺠﻼ وأﻣﱠ ﻪ ﺑﻘﺮة‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻋﻠِﻢ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﺘﻪ‬ ‫ﺟﺎرﻳﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﻲ ﻳُﻨﺠﺐ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺳﺤﺮت اﺑﻨﻪ‬ ‫ً‬ ‫ﻟﻨﻔﺴﻪ‬
‫ﻏﺰاﻟﺔ ﻛﺎن ﻳَﺴﺤﺒﻬﺎ ﻣﻌﻪ‪ .‬واﻟﺸﻴﺦ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻗﺎﻣﺖ زوﺟﺘﻪ اﻟﺠﻨﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﺟﻌﻞ أﺧﺮى ﺗﺴﺤﺮ اﻟﺰوﺟﺔ‬
‫ٌ‬
‫ﺑﻐﻠﺔ‬ ‫أﻳﻀﺎ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﺸﻴﺦ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻓﻜﺎﻧﺖ ﻣﻌﻪ‬ ‫ﺑﺴﺤﺮ أﺧ َﻮﻳْﻪ اﻟﴩﻳ َﺮﻳﻦ إﱃ ﻛﻠﺒَني ﻛﺎﻧﺎ ﻣﻌﻪ ً‬
‫ﺗﺨﻮﻧﻪ ﻣﻊ ﻋﺒ ٍﺪ أﺳﻮد ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺧﺸﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎﻣﻪ ﺳﺤﺮﺗﻪ ﰲ ﺻﻮرة‬ ‫ﻫﻲ زوﺟﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﺿﺒﻄﻬﺎ ُ‬
‫ﻤﺖ اﻟﺴﺤﺮ ﺗُﻌﻴﺪه إﱃ ﺻﻮرﺗﻪ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ وﺗُﻌﻄﻴﻪ ﻣﺎءً ﻣﺴﺤﻮ ًرا ﱡ‬
‫ﻳﺮﺷﻪ‬ ‫ﻛﻠﺐ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻓﺘﺎ ًة ﺗﻌ ﱠﻠ ِ‬
‫ﻋﲆ اﻟﺰوﺟﺔ اﻟﺨﺎﺋﻨﺔ ﻓﺘﺘﺤﻮﱠل إﱃ اﻟﺒﻐﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻌﻪ‪.‬‬

‫‪182‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫ﺗﺮد ﻗﺼﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ أوردﻧﺎ‬ ‫وﰲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ »ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻴﺎد واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ«‪ِ ،‬‬
‫اﻗﺘﺒﺎﺳﺎ ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ‪ ،‬وﻫﻲ ﻗﺼﺔ املﻠﻚ ﻳﻮﻧﺎن واﻟﺤﻜﻴﻢ دوﺑﺎن‪ .‬ودوﺑﺎن ﻫﺬا‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ‬
‫ﺣﻜﻴﻢ ﻣﺎﻫﺮ ﺗﻔﻴﺾ ﻣﻬﺎرﺗﻪ إﱃ ﻣﺮﺗﺒﺔ اﻟﺴﺤﺮ واﻟﻜﻬﺎﻧﺔ واﻷﻓﻌﺎل اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‪ ،‬وﻫﻮ إن ﻛﺎن‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪِم ِﺳﺤﺮه ﰲ اﻟﺨري وﻧﻔﻊ اﻵﺧﺮﻳﻦ‪َ ،‬ﻛ ِﺸﻔﺎء املﻠﻚ ﻳﻮﻧﺎن ﻣﻦ اﻟﱪص اﻟﺬي ﴐب ﺟﺴﺪه‪،‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎم ﻣﻦ ﻧﻜﺮان اﻟﺠﻤﻴﻞ اﻟﺬي ﻻﻗﺎه ﻣﻦ املﻠﻚ ﺣني أﻣﺮ ﺑﻘﺘﻠِﻪ‪،‬‬ ‫ﻓﻬﻮ ﻳَﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ً‬
‫ﻓﻴﺴﺘﻌني دوﺑﺎن ِﺑﺴﺤﺮه ﻋﲆ ﺟﻌﻞ رأﺳﻪ ﻳﺤﻴﺎ وﻳﺘﻜ ﱠﻠﻢ ﺑﻌﺪ ﴐب ﻋﻨﻘﻪ‪ ،‬وﻳﺴﺘﺨﺪم ﺣﻜﻤﺘﻪ‬
‫اﻟﺴ ﱢﻢ ﻟﻪ ﰲ ورق ﻛﺘﺎب ﻣﻠﺘﺼﻖ اﻟﺼﻔﺤﺎت ﻳﻀﻄﺮ ﻣﻌﻪ‬ ‫ﺑﺪس ﱡ‬‫ودﻫﺎءه ﻟﻼﻧﺘﻘﺎم ﻣﻦ املﻠﻚ ﱢ‬
‫اﻟﺴ ﱡﻢ ﰲ ﺟﺴﺪه وﻳﻤﻮت‪ .‬وﻗﺪ ﻇﻬﺮت ﺗﻴﻤﺔ‬ ‫املﻠﻚ إﱃ ﺑ ﱢﻞ أﺻﺎﺑﻌﻪ ﻟﻴُﻘ ﱢﻠﺐ أوراﻗﻪ إﱃ أن ﻳَﴪي ﱡ‬
‫ري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮواﻳﺎت اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬أﺷﻬﺮﻫﺎ‬ ‫اﻟﻜﺘﺐ واملﺨﻄﻮﻃﺎت املﺴﻤﻮﻣﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫ﺣﺪﻳﺜًﺎ رواﻳﺔ »اﺳﻢ اﻟﻮردة« ﻷﻣﱪﺗﻮ إﻳﻜﻮ اﻟﺘﻲ ذاع ِﺻﻴﺘﻬﺎ ﺑﻌﺪ أن اﺳﺘﺤﺎﻟﺖ ﻓﻴﻠﻤً ﺎ ﺷﻬريًا‪.‬‬
‫أﻣﺎ اﻹﺳﻬﺎم اﻟﻜﺒري ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻓﻴﺘﻤﺜﱠﻞ ﰲ »اﻟﺠ ُﺰر‬
‫اﻟﺴﻮداء«‪ ،‬ﰲ ﻧﻔﺲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻴﺎد واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪ .‬ﻓﺎﻟﻌﻔﺮﻳﺖ ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﻣﺮ ﻳُﻜﺎﻓﺊ اﻟﺼﻴﱠﺎد ﺑﺄن‬
‫أﻟﻮان ﻣُﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻳُﻬﺪﻳﻬﺎ‬
‫ٍ‬ ‫ﻳَ ُﺪ ﱠﻟﻪ ﻋﲆ ﻣﻜﺎن ﺑُﺤرية ﻣﺴﺤﻮرة ﻳﺼﻄﺎد ﻣﻨﻬﺎ ﺳﻤ ًﻜﺎ ﻣﺴﺤﻮ ًرا ذا‬
‫إﱃ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻓﻴُﺠﺰل ﻟﻪ اﻟﻌﻄﺎء‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﺴﻤﻚ ﻣﺴﺤﻮر‪ ،‬وﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺟﻮاري اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‬
‫ﻃﻬﻮه‪.‬‬
‫ِ‬ ‫ﺸﻖ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻋﻦ ﺻﺒﻴﱠ ٍﺔ ﺗُﺨﺎﻃﺐ اﻟﺴﻤﻚ وﻳ ُﺮ ﱡد ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺛﻢ ﻳﺘﻔﺤﱠ ﻢ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻃﻬﻮَه‪ ،‬إذ ﻳﻨ ْ ﱡ‬
‫وﺑﻌﺪ إﴏار اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻋﲆ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﴪ‪ ،‬ﻳﻘﻮده ذﻟﻚ إﱃ اﻛﺘﺸﺎف ﺑﻠ ٍﺪ ﻛﺎﻣﻞ وﻗﺪ ﺗﺤﻮﱠل‬
‫إﱃ ﺣﺠﺎرة‪ ،‬وﻓﻴﻪ ﺑﺮﻛﺔ ﻛﺒرية ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻷﺳﻤﺎك ا ُملﻠﻮﱠﻧﺔ‪ .‬وﻳﺠﺪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻣﻠﻚ ذﻟﻚ اﻟﺒﻠﺪ‬
‫ﻣُﺘﺤﺠ ًﺮا ﻧﺼﻔﻪ اﻷﺳﻔﻞ‪ ،‬وﻳَﺤﻜﻲ ﻟﻪ ﻛﻴﻒ ﻏﺪرت ﺑﻪ زوﺟﺘُﻪ ﺣني ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻣﻊ ﻋﺸﻴﻘﻬﺎ‬
‫ﻓﺴﺤﺮﺗﻪ وﺑﻠﺪه إﱃ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﺎﻟﺔ ا ُملﺘﺤﺠﱢ ﺮة‪ ،‬وﺳﺤﺮت ﺷﻌﺒﻪ إﱃ ﺗﻠﻚ اﻷﺳﻤﺎك‪ ،‬وﻛﻞ ٍ‬
‫ﻟﻮن‬
‫ﻳُﺸري إﱃ دﻳﺎﻧﺔ ﺻﺎﺣﺒﻪ‪ .‬وﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﻘﺼﺔ ﺑﺄن ﻳﺴﺎﻋﺪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻣﻠﻚ اﻟﺠ ُﺰر اﻟﺴﻮداء ﻋﲆ ﻗﺘﻞ‬
‫وﺳﻜﺎﻧﻬﺎ‪ .‬وﻛﻤﺎ رأﻳﻨﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺰوﺟﺔ وﻋﺸﻴﻘﻬﺎ ﺑﻌﺪ أن ﺗﻔ ﱠﻚ اﻟﺴﺤﺮ ﻋﻦ اﻟﺒﻠﺪة ُ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻣﻊ ﻗﺼﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺤﺎس‪ ،‬ﺻﻮر ًة ﻣﻦ اﻟﺼﻮر اﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ ﻟﻠﺠﺪب اﻟﺮوﺣﻲ واملﺎدي‬
‫اﻟﺬي ﻳُﺼﻴﺐ اﻷرض واﻟﺒﴩ‪ ،‬اﻟﺬي ﺗﺤﺪث ﻋﻨﻪ ﻓﺮﻳﺰر ﰲ »اﻟﻐﺼﻦ اﻟﺬﻫﺒﻲ«‪ ،‬واﻟﺬي ﺗﺮ ﱠددَت‬
‫أﺻﺪاؤه ﰲ اﻷﺳﺎﻃري اﻟﻜﻠﺘﻴﺔ ﻋﻦ املﻠﻚ اﻟﺼﻴﺎد‪ ،‬واﻟﺬي اﺳﺘﺨﺪﻣَ ﻪ إﻟﻴﻮت ﰲ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻷرض‬
‫اﻟﺨﺮاب‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺮدﱠدت ﺗﻴﻤﺔ اﻟﺘﺤﺠﱡ ﺮ اﻟﺬي ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻦ أو ﻳﺆدي إﱃ اﻟﺠﺪب واملﻮت ﰲ اﻟﺤﻴﺎة‪،‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﺧﺮى ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﻘﺼﺺ‬ ‫ٍ‬ ‫واﻟﺤﻴﺎة ﰲ ﻣﻮت‪ ،‬اﻟﺘﻲ وردت ﻫﻨﺎ وﰲ‬
‫ﺗﺄﺧﺬ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﰲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻘﺼرية — اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ُ‬
‫ﻃﺎ ﻋﻀﻮﻳٍّﺎ — ا ُملﻌﻨﻮَﻧﺔ »ﺧﺮﻳﻒ اﻷزﻫﺎر اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ«‬ ‫اﻟﺮواﻳﺔ ﻧﻈ ًﺮا ﻟﱰاﺑُﻂ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻬﺎ ارﺗﺒﺎ ً‬

‫‪183‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ملﺎﻫﺮ ﺷﻔﻴﻖ ﻓﺮﻳﺪ؛ ﻓﻘﺼﺼﻬﺎ ﻛﻠﻬﺎ ﺗُﺼﻮﱢر ﻋُ ﻘﻢ وﺟﺪب اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﴫ‬
‫ﻳﺘﻌني‬‫ﱠ‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﻮﻗﻒ‬ ‫اﻟﺤﺪﻳﺚ‪ ،‬واﻟﺸﻠﻞ »اﻟﺘﺤﺠﱡ ﺮي« اﻟﺬي ﻳُﺼﻴﺐ أﺑﻄﺎل ﻗﺼﺼﻪ ﰲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ أي‬
‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻓﻴﻪ اﻟﺘﺤ ﱡﺮك واﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬وﺗﴪي ﺗﻴﻤﺔ »اﻟﺘﺤﺠﱡ ﺮ« ﰲ ﻛﻞ ﻣﻮاﻗﻒ اﻟﻘﺼﺺ‪ .‬وﻣﻦ اﻷﻣﻮر‬
‫ﺗﺪاﺧﻞ‬ ‫ُ‬ ‫ُﺘﺨﺼﺺ ﻋﺮﺑﻲ ﰲ ﺷﻌﺮ إﻟﻴﻮت وأدﺑﻪ‪ ،‬وﻫﺬا ﻣﺜﺎل ﻋﲆ‬ ‫ذات اﻟﺪﻻﻟﺔ أن املﺆ ﱢﻟﻒ أﻛﱪ ﻣ ﱢ‬
‫املﺆﺛﺮات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ﻟﺪى اﻷُدﺑﺎء اﻟﻌﺮب ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﻌﻤﻮم‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎن ذﻟﻚ اﻟﺘﺄﺛﱡﺮ‬
‫ﺣﺎﺟﺔ إﱃ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻛﺎﻣﻨًﺎ ﰲ اﻟﻼوﻋﻲ وﻳﻈﻬﺮ ﻓﺤﺴﺐ ﻋﻨﺪ املﻮازﻧﺔ ﺑني اﻷﻋﻤﺎل اﻷدﺑﻴﺔ واﻟﻔﻨﻴﺔ‪ ،‬دون‬ ‫ِ‬
‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﻤﺴﺢ ﰲ ﻣﻘﻮﻟﺔ ﻫﺎروﻟﺪ ﺑﻠﻮم ﻋﻦ ﻗﻠﻖ اﻟﺘﺄﺛري!‬
‫ﻋﺒﺎرات ﻣُﻌﻴﻨﺔ ﺗﻘﻮم ﻣﻘﺎم‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻜﻠﻤﺎت أو‬ ‫وﻳﺮﺗﺒﻂ اﻟﺴﺤﺮ ﰲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ً‬
‫ﻣﺼﺤﻮﺑﺔ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻜﻠﻤﺎت ﻣُﻌﻴﻨﺔ — ﻗﺪ ﺗﻜﻮن‬ ‫»اﻟﺘﻌﺎوﻳﺬ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ«‪ ،‬ﻓﺎﻟﺴﺎﺣﺮ أو اﻟﺴﺎﺣﺮة ﻳﻨﻄﻖ‬
‫ﺑﺮش ﻣﻴﺎ ٍه ﻣﺴﺤﻮرة — ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ اﻟﺴﺤﺮي اﻟﺬي ﻳُﺮﻳﺪه‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻳَﺴﺘﺒني ﻫﺬا ﰲ ﻗﺼﺔ‬ ‫ﱢ‬
‫ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻨﻔﺘﺢ اﻟﻜﻬﻒ اﻟﺴﺤﺮي إﻻ ﺑﺎﻟﻨﻄﻖ ﺑﺎﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺸﻬرية »اﻓﺘﺢ ﻳﺎ ﺳﻤﺴﻢ«‪،‬‬
‫ﻳﺘﺤﻘﻖ‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻌﺎرت ﻗﺼﺺ اﻟﺴﺤﺮ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺗﻐري ﺣﺮف واﺣﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﺈن اﻷﺛﺮ املﻄﻠﻮب ﻻ‬ ‫أﻣﺎ إذا ﱠ‬
‫ﺳﻤﺔ‬‫ً‬ ‫اﻷوروﺑﻴﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻴﻤﺔ ﻋﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وأﺻﺒﺤﺖ اﻟﻄﻠﺴﻤﺎت واﻟﺘﻌﺎوﻳﺬ‬
‫رﺋﻴﺴﻴﺔ ﻟﻘﺼﺺ اﻟﺴﺤﺮ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻲ إﱃ‬ ‫وﻗﺪ اﺳﺘﻤ ﱠﺮت ﻗﺼﺺ اﻟﺠﺎن واﻟﺴﺤﺮ واﻟﺨﻮارق ﰲ اﻟﻈﻬﻮر ﰲ َ‬
‫ﻋﴫﻧﺎ اﻟﺤﺪﻳﺚ‪ .‬وﻧﺤﻦ ﻧﺮى ﻛﻴﻒ ﺗﺤﺪﱠﺛﺖ رواﻳﺎت وﻛﺘﺐ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻃﻪ ﺣﺴني »ﺷﺠﺮة‬
‫اﻟﺠﻦ واﻟﺴﺤﺮ واﻷرواح ﰲ اﻟﺮﻳﻒ‬ ‫ﱢ‬ ‫اﻟﺒﺆس« و»دﻋﺎء اﻟﻜﺮوان« و»اﻷﻳﺎم« ﻋﻦ ﺷﻴﻮع ﺧﺮاﻓﺎت‬
‫املﴫي‪ .‬وﰲ »ﻋﻮدة اﻟﺮوح« ﻟﺘﻮﻓﻴﻖ اﻟﺤﻜﻴﻢ‪ ،‬و»ﻗﻨﺪﻳﻞ أم ﻫﺎﺷﻢ« ﻟﻴﺤﻴﻰ ﺣﻘﻲ واﻟﺜﻼﺛﻴﺔ‬
‫ﻟﻨﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳ ٌﺮ ﻟِﺸﻴﻮع اﻟﺨﺮاﻓﺎت ﺣﺘﻰ ﰲ املﺪﻳﻨﺔ‪ .‬وﻣِﻦ اﻟﻌﺠﻴﺐ أن اﻹﻳﻤﺎن‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ إﱃ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﺤﺮ وﻗﻮى اﻟﺠﺎن واﺳﺘﺨﺮاج اﻟﻜﻨﻮز املﺪﻓﻮﻧﺔ وﺗﺤﻀري اﻷرواح ﻗﺪ ﻋﺎد‬
‫اﻟﻈﻬﻮر‪ ،‬وراﺟﺖ ﻣﻌﻪ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺤﺪﱠث ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻷﻣﻮر‪ ،‬ﺣﺘﻰ إﻧﻬﺎ أﺻﺒﺤﺖ ﻣﻦ أﻛﺜﺮ‬
‫اﻟ ُﻜﺘﺐ رواﺟً ﺎ وﻣَ ﺒﻴﻌً ﺎ‪ ،‬ﻓﻜﺄﻧﻤﺎ ﻗﺪ ﻋُ ﺪﻧﺎ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي واﻟﻌﴩﻳﻦ إﱃ ﻋﺎﻟﻢ أﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﻣﺠﺘﻤﻌﻬﺎ!‬
‫أﻣﺎ ﰲ أوروﺑﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺎﺑَﻌَ ﺖ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻨﴫ اﻟﺴﺤﺮ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬إﻻ‬
‫ﺣﺚ ﺻﻔﺔ اﻟﺘﺨﻴﱡﻞ ﻓﻴﻬﻢ‪ .‬وﻣِﻦ‬ ‫ﺗﻘﺘﴫ ﻋﲆ ﻗﺼﺺ اﻷﻃﻔﺎل واﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﺑﻐ َﺮض ﱢ‬ ‫ِ‬ ‫أﻧﻬﺎ ﻛﺎدت‬
‫اﻟﻮاﺿﺢ أن اﻟﻜﺜري ﻓﻴﻬﺎ ﻳُﻤﺎﺛﻞ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ أوﺿﺤﺖ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ املﴫﻳﺔ‬
‫ﻣريﻓﺖ ﻋﺒﺪ اﻟﻨﺎﴏ — اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ أﺳﺘﺎذ ًة ﻟﻠﻄﺐﱢ اﻟﻨﻔﴘ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﻛﻨﺠﺰ ﺑﻠﻨﺪن — ﺣﺪﻳﺜًﺎ‬
‫اﻟﺼﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗَﺴﺘﺒني ﰲ ﻗﺼﺺ ﻫﺎري ﺑﻮﺗﺮ ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ج‪ .‬ك‪ .‬روﻟﻨﺞ‬ ‫ﱢ‬

‫‪184‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫أن روﻟﻨﺞ‬ ‫وﺑني اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﺤﺮ واﻷﺳﺎﻃري املﴫﻳﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ .‬وأُﺿﻴﻒ ﻫﻨﺎ ﱠ‬
‫أﻳﻀﺎ ﰲ رواﻳﺎﺗﻬﺎ ﻋﻦ ﻫﺎري ﺑﻮﺗﺮ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺴﺤﺮ واﻟﺴﺤﺮة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮت ً‬
‫ﺧﺎﺻ ًﺔ ﰲ‬‫ﱠ‬ ‫وﻫﻮ اﻟﻜﺘﺎب اﻷﻗﺮب إﱃ اﻟﺘﻨﺎوُل ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎل واﻟﻨﺶء ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان‪،‬‬
‫أن اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻌﺮﻓﺖ إﱃ ﻗﺼﺼﻪ ا ُملﱰﺟﻤﺔ إﱃ ﻟُﻐﺘﻬﺎ‬ ‫أوروﺑﺎ وأﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬وﻻ ﺑ ﱠﺪ ﱠ‬
‫ﰲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻨ ﱡ َﺴﺦ اﻟﺘﻲ ﺷﺎﻋﺖ ﻫﻨﺎك‪.‬‬
‫وﻳﺮﺗﺒﻂ ﻋﺎ َﻟﻢ اﻟﺠﻦ وﻋﺎ َﻟﻢ اﻟﺴﺤﺮ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻜﻨﻮز واﻷﻣﻮال‬
‫ِ‬
‫ﻃﻼﺳﻤﻬﺎ‬ ‫ﻟﺸﺨﺺ ﻣُﻌني ﻫﻮ اﻟﻘﺎدر ﻋﲆ ﺣ ﱢﻞ‬ ‫ٍ‬ ‫املﺮﺻﻮدة؛ واملﺮﺻﻮدة ﻫﻨﺎ ﺗﻌﻨﻲ ا ُمل ﱠ‬
‫ﺨﺼﺼﺔ‬
‫واﺟﺘﻴﺎز املﺼﺎﻋﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﺘﻨ ُِﻔﻬﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﻣﺮ‪ .‬وﺑﻬﺬا ﻳﺪﺧﻞ‬
‫ﺷﻬﺪﻧﺎ ا َملﺜ َﻞ اﻷﻓﻀﻞ ﻟﻜ ﱢﻞ ذﻟﻚ ﰲ‬ ‫أﻳﻀﺎ إﱃ اﻟﺼﻮرة ﻓﻜﺮة اﻟﻘﺪَر واملﺼري املﺤﺘﻮم‪ .‬وﻗﺪ ِ‬ ‫ً‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ »اﻟﺼﻴﺎد ﺟﻮدر وأﺧﻮﻳﻪ« اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻨ َ ْﻞ ﻧﺼﻴﺒﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺸﻬﺮة رﻏﻢ ﻛﻮﻧﻬﺎ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ‬
‫وﺧﻴﺎﻻ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻧﺠﺪ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬اﻟﺴﺎﺣﺮ‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ﺻﻴﺎﻏﺔ‬ ‫ِ‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫اﻟﺬي ﻳﺒﺤﺚ ﰲ أﻗﻄﺎر اﻟﻌﺎ َﻟﻢ ﻛﻠﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺸﺨﺺ املﻜﺘﻮب ﻟﻪ أن ﻳﻌﺜﺮ ﻋﲆ املﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي‬
‫اﻟﺼﺒﻲ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﱢ‬ ‫املﺮﺻﻮد‪ ،‬وﻻ ﻳﺠﺪه إﻻ ﰲ اﻟﺼني ﰲ ﺷﺨﺺ‬
‫وﺛﻤﺔ ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺗﻌﻤﺮ ﺑﺬﻛﺮ اﻟﺠﺎن واﻟﺴﺤﺮ واﻟﺴﺤﺮة‪،‬‬
‫وﻫﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﺟﻠﻨﺎر وﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ«‪ ،‬وﺗﺪور ﺣﻮل املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻣﺎن اﻟﺬي ﻳﺘﺰوﱠج ﻣﻦ ﺟﺎرﻳﺔ‬
‫ﺗﺼﻒ ﻗﻮﻣﻬﺎ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮن‬ ‫ﻳﺘﱠﻀﺢ أﻧﻬﺎ ﺟﻠﻨﺎر اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ‪ ،‬اﺑﻨﺔ أﺣﺪ ﻣﻠﻮك اﻟﺒﺤﺮ‪ .‬وﻫﻲ ِ‬
‫داﺧﻞ اﻟﺒﺤﺮ ﺑﻘﻮﻟﻬﺎ‪ …» :‬إﻧﺎ ﻧﺴري ﰲ اﻟﺒﺤﺮ وﻋﻴﻮﻧﻨﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ وﻧﻨﻈﺮ ﻣﺎ ﻓﻴﻪ وﻧﻨﻈﺮ‬
‫أﻳﻀﺎ أن‬‫اﻟﺸﻤﺲ واﻟﻘﻤﺮ واﻟﻨﺠﻮم واﻟﺴﻤﺎء ﻛﺄﻧﻬﺎ ﻋﲆ وﺟﻪ اﻷرض وﻻ ﻳﴬﱡ ﻧﺎ ذﻟﻚ‪ ،‬واﻋﻠﻢ ً‬
‫وأﺷﻜﺎﻻ ﻣُﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺳﺎﺋﺮ اﻷﺟﻨﺎس اﻟﺘﻲ ﰲ اﻟﱪ‪ ،‬وأن ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ‬ ‫ً‬ ‫ﰲ اﻟﺒﺤﺮ ﻃﻮاﺋﻒ ﻛﺜرية‬
‫ﺑﺄﻋﻤﺎل ﺳﺤﺮﻳﺔ ﺗﺴﺘﺪﻋﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ اﻟﱪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟِﻤﺎ ﰲ اﻟﺒﺤﺮ ﳾء ﻗﻠﻴﻞ ﺟﺪٍّا‪ «.‬ﺛﻢ ﺗﻘﻮم ﺟﻠﻨﺎر‬
‫ﺑﻬﺎ أﺧﺎﻫﺎ وأُﻣﱠ ﻬﺎ وأﻫﻠﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﻬﻢ زوﺟﻬﺎ املﻠﻚ ﺷﻬﻼن‪ .‬وﺗﻤﴤ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺑﻌﺪ‬
‫ذﻟﻚ ﻟﺘﻨﺘﻘِ ﻞ إﱃ اﻻﺑﻦ اﻟﺬي أﻧﺠﺒَ ُﻪ املﻠﻚ ﻣﻦ ﺟﻠﻨﺎر اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ وﻫﻮ ﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ‪ ،‬وﻏﺮاﻣﻪ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺴﻤﺎع ﺑﺠﻮﻫﺮة‪ ،‬اﺑﻨﺔ املﻠﻚ اﻟﺴﻤﻨﺪل‪ ،‬وﻫﻮ أﺣﺪ ﻣﻠﻮك اﻟﺠﺎن اﻟﺬي ﻳﺮﻓﺾ زواج‬
‫اﺑﻨﺘﻪ ﻣﻦ ﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳُﻠﻘﻲ ذﻟﻚ اﻷﺧري ﰲ ﺧِ َﻀﻢ ﻣﻐﺎﻣﺮات ﻣﻬﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻳﺬﻫﺐ ﰲ إﺣﺪاﻫﺎ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻛﻞ أﻫﻠِﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﺤﺮة‪ ،‬وﻋﲆ رأﺳﻬﻢ املﻠﻜﺔ »ﻻب« اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺤﺮ ﻣُﺤﺒﱢﻴﻬﺎ املﺎرﻗني‬ ‫ٍ‬ ‫إﱃ‬
‫ﺷﻴﺦ ﻣﺆﻣﻦ ﻟﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻃﻴﻮر وﺣﻴﻮاﻧﺎت‪ .‬وﻳﺘﺼﺎرع أﺻﺤﺎب اﻟﺴﺤﺮ اﻷﺳﻮد اﻟﴩﻳﺮ ﻣﻊ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ ﻫﻴﺌﺔ‬
‫ﰲ اﻟﺴﺤﺮ اﻟﺤﻤﻴﺪ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳُﻨﺠﱢ ﻲ ﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ ﻣﻦ ﻳﺪ املﻠﻜﺔ ﻻب وﻳﻌﻴﺪه إﱃ ﺑﻼده ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺰوج‬
‫ﻣﻦ ﺟﻮﻫﺮة آﺧﺮ اﻷﻣﺮ‪.‬‬

‫‪185‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺛﻢ ﻳﺄﺗﻰ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ — ﰲ ﻣﺠﺎل اﻟﺨﻮارق اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ — ﻏﺮاﺋﺐ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ اﻟﺬي ﻋﺎ َﻟﺠْ ﻨﺎه ﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬وﻣﻨﻪ اﻟﺒﺴﺎط‬
‫اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬واﻟﻔﺮس اﻟﻄﺎﺋﺮ‪ ،‬واملﻨﻈﺎر اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬واﻟﺘﻔﺎﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗَﺸﻔﻲ ﻛ ﱠﻞ اﻷﻣﺮاض‪ ،‬وﻏري‬
‫ذﻟﻚ‪.‬‬
‫وﺗُﻤﺜﻞ اﻟﺮﺣﻼت اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ أﺑﻄﺎل اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﺻﻮر ًة أﺧﺮى ﻣﻦ ﺻﻮر اﻟﻐﺮاﺋﺒﻴﺔ‬
‫ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ذﻟﻚ أﻧﻬﻢ ﻳُﺸﺎﻫﺪون ﰲ رﺣﻼﺗﻬﻢ ﺟﺰ ًرا وأراﴈ وﺑﻼدًا ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬وﻳُﺼﺎدﻓﻮن‬
‫ﺧﻴﺎل ﻣُﺪﻫﺶ‪ ،‬ﻫﻮ اﻟﺬي ﻳﺠﺬب اﻟﻘﺮاء إﱃ ﺗﻠﻚ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻌﱪ ﻋﻦ‬ ‫أﺷﻴﺎء ﺧﺎرﻗﺔ ﻟﻠﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗُ ﱢ‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﰲ املﻘﺎم اﻷول ﻣﻐﺎﻣﺮات‪ .‬وﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺘﻠﺊ ﺑﺘﻠﻚ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ‬
‫اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ »ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﺎﺳﺐ ﻛﺮﻳﻢ اﻟﺪﻳﻦ«‪ .‬وﻗﺪ ﺟﻤﻌَ ﺖ ﻫﺬه اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﻋﻨﺎﴏ اﻟﺨﻮارق‬
‫ﺣﻜﻤﺔ ﴎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﻣَ ﻮﺗﻪ‪ ،‬ﺛﻢ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺣﺎﺳﺐ أوراق‬ ‫واﻟﻐﺮاﺋﺐ‪ ،‬ﺗﺒﺪأ اﻟﻘﺼﺔ ﺑﺪاﻧﻴﺎل اﻟﺬي ﻳﱰك ﻻﺑﻨﻪ ِ‬
‫ً‬
‫وﻳﻜﺘﺸﻒ ﻛﻬﻔﺎ ﻣﻠﻴﺌﺎ ﺑﺎﻟﻌﺴﻞ‪ ،‬وﻳﻌﻤﻞ زﻣﻼؤه‬‫ً‬ ‫ِ‬ ‫ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺤ ﱠ‬
‫ﻄﺎﺑني‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﺣﺎﺳﺐ ﻣﻊ‬
‫ﰲ ﻧﻘﻞ اﻟﻌﺴﻞ إﱃ املﺪﻳﻨﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ ﻳﺤﺮس اﻟﻜﻬﻒ أﻳﺎﻣً ﺎ ﻋﺪة‪ ،‬وﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻳُﻐﻠﻘﻮن ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ٌ‬
‫ﺗﺨﺖ‬ ‫اﻟﻜﻬﻒ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺘﺨ ﱠﻠﺼﻮا ﻣﻨﻪ‪ .‬وﻳﻨﺠﺢ ﺣﺎﺳﺐ ﰲ اﻟﺨﺮوج إﱃ وادٍ ﺑﻪ ﺑُﺤرية وﺗ ﱞﻞ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ُﺮﺻﻊ ﺑﺎﻟﺠﻮاﻫﺮ واﻟﻠﺆﻟﺆ‪ .‬وﻳﻨﺎم ﺣﺎﺳﺐ ﻫﻨﺎك وﺣني ﻳﺼﺤﻮ ﻳﺠﺪ املﻜﺎن ﻋﺎﻣ ًﺮا ﺑﺎﻟﺤﻴﺎت‪،‬‬ ‫ﻣ ﱠ‬
‫ﻗﺼﺘﻬﺎ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪأ ﺑﺬِﻛﺮ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ‬ ‫ﺗﻘﻮدﻫﻢ ﻣﻠﻜﺔ ﺿﺨﻤﺔ اﻟﺤﺠﻢ‪ ،‬ﺗُﻜ ﱢﻠﻢ ﺣﺎﺳﺐ وﺗَﺤﻜﻲ ﻟﻪ ﱠ‬
‫اﻟﺬي ﺧﺮج ﻣﻦ ﺑﻼده ﺳﻌﻴًﺎ وراء ﻣُﻼﻗﺎة ﻧَﺒﻲ اﻹﺳﻼم ﻋﻨﺪ ﻣَ ﺒﻌﺜﻪ‪ ،‬وﻳﺰور ﰲ ﺳﻔﺮﺗﻪ ﻋﺪة‬
‫ﻳﺼﻞ إﱃ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﺘﻲ ﺑﻬﺎ ﻣﻠﻜﺔ اﻟﺤﻴﱠﺎت‬ ‫ﺟ ُﺰر ﻳﺮى ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻐﺮاﺋﺐ‪ ،‬إﱃ أن ِ‬
‫ﺗﻠﻚ‪ ،‬وﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳﺘﻮﺟﱠ ﻪ إﱃ ﺑﻴﺖ ا َملﻘﺪس ﺣﻴﺚ ﻳُﺼﺎدف أﺣﺪ اﻟﺤﻜﻤﺎء وﻳُﺪﻋﻰ ﻋﻔﺎن‪ ،‬وﻫﻮ‬
‫ﻋﻠﻴﻢ ﺑﺄﴎار املﻠﻚ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪ ،‬وﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ أﻋﺸﺎب اﻟﺨﻠﻮد ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺒﻘﻰ ﺣﻴٍّﺎ ﻋﻨﺪ ﻣﺒﻌﺚ ﻧﺒﻲ‬
‫ِ‬
‫وﻳﺄﴎاﻧﻬﺎ‬ ‫وﻋﻔﺎن إﱃ ﻣﻠﻜﺔ اﻟﺤﻴﱠﺎت ﻛﻴﻤﺎ ﺗَ ُﺪ ﱠﻟﻬﻤﺎ ﻋﲆ ﺗﻠﻚ اﻷﻋﺸﺎب‪،‬‬ ‫اﻹﺳﻼم‪ .‬وﻳﺬﻫﺐ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ ﱠ‬
‫ﻓﻴﺄﺧﺬان أﻋﺸﺎب‬ ‫ُ‬ ‫ﱢ‬
‫ﺑﺨﻮاﺻﻪ‪،‬‬ ‫ﻋﺸﺐ‬
‫ٍ‬ ‫وﻳﻄﻮﻓﺎن ﻣﻌﻬﺎ ﻋﲆ اﻷﻋﺸﺎب ا ُملﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻨﻄﻖ ﻛ ﱡﻞ‬
‫ﻳﺼﻼن إﱃ ﻋﺮش املﻠﻚ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪،‬‬ ‫املﴚ ﻓﻮق املﻴﺎه‪ ،‬وﻳﻔﻮﺗُﻬﻤﺎ أﺧﺬ أﻋﺸﺎب اﻟﺨﻠﻮد! وﺣني ِ‬
‫ﻓﻴﺤﱰق وﻳُﺼﺒﺢ ﻛﻮﻣً ﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﻣﺎد‪ .‬وﻳﻌﺎود ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ‬ ‫ِ‬ ‫ﻋﻔﺎن أن ﻳﺤﺼﻞ ﻋﲆ اﻟﺨﺎﺗﻢ‬ ‫ﻳُﺤﺎول ﱠ‬
‫ﺗﺮﺣﺎﻟﻪ ﻋﱪ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﺠ ُﺰر اﻟﺘﻲ ﻳﺮى ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ اﻟﻨﺺ اﻟﺘﺎﱄ‪» :‬أﻗﺒﻞ ﻋﲆ‬
‫ﺟﺰﻳﺮة ﺻﻐرية أرﺿﻬﺎ وﺟﺒﺎﻟﻬﺎ ﻣﺜﻞ اﻟﺒ ﱡﻠﻮر‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﻋﺮوق اﻟﺬﻫﺐ وﻓﻴﻬﺎ أﺷﺠﺎر ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻟﻢ‬
‫ﻄ َﻠﻊ إﱃ اﻟﺠﺰﻳﺮة وﺳﺎح ﻓﻴﻬﺎ ﺣﺘﻰ املﺴﺎء‪ ،‬ﻓﺼﺎرت‬ ‫ﻮن اﻟﺬﻫﺐ‪َ .‬ﻓ َ‬ ‫ﻳُ َﺮ ﻣﺜﻠﻬﺎ‪ ،‬أزﻫﺎرﻫﺎ ﻛ َﻠ ِ‬
‫ُﻀﻴﺌﺔ ﻓﺘﻌﺠﱠ ﺐ ﻟﺬﻟﻚ أﺷ ﱠﺪ اﻟﻌﺠَ ﺐ ﺛﻢ ﻧﺎم ﺣﺘﻰ اﻟﺼﺒﺎح‪ ،‬وﻋﻨﺪ ﻃﻠﻮع‬ ‫ً‬ ‫أزﻫﺎر اﻷﺷﺠﺎر ﻣ‬
‫اﻟﺸﻤﺲ دﻫﻦ ﻗﺪﻣَ ﻴﻪ وﻧﺰل اﻟﺒﺤﺮ اﻟﺴﺎدس وﺳﺎر ﻓﻴﻪ ﺣﺘﻰ أﻗﺒﻞ ﻋﲆ ﺟﺰﻳﺮة‪ ،‬ﻃ َﻠﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

‫‪186‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫ﻓﺮأى ﺟﺒ َﻠني وﻋﻠﻴﻬﻤﺎ أﺷﺠﺎر ﻛﺜرية وﺛِﻤﺎرﻫﺎ ﻛﺮءوس اﻵدﻣﻴني وﻫﻲ ﻣُﻌ ﱠﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺷﻌﻮرﻫﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻮﻗﺪ ﻣﺜﻞ اﻟﻨﺎر‬‫ﱠ‬ ‫ورأى أﺷﺠﺎ ًرا أُﺧﺮى ﺛِﻤﺎرﻫﺎ ﻃﻴﻮر ﺧﴬاء ﻣُﻌﻠﻘﺔ ﻣﻦ أرﺟُ ﻠﻬﺎ‪ ،‬وأﺷﺠﺎر‬
‫ﻧﻘﻄﺔ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﻮاﻛﻪ اﺣﱰق ﺑﻬﺎ‪ .‬ورأى‬ ‫ٌ‬ ‫وﻟﻬﺎ ﻓﻮاﻛﻪ ﻣﺜﻞ اﻟﺼﱪ‪ ،‬وﻛﻞ ﻣﻦ ﺳﻘﻄﺖ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ً‬
‫ﻓﻮاﻛﻪ ﺗﺒﻜﻲ وأﺧﺮى ﺗﻀﺤﻚ‪ ،‬وﺳﺎر ﺣﺘﻰ رأى ﺷﺠﺮة ﻋﻈﻴﻤﺔ ﻓﺠﻠﺲ ﺗﺤﺘﻬﺎ إﱃ اﻟﻌﺸﺎء‬
‫وﻋﻨﺪﺋ ٍﺬ ﻃﻠﻊ ﻓﻮق اﻟﺸﺠﺮة‪ ،‬ﻓﺒﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ ﻋﲆ ﺣﺎﻟﻪ إذا ﺑﺎﻟﺒﺤﺮ ﻗﺪ اﺧﺘﺒﻂ وﻃﻠﻊ ﻣﻨﻪ ﺑﻨﺎت‬
‫وﺟﻠﺴ َﻦ وﺗﺴﺎﻣَ ْﺮن‬‫ْ‬ ‫وﴎ َن ﺣﺘﻰ أﺗني ﺗﺤﺖ اﻟﺸﺠﺮة‬ ‫اﻟﺒﺤﺮ وﰲ ﻳ ِﺪ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻨﻬﻦ ﺟﻮﻫﺮة ﺗُﴤء‪ِ ،‬‬
‫ﻋﻠﻴﻬﻦ ﺣﺘﻰ اﻟﺼﺒﺎح ﻓﻨﺰﻟﻦ إﱃ اﻟﺒﺤﺮ …«‬ ‫ﱠ‬ ‫وﺑﻠﻮﻗﻴﺎ ﻳﺘﻔ ﱠﺮج‬
‫َ‬
‫ﻫﺬه ﺻﻮرة ﻣﻦ ﺻﻮر اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ اﻟﺘﻲ ﻳﺰﺧﺮ ﺑﻬﺎ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ أﺧﺬت‬
‫ﺧﻴﺎﻻ ﻟﻢ ﻳﻌﻬﺪوه ﻣﻦ ﻗﺒ ُﻞ ﰲ أيﱟ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﻤﺠﺎﻣﻊ ﻗﻠﻮب اﻷوروﺑﻴﱢني ﺣني ﻗﺮءوﻫﺎ ﻓﻮﺟﺪوا ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻬﻢ‪ .‬وﻻ َﻏ ْﺮوَ‪ ،‬ﻓﻤﻦ ﻳﻘﺮأ اﻟﻮﺻﻒ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻋﻦ اﻟﺠ ُﺰر اﻟﺘﻲ زارﻫﺎ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ وﻣﺎ رآه‬
‫ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻳُﺪرك ﻋﲆ اﻟﻔﻮر اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻟﻠﻌﺠﺎﺋﺐ واﻟﻐﺮاﺋﺐ اﻟﺘﻲ أﺗﺖ ﺑﻬﺎ ﻫﺬه اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫ﺿﺘﻬﺎ أﻣﺎم اﻟﻘﺎرئ ا ُملﺘﻠﻬﻒ ﻋﲆ اﻟﺘﻄﻮاف ﻣﻊ ﺗﻠﻚ اﻷﺧﻴﻠﺔ اﻟﺨﺎرﻗﺔ ﻟﻠﻄﺒﻴﻌﺔ‪.‬‬ ‫وﻋ َﺮ َ‬
‫رواﻳﺎت ﻋﻦ اﻟﻜﻮن وﻏﺮاﺋﺒﻪ‪ ،‬وﻋﻦ ﺧﻠﻖ اﻟﺠﺎن واﻟﻔﺮق‬ ‫ٍ‬ ‫وﻗﺪ اﺣﺘﻮت ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻋﲆ‬
‫ﺑﻴﻨﻬﻢ وﺑني اﻟﺸﻴﺎﻃني‪ ،‬ﺣني ﻳَﺤﻜﻲ املﻠﻚ ﺻﺨﺮ — أﺣﺪ ﻣﻠﻮك اﻟﺠﺎن ﻣﻤﻦ ﻳَﻠﺘﻘﻴﻪ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ‬
‫ﻃﺒﻘﺎت ﺑﻌﻀﻬﺎ‬‫ٍ‬ ‫ﰲ ﺳﻌ ِﻴﻪ — ﻋﻨﻬﺎ ﻓﻴﻘﻮل‪» :‬ﻳﺎ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ‪ ،‬إن ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﺧﻠﻖ اﻟﻨﺎر ﺳﺒﻊ‬
‫ﻃﺒﻘﺔ وﻃﺒﻘﺔ ﻣَ ﺴرية أﻟﻒ ﻋﺎم‪ .‬وﺟﻌﻞ اﺳﻢ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻷوﱃ ﺟﻬﻨﻢ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻮق ﺑﻌﺾ‪ ،‬وﺑني ﻛﻞ‬
‫وأﻋﺪﱠﻫﺎ ﻟﻌُ ﺼﺎة املﺆ ِﻣﻨني اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻤﻮﺗﻮن ﻣﻦ ﻏري ﺗﻮﺑﺔ‪ .‬واﺳﻢ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ َﻟﻈﻰ‪ ،‬وأﻋﺪﱠﻫﺎ‬
‫ﻟﻠﻜﻔﺎر‪ .‬واﺳﻢ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ اﻟﺠﺤﻴﻢ‪ ،‬وأﻋﺪﱠﻫﺎ ﻟﻴﺄﺟﻮج وﻣﺄﺟﻮج‪ .‬واﺳﻢ اﻟﺮاﺑﻌﺔ اﻟﺴﻌري‪،‬‬
‫وأﻋﺪﻫﺎ ﻟﻘﻮم إﺑﻠﻴﺲ‪ .‬واﺳﻢ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ ﺳﻘﺮ‪ ،‬وأﻋﺪﱠﻫﺎ ﻟﺘﺎرك اﻟﺼﻼة‪ .‬واﺳﻢ اﻟﺴﺎدﺳﺔ‬
‫ﻄﻤﺔ‪ ،‬وأﻋﺪﱠﻫﺎ ﻟﻠﻴﻬﻮد واﻟﻨﺼﺎرى‪ .‬واﺳﻢ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ اﻟﻬﺎوﻳﺔ‪ ،‬وأﻋﺪﻫﺎ ﻟﻠﻤُﻨﺎﻓﻘني‪ .‬ﻓﻬﺬه‬ ‫اﻟﺤُ َ‬
‫اﻟﺴﺒﻊ ﻃﺒﻘﺎت‪ .‬ﻓﻘﺎل ﻟﻪ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ‪ :‬ﻟﻌﻞ ﺟﻬﻨﻢ أﻫﻮن ﻋﺬاﺑًﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻷﻧﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻘﺔ‬
‫اﻟﻔﻮﻗﺎﻧﻴﺔ‪ .‬ﻓﻘﺎل املﻠﻚ ﺻﺨﺮ‪ :‬ﻧﻌﻢ‪ .‬أﻫﻮن اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻋﺬاﺑًﺎ وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﻴﻬﺎ أﻟﻒ ﺟﺒﻞ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر‪،‬‬
‫ﺟﺒﻞ ﺳﺒﻌﻮن أﻟﻒ وادٍ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر‪ ،‬وﰲ ﻛﻞ وادٍ ﺳﺒﻌﻮن أﻟﻒ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر‪ ،‬وﰲ‬ ‫وﰲ ﻛﻞ ٍ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺳﺒﻌﻮن أﻟﻒ ﻗﻠﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر‪ ،‬وﰲ ﻛﻞ ﻗﻠﻌﺔ ﺳﺒﻌﻮن أﻟﻒ ﺑﻴﺖ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر‪ ،‬وﰲ ﻛﻞ‬
‫ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻌﺬاب‪ .‬وﻣﺎ ﰲ‬ ‫ﺗﺨﺖ ﺳﺒﻌﻮن أﻟﻒ ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺗﺨﺖ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر‪ ،‬وﰲ ﻛﻞ‬ ‫ﺑﻴﺖ ﺳﺒﻌﻮن أﻟﻒ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻨﺎر ﻳﺎ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ أﻫﻮن ﻋﺬاﺑًﺎ ﻣﻦ ﻋﺬاﺑﻬﺎ ﻷﻧﻬﺎ ﻫﻲ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬وأﻣﺎ اﻟﺒﺎﻗﻰ‬
‫ﺧﻠﻘﻨﺎ ﷲ ﺗﻌﺎﱃ‬ ‫ﻓﻼ ﻳﻌﻠﻢ ﻋﺪَد ﻣﺎ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻟﻌﺬاب إﻻ ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ‪ ..‬وأﻣﺎ ﻧﺤﻦ ﻓﻘﺪ َ‬
‫ﺷﺨﺼني ﻣﻦ ﺟﻨﻮده‪ :‬أﺣﺪُﻫﻤﺎ اﺳﻤﻪ‬ ‫َ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻨﺎر وأول ﻣﺎ ﺧﻠﻖ ﷲ املﺨﻠﻮﻗﺎت ﰲ ﺟﻬﻨﻢ ﺧﻠﻖ‬

‫‪187‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺧﻠﻴﺖ واﻵﺧﺮ اﺳﻤﻪ ﻣﻠﻴﺖ‪ .‬وﺟﻌﻞ ﺧﻠﻴﺖ ﻋﲆ ﺻﻮرة أﺳﺪ وﻣﻠﻴﺖ ﻋﲆ ﺻﻮرة ذﺋﺐ‪ .‬وﻛﺎن‬
‫ِ‬
‫ﻫﻴﺌﺔ‬ ‫ذﻧَﺐ ﻣﻠﻴﺖ ﻋﲆ ﺻﻮرة اﻷُﻧﺜﻰ وﻟﻮﻧﻬﺎ أﺑﻠﻖ‪ ،‬وذﻧَﺐ ﺧﻠﻴﺖ ﻋﲆ ﺻﻮرة ذﻛﺮ وﻫﻮ ﰲ‬
‫ﺣﻴﱠﺔ‪ .‬وذﻧَﺐ ﻣﻠﻴﺖ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ ُﺳﻠﺤﻔﺎة وﻃﻮل ذﻧﺐ ﺧﻠﻴﺖ ﻣﺴرية ﻋﴩﻳﻦ ﺳﻨﺔ‪ .‬ﺛﻢ أﻣﺮ ﷲ‬
‫ﻳﺠﺘﻤﻌﺎ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﻓﺘﻮاﻟﺪ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺣﻴﱠﺎت وﻋﻘﺎرب وﻣﺴﻜﻨﻬﺎ ﰲ اﻟﻨﺎر‬ ‫ِ‬ ‫ﺗﻌﺎﱃ ذﻧَﺒَﻴْﻬﻤﺎ أن‬
‫ﻳﺪﺧﻠﻬﺎ‪ .‬ﺛﻢ إن ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻴﱠﺎت واﻟﻌﻘﺎرب ﺗﻨﺎﺳﻠﺖ وﺗﻜﺎﺛﺮت‪ .‬ﺛﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬ ‫ﻟﻴُﻌﺬب ﷲ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ُ‬
‫ﻳﺠﺘﻤﻌﺎ ﺛﺎﻧﻲ ﻣﺮة‪ ،‬ﻓﺎﺟﺘﻤﻌﺎ ﻓﺤﻤﻞ ذﻧَﺐ ﻣﻠﻴﺖ ﻣﻦ‬ ‫ِ‬ ‫أﻣﺮ ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ذﻧﺒَﻲ ﺧﻠﻴﺖ وﻣﻠﻴﺖ أن‬
‫ذﻧَﺐ ﺧﻠﻴﺖ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ وﺿﻌﺖ وﻟﺪت ﺳﺒﻌﺔ ذﻛﻮر وﺳﺒﻊ إﻧﺎث‪ ،‬ﻓﱰﺑﱠﻮا ﺣﺘﻰ ﻛﱪوا‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻛﱪوا‬
‫ﺗﺰوﱠج اﻹﻧﺎث ﺑﺎﻟﺬﻛﻮر وأﻃﺎﻋﻮا وا ِﻟﺪَﻫﻢ إﻻ واﺣﺪًا ﻣﻨﻬﻢ ﻋﴡ واﻟﺪه ﻓﺼﺎر دودة‪ .‬وﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﺪودة ﻫﻲ إﺑﻠﻴﺲ ﻟﻌﻨَﻪ ﷲ ﺗﻌﺎﱃ‪ .‬وﻛﺎن ﻣﻦ ا ُملﻘﺮﺑني‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻋﺒَﺪ ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﺣﺘﻰ ارﺗﻔﻊ إﱃ‬
‫اﻟﺴﻤﺎء وﺗﻘ ﱠﺮب ﻣﻦ اﻟﺮﺣﻤﻦ وﺻﺎر رﺋﻴﺲ ا ُملﻘ ﱠﺮﺑني ‪ ..‬و ﱠملﺎ ﺧﻠﻖ ﷲ ﺗﻌﺎﱃ آدم ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم‬
‫أﻣﺮ إﺑﻠﻴﺲ ﺑﺎﻟﺴﺠﻮد ﻟﻪ ﻓﺎﻣﺘﻨﻊ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻄﺮدَه ﷲ ﺗﻌﺎﱃ وﻟﻌﻨَﻪ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺗﻨﺎﺳﻞ ﺟﺎءت ﻣﻨﻪ‬
‫اﻟﺸﻴﺎﻃني‪ .‬وأﻣﺎ اﻟﺴﺘﻪ اﻟﺬﻛﻮر اﻟﺬﻳﻦ ﻗﺒ َﻠﻪ ﻓﻬﻢ اﻟﺠﺎن املﺆﻣﻨﻮن وﻧﺤﻦ ﻣﻦ ﻧﺴﻠِﻬﻢ وﻫﺬا‬
‫أﺻﻠُﻨﺎ ﻳﺎ ﺑﻠﻮﻗﻴﺎ …«‬
‫ﻛﺬﻟﻚ اﻣﺘﻸت ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي ﰲ رﺣﻼﺗﻪ اﻟﺴﺒﻊ ﺑﺎﻟﻌﺠﺎﺋﺐ واﻟﺨﻮارق اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺨﺮج ﻋﻦ املﺄﻟﻮف‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬ﻫﻨﺎك اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﺘﻲ اﺳﱰاح املﺴﺎﻓﺮون ﻋﻠﻴﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻓﻴﻜﺘﺸﻔﻮن ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ أﻧﻬﺎ ﺳﻤﻜﺔ ﺑﺤﺮﻳﺔ ﻫﺎﺋﻠﺔ اﻟﺤﺠﻢ‪ ،‬ﺗﺘﺤ ﱠﺮك ﺣني ﺗﺸﻌُ ﺮ ﺑﻬﻢ ﻓﻮق‬
‫ﱢ‬
‫اﻟﺮخ‬ ‫ﻇﻬﺮﻫﺎ‪ .‬وﰲ اﻟﺴﻔﺮة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺮخ وﺑﻴﻀﺘﻪ‪ ،‬وﻳﺮﺑﻂ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد ﻧﻔﺴﻪ ﺑﻘﺪَم‬
‫ﻓﻴﻄري إﱃ وادي اﻷملﺎس واﻟﻴﻮاﻗﻴﺖ‪ .‬وﰲ اﻟﺴﻔﺮات اﻷﺧﺮى‪ ،‬ﺛﻤﺔ ﻋﺠﺎﺋﺐ وﻏﺮاﺋﺐ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ ﺟﺒﻞ‬
‫أوﻻ ﻣﻦ زوج وزوﺟﺔ‪ ،‬وﺣﻜﺎﻳﺔ ﺷﻴﺦ‬ ‫اﻟﻘﺮﻳﻦ ﻣﻊ ﻣَ ﻦ ﻳﻤﻮت ً‬ ‫اﻟﻘﺮود‪ ،‬واﻟﻘﻮم اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺪﻓﻨﻮن َ‬
‫اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‪ .‬وﻟﻘﺪ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺼﺺ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي ﻣﻦ أﻫ ﱢﻢ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ اﻫﺘ ﱠﻢ ﺑﻬﺎ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻓﺎق ﻣﺎ ﻓﻌﻠﺘﻪ اﻹﻟﻴﺎذة واﻷودﻳﺴﺔ‪ ،‬رﻏﻢ‬ ‫اﻟﻘﺮاء اﻟﻐﺮﺑﻴﻮن وﻧﺸﻄﺖ ﺑﻬﺎ ﺧﻴﺎﻻﺗﻬﻢ ﻋﲆ ٍ‬
‫ا ُملﺸﺎﺑﻬﺎت ﺑني اﻷودﻳﺴﺔ وﺑﻌﺾ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‪.‬‬
‫اﻟﻨﻘﺎد املﺸﻬﻮرﻳﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﺣ ﱠﻠﻠﻮا اﻟﻌﻨﴫ اﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻲ ﰲ اﻟﺮواﻳﺔ‪» ،‬ﺗﺮﻳﺴﺘﺎن‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻣِﻦ‬
‫ﺗﻮدوروف« ﻧﺎﻗﺪ اﻟﺒﻨﻴﻮﻳﺔ املﻌﺮوف‪ .‬ﻓﻔﻲ ﻛﺘﺎﺑﻪ املﻌﻨﻮن »ﻣﻘﺪﻣﺔ إﱃ أدب اﻟﻔﺎﻧﺘﺎﺳﺘﻴﻚ«‬
‫ﺼﺺ ﺑﺄﻧﻪ »اﻟﱰدﱡد‬ ‫اﻟﺼﺎدر ﺑﺒﺎرﻳﺲ ﰲ ﻋﺎم ‪١٩٧٠‬م‪ ،‬ﻳُﺤﺪﱢد اﺻﻄﻼح اﻟﻔﺎﻧﺘﺎﺳﺘﻴﻚ ﰲ َ‬
‫اﻟﻘ َ‬
‫ﺧﺎرﻗﺎ‬‫ً‬ ‫ُﻮاﺟﻪ ﺣﺪﺛًﺎ‬
‫اﻟﺬي ﻳَﺴﺘﺸﻌﺮه اﻣﺮؤ ﻻ ﻳﻌﺮف ﺳﻮى اﻟﻨﻮاﻣﻴﺲ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺣني ﻳ ِ‬
‫ﻟﻠﻄﺒﻴﻌﺔ‪ «.‬وﻫﻮ ﻳﺘﻨﺎول ﺑﺎﻟﺘﺤﻠﻴﻞ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ذاك ﻋﺪة ﻣﺆ ﱠﻟﻔﺎت ﺗﺠﻠﻮ ﻧﻈﺮﻳﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ ﻛﺘﺎب‬
‫ﺟﺎك ﻛﺎزوت »ﻏﺮاﻣﻴﺎت اﻟﺸﻴﻄﺎن« ورواﻳﺔ »ﻣﺨﻄﻮط ﴎﻗﺴﻄﺔ« وأﻋﻤﺎل ﻛﺎﻓﻜﺎ وﺑﻠﺰاك‬

‫‪188‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫وإدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ وﺟريار دي ﻧﺮﻓﺎل‪ ،‬وﻋﲆ رأس ﻛﻞ ﻫﺆﻻء أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻨﺎول‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺘﻔﺼﻴﲇ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬وﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن‪ ،‬واﻟﺼﻌﻠﻮ َﻛني اﻟﺜﺎﻧﻲ واﻟﺜﺎﻟﺚ‪،‬‬
‫إﺷﺎرات إﱃ ﻗﺼﺺ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ وﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واﻷﻣري أﺣﻤﺪ‪ ،‬وﻛﻠﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻊ‬
‫وﺗﺪﺧﻞ ﰲ ﻣﻮﺿﻮع ﻛﺘﺎﺑﻪ‪ ،‬اﻟﻔﺎﻧﺘﺎﺳﺘﻴﻚ‪ .‬وﻫﻮ ﻳﺮى أن ﻓﻌﻞ‬ ‫ُ‬ ‫ﺗﺘﺨ ﱠﻠﻠﻬﺎ اﻟﺨﻮارق واﻷﻋﺎﺟﻴﺐ‪،‬‬
‫ﻧﻮع ﻣﺎ ﰲ‬
‫اﻟﺘﺪﺧﻞ ﻹﺻﻼح وﺿﻊ ﻳﺘﺒﺪﱠى ﻓﻴﻪ ﻋﺪم ﺗﻮازن ﻣﻦ ٍ‬ ‫ﱡ‬ ‫اﻟﺨﻮارق ﰲ اﻟﻘﺼﺺ ﻫﻮ‬
‫ﺣﺒﻜﺔ ﻗﺼﺼﻴﺔ؛ ﻓﺎﻟﺨﻮارق ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﺪﺧﻞ ﻟﻜﴪ ﺗﻮا ُز ٍن ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﻮﻗﻒ ﻣُﺘﻮازن‪ ،‬أو‬
‫اﻟﺮواﻳﺎت ﺗﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﺗﻘﺪﱡم اﻟﺤﺪث واﻟﺤﺒﻜﺔ وﻗﻴﺎم اﻟﻘﺼﺔ‪.‬‬
‫وﺗُﻠﻬﻢ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺗﻮدوروف ﺗﻘﺴﻴﻢ أﻧﻮاع اﻟﻔﺎﻧﺘﺎﺳﺘﻴﻚ ﻓﻴﻬﺎ إﱃ ﻣﺎ ﻳﲇ‪:‬‬
‫ِ‬
‫ﻟﺴﺎﻣﻌﻴﻪ ﻋﻤﺎ‬ ‫)‪ (١‬ﻋﺠﺎﺋﺒﻴﺎت ا ُملﺒﺎﻟﻐﺔ‪ :‬ﻣﺜﻞ اﻷوﺻﺎف اﻟﺘﻲ ﻳُﻘﺪﻣﻬﺎ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‬
‫ﺷﺎﻫﺪه ﰲ رﺣﻼﺗﻪ‪ ،‬ﻛﺎﻟﺴﻤﻚ اﻟﺬي ﻳﺒﻠُﻎ ﻃﻮل اﻟﻮاﺣﺪة ﻣﻨﻪ ﻣﺌﺎت اﻷﻣﺘﺎر‪ ،‬واﻟﺤﻴﱠﺎت اﻟﻀﺨﻤﺔ‬
‫ﻓﻴﻞ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ .‬وﻫﻲ ِﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ ا ُملﺒﺎ َﻟﻐﺎت ﰲ اﻟﻘﻮل‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺼﺪم اﻟﺴﺎﻣﻊ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻳُﻤﻜﻨﻬﺎ اﺑﺘﻼع ٍ‬
‫ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﺎوﻳﻞ‪.‬‬
‫)‪ (٢‬اﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺎت اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‪ :‬وﻫﻲ أﺣﺪاث ﺧﺎرﻗﺔ ﻟﻠﻄﺒﻴﻌﺔ‪ ،‬ﻳَﺠﺮي ﴎدُﻫﺎ ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ‬
‫أﺣﺪاﺛًﺎ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻋﺎدﻳﺔ‪ .‬و ﱠملﺎ ﻛﺎن اﻟﻘﺎرئ ﻻ ﻳﻌﺮف اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻘﺼﻴﺔ — اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ أﺣﻴﺎﻧًﺎ —‬
‫ﻳﺤﻤﻠﻪ ﻋﲆ اﻟﺸ ﱢﻚ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮؤه‪ ،‬وﻣﺜﺎل ذﻟﻚ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻷﺣﺪاث‪ ،‬ﻓﻠﻴﺲ ﻫﻨﺎك ﻣﺎ ِ‬
‫اﻟﺮخ اﻟﺬي ﻳﺼﻔﻪ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد ﺑﺄﻧﻪ ﻳُﻐﻄﻲ وﺟﻪ اﻟﺸﻤﺲ وﻟﻪ ﺳﺎق ﺑﺤﺠﻢ ﺟﺬع ﺷﺠﺮة‬ ‫ﱢ‬ ‫ﻃﺎﺋﺮ‬
‫ﻫﺎﺋﻠﺔ اﻟﺤﺠﻢ‪ .‬وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ ،‬ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺜﻞ ذﻟﻚ اﻟﻄﺎﺋﺮ ﰲ ﻧﻄﺎق ﻋﻠﻮم اﻟﺤﻴﻮان‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن ﻣَ ﻦ‬
‫ً‬
‫ﻟﺤﻈﺔ ﰲ‬ ‫ﻳﺴﺘﻤﻌﻮن إﱃ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد وﻫﻮ ﻳﺤﻜﻲ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﺎ ﺣﺪث ﻟﻪ ﰲ رﺣﻼﺗﻪ‪ ،‬ﻻ ﻳﺸ ﱡﻜﻮن‬
‫وﺟﻮد ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﺨﻮارق اﻟﺘﻲ ﻳﻘﺼﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻞ أن أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن — أول ﻣﱰﺟﻢ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺑﺄن ﻣﺎرﻛﻮ ﺑﻮﻟﻮ ﰲ ﻛﺘﺎب رﺣﻼﺗﻪ واﻷب ﻣﺎرﺗﻴﻨﻲ ﰲ‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ — ﻳُﻌﻠﻖ ﻋﲆ أﺣﺪاث ﻃﺎﺋﺮ اﻟﺮخ ﱠ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼني«‪ ،‬ﻳﺘﺤﺪﱠﺛﺎن ﻋﻦ ذﻟﻚ اﻟﻄﺎﺋﺮ ﺑﻮﺻﻔﻪ ﻃﺎﺋ ًﺮا ﺣﻘﻴﻘﻴٍّﺎ وﻣﻮﺟﻮدًا ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ!‬
‫أدوات أو ﻣﺨﱰﻋﺎت‬ ‫ٍ‬ ‫)‪ (٣‬اﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻲ اﻟﻔﻌﱠ ﺎل‪ :‬وﻫﻲ اﻟﻘﺼﺺ واﻷﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﱠ ﻦ‬
‫ذات ﻓﺎﺋﺪ ٍة ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﺑﻬﺬا ﻣُﺤﺘﻤَ ﻠﺔ اﻟﻮﺟﻮد‪ .‬وﻣِﻦ أﻣﺜﻠﺔ ذﻟﻚ ﻣﺎ‬
‫ور َد ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري أﺣﻤﺪ ﻋﻦ اﻟﺒﺴﺎط اﻟﺴﺤﺮي واملﻨﻈﺎر اﻟﺮاﺻﺪ واﻟﺘﻔﺎﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗَﺸﻔﻲ‬
‫أﻳﻀﺎ اﻟﺤﺼﺎن اﻷﺑﻨﻮﳼ وﻃﺎﻗﻴﺔ اﻹﺧﻔﺎء وﻏريﻫﻤﺎ‪ .‬وﻗﺪ‬ ‫اﻷﻣﺮاض‪ .‬وﻳﻨﺪرج ﺗﺤﺖ ﻫﺬه اﻟﻔﺌﺔ ً‬
‫ﺗﻄﻮﱠر ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﱃ ﻣﺎ أﺻﺒﺢ ﻳُﻌ َﺮف ﺑﺎﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﻗﺼﺺ ورواﻳﺎت‬
‫اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‪.‬‬

‫‪189‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮت اﻵداب اﻷوروﺑﻴﺔ ﺑﺎﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺐ ﻣﻦ ﻗِ ﺒَﻞ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﴩﻗﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻣﻤﺎﺛﻼ‬ ‫ﺑﻴﺪ أن ﻇﻬﻮر أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﴩ‪ ،‬أﻧﺘﺞ ﺑﻌﺪَﻫﺎ ﻧﻤ ً‬
‫ﻄﺎ‬
‫ملﺎ ورد ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﻣﻦ اﻷﺣﺪاث ﻓﻮق اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ رواﻳﺘَﻲ »ﻣﺨﻄﻮط ﴎﻗﺴﻄﺔ«‬
‫ﻓﺼﻮل أﺧﺮى‪ .‬وﻳﺒﻘﻰ أن ﻧﺬ ُﻛﺮ ﻫﻨﺎ ﺟﺎك ﻛﺎزوت‬ ‫ٍ‬ ‫و»اﻟﻮاﺛﻖ« اﻟﻠﺘَني ﻧﺘﺤﺪﱠث ﻋﻨﻬﻤﺎ ﰲ‬
‫)‪١٧٩٢–١٧١٩‬م( ورواﻳﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻘﺖ اﻹﺷﺎرة إﻟﻴﻬﺎ »ﻏﺮاﻣﻴﺎت اﻟﺸﻴﻄﺎن« واﻟﺘﻲ ﺟﺎءت‬
‫ﺑﺈﻟﻬﺎ ٍم ﻣﺒﺎﴍ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ واﻟﺠﺎن ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﻤﺆﻟﻔﻬﺎ ﺷﺎرك ﰲ وﺿﻊ‬
‫»ﺗﻜﻤﻠﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« ﻣﻊ أﺣﺪ اﻟﻌﺮب ا ُملﻘﻴﻤني ﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ ‫ِ‬ ‫وﺗﺤﺮﻳﺮ ﻛﺘﺎب‬
‫واﺳﻤﻪ »دﻳﻮﻧﻴﺴﻴﻮس ﺷﺎوي«‪ ،‬املﻌﺮوف ﺑﺎﺳﻤﻪ اﻟﻔﺮﻧﴘ ‪ ،DOM CHAVIS‬واﻟﺬي ﻛﺎن‬
‫ﻟﺪَﻳﻪ ﻣﺨﻄﻮط ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﻗﺼﺺ أﺧﺮى ﻋﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻜﺎن ﻳُﻘﺪﱢﻣﻬﺎ ﻟﻜﺎزوت ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑﺪاﺋﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻓﻴﺼﻮﻏﻬﺎ ﻛﺎزوت ﰲ أﺳﻠﻮب ﻗﺼﴢ ﻣﻨﻤﻖ وﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ‪ .‬وﻳﻘﻮل ا ُملﺤﻘﻖ ﻣﺤﺴﻦ ﻣﻬﺪي‬
‫ﻋﻦ ﺷﺎوﻳﺶ »وذﻟﻚ ﻷن ﺷﺎوﻳﺶ ﻛﺎن ﻗﻠﻴ َﻞ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ ﰲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﰲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺤﻀﺎرة‬
‫ً‬
‫أﺻﻼ‪ ،‬ﻗﺎل اﻟﺬﻳﻦ أ ﱠرﺧﻮا ﻟﺤﻴﺎة ﻛﺎزوت إﻧﻪ ﻛﺎن‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻛﺎن ﻗﺪ و ُِﺿﻊ ﺑني ﻳﺪي ﻛﺎزوت‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺣﺮﻓﻴﺔ ﻏري ﻣﻔﻬﻮﻣﺔ وﺑﻠُﻐﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ اﻣﺘﺰﺟﺖ ﻓﻴﻬﺎ اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ .‬وﻻ ﻧﻌﺮف‬‫ً‬
‫اﻟﻜﺜري ﻋﻦ ﺣﻴﺎة ﻫﺬا اﻟﻜﺎﻫﻦ اﻟﺬي ﻛﺎن أول ﻣﻦ ﻧﴩ اﻟﺨﺮاﻓﺎت ﻋﻦ أﺻﻮل ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﰲ أوروﺑﺎ‪«.‬‬
‫ورواﻳﺔ »ﻏﺮاﻣﻴﺎت اﻟﺸﻴﻄﺎن« )‪١٧٧٢‬م( ﺗﻘﻊ — ﻛﻌﺎدة اﻟﻘﺼﺺ ذات اﻹﻟﻬﺎﻣﺎت‬
‫ِ‬
‫ﻓﻴﺴﺘﺤﴬ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ — ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬وﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ »أﻟﻔﺎرو« اﻟﺬي ﻳﺘﻌﺎﻃﻰ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﺨﻔﻴﺔ‬
‫اﻟﺸﻴﻄﺎن اﻟﺬي ﻳﻈﻬﺮ ﻟﻪ ﻋﲆ ﻫﻴﺌﺔ ﺣﻴﻮان ﺟﻤﲇ وﻳﻘﻮل ﻟﻪ اﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‪CHE :‬‬
‫?‪) VUOI‬ﻣﺎذا ﺗﻄﻠﺐ؟( وﻫﻲ املﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻌﺒﺎرة اﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﻴﺔ »ﺷﺒﻴﻚ ﻟﺒﻴﻚ ﻋﺒﺪك ﻣﺎ ﺑني‬
‫أﻳﻀﺎ أن ﻳُﻬﻴﺊ ﻟﻀﻴﻮﻓﻪ أﻃﻴﺐ اﻷﻃﻌﻤﺔ واملﴩوﺑﺎت‪،‬‬ ‫ﻳﺪﻳﻚ‪ «.‬وﻳﻄﻠﺐ ﻣﻨﻪ أﻟﻔﺎرو ﻛﺎﻟﻌﺎدة ً‬
‫وﺻﻴﻒ وﺳﻴﻢ ﻣُﻬﻨﺪم ﻳﻘﻮم ﻋﲆ ﺧﺪﻣﺘﻬﻢ‪ .‬وﺗﺘﺘﺎﺑﻊ ﻃﻠﺒﺎت اﻟﺴﻴﺪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻌﺪ أن ﻳﺘﺤﻮﱠل إﱃ ﻫﻴﺌﺔ‬
‫دﻫﺸﺔ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻫﺬا‬ ‫ٍ‬ ‫ا ُملﻄﺎع‪ ،‬ﻓﻴﺄﻣﺮ ﺑﺄﺷﻬﺮ ا ُملﻐﻨﻴﺎت‪ ،‬واﻟﺨﺪَم‪ ،‬واﻟﻌﺮﺑﺎت‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ أﺻﺪﻗﺎؤه ﰲ‬
‫اﻟﻨﻌﻴﻢ اﻟﺬي ﻫﺒﻂ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﻨﻘﻠِﺐ اﻟﻮﺻﻴﻒ إﱃ ﻓﺘﺎ ٍة ﺗﻌﱰف ﻷﻟﻔﺎرو ِﺑﺤُ ﺒﻬﺎ ﻟﻪ‪،‬‬
‫وأﻧﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺤﻮرﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺖ إﻣﺮة اﻟﺸﻴﺎﻃني‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗُﻀﺤﱢ ﻲ ﺑﻮﺿﻌﻬﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻫﺬا‬
‫َ‬
‫وﺻﻴﻔﻪ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﺴﻤﻴﻪ ﺗﺎرة ﺑﻴﻮﻧﺪﺗﻮ‬ ‫اﻟﻌﺸﻖ‪ .‬وﻟﻜﻦ أﻟﻔﺎرو ﻳﺮﻓﺾ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻳﻜﺘﻔﻲ ﺑﺄن ﺗﻜﻮن‬
‫ً‬
‫وﺻﻴﻔﺎ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ اﻣﺮأة‪ .‬وﺗﺼﺤﺒﻪ اﻟﺤﻮرﻳﺔ‬ ‫وﺗﺎرة ﺑﻴﻮﻧﺪﺗﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ إﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﺘﻘ ﱠﻠﺐ ﺑني ﻛﻮﻧﻪ‬
‫إﱃ ﻓﻴﻨﻴﺴﻴﺎ ﻫﺮﺑًﺎ ﻣﻦ ﺗُﻬﻤﺔ ﻣﻤﺎرﺳﺔ اﻟﺴﺤﺮ‪ ،‬وﻫﻨﺎك ﻳﻨﻐﻤﺲ أﻟﻔﺎرو ﰲ اﻟﻠﻬﻮ واملﻘﺎﻣﺮة‬
‫واﻟﻨﺴﺎء‪ .‬وﺗﻜﺘﺸﻒ إﺣﺪى ﻋﺸﻴﻘﺎت أﻟﻔﺎرو أن وﺻﻴﻔﻪ إﻧﻤﺎ ﻫﻮ ﻓﺘﺎة ﻓﺘﻐﺎر ﻣﻨﻬﺎ وﺗﺤﺎول‬

‫‪190‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫ﻗﺘ َﻠﻬﺎ‪ .‬وﺗﻨﺠﻮ ﺑﻴﻮﻧﺪﺗﺎ ﺑﺼﻌﻮﺑﺔ‪ ،‬وﻳﺘﺤﻮﱠل ﻗﻠﺐ أﻟﻔﺎرو إﱃ ﺣُ ﺒﻬﺎ ﰲ ﻓﱰة ﻣﺮﺿﻬﺎ‪ ،‬وﻳﻄﻠُﺐ‬
‫ﺳﻠﻄﺔ وﻗﻮة وﻣﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻓﺘﻄﻠُﺐ ﻣﻨﻪ ً‬
‫أوﻻ أن ﻳَﻬﺒَﻬﺎ ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ أن ﺗُﻌﻄﻴﻪ ﻣﺎ وﻋﺪﺗﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺑﴩ أم‬‫وﺣُ ﺒﻪ ﺑﻼ ﺣﺪود‪ .‬وﻟﻜﻦ أﻟﻔﺎرو ﻳﺘﺤري ﰲ أﻣﺮه‪ ،‬وﻻ ﻳﻌﺮف ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‪ ،‬أﻫﻲ َ‬
‫اﻟﺸﻴﻄﺎن ﻣ ﱢ‬
‫ُﺘﺠﺴﺪًا‪.‬‬
‫ٍّ‬
‫واﻟﻘﺼﺔ ﺗﻌﻴﺪ إﱃ اﻷذﻫﺎن ﻛﻼ ﻣﻦ ﻗﺼﺔ ﻓﺎوﺳﺖ‪ ،‬واﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ُ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻌﺸﻖ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺠﺎن ﺑﻨﻲ اﻹﻧﺴﺎن‪ .‬وﺛﻤﺔ ﻓﻘﺮة ﺗﻜﺎد ﺗﻜﻮن‬
‫واﻗﻊ أو ﺧﻴﺎل‪ ،‬وﻳﱰدﱠد ﺑني‬
‫ٍ‬ ‫ً‬
‫ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﻴﻘﻈﺎن‪ ،‬ﺣني ﻻ ﻳﺪري أﻟﻔﺎرو أﻫﻮ ﰲ‬
‫ﻓﴪ ﻣُﻐﺎﻣﺮﺗﻲ؟ إن‬ ‫ﻛﻮﻧﻪ ﻳﺤﻠﻢ وﺑني أﻧﻪ ﻳُﻌﺎﻳﺶ ﻣﺎ ﻳﺤﺪُث ﺣﻘﻴﻘﺔ‪» :‬ﻛﻴﻒ ﻳُﻤﻜﻨﻨﻲ أن أ ُ ﱢ‬
‫اﻷﻣﺮ ﻳﺒﺪو ﻛﻠﻪ ﺣﻠﻤً ﺎ ﻣﻦ اﻷﺣﻼم‪ ،‬وﻟﻜﻦ ‪ ..‬ﻣﺎ اﻟﺤﻴﺎة اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﻏري ﻫﺬا؟ إﻧﻲ أﺣﻠﻢ ﺑﺼﻮرة‬
‫أﻏﺰر وأﺑﻬﻰ ﻣﻦ اﻟﺒﴩ اﻵﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻫﺬا ﻛﻞ ﻣﺎ ﰲ اﻷﻣﺮ‪«.‬‬
‫أﺣﺪاث ﻣُﺘﻌﺪدة ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑﻌﻮدة اﻷﺧرية إﱃ ﺣﺎﻟﺘﻬﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻳﺘﻘﻠﺐ أﻟﻔﺎرو وﺑﻴﻮﻧﺪﺗﺎ ﰲ‬
‫اﻟﺸﻴﻄﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ أن ﺗﻐﻮي أﻟﻔﺎرو‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻌﻮد ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺪوره إﱃ ﺣﻴﺎﺗﻪ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻟﻘﺎﺋﻪ ﻣﻊ أُﻣﱢ ﻪ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪.‬‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﻤﺮت ﻗﺼﺺ اﻟﺨﻮارق ﰲ اﻟﻈﻬﻮر ﻧﺘﻴﺠﺔ إﻗﺒﺎل اﻟﻘ ﱠﺮاء ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ اﻟﻨﺶء‬
‫واﻷﻃﻔﺎل‪ ،‬وأﺻﺒﺤﺖ ﻧﻮﻋً ﺎ أدﺑﻴٍّﺎ ﻣﻮازﻳًﺎ ﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺰﺧﺮ ً‬
‫أﻳﻀﺎ ﺑﺎﻟﺨﻮارق‪.‬‬
‫ٍ‬
‫أﺣﺪاث ﺗﻔﻮق اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬وذﻟﻚ‬ ‫وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أن ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ ﻋﲆ أي‬
‫إﱃ أن ﻇﻬﺮت رواﻳﺎت ِﻣﺜﻞ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﻬﺎ ﻛﺎﻓﻜﺎ‪ ،‬ﺛﻢ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺴريﻳﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﻤﻌﺖ‬
‫ﺑني اﻷﺣﺪاث اﻟﺨﺎرﻗﺔ ﻟﻠﻄﺒﻴﻌﺔ واﻷﺣﺪاث اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻣﻬﱠ ﺪ ذﻟﻚ ﻟِﻤﺎ أﺻﺒﺢ ﻳُﻄ َﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬

‫)‪ (1‬اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬


‫ارﺗﺒﻂ ﻣﺼﻄﻠﺢ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ‪ MAGICAL REALISM‬ﺑﺮواﻳﺎت أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﰲ‬
‫اﻟﻔﱰة ا ُملﺴﻤﱠ ﺎة »اﻟﺮواج« ‪ BOOM‬ﰲ اﻟﺴﺘﻴﻨﻴﱠﺎت ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ .‬وﻛﺎن ﻫﺬا اﻷﺳﻠﻮب‬
‫ﻓﻌﻞ ﻟﻠﺮواﻳﺎت اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ واﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ — ا ُملﺘﺄﺛﺮة ﺑﺮواﻳﺎت إﻣﻴﻞ زوﻻ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ — اﻟﺘﻲ‬
‫ر ﱠد ٍ‬
‫ﺗﻔﺎﻋﻠﺖ ﻣﻊ اﻟﻮاﻗﻊ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ واﻹﻧﺴﺎﻧﻲ ﰲ ﺑﻼد أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﰲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‬
‫ً‬
‫ﺗﻮﺛﻴﻘﺎ‬ ‫ﻋﴩ وأواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺣﺎوﻟﺖ اﻟﺮواﻳﺔ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻮﺛﻴﻖ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‬
‫ﺗﻔﺸﺖ ﰲ املﺠﺘﻤﻊ آﻧﺬاك‪ ،‬وأﻫﻤﱡ ﻬﺎ ﻗﺴﻮة اﻟﻈﺮوف‬ ‫ﺣﺮﻓﻴٍّﺎ ﻟﻜﺸﻒ اﻟﻌِ َﻠﻞ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﱠ‬
‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪ ،‬وﴐاوة اﺳﺘﻐﻼل اﻟﻄﺒﻘﺎت اﻟﺜﺮﻳﺔ ﻟﻠﻄﺒﻘﺎت اﻟﻀﻌﻴﻔﺔ املﻬﻤﺸﺔ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻔﻘﺮاء‬

‫‪191‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺒﺴﻂ اﻟﻮاﻗﻊ وﺗُﻘﺪﱢم‬


‫واملﺮﴇ واﻟﺴ ﱠﻜﺎن اﻟﻬﻨﻮد اﻷﺻﻠﻴني‪ .‬وﻗﺪ أدﱠى ذﻟﻚ إﱃ ﻇﻬﻮر رواﻳﺎت ﺗُ ﱢ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻣﺴﻄﺤﺔ‪ ،‬إﻣﺎ ﺑﻴﻀﺎء ﻧﺎﺻﻌﺔ أو ﺳﻮداء‪ ،‬ﻓﺎﻷﺛﺮﻳﺎء واﻹﻗﻄﺎﻋﻴﻮن ُﻗﺴﺎة ﻓﺎﺳﺪون‪،‬‬ ‫ٍ‬
‫واﻟﻔﻼﺣﻮن اﻷُﺟَ ﺮاء واﻟﻔﻘﺮاء ﺿﺤﺎﻳﺎ أﺑﺮﻳﺎء‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪ أن ﺗﻴﺎر اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﻣﻊ ﺑﺪاﻳﺎت اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ ﺟﺎﺑﻬﺖ‬
‫ﻓﺮﺿﻴﺎت اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ وأُﺳﺴﻬﺎ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺸﻜﻮك املﻴﺘﺎﻓﻴﺰﻳﻘﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﰲ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ ﰲ أوروﺑﺎ‪ .‬ﻓﻘﺪ أدﱠت أزﻣﺔ إﻳﻤﺎن اﻹﻧﺴﺎن اﻟﺤﺪﻳﺚ ﺗﺠﺎه اﻟﻘِ ﻴَﻢ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ إﱃ‬
‫ﻧﺒﺬ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ا ُملﺘﻮﻃﺪة ﰲ اﻟﺪﻳﻦ واﻷﺧﻼق واﻟﺨري اﻟﻌﺎم واﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈﺮ إﱃ اﻟﺤﻴﺎة‬
‫ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ وﺣﺪ ًة ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺗﻘﻮم ﻋﲆ ﻣﺒﺎدئ ﻣُﺤﺪﱠدة ﻋﻦ اﻟﺨري واﻟﴩ‪ ،‬ﻓﺈذا اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﺤﺪﻳﺚ‬
‫ﻳُﺪرك زﻳﻒ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ‪ ،‬وأن ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻮاﻗﻊ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺤﻘﻖ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫اﻟﺘﻘﺴﻴﻢ اﻻﻋﺘﺴﺎﰲ اﻷﺧﻼﻗﻲ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻣُﺘﺒَﻌً ﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬وأن اﻟﻮﺟﻮد اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ واﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫اﻟﺒﴩﻳﺔ أﻋَ ﻘ ُﺪ ﻣﻦ أن ﻳﺠﺮى ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﻤﺎ ﺑﺘﻠﻚ اﻟﻄﺮق اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ‪ .‬وﻟﻬﺬا‪ ،‬ﻛﺎن ﻋﲆ اﻟﻔﻦ‬
‫ٍ‬
‫ﺗﻘﻨﻴﺎت‬ ‫اﻟﻘﺼﴢ اﻟﺤﺪﻳﺚ أن ﻳﻬﺠﺮ ﻧﻈﺮﻳﺔ ا ُملﺤﺎﻛﺎة اﻟﻌﺘﻴﺪة واﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﺤﺮﰲ‪ ،‬وأن ﻳﺘﺒﻊ‬
‫ُﻌﱪ ﻋﻦ واﻗﻌﻴ ٍﺔ ﻣُﺮﻛﺒﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻇﻬﺮت أﺳﺎﻟﻴﺐ املﻮﻧﻮﻟﻮج اﻟﺪاﺧﲇ‪ ،‬واﺧﺘﻔﺎء‬ ‫ﻣُﺮﻛﺒﺔ ﻛﻴﻤﺎ ﻳ ﱢ‬
‫ﻈﻲ اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬واﻟﱰﻛﻴﺒﺎت‬ ‫اﻟﺮاوي‪ ،‬وﺗﻴﺎر اﻟﻮﻋﻲ واﻟﻼوﻋﻲ‪ ،‬ووﺟﻬﺎت اﻟﻨﻈﺮ ا ُملﺘﻌﺪدة‪ ،‬وﺗﺸ ﱢ‬
‫املﻌﻘﺪة املﺘﺸﺎﺑﻜﺔ‪ ،‬واﻟﺮﻣﺰﻳﺔ ا ُملﺘﻌﺪدة اﻷوﺟﻪ ‪ ..‬وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ أﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﻔﻦ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﺤﺪﻳﺚ‪.‬‬
‫أوﻻ ﺑﺎﻟﺴريﻳﺎﻟﻴﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت‬ ‫وﻗﺪ ارﺗﺒﻄﺖ ﻫﺬه اﻟﺘﺠﺪﻳﺪات اﻟﺮواﺋﻴﺔ واﻟﺸﻌﺮﻳﺔ ً‬
‫ﺑﺸﻜﻞ أوﺿﺢ ﰲ اﻟﺮﺳﻢ واﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ .‬وﻗﺪ اﺗﱠﺨﺬت ﺗﻠﻚ اﻟﺘﺠﺪﻳﺪات زﺧﻤً ﺎ ﻣُﻐﺎﻳ ًﺮا إﱃ ﺣ ﱟﺪ ﻣﺎ‬ ‫ٍ‬
‫ُ‬
‫ﰲ ﻗﺼﺺ أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺬات‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﺗﺴﺎﻳﺮ اﻟﻮاﻗﻊ املﺤﲇ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻠﺪان‪ .‬ﻓﺎﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‬
‫اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ أُﻃﻠِﻘﺖ ﻋﲆ أﻋﻤﺎل ﺟﺎﺑﺮﻳﻴﻞ ﺟﺮﺳﻴﻪ ﻣﺎرﻛﻴﺰ وﻣﺎرﻳﻮ ﻓﺎرﺟﺎس ﻳﻮﺳﺎ‬
‫وﻏريﻫﻤﺎ‪ ،‬ارﺗﻜﺰت ﻋﲆ ﻓﻜﺮة أن واﻗﻊ أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻣُﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ واﻗﻊ اﻟﺒﻠﺪان اﻷﺧﺮى‪،‬‬
‫ﻌﻘﺪ‬‫ﻧﺤﻮ ﻏري ﻋﺎدي‪ ،‬ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ اﻟﻔﺎﻧﺘﺎزﻳﺎ واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺘﺎرﻳﺦ ا ُمل ﱠ‬ ‫ﻓﻬﻮ ﻗﺪ ﺗﺤﺪﱠد ﻋﲆ ٍ‬
‫ا ُملﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻟﺬي ﻣ ﱠﺮت ﺑﻪ ﺑﻠﺪاﻧﻬﺎ‪ ،‬وﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻨﻮﱡع اﻹﺛﻨﻲ اﻟﻮاﺳﻊ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻃﺎ ﻋﻔﻮﻳٍّﺎ ﺑﺎﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻲ ﻣﺎرﻛﻴﺰ ﻣﻨﺬ‬ ‫وﻗﺪ ارﺗﺒﻄﺖ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ارﺗﺒﺎ ً‬
‫ﺻﺪور رواﻳﺘﻪ »ﻣﺎﺋﺔ ﻋﺎم ﻣﻦ اﻟﻌﺰﻟﺔ«‪ .‬وﻗﺪ اﺣﺘﻮت ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻋﲆ أﺣﺪاث ﺧﺎرﻗﺔ‬
‫ﺳﻴﺎق واﻗﻌﻲ ﺷﻌﺒﻲ ﰲ ﺣﻴﺎة أﺷﺨﺎﺻﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺻﻌﻮد »رﻳﻤﻴﺪﻳﻮس«‬ ‫ٍ‬ ‫ﻟﻠﻌﺎدة‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺟﺎءت ﰲ‬
‫إﱃ اﻟﺴﻤﺎء‪ ،‬واﻟﻔﺮاﺷﺎت اﻟﺼﻔﺮاء اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﻮم ﻋﲆ اﻟﺪوام ﺣﻮل »ﻣﺎورﻳﺴﻴﻮ ﺑﺎﺑﻴﻠﻮﻧﻴﺎ«‪.‬‬
‫ﺧﺎرﻗﺔ ﰲ اﻟﺮواﻳﺔ‪،‬‬‫ً‬ ‫أن ﻛﻞ اﻷﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪو‬ ‫وﻗﺪ ذﻛﺮ ﻣﺎرﻛﻴﺰ ﰲ ﻣُﻘﺎﺑﻼﺗﻪ اﻟﺼﺤﻔﻴﺔ ﱠ‬
‫أﻧﺎﺳﺎ رﻳﻔﻴني ﺑُﺴﻄﺎء ﻗﺮءوا »ﻣﺎﺋﺔ ﺳﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺰﻟﺔ«‬ ‫ً‬ ‫ﻟﻬﺎ أﺻﻞ ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬وأﻧﻪ ﻳﻌﺮف‬

‫‪192‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫اﺳﺘﻐﺮاب ﻣﻦ أﺣﺪاﺛﻬﺎ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻻ ﻳﻘﺺ ﻓﻴﻬﺎ أي ﳾء ﻏﺮﻳﺐ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﴪور وﺗﻔﻬﱡ ﻢ ﻋﻈﻴﻤَ ني دون أي‬
‫ٍ‬
‫ﻋﻦ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻴﺸﻮﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺴﻔﻲ؛ إذ إن ذﻟﻚ اﻷﺳﻠﻮب ﻗﺪ‬ ‫واﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أن رﺑﻂ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ﺑﻤﺎرﻛﻴﺰ أﻣﺮ ﱡ‬
‫ﻇﻬﺮ — ﺑﺼﻮر ٍة أو ﺑﺄُﺧﺮى — ﰲ أﻋﻤﺎل أُدﺑﺎء آﺧﺮﻳﻦ ﰲ أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻨﻬﻢ ﻣﻴﺠﻴﻞ‬
‫أﻧﺨﻞ أﺳﺘﻮرﻳﺎس ﰲ »اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺮﺋﻴﺲ« و»رﺟﺎل اﻟﺬرة« وﻏريﻫﻤﺎ‪ ،‬وﺧﻮان روﻟﻔﻮ ﰲ رواﻳﺘﻪ‬
‫اﻟﻘﺼرية اﻟﺒﺪﻳﻌﺔ »ﺑﺪرو ﺑﺎراﻣﻮ«‪ ،‬وﰲ ﻣﻌﻈﻢ ﻗﺼﺺ ﺧﻮرﺧﻲ ﻟﻮﻳﺲ ﺑﻮرﺧﻴﺲ‪.‬‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﻣﻦ ﻳ َﺮون ﰲ رواﻳﺎت »ﻓﺮاﻧﺰ ﻛﺎﻓﻜﺎ« ﻧﻮﻋً ﺎ ﻣُﺒﻜ ًﺮا ﻣﻦ اﻟﻮاﻗﻊ‬ ‫وﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﱠ‬
‫اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﻦ اﻟﺮواﺋﻴني اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺄﺛﺮ ﺑﻬﻢ ﻣﺎرﻛﻴﺰ‪ ،‬وﻗﺎل إن ﻗﺮاءﺗﻪ ﻟﺮواﻳﺔ »املﺴﺦ«‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﻳَﻐﻔﻠﻮن — ﰲ‬‫ﻫﻲ اﻟﺘﻲ أﻗﻨﻌﺘﻪ ﺑﺄن ﰲ وُﺳﻌﻪ أن ﻳُﺼﺒﺢ ﻛﺎﺗﺒًﺎ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ﱠ‬
‫املﺤﺼﻠﺔ اﻷﺧرية — ﻋﻦ ﺣﻘﻴﻘﺔ أن أول اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻫﻲ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﻗﺮأﻫﺎ وﺗﺄﺛﱠﺮ ﺑﻬﺎ ﻛﻞ أدﺑﺎء أﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫ﻓﺼﻞ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ املﺬﻛﻮرﻳﻦ آﻧﻔﺎ‪ ،‬وﻋﲆ رأﺳﻬﻢ ﺑﻮرﺧﻴﺲ وﻣﺎرﻛﻴﺰ‪ ،‬ﻋﲆ ﻧﺤﻮ ﻣﺎ ذﻛﺮﻧﺎه ﰲ‬
‫آﺧﺮ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪ .‬وﻛﺎن »اﻷﺳﺘﺎذ«‪ ،‬ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﺮواﺋﻴني اﻟﺬﻳﻦ أﺷﺎروا — ﰲ‬
‫أﺣﺎدﻳﺜﻪ ﻣﻊ ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻠﻤﺎوي — إﱃ أﺳﺒﻘﻴﺔ اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‪ ،‬أو أم اﻟﺮواﻳﺎت‪ ،‬إﱃ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ أﺳﻠﻮب‬
‫ﺑﻘﺮون ﻋﺪﻳﺪة‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن ﻳﻈﻬﺮ ذﻟﻚ املﺼﻄﻠﺢ إﱃ اﻟﻮﺟﻮد — ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ —‬
‫ﻣﻘﺎﻟﺔ ﻟﻪ ﺑﺄﺧﺒﺎر اﻷدب ﻋﻦ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫وﺣﺪﻳﺜًﺎ‪ ،‬ذﻛﺮ اﻷﺳﺘﺎذ أﺣﻤﺪ اﻟﺨﻤﻴﴘ ﰲ‬
‫ﺳﺎﺑﻘﺎ‪ ،‬رواﻳﺔ اﻟﺮوﳼ اﻟﻌﺒﻘﺮي‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‪ ،‬إﱃ ﺟﻮار أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ واﻟﻜﺘﱠﺎب املﺬﻛﻮرﻳﻦ‬
‫ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ ﺑﻠﺠﺎﻛﻮف »ا ُملﻌﻠﻢ وﻣﺮﺟﺮﻳﺘﺎ« اﻟﺼﺎدرة ﻋﺎم ‪١٩٣٠‬م‪ ،‬وﻗﺼﺔ اﻟﻔﺮﻧﴘ ﺟﻲ دي‬
‫ﻣﻮﺑﺎﺳﺎن اﻟﻘﺼرية »ﻣﻦ ﻳﺪري« )‪١٨٩٠‬م( ﰲ املﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﴩﺗﻬﺎ ﺳﺤﺮ ﺳﻤري ﻳﻮﺳﻒ‬
‫ٍ‬
‫ﻛﺄﻣﺜﻠﺔ ﻋﲆ‬ ‫ﻟﻠﻤﴩوع اﻟﻘﻮﻣﻲ ﻟﻠﱰﺟﻤﺔ‪ ،‬ورواﻳﺔ »ﻃﻔﻞ ﺷﻘﻲ اﺳﻤﻪ ﻋﻨﱰ« ملﺤﻤﺪ ﺗﻮﻓﻴﻖ‪،‬‬
‫ﻗﺼﺺ ﻓﻴﻬﺎ ملﺴﺎت اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬
‫أﺣﺪاث ووﻗﺎﺋﻊ ﻏري ﻋﺎدﻳﺔ أو‬‫ٍ‬ ‫وﻳﺘﻤﺜﻞ اﻷﺳﺎس ﰲ أﺳﻠﻮب اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ﰲ ﴎد‬
‫أﺣﺪاث ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣُﻐﺮﻗﺔ ﰲ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ وﰲ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﺑﺤﻴﺚ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺧﺎرﻗﺔ ﻟﻠﻤﺄﻟﻮف ﰲ ﺛﻨﺎﻳﺎ‬
‫ﺗﺒﺪو وﻛﺄﻧﻬﺎ ﺟﺰء ﻻ ﻳﺘﺠ ﱠﺰأ ﻣﻦ اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﻴﻮﻣﻲ ا ُملﻌﺎش ﻟﻠﺸﺨﺼﻴﺎت‪ .‬وﻗﺪ وردت ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﴫف اﻟﺘﻲ ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ‬ ‫اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻋﺪا اﻷﺣﺪاث اﻟﺨﺎرﻗﺔ ﱢ‬
‫ﺳﺎﺑﻘﺎ‪ .‬وﻣﻦ اﻷﻣﺜﻠﺔ اﻟﻄﻴﺒﺔ ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻣﺎ ﺣﺪث ﰲ ﻣُﻘﺪﻣﺔ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪،‬‬ ‫ً‬
‫ﺣﻴﺚ ﻧﺠﺪ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺣﻤﱠ ﺎل ﻓﻘري‪ ،‬ﻳﺘﻔﻖ وﺻﻔﻪ ﻣﻊ ﺣﺮﻓﺘﻪ وﺣﺎﻟﺘﻪ‪ ،‬وﻳﺘﻔﻖ اﻟﺤﺪث‪ ،‬اﻟﺬي‬
‫ﻳُﻤﺜﻠﻪ ﻣُﺘﻌﺒًﺎ ﻓﻴَﻤﻴﻞ إﱃ ﻣﺼﻄﺒ ٍﺔ أﻣﺎم ﻗﴫ أﺣﺪ اﻟﺘﺠﱠ ﺎر اﻷﺛﺮﻳﺎء ﻟﻴﺴﱰﻳﺢ‪ ،‬ﻣﻊ املﻨﻄﻖ‬

‫‪193‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﴪدي‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﰲ وﺳﻂ ﻫﺬا املﻨﻈﺮ اﻟﻮاﻗﻌﻲ اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺮاه املﺮء ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ ﰲ‬
‫أﻳﻀﺎ أﺻﻮات ﻃﻴﻮر ﺗﺘﻨﺎﻏﻰ وﺗُﺴﺒﺢ‬ ‫زﻣﺎن وﻣﻜﺎن‪ ،‬ﻳُﻔﺎﺟﺄ اﻟﻘﺎرئ ﺑﻌﺒﺎرة »وﺳﻤﻊ ً‬ ‫ٍ‬ ‫أي‬
‫ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﺑﺎﺧﺘﻼف اﻷﺻﻮات وﺳﺎﺋﺮ اﻟﻠﻐﺎت‪ «.‬وذﻟﻚ ﻣﻦ ﺣﺪﻳﻘﺔ اﻟﻘﴫ‪ ،‬وﻳﺴﺘﻤ ﱡﺮ ﺑﻌﺪَﻫﺎ‬
‫اﻟﻮﺻﻒ املﻨﻄﻘﻲ اﻟﻌﺎدي ﻟﻸﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺪاﻋﻰ ﺣﺘﻰ دﻋﻮة ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺪار ﻟﻠﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺤﻤﱠ ﺎل‬
‫ﻟﻠﺪﺧﻮل إﱃ ﻗﴫه ﻻﺳﺘﻀﺎﻓﺘﻪ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻔﻮت اﻟﻘﺎرئ ﰲ ﺧِ ﻀﻢ اﻟﻘﺼﺔ ﺻﻮرة اﻟﻄﻴﻮر اﻟﺘﻲ‬
‫دس أﺷﻴﺎء ﻋﺠﺎﺋﺒﻴﺔ وﺳﻂ ﴎ ٍد ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺑﻠﻐﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻣﺜﺎل ﻋﲆ ﱢ‬‫ٍ‬ ‫ﺗُﺴﺒﺢ هلل ﺗﻌﺎﱃ‬
‫ﻋﻘﻼﻧﻲ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺨﻠﻖ ﻣَ ﺸﻬﺪًا ﻣﻦ املﺸﺎﻫﺪ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳُﻄ َﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ »واﻗﻌﻴﺔ ﺳﺤﺮﻳﺔ«‪.‬‬
‫ﺗﺼﺪﻳﻘﺎ ﻣﻦ ﻋﺪدٍ ﻛﺒري‬ ‫ً‬ ‫وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﻼﻗﻲ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺠﻤﻬﻮر اﻟﺬي ﻳﺴﻤﻌﻬﺎ ِﻣﻦ اﻟﺤ ﱠﻜﺎﺋني ﰲ ﺑﺪاﻳﺎت ﺗﺪﺑﻴﺞ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﻓﻬﻢ ﻣُﺘﻌﻮﱢدون‬
‫ﻋﲆ أن اﻟﺤﻤﺎم واﻟﻴﻤﺎم إﻧﻤﺎ ﺗُﺴﺒﱢﺢ ﺑﺄﺻﻮاﺗﻬﺎ ﺑﺬِﻛﺮ ﷲ‪ .‬ﻛﻤﺎ أن اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد وﻫﻮ ﻳﺤﻜﻲ ﻋﻦ‬
‫ﻟﺤﻈﺔ ﰲ ِﺻﺪق ﻣﺎ ﻳَﺮوﻳﻪ ﻟﻬﻢ‪ ،‬ﺣﺘﻰ‬ ‫ً‬ ‫ﺳﺎﻣﻌﻴﻪ ﻻ ﻳﺸ ﱡﻜﻮن‬
‫رﺣﻼﺗﻪ‪ ،‬ﻧﻔﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎق أن ِ‬
‫ﱡ‬
‫وﺗﺠﺴﺪ‬ ‫أن اﻻﻋﺘﻘﺎد ﰲ ﻇﻬﻮر اﻟﺠﺎن‬ ‫أﻳﻀﺎ إﱃ ﱠ‬‫ﻣﻦ اﻟﺨﻮارق ﻏري اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻧُﺸري ً‬
‫ﻳﺮد ﰲ‬ ‫إﺑﻠﻴﺲ — ﻛﻤﺎ ﺳﻨﺮى ﻓﻴﻤﺎ ﻳﲇ — واﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ اﻟﻜﻨﻮز املﺮﺻﻮدة وﻏري ذﻟﻚ ﻣﻤﺎ ِ‬
‫ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺎ زال ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺑﻼد اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺜﺎﻟﺚ‪ ،‬وﻣﺎ ﻣﻨﱠﺎ ﺑﺒﻌﻴ ٍﺪ‬
‫ﺑﻌﺚ ﻟﻜﺘﺐ ﺗﺤﻀري اﻟﺠﺎن واﻟﻌﻔﺎرﻳﺖ‪ ،‬واﻟﻨﺼﺐ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﺤﺪُث ﰲ ﻣﴫ اﻟﻴﻮم ﻣﻦ ٍ‬
‫ً‬
‫ﺗﺤﻮﻳﻞ املﻌﺎدن إﱃ ذﻫﺐ‪ ،‬وﺗﻮﻟﻴﺪ اﻟﺪوﻻرات واﻟﺠﻨﻴﻬﺎت‪ ،‬واﻟﺤﻔﺮ ﰲ ﺑﺎﻃﻦ اﻟﺒﻴﻮت ﺑﺤﺜﺎ ﻋﻦ‬
‫ﻛﻨﻮز ﻣَ ﺨﻔﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺪﻳﻢ اﻟﺰﻣﻦ! ﻓﺈذا ﻛﺎن ذﻟﻚ ﻳﺤﺪُث ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي واﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬ﻳُﻤﻜﻨﻨﺎ‬ ‫ٍ‬
‫ﺗﺼﻮﱡر ﻣﺎ ﻛﺎن ﻳﻌﺘﻘﺪ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ﻳﺴﺘﻤﻌﻮن إﱃ أﺣﺪاث اﻟﻘﺼﺺ ﰲ اﻷزﻣﺎن اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪.‬‬
‫وﺗﺘﻜ ﱠﺮر ﻣﺜﻞ ﻫﺬه املﺸﺎﻫﺪ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ﰲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪ اﻟﺨﻮارق اﻟﺨﺎﻟِﺼﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘ ﱡﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﺑﻬﺬه اﻟﺼﻔﺔ ﺣﺘﻰ ﻣﻤﱠ ﻦ‬
‫ﻳﻘﺼﻮﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻛﻔﺰع اﻵدﻣﻴني ﻣﻦ ﻇﻬﻮر اﻟﺠﺎن واﻟﻌﻔﺎرﻳﺖ‪ ،‬أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻜ ﱠﻠﻢ ﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ﱡ‬
‫ﺣﻴﻮان أو ﻃري‪ .‬وﻧﺤﻦ إذا ﻧﻈ ْﺮﻧﺎ‬
‫ٍ‬ ‫ﺑﻴﻨﻬﺎ وﻣﻊ اﻹﻧﺴﺎن‪ ،‬واﻟﺴﺤﺮة اﻟﺬﻳﻦ ﻳُﺤﻮﱢﻟﻮن اﻹﻧﺴﺎن إﱃ‬
‫ﻧﺠﺪﻫﺎ‬ ‫إﱃ وﻗﺎﺋﻊ أﺧﺮى ﰲ رﺣﻼت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي اﻟﺘﻲ ﻳَﺤﻜﻴﻬﺎ ﻟﻠﺤﻤﱠ ﺎل وﻟﻶﺧﺮﻳﻦ‪ِ ،‬‬
‫ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻌﺠﺎﺋﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺮج ﻋﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ إﱃ ﻧﻄﺎق اﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﺨﻮارق‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ ﺟﺒﻞ اﻟﻘﺮود واﻟﻌﻤﻼق اﻷﺳﻮد وﺷﻴﺦ اﻟﺒﺤﺮ‪.‬‬
‫ﻃﺎ ﰲ ﺗﺄﺻﻴﻞ ﺑﻌﺾ ﺧﻮارق‬ ‫أن ﺑﻌﺾ املﺆ ﱢﻟﻔني اﻷوروﺑﻴﱢني ﻗﺪ ﺳﺎروا ﺷﻮ ً‬ ‫وﻣِﻦ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﱠ‬
‫اﻟﴫف‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻃﺎﺋﺮ اﻟﺮخ اﻟﻬﺎﺋﻞ اﻟﺤﺠﻢ‪ ،‬وﺟﺒﻞ ﻗﺎف‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﺨﺮاﻓﻴﺔ ﱢ‬
‫اﻟﺬي ﻳُﺤﻴﻂ ﺑﺎﻷرض‪ ،‬وﺑﻼد واق اﻟﻮاق‪ ،‬ودﺑﱠﺠﻮا ﻓﻴﻬﺎ اﻷﺑﺤﺎث واﻻﺳﺘﻨﺘﺎﺟﺎت ﺷﺒﻪ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ!‬

‫‪194‬‬
‫اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺒﻴﺔ واﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‬

‫وﻣﻦ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻤﻊ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ ﺑﺎﻟﺨﻴﺎل ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬
‫واﻷﺷﻌﺎر وذﻛﺮ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ املﻌﺮوﻓﺔ‪ .‬وﻳَﺴﺘﺒني ﻫﺬا ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ا َملﻮﺻﲇ‬
‫وإﺑﻠﻴﺲ؛ وﻓﻴﻬﺎ ﻧﺮى ا ُملﻐﻨﻲ واملﻮﺳﻴﻘﺎر اﻟﺒﻐﺪادي اﻟﺸﻬري وﻗﺪ اﻋﺘﻜﻒ ﰲ ﻣﻨﺰﻟﻪ وأﻏﻠﻖ ﻋﲆ‬
‫ﺑﺸﻴﺦ ذي ﻫﻴﺒ ٍﺔ وﺟﻤﺎل وﻋﻠﻴﻪ ﺛﻴﺎب ِﺑﻴﺾ وﻗﻤﻴﺺ ﻧﺎﻋﻢ وﻋﲆ رأﺳﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ اﻷﺑﻮاب‪» ،‬ﻓﺈذا‬
‫ﻓﻀﺔ ورواﻳﺢ اﻟﻄﻴﺐ ﺗﻔﻮح ﻣﻨﻪ ﺣﺘﻰ ﻣﻸت اﻟﺪار واﻟﺮواق‪«.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻃﻴﻠﺴﺎن وﰲ ﻳﺪِه ﻋ ﱠﻜﺎز ﻣﻦ‬
‫ﻏﻴﻆ ﻣﻨﻪ‪ .‬ﺛﻢ ﻃ َﻠﺐ اﻟﻐﺮﻳﺐ‬‫ﻳﻈﻬﺮ أﻣﺎﻣﻪ وﻳﻄﻠُﺐ ﺳﻤﺎع أﻏﺎﻧﻴﻪ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺠﺎب ﻟﻪ ا َملﻮﺻﲇ ﻋﲆ ٍ‬
‫ﺷﻌﺮ ﻋﺮﺑﻲ ﻓﺼﻴﺢ‪ .‬ﻓﺬﻛﺮ ا َملﻮﺻﲇ »ﻓﻮﷲ‬ ‫ٍ‬ ‫أن ﻳَﺴﻤﻌﻪ املﻮﺳﻴﻘﺎر‪ ،‬وﻏﻨﱠﻰ ﻟﻪ ﺛﻼﺛﺔ أدوار ﰲ‬
‫ﻇﻨﻨﺖ أن اﻷﺑﻮاب واﻟﺤﻴﻄﺎن وﻛ ﱠﻞ ﻣﺎ ﰲ اﻟﺒﻴﺖ ﺗُﺠﻴﺒﻪ وﺗُﻐﻨﻲ ﻣﻌﻪ ﻣﻦ ﺣُ ﺴﻦ ﺻﻮﺗﻪ‪،‬‬ ‫ُ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬
‫وﺑﻘﻴﺖ ﻣﺒﻬﻮﺗًﺎ ﻻ أﺳﺘﻄﻴﻊ اﻟﻜﻼم وﻻ‬‫ُ‬ ‫ﻠﺖ وﷲ أﻧﻲ أﺳﻤﻊ أﻋﻀﺎﺋﻰ وﺛﻴﺎﺑﻲ ﺗُﺠﻴﺒﻪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺧِ ُ‬
‫اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻟِﻤﺎ ﺧﺎ َﻟﻂ ﻗﻠﺒﻲ‪ «.‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﺨﺘﻔﻲ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء‪ ،‬ﻓﻴﻔﺰع ا َملﻮﺻﲇ وﻳﺴﺄل أﻫﻞ‬
‫اﻟﺪار ﻓﻴﻘﻮﻟﻮن إﻧﻬﻢ ﺳﻤﻌﻮا ﻏﻨﺎءً ﻟﻢ ﻳﺴﻤﻌﻮا ﺑﻤِ ﺜﻠﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬وﻳﺴﺄل اﻟﺒﻮﱠاﺑني ﻓﻴﻘﻮﻟﻮن إﻧﻪ‬
‫ﻣﺎ دﺧﻞ اﻟﺪار أﺣﺪ؛ وﻋﻨﺪﻫﺎ ﻳُﻨﺎدﻳﻪ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﺻﺎﺋﺤً ﺎ أﻧﻪ »أﺑﻮ ﻣﺮة«‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﻦ أﻟﻘﺎب إﺑﻠﻴﺲ‪.‬‬
‫ﺑﻤﻈﻬﺮ ﺑﴩي وﻣُﻨﺎﻓﺴﺘﻪ‬‫ٍ‬ ‫ﺧﺎرﻗﺎ ﻟﻠﻄﺒﻴﻌﺔ‪ ،‬ﻫﻮ ﻇﻬﻮر اﻟﺸﻴﻄﺎن وﺗﻠﺒﱡﺴﻪ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻬﻨﺎ‪ ،‬ﻧﺠﺪ ﺣﺪﺛًﺎ‬
‫ﻋﴫه‪ .‬وﻫﻮ ﻳﺪﺧﻞ وﻳﺮﺣﻞ دون أن ﻳﺮاه ا َملﻮﺻﲇ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺆﻛﺪ ﺻﻔﺔ اﻟﺨﻮارق‬ ‫ِ‬ ‫ﻹﻣﺎ ٍم ﻣُﻐﻨﱢﻲ‬
‫ﺳﻴﺎق ﻣﻦ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ واﻗﻌﻴﺔ‪ ،‬وﺑﻄﻠُﻬﺎ إﺳﺤﺎق املﻮﺻﲇ ا ُملﻐﻨﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﻪ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺗُﺮوى ﰲ‬
‫املﻌﺮوف‪ ،‬واﻟﺸﻌﺮ اﻟﺬي ﻳﺘﻐﻨﱠﻰ ﺑﻪ إﺑﻠﻴﺲ ﻓﻴﻪ أﺑﻴﺎت ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻣﺄﻟﻮﻓﺔ ﻟﻠﻘﺎرئ‪ .‬وﺗﻨﺘﻬﻲ‬
‫ﱠ‬
‫ﻟﻴﻘﺺ ﻟﻪ ﺗﻠﻚ اﻟﻨﺎدرة اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‪،‬‬ ‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺑﺄن ﻳُﻬ َﺮع ا َملﻮﺻﲇ إﱃ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‬
‫وﴐﺑﺖ ﻓﺈذا ﻫﻲ راﺳﺨﺔ ﰲ ﺻﺪري‪،‬‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫»ﻓﺄﺧﺬت اﻟﻌﻮد‬ ‫ﻓﻴﻄﻠُﺐ ﻣﻨﻪ اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻏﻨﺎء ﻣﺎ ِ‬
‫ﺳﻤﻌَ ﻪ‪،‬‬
‫ﻓﻄﺮبَ ﺑﻬﺎ اﻟﺮﺷﻴﺪ ‪ ..‬وﻗﺎل‪ :‬ﻟﻴﺘﻪ ﻣﺘﱠﻌَ ﻨﺎ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﻳﻮﻣً ﺎ واﺣﺪًا ﻛﻤﺎ ﻣﺘﱠﻌَ ﻚ‪ .‬ﺛﻢ أﻣﺮ ﱄ ِ‬
‫ﺑﺼ ٍﻠﺔ‬ ‫ِ‬
‫ﻓﺄﺧﺬﺗُﻬﺎ واﻧﴫﻓﺖ‪ «.‬وﻫﺬه اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺬي ﺗﺠﻲء ﺑﻪ ﻫﻜﺬا‪ ،‬ﺗﺪﺧﻞ ﰲ ﺑﺎب‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﻳُﺼﺪﱢق اﻟﻘﺎرئ ﺣﺪوﺛﻬﺎ ﻣﺎ داﻣﺖ ﻗﺪ ﺗ ﱠﻢ ﺗﻮﺛﻴﻘﻬﺎ ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻮاﻗﻌﻲ!‬
‫وﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ اﻹﻳﻬﺎم اﻟﻮاﻗﻌﻲ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻷﻣﺎﻛﻦ واﻷزﻣﻨﺔ‪،‬‬
‫وأﺣﺪاث ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻣﺄﻟﻮﻓﺔ‪ ،‬ﻓﻬﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻳﻈﻬﺮ داﺋﻤً ﺎ وﻣﻌﻪ ﺟﻌﻔﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺎت‬ ‫وإﻳﺮاد‬
‫اﻟﱪﻣﻜﻲ وﻣﴪور اﻟﺴﻴﱠﺎف‪ ،‬وﺗﻈﻬﺮ أﺣﻴﺎﻧًﺎ زوﺟﺘﻪ اﻟﺴﻴﺪة زﺑﻴﺪة‪ .‬وﻓﻴﻬﺎ ً‬
‫أﻳﻀﺎ املﺄﻣﻮن‬
‫وزﻳﺎرﺗﻪ ملﴫ وﺣﻜﺎﻳﺘﻪ ﻣﻊ أﻫﺮاﻣﺎت اﻟﺠﻴﺰة‪ .‬وﺛﻤﱠ ﺔ أوﺻﺎف دﻗﻴﻘﺔ ﻷﺳﻮاق ﺑﻐﺪاد واﻟﺒﴫة‬
‫اﻟﻌﺸﺎق املﺸﻬﻮرون‪ ،‬وا ُملﻐﻨﱡﻮن املﻌﺮوﻓﻮن‪ ،‬وﻛﻞ ﻫﺬا ﻳُﻀﻔﻲ ﻋﲆ‬ ‫ﱠ‬ ‫واﻟﻘﺎﻫﺮة‪ .‬وﻳﻈﻬﺮ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫ﻣﺴﺤﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺪﻳﻖ واﻹﻗﻨﺎع‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﺗﺼﺪﻳﻖ‬ ‫ً‬ ‫ﺧﻴﺎﻻ وأﺣﺪاﺛًﺎ ﻋﺠﺎﺋﺒﻴﺔ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫أﻛﺜﺮ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫وإﻗﻨﺎع وﻫﻤﻲ ﰲ آﺧِ ﺮ اﻷﻣﺮ‪.‬‬

‫‪195‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ِﺣ َﻴﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‬

‫ﻛﻴﺴﺎ أﺧﺮﺟﺖ ﻣﻨﻪ ﻋﻘﺪًا ﻓﻴﻪ ﺧﻤﺴﻤﺎﺋﺔ وﺳﺒﻌﻮن‬ ‫»… وأﺧﺮﺟﺖ ﻟﻬﻤﺎ ﻣﻦ ﺟَ ﻴﺒﻬﺎ ً‬
‫ﺧﺎﺗﻤً ﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻬﻤﺎ‪ :‬أﺗﺪرون ﻣﺎ ﻫﺬه؟ ﻓﻘﺎﻻ ﻟﻬﺎ ﻻ ﻧﺪري‪ .‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻬﻤﺎ أﺻﺤﺎب‬
‫ِ‬
‫ﻓﺄﻋﻄﻴﺎﻧﻲ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﺨﻮاﺗﻢ ﻛﻠﻬﻢ ﻛﺎﻧﻮا ﻳﻔﻌﻠﻮن ﺑﻲ ﻋﲆ ﻏﻔﻠﺔ ﻗﺮن ﻫﺬا اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪،‬‬
‫ﻄﻴﺎﻫﺎ ﻣﻦ ﻳﺪَﻳﻬﻤﺎ ﺧﺎﺗﻤني‪ .‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻬﻤﺎ‬ ‫ﺧﺎﺗﻤَ ﻴﻜﻤﺎ أﻧﺘﻤﺎ اﻻﺛﻨﺎن اﻵﺧﺮان‪ .‬ﻓﺄﻋ َ‬
‫إن ﻫﺬا اﻟﻌﻔﺮﻳﺖ ﻗﺪ اﺧﺘﻄﻔﻨﻲ ﻟﻴﻠﺔ ﻋﺮﳼ‪ ،‬ﺛﻢ إﻧﻪ وﺿﻌﻨﻲ ﰲ ﻋﻠﺒ ٍﺔ داﺧﻞ‬
‫اﻟﺼﻨﺪوق ورﻣﻰ ﻋﲆ اﻟﺼﻨﺪوق ﺳﺒﻌﺔ أﻗﻔﺎل وﺟﻌﻠﻨﻲ ﰲ ﻗﺎع اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻌﺠﺎج‬
‫ا ُملﺘﻼﻃﻢ ﺑﺎﻷﻣﻮاج‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﻌ َﻠﻢ أن املﺮأة ﻣﻨﱠﺎ إذا أرادت أﻣ ًﺮا ﻟﻢ ﻳﻐﻠﺒﻬﺎ ﳾء ﻛﻤﺎ‬
‫ﻗﺎل ﺑﻌﻀﻬﻢ‪:‬‬

‫وﻻ ﺗ ﺜ ﻖ ﺑ ﻌ ﻬ ﻮدﻫ ﻦ‬ ‫ﻻ ﺗ ﺄﻣ ﻨ ﻦ إﻟ ﻰ اﻟ ﻨ ﺴ ﺎء‬


‫ُﻣ ﻌ ﱠﻠ ﻖ ﺑ ﻔ ﺮوﺟ ﻬ ﻦ‬ ‫ﻓﺮﺿﺎؤﻫﻦ وﺳﺨﻄﻬﻦ‬
‫واﻟﻐﺪر ﺣﺸﻮ ﺛﻴﺎ ِﺑﻬﻦ‬ ‫ﻳُ ﺒ ﺪﻳ ﻦ ودٍّا ﻛ ﺎذﺑً ﺎ‬
‫ُﻣ ﺘ ﺤ ﺬ ًرا ﻣ ﻦ ﻛ ﻴ ﺪِﻫ ﻦ‬ ‫ﺑﺤﺪﻳﺚ ﻳﻮﺳﻒ ﻓﺎﻋﺘﺒﺮ‬
‫ـ َﺮجَ آدﻣً ﺎ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﻦ«‬ ‫أﺧـ‬‫أو ﻣﺎ ﺗﺮى إﺑﻠﻴﺲ ْ‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺎت املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر وأﺧﻴﻪ املﻠﻚ ﺷﺎه زﻣﺎن‬

‫»… وأﻣﺎ ﻣﺎ ﻛﺎن ﻣﻦ أﻣﺮ اﻟﺠﻮﻫﺮي ﻓﺈن اﻟﻨﺎر اﺷﺘﻌﻠﺖ ﰲ ﻗﻠﺒﻪ وﻗﺎل ﰲ ﻧﻔﺴﻪ‬
‫أﻧﺎ أروح أﻧﻈﺮ زوﺟﺘﻲ ﻓﺈن ﻛﺎﻧﺖ ﰲ اﻟﺒﻴﺖ ﺗﻜﻮن ﻫﺬه اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺷﺒﻴﻬﺘﻬﺎ وﺟ ﱠﻞ‬
‫ﻣﻦ ﻟﻴﺲ ﻟﻪ ﺷﺒﻴﻪ وإن ﻟﻢ ﺗﻜﻦ زوﺟﺘﻲ ﰲ اﻟﺒﻴﺖ ﺗﻜﻮن ﻫﻲ ﻣﻦ ﻏري ﺷﻚ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أﻧﻪ ﻗﺎم ﻳﺠﺮي إﱃ أن دﺧﻞ اﻟﺒﻴﺖ ﻓﺮآﻫﺎ ﻗﺎﻋﺪ ًة ﺑﻤﻠﺒﺴﻬﺎ وزﻳﻨﺘﻬﺎ اﻟﺘﻲ رآﻫﺎ ﺑﻬﺎ‬
‫ﰲ اﻟﺪﻛﺎن ﻓﴬب ﻳﺪًا ﻋﲆ ﻳ ٍﺪ وﻗﺎل ﻻ ﺣﻮل وﻻ ﻗﻮة إﻻ ﺑﺎهلل اﻟﻌﲇ اﻟﻌﻈﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬ﻳﺎ راﺟﻞ ﻫﻞ ﺣﺼﻞ ﻟﻚ ﺟﻨﻮن؟ أو ﻣﺎ ﺧﱪُك؟ ﻓﻤﺎ ﻫﺬه ﻋﺎدﺗﻚ؛ ﻻ ﺑ ﱠﺪ‬
‫أن ﻳﻜﻮن ﻟﻚ أﻣﺮ ﻣﻦ اﻷﻣﻮر‪ ،‬ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ‪ :‬إذا ﻛﺎن ﻣُﺮادك أن أُﺧﱪك ﻓﻼ ﺗﻐﺘﻤﱢ ﻲ‪،‬‬
‫ً‬
‫ﺟﺎرﻳﺔ ﻗﺪﱡﻫﺎ ِﻣﺜﻞ ﻗﺪﱢك‬ ‫ﻓﻘﺎﻟﺖ‪ :‬ﻗﻞ‪ .‬ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ‪ :‬إن اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺻﺎﺣﺒﻨﺎ ﻗﺪ اﺷﱰى‬
‫وﻃﻮﻟﻬﺎ ﻣﺜﻞ ﻃﻮﻟﻚ واﺳﻤﻬﺎ ﻣﺜﻞ اﺳﻤﻚ وﻣﻠﺒﺴﻬﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﻠﺒﺴﻚ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗُﺸﺒﻬﻚ ﰲ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺻﻔﺎﺗﻚ وﰲ إﺻﺒﻌﻬﺎ ﺧﻮاﺗﻢ ﻣﺜﻞ ﺧﻮاﺗﻤﻚ وﻣﺼﺎﻏﻬﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﺼﺎﻏﻚ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬
‫ﺗﺤري ُت ﰲ ﻟﻴﻠﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻟﻴﺘَﻨﺎ ﻣﺎ رأﻳﻨﺎ ﻫﺬا اﻟﺘﺎﺟﺮ‬ ‫ُ‬
‫ﻇﻨﻨﺖ أﻧﻬﺎ أﻧﺖ وﻗﺪ ﱠ‬ ‫ﻓ ﱠﺮﺟﻨﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﺻﺤِ ﺒﻨﺎه وﻻ ﺟﺎء ﻣﻦ ﺑﻼده وﻻ ﻋﺮﻓﻨﺎه ﻓﺈﻧﻪ ﻛﺪﱠر ﻋﻴﺸﺘﻲ ﺑﻌﺪ اﻟﺼﻔﺎء وﻛﺎن‬ ‫وﻻ َ‬
‫ﺳﺒﺒًﺎ ﰲ اﻟﺠﻔﺎء ﺑﻌﺪ اﻟﻮﻓﺎء وأدﺧﻞ اﻟﺸﻚ ﰲ ﻗﻠﺒﻲ‪ ،‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻪ ﺗﺄﻣﱠ ﻞ ﰲ وﺟﻬﻲ ﻟﻌﲇ‬
‫ُ‬
‫واﺗﻔﻘﺖ‬ ‫ﻟﺒﺴﺖ ﺑﺼﻔﺔ ﺟﺎرﻳﺔ‬‫ُ‬ ‫ﻛﻨﺖ ﻣﻌﻪ واﻟﺘﺎﺟﺮ ﺻﺎﺣﺒﻲ وﻗﺪ‬ ‫ُ‬ ‫أﻛﻮن أﻧﺎ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻣﻌﻪ ﻋﲆ أن ﻳُﻔ ﱢﺮﺟﻚ ﻋﲇ ﱠ ﺣﺘﻰ ﻳﻜﻴﺪك‪ ،‬ﻓﻘﺎل‪ :‬أي ﳾءٍ ﻫﺬا اﻟﻜﻼم؟ أﻧﺎ ﻣﺎ أﻇﻦ‬
‫ﺑﻚ أن ﺗﻔﻌﲇ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﻔﻌﺎل‪ .‬وﻛﺎن ذﻟﻚ اﻟﺠﻮﻫﺮي ﻣ ً‬
‫ُﻐﻔﻼ ﻋﻦ ﻣﻜﺎﻳﺪة اﻟﻨﺴﺎء‬
‫َ‬
‫ﻳﻔﻌﻠﻦ ﻣﻊ اﻟﺮﺟﺎل …«‬ ‫وﻣﺎ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن وزوﺟﺔ اﻟﺠﻮﻫﺮي‬

‫»… ﻓﻘﺎل ﻟﻪ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻣﺎن‪ :‬اﻋ َﻠﻢ ﻳﺎ وﻟﺪي أﻧﻲ أرﻳﺪ أن أزوﱢﺟﻚ وأﻓﺮحَ ﺑﻚ ﰲ‬
‫ﺣﻴﺎﺗﻲ وأُﺳﻠﻄﻨﻚ ﰲ ﻣَ ﻤﻠﻜﺘﻲ ﻗﺒﻞ ﻣﻤﺎﺗﻲ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺳﻤﻊ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن ﻣﻦ أﺑﻴﻪ ﻫﺬا‬
‫رأﺳﻪ ﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ رﻓﻊ رأﺳﻪ وﻗﺎل‪ :‬ﻳﺎ ِ‬
‫أﺑﺖ ﻫﺬا ﳾءٌ ﻻ أﻓﻌﻠﻪ‬ ‫اﻟﻜﻼم أﻃﺮق َ‬
‫ﺤﻖ ﷲ‬ ‫ﻴﺖ ﻛﺄس اﻟﺮدى‪ .‬وأﻧﺎ أﻋﻠﻢ أن ﷲ ﻓﺮض ﻋﲇ ﱠ ﻃﺎﻋﺘﻚ‪ ،‬ﻓ ِﺒ ﱢ‬ ‫أﺑﺪًا وﻟﻮ ُﺳﻘِ ُ‬
‫ُ‬
‫ﻗﺮأت ﰲ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻻ ﺗُﻜﻠﻔﻨﻲ أﻣﺮ اﻟﺰواج وﻻ ﺗﻈﻦ أﻧﻲ أﺗﺰوﱠج ﻃﻮل ﻋﻤﺮي‪ ،‬ﻷﻧﻲ‬
‫وﻋﺮﻓﺖ ﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻬﻢ ِﻣﻦ املﺼﺎﺋﺐ واﻵﻓﺎت ﺑﺴﺒﺐ‬‫ُ‬ ‫ُﻛﺘﺐ ا ُملﺘﻘﺪﱢﻣني وا ُمل ﱢ‬
‫ﺘﺄﺧﺮﻳﻦ‪،‬‬
‫وﻣﻜﺮﻫﻦ ﻏري ا ُملﺘﻨﺎﻫﻲ وﻣﺎ ﻳﺤﺪُث ﻋﻨﻬﻦ ﻣﻦ اﻟﺪواﻫﻲ …«‬
‫ﱠ‬ ‫ﻓِ ﺘَﻦ اﻟﻨﺴﺎء‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن ﻣﻊ املﻠﻜﺔ ﺑﺪور‬

‫ﺗﻌﻮد ﻗﺼﺺ وﺣﻜﺎﻳﺎت وأﺳﺎﻃري اﻟﺤِ ﻴَﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺠﺄ إﻟﻴﻬﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴﺎء ﻟﻠﺘﱠ ﱡ‬
‫ﻮﺻﻞ إﱃ إﻧﻔﺎذ‬
‫رﻏﺒﺎﺗﻬﻦ واﻟﺘﻐ ﱡﻠﺐ ﻋﲆ أي ﻗﻴﻮ ٍد ﺗُﻔ َﺮض ﻋﻠﻴﻬﻦ‪ ،‬إﱃ ﻋﻬﻮ ٍد ﺳﺤﻴﻘﺔ ﰲ اﻟﻘِ ﺪم‪ .‬وﻳﻜﻔﻲ أن‬

‫‪198‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺣِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‬

‫ﻧُﺸري إﱃ آدم وﺣﻮاء‪ ،‬واملﺘﻮاﺗﺮ ﻋﻦ ﺗَﺴﺒﱡﺐ ﺣﻮاء ﰲ ﺧﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﻬﺪ ﻓﺄدﱠت ﺑﺎﻟﺒﴩﻳﺔ ﻛﻠﻬﺎ إﱃ‬
‫اﻟﻬﺒﻮط إﱃ اﻷرض واملﺮور ﺑﺎﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺪﻧﻴﻮﻳﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺷﻘﺎءٍ وﻧﻌﻴﻢ‪ .‬وﺑﺎملِ ﺜﻞ‪ ،‬ﻧﺠﺪ ﰲ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ أو ﺑﺂﺧﺮ‪ ،‬اﻟﺪور اﻟﺬي ﺗﻠﻌﺒﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫أﻗﺪم اﻟﻨﺼﻮص اﻷدﺑﻴﺔ واﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ اﻟﺘﻲ وﺻﻠﺖ إﻟﻴﻨﺎ‬
‫ﻗﺼﺔ ﻓﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋِﻬﺎ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻨﺴﺎء ﰲ ﺗﺪﺑري اﻟﺤِ ﻴَﻞ واملﻜﺎﺋﺪ‪ .‬وﻳﺤﺘﻮي اﻷدب اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻲ ﻋﲆ‬
‫أخ أﻛﱪ ﻳُﺪﻋﻰ أﻧﻮﺑﻴﺲ‪ ،‬ﻳﻌﻴﺶ ﻣﻊ‬ ‫ﻫﺬا املﻀﻤﺎر‪ ،‬ﻫﻲ ﻗﺼﺔ اﻷﺧﻮَﻳﻦ‪ .‬وﻫﻲ ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ ٍ‬
‫َﻌﺘﱪ أﺧﺎه ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ اﻷب ﻟﻪ‪ ،‬وزوﺟﺘﻪ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ‬ ‫زوﺟﺘﻪ وﻣﻊ أﺧﻴﻪ اﻷﺻﻐﺮ »ﺑﺎﺗﺎ«‪ .‬وﻛﺎن ﺑﺎﺗﺎ ﻳ ِ‬
‫اﻷم‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﺰوﺟﺔ أُﻋﺠﺒﺖ ذات ﻳﻮ ٍم ﺑﻘﻮة ﺑﺎﺗﺎ وﺷﺒﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻓﱰﻏﺐ ﻓﻴﻪ ﻛﺮﺟﻞ‪ ،‬وﺗُﻤﺴﻚ ﺑﻪ‬
‫ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻌﻬﺎ‪ .‬وﻳﺜﻮر ﺑﺎﺗﺎ وﻳﺮﻓﺾ ﻃﻠﺒَﻬﺎ ﺑﻌُ ﻨﻒ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻘﻮل إﻧﻪ‬ ‫ً‬ ‫وﺗﻄﻠُﺐ اﻟﻴﻪ أن ﻳﻘﴤ‬
‫ﻟﻦ ﻳﺬ ُﻛﺮ ﺷﻴﺌًﺎ ﻷﺧﻴﻪ ﻣﻤﺎ ﺑﺪَر ﻣﻦ زوﺟﺘﻪ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﺰوﺟﺔ املﺎﻛﺮة ﺗﺨﺎف رﻏﻢ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﺘُﺒﺎدر‬
‫َت إﱃ ﺗﻠﻄﻴﺦ ﻧﻔﺴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻮى إﱃ زوﺟﻬﺎ ﺑﺄن أﺧﺎه اﻷﺻﻐﺮ ﻗﺪ ﺣﺎول إﻏﻮاءﻫﺎ‪ ،‬وﻋﻤﺪ ْ‬
‫واﻟﺸﺤﻢ ﻛﻴﻤﺎ ﺗُﺒني ﻟﺰوﺟﻬﺎ ﻣﺎ ﻓﻌ َﻠﻪ ﺑﺎﺗﺎ ﺑﻬﺎ‪ .‬وﻳﺜﻮر اﻷخ اﻷﻛﱪ وﻳﻌﺘﺰم ﻗﺘﻞ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻫﻦ‬
‫أﺧﻴﻪ ﻋﻨﺪ ﻋﻮدﺗﻪ‪ .‬وﻟﻜﻦ رﺗﻞ اﻷﺑﻘﺎر اﻟﺘﻲ ﻳﺮﻋﺎﻫﺎ ﺑﺎﺗﺎ ﺗُﺨﱪه ﻋﻤﺎ ﻳﻌﺘﺰم أﺧﻮه أﻧﻮﺑﻴﺲ‬
‫ﻧﻬﺮ ﻳﻔﺼﻞ ﺑني اﻷﺧﻮَﻳﻦ وﺗﺼﻄﺮع‬ ‫أن ﻳﻔﻌﻞ ﺑﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻬ ُﺮب ﺑﻌﻴﺪًا؛ وﺗﻌﻤَ ﺪ اﻵﻟﻬﺔ إﱃ ﺗﻔﺠري ٍ‬
‫ﻓﻴﻪ اﻟﺘﻤﺎﺳﻴﺢ ا ُملﺘﻮﺣﱢ ﺸﺔ‪ .‬وﻳﻬﺘﻒ ﺑﺎﺗﺎ ﺑﺄﺧﻴﻪ ﻋﱪ اﻟﻨﻬﺮ أﻧﻪ ﻣﻈﻠﻮم‪ ،‬وأن اﻟﺰوﺟﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ‬
‫ُﻌﱪ ﻋﻦ ِﺻﺪق ﻣﺎ ﻳﻘﻮﻟﻪ ﺑﺄن ﻳﺒﱰ ذ َﻛ َﺮه وﻳُﻠﻘﻴﻪ ﻃﻌﺎﻣً ﺎ‬ ‫أرادت إﻏﻮاءه وﻟﻜﻨﻪ رﻓﺾ‪ ،‬وﻳ ﱢ‬
‫ﻇﻠﻤﻪ ﻷﺧﻴﻪ‪ ،‬وﻳُﺪرك أن زوﺟﺘﻪ ﻫﻲ اﻟﺨﺎﺋﻨﺔ‪،‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻤﺎﺳﻴﺢ‪ .‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﻳﻨﺪم اﻷخ اﻷﻛﱪ ﻋﲆ ُ‬
‫ﻓﻴﻌﻮد إﱃ ﻣﻨﺰﻟﻪ وﻳﻘﺘُﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺗﺸﻮﻳﻘﺎ وإن‬ ‫وﻫﺬه ﻫﻲ اﻟﻘﺼﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﻌﺮﻓﻬﺎ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻘ ﱠﺮاء اﻵن‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺑﻘﻴﱠﺘﻬﺎ أﻛﺜﺮ‬
‫وﻣﻜﺮﻫﺎ‪ .‬ذﻟﻚ‬
‫ِ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ أﻛﺜﺮ ﺗﻌﻘﻴﺪًا‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺴﺘﻤ ﱡﺮ ﰲ اﻟﴬب ﻋﲆ وﺗَﺮ ﺧﻴﺎﻧﺔ املﺮأة وﺿﻌﻔﻬﺎ‬
‫أن ﺑﺎﺗﺎ ﻳﺬﻫﺐ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ وﻳﻌﻴﺶ ﰲ اﻟﱪﻳﺔ ﻋﲆ ﺻﻴﺪ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‪ .‬وﺗﻌﻄﻒ ﻋﻠﻴﻪ اﻵﻟﻬﺔ‪،‬‬
‫ﻓﺘَﻬﺒﻪ ﻓﺘﺎ ًة ﻫﻲ أﺟﻤﻞ اﻣﺮأ ٍة ﻋﲆ اﻷرض‪ .‬وﻋﺎﺷﺖ اﻟﻔﺘﺎة ﻣﻌﻪ‪ ،‬وﻳﻄﻠُﺐ ﻣﻨﻬﺎ أﻻ ﺗﺬﻫﺐ إﱃ‬
‫اﻟﺨﺎرج ﻛﻴﻼ ﻳﺨﺘﻄﻔﻬﺎ اﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻻ ﻳﻘﺪر ﻋﲆ ﺣﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻜﻲ ﻟﻬﺎ ﻣﺎ وﻗﻊ‬
‫ﻟﻪ ﻣﻊ أﺧﻴﻪ اﻷﻛﱪ وزوﺟﺘﻪ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﻔﺘﺎة ﻻ ﺗَﻤﺘﺜِﻞ ﻟﻨﺼﻴﺤﺘﻪ وﺗﺨﺮج‪ ،‬ﻓﻴﺴﻤﻊ ﻓﺮﻋﻮن‬
‫ﻣﴫ ﺑﺠﻤﺎﻟﻬﺎ اﻟﻔﺎﺋﻖ ﻓﻴﺄﻣُﺮ ﺑﺈﺣﻀﺎرﻫﺎ إﻟﻴﻪ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﺑﺎﺗﺎ ﻳﴫع ﻛﻞ اﻟﺮﺟﺎل اﻟﺬﻳﻦ ﺣﴬوا‬
‫ﻷﺧﺬِﻫﺎ‪ .‬وﻳﺒﻌﺚ اﻟﻔﺮﻋﻮن ﺑﺎﻣﺮأ ٍة ﻣﻌﻬﺎ أﺟﻤﻞ أﻧﻮاع اﻟﺤُ ﲇ ﻓﺘُﺒﻬﺮ ﻓﺘﺎ َة ﺑﺎﺗﺎ ﺑﻬﺎ وﺗﺬﻫﺐ ﻣﻌﻬﺎ‬
‫ﻃﻮﻋً ﺎ إﱃ اﻟﻔﺮﻋﻮن اﻟﺬي ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪة اﻷوﱃ ﰲ اﻟﺒﻼد‪ .‬وﻳﺤﺘﺎل اﻟﻔﺮﻋﻮن ﺣﺘﻰ ﺗُﺨﱪه‬
‫اﻟﴪ اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ ﺑﻪ أن‬ ‫اﻟﻔﺘﺎة ﺑﻘﺼﺔ زوﺟﻬﺎ ﺑﺎﺗﺎ‪ ،‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﺗﺨﻮﻧﻪ اﻟﻔﺘﺎة وﺗﻔﴚ ﻟﻠﻔﺮﻋﻮن ﱢ ﱠ‬
‫ﻳﴫع ﺑﺎﺗﺎ )ﻗﺎرن ﺷﻤﺸﻮن ودﻟﻴﻠﺔ(‪ ،‬وﻫﻮ أن ﻳﻘﺘﻠﻌﻮا ﺑُﺮﻋﻢ ﺷﺠﺮ ٍة ﻣﻦ أﺷﺠﺎر اﻷرز ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

‫‪199‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻗﻠﺐ ﺑﺎﺗﺎ‪ .‬وﺣني ﻳﻔﻌﻠﻮن ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳﻤﻮت ﺑﺎﺗﺎ ﻣﻦ ﻓﻮره‪ .‬وﺣني ﻳﻌﻠﻢ اﻷخ اﻷﻛﱪ أﻧﻮﺑﻴﺲ ﺑﻤﻮت‬
‫ﺑﺎﺗﺎ‪ ،‬ﻳﻘﻮم ﺑﺸﺘﱠﻰ أﻧﻮاع املﺮاﺳﻢ واﻟﺘﻌﺎوﻳﺬ واﻟﻄﻘﻮس ﺣﺘﻰ ﻳُﻌﻴﺪ اﻟﻘﻠﺐ إﱃ ﺟﺴﺪ أﺧﻴﻪ‬
‫ﺛﻮر ﻣﻬﻴﺐ‬‫ُﻐري ﻫﻴﺌﺘﻪ وﻳﺘﺤﻮﱠل إﱃ ٍ‬ ‫ﻓﺘﻌﻮد ﻟﻪ اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬وﻳﻌﺘﺰم ﺑﺎﺗﺎ اﻻﻧﺘﻘﺎم ﻣﻦ زوﺟﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻴ ﱢ‬
‫ﻫﺪﻳﺔ إﱃ اﻟﻔﺮﻋﻮن‪ .‬وﻳﻌﺠﺐ‬ ‫ً‬ ‫ﻟﻮن ﻋﺠﻴﺐ‪ ،‬وﻳﻄﻠُﺐ ﻣﻦ أﺧﻴﻪ أن ﻳﻘﺘﺎده وﻳُﻘﺪﱢﻣﻪ‬ ‫اﻟﻄﻠﻌﺔ ذي ٍ‬
‫اﻟﻔﺮﻋﻮن ﺑﺎﻟﺜﻮر وﻳُﻐﺪق اﻟﻬﺪاﻳﺎ ﻋﲆ اﻷخ اﻷﻛﱪ دون أن ﻳﻌﺮف ﻫﻮﻳﺘﻪ‪ .‬وﺑﻌﺪﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺘﺤﺪﱠث‬
‫اﻟﺜﻮر‪ ،‬ﺑﺎﺗﺎ‪ ،‬إﱃ زوﺟﺘﻪ ﺣني ﺗﻜﻮن وﺣﺪَﻫﺎ وﻳُﺨﱪﻫﺎ أﻧﻪ زوﺟﻬﺎ ﺑﺎﺗﺎ وأﻧﻪ ﻳﻌﺮف أﻧﻬﺎ ﺧﺎﻧﺘﻪ‬
‫ﴎه ﻟﻠﻔﺮﻋﻮن‪ ،‬ﻓﻴﻨﺘﺎﺑﻬﺎ اﻟﺬﱡﻋﺮ‪ ،‬وﺗﻤﻜﺮ ﻣﻜ َﺮﻫﺎ اﻟﺴﻴﺊ ﻣﺮ ًة أﺧﺮى‪ ،‬وﺗﻌﻤَ ﺪ إﱃ ﻣﺎ‬ ‫وأﻓﺸﺖ ِ ﱠ‬
‫ﻋﻤَ ﺪَت إﻟﻴﻪ »ﺳﺎﻟﻮﻣﻲ« ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪ ،‬إذ إﻧﻬﺎ ﺗﻨﺘﺰع ﻣﻦ املﻠﻚ اﻟﻔﺮﻋﻮن وﻋﺪًا ﺑﺄن ﻳُﺠﻴﺒﻬﺎ إﱃ‬
‫أي ﳾءٍ ﺗﻄﻠُﺒﻪ ﻣﻨﻪ‪ ،‬وﺣني ﻳﻮاﻓﻖ‪ ،‬ﺗﻄﻠُﺐ إﻟﻴﻪ أن ﻳﺬﺑﺢ اﻟﺜﻮر‪ .‬وﻳﻮاﻓﻖ املﻠﻚ ﻣُﺮﻏﻤً ﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻦ‬
‫ﻧﻘﻄﺘَني ﻣﻦ دﻣﺎء اﻟﺜﻮر املﺴﻔﻮح ﺗﺴﻘﻄﺎن ﻋﲆ ﻣﺪﺧﻞ ﻗﴫ اﻟﻔﺮﻋﻮن‪ ،‬وﺗﺘﺤﻮﱠﻻن ﰲ ٍ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ‬
‫واﺣﺪة إﱃ ﺷﺠﺮﺗَني وارﻓﺘَني‪ .‬وﺗﻬﻤﺲ إﺣﺪى اﻟﺸﺠﺮﺗَني ﻣﺮ ًة أﺧﺮى ﻟﻠﺰوﺟﺔ اﻟﺨﺎﺋﻨﺔ‪ ،‬أﻧﻬﺎ‬
‫ﻫﻲ ﺑﺎﺗﺎ وأﻧﻪ ﻳﻌﻠﻢ ﺑﺨﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‪ .‬وﺗُﻜ ﱢﺮر اﻟﺰوﺟﺔ ﺣﻴﻠﺘﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻔﺮﻋﻮن وﺗﻄﻠُﺐ إﻟﻴﻪ ﺗﻠﻚ املﺮة‬
‫ﺷﻈﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﺬع إﺣﺪاﻫﻤﺎ‬ ‫ٌ‬ ‫أن ﻳﺄﻣﺮ ﺑﻘﻄﻊ اﻟﺸﺠﺮﺗَني‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ اﻟﺸﺠﺮﺗَني‪ ،‬ﺗﻄري‬
‫ﺑﻄﻔﻞ ﻳﻔﺮح ﺑﻪ اﻟﻔﺮﻋﻮن وﻳُﻌﻠﻨﻪ ورﻳﺜًﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫وﺗﺴﺘﻘﺮ داﺧﻞ ﺟﻮف اﻟﺰوﺟﺔ اﻟﺨﺎﺋﻨﺔ ﻓﺘﺼري ﺣُ ﺒﲆ‬
‫ﻳﺘﻮﱃ ذﻟﻚ اﻻﺑﻦ ا ُملﻠﻚ‪ ،‬وﻳﺄﻣﺮ ﺑﺠﻤﻊ ﻛﻞ أﻣﺮاء ووزراء‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻟﻌﺮﺷﻪ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن ﻳﻤﻮت اﻟﻔﺮﻋﻮن‪،‬‬
‫وﻗﺎدة ﻣﻤﻠﻜﺘﻪ‪ ،‬وﻳُﻌﻠﻦ ﻟﻬﻢ أﻧﻪ ﻫﻮ ﺑﺎﺗﺎ ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬وﻳُﺨﱪﻫﻢ ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﺟﺮى ﻟﻪ‪ ،‬وﻳﺤﻜﻢ ﻋﲆ‬
‫اﻟﺰوﺟﺔ اﻟﺨﺎﺋﻨﺔ ﺑﺎﻹداﻧﺔ‪ ،‬وﻳﻮاﻓﻘﻪ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ .‬ﺛﻢ ﻳﻌﻴﺶ ﺑﺎﺗﺎ ﺑﻌﺪَﻫﺎ ﻣﻊ أﺧﻴﻪ اﻷﻛﱪ‬
‫ﰲ ﺳﻼ ٍم وﻫﺪوء‪.‬‬
‫ﻧﺼﻮص ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ ﺧﻴﺎﻧﺔ اﻟﻨﺴﺎء‬ ‫ٍ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺸﻴﻘﺔ ﻫﻲ ﻣﻦ أﻗﺪم ﻣﺎ وﺻ َﻠﻨﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻧﻘﻼ ﻋﻦ اﻟﻨﺺ اﻟﺬي ﻧﴩَ ﺗْﻪ ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ »ﻣريﻳﺎم ﻟﻴﺸﺘﻬﺎﻳﺮ«‬ ‫وﻣﻜﺮﻫﻦ‪ ،‬وﻗﺪ أوردﺗُﻬﺎ ﻫﻨﺎ ً‬
‫ﰲ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ »اﻷدب املﴫي اﻟﻘﺪﻳﻢ«‪ .‬واﻟﻘﺼﺔ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻋﲆ ﺑﺮدﻳﱠ ٍﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‬
‫ﰲ املﺘﺤﻒ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ اﻵن‪ ،‬وﺗﻌﻮد إﱃ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷُﴎة اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ ﻋﴩة )ﺣﻮاﱄ ‪١١٩٥–١٣٠٥‬‬
‫ﻗﺒﻞ املﻴﻼد(‪.‬‬
‫ﻓﺈذا اﻧﺘﻘﻠﻨﺎ إﱃ أدب اﻟﻴﻮﻧﺎن وروﻣﺎ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬ﻧﺠﺪ أن ﻫﺬا املﻮﺿﻮع ﻗﺪ ورد — وإن‬
‫ﻧﺤﻮ ﺳﻠﺒﻲ — ﰲ إﻟﻴﺎذة ﻫﻮﻣريوس وأودﻳﺴﺘﻪ‪ ،‬ﺣني ﺗﺴﺘﺴﻠِﻢ ﻫﻴﻠني زوﺟﺔ ﻣﻴﻨﻼوس‬ ‫ﻋﲆ ٍ‬
‫ً‬
‫ﺗﺎرﻛﺔ زوﺟﻬﺎ وﺑﻼدﻫﺎ‬ ‫ﻣﻠﻚ ﻃﺮوادة‪ ،‬ﻹﻏﻮاء ﺑﺎرﻳﺲ اﺑﻦ ﻣﻠﻚ إﺳﱪﻃﺔ وﺗﻬﺮب ﻣﻌﻪ إﱃ ﺑﻼده‬
‫ني واﻧﺘﻬﺖ ﺑﻬﺰﻳﻤﺔ‬ ‫ﴐوﺳﺎ ﺑني ﻃﺮوادة وإﺳﱪﻃﺔ داﻣﺖ ﺳﻨ َ‬ ‫ً‬ ‫وراءﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺘﺸﻌﻞ ﺑﺬﻟﻚ ﺣﺮﺑًﺎ‬
‫إﺳﱪﻃﺔ ﺑﺤِ ﻴﻠﺔ اﻟﺤﺼﺎن املﺸﻬﻮر‪ ،‬وﻋﻮدة ﻫﻴﻠني إﱃ زوﺟﻬﺎ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ﺗﻜﻤﻠﺔ اﻟﻘﺼﺔ ﰲ‬

‫‪200‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺣِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‬

‫اﻷودﻳﺴﺔ ﺗُﻘﺪﱢم ﻟﻨﺎ اﻟﻮﺟﻪ اﻵﺧﺮ ﻟﻠﻨﺴﺎء‪ ،‬اﻟﺰوﺟﺔ اﻟﻮﻓﻴﺔ ﻟﺰوﺟﻬﺎ وﻟﻌﻬﻮدﻫﺎ وإﺧﻼﺻﻬﺎ ﻟﻪ‪،‬‬
‫ُﻤﺜﻠﺔ ﰲ »ﺑﻴﻨﻮﻟﺒﻲ« زوﺟﺔ ﻋﻮﻟﻴﺲ اﻟﺬي ﻏﺎب ﻋﻨﻬﺎ ﻋﴩ ﺳﻨﻮات ﰲ ﺣﺮب ﻃﺮوادة وﻣﺎ‬ ‫ﻣ ً‬
‫ﺗﻼﻫﺎ ﻣﻦ ﺣﻮادث وﻗﻌﺖ ﻟﻪ ﰲ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻌﻮدة إﱃ ﺑﻠﺪه إﻳﺜﺎﻛﺎ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﻇﻦ اﻟﺠﻤﻴﻊ أﻧﻪ ﻗﺪ‬
‫ﻣﺎت‪ ،‬وﻳﺘﺠﻤﱠ ﻊ اﻟﺮﺟﺎل ﻋﲆ زوﺟﺘﻪ ﻃﺎﻟِﺒني ﻣﻨﻬﺎ اﺧﺘﻴﺎر واﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻬﻢ زوﺟً ﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﺤﺘﺎل‬
‫ﺑﺤﻴﻠﺔ اﻟﺜﻮب اﻟﺬي ﺗَﻨﺴﺠُ ﻪ ﰲ اﻟﻨﻬﺎر وﺗَﺤ ﱡﻠﻪ ﰲ اﻟﻠﻴﻞ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻮد ﻋﻮﻟﻴﺲ أﺧريًا وﻳﻬﺰم‬
‫ً‬
‫إﺧﻼﺻﺎ‬ ‫أﻋﺪاءه وﻳﻔﻮز ﺑﺰوﺟﺘﻪ اﻟﻮﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ذﻛﺎء املﺮأة وﻣﻜﺮﻫﺎ — ﺗﻠﻚ املﺮة —‬
‫ﻟﺰوﺟﻬﺎ وﺣُ ﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫وﰲ اﻷدب اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻧﺠﺪ أن أوﻓﻴﺪ ﻗﺪ ﺣﻜﻰ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻧﻮادر اﻟﻨﺴﺎء وﻗﺼﺺ‬
‫ﻏﺮاﻣﻴﺎﺗﻬﻦ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻓﻦ اﻟﺤﺐ«‪ .‬وﻷوﻓﻴﺪ ﻛﺘُﺐ أﺧﺮى ﻋﺎ َﻟﺞَ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﻼﻗﺎت‬
‫اﻟﻐﺮاﻣﻴﺔ واﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‪ ،‬وأﺳﺪى ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻨﱡﺼﺢ ﻟﻠﻤُﺤﺒﱢني وا ُملﺤﺒﱠﺎت ﻋﻦ ﻃ ُﺮق اﻟﺘﺤﺎﻳﻞ ﻋﲆ اﻷزواج‬
‫اﻟﻐﻴﻮرﻳﻦ!‬
‫أﻣﺎ ﰲ اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺷﺎﻋﺖ ﻧﻮادر اﻟﺤِ ﻴَﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺠﺄ إﻟﻴﻬﺎ اﻟﻨﺴﺎء ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ‬
‫أﻳﻀﺎ‬‫َت ً‬‫أﻏﺮاﺿﻬﻦ ﻣﻨﺬ اﻟﻘِ ﺪَم‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘُﺨﺪِﻣَ ﺖ ﻧﻮاة ﻗﺼﺔ ﻳﻮﺳﻒ واﻣﺮأة اﻟﻌﺰﻳﺰ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ورد ْ‬
‫ﺑﺼﻮر ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﰲ اﻟﺘﻮراة واﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻟﺼﻴﺎﻏﺔ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫ٍ‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻟﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ ذاﻋﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﰲ اﻷﻧﺪﻟﺲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬واﻧﺘﻘﻠﺖ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺘﱠﺨِ ﺬ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ‬
‫ﺑﺬﻟﻚ إﱃ رﺻﻴﺪ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت اﻷوروﺑﻴﺔ ﰲ ﺑﺪء ﻇﻬﻮر اﻟ ﱡﻠﻐﺎت املﺤﻠﻴﺔ ا ُملﺘﻔﺮﻋﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﺠﺮﻣﺎﻧﻴﺔ واﻷﻧﺠﻠﻮﺳﻜﺴﻮﻧﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ وﺻﻠﺖ إﻟﻴﻨﺎ ﻋﺪة ﻃﺒﻌﺎت ﻟﻜﺘﺎب ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ‬
‫»ﻗﺼﻴﺪة ﻳﻮﺳﻒ« ‪ EL POEMA DE YUSUF‬ﺗﺤﻜﻲ ﻗﺼﺔ ﻣَ ﻜﺮ اﻣﺮأة اﻟﻌﺰﻳﺰ‪ ،‬وﻗﺪ ﺗﺤﺪﱠﺛﻨﺎ‬
‫ﻋﻦ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب ﰲ ﻓﺼﻞ »اﻟﺠﺬور اﻷوﱃ«‪.‬‬
‫وﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﺛﻨﺎء‪ ،‬ﻛﺎن اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻛﺘﺐ اﻟﻘﺼﺺ واﻷﻣﺜﻮﻻت واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ‬ ‫ً‬ ‫َ‬
‫وﺗﻨﺎﻗ َﻠﻬﺎ اﻟﺮوا ُة واﻟﺤﻜﻮاﺗﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺻﺪرت‬ ‫ﻗﺪ ذاﻋﺖ ﰲ أوروﺑﺎ‬
‫ﻓﺼﻮل أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫املﺬﻛﻮر ﰲ‬
‫ﻧﺼﻞ إﱃ اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون وﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻧﺮى اﻟﻜ ﱠﻢ اﻟﻬﺎﺋﻞ ﻣﻦ‬ ‫وﻣﺎ إن ِ‬
‫ﺗﺮ ُد ﰲ ﻗﺼﺺ ﻫﺬَﻳﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑَني‪ .‬ﻓﺎﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون‬ ‫ﻗﺼﺺ ﻣﻜﺎﺋﺪ اﻟﻨﺴﺎء وأﺣﺎﺑﻴﻠﻬﻦ اﻟﺘﻲ ِ‬
‫ﻣُﻌﻈﻤﻪ ﻗﺼﺺ ﻋﻦ ﺧﺪاع اﻟﻨﺴﺎء واﺣﺘﻴﺎﻟﻬﻦ ﻋﲆ ﻧﻴﻞ أوﻃﺎرﻫﻦ‪ ،‬وﻛﺜري ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻨﻜﻬﺔ واملﻨﺸﺄ‪ ،‬وﻧﻔﺲ اﻟﴚء ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﲆ »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي«‪ ،‬وﻗﺪ ذﻛﺮﻧﺎ ذﻟﻚ ﰲ ﻣﻜﺎن‬
‫آﺧﺮ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬
‫وﺛﻤﱠ ﺔ ﻗﺼﺔ وردت ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﺑﺮﻣﱠ ﺘﻬﺎ إﱃ اﻷدب اﻷوروﺑﻲ‬
‫ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬وﻫﻲ ﻗﺼﺔ »ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ووﻟﺪه واﻟﺠﺎرﻳﺔ واﻟﻮزراء اﻟﺴﺒﻌﺔ«‪ .‬وﻫﻲ‬

‫‪201‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺗَﺤﻜﻲ ﻋﻦ ﻣﻠﻚٍ ﻳُﺮ َزق ﺑﻌﺪ ﺟﻬ ٍﺪ ِﺑﻮَﻟ ٍﺪ ﻟريث ﻋﺮﺷﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﺗﻨﺸﺌﺘﻪ وإﻋﺪاده إﻋﺪادًا‬
‫رﺟﻞ ﺣﻜﻴﻢ ﻣﻦ ﺣﺎﺷﻴﺘﻪ ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ »اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد«‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﻌ ﱢﻠﻢ اﻟﻮﻟﺪ اﻟﺤﻜﻤﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺻﺎﻟﺤً ﺎ ﻋﲆ ﻳﺪ‬
‫ري ﰲ ﻋِ ﻠﻤﻪ وأدﺑﻪ وﻓﻬﻤﻪ‪ .‬وﻳﺴﺘﻄﻠِﻊ اﻟﺤﻜﻴﻢ اﻟﻨﺠﻮم ﻓريى ﰲ‬ ‫واﻵداب إﱃ أن ﻳﺼري ﺑﻼ ﻧﻈ ٍ‬
‫ﻛﻠﻤﺔ واﺣﺪة ﻳَﺼري ﻫﻼﻛﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺘﻔﻖ ﻣﻊ‬ ‫ً‬ ‫ﻛﺎﻣﻼ إذا ﺗﻜ ﱠﻠﻢ ﻓﻴﻪ اﻟﻮﻟﺪ‬
‫ً‬ ‫أن ﺛﻤﱠ ﺔ أﺳﺒﻮﻋً ﺎ‬‫ﻃﺎﻟِﻊ اﻷﻣري ﱠ‬
‫وأﻓﻀﻠﻬﻦ ﻟﻴﻤ ُﻜﺚ ﻋﻨﺪﻫﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺗﻠﻚ‬‫ﱠ‬ ‫أﺧﺺ ﺟﻮارى املﻠﻚ‬ ‫ﱢ‬ ‫أﺑﻴﻪ املﻠﻚ ﻋﲆ ﺗﺴﻠﻴﻤِ ﻪ إﱃ‬
‫َ‬
‫اﻷﻳﺎم اﻟﺴﺒﻌﺔ املﺸﺌﻮﻣﺔ‪ .‬وﻫﻨﺎك‪ ،‬ﺗﺮى اﻟﺠﺎرﻳﺔ — ﻣَ ﺤﻈﻴﺔ املﻠﻚ ا ُملﻔﻀﻠﺔ — اﻻﺑﻦ ﻓﺘﻌﺸﻘﻪ‬
‫ﻣﻦ أول ﻧﻈﺮة‪ ،‬وﺗُﺮﻳﺪ وﺻﺎﻟﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺘﺄﺑﱠﻰ اﻟﻮﻟﺪ وﻳُﻨﺬرﻫﺎ ﺑﺄﻧﻪ ﺳﻮف ﻳُﺨﱪ أﺑﻴﻪ ﺑﻤﺮاودﺗﻬﺎ ﻟﻪ‬
‫ْ‬
‫وﻓﻌﻠﺖ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﺘﻪ‬ ‫ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﻌﺪ اﻧﻘﻀﺎء اﻷﻳﺎم اﻟﺴﺒﻌﺔ‪ .‬ﻓﺨﺎﻓﺖ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﻐﺒﱠﺔ ذﻟﻚ‬
‫ً‬
‫زوﺟﺔ اﻷخ اﻷﻛﱪ ﰲ ﻗﺼﺔ اﻷﺧﻮَﻳﻦ اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﻮﺟﱠ ﻬَ ﺖ إﱃ املﻠﻚ ﺷﺎﻛﻴﺔ ﺑﺎﻛﻴﺔ‪ ،‬وﻗﺎﻟﺖ‬
‫ﻟﻪ‪ :‬ﻳﺎ ﻣﻮﻻي‪ ،‬إن ﺳﻴﺪي ﻗﺪ راودﻧﻲ ﻋﻦ ﻧﻔﴘ وأراد ﻗﺘﲇ ﻋﲆ ذﻟﻚ ﻓﻤﻨﻌﺘُﻪ وﻫﺮﺑﺖ ﻣﻨﻪ‪.‬‬
‫وﻳﺜﻮر املﻠﻚ ﻏﺎﺿﺒًﺎ وﻳُﺤﴬ وزراءه وﻳﺄﻣُﺮﻫﻢ ﺑﻘﺘﻞ اﺑﻨﻪ ﺟﺰاءً ﻋﲆ ﻓﻌﻠﺘﻪ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﻮزراء‬
‫ﻳﺘﻔﻘﻮن ﻋﲆ أن ﻳُﺪﺑﺮوا ﻣﺎ ﻳﻤﻨﻊ املﻠﻚ ﻣﻦ ﻗﺘﻞ اﺑﻨﻪ‪ ،‬إﱃ أن ﺗﻤﴤ اﻷﻳﺎم اﻟﺴﺒﻌﺔ وﻳﺘﻤﻜﻦ‬
‫اﻻﺑﻦ ﻣﻦ اﻟﻜﻼم ﻣﺪاﻓﻌً ﺎ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬وﻳﺬﻫﺐ أول وزﻳﺮ إﱃ املﻠﻚ وﻳُﺤﺬﱢره ﻣﻦ ﻗﺘﻞ وﻟﺪه‬
‫ً‬
‫ﺻﺎدﻗﺔ أو ﻛﺎذﺑﺔ‪ ،‬وﻟﻌ ﱠﻞ ﻫﺬه ﻣﻜﻴﺪة ﻣﻨﻬﺎ ﻟﻮﻟﺪك‪«.‬‬ ‫ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﺷﻜﺎﻳﺔ ﺟﺎرﻳﺔ »إﻣﺎ أن ﺗﻜﻮن‬
‫وﻳﻘﻮل املﻠﻚ‪» :‬وﻫﻞ ﺑﻠﻐﻚ ﳾء ﻣﻦ ﻛﻴﺪﻫﻦ أﻳﻬﺎ اﻟﻮزﻳﺮ؟ ﻗﺎل ﻧﻌﻢ‪«.‬‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﺗﺘﻀﻤﱠ ﻦ أﻟﻮاﻧًﺎ‬
‫ً‬ ‫وﻫﻜﺬا ﺗﺘﻮاﱃ ﻗﺼﺺ اﻟﻮزراء اﻟﺴﺒﻌﺔ‪ ،‬ﻳﺤﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻠﻤﻠﻚ‬
‫ﻃﺮﻓﺎ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ .‬واﻟﻄﺮﻳﻒ ﰲ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ دﻫﺎء اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‪ ،‬وﻗﺪ ذﻛﺮﻧﺎ‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﻋﻦ ﺧﺪاع اﻟﺮﺟﺎل‬ ‫ً‬ ‫ﺗﻘﺺ ﻫﻲ اﻷﺧﺮى ﻟﻠﻤﻠﻚ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أن اﻟﺠﺎرﻳﺔ املﺨﺎدﻋﺔ‬
‫وﻣﻜﺮﻫﻢ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﻘﺘﻨﻊ ﺑﺤُ ﺠَ ﺠﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻳﻼﺣﻆ أن اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻗﺼﺼﻬﺎ ﻳﺘﻀﻤﱠ ﻦ ﺧﺪاﻋً ﺎ‬
‫رﻫﻴﺒًﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﻪ اﻟﻨﺴﺎء ﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﻫﻲ ﺗﺤﻜﻲ اﻟﻘﺼﺔ ﻟﺘُ ِﱪز دور اﻟﺮﺟﻞ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ دور‬
‫املﺮأة أﻛﱪ وأوﺿﺢ ﺑﻜﺜري‪ .‬وﻣﻦ أﻋﺠﺐ ﻗﺼﺺ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ وأﻃﺮﻓﻬﺎ ﻗﺼﺔ اﻟﺰوﺟﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫اﺣﺘﺎﻟﺖ — ﰲ ﺳﻌﻴﻬﺎ ﻟﻺﻓﺮاج ﻋﻦ ﻣﻌﺸﻮﻗﻬﺎ اﻟﺸﺎب — ﻋﲆ اﻟﻮاﱄ واﻟﻘﺎﴈ واﻟﻮزﻳﺮ واملﻠﻚ‪،‬‬
‫ﺑﺼﻨﻊ ﺧﺰاﻧﺔ ﺿﺨﻤﺔ — أي دوﻻب — ﻣﻦ اﻟﺨﺸﺐ ذي ﺧﻤﺲ‬ ‫وأﻳﻀﺎ ﻋﲆ ﻧﺠﱠ ٍﺎر أوﺻﺘﻪ ُ‬ ‫ً‬
‫ﻃﺒﻘﺎت‪ .‬وﺑﻌﺪ أن واﻋَ ﺪَت اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻋﲆ ﻟﻘﺎﺋﻬﻢ ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻠﻴﻠﺔ‪ ،‬اﺣﺘﺎﻟﺖ ﻋﲆ ﺣﺒﺲ ﻛ ﱢﻞ واﺣ ٍﺪ‬
‫ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﺨﺰاﻧﺔ‪ ،‬إﱃ أن ﻳﻜﺘﺸﻔﻮا — ﺑﻌﺪ أن اﺧﺘﻔﺖ املﺮأة — ﻣﺪى‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻨﻬﻢ ﰲ‬
‫ٍ‬
‫ﻗﺼﺔ‬ ‫اﻟﻐﻔﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌ ﱠﺮﺿﻮا ﻟﻬﺎ ﻋﲆ ﻳ ِﺪ ﺗﻠﻚ املﺎﻛﺮة‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﺗﺤﺘﻮي ﺗﻠﻚ املﺠﻤﻮﻋﺔ ﻋﲆ أول‬
‫ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﻬﺎ دور اﻟﻌﺠﻮز املﺎﻛﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﺪور اﻟﻮاﺳﻄﺔ ﺑني اﻟﻌﺎﺷﻖ وﻣﻦ‬
‫ﺑﺪس ﺣﻠﻴ ٍﺔ ﻋﲆ‬ ‫ﻳﻬﻮاﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺘﺰوﱢﺟﺔ‪ .‬وﺗﻘﻮم اﻟﻌﺠﻮز ﰲ اﻟﻘﺼﺔ ﱢ‬

‫‪202‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺣِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‬

‫ﻗﻨﺎع ﺗﺤﺖ وﺳﺎدة املﺮأة اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻠُﺒﻬﺎ اﻟﻌﺎﺷﻖ‪ ،‬ﻓﻴُﻄ ﱢﻠﻘﻬﺎ اﻟﺰوج‪ .‬وﺧﻼل ﻋﴩة أﻳﺎم‪،‬‬ ‫ﻫﻴﺌﺔ ٍ‬
‫ﺗﺠﻤﻊ اﻟﻌﺠﻮز ﺑني املﺮأة واﻟﺸﺎبﱢ اﻟﺬي ﻳﻬﻮاﻫﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن ﻧﺎل ﻃﻠﺒَﻪ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺤﺘﺎل اﻟﻌﺠﻮز‬
‫ﻧﺴﻴَﺖ اﻟﻘﻨﺎع اﻟﺤِ ﻠﻴﺔ ﰲ ﺑﻴﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺪم اﻟﺰوج وﻳُﺮاﺟﻊ زوﺟﺘﻪ‬ ‫ﻹﻗﻨﺎع اﻟﺰوج أﻧﻬﺎ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ِ‬
‫ﻗﺼﺺ أﺧﺮى‪ ،‬ﻫﻲ اﻟﻨﺒﺘﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻳُﻌﻴﺪﻫﺎ إﱃ ﻋِ ﺼﻤﺘﻪ‪ .‬وﻫﺬه اﻟﻌﺠﻮز‪ ،‬وأﻣﺜﺎﻟﻬﺎ ﰲ‬
‫أﻧﺘﺠﺖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺷﺨﺼﻴﺔ »ﺳﻠﺴﺘﻴﻨﺎ« اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﻌﺠﻮز اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﺪَور اﻟﻮﺳﻴﻂ‬
‫ُﺨﻒ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﻋﻤﻠِﻬﺎ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﺑني ا ُملﺤﺒني‪ ،‬وإن ﻛﺎن املﺆﻟﻒ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ ﻓﺮﻧﺎﻧﺪو دي روﺧﺎس ﻟﻢ ﻳ ِ‬
‫اﻟﻌﻨﻮان اﻟﻔﺮﻋﻲ ملﴪﺣﻴﺘﻪ‪ ،‬اﻟﺬي أﺻﺒﺢ ﻳﻌﻨﻲ ﴏاﺣﺔ »اﻟﻘﻮﱠادة«!‬
‫وﻫﻨﺎك ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺧﺮى ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺗُﻤﺎﺛﻞ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺠﺎرﻳﺔ واﻟﻮزراء‪ ،‬ﻫﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ‬
‫ﺟﻠﻴﻌﺎد واﻟﺸﻤﱠ ﺎس‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﻳﻌﻬﺪ املﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد ﺑﺎ ُملﻠﻚ ﻻﺑﻨﻪ ﺑﻌﺪ وﻓﺎﺗﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺴري ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬
‫ﻋﲆ ﺳرية أﺑﻴﻪ ﻣﻦ اﻟﻌﺪل واﻟﺼﻼح‪ ،‬وﺑﻤﺸﻮرة ﻛﺒري وزراﺋﻪ اﻟﺸﻤﱠ ﺎس وﻣُﻌﺎوﻧﻴﻪ‪ ،‬إﱃ أن‬
‫ﻳﺴﺘﻤﻊ ﻟﻨﺼﻴﺤﺔ ﻧﺴﺎﺋﻪ ﺑﺄن ﻳﺘﺨ ﱠﻠﺺ ﻣﻦ وزراﺋﻪ وﻣُﺴﺘﺸﺎرﻳﻪ ﻷﻧﻬﻢ ﻳُﻀﻤﺮون ﻟﻪ اﻟﴩ‪.‬‬
‫ﺑﺘﻐري ا َملﻠﻚ اﻟﻐﻼم‪،‬‬
‫ﱡ‬ ‫ُﺤﺲ اﻟﺸﻤﱠ ﺎس‬ ‫ﻗﺼﺼﺎ ﻋﻦ ﴍور اﻟﺮﺟﺎل واﻟﻮزراء‪ .‬وﻳ ﱡ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﺤﻜني ﻟﻪ‬
‫وﻗﺼﺼﺎ ﻋﻦ ﴍور ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‪ .‬وﻫﻜﺬا ﻳﺘﻮاﱃ اﻟﴫاع ﺑني‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫أﻣﺜﻠﺔ‬ ‫ﻓﻴﺤﻜﻲ ﻟﻪ‬
‫املﺮأة وا ُملﺴﺘﺸﺎرﻳﻦ اﻟﻮزراء‪ ،‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت واﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬إﱃ أن ﻳﺘﻐ ﱠﻠﺐ دﻫﺎء املﺮأة‬
‫ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﻣﺮ وﻳﺘﺨ ﱠﻠﺺ املﻠﻚ ﻣﻦ ﻣﻌﺎوﻧﻴﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻜﻮن ﰲ ذﻟﻚ ﻫﻼﻛﻪ وﺳﻮء املﺼري‪ ،‬وﻳُﺪرك‬
‫ﺧﺪﻳﻌﺔ اﻟﻨﺴﺎء ﺑﻌﺪ ﻓﻮات اﻷوان‪ ،‬إﱃ أن ﻳُﻨﻘِ ﺬه ﻣﻦ ﻏﺰو اﻷﻋﺪاء اﺑﻦ اﻟﺸﻤﱠ ﺎس ﻛﺒري اﻟﻮزراء‬
‫اﻟﺬي ﻳُﻨﻘﺬ اﻟﺒﻼد ﻓﻴُﻌﻴﻨﻪ املﻠﻚ ﻣﻜﺎن أﺑﻴﻪ وﻳﻨﺘﻘﻢ ﻣﻦ ﻧﺴﺎﺋﻪ اﻟﻼﺗﻲ ﻗﺪﱠﻣﻦ ﻟﻪ ﻧﺼﺎﺋﺢ‬
‫ﺑﺎﻃﻨﻬﺎ املﻜﺮ واﻻﺣﺘﻴﺎل‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻻ ﺗُﻌﻔﻲ اﻟﺮﺟﺎل ﻣﻦ‬
‫اﻟﺨﻀﻮع ملﻜﺮ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻛﺬﻟﻚ ﻟﻀﻌﻔﻬﻢ واﻧﻘﻴﺎدﻫﻢ ﻟﻨﺰوات املﺮأة دون‬
‫ﺗﺪﺑ ٍﱡﺮ ﻟﻠﻌﻮاﻗﺐ‪ .‬ﻓﻔﻴﻬﺎ ﻳﻘﻮل اﺑﻦ اﻟﺸﻤﺎس‪» :‬اﻋﻠﻢ أﻳﻬﺎ املﻠﻚ‪ ،‬أن اﻟﺬﻧﺐ ﻟﻴﺲ ﻟﻠﻨﺴﺎء وﺣﺪﻫﻦ‬
‫ﻷﻧﻬﻦ ﻣﺜﻞ ﺑﻀﺎﻋﺔ ﻣُﺴﺘﺤﺴﻨﺔ ﺗﻤﻴﻞ إﻟﻴﻬﺎ ﺷﻬﻮات اﻟﻨﺎﻇﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻓﻤَ ﻦ اﺷﺘﻬﻰ واﺷﱰى ﺑﺎﻋﻮه‬
‫ً‬
‫ﻋﺎرﻓﺎ‬ ‫ً‬
‫وﺧﺼﻮﺻﺎ إذا ﻛﺎن‬ ‫ﻳﺸﱰ ﻟﻢ ﻳُﺠﱪه أﺣﺪ ﻋﲆ اﻟﴩاء وﻟﻜﻦ اﻟﺬﻧﺐ ملﻦ اﺷﱰى‬ ‫ِ‬ ‫وﻣﻦ ﻟﻢ‬
‫ﺑﻤﴬﱠ ة ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﺣﺬﱠرﺗﻚ وواﻟﺪي ﻣﻦ ﻗﺒﲇ ﻛﺎن ﻳُﺤﺬرك وﻟﻢ ﺗﻘﺒﻞ ﻣﻨﻪ ﻧﺼﻴﺤﺔ‪«.‬‬
‫أﻣﺎ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮض ﻛﻴﺪ اﻟﻨﺴﺎء ﺑﺼﻮر ٍة ﻓﺮﻳﺪة ﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ ﻟﻬﺎ ﻣَ ﺜﻴﻞ ﻓﻬﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ‬
‫اﻗﺘﺒﺎﺳﺎ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻓﺰوﺟﺔ اﻟﺠﻮﻫﺮي‬ ‫ً‬ ‫ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن وزوﺟﺔ اﻟﺠﻮﻫﺮي‪ ،‬اﻟﺘﻲ أوردﻧﺎ ﰲ املﺒﺪأ‬
‫ﻳﺼﻞ ﻣﺎ ﺑني ﺑﻴﺘﻬﺎ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻟﻬﺎ ﴎداﺑًﺎ ﺧﻔﻴٍّﺎ ِ‬ ‫اﻟﻄﻴﺐ ﺗﺤﺘﺎل ﻋﲆ ﻣﻌﻤﺎري ﻣﺎﻫﺮ ﺑﺎملﺎل ﺣﺘﻰ ِ‬
‫وﺑﻴﺖ ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن‪ ،‬وﺻﺎرت ﺗُﻼﻗﻴﻪ ﻛ ﱠﻠﻤﺎ ﻧﺎم زوﺟﻬﺎ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﻜﻴﺪ املﺮأة ﺑﺄن ﺗُﻮﻫِ ﻢ زوﺟﻬﺎ أن‬
‫ﺟﺎرﻳﺔ ﻫﻲ ﺻﻮرة ﻃﺒﻖ اﻷﺻﻞ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬وأﺧﺬت ﺗﻈﻬﺮ ﻟﻪ ﰲ ﺑﻴﺖ ﻗﻤﺮ‬ ‫ً‬ ‫ﻗﻤﺮ اﻟﺰﻣﺎن ﻗﺪ اﺷﱰى‬

‫‪203‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﺰﻣﺎن‪ ،‬وﺗﻌﻮد ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﴪداب ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﱃ ﺑﻴﺘﻬﺎ ﻓﻴﺠﺪﻫﺎ اﻟﺰوج ﻛﻤﺎ رأى ﺟﺎرﻳﺔ ﻗﻤﺮ‬
‫اﻟﺰﻣﺎن‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻛﺎد ﻳﻐﻴﺐ ﻋﻘﻠﻪ‪ .‬واﻧﺘﻬﻰ اﻷﻣﺮ ﺑﻬﺎ إﱃ ﻫﺠﺮان زوﺟﻬﺎ واﻟﻔﺮار ﻣﻊ ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﰲ اﻟﻬﺪف ﻣﻦ وراء ﻛﺜﺮة ﻗﺼﺺ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺎﺋﺪﻫﻦ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫وﻗﺪ اﺧﺘﻠﻒ ﱠ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻣﺎ ﻳَﺤﻤﻠﻪ ذﻟﻚ ﻣﻦ دﻻﺋﻞ ذﻛﻮرﻳﺔ أو ﻧﺴﻮﻳﺔ‪ ،‬وﻧﺸﻂ ا ُملﻨﺎدون ﺑﺤﻘﻮق اﻟﻨﺴﺎء‬
‫وﺑﺎﻟﻨﺴﻮﻳﺔ ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻻﺗﺠﺎه ﰲ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬إﻣﺎ ﺑﺎﻟﺸﺠﺐ أو ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻞ واﻟﺘﱪﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻓﺎﻟﺒﺎﺣﺜﺔ »رﻧﺎ ﻗﺒﺎﻧﻲ« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ »اﻷﺳﺎﻃري اﻷوروﺑﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﴩق« )‪١٩٨٦‬م(‪ ،‬ﺗﺬ ُﻛﺮ أن‬
‫ِ‬
‫ﺗﻨﻘﺴﻢ‬ ‫ُﺨﺼﺼﺔ ﻟﺠﻤﺎﻫري ذﻛﻮرﻳﺔ‪ ،‬وأن املﺮأة ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‬ ‫ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣ ﱠ‬
‫اﻟﻔﻀﻠﻴﺎت‪ .‬وﻧﻔﻬﻢ‬‫إﱃ ﻧﻮﻋَ ني‪ :‬ﻓﺌﺔ اﻟﺰاﻧﻴﺎت واﻟﺴﺎﺣﺮات واﻟﺒﻐﺎﻳﺎ‪ ،‬وﻓﺌﺔ اﻟﺤﻜﻴﻤﺎت اﻟﻮاﻋِ ﻴﺎت ُ‬
‫ﺴﺘﻤﻌني ﰲ ﻣﻘﺎﻫﻲ اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫ﻣﻦ ﻗﻮﻟﻬﺎ أن اﻟﻘﺼﺺ ﻛﺎﻧﺖ راﺋﺠﺔ ﰲ اﻷوﺳﺎط اﻟﺪﻧﻴﺎ ﻣﻦ ا ُمل ِ‬
‫وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺤﻮاﴐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻷﻧﻤﺎط ا ُملﻌﺎدﻳﺔ ﻟﻠﻤﺮأة اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺘﻠﺊ ﺑﻬﺎ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻟﺮﺟﻞ‪ .‬وﰲ املﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺗﺘﱠﺨﺬ اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ »ﻻﱄ‬ ‫وﺑﻤﺎ ﺗُﻮﺣﻴﻪ ﻣﻦ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اﻷدﻧﻰ ﻟﻠﻤﺮأة‬
‫ﻣﻮﻗﻔﺎ ﻣ ً‬
‫ُﻨﺎﻗﻀﺎ‪ ،‬إذ ﺗﺬ ُﻛﺮ أن ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫ً‬ ‫ﻫﻮﻟﺒﻚ« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ »ﻧﺴﻮﻳﺔ ﺷﻬﺮزاد« )‪١٩٢٧‬م(‪،‬‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ﻧﺴﻮي ﺻﻤﻴﻢ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳُﻘﺪﱢم ﺑﻄﻠﺘﻪ ﺷﻬﺮزاد ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ ﺗُﻌ ﱢﻠﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺤﻜﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻣﺎ ﺗَﺤﻜﻴﻪ ﻳﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺷﺄن املﺮأة وﻳُﻤﺠﱢ ﺪ ﻓﻀﺎﺋﻠﻬﺎ‪ .‬وﻳُﻌﻘﺐ »روﺑﺮت إروﻳﻦ« ً‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‬
‫اﻻﺗﺠﺎﻫني — ﻣﻦ رﻧﺎ ﻗﺒﺎﻧﻲ وﻻﱄ ﻫﻮﻟﺒﻚ — ﻗﺎﴏان‪ ،‬وأن اﻟﺤﺠﻢ اﻟﻬﺎﺋﻞ ﻟﻘﺼﺺ‬ ‫َ‬ ‫إن ﻛِﻼ‬
‫َ‬
‫ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻻ ﻳُﱪر أﻳٍّﺎ ﻣﻦ اﻟﺮأﻳني ا ُملﻌﺘﺴﻔني‪.‬‬
‫وﻻ ﺗﻘﺘﴫ ﻗﺼﺺ ﺣِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﺧﺪاﻋﻬﻦ ﰲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﲆ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻜﺘﺎب‬
‫»اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ واﻷﺧﺒﺎر اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ« اﻟﺬي ﺳﺒﻖ ذﻛﺮه ﰲ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻨﺲ واﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪،‬‬
‫واﻟﺬي ﻳﻌﻮد إﱃ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﴍ‪ ،‬ﺑﻪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻗﺼﺺ ﻣَ ﻜﺮ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬وﻗﺪ وردت ﺑﻪ ﻗﺼﺺ‬
‫أﺷﺒَ ُﻪ ﺑﻘﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻗﺼﺺ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﻣﺜﻞ ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻜﺴﻼن‪،‬‬
‫وﺑﻌﺾ ﻗﺼﺺ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫واﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ دارت ﺣﻮل ﻣﻜﺮ املﺮأة ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب ﻫﻲ ﺑﻌﻨﻮان »ﺣﺪﻳﺚ ﻋﺮوس‬
‫اﻟﻌﺮاﺋﺲ وﻣﺎ ﻋﻤﻠﺖ ﻣﻦ ﺣِ ﻴ ٍَﻞ وﻣﺎ ﺗ ﱠﻢ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ﻋﺠﺎﺋﺐ اﻟﺒﺤﺎر واﻟﺠﺰاﺋﺮ«‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺪﱠﻣﺖ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻋﺮوس اﻟﻌﺮاﺋﺲ اﻟﺪاﻫﻴﺔ اﻟﴩﻳﺮة اﻟﺴﺎﺣﺮة‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﱠﺒﺖ ﰲ اﻟﻜﺜري‬
‫ﻣﻦ اﻟﻜﻮارث واملﺼﺎﺋﺐ ﻣﻨﺬ ﻣَ ﻮﻟﺪﻫﺎ وﻣﻨﺬ ﺗﻨﺒﱠﺄ ا ُملﻨﺠﻤﻮن ﻷﺑﻴﻬﺎ املﻠﻚ ﺑﺸﺆم ﻃﺎﻟِﻌﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻠﻢ‬
‫ﻳُﺼﺪﻗﻬﻢ وأﻣ َﺮ ﺑﻘﺘﻠﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌً ﺎ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻋﺮوس اﻟﻌﺮاﺋﺲ ﺗﺘﻘ ﱠﻠﺐ ﺑﻬﺎ اﻷﺣﺪاث ﻓﺘﺘﻔﻨﱠﻦ ﰲ‬
‫اﻹﻳﻘﺎع ﺑﻤﻦ ﺣﻮﻟﻬﺎ ﻛﻴﻤﺎ ﺗُﺤﻘﻖ ﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪ‪ .‬واﻧﺘﻬﻰ ﺑﻬﺎ اﻷﻣﺮ أن أﺻﺒﺤﺖ رﻓﻴﻘﺔ ِﺟﻨﱢﻲ رﻫﻴﺐ‬
‫ﺑﺎﻟﺠﻨﱢﻲ ﰲ أواﺋﻞ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻻ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﴍور‬ ‫ِ‬ ‫ﺗﻔﻌﻞ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﺖ اﻷﻣرية‬

‫‪204‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺣِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ‬

‫ﻋﺮوس اﻟﻌﺮاﺋﺲ ﺑﻤَ ﻘﺘﻠﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﺘﻌﺪﱠاه إﱃ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺣني أﻋﻄﺖ اﻟﻮزﻳﺮ ﻣﺎءً ﻟﻴَﺴﻜﺒﻪ ﻋﲆ‬
‫ﺟُ ﺜﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺈذا ﻫﻮ ﻛﱪﻳﺖ ﻣﺴﺤﻮر ﻳﺤﺮق اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺑﻨﺎره‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻓﻨﺮى ﰲ ﻛﺘﺎب »اﻟﺮوض‬ ‫وﺗﻨﺎوﻟﺖ اﻟﻜﺘﺐ »اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ« اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ أﻣﻮر اﻟﻨﺴﺎء ً‬
‫ﺗﺮد ﻓﻴﻪ ﻗﺼﺺ‬ ‫ﻓﺼﻼ ﺑﻌﻨﻮان »ﰲ ﻣﻜﺎﺋﺪ اﻟﻨﺴﺎء«‪ِ ،‬‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻌﺎﻃﺮ ﰲ ﻧﺰﻫﺔ اﻟﺨﺎﻃﺮ« ﻟﻠﻨﻔﺰاوي‪،‬‬
‫ﻋﻦ ذﻟﻚ املﻮﺿﻮع‪ ،‬أوﻟﻬﺎ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻮاردة ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﻛﺘﺐ أﺧﺮى ﻋﻦ اﻟﻌﺠﻮز‬
‫اﻟﺘﻲ اﺣﺘﺎﻟﺖ ﻋﲆ اﻟﺰوﺟﺔ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﰲ وﺻﺎﻟِﻬﺎ ﺑﻤﻌﺸﻮﻗﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻘﺔ إﻳﻬﺎﻣﻬﺎ ﺑﺄﻧﻬﺎ إذا‬
‫ﻛﻠﺒﺔ أ َ َرﺗْﻬﺎ ﻟﻬﺎ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ أﻧﻬﺎ ﺟﻌﻠﺖ‬
‫ﻟﻢ ﺗﺴﺘﺠﺐ ﻟﻌِ ﺸﻘﻪ ﻳُﺼﻴﺒﻬﺎ ﻣﺎ أﺻﺎب ً‬
‫إﻧﺴﺎﻧﺔ ﰲ اﻷﺻﻞ ﺗﺤﻮﱠﻟﺖ إﱃ ﻛﻠﺒ ٍﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﺴﺘﺠﺐ ﻟﺪواﻋﻲ اﻟﻌﺸﻖ واﻟﻐﺮام‪ .‬وﻗﺪ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻜﻠﺒﺔ‬
‫ً‬
‫ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻓﻴﻪ‬ ‫وردت ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﰲ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ اﻟﻘﺼﺺ اﻷوروﺑﻴﺔ اﻷوﱃ‪،‬‬
‫ﺻﺪﻳﻘﺔ ﻟﻬﺎ ﰲ اﻟﻔﺮاش ﻣﻊ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻗﺼﺔ أﺧﺮى ﺗﺤﺎﻳﻠﺖ ﻓﻴﻬﺎ إﺣﺪى اﻟﺰوﺟﺎت ﻛﻲ ُ‬
‫ﺗﺄﺧﺬ ﻣﻜﺎن‬
‫زوج ﺗﻠﻚ اﻟﺼﺪﻳﻘﺔ دون أن ﻳﺸﻌُ ﺮ أﺣﺪ ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ وردت ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ً‬
‫أﻳﻀﺎ ﰲ‬
‫اﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون ﻟﺒﻮﻛﺎﺗﺸﻴﻮ‪.‬‬
‫وﰲ ﻛﺘﺎب »ﻧﺰﻫﺔ اﻷﻟﺒﺎب ﻓﻴﻤﺎ ﻻ ﻳُﻮﺟَ ﺪ ﰲ ﻛﺘﺎب« ﻟﻠﺘﻴﻔﺎﳾ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣُﺮﺷﺪ ودﻳﻞ ﺟﻨﴘ‬
‫ً‬
‫ﻃﺮﻓﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﻮادر‬ ‫أوﺻﺎﻓﺎ ﻋﺪﻳﺪة ﻷﻧﻮاع اﻟﻨﺴﺎء ا ُملﺘﺒﺬﻻت‪ ،‬وﻳﺮوي‬ ‫ً‬ ‫ﻳﻮرد املﺆﻟﻒ‬‫إﻳﺮوﳼ‪ِ ،‬‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ إﱃ ﻣﺎ ﻳُﺮدن‪ .‬أﻣﺎ اﻟﻜﺘﺎب اﻷﺷﻬﺮ »رﺟﻮع اﻟﺸﻴﺦ إﱃ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﰲ اﻟﺴﺒﻞ اﻟﺘﻲ ُ‬
‫ﻳﻘﻤﻦ ﺑﻬﺎ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻋﻦ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬وﻫﻲ ﻛﻠﻬﺎ ﺗُﻌﻨﻰ ﺑﻐﻠﺒﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺻﺒﺎه«‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻀﻤﱠ ﻦ اﻟﺒﺎب اﻟﻌﴩون ﻣﻨﻪ‪،‬‬
‫وﻳﺤﺘﻠﻦ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ ﰲ إﻃﺎر املﻮﺿﻮع‬ ‫َ‬ ‫اﻟﺸﻬﻮة ﻋﻨﺪﻫﻦ‪ ،‬وﻛﻴﻒ ﻳﺴﺘﻤﺘِﻌﻦ ﺑﺎﻟﺠﻨﺲ‬
‫اﻟﻌﺎم ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ .‬وﻫﻨﺎك ﻛﺘﺎب آﺧﺮ ﻏري ﻣﺸﻬﻮر ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ »ﻋﲇ اﻟﺒﻐﺪادي« ﻋﻨﻮاﻧﻪ »ﻛﺘﺎب‬
‫اﻟﺰﻫﺮ اﻷﻧﻴﻖ ﰲ اﻟﺒﻮس واﻟﺘﻌﻨﻴﻖ« وﻳﺮﺟﻊ ﺗﺄﻟﻴﻔﻪ إﱃ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﴩ‪ ،‬وﻫﻮ‬
‫ﻓﺼﻼ ﺗﺪور ﺣﻮل ﻣﻜﺎﺋﺪ اﻟﻨﺴﺎء وﺣِ ﻴﻠﻬﻦ ﰲ ﺧﺪاع ﻛ ﱟﻞ ﻣﻦ اﻷزواج‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ﺧﻤﺴﺔ وﻋﴩﻳﻦ‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﱠ ﻦ‬
‫واﻟﻌﺸﺎق ﻋﲆ ﺣ ﱟﺪ ﺳﻮاء‪ .‬وﰲ اﻟﻜﺘﺎب ﻗﺼﺺ ﻣﺄﺧﻮذة ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﱠ‬
‫ﺗﺪور ﺣﻮل اﺣﺘﻴﺎل إﺣﺪى اﻟﻌﺎﻫﺮات ﻋﲆ ﻧﺎﺋﺐ واﱄ اﻟﺒﻬﻨﺴﺎ وإﺧﺮاﺟﻪ ﻋﺎرﻳًﺎ إﱃ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪،‬‬
‫وﻫﻲ ﻣﺄﺧﻮذة ﻣﻦ إﺣﺪى ﻗﺼﺺ ﺣﻜﺎﻳﺔ ا ُملﻘﺪﱢم اﻟﺜﺎﻟﺚ‪ ،‬ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﻈﺎﻫﺮ ﺑﻴﱪس اﻟﻮاردة‬
‫ﰲ ﻃﺒﻌﺔ ﺑﺮﺳﻼو ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫وﺗﱰاوح ﻗﺼﺺ ﻛﻴﺪ اﻟﻨﺴﺎء ﰲ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﺎ ﺑني ﺳﺤﺮ اﻟﺴﺎﺣﺮات‪،‬‬
‫ﻏﻔﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰوج أو اﻷب واﻷم‪ ،‬وﻣﺎ ﻳﻘﻊ ﺑني‬ ‫ٍ‬ ‫وﺑني ﺣِ ﻴَﻞ املﺮأة ﻟﻠﻈﻔﺮ ﺑﻤﻦ ﺗُﺤﺐ ﰲ‬
‫ﻫﺬَﻳﻦ املﻮﺿﻮﻋَ ني ﻣﻦ ﻣﻜﺮ اﻟﻨﺴﺎء ﰲ ﻣُﻌﱰك اﻟﺤﻴﺎة‪ ،‬ﻛﺤﻜﺎﻳﺔ دﻟﻴﻠﺔ ا ُملﺤﺘﺎﻟﺔ واﺑﻨﺘﻬﺎ زﻳﻨﺐ‬
‫اﻟﻨﺼﺎﺑﺔ‪ ،‬أو ﰲ ﻣُﻌﱰك اﻟﺤﺮوب واﻟﺴﻴﺎﺳﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻷﻻﻋﻴﺐ اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺎﻣﺖ ﺑﻬﺎ ذات‬ ‫ﱠ‬
‫اﻟﺪواﻫﻲ ﰲ اﻟﺤﺮوب ﺑني اﻟﻌﺮب وﺑﻴﺰﻧﻄﺔ‪.‬‬

‫‪205‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻗﺪ اﻧﺘﻘﻠﺖ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻦ ﺣِ ﻴَﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﻣﻜﺮﻫﻦ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ أﻳﺎم‬
‫اﻟﺤُ ﻜﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻻ ﻳﺰال ﺑني أﻳﺪﻳﻨﺎ ﻛﺘﺎب ﻣُﱰﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻋﻨﻮاﻧﻪ ﺑﺈﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‬
‫اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ ‪LIBRO DE LOS ENGANOS E LOS ASAYAMIENTOS DE LAS‬‬
‫‪ ،MUGERES‬أي »ﻛﺘﺎب ﺣِ ﻴﻞ اﻟﻨﺴﺎء وﺧﺪاﻋﻬﻦ«‪ .‬وﺗﺬﻛﺮ ﻣُﻘﺪﻣﺔ اﻟﻜﺘﺎب أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗُ ِ‬
‫ﺮﺟﻢ‬
‫إﱃ اﻟﻘﺸﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺄﻣﺮ اﻷﻣري »ﻓﺪرﻳﻚ« اﺑﻦ املﻠﻚ ﻓﺮﻧﺎﻧﺪو واملﻠﻜﺔ ﺑﻴﺎﺗﺮﻳﺲ ﻋﺎم‬
‫‪١٢٥٣‬م‪ .‬واﻟﻜﺘﺎب ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ واﺑﻨﻪ واﻟﻮزراء اﻟﺴﺒﻌﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ وردت ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻫﺬا دﻟﻴﻞ ﻣﺎدي ﻋﲆ دور اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ ا ُملﱰﺟﻤﺔ ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ ﻋﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ‬
‫ﻧﴩ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت إﱃ ﺑﻠﺪان أوروﺑﺎ ﻣﻨﺬ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ .‬وﻗﺪ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﺗﻠﻚ‬ ‫ْ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب وﻣﻦ ﻏريه — وﻣﻌﻈﻤﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ — إﱃ ﻛﺘﺎب‬
‫اﻟﻜﻮﻧﺖ ﻟﻮﻗﺎﻧﻮر اﻟﺴﺎﺑﻖ ذﻛﺮه‪ ،‬وﻏريه ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ُﻛﺘﺒﺖ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬إﻣﺎ‬
‫ﺑﺎﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ أو ﺑﺎﻟﻠﻐﺎت املﺤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻔ ﱠﺮﻋﺖ ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬

‫‪206‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﳋﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‬

‫»وﻣﻤﺎ ﻳُﺤﻜﻰ أﻧﻪ ﻛﺎن ﰲ ﻗﺪﻳﻢ اﻟﺰﻣﺎن ﻣﻠﻚ ﻋﻈﻴﻢ ذو ﺧﻄﺮ ﺟﺴﻴﻢ وﻛﺎن ﻟﻪ‬
‫ﺑﻨﺎت ﻣﺜﻞ اﻟﺒﺪور اﻟﺴﺎﻓﺮة واﻟﺮﻳﺎض اﻟﺰاﻫﺮة ووﻟ ٌﺪ ذ َﻛﺮ ﻛﺄﻧﻪ اﻟﻘﻤﺮ‪ ،‬ﻓﺒﻴﻨﻤﺎ‬
‫ﺛﻼث ٍ‬
‫ٌ‬
‫ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﻤﺎء‬ ‫املﻠﻚ ﺟﺎﻟﺲ ﻋﲆ ُﻛﺮﳼ ﻣﻤﻠﻜﺘﻪ ﻳﻮﻣً ﺎ ﻣﻦ اﻷﻳﺎم إذ دﺧﻞ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ﻧﺤﺎس وﻣﻊ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻓ َﺮس‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻊ أﺣﺪﻫﻢ ﻃﺎووس ﻣﻦ ذﻫﺐ وﻣﻊ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﻮق ﻣﻦ‬
‫ﻋﺎج وأﺑﻨﻮس‪ ،‬ﻓﻘﺎل ﻟﻬﻢ املﻠﻚ‪ :‬ﻣﺎ ﻫﺬه اﻷﺷﻴﺎء؟ وﻣﺎ ﻣَ ﻨﻔﻌﺘُﻬﺎ؟ ﻓﻘﺎل ﺻﺎﺣﺐ‬ ‫ﻣﻦ ٍ‬
‫اﻟﻄﺎووس‪ :‬إن ﻣﻨﻔﻌﺔ ﻫﺬا اﻟﻄﺎووس أﻧﻪ ﻛ ﱠﻠﻤﺎ ﻣﻀﺖ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ ٍ‬
‫ﻟﻴﻞ أو ﻧﻬﺎر‬
‫ﻳُﺼﻔﻖ ﺑﺄﺟﻨﺤﺘﻪ وﻳﺰﻋﻖ‪ .‬وﻗﺎل ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺒﻮق‪ :‬إﻧﻪ إذا و ُِﺿﻊ ﻫﺬا اﻟﺒﻮق ﻋﲆ‬
‫ﺑﺎب املﺪﻳﻨﺔ ﻳﻜﻮن ﻛﺎ ُملﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺈذا دﺧﻞ ﰲ ﺗﻠﻚ املﺪﻳﻨﺔ ﻋﺪ ﱞو ﻳﺰﻋﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ُﻤﺴﻚ ﺑﺎﻟﻴﺪِ‪ .‬وﻗﺎل ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻔﺮس‪ :‬ﻳﺎ ﻣﻮﻻي إن ﻣﻨﻔﻌﺔ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺒﻮق ﻓﻴُﻌ َﺮف وﻳ َ‬
‫ﻮﺻﻠﻪ إﱃ أي ﺑﻼد أراد‪«.‬‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻔﺮس أﻧﻪ إذا رﻛﺒﻬﺎ إﻧﺴﺎن ﺗُ ﱢ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻜﻤﺎء اﻟﺜﻼﺛﺔ‬

‫»… ﺑﻠﻐﻨﻲ أﻳﻬﺎ املﻠﻚ اﻟﺴﻌﻴﺪ أن اﻟﺤﻜﻴﻢ ﻋ ﱠﺮف اﺑﻦ املﻠﻚ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺼﻌﻮد وﻗﺎل‬
‫ﻟﻪ‪ :‬اﻓ ُﺮك ﻫﺬا اﻟﻠﻮﻟﺐ ﻓﻔﺮﻛﻪ اﺑﻦ املﻠﻚ‪ ،‬ﻓﺈذا ﺑﺎﻟﻔﺮس ﻗﺪ ﺗﺤ ﱠﺮك وﻃﺎر ﺑﺎﺑﻦ املﻠﻚ‬
‫ُ‬
‫اﻷﻋني‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪ ذﻟﻚ اﺣﺘﺎر اﺑﻦ‬ ‫إﱃ ﻋﻨﺎن اﻟﺴﻤﺎء‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﺰل ﻃﺎﺋ ًﺮا ﺣﺘﻰ ﻏﺎب ﻋﻦ‬
‫املﻠﻚ ‪ ..‬ﺛﻢ إﻧﻪ ﺟﻌﻞ ﻳﺘﺄﻣﱠ ﻞ ﰲ ﺟﻤﻴﻊ أﻋﻀﺎء اﻟﻔﺮس ﻓﺒﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ ﻳﺘﺄﻣﱠ ﻞ ﻓﻴﻬﺎ إذ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻛﴚءٍ ﻣﺜﻞ رأس اﻟﺪﻳﻚ ﻋﲆ ﻛﺘِﻒ اﻟﻔﺮس اﻷﻳﻤﻦ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ اﻷﻳﴪ‪ ،‬ﻓﻘﺎل اﺑﻦ‬
‫املﻠﻚ‪ :‬ﻣﺎ أرى ﻓﻴﻪ أﺛ ًﺮا ﻏري ﻫﺬَﻳﻦ اﻟﺰ ﱠرﻳﻦ‪ ،‬ﻓﻔﺮك اﻟ ﱢﺰ ﱠر اﻟﺬي ﻋﲆ اﻟﻜﺘﻒ اﻷﻳﻤﻦ‬
‫ﻈﺮ إﱃ اﻟﻜﺘﻒ اﻷﻳﴪ‬ ‫ِﻌﺔ إﱃ اﻟﺠﻮ‪ ،‬ﻓﱰﻛﻪ ﺛﻢ ﻧ َ‬‫ﻓﺎزدادت ﺑﻪ اﻟﻔﺮس ﻃريًا ﻃﺎﻟ ً‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻓﺮأى ذﻟﻚ اﻟ ﱢﺰ ﱠر ﻓﻔﺮﻛﻪ ﻓﺘﻨﺎﻗﺼﺖ ﺣﺮﻛﺎت اﻟﻔﺮس ﻣﻦ اﻟﺼﻌﻮد إﱃ اﻟﻬﺒﻮط وﻟﻢ‬


‫ﻗﻠﻴﻼ ً‬
‫ﻗﻠﻴﻼ وﻫﻮ ﻣُﺤﱰس ﻋﲆ ﻧﻔﺴﻪ …«‬ ‫ﺗﺰل ﻫﺎﺑﻄﺔ ﺑﻪ إﱃ اﻷرض ً‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻜﻤﺎء اﻟﺜﻼﺛﺔ‬

‫»… ﻓﻮﺟﺪ وﻟﺪَﻳﻦ ﺻﻐريَﻳﻦ ﻣﻦ أوﻻد اﻟﺴﺤﺮة واﻟﻜﻬﱠ ﺎن وﺑني أﻳﺪﻳﻬﻤﺎ ﻗﻀﻴﺐ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻨﺤﺎس ﻣﻨﻘﻮش ﺑﺎﻟﻄﻼﺳﻢ‪ ،‬وﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﻘﻀﻴﺐ ﻃﺎﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻷدَم ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺗﺮوك‬
‫ﻣَ ﻨﻘﻮش ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﺒﻮﻻد أﺳﻤﺎء وﺧﻮاﺗﻢ‪ ،‬واﻟﻘﻀﻴﺐ واﻟﻄﺎﻗﻴﺔ ﻣﺮ ِﻣﻴﱠﺎن ﻋﲆ اﻷرض‬
‫ﻳﺨﺘﺼﻤﺎن وﻳﺘﻀﺎ َرﺑﺎن ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ ﺣﺘﻰ ﺳﺎل اﻟﺪ ُم ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪ .‬وﻫﺬا ﻳﻘﻮل‪:‬‬ ‫ِ‬ ‫واﻟﻮﻟﺪان‬
‫ﻣﺎ ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻘﻀﻴﺐَ ﱠإﻻ أﻧﺎ‪ .‬واﻵﺧﺮ ﻳﻘﻮل‪ :‬ﻣﺎ ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻘﻀﻴﺐ إﻻ أﻧﺎ‪ .‬ﻓﺪﺧﻞ ﺣﺴﻦ‬
‫َ‬
‫املﺨﺎﺻﻤﺔ؟ ﻓﻘﺎﻻ ﻟﻪ‪:‬‬ ‫ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ وﺧ ﱠﻠﺼﻬﻤﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ وﻗﺎل ﻟﻬﻤﺎ‪ :‬ﻣﺎ ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬
‫ﺼﺎ‬ ‫ﻳﺎ ﻋﻢ‪ ،‬اﺣﻜﻢ ﺑﻴﻨﻨﺎ ﻓﺈن ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﺳﺎﻗﻚ إﻟﻴﻨﺎ ﻟﺘﻘﴤَ ﺑﻴﻨﻨﺎ ﺑﺎﻟﺤﻖ‪ .‬ﻓﻘﺎل‪ُ :‬ﻗ ﱠ‬
‫ﻋﲇ ﱠ ﺣﻜﺎﻳﺘﻜﻤﺎ وأﻧﺎ أﺣ ُﻜﻢ ﺑﻴﻨﻜﻤﺎ‪ .‬ﻓﻘﺎﻻ ﻟﻪ‪ :‬ﻧﺤﻦ اﻻﺛﻨﺎن أﺧﻮان ﺷﻘﻴﻘﺎن‪ ،‬وﻛﺎن‬
‫اﻟﺴﺤﺮة اﻟﻜﺒﺎر‪ ،‬وﻛﺎن ﻣُﻘﻴﻤً ﺎ ﰲ ﻣﻐﺎر ٍة ﰲ ﻫﺬا اﻟﺠﺒﻞ‪ ،‬ﺛﻢ ﻣﺎت وﺧ ﱠﻠﻒ‬‫أﺑﻮﻧﺎ ﻣﻦ ﱠ‬
‫ﻟﻨﺎ ﻫﺬه اﻟﻄﺎﻗﻴﺔ وﻫﺬا اﻟﻘﻀﻴﺐ‪ .‬وأﺧﻲ ﻳﻘﻮل ﻣﺎ ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻘﻀﻴﺐ إﻻ أﻧﺎ‪ ،‬وأﻧﺎ أﻗﻮل‬
‫ﻳﺄﺧﺬه إﻻ أﻧﺎ‪ .‬ﻓﺎﺣ ُﻜﻢ ﺑﻴﻨﻨﺎ وﺧ ﱢﻠﺼﻨﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻨﺎ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺳﻤﻊ ﺣﺴﻦ ﻛﻼﻣﻬﻤﺎ‬ ‫ﻣﺎ ُ‬
‫ﻗﺎل ﻟﻬﻤﺎ‪ :‬ﻣﺎ اﻟﻔﺮق ﺑني اﻟﻘﻀﻴﺐ واﻟﻄﺎﻗﻴﺔ؟ وﻣﺎ ﻣﻘﺪارﻫﻤﺎ؟ ﻓﺈن اﻟﻘﻀﻴﺐ‬
‫ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻈﺎﻫﺮ ﻳُﺴﺎوي ﺳﺘﺔ ﺟﺪد واﻟﻄﺎﻗﻴﺔ ﺗُﺴﺎوي ﺛﻼﺛﺔ ﺟﺪد‪ .‬ﻓﻘﺎﻻ ﻟﻪ‪ :‬أﻧﺖ‬
‫أن اﻟﻘﻀﻴﺐ ﻳُﺴﺎوي‬ ‫ﻣﺎ ﺗﻌﺮف ﻓﻀﻠﻬﻤﺎ ‪ ..‬ﻓﻔﻲ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ِﴎ ﻋﺠﻴﺐ‪ ،‬وﻫﻮ ﱠ‬
‫ﺧﺮاج ﺟﺰاﺋﺮ واق ﺑﺄﻗﻄﺎرﻫﺎ‪ ،‬واﻟﻄﺎﻗﻴﺔ ﻛﺬﻟﻚ ‪ ..‬ﻷن أﺑﺎﻧﺎ ﻋﺎش ﻣﺎﺋﺔ وﺧﻤﺴﺔ‬
‫وﺛﻼﺛني ﺳﻨﺔ ﻳُﻌﺎﻟِﺞ ﺗﺪﺑريﻫﻤﺎ ﺣﺘﻰ أﺣﻜﻤﻬﻤﺎ ﻏﺎﻳﺔ اﻹﺣﻜﺎم ور ﱠﻛﺐ ﻓﻴﻬﻤﺎ ﱢ ﱠ‬
‫اﻟﴪ‬
‫وﻧﻘﺸﻬﻤﺎ ﻋﲆ ﻣﺜﻞ اﻟﻔﻠﻚ اﻟﺪاﻧﻲ‬ ‫َ‬ ‫ا َملﻜﻨﻮن واﺳﺘﺨﺪﻣﻬﻤﺎ اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‬
‫وﺣ ﱠﻞ ﺑﻬﻤﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻄﻠﺴﻤﺎت‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻓﺮغ ﻣﻦ ﺗﺪﺑريﻫﻤﺎ أد َر َﻛﻪ املﻮت اﻟﺬي ﻻ‬
‫أن ﻛ ﱠﻞ ﻣﻦ وﺿﻌﻬﺎ ﻋﲆ رأﺳﻪ اﺧﺘﻔﻰ‬ ‫ﴎﻫﺎ ﱠ‬ ‫ﺑ ﱠﺪ ﻟﻜﻞ أﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻪ‪ .‬ﻓﺄﻣﺎ اﻟﻄﺎﻗﻴﺔ ﻓﺈن ِ ﱠ‬
‫ﻋﻦ أﻋني اﻟﻨﺎس ﺟﻤﻴﻌً ﺎ ﻓﻼ ﻳﻨﻈﺮه أﺣ ٌﺪ ﻣﺎ داﻣﺖ ﻋﲆ رأﺳﻪ‪ .‬وأﻣﺎ اﻟﻘﻀﻴﺐ ﻓﺈن‬
‫اﻟﺠﻦ واﻟﺠﻤﻴﻊ ﻳﺨﺪﻣﻮن ذﻟﻚ‬ ‫ﱢ‬ ‫ﴎه أن ﻛ ﱠﻞ ﻣﻦ ﻣ َﻠ َﻜﻪ ﻳﺤ ُﻜﻢ ﻋﲆ ﺳﺒﻊ ﻃﻮاﺋﻒ ﻣﻦ‬
‫ِ ﱠ‬
‫اﻟﻘﻀﻴﺐ‪ ،‬ﻓﻜﻠﻬﻢ ﺗﺤﺖ أﻣﺮه وﺣُ ﻜﻤﻪ‪ ،‬وﻛﻞ ﻣﻦ ﻣﻠ َﻜﻪ وﺻﺎر ﰲ ﻳﺪه إذا ﴐب ﺑﻪ‬
‫اﻷرض ﺧﻀﻌﺖ ﻟﻪ ﻣﻠﻮﻛﻬﺎ وﺗﻜﻮن ﺟﻤﻴ ُﻊ اﻟﺠﻦ ﰲ ﺧﺪﻣﺘﻪ‪«.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي‬

‫‪208‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‬

‫ﻗﻔﺺ وﻧﺮوح ﺑﻬﺎ إﱃ اﻷﻋﺸﺎب اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻄﻬﺎ ﰲ ٍ‬‫»… وإذا ﻇﻔﺮﻧﺎ ﺑﻤﻠﻜﺔ اﻟﺤﻴﱠﺎت ﻧﺤ ﱡ‬
‫ﻋﺸﺐ ﺟُ ْﺰﻧﺎ ﻋﻠﻴﻪ وﻫﻲ ﻣﻌﻨﺎ ﻳﻨﻄﻖ وﻳُﺨﱪ ﺑﻤﻨﻔﻌﺘﻪ ﺑﻘﺪرة ﷲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ اﻟﺠﺒﺎل‪ ،‬وﻛﻞ‬
‫وﺟﺪت ﻋﻨﺪي ﰲ اﻟ ُﻜﺘﺐ أن ﰲ اﻷﻋﺸﺎب ﻋﺸﺒًﺎ ﻛﻞ ﻣﻦ أﺧﺬَه‬ ‫ُ‬ ‫ﺗﻌﺎﱃ‪ .‬ﻓﺈﻧﻲ ﻗﺪ‬
‫ﺑﺤﺮ ﺧﻠﻘﻪ ﷲ ﺗﻌﺎﱃ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﺒﺘ ﱠﻞ‬ ‫ودﻗﻪ وأﺧﺬ ﻣﺎءه ودﻫﻦ ﺑﻪ ﻗﺪﻣَ ﻴﻪ وﻣﴙ ﻋﲆ أي ٍ‬ ‫ﱠ‬
‫ﻟﻪ ﻗﺪَم …« »… ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬اﻋ َﻠﻢ أن ﱠ‬
‫ﻋﻔﺎن وﺑﻠﻮﻗﻴﺎ ﱠملﺎ ﻓﺎرﻗﺎﻧﻲ وﺳﺎرا‪ ،‬د ََﻫﻨﺎ‬
‫أﻗﺪاﻣﻬﻤﺎ ﻣﻦ ﻣﺎء ذﻟﻚ اﻟﻌﺸﺐ وﻣَ َﺸﻴﺎ ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬وﺻﺎرا ﻳﺘﻔ ﱠﺮﺟﺎن ﻋﲆ‬
‫ﻋﺠﺎﺋﺐ اﻟﺒﺤﺮ‪ .‬وﻣﺎ زاﻻ ﺳﺎﺋ َﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺑﺤﺮ إﱃ ﺑﺤﺮ ﺣﺘﻰ ﻋﺪﻳﺎ ﺳﺒﻌﺔ أﺑﺤﺮ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻐﺎﻣﺮات ﺣﺎﺳﺐ ﻛﺮﻳﻢ اﻟﺪﻳﻦ‬

‫ﻣﻦ اﻟﻮاﺿﺢ أن اﻻﺧﱰاﻋﺎت املﺬﻛﻮرة ﰲ ﻗﺼﺔ اﻟﺤﻜﻤﺎء اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻫﻲ ِﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬
‫ٍ‬
‫ﺳﺎﻋﺔ ﺑﺨﺮوج‬ ‫ﺑﻘﺮون اﺧﱰاع اﻵﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﻌني اﻟﻮﻗﺖ ﻛ ﱠﻞ‬
‫ٍ‬ ‫ا ُملﺴﺘﻘﺒﻠﻴﺔ؛ ﻓﻘﺪ ﺟﺮى ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬
‫اﻟﺘﻤﺎﺛﻴﻞ اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﺼﻐرية ودﺧﻮﻟﻬﺎ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﻔﺮس اﻷﺑﻨﻮﳼ ﻓﻬﻮ أول ذﻛﺮ ﻵﻟﺔ ﺗﺤﻤﻞ‬
‫ﻧﺎﻗﻠﺔ إﻳﱠﺎه ﻣﻦ ﻣﻜﺎن إﱃ ﻣﻜﺎن‪ ،‬وﻋﲆ ﻧﺤﻮ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ً‬ ‫اﻹﻧﺴﺎن وﺗﻄري ﺑﻪ ﰲ اﻟﺠﻮ‬
‫ﺷﻜﻞ ﺑﺪاﺋﻲ ﻟﻠﺮادار اﻟﺬي‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻴﻪ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﻔﺎرس اﻟﺬي ﻳﺮﺻﺪ أي ﻋﺪ ﱟو ﻳﺪﺧﻞ اﻟﺒﻼد ﻓﻬﻮ أﻗﺪم‬
‫ﻳﺮﺻﺪ دﺧﻮل أﺟﺴﺎم ﻏﺮﻳﺒﺔ إﱃ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣُﻌﻴﻨﺔ‪ .‬وﰲ ﺑﻌﺾ ﻧﺴﺦ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻳﺰﻳﺪ اﻟﺮاوي‬
‫ُﺮﺳﻞ ﺑﺎﻟﺼﻮاﻋﻖ ﻋﲆ اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻟﻌﺎدي ﻓﻴﻘﴤ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬وﻳ َﺮون ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺄن ﻳﺠﻌﻞ ذﻟﻚ اﻟﻔﺎرس ﻳ ِ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻷﺷﻌﺔ ﻧﻮوﻳﺔ أو أﺷﻌﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﰲ ﺻﻮرﺗﻬﺎ اﻟﺤﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺤﻖ اﻟﻌﺪ ﱠو‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫أﻳﻀﺎ أول‬
‫وﺗﺰﻳﻞ أﺛﺮه ﻣﻦ اﻟﻮﺟﻮد‪.‬‬
‫ً‬
‫وﻗﺪ ﺗﻨﺎﻗﻞ اﻟﻘ ﱠﺮاء أﻳﻀﺎ ﻋﲆ ﻣ ﱢﺮ اﻟﻌﺼﻮر ﻗﺼﺔ اﻟﺒﺴﺎط اﻟﺴﺤﺮي اﻟﺬي ﻳﻄري ﺑﻤﻦ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﻦ أﺣﻼم اﻟﺒﴩ ﰲ ﻛﻞ اﻟﻌﺼﻮر‪ ،‬أي إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻻﻧﺘﻘﺎل‬ ‫ﻣﻜﺎن إﱃ آﺧﺮ‪ ،‬وﻫﻮ ً‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻄﺎﺋﺮات‪،‬‬ ‫ﻣﻜﺎن إﱃ آﺧﺮ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻋﱪ اﻟﺠﻮ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﱠ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﴪﻳﻊ ﻣﻦ‬
‫ﺛﻢ اﻟﻄﺎﺋﺮات اﻷﴎع ﻣﻦ اﻟﺼﻮت‪ .‬وﻻ ﻳﺰال ا ُملﺴﺘﻘﺒﻞ ﻳﺤﻤﻞ ﰲ ﻃﻴﺎﺗﻪ ﺗﺤﻘﻴﻖ املﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫ُﺤﻘﻖ أﺣﻼم اﻟﻔ َﺮس اﻟﻄﺎﺋﺮ واﻟﺒﺴﺎط اﻟﺴﺤﺮي‪ .‬وﻗﺪ وردت‬ ‫ﴎﻋﺔ اﻻﻧﺘﻘﺎل واﻻﺗﺼﺎل‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻳ ﱢ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﻄريان ﰲ اﻟﺠﻮ ﰲ ﻋﺪﱠة ﻣﻮاﺿﻊ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻳ ﱢُﺒني اﻻﻗﺘﺒﺎس‬
‫أﻋﻼه إﺣﺪاﻫﺎ‪ .‬وﻗﺪ ور َد ذﻛﺮ اﻟﺒﺴﺎط اﻟﻄﺎﺋﺮ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري أﺣﻤﺪ واﻷﻣرية ﺑﺎري ﺑﺎﻧﻮ‪،‬‬
‫وﻓﻴﻬﺎ ﻳﺘﻨﺎﻓﺲ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻦ اﻷﻣﺮاء أوﻻد أﺣﺪ اﻟﺴﻼﻃني اﻟﻌﻈﺎم ﻋﲆ اﻟﺰواج ﻣﻦ اﺑﻨﺔ ﻋﻤﱢ ﻬﻢ‬
‫ﺑﺄﻋﺠﺐ اﻷﺷﻴﺎء ﻓﻬﻮ اﻟﻔﺎﺋﺰ‪.‬‬
‫ِ‬ ‫ً‬
‫ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ ﺑﻴﻨﻬﻢ؛ أﻳﱡﻬﻢ ﻳﺄﺗﻲ‬ ‫ﻧﻮر اﻟﻨﻬﺎر‪ ،‬ﻓﻴﻌﻘﺪ أﺑﻮﻫﻢ اﻟﺴﻠﻄﺎن‬

‫‪209‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻳﺘﻮﺟﱠ ﻪ أﻛﱪﻫﻢ‪ ،‬اﻷﻣري ﺣﺴني إﱃ ﻣﻤﻠﻜﺔ ﺑﺴﻨﺎﺟﺎر ﻋﲆ اﻟﺴﺎﺣﻞ اﻟﻬﻨﺪي ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ ﳾ ٍء‬
‫ﺑﺜﻤﻦ ﺑﺎﻫﻆ‪ ،‬و ﱠملﺎ ﻳﺴﺄل ﻋﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﻌﺮض ﺑﺴﺎ ً‬
‫ﻃﺎ ﻟﻠﺒﻴﻊ‬ ‫ﻋﺠﻴﺐ ﻳَﺠﻠﺒﻪ‪ ،‬ﻓريى ﻓﻴﻬﺎ أﺣﺪ اﻟﺘﺠﺎر ِ‬
‫ﺷﺨﺺ ﻳﺠﻠﺲ ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻟﺒﺴﺎط ﻳُﻤﻜﻨﻪ اﻻﻧﺘﻘﺎل ﰲ ﻏﻤﻀﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ ﻳُﺠﻴﺒﻪ اﻟﺒﺎﺋﻊ ﺑﺄن أي‬
‫ﻗﺼﺺ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﺮد ذﻛﺮ اﻻﻧﺘﻘﺎل اﻟﺠﻮي ﰲ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﻳﺸﺎء‪ ،‬ﻻ ﻳﻌﻮﻗﻪ ﰲ ذﻟﻚ ﻋﺎﺋﻖ! ﻛﺬﻟﻚ ِ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋني إﱃ أي‬
‫ٍ‬
‫أُﺧﺮى ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫وﻛﺜريًا ﻣﺎ ﻳﻘﱰن اﻟﻄريان واﻟﻄﺎﺋﺮة ﰲ ذﻫﻦ اﻟﻜﺘﱠﺎب ﺑﻘﺼﺔ اﻟﺒﺴﺎط اﻟﺴﺤﺮي ﻛﻤﺎ‬
‫وردت ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﺎﻟﻜﺎﺗﺐ ﻫ‪ .‬ج‪ .‬وﻳﻠﺰ‪ ،‬ﰲ ِﺳريﺗﻪ اﻟﺬاﺗﻴﺔ ﻳﺤﻜﻲ ﻋﻦ رﺣﻠﺘﻪ اﻟﺠﻮﻳﺔ‬
‫ً‬
‫أﻋﺠﻮﺑﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻼ‪ …» :‬ﺣﺘﻰ ﻋﺎم ‪١٩٠٠‬م‪ ،‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗُﺸ ﱢﻜﻞ رﺣﻠﺔ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه إﻻ‬ ‫ً‬ ‫إﱃ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬
‫ﻛﺄﻋﺠﻮﺑﺔ ﺑﺴﺎط اﻷﻣري ﺣﺴني‪«.‬‬
‫وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺴﺎﺑﻖ ذﻛﺮﻫﺎ‪» ،‬ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري أﺣﻤﺪ واﻷﻣرية ﺑﺎري‬
‫اﺧﱰاﻋﺎت ﻋﺠﻴﺒﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻛﺎﻟﺘﻲ ﻋﺜﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻷﻣري اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﲇ اﻟﺬي ﺗﻮﺟﱠ ﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﺎﻧﻮ« ﺗﻀ ﱡﻢ ذﻛﺮ‬
‫ﻃﺮف‬ ‫ٍ‬ ‫إﱃ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺷرياز ﺑﺒﻼد ﻓﺎرس وﺟﻠﺐ ﻣﻦ ﻫﻨﺎك ﻣﻨﻈﺎ ًرا ﺳﺤﺮﻳٍّﺎ ﻳﺮى اﻟﻨﺎﻇ ُﺮ ﰲ أي‬
‫ﺎﺣﺔ‬‫ﺗﻔ ً‬ ‫ﻣﻨﻪ أيﱠ ﳾءٍ ﻳﻮ ﱡد أن ﻳﺮاه! أﻣﺎ اﻷﻣري اﻷﺻﻐﺮ أﺣﻤﺪ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳﺠﻠﺐ ﻣﻦ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ ﱠ‬
‫ﺑﻌﺾ‬ ‫ﺗﻮﺻﻞ ﻋﻠﻢ اﻟﻴﻮم إﱃ ٍ‬ ‫ﻋﻠﺔ ﻛﺎﻧﺖ! وﻗﺪ ﱠ‬ ‫ﻣﺮﻳﺾ ﻣﻦ أي ٍ‬
‫ٍ‬ ‫ﺳﺤﺮﻳﺔ ﻳُﻤﻜﻨﻬﺎ أن ﺗَﺸﻔﻲ أي‬
‫ﺗﻮﺻﻠﺖ إﻟﻴﻬﺎ اﻷﺑﺤﺎث‬ ‫ﱠ‬ ‫ُﺘﻤﺜﻼ ﰲ اﻟﺘﻠﻴﺴﻜﻮب‪ ،‬واﻷدوﻳﺔ اﻟﻨﺎﺟﻌﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺨﻮاص‪ ،‬ﻣ ً‬
‫اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻵن‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻣﺎ ﻧﺰال ﻧﻔﺘﻘﺪ اﻟﺨﻮاص اﻷﺧﺮى ﻟﺘﻠﻚ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻃﺎﻗﻴﺔ اﻹﺧﻔﺎء ﻓﻬﻲ ﺗﺘﺤﺪﱠث ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪ ،‬وﻳﺮى اﻟﻘﺎرئ ﰲ ﺗﻜﻤﻠﺔ اﻟﻘﺼﺔ‬
‫واﻟﺘﻮﺻﻞ إﱃ زوﺟﺘﻪ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﻛﻴﻒ اﺳﺘﻐ ﱠﻞ ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي ﺗﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﻴﺔ ﰲ ﻫﺰﻳﻤﺔ أﻋﺪاﺋﻪ‬
‫ﻳﺘﻮﺻﻞ — ﺑﻌﺪ — إﱃ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻛﺎن ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻨﻬﺎ وﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﻞ أﺣﻼﻣﻪ‪ .‬ورﻏﻢ ﱠ‬
‫أن اﻟﻌِ ﻠﻢ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻟﻢ‬
‫اﺧﱰاع ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﴚء اﻟﺬي ﻳﺠﻌﻞ اﻹﻧﺴﺎن ﻣُﺨﺘﻔﻴًﺎ ﻋﻦ أﻋني اﻵﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ﻳﺰال اﻟﺬﻫﻦ‬
‫ﻳﺘﻮﺻﻞ اﻟﻌﻠﻢ اﻟﺤﺪﻳﺚ إﱃ‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﺒﴩى ﻳﺘﻄ ﱠﻠﻊ إﱃ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻻﺧﱰاع اﻟﻌﺠﻴﺐ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻟﻢ‬
‫اﺧﱰاع ﳾءٍ ﻳُﻤ ﱢﻜﻦ اﻹﻧﺴﺎن ﻣﻦ اﻟﺴري ﻋﲆ املﻴﺎه‪ ،‬وإن ﻛﺎن ﻳﻤﻜﻦ اﻵن اﻟﺠﺮي ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﻤﺎ‬
‫ﻳﻔﻌﻞ رﻳﺎﺿﻴﻮ اﻻﻧﺰﻻق ﻋﲆ املﺎء‪ ،‬وإن ﻛﺎن ذﻟﻚ ﻳﺘ ﱡﻢ ﺑﻤﻌﻮﻧﺔ أﺷﻴﺎء ﺧﺎرﺟﻴﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻘﻮارب أو‬
‫اﻟﺰﺣﺎﻓﺎت اﻵﻟﻴﺔ‪ ،‬أو اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺤﺒﻬﺎ اﻟﴩاع‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺣﻔﻠﺖ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﻘﺼﺺ اﻟﺨﻮارق واﻟﻌﺠﺎﺋﺐ واﻟﺴﺤﺮ واﻟﺠﻦ‪ ،‬وﻗﺪ‬
‫ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ ﰲ ﻣﻮاﺿﻌﻬﺎ؛ إذ إن ذﻟﻚ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻋﻨﺎﴏ ﻗﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻌني‬
‫ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻨﺎﴏ ﻣﺎ ﻓﻮق اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ أو ﺧﻮارق‬ ‫اﺧﱰاﻋﺎت ﺑﴩﻳﺔ ﻻ ُ‬
‫ٍ‬ ‫ﻧﺎﺑﻌﺔ ﻣﻦ‬‫ً‬ ‫أن ﺗﻜﻮن‬
‫امل َﺮدة واﻟﺸﻴﺎﻃني‪ .‬وﻟﻬﺬا ﻟﻢ ﻧﺘﻌ ﱠﺮض ﻫﻨﺎ ﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻘﻀﻴﺐ املﺴﺤﻮر اﻟﺬي وﺟﺪَه ﺣﺴﻦ‬

‫‪210‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‬

‫اﻟﺒﴫي ﻣﻊ ﻃﺎﻗﻴﺔ اﻹﺧﻔﺎء؛ إذ إﻧﻪ ﻳﺘﱠ ِﺼﻞ ﺑﺎﻟﺠﻦ وﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﻗﺒﻴﻞ اﻟﺼﻨﻌﺔ اﻟﺒﴩﻳﺔ‪.‬‬
‫وﻳﻨﻄﺒﻖ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﻘﻮل ﻋﲆ ﻗﺼﺔ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬واﻟﺼﻴﱠﺎد واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪،‬‬
‫وﻏريﻫﻤﺎ‪ .‬أﻣﺎ ﻗﺼﺔ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ واﻷرﺑﻌني ﺣﺮاﻣﻲ‪ ،‬ﻓﺈن ﻓﻴﻬﺎ ﺷﻴﺌًﺎ ﻳُﻤﺎﺛﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌِ ﻠﻢ‬
‫ﻧﺤﻮ ﺑﺪاﺋﻲ ﻃﺒﻌً ﺎ‪ .‬وﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺼﻮت اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻤﺎد وﺗﻔﻌﻴﻠﻪ‪ ،‬وإن ﻛﺎن ذﻟﻚ ﻋﲆ ٍ‬
‫املﺆﺳﻒ أن ﺣﻜﻮاﺗﻲ اﻟﻘﺼﺺ ﻟﻢ ﻳﺘﻄ ﱠﺮق ﺧﻴﺎﻟُﻪ إﱃ اﺧﱰاع ﺑﺼﻤﺔ اﻟﺼﻮت‪ ،‬إذن ﻟﻜﺎن أراح‬ ‫ِ‬
‫أﻧﺎس ﻣُﻌﻴﻨني‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬ ‫اﻟﻌﺼﺎﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﺪﱡﺧﻼء ﻋﲆ اﻟﻜﻨﺰ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﺗﻜﻦ املﻐﺎرة ﺗﻨﻔﺘﺢ إﻻ ﺑﺼﻮت ٍ‬
‫ﺗﻨﻔﺘﺢ ﺧﺰاﻧﺔ اﻟﺒﻨﻮك اﻟﺴﻮﻳﴪﻳﺔ اﻵن ﻟﺒﺼﻤﺔ ﺻﻮت ﺻﺎﺣﺒﻬﺎ وﺣﺪَه ﻓﺤﺴﺐ!‬
‫ً‬
‫ﻇﻼﻻ‬ ‫وﰲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻮدر اﻟﺼﻴﺎد وأﺧﻮﻳﻪ« ذِ ﻛ ٌﺮ ﻟﻌﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﻄﻼﺳﻢ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ ﺗُﻠﻘِ ﻲ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺮي ذِ ﻛﺮ‬ ‫ﻋﲆ املﺨﱰﻋﺎت اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ً‬
‫ﻛﻨﺰ ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ »ﻛﻨﺰ اﻟﺸﻤﺮدل« وﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﺧﺎﺗ ٍﻢ وﺳﻴﻒ وداﺋﺮة ﻓﻠﻚ وﻣﻜﺤﻠﺔ‪ ،‬وﻛﻠﻬﺎ‬ ‫ٍ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻳﻤﻠِﻜﻬﺎ‪ .‬واﻟﻄﺮﻳﻒ ﻣﻨﻬﺎ ﻫﻮ داﺋﺮة اﻟﻔﻠﻚ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗُﺬ َﻛﺮ‬ ‫ِ‬ ‫أدوات ﺳﺤﺮﻳﺔ ﺗﻜﻮن ﰲ‬
‫ﰲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﱄ‪» :‬وأﻣﺎ داﺋﺮة اﻟﻔﻠﻚ ﻓﺈن ﻣﻦ ﻳﻤﻠﻜﻬﺎ إن ﺷﺎء أن ﻳﻨﻈﺮ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺟﻬﺔ أرادﻫﺎ‬‫ٍ‬ ‫ﻈﺮﻫﺎ وﻳﺘﻔ ﱠﺮج ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻫﻮ ﺟﺎﻟﺲ‪ ،‬ﻓﺄي‬ ‫اﻟﺒﻼد ِﻣﻦ املﴩق إﱃ املﻐﺮب ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻨ ُ‬
‫ﻛﺄن اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺑني ﻳﺪَﻳﻪ؛‬ ‫ﻳﻮﺟﱢ ﻪ اﻟﺪاﺋﺮة إﻟﻴﻬﺎ وﻳﻨﻈﺮ ﰲ اﻟﺪاﺋﺮة ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺮى ﺗﻠﻚ اﻟﺠﻬﺔ وأﻫﻠﻬﺎ ﱠ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ووﺟﱠ ﻪ اﻟﺪاﺋﺮة إﱃ ُﻗﺮص اﻟﺸﻤﺲ وأراد اﺣﱰاق ﺗﻠﻚ املﺪﻳﻨﺔ ﻓﺈﻧﻬﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫وإذا ﻏﻀﺐ ﻋﲆ‬
‫ُﻔﴪ ﻋﻤﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﺪاﺋﺮة ﻋﲆ املﺴﺘﻮى ا ُملﻌﺎﴏ ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻠﻮ ﻟﻪ‪،‬‬ ‫ﺗﺤﱰق‪ «.‬وﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻘﺎرئ أن ﻳ ﱢ‬
‫ﻓﻬﻲ ﺗﻘﻮم ﻣﻘﺎم اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن اﻟﺤﺪﻳﺚ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﻤ ﱢﻜﻦ املﺸﺎﻫﺪ — ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻷﻗﻤﺎر اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬
‫واﻟﻘﻨﻮات اﻟﻔﻀﺎﺋﻴﺔ و»اﻟﻜﺎﺑﻞ« و»اﻟﺪش« ِﻣﻦ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﺤﻄﺘﻪ إﱃ أي ﺑﻠ ٍﺪ ﻳﺸﺎء وﻳﺮى ﻓﻴﻪ‬
‫أﻳﻀﺎ ﺑﺎﻟﺮادار اﻟﺬي ﻳﺴﺘﻄﻠﻊ ﺗﺤﺮﻛﺎت‬ ‫ﺑﺮاﻣﺞ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻠﺪ أو اﻟﺠﻬﺔ؛ ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻔﺴريﻫﺎ ً‬
‫ﻃﺎﺋﺮات ﻣُﻐرية‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺬ ُﻛﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺠﻴﻮش واﻟﻄريان‪ ،‬وﻳُﻤ ﱢﻜﻦ اﻟﻘﺎدة ﻣﻦ ﺗﺪﻣري وإﺣﺮاق أي‬
‫ﻣﻐﻀﻮب ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﺘﺤﱰق!‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻋﻦ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻗﺮص اﻟﺸﻤﺲ إﱃ أي‬
‫ﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ ﻫﻮ — ﻛﻤﺎ ﺗُﻌ ﱢﺮﻓﻪ املﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﰲ آﺧِ ﺮ ﻃﺒﻌﺎﺗﻬﺎ‬ ‫َ‬
‫وﻗ َ‬
‫أﺳﺎﺳﺎ أﺛﺮ اﻟﻌِ ﻠﻢ ا ُملﺘﺨﻴﱠﻞ‬
‫ً‬ ‫ا ُملﺨﺘﴫة — »ﺷﻜﻞ ﻗﺼﴢ ﻇﻬﺮ ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ وﻳﺘﻨﺎول‬
‫ﻧﺤﻮ أﻋ ﱠﻢ ﻟﻺﺷﺎرة إﱃ أي ﻓﺎﻧﺘﺎزﻳﺎ أدﺑﻴﺔ‬ ‫ﻋﲆ املﺠﺘﻤﻊ أو اﻷﻓﺮاد‪ .‬وﻳُﺴﺘﺨﺪَم املﺼﻄﻠﺢ ﻋﲆ ٍ‬
‫ً‬
‫ﻋﺎﻣﻼ ﻋﻠﻤﻴٍّﺎ‪«.‬‬ ‫ﺗﺘﻀﻤﱠ ﻦ‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫وﻗﺪ اﻧﺘﴩ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮواﻳﺎت ﻋﺸﻴﺔ وﻏﺪاة اﻟﻮﺛﺒﺔ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﻜﱪى‬
‫ﺣﻘﻘﻬﺎ اﻟﻐﺮب ﺑﻌﺪ اﻣﺘﺼﺎﺻﻪ واﺳﺘﻴﻌﺎﺑﻪ اﻟﻨﻬﻀﺔ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﻘﻘﺘﻬﺎ اﻟﺤﻀﺎرات‬ ‫اﻟﺘﻲ ﱠ‬
‫اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻋﻠﻴﻪ وأﻫﻤﱡ ﻬﺎ اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﺪأت اﻻﺧﱰاﻋﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﰲ‬

‫‪211‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻈﻬﻮر ﰲ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬ﺑﻤﺎ أﺻﺒﺢ ﻳُﺪﻋﻰ اﻻﻧﻘﻼب اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﻮاﻟﺖ اﻻﺧﱰاﻋﺎت‬
‫ﻄﺮ ﻋﲆ ﺑﺎل اﻹﻧﺴﺎن ﱠإﻻ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺎت ا ُملﺴﺘﻘﺒﻠﻴني وﻋﲆ رأﺳﻬﻢ ﻣﺎري ﺷﻴﻠﲇ وﺟﻮل‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺨ ُ‬
‫ﻓرين وه‪ .‬ج‪ .‬وﻳﻠﺰ وﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن‪ .‬أﻣﺎ ﻛﺘﺎﺑﺎت وﻗﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ ا ُملﻌﺎﴏة ﻓﻬﻲ ﺗﺼﺪُر‬
‫ﺑﻐﺰار ٍة ﻓﺎﺋﻘﺔ وﺗَﻠﻘﻰ رواﺟً ﺎ ﻛﺒريًا ﺑني اﻟﻘﺮاء‪ ،‬وﻣﻦ أﺑﺮز ﻣﻦ اﺷﺘُﻬﺮوا ﺑﻬﺎ ﰲ أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن‬
‫اﻟﻌﴩﻳﻦ اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ — اﻟﺮوﳼ املﻮﻟﺪ — إﺳﺤﺎق ﻋﻈﻴﻤﻮف )‪١٩٩٢–١٩٢٠‬م(‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮ دءوب ﻫﻮ اﻟﻔﺮﻧﴘ ﺟﻮل ﻓرين )‪–١٨٢٨‬‬ ‫ٍ‬ ‫وأول رواة اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ ﻋﲆ‬
‫ﺧﺼﺺ ﻣُﻌﻈﻢ أﻋﻤﺎﻟﻪ ﻷدب اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ .‬وﻗﺪ اﻧﻄﻠﻖ ﻣﻦ ﺷﻌﺎره‬ ‫‪١٩٠٥‬م(‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻗﺪ ﱠ‬
‫أﻧﺎس آﺧﺮون ﺑﺘﺤﻘﻴﻘﻪ‪ «.‬ﻓﺘﺨﻴﻞ‬ ‫اﻟﺬي ﻳﻘﻮل‪» :‬إن ﻛ ﱠﻞ ﻣﺎ ﺑﻮﺳﻊ اﻹﻧﺴﺎن أن ﻳﺘﺨﻴﱠ َﻠﻪ‪ ،‬ﺳﻴﻘﻮم ٌ‬
‫ﻃريان اﻹﻧﺴﺎن ﰲ املﻨﺎﻃﻴﺪ‪ ،‬واﻟﺮﺣﻠﺔ إﱃ اﻟﻘﻤﺮ‪ ،‬واﻟﻮﺻﻮل إﱃ ﺑﺎﻃﻦ اﻷرض‪ ،‬واﻟﺪوران ﺣﻮل‬
‫اﻟﻌﺎ َﻟﻢ ﰲ أدﻧﻰ ﻣﺪة‪ :‬وﻫﺬه ﻛﻠﻬﺎ »ﺧﻴﺎﻻت« ﱠ‬
‫ﺣﻘﻘﻬﺎ اﻟﻌِ ﻠﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﻞ وﺗﻌﺪﱠاﻫﺎ‪ .‬وﻳُﺬ َﻛﺮ‬
‫ﺑﴩ — ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ — ﺑﺎﺧﱰاع اﻟﻐﻮﱠاﺻﺔ واﻟﻄﺎﺋﺮة‬ ‫ﻟﺠﻮل ﻓرين أﻧﻪ أول ﻣﻦ ﱠ‬
‫واﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮن‪ ،‬وﻏﺰو اﻟﻔﻀﺎء‪ .‬ورواﻳﺘﻪ »ﻣﻦ اﻷرض إﱃ اﻟﻘﻤﺮ« ﻧﻤﻮذﺟﻴﺔ ﰲ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺗﱢﺤﺎد‬
‫ﻋﻤﻞ ﻣُﺴﺘﻘﺒﲇ ﺑﺪﻳﻊ‪ .‬وﻧﻘﺘ ِﺒﺲ ﻫﻨﺎ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﻪ ﻣُﺤ ﱢﺮر‬ ‫اﻟﺨﻴﺎل ﻣﻊ اﻟﺪرس اﻟﻌﻠﻤﻲ ﰲ ﺗﺤﻘﻴﻖ ٍ‬
‫ﺷﻬﺮﻳﺔ »ﻛﺘﺎب« املﻌﺮوﻓﺔ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ وﻣﺆﻟﻔﻬﺎ‪» :‬وﰲ ﻗﺼﺘﻪ املﺸﻬﻮرة ﻫﺬه‪» :‬ﻣﻦ اﻷرض‬
‫إﱃ اﻟﻘﻤﺮ«‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﺣﺴﺎﺑﺎﺗﻪ وﺗﻘﺪﻳﺮاﺗﻪ ﻛﻠﻬﺎ ﺻﺤﻴﺤﺔ ودﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻷﻧﻪ اﻋﺘﻤﺪ ﻋﲆ ﻗﻮاﻧني‬
‫اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ وﻃﺒﱠﻘﻬﺎ ﰲ ﺗﺼﻮﱡراﺗﻪ وﺗﺨﻴﱡﻼﺗﻪ‪ ،‬واﻋﺘﻤﺪ ﻛﺬﻟﻚ ﻋﲆ اﻟﻨﻈﺮﻳﺎت اﻟﻔﻠﻜﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ‪..‬‬
‫ﺑﻞ ﻟﻘﺪ أﻣﺪﱠت اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺳﻔﻴﻨﺔ اﻟﻔﻀﺎء »أﺑﻮﻟﻠﻮ ‪ «١١‬ﺑﺎﻟﻘﻮة اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻠﻬﺮوب‬
‫ﻣﻦ ﺟﺎذﺑﻴﺔ اﻷرض ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻛﻤﺎ ﺗﺨﻴﱠﻠﻬﺎ »ﻓرين« ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻓ ﱠﺮت ﻛﺒﺴﻮﻟﺘﻪ ﻣﻦ اﻟﺠﺎذﺑﻴﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬
‫وﻫﻲ ﻣﻨﺪﻓﻌﺔ ﻣﻦ اﻷرض ﺑﻘﻮ ٍة ﻋﻈﻴﻤﺔ ‪ ..‬وﻟﻌﻞ اﻷﻏﺮب أن »ﻓرين« ﺻﻮﱠب ﻛﺒﺴﻮﻟﺘﻪ ﻧﺤﻮ‬
‫ﺻﻮﱠﺑﺖ ﺑﻬﺎ ﻫﻴﺌﺔ »ﻧﺎﺳﺎ ‪ «NASA‬ﻣﺮﻛﺒﺔ أﺑﻮﻟﻠﻮ ‪ ١١‬ﻧﺤﻮ اﻟﻨﻘﻄﺔ‬ ‫اﻟﻘﻤﺮ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻲ َ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺣُ ﺪﱢدت ﻟﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﻘﻤﺮ …« وﻗﺪ اﺣﺘﻔﻠﺖ ﻣﺪﻳﻨﺔ إﻣﻴﺎن اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻘ ﱠﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺟﻮل ﻓرين‬
‫ﻣﻼﺣﻲ اﻟﻔﻀﺎء اﻟﺜﻼﺛﺔ »أرﻣﺴﱰوﻧﺞ«‬ ‫ﺑﺸﻤﺎل ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬ﺑﺮﺣﻠﺔ أﺑﻮﻟﻠﻮ إﱃ اﻟﻘﻤﺮ ﺑﺄن ﻣﻨﺤﺖ ﱠ‬
‫و»وﻟﻨﺰ« و»أﻟﺪرﻳﻦ« ﱠ‬
‫ﺣﻖ املﻮاﻃﻨﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻜﺮﻳﻤً ﺎ ﻟﻬﻢ وﻟﺠﻮل ﻓرين ﰲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﻪ!‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﻛﺘﺒﺖ ﻓﻴﻜﻲ ﺣﺒﻴﺐ ﰲ ﺟﺮﻳﺪة اﻟﺤﻴﺎة ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻟﺬﻛﺮى املﺌﻮﻳﺔ اﻷوﱃ ﻟﻮﻓﺎة ﻓرين‬
‫ﻣﻘﺎل ﰲ املﻠﺤﻖ اﻟﺬي أﺻﺪرﺗﻪ ﺟﺮﻳﺪة ﱄ ﻣﻮﻧﺪ ﻋﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻘﺎل ﻛﺘﺒﻪ »ﺟﺎك ﻟﻮن دوان« ﰲ‬‫ٍ‬ ‫ﻋﻦ‬
‫ﺟﻮل ﻓرين‪» :‬وإذ ﻳﺴﺄل دوان ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻋﻤﺎ إذا ﻛﺎن ﻣﺨﱰع اﻟﻐﻮﱠاﺻﺎت واﻷﺳﻠﺤﺔ‬
‫واﻟﻔﺎﻛﺲ اﺳﺘﺸﻌﺮ ُﺳﻠﻄﺔ اﻟﺼﺎﻻت اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ ا ُملﺬﻫﻠﺔ ﻗﺒﻞ اﻷﺧﻮَﻳﻦ ﻟﻮﻣﻴري ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺠﻴﺐ‪:‬‬
‫»ﰲ ﻛﻞ اﻷﺣﻮال ﻧﺤﻦ ﻣَ ﺪﻳﻨﻮن ﻟﺠﻮل ﻓرين ﺑﺘﺨﻴﱡﻠﻪ ﺟﻬﺎ ًزا اﻓﱰاﺿﻴٍّﺎ ﺗُﺒ ﱡَﺚ ﻋﱪه ﺻﻮرة‬

‫‪212‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‬

‫ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻻﻣﺮأ ٍة ﻛﺎﻧﺖ اﺧﺘﻔﺖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺷﻌﺎﻋً ﺎ ﺿﻮﺋﻴٍّﺎ ﺷﺪﻳﺪ اﻟﻘﻮة‪ ،‬وﻣﺮآة وأﻟﻮاﺣً ﺎ زﺟﺎﺟﻴﺔ‬
‫ﻣُﻨﺤﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺎ أدﱠى إﱃ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻧﺒﻌﺎث املﺮأة ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ إﱃ اﻟﺤﻴﺎة‪ «.‬وﻛﺎن ﻫﺬا ﻗﺒﻞ وﻻدة ﻓﻦ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬وﺣﺘﻰ ﻣﻦ دون‬ ‫ﻣﻮارﺑﺔ أن ﺟﻮل ﻓرين ﺳﺎﻫﻢ‪ً ،‬‬ ‫ً‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﺴﻨﻮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﻌﻨﻲ‬ ‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ‬
‫أن ﻳﺪري‪ ،‬ﰲ اﻛﺘﺸﺎف ﻓﻦ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ‪«.‬‬
‫أﻣﺎ أوﺟﻪ املﻮازﻧﺔ ﺑني ﻓرين وأﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻓﺘﺘﺒﺪﱠى ﰲ ﻣﺠﺎل ﻋﻮاﻟﻢ اﻟﺒﺤﺎر‪ .‬ورﻏﻢ أن أﻟﻒ‬
‫ﻛﺎﻣﻼ ﺣﻴﺎ ًة‬
‫ً‬ ‫ﺗﺰﺧﺮ ﺑﻘﺼﺺ اﻟﺒﺤﺎر وﻋﻮاﻟﻢ اﻟﺒﺤﺎر‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﺼﻮﱢر ﺗﺼﻮﻳ ًﺮا‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ َ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺒﺤﺮ ﻫﻲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﱪي وﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي«‪ .‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻧﺮى‬ ‫ً‬
‫ﺻﻴﺎدًا ﻓﻘريًا ﻳُﺪﻋﻰ ﻋﺒﺪ ﷲ ﻳﻌﻮل أﴎ ًة ﻣﻦ ﺳﺒﻌﺔ أوﻻد وأُﻣﱢ ﻬﻢ‪ ،‬وﻻ ﻳﻜﺎد ﻳﺠﺪ ﻣﺎ ﻳُﻘﻴﻢ‬
‫أودَﻫﻢ‪ .‬وﻳﻤﴤ ﻋﻠﻴﻪ ﻋﺪة أﻳﺎم ﺑﻼ ﺻﻴ ٍﺪ ﺣﺘﻰ أﻧﻪ ﻳﺴﺘﺪﻳﻦ ﺧﺒﺰه ﺑﺎﻷﺟﻞ‪ ،‬إﱃ أن ﻛﺎن ﻳﻮ ٌم‬
‫رﺟﻼ ِ‬
‫آدﻣﻴٍّﺎ‪ .‬وﻳﻔﺰع‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ اﻟﺴﻤﻚ اﻟﻮﻓري‪ ،‬ﻳﺠﺪ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ً‬
‫ﺛﻘﻴﻠﺔ ﺟﺪٍّا‪ ،‬وﻟﻜﻦ ً‬ ‫وﺟَ َﺪ ﺷﺒﻜﺘﻪ‬
‫اﻟﺼﻴﺎد ﻣﻨﻪ‪ ،‬وﻳﻈﻨﱡﻪ ﻣﻦ ﺟﻦ املﻠﻚ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﺮﺟﻞ ﻳُﻄﻤﺌﻨﻪ وﻳﺬﻛﺮ ﻟﻪ أﻧﻪ آدﻣﻲ‬
‫ِﻣﺜﻠﻪ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻣﻦ »أوﻻد اﻟﺒﺤﺮ«‪ ،‬وأن اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻗﺪ أﺣﺎﻃﺖ ﺑﻪ وﻗﻴﱠﺪَﺗﻪ‪ ،‬وﻟﻮﻻ أﻧﻪ ﻳﺨﺎف ﷲ‬
‫ﻟﻘﻄﻊ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺣ ﱠﺮر ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳ ُِﺮد أن ﻳُﻀﻴﻊ اﻟﻮﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﱰزق ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺼﻴﺎد‪.‬‬
‫ﺣني ﻵﺧﺮ‪ ،‬ﻟﻴﺘﺒﺎدﻻ اﻷﺷﻴﺎء‬ ‫وﻳﺘﺼﺎدق رﺟﻞ اﻟﱪﱢ ورﺟﻞ اﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬وﻳﺘﻌﺎﻫﺪان ﻋﲆ اﻻﻟﺘﻘﺎء ﻣﻦ ٍ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻳﻔﺘﻘﺮ إﻟﻴﻬﺎ ﻛ ﱞﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬ﻓﻴﺤﻤﻞ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﱪي إﱃ ﺻﺎﺣﺒﻪ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي أﺻﻨﺎف‬
‫ﺘﻮﻓﺮة ﺑﻜﺜﺮة ﻋﲆ اﻷرض وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﺗُﻮﺟَ ﺪ ﰲ اﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻌﻨﺐ واﻟﺒﻄﻴﺦ واﻟﺮﻣﺎن‬ ‫اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ ا ُمل ﱢ‬
‫واﻟﺨﻮخ واﻟﺘني‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳُﺤﴬ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي ﻟﺼﺎﺣﺒﻪ أﺻﻨﺎف اﻟﺠﻮاﻫﺮ اﻟﻌﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ‬
‫وﻟﺆﻟﺆ وزﺑﺮﺟﺪ‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫ﻣﺮﺟﺎن وﻳﺎﻗﻮت وزﻣ ﱡﺮ ٍد‬
‫ٍ‬ ‫ﻳﺰﺧﺮ ﺑﻬﺎ اﻟﺒﺤﺮ وﻻ ﻳﻬﺘﻢ ﺑﻬﺎ اﻟﻨﺎس ﻫﻨﺎك‪ ،‬ﻣﻦ‬ ‫َ‬
‫ٍ‬
‫ﺟﻮﻟﺔ‬ ‫وﰲ ﻳﻮم‪ ،‬ﻳﺪﻋﻮ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﱪي ﻟﺰﻳﺎرﺗﻪ ﰲ اﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬ﻛﻲ ﻳﺼﺤﺒﻪ ﰲ‬
‫ﻳُﺮﻳﻪ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺤﻴﺎة واﻟﻨﺎس ﻫﻨﺎك؛ وﻳُﻘﺪﱢم ﻟﻪ دﻫﺎﻧﺎ ﻳﺪﻫﻦ ﺑﻪ ﺟﺴﻤَ ﻪ ﻛ ﱠﻠﻪ ﻓﻴُﺼﺒﺢ ﻗﺎد ًرا ﻋﲆ‬
‫ﻛﺎﻣﻼ داﺧﻞ ﺟﻮف اﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬وﻳﺰور ﻣﺪاﺋﻦ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﰲ ﻗﺎع اﻟﺒﺤﺎر‪ .‬وﻳﺮى ﻫﻨﺎك ﻋﺎ ًملﺎ‬‫ٍ‬ ‫اﻟﺤﻴﺎة‬
‫ﻧﺎﺳﺎ ﻻ ﻳُﺸﺒﻬﻮن‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ أ ُ ً‬
‫ٍ‬ ‫ﻣُﺘﻌﺪﱢدة‪ ،‬ﻳُﻔ ﱢﺮﺟﻪ زﻣﻴﻠﻪ اﻟﺒﺤﺮي ﻋﲆ ﺛﻤﺎﻧني ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬وﻳﺮى ﰲ ﻛﻞ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻛﻞ‬ ‫اﻟﻨﺎس اﻟﺘﻲ ﰲ ﻏريﻫﺎ ﻣﻦ املﺪن‪ .‬وﻳﺬﻛﺮ ﻟﻪ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي أﻧﻪ »ﻟﻮ أراه أﻟﻒ‬
‫ﻃﺎ ﻣﻦ ﻣﺪاﺋﻦ اﻟﺒﺤﺮ وﻋﺠﺎﺋﺒﻪ!«‬ ‫ﻃﺎ ﻣﻦ أرﺑﻌﺔ وﻋﴩﻳﻦ ﻗريا ً‬ ‫ﻳﻮ ٍم ملﺪة أﻟﻒ ﻋﺎ ٍم ملﺎ رأى ﻗريا ً‬
‫وﻟﻜﻦ ﻣﺎ ﻳﻠﻔﺖ ﻧﻈﺮ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﱪي ﰲ ﺣﻴﺎة اﻟﺒﺤﺮ ﻫﻮ أن ﻛ ﱠﻞ ﳾء ﻓﻴﻬﺎ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﲆ اﻟﺴﻤﻚ‪،‬‬
‫وﺟﻤﻴﻊ أﻫﻞ اﻟﺒﺤﺮ ﻻ ﻳﺘﻌﺎﻣﻠﻮن ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ اﻟﺒﻌﺾ إﻻ ﺑﺎﻟﺴﻤﻚ‪ ،‬وﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻃﻌﺎ ٍم‬
‫إﻻ اﻷﺳﻤﺎك‪.‬‬

‫‪213‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻫﺬه اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﻗﺎع اﻟﺒﺤﺎر ﻫﻲ ﻧﻔﺲ ﻣﻮﺿﻮع رواﻳﺔ ﺟﻮل ﻓرين ا ُملﻌﻨﻮَﻧﺔ‬
‫وﺣﺒﻜﺔ ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل‪ .‬وﻓﻴﻬﺎ ﻧﺮى‬ ‫ً‬ ‫»‪ ٢٠‬أﻟﻒ ﻓﺮﺳﺦ ﺗﺤﺖ املﺎء«‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ أﻛﺜﺮ ﺗﻄﻮ ًرا‬
‫اﻟﺮاوي‪ ،‬ﺑﻴري أروﻧﺎﻛﺲ‪ ،‬وﻳﻌﻤﻞ أﺳﺘﺎذًا ﰲ املﺘﺤﻒ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺑﺒﺎرﻳﺲ‪ ،‬ﻳﺬﻫﺐ ﰲ ﻣُﻬﻤﱠ ٍﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ‬
‫ﺧﺎﺻﺎ ﻻﺳﺘﻜﺸﺎف »اﻟﻮﺣﺶ‬ ‫ٍّ‬ ‫ﻋﲆ ﻇﻬﺮ اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ إﺑﺮاﻫﺎم ﻟﻨﻜﻮﻟﻦ‪ ،‬ا ُملﺠﻬﱠ ﺰة ﺗﺠﻬﻴ ًﺰا‬
‫اﻟﺒﺤﺮي« اﻟﺬي ﻳﺘﺴﺒﱠﺐ ﰲ ﻛﻮارث ﺑﺤﺮﻳﺔ ﰲ أﻋﺎﱄ اﻟﺒﺤﺎر‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﺴﺘﻄﻊ أﺣﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻫﻮﻳﺘﻪ‪.‬‬
‫وﺗﻤﴤ اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ ﻟﺘﺒﻠُﻎ ﺑﺤﺮ اﻟﺼني‪ ،‬وﺑﻌﺪ أن ﻳﺌِﺲ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻣﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ اﻟﻮﺣﺶ‬
‫ﻫﻨﺎك‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ ﻟﻬﻢ ﻓﺠﺄ ًة وﻳﺼﻄﺪم ﺑﺎﻟﺴﻔﻴﻨﺔ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺠﺪ اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻟﻔﺮﻧﴘ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻊ‬
‫ﺗﺎ ِﺑﻌﻪ »ﻛﻮﻧﺲ« وﺑﺤﱠ ٍﺎر ﻛﻨﺪي آﺧﺮ أﻧﻔﺴﻬﻢ ﰲ وﺳﻂ اﻟﺒﺤﺮ‪ .‬وﻳ َِﺼﻠﻮن آﺧﺮ اﻷﻣﺮ إﱃ ﺟﺴﻢ‬
‫ﻣﺨﻠﻮﻗﺎ ﺑﺤﺮﻳٍّﺎ‪ .‬وﻳﻈﻬﺮ رﺟﺎل ﻣُﻠﺜﱠﻤﻮن‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺼﻠﺐ وﻟﻴﺲ‬ ‫اﻟﻮﺣﺶ‪ ،‬ﻓﻴُﻔﺎﺟﺌﻮن ﺑﺄﻧﻪ ﺟﺴﻢ ﻣﻦ ﱡ‬
‫ﻣﻨﻪ وﻳَﺤﻤﻠﻮﻧﻬﻢ إﱃ ﺟﻮف ذﻟﻚ »اﻟﻐﻮل اﻟﺤﺪﻳﺪي«‪ .‬وﻳﻜﺘﺸﻔﻮن أﻧﻬﻢ ﰲ ﺟﻮف ﻏﻮﱠاﺻﺔ‬
‫ٍّ‬
‫ُﺴﺘﻘﻼ ﰲ‬ ‫ﻫﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬ﻳﻤﺘﻠﻜﻬﺎ اﻟﻜﺎﺑﺘﻦ »ﻧﻴﻤﻮ« اﻟﺬي اﻋﺘﺰل اﻟﺪﻧﻴﺎ وﻣﺎ ﻓﻴﻬﺎ وﺷﻴﱠﺪ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻋﺎ ًملﺎ ﻣ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﻐﻮاﺻﺔ‪ ،‬ز ﱠودَه ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻴﻪ‪ ،‬وأﺻﺒﺤﺖ ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻛﻠﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺒﺤﺮ وإﻟﻴﻪ‪ ،‬وﻳﺘﱠﻔﻖ‬
‫ﻋﺎ َﻟﻤﻪ ﻣﻊ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ أن ﺟﻤﻴﻊ ﻃﻌﺎم وﴍاب أﻫﻞ اﻟﻐﻮاﺻﺔ‬
‫ﻫﻮ ﻣﻦ اﻟﺒﺤﺮ وﻛﺎﺋﻨﺎﺗﻪ‪ .‬وﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎﺑﺘﻦ ﻧﻴﻤﻮ ﻋﻦ اﻟﺒﺤﺮ‪» :‬أﺟﻞ‪ ،‬إﻧﻲ أُﺣِ ﺒﱡﻪ‪ .‬اﻟﺒﺤﺮ ﻫﻮ‬
‫ﻛ ﱡﻞ ﳾء‪ .‬إﻧﻪ ﻳُﻐﻄﻲ ﺳﺒﻌﺔ أﻋﺸﺎر اﻟﻜﺮة اﻷرﺿﻴﺔ‪ .‬وﻧﺴﻤﺘُﻪ ﻧﻘﻴﺔ وﺻﺤﱢ ﻴﺔ‪ .‬إﻧﻪ ﺻﺤﺮاء ﻻ‬
‫ﺣﺪود ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ اﻹﻧﺴﺎن ﻻ ﻳﺒﻘﻰ وﺣﻴﺪًا أﺑﺪًا‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺔ ﰲ ﻛ ﱢﻞ ﳾء‪ .‬اﻟﺒﺤﺮ‬
‫ﻫﻮ ﺗﺠﺴﻴﺪ ﻟﻮﺟﻮ ٍد ﻓﻮق اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ راﺋﻊ؛ وﻣﺎ ﻫﻮ ﱠإﻻ ﺣُ ﺐ وﻋﺎﻃﻔﺔ‪ «.‬وﻃﺒﻌً ﺎ ﺗﻤﴤ رواﻳﺔ‬
‫أﺣﺪاث ﻋﺠﻴﺒﺔ ﻛﺜﻴﻔﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬وﺗﺪﺧﻞ إﱃ ﻋﺎ َﻟ ٍﻢ ﻣﻦ اﻟﺘﻨﺒﺆات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫»ﻓرين« ﰲ‬
‫ﺗَﻤﻴﱠﺰ ذﻟﻚ اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻔﺮﻧﴘ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫وﺟﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺬﱢﻛﺮ أن ذِ ﻛﺮ ﺣﻴﺎة اﻟ ِﺒﺤﺎر ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻟﻢ ﻳﻘﺘﴫ ﻋﲆ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺒﺪ‬
‫ﻟﻘﻮم‬ ‫ﻗﺼﺔ أﺧﺮى َ‬ ‫ٌ‬ ‫ﷲ اﻟﱪي وﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﺟﻠﻨﺎر اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ وﺑﺪر ﺑﺎﺳﻢ«‬
‫ﻳَﺤﻴَﻮن داﺧﻞ اﻟﺒﺤﺎر‪ .‬ﻓﻔﻴﻬﺎ ﻳﺘﺰ ﱠوج ﻣﻠﻚ ﺳﺎﺳﺎن ﻣﻦ ﺟﺎرﻳ ٍﺔ ﻳﺘﱠﻀﺢ أﻧﻬﺎ اﺑﻨﺔ أﺣﺪ ﻣﻠﻮك‬
‫ﻋﻴﺸﻬﻢ داﺧﻞ اﻟﺒﺤﺮ‬ ‫أﻳﻀﺎ وﺻﻒ ﺗﻔﺼﻴﲇ ﻟﻜﻴﻔﻴﺔ ِ‬ ‫اﻟﺒﺤﺎر ﻣﻤﱠ ﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮن داﺧﻠﻬﺎ‪ .‬وﻓﻴﻬﺎ ً‬
‫وﺣﻴﺎﺗﻬﻢ ﻓﻴﻪ‪.‬‬
‫ﻗﺼﺺ‬‫ٍ‬ ‫ﺣﻖ ﻟﻘﺐ »رﺳﻮل املﺴﺘﻘﺒﻞ« ﺑﻤﺎ ﻛﺘﺐ ﻣﻦ‬ ‫أﻣﱠ ﺎ ﻫ‪ .‬ج‪ .‬وﻳﻠﺰ ﻓﻘﺪ اﻛﺘﺴﺐ ﻋﻦ ﱟ‬
‫ورواﻳﺎت ﻣﻦ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ أوﱃ رواﻳﺎﺗﻪ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺨﺼﻮص »آﻟﺔ اﻟﺰﻣﻦ« اﻟﺘﻲ‬
‫ﻓﺼﻞ آﺧﺮ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬وﻗﺪ أﺗﺒﻌﻬﺎ ﺑﺮواﻳﺔ »ﺟﺰﻳﺮة اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﻮرو« ﻋﺎم‬ ‫ٍ‬ ‫ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ ﰲ‬
‫ً‬
‫‪١٨٩٦‬م‪ ،‬ﺛﻢ »اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺨﻔﻲ« ﰲ ‪١٨٩٧‬م‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺣﺪﻳﺜﺔ ﻻﺑﺘﻌﺎث ﻃﺎﻗﻴﺔ‬

‫‪214‬‬
‫ﻗﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ‬

‫اﻹﺧﻔﺎء اﻟﺘﻲ وردت ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ﻣُﻌﻈﻢ رواﻳﺎت وﻳﻠﺰ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﺗﻌ ﱠﻠﻘﺖ ﺑﻐﺰو اﻟﻔﻀﺎء‬
‫ﻟﻮن وﺻﻨﻒ‪.‬‬‫ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻷﺳﻠﺤﺔ اﻟﺪﻣﺎر ﻣﻦ ﻛﻞ ٍ‬‫ٍ‬ ‫واﻟﺤﺮب ﺑني اﻟﻜﻮاﻛﺐ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻧﺮاه اﻵن ﻣﻦ‬
‫ً‬
‫ﻃﺮﻓﺎ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ٍ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت أﺧﺮى ذﻛﺮﻧﺎ‬ ‫ﺑﻴﺪ أن ﺗﺄﺛﺮ وﻳﻠﺰ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻳﺘﺒﺪﱠى ﰲ‬
‫ﺳﺒﻖ ﻣﻦ ﻓﺼﻮل‪.‬‬

‫‪215‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬

‫»… ﺛﻢ إﻧﻪ ﺟﺬب اﻟﺨﻴﻂ وﺟ ﱠﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ إﻟﻴﻪ ﻓﻄ َﻠﻊ ﰲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺻﻨﺪوق ﻣﻘﻔﻮل‬
‫ﺛﻘﻴﻼ ﻓﺄﻋﻄﻰ اﻟﺼﻴﱠﺎد ﻣﺎﺋﺔ دﻳﻨﺎر واﻧﴫف‬ ‫ﺛﻘﻴﻞ اﻟﻮزن ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻧﻈﺮ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ وﺟﺪَه ً‬
‫وﺣﻤﻞ ﻣﴪور ﻫﻮ وﺟﻌﻔﺮ اﻟﺼﻨﺪوق وﻃﻠﻌﺎ ﺑﻪ ﻣﻊ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ إﱃ اﻟﻘﴫ‪ ،‬وأوﻗﺪ‬
‫اﻟﺸﻤﻮع واﻟﺼﻨﺪوق ﺑني ﻳﺪي اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻓﺘﻘﺪﱠم ﺣﻌﻔﺮ وﻣﴪور وﻛﴪوا اﻟﺼﻨﺪوق‬
‫ﻮف أﺣﻤﺮ ﻓﻘﻄﻌﻮا اﻟﺨﻴﺎﻃﺔ ﻓﺮأوا ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺼ ٍ‬
‫ﻗﻔﺔ ﺧﻮص ﻣَ ﺨﻴﻄﺔ ُ‬ ‫ﻓﻮﺟﺪوا ﻓﻴﻪ ﱠ‬
‫ﺑﺴﺎط ﻓﺮﻓﻌﻮﻫﺎ ﻓﻮﺟﺪوا ﺗﺤﺘﻬﺎ أزرا ًرا ﻓﺮﻓﻌﻮا اﻷزرار ﻓﻮﺟﺪوا ﺗﺤﺘﻬﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺻﺒﻴﺔ ﻛﺄﻧﻬﺎ ﺳﺒﻴﻜﺔ‪ ،‬ﻣﻘﺘﻮﻟﺔ وﻣﻘﻄﻮﻋﺔ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﻧﻈﺮﻫﺎ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﺟﺮت دﻣﻮﻋُ ﻪ ﻋﲆ‬ ‫ً‬
‫ﺧﺪﱢه واﻟﺘﻔﺖ إﱃ ﺟﻌﻔﺮ وﻗﺎل‪ :‬ﻳﺎ ﻛﻠﺐ اﻟﻮزراء‪ ،‬أﺗُﻘﺘَﻞ اﻟﻘﺘﲆ ﰲ زﻣﻨﻲ وﻳُﺮﻣَ ﻮن‬
‫ﱠ‬
‫أﻗﺘﺺ ﻟﻬﺬه اﻟﺼﺒﻴﺔ ﻣﻤﻦ‬ ‫ﰲ اﻟﺒﺤﺮ وﻳَﺼريون ﻣُﺘﻌ ﱢﻠﻘني ﺑﺬِﻣﱠ ﺘﻲ؟! وﷲ ﻻ ﺑ ﱠﺪ أن‬
‫ﻗﺘﻠﻬﺎ وأﻗﺘُﻠﻪ …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﻔﺎﺣﺎت اﻟﺜﻼث‬

‫وﺑﻌﺪ أن أﻏﻠﻖ ﺻﺎﺣﺐ املﺤﻞ دﻛﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺟﺎء إﱃ اﻟﺒﺎزار ﱞ‬


‫ﻟﺺ ﺣﺎذق ﻣُﺘﻨﻜ ًﺮا ﰲ ﻫﻴﺌﺔ‬
‫ﺻﺎﺣﺐ املﺤﻞ ذاك‪ ،‬وأﺧﺮج ﻋﺪة ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻦ ﺟَ ﻴﺒﻪ وﺻﺎح ﺑﺤﺎرس اﻟﺴﻮق‪:‬‬
‫أﺷﻌﻞ ﱄ ﻫﺬه اﻟﺸﻤﻌﺔ‪ ،‬ودﺧﻞ إﱃ املﺤﻞ وﺟﻠﺲ ﻓﻴﻪ وﻓﺘﺢ اﻟﺪﻓﺎﺗﺮ وﺗﻈﺎﻫﺮ‬
‫ﻤﺎل‬
‫وﻗﺖ ﺻﺎح ﺑﺎﻟﺤﺎرس‪ :‬اﺑﺤﺚ ﱄ ﻋﻦ ﺳﺎﺋﻖ ِﺟ ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت‪ .‬وﺑﻌﺪ‬
‫ﻳﺤﻤﻞ ﱄ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن أﺣﴬ اﻟﺤﺎرس ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠﻤﻞ‪ ،‬أﺧﺬ ﱡ‬
‫اﻟﻠﺺ‬ ‫ِ‬
‫أرﺑﻊ ﺑﺎﻻت ﻣﻦ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ وأﻋﻄﺎﻫﺎ ﻟﺼﺎﺣﺐ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﺬي ﺣﻤﱠ ﻠﻬﺎ ﻓﻮﻗﻪ‪ .‬وأﻋﻄﻰ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﱡ‬
‫ﻳﻈﻦ‬ ‫اﻟﻠﺺ اﻟﺤﺎرس درﻫﻤَ ني ﺣﻠﻮاﻧًﺎ ﻟﻪ ورﺣﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ‪ .‬ﻛﻞ ﻫﺬا واﻟﺤﺎرس‬
‫ﱡ‬
‫أﻧﻪ ﺻﺎﺣِ ﺐ املﺤﻞ املﺬﻛﻮر‪.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﻠﺺ واﻟﺘﺎﺟﺮ )ﻣﻦ ﻧُﺴﺨﺔ رﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن‪ ،‬اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎﻣﺲ(‬

‫ﻳﺒﻖ ﻋﻠﻴﻪ إﻻ أن ﻳﺘﴫﱠف‬ ‫أﻋ ﱠﺪ »ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ« ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻴﻪ ﰲ اﻟﺴﻔﺮ‪ ،‬وﻟﻢ َ‬
‫وﺗﺤري ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﻓﻠﻢ‬ ‫ﱠ‬ ‫دﻳﻨﺎر ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ﻓﺎﺿﺖ ﻋﻦ ﺣﺎﺟﺔ َ‬
‫ﺳﻔ ِﺮه‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ أﻟﻒ‬
‫ﻳﻀﻌُ ﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﴪﻗﻬﺎ أﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻠﺼﻮص ﰲ ﻏﻴﺎﺑﻪ‪ .‬ﺛﻢ اﻓﺘﻜﺮ‬ ‫ﻳﻌﺮف أﻳﻦ َ‬
‫ﺻﺪﻳﻖ ﻟﻪ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﱠ ﺎر اﺳﻤﻪ اﻟﺘﺎﺟﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫أﻣﺎﻧﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻓﻜﺮ ًة ﺟﻤﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ أن ﻳﻀﻌﻬﺎ‬
‫اﻟﻔﺨﺎر وﺿﻊ ﻓﻴﻬﺎ ذﻟﻚ املﺎل‪ ،‬و ﱠملﺎ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺣﺴﻦ‪ .‬ﻓﺄﺣﴬ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﺟ ﱠﺮ ًة ﻛﺒرية ﻣﻦ‬
‫ﱠﺎت ﻣﻦ زﻳﺘﻮن‪ ،‬ﺛﻢ ﺳ ﱠﺪ اﻟﺠﺮة وﺣﻤﻠﻬﺎ إﱃ ﺻﺪﻳﻘﻪ‬ ‫ﻓﺮغ ﻣﻦ وﺿﻌﻪ‪ ،‬أﻛﻤ َﻠﻬﺎ ﺑﺤﺒ ٍ‬
‫ﺣﺴﻦ ﻃﺎﻟﺒًﺎ ﻣﻨﻪ أن ﻳﺤﻔﻈﻬﺎ ﻟﺪَﻳﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻮد ﻣﻦ أداء ﻓﺮﻳﻀﺔ اﻟﺤﺞ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺎﺟﺮ َ‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬ﻫﺎ ﻫﻮ‬ ‫ﻓﻴُﻮاﻓﻖ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺣﺴﻦ ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻳُﻌﻄﻲ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﻣﻔﺘﺎح ﻣَ ﺨﺰﻧﻪ ً‬
‫ﻳﻤﺴﻬﺎ أﺣﺪ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﻳُﻌﺠﺒﻚ‪ ،‬وﻟﻦ ﱠ‬ ‫ٍ‬ ‫املﻔﺘﺎح؛ ﻓﺎذﻫﺐ إﱃ املﺨﺰن وﺿﻊ اﻟﺠﺮة ﰲ أي‬
‫ﺳﻔﺮك وﺗﺄﺧﺬﻫﺎ ﻣﻦ املﻜﺎن اﻟﺬي وﺿﻌﺘﻬﺎ ﻓﻴﻪ‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺗﻌﻮد ﻣﻦ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ )ﻋﻦ »ﻗﺼﺺ ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ« ﻟﻜﺎﻣﻞ ﻛﻴﻼﻧﻲ(‬

‫… واﻧﻄﻠﻖ اﻷﻣﺮاء اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻳَﻨﺸﺪون ﺳﻠﻄﺎن اﻟﺴﻼﻃني اﻟﺬي ﻛﺎن أﺣﺪ اﻟﺘﺎ ِﺑﻌني‬
‫ﻷﺑﻴﻬﻢ‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺤ ُﻜﻢ ﺑﻴﻨﻬﻢ ﰲ ﺧﺼﻮﻣﺘﻬﻢ‪ .‬وﰲ وﺳﻂ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪ ،‬ﻣ ﱡﺮوا ﺑﺄﺣﺪ املﺮوج‬
‫ً‬
‫اﻟﺘﻤﺎﺳﺎ ﻟﻠﺮاﺣﺔ وﻟﺘﻨﺎول‬ ‫ﺑﺎﻟﺨﴬة واملﻴﺎه‪ ،‬ﻓﺠﻠﺴﻮا ﻫﻨﺎك ﻓﱰ ًة‬ ‫ُ‬ ‫اﻟﻮاﺳﻌﺔ املﻠﻴﺌﺔ‬
‫ﻃﻌﺎﻣﻬﻢ‪ .‬وﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻢ ﺟﺎﻟِﺴﻮن ﻋﲆ اﻟﻌﺸﺐ‪ ،‬ﺻﺎح أﺣﺪُﻫﻢ‪» :‬واﻳﻢ ﷲ‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﻣ ﱠﺮ‬
‫ﺑﻀﺎﻋﺔ ﻧﺼﻔﻬﺎ ﺣﻠﻮ وﻧﺼﻔﻬﺎ ﻣُﺮ‪ «.‬ﻓﻘﺎل اﻟﺜﺎﻧﻲ‪:‬‬‫ً‬ ‫ﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻟﺘﻮﱢه ﺟﻤَ ﻞ ِ‬
‫ﻳﺤﻤﻞ‬
‫»وﻫﺬا اﻟﺠﻤَ ﻞ ﻻ ﺑﺪ أﻧﻪ أﻋﻮر ﻻ ﻳُﺒﴫ ﺑﺈﺣﺪى ﻋﻴﻨَﻴﻪ‪ «.‬وﻗﺎل اﻟﺜﺎﻟﺚ‪» :‬وﻫﺬا‬
‫اﻟﺠﻤﻞ أزﻋﺮ ﻗﺪ ﻓﻘﺪ ذﻳ َﻠﻪ‪«.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ أﻣري اﻟﻴﻤﻦ وأﺑﻨﺎؤه اﻟﺜﻼﺛﺔ )ﻋﻦ ﻧُﺴﺨﺔ‬
‫رﻳﺘﺸﺎرد ﺑريﺗﻮن‪ ،‬اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﴩ(‬

‫‪218‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬

‫ﺗﻌﺮض ا ُملﻘﺘﺒﺴﺎت اﻟﻮاردة أﻋﻼه ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻧﻤﺎذج ﻟِﻤﺎ ﻳُﺪﻋﻰ اﻟﻴﻮم اﻟﺮواﻳﺔ‬
‫أو اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ‪ .DETECTIVE STORY‬ﻓﻔﻲ اﻟﻘﺼﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬اﻟﺘﻔﺎﺣﺎت اﻟﺜﻼث‪ ،‬ﻧﺠﺪ‬
‫ﻧﻔﺴﻨﺎ أﻣﺎم اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻐﺎﻟﺒﺔ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﻛﻤﺎ وُﺟﺪت ﻣﻨﺬ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ‬
‫ﻋﴩ‪ ،‬وﻫﻲ ﺻﻔﺔ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺬي ﻳﺘﺨﺬاﻟﺰﻣﻦ املﻌﻜﻮس ‪.INVERTED CHRONOLOGY‬‬
‫ﺑﺸﻌﺔ‪ ،‬ﻳﺘﺒﻌﻬﺎ ﺗﺸﻜﻴ ٌﻞ ﺗﺪرﻳﺠﻲ‬ ‫ﻗﺘﻞ ِ‬‫ﻓﺎﻟﻘﺼﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﻋﺎد ًة ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻛﺘﺸﺎف ﺟﺮﻳﻤﺔ ٍ‬
‫ﻟﻸﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻘﺖ وﻗﻮع اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺴﺘﺒني ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺣﺪوﺛﻬﺎ وﻣَ ﻦ وراءﻫﺎ‪ .‬وﻗﺼﺔ‬
‫اﻟﺘﻔﺎﺣﺎت اﻟﺜﻼث ﺗﺒﺪو وﻛﺄﻧﻬﺎ ﻗﺼﺔ ﺑﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ُﻛﺘﺒﺖ ﰲ ﻋﴫﻧﺎ اﻟﺮاﻫﻦ‪ .‬ﻓﺎﻟﻘﺼﺔ ﺗﺒﺪأ‬
‫ﺑﺎﻛﺘﺸﺎف ﺟﺮﻳﻤﺔ ﻗﺘﻞ‪ ،‬وﻳُﻜ ﱢﻠﻒ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ وزﻳ َﺮه ﺟﻌﻔ ًﺮا ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻘﺎﺗﻞ‪.‬‬
‫ﻏري أﻧﻪ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻮزﻳﺮ ﺑﻤُﻔﺘﴚ اﻟﴩﻃﺔ وا ُملﺨﱪﻳﻦ اﻟﺨﺼﻮﺻﻴني اﻟﺬﻳﻦ اﺷﺘُﻬﺮوا‬
‫ﺑﺤ ﱢﻞ أﻟﻐﺎز اﻟﺠﺮاﺋﻢ‪ ،‬ﻛﴩﻟﻮك ﻫﻮملﺰ أو ﻫﺮﻛﻴﻮل ﺑﻮارو‪ ،‬ﻓﺎﻟﻮزﻳﺮ ﻻ ﻳﻔﻌﻞ أيﱠ ﳾءٍ وﻳﺘﻬﻴﱠﺄ‬
‫ﻟﺘﻘﺒﱡﻞ ﻋﻘﺎب اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻟﻪ ﻟﻔﺸﻠﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻛﻠﻔﻪ ﺑﻪ‪ .‬وﺣني ﻳﻬ ﱡﻢ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﺑﺈﻧﺰال ﻋﻘﺎﺑﻪ ﺑﺠﻌﻔﺮ‪،‬‬
‫ﻟﻴﻌﱰف ﺑﺄﻧﻪ ﻫﻮ اﻟﺬي ﻗﺘﻞ اﻟﻔﺘﺎة‪ .‬وﺣني ﻳﻬ ﱡﻢ ﺟﻌﻔﺮ ﺑﺎﻟﻘﺒﺾ ﻋﲆ‬ ‫ِ‬ ‫ﻳﺘﻘﺪﱠم أﺣﺪ اﻟﺸﺒﺎن‬
‫اﻟﺸﺎب‪ ،‬ﻳﺘﻘﺪﱠم ﺷﻴﺦ إﻟﻴﻬﻤﺎ وﻳﻘﻮل إﻧﻪ ﻫﻮ اﻟﺬي ﻗﺘﻞ اﻟﻔﺘﺎة وﻟﻴﺲ اﻟﺸﺎب‪ .‬وﻳﻌﺮض‬
‫اﻟﻮزﻳﺮ اﻷﻣﺮ ﻋﲆ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻘﺺ اﻟﺸﺎب ﻋﲆ اﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﻘﺼﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪ :‬ﻓﻬﻮ زوج اﻟﻔﺘﺎة‬
‫املﻘﺘﻮﻟﺔ‪ ،‬وﻫﻲ اﺑﻨﺔ ﻋﻤﻪ‪ ،‬واﻟﺸﻴﺦ ﻫﻮ أﺑﻮ اﻟﺼﺒﻴﱠﺔ وﻋ ﱡﻢ اﻟﺸﺎب‪ .‬وﻛﺎن اﻟﺸﺎب ﻳﻌﻴﺶ ﰲ‬
‫ً‬
‫ﻣﺮﺿﺎ ﺷﺪﻳﺪًا‪،‬‬ ‫وﻓﺎق ﻣﻊ زوﺟﺘﻪ وأﻧﺠﺐ ﻣﻨﻬﺎ ﺛﻼﺛﺔ أﺑﻨﺎء ذﻛﻮر‪ .‬وﺗﻤ َﺮض اﻟﺰوﺟﺔ ﻳﻮﻣً ﺎ‬ ‫ٍ‬
‫ﱠ‬
‫وﺧﻼل ﻣُﻌﺎﻧﺎﺗﻬﺎ ﻣﻦ ﺣُ ﻤﱠ ﻰ املﺮض‪ ،‬ﺗﻤﻨﺖ ﻋﲆ زوﺟﻬﺎ أن ﻳُﺤﴬ ﻟﻬﺎ ﺗﻔﺎﺣﺔ ﺗﻬﻔﻮ ﻧﻔﺴﻬﺎ‬
‫إﱃ أﻛﻠﻬﺎ‪ ،‬وﻛﺎن املﻮﺳﻢ ﻏري ﻣﻮﺳﻢ اﻟﺘﻔﺎح‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﻳﺠﺪ اﻟﺸﺎبﱡ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ إﻻ ﰲ ﺑﺴﺘﺎن أﻣري‬
‫املﺆﻣﻨني ﺑﺎﻟﺒﴫة ﻋﻨﺪ ﺧﻮﱄ ﻳَﺪﱠﺧﺮﻫﺎ ﻟﻠﺨﻠﻴﻔﺔ‪ .‬ﻓﺴﺎﻓﺮ اﻟﺸﺎب إﱃ ﻫﻨﺎك وﺟﻠﺐ ﻟﺰوﺟﺘﻪ ﺛﻼث‬
‫ﻏﺎل‪ .‬و ﱠملﺎ ﻋﺎد ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺰوﺟﺔ ﰲ ﺷﺪ ِة ﻣﻌﺎﻧﺎة‬ ‫ﺑﺜﻤﻦ ٍ‬
‫ٍ‬ ‫ﺗﻔﺎﺣﺎت اﺷﱰاﻫﺎ ﻣﻦ ﺧﻮﱄ اﻟﺒﺴﺘﺎن‬
‫املﺮض‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﺗﺄﻛﻞ أﻳٍّﺎ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬و ﱠملﺎ ﺗﻌﺎﻓﺖ اﻟﺰوﺟﺔ‪ ،‬ﺧﺮج اﻟﺰوج إﱃ دﻛﺎﻧﻪ ملﺒﺎﴍة ﺗﺠﺎرﺗﻪ‪.‬‬
‫وإذا ﺑﻪ ﻳﺮى ﻋﺒﺪًا أﺳﻮد ﻳﻤ ﱡﺮ أﻣﺎﻣﻪ وﰲ ﻳﺪه ﺗﻔﺎﺣﺔ‪ ،‬ﻓﺴﺄﻟﻪ ﻣﻦ أﻳﻦ ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻴُﺠﻴﺒﻪ‬
‫اﻟﻌﺒﺪ أﻧﻪ أﺧﺬﻫﺎ ﻣﻦ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻋﻨﺪﻫﺎ ﺛﻼث ﺗﻔﺎﺣﺎت واﻟﺘﻲ ذﻛﺮت ﻟﻪ أن زوﺟﻬﺎ‬
‫ٍ‬
‫ﺗﻔﺎﺣﺔ ﺑﺪﻳﻨﺎر ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﺪﻳﻮث ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮ إﱃ اﻟﺒﴫة ﻣﻦ أﺟﻞ إﺣﻀﺎرﻫﺎ ﻟﻬﺎ وأﻧﻪ اﺷﱰى ﻛﻞ‬
‫ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺳﻤﻊ اﻟﺰوج ﻛﻼم اﻟﻌﺒﺪ اﺳﻮدﱠت اﻟﺪﻧﻴﺎ ﰲ وﺟﻬﻪ وأﻳﻘﻦ ﺑﺨﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘﻪ ﻟﻪ ﻣﻊ ذﻟﻚ‬
‫ﻳﺠﺪ ﻋﻨﺪ اﻟﺰوﺟﺔ ﺳﻮى ﺗﻔﺎﺣﺘَني ﻓﻘﻂ‪ ،‬وﻗﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬ﻻ أﻋﺮف‬ ‫اﻟﻌﺒﺪ‪ .‬وﺟﺮى إﱃ اﻟﺒﻴﺖ ﻓﻠﻢ ِ‬
‫ﻓﺘﺤﻘﻖ اﻟﺰوج ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﻛﻼم اﻟﻌﺒﺪ اﻷﺳﻮد‪ ،‬ﻓﻘﺘﻞ زوﺟﺘﻪ‬ ‫ﱠ‬ ‫أﻳﻦ ذﻫﺒﺖ اﻟﺘﻔﺎﺣﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪.‬‬
‫ﺻﻨﺪوق ﺣﻤﻠﻪ ﻋﲆ ﺑﻐﻠﺘﻪ ورﻣﺎه ﰲ ﻧﻬﺮ دﺟﻠﺔ‪ .‬وﺣني ﻋﺎد إﱃ‬‫َ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻄﻊ ﺟﺴﺪَﻫﺎ ووﺿﻌﻬﺎ ﰲ‬ ‫وﻗ ﱠ‬

‫‪219‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺑﻴﺘﻪ وﺟﺪ اﺑﻨﻪ اﻟﻜﺒري ﻳﺒﻜﻲ ﻣﻊ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻌ َﻠﻢ ﺑﻤﻘﺘﻞ أُﻣﱢ ﻪ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺳﺄﻟﻪ اﻷب ﻋﻦ ﺳﺒﺐ ﺑﻜﺎﺋﻪ‪،‬‬
‫ﺗﻔﺎﺣﺔ ﻣﻦ ﺗﻔﺎﺣﺎت أُﻣﱢ ﻪ اﻟﺜﻼث وﻧﺰل ﺑﻬﺎ إﱃ اﻟﺤﺎرة ﻟﻴﻠﻌﺐ ﻣﻊ إﺧﻮاﻧﻪ‪ ،‬وإذا‬ ‫ً‬ ‫رد ﺑﺄﻧﻪ أﺧﺬ‬
‫ﺑﻌﺒ ٍﺪ أﺳﻮد ﻳﺨﻄﻔﻬﺎ ﻣﻨﻪ وﻳﻘﻮل ﻟﻪ ﻣﻦ أﻳﻦ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﺘﻔﺎﺣﺔ‪ ،‬ﻓﺮد اﻻﺑﻦ أن أﺑﺎه‬
‫ﺗﻔﺎﺣﺎت ﺛﻤﻨﻬﺎ ﺛﻼﺛﺔ دﻧﺎﻧري ﻣﻦ أﺟﻞ أُﻣﱢ ﻲ‬ ‫ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮ إﱃ اﻟﺒﴫة وﺟﺎء ﻣﻦ ﻫﻨﺎك ﺑﺜﻼث ﱠ‬
‫ﺧﻮﻓﺎ ﻣﻦ ﻏﻀﺐ أُﻣﱢ ﻪ‬ ‫ً‬ ‫املﺮﻳﻀﺔ‪ ،‬ﻓﴬﺑﻪ اﻟﻌﺒﺪ وأﺧﺬ اﻟﺘﻔﺎﺣﺔ وﻣﴣ ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻛﺎن اﻻﺑﻦ ﻳﺒﻜﻲ‬
‫ﺗﺒني ﻟﻪ أن اﻟﻌﺒﺪ ﻗﺪ اﻓﱰى ﻋﲆ زوﺟﺘﻪ‬ ‫ﻟﻮ ﻋﻠِﻤﺖ ﺑﴪﻗﺔ اﻟﺘﻔﺎﺣﺔ‪ .‬وملﺎ ﺳﻤﻊ اﻷب ﻛﻼم اﺑﻨﻪ‪ ،‬ﱠ‬
‫ﺗﺮو‪ ،‬ﻓﺠﻠﺲ ﻳﺒﻜﻲ ﻋﲆ ﻣﺎ اﻗﱰﻓﺖ‬ ‫ﻇﻠﻤً ﺎ دون ﱡ‬
‫ﺗﺤﻘ ٍﻖ أو ٍ‬ ‫ﺗﴪع ﺑﻘﺘﻞ زوﺟﺘﻪ ُ‬ ‫ﻛﺬﺑًﺎ‪ ،‬وأﻧﻪ ﻗﺪ ﱠ‬
‫ﻳﺪاه‪ .‬و ﱠملﺎ ﺣﴬ ﻋﻤﱡ ﻪ اﻟﺸﻴﺦ أﺑﻮ زوﺟﺘﻪ‪ ،‬أﺧﱪه ﺑﻤﺎ ﻛﺎن‪ ،‬وﺑﻜﻴﺎ ﺳﻮﻳٍّﺎ‪ .‬وﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻗﺼﺘﻪ‪،‬‬
‫ﻗﺼﺎﺻﺎ ﻋﲆ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﻪ ﻇﻠﻤً ﺎ ﺑﺰوﺟﺘﻪ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻳﻄﻠُﺐ اﻟﺰوج ﻣﻦ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ أن ﻳُﻌﺠﱢ ﻞ ﺑﻘﺘﻠﻪ‬
‫وﻳُﻘﺮر اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ أن اﻟﻌﺒﺪ ﻫﻮ املﺴﺌﻮل ﻋﻦ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ‪ ،‬وﻳﺄﻣﺮ ﺟﻌﻔ ًﺮا ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻨﻪ‬
‫ﺤﻘﻖ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ‬ ‫واﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﻮزﻳﺮ‪ ،‬ﻣُﺠﺪدًا‪ ،‬ﻻ ﻳﻘﻮم ﺑﻤﺎ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻪ ا ُمل ﱢ‬
‫اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻞ ﻻ ﻳﻘﻮم ﺑﺄي ﳾء‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﻷن اﻷﻣﺮ ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن ﻳﺬﻫﺐ إﱃ رﺋﻴﺲ اﻟﴩﻃﺔ‬
‫وﻟﻴﺲ إﱃ اﻟﻮزﻳﺮ اﻷول‪ ،‬وﻫﻮ ﻗﺪ ﺟﺎء ذِ ﻛﺮه ﰲ اﻟﻘﺼﺔ ﻓﺤﺴﺐ ﺑﻮﺻﻔﻪ ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‬
‫ﱠ‬
‫وﻳﺘﻮﺻﻞ‬ ‫املﺸﻬﻮرة اﻟﺘﻲ ارﺗﺒﻄﺖ ﺑﻬﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻗﺒﻞ ﻏﻀﺒﺘِﻪ ﻋﻠﻴﻪ وﻓﺘﻜِﻪ ﺑﻪ وﺑﻌﺸريﺗﻪ‪.‬‬
‫اﻟﻮزﻳﺮ ﺟﻌﻔﺮ إﱃ املﺠﺮم املﻄﻠﻮب ﺑﻤﺤﺾ اﻟﺼﺪﻓﺔ‪ ،‬إذ ﻛﺎن ﻳُﻮدﱢع اﺑﻨﺘﻪ اﻟﺼﻐرية ﻗﺒﻞ‬
‫ً‬
‫ﺗﻔﺎﺣﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﱡ ﻪ إﱃ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻟﻴﻠﻘﻰ ﻋﻘﺎﺑﻪ ﻋﲆ ﻓﺸﻠِﻪ ﰲ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ اﻟﻌﺒﺪ‪ ،‬ﺣني ﻳﺮى ﰲ ﻳﺪِﻫﺎ‬
‫ﺗﻘﻮل ﻟﻪ إن ﻋﺒﺪﻫﻢ »رﻳﺤﺎن« ﺑﺎﻋﻬﺎ ﻟﻬﺎ ﻣﻨﺬ أرﺑﻌﺔ أﻳﺎم ﺑﺪﻳﻨﺎ َرﻳﻦ‪ .‬ﻓﻠﻤﺎ ﺳﻤﻊ ﺟﻌﻔﺮ ذﻟﻚ‬
‫ﻋﺮف أن ﻋﺒﺪه رﻳﺤﺎن ﻫﻲ ا ُملﺬﻧﺐ املﻄﻠﻮب‪ ،‬ﻓﺄﺣﴬه‪ .‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﻳﻘﻮم ﺑﺪور ا ُملﺤﻘﻖ آﺧِ ﺮ‬
‫اﻷﻣﺮ‪ ،‬وﻳﺤﻤﻞ رﻳﺤﺎﻧًﺎ ﻋﲆ أن ﻳﻌﱰف ﺑﻜ ﱢﻞ ﻣﺎ ﻗﺎم ﺑﻪ ﻣﻦ ﺧﻄﻒ اﻟﺘﻔﺎﺣﺔ ﻣﻦ اﺑﻦ اﻟﺘﺎﺟﺮ‬
‫ﺑﻌﺪ أن ﱠ‬
‫ﻗﺺ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﺼﺘﻪ‪.‬‬
‫وﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﻳﺘﺒﺪﱠى ﻣﻠﻤَ ﺢ ﻫﺎم ﻣﻦ ﻣﻼﻣﺢ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪ ،‬وﻫﻮ‬
‫أن املﺠﺮم اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻦ أﻗﺮب اﻷﺷﺨﺎص إﱃ ﻣُﺤﻘﻘﻲ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ وإن ﻛﺎن ﻻ‬
‫ُﻜﺸﻒ ﻋﻦ ذﻟﻚ إﻻ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻋﻨﺎﴏ اﻟﻐﻤﻮض واﻟﺘﺸﻮﻳﻖ ﻟﺪى اﻟﻘﺎرئ‪.‬‬ ‫ﻳ َ‬
‫وﰲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻠﺺ واﻟﺘﺎﺟﺮ‪ ،‬ﻳﺤﺎﻓﻆ اﻟﺮاوي ﻋﲆ اﻟﱰﺗﻴﺐ اﻟﺰﻣﻨﻲ ﻟﻠﺠﺮﻳﻤﺔ‪.‬‬
‫ُﻨﺘﺤﻼ ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﺎﺟﺮ‬ ‫املﺤﻼت ﻣ ً‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺑﺎﻻت ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش ﻣﻦ أﺣﺪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺮى اﻟﻠﺺ ﻳﴪق‬
‫ً‬
‫ﺻﺎﺣﺐ املﺤﻞ‪ ،‬ﻣُﻮﻫﻤً ﺎ ﺣﺎرس اﻟﺴﻮق ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬وﻣُﺴﺘﻌﻴﻨﺎ ﺑﺼﺎﺣﺐ ﺟَ ﻤَ ٍﻞ ﻳُﺤﻤﱢ ﻞ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ‬
‫املﴪوﻗﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪﻫﺎ ﻧﺮى ﺻﺎﺣﺐ املﺤﻞ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻳﺪﺧﻞ د ﱠﻛﺎﻧﻪ ﰲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﱄ ﻓﻴﻼﺣﻆ‬
‫ﺑﱪاﻋﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‪ .‬وﻫﻮ ﻳﻘﻮم‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﺎ ﺣﺪث ﻣﻦ اﻟﴪﻗﺔ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر‪ ،‬ﻓﻴﻌﻤﺪ إﱃ اﻟﺘﺤ ﱡﺮك ﴎﻳﻌً ﺎ‬

‫‪220‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬

‫ﺷﺨﺺ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﺪور ا ُملﺤﻘﻖ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪ ،‬إذ ﻳﺴﺘﺠﻮب — واﺣﺪًا وراء آﺧﺮ — ﻛ ﱠﻞ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻪ ﻋﻼﻗﺔ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﺒﺎﻻت‪ :‬ﺣﺎرس اﻟﺒﺎزار‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺤﻜﻲ ﻟﻪ ﻣﺎ ﺣﺪث ﰲ اﻟﻠﻴﻠﺔ املﺎﺿﻴﺔ‪،‬‬
‫اﻟﺠﻤﺎل وﻳﺴﺘﺠﻮﺑﻪ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺘﻲ ﻃﻠﺐ ﻣﻨﻪ‬ ‫ﻓﻴﻄﻠُﺐ إﻟﻴﻪ أن ﻳُﺤﴬ ﻟﻪ ﺻﺎﺣﺐ ِ‬
‫اﻟﺠﻤﺎل إﱃ أﺣﺪ املﺮاﻛﺒﻴﺔ اﻟﺬﻳﻦ ﺣﻤﻠﻮا‬ ‫اﻟﻠﺺ اﻟﺬﻫﺎب إﻟﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ‪ .‬وﻳﻘﻮده ﺻﺎﺣﺐ ِ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻓﻴُﻘﺮر أﻧﻪ ﺣﻤﻞ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ إﱃ ﺳﺎﺋﻖ ِﺟﻤﺎل آﺧﺮ‬ ‫اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ ِﻟ ﱢﻠﺺ‪ ،‬ﻓﻴﺴﺘﺠﻮﺑﻪ اﻟﺘﺎﺟﺮ ً‬
‫د ﱠﻟﻪ ﻋﲆ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪ .‬ﻓﻴﺬﻫﺐ ﺻﺎﺣﺐ املﺤﻞ ﰲ ﻃﻠﺒﻪ‪ ،‬وﻳﺴﺘﺠﻮﺑﻪ ﻛﺄيﱢ ﻣُﺤﻘﻖ ﺑﺎرع‪ ،‬ﰲ ﺗﺘﺒﱡﻊ‬
‫ﻣﺴﺎر ﺟﺴﻢ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ وﻫﻲ املﴪوﻗﺎت‪ .‬وﻳﺪ ﱡﻟﻪ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠﻤَ ﻞ إﱃ املﻜﺎن اﻟﺬي ﻗﺎد إﻟﻴﻪ‬
‫اﻟﻠﺺ واﻟﺒﻀﺎﺋﻊ‪ ،‬ﰲ أﺣﺪ اﻟﺨﺎﻧﺎت‪ .‬وﻫﻨﺎك ﻳﺠﺪ ﺻﺎﺣﺐ املﺤﻞ ﻣﻜﺎﻧًﺎ ﻣﻤﻠﻮ ًﻛﺎ ِﻟ ﱢﻠﺺ‪ ،‬و ﱠملﺎ‬
‫ﻳﻔﺘﺤﻪ ﺑﻤﻌﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻳﺠﺪ اﻟﺒﺎﻻت اﻷرﺑﻊ املﴪوﻗﺔ ﻣﻨﻪ ﻓﻴﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺴﱰدﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﺺ وﻳﻌﻮد ﺑﻬﺎ‬
‫إﱃ ﻣﺤﻠﻪ‪ .‬أﻣﺎ أﻓﻀﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﻣُﺜرية ﰲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﻓﻬﻲ اﻛﺘﺸﺎف اﻟﻘﺎرئ أن ﻫﺬا اﻟﺘﺎﺟﺮ‬
‫ﻟﺺ ﺗﺎﺋﺐ‪ ،‬وﻫﺬا ﻫﻮ ﻣﺎ ﻣﻜﻨﱠﻪ ﻣﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ أﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﻠﺼﻮص وﺣِ ﻴَﻠﻬﻢ‪،‬‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ إن ﻫﻮ ﱠإﻻ ﱞ‬
‫وأﺗﺎح ﻟﻪ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﺴﺎرق واﺳﱰداد ﺑﻀﺎﺋﻌﻪ املﴪوﻗﺔ‪.‬‬
‫وﺗﺄﺗﻲ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺣﻜﺎﻳﺔ »ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ« )وأﺣﻴﺎﻧًﺎ ﻳُﻄ َﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﻋﲇ ﺧﻮاﺟﺔ( اﻟﺘﻲ ﺗُﺼﻮﱢر‬
‫ﺣﻖ أﺣﺪ اﻟﺘﺠﺎر‪ .‬وﺗﻘﻊ‬ ‫ﺟﺮﻳﻤﺔ ارﺗُﻜِﺒﺖ ﰲ ﱢ‬
‫ٍ‬ ‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻞ إﱃ ﺣﻞ‬ ‫ﻃﺮق اﻻﺳﺘﺪﻻل اﻟﻌﻘﲇ ﰲ‬
‫أﺣﺪاث اﻟﻘﺼﺔ ﰲ ﺑﻐﺪاد ﰲ زﻣﻦ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻛﺎن ﻳﻌﻴﺶ ﺗﺎﺟﺮ ﻣﻴﺴﻮر‬
‫اﻟﺤﺎل ﻳُﺪﻋﻰ »ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ«‪ .‬وﻳﺮى ﰲ ﻣﻨﺎﻣﻪ ﺛﻼث ﻣﺮات ﻣُﺘﺘﺎﻟﻴﺔ أﺣﺪ اﻟﺸﻴﻮخ ﻳﺤﺜﱡﻪ ﻋﲆ‬
‫أداء ﻓﺮﻳﻀﺔ اﻟﺤﺞ‪ ،‬ﻓريى ﰲ ذﻟﻚ إﻟﻬﺎﻣً ﺎ ﺳﻤﺎوﻳٍّﺎ وﻳﻌﺘﺰم اﻟﺬﻫﺎب إﱃ ﻣﻜﺔ املﻜﺮﻣﺔ ﻟﻠﺤﺞ‪.‬‬
‫دﻳﻨﺎر ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ﻓﺎﺿﺖ ﻟﺪَﻳﻪ ﰲ ﺟﺮة ﻓﺨﺎرﻳﺔ‪ ،‬وﻳُﻐﻄﻴﻬﺎ ﺑﴚءٍ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻗﺒﻞ ﺳﻔﺮه‪ ،‬ﻳَﻀﻊ أﻟﻒ‬
‫ﺻﺪﻳﻖ ﻟﻪ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﱠ ﺎر واﺳﻤﻪ »ﺣﺴﻦ«‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺒﱠﺎت اﻟﺰﻳﺘﻮن ﻟﻠﺘﻤﻮﻳﻪ‪ ،‬وﻳﺬﻫﺐ ﺑﺎﻟﺠﺮة إﱃ‬
‫ٍ‬
‫ﻛﺄﻣﺎﻧﺔ إﱃ ﺣني ﻋﻮدﺗﻪ‪.‬‬ ‫ﻃﺎﻟﺒًﺎ ﻣﻨﻪ أن ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﺪَﻳﻪ‬
‫وﺑﻌﺪ أن ﻳﺘﻢ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﻣﺮاﺳﻢ اﻟﺤﺞ‪ ،‬ﻳﻄﻮف ﺑﻌﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﺒﻼد اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﻟﻠﺘﺠﺎرة‪ ،‬ﻓﻴﺬﻫﺐ‬
‫ﺳﻨﻮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﺛﻨﺎء‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫إﱃ اﻟﻘﺎﻫﺮة ودﻣﺸﻖ وﺑﻴﺖ املﻘﺪس‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺘﻐﺮق ﻣﻨﻪ ﺳﺒﻊ‬
‫ﻳﻈﻦ ﺻﺪﻳﻘﻪ ﺣﺴﻦ أﻧﻪ ﻟﻦ ﻳﻌﻮد‪ ،‬وﻳُﻐﺮﻳﻪ ذﻟﻚ ﺑﻔﺘﺢ اﻟﺠﺮة اﻷﻣﺎﻧﺔ ﻛﻲ ﻳُﺤﴬ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﺰﻳﺘﻮن ﻟﺰوﺟﺘﻪ‪ ،‬رﻏﻢ ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻟﺰوﺟﺔ ﻟﺰوﺟﻬﺎ ﺑﻌﺪم ﺧﻴﺎﻧﺔ اﻷﻣﺎﻧﻪ وأن اﻟﺰﻳﺘﻮن ﻻ‬
‫ﺑ ﱠﺪ وأن ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﻓﺴﺪ ﺑﻄﻮل اﻟﺰﻣﻦ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﺼﺪﻳﻖ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻳﻔﺘﺢ اﻟﺠﺮة رﻏﻢ ذﻟﻚ وﻳﻌﺜﺮ‬
‫ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻋﲆ اﻟﺪﻧﺎﻧري اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ ﻓﻴﺴﺘﻮﱄ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬وﻳُﻌﻴﺪ ﻣﻞء اﻟﺠﺮة ﻛﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﺰﻳﺘﻮن‬
‫وﻳُﻐﻠﻘﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺒﺪو ﻋﲆ ﻧﻔﺲ اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ووﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻧﻔﺲ‬
‫املﻜﺎن اﻟﺬي اﺧﺘﺎره ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﻟﻬﺎ ﰲ ﻣﺨﺰن اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺣﺴﻦ‪.‬‬

‫‪221‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻳﻌﻮد ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ آﺧِ ﺮ اﻷﻣﺮ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻫﺬه اﻟﺴﻨﻮات وﻳﺬﻫﺐ إﱃ ﺻﺪﻳﻘﻪ ﺣﺴﻦ ﻟﻴﺴﱰ ﱠد‬
‫اﻷﻣﺎﻧﻪ‪ .‬وﻳُﺮﺣﱢ ﺐ ﺑﻪ ﺣﺴﻦ‪ ،‬وﻳﻘﻮده إﱃ ﻣﺨﺰﻧﻪ ﺣﻴﺚ ﻳُﺮﻳﻪ اﻟﺠﺮة ﰲ ﻧﻔﺲ املﻜﺎن اﻟﺬي‬
‫ﻳﻤﺴﻬﺎ ﻣﻨﺬ رﺣﻴﻠﻪ ﻟﻠﺤﺞ وﻟﻢ ﺗﺘﺤ ﱠﺮك ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﻓﻴﻪ‪ ،‬ﻣﺆﻛﺪًا ﻟﻪ أن أﺣﺪًا ﻟﻢ ﱠ‬
‫املﻜﺎن اﻟﺬي ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻓﻴﻪ‪ .‬وﺣني ﻳﻔﺘﺢ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ اﻟﺠﺮة‪ ،‬ﻳﺠﺪﻫﺎ ﻛﻠﻬﺎ زﻳﺘﻮﻧًﺎ وﻻ أﺛﺮ ﻫﻨﺎك‬
‫ﻟﻠﺬﻫﺐ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻗﺪ أودﻋﻪ ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻳﻌﻮد إﱃ ﺻﺪﻳﻘﻪ ﻟﻴﴩح ﻟﻪ اﻷﻣﺮ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﺼﺪﻳﻖ ﻳُﻨﻜﺮ‬
‫ﻣﺲ اﻟﺠﺮة‪ ،‬وﻳﻠﺞﱡ ﰲ اﻹﻧﻜﺎر‪ ،‬ﻣُﺮﻛ ًﺰا ﻋﲆ أن ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﻗﺪ اﺳﱰد اﻟﺠﺮة ﻛﻤﺎ ﻛﺎن‬ ‫أﻧﻪ ﻗﺪ ﱠ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺮﻛﻬﺎ ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ‪ .‬وﻳُﻀﻄﺮ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ إﱃ رﻓﻊ ﺷﻜﺎﻳﺘﻪ إﱃ اﻟﻘﺎﴈ‪ .‬وﻳﺴﺘﺠﻮب اﻟﻘﺎﴈ‬
‫أدﻟﺔ ﺗﺆﻳﺪ زﻋﻤَ ﻪ ﺑﻮﺟﻮد اﻟﺬﻫﺐ ﰲ اﻟﺠﺮة‪ ،‬ﻓﻼ ﻳﺠﺪ ﻣﺎ‬ ‫اﻟﺘﺎﺟ َﺮﻳﻦ‪ ،‬وﻳﻄﻠُﺐ ﻣﻦ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ً‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳُﻘﺪﱢﻣﻪ ﻟﻪ ﻛﺪﻟﻴﻞ‪ .‬و ﱠملﺎ ﻳﺤﻠﻒ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺣﺴﻦ ﻋﲆ ﺻﺤﺔ ﻣﺎ ﻳﻘﻮﻟﻪ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﻴﻼﺋﻪ‬
‫ﻣﺎل ﻛﺎن ﺑﺎﻟﺠﺮة‪ ،‬ﻳُﻀﻄﺮ اﻟﻘﺎﴈ إﱃ اﻟﺤُ ﻜﻢ ﺑﱪاءة ﺣﺴﻦ‪.‬‬ ‫ﻋﲆ أي ٍ‬
‫ُ‬
‫اﻷﻟﺴﻦ واﻷﺳﻤﺎع‪،‬‬ ‫اﻟﺼﺪﻳﻘني ﰲ ﻛﻞ ﺑﻐﺪاد‪ ،‬وﺗﺘﻨﺎﻗﻠﻬﺎ‬‫َ‬ ‫وﺗﻨﺘﴩ ﻗﺼﺔ اﻟﺘﺎﺟ َﺮﻳﻦ‬
‫وأﺻﺒﺤﺖ ﺣﺪﻳﺚ اﻟﺴﻤﱠ ﺎر‪ .‬وﻛﺎن ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﻗﺪ ﺻﻤﻢ ﻋﲆ رﻓﻊ ﻣَ ﻈﻠﻤﺘﻪ إﱃ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون‬
‫اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻛﻲ ﻳﻘﴤ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻓﺎﻧﺘﻈﺮه ﰲ ﻃﺮﻳﻖ ﻋﻮدﺗﻪ ﻣﻦ ﺻﻼة اﻟﺠﻤﻌﺔ‪ ،‬وأﻋﻄﺎه‬
‫ﻣُﻠﺘﻤَ ﺴﻪ ﺑﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﺻﺪﻳﻘﻪ اﻟﺬي ﺧﺎن اﻷﻣﺎﻧﻪ وﴎق أﻣﻮاﻟﻪ‪ .‬وﻛﺎن ﻣﻦ ﻋﺎدة‬
‫اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻨﻈﺮ ﰲ املﻈﺎﻟﻢ — ﻛﻨﻮع ﻳﻘﻮم ﻣَ ﻘﺎم ﻗﻀﺎﻳﺎ اﻻﺳﺘﺌﻨﺎف اﻟﺤﺪﻳﺚ ﺣني ﻻ ﻳَﺮﴇ‬
‫ﻃﺮف ﻣﻦ أﻃﺮاف اﻟﺨﺼﻮﻣﺔ ﺑﺎﻟﺤُ ﻜﻢ »اﻻﺑﺘﺪاﺋﻲ« اﻟﺬي ﻳُﺼﺪره ﻗﺎﴈ اﻟﺒﻠﺪة‪ .‬وﻋﺸﻴﺔ اﻟﻴﻮم‬
‫اﻟﺬي ﺣﺪﱠده اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻟﻠﻨﻈﺮ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ واﻟﺘﺎﺟﺮ ﺣﺴﻦ‪ ،‬ﻳﺨﺮج ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‬
‫ﻛﻌﺎدﺗﻪ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﻠﻴﺎﱄ ﻣُﺘﻨﻜ ًﺮا ﻣﻊ وزﻳﺮه ﺟﻌﻔﺮ وﺧﺎدﻣﻪ ﻣﴪور‪ ،‬ﻟﻴﺴﺘﻄﻠِﻊ أﺣﻮال‬
‫اﻟﺼﺒﻴﺔ ﻳﻠﻌﺒﻮن‪ ،‬ﻓﻮﻗﻒ ﻳُﺮاﻗﺒﻬﻢ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳَﺮوﻧﻪ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﻋﻴﺔ‪ .‬وإذا ﺑﻪ ﻳﺮى ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﱢ‬
‫اﻟﺼﺒﻴﺔ ﻗﺪ أﻗﺎﻣﻮا ﺗﻤﺜﻴﻠﻴﺔ ﻳﻘﻮﻣﻮن ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺘﻘﻠﻴﺪ ﻗﺼﺔ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ ﻣﻊ ﺻﺪﻳﻘﻪ اﻟﺘﺎﺟﺮ‪.‬‬ ‫وﻛﺎن ﱢ‬
‫وﻗﺎم أﺣﺪ اﻟﺼﺒﻴﺔ ﺑﺘﻤﺜﻴﻞ دور اﻟﻘﺎﴈ اﻟﺬي ﻳﻔﺼﻞ ﺑني ا ُملﺘﻨﺎزﻋَ ْني؛ وأﺷﺎر ﰲ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺗﻪ‬
‫إﱃ ﴐورة ﻓﺤﺺ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﻟﺬي ﺑﺎﻟﺠﺮة وﻣﻌﺮﻓﺔ ﺗﺎرﻳﺨﻪ وزﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻓﺈذا ﻛﺎن اﻟﺰﻳﺘﻮن‬
‫ﻗﺪﻳﻤً ﺎ ﻗﺪ ﻣﺮت ﻋﻠﻴﻪ ﺳﻨﻮات‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺬب ﺧﻮاﺟﺔ وﺻﺪق ﺣﺴﻦ‪ ،‬أﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺰﻳﺘﻮن‬
‫ﺣﺪﻳﺜًﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺬب ﺣﺴﻦ وﺻﺪق ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ‪ .‬وﻗﺎم ﺻ ِﺒﻴﱠﺎن آﺧﺮان ﺑﺘﻤﺜﻴﻞ اﻟﺨﱪاء ﰲ ﺗﺠﺎرة‬
‫اﻟﺰﻳﺘﻮن‪ ،‬وﻓﺤَ ﺼﺎ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﻟﺬي ﺑﺎﻟﺠﺮة‪ ،‬وﺣَ َﻜﻤﺎ ﺑﺄﻧﻪ ﺣﺪﻳﺚ ﻟﻢ ﻳﻤ ﱠﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺷﻬﻮر‪ ،‬ﻓﺤﻜﻢ‬
‫اﻟﻘﺎﴈ — اﻟﺼﺒﻲ ا ُملﻤﺜﻞ — ﻟﺼﺎﻟِﺢ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ وﺑﻌﻘﺎب اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺣﺴﻦ ﻟﺨﻴﺎﻧﺘﻪ اﻷﻣﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺗﻤﺜﻴﻼ ﰲ ﺗﻤﺜﻴﻞ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‬ ‫واﻧﺘﻬﺖ اﻟﺘﻤﺜﻴﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻀﺤﻜﺎت ﻃﺒﻌً ﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن اﻷﻣﺮ ﻛﻠﻪ‬
‫اﻟﺬي رأى ﻛ ﱠﻞ ﳾء‪ ،‬ﻳﻨﺘﺎﺑﻪ اﻹﻋﺠﺎب ﺑﺬﻛﺎء اﻟﺼﺒﻲ اﻟﺬي ﻣﺜﱠﻞ دور اﻟﻘﺎﴈ‪ ،‬وﻳُﺸري إﱃ‬

‫‪222‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬

‫وزﻳﺮه ﺟﻌﻔﺮ ﺑﴬورة إﺣﻀﺎر ذﻟﻚ اﻟﺼﺒﻲ ﰲ اﻟﻐﺪ ﻟﺤﻀﻮر ﺟﻠﺴﺔ اﻟﻘﻀﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴُﺤﻘﻖ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ ﺑني اﻟﺘﺎﺟ َﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻳﺤﴬ اﻟﺠﻤﻴﻊ‪ .‬وﻳﻌﺮض ﻛ ﱞﻞ ﻣﻦ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ واﻟﺘﺎﺟﺮ ﺣﺴﻦ‬ ‫ُ‬ ‫وﰲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﱄ‪،‬‬
‫ﻗﻀﻴﺘﻬﻤﺎ‪ .‬وﻳﻄﻠُﺐ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﺒﻲ أن ﻳُﻜ ﱢﺮر ﻣﺎ ﻓﻌﻠﻪ ﰲ اﻟﻠﻴﻠﺔ املﺎﺿﻴﺔ‪ .‬ﻓﻴﻄﻠﺐ اﻟﺼﺒﻲ‬
‫ُ‬
‫ﺗﺬوﱡق اﻟﺰﻳﺘﻮن‪ ،‬ﻓﻴﺘﺬوﱠﻗﻪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ وﻳﺮى أﻧﻪ زﻳﺘﻮن ﺣﺪﻳﺚ‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻻ ﻳﻜﺘﻔﻲ ﺑﻨﻔﺴﻪ‪،‬‬
‫اﻟﺼﺒﻲ ﺑﺎﻷﻣﺲ‪ ،‬ﻓﻄ َﻠﺐ ﻣﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﺜﻘﺎت ﰲ ﺗﺠﺎرة اﻟﺰﻳﺘﻮن‬ ‫ﱡ‬ ‫ﺑﻞ ﺳﺎر ﻋﲆ ﻧﻬﺞ ﻣﺎ ﻓﻌ َﻠﻪ‬
‫وأﺻﻨﺎﻓﻪ اﻟﺤُ ﻜﻢ ﻋﲆ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﻟﺬي ﺑﺎﻟﺠﺮة‪ ،‬ﻓﻴﺤﻜﻤﻮن ﺟﻤﻴﻌً ﺎ أﻧﻪ ﻣﻦ ﺣﺼﺎد اﻟﻌﺎم‬
‫ﻳﺘﺒني ِﺻﺪق ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ وﻛﺬب ﺻﺪﻳﻘﻪ اﻟﺬي ﺧﺎن اﻷﻣﺎﻧﺔ‪ .‬وﻳﻨﺰل‬ ‫اﻟﺬي ُﻫﻢ ﻓﻴﻪ‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﱠ‬
‫ﴎﻗﻪ إﱃ ﻋﲇ ﻛﻮﺟﻴﺎ‪.‬‬ ‫َ‬ ‫اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻋﻘﺎﺑًﺎ ﺻﺎرﻣً ﺎ ﺑﺎﻟﺘﺎﺟﺮ ﺣﺴﻦ ﺑﻌﺪ أن ﻳُﻌﻴﺪ اﻟﺬﻫﺐ اﻟﺬي‬
‫ﻟﻠﺼﺒﻲ اﻟﺬﻛﻲ‪ ،‬وﻳﻄﻠُﺐ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﴈ اﻟﺬي ﺳﺒﻖ ﻟﻪ‬ ‫ﱢ‬ ‫وﻳﻬَ ﺐُ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻣﺎﺋﺔ دﻳﻨﺎر ﻣﻜﺎﻓﺄة‬
‫اﻟﺼﺒﻲ‬
‫ﱡ‬ ‫اﻟﺤُ ﻜﻢ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ دون ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺑﺄن ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻌﱪة ﻣﻦ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﺨﺪﻣَ ﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ إﱃ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﰲ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻨﺎزع اﻷﻃﺮاف ﻓﻴﻬﺎ دون أن ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك‬ ‫ﱡ‬ ‫اﻟﺼﻐري‬
‫أد ﱠﻟ ٌﺔ ﻟﻠﺤُ ﻜﻢ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ أﻣري اﻟﻴﻤﻦ وأﺑﻨﺎﺋﻪ اﻟﺜﻼﺛﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ِﻣﺜﺎل ﻃﻴﺐ ﻟﻘﻮة اﻻﺳﺘﺪﻻل واﻟﺨﺮوج‬
‫ﺑﺄدﻟﺔ ﻣﻦ أﺷﻴﺎء ﻣُﻌﻴﻨﺔ ﺗُﺤﻴﻂ ﺑﺤﺪ ٍَث ﻣﻦ اﻷﺣﺪاث‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳُﻤﻴﺰ ا ُملﺤﻘﻖ اﻟﺒﻮﻟﻴﴘ املﺎﻫﺮ‪.‬‬ ‫ٍ‬
‫ﻗﺴﻢ أﺑﻮﻫﻢ ا َملﻠِﻚ إرﺛَﻪ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻗﺒﻞ ﻣﻮﺗﻪ‪ ،‬ﻓﺄوﴅ‬ ‫ٍ‬
‫ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻦ اﻷﻣﺮاء‪ ،‬ﱠ‬ ‫ﻓﻬﺬه اﻟﻘﺼﺔ ﺗﺤﻜﻲ ﻋﻦ‬
‫ﻷﻛﱪﻫﻢ ﺑﺎ ُملﻠﻚ ﻣﻦ ﺑﻌﺪِه‪ ،‬وﻷوﺳﻄﻬﻢ ﺑﺎﻷﻣﻮال واملﺠﻮﻫﺮات‪ ،‬وﻟﻸﺻﻐﺮ اﻟﺜﺮوة اﻟﺤﻴﻮاﻧﻴﺔ‬
‫ﻳﻨﺸﺪ اﻟﺴﻠﻄﺎن واﻟﺤُ ﻜﻢ‪ ،‬ﻓﻴﺘﱠﻔﻘﻮن‬ ‫ﻣﻦ ﻛﻞ ﻧﻮع‪ .‬وﻟﻜﻨﻬﻢ ﻳﺘﻨﺎزﻋﻮن ﺑﻌﺪ وﻓﺎة اﻷب‪ ،‬ﻓﺎﻟﻜﻞ ُ‬
‫ﻣﻊ وزراء املﻤﻠﻜﺔ ﻋﲆ اﻟﺬﻫﺎب ﻷﺣﺪ اﻟﺴﻼﻃني اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﺗﺎﺑﻌِ ني ﻷﺑﻴﻬﻢ‪ ،‬ﻛﻲ ﻳﺤ ُﻜﻢ‬
‫ﺑﻤﺮج أﺧﴬ ﻳﺴﱰﻳﺤﻮن ﻓﻴﻪ‪ ،‬وﻳُﺪﻟﻮن‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻴﻨﻬﻢ ﻓﻴﻤﺎ ﻓﻴﻪ ﻳﺨﺘﻠﻔﻮن‪ .‬وﰲ اﻟﻄﺮﻳﻖ ﻳﻤ ﱡﺮون‬
‫اﻟﺠﻤﺎل‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻣﺎ إن‬ ‫ﺑﺎملﻼﺣﻈﺎت املﻮﺟﻮدة ﰲ اﻟﻔﻘﺮة ا ُملﻘﺘﺒﺴﺔ ص‪ ٢٩٥‬ﻋﻦ أوﺻﺎف أﺣﺪ ِ‬
‫ﻳَﺴﻤﻊ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠﻤَ ﻞ املﺬﻛﻮر ﻣﺎ ﻗﺎﻟﻮه ﻋﻦ ﺟﻤَ ﻠِﻪ ﺣﺘﻰ ﻳُﻤﺴﻚ ﺑﺨﻨﺎﻗﻬﻢ ﻣُﺘﻬﻤً ﺎ إﻳﱠﺎﻫﻢ أﻧﻬﻢ‬
‫ﺗﺒني أن اﻟﺠﻤﻞ ﻗﺪ ﺿ ﱠﻞ ﻋﻦ ﺻﺎﺣﺒﻪ‪ ،‬و ﱠملﺎ وﺟﺪ اﻟﺠﻤﱠ ﺎل ﻫﺆﻻء‬ ‫ﻫﻢ اﻟﺬﻳﻦ ﴎﻗﻮا ﺟﻤَ َﻠﻪ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﱠ‬
‫ﺑﺄوﺻﺎف واﻗﻌﻴﺔ ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﻬﺎ ﺟﻤَ ﻠُﻪ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ أﻧﻬﻢ ﻫﻢ ﺳﺎرﻗﻮه‪ .‬وﻳﻨﻔﻲ اﻷﻣﺮاء‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻳُﺪﻟﻮن‬
‫ﺷﺄن ﻟﻬﻢ ﺑﴪﻗﺔ اﻟﺠﻤَ ﻞ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠﻤَ ﻞ ﻳُﻼﺣﻘﻬﻢ وﻳﺬﻫﺐ ﻣﻌﻬﻢ إﱃ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ أي‬
‫أﻳﻀﺎ‪.‬‬‫ﻳﻘﺘﺺ ﻟﻪ ﻣﻨﻬﻢ ً‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻛﻲ‬
‫ﻳﺼﻞ اﻟﺠﻤﻴﻊ إﱃ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬وﻳﺴﺄﻟﻬﻢ ﻋﻦ ﺷﻜﺎﻳﺔ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺠﻤَ ﻞ‪ ،‬وﻛﻴﻒ ﻋﺮﻓﻮا‬ ‫وﺣني ِ‬
‫ﱠ‬
‫أوﺻﺎف اﻟﺠﻤﻞ ﺑﻬﺬه اﻟﺪﻗﺔ إن ﻟﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮا ﻗﺪ رأوه‪ ،‬ﻳُﺠﻴﺒﻮن ﻛﺎﻵﺗﻲ‪ :‬أﻣﺎ اﻷﻣري اﻷول ﻓﻘﺪ‬

‫‪223‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺟﺎﻧﺐ واﺣﺪ ﻣﻦ املﻜﺎن اﻟﺬي ﺑﺮك ﻓﻴﻪ اﻟﺠﻤﻞ ﺑﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻗﺎل إﻧﻪ ﻗﺪ ﻻﺣﻆ اﻟﺬﺑﺎب وﻗﺪ ﺗﺠﻤﱠ ﻊ ﰲ‬
‫ﻛﺎن ﻳﺘﺠﻨﱠﺐ اﻻﻗﱰاب ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﻨﺘﺞ أن اﻟﺠﻤﻞ ﻛﺎن ِ‬
‫ﻳﺤﻤﻞ ُﺳ ﱠﻜ ًﺮا ﻋﲆ ذﻟﻚ‬
‫ﺣﺎﻣﻀﻴﺎت ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺒﻪ اﻵﺧﺮ‪ .‬وﻗﺎل اﻷﻣري اﻟﺜﺎﻧﻲ إﻧﻪ ﻗﺪ ﻻﺣﻆ أن اﻟﻌُ ﺸﺐ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺠﺎﻧﺐ وﻳﺤﻤﻞ‬
‫ﰲ املﺮج ﻣﺄﻛﻮل ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴ ٍﺔ واﺣﺪة ﻓﻘﻂ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻗﺪ ﺗُﺮك ﻧﺎﻣﻴًﺎ ﰲ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺪل ﻋﲆ‬
‫ﺑﻌني واﺣﺪة ﰲ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺬي أﻛﻠﻪ‪ .‬وﻗﺎل اﻷﻣري اﻟﺜﺎﻟﺚ‬ ‫ٍ‬ ‫أن اﻟﺠﻤَ ﻞ أﻋﻮر ﻟﻢ ﻳ َﺮ اﻟﻌﺸﺐ إﻻ‬
‫إﻧﻪ ﻻﺣﻆ أن روَث اﻟﺠﻤﻞ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﱠم ﻛﻠﻪ ﻣُﻜﺒﺒًﺎ ﻓﻮق ﺑﻌﻀﻪ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﻨﺘﺞ أن اﻟﺠﻤﻞ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬
‫ﻟﺪﻳﻪ ذﻳﻞ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺠﻤﺎل ﻋﺎدة ﺗﻬ ﱡﺰ اﻟﺮوث ﺑﺬﻳﻠﻬﺎ وﺗﻨﺜُﺮه ﻫﻨﺎ وﻫﻨﺎك‪.‬‬
‫وﻋﻨﺪ ذﻟﻚ أﺑﺪى ﺳﻠﻄﺎن اﻟﺴﻼﻃني إﻋﺠﺎﺑﻪ ﺑﺪﻗﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻫﺆﻻء اﻷﻣﺮاء‪ ،‬وﻓﺮاﺳﺘﻬﻢ‬
‫اﻟﺒﺎرﻋﺔ‪ ،‬وﴏَف اﻟﺠﻤﱠ ﺎل‪ ،‬وأﺑﺪى دﻫﺸﺘَﻪ أﻧﻬﻢ — وﻫﻢ ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻟﻘﺪر ﻣﻦ اﻟﺬﻛﺎء —‬
‫ﻳﻠﺠﺌﻮن إﻟﻴﻪ ﻃﻠﺒًﺎ ﻟﻠﻤﺸﻮرة دون أن ﻳﻜﻮن ﺑﻮﺳﻌﻬﻢ ﺣ ﱡﻞ ﻣﺸﺎﻛﻠﻬﻢ ﺑﻨﻔﺴﻬﻢ‪ .‬وﻋﻨﺪﻫﺎ‬
‫ﻳﺸﻌﺮ اﻷﻣﺮاء ﺑﺎﻟﺨﺠﻞ‪ ،‬وﻳﻌﻮدون إﱃ ﻣَ ﻤﻠﻜﺘﻬﻢ ﺑﻌﺪ أن ﻳﺘﱠﻔﻘﻮا ﻋﲆ اﺗﱢﺒﺎع وﺻﻴﺔ أﺑﻴﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻟﺼﺎ‪ ،‬ﺣني ﺗﻄﻠُﺐ زوﺟﺔ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ‬ ‫وﺛﻤﺔ ﺻﻮرة ﻣﻦ اﻟﺪﻫﺎء ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ واﻷرﺑﻌني ٍّ‬
‫ﻜﻴﺎﻻ ﻛﻲ ﺗﻜﻴﻞ ﺑﻪ اﻟﺬﻫﺐ اﻟﺬي أﺣﴬه زوﺟُ ﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﻒ اﻟﺴﺤﺮي‪،‬‬ ‫ﻣﻦ زوﺟﺔ ﻗﺎﺳﻢ ِﻣ ً‬
‫ﻓﺘﻄﲇ زوﺟﺔ ﻗﺎﺳﻢ ﻗﺎع املِ ﻜﻴﺎل ﺑﴚءٍ ﻻﺻﻖ ﻛﻴﻤﺎ ﺗﻌﺮف ﻣﺎذا ﻳﻜﻴﻠﻮن‪ ،‬وﺗﻨﺠﺢ ﰲ ذﻟﻚ‬ ‫ِ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ذﻫﺒﻴﺔ ﰲ املﻜﻴﺎل ﺣني ﺗُﻌﻴﺪه زوﺟﺔ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ إﱃ ﺻﺎﺣﺒﺘﻪ‪ .‬وﻗﺪ رأﻳﻨﺎ‬ ‫ٌ‬ ‫إذ ﺗﻠﺘﺼﻖ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﺪﻫﺎء اﻟﻔﻄﺮي ﻳﻈﻬﺮ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ﻗﺼﺺ ﺑﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﺣﺪﻳﺜﺔ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﺘﻬﺎ زوﺟﺔ ﻗﺎﺳﻢ ﻣﻨﺬ ﻣﺌﺎت اﻟﺴﻨني!‬
‫وﻫﺬه اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬رﻏﻢ ﺑﺴﺎﻃﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺗُﻤﺜﻞ ﻧﻤﺎذج ﺗﻮازي ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ أﻧﻮاع اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﰲ أواﺳﻂ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬ﺛﻢ اﻧﺘﴩت وﻧﻤَ ﺖ ﻧﻤﻮٍّا ﻛﺒريًا ﺣﺘﻰ ﻳﻮﻣﻨﺎ ﻫﺬا‪،‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﺳﻨﺮى ﰲ اﻟﺴﻄﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫)‪ (1‬اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‬


‫ً‬
‫ﺷﻜﻼ أدﺑﻴٍّﺎ ﻣﻤﻴ ًﺰا‪.‬‬ ‫ﰲ ﻋﺎم ‪١٩٤١‬م‪ ،‬اﺣﺘﻔﻠﺖ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﺑﻌﻴﺪِﻫﺎ املﺌﻮي ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ‬
‫ﻓﻬﻲ ﻗﺪ ُوﻟِﺪت ﻋﲆ ﻳﺪ اﻷدﻳﺐ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ املﺸﻬﻮر »إدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ« )‪١٨٤٩–١٨٠٩‬م( ﺣني‬
‫ﻧﴩ ﻗﺼﺘﻪ اﻟﻘﺼرية »ﺟﺮاﺋﻢ ﺷﺎرع ﻣﻮرج« ﻋﺎم ‪١٨٤١‬م ﰲ ﻣﺠﻠﺔ »ﺟﺮاﻫﺎم ﻣﺎﺟﺎزﻳﻦ«‬
‫ﺑﻔﻴﻼدﻟﻔﻴﺎ‪ .‬ﺛﻢ ﻇﻬﺮ ﻟﻬﺎ ﺗﺎﺑﻊ ﺑﻌﻨﻮان »ﻟﻐﺰ ﻣﺎري روﺟﻴﻪ« ﰲ ﻣﺠﻠﺔ ﺑﻨﻴﻮﻳﻮرك ﻋﺎم ‪١٨٤٢‬م‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﻗﺎم »ﺑﻮ« ﺑﻨﴩ آﺧﺮ ﻗﺼﺼﻪ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ اﻟﺨﺎﻟِﺼﺔ ﻋﺎم ‪١٨٤٥‬م ﺑﻌﻨﻮان »اﻟﻬﺪﻳﺔ«‪ .‬وﺑﻌﺪ‬
‫ﻛﺘﺎب واﺣﺪ ﺑﺎﺳﻢ »ﺣﻜﺎﻳﺎت«‪ ،‬وﻫﻮ اﻟﺬي ﻳﻌﺘﱪه ﱠ‬
‫اﻟﻨﻘﺎد‬ ‫ٍ‬ ‫ذﻟﻚ‪ ،‬ﺻﺪرت اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺜﻼث ﰲ‬

‫‪224‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬

‫ﻛﺘﺎب ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪ .‬وﰲ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫أول وأﻫﻢ‬
‫اﻟﺸﻴﻔﺎﻟﻴﻴﻪ »س‪ .‬أوﻏﺴﻂ دﻳﺒﺎن«‪ ،‬وﻫﻮ أول ﻣُﺨﱪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ‪ DETECTIVE‬ﻗﺼﴢ؛ ذﻟﻚ‬
‫أن ﻫﺬه املﻬﻨﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺟﺪﻳﺪ ًة وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻦ املﻤﻜﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﻨﻬﺎ ﻗﺒﻞ أن ﺗُﻮﺟَ ﺪ ﰲ ﻋﺎ َﻟﻢ اﻟﻮاﻗﻊ‪.‬‬
‫اﻟﻨﻘﺎد أن إدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ ﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﺑﺄﺣﺪ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‬ ‫وﻳﺬﻛﺮ ﱠ‬
‫ﻣﻜﺘﺐ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﻫﻮ »ﻓﺮاﻧﺴﻮا ﻳﻮﺟني ﻓﻴﺪوك«‪ ،‬اﻟﻠﺺ اﻟﺘﺎﺋﺐ اﻟﺬي اﻓﺘﺘﺢ أول‬
‫اﻟﴪﻳني ﻋﺎم ‪١٨١٧‬م ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ‪ ،‬ﺛﻢ ﻧﴩ ﻣﺬﻛﺮاﺗﻪ ﻋﺎم ‪١٨٢٨‬م‪ ،‬اﻟﺘﻲ اﺣﺘﻮت‬ ‫ﱢ‬ ‫ﻟﻠﻤُﺨ ِﱪﻳﻦ‬
‫أن ﺑﻮ ﻗﺪ ﻗﺮأ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب‬ ‫ﻋﲆ وﻗﺎﺋﻊ ﺑﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ وﻟﻴﺴﺖ ِﻣﻦ ﻧﺴﺞ اﻟﺨﻴﺎل‪ .‬وﻻ ﺑ ﱠﺪ ﱠ‬
‫وﺗﺄﺛﱠﺮ ﺑﻪ‪ ،‬ﻟﺪرﺟﺔ أن ﺑﻌﺾ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺑﻮ ﻳﻐﻠِﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺠﻮ اﻟﻔﺮﻧﴘ واﻷﺳﻤﺎء اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪،‬‬
‫وﺗﺤﺪُث وﻗﺎﺋﻌﻬﺎ ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ ﰲ اﻟﻌﴫ اﻟﺬي ﻋﺎش ﻓﻴﻪ ﻓﻴﺪوك‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ا ُملﺨﱪ »دﻳﺒﺎن« ﻛﺎن‬
‫ُﺮﻫﺼﺎ ﺑﻤﺎ ﺟﺎء ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﻔﺮﻳﺪة ﰲ‬ ‫ﻣﻦ وﺣﻲ ﺧﻴﺎل »ﺑﻮ« اﻟﺨﺼﻴﺐ‪ ،‬ﻣ ً‬
‫ﻋﺎﻟﻢ ا ُملﺨ ِﱪﻳﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻧﺎﻟﻮا ﺷﻬﺮ ًة ﻛﺒرية‪ ،‬ﻛﻬﻮملﺰ وﻣﻴﺠﺮﻳﻪ وﺑﻮارو‪ .‬وﻻ أﺣﺪ ِ‬
‫ﻳﻌﺮف ملﺎذا‬
‫ﺗﻮﻗﻒ إدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ ﻋﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻟﻜﻦ املﺆﻛﺪ أن ﻗﺼﺼﻪ‬ ‫ﱠ‬
‫ﺗﻠﻚ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﻨﻮع اﻟﺬي ﻟﻘِ َﻲ رواﺟً ﺎ واﺳﻌً ﺎ ﻟﺪى اﻟﻘﺮاء‪ ،‬وﺗ ِﺒﻌﻬﺎ ﺳﻴﻞ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮواﻳﺎت ﻣﻦ ﻧﻔﺲ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع اﻷدﺑﻲ اﻟﺸﺎﺋﻖ‪ .‬وﻗﺪ اﺷﺘﻬﺮ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻷﺳﻤﺎء ﻣﻦ‬
‫ﻣﺆﻟﻔﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬وﻣﻨﻬﻢ رواﺋﻴﻮن ﻣﻌﺮوﻓﻮن‪ ،‬ﻋﲆ رأﺳﻬﻢ اﻟﺮواﺋﻲ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي »وﻳﻠﻜﻲ‬
‫ﻛﻮﻟﻨﺰ« ﰲ رواﻳﺘﻴﻪ املﻌﺮوﻓﺘَني »ذات اﻟﺮداء اﻷﺑﻴﺾ« و»املﺎﺳﺔ اﻟﺼﻔﺮاء«‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻜﻤﺎ‬
‫اﻟﺮواﻳﺘﺎن أﻗﺮب إﱃ رواﻳﺎت اﻟﻐﻤﻮض واﻷﴎار ‪ MYSTERY NOVEL‬ﻣﻨﻬﺎ إﱃ اﻟﺮواﻳﺎت‬
‫اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‪ .‬ورﻏﻢ أن ﺗﺸﺎرﻟﺰ دﻳﻜﻨﺰ ﻗﺪ ﺣﺎول ﺗﺠﻨﱡﺐ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع اﻟﺒﻮﻟﻴﴘ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬
‫اﺳﺘﺴﻠﻢ ﻹﻏﺮاﺋﻪ ﰲ آﺧﺮ رواﻳﺎﺗﻪ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳُﻤﻬﻠﻪ اﻟﻌﻤﺮ ﻹﺗﻤﺎﻣﻬﺎ وﻫﻲ »ﻟﻐﺰ إدوﻳﻦ درود«‪.‬‬
‫ﻏري أن ﻣﺸﺎﻫري ﻣﺆﻟﻔﻲ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﺬاﺋﻌﻲ اﻟﺼﻴﺖ ﻗﺪ ﺑﺪءوا ﺑﺎﻟﻜﺎﺗﺐ‬
‫اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي املﻌﺮوف »آرﺛﺮ ﻛﻮﻧﺎن دوﻳﻞ«‪ .‬وﻛﺎن دوﻳﻞ ﻃﺒﻴﺒًﺎ ﻣﻦ أﺻﻞ اﺳﻜﺘﻠﻨﺪي‪-‬أﻳﺮﻟﻨﺪي‪،‬‬
‫ﻗﺼﺼﻪ اﻟﺘﻲ اﺑﺘﺪع‬ ‫ِ‬ ‫وأﺳﻬﻢ ﰲ ﻣﻴﺎدﻳﻦ ﻋﺪﻳﺪة ﻣﻦ اﻷﻧﺸﻄﺔ ا ُملﺘﻨﻮﻋﺔ‪ .‬وﻧﴩ دوﻳﻞ أول‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ ﻋﺎم ‪١٨٨٧‬م ﰲ رواﻳﺔ »دراﺳﺔ ﰲ اﻟﻠﻮن اﻟﻘﺮﻣﺰي« ﺛﻢ‬
‫أﻋﻘﺒﻬﺎ ﺑﺮواﻳﺔ »ﻋﻼﻣﺔ اﻷرﺑﻌﺔ«‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ ﻟﻢ ﻳﺸﺘﻬﺮ ﱠإﻻ ﻋﺎم ‪١٨٩١‬م ﻣﻊ‬
‫ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﻘﺼﺎر اﻟﺘﻲ ﻳﻀﻤﱡ ﻬﺎ ﻛﺘﺎب‬ ‫ٍ‬ ‫رواﻳﺔ »ﻓﻀﻴﺤﺔ ﰲ ﺑﻮﻫﻴﻤﻴﺎ«‪ ،‬وﻫﻲ أول‬
‫»ﻣﻐﺎﻣﺮات ﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ«‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﲆ ‪ ٢٢‬ﻗﺼﺔ‪ .‬وﻗﺪ اﺑﺘﻜﺮ آرﺛﺮ ﻛﻮﻧﺎن دوﻳﻞ‬
‫ُﺤﻘﻖ اﻟﺒﻮﻟﻴﴘ ﻫﻲ ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮر واﻃﺴﻮن‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﺼﺎﺣﺒﺔ ﻟﻠﻤ ﱢ‬
‫ً‬
‫وﻧﻘﺎﺷﻪ ﻣﻊ ﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ‬ ‫ِ‬ ‫املﺆ ﱢﻟﻒ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﲆ اﻷﺣﺪاث وﺗﻮﺿﻴﺤﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣُﺤﺎدﺛﺎﺗﻪ‬

‫‪225‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ملﺴﺔ ﻣﻦ »اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ‬ ‫ً‬ ‫ﺻﺪﻳﻘﻪ اﻟﺤﻤﻴﻢ‪ ،‬وﻫﻮ ﻛﺬﻟﻚ ﻳُﻀﻔﻲ ﺑﺸﺨﺼﻴﺔ واﻃﺴﻮن َ‬
‫اﻟﻔﻜِﻬﺔ‬
‫اﻟﻜﻮﻣﻴﺪي« ﻋﲆ أﺣﺪاث اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺘﻠﺊ ﺑﺎﻟﺠﺮاﺋﻢ واﻷﴎار‪.‬‬
‫أﻣﺎ املﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ دوﻳﻞ ﻓﻘﺪ ﺟُ ِﻤﻌﺖ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »ﻣﺬﻛﺮات ﴍﻟﻮك‬
‫وﺷﻬﺮ ًة ﻋﺮﻳﻀﺔ‪ ،‬إﱃ‬ ‫ﻫﻮملﺰ«‪ ،‬وﺗﺸﻤﻞ ‪ ١١‬ﻗﺼﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻧﺎﻟﺖ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺺ رواﺟً ﺎ ﻛﺒريًا ُ‬
‫ﻄﺖ ﻋﲆ أﻧﺸﻄﺘﻪ اﻷﺧﺮى و ُﻛﺘﺒﻪ اﻷﺧﺮى ذات‬ ‫درﺟﺔ ﺿﺎق املﺆﻟﻒ ذاﺗﻪ ﺑﻬﺎ‪ ،‬إذ إﻧﻬﺎ ﻏ ﱠ‬ ‫ٍ‬
‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ ﻋﻤﺪ دوﻳﻞ ﰲ رواﻳ ٍﺔ ﻣﻦ رواﻳﺎﺗﻪ إﱃ اﻟﺘﺨ ﱡﻠﺺ ﻣﻦ ﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ‬
‫ﺑﺄن ﺟﻌﻠﻪ ﻳﻠﻘﻰ ﻣﴫﻋﻪ! ﺑﻴﺪ أن ُﻗ ﱠﺮاءه ﺛﺎروا ﻋﻠﻴﻪ وﻃﺎ َﻟﺒﻮه ﺑﺎﻟﻌﻮدة إﱃ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﻨﻪ وﺑﻌﺜﻪ‬
‫ُﻌﺘﱪ ﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ‬ ‫ﻄ ﱠﺮ إﱃ ذﻟﻚ ﺑﺮواﻳﺔ »ﻋﻮدة ﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ«‪ .‬وﻳ َ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ اﺿ ُ‬
‫اﻟﻴﻮم ﻣﻦ أﺷﻬﺮ أﺑﻄﺎل اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﰲ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻟﺠﺮاﺋﻢ اﻟﻐﺎﻣﻀﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﺷ ﱠﻜﻞ ﻣﻊ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻣُﺨﺎﻟﻒ — ﺑﺎﻟﺜﻨﺎﺋﻲ دون ﻛﻴﺸﻮت‬ ‫ﺻﺪﻳﻘﻪ واﻃﺴﻮن ﺛﻨﺎﺋﻴٍّﺎ راﺋﻌً ﺎ ﻳُﺬ ﱢﻛﺮﻧﺎ — وإن ﻋﲆ ٍ‬
‫وﺳﺎﻧﺸﻮ ﺑﺎﻧﺰا‪.‬‬
‫وﺗﺘﺎﺑَﻊ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻋﺪ ٌد ﻣﻦ ا ُملﺨﱪﻳﻦ املﺸﻬﻮرﻳﻦ‪ ،‬ﻋﲆ رأﺳﻬﻢ »ﻫﺮﻛﻴﻮل ﺑﻮارو« اﻟﺬي‬
‫اﺑﺘﺪﻋﺘﻪ ﻗﺮﻳﺤﺔ »أﺟﺎﺛﺎ ﻛﺮﻳﺴﺘﻲ« )‪١٩٧٦–١٨٩٠‬م(‪ ،‬ﻣﻠﻜﺔ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ذات اﻟﺤﺒﻜﺔ‬
‫ا ُملﺘﻘﻨﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻛﺘﺒﺖ ﻛﺮﻳﺴﺘﻲ ﻋﺪدًا ﻣﻦ أﺑﺪع رواﻳﺎت اﻟﺠﺮاﺋﻢ ا ُملﻠﻐِ ﺰة اﻟﺘﻲ أﻣﺘﻌﺖ وﻣﺎ ﺗﺰال‬
‫ﺮﺟﻤﺖ إﱃ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﻨﻮان‬ ‫ﺗُﻤﺘﻊ ﻗ ﱠﺮاءﻫﺎ إﱃ اﻟﻴﻮم‪ ،‬وأﺷﻬﺮﻫﺎ »ﻋﴩة ﻫﻨﻮد ﺻﻐﺎر« اﻟﺘﻲ ﺗُ ِ‬
‫أﻳﻀﺎ رواﻳﺎﺗﻬﺎ املﺸﻬﻮرة »ﺟﺮﻳﻤﺔ ﻋﲆ اﻟﻨﻴﻞ« و»ﻗﻄﺎر‬ ‫ذي اﻟﺪﻻﻟﺔ »ﻋﺪاﻟﺔ ﻣﺠﻨﻮن«‪ .‬وﻫﻨﺎك ً‬
‫اﻟﴩق اﻟﴪﻳﻊ« و»روﺟﺮ أﻛﺮوﻳﺪ«‪ .‬وإذا أﺧﺬ اﻟﻘﺎرئ رواﻳﺘﻬﺎ اﻟﺸﻬرية »ﺟﺮﻳﻤﺔ ﻗﻄﺎر‬
‫أﺷﺨﺎص ﻣُﺨﺘﻠﻔني ﻋﲆ ﻗﺘﻞ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﴩق اﻟﴪﻳﻊ«‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﺳريى ﺣﺒﻜﺘَﻬﺎ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗَ ُ‬
‫ﻌﺎﻗﺐُ‬
‫ﺑﻘﻀﻬﺎ وﻗﻀﻴﻀﻬﺎ‬ ‫ﱢ‬ ‫ﻳﻈﻦ ﻛﻞ واﺣ ٍﺪ ﻣﻨﻬﻢ أﻧﻪ ﻫﻮ ﻗﺎﺗﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺟﻮدة‬ ‫ﱡ‬ ‫أﺣﺪ اﻷﺷﺨﺎص‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ‬
‫ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﺣﺪب واﻟﺨﻴﺎط‪ ،‬ﺣني ﻇﻨﱠﺖ اﻣﺮأة اﻟﺨﻴﺎط أﻧﻬﺎ ﻗﺘﻠﺖ اﻷﺣﺪب‪ ،‬ﻓﻴﱰُﻛﺎﻧﻪ ﻋﻨﺪ‬
‫اﻟﻄﺒﻴﺐ اﻟﻴﻬﻮدي اﻟﺬي ﻳﻌﺘﻘﺪ أﻧﻪ ﻗﺪ ﻗﺘﻠﻪ‪ ،‬ﻓﻴُﻠﻘﻴﻪ ﻟﺪى أﺣﺪ ﻣُﻤَ ﻮﱢﻧﻲ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ )وﺗُ ﱢﻠﻘﺒﻪ‬
‫ﻟﺼﺎ ﻓﻴﴬﺑﻪ ﻓﺈذا ﻫﻮ ﻣﻴﺖ ﺑني ﻳﺪَﻳﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺘﻢ‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ ﺑﺎﻻﺳﻢ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ :‬املﺒﺎﴍ( اﻟﺬي ﻳﻈﻨﱡﻪ ٍّ‬
‫إﻟﻘﺎء اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬وﻳﺄﺗﻲ اﻵﺧﺮون ﻟﻴﻌﱰﻓﻮا أﻧﻬﻢ ﻫﻢ ﻣَ ﻦ ﻗﺘﻠﻮا اﻷﺣﺪب‪ ،‬إﱃ أن ﺗﺘﱠ ِﻀﺢ‬
‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ ﺣﺪث ﻣﻨﺬ ﺑﺎدئ اﻷﻣﺮ‪ .‬وﻻ ﺧﻼف ﻋﲆ أُﻟﻔﺔ أﺟﺎﺛﺎ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺔ اﻷﻣﺮ ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻛﺮﻳﺴﺘﻲ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﻗﻀﺖ ﺷﻄ ًﺮا ﻣﻦ ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ ﰲ ﺑﻐﺪاد‪ ،‬وزارت ﻣﴫ‬
‫وﻏريﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻗﻄﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻬﺎ ﻗﺼﺺ ﺑﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﺗﻘﻊ ﺣﻮادﺛﻬﺎ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻼد‪،‬‬
‫ﺮﺟﻢ ﺑﻪ اﻟﻌﻨﻮان اﻷﺻﲇ‬ ‫ﻟﻌ ﱠﻞ أﺷﻬﺮﻫﺎ ﻗﺎﻃﺒﺔ »ﺟﺮﻳﻤﺔ ﰲ وادي اﻟﻨﻴﻞ« وﻫﻮ اﻻﺳﻢ اﻟﺬي ﺗُ ِ‬
‫‪.DEATH ON THE NILE‬‬

‫‪226‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬

‫ﻛﺬﻟﻚ اﺷﺘُﻬﺮ املﻔﺘﺶ »ﻣﻴﺠﺮﻳﻪ« ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻟﺒﻠﺠﻴﻜﻲ »ﺟﻮرج ﺳﻴﻤﻨﻮن« )‪–١٩٠٣‬‬


‫ﻋﴩات ﻣﻦ رواﻳﺎﺗﻪ‪ .‬وﰲ ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬ﻗﺪﱠم اﻟﻜﺎﺗﺐ »ﻣﻮرﻳﺲ ﻟﺒﻼن«‬ ‫ٍ‬ ‫‪١٩٨٩‬م( اﻟﺬي ﻇﻬﺮ ﰲ‬
‫)‪١٩٤١–١٨٦٤‬م( ﺷﺨﺼﻴﺘﻪ اﻟﺸﻬرية »أرﺳني ﻟﻮﺑني«‪ .‬وﻋﲆ اﻟﻌﻜﺲ ﻣﻦ ﺑﻮارو وﻣﻴﺠﺮﻳﻪ‬
‫ﻟﺺ ﻋﺎدل وﻇﺮﻳﻒ وﺣﺎذق‪ ،‬ﻳﺒﺬل ﺟﻬﺪَه ﻟﺮ ﱢد اﻟﺤﻘﻮق إﱃ‬ ‫ﻟﺼﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﱞ‬
‫وﻫﻮملﺰ‪ ،‬ﻛﺎن ﻟﻮﺑني ٍّ‬
‫أﺻﺤﺎﺑﻬﺎ‪ ،‬وإﻗﺎﻣﺔ اﻟﻌﺪل‪ ،‬ﻓﻜﺄﻧﻤﺎ ﻫﻮ ﻧﻮع ﺣﺪﻳﺚ ﻣﻦ ﺷﺨﺼﻴﺔ »روﺑني ﻫﻮد«‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺑﻠﻎ ﻣﻦ ُﺷﻬﺮة ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ أن اﻋﺘﻘﺪ ﺑﻌﺾ اﻟﻘ ﱠﺮاء‬
‫أﻧﻬﺎ ﺷﺨﺼﻴﺎت ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ‪ ،‬وأرﺳﻠﻮا اﻟﺨﻄﺎﺑﺎت إﱃ ﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ ﻋﲆ ﻋﻨﻮان ﻣﺴﻜﻨﻪ ﰲ‬
‫ً‬
‫ﻣﺘﺤﻔﺎ‬ ‫»ﺑﻴﻜﺮ ﺳﱰﻳﺖ« ﺑﻠﻨﺪن‪ .‬وﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴ ٍﺔ أﺧﺮى‪ ،‬اﻓﺘﺘﺤﺖ ﻣﺪﻳﻨﺔ »إﺗﺮﺗﺎ« ﺑﺸﻤﺎل ﻓﺮﻧﺴﺎ‬
‫ﻟﺸﺨﺼﻴﺔ أرﺳني ﻟﻮﺑني‪ .‬وﺗﻠﻚ املﺪﻳﻨﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﴪﺣً ﺎ ﻷﺣﺪ أﺷﻬﺮ رواﻳﺎت ﻣﻮرﻳﺲ ﻟﺒﻼن‬
‫وأرﺳني ﻟﻮﺑني وﻫﻲ رواﻳﺔ »املﺴﻠﺔ اﻟﺠﻮﻓﺎء«‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﻛﺎن ﺗﺄﺛري ﺗﻠﻚ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﻛﺒريًا ﻋﲆ اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻣﻨﺬ ﻇﻬﺮت‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺎﺗﻬﺎ ﰲ اﻟﺜﻼﺛﻴﻨﻴﺎت ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﺳﻠﺴﻠﺔ »رواﻳﺎت اﻟﺠﻴﺐ«‪ ،‬ﻧﻈ ًﺮا‬
‫ﻷﺣﺪاﺛﻬﺎ ا ُملﺸﻮﱢﻗﺔ وﻣﻐﺎﻣﺮاﺗﻬﺎ ا ُملﺘﻨﻮﱢﻋﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻐﺮي اﻟﻨﺶء ﻋﲆ اﻟﻘﺮاءة‪ .‬وﻗﺪ راﺟﺖ ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﱰﺟﻤﺎت رواﺟً ﺎ ﻛﺒريًا ﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﻳﺎم — ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﻣﴫ — إﱃ اﻟﺤﺪ اﻟﺬي زﻋﻢ ﻣﻌﻪ‬
‫اﻟﺒﻌﺾ ﺑﺄن ﺑﻌﺾ ا ُملﱰﺟﻤني اﻟﻌﺮب ﻛﺎﻧﻮا ﻳﺆﻟﻔﻮن اﻟﻘﺼﺺ ﻣﻦ ﺧﻴﺎﻟِﻬﻢ ﺛﻢ ﻳﻨﺴﺒﻮﻧﻬﺎ‬
‫إﱃ ﻣﻮرﻳﺲ ﻟﺒﻼن وأﺟﺎﺛﺎ ﻛﺮﻳﺴﺘﻲ وﻛﻮﻧﺎن دوﻳﻞ! وﺗﺘﱠ ِﻀﺢ ﻛﺜﺮة اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺻﺪرت‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻬﺆﻻء املﺆ ﱢﻟﻔني ﻟﻠﺮواﻳﺎت اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮع إﱃ »اﻟﺜﺒﺖ اﻟﺒﺒﻠﻴﻮﺟﺮاﰲ ﻟﻠﻜﺘﺐ‬
‫املﱰﺟﻤﺔ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻣﴫ« )اﻟﺼﺎدر ﻋﺎم ‪٢٠٠٢‬م ﻋﻦ دار اﻟﻜﺘﺐ واﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺑﻤﴫ( ورؤﻳﺔ اﻟﻜﻢ اﻟﻬﺎﺋﻞ ﻟﺮواﻳﺎت أرﺳني ﻟﻮﺑني وﴍﻟﻮك ﻫﻮملﺰ وﻏريﻫﻤﺎ اﻟﺘﻲ ﺻﺪرت ﰲ‬
‫ﻣﴫ‪ ،‬ﻧﺎﻫﻴﻚ ﻋﻤﱠ ﺎ ﺻﺪر ﻣﻨﻬﺎ ﰲ اﻷﻗﻄﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى! وﻛﺎن ﻣﻦ ﻓﻀﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﺮواﻳﺎت‬
‫اﻟﺘﺸﻮﻳﻘﻴﺔ أن ﺣﺒﱠﺒﺖ ذﻟﻚ اﻟﺠﻴﻞ ﰲ اﻟﻘﺮاءة ﻋﻤﻮﻣً ﺎ‪ ،‬واﻧﺘﻘﻞ ﺑﻌﺪَﻫﺎ إﱃ اﻟﻘﺮاءة اﻷدﺑﻴﺔ ﰲ‬
‫ُﻨﺠﺐ ﺷﺨﺼﻴﺎت‬ ‫ﻋﺠﺐ أن اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻟﻢ ﻳ ِ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﺎ َﻟﻢ اﻷدب اﻟﻮاﺳﻊ ا ُملﺘﻨﻮﱢع‪ .‬وﻣﻦ‬
‫ﺣﺒﻜﺎت ﺑﻮﻟﻴﺴﻴﺔ وﺗﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﰲ‬‫ٍ‬ ‫ْ‬
‫ﻋﺮﺿﻨﺎ ﻣﻦ‬ ‫ٌ‬
‫ﻋﻮض ﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ﺑﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﻣُﻤﺎﺛﻠﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻟﻨﺎ ﰲ ذﻟﻚ‬
‫ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻨﺎﴏ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻟﺤﺮﻳﺮي اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﻄﻠُﻬﺎ‬
‫اﻟﺘﺨﻔﻲ واﻟﺘﻨ ﱡﻜﺮ ﺗُﺤﻴﻞ إﱃ ﺑﻌﺾ ﻣﻼﻣﺢ اﻟﻘﺺ اﻟﺒﻮﻟﻴﴘ‪.‬‬ ‫ﱢ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻤﻐﺎﻣﺮات ﰲ‬ ‫أﺑﻮ زﻳﺪ اﻟﴪوﺟﻲ‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﻛﺎن اﻟﺤﺎل ﰲ اﻟﻐﺮب ﻣﻦ اﻹﻗﺒﺎل اﻟﺸﺪﻳﺪ ﻋﲆ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﻟِﻤﺎ ﺗُﻘﺪﻣﻪ‬
‫إﱃ اﻟﻘ ﱠﺮاء ﻣﻦ ﺗﺴﻠﻴ ٍﺔ وﺗﺸﻮﻳﻖ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن ﺷﻬﺪ اﻟﺨﻄﺎب اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻐﺮﺑﻲ ﻧﻤﺎذج ﻣُﺘﻌﺪدة‬
‫ﻣﻦ اﻟﺘﺠﺪﻳﺪ اﻟﺘﺠﺮﻳﺒﻲ ﰲ ﻃ ُﺮق اﻟﴪد ﻋﲆ ﻳﺪ ﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ وﻣﺎرﺳﻴﻞ ﺑﺮوﺳﺖ‬

‫‪227‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻓﺮﺟﻴﻨﻴﺎ ووﻟﻒ‪ ،‬وﻣﻊ ﻛﺘﺎﺑﺎت ﻫﻤﻨﺠﻮاي وﻓﻮﻛﻨﺮ وﺷﺘﺎﻳﻨﺒﻚ‪ ،‬اﻋﺘُ ِﱪت اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﰲ ﻣﺴﺘﻮًى أدﻧﻰ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻷدﺑﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻷﻣﺮ ﻗﺪ ﺗﻐري اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻋﺎدت‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ — ﺧﺎﺻﺔ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ — ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻋﻨﺎﴏ اﻟﺘﺸﻮﻳﻖ ‪ SUSPENSE‬واﻹﺛﺎرة‬
‫‪ THRILL‬واﻟﻐﻤﻮض‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻄﻠُﺒﻪ اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺎدي‪ .‬وﺑﻌﺪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺮﻣﺰﻳﺔ‬
‫واﻟﺤﺪاﺛﻴﺔ‪ ،‬أﺻﺒﺢ اﻟﺮواﺋﻴﱡﻮن ﻳﺤﺮﺻﻮن ﻋﲆ ﺗﻀﻤني رواﻳﺎﺗﻬﻢ داﺋﻤً ﺎ »ﻋﻨﴫًا ﺑﻮﻟﻴﺴﻴٍّﺎ«‬
‫ِ‬
‫وﻳﺤﻤﻠﻪ‬ ‫وأﻟﻐﺎ ًزا ﺗﺸﻮﻳﻘﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳُﻀﻔﻲ ﻋﲆ اﻟﺤﺒﻜﺔ ﻧﻮﻋً ﺎ ﻣﻦ اﻟﻐﻤﻮض اﻟﺬي ﻳﺸ ﱡﺪ اﻟﻘﺎرئ‬
‫ﻋﲆ ﻣُﻄﺎﻟﻌﺔ اﻟﺮواﻳﺔ ﺣﺘﻰ آﺧﺮﻫﺎ‪ .‬وﻧﺤﻦ ﻧﺠﺪ ذﻟﻚ واﺿﺤً ﺎ ﻋﻨﺪ »ﻧﻮرﻣﺎن ﻣﻴﻠﺮ« و»ﺑﻮل‬
‫أوﺳﺘري« )ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﺛُﻼﺛﻴﺘﻪ ﻋﻦ ﻣﺎﻧﻬﺎﺗﻦ( و»ﻓﻴﻠﻴﺐ روث« و»دﻳﻔﻴﺪ ﻟﻮدج« و»ﻛﺎرول‬
‫أوﺗﺲ« وﻏريﻫﻢ ﻛﺜريون‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻇﻬﺮ ﺟﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻛﺘﱠﺎب اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ )ﰲ ﺻﻮر ٍة‬
‫ﻣُﺘﺠﺪﱢدة( ﰲ أﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺗﻈ ﱡﻞ ﻛﺘُﺒُﻬﻢ ﰲ ﺧﺎﻧﺔ أﻋﲆ ا َملﺒﻴﻌﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻨﴩُﻫﺎ ﺟﺮﻳﺪة اﻟﻨﻴﻮﻳﻮرك‬
‫ﺗﺎﻳﻤﺰ ﻛﻞ أﺳﺒﻮع ﰲ ﻣُﻠﺤﻘﻬﺎ اﻷدﺑﻲ‪ ،‬وﻣﻨﻬﻢ‪ :‬ﺟﻮن ﺟﺮﻳﺸﺎم‪ ،‬ﺳﺪﻧﻲ ﺷﻠﺪون‪ ،‬ﺟﻴﻤﺲ‬
‫ﺑﺎﺗﺮﺳﻮن‪ ،‬ﻧﻮرا روﺑﺮﺗﺲ‪ ،‬دﻳﻦ ﻛﻮﻧﺘﺰ‪ ،‬ﺗﻮم ﻛﻼﻧﴘ‪ ،‬وﻛﺜري ﻏريﻫﻢ‪.‬‬

‫‪228‬‬
‫ﳌﺤﺎت ﻓﺮوﻳﺪﻳﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬

‫»… ﻟﻜﻦ ﻳﺎ أﻣﻲ ﻣﺎ ﺳﺒﺐ ﻛﻮن املﻠﻜﺔ ﺗُﺒﻐﺾ اﻟﺮﺟﺎل؟ ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻳﺎ وﻟﺪي‪ ،‬اﻋ َﻠﻢ‬
‫ً‬
‫ﻧﺎﺋﻤﺔ‬ ‫أن ﻟﻬﺎ ﺑﺴﺘﺎﻧًﺎ ﻣﻠﻴﺤً ﺎ ﻣﺎ ﻋﲆ وﺟﻪ اﻷرض أﺣﺴﻦ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻓﺎﺗﻔﻖ أﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻴﺎﱄ ﻓﺒﻴﻨﻤﺎ ﻫﻲ ﰲ ﻟﺬﻳﺬ اﻟﻨﻮم إذ رأت ﰲ املﻨﺎم أﻧﻬﺎ ﻧﺰﻟﺖ‬ ‫ﻓﻴﻪ ذات ٍ‬
‫ﰲ اﻟﺒﺴﺘﺎن ﻓﺮأت ﺻﻴﱠﺎدًا ﻗﺪ ﻧﺼﺐ ﴍ ًﻛﺎ وﻧﺜﺮ ﺣﻮﻟﻪ ﻗﻤﺤً ﺎ وﻗﻌﺪ ﻋﲆ ﺑُﻌ ٍﺪ‬
‫ﻈﺮ ﻣﺎ ﻳﻘﻊ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ اﻟﺼﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﻳﻜﻦ إﻻ ﻣﻘﺪار ﺳﺎﻋﺔ وﻗﺪ اﺟﺘﻤﻌﺖ‬ ‫ﻣﻨﻪ ﻳﻨ ُ‬
‫اﻟﻄﻴﻮر ﻟﺘﻠﺘﻘِ ﻂ اﻟﻘﻤﺢ ﻓﻮﻗﻊ ﻃري ذ َﻛﺮ ﰲ اﻟﴩك وﺻﺎر ﻳﺘﺨﺒﱠﻂ ﻓﻴﻪ ﻓﻨﻔﺮت‬
‫ﺳﺎﻋﺔ ﻟﻄﻴﻔﺔ ﺛﻢ ﻋﺎدت‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻄﻴﻮر ﻋﻨﻪ وأُﻧﺜﺎه ﻣﻦ ﺟُ ﻤﻠﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﺗﻐﺐ ﻋﻨﻪ ﻏري‬
‫إﻟﻴﻪ وﺗﻘﺪﱠﻣﺖ إﱃ اﻟﴩَك وﺣﺎوﻟﺖ اﻟﻌَ ني اﻟﺘﻲ ﰲ ِرﺟﻞ ﻃريﻫﺎ وﻟﻢ ﺗﺰل ﺗُﻌﺎﻟﺞ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻤِ ﻨﻘﺎرﻫﺎ ﺣﺘﻰ ﻗﺮﺿﺘْﻬﺎ وﺧ ﱠﻠﺼﺖ ﻃريَﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻞ ﻫﺬا واﻟﺼﻴﺎد ﻗﺎﻋﺪ ﻳﻨﻌﺲ‪.‬‬
‫ﻓﻠﻤﱠ ﺎ أﻓﺎق ﻧﻈﺮ إﱃ اﻟﴩك ﻓﺮآه ﻗﺪ اﻧﻔﺴﺪ‪ ،‬ﻓﺄﺻﻠﺤﻪ وﺟﺪﱠد ﻧﺜﺮ اﻟﻘﻤﺢ وﻗﻌﺪ‬
‫ﻋﲆ ﺑُﻌ ٍﺪ ﻣﻦ اﻟﴩك‪ .‬ﻓﺒﻌﺪ ﺳﺎﻋﺔ وإذا ﺑﺎﻟﻄﻴﻮر ﻗﺪ اﺟﺘﻤﻌﺖ ﻋﻠﻴﻪ وﻣﻦ ﺟُ ﻤﻠﺘﻬﺎ‬
‫اﻷﻧﺜﻰ واﻟﺬﻛﺮ‪ ،‬ﻓﺘﻘﺪﱠﻣﺖ اﻟﻄﻴﻮر ﻟﺘﻠﺘﻘِ ﻂ اﻟﺤﺐ وإذا ﺑﺎﻷُﻧﺜﻰ ﻗﺪ وﻗﻌﺖ ﰲ اﻟﴩك‬
‫وﺻﺎرت ﺗﺨﺘ ِﺒﻂ ﻓﻴﻪ‪ ،‬ﻓﻄﺎر اﻟﺤﻤﺎم ﺟﻤﻴﻌُ ﻪ ﻋﻨﻬﺎ وﻃريُﻫﺎ اﻟﺬي ﺧ ﱠﻠﺼﺘﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺟُ ﻤﻠﺔ اﻟﻄﻴﻮر‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﻌُ ﺪ إﻟﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻛﺎن اﻟﺼﻴﺎد ﻏﻠﺐ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻨﻮم وﻟﻢ ﻳُﻔِﻖ إﻻ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻣﺪ ٍة ﻣﺪﻳﺪة‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ أﻓﺎق ﻣﻦ ﻧﻮﻣِﻪ وﺟﺪ اﻟﻄرية وﻫﻲ ﰲ اﻟﴩك‪ ،‬ﻓﻘﺎم وﺗﻘﺪﱠم إﻟﻴﻬﺎ‬
‫وﺧ ﱠﻠﺺ رﺟ َﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﴩك وذﺑﺤَ ﻬﺎ‪ .‬ﻓﺎﻧﺘﺒﻬﺖ ﺑﻨﺖ املﻠﻚ وﻫﻲ ﻣﺮﻋﻮﺑﺔ وﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬
‫ﻫﻜﺬا ﺗﻔﻌﻞ اﻟﺮﺟﺎل ﻣﻊ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬ﻓﺎملﺮأة ﺗُﺸﻔِ ﻖ ﻋﲆ اﻟﺮﺟﻞ وﺗﺮﻣﻲ روﺣﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ﱠ‬
‫ﻣﺸﻘﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻔﻮﺗﻬﺎ‬ ‫ﱠ‬
‫املﺸﻘﺔ وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إذا ﻗﴣ ﻋﻠﻴﻬﺎ املﻮﱃ ووﻗﻌﺖ ﰲ‬ ‫وﻫﻮ ﰲ‬
‫وﻟﻢ ﻳُﺨ ﱢﻠﺼﻬﺎ وﺿﺎع ﻣﺎ ﻓﻌ َﻠﺘْﻪ ﻣﻌﻪ ﻣﻦ ﻣﻌﺮوف‪ ،‬ﻓﻠﻌﻦ ﷲ ﻣﻦ ﻳﺜِﻖ ﰲ اﻟﺮﺟﺎل‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻓﺈﻧﻬﻢ ﻳُﻨﻜﺮون املﻌﺮوف اﻟﺬي ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻣﻌﻬﻢ اﻟﻨﺴﺎء‪ .‬ﺛﻢ إﻧﻬﺎ ﺑﻐﻀﺖ اﻟﺮﺟﺎل ﻣﻦ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﻴﻮم‪«.‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ أردﺷري وﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‬

‫ادﺧﻞ إﱃ اﻟﺒﺎب اﻟﺴﺎﺑﻊ واﻃ ُﺮﻗﻪ ﻓﺘﺨ ُﺮج ﻟﻚ أﻣﱡ ﻚ‪ ،‬وﺗﻘﻮل ﻟﻚ‪ :‬ﻣﺮﺣﺒًﺎ‬ ‫»… ﺛﻢ ُ‬
‫ﻳﺎ اﺑﻨﻲ‪ ،‬ﻗﺪﱢم ﺣﺘﻰ أُﺳ ﱢﻠﻢ ﻋﻠﻴﻚ‪ .‬ﻓﻘﻞ ﻟﻬﺎ‪ :‬ﺧﻠﻴﻜﻲ ﺑﻌﻴﺪ ًة ﻋﻨﻲ واﺧﻠﻌﻲ ﺛﻴﺎﺑﻚ‪.‬‬
‫ﻓﺘﻘﻮل ﻟﻚ‪ :‬ﻳﺎ اﺑﻨﻲ أﻧﺎ أﻣﱡ ﻚ وﱄ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻖ اﻟﺮﺿﺎﻋﺔ واﻟﱰﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻴﻒ ﺗُﻌ ﱢﺮﻳﻨﻲ؟‬
‫ﺳﻴﻔﺎ ﻣ ً‬
‫ُﻌﻠﻘﺎ ﰲ‬ ‫ﺗﺠﺪ ً‬‫ﺟﻬﺔ ﻳﻤﻴﻨﻚ ِ‬ ‫َ‬ ‫ﻓﻘﻞ ﻟﻬﺎ‪ :‬إن ﻟﻢ ﺗﺨﻠﻌﻲ ﺛﻴﺎﺑﻚ ﻗﺘﻠﺘُﻚ‪ .‬واﻧﻈﺮ‬
‫َ‬
‫وﺗﺘﻮاﺿﻊ إﻟﻴﻚ‪،‬‬ ‫اﻟﺤﺎﺋﻂ‪ُ ،‬‬
‫ﻓﺨﺬه واﺳﺤَ ﺒْﻪ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻗﻞ ﻟﻬﺎ اﺧﻠﻌﻲ‪ ،‬ﺗﺼري ﺗُﺨﺎدِ ﻋﻚ‬
‫ﻓﻼ ﺗُﺸﻔِ ﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻜ ﱠﻠﻤﺎ ﺗﺨﻠﻊ ﻟﻚ ﺷﻴﺌًﺎ ُﻗﻞ ﻟﻬﺎ اﺧﻠﻌﻲ اﻟﺒﺎﻗﻲ‪ .‬وﻟﻢ ﺗﺰل ﺗُﻬﺪﱢدﻫﺎ‬
‫َ‬
‫ﺣﻠﻠﺖ اﻟﺮﻣﻮز‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺘﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺨﻠﻊ ﻟﻚ ﺟﻤﻴ َﻊ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﺗﺴﻘﻂ‪ .‬وﺣﻴﻨﺌ ٍﺬ ﺗﻜﻮن ﻗﺪ‬
‫وأﺑﻄﻠﺖ اﻷرﺻﺎد‪ .‬وﺣني أﺑﺪى ﺟﻮدر اﻟﺠ َﺰع ﻣﻦ ﻫﺬه اﻷﻫﻮال اﻟﻌﻈﻴﻤﺔ ﻗﺎل ﻟﻪ‬ ‫َ‬
‫ﺗﺨﻒ‪ ،‬إﻧﻬﻢ أﺷﺒﺎح ﻣﻦ ﻏري أرواح …«‬ ‫املﻐﺮﺑﻲ‪ :‬ﻳﺎ ﺟﻮدر ﻻ َ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻮدر اﻟﺼﻴﺎد‬

‫»… وﻛﺎﻧﺖ ﺷﻬﺮزاد ﰲ ﻫﺬه املﺪة ﻗﺪ ﺧ ﱠﻠﻔﺖ ﻣﻦ املﻠﻚ ﺛﻼﺛﺔ أوﻻد ذﻛﻮر‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬
‫ﻓﺮﻏﺖ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻗﺎﻣﺖ ﻋﲆ ﻗﺪَﻣَ ﻴﻬﺎ وﻗﺒﱠﻠﺖ اﻷرض ﺑني ﻳﺪَي املﻠﻚ وﻗﺎﻟﺖ‬
‫ﻟﻪ‪ :‬ﻳﺎ ﻣﻠﻚ اﻟﺰﻣﺎن وﻓﺮﻳﺪ اﻟﻌﴫ واﻷوان‪ ،‬إﻧﻲ أﻧﺎ ﺟﺎرﻳﺘﻚ وﱄ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫وأﻧﺎ أُﺣﺪﱢﺛﻚ ﺑﺤﺪﻳﺚ اﻟﺴﺎﺑﻘني وﻣَ ﻮاﻋﻆ ا ُملﺘﻘﺪﱢﻣني‪ ،‬ﻓﻬﻞ ﱄ ﰲ ﺟﻨﺎﺑﻚ ﻣﻦ ﻃﻤَ ﻊ‬
‫ﻄﻲ ﻳﺎ ﺷﻬﺮزاد‪ .‬ﻓﺼﺎﺣﺖ‬ ‫ﺣﺘﻰ أﺗﻤﻨﱠﻰ ﻋﻠﻴﻚ أُﻣﻨﻴﺔ؟ ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ املﻠﻚ‪ :‬ﺗﻤَ ﻨﱠﻲ ﺗُﻌْ َ‬
‫ﻋﲆ اﻟﺪادات واﻟﻄﻮاﺷﻴﺔ وﻗﺎﻟﺖ ﻟﻬﻢ‪ :‬ﻫﺎﺗﻮا أوﻻدي! ﻓﺠﺎءوا ﻟﻬﺎ ﺑﻬﻢ ﻣُﴪﻋِني‬
‫وﻫﻢ ﺛﻼﺛﺔ أوﻻد ذﻛﻮر‪ :‬واﺣﺪ ﻣﻨﻬﻢ ﻳﻤﴚ‪ ،‬وواﺣﺪ ﻳﺤﺒﻲ‪ ،‬وواﺣﺪ ﻳﺮﺿﻊ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬
‫ﺟﺎءوا ﺑﻬﻢ أﺧﺬﺗﻬﻢ ووﺿﻌﺘﻬﻢ ُﻗﺪﱠام املﻠﻚ وﻗﺒﱠﻠﺖ اﻷرض وﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﻳﺎ ﻣﻠﻚ اﻟﺰﻣﺎن‪،‬‬
‫ﻴﺖ ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗُﻌﺘﻘﻨﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺘﻞ إﻛﺮاﻣً ﺎ ﻟﻬﺆﻻء اﻷﻃﻔﺎل‪،‬‬ ‫ﻫﺆﻻء أوﻻدك وﻗﺪ ﺗﻤﻨ ﱠ ُ‬
‫ُﺤﺴﻦ ﺗﺮﺑﻴﺘﻬﻢ‬ ‫َﴫ ﻫﺆﻻء اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ ﻏري أ ﱟم وﻻ ﻳﺠﺪون ﻣﻦ ﻳ ِ‬ ‫ﻓﺈﻧﻚ إن ﻗﺘﻠﺘَﻨﻲ ﻳ ِ ْ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء‪ .‬وﻋﻨﺪ ذﻟﻚ ﺑﻜﻰ املﻠﻚ وﺿ ﱠﻢ أوﻻده إﱃ ﺻﺪره وﻗﺎل‪ :‬ﻳﺎ ﺷﻬﺮزاد‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻋﻔﻴﻔﺔ‬ ‫ﻋﻔﻮت ﻋﻨﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺠﻲء ﻫﺆﻻء اﻷوﻻد ﻟﻜﻮﻧﻲ رأﻳﺘُﻚ‬ ‫ُ‬ ‫وﷲ إﻧﻲ ﻗﺪ‬

‫‪230‬‬
‫ملﺤﺎت ﻓﺮوﻳﺪﻳﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬

‫ﻧﻘﻴﺔ ﺣُ ﺮة ﺗﻘﻴﱠﺔ‪ ،‬ﺑﺎرك ﷲ ﻓﻴﻚ وﰲ أﺑﻴﻚ وأُﻣﱢ ﻚ وأﺻﻠﻚ وﻓﺮﻋﻚ‪ ،‬وأُﺷﻬﺪ ﷲ ﻋﲆ‬
‫ﻋﻔﻮت ﻋﻨﻚ ﻣﻦ ﻛﻞ ﳾءٍ ﻳﴬﱡ ك‪ .‬ﻓﻘﺒﱠﻠﺖ ﻳﺪَﻳﻪ وﻗﺪﻣَ ﻴﻪ وﻓﺮﺣﺖ ﻓﺮﺣً ﺎ‬ ‫ُ‬ ‫أﻧﻲ ﻗﺪ‬
‫ً‬
‫زاﺋﺪًا وﻗﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬أﻃﺎل ﷲ ﻋﻤﺮك وزادك ﻫﻴﺒﺔ ووﻗﺎ ًرا‪ .‬وﺷﺎع اﻟﴪور ﰲ ﴎاﻳﺔ‬
‫املﻠﻚ ﺣﺘﻰ اﻧﺘﴩ ﰲ املﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ً‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﻻ ﺗُﻌَ ﺪ ﻣﻦ اﻷﻋﻤﺎر وﻟﻮﻧﻬﺎ أﺑﻴﺾ ﻣﻦ‬
‫وﺟﻪ اﻟﻨﻬﺎر‪ .‬وأﺻﺒﺢ املﻠﻚ ﻣﴪو ًرا وﺑﺎﻟﺨري ﻣﻐﻤﻮ ًرا‪ ،‬ﻓﺄرﺳﻞ إﱃ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﺴﻜﺮ‬
‫ﺳﻨﻴﺔ ﺟﻠﻴﻠﺔ وﻗﺎل ﻟﻪ‪ :‬ﺳﱰك ﷲ‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ﺧﻠﻌﺔ‬ ‫ﻓﺤﴬوا وﺧﻠﻊ ﻋﲆ وزﻳﺮه أﺑﻲ ﺷﻬﺮزاد‬
‫ﺣﻴﺚ زوﱠﺟﺘﻨﻲ اﺑﻨﺘَﻚ اﻟﻜﺮﻳﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺳﺒﺒًﺎ ﻟﺘﻮﺑﺘﻲ ﻋﻦ ﻗﺘﻞ ﺑﻨﺎت اﻟﻨﺎس‪،‬‬
‫زﻛﻴﺔ ورزﻗﻨﻲ ﷲ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺜﻼﺛﺔ أوﻻد ذﻛﻮر‪ ،‬واﻟﺤﻤﺪ‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻋﻔﻴﻔﺔ‬ ‫وﻗﺪ رأﻳﺘُﻬﺎ ﺣﺮ ًة ً‬
‫ﻧﻘﻴﺔ‬
‫هلل ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻨﻌﻤﺔ اﻟﺠﺰﻳﻠﺔ‪ .‬ﺛﻢ ﺧﻠﻊ ﻋﲆ ﻛﺎﻣﻞ اﻟﻮزراء وأرﺑﺎب اﻟﺪوﻟﺔ‪ ،‬وأﻣﺮ‬
‫ﺑﺰﻳﻨﺔ املﺪﻳﻨﺔ ﺛﻼﺛني ﻳﻮﻣً ﺎ وﻟﻢ ﻳُﻜ ﱢﻠﻒ أﺣﺪًا ﻣﻦ أﻫﻞ املﺪﻳﻨﺔ ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻦ ﻣﺎﻟﻪ‪ ،‬ﺑﻞ‬
‫زﻳﻨﺔ ﻋﻈﻴﻤﺔ ﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ‬‫ﻛﺎﻣﻞ اﻟ ُﻜﻠﻔﺔ واملﺼﺎرﻳﻒ ﻣﻦ ﺧﺰاﻧﺔ املﻠﻚ‪ .‬ﻓﺰﻳﱠﻨﻮا املﺪﻳﻨﺔ ً‬
‫ودﻗﺖ اﻟﻄﺒﻮل وزﻣﺮت اﻟﺰﻣﻮر‪ ،‬وﻟُﻌﺒﺖ ﻛﺎﻣﻞ أرﺑﺎب املﻼﻋﺐ‪ ،‬وأﺟﺰل‬ ‫ﻣﺜﻠﻬﺎ‪ ،‬ﱠ‬
‫ﻟﻬﻢ املﻠﻚ اﻟﻌﻄﺎﻳﺎ واملﻮاﻫﺐ وﺗﺼﺪﱠق ﻋﲆ اﻟﻔﻘﺮاء واملﺴﺎﻛني وﻋ ﱠﻢ ﺑﺈﻛﺮاﻣﻪ ﺳﺎﺋﺮ‬
‫رﻋﻴﺘﻪ وأﻫﻞ ﻣﻤﻠﻜﺘﻪ …«‬
‫اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ‬

‫ً‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺎ أﻳﺎم أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ‪ ،‬ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺬي ﻇﻬﺮ ﻋﲆ ﻳﺪ ﻓﺮوﻳﺪ وأﺗﺒﺎﻋﻪ‪،‬‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن ﻣﻦ ﻳﺘﺄﻣﱠ ﻞ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ أﺧﺬﻧﺎ ﻣﻨﻬﺎ اﻻﻗﺘﺒﺎس اﻷول ﻳﻌﺠﺐ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺘﻤﺎﺛُﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﺑني اﻟﻮاﻗﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﱠ ﻨﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‪ ،‬وﺑني أﺻﻮل اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ واﻟﻌﻼج‬
‫اﻟﻨﻔﺴﻴﱠني ﻋﲆ ﻧﺤﻮ ﻣﺎ ﻧﻌﺮﻓﻪ اﻟﻴﻮم‪ .‬ﻓﻨﺤﻦ ﻫﻨﺎ أﻣﺎم ﻋﻘﺪ ٍة ﻧﻔﺴﻴﺔ ﻣُﺮﻛﺒﺔ‪ ،‬ﻟﻢ ﺗﻨﺸﺄ ﻋﻦ‬ ‫ِ‬
‫واﻗﻌﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻞ ﻋﻦ ﺣﻠ ٍﻢ ﺗﺮاه إﺣﺪى اﻷﻣريات اﺑﻨﺔ أﺣﺪ املﻠﻮك ﻓﻴُﺼﻴﺒﻬﺎ ﺑﺘﻠﻚ اﻟﻌﻘﺪة‬ ‫ٍ‬
‫ري ذﻛﺮ ﺑﺄُﻧﺜﺎه‪ ،‬رﻏﻢ أن اﻷﻧﺜﻰ ﻛﺎن ﻗﺪ ﺳﺒﻖ ﻟﻬﺎ‬ ‫اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ اﻟﺪﻓﻴﻨﺔ‪ .‬وﻳﺘﻤﺜﱠﻞ اﻟﺤﻠﻢ ﰲ ﻏﺪْر ﻃ ٍ‬
‫ﻓﺦ ﻧﺼﺒَﻪ ﺻﺎﺋﺪ ﻟﻠﻄﻴﻮر‪ .‬إﻻ أن اﻟﺬﻛﺮ ﻟﻢ ﻳﻔﻌﻞ‬ ‫أن أﻧﻘﺬت زوﺟﻬﺎ ذﻛﺮ اﻟﻄري ﻣﻦ ﴍَك أي ﱟ‬
‫ﻣﻊ أُﻧﺜﺎه ﻧﻔﺲ اﻟﴚء ﺣني وﻗﻌﺖ ﻫﻲ ﰲ اﻟﻔﺦ ذاﺗﻪ‪ ،‬وﺗﺮ َﻛﻬﺎ ﺗَﻠﻘﻰ ﻣﺼريﻫﺎ ﺑﺎﻟﺬﺑﺢ ﻋﲆ‬
‫ﻳﺪ اﻟﺼﻴﺎد‪ .‬وﻗﺪ اﻧﻌﻜﺴﺖ ﻫﺬه اﻟﻌﻘﺪة اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ ﰲ ﺷﻜﻞ ﻛﺮاﻫﻴﺔ اﻷﻣرية ﻟﻠﺮﺟﺎل ﻋﲆ وﺟﻪ‬
‫وﺧﺴ ٍﺔ وﺧﻴﺎﻧﺔ ذﻛﺮ اﻟﻄري اﻟﺬي ﻳﺮﻣﺰ ﻟﺪَﻳﻬﺎ ﻟﻠﺬﻛﻮر ﺟﻤﻴﻌً ﺎ‪.‬‬
‫ﱠ‬ ‫اﻟﻌﻤﻮم‪ ،‬ﻟِﻤﺎ رأﺗﻪ ﻣﻦ ﻏﺪ ٍْر‬
‫وﺗﺄﺗﻲ ﻫﺬه اﻟﻌﻘﺪة ﰲ ﺳﻴﺎق ﺣﻜﺎﻳ ٍﺔ ﻧﻤﻄﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺴﻤﻊ‬
‫أردﺷري اﺑﻦ ﻣﻠﻚ ﺷرياز ﻋﻦ ﺟﻤﺎل ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس اﺑﻨﺔ املﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر ﻣﻠﻚ اﻟﻌﺮاق‪ ،‬ﻓﻴﻌﻘﺪ‬

‫‪231‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻌﺰم ﻋﲆ ِوﺻﺎﻟﻬﺎ‪ ،‬وﻳﺨﺮج ﻣﻦ ﺑﻼده ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻨﻬﺎ واﻟﻔﻮز ﺑﻬﺎ — ﻋﲆ اﻟﺴﻤﺎع — )ﻛﻤﺎ‬
‫ﻳﺤﺪُث ﰲ ﻏﺮام دون ﻛﻴﺸﻮت ﺑﺪوﻟﺴﻴﻨﻴﺎ(‪ .‬وﻳﺼﻞ أردﺷري ﺑﺼﺤﺒﺔ وزﻳﺮ أﺑﻴﻪ إﱃ اﻟﻌﺮاق‪،‬‬
‫ﻣﺤﻼ ﻟﻠﺘﺠﺎرة اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ‪ ،‬وﻳُﺸﺘﻬﺮ ﺑﺠﻮده وﻛﺮﻣﻪ‪ .‬وﺗﺰوره ﻣُﺮﺑﻴﺔ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس‬ ‫ٍّ‬ ‫وﻳﻔﺘﺘﺢ‬
‫ﺑﴪه‪ ،‬وﻳُﺤﻤﱢ ﻠﻬﺎ رﺳﺎﺋﻞ ﺣُ ﺐ وﻏﺮام إﱃ ﺳﻴﺪﺗﻬﺎ اﻷﻣرية ﺑﻨﺖ املﻠﻚ‪ .‬وﺗﺮ ﱡد اﻷﻣرية‬ ‫ﻓﻴﺒﻮح ﻟﻬﺎ ِ ﱢ‬
‫اﻟﻜﻒ ﻋﻦ ﺣُ ﺒﻬﺎ وﺗُﻬﺪﱢد ﺑﻘﺘﻠﻪ إذا واﺻﻞ ﻣﻜﺎﺗﺒﺘﻬﺎ‪ .‬وﺗﺒﻮح‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻋﲆ رﺳﺎﺋﻠﻪ ﺑﺮﺳﺎﺋﻞ ﺗﻄﻠُﺐ ﻣﻨﻪ‬
‫ا ُملﺮﺑﻴﺔ اﻟﻌﺠﻮز ﻷردﺷري ﻋﻦ »اﻟﻌﻘﺪة اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ« اﻟﺘﻲ ﺳﺒﺒﺖ ﻛﺮاﻫﻴﺔ اﻷﻣرية ﻟﺼﻨﻒ اﻟﺮﺟﺎل‪.‬‬
‫ﺣﻴﻠﺔ ﺟﻌﻠﺘﻪ ﻳﻘﻮم ﺑﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﻤﺎذا ﻳﻔﻌﻞ أردﺷري؟ ﻋﻨﺪﺋ ٍﺬ ﻳﻬﺐﱡ اﻟﻮزﻳﺮ ملﺴﺎﻋﺪﺗﻪ‪ ،‬ﻓﻔﻜﺮ ﰲ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻓﻌﲇ وﻟﻴﺲ ﻧﻈﺮﻳٍّﺎ‪ ،‬دوﻧﻤﺎ‬ ‫أن ﻳﻘﻮم ﺑﻪ أرﻗﻰ ا ُملﻌﺎﻟِﺠني اﻟﻨﻔﺴﻴني ا ُملﺤﺪﺛني‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻋﲆ ٍ‬
‫ﺟﻠﺴﺎت اﺳﺘﻤﺎع أو ﻋﻼج ﺑﺎﻷدوﻳﺔ أو اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ!‬
‫ﻓﻘﺪ ﻋﻠﻢ أردﺷري واﻟﻮزﻳﺮ ﻣﻦ ا ُملﺮﺑﻴﺔ أن ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس ﻟﻬﺎ ﺑﺴﺘﺎن ﻋﻈﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺨﺮج‬
‫ﻟﻠﻔﺮﺟﺔ ﻋﻠﻴﻪ واﻟﺘﻨ ﱡﺰه ﻓﻴﻪ ﻣﺮة ﰲ اﻟﺴﻨﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺤﺘﺎل اﻟﻮزﻳﺮ ﻋﲆ ﺣﺎرس اﻟﺒﺴﺘﺎن اﻟﻌﺠﻮز‬
‫اﻟﻔﻘري ﻟﻴﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺑﺮﺳﻢ »ﺟﺪارﻳﺔ« ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﲆ ﺟﺪران اﻟﺒﺴﺘﺎن ا ُملﻬﻤﻠﺔ‪ .‬وأﺗﻰ اﻟﻮزﻳﺮ ﺑﺎﻟﻌﻤﺎل‬
‫ﻟﻮﺣﺎت ﻋﲆ اﻟﻮﺟﻪ اﻟﺘﺎﱄ‪ :‬ﺻﻴﺎد ﻳﻨﺼﺐ‬ ‫ٍ‬ ‫واﻟﺒﻨﺎﺋني‪ ،‬وﻃﻠﺐ ﻣﻨﻬﻢ رﺳﻢ اﻟﺠﺪارﻳﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ‬
‫ري ﰲ اﻟﴩك‪ .‬ﺗﻬﺮب‬ ‫ﻓﺨﺎ ﻟﻠﻄﻴﻮر وﻳﻨﺜﺮ ﻓﻴﻪ ﻗﻤﺤً ﺎ‪ .‬ﺗﺠﺘﻤﻊ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻄﻴﻮر ﻓﻴﻘﻊ ذﻛﺮ ﻃ ٍ‬ ‫ً‬
‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻄﻴﻮر وﻣﻨﻬﻢ أُﻧﺜﻰ اﻟﺬﻛﺮ‪ .‬ﺗﻌﻮد اﻷُﻧﺜﻰ وﺗﻘﺮض ﺣﺒﺎل اﻟﴩك ﺣﺘﻰ ﺗُﺨ ﱢﻠﺺ ذﻛ َﺮﻫﺎ‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻟﺼﻴﺎد ﻧﺎﺋﻢ‪ .‬ﻳﺼﺤﻮ اﻟﺼﻴﺎد وﻳﻨﺼﺐ اﻟﴩك ﻣﺮ ًة أﺧﺮى وﺑﻪ اﻟﻘﻤﺢ‪ .‬ﺗﻨﺸﺒﻚ أﻧﺜﻰ‬
‫اﻟﻄري ﰲ اﻟﻔﺦ وﻳﻄري ﻋﻨﻬﺎ اﻟﻄﻴﻮر وﻣﻨﻬﻢ ذَ َﻛﺮﻫﺎ‪ .‬ﺣني ﻳﻄري اﻟﺬﻛﺮ ﻳﻠﺘﻘِ ﻄﻪ ﻧﴪ ﺟﺎرح‬
‫وﻳﻠﺘﻬﻤﻪ‪ .‬ﻟﻬﺬا ﻟﻢ ﻳﻌُ ﺪ اﻟﺬﻛﺮ ﻹﻧﻘﺎذ أُﻧﺜﺎه‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳﺬﺑﺤﻬﺎ اﻟﺼﻴﺎد‪.‬‬
‫ُ‬
‫وأﻣﺮت‬ ‫ُ‬
‫ﻓﻌﻠﺖ ذﻟﻚ اﻷﻣﺮ‬ ‫وﻳﴩح اﻟﻮزﻳﺮ ﻷردﺷري ﺳﺒﺐ ذﻟﻚ اﻟﺮﺳﻢ ﺑﻘﻮﻟﻪ‪» :‬أﻧﺎ اﻟﺬي‬
‫اﻟﺪﻫﺎﻧني ﺑﺘﺼﻮﻳﺮ املﻨﺎم وأن ﻳﺠﻌﻠﻮا اﻟﻄريَ اﻟﺬﻛﺮ ﰲ ﻣﺨﺎﻟﺐ اﻟﻨﴪ اﻟﺠﺎرح وﻗﺪ ذﺑﺤَ ﻪ‬ ‫ﱠ‬
‫اﻟﺪﻫﺎن ﺗﺮى‬ ‫ﱠ‬ ‫دﻣﻪ وأﻛﻞ ﻟﺤﻤَ ﻪ‪ .‬ﺣﺘﻰ إذا ﻧﺰﻟﺖ ﺑﻨﺖ املﻠﻚ وﻧﻈﺮت إﱃ ﻫﺬا‬ ‫وﴍب ﻣﻦ ِ‬
‫ﻈﺮ إﱃ اﻟﻄري وﻗﺪ ذﺑﺤَ ﻪ اﻟﻨﴪ اﻟﺠﺎرح ﻓﺘﻌﺬُره وﺗﺮﺟﻊ ﻋﻦ ﺑُﻐﻀﻬﺎ‬ ‫ﺻﻮرة ﻫﺬا املﻨﺎم وﺗﻨ ُ‬
‫ﻟﻠﺮﺟﺎل‪«.‬‬
‫وﻫﻜﺬا ﻳﻤﴤ اﻟﻌﻼج اﻟﻔﻌﱠ ﺎل‪ .‬ﺗﺬﻫﺐ اﻷﻣرية ﻟﺰﻳﺎرة ﺑُﺴﺘﺎﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺘﻼﺣﻆ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج أﻧﻪ‬
‫ﺗﺪﺧﻞ ﻳﻨﺘﺎﺑﻬﺎ اﻟﻌﺠَ ﺐ ﻣﻤﺎ ﺗﺮاه‪ ،‬وﺗﻬﺘﻒ ﺑﻤُﺮﺑﻴﺘﻬﺎ‪» :‬ﺗﻌﺎﱄ‬ ‫ﺟﺮى ﺗﺠﺪﻳﺪ اﻟﺠﺪران‪ ،‬وﺣني ُ‬
‫ﻄﻠﻌﺔ ﻋﲆ اﻟﺤِ ﻴﻠﺔ‪،‬‬‫ادﺧﲇ ﺻﺪر اﻹﻳﻮان واﻧﻈﺮي!« وﻛﺎﻧﺖ ا ُملﺮﺑﻴﺔ ُﻣ ﱠ‬ ‫اﻧﻈﺮي ﺷﻴﺌًﺎ ﻋﺠﻴﺒًﺎ ‪ُ ..‬‬
‫وﻛﺄﻧﻬﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪة اﻟﻄﺒﻴﺐ اﻟﻨﻔﴘ أو ﻣُﻤﺮﺿﺔ ﻋﻨﺪه‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺘﺄﻣﱠ ﻞ اﻟﺠﺪارﻳﺔ ﻣُﺘﻌﺠﱢ ﺒﺔ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫ﺷﺎرﺣﺔ‪» :‬إن ﻫﺬا ﻫﻮ ﺻﻮرة اﻟﺒﺴﺘﺎن واﻟﺼﻴﺎد واﻟﴩَك وﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ رأﻳﺘِﻪ ﰲ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﻘﻮل ﻟﻬﺎ‬

‫‪232‬‬
‫ملﺤﺎت ﻓﺮوﻳﺪﻳﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬

‫املﻨﺎم‪ ،‬وﻣﺎ ﻣﻨﻊ اﻟﺬ َﻛﺮ‪ ،‬ﱠملﺎ ﻃﺎر‪ ،‬ﻣﻦ أن ﻳﻌﻮد إﱃ أُﻧﺜﺎه وﻳُﺨ ﱢﻠﺼﻬﺎ ﻣﻦ ﴍَك اﻟﺼﻴﺎد ﱠإﻻ‬
‫وﴍب دﻣَ ﻪ وﻣ ﱠﺰق ﻟﺤﻤﻪ‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﻋﻈﻴﻢ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻲ ﻧﻈﺮﺗﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺨﺎﻟﺐ اﻟﻨﴪ اﻟﺠﺎرح وﻗﺪ ذﺑﺤَ ﻪ ِ‬
‫وأﻛ َﻠﻪ‪ ،‬وﻫﺬا ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻲ ﺳﺒﺐ ﺗﺄﺧريه ﻋﻦ اﻟﻌﻮدة إﻟﻴﻬﺎ وﺗﺨﻠﻴﺼﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﴩك …« ﻓﻘﺎﻟﺖ‬
‫ﺑﻨﺖ املﻠﻚ »… ﻫﺬا اﻟﻄري ﺟﺮى ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻘﻀﺎء واﻟﻘﺪَر وﻧﺤﻦ ﻗﺪ ﻇﻠﻤْ ﻨﺎه‪ «.‬وﺗُﻔﻴﺾ ا ُملﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﰲ اﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ ذ َﻛﺮ اﻟﻄري وﻋﻦ اﻟﺮﺟﺎل ﻋﻤﻮﻣً ﺎ ﺣﺘﻰ زال ﻛﻞ ﻣﺎ ﰲ ﻗﻠﺐ اﻷﻣرية ﺑﻨﺖ املﻠﻚ‬
‫ﻣﻦ ﺑُﻐﺾ ﻟﻠﺮﺟﺎل!‬
‫اﻟﺠﺴﺎم ﻣﺎ ﺑني ﻣ ﱟﺪ وﺟ ْﺰر‪ ،‬وﺗﻨﺘﻬﻲ إﱃ‬ ‫وﺗﻤﴤ اﻟﻘﺼﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ﻣﺠﺮاﻫﺎ وأﺣﺪاﺛﻬﺎ ِ‬
‫زواج أردﺷري وﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس ﺑﻌﺪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ املﻐﺎﻣﺮات واملﻼﺑﺴﺎت اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺿﻮح إﱃ ﻋﻘﺪة أودﻳﺐ‬ ‫ٍ‬ ‫أﻣﺎ اﻻﻗﺘﺒﺎس اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻗﺼﺔ ﺟﻮدر اﻟﺼﻴﺎد ﻓﻴُﺸري‬
‫وﻣُﺘﻌﻠﻘﺎﺗﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ وﺟﺪ ا ُملﻌﻠﻘﻮن اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻷﺻﺪاء اﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬واﻟﺤﺒﻜﺔ اﻟﺘﻲ ﺗَﻌﻨﻴﻨﺎ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻜﺜرية اﻷﺣﺪاث ﺗﺘﻌ ﱠﻠﻖ‬
‫ﺑﻜﻨﺰ ﻣﺮﺻﻮد ﻳُﺴﻤﱠ ﻰ ﻛﻨﺰ اﻟﺸﻤﺮدل‪ ،‬وﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻪ وﻓﺘﺤﻪ إﻻ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أداء‬ ‫ٍ‬
‫ﻃﻘﻮس ﻣُﻌﻴﻨﺔ ﰲ زﻣﻦ ﻣﻌني‪ ،‬واﻟﺤﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم اﻟﺘﻬﺎون ﰲ أداء ﺗﻠﻚ اﻟﻄﻘﻮس واملﺮاﺳﻢ‬ ‫ٍ‬
‫وﺗﻌني اﻻﻧﺘﻈﺎر إﱃ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻄ َﻞ اﻟﺴﺤﺮ‬ ‫أﻧﻤﻠﺔ — رﻏﻢ املﺼﺎﻋﺐ واﻷﻫﻮال‪ ،‬ﱠ‬
‫وإﻻ ﺑ َ‬ ‫ٍ‬ ‫— َﻗﻴﺪ‬
‫اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ اﻟﻌﺎم اﻟﺬي ﻳَﻠﻴﻪ‪ .‬وﻛﻞ ﻫﺬه اﻷﻣﻮر ﺗﺮﺟﻊ إﱃ ﻋﻬﻮ ٍد ﺑﺪاﺋﻴﺔ وأﺳﺎﻃري ﻳَﺠﻤﻌﻬﺎ‬
‫اﻟﻼوﻋﻲ اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ اﻟﺬي ﺻﻮﱠره »ﺟﻴﻤﺲ ﻓﺮﻳﺰر« ﰲ »اﻟﻐﺼﻦ اﻟﺬﻫﺒﻲ« و»ﻣﻮد ﺑﻮدﻛني« ﰲ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻤﻠُﻪ ﻟﻠﻌﺒﻮر‬ ‫اﻟﺸﻌﺮ«‪ .‬وﻳُﻮﴆ اﻟﺴﺎﺣﺮ املﻐﺮﺑﻲ ﺟﻮدر ﺑﻤﺎ ِ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ »اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﻌُ ﻠﻴﺎ ﰲ ﱢ‬
‫ﺳﻠﻴﻤً ﺎ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ املﺤﺎذﻳﺮ واﻟﻮﺻﻮل إﱃ اﻟﻜﻨﺰ‪ ،‬وﻣﻦ ﺑني ﺗﻠﻚ املﺤﺎذﻳﺮ ﻣُﻘﺎﺑﻠﺔ ﺗﺠﺮي ﻟﺠﻮدر‬
‫ﻳﺘﻌني ﻋﲆ ﺟﻮدر‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻣﻊ أُﻣﱢ ﻪ ﰲ اﻟﺒﺎب اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻣﻦ أﺑﻮاب اﻟﻜﻨﺰ املﺮﺻﻮد‪ ،‬وﻫﻲ ﰲ ﻗﺎع ٍ‬
‫ﻧﻬﺮ‬
‫ُﻨﻔﺬ ﺟﻮدر‬ ‫ُوﻟُﻮﺟﻬﺎ ﺑﻌﺪ أن ﻗﺎم اﻟﺴﺎﺣﺮ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﻴﺎه ذﻟﻚ اﻟﻨﻬﺮ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﱃ اﻷﺑﻮاب‪ .‬وﻳ ﱢ‬
‫ﺗﻌﺎﻟﻴﻢ اﻟﺴﺎﺣﺮ املﻐﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺣﺘﻰ إذا وﺻﻞ إﱃ ﻟﻘﺎء اﻷم‪ ،‬ﺗﺘﻔﺎﻋﻞ اﻟﻌﻘﺪة اﻷودﻳﺒﻴﺔ ﰲ ﻧﻔﺲ‬
‫أن اﻷ ُ ﱠم ﻫﻨﺎ ﺷﺒﺢ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬ ‫ﺟﻮدر‪ ،‬وﻳﻌﺠﺰ ﻋﻦ اﺳﺘﻴﻌﺎب ﻣﺎ ذﻛ َﺮه ﻟﻪ اﻟﺴﺎﺣﺮ ﻣﻦ ﱠ‬
‫ﺗﻠﺢﱡ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺄﻻ ﻳﻔﻀﺤﻬﺎ ﺑﺨ ْﻠﻊ آﺧِ ﺮ ﻣﺎ ﺗﺒﻘﻰ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺛﻴﺎب ﺗُﻐﻄﻲ اﻟﻌﻮرة‪ ،‬ﻳُﺨﺎﻟﻒ اﻷﻣﺮ‬
‫وﻳﺴﻤﺢ ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻹﺑﻘﺎء ﻋﲆ ﻣﺎ ﻳﺴﱰﻫﺎ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳُﺒﻄﻞ اﻟﺴﺤﺮ‪ ،‬إذ ﱠملﺎ ﻳﻘﻮل ﻟﻬﺎ ذﻟﻚ »ﺻﺎﺣﺖ‬
‫وﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﻗﺪ ﻏﻠﻂ ﻓﺎﴐﺑﻮه‪ ،‬ﻓﻨﺰل ﻋﻠﻴﻪ ﴐب ﻣﺜﻞ ﻗﻄﺮ املﻄﺮ واﺟﺘﻤﻌﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﺧﺪام اﻟﻜﻨﺰ‬
‫ﻋﻠﻘﺔ ﻟﻢ ﻳﻨﺴﻬﺎ ﰲ ﻋﻤﺮه ودﻓﻌﻮه ﻓﺮﻣَ ﻮه ﺧﺎرج ﺑﺎب اﻟﻜﻨﺰ واﻧﻐﻠﻘﺖ أﺑﻮاب اﻟﻜﻨﺰ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﴬﺑﻮه‬
‫ﻛﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ؛ ﻓﻠﻤﱠ ﺎ رﻣﻮه ﺧﺎرج اﻟﺒﺎب أﺧﺬه املﻐﺮﺑﻲ ﰲ اﻟﺤﺎل وﺟﺮت املﻴﺎه ﰲ اﻟﻨﻬﺮ ﻛﻤﺎ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ‪«.‬‬

‫‪233‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻗﻠﺖ ﻟﻚ ﻻ‬ ‫وﺣني ﻳﺤﻜﻲ ﺟﻮدر ﻟﻠﻤﻐﺮﺑﻲ اﻟﺴﺎﺣﺮ ﻣﺎ ﺣﺪث‪ ،‬ﻳﻘﻮل ﻟﻪ ذاك‪» :‬أﻣﺎ ُ‬
‫وﻳﺘﻌني ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻻﻧﺘﻈﺎر إﱃ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﰲ اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺗُﺨﺎﻟﻒ؟ ﻟﻘﺪ أﺳﺄﺗﻨﻲ وأﺳﺄت ﻧﻔﺴﻚ‪«.‬‬
‫ﻗﺎﺋﻼ »ﻻ ﺗﻈﻦ ﱠ‬
‫أن‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮم ﺟﻮدر واﻟﺴﺎﺣﺮ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﻘﻮس‪ ،‬وﻳُﺬ ﱢﻛﺮه اﻟﺴﺎﺣﺮ ً‬
‫رﺻﺪ ﰲ ﺻﻮرة أُﻣﱢ ﻚ وﻣُﺮادﻫﺎ أن ﺗُﻐ ﱢﻠﻄﻚ‪ «.‬وﰲ ﻫﺬه املﺮة‪ ،‬ﻳُﺼﻤﻢ‬ ‫املﺮأة أﻣﻚ وإﻧﻤﺎ ﻫﻲ َ‬
‫ﻋﲆ أن ﺗﺨﻠﻊ اﻷم ﻛ ﱠﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺛﻴﺎب‪ ،‬وﺣني ﺗﻔﻌﻞ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺻﺎرت ﺷﺒﺤً ﺎ ﻣﻦ ﻏري روح‪.‬‬
‫اﻟﻘﻴﱢﻢ »اﻟﺒﻄﻞ ﰲ اﻷدب واﻷﺳﺎﻃري« ﻋﲆ ذﻟﻚ املﻮﻗﻒ‬ ‫وﻳُﻌﻠﻖ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺷﻜﺮي ﻋﻴﱠﺎد ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ َ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻘﻮﻟﻪ‪:‬‬
‫ٍ‬ ‫ﺧري‬
‫»ﺑﻬﺬا اﻟﻮﺿﻮح اﻟﺮاﺋﻊ ﻳُﺼﻮﱢر اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺸﻌﺒﻲ‪ ،‬اﻟﺬي اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻘﺪ ٍْر ﻛﺒري ﻣﻦ‬
‫ﺑﻮﻫﻢ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻘﺎ ْ‬‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ اﻷﺳﻄﻮرة وﺗﻌﺒريﻫﺎ املﺮﻛﺰ املﺒﺎﴍ‪ ،‬ﻋﻘﺪة أودﻳﺐ‪ .‬ﻳُﺼﻮﱢرﻫﺎ ً‬
‫وﻫﻢ ﻗﺎﺗِﻞ‪ ،‬أﺧﻄﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻦ اﻷم‪ ،‬ذﻟﻚ اﻟﻮﻫﻢ اﻟﺬي ﻟﻢ ﻳﻌُ ﺪ ﻳﻠﺘﺌﻢ ﻣﻊ ﻣﺎ ﻋﺮﻓﻪ اﻟﺸﺒﺎب أﻧﻪ ْ‬
‫ﺧﻮف أﻗﺪَم َ‬
‫وآﺻﻞ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﺧﻮف املﻮت ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻷن اﻹﻧﺴﺎن ﻻ ﻳُﺪرك ﺧﻮف املﻮت إﻻ ﻓﺮﻋً ﺎ ﻣﻦ‬
‫وﻫﻮ ﺧﻮف اﻟﺤﺮﻣﺎن ﻣﻦ اﻷم‪ .‬وﻻ ﻳﻘﺘُﻞ اﻟﺒﻄﻞ ﻫﺬا اﻟﻮﻫﻢ ﱠإﻻ ﺑﺴﻴﻒ اﻹﴏار‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺴﺖ‬
‫اﻟﺸﺠﺎﻋﺔ وﺣﺪَﻫﺎ ﻫﻲ ﻋﺪة اﻟﺒﻄﻞ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺒﻠﻬﺎ ذﻟﻚ اﻟﺴﺎﺣﺮ اﻟﻌﻠﻴﻢ ﺑﺎﻟﻜﻨﻮز‪،‬‬
‫واﻟﺬي ﻳُﻮﺟﱢ ﻬﻪ إﱃ ﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﻔﻌﻞ )ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺷﺄن اﻟﻜﺒﺎر ﰲ ﻃﻘﻮس اﻟﻌﺒﻮر واﻵﻟﻬﺔ‬
‫ُﻮاﺟﻪ ﻫﺬا اﻟﻐﻮل اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟِﻤني ﺑﺎﻟﺨﻔﺎﻳﺎ ﰲ اﻷﺳﺎﻃري واملﻼﺣﻢ(‪ .‬ﻋﲆ اﻟﺒﻄﻞ إذًا أن ﻳ ِ‬
‫ذا املﻈﻬﺮ اﻟﺤﺒﻴﺐ‪ ،‬ﻫﺬا اﻻﻧﺤﺮاف ا ُملﺪﻣﱢ ﺮ ﻟﺤﺎﺟﺎت اﻟﺤﺎﴐ ﻧﺤﻮ ﻟﺬﱠات املﺎﴈ‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ُﻮاﺟﻪ اﻟﻮﻫﻢ ﺑﺎﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻋﲆ املﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻳﺴﻘﻂ اﻟﻮﻫﻢ »ﺷﺒﺤً ﺎ ﺑﻼ روح« وﺗﻨﻔﺘِﺢ ﻟﻠﺒﻄﻞ ﻛﻨﻮز‬ ‫ﻳ ِ‬
‫اﻟﺤﻴﺎة‪«.‬‬
‫وﺛﻤﺔ ملﺤﺔ ﻓﺮوﻳﺪﻳﺔ أﺧﺮى ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﴪور وزﻳﻦ املﻮاﺻﻒ‪ .‬وﰲ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﺗﻌﻴﺶ‬ ‫ٌ‬
‫وﻟﻜﻦ ﻗﻠﺒَﻬﺎ ﻳﻬﻮى اﻟﺘﺎﺟﺮ‬‫ﱠ‬ ‫رﺟﻞ ﻳﻬﻮدي اﺧﺘﻄﻔﻬﺎ وادﱠﻋﻰ أﻧﻬﺎ زوﺟﺘﻪ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫زﻳﻦ املﻮاﺻﻒ ﻣﻊ‬
‫ُﺮﺗﺤﻼ ﻋﻨﻬﺎ‪ .‬وﺣﺘﻰ ﺣني ﻳﺄﺗﻲ‬ ‫ﻣﴪور‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺤﺘﺎل ﻋﲆ ﻟﻘﺎﺋﻪ ﻛ ﱠﻠﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺰوج ا ُملﺰﻳﻒ ﻣ ً‬
‫ﻣﺸﻐﻮﻻ ﺑﻤﴪور‪ ،‬وﻳﺒﺪو ذﻟﻚ اﻻﻧﺸﻐﺎل ﰲ اﻟﻼوﻋﻲ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺰوج إﱃ زﻳﻦ املﻮاﺻﻒ‪ ،‬ﻳَﻈ ﱡﻞ ﻗﻠﺒُﻬﺎ‬
‫وﻫﻲ ﻧﺎﺋﻤﺔ‪ ،‬ﻓﺘﻠﻬَ ﺞ ﰲ ﻣﻨﺎﻣﻬﺎ ﺑﺎﺳﻢ ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ‪ …» :‬وأﻣﺎ زﻳﻦ املﻮاﺻﻒ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻨ َ ْﻢ ﺑﻞ‬
‫ﻓﻔﻬﻢ اﻟﻴﻬﻮدي‬ ‫ﻣﺸﻐﻮﻻ ﺑﻤﴪور‪ ،‬واﺳﺘﻤ ﱠﺮ ذﻟﻚ اﻷﻣﺮ إﱃ ﺛﺎﻧﻲ ٍ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﺛﺎﻟﺚ ﻟﻴﻠﺔ‪ِ ،‬‬ ‫ً‬ ‫ﺻﺎر ﻗﻠﺒﻬﺎ‬
‫ﻨﺎﻣﻪ ﻧﺼﻒ‬ ‫أﻣ َﺮﻫﺎ وﻧﻘﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻫﻲ ﻣﺸﻐﻮﻟﺔ اﻟﺒﺎل ﻓﺄﻧﻜﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬وﰲ راﺑﻊ ٍ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ اﻧﺘﺒﻪ ﻣﻦ ﻣَ ِ‬
‫اﻟﻠﻴﻞ ﻓﺴﻤﻊ زوﺟﺘﻪ ﺗﻠﻬَ ﺞ ﰲ ﻣﻨﺎﻣﻬﺎ ﺑﺬِﻛﺮ ﻣﴪور وﻫﻲ ﻧﺎﺋﻤﺔ ﰲ ﺣﻀﻨﻪ …« وﻫﺬا اﻷﻣﺮ‬
‫ً‬
‫ﻣﺸﻐﻮﻻ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﰲ ﻋﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﺑﻌﺜﺮات اﻟﻠﺴﺎن‪ ،‬ﺣني ﻳﻜﻮن ﻻوﻋﻲ املﺮء‬ ‫ﻣﻌﺮوف ً‬
‫ﺷﺨﺺ آﺧﺮ ﻳﻜﻮن ﻣﻌﻪ‪ .‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻫﻮ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﻏﻔﻠﺔ ﻋﲆ‬ ‫ﺑﺸﺨﺺ ﻣﺎ‪ ،‬ﻓﻴُﻄﻠِﻖ اﺳﻤﻪ ﰲ‬
‫ٍ‬

‫‪234‬‬
‫ملﺤﺎت ﻓﺮوﻳﺪﻳﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬

‫ً‬
‫ُﺴﺘﻐﺮﻗﺎ ﰲ‬ ‫اﻟﻼوﻋﻲ ﻳُﻤﺎرس ﺳﻄﻮﺗﻪ ﻋﲆ اﻟﻌﻘﻞ اﻟﻮاﻋﻲ ﻓﻴﻈﻬﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺣني ﻳﻜﻮن املﺮء ﻣ‬
‫وارد ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﰲ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻓﺮوﻳﺪ ﻋﻦ اﻟﻼوﻋﻲ‪.‬‬ ‫ﻧَﻮﻣﻪ؛ وﻫﺬا ِ‬
‫وﻳﺘﻨﺎول اﻟﺒﺎﺣﺚ »ﺑﺮوﻧﻮ ﺑﺘﻠﻬﺎﻳﻢ« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻣﻌﻨﻰ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺠﻨﱢﻴﺎت وأﻫﻤﻴﺘﻬﺎ«‬
‫)‪١٩٧٦‬م( اﻟﺘﻔﺴريات اﻟﺴﻴﻜﻠﻮﺟﻴﺔ ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺠﻨﱢﻴﺎت‪ ،‬وﻳُﻌﺎﻟﺞ ﺑﻌﺾ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﻫﺬا املﻨﻈﻮر‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳﻔﴪ »ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي وﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﱪي« ﺗﻔﺴريًا‬
‫ﻃﺮﻓني ﻣُﺘﻀﺎدﱠﻳﻦ ﰲ اﻟﻨﻔﺲ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ اﻟﻮاﺣﺪة‪ ،‬ﻓﻌﺒﺪ‬ ‫َ‬ ‫ﻓﻴﻌﺘﱪ أن اﻟﺮﺟُ َﻠني ﻳُﻤﺜﱢﻼن‬
‫ِ‬ ‫ﻓﺮوﻳﺪﻳٍّﺎ‪،‬‬
‫ﷲ اﻟﱪي ﻳﻤﺜﻞ اﻷﻧﺎ ‪ ،THE EGO‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻤﺜﻞ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي اﻟﻬ َﻮ ‪ ،THE ID‬وﺗﺼﻮر‬
‫ﻧﺤﻮ ﻣﺎ — ﺗﻬﺎوﻳﻢ وﻓﺎﻧﺘﺎزﻳﺎت ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﱪي‪.‬‬ ‫ﻣﻐﺎﻣﺮات ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﺤﺮي — ﻋﲆ ٍ‬
‫أﻣﺎ اﻻﻗﺘﺒﺎس اﻟﺜﺎﻟﺚ اﻟﻮارد ﰲ ﺻﺪْر ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻋ ﱠﻠﺔ وﺟﻮد ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺗﻮﺳﻠﺖ ﺑﺎﻟﺤِ ﻴﻠﺔ إﱃ ﴏْ ف ﻧﻈﺮ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر — زوﺟﻬﺎ — ﻋﻦ‬ ‫ذاﺗﻬﺎ‪ .‬إذ إن ﺷﻬﺮزاد ﻗﺪ ﱠ‬
‫ﻋﺎدﺗﻪ ﰲ ﻗﺘﻞ اﻟﻌﺮوس اﻟﺘﻲ ﻳﺘﺰوﱠﺟﻬﺎ ﰲ اﻟﺼﺒﺎح‪ ،‬وﻣﺎ اﻟﺤِ ﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﺠﺄت إﻟﻴﻬﺎ ﺷﻬﺮزاد‬
‫ً‬
‫ﻓﺒﺪﻻ ﻣﻦ أن‬ ‫ﻗﺺ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ا ُملﺸﻮﱢﻗﺔ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﻗﺪ اﻧﻌﻜﺴﺖ آﻳﺔ اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﻨﻔﴘ ﻫﻨﺎ‪،‬‬ ‫إﻻ ﱡ‬
‫ﻳﺠﻠﺲ املﺮﻳﺾ اﻟﻨﻔﴘ )وﻻ ﺷﻚ أن ﺷﻬﺮﻳﺎر واﺣ ٌﺪ ﻣﻦ ﻫﺆﻻء املﺮﴇ( أﻣﺎم اﻟﻄﺒﻴﺐ‬
‫وﻫﻮاﺟ َﺴﻪ وﻣﺴﺎر ﺣﻴﺎﺗﻪ‪ ،‬إذ ﺑﻪ ﻳﺠﻠﺲ أﻣﺎم اﻟﻄﺒﻴﺒﺔ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﻨﻔﴘ وﻳَﺤﻜﻲ ﻟﻪ ﻫﻤﻮﻣَ ﻪ‬
‫ﺠﺴﻢ أﻣﺎﻣﻪ ﻛﻞ ﻣﻈﺎﻫﺮ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت وﻗﺼﺺ ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺗُ ﱢ‬ ‫ٍ‬ ‫— ﺷﻬﺮزاد — اﻟﺘﻲ ﺗُﻌﺎﻟِﺠﻪ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ‬
‫اﻟﺤﻴﺎة اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ وﻣﻨﻬﺎ اﻟﻌُ َﻘﺪ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳُﻌﺎﻧﻲ ﻣﻨﻬﺎ ﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬وأﻫﻤﻬﺎ ﻏﺪر اﻟﻨﺴﺎء‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺔ أن اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻗﺼﺺ ﺷﻬﺮزاد ﻳﺰﺧﺮ ﺑﻤﻜﺎﺋﺪ اﻟﻨﺴﺎء وﺣِ ﻴَﻠﻬﻦ وﺧﻴﺎﻧﺘﻬﻦ )اﻧﻈﺮ‬ ‫ً‬
‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب( إﻻ أن ﻫﺬا ﻳﻀﻊ املﺮﻳﺾ اﻟﻨﻔﴘ ﰲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ‬
‫اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬وﻳُﻨﺒﱢﻬﻪ إﱃ واﻗﻊ اﻟﺤﻴﺎة‪ ،‬ﻟﻴُﺪرك أن اﻟﻨﺴﺎء — ﻛﻤﺎ اﻹﻧﺴﺎن ﻋﻤﻮﻣً ﺎ — ﻓﻴﻬﻦ اﻟﺼﺎﻟﺢ‬
‫واﻟﻄﺎﻟﺢ‪ ،‬وﻛﻤﺎ أن ﻫﻨﺎك ﻧﺴﺎءً ﺧﺎﺋﻨﺎت‪ ،‬ﻫﻨﺎك اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء اﻟﻮﻓﻴﱠﺎت ﻷزواﺟﻬﻦ‪ ،‬وﻫﻲ‬
‫واﺣﺪة ﻣﻨﻬﻦ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗُﻌﺎﻟﺞ زوﺟَ ﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺤُ ﺐ‪ ،‬وﺑﺎﻟﻌِ ﴩة اﻟﻄﻴﺒﺔ؛ إذ إﻧﻬﺎ ﻗﺪ‬
‫أﻧﺠﺒﺖ ﻣﻨﻪ ﺧﻼل اﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻦ اﻷﺑﻨﺎء! وﺟﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺬﻛﺮ أن اﻟﺒﺎﺣﺚ »ﺑﺮوﻧﻮ‬
‫ﺑﺘﻠﻬﺎﻳﻢ« ﺳﺎﻟﻒ اﻟﺬﻛﺮ ﻳﺘﺒﻨﱠﻰ ﻫﺬا اﻟﺮأى ﻛﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻟﺰوﺟﻬﺎ‪ ،‬وأﺛﺎرت اﻟﻜﺎﺗِﺒﺎت‬
‫ِ‬ ‫وﻗﺪ ﻧﻌﻰ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎد ﻋﲆ ﺷﻬﺮزاد اﻣﺘﺜﺎﻟﻬﺎ اﻟﺨﺎﻧﻊ‬
‫اﻟﻨﺴﻮﻳﺎت ‪ FEMENISTS‬ﻫﺬا املﻮﺿﻮع ﻣﺮا ًرا وﺗﻜﺮا ًرا‪ ،‬ﻏري أﻧﻲ ﻫﻨﺎ أراﻫﺎ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ املﺮأة‬
‫ﺗﺮﺳﺒَﺖ ﻋﻨﺪه »ﻋﻘﺪة‬ ‫اﻟﺬﻛﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﺣﺘﺎﻟﺖ ﺑﻤﻌﺮﻓﺘﻬﺎ وذﻛﺎﺋﻬﺎ ﻟﻸﺧﺬ ﺑﻴ ِﺪ ذﻟﻚ اﻟﺰوج اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﻧﻔﺴﻴﺔ« ﻋﻤﻴﻘﺔ ﺿ ﱠﺪ ﺧﻴﺎﻧﺔ املﺮأة‪ ،‬وﻗﺎدﺗﻪ ﻋﱪ ﻣﺴﺎﻟﻚ ﻛﺜﻴﻔﺔ ﻣﻦ ﺣﺒﻜﺎت اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺑﺤﻠﻮه وﻣ ﱢﺮه‪ ،‬ﺑﺨﻴﺎﻧﺔ املﺮأة ووﻓﺎﺋﻬﺎ‪ ،‬وﺟﻤﺎﻟﻬﺎ‬
‫ِ‬ ‫ﺗﻤﺰج اﻟﺨﻴﺎل ﺑﺎﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬وﺗُﻘﺪﱢم ﻟﻪ اﻟﻮاﻗﻊ‬

‫‪235‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻗﺒﺤﻬﺎ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺗﻨﺠﺢ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﰲ ﻋﻼج زوﺟﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺆدي إﱃ أن ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬ ‫ُ‬
‫ﻫﺬه اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﻟﺴﻌﻴﺪة اﻟﺘﻲ َﻗ َﺮﻧﺖ اﻟﻬﻨﺎء ﺑﺎﻟﺸﻔﺎء‪.‬‬
‫وﰲ اﻟﻄﺮف املﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ اﻫﺘﻤﺎم ﺳﻴﺠﻤﻮﻧﺪ ﻓﺮوﻳﺪ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ‬
‫ﻟﺤﺎﻻت ﻧﻔﺴﻴﺔ ﻣُﻌﻴﻨﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺮﺿﺎه‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ذﻛ َﺮﻫﺎ ﰲ ﻣﻌﺮض ﺗﺤﻠﻴﻠﻪ‬
‫»اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻔﺄر« اﻟﺘﻲ ذﻛﺮ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻘﺮد ذا اﻟﻌني اﻟﻮاﺣﺪة ﰲ اﻟﻠﻴﺎﱄ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ أﺷﺎر ﻓﺮوﻳﺪ‬
‫إﱃ اﻟﻘﺼﺺ املﺮوﻳﺔ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺒﻨﺎت‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺼﻌﻠﻮك اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﺘﻲ‬
‫ٍ‬
‫ﻇﺮوف‬ ‫َ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﻳﻘﺺ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻴﻒ ﺗﺤﻮﱠل إﱃ ﻗﺮد‪ ،‬وﻻﺣﻆ أن اﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻗﺪ ﻓﻘﺪوا ﻋﻴﻨًﺎ‬ ‫ﱡ‬
‫ذات ﻃﺎﺑﻊ ِﺟﻨﴘ‪ .‬وﻳﺬﻛﺮ اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر ﺑﻴﱰ ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ ﰲ ﺣﻮاﳾ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻟﺬي رﺟﻌﻨﺎ إﻟﻴﻪ‬
‫ﺳﺎﺑﻘﺎ‪ ،‬أﻧﻪ ﺑﺤﻠﻮل ﻋﺎم ‪١٩١٤‬م‪ ،‬ﻧﻤﺎ اﻫﺘﻤﺎم ﻓﺮوﻳﺪ ﺑﺎﻟﺘﻔﺴريات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﴩﻗﻴﺔ ﻟﻸﺣﻼم‪،‬‬ ‫ً‬
‫وأن اﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﻛﺎن ﻗﻮﻳٍّﺎ ﰲ »ﻓﻴﻴﻨﺎ« ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻓﺮوﻳﺪ‬
‫ﻣُﻘﻴﻤً ﺎ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬

‫‪236‬‬
‫اﻷﺣﻼم‬

‫ٍ‬
‫روﺿﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻴﺎﱄ ﻓﺮأى ﰲ ﻧﻮﻣِﻪ أﻧﻪ ﰲ‬‫»… ﻓﺎﺗﻔﻖ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻧﺎﺋﻤً ﺎ ﰲ ٍ‬
‫أﺣﺴﻦ اﻟﺮﻳﺎض وﻓﻴﻬﺎ أرﺑﻌﺔ ﻃﻴﻮر ﻣﻦ ﺟُ ﻤﻠﺘﻬﺎ ﺣﻤﺎﻣﺔ ﺑﻴﻀﺎء ﻣﺜﻞ اﻟﻔﻀﺔ‬
‫املﺠﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺄﻋﺠﺒﺘﻪ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ وﺻﺎر ﰲ ﻗﻠ ِﺒﻪ ﻣﻨﻬﺎ وﺟ ٌﺪ ﻋﻈﻴﻢ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ رأى‬
‫أﻧﻪ ﻧﺰل ﻋﻠﻴﻪ ﻃﺎﺋﺮ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻄﻒ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﻳﺪِه ﻓﻌﻈﻢ ذﻟﻚ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫َ‬
‫أﺷﻮاﻗﻪ إﱃ اﻟﺼﺒﺎح‬ ‫ﻳﺠ ِﺪ اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ ﻓﺼﺎر ﻳُﻌﺎﻟﺞ‬‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﻧﺘﺒَ َﻪ ﻣﻦ ﻧﻮﻣِﻪ ﻓﻠﻢ ِ‬
‫ﻓﻘﺎل ﰲ ﻧﻔﺴﻪ ﻻ ﺑ ﱠﺪ أن أروح اﻟﻴﻮم إﱃ ﻣَ ﻦ ﻳ ﱢ‬
‫ُﻔﴪ ﱄ ﻫﺬا املﻨﺎم …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﴪور اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻣﻊ ﻣﻌﺸﻮﻗﺘﻪ زﻳﻦ املﻮاﺻﻒ‬

‫وﻣﺎل ﻛﺜري‪ ،‬ﻓﻨﻔﺪ‬


‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﻧﻌﻤﺔ واﻓﺮة‬ ‫رﺟﻼ ﻣﻦ ﺑﻐﺪاد ﻛﺎن ﺻﺎﺣِ ﺐ‬‫أن ً‬‫»… وﻣﻤﺎ ﻳُﺤﻜﻰ ﱠ‬
‫وﺗﻐري ﺣﺎﻟﻪ وﺻﺎر ﻻ ﻳﻤﻠﻚ ﺷﻴﺌًﺎ وﻻ ﻳﻨﺎل ُﻗﻮﺗَﻪ إﻻ ﺑﺠﻬ ٍﺪ ﺟﻬﻴﺪ‪ .‬ﻓﻨﺎم ذات‬
‫ﱠ‬ ‫ﻣﺎﻟﻪ‬
‫ﻗﺎﺋﻼ ﻳﻘﻮل ﻟﻪ‪ :‬إن رزﻗﻚ ﺑﻤﴫ ﻓﺎﺗﺒَﻌﻪ‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ وﻫﻮ ﻣﻐﻤﻮر ﻣﻘﻬﻮر ﻓﺮأى ﰲ ﻣﻨﺎﻣﻪ ً‬ ‫ٍ‬
‫وﺗﻮﺟﱠ ﻪ إﻟﻴﻪ‪ .‬ﻓﺴﺎﻓﺮ إﱃ ﻣﴫ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ وﺻﻞ إﻟﻴﻬﺎ وأدرﻛﻪ املﺴﺎء ﻧﺎم ﰲ ﻣﺴﺠﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﺼﻮص دﺧﻠﻮا‬‫ً‬ ‫وﻛﺎن ﺑﺠﻮار املﺴﺠﺪ ﺑﻴﺖ‪ ،‬ﻓﻘﺪﱠر ﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﱠ‬
‫أن‬
‫وﺗﻮﺻﻠﻮا ﻣﻨﻪ إﱃ ذﻟﻚ اﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬ﻓﺎﻧﺘﺒﻪ أﻫﻞ اﻟﺒﻴﺖ ﻋﲆ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻠﺼﻮص‬ ‫ﱠ‬ ‫املﺴﺠﺪ‬
‫وﻗﺎﻣﻮا ﺑﺎﻟﺼﻴﺎح‪ .‬ﻓﺄﻏﺎﺛﻬﻢ اﻟﻮاﱄ ﺑﺄﺗﺒﺎﻋﻪ ﻓﻬ َﺮب اﻟﻠﺼﻮص‪ .‬ودﺧﻞ اﻟﻮاﱄ املﺴﺠﺪ‬
‫ﻓﻮﺟ َﺪ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺒﻐﺪادي ﻧﺎﺋﻤً ﺎ ﰲ املﺴﺠﺪ ﻓﻘﺒﺾ ﻋﻠﻴﻪ وﴐﺑَﻪ ﺑﺎملﻘﺎرع ﴐﺑًﺎ‬
‫ﻣُﺆ ًملﺎ ﺣﺘﻰ أﴍف ﻋﲆ اﻟﻬﻼك وﺳﺠﻨَﻪ‪ .‬ﻓﻤﻜﺚ ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎ ٍم ﰲ اﻟﺴﺠﻦ ﺛُﻢ أﺣﴬه‬
‫اﻟﻮاﱄ وﻗﺎل ﻟﻪ‪ :‬ﻣﻦ أي اﻟﺒﻼد أﻧﺖ؟ ﻗﺎل‪ِ :‬ﻣﻦ ﺑﻐﺪاد‪ .‬ﻗﺎل ﻟﻪ‪ :‬وﻣﺎ ﺣﺎﺟﺘﻚ اﻟﺘﻲ‬
‫إن‬ ‫رأﻳﺖ ﰲ ﻣﻨﺎﻣﻲ ً‬
‫ﻗﺎﺋﻼ ﻳﻘﻮل ﱄ ﱠ‬ ‫ُ‬ ‫ﻫﻲ ﺳﺒﺐٌ ﰲ ﻣﺠﻴﺌﻚ إﱃ ﻣﴫ؟ ﻗﺎل‪ :‬إﻧﻲ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ُ‬
‫وﺟﺪت اﻟﺮزق اﻟﺬي أﺧﱪَﻧﻲ ﺑﻪ‪،‬‬ ‫ﺟﺌﺖ إﱃ ﻣﴫ‬ ‫ُ‬ ‫رزﻗﻚ ﺑﻤﴫ ﻓﺘﻮﺟﱠ ﻪ إﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬
‫ﺗﻠﻚ املﻘﺎرع اﻟﺘﻲ ﻧﻠﺘُﻬﺎ ﻣﻨﻚ‪ .‬ﻓﻀﺤﻚ اﻟﻮاﱄ ﺣﺘﻰ ﺑﺪت ﻧﻮاﺟﺬه وﻗﺎل ﻟﻪ‪ :‬ﻳﺎ ﻗﻠﻴﻞ‬
‫ﻗﺎﺋﻼ ﻳﻘﻮل ﱃ‪ :‬إن ﺑﻴﺘًﺎ ﰲ ﺑﻐﺪاد ﺑﺨ ﱢ‬
‫ﻂ‬ ‫ﻣﺮات ﰲ ﻣﻨﺎﻣﻲ ً‬ ‫ٍ‬ ‫ُ‬
‫رأﻳﺖ ﺛﻼث‬ ‫اﻟﻌﻘﻞ‪ ،‬أﻧﺎ‬
‫ﻛﺬا وﺻﻔﺔ ﻛﺬا ِﺑﺤﻮﺷﻪ ﺟﻨﻴﻨﺔ ﺗﺤﺘﻬﺎ ﻓﺴﻘﻴﱠﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﺎل ﻟﻪ ﺟُ ﺮم ﻋﻈﻴﻢ ﻓﺘﻮﺟﱠ ﻪ‬
‫َ‬
‫ﺳﺎﻓﺮت ﻣﻦ ﺑﻠﺪة إﱃ ﺑﻠﺪة ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫وﺧﺬه‪ ،‬ﻓﻠﻢ أﺗﻮﺟﱠ ﻪ‪ .‬وأﻧﺖ ﻣﻦ ﻗ ﱠﻠ ِﺔ ﻋﻘﻠﻚ‬ ‫إﻟﻴﻪ ُ‬
‫رؤﻳﺎ رأﻳﺘَﻬﺎ وﻫﻲ أﺿﻐﺎث أﺣﻼم‪ .‬ﺛﻢ أﻋﻄﺎه دراﻫﻢ وﻗﺎل ﻟﻪ‪ :‬اﺳﺘﻌِ ﻦ ﺑﻬﺎ ﻋﲆ‬
‫ﻋﻮدﺗﻚ إﱃ ﺑﻠﺪك ‪ ..‬ﻓﺄﺧﺬﻫﺎ وﻋﺎد إﱃ ﺑﻐﺪاد‪ .‬وﻛﺎن اﻟﺒﻴﺖ اﻟﺬي وﺻﻔﻪ اﻟﻮاﱄ ﰲ‬
‫ﺑﻐﺪاد ﻫﻮ ﺑﻴﺖ ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ وﺻﻞ إﱃ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﺣﻔﺮ ﺗﺤﺖ اﻟﻔﺴﻘﻴﺔ ﻓﺮأى‬
‫ووﺳﻊ ﷲ ﻋﻠﻴﻪ ورزﻗﻪ‪ .‬وﻫﺬا اﺗﻔﺎق ﻋﺠﻴﺐ‪«.‬‬ ‫ً‬
‫ﻣﺎﻻ ﻛﺜريًا ﱠ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ إﻓﻼس رﺟﻞ ﻣﻦ ﺑﻐﺪاد‬

‫»… ﻓﺠﺎءه ذﻟﻚ اﻷﻋﺮاﺑﻲ ﺑﺎﻟﻘﺼﻴﺪة ﻋﲆ ﻋﺎدﺗﻪ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺟﺎء وﺟﺪ ﺟﻌﻔﺮ ﻣﺼﻠﻮﺑًﺎ‪،‬‬
‫ﻓﺠﺎء إﱃ املﺤﻞ اﻟﺬي ﻫﻮ ﻣﺼﻠﻮبٌ ﺑﻪ وأﻧﺎخ راﺣِ ﻠﺘﻪ وﺑﻜﻰ ﺑﻜﺎءً ﺷﺪﻳﺪًا وﺣﺰن‬
‫ﺣﺰﻧًﺎ ﻋﻈﻴﻤً ﺎ وأﻧﺸﺪ اﻟﻘﺼﻴﺪة وﻧﺎم‪ .‬ﻓﺮأى ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ ﰲ املﻨﺎم ﻳﻘﻮل ﻟﻪ‪:‬‬
‫أﺗﻌﺒﺖ ﻧﻔﺴﻚ وﺟﺌﺘﻨﺎ ﻓﻮﺟﺪﺗﻨﺎ ﻋﲆ ﻣﺎ رأﻳﺖ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺗﻮﺟﱠ ﻪ إﱃ اﻟﺒﴫة واﺳﺄل‬ ‫َ‬ ‫إﻧﻚ‬
‫ﻋﻦ رﺟﻞ اﺳﻤُﻪ ﻛﺬا وﻛﺬا ﻣﻦ ﺗﺠﺎر اﻟﺒﴫة وﻗﻞ ﻟﻪ‪ :‬إن ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ ﻳُﻘﺮﺋﻚ‬
‫دﻳﻨﺎر ﺑﺄﻣﺎرة اﻟﻔﻮﻟﺔ‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ اﻧﺘﺒﻪ اﻷﻋﺮاﺑﻲ ﻣﻦ‬‫ٍ‬ ‫اﻟﺴﻼم وﻳﻘﻮل ﻟﻚ اﻋﻄﻨﻲ أﻟﻒ‬
‫ﻧﻮﻣﻪ ﺗﻮﺟﱠ ﻪ إﱃ اﻟﺒﴫة ﻓﺴﺄل ﻋﻦ ذﻟﻚ اﻟﺘﺎﺟﺮ واﺟﺘﻤﻊ ﺑﻪ وﺑ ﱠﻠﻐﻪ ﻣﺎ ﻗﺎل ﺟﻌﻔﺮ‬
‫ﰲ املﻨﺎم‪ ،‬ﻓﺒﻜﻰ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺑﻜﺎءً ﺷﺪﻳﺪًا ﺣﺘﻰ ﻛﺎد أن ﻳﻔﺎرق اﻟﺪﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺛﻢ إﻧﻪ ﻛ ﱠﺮم‬
‫اﻷﻋﺮاﺑﻲ وأﺟﻠﺴﻪ ﻋﻨﺪه وأﺣﺴﻦ ﻣﺜﻮاه وﻣﻜﺚ ﻋﻨﺪه ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎ ٍم ﻣُﻜﺮﻣً ﺎ‪ .‬و ﱠملﺎ أراد‬
‫أﻟﻔﺎ وﺧﻤﺴﻤﺎﺋﺔ دﻳﻨﺎر وﻗﺎل ﻟﻪ‪ :‬اﻷﻟﻒ ﻫﻲ املﺄﻣﻮر ﻟﻚ ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻻﻧﴫاف أﻋﻄﺎه ً‬
‫واﻟﺨﻤﺴﻤﺎﺋﺔ إﻛﺮام ﻣﻨﻲ إﻟﻴﻚ‪ ،‬وﻟﻚ ﰲ ﻛﻞ ﺳﻨﺔ أﻟﻒ دﻳﻨﺎر …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ واﻟﻔﻮﱠال‬

‫ُ‬
‫ﻓﻘﻠﺖ ﻟﻬﻢ‪ :‬ﻫﻮ أﻧﺎ‪ .‬ﻗﺎﻟﻮا‪:‬‬ ‫»… وﻗﺎﻟﻮا ﱄ‪ :‬أﺗﻌﺮف ﻣﻨﺰل أﺑﻲ ﺣﺴﺎن اﻟﺰﻳﺎدي؟‬
‫ُ‬
‫دﺧﻠﺖ ﻋﲆ املﺄﻣﻮن ﻓﻘﺎل ﱄ‪ :‬ﻣﻦ أﻧﺖ؟‬ ‫ﻓﴪ ُت ﻣﻌﻬﻢ ﺣﺘﻰ‬
‫أﺟﺐ أﻣري املﺆﻣﻨني‪ِ .‬‬
‫ﻗﻠﺖ‪ :‬رﺟﻞ ﻣﻦ أﺻﺤﺎب اﻟﻘﺎﴈ أﺑﻲ ﻳﻮﺳﻒ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻔﻘﻬﺎء وأﺻﺤﺎب اﻟﺤﺪﻳﺚ‪.‬‬

‫‪238‬‬
‫اﻷﺣﻼم‬

‫ﻗﺼﺘﻚ‪.‬‬‫ﻓﻘﺎل‪ :‬ﺑﺄي ﳾءٍ ﺗُﻜﻨﱠﻰ؟ ﻗﻠﺖ‪ :‬ﺑﺄﺑﻲ ﺣﺴﺎن اﻟﺰﻳﺎدي‪ .‬ﻗﺎل اﴍح ﱄ ﱠ‬
‫ﻓﴩﺣﺖ ﻟﻪ ﺧﱪي‪ ،‬ﻓﺒﻜﻰ ﺑﻜﺎءً ﺷﺪﻳﺪًا وﻗﺎل‪ :‬وﻳﺤَ َﻚ‪ ،‬ﻣﺎ ﺗﺮﻛﻨﻲ رﺳﻮل ﷲ ﷺ‬ ‫ُ‬
‫ﻧﻤﺖ أول اﻟﻠﻴﻞ ﻗﺎل ﱄ‪ :‬وﻳﺤﻚ‪ ،‬أﻏِ ﺚ أﺑﺎ‬‫ُ‬ ‫أﻧﺎم ﰲ ﻫﺬه اﻟﻠﻴﻠﺔ ﺑﺴﺒﺒﻚ‪ .‬ﻓﺈﻧﻲ ﱠملﺎ‬
‫ﻓﺎﻧﺘﺒﻬﺖ وﻟﻢ أﻋﺮﻓﻚ‪ .‬ﺛﻢ ُ‬
‫ﻧﻤﺖ ﻓﺄﺗﺎﻧﻲ وﻗﺎل ﱄ‪ :‬وﻳﺤ َﻚ‪ ،‬أﻏِ ﺚ أﺑﺎ‬ ‫ُ‬ ‫ﺣﺴﺎن اﻟﺰﻳﺎدي‪.‬‬
‫ﻧﻤﺖ ﻓﺄﺗﺎﻧﻲ وﻗﺎل ﱄ‪ :‬وﻳﺤﻚ‪ ،‬أﻏِ ﺚ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ﻓﺎﻧﺘﺒﻬﺖ وﻟﻢ أﻋﺮﻓﻚ‪ .‬ﺛﻢ‬ ‫ﺣﺴﺎن اﻟﺰﻳﺎدي‪.‬‬
‫ﱠ‬ ‫ُ‬
‫وﺳﻬﺮت اﻟﻠﻴﻞ ﻛﻠﻪ وﻗﺪ‬ ‫ﺗﺠﺎﴎ ُت ﻋﲆ اﻟﻨﻮم ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬
‫َ ْ‬ ‫أﺑﺎ ﺣﺴﺎن اﻟﺰﻳﺎدي‪ .‬ﻓﻤﺎ‬
‫أﻳﻘﻈﺖ اﻟﻨﺎس وأرﺳﻠﺘُﻬﻢ ﰲ ﻃﻠﺒﻚ ﻣﻦ ﻛﻞ ﺟﺎﻧﺐ …«‬ ‫ُ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺑﻲ ﺣﺴﺎن اﻟﺰﻳﺎدي واﻟﺨﺮاﺳﺎﻧﻲ‬

‫ﺳﻤﻊ ا ُملﺘﻮ ﱢﻛﻞ ﻛﻼﻣﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻌﺠﱠ ﺐ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻷﺑﻴﺎت وﻣﻦ ﻫﺬا اﻻﺗﻔﺎق اﻟﻐﺮﻳﺐ‬ ‫»… ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ِ‬
‫ملﻨﺎﻣﻪ ﻓﺪﺧﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﰲ اﻟﺤﺠﺮة‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ دﺧﻞ‬ ‫ً‬
‫ﺣﻴﺚ رأت ﻣﺤﺒﻮﺑﺔ ﻣﻨﺎﻣً ﺎ ﻣﻮاﻓﻘﺎ ِ‬
‫وأﺣﺴﺖ ﺑﻪ ﺑﺎدرت ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم إﻟﻴﻪ واﻧﻜﺒ ْﱠﺖ ﻋﲆ أﻗﺪاﻣﻪ وﻗﺒﱠﻠﺘْﻬﺎ وﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺣُ ﺠﺮﺗﻬﺎ‬
‫ُ‬
‫اﻧﺘﺒﻬﺖ ﻣﻦ‬ ‫رأﻳﺖ ﻫﺬه اﻟﻮاﻗﻌﺔ ﰲ ﻣﻨﺎﻣﻲ َ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺒﺎرﺣﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬ ‫ُ‬ ‫وﷲ ﻳﺎ ﺳﻴﺪي‪ ،‬ﻟﻘﺪ‬
‫ُ‬
‫رأﻳﺖ ﻣﻨﺎﻣً ﺎ ﻣﺜﻞ ذﻟﻚ‪ .‬ﺛﻢ‬ ‫ُ‬
‫ﻧﻈﻤﺖ ﻫﺬه اﻷﺑﻴﺎت‪ .‬ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ املﺘﻮﻛﻞ‪ :‬وﷲ إﻧﻲ‬ ‫اﻟﻨﻮم‬
‫إﻧﻬﻤﺎ ﺗﻌﺎﻧﻘﺎ واﺻﻄﻠﺤﺎ وأﻗﺎم ﻋﻨﺪﻫﺎ ﺳﺒﻌﺔ أﻳﺎ ٍم ﺑﻠﻴﺎﻟﻴﻬﺎ …«‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ا ُملﺘﻮ ﱢﻛﻞ وﻣﺤﺒﻮﺑﺔ‬

‫رأﻳﺖ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻠﻴﻠﺔ رؤﻳﺎ وأﻧﺎ ﺧﺎﺋﻒ ﻋﻠﻴﻚِ‬ ‫ُ‬ ‫»… وﻗﺎل ﻟﻬﺎ‪ :‬ﻳﺎ ﺑﻨﺘﻲ‪ ،‬اﻋﻠﻤﻲ أﻧﻲ‬
‫ﻳﺼﻞ ﻟﻚ ﻣﻦ ﺳﻔﺮك ﻫﺬا ﻫ ﱞﻢ ﻃﻮﻳﻞ‪ .‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻪ‪ :‬ﻷي ﳾءٍ ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ وﺧﺎﺋﻒ أن ِ‬
‫ً‬
‫أﻣﻮاﻻ‬ ‫ُ‬
‫ﻓﺮأﻳﺖ ﻓﻴﻪ‬ ‫ُ‬
‫دﺧﻠﺖ ﻛﻨ ًﺰا‬ ‫ُ‬
‫رأﻳﺖ ﻛﺄﻧﻲ‬ ‫َ‬
‫رأﻳﺖ ﰲ املﻨﺎم؟ ﻗﺎل‪:‬‬ ‫أﺑﺖ؟ وأي ﳾءٍ‬ ‫ِ‬
‫ُﻌﺠﺒﻨﻲ ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻜﻨﺰ ﺟﻤﻴﻌﻪ وﻻ‬ ‫ﻋﻈﻴﻤﺔ وﺟﻮاﻫﺮ وﻳﻮاﻗﻴﺖ ﻛﺜرية وﻛﺄﻧﻪ ﻟﻢ ﻳ ِ‬
‫ﱠﺎت وﻫﻲ أﺣﺴﻦ ﻣﺎ ﻓﻴﻪ‪ .‬ﻓﺎﺧﱰت ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺠﻮاﻫﺮ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ إﻻ ﺳﺒﻊ ﺣﺒ ٍ‬
‫اﻟﺴﺒﻊ ﺟﻮاﻫﺮ واﺣﺪة وﻫﻲ أﺻﻐﺮﻫﺎ وأﺣﺴﻨﻬﺎ وأﻋﻈﻤﻬﺎ ﻧﻮ ًرا وﻛﺄﻧﻲ أﺧﺬﺗﻬﺎ‬
‫ﺧﺮﺟﺖ ﻣﻦ ﺑﺎﺑﻪ‬ ‫ُ‬ ‫ﻛﻔﻲ ﱠملﺎ أﻋﺠﺒﻨﻲ ﺣُ ﺴﻨﻬﺎ وﺧﺮﺟﺖ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﻨﺰ‪ ،‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬ ‫ﰲ ﱢ‬
‫ﺑﻄﺎﺋﺮ ﻏﺮﻳﺐ ﻗﺪ أﻗﺒﻞ ﻣﻦ ﺑﻼدٍ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻗﻠﺒﺖ اﻟﺠﻮﻫﺮة وإذا‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ﻓﺘﺤﺖ ﻳﺪي وأﻧﺎ ﻓﺮﺣﺎن‬
‫اﻧﻘﺾ ﻋﲇ ﱠ ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء وﺧﻄﻒ اﻟﺠﻮﻫﺮة ﻣﻦ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺑﻌﻴﺪة ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﻃﻴﻮر ﺑﻼدﻧﺎ ﻗﺪ‬
‫أﺗﻴﺖ ﺑﻬﺎ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻓﻠﺤِ ﻘﻨﻲ اﻟﻬ ﱡﻢ واﻟﺤﺰن واﻟﻀﻴﻖ‬ ‫ُ‬ ‫ﻳﺪي ورﺟﻊ ﺑﻬﺎ إﱃ املﻜﺎن اﻟﺬي‬

‫‪239‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ُﺘﺄﺳﻒ ﻋﲆ ﺗﻠﻚ‬ ‫ُ‬


‫ﻓﺎﻧﺘﺒﻬﺖ وأﻧﺎ ﺣﺰﻳﻦ ﻣ ﱢ‬ ‫ﻋﺖ ﻓﺰﻋً ﺎ ﻋﻈﻴﻤً ﺎ أﻳﻘﻈﻨﻲ ﻣﻦ املﻨﺎم‪،‬‬‫وﻓﺰ ُ‬
‫ِ‬
‫ُ‬
‫وﻗﺼﺼﺖ ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ‫ﻔﴪﻳﻦ‬ ‫ﻌﱪﻳﻦ وا ُمل ﱢ‬‫دﻋﻮت ا ُمل ﱢ‬
‫ُ‬ ‫ُ‬
‫اﻧﺘﺒﻬﺖ ﻣﻦ اﻟﻨﻮم‬ ‫اﻟﺠﻮﻫﺮة‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ‬
‫ﻣﻨﻬﻦ وﺗُ َ‬
‫ﺆﺧﺬ ﻣﻨ َﻚ ﻗﻬ ًﺮا ﺑﻐري‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺑﻨﺎت ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺼﻐرية‬ ‫ﻣﻨﺎﻣﻲ ﻓﻘﺎﻟﻮا ﱄ‪ :‬إن ﻟﻚ ﺳﺒﻊ ٍ‬
‫رﺿﺎك …«‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي اﻟﺼﺎﻳﻎ‬

‫ﻟﻴﺲ أﻗﺮب إﱃ اﻟﺤﺪث اﻟﻘﺼﴢ ﻣﻦ اﻷﺣﻼم‪ ،‬ﻓﻤﺎدة اﻟﺤﻠﻢ ﻻ ﻳُﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺠ ﱠﺮدة؛‬
‫ﻓﻜﻤﺎ ﻗﺎل ﺳﻼﻣﺔ ﻣﻮﳻ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ أﴎار اﻟﻨﻔﺲ »وﻣﻤﱠ ﺎ ﻳُﻼﺣَ ﻆ ﰲ اﻷﺣﻼم أن اﻟﻌﻘﻞ اﻟﻜﺎﻣﻦ‬
‫ُﺠﺴﻤﺔ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ ﻻ ﻧﺮى ﰲ اﻟﺤﻠﻢ اﻟﻄﻮل أو اﻟﺠﻤﺎل‪،‬‬ ‫ُﻌﱪ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻦ املﻌﺎﻧﻲ املﺠﺮدة ﺑﺄﺷﻴﺎء ﻣ ﱠ‬ ‫ﻳ ﱢ‬
‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻧﺮى رﺟﻼ ﻃﻮﻳﻼ أو اﻣﺮأة ﺟﻤﻴﻠﺔ أو ﻗﴫًا ﺷﺎﻫﻘﺎ أو ﺳﺎرﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪ «.‬وﻗﺪ ﺗﻄﻮﱠرت‬ ‫ً‬
‫اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻦ ﺗﺠﺴﻴﺪ اﻷﺣﺪاث إﱃ ﺗﺠﺴﻴﺪ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﻄﻮﱠر اﻟﴪد ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﱃ وﺻﻒ‬
‫اﻷﻓﻜﺎر واﻟﺘﻬﻮﻳﻤﺎت املﺠﺮدة ا ُملﻄﻠﻘﺔ‪.‬‬
‫وﰲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﺬي أﻋﺪه املﺨﺮج اﻹﻳﻄﺎﱄ ﺑﺎزوﻟﻴﻨﻲ ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻧﺮى‬
‫ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ ﻣﻦ‬ ‫ْ‬ ‫اﻗﺘﺒﺎﺳﺎ ﻳﻘﻮل »اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻔﻨﻲ ﻳﺘﻜﻮﱠن ﻻ ﻣﻦ ﺣﻠ ٍﻢ واﺣﺪ‬ ‫ً‬ ‫ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫أﺣﻼم ﻋﺪﻳﺪة‪ «.‬وﻫﻮ ﻟﻢ ﻳﻔﻌﻞ ذﻟﻚ ﻋﺒﺜًﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻮاﻗﻊ أن اﻷﺣﻼم واﻟﺮؤى ﺗﻠﻌﺐ دو ًرا ﻫﺎﻣٍّ ﺎ‬
‫ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻳَﺴﺘﺒني ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻻﻗﺘﺒﺎﺳﺎت اﻟﻌﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ أوردﻧﺎﻫﺎ ﻫﻨﺎ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺰﺧﺮ ﺑﺎﻷﺣﻼم ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‪ .‬واﻟﻮاﻗﻊ أن اﻟﻜﺘﺎب ذاﺗﻪ‪ ،‬ﺑﺤُ ﻜﻢ ﻃﺒﻴﻌﺘﻪ‬
‫ﻣﺘﺼﻼ‪،‬‬‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻃﻮﻳﻼ‬ ‫ﴪد ﻛﻠﻬﺎ ً‬
‫ﻟﻴﻼ — ﻳُﺸ ﱢﻜﻞ ﺣﻠﻤً ﺎ‬ ‫وﻇﺮوﻓﻪ — ﺑﺎﻋﺘﺒﺎر أن ﻗﺼﺼﻪ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ ﺗُ َ‬
‫ﻳﺰﺧﺮ ﺑﻜﻞ أﻧﻮاع اﻟﻨﺸﺎط اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ‪ ،‬وﻳَﻤﺘﻠﺊ ﺑﺎﻟﺮﻏﺒﺎت واﻟﺸﻄﺤﺎت واﻷﻣﺎﻧﻲ واﻟﻜﻮاﺑﻴﺲ‬ ‫َ‬
‫ا ُملﺰﻋِﺠﺔ وﻣﻮاﻗﻒ اﻟﻔﺮح واﻟﺒﻬﺠﺔ‪.‬‬
‫وإذا أﻟﻘﻴﻨﺎ ﻧﻈﺮ ًة ﻓﺎﺣﺼﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ اﻷﺣﻼم ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻣﻀﻤﻮﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻟﺘﺒﺪﱠى ﻟﻨﺎ أن‬
‫ﻟﻬﺎ دو ًرا ﺳﻄﺤﻴٍّﺎ إﱃ ﺣ ﱟﺪ ﻣﺎ‪ ،‬إذ ﻫﻲ رﻣﻮز واﺿﺤﺔ ﻟِﻤﺎ ﺳﻴﺘﻠﻮ ﺑﻌﺪَﻫﺎ ﻣﻦ أﺣﺪاث‪ ،‬أو ﻫﻲ‬
‫دﻟﻴﻞ ﻳﻬﺪي ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺤِ ﻠﻢ إﱃ ﺣ ﱟﻞ ملﺸﺎﻛﻞ ﻳُﺼﺎدﻓﻬﺎ‪ .‬وﻣﻦ أﻣﺜﺎل ذﻟﻚ‪ ،‬ﺣﻠﻢ اﻷب ذي اﻟﺴﺒﻊ‬
‫ﻳﺠﺪُﻫﺎ ﰲ اﻟﻜﻨﺰ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﺣﻜﺎﻳﺔ ا ُملﺘﻮ ﱢﻛﻞ ﻣﻊ‬ ‫ري ﻏﺮﻳﺐ ﻳﺨﻄﻒ ﻣﻨﻪ أﺣﲆ ﺟﻮﻫﺮة ِ‬ ‫ﺑﻨﺎت ِﺑ َ‬
‫ﻄ ٍ‬
‫ﻣﺤﺒﻮﺑﺔ وﺣﻠﻤﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن ﻫﻨﺎك أﺣﻼﻣً ﺎ »ﻣُﺮﻛﺒﺔ«‪ ،‬إن ﺻﺢﱠ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺒري‪ ،‬ﻳﻠﻌﺐ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺤﻠﻢ‬
‫دو ًرا ﰲ ﺣﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﺔ وﴎدﻳﱠﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻜﻨﺰ املﺪﻓﻮن‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺪﻓﻌﻪ ﺣﻠﻤُﻪ‬
‫إﱃ اﻟﱰﺣﺎل ﺛﻢ اﻟﻌﻮدة ﻻﻛﺘﺸﺎف اﻟﻜﻨﺰ‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎ ﻳﻠﻌﺐ اﻟﺤﻠﻢ دو ًرا أﺳﺎﺳﻴٍّﺎ ﰲ ﺗﻄﻮﱡر أﺣﺪاث‬
‫ﻛﻨﻮز دﻓﻴﻨﺔ ﻣﺎ ﻳﺰال ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا إﱃ‬ ‫ٍ‬ ‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻞ إﱃ‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻐﺮﻳﺐ أن اﺳﺘﺨﺪام اﻷﺣﻼم ﰲ‬

‫‪240‬‬
‫اﻷﺣﻼم‬

‫ﻋﴫﻧﺎ ﻫﺬا‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺤ ﱠﺪﺛَﺖ اﻟﺼﺤﻒ ﻋﻦ املﴫي اﻟﺬي اﺳﺘﺨﺪم أﺣﻼﻣﻪ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ‬
‫ﻣﻘﱪة اﺑﻨﺔ املﻠﻚ ﺧﻮﻓﻮ؛ ﻛﻤﺎ ﻗﺎم آﺧﺮون ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻗﱪ اﻹﺳﻜﻨﺪر اﻷﻛﱪ ﰲ اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ‬
‫وﰲ واﺣﺔ ﺳﻴﻮة ﺑﻨﺎء ﻋﲆ أﺣﻼ ٍم ورؤى‪.‬‬
‫أن ذﻟﻚ‬‫أﻳﻀﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ واﻟﻔﻮﱠال‪ ،‬وﻧﻌﺮف ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﱠ‬ ‫وﻫﻨﺎك ً‬
‫اﻟﻔﻮﱠال ﻛﺎن ﻳﺸﻜﻮ اﻟﻔﻘﺮ ﺣني رآه ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ أﻳﺎم ﻋ ﱢﺰه‪ ،‬ﻓﺪﻋﺎه إﻟﻴﻪ واﺷﱰى ﻣﺎ ﻛﺎن‬
‫َ‬
‫ﻧﺼﻔني‬ ‫ﻓﻮﻟﺔ واﺣﺪة‪ ،‬ﻓﺄﺧﺬﻫﺎ ﺟﻌﻔﺮ َ‬
‫وﻓﻠﻘﻬﺎ‬ ‫ﻳﺒﻖ ﻣﻌﻪ إﻻ ٌ‬ ‫ﻣﻌﻪ ﻣﻦ اﻟﻔﻮل ﺑﻮزﻧِﻪ ذﻫﺒًﺎ‪ ،‬وﻟﻢ َ‬
‫ﺟﺎرﻳﺔ ﻟﻪ ﺗﺸﱰي ﻧِﺼﻔﻬﺎ ﺑﻀﻌﻒ اﻟﺬﻫﺐ ا ُملﺘﺠﻤﱢ ﻊ‪ ،‬واﺷﱰى ﺟﻌﻔﺮ اﻟﻔﻠﻘﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫وﺟﻌﻞ‬
‫ﺑﻘﺪْر اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻣ ﱠﺮﺗَني ذﻫﺒًﺎ‪ .‬وﻫﻲ ﻗﺼﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ ﻻ ﺑﺪ أﻧﻬﺎ اﻧﺘﴩت ﻟﻺﺷﺎدة ﺑﺎﻟﱪاﻣﻜﺔ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻧَﻜﺒﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫وﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ املﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد واﻟﺸﻤﱠ ﺎس‪ ،‬ﻳﻘﻮم اﻷﺳﺎس ﻋﲆ ﺣﻠ ٍﻢ ﻳﺮاه املﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد‬
‫ُ‬
‫رأﻳﺖ ﰲ ﻟﻴﻠﺘﻲ ﻫﺬه ﻣﻨﺎﻣً ﺎ أﻫﺎﻟﻨﻲ‪ ،‬وﻫﻮ ﻛﺄﻧﻲ‬ ‫وﻳﻘﺼﻪ ﻋﲆ ﻛﺒري وزراﺋﻪ اﻟﺸﻤﺎس‪» :‬إﻧﻲ‬ ‫ﱡ‬
‫أﺻﺐﱡ ﻣﺎءً ﰲ أﺻﻞ ﺷﺠﺮة‪ ،‬وﺣﻮل ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺠﺮة أﺷﺠﺎر ﻛﺜرية‪ .‬ﻓﺒﻴﻨﻤﺎ أﻧﺎ ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‬
‫ﺑﻨﺎر ﻗﺪ ﺧﺮﺟﺖ ﻣﻦ أﺻﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺠﺮة وأﺣﺮﻗﺖ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﺣﻮ َﻟﻬﺎ ِﻣﻦ اﻷﺷﺠﺎر‪،‬‬ ‫وإذا ٍ‬
‫وأرﺳﻠﺖ ﰲ دﻋﻮﺗﻚ ﻟﻜﺜﺮة ﻣﻌﺮﻓﺘﻚ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ﻓﺎﻧﺘﺒﻬﺖ ﻋﻨﺪ ذﻟﻚ‬ ‫ُ‬
‫ﻓﻔﺰﻋﺖ ﻣﻦ ذﻟﻚ وأﺧﺬﻧﻲ اﻟ ﱡﺮﻋﺐ‪.‬‬
‫ُﻨﺠﺐ ﻏﻼﻣً ﺎ ﻻ ﻳﺴري‬ ‫واﺗﺴﺎع ﻋﻠﻤﻚ وﻏﺰارة ﻓﻜﺮك‪ «.‬وﻳﻨﺘﻬﻲ ﺗﻔﺴري اﻟﺤﻠﻢ ﺑﺄن املﻠﻚ ﺳﻴ ِ‬
‫ُﻨﺠﺐ املﻠِﻚ ﻏﻼﻣً ﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬وﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺳرية أﺑﻴﻪ اﻟﻌﺎدﻟﺔ اﻟﺤﻜﻴﻤﺔ ﰲ اﻟﺮﻋﻴﺔ‪ .‬وﻳ ِ‬
‫ﺗﻨﺸﺌﺔ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻋﻠﻴﻤﺔ‪ ،‬وﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﺣني ﻳﻤﻮت أﺑﻮه وﻳﺘﻮﱃﱠ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺸﻤﱠ ﺎس وﻣﻌﺎوﻧﻴﻪ‪ ،‬ﻋﲆ ﺗﻨﺸﺌﺘﻪ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻋﺎدل ﺣﻜﻴﻢ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻷﺣﻼم وﺗﻔﺴريﻫﺎ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫اﻟﺤُ ﻜﻢ‪ ،‬ﻳﺴري ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻷﻣﺮ ﻋﲆ ٍ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﻛﺎﻟﻘﺪَر املﺮﺻﻮد‪ ،‬إذ ﻳﺴﺘﺴﻠِﻢ املﻠِﻚ اﻻﺑﻦ ﻟﻨﺼﻴﺤﺔ إﺣﺪى ﻧﺴﺎﺋﻪ وﻳﻔﺘﻚ ﺑﻜﺒري اﻟﻮزراء‬
‫وﻣُﺴﺘﺸﺎرﻳﻪ ﺑﺰﻋﻢ أﻧﻬﻢ ﻳﺘﺂﻣَ ﺮون ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬وﺗﺴﻮء ِﺳريﺗﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ دُوﻧﻬﻢ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳ ﱢ‬
‫ُﺤﻘﻖ‬
‫اﻟﺤﻠﻢ اﻟﺬي رآه أﺑﻮه املﻠﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻗﺒﻞ أن ﺗﺄﺧﺬ اﻟﻘﺼﺔ ﻣﺴﺎ ًرا آﺧﺮ‪.‬‬
‫ﻌﻘﺪة‪ ،‬ﺣﻠﻢ ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺘﻬﺎ‪ ،‬وﻗﺪ أوردْﻧﺎ‬ ‫وﻣﻦ أﻣﺜﻠﺔ اﻷﺣﻼم اﻟﺴﻴﻜﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ا ُمل ﱠ‬
‫ﺗﺮﺳﺒﺖ ﻟﺪى‬ ‫ﺗﻔﺼﻴﻼ ﻟﻬﺎ ﰲ ﻓﺼﻞ »ملﺤﺎت ﻓﺮوﻳﺪﻳﺔ«‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻌﻠﻖ اﻷﻣﺮ ﺑﻌُ ﻘﺪة ﻧﻔﺴﻴﺔ ﱠ‬ ‫ً‬
‫اﻷﻣرية ﺣﻴﺎة اﻟﻨﻔﻮس ﻟﺪى رؤﻳﺘﻬﺎ ﺣﻠﻤً ﺎ ﻣﻦ اﻷﺣﻼم‪ ،‬وﻻ ﻳَﺸﻔﻴﻬﺎ إﻻ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻔﺮوﻳﺪﻳﺔ‬
‫اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ )راﺟﻊ اﻟﻔﺼﻞ املﺬﻛﻮر(‪.‬‬
‫ُﺮﺟﻊ اﻷﻧﺜﺮوﺑﻮﻟﻮﺟﻴﱡﻮن إﱃ اﻷﺣﻼم‬ ‫وﻗﺪ ﻧﺸﺄ اﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﺎﻷﺣﻼم ﻣﻨﺬ ﻧﺸﺄة اﻟﺒﴩﻳﺔ‪ ،‬وﻳ ِ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﰲ أﺣﻼﻣﻬﻢ‪ ،‬وأدﱠى ذﻟﻚ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺪاﻳﺔ ﺗﻘﺪﻳﺲ اﻟﺒﴩ ﻟﻠﻤَ ﻮﺗﻰ‪ ،‬إذ ﻳ َﺮوﻧﻬﻢ ﻳﻌﻴﺸﻮن‬
‫إﱃ ﻧﺸﻮء اﻷدﻳﺎن اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ واﻟﺴﺤﺮ واﻟﻜﻬﺎﻧﺔ‪ .‬وﺗﻤﺘﻠﺊ اﻷﺳﺎﻃري اﻷوﱃ ﻟﻠﺸﻌﻮب ﺑﺎﻷﺣﻼم‬

‫‪241‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫واﻟﺮؤى‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻜﺘُﺐ املﻘﺪﱠﺳﺔ واملﻼﺣﻢ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ .‬وﻗﺪ وردت اﻷﺣﻼم ﰲ أﻗﺪم اﻵداب‬
‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻲ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﻫﻮﻣريوس‪ ،‬ﰲ ﻛ ﱟﻞ‬ ‫املﻌﺮوﻓﺔ‪ ،‬ﰲ ﻣﻠﺤﻤﺔ ﺟﻠﺠﺎﻣﺶ‪ ،‬وﰲ َ‬
‫ﻣﻦ اﻹﻟﻴﺎذة واﻷودﻳﺴﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ وردت اﻷﺣﻼم ﻋﲆ اﻟﻌﺮب ﻣﻨﺬ اﻟﻘِ ﺪَم‪ ،‬وﺗﺤﺪث ﻋﻨﻬﺎ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ ﰲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻊ‪ ،‬ﻣُﻮﺣﻴًﺎ أن ﻫﻨﺎك ﻣﺎ ﻫﻮ أﺿﻐﺎث أﺣﻼم‪ ،‬وﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻫﻮ رؤى‪ .‬ﻓﻘﺪ رأى ﺳﻴﺪﻧﺎ‬
‫إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﰲ املﻨﺎم أﻧﻪ ﻳﺬﺑﺢ اﺑﻨﻪ‪ ،‬وﻫﻲ رؤﻳﺎ ﺑﻌﺜﻬﺎ ﷲ ﺳﺒﺤﺎﻧﻪ وﺗﻌﺎﱃ إﻟﻴﻪ ﰲ ﺻﻮرة‬
‫ﺣﻠﻢ‪ ،‬وﻗﺎم ﺑﺘﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﺑﻤﺎ أدﱠى إﱃ اﻟﺸﻌرية املﻌﺮوﻓﺔ وﻫﻲ اﻟﻬﺪف ﻣﻦ وراء اﻟﺮؤﻳﺎ‪ .‬وﻫﻨﺎك‬
‫ً‬
‫ﺗﻔﺼﻴﻼ‬ ‫ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﺣﻠﻢ ﺣﺎﻛِﻢ ﻣﴫ أﻳﺎم اﻟﻨﺒﻲ ﻳﻮﺳﻒ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم‪ ،‬وﻫﻲ أﻛﺜﺮ اﻵﻳﺎت‬
‫ﻟﻸﺣﻼم واﻟﺮؤى‪ .‬واﺳﺘﻤ ﱠﺮ اﻻﻫﺘﻤﺎم اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﺎﻷﺣﻼم وﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ وﻣﺎدﺗﻬﺎ‪ ،‬وﺗَﻤﺜﱠﻞ ذﻟﻚ ﰲ‬
‫ﺗﻔﺴريات آﻳﺎت اﻷﺣﻼم واﻟﺮؤى ﰲ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ واﻷﺣﺎدﻳﺚ اﻟﻨﺒﻮﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬وﻗﺎم‬
‫ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻟﺘﻔﺴري اﻷﺣﻼم‪ .‬وﻳﻌﻜﺲ‬ ‫ٍ‬ ‫»اﺑﻦ ِﺳريﻳﻦ« )ﺗﻮﰲ ﻋﺎم ‪٧٢٨‬م( ﺑﻮﺿﻊ أول‬
‫دور اﻷﺣﻼم ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ واﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى ﻗﺪْر اﻻﻫﺘﻤﺎم اﻟﺬي أوﻻه اﻷدب‬
‫اﻟﺸﻌﺒﻲ واﻟﻔﻮﻟﻜﻠﻮر ﻟﻠﺤﻠﻢ واﻟﺮؤى‪.‬‬
‫واﺳﺘﻤ ﱠﺮ ﺗﻨﺎوُل اﻷﺣﻼم ﰲ ﻛﺘُﺐ اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬ﻓﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﻐﻔﺮان ﻷﺑﻲ اﻟﻌﻼء املﻌﺮي‬
‫)‪١٠٥٧–٩٣٧‬م( ﺗُﻘﺪﱠم ﻋﲆ أﻧﻬﺎ رؤﻳﺎ ﺗﺮﺣﺎﻟﻴﺔ ﰲ اﻟﻔﺮدوس واﻟﺠﺤﻴﻢ‪ ،‬ﺗَﺘﺎﺑَ ُﻊ ﻓﻴﻬﺎ املﺸﺎﻫﺪ‬
‫ُﺠﺴﺪ‪ .‬وﻣﻦ ﻗﺒﻠﻬﺎ‪ ،‬ﻛﺘﺐ اﺑﻦ ﺷﻬﻴﺪ اﻷﻧﺪﻟﴘ )‪١٠٣٤–٩٢٢‬م(‬ ‫ﺣﻠﻤﻲ ﻣ ﱠ‬
‫ﱟ‬ ‫واﻷﺷﺨﺎص ﰲ ﴎ ٍد‬
‫رؤﻳﺎ ﻣُﺸﺎﺑﻬﺔ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »رﺳﺎﻟﺔ اﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺰواﺑﻊ«‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﺘﺎده ِﺟﻨﱢﻲ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ ﻋﺒﻘﺮ اﺳﻤُﻪ‬
‫زﻫري ﺑﻦ ﻧُﻤري إﱃ ﻟﻘﺎءِ ﻣَ ﻦ أﺣﺐﱠ ِﻣﻦ ﻧﻮاﺑﻎ ﺷﻌﺮاء اﻟﻌﺮب اﻟﺴﺎﺑﻘني ﻋﻬﺪَه‪.‬‬
‫ﺛﻢ ازدﻫﺮت ﻛﺘﺎﺑﺎت اﻟﺮؤى واﻷﺣﻼم اﻟﺮؤﻳﻮﻳﺔ ﰲ ﻣﺆ ﱠﻟﻔﺎت ﻋﻠﻤﺎء اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ‪ ،‬وﻋﲆ‬
‫ﺗﺰﺧﺮ ﻛﺘﺒﻪ ﺑﺮ ًؤى ﻻ ﻳُﺪرك ﻣﺪاﻫﺎ أو ﻣﻌﻨﺎﻫﺎ إﻻ اﻟﻨﻔﻮس اﻟﺘﻲ‬ ‫رأﺳﻬﻢ اﺑﻦ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬اﻟﺬي َ‬
‫ﺟ ﱠﺮﺑﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻤﺤﺎت اﻟﻨﻮراﻧﻴﺔ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺮﻛﺖ ﺗﻠﻚ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ أﺛ ًﺮا ً‬
‫ﺑﺎﻟﻐﺎ ﰲ‬
‫اﻟﺘﺼﻮﱡف اﻟﻐﺮﺑﻲ املﺴﻴﺤﻲ وﰲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺮوﺣﻴﺔ اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ اﻟﺘﻨﺎول اﻷدﺑﻲ واﻟﻘﺼﴢ ﻟﻸﺣﻼم؛ ذﻟﻚ أن اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻷدﺑﻴﺔ ﻗﺪ‬ ‫وﻳُﻬﻤﻨﺎ ﻫﻨﺎ ً‬
‫اﺣﺘﻮت ﻣﻨﺬ اﻟﻘِ ﺪَم ﻋﲆ ﻣﺪﺧﻞ اﻷﺣﻼم‪ ،‬وﻻ ﻳﺰال ﻫﺬا املﺪﺧﻞ ﻳﺘﻮاﺟَ ﺪ ﰲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت ا ُملﻌﺎﴏة‪.‬‬
‫وﻗ ﱠﻠﻤَ ﺎ ﺗﺨﻠﻮ ﺳرية ﺣﻴﺎة أدﺑﻴﺔ‪ ،‬أو ﻣﺬﻛﺮات وﻳﻮﻣﻴﺎت‪ ،‬ﻣﻦ ﺗﺴﻄري أﺣﻼ ٍم ﻫﺎﻣﱠ ﺔ رآﻫﺎ اﻟﻜﺎﺗﺐ‬
‫ﻄﺮﻫﺎ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻪ؛ وأﺣﻴﺎﻧًﺎ أﺧﺮى ﺗُﺸ ﱢﻜﻞ اﻷﺣﻼم ﻛﺘﺒًﺎ ﻣُﺴﺘﻘﻠﺔ ﺑﺬاﺗﻬﺎ‪ .‬وﻣﻦ‬ ‫وأراد أن ﻳَﺴ ُ‬
‫أواﺋﻞ ﻣﻦ ﺳﻄﺮ أﺣﻼﻣﻪ ﰲ ﻣﺬﻛﺮاﺗﻪ أو ﻳﻮﻣﻴﺎﺗﻪ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي »ﺻﻤﻮﻳﻞ ﺑﻴﺒﺲ« ﻗﺪﻳﻤً ﺎ‪ ،‬وﺣﺪﻳﺜًﺎ‬
‫— ﻧﻮﻋً ﺎ ﻣﺎ — ﻓﺮاﻧﺰ ﻛﺎﻓﻜﺎ‪ ،‬اﻟﺬي اﺣﺘﻮت ﻣﺬﻛﺮاﺗﻪ ﻋﲆ أﺣﻼ ٍم ﻛﺜرية ﻳُﻮردﻫﺎ ﰲ ﺛﻨﺎﻳﺎ‬

‫‪242‬‬
‫اﻷﺣﻼم‬

‫دﻻﻟﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﰲ ﺗﺘﺒﱡﻊ ﺣﻴﺎة اﻟﻜﺎﺗﺐ وﻫﻤﻮﻣﻪ وﺷﻮاﻏﻠﻪ ﰲ اﻟﻔﱰات اﻟﺘﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫املﺬﻛﺮات‪ ،‬وﻫﻲ ذات‬
‫ﻛﺎن ﻳُﺪوﱢن ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻷﺣﻼم‪.‬‬
‫وﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻫﻨﺎك أﻋﻤﺎل أدﺑﻴﺔ أوروﺑﻴﺔ ﺗﻘﻮم ﻋﲆ اﻷﺣﻼم ﰲ املﻘﺎم اﻷول‪.‬‬
‫ﻓﺎﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺎ اﻹﻟﻬﻴﺔ ﻳُﻔﱰَض أﻧﻬﺎ رؤﻳﺎ ﻣﻦ اﻟﺮؤى ُملﺆﻟﻔﻬﺎ داﻧﺘﻲ‪ .‬وﺣﺪﻳﺜًﺎ‪ ،‬ﺻﺎغ ﺟﻴﻤﺲ‬
‫ﺟﻮﻳﺲ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻷﺧري »ﻓﻨﺠﺎﻧﺰ وﻳﻚ« ﺑﻮﺻﻔﻪ ﺣﻠﻤً ﺎ ﻣُﻌﻘﺪًا ﻟﻠﺒﴩﻳﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﻣُﺘﻤﺜﻠﺔ ﰲ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬
‫‪ HERE COMES EVERYBODY‬اﻟﺬي ﻳﺮﻣﺰ ﻟﻠﺒﴩ أﺟﻤﻌني‪ .‬واﻟﻜﺘﺎب ﻛﻠﻪ ﺣﻠﻢ ﻃﻮﻳﻞ‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬
‫أن أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺗُﺸﺒﻪ اﻟﺤﻠﻢ املﺘﻮاﺻﻞ اﻟﺤﻠﻘﺎت‪.‬‬
‫ﱠ‬
‫وﻗﺪ اﻣﺘﻸت أﻋﻤﺎل اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴني اﻷدﺑﻴﺔ ﺑﺎﻷﺣﻼم وذِﻛﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻠﺪَﻳﻨﺎ أﻫﻢ ﻣﺜَﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﰲ‬
‫ﻗﺼﻴﺪة ﻛﻮﻟﺮدج »ﻗﺒﻼي ﺧﺎن« اﻟﺬي ﻳﺬﻛﺮ أن ﺳﻄﻮرﻫﺎ ﻗﺪ ﺟﺎءت ﻟﻪ ﰲ املﻨﺎم‪ ،‬وأﻧﻪ أﴎع‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﻴﻘﻈﺔ ﺑﺘﺪوﻳﻨﻬﺎ ﺑﺼﻮر ٍة ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﱃ أن ﻗﻄﻊ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻮﺣﻲ أﺣﺪ اﻟﺰوﱠار‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﺘﻤﻜﻦ‬
‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﺗﺬ ﱡﻛﺮ ﺑﻘﻴﺔ اﻟﺤﻠﻢ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ أورد »دي ﻛﻮﻳﻨﴘ« ﺑﻌﺾ أﺣﻼﻣﻪ‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛري ا ُملﺨﺪﱢر اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳﺘﻌﺎﻃﺎه وﻛﺘﺐ ﻋﻨﻪ ﰲ ﻣﺆ ﱠﻟﻔﻪ »ﻣﺬﻛﺮات ﻣُﺘﻌﺎﻃﻲ اﻷﻓﻴﻮن«‪.‬‬
‫وﻳﺬﻛﺮ روﺑﺮت ﻟﻮﻳﺲ ﺳﺘﻴﻔﻨﺴﻮن أن ﺣﺒﻜﺔ رواﻳﺘﻪ اﻟﺸﻬرية »دﻛﺘﻮر ﺟﻴﻜﻞ وﻣﺴﱰ ﻫﺎﻳﺪ«‬
‫ﻗﺪ ﺟﺎءﺗﻪ ﰲ أﺣﺪ أﺣﻼﻣﻪ ﺣني ﻛﺎن ﰲ أﻣَ ﱢﺲ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﱃ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫وﺻﻠﺘﻪ ﺑﺎملﻮﺿﻮع‪ ،‬ﻫﻮ اﻟﺤﻠﻢ‬ ‫وﺛﻤﺔ ﻣﺜﺎل أﺳﺎﳼ ﻧُﺜﺒﺘﻪ ﻫﻨﺎ ﻣ ً‬
‫ُﻔﺼﻼ ﻧﻈ ًﺮا ﻷﻫﻤﻴﺘﻪ ِ‬
‫اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻟﺬي أﺛﺒﺘﻪ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺮوﻣﺎﻧﴘ وﻟﻴﺎم وردزورث ﰲ »ا ُملﻘﺪﻣﺔ« وﺟﻤﻊ ﻓﻴﻪ ﻋﲆ ٍ‬
‫ﻧﺤﻮ‬
‫ﻣُﺜري ﺑني اﻟﻌﺮب وﴎﻓﺎﻧﺘﺲ ودون ﻛﻴﺸﻮت‪ ،‬وﻫﻮ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺬي ﺗﺄﺛﺮ ﻛﺜريًا ﰲ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ‬
‫وﺷﺒﺎﺑﻪ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬واﻟﺤﻠﻢ ورد ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺨﺎﻣﺲ ِﻣﻦ ا ُملﻘﺪﻣﺔ ﰲ ﺻﻴﺎﻏﺘﻬﺎ‬
‫ﻳﺼﻒ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻏﻔﻮ ًة اﻧﺘﺎﺑﺘﻪ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﻘﺮأ دون ﻛﻴﺸﻮت ﻋﲆ‬ ‫اﻷﺧرية ﻋﺎم ‪١٨٥٠‬م‪ ،‬ﺣني ِ‬
‫ﺷﺎﻃﺊ اﻟﺒﺤﺮ وﻳﺤﻠُﻢ اﻟﺤﻠﻢ اﻟﺘﺎﱄ‪:‬‬
‫ﻄﺎ أﻣﺎﻣﻲ‪،‬‬ ‫رأﻳﺖ ﻣﻨﺒﺴ ً‬
‫ﺳﻬﻼ ﻣﱰاﻣﻲ اﻷﻃﺮاف‪.‬‬ ‫ً‬
‫ﻣﻦ ﺑﺮﻳﺔ رﻣﻠﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺗَﺮﻳﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻈﻠﻤﺔ واﻟﻔﺮاغ‪.‬‬
‫ﻌﺖ ﺣﻮﱄ‪،‬‬‫وﺣني ﺗﻄ ﱠﻠ ُ‬
‫زﺣﻒ ﻓﻮﻗﻲ ﺷﻌﻮر اﻟﺤﺰن واﻟﺨﻮف‪.‬‬ ‫َ‬
‫وﻋﻨﺪﻫﺎ ﻇﻬﺮ إﱃ ﺟﺎﻧﺒﻲ‪،‬‬
‫إﱃ ﺟﻮاري اﻟﻘﺮﻳﺐ‪،‬‬

‫‪243‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ً‬
‫ﺟﻤﻼ‪،‬‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻏﺮﻳﺐ ﻳَﻤﺘﻄﻲ‬
‫ﻣُﻨﺘﺼﺒًﺎ ﻋﺎﻟﻴًﺎ‪.‬‬
‫ﻛﺎن ﻳﺒﺪو ﻋﺮﺑﻴٍّﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﺎﺋﻞ اﻟﺒﺪو‪،‬‬
‫ﻳﺤﻤﻞ رﻣﺤً ﺎ‪.‬‬ ‫ِ‬
‫وﺛﻤﺔ ﺣﺠﺮ ﺗﺤﺖ إﺣﺪى ذراﻋَ ﻴﻪ‪،‬‬
‫وﻳﺤﻤﻞ ﰲ اﻟﻴﺪ اﻷﺧﺮى‬ ‫ِ‬
‫دﻓﺎق‪.‬‬‫وﻫﺞ ﱠ‬ ‫ﺻﺪﻓﺔ ذات ٍ‬ ‫ً‬
‫واﺑﺘﻬﺞ ﻓﺆادي ملﺮآه؛‬
‫وﺟﺪت ﻓﻴﻪ ً‬
‫دﻟﻴﻼ‬ ‫ُ‬ ‫ﻓﻘﺪ‬
‫ﻳﻘﻮدُﻧﻲ ﻟﻠﺨﺮوج ﻣﻦ ﺗِﻴﻪ اﻟﺼﺤﺮاء‪،‬‬
‫ﺷﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﻬﺎر ٍة ﻻ َ‬
‫وﻓﻴﻤﺎ أﻧﺎ أﺗﻄ ﱠﻠﻊ إﻟﻴﻪ‪،‬‬
‫وأُﺣﺪق ﻓﻴﻪ ﻧﻈﺮاﺗﻲ‪،‬‬
‫وأﺳﺄ ُل ﻧﻔﴘ‬
‫اﻟﺨﺮج‬‫ﻋﻦ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻫﺬا ُ‬
‫اﻟﺬي ﻳﺤﻤﻠﻪ اﻟﻮاﻓﺪ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺗﺤﺖ وﺳﻄﻪ‪،‬‬
‫إن اﻟﺤﺠﺮ‪،‬‬ ‫ﺑﺎد َرﻧﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻳﻘﻮل ﱠ‬
‫)وأﻧﺎ أﺳﺘﺨﺪِم ﻫﻨﺎ ﻟﻐﺔ اﻟﺤﻠﻢ(‪،‬‬
‫ﻫﻮ »ﻣﺒﺎدئ إﻗﻠﻴﺪس«‪،‬‬
‫واﻵﺧﺮ‪ ،‬ﻗﺎل ﱄ‪:‬‬
‫ﻗﻴﻤﺔ وﻣﻨﺰﻟﺔ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻫﻮ ﳾء أﻛﺜﺮ‬
‫وﻣﻊ ﻗﻮﻟﻪ ذاك‪،‬‬
‫اﻟﺼﺪَﻓﺔ‪،‬‬‫أﺑﺎن أﻣﺎﻣﻲ َ‬
‫ذات اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺮاﺋﻊ‪،‬‬
‫واﻷﻟﻮان اﻟﺒﻬﻴﺔ‪،‬‬
‫ُ‬
‫ﺑﺄن أﺿﻌَ ﻬﺎ ﻓﻮق أذﻧﻲ‪.‬‬ ‫أﻣﺮ ْ‬ ‫ﻣﻊ ٍ‬
‫ﻓﻔﻌﻠﺖ ﻣﺎ أُﻣﺮت‪.‬‬ ‫ُ‬
‫وﺳﻤﻌﺖ ﻟﺤﻈﺘﻬﺎ ﻟِﺴﺎﻧًﺎ أﻋﺠﻤﻴٍّﺎ‪،‬‬ ‫ُ‬

‫‪244‬‬
‫اﻷﺣﻼم‬

‫ﻓﻬﻤﺖ ﻣﺎ ﻳﻘﻮل ﺑﺮﻏﻢ ذﻟﻚ‪:‬‬ ‫ُ‬


‫أﺻﻮاﺗًﺎ ﻓﺼﻴﺤﺔ ﻣُﺒﻴﻨﺔ‪،‬‬
‫ﺻﻴﺤﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻋﺎﻟﻴﺔ ذات ﺗﺴﺎوُق‪،‬‬
‫أﻧﺸﻮدة‪،‬‬
‫اﻧﻔﻌﺎل زاﺋﺪ‪،‬‬
‫ٍ‬ ‫ً‬
‫ﻣﻨﻄﻮﻗﺔ ﰲ‬ ‫ﺗﱰدﱠد‬
‫ﺗﺘﻨﺒﱠﺄ ﺑﻬﻼك ﺑﻨﻲ اﻷرض‪،‬‬
‫ﺑﻄﻮﻓﺎن ﻗﺮﻳﺐ‪.‬‬
‫وﻣﺎ إن اﻧﺘﻬﺖ اﻷﻧﺸﻮدة‪،‬‬
‫ﺣﺘﻰ أﻋﻠﻦ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪،‬‬
‫ﺑﻨﻈﺮ ٍة ﻫﺎدﺋﺔ‪،‬‬
‫أن ﻛﻞ ﻣﺎﺣﺬﱠر ﻣﻨﻪ اﻟﺼﻮت‪،‬‬ ‫ﱠ‬
‫آت ﻻ ﻣﺤﺎﻟﺔ‪،‬‬ ‫ٍ‬
‫وأﻧﻪ ذاﻫﺐ اﻵن‪،‬‬
‫ﻛﻴﻤﺎ ﻳﻮاري ﻫﺬَﻳﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑَني اﻟﺜﺮى‪.‬‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻷول اﻟﺨﺒري ﺑﺎﻟﻨﺠﻮم‪،‬‬
‫ُﻮﻓﻖ ﺑني اﻟﻨﻔﺲ وﻗﺮﻳﻨﻬﺎ‪،‬‬ ‫اﻟﺬي ﻳ ﱢ‬
‫ﺑﻮﺷﻴﺠﺔ اﻟﻌﻘﻞ‪ ،‬اﻟﻄﺎﻫﺮة اﻟﺼﺎﻓﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻻ ﻳُﺰﻋِﺠﻪ ﻣﻜﺎن وﻻ زﻣﺎن‪،‬‬
‫واﻟﺜﺎﻧﻲ ﻫﻮ إﻟﻪ‪،‬‬
‫أﺟﻞ‪ ،‬آﻟﻬﺔ ﻛﺜرية‪،‬‬
‫ﻟﻬﺎ أﺻﻮات أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أﺻﻮات اﻟﺮﻳﺎح ﺟﻤﻴﻌً ﺎ‪،‬‬
‫وﻗﻮة ﺗُﻔﻌِ ﻢ اﻟﺮوح ﺑﺎﻟﻨﺸﻮة‪،‬‬
‫وﺗُﻀﻔﻲ ﻫﺪوءًا ﻋﲆ ﻓﺆاد اﻹﻧﺴﺎن‪،‬‬
‫ﺑﻜﻞ أﻧﻮاع اﻟﺼﻔﺎء‪.‬‬
‫وﻓﻴﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻳﻨﻄﻖ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﺒﺎرات‬
‫ﻏﺎﻳﺔ ﰲ اﻟﻌﺠَ ﺐ‪،‬‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪو ً‬
‫ﻟﻢ أﻛﻦ أﺷﻌُ ﺮ أﻧﺎ ﺑﺄي ﻏﺮاﺑﺔ‪،‬‬
‫ﻛﻨﺖ أرى اﻷول ﺣﺠ ًﺮا‪،‬‬ ‫رﻏﻢ أﻧﻲ ُ‬

‫‪245‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫واﻟﺜﺎﻧﻲ ﺻﺪَﻓﺔ‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻟﺤﻈﺔ‬ ‫أﺷﻚ‬‫وﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ ُ‬
‫أﻧﻬﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑﺎن‪،‬‬
‫و ُﻛﲇ ﺛﻘﺔ ﰲ ﺻﺪق ﻛﻞ ﻣﺎ ﻣ ﱠﺮ ﺑﻲ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺷﻮﻗﺎ‪،‬‬ ‫ُ‬
‫وﺗﺰاﻳﺪت‬
‫ﰲ أن أﻟﺘﺤِ ﻖ ﺑﺮﻛﺐ ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ‪،‬‬
‫وﻟﻜﻦ …‬
‫ُ‬
‫ﺣني َرﺟَ ﻮﺗُﻪ أن أﺷﺎرﻛﻪ رﺣﻠﺘﻪ‪،‬‬
‫أﴎع ﻣُﺒﺘﻌﺪًا‪،‬‬
‫دون أن ﻳُﻌريﻧﻲ اﻫﺘﻤﺎﻣً ﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻴ َﺪ أﻧﻲ ﺗ ِﺒﻌﺘُﻪ‪،‬‬
‫وﻛﺎن ﻳﺮاﻧﻲ؛‬
‫إذ إﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﻠﺘﻔﺖ وراءه‬
‫ﺑني اﻟﺤني واﻟﺤني‪،‬‬
‫ﻛﻨﺰه ا ُملﺰدوَج‪.‬‬
‫وﻫﻮ ﻳﻘﺒﺾ ﻋﲆ ِ‬
‫ﺧﺎﻓﻀﺎ رﻣﺤﻪ‪،‬‬‫ً‬ ‫ورﻛِﺐَ ﻳﺨﺐﱡ‬
‫وأﻧﺎ ﻣﻦ وراﺋﻪ أﺳﻌﻰ‪،‬‬
‫وﻓﺠﺄة …‬
‫ﺗﺤﻮﱠل ﰲ ﻣﺨﻴﻠﺘﻲ‪،‬‬
‫إﱃ اﻟﻔﺎرس اﻟﺬي ﻳَﺤﻜﻲ ﴎﻓﺎﻧﺘﺲ ﻗﺼﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﻔﺎرس‪،‬‬
‫ﺑﻞ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬وﻣﻦ اﻟﺼﺤﺮاء ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪.‬‬
‫وﻫﻮ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ أﻳٍّﺎ ﻣﻦ ﻫﺬَﻳﻦ‪،‬‬
‫وﻛﺎن ﻛﻠﻴﻬﻤﺎ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﻪ‪.‬‬
‫وﰲ ذﻟﻚ اﻟﺤني‪،‬‬
‫زﺣﻒ املﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻘﻠﻖ واﻟﺨﻮف‪،‬‬
‫ﻋﲆ ﻣﻼﻣﺢ ﻃﻠﻌﺘﻪ‪.‬‬
‫وﻧﻈﺮت وراﺋﻲ إﱄ ﺣﻴﺚ ﻛﺎن ﻳﻨ ُ‬
‫ﻈﺮ‪،‬‬ ‫ُ‬

‫‪246‬‬
‫اﻷﺣﻼم‬

‫ﻓﺮأت ﻋﻴﻨﺎي ﻣَ ﻬﺪًا ﻣﻦ ٍ‬


‫ﻧﻮر ﻳﺘﻸﻷ‪،‬‬
‫ﻓﻮق ﻧﺼﻒ اﻟﱪﻳﺔ املﻨﺒﺴﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺳﺄﻟﺘﻪ ﻋﻦ اﻟﺴﺒﺐ‪،‬‬
‫ﻗﺎل‪ :‬إﻧﻬﺎ ﻣﻴﺎه اﻟﺨِ ﻀﻢ‪،‬‬
‫ﺗﺘﺠﻤﱠ ﻊ َ‬
‫ﻓﻮﻗﻨﺎ‪.‬‬
‫ﱡ‬
‫ﻳﺤﺚ داﺑﺘﻪ اﻟ ﱠﺮﻋْ ﻨﺎء‪،‬‬ ‫وﻃﻔﻖ‬
‫ُ‬
‫ﻋﲆ إﴎاع اﻟﺨﻄﻰ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻨﻲ …‬
‫وﻧﺎدﻳﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺄﻋﲆ ﺻﻮﺗﻲ‪،‬‬ ‫ُ‬
‫ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﺄﺑَﻪ ﺑﻲ‪،‬‬
‫ﺑﻞ أﴎع ﻳ َُﺨﺐﱡ ﻓﻮق اﻟﻌﻤﺎء اﻟﻼﻣُﺘﻨﺎﻫﻲ‪،‬‬
‫أﻣﺎﻣﻲ وﺗﺤﺖ ﺑﴫي‪،‬‬
‫وﺣِ ﻤﻠُﻪ املﺰدوَج ﻣﺎ ﻳﺰال ﰲ ﻗﺒﻀﺘﻪ‪،‬‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗُﻄﺎرده املﻴﺎه اﻟﺠﺎرﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُ ِ‬
‫ﻐﺮق اﻟﺪﻧﻴﺎ‪.‬‬
‫وﻋﻨﺪﻫﺎ …‬
‫ﺻﺤﻮت ﻳَﻐﻤﺮﻧﻲ اﻟﺮﻋﺐ‪،‬‬ ‫ُ‬
‫ورأﻳﺖ اﻟﺒﺤﺮ أﻣﺎﻣﻲ‪،‬‬ ‫ُ‬
‫وإﱃ ﺟﻮاري‪،‬‬
‫ﻛﻨﺖ أﻗﺮأ ﻓﻴﻪ‪.‬‬ ‫اﻟﻜِﺘﺎب اﻟﺬي ُ‬

‫أﺟﻤﻞ أﻣﺜﻠﺔ اﻷﺣﻼم ﰲ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺑني ﻳﺪَﻳﻨﺎ‪.‬‬


‫ِ‬ ‫وﻫﺬا املﺜﺎل ﻣﻦ‬
‫وﻛﺎﻧﺖ اﻷﺣﻼم ﻣﺎد ًة ﺧﺼﺒﺔ ﰲ ﻣﻴﺎدﻳﻦ اﻟﺘﻔﻜري واﻟﻔﻠﺴﻔﺔ واﻷدب واﻟﻔﻦ‪ ،‬وﻛﺜُﺮ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫اﻟﺘﻨﻈري واﻟﺒﺤﺚ واﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ ،‬إﱃ أن ﻃﻠﻊ ﺳﻴﺠﻤﻮﻧﺪ ﻓﺮوﻳﺪ ﺑﻜﺘﺎﺑﻪ اﻟﻌُ ﻤﺪة ﻋﻦ ﺗﻔﺴري اﻷﺣﻼم‪،‬‬
‫وﺟﻤﻊ ﻓﻴﻪ ﺧﻼﺻﺔ أﺑﺤﺎﺛﻪ ﻋﻦ ﻫﺬا املﻮﺿﻮع وأورد ﻓﻴﻪ ﻋﺪدًا ﻫﺎﺋﻼ ﻣﻦ أﺣﻼم ﻣَ ﺮﺿﺎه‬
‫ً‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻋﻠﻤﻴٍّﺎ ﻟﻬﺬا اﻟﻨﺸﺎط اﻟﻐﺎﻣﺾ اﻟﺬي ﻋ ﱠﺮﻓﻪ اﻟﺒﴩ ﻣﻨﺬ‬ ‫وأﺣﻼﻣﻪ ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻓﻮﺿﻊ‬
‫َ‬
‫وﺟﻮدﻫﻢ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﻧﻈﺮﻳﺘﻪ ﻋﻦ دور اﻟﻼوﻋﻲ ﰲ اﻷﺣﻼم ﻓﺘﺤً ﺎ ﰲ ﻋﺎﻟﻢ ﻋِ ﻠﻢ اﻟﻨﻔﺲ اﻧﻌﻜﺴﺖ‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌ ُﺪ ﰲ اﻟﻔﻦ واﻷدب ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﺗﻘﻨني ﻋﺎﻣﻞ ﺗﻴﺎر اﻟﻼﺷﻌﻮر ودور اﻷﺣﻼم ﰲ اﻷﻋﻤﺎل‬
‫اﻟﻔﻨﻴﺔ‪ .‬وﺗﺠﺪر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن ﻣُﺆ ﱠﻟﻒ ﻓﺮوﻳﺪ ذاك‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻪ ﻻ ﻳُﺸري إﱃ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺒﺎﴍة‪ ،‬ﻗﺪ أورد ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻘﺎﺗﻪ ﻗﺼﺔ »اﻟﺮﻏﺒﺎت اﻟﺜﻼث« ا ُملﺘﻀﻤﱠ ﻨﺔ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ٍ‬

‫‪247‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ً‬
‫ﴏاﺣﺔ ﻋﻤﱠ ﺎ ﺟﺎءت ﺑﻪ‬ ‫وإن ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﻔﺮوﻳﺪﻳﺔ ﻗﺪ ﻏريت املﻀﻤﻮن إﱃ وﺿﻊ أﻗﻞ‬
‫اﻟﻘﺼﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ؛ ﺑﺮﻏﻢ أن اﻟﻘﺼﺔ ﺑﺼﻮرﺗﻬﺎ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻧﻈﺮﻳﺎت ﻓﺮوﻳﺪ‬
‫اﻷﺧﺮى ﺑﺼﻮرة أﻛﱪ‪.‬‬
‫ﻓﺈذا اﻧﺘﻘﻠﻨﺎ إﱃ اﻷﻋﻤﺎل املﻮازﻳﺔ ملﻮﺿﻮﻋﻨﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﺠﺪ أن ﻫﻨﺎك أدﻳﺒني ﻛﺒريﻳﻦ أﺻﺪرا‬
‫ُﻛﺘﺒًﺎ ﻣﻮﺿﻮﻋﻬﺎ اﻟﻮﺣﻴﺪ أﺣﻼﻣﻬﻤﺎ‪ ،‬أوﻟﻬﻤﺎ »اﻷﺳﺘﺎذ«‪ ،‬أدﻳﺒﻨﺎ اﻟﻜﺒري ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ‪ ،‬اﻟﺬي‬
‫ﺳﻨﻮات ﺷﺬرات ﻗﺼرية ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ اﻷﺣﻼم اﻟﺘﻲ ﻳﺮاﻫﺎ‪ .‬وﻫﺬه اﻷﺣﻼم ﺗُﻤﺜﻞ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﻨﴩ ﻣﻨﺬ‬ ‫ُ‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﻗﺼري ًة ﺟﺪٍّا ﻏﺎﻳﺔ ﰲ اﻟﺘﻜﺜﻴﻒ‪ ،‬ورﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮن ﻫﺬا ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻹدﺧﺎل اﻷﺳﺘﺎذ‬ ‫ً‬ ‫ﻏﺎﻟﺒﻴﺘﻬﺎ‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﻠﻤﺴﺎت اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻢ اﻷﺻﲇ؛ وﻟﻜﻦ اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺗﺠﻲء ﺑﺎﻫﺮ ًة ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ‬
‫اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ ا َملﺤﻀﺔ‪ .‬واﻵﺧﺮ ﻫﻮ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻲ ﺟﺮاﻫﺎم ﺟﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺧﺼﺺ ﺟﺮﻳﻦ ﻛﺘﺎﺑًﺎ ﺻﻐريًا — ﺻﺪَر ﺑﻌﺪ وﻓﺎﺗﻪ — ﻋﻦ اﻷﺣﻼم اﻟﺘﻲ ﻛﺎن‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻗﺪ‬
‫ﻳﺴﻄ ُﺮﻫﺎ ﰲ ﻛﺮاﺳﺎت‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺑﻠﻎ ﻋﺪد ﺻﻔﺤﺎﺗﻬﺎ ‪ ٨٠٠‬ﺻﻔﺤﺔ؛ وﻟﻜﻨﻪ اﺧﺘﺎر ﻣﻨﻬﺎ ﻋﺪدًا‬
‫ﺻﻐريًا ﻟﻠﻨﴩ‪ .‬وﻛﺎن ﻫﻮ اﻟﺬي اﺧﺘﺎر ﻋﻨﻮان ﻛﺘﺎب اﻷﺣﻼم ﻟﻴﻜﻮن »ﻋﺎملﻲ اﻟﺨﺎص«‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﻞ‬
‫اﻟﻌﺎ َﻟﻢ ا ُملﺸﱰك‪ ،‬ﻋﺎﻟﻢ ﺣﻴﺎة اﻟﻴﻘﻈﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪ .‬وﻗﺪ اﻫﺘ ﱠﻢ ﺟﺮﻳﻦ ﺑﺎﻷﺣﻼم ﻃﻮال ﺣﻴﺎﺗﻪ‬
‫ﻛﻜﺎﺗﺐ‪ ،‬وﻛﺎن ﻳﻌﺪﱡﻫﺎ ﺟﺰءًا ﻣﻦ ِﻣﻬﻨﺘﻪ اﻷدﺑﻴﺔ‪ .‬وﻛﺎن ﻳﻌﻤﺪ إﱃ ﻗﺮاءة ﻣﺎ ﻛﺘﺒَﻪ ﰲ ﻳﻮﻣِﻪ‬
‫ﻗﺒﻞ أن ﻳﺄوي إﱃ اﻟﻔﺮاش‪ ،‬وﻳﱰك ﻻوﻋﻴﻪ ﻳﻌﻤﻞ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﻃﻮال اﻟﻠﻴﻞ! وﺛﻤﺔ أﺣﻼم أﻋﺎﻧﺘﻪ‬
‫اﻟﺘﻮﻗﻒ ‪ BLOCKAGE‬اﻟﻌﺎرﺿﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤ ﱡﺮ ﺑﻬﺎ ﻛﻞ اﻟﻜﺘﱠﺎب‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﻋﲆ اﻟﺘﻐ ﱡﻠﺐ ﻋﲆ ﻓﱰات‬
‫أن أﺣﻼﻣً ﺎ أﺧﺮى أﻣﺪﱠﺗﻪ ﺑﻤﻮﺿﻮﻋﺎت ﻟﻘﺼﺼﻪ وﻣﻨﻬﺎ »اﻟﻘﻨﺼﻞ اﻟﻔﺨﺮي«‪ .‬وﻗﺪ ﺑﻠﻎ ﻣﻦ‬
‫اﻣﺘﺰاج ﻋﺎ َﻟﻤﻪ ﺑﺎﻷﺣﻼم أﻧﻪ ﻛﺎن أﺣﻴﺎﻧًﺎ ﻳﺤﻠﻢ ﺑﺄﺣﻼم ﺷﺨﺼﻴﺎت رواﻳﺎﺗﻪ‪ ،‬ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻳﺬ ُﻛﺮ أﻧﻪ‬
‫ﺣﺪث ﺣني ﻛﺎن ﻳﻜﺘﺐ رواﻳﺔ »ﻣﺴﺄﻟﺔ ﻣُﻨﺘﻬﻴﺔ«‪ .‬وﻳﺘﻔﻖ ﺟﺮﻳﻦ ﻣﻊ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ ﻛﺘﺎب ج‪.‬‬
‫و‪ .‬دان »ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ« ﻣﻦ أن اﻷﺣﻼم ﺗﺘﻀﻤﱠ ﻦ ﺷﺬرات ﻣﻦ ا ُملﺴﺘﻘﺒﻞ ِﻣﺜﻠﻤﺎ ﺗﺘﻀﻤﱠ ﻦ‬
‫ﺷﺬرات ﻣﻦ املﺎﴈ؛ وﻳﺘﺬﻛﺮ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺨﺼﻮص ﻛﻴﻒ أﻧﻪ — ﺣني ﻛﺎن ﰲ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬
‫ﻋﻤﺮه — ﺣﻠﻢ ﺑﺒﺎﺧﺮ ٍة ﺿﺨﻤﺔ ﺗﻐﺮق ﻋﺸﻴﺔ ﻏﺮق اﻟﺒﺎﺧﺮة املﺸﻬﻮرة ﺗﻴﺘﺎﻧﻴﻚ ﻋﺎم ‪!١٩١٢‬‬
‫ٍ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت‬ ‫ﻗﺴﻤﻬﺎ ﺑﺤﺴﺐ‬ ‫ﻓﺈذا ﺗﻨﺎوﻟﻨﺎ ﻧﺼﻮص ﻛﺘﺎب ﺟﺮاﻫﺎم ﺟﺮﻳﻦ ﻧﺠﺪ أﻧﻪ ﻗﺪ ﱠ‬
‫ﻋﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬اﻟﻜﺘﱠﺎب املﺸﻬﻮرون اﻟﺬﻳﻦ ﻗﺎﺑﻠﻬﻢ )ﰲ اﻟﺤﻠﻢ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ(‪ ،‬وﻣﻨﻬﻢ ﻫﻨﺮي ﺟﻴﻤﺲ‬
‫وروﺑﺮت ﺟﺮﻳﻔﺰ وﺟﺎن ﻛﻮﻛﺘﻮ وت‪ .‬س‪ .‬إﻟﻴﻮت ود‪ .‬ﻫ‪ .‬ﻟﻮراﻧﺲ وﺳﺎرﺗﺮ؛ وأﺣﻼم ﻋﻦ‬
‫ﺧﺪﻣﺘﻪ ﰲ املﺨﺎﺑﺮات اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ؛ وﻣﻘﺎﺑﻼﺗﻪ ﻣﻊ ﺳﺎﺳﺔ ﻣﻌﺮوﻓني ﻣﻨﻬﻢ دﻳﺠﻮل وﺧﺮوﺷﻮف‬
‫وﻛﺎﺳﱰو وﻛﺮوﻣﻮﻳﻞ‪ .‬وﺛﻤﺔ أﺣﻼم ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ ،‬واﻟﻘﺮاءات‪ ،‬وﻋﻦ املﴪح واﻟﺴﻴﻨﻤﺎ واﻟﺮﺣﻼت‪.‬‬
‫وﰲ اﻟﻜﺘﺎب أﻗﺴﺎم ﻻ ﺗﺤﺘﻮي ﱠإﻻ ﻋﲆ ﺣﻠ ٍﻢ واﺣﺪ‪ ،‬وأﺧﺮى ﺗﺸﻤﻞ أﺣﻼﻣً ﺎ ﻋﺪﻳﺪة‪ .‬وﻗﺪ ﺧﺮﺟﺖ‬

‫‪248‬‬
‫اﻷﺣﻼم‬

‫ﻧﴩ ﻛ ﱢﻞ اﻷﺣﻼم اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﻗﺮاءة اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻤﺪى اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﺣﺘﻰ اﻵن ﻣﻦ ﻋﺪم ْ‬
‫ﻄﻠﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬‫ﻄﺮﻫﺎ »ﺟﺮﻳﻦ«‪ ،‬وﻧﺮﺟﻮ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻫﻨﺎك ﻓﺮﺻﺔ ﻟﻨﴩﻫﺎ أو ﻷن ﻳ ﱠ‬ ‫ﺳ ﱠ‬
‫اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن ﰲ أدﺑﻪ‪.‬‬
‫ﺣني وآﺧﺮ‪.‬‬
‫وﻫﺬا ﻣﺎ ﻳﻘﻮدﻧﺎ إﱃ أﻫﻤﻴﺔ اﻷﺣﻼم اﻟﺘﻲ ﻳﻮاﱄ ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ ﻧﴩَﻫﺎ ﺑني ٍ‬
‫ملﺴﺎت إﱃ اﻷﺣﻼم اﻟﺘﻲ ﻳﺮاﻫﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ورﻏﻢ أن اﻷﺳﺘﺎذ ﴏح أﻧﻪ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﻳﻘﻮم ﺑﺈﺿﻔﺎء‬
‫ﺻﻮر ﻣﻦ ﺻﻮر‬ ‫ٍ‬ ‫ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗُﺘﻴﺢ ﻟﻠﻘﺎرئ — وﻟﻠﺒﺎﺣﺚ ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص — اﻟﻨﱠﻔﺎذ إﱃ‬
‫ﻨﴩ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻌ ُﺪ ﰲ‬ ‫اﻟﻼوﻋﻲ اﻟﻘﺼﴢ ﻋﻨﺪ أﻛﱪ رواﺋﻴﻴﻨﺎ اﻟﻌﺮب‪ .‬ورﻏﻢ أن اﻷﺣﻼم ﻟﻢ ﺗُ َ‬
‫ﻛﺘﺎب ﻳﺠﻤﻌﻬﺎ )ﻗﺮأت اﻟﻴﻮم ﻓﻘﻂ — اﻟﺨﻤﻴﺲ ‪ ٢٤‬ﻣﺎرس ‪ — ٢٠٠٥‬ﻋﻦ ﺻﺪور اﻟﻄﺒﻌﺔ‬ ‫ٍ‬
‫ﱠ‬ ‫ً‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻸﺣﻼم(‪ ،‬وأن ﻫﻨﺎك ﺗﻔﺎوﺗﺎ ﰲ أرﻗﺎم اﻷﺣﻼم اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻴﴪ ﻟﻠﻘﺎرئ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﻦ‬
‫ٍ‬
‫ملﺤﺎت‬ ‫ﻄﺮة —‬ ‫ﻧﴩﻫﺎ ﰲ ﻋﺪة ﻣﺠﻼت وﺻﺤﻒ‪ ،‬ﻓﺈن ﺗﻠﻚ اﻷﺣﻼم ﺗُﻘﺪﱢم ﻟﻨﺎ — ﰲ ﺻﻮر ٍة ﻣﻘ ﱠ‬
‫ﻗﺼﺼﻴﺔ ﰲ ﻏﺎﻳﺔ اﻹﺑﺪاع‪ .‬وأذﻛﺮ ﻫﻨﺎ — ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﱠﻔِ ﻖ ﻣﻊ ﻣﻮﺿﻮع ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب — اﻟﺤﻠﻢ‬
‫ﻛﺎرﺗﱠﺔ )ﻋﺮﺑﺔ( ﻳﺠ ﱡﺮﻫﺎ ﺟﻮاد ﻣُﺠﻨﺢ‪ ،‬واﻟﺠﻮاد‬ ‫رﻗﻢ ‪ ،٧٩‬ﻋﻦ ﻓﺎﺗﻨﺔ درب ﻗﺮﻣﺰ اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﰲ ِ‬
‫ﻳﺼﻞ إﱃ ﻗﻤﺔ اﻟﻬﺮم اﻷﻛﱪ!‬ ‫ﻳﻄري ﻓﻮق اﻷﺳﻄﺢ إﱃ أن ِ‬
‫ﻨﴩ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‬ ‫ﺗﺘﺪﺧﻞ ﰲ اﺧﺘﻴﺎر اﻷﺳﺘﺎذ ﻷﺣﻼﻣﻪ اﻟﺘﻲ ﺗُ َ‬ ‫ﱠ‬ ‫ٍ‬
‫اﺧﺘﻴﺎرات‬ ‫وﻳﺒﺪو أن‬
‫ِ‬
‫ﺗﻘﺘﴫ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﱰى ﻋﲆ أﺣﻼﻣﻪ املﻨﺸﻮرة — ﻓﻴﻤﺎ أُﺗﻴﺢ ﱄ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺘﻰ اﻵن —‬
‫ٍ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻓﻨﻴﺔ ﻫﻲ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻣﺜﻞ ﺳﻌﺪ زﻏﻠﻮل وﻣﺼﻄﻔﻰ ﻋﺒﺪ اﻟﺮازق‪ ،‬ﺛﻢ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﲆ‬
‫ﺳﻴﺪ دروﻳﺶ وزﻛﺮﻳﺎ أﺣﻤﺪ وﺟﺮﻳﺘﺎ ﺟﺎرﺑﻮ‪ .‬وﺛﻤﱠ ﺔ ﺗﻴﻤﺔ ﻣُﻔﺰﻋﺔ ﺗﺮ ﱠددَت أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮة ﰲ‬
‫دﺧﻞ ﰲ اﻟﺠﺮاﺋﻢ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻷﺣﻼم املﺤﻔﻮﻇﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺻﺪور ﺣُ ﻜﻢ ﺑﺎﻹﻋﺪام ﻋﻠﻴﻪ دون أن ﻳﻜﻮن ﻟﻪ أي‬
‫أو املﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﻲ ﺗُﺼﺪِر اﻟﺤُ ﻜﻢ‪.‬‬

‫‪249‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫ﻣﻨﺬ ﺻﺪور اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ ﻳﺪَي أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن ﺑﺪءًا ﻣﻦ ﻋﺎم‬
‫ً‬
‫ﻫﺎﺋﻼ ﻻ ﺑني‬ ‫‪١٧٠٤‬م‪ ،‬وﺗﺮﺟﻤﺎﺗﻬﺎ إﱃ اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺧﺮى ﺑﻌﺪ ﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﻧﴩﻫﺎ‪ ،‬ﻻﻗﺖ رواﺟً ﺎ‬
‫ً‬
‫وأﻳﻀﺎ ﺑني ﻛﺒﺎر اﻷدﺑﺎء‪ .‬ﻓﻘﺪ رأﻳﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﻜِﺘﺎب اﻟﺬي‬ ‫ْ‬
‫ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ‬ ‫أوﺳﺎط اﻟﻘ ﱠﺮاء اﻟﻌﺎدﻳني‬
‫ﺣ ﱠﺮره اﻟﱪوﻓﻴﺴﻮر »ﺑﻴﱰ ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ« ﻋﻦ أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‪ ،‬ﻛﻴﻒ‬
‫»ﻫﺎم« ﺑﻬﺬه اﻟﻘﺼﺺ أدﺑﺎء ﻣﺜﻞ ﻛﻮﻟﺮدج ودﻳﻜﻨﺰ ووردزورث‪ ،‬وﻛﻴﻒ ﺗﺄﺛﱠﺮ ﺑﻬﺎ ﻋﲆ ٍ‬
‫ﻧﺤﻮ‬
‫ﻛﺒري ﺟﻮزﻳﻒ ﻛﻮﻧﺮاد وﻫ‪ .‬ج‪ .‬وﻳﻠﺰ وﺟﻴﻤﺲ ﺟﻮﻳﺲ ووﻟﻴﺎم ﺑﺘﻠﺮ ﻳﻴﺘﺲ‪ ،‬ﺑﻞ وت‪ .‬س‪ .‬إﻟﻴﻮت‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺗﺮﺗﱠﺐ ﻋﲆ اﻟﻨﺠﺎح اﻟﺸﻌﺒﻲ واﻷدﺑﻲ اﻟﺬي ﻻﻗﺎه اﻟﻜِﺘﺎب ﻋﲆ ﻛﻞ ا ُملﺴﺘﻮﻳﺎت ﰲ‬
‫أن ﻇﻬﺮ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮواﻳﺎت واﻟ ُﻜﺘﺐ واﻷﺷﻌﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﺴري ﻋﲆ‬ ‫أوروﺑﺎ وأﻣﺮﻳﻜﺎ‪ْ ،‬‬
‫ُﺧﻄﺎه وﺗُﻘ ﱢﻠﺪ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ‪ ،‬وﻗﺪ دﺧﻞ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﺗﻠﻚ املﺆ ﱠﻟﻔﺎت ﰲ ﻋﻤﺎد اﻷدب اﻟﻐﺮﺑﻲ ووﺻﻞ‬
‫ﺼﺎف اﻟﻜﻼﺳﻴﺎت اﻷدﺑﻴﺔ‪ .‬وﺳﻮف أﻗﺘﴫ ﻫﻨﺎ ﻋﲆ ﻋﺪدٍ ﻣﻦ اﻷﻋﻤﺎل ا ُملﻌﻴﱠﻨﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﱢ‬ ‫ﺑﻌﻀﻪ إﱃ ﻣَ‬
‫ﻳَﺴﺘﺒني ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺼﻮر ٍة أوﺿﺢ ﺣﺠﻢ اﻟﺘﺄﺛﱡﺮ اﻟﺬي ﺗﺮ َﻛﻪ اﻟﻜِﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ اﻷوروﺑﻲ‪.‬‬

‫)‪ (1‬اﻟﺤﻴﺎة ﺣﻠﻢ‬


‫ﻋﻤﻞ أوروﺑﻲ‪ ،‬إﱃ ﻗﺼﺔ »اﻟﻨﺎﺋﻢ‬
‫ﺗﻌﻮد ﻫﺬه اﻟﺤﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﰲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ٍ‬
‫اﻟﻴﻘﻈﺎن« اﻟﺘﻲ وردت ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎﻻن اﻷوﱃ وﰲ ﻧُﺴﺨﺔ ﺑﺮﺳﻼو‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻬﺎ ﻏري ﻣﻮﺟﻮدة‬
‫ﰲ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻄﺒﻌﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ املﺘﺪاوﻟﺔ ﺣﺎﻟﻴٍّﺎ‪.‬‬
‫وﻗﺼﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﻴﻘﻈﺎن ﻫﻲ ﻣﻦ أﺣﲆ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗُﺸﻜﻞ ﰲ ﺟﺰءٍ ﻣﻨﻬﺎ ﻋُ ً‬
‫ﻤﻘﺎ‬
‫ﱠ‬
‫ﻳﺘﺤري »أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ«‬ ‫ﻧﺠﺪه ﰲ اﻟﻘﺼﺺ اﻷﺧﺮى‪ ،‬وذﻟﻚ ﺣني‬ ‫ﰲ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻗ ﱠﻠﻤﺎ ِ‬
‫وﻳﺘﻮه ﰲ ﺣريﺗﻪ‪ ،‬أﻫﻮ ﻧﺎﺋﻢ أو ﻣُﺴﺘﻴﻘﻆ‪ ،‬ﺣني ﺗﱰاوَح ﺣﻴﺎﺗﻪ ﺑني ﻛﻮﻧﻪ ﺗﺎﺟ ًﺮا ﻣُﺘﻮﺳﻂ‬
‫اﻟﺤﺎل‪ ،‬وﺑني ﻛﻮﻧﻪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ أﻣري املﺆﻣﻨني ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻳﺮث ﺗﺠﺎرة أﺑﻴﻪ وﺛﺮوﺗﻪ‪ ،‬ﻓﻴُﻘ ﱢﺮر أن‬ ‫وﺗﺤﻜﻲ اﻟﻘﺼﺔ ﻋﻦ اﻟﺸﺎبﱢ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ اﻟﺬي ِ‬
‫ﻣﴪاﺗﻪ‪ ،‬واﻟﺜﺎﻧﻲ ﻳُﺒﻘﻴﻪ‬‫ﱠ‬ ‫ُﻘﺴﻢ ﻣُﻤﺘﻠﻜﺎﺗﻪ وأﻣﻮاﻟﻪ إﱃ ﻗِ ﺴﻤَ ني‪ :‬اﻷول ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻳُﻨﻔِ ﻘﻪ ﻋﲆ‬ ‫ﻳ ﱢ‬
‫ﻳﻤﺴﻪ أﺑﺪًا‪ .‬وﻳﻌﻴﺶ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﰲ ﺑﺎدئ اﻷﻣﺮ ﺣﻴﺎ ًة ﻻﻫﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺴﺘﻀﻴﻒ ﻛﻞ‬ ‫ﻟﻠﻤُﺴﺘﻘﺒﻞ وﻻ ﱡ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﺻﺪﻗﺎﺋﻪ اﻟﺤﻤﻴﻤني‪ ،‬وﻳﺴﺘﻤﺘﻌﻮن ﺑﺄﻃﺎﻳﺐ اﻟﻄﻌﺎم واﻟﴩاب‪ ،‬واملﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ً‬ ‫ٍ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ‬
‫واﻟﺮﻗﺺ واﻟﻐﻨﺎء‪ .‬وﻳَﻤﴤ اﻟﺤﺎل ﻋﲆ ذﻟﻚ املﻨﻮال‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺤﻮ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﻳﻮﻣً ﺎ ﻓﻴﺠﺪ‬
‫َﺒﻖ ﻣﻨﻪ ﳾء؛ و ﱠملﺎ ﻳُﺼﺎرح أﺻﺪﻗﺎءه ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﺧﺼﺼﻪ ﻟ ﱠﻠﻬﻮ وﻟﻢ ﻳ َ‬ ‫أﻧﻪ ﻗﺪ أﻧﻔﻖ ﻛ ﱠﻞ املﺎل اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﻗﺮض ﻣﻦ أوﻟﺌﻚ اﻷﺻﺪﻗﺎء‪،‬‬ ‫ﻳﻨﻔﻀﻮن ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ اﻟﻮاﺣﺪ ﺗﻠ َﻮ اﻵﺧﺮ‪ .‬وﺣني ﻳُﻔﻜﺮ ﰲ ﻃﻠﺐ ٍ‬ ‫ﱡ‬
‫أﺻﻼ‪ .‬ﻋﻨﺪﻫﺎ ﻳﺸﻌﺮ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﺑﻐﺪْر‬ ‫ً‬ ‫ﻳﺮﻓﻀﻮن‪ ،‬ﺑﻞ وﻳﺰﻋُ ﻢ اﻟﺒﻌﺾ أﻧﻬﻢ ﻻ ﻳﻌﺮﻓﻮﻧﻪ‬
‫اﻟﺨﻼن‪ ،‬وﻳﺤﻤﺪ ﷲ أﻧﻪ ﻗﺪ اﻗﺘﻄﻊ ﺟﺎﻧﺒًﺎ‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻷﺻﺪﻗﺎء‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﻌُ ﺪ ﻳﺆﻣِﻦ ﺑﺎﻟﺼﺪاﻗﺔ وﻻ اﻟﻮﻓﺎء ﺑني‬
‫ُ‬
‫ﻣﻦ ﺛﺮوﺗﻪ املﻮروﺛﺔ ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﻨﻔﻖ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﲆ ﻧﻔﺴﻪ وﻋﲆ أﻣﱢ ﻪ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻴﺶ ﻣﻌﻪ‪.‬‬
‫ﺻﺪاﻗﺔ داﺋﻤﺔ ﻣﻊ أﺣﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻃﻠﺒًﺎ ﻟﻠﻤُﻨﺎدﻣﺔ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫وﻳُﺼﻤﱢ ﻢ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ أﻻ ﻳُﻘﻴﻢ أواﴏ‬
‫ﻛﺎن ﻳﻘﺼﺪ ﺟﴪ ﺑﻐﺪاد وﻳَﻨﺘﻘﻲ أﺣﺪ اﻟﻐﺮﺑﺎء ﻋﻦ املﺪﻳﻨﺔ ﻓﻴﺪﻋﻮه إﱃ اﻟﻌﺸﺎء‪ ،‬وﻳُﻤﻀﻴﺎن‬
‫َ‬
‫ﺿﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ أﺑﺪًا‪ .‬وﰲ أﻣﺴﻴ ٍﺔ‬ ‫اﻟﺴﻬﺮة ﰲ اﻟﺤﺪﻳﺚ واﻟﻄﻌﺎم‪ ،‬وﻻ ﻳﻌﻮد أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﻳﺮى‬
‫ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻷﻣﺴﻴﺎت‪ ،‬ﺗﻘﻊ ﻗﺮﻋﺔ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ ﻋﲆ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن ﻣُﺘﻨﻜ ًﺮا‬
‫ﻛﻌﺎدﺗﻪ وﻫﻮ ﻳﻄﻮف أﻧﺤﺎء املﺪﻳﻨﺔ ﻣُﺘﻔﻘﺪًا أﺣﻮاﻟﻬﺎ وﻧﺎﺳﻬﺎ‪ .‬وﻛﺎن اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻗﺪ ﺗﻨ ﱠﻜﺮ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ‬
‫ﻮﺻﻞ وﻣﻌﻪ أﺣﺪ ﺧﺪ َِﻣﻪ‪ .‬وﻳﺴﺘﻀﻴﻒ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﺑﻮﺻﻔﻪ ﺗﺎﺟ ًﺮا‬ ‫ﺗﺎﺟﺮ ﻗﺎدم ﻣﻦ ا َمل ِ‬‫ٍ‬
‫وﻳﺘﺴﺎﻗﻴﺎن‪ .‬وﻳﺤﻜﻲ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﻟﻀﻴﻔﻪ‬ ‫َ‬ ‫ﱠ‬
‫وﻳﺘﻌﺸﻴﺎن ﺳﻮﻳٍّﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﺘﻨﺎدﻣﺎن‬ ‫ﻏﺮﻳﺒًﺎ ﻋﻦ ﺑﻐﺪاد‪،‬‬
‫ُ‬
‫اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﺘﺎﺟ َﺮ أﺑﺎ اﻟﺤﺴﻦ ﻋﻦ أي‬ ‫ﻗﺼﺘﻪ‪ ،‬وﻋﻦ ﺟﺤﻮد أﺻﺪﻗﺎﺋﻪ وﺗﻨ ﱡﻜﺮﻫﻢ ﻟﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺴﺄل‬ ‫ﱠ‬
‫أﺳﺒﻐﻪ ﻋﻠﻴﻪ واﺣﺘﻔﺎﺋﻪ ﺑﻪ ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ‪ .‬وﻳﻀﺤﻚ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ‪،‬‬ ‫َ‬ ‫ﳾءٍ ﻳﻄﻠُﺒﻪ ردٍّا ﻟﻠﻜﺮم اﻟﺬي‬
‫أﻣﻨﻴﺔ واﺣﺪة‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻋﺼﻴﱠﺔ ﻋﲆ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ؛ ﻓﻬﻮ ﻳﺘﻤﻨﱠﻰ أن ﻳُﺼﺒﺢ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﻘﻮل إن ﻟﻪ‬
‫ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ملﺪة ﻳﻮ ٍم واﺣﺪ‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳﻨﺘﻘِ ﻢ ﻣﻦ إﻣﺎم املﺴﺠﺪ اﻟﺬي ﻳﻘﻊ ﰲ ﺟريﺗﻪ‪ ،‬ﻷﻧﻪ‬
‫ﺷﻴﺦ ﻣُﻨﺎﻓﻖ ﻳﺠﻤﻊ ﺣﻮ َﻟﻪ ﺟﻤﺎﻋﺔ ﺳﻮءٍ ِﻣﺜﻠﻪ وﻳﻘﻮﻣﻮن ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﻨﻤﻴﻤﺔ واﻟﻔﺴﺎد ﰲ ﻛﻞ‬
‫وﻳﺤﻤﻠﻪ ﺧﺎدم اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ إﱃ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﺠﻮار‪ .‬وﻳﻀﻊ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻣُﺨﺪ ًرا ﰲ ﻛﺄس أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺎم‪،‬‬
‫اﻟﻘﴫ‪ .‬وﻫﻨﺎك‪ ،‬ﻳﻄﻠُﺐ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ﻣﻦ ﺣﺎﺷﻴﺘﻪ ووزراﺋﻪ وﺧﺪ َِﻣ ِﻪ ﻣُﻌﺎﻣﻠﺔ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ‬
‫ﺣني ﻳﻔﻴﻖ ﰲ اﻟﺼﺒﺎح ﻋﲆ أﻧﻪ أﻣري املﺆﻣﻨني ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻌﺒﺎﳼ‪.‬‬
‫وﺗﻤﴤ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﻟﺘُﺼﻮﱢر دﻫﺸﺔ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ ﺣني ﻳﻔﻴﻖ ﻣﻦ أﺛﺮ ا ُملﺨﺪﱢر ﻟﻴﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ‬
‫ﻗﴫ ﻳُﺤﻴﻂ ﺑﻪ اﻟﺨﺪَم واﻟﺤﺸﻢ‪ ،‬واﻟﻮزراء واﻷﻣﺮاء‪ ،‬واﻟﻘﻬﺮﻣﺎﻧﺎت واﻟﻘﻴﺎن اﻟﺤِ ﺴﺎن ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫ﻣﺘﺎﻫﺔ ﻣﻦ اﻟﱰدﱡد ﺑني اﻟﺘﺼﺪﻳﻖ واﻟﺘﻜﺬﻳﺐ‪ ،‬وﻫﺬا‬ ‫ٍ‬ ‫ﺻﻨﻒ و َﻟﻮن‪ .‬وﻳﺪﺧﻞ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﰲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻛﻞ‬

‫‪252‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫اﻟﱰدﱡد ﻫﻮ أﺟﻤﻞ ﻣﺎ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ وأﺑﺮﻋﻬﺎ ﺗﺼﻮﻳ ًﺮا‪» :‬وﺻﻔﻖ ﺑﻴﺪَﻳﻪ أﻣﺎم ﻋﻴﻨَﻴﻪ‪ ،‬وﺧﻔﺾ رأﺳﻪ‬
‫وﻗﺎل ﻟﻨﻔﺴﻪ‪» :‬ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻛﻞ ﻫﺬا؟ أﻳﻦ أﻧﺎ؟ وملﻦ ﻫﺬا اﻟﻘﴫ؟ وﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻛﻞ ﻫﺆﻻء اﻟﺨﺪَم‬
‫ﻛﻨﺖ ﺑﻜﺎﻣﻞ‬‫ُ‬ ‫واﻟﻀﺒﺎط واﻟﺴﻴﺪات اﻟﺠﻤﻴﻼت واملﻮﺳﻴﻘﻴني؟ ﻛﻴﻒ ﻳُﻤﻜﻨﻨﻲ أن أُﻣﻴﱢﺰ إذا ﻣﺎ‬
‫ﺳﺘﺎر ﻳﺴﺘﻤﺘﻊ‬‫ٍ‬ ‫ﺣﻮاﳼ أم أﻧﻨﻲ ﰲ ﺣﻠﻢ؟« ﻛﻞ ﻫﺬا واﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻣُﺨﺘﺒﺊ ﻣﻦ وراء‬ ‫ﱢ‬
‫ﺻﻤﺖ ﻣﻦ ردود ﻓﻌﻞ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﺎ َملﻮﻗﻒ وﻳﻀﺤﻚ ﰲ‬
‫ﺗﻌﺾ أﺻﺒﻌﻪ ﻛﻴﻤﺎ‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻳﻄﻠُﺐ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﻘِ ﻒ ﻋﲆ ﻣﻘﺮﺑ ٍﺔ ﻣﻨﻪ أن‬
‫ﻳﺘﺄﻛﺪ أﻫﻮ ﻧﺎﺋ ٌﻢ أم ﻣُﺴﺘﻴﻘﻆ‪ .‬وﺣني ﻳﺸﻌﺮ ﺑﺄ َﻟﻢ اﻟﻌﻀﺔ ﻳﴫُ خ وﻳُﺪرك أﻧﻪ ﰲ ﻛﺎﻣﻞ ﻳﻘﻈﺘﻪ‪.‬‬
‫وﺣني ﺗﺆﻛﺪ ﻟﻪ اﻟﺴﻴﺪة أﻧﻪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻳﻘﻮل ﻋﺒﺎرﺗﻪ اﻟﺸﻬرية »آه أﻳﺘﻬﺎ‬
‫املﺨﺎدِ ﻋﺔ! إﻧﻲ أﻋﺮف ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻣﻦ أﻧﺎ«‪ «.‬وﺷﻄﺮﻫﺎ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻫﻮ ﻧﻔﺲ ﻣﺎ ﻗﺎﻟﻪ دون ﻛﻴﺸﻮت‬
‫ﺧﺮﺟﺔ ﻣﻦ ﺧﺮﺟﺎﺗﻪ‪ ،‬وأﺻﺒﺢ ﻣﻦ أﺷﻬﺮ اﻷﻗﻮال ﰲ اﻷدب اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬إذ ﻛﺎن ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫ﺣﻮل دون ﻛﻴﺸﻮت ﻳﻌﺮﻓﻮن ﺣﻖ املﻌﺮﻓﺔ ﻣﻦ ﻫﻮ‪ ،‬ﻣﺎ ﻋﺪا دون ﻛﻴﺸﻮت ﻧﻔﺴﻪ اﻟﺬي ﻛﺎن‬
‫ﻳﺘﺨﻴﻞ أﻧﻪ ﻓﺎرس اﻟﻔﺮﺳﺎن وﺣﺎﻣﻲ ﺣِ ﻤﻰ ا ُملﺴﺘﻀﻌَ ﻔني‪.‬‬
‫وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ ،‬ﻳُﺼﺪﱢق أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ آﺧﺮ اﻷﻣﺮ أﻧﻪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺄﻣُﺮ وﻳَﻨﻬﻰ‪ ،‬وﻳﺄﻣﺮ ﺑﻌﻘﺎب‬
‫إﻣﺎم اﻟﺠﺎﻣﻊ و ُزﻣﺮﺗﻪ اﻟﴩﻳﺮة ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﺘﻤﻨﱠﻰ‪ ،‬وﺑﺈرﺳﺎل أﻟﻒ دﻳﻨﺎر ذﻫﺒﻲ إﱃ أُﻣﱢ ﻪ‪ .‬وﺣني‬
‫ﻳُﺨﺪﱢره اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ آﺧﺮ اﻟﻠﻴﻞ وﻳُﻌﻴﺪه إﱃ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻳﱰاوح ﻣﻮﻗﻔﻪ ﺑني اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬
‫ﺑﺄﻧﻪ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ وﺑني أﻧﻪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ‪ ،‬وﻛﻠﻤﺎ ﻫﺪأت ﻧﻔﺴﻪ واﺳﺘﺴﻠﻢ ﻟﻜﻮﻧﻪ اﻟﺘﺎﺟﺮ أﺑﺎ اﻟﺤﺴﻦ‪،‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻣﺎ ﻳُﻌﻴﺪه إﱃ اﻟﱰدﱡد واﻟﺸ ﱢﻚ ﰲ ﺣﻘﻴﻘﺔ اﻷﻣﻮر‪ ،‬ﻣﺜﻠﻤﺎ ﺣﺪث ﺣني ﺗُﺨﱪه أﻣﱡ ﻪ ﺑﻤﺎ‬
‫ﻋﻘﺎب وﺗﺠﺮﻳﺲ‪ ،‬ﺛﻢ ﻣﺒﻠﻎ اﻷﻟﻒ دﻳﻨﺎر اﻟﺬي ﺟﺎء اﻟﻮزﻳﺮ ﺟﻌﻔﺮ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺣﺪث ﻹﻣﺎم اﻟﺠﺎﻣﻊ ﻣﻦ‬
‫ﻫﺪﻳﺔ ﻣﻦ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ .‬وﻗﺪ ﺟﺎء ذﻟﻚ ﺑﺘﺪرﻳﺞ وﺗﺮاوُح ﺟﻌ َﻞ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﻨﻔﺴﻪ إﱃ اﻷ ُ ﱢم ﻟﻴُﻌﻄﻴﻪ ﻟﻬﺎ‬
‫ﺑﺮاﻋﺔ ﻗﺼﺼﻴﺔ وﴎدﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺪرﺟﺔ اﻷوﱃ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ُﺠﺴﻢ‬ ‫ﻣﻦ ذﻟﻚ ا َملﻮﻗﻒ ﺑني اﻷ ﱢم واﻻﺑﻦ ﻣﺸﻬﺪًا ﻳ ﱢ‬
‫وﻟﺰم اﻷﻣﺮ ﺑﻌﺪَﻫﺎ أن ﻳﻤ ُﻜﺚ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﻓﱰ ًة ﰲ ﻣُﺴﺘﺸﻔﻰ املﺠﺎﻧني )وﻳﺒﺪو أﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ُﺴﺘﺸﻔﻰ ﻟﻸﻣﺮاض اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﰲ ﻋﴫﻧﺎ ﻫﺬا!(‬ ‫ً‬ ‫ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻌﴫ اﻟﻨﻬﻀﻮي أﻓﻀﻞ ﻣﻦ أي ﻣ‬
‫اﻟﺘﺎﺟﺮ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ‪ .‬وﺗﻤﴤ ﺣﻮادث اﻟﻘﺼﺔ‬ ‫ِ‬ ‫إﱃ أن ﻳﻬﺪأ ﻧﻔﺴﻴٍّﺎ وﻳﻘﺘﻨﻊ أﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﺳﻮى‬
‫ﺑﺄن ﻳﺘﻜ ﱠﺮر ﻟﻘﺎء أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ ﻣﻊ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ا ُملﺘﻨ ﱢﻜﺮ ﻣﺮ ًة أﺧﺮى‪ ،‬وﺗﺘﻜ ﱠﺮر ا ُملﻨﺎدﻣﺔ واﻟﻄﻌﺎم‬
‫واﻟﴩاب‪ ،‬واﻟﺘﺨﺪﻳﺮ‪ ،‬وﺣﻤْ ﻞ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ ﻣﺮ ًة أﺧﺮى ﻟﻴُﺼﺒﺢ ﰲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﱄ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون‬
‫ﺣﻘﺎ‬‫اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ .‬وﻋﻨﺪﻫﺎ‪ ،‬ﺗﺒﻠُﻎ اﻟﺪراﻣﺎ اﻟﺴﻴﻜﻠﻮﺟﻴﺔ ﰲ ﻧﻔﺴﻴﺔ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ ﻣﺪاﻫﺎ‪ ،‬وﻻ ﻳﺪرى ٍّ‬
‫ﺗﺪاﺧ ًﻼ ﻣُﺘﺸﺎﺑ ًﻜﺎ ﻻ ﻳﺪري ﻣﻌﻪ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ ﻣﺎ ﻫﻲ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫وﺗﺘﺪاﺧﻞ اﻷﻣﻮر‬ ‫أﻫﻮ ﰲ ﺣﻠ ٍﻢ أم ﻳﻘﻈﺔ‪،‬‬
‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ وﻣﺎ ﻫﻮ اﻟﻮﻫﻢ وﻣﺎ ﻫﻮ اﻟﺤﻠﻢ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳَﺘﺪا َرﻛﻪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ وﻳﻜﺸﻒ ﺣﻘﻴﻘﺔ‬

‫‪253‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻣﺠﺎل آﺧﺮ ﻳﺮ ﱡد ﻓﻴﻪ أﺑﻮ اﻟﺤﺴﻦ اﻟﺨﺪاع ﻟﻠﺨﻠﻴﻔﺔ ﻋﲆ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻷﻣﺮ‪ .‬وﺗﻤﴤ اﻟﻘﺼﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻣُﻤﺎﺛﻞ ﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﰲ ﻣﺠﺎل ﺑﺤﺜﻨﺎ ﻫﺬا‪.‬‬ ‫ٍ‬
‫ﱢ‬
‫وﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﺷ ﱟﻚ ﰲ اﻃﻼع املﴪﺣﻲ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ املﺸﻬﻮر »ﻛﺎﻟﺪﻳﺮون دي ﻻ ﺑﺎرﻛﺎ«‬
‫)‪١٦٨١–١٦٠٠‬م( ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﺤﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ ﻣﴪﺣﻴﺘﻪ املﺸﻬﻮرة‬
‫ً‬
‫ﺷﻔﺎﻫﺔ‬ ‫ﻋﺎرﻓﺎ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫»اﻟﺤﻴﺎة ﺣﻠﻢ«‪ ،‬ﺑﻞ إن ﻻ ﺑﺎرﻛﺎ ﻛﺎن ﺑﺎﻟﴬورة‬
‫أو ﻛﺘﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻓﻤﴪﺣﻴﺘﻪ ﺗﺒﺪأ ﺑﻨﻔﺲ ﺑﺪاﻳﺔ ﻋﺪدٍ ﻛﺒري ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ .‬ذﻟﻚ أن‬
‫اﻟﻌ ﱠﺮاﻓني وا ُملﻨﺠﻤﱢ ني ﰲ ﺑﻼط أﺣﺪ املﻠﻮك ﻳﺘﻨﺒﱠﺌﻮن ﺑﺄن اﺑﻨﻪ ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻠ ًﻜﺎ ﻓﺎﺳﺪًا ﻣﻦ ﺑﻌﺪِه‪،‬‬
‫ﱠ‬
‫وﻳﺘﺤﻘﻖ املﻠﻚ ﻣﻦ اﻟﻨﱡﺬُر اﻟﺴﻴﺌﺔ‬ ‫ﻗﺎﺳﻴًﺎ ﻻ ﻳﻌﺮف ﻓﺆاده اﻟﺮﺣﻤﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺠﺎه أﺑﻴﻪ ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬
‫ملﺠﻲء اﺑﻨﻪ ﺣني ﺗﻤﻮت زوﺟﺘﻪ املﻠِﻜﺔ وﻫﻲ ﺗﻀﻊ اﻻﺑﻦ‪ ،‬ﻓﻴﺘﺜﺒﱠﺖ ﻣﻦ ﻗﻮل اﻟﻌ ﱠﺮاﻓني ﻣﻦ ﻫﺬا‬
‫ﺳﺠﻦ اﻧﻔﺮادي »ﺗﻔﺎدﻳًﺎ ﻟﻠﻤﺼري اﻟﺮﻫﻴﺐ اﻟﺬي‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻄﺎﻟِﻊ املﺸﺌﻮم‪ ،‬وﻳﺄﻣﺮ ﺑﺈﻟﻘﺎء اﻻﺑﻦ ﰲ ﻏﻴﺎﺑﺔ‬
‫ﻳﻨﺘﻈﺮه‪ ،‬ﻣُﻀﺤﱢ ﻴًﺎ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ ذﻟﻚ ﺑﺤُ ﺮﻳﺘﻪ«‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﻳُﻘ ﱢﺮر املﻠﻚ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌ ُﺪ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﺠﺮﺑ ٍﺔ ﺗُﻤﺎﺛﻞ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺎم ﺑﻬﺎ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‬
‫ﻣﻊ اﻟﺘﺎﺟﺮ أﺑﻲ اﻟﺤﺴﻦ‪ ،‬وإن اﺧﺘﻠﻒ اﻟﻬﺪف ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺑﺄن ﻳُﺴﻠﻢ وﻟﺪه ﺑﻌﺪ أن ﺷﺐﱠ ﻋﻦ اﻟﻄﻮق‬
‫ﻣﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﺤُ ﻜﻢ ﰲ املﻤﻠﻜﺔ‪ ،‬ﻣُﻮﻫﻤً ﺎ إﻳﱠﺎه أﻧﻪ ﰲ ﺣﻠ ٍﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺨﺪﻳﺮ‪ ،‬وﻳُﺮاﻗﺐ أﻓﻌﺎﻟﻪ ﻛﻴﻤﺎ‬
‫ﻳﺮى ﻛﻴﻒ ﺳﻴﻘﻮم ﺑﺈدارة اﻟﺒﻼد وﺣُ ﻜﻢ اﻟﺮﻋﻴﺔ‪ .‬وﻳﺘ ﱡﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﰲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﻣﻦ املﴪﺣﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻨﺮى اﻻﺑﻦ »ﺳﻴﺨﺴﻤﻮﻧﺪو« ﻣﺒﻬﻮ ًرا ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﺑﻤﻈﺎﻫﺮ ا ُملﻠﻚ واﻟﺠﻼل‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫ﻣُﻨﺪﻓﻌً ﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ﻗﺴﻮﺗِﻪ وﻧﺰﻋﺎﺗﻪ اﻟﺒﺪاﺋﻴﺔ ﻟﺘﺤﻄﻴﻢ ﻛ ﱢﻞ ﻣﺎ ﺣﻮﻟﻪ‪ .‬وﻋﲆ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳُﻌﻴﺪه املﻠﻚ‬
‫اﻷب إﱃ ﺳﺠﻨﻪ ﻣُﻮﻫﻤً ﺎ إﻳﱠﺎه أن ﻛﻞ ﻣﺎ ﻣ ﱠﺮ ﺑﻪ ﻫﻮ ﻣﺠﺮد ﺣﻠﻢ‪ .‬وﺗﺘﻄﻮﱠر اﻟﺤﺒﻜﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬
‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ اﻟﻐﺮﺑﺎء‬ ‫ً‬
‫ﺧﻠﻴﻔﺔ ﻷﺑﻴﻪ ً‬ ‫ﻧﺤﻮ »ﻛﺎﻟﺪﻳﺮوﻧﻲ« ﻣُﺴﺘﻘﻞ‪ ،‬ﺣني ﻳﻔﺮض اﻟﺸﻌﺐ اﻻﺑﻦ‬ ‫ﻋﲆ ٍ‬
‫وﻳﻨﺘﴫ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳُﻜﺮم اﻷب‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ أراد اﻷب أن ﻳَﺨﻠﻔﻮه ﰲ اﻟﺤُ ﻜﻢ‪ ،‬ﻓﻴُﺤﺎرب اﻻﺑﻦ أﺑﺎه‬
‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ أن ﻳُﻬﻴﻨﻪ أو ﻳﻨﺘﻘِ ﻢ ﻣﻨﻪ‪ ،‬وﻳﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﺣُ ﻜﻢ اﻟﺮﻋﻴﺔ ﺑﻤﻨﻄﻖ اﻟﻌﺪل واﻟﺮﺣﻤﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺜﺒﺖ‬ ‫ً‬
‫ﺑﺬﻟﻚ ﻛﺬِب اﻟﻨﺒﻮءات وﻗﺮاءات اﻟﻄﺎﻟِﻊ!‬
‫وﻫﻨﺎك ﺣﻜﺎﻳﺔ أﺧﺮى ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﻼﻣﺢ ﻣﻦ »اﻟﺤﻴﺎة ﺣﻠﻢ« ﻫﻲ »ﺣﻜﺎﻳﺔ‬
‫ُﻔﴪه اﻟﻌﻠﻤﺎء‬ ‫املﻠﻚ ﺟﻠﻴﻌﺎد واﻟﺸﻤﱠ ﺎس«‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺪور ﺣﻮل ﻣَ ﻠﻚٍ ﰲ ﺑﻼد اﻟﻬﻨﺪ ﻳﺮى ﺣﻠﻤً ﺎ ﻳ ﱢ‬
‫ﻟﻪ ﺑﺄﻧﻪ »ﻳﻈﻬﺮ ﻣﻨﻚ ﻏﻼم ﻳﻜﻮن وارﺛًﺎ ﻟﻠﻤﻠﻚ ﻋﻨﻚ ﺑﻌﺪ ﻃﻮل ﺣﻴﺎﺗﻚ وﻟﻜﻨﻪ ﻻ ﻳﺴري ﰲ‬
‫ريك ﺑﻞ ﻳُﺨﺎﻟﻒ رﺳﻮﻣﻚ وﻳﺠﻮر ﻋﲆ رﻋﻴﺘﻚ‪ «.‬وﻫﺬه ﻫﻲ ﻧﻔﺲ ﺑﺪاﻳﺔ ﻣﴪﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﺮﻋﻴﺔ َ‬
‫ﺑﺴ ِ‬
‫ﻛﺎﻟﺪﻳﺮون‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻧﺮى ﻛﻴﻒ ﻳﺘﱠﻔﻖ ﻛﺎﻟﺪﻳﺮون ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﺤﺒﻜﺎت اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ وردت ﰲ‬
‫ً‬
‫ُﺘﻜﺎﻣﻼ‬ ‫ﻋﻤﻼ ﻣﴪﺣﻴٍّﺎ ﻣ‬ ‫ﺻﻴﺎﻏﺔ دراﻣﻴﺔ ﺣﺼﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻓﻴُﻘﺪﱢم ً‬‫ٍ‬ ‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻳﺘﻨﺎوﻟﻬﺎ ﰲ‬

‫‪254‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫ﺣﺒﻜﺎت ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ ﺗُﺴﻬﻢ‬


‫ٍ‬ ‫ﻳ ﱢُﺒني ﺗﻄﻮﱡر اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ واﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺠﺎذﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻳُﻘﺪﱢم‬
‫ﺧﻠﻘﺎ ﻓﻨﻴٍّﺎ راﺋﻌً ﺎ ﻻ ﻳﻨﺘﻘِ ﺺ ﻣﻨﻪ‬‫ﰲ ﺗﻄﻮﱡر اﻷﺣﺪاث واﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﺟﻌﻞ ﻣﻦ ﻣﴪﺣﻴﺘﻪ ً‬
‫ﻧﺤﻮ ﻓﻨﱢﻲ‬
‫ﻟﺤﺒﻜﺔ ﺣﻜﺎﻳ ٍﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻣﺎدام ﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪم ﺗﻠﻚ اﻟﺤﺒﻜﺔ ﻋﲆ ٍ‬ ‫ِ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام املﺆﻟﻒ‬
‫ﻋﻤﻞ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻇ َﻔﻬﺎ ﻟﺨ ْﻠﻖ ٍ‬‫ﻣُﺴﺘﻘﻞ‪ ،‬وو ﱠ‬
‫اﻟﻨﻤﺮة« )وﻛﻞ ﺣﺒﻜﺎت ﻣﴪﺣﻴﺎت‬ ‫ﻧﻔﺲ اﻟﴚء ﰲ ﻣﴪﺣﻴﺔ ﺷﻜﺴﺒري »ﺗﺮوﻳﺾ ِ‬ ‫وﻗﻞ َ‬ ‫ُ‬
‫أﻋﻤﺎل أﺧﺮى ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ وأدﺑﻴﺔ(‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺗﻠﻚ املﴪﺣﻴﺔ‪ ،‬ﻧﺠﺪ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺷﻜﺴﺒري ﻣﺄﺧﻮذة ﻣﻦ‬
‫أﻳﻀﺎ ﻛﻤﺎ ﻳﺤﺪُث ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ﻗﺼﺔ إﻃﺎرﻳﺔ ً‬ ‫ٍ‬ ‫ﻧﻔﺲ ﻗﺼﺔ اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﺬي اﺳﺘﻴﻘﻆ‪ ،‬ﺑﻞ وﰲ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ »ﺗﺮوﻳﺾ اﻟﻨﻤﺮة«‪ ،‬ﻳُﺼﺎدف أﺣﺪ اﻟﻨﺒﻼء‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﻋﻮدﺗﻪ ﻣﻦ رﺣﻠﺔ ﺻﻴﺪ‪ ،‬أﺣﺪ‬
‫ﻗﴫه وﻳُﻮﻫﻤﻮﻧﻪ أﻧﻪ ﺳﻴﺪ ذﻟﻚ‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﺼﻌﺎﻟﻴﻚ ِﺛﻤ ًﻼ ﰲ اﻟﻐﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺠﻌﻞ ﺣﺎﺷﻴﺘﻪ ﻳَﺤﻤﻠﻮﻧﻪ إﱃ‬
‫وﻗﺪراﺗﻪ‪،‬‬‫ﻣﺮﻳﻀﺎ ﻣﻨﺬ ﻓﱰ ٍة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬وﻗﺪ اﺳﱰ ﱠد ﻋﺎﻓﻴﺘﻪ ُ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻘﴫ ﺑﻤﻦ وﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ‪ ،‬وأﻧﻪ ﻛﺎن‬
‫وﺗﺼﻞ ﻓﺮﻗﺔ ِﻣﻦ ا ُملﻤﺜﻠني اﻟﺠﻮﱠاﻟني‪ ،‬وﻳُﻤﺜﻠﻮن أﻣﺎم اﻟﻨﺒﻴﻞ ا ُملﺰﻳﻒ‬ ‫وأﻧﻬﻢ ﻛﻠﻬﻢ ﰲ ﺧِ ﺪﻣﺘﻪ‪ِ .‬‬
‫إﺣﺪى ﻣﴪﺣﻴﺎﺗﻬﻢ ﻟﺘﺴﻠﻴﺘﻪ واﻟﱰﻓﻴﻪ ﻋﻨﻪ‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻧﺮى وﻗﺎﺋﻊ ﻣﴪﺣﻴﺔ ﺗﺮوﻳﺾ اﻟﻨﻤﺮة‬
‫وﻓﺼﻼ ﺗﻠ َﻮ ﻓﺼﻞ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺗﻨﺘﻬﻲ دون أن ﻳﻌﻮد املﺆ ﱢﻟﻒ إﱃ اﻟﻘﺼﺔ‬ ‫ً‬ ‫ذاﺗﻬﺎ ﻣﺸﻬﺪًا وراء َ‬
‫آﺧﺮ‬
‫ﻧﴘ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎر‪،‬‬ ‫اﻹﻃﺎر ﻟﻴَﺤﻜﻲ ﻣﺎذا ﺣﺪث ﻟﻠﻨﺒﻴﻞ واﻟﺼﻌﻠﻮك‪ .‬وﻳﺒﺪو أن ﺷﻜﺴﺒري ﻗﺪ ِ َ‬
‫ورﻛﺰ ﻋﲆ ﺣﺒﻜﺔ اﻟﻨﻤﺮة اﻟﺘﻲ ﻳُﺮاد ﺗﺮوﻳﻀﻬﺎ‪ ،‬إذ ﺗﻨﺘﻬﻲ املﴪﺣﻴﺔ ﺑﱰوﻳﺾ اﻟﻨﻤﺮة‪ ،‬وﻻ‬
‫ﻳﺪري ا ُملﺸﺎﻫﺪ أو اﻟﻘﺎرئ ﻣﺎذا ﻛﺎن ﻣﻦ أﻣﺮ اﻟﺼﻌﻠﻮك ا ُملﺘﴩﱢد اﻟﺬي أوﻫﻤﻮه أﻧﻪ ﻧﺒﻴﻞ ﺛﺮي‪،‬‬
‫ﻛﻤﺎ أوﻫﻤﻮا أﺑﺎ اﻟﺤﺴﻦ أﻧﻪ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫)‪ (2‬اﻟﻮاﺛﻖ‬
‫ً‬
‫أﺳﺎﺳﺎ ﻟﻬﺎ وﺗﻜﻮن ﻟﻬﺎ ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﻗﺼﺔ ﺗﺘﱠﺨﺬ اﻟﻨﻤﻂ اﻟﴩﻗﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳَﻌﺘﱪ ﱠ‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺔ أول‬
‫أدﺑﻴﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ‪ .‬وﻣﺆﻟﻒ اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬وﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ اﻷﺻﲇ ‪ ،VATHEQ‬ﻫﻮ وﻟﻴﺎم ﺑﻜﻔﻮرد )‪–١٧٦٠‬‬
‫‪١٨٤٤‬م( ﻛﺎن اﺑﻨًﺎ ﻷﺣﺪ أﻏﻨﻰ ﺗﺠﺎر إﻧﺠﻠﱰا ﻣﻤﻦ اﻧﺨﺮﻃﻮا ﻛﺬﻟﻚ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺴﻴﺎﳼ‪ ،‬وأراد‬
‫ٌ‬
‫اﻫﺘﻤﺎﻣﺎت ﻣُﻐﺎﻳﺮة‪ ،‬وﻳﻌﻴﺶ‬ ‫أن ﻳَﺴري اﺑﻨﻪ ﻋﲆ ُﺧﻄﺎه ﰲ ﻛِﻼ املﺠﺎ َﻟني‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻻﺑﻦ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻪ‬
‫ﺷﻐﻔﺎ ﻣﻨﺬ ِﺻﻐ َﺮه ﺑﻜﺘُﺐ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﴩﻗﻲ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ‬‫ً‬ ‫ﱟ‬
‫ﺧﺎص ﺑﻪ وﺣﺪَه‪ ،‬إذ أﺑﺪى‬ ‫ﰲ ﻋﺎ َﻟ ٍﻢ‬
‫ذاﺋﻌﺔ أﻳﱠﺎﻣﻪ‪ ،‬وﺧﺎﺻﺔ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﺬي ﺗﻜﺎﺛﺮت ﻧ ُ َﺴﺨﻪ املﱰﺟﻤﺔ إﱃ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬ ‫ً‬
‫ﻣﻨﺬ ﺻﺪور اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﻋﺎم ‪١٧٠٤‬م‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ اﻫﺘ ﱠﻢ ﺑﻜﻔﻮرد ﺑﺎﻗﺘﻨﺎء اﻟﺮﺳﻮم‬
‫ﺠﺴﻢ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُ ﱢ‬
‫وﺣﺎول وا ِﻟﺪُه أن ﻳُﻘﺼﻴﻪ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻻﻫﺘﻤﺎﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﺸﻜﻞ ﺷﺨﺼﻴﺘﻪ ﰲ ﻣﻬﺪِﻫﺎ‪ ،‬إﻻ‬

‫‪255‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫أن وﻓﺎة واﻟﺪَﻳﻪ ا ُملﺒﻜﺮة ﺗﺮﻛﺖ ﻟﻮﻳﻠﻴﺎم ﺑﻜﻔﻮرد ﺣُ ﺮﻳﺔ اﻟﺘﴫﱡف ﰲ ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻛﻴﻔﻤﺎ ﻳﺸﺎء‪ ،‬ﺗﺤﺖ‬
‫ُﻨﻔﺬون ﻟﻪ ﻛﻞ رﻏﺒﺎﺗﻪ‪ .‬وﻛﺎن اﻻﺣﺘﻔﺎل اﻟﺬي أﻗﺎﻣﻪ ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫إﴍاف ا ُملﺮﺑﱢني اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻳ ﱢ‬
‫ﻋﻴﺪ ﻣﻴﻼده اﻟﺤﺎدي واﻟﻌﴩﻳﻦ ﻣَ ﴬبَ ا َملﺜﻞ ﰲ َﻏﺮاﺑﺘﻪ‪ ،‬إذ ﺟﻤﻊ ﻣﺎ ﺑني ﺗﻬﺎوﻳﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫واﻷﺣﻼم ا َملﴩﻗﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﺘﺼﻮﱠرﻫﺎ اﻟﻐﺮﺑﻴﻮن‪ ،‬ﺑﻜ ﱢﻞ ﻣﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺑﺬخ وإﴎاف وﻣُﺒﺎ َﻟﻐﺎت‪.‬‬
‫ﻓﺤﺴﺐ؛ وﺣﺘﻰ إذا‬ ‫ْ‬ ‫وﻳﺰﻋﻢ ﺑﻜﻔﻮرد أﻧﻪ ﻛﺘﺐ رواﻳﺘﻪ »اﻟﻮاﺛﻖ« ﰲ ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم وﻟﻴﻠﺘَني‬
‫ﻛﺎن ذﻟﻚ ﺻﺤﻴﺤً ﺎ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻗﺪ ﻗﴣ وﻗﺘًﺎ أﻃﻮل ﰲ ﺗﻨﻘﻴﺤِ ﻬﺎ وإﻋﺪادﻫﺎ ﻟﻠﻨﴩ‪ .‬وﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك‬
‫ﻣﻦ ﺷ ﱟﻚ ﰲ أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﺄﺛﺮ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻗﺪ ﻛﺘﺒَﻬﺎ ً‬
‫أوﻻ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ؛ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺮت ﺑﻬﺎ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻷول ﻣﺮ ٍة ﰲ اﻟﻐﺮب‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن ﺗﻨﻘﻴﺢ اﻟﺮواﻳﺔ ﻗﺪ ﺗﺰاﻣَ ﻦ ﻣﻊ ﺗﻌﺎوُن‬
‫ٍ‬
‫ملﺨﻄﻮط‬ ‫ٍ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺣﺮة إﱃ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬ ‫ﺑﻜﻔﻮرد ﻣﻊ أﺣﺪ اﻷﺗﺮاك وﻳُﺪﻋﻰ »ﺳﻤري« ﰲ إﻋﺪاد‬
‫ُ‬
‫ﻣﺠﻬﻮل ﺑﻪ ﺑﻌﺾ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻛﺎن ﻗﺪ ﺟﻠﺒَ ُﻪ إﱃ إﻧﺠﻠﱰا اﻟﺮﺣﱠ ﺎﻟﺔ واملﺴﺘﴩق‬
‫»إدوارد وورﺗﲇ ﻣُﻮﻧﺘﺎج«‪ .‬وﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻧﴩ ﺗﻠﻚ اﻟﱰﺟﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ »ﻗﺼﺔ اﻟﺤﺎﺳﺪ‬
‫واملﺤﺴﻮد« و»أﻧﺲ اﻟﻮﺟﻮد« ﱠإﻻ ﻋﺎم ‪١٩٩٢‬م ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺗﺴﺒﱠﺒﺖ ﻓﻀﻴﺤﺔ أﺧﻼﻗﻴﺔ ﰲ ﻣُﻐﺎدرة ﺑﻜﻔﻮرد إﻧﺠﻠﱰا إﱃ اﻟﺨﺎرج ﺣﺘﻰ ﻋﺎم‬
‫‪١٧٩٦‬م‪ ،‬ﺣني ﻋﺎد وأﻗﺎم ﰲ ﺿﻴﻌﺘِﻪ ﻗﴫًا ﻣﻬﻴﺒًﺎ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ اﻟﺼﻠﻴﺐ‪ ،‬ﻳُﺨﻔﻴﻪ ﻋﻦ اﻷﻧﻈﺎر‬
‫ﻣﻴﻼ ﺑﺎرﺗﻔﺎع ‪ ١٢‬ﻗﺪﻣً ﺎ‪ .‬وﻋﺎش ﺑﻜﻔﻮرد ﰲ ﻫﺬا اﻟﻘﴫ اﻷﺳﻄﻮري ﻛﻤﺎ‬ ‫ﺟﺪار ﻃﻮﻟﻪ ‪ً ١٢‬‬
‫ﻳﻌﻴﺶ اﻷﺑﺎﻃﺮة واﻟﺨﻠﻔﺎء اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺘَﺐَ ﻋﻨﻬﻢ!‬
‫وﻗﺪ ﻛﺘﺐ ﺑﻜﻔﻮرد رواﻳﺔ »اﻟﻮاﺛﻖ« ﺣﻮاﱄ ﻋﺎم ‪١٧٨٢‬م وﻧ ُ ِﴩت ﻷول ﻣﺮة ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬
‫ﻋﻤﻼ ﻛﻼﺳﻴﻜﻴٍّﺎ ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي‪ .‬وﻫﻲ ﺗﺤﻜﻲ ﻗﺼﺔ‬ ‫ﻓﻮرﻫﺎ ً‬ ‫ﻋﺎم ‪١٧٨٦‬م وأﺿﺤﺖ ﻣﻦ ِ‬
‫اﻟﺴﺤﺮ وﺗُﺪﻋﻰ‬ ‫ُ‬
‫»ﺧﻴﺎﻟﻴﺔ« ﻋﻦ ﻣَ ﻠﻚٍ ﻳُﺪﻋﻰ اﻟﻮاﺛﻖ‪ ،‬ﻳﻘﻊ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛري أﻣﱢ ﻪ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺎﻃﻰ ﱢ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﺎ ﻣﻊ ﻣﻨﺪوب إﺑﻠﻴﺲ — ﻋﲆ‬ ‫ً‬ ‫»ﻛﺎرازﻳﺲ«‪ ،‬ﻓﻼ ﻳُﺼﺒﺢ ﻟﻪ ﻫ ﱞﻢ إﻻ إرﺿﺎء رﻏﺒﺎﺗﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻌﻘﺪ‬
‫ﻧﻔﺲ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺬي ﻳﻔﻌﻠﻪ ﻓﺎوﺳﺖ — اﻟﺬي ﻳَﻌﺮض ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳُﻌﻄﻴﻪ ﻛﻨﻮز اﻟﺴﻼﻃني‬
‫ﻃﻔﻼ‪ ،‬وﻫﻮ ﻋﻤَ ﻞ ﻳﻀﻤﻦ ﻟﻠﻮاﺛﻖ ﻧﺎر‬ ‫ً‬ ‫أوﻻ ﺑﻘﺘْﻞ ﺧﻤﺴني‬ ‫َ‬
‫ﴍﻳﻄﺔ أن ﻳﻘﻮم اﻟﻮاﺛﻖ ً‬ ‫اﻟﻐﺎﺑﺮﻳﻦ‬
‫رﺣﻠﺔ ﻳﻨﺸﺪ ﻓﻴﻬﺎ أﻃﻼل ﻣﺪﻳﻨﺔ »إﻳﺴﺘﺎﻛﺎر« ﺣﻴﺚ اﻟﻜﻨﻮز‬ ‫ٍ‬ ‫ﺟﻬﻨﱠﻢ اﻷﺑﺪﻳﺔ‪ .‬وﻳﻨﻄﻠِﻖ اﻟﻮاﺛﻖ ﰲ‬
‫املﻮﻋﻮدة‪ ،‬وﻳﻠﺘﻘﻲ ﰲ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺑﺎﻷﻣري ﻓﺨﺮ اﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬أﺣﺪ أﺗﺒﺎﻋﻪ ا ُملﺨﻠﺼني‪ ،‬ﻓﻴﻐﻮي اﻟﻮاﺛﻖ اﺑﻨﺘﻪ‬
‫»ﻧﻮر اﻟﻨﻬﺎر« )ﻻﺣﻆ اﻷﺳﻤﺎء اﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﻴﺔ!( وﻳﻔ ﱡﺮ ﻣﻌﻬﺎ إﱃ ﻏﺎﻳﺘﻬﻤﺎ املﻨﺸﻮدة‪ .‬وﻳﻬﺒﻂ املﻠﻚ‬
‫ﻣﻊ ﻧﻮر اﻟﻨﻬﺎر إﱃ »ﻗﴫ اﻟﻨريان املﺨﺒﻮءة«‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺠﺪان ﻫﻨﺎك ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻛﻨﻮز اﻟﺴﻼﻃني‬
‫ﺗﻼﻻ‪ ،‬وﻳﻤﺮ ﰲ وﺳﻄﻬﺎ ﺟﻤﻬﺮة ﻣﻦ اﻟﺮﺟﺎل ﻳﻀﻌﻮن أﻳﺪﻳﻬﻢ ﻓﻮق‬ ‫ﺗﻼﻻ ً‬‫اﻟﻐﺎﺑﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻣُﻜﻮﱠﻣﺔ ً‬
‫ﺻﺪورﻫﻢ وﺗﻌﻠﻮ وﺟﻮﻫﻬﻢ ﺻﻔﺮة املﻮت‪ .‬وﺑﻌﺪ ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم‪ ،‬ﻳَﻤﺜُﻞ اﻟﻮاﺛﻖ وﻧﻮر اﻟﻨﻬﺎر أﻣﺎم‬

‫‪256‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫إﺑﻠﻴﺲ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺤ ُﻜﻢ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ ﺑﺎﻟﺘﺠﻮال ﰲ أﻧﺤﺎء ﺗﻠﻚ اﻷﺑﻬﺎء إﱃ اﻷﺑﺪ وﻗﻠﺒﺎﻫﻤﺎ ﻳﺘﺄﺟﱠ ﺠﺎن‬
‫ﺑﺸﻌﻼت اﻟﻨريان!‬
‫»ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ ﻛﺘﺎب »راﺳﻴﻼس«‪،‬‬ ‫ﱢ‬ ‫وﻳﻘﻮل »ﻛﺮاﻛﺸﻴﻮﻟﻮ« ﻋﻦ رواﻳﺔ اﻟﻮاﺛﻖ إﻧﻬﺎ‬
‫ﻤﻖ أدﺑﻲ ﰲ إﻃﺎر اﻷﻧﻮاع اﻟﴩﻗﻴﺔ اﻷدﺑﻴﺔ إﱃ أن ﻧ ُ ِﴩَت رواﻳﺔ اﻟﻮاﺛﻖ‪.‬‬ ‫ﻟﻢ ﻳُﻨﺠَ ﺰ ﻋﻤ ٌﻞ ذو ﻋُ ٍ‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪم ﺑﻜﻔﻮرد أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻣﻌﺮﻓﺘﻪ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﻤﻮاد ﴍﻗﻴﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺨﻠﻖ‬
‫ﻓﺎﻧﺘﺎزﻳﺎ ﻟﻢ ﺗﻈﻬﺮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﰲ أيﱟ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺘﻲ ﺳﺎرت ﻋﲆ ﻧﻬﺞ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ‪،‬‬
‫اﻟﻨﻘﺎد اﻟﻌﺮب‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺘﺒﺖ‬ ‫وﺣﺴﻴﺘﻬﺎ اﻟﻘﺎﺳﻴﺔ‪ «.‬وﻟﻢ ﺗﻔﺖ اﻟﺮواﻳﺔ ﱠ‬
‫ﱢ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻗﻮﱠﺗﻬﺎ وﻏﺮاﺑﺘﻬﺎ‬
‫أﺳﺘﺎذﺗﻨﺎ اﻟﺪﻛﺘﻮرة ﻓﺎﻃﻤﺔ ﻣﻮﳻ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻨﻮاﻧﻪ »ﺑﻜﻔﻮرد واﻟﻮاﺛﻖ واﻟﻘﺼﺔ ا َملﴩﻗﻴﺔ«‪ ،‬وﻛﺘﺐ‬
‫اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺤﻤﻮد املﻨﺰﻻوي ﻋﻦ »اﻻﻧﺘﺤﺎل اﻟﴩﻗﻲ ﰲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻧﺘﻘﺎل‪ :‬ﻋﴫ اﻟﻮاﺛﻖ«‪ ،‬وﻧ ُ ِﴩ‬
‫اﻟﺒﺤﺜﺎن ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻋﺎم ‪١٩٦٠‬م ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻻﺣﺘﻔﺎل ﺑﻤﺮور ﻣﺎﺋﺘﻲ ﻋﺎ ٍم ﻋﲆ ﺻﺪور‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺼﻞ‬
‫ٍ‬ ‫ورواﻳﺔ »اﻟﻮاﺛﻖ« — ﻛﻤﺎ اﻷﻣﺮ ﰲ رواﻳﺔ »ﻣﺨﻄﻮط ﴎﻗﺴﻄﺔ« اﻟﺘﻲ ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ ﰲ‬
‫آﺧﺮ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب — ﻗﺪ ﺳﺎﻫﻤﺖ ﰲ ﺧﻠﻖ ﻣﺎ أﺻﺒﺢ ﻳُﺪﻋﻰ »اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻘﻮﻃﻴﺔ« ‪GOTHIC‬‬
‫‪ .NOVEL‬وﻳﻘﻮل ﻫﻮراس واﻟﺒﻮل )‪١٧٩٧–١٧١٧‬م( ﻧﺠﻢ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻘﻮﻃﻴﺔ‪ ،‬ﻣُﺪاﻓﻌً ﺎ ﻋﻦ‬
‫ﺧﻄﺎب أرﺳﻠﻪ إﱃ »ﻣﺎري ﺑريي«‪» ،‬اﻗﺮﺋﻲ رﺣﻼت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‬ ‫ٍ‬ ‫ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ‬
‫اﻟﺒﺤﺮي وﺳﻮف ﺗُﻠﻘِ ني ﻣﺆ ﱠﻟﻒ إﻳﻨﻴﺎس ﺟﺎﻧﺒًﺎ‪ «.‬أﻣﺎ إﻟﻴﺰاﺑﺚ ﺟﺎﺳﻜﻞ )‪١٨٦٥–١٨١٠‬م(‪،‬‬
‫ﻓﻘﺪ َﻟﻌِ ﺒﺖ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ دو ًرا ﻛﺒريًا ﰲ ﺛﻘﺎﻓﺘﻬﺎ وﰲ ﺻﻴﺎﻏﺘﻬﺎ ﻟﻠﺮواﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﺘْﻬﺎ واﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺰﺧﺮ ﺑﺎﻹﺷﺎرات إﱃ اﻟﻠﻴﺎﱄ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ املﺸﻬﻮرة‪ .‬أﻣﺎ ﻋﻦ ﻋﻼﻗﺔ أُدﺑﺎء اﻟﻌﴫ اﻟﻔﻴﻜﺘﻮري‬
‫ً‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﻣُﻘﺪﻣﺔ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬ ‫اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ أوردﻧﺎﻫﺎ‬

‫)‪ (3‬اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻀﺎﺋﻊ‬

‫رﺑﻤﺎ ﻳُﺜري إدراج ﻫﺬا اﻟﻌﻤﻞ ا َملﻠﺤﻤﻲ ﻟﻠﺮواﺋﻲ اﻟﻔﺮﻧﴘ اﻟﺸﻬري ﻣﺎرﺳﻴﻞ ﺑﺮوﺳﺖ ﺿﻤﻦ‬
‫دﻫﺸﺔ اﻟﻘﺎرئ‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ أُﺑﺎدر ﺑﺎﻟﻘﻮل ﺑﺄن ﻗﺼﺺ‬
‫َ‬ ‫اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﺗﺄﺛﺮت ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻦ أواﺋﻞ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻤﻊ إﻟﻴﻬﺎ ﺑﺮوﺳﺖ وﻫﻮ ِﻃﻔﻞ ﻣﻦ واﻟﺪﺗِﻪ‬
‫وﻫﻲ ﺗﺘﻠﻮﻫﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﺒﻞ اﻟﻨﻮم‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻗﺼﺺ »ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ واﻷرﺑﻌﻮن ﺣﺮاﻣﻲ« و»ﻣﺼﺒﺎح‬
‫ﻄﻮق‪،‬‬ ‫ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺴﺤﺮي« و»اﻟﻨﺎﺋﻢ اﻟﻴﻘﻈﺎن«‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن ﺷﺐﱠ ﺑﺮوﺳﺖ ﻋﻦ اﻟ ﱠ‬
‫ﻋﺎودﺗﻪ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﰲ ﻗﺮاءة اﻟﻜﺘﺎب ﻛﻠﻪ‪ ،‬ﻓﺄرﺳﻠﺖ ﻟﻪ واﻟﺪﺗُﻪ ﻧ ُ ً‬
‫ﺴﺨﺎ ﻣﻦ اﻟﱰﺟﻤﺘَني املﻌﺮوﻓﺘَني‬

‫‪257‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺗﺤﻔﻆ اﻷم‬ ‫أﻳﺎﻣﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ :‬ﺗﺮﺟﻤﺔ »ﺟﺎﻻن« ا ُملﻬﺬﺑﺔ‪ ،‬وﺗﺮﺟﻤﺔ »ﻣﺎردرﻳﺲ« اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬رﻏﻢ ﱡ‬
‫اﻟﻮاﺿﺢ ﺗﺠﺎه اﻟﺤُ ﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ اﺗﱠﺨﺬﻫﺎ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺎردروس ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻜﺘﺎب‪.‬‬
‫وﻫﻜﺬا ﻛﺎﻧﺖ »أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« أﺣﺪ ﻛﺘﺎﺑَني ﺗﺮﻛﺎ ﰲ ﻧﻔﺲ ﺑﺮوﺳﺖ أﺑﻠﻎ اﻷﺛﺮ‪ ،‬واﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻫﻮ رواﻳﺔ اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ »ﺟﻮرج إﻟﻴﻮت« املﺸﻬﻮرة »ﻃﺎﺣﻮﻧﺔ ﻧﻬﺮ ﻓﻠﻮص« ‪THE‬‬
‫‪ .MILL ON THE FLOSS‬وﻳُﺬ َﻛﺮ ﻋﻦ ﺑﺮوﺳﺖ أﻧﻪ ﻣﺎ ﻛﺎن ﻳُﻄﺎﻟِﻊ رواﻳﺔ ﺟﻮرج إﻟﻴﻮت ﱠإﻻ‬
‫وﺗﻄﻔﺮ اﻟﺪﻣﻮع ﻣﻦ ﻋﻴﻨَﻴﻪ ﺗﺄﺛ ًﺮا ﺑﺎﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻌﺎﻃﻔﻲ اﻟﺒﺎرع ﻟﺸﺨﺼﻴﺔ »ﻣﺎﺟﻲ ﺗﻮﻟﻴﻔﺮ« ﰲ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ‪ .‬وﻗﺪ ذﻛﺮ ﺑﺮوﺳﺖ أﻧﻪ ﻗﺪ ﻗ ﱠﺮر أن ﻳﺆ ﱢﻟﻒ ﻛﺘﺎﺑًﺎ ﰲ ﺿﺨﺎﻣﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وأﻫﻤﻴﺘﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻋﲆ أن ﻳﺴﺘﻌﻴﺾ ﻋﻦ اﻷﺣﺪاث واملﻐﺎﻣﺮات ا ُملﺘﻮاﻟﻴﺔ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﺤﻠﻴﻞ واﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﺖ ﺟﻮرج إﻟﻴﻮت ﰲ رواﻳﺘﻬﺎ‪.‬‬‫اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺨﻠﻘﻬﺎ ﻋﲆ ِ‬
‫وﰲ اﻟﺨﻮاﻃﺮ اﻷوﱃ ﻟﺬﻛﺮﻳﺎت ﺑﻄﻞ رواﻳﺔ »اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻀﺎﺋﻊ«‪ ،‬ﺗﻌﻮد إﱃ‬
‫ذاﻛﺮﺗﻪ أﻳﺎم ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ ﰲ »ﻛﻮﻣﱪﻳﻪ«‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﻌﻤﱠ ﺔ »ﻟﻴﻮﻧﻲ« اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻌﺮف ﺷﻴﺌًﺎ ﻋﻦ ﻣﻐﺎﻣﺮات‬
‫»ﺷﺎرل ﺳﻮان« اﻟﻐﺮاﻣﻴﺔ وﻻ ﻋﻦ ِﺻﻼﺗﻪ ﺑﺎﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻷرﺳﺘﻘﺮاﻃﻴﺔ ا ُملﻌﺎﴏة‪ ،‬وذﻟﻚ ﺣني‬
‫ﺿﻴﻌﺘﻬﻢ ﺑﺎﻟﺒﻠﺪة؛ وﻳﻘﻮل اﻟﺮاوي‬ ‫ﻛﺎﻧﻮا ﻳَﺪْﻋﻮﻧﻪ إﱃ اﻟﻌﺸﺎء ﰲ ﻣﻨﺰﻟﻬﻢ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳُﺠﺎور َ‬
‫إن اﻟﻌﻤﱠ ﺔ ﻟﻮ ﻋﻠِﻤَ ﺖ ﺣﻴﺎة ﺳﻮان اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﻓﺴﻮف ﺗﺆﻣِﻦ ﺑﺄﻧﻬﺎ إﻧﻤﺎ ﺗﺪﻋﻮ »ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ« إﱃ‬
‫اﻟﻌﺸﺎء‪ ،‬ﺑﻜ ﱢﻞ ﻣﺎ ﺳﻴﺤﻤﻠﻪ ﻣﻌﻪ ﻣﻦ اﻟﻜﻨﻮز اﻟﺘﻲ ﻳَﺠﻠُﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﻛﻬﻔِ ﻪ املﺴﺤﻮر! وﻛﺎﻧﺖ اﻷُﴎة‬
‫ً‬
‫أﻟﻴﻔﺔ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻠﺪَﻳﻬﺎ أﻃﺒﺎق وﺻﺤﺎﺋﻒ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ اﻟﻄﻌﺎم واﻟﺤﻠﻮى ﻣُﺰﻳﻨﺔ ﺑﺼﻮ ٍَر‬
‫ﻣﺮﺳﻮﻣﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻣﺸﺎﻫﺪ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ وﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي واﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪،‬‬
‫وﻛﻠﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻧﺘﴩت ﻣﻨﺬ ﺻﺪور ﺗﺮﺟﻤﺔ أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن ﻋﺎم ‪١٧٠٤‬م ﰲ ﻃﻮل اﻟﺒﻼد‬
‫وﻋﺮﺿﻬﺎ‪ .‬وذﻛﺮﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻫﻲ ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﺘﻲ ﺗُﺴﺎﻋﺪ اﻟﺮاوي ﰲ ﻣﻠﺤﻤﺔ‬
‫ﺑﺮوﺳﺖ — وﻫﻮ املﺆ ﱢﻟﻒ ﻧﻔﺴﻪ — ﻋﲆ اﺳﺘﻌﺎدة ﻣﺎﺿﻴﻪ؛ ﻓﻬﻲ ﺗُﺸﻜﻞ ﺟﺰءًا ﻣﻦ ﺣﻴﺎﺗﻪ‪،‬‬
‫وﻫﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﺑﻌْ ﺚ ذﻟﻚ املﺎﴈ ﺣﻴٍّﺎ ﰲ وﻋ ِﻴ ِﻪ ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺴﻄﺮه ﻋﲆ اﻟﻮرق‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻛﻤﺎ ﻓﻌﻠﺖ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﺣﻠﻮى املﺎدﻟني املﻐﻤﻮﺳﺔ ﰲ اﻟﺸﺎي‪.‬‬
‫وﻳﻘﻮل »ﻫﻮارد ﻣﻮس« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻟﺼﻐري اﻟﻨﻔﻴﺲ »ﻓﺎﻧﻮس ﻣﺎرﺳﻴﻞ ﺑﺮوﺳﺖ اﻟﺴﺤﺮي«‪:‬‬
‫»ﻫﻨﺎك ﻛﺘﺎﺑﺎن ﻳَﺴﺘﺒني ﻋﻨﻮاﻧﻬﻤﺎ أﻛﺜﺮ ﳾءٍ ﰲ رواﻳﺔ »اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻀﺎﺋﻊ«‪ ،‬أ ﱠوﻟُﻬﻤﺎ‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬واﻵﺧﺮ »ﻣﺬﻛﺮات ﺳﺎن ﺳﻴﻤﻮن« ﻋﻦ ﺣﻴﺎة اﻟﺒﻼط ﰲ ﻋﴫ ﻟﻮﻳﺲ اﻟﺮاﺑﻊ‬
‫ﻋﴩ ﰲ ﻓﺮﺳﺎي‪ «.‬وﻳﺄﺧﺬﻧﺎ ﻋﻨﻮان ﻛﺘﺎب »ﻣﻮس« إﱃ اﻟﺼﻔﺤﺎت اﻷوﱃ ﻣﻦ رواﻳﺔ ﺑﺮوﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻫﺪﻳﺔ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ‬ ‫ً‬ ‫ﺣني ﻳﺘﺬ ﱠﻛﺮ اﻟﺮاوي ﰲ ﺷﻄﺤﺎت أﻓﻜﺎره أﻧﻪ ﻛﺎن ﻗﺪ ﱠ‬
‫ﺗﻠﻘﻰ ﰲ ِﺻﺒﺎه‬
‫»ﻓﺎﻧﻮس ﺳﺤﺮي« ﻛﺎن ﻳﻨﻈﺮ ﻓﻴﻪ إﱃ ﴍاﺋﺢ ﺗُﺼﻮﱢر ﺣﻜﺎﻳﺎت وﻣﺸﺎﻫﺪ ﻣﻦ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﺎت‬

‫‪258‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫واﻷﺳﺎﻃري اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬وﻫﻮ ﻧﻔﺲ اﻟﻔﺎﻧﻮس اﻟﺴﺤﺮي اﻟﺬي ﻳَﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻟِﺠﻼء ﺑﴫه‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺬﻛﺮﻳﺎﺗﻪ وﻣﺎﺿﻴﻪ اﻟﻀﺎﺋﻊ اﻟﺬي ﻳﺤﺎول اﺳﺘﻌﺎدﺗﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ‬
‫اﻟﺠﻨﱢﻲ‬
‫اﻟﺪﻗﻴﻖ‪ ،‬ﻓﻤﺎ أﺷﺒَﻬَ ﻪ ﰲ ﻫﺬا ﺑﻤﺼﺒﺎح ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬اﻟﺬي ﻳَﺤ ﱠﻜﻪ ﻓﻴﻈﻬﺮ ﻟﻪ ِ‬
‫املﺎرد وﻳُﻘﺪﱢم ﻟﻪ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳَﺸﺘﻬﻴﻪ‪ .‬وﻫﻜﺬا ﻳﻔﻌﻞ ﻣﺎرﺳﻴﻞ اﻟﺮاوي ﺑﻔﺎﻧﻮﺳﻪ اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬ﻓﻬﻮ‬
‫ﴍﻳﺤﺔ ﻣﺼﻮرة ﺗﺒﻌﺚ ﰲ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﺎﺿﻴﻪ وذﻛﺮﻳﺎﺗﻪ وأﺣﻼﻣﻪ وأﻓﻜﺎره‪ ،‬ﻓﺘﻈﻬﺮ‬ ‫ً‬ ‫ﻳﻀﻊ ﻓﻴﻪ‬
‫ﺟﻠﻴﺔ واﺿﺤﺔ ﻟﻠﻘﺎرئ اﻟﺬي ﻳُﻄﺎﻟِﻊ رواﻳﺘﻪ‪.‬‬‫ً‬
‫وﻳﺠﺎﻫﺪ املﺆﻟﻒ — اﻟﺮاوي — ﻛﻴﻤﺎ ﺗﺘ ﱠﻢ اﺳﺘﻌﺎدة املﺎﴈ ﺑﺄﻛﻤﻠﻪ ﻗﺒﻞ أن ﻳَﻄﻮﻳﻪ املﻮت‪،‬‬
‫وﻧﺤﻦ ﻧﻘﺮأ ﰲ آﺧﺮ ﻣﺠﻠﺪ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻤﺔ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻀﺎﺋﻊ اﻟﺴﻄﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﴍﻋﺖ ﰲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻜﻮن ذﻟﻚ إﻻ ﰲ اﻟﻠﻴﻞ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻷﻣﺮ ﺳﻴﺤﺘﺎج ﻣﻨﱢﻲ إﱃ‬ ‫ُ‬ ‫»ﻓﺈذا‬
‫ﻟﻴﺎل ﻛﺜرية‪ ،‬ﻣﺎﺋﺔ ﻟﻴﻠﺔ رﺑﻤﺎ‪ ،‬ﺑﻞ وﺣﺘﻰ أﻟﻒ‪ .‬وﻻ ﺑﺪ أن أﺣﻴﺎ وﺳﻂ اﻟﻘﻠﻖ اﻟﺬي ﻳﺘﻤﺜﱠﻞ ﰲ‬ ‫ٍ‬
‫ﻋﺪَم ﻣﻌﺮﻓﺘﻲ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺬي ﻳﺤﻤﻞ ﰲ ﻳﺪِه ﻣﺼريي ﺳﻴﻜﻮن أﻗ ﱠﻞ ﺗﺴﺎﻣُﺤً ﺎ ﻣﻦ‬
‫وﻳﺘﻌني ﻋﲇ ﱠ أن أﻗﻄﻊ‬‫ﱠ‬ ‫اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ ،‬وﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﺳﻴﻮاﻓﻖ — ﺣني ﻳﻄﻠﻊ اﻟﺼﺒﺎح‬
‫ﻣﻬﻠﺔ أﺧﺮى وﻳﺴﻤﺢ ﱄ ﺑﻤُﻮاﺻﻠﺔ ﺣﻜﺎﻳﺘﻲ ﰲ اﻷﻣﺴﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪«.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻗﺼﺘﻲ — ﻋﲆ ﻣَ ﻨﺤﻲ‬
‫ُﺜﺒﺘﺔ ﻋﲆ ﻣﻠﺤﻤﺔ ﺷﻬﺮﻳﺎر وﺷﻬﺮزاد‪،‬‬ ‫وﻫﻜﺬا ﻛﺎن ﺑﺮوﺳﺖ ﻳﻜﺘُﺐ ﻣﻠﺤﻤﺘﻪ وأﻧﻈﺎره ﻣ ً‬
‫ﻓﻬﻮ ﻳﻜﺘُﺐ رواﻳﺘﻪ ﰲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ املﻮت اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺄﺗﻴﻪ ﰲ أي ﻟﺤﻈﺔ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻛﺸﻬﺮزاد اﻟﺘﻲ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وراء ٍ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ أم ﻻ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮوي ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ وﻻ ﺗﻌﺮف ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﺷﻬﺮﻳﺎر ﺳﻴُﺒﻘﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ً‬
‫وﻓﻴﻤﺎ ﺑني أول ﻣُﺠﻠﺪ ﻣﻦ ﻣُﺠﻠﺪات اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻀﺎﺋﻊ إذ اﻟﺮاوي ﻳﺤﻜﻲ‬
‫ذﻛﺮﻳﺎت ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ وﺻﺒﺎه‪ ،‬وﺣﺘﻰ آﺧﺮ ﻣُﺠﻠﺪ إذ ﻫﻮ ﻳُﺼﺎرع املﻮت ﻛﻴﻤﺎ ﻳُﻨﻬﻲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺑﺪأﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻤﺘﻠﺊ اﻟﻔﺼﻮل واﻷﺣﺪاث ﺑﺎﻹﺷﺎرات إﱃ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ وﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻬﺎ‬
‫ﻓﻤﺜﻼ ﻳﺬ ُﻛﺮ ﺑﺮوﺳﺖ أن اﻷﻣرية »دي ﺟريﻣﺎﻧﺖ« ﺗُﺸﺒﻪ اﻷﻣرية »ﺑﺪر اﻟﺒﺪور« ﰲ‬ ‫ً‬ ‫املﻌﺮوﻓﺔ؛‬
‫أُﺑﱠﻬﺘﻬﺎ‪ .‬وﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺣني ﻳﺘﺠﻮﱠل اﻟﺮاوي ﰲ ﻃﺮﻗﺎت ﻓﻴﻨﻴﺴﻴﺎ اﻟﻀﻴﻘﺔ وﻗﺪ ﺿ ﱠﻞ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﺿﺎرﺑني ﰲ‬‫ِ‬ ‫ﻟﻴﻼ‪ ،‬ﻳُﺸﺒﱢﻪ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﺸﺨﺼﻴ ٍﺔ ﻣﻦ ﺷﺨﺼﻴﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻬﻴﻢ ﻣﻌﻈﻤﻬﺎ‬ ‫ً‬
‫وﻋﺮﺿﺎ‪ ،‬وﻳَﻀ ﱡﻠﻮن اﻟﻄﺮﻳﻖ ﻋﱪ ﺑﺤﺎر وﺟﺰاﺋﺮ ﻗﺼﻴﱠﺔ ﻣﺠﻬﻮﻟﺔ! وﰲ‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻃﻮﻻ‬ ‫آﻓﺎق اﻷرض‬
‫اﻟﺠﺰء اﻷﺧري ﻣﻦ رواﻳﺔ ﺑﺮوﺳﺖ‪» ،‬اﻟﺰﻣﻦ ا ُملﺴﺘﻌﺎد«‪ ،‬ﺗﺒﺪو ﺑﺎرﻳﺲ إﺑﱠﺎن اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎملﻴﺔ‬
‫اﻷوﱃ وﻗﺪ اﻣﺘﻸت ﺑﺎﻟﺠﻨﻮد اﻟﺴﻨﻐﺎﻟﻴني وﺳﺎﺋﻘﻲ اﻟﺘﺎﻛﴘ ﻣﻦ ﺑﻼد اﻟﴩق‪ ،‬ﻛﺄﻧﻤﺎ ﻫﻲ ﺑﻐﺪاد‬
‫أﻳﺎم ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪ .‬وﺑﺎﻟﻌﻜﺲ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺗُﺼﺒﺢ ﻣﺪﻳﻨﺔ »اﻟﺒﴫة« ﻛﻤﺎ ﺗﺘﺒﺪﱠى ﰲ أﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﻧﻔﺲ املﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﺒﺎﴍ ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻘﻮات اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﱠﺎﺗﻬﺎ اﻟﺤﺮﺑﻴﺔ ﺿ ﱠﺪ‬
‫اﻷﺗﺮاك اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻴني اﻟﺬﻳﻦ ﺗَﺤﺎﻟﻔﻮا ﻣﻊ أملﺎﻧﻴﺎ ﺿﺪ إﻧﺠﻠﱰا وﻓﺮﻧﺴﺎ‪ .‬وﺑﻨﻔﺲ ﻫﺬه اﻟﻨﱪات‬

‫‪259‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫»اﻟﺘﻨﺎﺻﻴﺔ«‪ ،‬ﻳُﻘﺎرن اﻟﺮاوي ﻣﺸﺎﻫﺪﺗﻪ ﻟﻠﺒﺎرون »دي ﺷﺎرﱄ« وﻫﻮ ﻳُﺠ َﻠﺪ ﰲ أﺣﺪ ﻣﻮاﺧري‬ ‫ﱢ‬
‫ﺑﺎرﻳﺲ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﺟﺎء ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل واﻟﺜﻼث ﺑﻨﺎت ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺠﻠﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌ ﱠﺮض ﻟﻬﺎ اﻟﻜﻠﺒﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺴﻴﺎط ﺑﻌﺪ أن ﺗﺤﻮﱠﻟﺖ ﺑﻔﻌﻞ اﻟﺴﺤﺮ ﻋﻦ ﺻﻔﺘﻬﺎ اﻟﺒﴩﻳﺔ‪.‬‬
‫وﻳُﻘﺎل إن ﺑﺮوﺳﺖ ﻛﺎن ﻳﻨﻔﻲ داﺋﻤً ﺎ أﻧﻪ ﻗﺼﺪ أن ﻳُﻘﺪﱢم ﻛﺘﺎﺑًﺎ ﻳُﻀﺎرع ﺑﻪ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻳﺬ ُﻛﺮ ﰲ آﺧِ ﺮ رواﻳﺘﻪ أﻧﻪ »ﻟﻴﺲ ﺑﻮﺳﻊ املﺮء أن ﻳﺨﻠﻖ ﺻﻮر ًة ﺟﺪﻳﺪة‬
‫ﻣﻤﺎ ﻳُﺤِ ﺐ إﻻ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻧﺒﺬِه ﺟﺎﻧﺒًﺎ؛ وﻟﻬﺬا ﻓﺈن ﻛﺘﺎﺑﻲ‪ ،‬ﻣﻊ أﻧﻪ ﰲ ﻃﻮل وﺿﺨﺎﻣﺔ ﻛﺘﺎب‬
‫ُﺨﺘﻠﻔﺎ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻋﻨﻪ‪ «.‬وﻳُﻀﻴﻒ »روﺑﺮت إروﻳﻦ«‪ ،‬اﻟﺬي‬‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺣﺮيﱞ أن ﻳﻜﻮن ﻣ ً‬
‫اﻋﺘﻤﺪت ﻋﻠﻴﻪ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻘﺴﻢ »اﻟﱪوﺳﺘﻲ«‪» :‬إن اﻟﺮاوي ﰲ »اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻀﺎﺋﻊ«‪،‬‬ ‫ُ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻞ إﱃ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﻛﺘﺐ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﺑﻨﺒﺬه اﻟﺮواﻳﺎت ا ُملﺤﺒﱠﺒﺔ إﻟﻴﻪ ﰲ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ ﻣﻦ أﺟﻞ‬
‫ُﻨﺎﺳﺐ اﻟﺰﻣﺎن اﻟﺬي ﻋﺎش ﻓﻴﻪ‪«.‬‬‫)وﻳﺎ َﻟﻠﻤُﻔﺎرﻗﺔ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ!( ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺟﺪﻳﺪًا ﻳ ِ‬

‫)‪ (4‬إدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ‬


‫أﺳﻬﻢ إدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ )‪١٨٤٩–١٨٠٩‬م( ﰲ ﻣﻌﻈﻢ اﻷﻧﻮاع اﻷدﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺘﺐ ﰲ ﻣﺠﺎﻻت‬
‫اﻟﺸﻌﺮ واﻟﻘﺼﺔ اﻟﻘﺼرية واﻟﺮواﻳﺔ واﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ واملﻘﺎﻟﺔ اﻟﺼﺤﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻳُﺠﻤﻊ‬
‫ٌ‬
‫إﺳﻬﺎﻣﺎت ﰲ ﻗﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎل‬ ‫ﻋﲆ أﻧﻪ أول ﻣﻦ ﻛﺘَﺐَ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪ ،‬وﻟﻪ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫وﺻﺒﺎه ا َملﺴﺎر ﻧﻔﺴﻪ ملﻌﻈﻢ‬‫اﻟﻌِ ﻠﻤﻲ وﻗﺼﺺ اﻷﺷﺒﺎح واﻟﺮﻋﺐ‪ .‬وﻗﺪ ﺳﺎر ﺑﻮ ﰲ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ ِ‬
‫اﻟﻨﺎس ﰲ اﻟﻐﺮب ﻣﻦ ﻗﺮاءة ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺿﻤﻦ اﻟﻜﺘُﺐ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺮاء ًة ﺷﺎﺋﻌﺔ‬
‫ﻣﻨﺬ ﺻﺪور ﺗﺮﺟﻤﺎﺗﻬﺎ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﰲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﴩ‪ .‬وﻻ ﻋﺠَ ﺐَ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺷﺄن‬
‫ٍ‬ ‫ذﻟﻚ أن ﻳﻜﻮن ﻟﻪ ﺑﻌﺾ اﻹﺳﻬﺎم ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌ ﱠﻠﻖ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓ َﻠ ُﻪ ﻗﺼﺔ ذات‬
‫ﺑﻌﻨﻮان »اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﻷﻟﻒ ﻟﺸﻬﺮزاد«‪ .‬وﺗﺪ ﱡل اﻟﻘﺼﺔ ﻋﲆ ﻣﺪى أُﻟﻔﺔ ﺑﻮ ﺑﺄﻟﻒ ٍ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ً‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻗﺼﺼﻴﺔ ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ »ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﻐﺮاﺋﺐ‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ وﺗﺄﺛريﻫﺎ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﻗﺒﻞ ذﻟﻚ‪ ،‬أﺻﺪر ﺑﻮ‬
‫واﻷراﺑﻴﺴﻚ«‪ ،‬ورﻏﻢ ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻠﻴﺲ ﻓﻴﻬﺎ ﳾءٌ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ورﺑﻤﺎ ﻗﺼﺪ املﺆ ﱢﻟﻒ ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻌﻨﻮان‬
‫أﻧﻪ ﻗﺪ ﺻﺎغ اﻟﻘﺼﺔ ﰲ ﺗﺼﻤﻴ ٍﻢ دﻗﻴﻖ ﻳُﻤﺎﺛﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺰﺧﺎرف اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ املﺪﻋﻮﱠة ﰲ اﻟﻐﺮب‬
‫ﺑﺎﻷراﺑﻴﺴﻚ‪ .‬وﻗﺼﺘﻪ ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻓﻴﻬﺎ ذﻟﻚ اﻟﺠﻬﺪ ﰲ اﻟﺼﻴﺎﻏﺔ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ذات اﻟﺪﻻﻟﺔ‪،‬‬
‫ﻛﺘﺎب ﻣﺠﻬﻮل اﺳﻤﻪ‬‫ٍ‬ ‫ً‬
‫ﺑﺪاﻳﺔ ﺧﻴﺎﻟﻴﺔ أدﺑﻴﺔ ﻣﺄﻟﻮﻓﺔ‪ِ ،‬ﺑﻘﻮل املﺆ ﱢﻟﻒ إﻧﻪ ﻗﺪ ﻋﺜﺮ ﻋﲆ‬ ‫ﻓﻬﻲ ﺗﺒﺪأ‬
‫ﺧﺎﺗﻤﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻜﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻛﻤﺎ ﻧﻌﺮﻓﻬﺎ‪ .‬وﻗﺒﻞ أن‬ ‫ٍ‬ ‫»إﻳﺰﻳﺘﻮرﻧﻮت« ﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ‬
‫ﻳﻌﺮض ﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻹﻃﺎر ﺑني‬ ‫ﻳﺬﻛﺮ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﻟﺘﻲ وردت ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﴩﻗﻲ املﺠﻬﻮل‪ِ ،‬‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣُﺒﺘﻜﺮة ﺳﺎﺧﺮة‪ .‬ﺛﻢ ﻳﻤﴤ ﻓﻴﺬﻛﺮ أﻧﻪ ﺑﻌﺪ أن ﻋﻔﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺷﻬﺮزاد وﺷﻬﺮﻳﺎر واﻟﻮزﻳﺮ‪،‬‬

‫‪260‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫ﺗﺒﺎت وﻧﺒﺎت‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻟﺸﻬﺮزاد أن ﺗُﺒني أﻧﻬﺎ ﻗﺪ أﺧﻄﺄت ﰲ‬ ‫اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻋﻦ ﺷﻬﺮزاد وﻋﺎﺷﺎ ﰲ ٍ‬
‫رﺣﻼت ﻋﺠﻴﺒﺔ ﻗﺎم‬‫ٍ‬ ‫ﺣﻖ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ إذ اﺧﺘﴫت رﺣﻼت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬وﻟﻢ ﺗﺬ ُﻛﺮ ﺑﻘﻴﺔ‬
‫ً‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫ﺑﻬﺎ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺘﻄﻮﱠع‪ ،‬ﰲ اﻟﻠﻴﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﻷﻟﻒ‪ ،‬ﻛﻲ ﺗُﺼﻠِﺢ ذﻟﻚ اﻟﺨﻄﺄ‪ ،‬وﺗﺒﺪأ‬
‫رﺣﻠﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ‪ .‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻮﺟﱠ ﻪ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد إﱃ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﲆ ﻟﺴﺎن اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‪ ،‬ﻋﻦ‬
‫ﻣﻜﺎن آﺧﺮ‪ ،‬ﻓﻴُﻔﺎﺟﺂن‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺗﺤﻤﻠﻪ إﱃ‬ ‫ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻪ ﻣﻦ اﻟﺤﻤﱠ ﺎﻟني ﰲ اﻧﺘﻈﺎر‬
‫ﺷﺎﻃﺊ اﻟﺒﺤﺮ ﻣﻊ ٍ‬
‫ﺗﻀﻄﺮم اﻟﻨريان داﺧ َﻠﻪ‬ ‫ِ‬ ‫ﺑﻮﺣﺶ ﺧﺮاﰲ‪،‬‬‫ٍ‬ ‫ﻳﻘﱰب ﻣﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬وإذا ﻫﻮ أﺷﺒَ ُﻪ‬‫ﺑﺠﺴ ٍﻢ ﺣﺪﻳﺪي ﺿﺨﻢ ِ‬
‫ﻓﻮﻗﻪ‬‫ﺻﻨﻊ ﺷﻴﻄﺎن رﺟﻴﻢ ﻳُﺴ ﱢﻠﻄﻪ ﻋﲆ اﻟﻨﺎس‪ ،‬وﺟﻌﻞ َ‬ ‫ودﻣُﻪ ﻣﺠﺒﻮل ﻣﻦ اﻟﻨﺎر‪ ،‬وﻫﻢ ِﻣﻦ ُ‬
‫َ‬
‫ﻣﺨﻠﻮﻗﺎت ﺟﺮﺛﻮﻣﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﺷﻜﻞ اﻵدﻣﻴني ﺗَﻨﺨﺴﻪ وﺗُﺆﻟِﻤﻪ ﻋﲆ اﻟﺪﱠوام ﻓﻼ ﻳﻬﺪأ وﻻ ﻳﻨﺎم ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﺆدي املﻬﺎم اﻟﴩﻳﺮة اﻟﺘﻲ أوﻛﻠﻬﺎ ﻟﻪ اﻟﺸﻴﻄﺎن‪ .‬وﺧﺮﺟﺖ ﺗﻠﻚ املﺨﻠﻮﻗﺎت اﻟﺠﺮﺛﻮﻣﻴﺔ إﱃ‬
‫وأﴎ ِت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد وﻗﻴﱠ َﺪﺗْﻪ وﺣﻤﻠﺘﻪ ﻓﻮق ﺟﺴﺪ اﻟﻮﺣﺶ اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫ َﺮب ﺧﺎدﻣﻪ‬ ‫َ‬ ‫اﻟﺸﺎﻃﺊ‬
‫اﻟﺘﻔﺎﻫﻢ ﻣﻊ ﺗﻠﻚ املﺨﻠﻮﻗﺎت‪ ،‬إذ ﻫﻢ ﻳُﺒﺤﺮون ﰲ ﻋﺮض اﻟﺒﺤﺮ‪،‬‬ ‫ُ‬ ‫ﺑﻌﻴﺪًا‪ .‬وﻳُﺤﺎول اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‬
‫ُ‬
‫وﻳﺘﻌ ﱠﻠﻢ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﻌﺾ ﻛﻠﻤﺎﺗﻬﻢ وﻳُﻌﻠﻤﻬﻢ ﺑﻌﺾ ﻛﻠﻤﺎﺗﻪ‪ ،‬ﻣﻤﺎ أوﺟﺪ ﺑﻌﺾ اﻷﻟﻔﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﻢ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺤﺮف اﻟﻘﺼﺔ ﻛﻲ‬ ‫ِ‬ ‫وﺗﻤﴤ ﺷﻬﺮزاد ﰲ وﺻﻒ اﻟﺮﺣﻠﺔ ﻋﲆ ﻟﺴﺎن اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‪ ،‬وﺣني‬
‫ﺗﺬﻛﺮ أﺷﻴﺎء ُﺧﺮاﻓﻴﺔ ﻏري ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻳﺒﺪأ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﰲ اﻟﻬﻤﻬﻤﺔ واﻟﺘﻌﺠﱡ ﺐ‪ ،‬وﻫﺬا ﻣﻦ ﺳﺨﺮﻳﺔ‬
‫املﺆ ﱢﻟﻒ أﻻن ﺑﻮ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ﻳﺤﺪُث ﰲ اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻟﻴﺲ ﺑﺄﻋﺠﺐَ ِﻣﻤﺎ ﺣﺪث ﰲ رﺣﻼت اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‬
‫اﻟﺴﺒﻊ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺑﻮ ﻳَﺠﻤﻊ ﰲ ﻋﺠﺎﺋﺒﻪ ﻛ ﱠﻞ اﻟﻐﺮاﺋﺐ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪ ،‬ﺑﻞ وﻳﺘﻨﺒﱠﺄ ﺑﺄﺷﻴﺎء ﻣﻦ‬
‫اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﻤﻲ ﺗ ﱠﻢ اﺧﱰاﻋﻬﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻐﻮﱠاﺻﺔ واﻵﻟﺔ اﻟﺤﺎﺳﺒﺔ وﻻﻋﺐ اﻟﺸﻄﺮﻧﺞ اﻵﱄ‬
‫وآﻟﺔ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﺒﺪاﺋﻴﺔ‪ .‬وﻳﺮى اﻟﻘﺎرئ ﺛﻮرة اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺗﺘﺼﺎﻋﺪ روﻳﺪًا روﻳﺪًا ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺷﻬﺮزاد‬
‫ﺗﺘﺪﻓﻖ ﺑﻮﻗﺎﺋﻊ زﻳﺎرة اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد ﻋﲆ ﻇﻬﺮ اﻟﻮﺣﺶ اﻟﺒﺤﺮي وﺑﺮﻓﻘﺔ املﺨﻠﻮﻗﺎت اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﻟﻌﻮاﻟِﻢ‬ ‫ﱠ‬
‫أﺷﺠﺎر ﺣﺠﺮﻳﺔ‪ ،‬وﺑُﺤرية ﰲ ﻗﺎع ا ُملﺤﻴﻂ ﺗﻨﻤﻮ ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ أﺷﺠﺎر داﺋﻤﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣُﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﻏﺎﺑﺎت‬
‫اﻟﺨﴬة‪ ،‬وﻣَ ﻤﺎﻟﻚ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻨﺤﻼت واﻟﻄﻴﻮر ﻋﻤ َﻞ رﺟﺎل اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ واﻟﺤﺴﺎب‬
‫ﻃﻴﻮر ﻳﺒﻠُﻎ ﻃﻮﻟﻬﺎ ﻣﺌﺎت اﻷﻣﻴﺎل‪ ،‬وﻗﺎرة ﺑﺤﺎﻟِﻬﺎ ﻣُﱰاﻣﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫واﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺎت‪ ،‬وأﺧﺮى ﻓﻴﻬﺎ أﴎاب‬
‫اﻷﻃﺮاف وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﻘﻮم ﻋﲆ ﻗﺮون ﺑﻘﺮ ٍة زرﻗﺎء اﻟﻠﻮن ﻟﻬﺎ أرﺑﻌﻤﺎﺋﺔ ﻗﺮن‪ .‬وﻳﻌﱪ اﻟﻮﺣﺶ‬
‫اﻟﺒﺤﺮي وﻋﲆ ﻇﻬﺮه اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد واملﺨﻠﻮﻗﺎت اﻟﺠﺮﺛﻮﻣﻴﺔ اﻟﻘﺎرة ﻣﻦ ﺑني ِﺳﻴﻘﺎن ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻘﺮة‬
‫إﱃ ﺑﻼدِ ﺻﺪﻳ ِﻘﻪ اﻟﺠﺮﺛﻮﻣﻲ اﻵدﻣﻲ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺪ أﻧﻬﺎ ﺗﻌﻤﺮ ﺑﺎﻟﺴﺤﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺨﺮ اﻟﺪﻳﺪان دوﻣً ﺎ‬
‫ﺤﻔﺰﻫﻢ ﺑﺬﻟﻚ ﻋﲆ اﻟﻌﻤﻞ واﻻﺧﱰاع ﻋﲆ اﻟﺪوام دون ﻛ َﻠﻞ‪ ،‬ﻓﺎﺧﱰع واﺣﺪ‬ ‫ﰲ ﻋﻘﻮل أﻫﻠﻬﺎ ﻓﺘُ ﱢ‬
‫ﻣﻨﻬﻢ ﺷﻴﺌًﺎ أﺷﺒَ َﻪ ﺑﺎﻟﺮوﺑﻮت اﻵﱄ اﻟﺬي ﻳﻠﻌﺐ اﻟﺸﻄﺮﻧﺞ ﺑﻤﻬﺎر ٍة ﺗُﻤﻜﻨﻪ ﻣﻦ أن ﻳﻐﻠﺐ أي‬
‫ً‬
‫ﻣﺨﻠﻮﻗﺎ ﻳُﻤﻜﻨﻪ إﺟﺮاء‬ ‫ﺷﺨﺺ ﰲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻋﺪا اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻌﻈﻴﻢ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ! واﺧﱰع آﺧﺮ‬ ‫ٍ‬

‫‪261‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺑﻴﺔ املﻌﻘﺪة ﰲ ﻟﺤﻈﺔ واﺣﺪة )اﻵﻟﺔ اﻟﺤﺎﺳﺒﺔ واﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ(‪ ،‬وآﺧﺮ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻪ‬
‫ﻃﺒﺎﻋﺔ آﻻف اﻟﻨ ﱡ َﺴﺦ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻮاﺣﺪ ﰲ ﻟﺤﻈﺎت )آﻻت اﻟﻨﱠﺴﺦ(‪ .‬وﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ ﰲ‬
‫اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﺻﱪًا ﻋﲆ ﺳﻤﺎع ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺄﻣﺮ ﺷﻬﺮزاد ﺑﺎﻟﺼﻤﺖ‪ ،‬وأن ﺗﺬﻫﺐ ﻟِﻠﻘﺎء ﺣﺘﻔِ ﻬﺎ ً‬
‫ﺧﻨﻘﺎ‪.‬‬
‫وﺗﺬﻫﺐ ﺷﻬﺮزاد إﱃ ﻗﻀﺎﺋﻬﺎ ﰲ اﺳﺘﺴﻼم‪ ،‬وﻻ ﻳﺸﻐﻞ ﺑﺎ َﻟﻬﺎ وﻫﻲ ﺗﺤﺖ آﻟﺔ اﻟﺨﻨﻖ ﱠإﻻ‬
‫اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﻌﻈﻴﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺎﻗﺖ ﺑﺰوﺟﻬﺎ ا ُملﺘﻮﺣﱢ ﺶ؛ إذ ﺣﺮم ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻦ ﺑﻘﻴﺔ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ‬
‫ﺳﺘﻘﺼﻬﺎ ﻋﲆ ﻣَ ﺴﺎﻣﻌﻪ ﻋﻦ اﻟﺮﺣﻼت اﻷُﺧﺮى ﻟﻠﺴﻨﺪﺑﺎد!‬‫ﱡ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬
‫واﻟﻄﺮﻳﻒ ﰲ ﻗﺼﺔ أﻻن ﺑﻮ ﻫﻮ ﺗﻨﺎوُل املﺆ ﱢﻟﻒ ﻟﻘﺼﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻬﻮ‪ ،‬إﱃ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻨﻮاﺣﻲ‬
‫ﺣﻮاش ﻋﲆ ﻣﺎ‬‫ٍ‬ ‫أﺳﺎس ﻣﻦ اﻟﺴﺨﺮﻳﺔ واﻟﺘﻔ ﱡﻜﻪ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳُﻌﻠﻖ ﰲ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﻐﺮاﺋﺒﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻳُﻘﺪﱢﻣﻬﺎ ﻋﲆ‬
‫ﻳﺮد ﰲ اﻟﻘﺼﺔ ﺗﻌﻠﻴﻘﺎت ﺗُﺸ ِﺒﻪ اﻟﺤﻮاﳾ اﻷﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ‪ِ ،‬ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ ﻋﻨﺪ ذِ ﻛﺮ ﻏﺎﺑﺎت اﻷﺷﺠﺎر‬ ‫ِ‬
‫أﺑﺤﺎث ﺗﺆﻛﺪ وﺟﻮد ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻐﺎﺑﺎت‪ ،‬وأﺷﻬﺮﻫﺎ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ‪ ،‬ﺣني ﻳﺬ ُﻛﺮ ِﺑﻜﻞ ﺟﺪﱢﻳﺔ وﺟﻮد‬
‫ﰲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﺴﻮﻳﺲ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻫﺮة ﰲ ﻣﴫ! وﻗﻤﱠ ﺔ اﻟﻄﺮاﻓﺔ ﻫﻲ ﺿﻴﻖ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻣﻦ‬
‫ﻣُﺒﺎ َﻟﻐﺎت ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺳﻨﺪﺑﺎد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬رﻏﻢ أن رﺣﻼﺗﻪ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﺎ ﻫﻮ أﻏﺮب وأﻋﺠﺐ‪،‬‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪» :‬أﺗ ُ‬
‫ﻈﻨﱢني‬ ‫ً‬ ‫وﻧﺎﻟﺖ اﺳﺘﺤﺴﺎن اﻟﺴﻠﻄﺎن وﻗﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ ﻳَﺼﻴﺢ ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻗﺼﺔ ﺑﻮ‬
‫أﻧﱠﻨﻲ أﺑﻠﻪ؟« أي ﻛﻲ ﻳُﺼﺪﱢق ﺗﻠﻚ اﻷﺣﺪاث! وﻻ ﻋﺠﺐ أن ﻣُﺼﻨﱢﻔﻲ ﻗﺼﺺ إدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ‬
‫ﻳﻀﻌﻮن ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ اﻵن ﰲ ﺑﺎب ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »ﻗﺼﺺ اﻟﻔﻜﺎﻫﺔ واﻟﺴﺨﺮﻳﺔ« ﻋﻨﺪ إدراﺟﻬﺎ‬
‫ِﺿﻤﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﴩق أو اﻷراﺑﻴﺴﻚ أو اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫)‪ (5‬ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت أﺧﺮى‬

‫ﺑُﺤرية اﻟﺒﺠﻊ‬

‫ﺻﺎﺋﻎ ﻳﻌﻴﺶ ﰲ اﻟﺒﴫة ﺑﺎﻟﻌﺮاق‪ ،‬ﻳﺘﻌ ﱠﺮف‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﻘﺺ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺣﺴﻦ اﻟﺼﺎﺋﻎ اﻟﺒﴫي ﻣﻐﺎﻣﺮات‬ ‫ﱡ‬
‫ﺟﺒﻞ ﰲ أرض ﻗﺼﻴﱠﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﺄﺧﺬه ﺑﺎﻟﻘﻮﱠة إﱃ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ أﺣﺪ اﻟﺴﺤﺮة املﺠﻮس ﻓﻴﺘﺤﺎﻳَ ُﻞ ﻋﻠﻴﻪ ﺣﺘﻰ ُ‬
‫ٍ‬
‫ﻧﺒﺎﺗﺎت ﻣُﻌﻴﻨﺔ ﻳﺴﺘﺨﺪِﻣﻬﺎ ﰲ‬ ‫وﻳﺴﺘﻐ ﱡﻠﻪ ﰲ اﻟﺼﻌﻮد إﱃ ﻗﻤﺔ اﻟﺠﺒﻞ ﻛﻲ ﻳُﻠﻘﻲ ﻟﻪ ﻣﻦ ﻫﻨﺎك‬
‫ﱠ‬
‫وﻳﺘﺨﲆ ﻋﻨﻪ‪،‬‬ ‫ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﻨﺤﺎس إﱃ ذﻫﺐ‪ .‬و ﱠملﺎ ﻳُﻠﻘﻲ ﺣﺴﻦ ﺑﺎﻟﻨﺒﺎﺗﺎت ﻟﻠﻤﺠﻮﳼ ﻳﱰﻛﻪ ملﺼريه‬
‫ﺣﺴﻦ إﱃ أن ﻳُﻠﻘﻲ ﺑﻨﻔﺴﻪ إﱃ اﻟﺒﺤﺮ وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻨﺠﻮ ﺑﺎﻟﻮﺻﻮل إﱃ ﺟﺰﻳﺮ ٍة ﻣﺠﻬﻮﻟﺔ‬ ‫ﻄﺮ َ‬ ‫ﻓﻴُﻀ َ‬
‫أﻧﻬﻦ ﺑﻨﺎت ﻣﻠﻚٍ ﻣﻦ ﻣﻠﻮك اﻟﺠﻦ‬ ‫ﱠ‬ ‫َ‬
‫ﻳﻌﱰﻓﻦ ﻟﻪ‬ ‫ٍ‬
‫ﺷﻘﻴﻘﺎت‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻨﺎت‬ ‫ﻳﺠﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻗﴫًا ﺗﺴ ُﻜﻨﻪ ﺳﺒﻊ‬
‫ﻟﻬﻦ‪ .‬وﺣني ﻛﺎن ﻣﺮ ًة وﺣﻴﺪًا ﰲ‬ ‫أﺧﺎ ﱠ‬ ‫َﻌﺘﱪْﻧﻪ ً‬‫اﻟﻌﻈﺎم‪ .‬وﺗﺴﺘﻀﻴﻒ اﻟﺒﻨﺎت ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي وﻳ ِ‬

‫‪262‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫ﻃﻠﺒﻦ ﻣﻨﻪ أﻻ ﻳﻔﺘﺤﻪ أﺑﺪًا‪ ،‬وﻫﻨﺎ ﺗﺒﺪأ ﻗﺼﺔ‬ ‫َ‬ ‫ﻛﻦ ﻗﺪ‬ ‫ﺑﺎب ﱠ‬‫اﻟﻘﴫ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻌﻪ اﻟﻔﻀﻮل إﱃ ﻓﺘﺢ ٍ‬
‫»ﺑُﺤرية اﻟﺒﺠﻊ« ﻋﲆ اﻟﻨﺴﻖ اﻷﻟﻒ ﻟﻴﲆ‪:‬‬
‫ﺣني ﻳﻔﺘﺢ ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي اﻟﺒﺎب ا ُملﺤ ﱠﺮم‪ ،‬ﻳﺮى ُﺳ ﱠﻠﻤً ﺎ ﻓﻴﺼﻌﺪ ﻋﻠﻴﻪ إﱃ ﺳﻄﺢ اﻟﻘﴫ‬
‫وﻳﻬﺒﻂ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ‪ ،‬ﻓﺈذا ﺑﻪ وﺳﻂ ﻣﺰارع وﺑﺴﺎﺗني وأﺷﺠﺎر وأﻃﻴﺎر ووﺣﻮش‬
‫وﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻣﻦ ﻛﻞ ﻧﻮع‪ .‬وﰲ اﻟﻮﺳﻂ ﻳﺠﺪ ﻗﴫًا آﺧﺮ ﻓﻴﻪ ﺑُﺤرية وﻋﲆ ﺟﺎﻧﺒﻬﺎ ﴎﻳﺮ‬ ‫ٍ‬
‫ﺻﻊ ﺑﺎﻟﺪ ﱢر واﻟﺠﻮﻫﺮ وﻣُﺸﺒﱠﻚ ﺑﺎﻟﺬﻫﺐ‪ ،‬وﺣﻮﻟﻪ أﻃﻴﺎر ﺗُﻐﺮد‬ ‫ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﺧﺸﺐ اﻟﻨ ﱢﺪ ُﻣ َﺮ ﱠ‬
‫ﺑﻠﻐﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬وﻓﻴﻤﺎ ﺣﺴﻦ اﻟﺒﴫي ﺟﺎﻟﺲ ﻳﺘﻌﺠﱠ ﺐ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺮاه‪ ،‬إذ ﻫﻮ ﺑﻌﴩة‬ ‫ٍ‬
‫ﻃﻴﻮر ﻗﺪ أﻗﺒﻠﻮا ﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﱪ وﻫﻢ ﻳﻘﺼﺪون ذﻟﻚ اﻟﻘﴫ وﺗﻠﻚ اﻟﺒﺤرية‪ ،‬ﻓﻈﻦ ﺣﺴﻦ أﻧﻬﻢ‬
‫ﺟﺎءوا ﻟﻴَﴩﺑﻮا ﻣﻦ ﻣﺎء اﻟﺒُﺤرية ﻓﺎﺧﺘﻔﻰ ﻣﻨﻬﻢ ﻛﻴﻼ ﻳَﺨﺎﻓﻮا ﻣﻦ رؤﻳﺘﻪ‪.‬‬
‫وﺗﻬﺒﻂ اﻷﻃﻴﺎر إﱃ ﺷﺠﺮ ٍة ﻋﻈﻴﻤﺔ‪ ،‬وﺗﺪور ﺣﻮﻟﻬﺎ‪ ،‬وﻳﺮى ﺣﺴﻦ ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﻢ ﻃريًا‬
‫ﻣﻠﻴﺤً ﺎ ﻫﻮ أﻓﻀﻠﻬﻢ واﻟﺠﻤﻴﻊ ﻳﺤﻴﻄﻮﻧﻪ ﺑﻜﻞ ﻣﻈﺎﻫﺮ اﻟﺘﺒﺠﻴﻞ واﻟﺘﻌﻈﻴﻢ‪ ،‬ﻓﻴﻌ َﻠﻢ أﻧﻬﺎ ﻣﻠﻜﺔ‬
‫ري ﻣﻨﻬﻢ ﺟﻠﺪَه ﺑﻤﺨﺎﻟِﺒﻪ وﺧﺮج‬ ‫وﺷﻖ ﻛﻞ ﻃ ٍ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻫﺆﻻء اﻟﻄري‪».‬ﺛﻢ إﻧﻬﻢ ﺟﻠﺴﻮا ﻋﲆ اﻟﴪﻳﺮ‬
‫ﻳﻔﻀﺤْ َﻦ ِﺑﺤُ ﺴﻨﻬﻦ‬‫َ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻨﺎت أﺑﻜﺎر‬ ‫ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻓﺈذا ﻫﻮ ﺛﻮب ﻣﻦ رﻳﺶ‪ .‬وﺧﺮج ﻣﻦ اﻟﺜﻴﺎب ﻋﴩ‬
‫وﴏ َن ﻳَ ْﻠ َ‬
‫ﻌﺒﻦ‬ ‫ﻛﻠﻬﻦ ﰲ اﻟﺒﺤرية واﻏﺘﺴﻠﻦ‪ِ ،‬‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺛﻴﺎﺑﻬ ﱠﻦ ﻧﺰﻟﻦ‬
‫ِ‬ ‫ﺑﻬﺠﺔ اﻷﻗﻤﺎر‪ .‬ﻓﻠﻤﱠ ﺎ ﺗﻌ ﱠﺮﻳﻦ ﻣﻦ‬
‫ﻓﺸﻐِ ﻒ ﺣﺴﻦ ﺑﻬﺎ ﺣﺒٍّﺎ ﻟِﻤﺎ رأى ﻣﻦ‬ ‫وﻳﺘﻤﺎزﺣﻦ‪ ،‬وﺻﺎرت ﻣَ ﻠِﻜﺘﻬﻦ ﺗﺮﻣﻴﻬﻦ وﺗُﻐﻄﺴﻬﻦ ‪ُ ..‬‬
‫وﻣﺰاح وﻣ ﱠ‬
‫ُﺮاﺷﺔ ﺑﺎملﺎء‪«.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻟﻌﺐ‬
‫ﺣﺴﻨﻬﺎ وﺟﻤﺎﻟﻬﺎ وﻗﺪﱢﻫﺎ واﻋﺘﺪاﻟﻬﺎ وﻫﻲ ﰲ ٍ‬
‫وﺗﺨﺮج اﻟﺒﻨﺎت ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺒﺤرية‪ ،‬وﺗﻠﺒﺲ ﻛﻞ واﺣﺪ ٍة ﻣﻨﻬﻦ ﺛﻴﺎﺑﻬﺎ وﺣُ ِﻠﻴﱠﻬﺎ‪ ،‬أﻣﺎ‬
‫ﺣﻠﺔ ﺧﴬاء »ﻓﻔﺎﻗﺖ ﺑﺠﻤﺎﻟﻬﺎ ﻣﻼﻣﺢ اﻵﻓﺎق وزﻫﺖ ﺑﺒﻬﺠﺔ‬ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﺔ ﻣﻨﻬﻦ ﻓﻘﺪ ﻟﺒﺴﺖ ً‬
‫وﺟﻬﻬﺎ ﻋﲆ ﺑﺪور اﻹﴍاق‪ ،‬وﻓﺎﻗﺖ ﻋﲆ اﻟﻌﺼﻮر ﺑﺤُ ﺴﻦ اﻟﺘﺜﻨﱢﻲ‪ ،‬وأذﻫﻠﺖ اﻟﻌﻘﻮل ﺑﻮﻫﻢ‬
‫اﻟﺘﻤﻨﱢﻲ‪«.‬‬
‫ﻣﻐﺎﻣﺮات ﻋﺠﻴﺒﺔ ﻛﺜرية‪ ،‬ﻳﴪق ﻓﻴﻬﺎ ﺣﺴﻦ رﻳﺶ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫وﺗﻤﴤ اﻟﻘﺼﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ‬
‫ٌ‬
‫وﻣﻐﺎﻣﺮات أﻋﺠﺐُ‬ ‫املﺴﺤﻮرة وﻳﺘﺰ ﱠوج ﺑﻬﺎ وﻳﻌﻮد ﻣﻌﻬﺎ إﱃ ﺑﻠﺪِه‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻘﻊ ﻟﻪ ﺣﻮادث‬
‫ﺷﺄﻧًﺎ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻣﺎ ﻳ ُِﻬﻤﱡ ﻨﺎ ﻫﻨﺎ ﻫﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺒﻜﺔ اﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺤﺒﻜﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﰲ »ﺑﺤرية‬
‫اﻟﺒﺠﻊ« اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ املﺸﻬﻮر اﻟﺬي زاده ﺷﻬﺮ ًة ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺗﺸﺎﻳﻜﻮﻓﺴﻜﻲ اﻟﺮاﺋﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﻌﻠﺖ‬
‫ﻣﻨﻪ أﺷﻬ َﺮ ﺑﺎﻟﻴﻪ ﻋﺎ َﻟﻤﻲ‪.‬‬
‫وﻣﻦ اﻟﻌﺠﻴﺐ أن اﻟﻜﺘُﺐ ﺗﺬ ُﻛﺮ أﻧﻪ ﻣﻦ ﻏري املﻌﺮوف ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ أﺻﻞ اﻟﻘﺼﺔ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻞ إﱃ وﺿﻊ ﺣﺒﻜﺘﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺬي ﻫﻲ‬ ‫ﱡ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺪور ﺣﻮﻟﻬﺎ اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ املﺸﻬﻮر‪ ،‬وﻻ ﻛﻴﻔﻴﺔ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ اﻵن‪ .‬وﻳﺬﻛﺮ اﻟﻜﺎﺗﺐ »ﺳريﻳﻞ ﺑﻮﻣﻮن« ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ ا ُملﺴﻤﱠ ﻰ ﺑﺤرية اﻟﺒﺠﻊ«‪ ،‬أن‬

‫‪263‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺟﻤﺎﻻ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗَﻈﻬﺮ ﰲ‬


‫ً‬ ‫أﺳﻄﻮرة اﻟﺼﺒﻴﱠﺔ — اﻟﺒﺠﻌﺔ — ﻫﻲ ﻣﻦ أﻗﺪَم اﻷﺳﺎﻃري وأﻛﺜﺮﻫﺎ‬
‫أﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﰲ آداب ﺟﻤﻴﻊ اﻷﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪ ،‬ﻏﺮﺑﻬﺎ وﴍﻗﻬﺎ‪ .‬وﻟﻜﻦ »اﻟﻠﱪﻳﺘﻮ« اﻟﺬي ﻋﻤﻞ‬
‫وﺳﻴﱠني ﻫﻤﺎ »ﻓﻼدﻳﻤري ﺑﻴﺠﻴﴚ« و»ﻓﺎزﻳﲇ ﺟﻠﺘﴪ«‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺸﺎﻳﻜﻮﻓﺴﻜﻲ ﻫﻮ ِﻣﻦ وﺿﻊ ُر ِ‬
‫وﻛﺎن ﺟﻠﺘﴪ ﻫﻮ اﻟﺬي ﻋﻬﺪ إﱃ ﺗﺸﺎﻳﻜﻮﻓﺴﻜﻲ ﻋﺎم ‪ ١٨٧٥‬ﺑﻮﺿﻊ املﻮﺳﻴﻘﻰ ﻟﻠﻘﺼﺔ‪ ،‬وﻫﻮ‬
‫اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺬي ﺗ ﱠﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ ﻷول ﻣﺮ ٍة ﻋﺎم ‪١٨٧٧‬م ﻋﲆ ﻣﴪح اﻟﺒﻮﻟﺸﻮي ﺑﻤﻮﺳﻜﻮ‪.‬‬
‫وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة إﱃ أن »ﻫﺎﻧﺰ ﻛﺮﻳﺴﺘﻴﺎن أﻧﺪرﺳﻦ«‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﻦ أﺷﻬﺮ ُﻛﺘﱠﺎب اﻟﻘﺼﺺ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻣﺨﺘﻠﻒ؛ إذ ﺟﻌﻞ‬ ‫اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎل‪ ،‬ﻛﺘﺐ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ ﻗﺼﺔ ﺑُﺤرية اﻟﺒﺠﻊ وإن ﻛﺎن ﻋﲆ ٍ‬
‫اﻟﺒﺠﻊ املﺴﺤﻮر أﺣ َﺪ ﻋﴩ أﻣريًا ﺷﺎﺑٍّﺎ ﻋﻤﺪت زوﺟﺔ أﺑﻴﻬﻢ املﻠﻚ إﱃ ﺗﺤﻮﻳﻠﻬﻢ إﱃ ﻃﻴﻮر ﻛ ﱠﻞ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﺗﻨﺠﺢ أُﺧﺖ ﻟﻬﻢ ﰲ اﻛﺘﺸﺎف اﻟﺴﺤﺮ وﺗُﻌﻴﺪﻫﻢ إﱃ ﺣﺎﻟﺘﻬﻢ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﻌﺪ أن ﺗُﻀﺤﻲ‬
‫ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﻢ‪ .‬وﻗﺪ ذﻛﺮﻧﺎ ﻫﻨﺎ ﺣﺎﻟﺔ أﻧﺪرﺳﻦ ﺑﻌﻴﻨﻬﺎ ﻷن ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻳﺮﺑﻂ ﺑني أﻧﺪرﺳﻦ‬
‫ٍ‬
‫دراﺳﺔ ﻣُﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻪ وﺑني ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أن ذﻟﻚ املﻮﺿﻮع ﻳﺤﺘﺎج إﱃ‬
‫ُﺴﻬﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻣ ِ‬

‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻟﻔﻨﻮن اﻷﺧﺮى‬


‫ﻳﻘﺘﴫ أﺛﺮ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﲆ ﻣﺠﺎل اﻟﻘﺼﺺ واﻟﺮواﻳﺔ واﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﻌﺪﱠاه إﱃ أﺷﻜﺎل‬ ‫ِ‬ ‫ﻟﻢ‬
‫اﻟﻔﻨﻮن اﻷﺧﺮى‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﰲ اﻟﻌﴫ اﻟﺤﺪﻳﺚ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻔﻦ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻓﻤُﻨﺬ اﺧﱰاع اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ﰲ اﻷﻋﻮام اﻷﺧرية ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬اﻫﺘ ﱠﻢ ا ُملﻨﺘِﺠﻮن‬
‫ﺑﺈﺧﺮاج أﻓﻼم املﻐﺎﻣﺮات واﻟﺤﺮﻛﺔ واﻷﺳﺎﻃري‪ ،‬وﻛﺎن ﻣﻤﺎ ﺟﺬﺑَﻬﻢ املﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﴩﻗﻴﺔ وﻋﲆ‬
‫رأﺳﻬﺎ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ا ُملﻤﺘِﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﻔﻠﺖ ﺑﻬﺎ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻫﻜﺬا أﻧﺘﺠﺖ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻋﺎم‬
‫ﺳﻨﻮات ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﺧﱰاع اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ﺑﺈﺧﺮاج ﺟﻮرج‬ ‫ٍ‬ ‫‪١٩٠٠‬م ﻓﻴﻠﻢ »أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« ﺑﻌﺪ‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻴﻪ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﻮاﱃ إﺧﺮاج اﻷﻓﻼم املﺄﺧﻮذة ﻋﻦ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ املﺸﻬﻮرة ﻣﻨﺬ ﻋﻬﺪ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ‬
‫اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ‪ ،‬ﻓﻈﻬﺮ ﻓﻴﻠﻢ »ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي« ﻋﺎم ‪١٩١٧‬م ﺑﺈﺧﺮاج دﻳﻒ ﻓﻼﻳﴩ‪،‬‬
‫وﻓﻴﻠﻢ »ﻟﺺ ﺑﻐﺪاد« ﻟﺮاءول وﻟﺶ ﻋﺎم ‪١٩٢٤‬م ﻣﻦ ﺗﻤﺜﻴﻞ دوﺟﻼس ﻓريﺑﺎﻧﻜﺲ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗ ﱠﻢ‬
‫إﺧﺮاﺟﻪ ﻣﻦ ﺟﺪﻳ ٍﺪ ﰲ ﻋﴫ اﻟﺼﻮت واﻟﻠﻮن ﻋﺎم ‪١٩٤٠‬م ﺑﺈﺧﺮاج ﺳﺘﺔ ﻣُﺨﺮﺟني وﻣﻦ ﺗﻤﺜﻴﻞ‬
‫»ﺳﺎﺑﻮ«‪ .‬وﺟﺮى إﺧﺮاج ﻋﺪﱠة أﻓﻼم ﻋﻦ ﻗﺼﺔ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي وﺣﺪَﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻨﺬ‬
‫ﻋﺎم ‪١٩٥٢‬م وﺣﺘﻰ ﻋﺎم ‪١٩٨٣‬م‪ ،‬ﻋﻼوة ﻋﲆ ﻓﻴﻠﻢ ﻟﻠﺮﺳﻮم ا ُملﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﻦ إﻧﺘﺎج واﻟﺖ دﻳﺰﻧﻲ‬
‫ﻟﺼﺎ« )‪١٩٤٣‬م(؛ »أﻟﻒ‬ ‫ﻟﻠﻘﺼﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪ .‬وﻣﻦ اﻷﻓﻼم املﺸﻬﻮرة اﻷﺧﺮى‪» :‬ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ واﻷرﺑﻌﻮن ٍّ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« ﺗﻤﺜﻴﻞ ﻣﺎرﻳﺎ ﻣﻮﻧﺘﻴﺰ )‪١٩٤٥‬م(؛ »رﺣﻠﺔ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ« )‪١٩٥٨‬م(؛ »رﺣﻠﺔ‬

‫‪264‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ« )‪١٩٧٣‬م( وﺳﻨﺪﺑﺎد وﻋني اﻟﻨﻤﺮ )‪١٩٧٧‬م(‪ .‬وﻗﺪ ﺷﺎﻫﺪﻧﺎ ﻣُﺆﺧ ًﺮا إﻧﺘﺎﺟً ﺎ‬
‫ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴٍّﺎ أﻣﺮﻳﻜﻴٍّﺎ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﺎم ‪٢٠٠٠‬م‪ ،‬ﺛﻢ أﻧﺘﺠﺖ اﺳﺘﺪﻳﻮﻫﺎت »درﻳﻤﻮرﻛﺲ«‬
‫ﻓﻴﻠﻤً ﺎ ﺑﺎﻟﺮﺳﻮم املﺘﺤﺮﻛﺔ ﻋﻦ »ﺳﻨﺪﺑﺎد وأﺳﻄﻮرة اﻟﺒﺤﺎر اﻟﺴﺒﻌﺔ« ﺑﺼﻮت »ﺑﺮاد ﺑﻴﺖ«‬
‫و»ﻛﺎﺛﺮﻳﻦ زﻳﺘﺎ ﺟﻮﻧﺰ«‪ ،‬ﻣﻤﱠ ﺎ ﻳﺪ ﱡل ﻋﲆ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ﰲ اﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﻬﺬا اﻟﻜﺘﺎب‬
‫اﻟﺨﻴﺎﱄ اﻟﻌﺎملﻲ‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﻓﻴﻠﻤً ﺎ ﻋﻦ ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ ﻋﺎم ‪١٩٥٤‬م ﻗﺎم ﻓﻴﻪ اﻟﻜﻮﻣﻴﺪي املﺸﻬﻮر‬‫وﻗﺪ أﺧﺮﺟﺖ ﻓﺮﻧﺴﺎ ً‬
‫ﻓﺮﻧﺎﻧﺪﻳﻞ ﺑﺪور اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ‪ ،‬وﻓﻴﻠﻢ ﻋﻦ ﺷﻬﺮزاد ﻋﺎم ‪١٩٦٣‬م ﺑﻄﻮﻟﺔ أﻧﱠﺄ ﻛﺎرﻳﻨﺎ‪ .‬وﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﻳﻌﺘﱪون‬ ‫ﻣﺜﱠﻞ ﻓﻴﺘﻮرﻳﻮ دي ﺳﻴﻜﺎ ﻓﻴﻠﻤً ﺎ ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻋﺎم ‪١٩٦١‬م‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﱠ‬
‫اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻹﻳﻄﺎﱄ اﻟﺬي أﺧﺮﺟَ ﻪ ﺑﻴري ﺑﺎوﻟﻮ ﺑﺎزوﻟﻴﻨﻲ ﺑﻌﻨﻮان »أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« ﻫﻮ اﻷﻓﻀﻞ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻜﻞ اﻷﻓﻼم‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ املﺸﺎﻫﺪ اﻟﻌﺎرﻳﺔ ﻓﻴﻪ ﻗﺪ ﺣﺪﱠت ﻣﻦ‬
‫اﻧﺘﺸﺎره‪.‬‬
‫ﻛﺬﻟﻚ اﻫﺘﻤﱠ ﺖ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺄﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺘﻌﺪﱠدت اﻷﻓﻼم املﺄﺧﻮذة ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻳُﻤﻜﻦ إﺣﺼﺎء اﻷﻓﻼم اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪» :‬أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ« إﺧﺮاج ﺗﻮﺟﻮ ﻣﺰراﺣﻲ )‪١٩٤١‬م(‪» ،‬ﻋﲇ‬
‫ﺑﺎﺑﺎ واﻷرﺑﻌني ﺣﺮاﻣﻲ« ﻟﺘﻮﺟﻮ ﻣﺰراﺣﻲ )‪١٩٤٢‬م(‪» ،‬ﺑﺤﺒﺢ ﰲ ﺑﻐﺪاد« ﻟﺤﺴني ﻓﻮزي‬
‫)‪١٩٤٢‬م(‪» ،‬ﺷﻬﺮزاد« ﻟﻔﺆاد اﻟﺠﺰاﻳﺮﱄ )‪١٩٤٦‬م(‪» ،‬ﻣﻌﺮوف اﻹﺳﻜﺎﰲ« ﻟﻔﺆاد اﻟﺠﺰاﻳﺮﱄ‬
‫)‪١٩٤٧‬م(‪» ،‬ﺧﺎﺗﻢ ﺳﻠﻴﻤﺎن« ﻟﺤﺴﻦ رﻣﺰي )‪١٩٤٧‬م(‪» ،‬ﻋﻔﺮﻳﺘﺔ ﻫﺎﻧﻢ« ﻟﱪﻛﺎت )‪١٩٤٩‬م(‪،‬‬
‫وﺑﻬﺎ ﻗﺼﺔ ﺧﺎﺗﻢ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪» ،‬اﻟﻔﺎﻧﻮس اﻟﺴﺤﺮي« ﻟﻔﻄني ﻋﺒﺪ اﻟﻮﻫﺎب )‪١٩٦٠‬م(‪» ،‬أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫أﻳﻀﺎ »ﻟﻴﺎﱄ ﺷﻬﺮزاد‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ« ﻟﺤﺴﻦ اﻹﻣﺎم )‪١٩٦٤‬م(‪ ،‬وﻫﻲ أﻓﻼم ﻛﻠﻬﺎ ﻣﴫﻳﺔ‪ .‬وﻫﻨﺎك ً‬
‫اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ« ﻟﺘﺎﺿري ﺻﺎﺑريوف )‪١٩٩٠‬م( ﻟﺒﻨﺎﻧﻲ‪ ،‬و»اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ« ﻟﻨﺎﴏ ﺧﻤري‬
‫)‪١٩٩١‬م( ﺗﻮﻧﴘ‪.‬‬
‫اﻟﺮﺳﺎﻣني اﻟﻐﺮﺑﻴﱢني ﰲ ﺗﺰﻳني‬ ‫ﱠ‬ ‫وﰲ ﻣﺠﺎل اﻟﺮﺳﻢ واﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪َ ،‬‬
‫ﺗﻨﺎﻓﺲ ﻋﺪ ٌد ﻣﻦ ﻛﺒﺎر‬
‫اﻟﻄﺒﻌﺎت املﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﱰﺟﻤﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺳﺎﻋﺪَﻫﻢ‬
‫ﰲ اﻹﺑﺪاع‪ ،‬اﻟﺨﻴﺎل اﻟﺮﺣﻴﺐ اﻟﺬي أﺗﺎﺣﺘْ ُﻪ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ أﻣﺎﻣﻬﻢ‪ .‬وﻗﺪ اﻋﱰف اﻟﻜﺜري‬
‫ﻣﻦ اﻟﻨﺎس واﻷدﺑﺎء اﻟﺬﻳﻦ ﻗﺮءوا اﻟﻜﺘﺎب ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺎﺗﻪ ا ُملﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬أﻧﻬﻢ ﺗﺄﺛﱠﺮوا ﰲ ﺑﺎدئ اﻷﻣﺮ‬
‫ﺑﺎﻟ ﱠﻠﻮﺣﺎت اﻟﺴﺎﺣﺮة اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ اﺣﺘﻮاﻫﺎ اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﺟﺬﺑَﻬﻢ أﻛﺜﺮ إﱃ ﻗﺮاءﺗﻪ واﻟﺘﺄﺛﱡﺮ ﺑﻪ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺑﺪأت اﻟﺮﺳﻮﻣﺎت املﻠﻮﱠﻧﺔ اﻟﻔﺨﻴﻤﺔ ﰲ اﻟﻈﻬﻮر ﻣﻊ اﻟﻄﺒﻌﺎت ا ُملﺘﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﱰﺟﻤﺔ‬
‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻷﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن‪ ،‬واملﺸﻬﻮر ﻣﻨﻬﺎ اﻵن ﻃﺒﻌﺔ ﻋﺎم ‪١٨١٨‬م اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ دار‬
‫»ﻻداﻧﺘﻴﻪ« ﺑﺮﺳﻮﻣﺎت »إﻳﻮ« ‪ HUOT‬اﻟﺘﻲ ﺑﻠﻐﺖ ‪ ٦٣‬ﻟﻮﺣﺔ ﺣﺎزت ﻧﺠﺎﺣً ﺎ ﻛﺒريًا ﺑني اﻟﻘ ﱠﺮاء‪.‬‬

‫‪265‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻣِﻦ ا ُملﺼﻮرﻳﻦ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني اﻵﺧﺮﻳﻦ ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻳﱪُز »ﻟﻴﻮن ﻛﺎرﻳﻪ« اﻟﺬي أﺑﺪع‬
‫رﺳﻮﻣﺎت ﺧﺎﻟﺪة زﻳﱠﻨﺖ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺎردروس اﻟﺸﻬرية‪ ،‬وﺻﺪرت ﻋﻦ دار ﺑﻴﺎزا اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻋﺎم‬ ‫ٍ‬
‫ﻐﺎت ﻋﺪﻳﺪة‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻃﺒﻌﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﰲ ﻟُ ٍ‬‫ٍ‬ ‫‪١٩١٨‬م‪ .‬وﻣﺎ زاﻟﺖ رﺳﻮﻣﺎت ﻛﺎرﻳﻪ ﺗﱰاءى ﰲ‬
‫ٍ‬
‫ﻃﺒﺎﻋﺔ أﻧﻴﻘﺔ ﻓﺎﺧﺮة‪.‬‬ ‫اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻦ دار ﺻﺎدر اﻟﺘﻲ أوردت اﻟﻠﻮﺣﺎت ﰲ‬
‫ٍ‬
‫رﺳﻮﻣﺎت راﺋﻌﺔ‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ ﻏري ﻣُﻠﻮﱠﻧﺔ‪.‬‬ ‫وﻗﺪ اﺷﺘﻤﻠﺖ ﺗﺮﺟﻤﺘﺎ »ﺑني« و»ﺑريﺗﻮن« ﻋﲆ‬
‫وﺗﺼﺪﱠر ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑريﺗﻮن رﺳ ٌﻢ زﺧﺮﰲ ﱞ ﺑﺪﻳﻊ‪ ،‬أﺷﺒَ ُﻪ ﺑﺎﻷراﺑﺴﻚ‪ ،‬وﻣﻦ ﻳﺘﻤﻌﱠ ﻦ ﻓﻴﻪ ﻳﺮى أﻧﻪ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ا ُملﻜﻌﺒﺎت‪ .‬وﻗﺪ ذﻛﺮت ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑريﺗﻮن أن‬ ‫ِ‬ ‫ﻳﺘﺼﻤﱠ ﻦ ﻋﻨﻮان أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻜﺘﻮﺑًﺎ‬
‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﺮﺳﻮﻣﺎت ﻣﻦ ﻋﻤﻞ ﻳﻌﻘﻮب أرﺗني ﺑﺎﺷﺎ‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن ﻳﺸﻐﻞ ﻣﻨﺼﺒًﺎ رﻓﻴﻌً ﺎ ﰲ‬
‫وزارة املﻌﺎرف املﴫﻳﺔ ﰲ زﻣﻦ ﺻﺪور اﻟﱰﺟﻤﺔ‪ ،‬ﺑﻤﻌﻮﻧﺔ اﻟﺸﻴﺦ ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺆﻧﺲ‪.‬‬
‫وﻣﻦ أﺷﻬﺮ رﺳﺎﻣﻲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻵﺧﺮﻳﻦ »إدﻣﻮن دﻳﻼك« وﻫﻮ ﻓﺮﻧﴘ اﻧﺘﻘﻞ إﱃ‬
‫إﻧﺠﻠﱰا وﺗُﻮﰲ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﺎم ‪١٩٥٣‬م‪ .‬وﻗﺪ أﻣ ﱠﺪ دﻳﻼك ﻃﺒﻌﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﰲ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻦ ﻓﺮﻧﺴﺎ وإﻧﺠﻠﱰا‬
‫ﻧﺺ اﻟﻜﺘﺎب ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪ ،‬وﺑﺮع ﰲ اﻗﺘﻔﺎء ﺟ ﱢﻮ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‬ ‫ﺑﺮﺳﻮﻣﺎﺗﻪ ا ُملﻌﱪة‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺮأ دﻳﻼك ﱠ‬
‫أﺧﺎذة‪ ،‬ﻣُﺴﺘﺨﺪﻣً ﺎ أﻓﻜﺎر اﻟﻔﻦ اﻟﺤﺪﻳﺚ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﻨﺘﴩة ﰲ أوروﺑﺎ ﰲ‬ ‫ﺑﺄﻟﻮان ﱠ‬
‫ٍ‬ ‫وﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺨﻴﺎل اﻟﺬي ﺗﺒﺜﱡﻪ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺄﺧﺮج اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻠﻮﺣﺎت‬
‫اﻟﺘﻲ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﺗُﺜري إﻋﺠﺎب ﻛ ﱢﻞ ﻣﻦ ﻳﺮاﻫﺎ‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﰲ ﻫﺬا املﺠﺎل‪ ،‬ﺟﻮﺳﺘﺎف دورﻳﻪ‪ ،‬اﻟﺬي ﺣﻮﱠل‬ ‫اﻟﺮﺳﺎﻣني اﻟﺬﻳﻦ اﺷﺘُﻬﺮوا ً‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻣِﻦ‬
‫ﻟﻮﺣﺎت ﻣُﻌﱪة‪ ،‬ﻓﺮﺳﻢ ﻟﺪون ﻛﻴﺸﻮت واﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺎ اﻹﻟﻬﻴﺔ وﻗﺼﺎﺋﺪ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ﻛﺘﺐ اﻷدب إﱃ‬
‫ﻛﻮﻟﺮدج وإدﺟﺎر أﻻن ﺑﻮ‪ ،‬وﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟ ُﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ اﺧﺘﺎرﻫﺎ‬
‫ﻟﺮﺳﻮﻣﺎﺗﻪ‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ‪» :‬إرﻳﻚ ﺑﻴﺐ‪ ،‬إﻳﺮل ﺟﻮدﻧﺎو‪،‬‬ ‫اﻟﺮﺳﺎﻣني اﻟﺬﻳﻦ اﺷﺘُﻬﺮوا ﺑﺮﺳﻮﻣﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ً‬ ‫وﻣِﻦ ﱠ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ اﻟﺮﺳﺎم اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي املﺸﻬﻮر »ﺳﻤريك«‪«.‬‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻫﺎري ﺛﻴﻜﺮ‪ ،‬أﻧﺘﻮﻧﻲ ﺟﺮوﻓﺰ‪ .‬وﻫﻨﺎك‬
‫اﻟﺮﺳﺎم اﻟﺸﻬري »ﻣﺎﻛﺴﻔﻴﻠﺪ ﺑﺎرﻳﺶ« ﺑﺘﺰوﻳﺪ ﻃﺒﻌﺎت‬ ‫أﻣﺎ ﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت املﺘﺤﺪة‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻗﺎم ﱠ‬
‫أﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﺑﻌﺪدٍ راﺋﻊ ﻣﻦ رﺳﻮﻣﺎﺗﻪ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﻟﻠﻘﺼﺺ ا ُملﺤﺒﱠﺒﺔ ﻟﺪى اﻟﻘ ﱠﺮاء اﻷﻣﺮﻳﻜﻴني ﰲ‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟﺒﺤﺮي‪ ،‬واﻟﺼﻴﱠﺎد واﻟﻌﻔﺮﻳﺖ‪ ،‬وﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ واملﺼﺒﺎح اﻟﺴﺤﺮي‪.‬‬
‫اﻟﺮﺳﺎﻣني ﺑﺈﺧﺮاج ﻗﺼﺺ أﻟﻒ‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻗﺪ ﻧﺎل اﻷﻃﻔﺎل واﻟﻨﺶء ﻧﺼﻴﺒًﺎ ﻛﺒريًا ﻣﻦ اﻫﺘﻤﺎم‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ رﺳﻮ ٍم ﻣُﺘﺘﺎﺑﻌﺔ ﻣُﺼﻮرة ‪ BANDES DESSINEES‬وﻛﺮﺗﻮﻧﻴﺔ‪ .‬وﺛﻤﺔ إﺳﻬﺎﻣﺎت‬
‫أﻳﻀﺎ ﰲ ذﻟﻚ املﺠﺎل‪ .‬وﺗﺠﺪُر اﻹﺷﺎرة ﻫﻨﺎ إﱃ اﺳﺘﺨﺪام أﺳﻤﺎء اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻷﻟﻒ‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ ً‬
‫ملﺠﻼت اﻷﻃﻔﺎل اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬وﻣﺎ زال ﺟﻴﲇ ﻳﺬﻛﺮ ﻣَ ﺠﻠﺘَﻲ »ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ«‪،‬‬ ‫ﻟﻴﻠﻴﺔ املﻌﺮوﻓﺔ ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﱠ‬

‫‪266‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫و»اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد«‪ ،‬اﻟﻠﺘَني َرﻋَ ﺘﺎ ﻗﺮاءاﺗﻨﺎ وﻏﺬﱠﺗﺎ ﺧﻴﺎﻟﻨﺎ ﰲ ﺳﻨﻮات اﻟﻘﺮاءة اﻷوﱃ‪ .‬وﻫﻨﺎك اﻵن ﻣﺠ ﱠﻠﺔ‬
‫ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ُ‬
‫وﺛﻤﱠ ﺔ ﻣﻨﺤﻮﺗﺎت ﻣُﺘﻔﺮﻗﺔ ﺗﻤﺜﻞ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وأﺑﻄﺎﻟﻬﺎ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﻋﺎﺻﻤﺔ اﻟﺮﺷﻴﺪ‬
‫ﺑﻐﺪاد‪ .‬وﻗﺪ ذﻛﺮت ﺟﺮﻳﺪة اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻠﻨﺪﻧﻴﺔ ﻣُﺆﺧ ًﺮا ﺧﱪًا ﻋﻦ ﺗﻤﺜﺎل »أﺑﻮ ﻧﻮاس« اﻟﺬي ﻧﺤﺘَﻪ‬
‫اﻟﺮاﺣﻞ إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻓﺘﺎح‪ ،‬وﺗﻤﺜﺎل »ﺷﻬﺮزاد وﺷﻬﺮﻳﺎر« ﻟﻠﻨﺤﱠ ﺎت ﻣﺤﻤﺪ ﻏﻨﻲ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ِ‬
‫»ﺗﺠﺪ ﻣَ ﻦ‬
‫ﺑﻜﻠﻤﺎت ﺗُﺸ ِﺒﻪ‬
‫ٍ‬ ‫ﺑﺄﺑﻴﺎت ﻣﻦ ﺷﻌﺮه أو‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﻘِﻒ أﻣﺎﻣَ ﻬﻤﺎ أو ُ‬
‫ﺑﻘﺮﺑﻬﻤﺎ ‪ ..‬ﻳُﻜ ﱢﻠﻢ أﺑﺎ ﻧﻮاس اﻟﺸﺎﻋﺮ‬
‫اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﺒﺎدﻟﻬﺎ ﺻﺪﻳﻘﺎن أو ﺟﻠﻴﺴﺎ ﺳﻤَ ﺮ‪ .‬ﰲ ﺣني ﺗﺠﺪ ﻣﻦ ﻳﺠﻠﺲ ُﻗﺮب اﻟﺘﻤﺜﺎل‬
‫ً‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻞ‬ ‫ﺑﺼﻮت ﺧﺎﻓﺖ‪ ،‬ﻣُﻨﺎﺟﻴًﺎ ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬ﻻ ﻟﻴﺴﻤَ ﻊ‬‫ٍ‬ ‫اﻵﺧﺮ ﻫﺎدﺋًﺎ‪ ،‬ﻣُﺘﻜﻠﻤً ﺎ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻋﺎﻃﻔﻴﺔ!« وﻫﻜﺬا أﺻﺒﺤﺖ ﺷﻬﺮزاد ﻻ‬ ‫ً‬ ‫ُﺴﻤﻌﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ ﻫﻮ — وﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﺗﻜﻮن‬ ‫ﻟﻴ ِ‬
‫أﻳﻀﺎ!‬ ‫ا ُملﺤﻠﻠﺔ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺸﻬﺮﻳﺎر ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ ﻟﻜ ﱢﻞ ﻣﻦ ﻟﻪ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺧﺎﺻﺔ ً‬
‫وﰲ ﻣﺠﺎل املﻮﺳﻴﻘﻰ‪ ،‬ﺗﱪُز إﱃ اﻟﺬﻫﻦ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر راﺋﻌﺔ املﻮﺳﻴﻘﺎر اﻟﺮوﳼ رﻣﺴﻜﻲ‬
‫ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف )‪١٩٠٥–١٨٤٤‬م(‪ ،‬ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺤﻤﻞ رﻗﻢ ‪ ٣٥‬ﻣﻦ ﻣُﺠﻤﻞ أﻋﻤﺎﻟﻪ‪ ،‬وﺗﺸﻤﻞ‬
‫ﺧﻤﺲ ﻣُﻮﺗﻴﻔﺎت ﻣﺄﺧﻮذة‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ﺗﻨﺎوﻟﺖ‬ ‫ﺗﺼﻞ إﱃ ﺣﻮاﱄ اﻟﺴﺎﻋﺔ‪ .‬وﻗﺪ‬ ‫ﺧﻤﺲ ﻣُﺘﺘﺎ ِﺑﻌﺎت ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ِ‬
‫ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﻜﺘﺎب ﻫﻲ‪:‬‬
‫اﻟﺒﺤﺮ وﺳﻔﻴﻨﺔ اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‪.‬‬ ‫)‪(١‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻷﻣري ﻗﻠﻨﺪار‪.‬‬ ‫)‪(٢‬‬
‫اﻷﻣري واﻷﻣرية اﻟﺸﺎﺑﱠﺔ‪.‬‬ ‫)‪(٣‬‬
‫ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺑﻐﺪاد‪.‬‬ ‫)‪(٤‬‬
‫ﺟﺒﻞ املﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﻳﺠﺬب ﻣﺴﺎﻣري اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫)‪(٥‬‬
‫ﻔﴪ‬ ‫ﻏﻼﺑﺔ ‪ LEITMOTIF‬ﺗﱰدﱠد ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻠﻬﺎ وﻳُﻤﻜﻦ أن ﺗُ ﱠ‬ ‫وﻳﺘﺨ ﱠﻠﻞ ﻫﺬه ا ُملﺘﺎﺑﻌﺎت ﻧﻐﻤﺔ ﱠ‬
‫ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺷﻬﺮزاد وﻫﻲ ﺗﻘﺺ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﻋﲆ ﻣَ ﺴﺎﻣﻊ ﺷﻬﺮﻳﺎر وأﺧﺘﻬﺎ دﻧﻴﺎزاد‪.‬‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣُﺬﻫﻠﺔ‪،‬‬ ‫واملﻌﺰوﻓﺔ املﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﺗﻨﺠﺢ ﰲ ﻧﻘﻞ ﺟ ﱢﻮ اﻟﴩق وأﺟﻮاء أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫أﺻﻼ ﺛﺎﺑﺘًﺎ ﰲ ﻛﺜ ٍ‬
‫ري ﻣﻦ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻔﻨﻴﺔ املﺴﻤﻮﻋﺔ املﺄﺧﻮذة ﻋﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﺟﻌﻠﺖ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫وﻣﺎ زﻟﻨﺎ ﻧﺬ ُﻛﺮ املﺴﻠﺴﻞ اﻟﻌﻈﻴﻢ ﻟﻺذاﻋﺔ املﴫﻳﺔ ﰲ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﻴﺎت ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ اﻟﺬي‬
‫وﺗﻤﺜﻴﻞ وﺣﻜﻲ راﺋﻊ‪ ،‬ﻣﺮﻓﻮد ﺑﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﺈﺧﺮاج‬
‫ٍ‬ ‫ﻗﺪﱠم ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬
‫ً‬
‫ﺗﺄﺻﻴﻼ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻧﺒﱠﻬﺖ ﻋﻘﻮﻟﻨﺎ إﱃ املﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ﻋﲆ وﺟﻪ اﻟﻌﻤﻮم‪ .‬ﺛُﻢ زاد ذﻟﻚ اﻟﺸﻐﻒ‬
‫ﺑﺘﺤﻠﻴﻼت اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺣﺴني ﻓﻮزي ﻟﻬﺎ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻪ املﺸﻬﻮر ﻋﻦ املﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬

‫‪267‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫وﻗﺪ ﻗﺎﻣﺖ ﻓﺮﻗﺔ اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ اﻟﺮوﳼ اﻟﺘﻲ اﺷﺘﻬﺮت ﰲ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ ﺑﺮﺋﻴﺴﻬﺎ‬
‫أﺳﺎﺳﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ُ‬ ‫دﻳﺎﺟﻠﻴﻒ وراﻗِ ﺼﻬﺎ اﻷول ﻧﺠﻨﺴﻜﻲ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﺑﺎﻟﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻋﻦ ﺷﻬﺮزاد‬
‫ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ اﻗﺘﴫت ﻗِ ﺼﺘﻪ ﻋﲆ اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻷوﱃ ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻫﻲ ﻗﺼﺔ ﺷﻬﺮﻳﺎر وأﺧﻴﻪ ﺷﺎه زﻣﺎن وﺧﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺔ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻟﻪ ﻣﻊ اﻟﻌﺒﺪ ﻣﺴﻌﻮد‪،‬‬
‫وﻛﺘﺐ ﻟﻴﱪﻳﺘﻮ اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ اﻟﻔﺮﻧﴘ »أﻟﻜﺴﺎﻧﺪر ﺑﻴﻨﻮا«‪ .‬وﻗﺪ ُﻗﺪﱢﻣﺖ أول ﺣﻔﻠﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ ﰲ‬
‫ﻋﺎم ‪١٩١٠‬م ﰲ أوﺑﺮا ﺑﺎرﻳﺲ‪ ،‬وﺗﺄ ﱠﻟﻖ ﰲ رﻗﺺ ﻣﺸﺎﻫِ ﺪِه ﻓﺎﺳﻼف ﻧﺠﻨﺴﻜﻲ ﰲ دور اﻟﻌﺒﺪ‬
‫ﻣﺴﻌﻮد‪ ،‬وإﻳﺪا روﺑﻨﺸﺘﺎﻳﻦ ﰲ دور زوﺟﺔ ﺷﻬﺮﻳﺎر اﻟﺘﻲ دَﻋَ ﻮﻫﺎ زﺑﻴﺪة‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﺗﺄﺳﻴٍّﺎ ﺑﺎﺳﻢ‬
‫زوﺟﺔ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫وﻣﻦ اﻟﻐﺮﻳﺐ أن املﻮﺳﻴﻘﺎر اﻟﻔﺮﻧﴘ اﻟﻌﺎملﻲ »ﻣﻮرﻳﺲ راﻓﻴﻞ« ﻗﺪ وﺿﻊ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ‬
‫ﻣﻘﻄﻮﻋﺔ ﻋﻦ ﺷﻬﺮزاد‪ .‬وﻗﺪ ﺟﺎء ذﻟﻚ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺷﻐﻒ املﻮﺳﻴﻘﺎر ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬
‫َﺿﻊ أوﺑﺮا ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﻨﻬﺎ ﻣُﺴﺘﻘﺎة ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ أﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻟﻸﺳﻒ‬ ‫ﻓﻘ ﱠﺮر و ْ‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘ ﱠﻢ ﻣﻨﻬﺎ إﻻ اﻻﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ اﺳﺘﺨﺪﻣَ ﻬﺎ ﻣُﺼﻤﻢ اﻟﺒﺎﻟﻴﻬﺎت اﻟﺸﻬري ﺟﻮرج ﺑﺎﻻﻧﺸﺎﻳﻦ‬
‫ﰲ إﺧﺮاج ﺑﺎﻟﻴﻪ ﻋﻨﻬﺎ ﺗ ﱠﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ ﻷول ﻣﺮ ٍة ﰲ ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﻋﺎم ‪١٩٧٥‬م‪ .‬ﺑﻴﺪ أن املﻮﺳﻴﻘﻰ‬
‫واﻟﺒﺎﻟﻴﻪ ﻟﻢ ﻳُﻼﻗِ ﻴﺎ اﻟﻨﺠﺎح اﻟﺬي ﻻﻗﺘﻪ ﻣُﻮﺳﻴﻘﻰ ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف واﻟﺒﺎﻟﻴﻪ ا ُملﺼﻤﱠ ﻢ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻫﻨﺎك ﻋﻤﻞ »أﻟﻒ ﻟﻴﲇ« ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ آﺧﺮ ﻣﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف‪ ،‬ﻫﻮ أوﺑﺮا »اﻟﺪﻳﻚ‬
‫ﻋﻤﻞ ﻓﻨﻲ ﻗﺎم ﺑﻪ‬ ‫اﻟﺬﻫﺒﻲ« اﻟﺘﻲ اﺷﺘُﻬﺮت ﺑﺎﺳﻤﻬﺎ اﻟﻔﺮﻧﴘ ‪ .LE COQ D’OR‬وﻫﻲ آﺧِ ﺮ ٍ‬
‫ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف ﻗﺒﻞ وﻓﺎﺗﻪ‪ ،‬ﻏري أن اﻟﺮﻗﻴﺐ اﻟﺮوﳼ ﻟﻢ ﻳﺄذن وﻗﺘَﻬﺎ ﺑﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟِﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫إﺳﻘﺎﻃﺎت ﻋﲆ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻘﻴﴫي ﰲ أﻳﱠﺎﻣﻪ‪ .‬واﻷوﺑﺮا ﻣﺄﺧﻮذه ﻋﻦ ﻗﺼﻴﺪ ٍة ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻟﻠﺸﺎﻋﺮ‬ ‫ٍ‬
‫اﻟﺮوﳼ املﺸﻬﻮر ﺑﻮﺷﻜني ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻌﻨﻮان‪ .‬وﻗﺪ ﺻﺎغ ﺑﻮﺷﻜني اﻟﻘﺼﻴﺪة ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻋﻦ اﻟﻌ ﱠﺮاف اﻟﺴﺎﺣﺮ اﻟﺬي ﻳُﻘﺪﱢم ﻷﺣﺪ املﻠﻮك اﺧﱰاﻋً ﺎ ﺳﺤﺮﻳٍّﺎ‬
‫ﺑﺸﻦ ﻫﺠﻮ ٍم ﻋﲆ أراﴈ املﻠﻚ‪ ،‬ﻣﻤﱠ ﺎ ﻳُﺘﻴﺢ ﻟﻪ اﻻﺳﺘﻌﺪاد‬ ‫ﱢ‬ ‫ﻳُﻤﻜِﻨﻪ اﻟﺘﻨﺒﱡﺆ ﺑﺄي أﻋﺪاءٍ ﻳﻘﻮﻣﻮن‬
‫ﻟﻔﺎرس ﻣﻦ اﻟﱪوﻧﺰ‪،‬‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫ﺗﻤﺜﺎﻻ‬ ‫ﻟﻬﻢ واﻟﻘﻀﺎء ﻋﻠﻴﻬﻢ‪ .‬واﻻﺧﱰاع ﰲ ﻗﺼﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻛﺎن‬
‫أﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﺑﻮﺷﻜني ﻓﻬﻮ ﻳُﺼﺒﺢ دﻳ ًﻜﺎ ذﻫﺒﻴٍّﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻌ ﱠﺮف ﺑﻮﺷﻜني ﻋﲆ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ واﺷﻨﻄﻦ إرﻓﻨﺞ اﻟﺬي أوردﻫﺎ ﰲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻗﴫ اﻟﺤﻤﺮاء«‪،‬‬
‫ﻓﺼﻞ ﺳﺎﺑﻖ‪.‬‬‫ٍ‬ ‫وﻗﺪ ذﻛﺮﻧﺎﻫﺎ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ اﻷﺻﲇ »ا ُملﻨﺠﱢ ﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ« ﰲ‬
‫ﺗﻨﻘﺴﻢ إﱃ ﺛﻼﺛﺔ ﻓﺼﻮل‪ ،‬وﻓﻴﻬﺎ ﺷﺨﺼﻴﺎت املﻠﻚ دودون‪،‬‬ ‫ِ‬ ‫أﻣﺎ أوﺑﺮا ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف ﻓﻬﻲ‬
‫واﻟﻌ ﱠﺮاف اﻟﺬي ﻳُﻘﺪم ﻟﻪ اﻟﺪﻳﻚ اﻟﺴﺤﺮي‪ ،‬واﻣﺮأة ﺟﻤﻴﻠﺔ ﻳَﻐﻨﻤﻬﺎ املﻠﻚ ﰲ ﺣﺮوﺑﻪ وﻳﻌﺸﻘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪ أن اﻟﻌ ﱠﺮاف ﻳﻄﻠُﺐ ﻣﻜﺎﻓﺄﺗﻪ ﻋﻦ اﺧﱰاﻋﻪ اﻟﺴﺤﺮي ﺑﺄن ﻳَﻬَ ﺒَﻪ املﻠﻚ ﺗﻠﻚ املﺮأة‪ ،‬وﺣني‬

‫‪268‬‬
‫ﻣﻮازﻧﺎت وﻣﻘﺎرﻧﺎت‬

‫ﻳﺮﻓﺾ املﻠﻚ ذﻟﻚ وﻳﻘﺘﻞ اﻟﻌﺮاف‪ ،‬ﻳﻄري اﻟﺪﻳﻚ اﻟﺴﺤﺮي إﱃ ا َملﻠِﻚ وﻳﻘﺘُﻠُﻪ ﻧﻘ ًﺮا ﺑﻤِ ﻨﻘﺎره‪.‬‬
‫وﺗﻨﺘﻬﻲ اﻷوﺑﺮا ﺑﺎﺑﺘﻌﺎث اﻟﻌﺮاف‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﻌﻠﻦ أن اﻟﻘﺼﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﺧﻴﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬وأن ﻣﻤﻠﻜﺔ دودون‬
‫ﻣﺎ ﻫﻲ إﻻ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ اﻟﺠﻨﻴﺎت‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﴩ ﻓﻴﻬﺎ إﻻ ﻫﻮ واملﺮأة اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ٍ‬
‫إﺳﻘﺎﻃﺎت‬ ‫وﻗﺪ ﺗﻨﺎول ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف ﻗﺼﺔ ﺑﻮﺷﻜني‪ ،‬ذات اﻷﺻﻞ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻟِﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫وﺳﺨﺮﻳﺔ ﻣُﻘﻨﱠﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺤُ ﻜﻢ اﻹﻣﱪاﻃﻮري ا ُملﺘﻌﺴﻒ ﰲ روﺳﻴﺎ اﻟﻘﻴﴫﻳﺔ أﻳﺎﻣﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻜﺎﻧﺖ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺔ املﻠﻚ دودون رﻣ ًﺰا ﻟﻠﻘﻴﴫ ﻧﻴﻘﻮﻻ اﻟﺜﺎﻧﻲ ا ُملﱰﺑﻊ ﻋﲆ اﻟﻌﺮش اﻟﻘﻴﴫي‪ .‬وﻫﺬا‬
‫ﻛﺎن اﻟﺴﺒﺐ ﰲ ﻣﻨﻊ اﻟﺮﻗﻴﺐ ﻟﻸوﺑﺮا إﱃ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ وﻓﺎة ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف‪ .‬وﻳُﻘﺎل إن املﻮﺳﻴﻘﺎر ﻗﺪ‬
‫ﻋﺠﱠ ﻠﺖ ﻣﻮﺗَﻪ اﻟﺤﴪة اﻟﺘﻲ ﺷﻌﺮ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺟ ﱠﺮاء ذﻟﻚ اﻟﺠﻮر ﻋﲆ ﻋﺒﻘﺮﻳﺘﻪ املﻮﺳﻴﻘﻴﺔ‪.‬‬
‫ُﺪرﺟﻮن أوﺑﺮا »ﺣﻼق إﺷﺒﻴﻠﻴﺔ« ﻟﺮوﺳﻴﻨﻲ‬ ‫أن ﱠ‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ﻋﺎد ًة ﻣﺎ ﻳ ِ‬ ‫وﻧُﺸري ﻫﻨﺎ ً‬
‫أﻳﻀﺎ إﱃ ﱠ‬
‫وأوﺑﺮا »اﺧﺘﻄﺎف ﻣﻦ ﻗﴫ اﻟﺤﺮﻳﻢ« ملﻮزار ﺿﻤﻦ اﻷﻋﻤﺎل ا ُملﺴﺘﻮﺣﺎة ﻣﻦ ﻗﺼﺺ ﻋﺮﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت واردة‬ ‫ٍ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ أن أﺣﺪاث اﻟﻌﻤ َﻠني ﺑﻬﻤﺎ ﺷﺨﺼﻴﺎت إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﺣﺒﻜﺘﺎﻫﻤﺎ ﺗُﻤﺎﺛﻼن‬
‫ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺘﻮﻗﻊ‬ ‫وﻗﺪ ﻧﺎل املﺠﺎل املﴪﺣﻲ ﻧﺼﻴﺒًﺎ ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وإن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻟﻘﺪْر ا ُمل ﱠ‬
‫ﻟﻪ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻨﺎك ﻣﴪﺣﻴﺔ ﺗﻮﻓﻴﻖ اﻟﺤﻜﻴﻢ »ﺷﻬﺮزاد« وﻣﴪﺣﻴﺔ ﻋﺰﻳﺰ أﺑﺎﻇﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ »ﺷﻬﺮﻳﺎر« وﻣﴪﺣﻴﺔ ﻋﲇ أﺣﻤﺪ ﺑﺎﻛﺜري »ﺷﻬﺮزاد« وﻣﴪﺣﻴﺔ أﻟﻔﺮﻳﺪ ﻓﺮج »ﺣﻼق‬
‫أﻳﻀﺎ ﻣﴪﺣﻴﺔ ﻟﺴﻌﺪ ﷲ وﻧﱡﻮس ﺑﻌﻨﻮان »املﻠﻚ ﻫﻮ املﻠﻚ« ﺗﻠﻌﺐ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺑﻐﺪاد« وﻫﻨﺎك ً‬
‫اﻟﻘﺼﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﰲ اﻟﻐﺮب‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك ﻣﴪﺣﻴﺔ ﻏﻨﺎﺋﻴﺔ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﻋﻦ »ﻋﲇ ﺑﺎﺑﺎ« ﺑﻴﺪ أن ﺑﺮودواي ﻣﺎ‬
‫ﺗﺰال ﰲ ﺣﺎﺟﺔ إﱃ ﻣﴪﺣﻴﺔ — ﺑﻞ ﻣﴪﺣﻴﺎت ﻏﻨﺎﺋﻴﺔ — ﺗُﺤﻴﻲ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪،‬‬
‫ُﻨﺎﺳﺒﺔ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ وﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻨﺠﺎح ﻋﲆ ا ُملﺴﺘﻮى اﻟﺬي ﻳﺘ ﱡﻢ ﺑﻪ إﺧﺮاج ﺗﻠﻚ اﻷﻋﻤﺎل‬ ‫ً‬ ‫وﻫﻲ ﺗﺒﺪو ﻣ‬
‫ا ُملﺒﻬﺮة ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﺎﴐ‪.‬‬
‫وﻗﺪ اﺳﺘﻠﻬﻢ املﻌﻤﺎر اﻟﻐﺮﺑﻲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ أﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﻌﻤﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ‬
‫اﻟﻨﺴﻖ اﻷﻧﺪﻟﴘ اﻟﺬي ﻳﺪور‬ ‫اﻷﻧﺪﻟﺴﻴﺔ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﺻﻤﱠ ﻢ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻐﺮﺑﻴني دﻳﺎ ًرا ﻋﲆ َ‬
‫ﻳﺘﻮﺳﻂ اﻟﺪار وﺑﻪ اﻟﻨﺎﻓﻮرة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺳﺎﻫﻤﺖ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺣﻮل اﻟﻔﻨﺎء اﻟﺬي‬
‫وﻟﻴﻠﺔ ﰲ إذﻛﺎء ﺧﻴﺎل اﻟﻔﻨﺎﻧني واﻷدﺑﺎء ﻟﺘﺠﺴﻴﺪ ﻣﺎ ﻗﺮءوه ﻓﻴﻬﺎ ﰲ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻴﻮﺗﻬﻢ‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬
‫ً‬
‫ﻣﺘﺤﻔﺎ‬ ‫ﻓﻌﻞ اﻷدﻳﺐ اﻟﻔﺮﻧﴘ »ﺑﻴري ﻟﻮﺗﻲ« ﰲ اﻟﺘﺼﻤﻴﻤﺎت اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﺪاره‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻮﱠﻟﺖ‬
‫ﺑﻌﺪ وﻓﺎﺗﻪ‪ .‬وﻟﻜﻦ أﻏﺮب ا ُملﺘﺄﺛﺮﻳﻦ ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ املِ ﻌﻤﺎرﻳني ا َملﺸﻬﻮرﻳﻦ ﻫﻮ‬
‫اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ »أﻧﻄﻮﻧﻴﻮ ﺟﺎودي« )‪١٩٢٦–١٨٥٢‬م(‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن ﻇﺎﻫﺮ ًة ﻓﺮﻳﺪة ﰲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻔﻦ‬

‫‪269‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺳﺤﺮﻳﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﻋﲆ أﺳﺎس املﻮزاﻳﻴﻚ‬ ‫ً‬ ‫ٍ‬


‫ﺑﻨﺎﻳﺎت‬ ‫ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺻﻤﱠ ﻢ ﺟﺎودي‬‫ٍ‬ ‫املﻌﻤﺎري‬
‫ﻛﺒﻨﺎﻳﺎت أﺳﻄﻮرﻳﺔ ﺧﺮﺟﺖ ﻟﺘﻮﱢﻫﺎ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫واﻷراﺑﻴﺴﻚ‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻬﺎ ﺗﺘﺒﺪﱠى‬
‫اﻷﺳﻄﻮرﻳﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﻣَ ﺒﺎﻧﻴﻪ ﺗﻠﻚ »ﻣُﺘﻨ ﱠﺰه ﺟﻮﻳﻲ« اﻟﺬي ﻳَﺪﺧﻠﻪ اﻟﺰاﺋﺮ ﻓﻜﺄﻧﻤﺎ دﺧﻞ ﺣﺪﻳﻘﺔ‬
‫ﻳﺮد وﺻﻔﻬﺎ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳَﻤﺘﻠﺊ ﺑﺎملﻤ ﱠﺮات ا ُملﻠﺘﻮﻳﺔ‪،‬‬‫ﻗﴫ اﻷﻣريات واملﻠﻮك اﻟﺘﻲ ِ‬
‫وﺻﻤﱢ ﻤﺖ ﺣﺪاﺋﻘﻪ ﻋﲆ اﻟﻨﺴﻖ اﻟﺴﺤﺮي ذاﺗﻪ‪ .‬وإن اﻟﺰاﺋﺮ ﻟِﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫واﻟﺰﺧﺎرف اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‪ُ ،‬‬
‫ريه وﺳﻂ ﻃ ُﺮق‬ ‫ﺑﺮﺷﻠﻮﻧﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻋﺎش ﻓﻴﻬﺎ ﺟﺎودي واﺑﺘﻨﻰ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻌﻈﻢ أﻋﻤﺎﻟﻪ‪ ،‬ﻳُﻔﺎﺟﺄ ﰲ ﺳ ِ‬
‫ﻈﺮ إﱃ املﺒﺎﻧﻲ اﻟﻌﺎدﻳﺔ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺒَﻲ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪ ،‬ﺑﻤﺒﻨًﻰ‬ ‫املﺪﻳﻨﺔ اﻟﻔﺴﻴﺤﺔ‪ ،‬إذ ﻳﻨ ُ‬
‫ﰲ اﻟﻮﺳﻂ ﻻ ﻳﻜﺎد اﻟﺮاﺋﻲ ﻳُﺼﺪﱢق ﻋﻴﻨَﻴﻪ ﻋﻨﺪ رؤﻳﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳﻈﻬﺮ ﺑني ﻣﺒﻨَﻴَني ﺗﻘﻠﻴ ِﺪﻳﱠني‬
‫أﺧﺎذة‬ ‫ﺑﺄﻟﻮان ﱠ‬
‫ٍ‬ ‫ﻛﺄﻧﻤﺎ ﻧﺒ َﻊ ﻣﻦ اﻟﻮﻫﻢ أو اﻟﺨﻴﺎل‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻳﺒﺪو ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﻧﻤَ ﻂ ﴍﻗﻲ ﻣُﺘﻌﺮج‪،‬‬
‫ﻟﻴﻘﴫ ﻋﻦ ﺗﺠﺴﻴﺪ ﺗﻠﻚ اﻷﻋﻤﺎل ﻟﻠﻘﺎرئ‪ ،‬وﻻ ﺑ ﱠﺪ‬ ‫ُ‬ ‫وﻣُﻘﺮﻧﺼﺎت وأﺑﺮاج ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ .‬وإن اﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﱠ‬
‫ﻟﻪ ﻣﻦ رؤﻳﺘﻬﺎ ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ أو ﻣُﺼﻮﱠرة ﻛﻴﻤﺎ ﻳﺸﻌﺮ ﺑﺴﻄﻮة اﻟﺨﻴﺎل اﻟﴩﻗﻲ اﻟﺬي أﺛﺮ ﻋﲆ‬
‫ﺟﺎودي ﻋﻨﺪ إﺑﺪاﻋﻪ ذﻟﻚ املﻌﻤﺎر اﻟﻔﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫وﻧُﻀﻴﻒ ﺧﺘﺎﻣً ﺎ أﻧﻪ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﻛﻞ ﻫﺬا‪ ،‬ﺗﺤﻮﱠﻟﺖ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻟﻐﺮب إﱃ ﻣﺎ‬
‫ﻳُﺸ ِﺒﻪ اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ‪ ،COMMERCIAL INDUSTRY‬ﻓﻬﻨﺎك ﻣُﻨﺘﺠﺎت ﻛﺜرية ﺗﺴﺘﻐﻞ‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ املﺸﻬﻮرة ﰲ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﺘﺠﺎري واﻟﻬﻮاﻳﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‪ .‬ﻓﻬﻨﺎك ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت‬
‫اﻟﺒﻄﺎﻗﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﺪﺑﱢﺞ ﺻﻮ ًرا ﺷﻬرية ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ ،‬وﻳَﺠﻤَ ﻌُ ﻬﺎ اﻟﻬﻮاة‪ ،‬وﻗﺪ وﺻﻞ‬
‫ﺛﻤَ ﻦ ﺑﻌﺾ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﻄﺎﻗﺎت اﻟﻨﺎدرة إﱃ ﻣﺌﺎت اﻟﺪوﻻرات‪ .‬وﻫﻨﺎك ﻋﺮاﺋﺲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻋﲆ‬
‫ﺗﺤﻤﻞ أﺳﻤﺎء ﺷﻬﺮزاد ودﻧﻴﺎزاد‬ ‫ﻧﺴﻖ ﻋﺮاﺋﺲ ﺑﺎرﺑﻲ؛ وﺣُ ِﲇ وﻣﺠﻮﻫﺮات‪ ،‬وﻣﻼﺑﺲ ﴍﻗﻴﺔ ِ‬ ‫َ‬
‫وورد اﻷﻛﻤﺎم وﻏريﻫﺎ‪ .‬وﻇﻬﺮت ﰲ اﻵوﻧﺔ اﻷﺧرية أﻟﻌﺎب ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻋﺪﻳﺪة ﺗﺴﺘﻐ ﱡﻞ ﺣﻜﺎﻳﺎت‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﰲ إﺧﺮاج ﺑﺮاﻣﺞ ﻟﻸﻃﻔﺎل واﻟﻜﺒﺎر‪ ،‬ﺗﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺨﻴﺎل واﻟﺘﻔﻜري‪ .‬وﻣﺎ‬
‫أﺣﺮى ﺑﻼد أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﺳﺘﻐﻼل ﺗﻠﻚ اﻷﻓﻜﺎر ﰲ اﺑﺘﺪاع ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ اﻷﻧﺸﻄﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد ﺑﺎﻟﻨﻔﻊ اﻷدﺑﻲ واملﺎدي ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻋﲆ أﻫﻠﻬﺎ‪.‬‬

‫‪270‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ُﻣﺴﺘﻤﺮا‬

‫وﻣﻊ اﺣﺘﻔﺎل اﻷوﺳﺎط اﻷدﺑﻴﺔ ﺑﻌﺪ أرﺑﻊ ﺳﻨﻮات ﻣﻦ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي واﻟﻌﴩﻳﻦ ﺑﻤﺮور‬
‫ﺛﻼﺛﺔ ﻗﺮون ﻋﲆ ﺻﺪور أول ﻃﺒﻌﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺗﺮﺟﻤﺘﻬﺎ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻷﻧﻄﻮان ﺟﺎﻻن‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻗﺼﺼﺎ ﺟﺪﻳﺪة ﺗﻘﺘﻔﻲ أﺛ َﺮﻫﺎ وﺗﺘﺤﺪﱠث ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻄﺮ‬‫ﻣﺎ زاﻟﺖ اﻷﻗﻼم ﺗَﺴ ُ‬
‫ﻓﻔﻲ اﻟﻘﺮﻧَني اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﴩ واﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ ،‬ﺷﻜﻠﺖ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣَ ﺼﺪر‬
‫إﻟﻬﺎ ٍم ﻟﻸدﺑﺎء واﻟﻔﻨﺎﻧني اﻟﻌﺎملِ ﻴﱢني‪ .‬واﺳﺘﻤ ﱠﺮ ذﻟﻚ اﻟﺘﺄﺛري ﰲ اﻟﻌﻘﻮد اﻷوﱃ ﻟﻠﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪،‬‬
‫ﻛﻤﺎ رأﻳﻨﺎ ﻋﻨﺪ ﺑﺮوﺳﺖ وﺟﻮﻳﺲ وﺑﻮرﺧﻴﺲ‪ .‬وﻣﻨﺬ اﻟﻨﺼﻒ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪،‬‬
‫ﺧﻒ ﺗَﻮاﺟُ ﺪ اﻟﻠﻴﺎﱄ وأﺛﺮﻫﺎ‪ ،‬وإن ﻟﻢ ﻳﻨﻌﺪِم‪ ،‬ﺑﻞ وﺟﺪﻧﺎﻫﺎ ﻟﺪى اﻟﻜﺜري ﻣﻦ ا ُملﺤﺪﺛني‪ .‬وﺣﺘﻰ‬ ‫ﱠ‬
‫اﻟﻴﻮم اﻟﺬي أﺳﻄﺮ ﻓﻴﻪ ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ‪ ،‬ﻳﻨﺎﻳﺮ ‪٢٠٠٥‬م‪ ،‬ﻗﺮأت ﻟﺘﻮﱢي ﻋﻦ ﺻﺪور رواﻳﺔ أﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬
‫ﺗﺘﱠﺨِ ﺬ ﻣﻦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ إﻟﻬﺎﻣً ﺎ ﻟﻬﺎ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺪ ﱡل ﻋﲆ »ﻻزﻣﻨﻴﺔ« اﻟﻜﺘﺎب وﻋﲆ ﻻﻧﻬﺎﺋﻴﺘﻪ!‬
‫وﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺎت اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﻴﺔ ا ُملﺤﺪﺛﺔ‪ ،‬اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻘﺼرية اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒَﻬﺎ اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬
‫»ﺟﻮن ﺑﺎرت« ﺑﻌﻨﻮان »دﻧﻴﺎزادﻳﺎد« ﻋﺎم ‪١٩٧٢‬م وﺻﺪرت ِﺿﻤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻗﺼﺺ ﺑﻌﻨﻮان‬
‫‪ .CHIMERA‬واﻟﻘﺼﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﰲ ﻧﻮﻋِﻬﺎ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﻨﻮﻳﻊ ﻋﲆ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎرﻳﺔ املﺤﻮرﻳﺔ ﰲ‬
‫ﻤﻘﺎ ﰲ اﻟﺸﻜﻞ واملﺤﺘﻮى ﻋﲆ اﻟﺴﻮاء‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻪ ﻟﻢ‬ ‫ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ؛ وﻳُﻀﻔﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎرت ﻋُ ً‬
‫ﻳﻨﺞُ ﻣﻦ املﻮاﻗﻒ واﻷﻟﻔﺎظ »ا ُملﺴﺘﻤ َﻠﺤﺔ« اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺘﻈﺮﻫﺎ اﻟﻘﺎرئ اﻟﻐﺮﺑﻲ ﰲ ﻛﻞ رواﻳ ٍﺔ اﻵن‪،‬‬
‫اﻟﻨﺎﴍﻳﻦ ﻳﻄﻠُﺒﻮن ﻣﻦ املﺆ ﱢﻟﻔني وﺟﻮدﻫﺎ ﰲ ﻛﺘُﺒﻬﻢ‪ ،‬ﻛﻤﺎ اﻋﱰف »ﺑﻮل ﺑﻮﻟﺰ« ﻣﺮ ًة‬ ‫ِ‬ ‫وﻳﺒﺪو أن‬
‫ﺑﺬﻟﻚ!‬
‫ٍ‬
‫ﻛﺤﺪﻳﺚ ﻣُﻮﺟﱠ ﻪ‬ ‫ﱠ‬
‫)اﻟﻨﻮﻓﻴﻼ( ﻋﲆ ﻟﺴﺎن دﻧﻴﺎزاد أﺧﺖ ﺷﻬﺮزاد‪،‬‬ ‫وﺗﺪور اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻘﺼرية‬
‫إﱃ ﺷﺎه زﻣﺎن أﺧﻲ ﺷﻬﺮﻳﺎر اﻟﺬي ﺷﺎ َر َﻛﻪ اﻟﻔﺠﻴﻌﺔ ﰲ ﺧﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘﻴﻬﻤﺎ‪ .‬وﻫﻲ ﺗﴪد ﰲ‬
‫زﻣﺎن ﻗﺒﻞ أن ﺗُﻔﻜﺮ‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻣﺎ ﺣﺪث ﰲ اﻟﻘﺼﺔ اﻹﻃﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻨﺘﻘﻞ ﺣﺪﻳﺜﻬﺎ املﻮﻧﻮﻟﻮﺟﻲ إﱃ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺷﻬﺮزاد ﰲ ﺣﻴﻠﺔ اﻟﻘﺼﺺ ﻣﻦ أﺟﻞ إﻧﻘﺎذ ﻋﺬارى ا َملﻤﻠﻜﺔ ﻣﻦ ﻓﺘﻚِ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺑﻬﻦ‪ .‬وﻫﻲ‬
‫ﺗﺘﺤﺎوَر ﻣﻊ دﻧﻴﺎزاد ﰲ اﻟﻮﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻘﻮم ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺘﻔﻜﺮ ﰲ ﻣﺠﺎل دراﺳﺎﺗﻬﺎ‪ :‬اﻟﻌﻠﻮم‬
‫اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬ﻛﺘﻐﻴري ﻧﻈﺎم اﻟﺤُ ﻜﻢ ﰲ املﻤﻠﻜﺔ‪ ،‬أو اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻧﻘﻼب‪ ،‬أو اﻏﺘﻴﺎل ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ ،‬وﻟﻜﻦ‬
‫َﺒﻖ‬‫ذﻟﻚ ﻟﻴﺲ ﻣُﻤﻜﻨًﺎ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﻔﻜﺮ ﰲ اﻟﺤﻠﻮل اﻟﺴﻴﻜﻠﻮﺟﻴﺔ‪ ،‬وﺗﺜﺒﺖ ﻋﺪم ﺻﻼﺣﻴﺘﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ‪ .‬وﻟﻢ ﻳ َ‬
‫ﺗﻨﺎﺻﻴﺔ؛ إذ ﻳﺨﻠﻊ‬ ‫ﱢ‬ ‫أﻣﺎﻣﻬﺎ ﻏري اﻟﺤ ﱢﻞ اﻟﻘﺼﴢ‪ .‬وﻳﺮى اﻟﻘﺎرئ أن املﺆ ﱢﻟﻒ ﺑﺎرت ﻳُﻘﺪﱢم ﻗﺼﺔ‬
‫ﻋﲆ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت ﻓﻴﻬﺎ ﺻﻮر ًة ﺣﺪﻳﺜﺔ‪ ،‬وﻫﻮ أﺳﻠﻮب ﻣﻦ أﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﺘﻬ ﱡﻜﻢ اﻟﺴﺎﺧﺮ‬
‫واﻟﺘﻮرﻳﺔ اﻟﺬي ﺳﺎد اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ؛ ﻓﺸﻬﺮزاد ﻫﻲ ﺷريي‪ ،‬ودﻧﻴﺎزاد‪» :‬دودي«‪،‬‬
‫وﺷﻬﺮزاد ﺗﺪﻋﻮ أﺑﺎﻫﺎ »دادي«‪ ،‬وﻫﻜﺬا ‪ ..‬وﺷﻬﺮزاد ﻣﺮآة ﻟﻠﻔﺘﺎة ا ُملﺜﻘﻔﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻗﺪ ﻗﺮأت‬
‫أﻟﻒ ﻛﺘﺎب ﰲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ واﻷدب واﻟﻌﻠﻮم‪ ،‬وﻫﻲ ﻣُﺘﻔﻮﱢﻗﺔ ﰲ دراﺳﺘﻬﺎ إﱃ اﻟﺤﺪ اﻟﺬي ﺗﺘﺴﺎﺑﻖ‬
‫ﻓﻴﻪ ﺟﺎﻣﻌﺎت اﻟﴩق ﻋﲆ ﺗﻘﺪﻳﻢ املﻨﺢ اﻟﺪراﺳﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﻛﻲ ﺗﻠﺘﺤِ ﻖ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ﺷﻬﺮزاد ﺗﱰك‬
‫ﺟﻨﺴﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﻐﻴﺎن اﻟﺴﻠﻄﺎن‪.‬‬ ‫دراﺳﺘﻬﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻔ ﱡﺮغ ﻟﺤﻞ ﻣﺸﻜﻠﺔ إﻧﻘﺎذ ﺑﻨﺎت ِ‬
‫وﺑﻴﻨﻤﺎ ﺷﻬﺮزاد ﺗُﻔﻜﺮ ﻣﻊ أﺧﺘﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﻤﻠﻪ‪ ،‬ﻳﺘﺠﺴﺪ أﻣﺎﻣﻬﻤﺎ ﻓﺠﺄة ِﺟﻨﱢﻲ آدﻣﻲ‪،‬‬
‫ﺟﻔﺖ ﻳﻨﺎﺑﻴﻊ‬ ‫آﺗﻴًﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﴩﻳﻦ‪ ،‬وﻧﻔﻬﻢ أﻧﻪ أﺣﺪ اﻟ ُﻜﺘﱠﺎب املﺸﻬﻮرﻳﻦ ﰲ زﻣﺎﻧﻪ‪ ،‬وﻗﺪ ﱠ‬
‫إﻟﻬﺎﻣﻪ ﺑﻌﺪ أن ﻛﺴﺪ ﻋﺎ َﻟﻢ اﻟﻜﺘﺎب واﻟﻘﺮاءة أﻣﺎم زﺣﻒ اﻹﻋﻼم اﻟﺴﻤﻌﻲ واملﺮﺋﻲ‪ .‬وﻳﺘﻨﺎﻗﺶ‬
‫اﻟﺠﻨﱢﻲ — وﻫﻮ ﺻﻮرة ﻣﻦ املﺆ ﱢﻟﻒ ذاﺗﻪ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ — ﻣﻊ ﺷﻬﺮزاد ﰲ أﺻﻮل اﻟﻔﻦ اﻟﻘﺼﴢ‬ ‫ِ‬
‫واﻹﻟﻬﺎم‪ ،‬وﻳَﺤﻜﻲ ﻛﻴﻒ أﻧﻪ ﻣﻦ أﺷ ﱢﺪ ا ُملﻌﺠﺒني ﺑﻬﺎ وﺑﺤﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ واﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﺧ ﱠﻠ َﻔﺘْﻪ‬
‫ﺗﻘﺺ ﺑﻌ ُﺪ أي‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﺠﻨﱢﻲ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻟﻢ‬
‫ﻟﻠﻘ ﱠﺮاء ﰲ ﻛﻞ زﻣﺎن وﻣﻜﺎن‪ .‬وﺗﻨﺪﻫﺶ ﺷﻬﺮزاد ﻣﻦ ﺣﺪﻳﺚ ِ‬
‫اﻟﺠﻨﱢﻲ اﻵدﻣﻲ املﺆ ﱢﻟﻒ ﻳﺤﻜﻲ ﻟﻬﺎ ﻛﻴﻒ أﻧﻪ اﻛﺘﺸﻒ‬ ‫ﻄﺘﻬﺎ ﺑﻌﺪ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن ِ‬‫ﺣﻜﺎﻳﺔ‪ ،‬وﻟﻢ ﺗﺒﺪأ ُﺧ ﱠ‬
‫ﻋﺸ َﻘﻬﺎ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ اﻟﻌﻈﻴﻢ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺣني ﻛﺎن ﻳﻌﻤﻞ ﰲ ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‪ ،‬وﻛﻴﻒ أﻧﻪ ِ‬
‫ﻣﻦ ﻃﻮل ﻗﺮاءﺗﻪ ﻟﻘﺼﺼﻬﺎ وﺑﺤﺚ ﻋﻨﻬﺎ ﰲ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻋﺮﻓﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء ﰲ ﺣﻴﺎﺗﻪ‪ .‬وأﺧريًا‪،‬‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻣﻮﻗﻒ ﻛ ﱟﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ وﻣﻜﺎﻧﻪ وزﻣﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﺎ‬ ‫َ‬ ‫ﺣني ﺗُﺪرك ﺷﻬﺮزاد وﻳُﺪرك اﻟﺠﻨﻲ‬
‫ﻗﺮون‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﺠﻨﱢﻲ ﻳﻌﻴﺶ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺗﺰال ﺗﻌﻴﺶ ﰲ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻋﲆ زواﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ِ‬
‫اﻟﺠﻨﱢﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﺻﺪور اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت وﺗﺪاوﻟﻬﺎ ﰲ ﺷﺘﱠﻰ اﻟﺒﻠﺪان واﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﻳﺘﱠﻔِ ﻘﺎن ﻋﲆ أن ﻳﻘﻮم ِ‬
‫ﺑﻘﺼﻬﺎ ﻋﲆ‬ ‫ﱢ‬ ‫ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة ﺷﻬﺮزاد ﺑﺄن ﻳُﺰوﱢدﻫﺎ ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻛﻤﺎ ﻳُﻌَ ﱢﺮﻓﻬﺎ ﻛﻲ ﺗﻘﻮم ﻫﻲ ﺑﺪَورﻫﺎ‬
‫اﻟﺴﻠﻄﺎن!‬
‫ﻗﺺ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﺑﺎﻻﺗﻔﺎق‬ ‫وﺗﻤﴤ اﻟﻘﺼﺔ ﻗﺪُﻣً ﺎ‪ ،‬ﻓﺘﺘﺰوﱠج ﺷﻬﺮزاد ﻣﻦ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ ،‬وﺗﺒﺪأ ﰲ ﱢ‬
‫أﴎ اﻟﺘﺸﻮﻳﻖ اﻟﻘﺼﴢ ﻓﻴﺆﺟﱢ ﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺷﻬﺮزاد ﻳﻮﻣً ﺎ‬ ‫ﻣﻊ أُﺧﺘﻬﺎ دﻧﻴﺎزاد‪ ،‬وﻳﻘﻊ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﰲ ْ ِ‬
‫أوﻻ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺤﻜﻲ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ؛‬ ‫وراء ﻳﻮم‪ .‬وﺗﻘﴤ ﺷﻬﺮزاد اﻟﻠﻴﻞ ﻣﻊ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬ﻳُﻤﺎرﺳﻮن اﻟﺤﺐ ً‬

‫‪272‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬

‫وﰲ اﻟﻨﻬﺎر‪ ،‬ﺗُﻘﺎﺑﻞ اﻟﺠﻨﻲ — املﺆ ﱢﻟﻒ اﻟﺬي ﻳُﻤِ ﺪﱡﻫﺎ ﻛﻞ ﻳﻮ ٍم ﺑﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻠﻴﻠﺔ‪ .‬وﺗﺪﺧﻞ ﺷﻬﺮزاد‬
‫ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣُﻄﻮﱠﻟﺔ ﻣُﺘﻌﻤﱢ ﻘﺔ ﻋﻦ اﻟﻔﻦ اﻟﻘﺼﴢ واﻷﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﴪدﻳﺔ‪ ،‬وﻋﻼﻗﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺠﻨﻲ ﰲ‬
‫ﻣﻊ ِ‬
‫ُ‬
‫اﻟﺒﻨﺎء اﻟﻘﺼﴢ ﺑﻔﻌﻞ ﻣُﻤﺎرﺳﺔ اﻟﺤﺐ‪ ،‬ﻣﻦ املﻘﺪﻣﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻌﻘﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺎﻻﻧﻔﺮاج واﻟﺨﺎﺗﻤﺔ‪ .‬وﻫﻤﺎ‬
‫ﻳُﻘﻴﻤﺎن ِﺻ ًﻠﺔ ﻫﻜﺬا ﺑني اﻟﻔﻦ واﻟﺠﻨﺲ‪ .‬وﺗﺬﻛﺮ ﺷﻬﺮزاد ﻟﻠﺠﻨﻲ ﻛﺘﺎب »ﻣُﺤﻴﻂ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ«‬
‫وﻫﻲ أﻃﻮل رواﻳﺔ ﰲ اﻟﻮﺟﻮد‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳَﺤﻜﻴﻬﺎ اﻹﻟﻪ »ﺳﻴﻔﺎ« ﻟﺰوﺟﺘﻪ »ﺑﺎرﻓﺎﺗﻲ«؛ وﻳَﺤﻜﻲ ﻟﻬﺎ‬
‫اﻟﺠﻨﱢﻲ ﻋﻦ ﻛﺘﺐ ﻣُﻤﺎﺛﻠﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻷودﻳﺴﺔ‪ ،‬واﻟﺪﻳﻜﺎﻣريون )اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮل ﻟﻬﺎ إن ﺑﻌﺾ ﻗﺼﺼﻪ‬ ‫ِ‬
‫ﻣﺄﺧﻮذ ﻋﻨﻬﺎ ﻫﻲ‪ ،‬ﺷﻬﺮزاد!( وﺗﻤﴤ اﻷﺣﻮال ﻛﻤﺎ ﻧﻌﺮﻓﻬﺎ ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺑني‬
‫أﻳﺪﻳﻨﺎ اﻵن‪ ،‬ﻓﺘﴪد ﻗﺼﺔ ﺑﺎرت اﻟﻮاردة ﻋﲆ ﻟﺴﺎن دﻧﻴﺎزاد‪ ،‬أﻧﻪ ﰲ اﻟﻠﻴﻠﺔ ‪ ٣٠٨‬ﻣﻦ اﻷﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬أﻧﺠﺒﺖ ﺷﻬﺮزاد اﺑﻨﻬﺎ »ﻋﲇ ﺷﺎر«‪ ،‬وﰲ اﻟﻠﻴﻠﺔ ‪» ٦٢٤‬ﻏﺮﻳﺐ« وأﺧريًا »ﺟﻤﻴﻠﺔ«‬
‫اﻟﺠﻨﱢﻲ ا ُملﺆ ﱢﻟﻒ‪ ،‬وﻳﺠﺪ إﻟﻬﺎﻣً ﺎ ﺟﺪﻳﺪًا‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﺗﻨﺤ ﱡﻞ ﻋﻘﺪة ِ‬‫ﰲ اﻟﻠﻴﻠﺔ ‪ .٩٥٩‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﺛﻨﺎء ً‬
‫ﻣﻦ ﻟﻘﺎءاﺗﻪ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺑﺸﻬﺮزاد وأﺧﺘﻬﺎ دﻧﻴﺎزاد‪ ،‬وﻳُﺨﱪﻫﻤﺎ أﻧﻪ ﺑﺼﺪَدِ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻗﺼﺔ ﺑﻌﻨﻮان‬
‫ﻧﻈﺮﻫﺎ‪ ،‬وﻳُﻐري ﻓﻴﻬﺎ املﺆﻟﻒ ﻣﻦ اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ‬ ‫دﻧﻴﺎزاد‪ ،‬ﺗﺤﻜﻲ ﻓﻴﻬﺎ وﻗﺎﺋﻊ ﻣﺎ ﺣﺪث ﻣﻦ وﺟﻬﺔ ِ‬
‫اﻟﺠﻨﻲ ﺗﻨﻮﻳﻌﺎﺗﻪ ﻋﲆ اﻟﻘﺼﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻋﲆ ﻣَ ﺴﺎﻣﻊ اﻟﻔﺘﺎﺗَني‪ ،‬ﻓﻬﻮ‬ ‫وﻳﻘﺺ ِ‬‫ﱡ‬ ‫اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪.‬‬
‫ﻳﺠﻌﻞ ﺷﺎه زﻣﺎن — أﺧﺎ ﺷﻬﺮﻳﺎر — ﻳﺴري ﻧﻔﺲ ﺳرية أﺧﻴﻪ ﰲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ‪ ،‬ﻓﻴﺘﺰوﱠج ِﺑﻜ ًﺮا ﻛﻞ‬
‫ُﻮاﺻﻞ ﻣﺴرية اﻟﺰواج‬ ‫ﻳﺠﺪ أﺣﺪًا ﻣﺜﻞ ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬ﻓﻴ ِ‬‫ﻟﻴﻠﺔ ﻛﻴﻤﺎ ﻳَﻘﺘﻠﻬﺎ ﰲ اﻟﺼﺒﺎح‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻻ ِ‬
‫واﻟﻘﺘﻞ ﻃﻮال اﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻳﺴﺘﻤﻊ ﻓﻴﻬﺎ إﱃ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺷﻬﺮزاد‪ .‬وﺣني‬
‫ﺗﺨﺘﺘﻢ ﺷﻬﺮزاد ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺬي ﻳ ﱢُﻠﻘﻨﻬﺎ إﻳﱠﺎه اﻟﺠﻨﻲ‪ ،‬ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺔ‬
‫ﺗﻌﺮض أوﻻدﻫﺎ ﻋﲆ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻌﻔﻮ ﻋﻨﻬﺎ وﺗُﻘﺎم اﻷﻓﺮاح ﰲ املﻤﻠﻜﺔ‬ ‫ﻣﻌﺮوف اﻹﺳﻜﺎﰲ‪ِ ،‬‬
‫ﻟﻬﺬه اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ اﻟﺴﻌﻴﺪة‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﺠﻨﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺠﻌﻞ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻳُﺰوﱢج أﺧﺎه‬
‫ﺷﺎه زﻣﺎن ﻣﻦ دﻧﻴﺎزاد‪ ،‬ﻛﻲ ﻳﺴري ﺳريﺗﻪ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻨﻲ — املﺆﻟﻒ — ﺑﺎرت إﱃ ﳾءٍ أﺷﺒَ َﻪ ﺑﺎﻟﻘﻀﺎﻳﺎ‬ ‫وﺗﻨﻘﻠﺐ ﺗﺘِﻤﱠ ﺔ اﻟﺮواﻳﺔ ﻋﲆ ﻳﺪ ِ‬
‫اﻟﻨﺴﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻨﻌﺮف أن ﺷﻬﺮزاد ﻗﺪ اﺗﻔﻘﺖ ﻣﻊ أُﺧﺘﻬﺎ دﻧﻴﺎزاد أن ﻳﻨﺘﻘِ ﻤﺎ ﻣﻦ ﻛﻞ ذﻟﻚ اﻹذﻻل‬
‫اﻟﺬي ﻻﻗﺘﻪ ﻓﺘﻴﺎت ا َملﻤﻠﻜﺘَني ﻋﲆ ﻳﺪَي ﺷﻬﺮﻳﺎر وﺷﺎه زﻣﺎن‪ ،‬ﺑﺄن ﻳﻘﻮﻣﺎ ﺑﻘﺘﻞ امل ِﻠ َﻜني ﰲ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ﺨﱪه‬ ‫اﻟﻌﺮس‪ .‬وﺗُﻨﻬﻲ دﻧﻴﺎزاد ﻣﻮﻧﻮﻟﻮﺟﻬﺎ ا ُملﻮﺟﱠ ﻪ ﻣﻨﺬ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻘﺼﺔ إﱃ ﺷﺎه زﻣﺎن‪ ،‬ﺑﺄن ﺗُ ِ‬
‫ﻛﻨﻮع ﻣﻦ اﻷﻟﻌﺎب اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬وﺗﺸﻬﺮ ﰲ وﺟﻬﻪ ﺷﻔﺮ ًة‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻤﺎ ﺗﻨﺘﻮي ﻓﻌﻠﻪ ﺑﻌﺪ أن ﻗﻴﱠ َﺪﺗْﻪ‬
‫ﺣﺎدة ﻛﻴﻤﺎ ﺗﺬﺑﺤﻪ ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﺗﻘﻮل ﻟﻪ إن ﺷﻬﺮزاد ﺗﻔﻌﻞ اﻵن ﻧﻔﺲ اﻟﴚء ﻣﻊ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪.‬‬
‫وﻳﺤﺎول ﺷﺎه زﻣﺎن أن ﻳُﻘﻨﻌﻬﺎ ﺑﺎﻟﻌﺪول ﻋﻤﺎ اﻧﺘﻮﺗﻪ‪ ،‬وأﻧﻪ ﻳُﺤﺒﻬﺎ وﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﻘﴤ‬
‫ﺑﻘﻴﺔ ﻋﻤﺮه ﻣﻌﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﺮﻓﺾ ﰲ ﻋﻨﺎد‪ .‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﻳُﺨﱪﻫﺎ ﺷﺎه زﻣﺎن أن ﺑﻮﺳﻌﻪ ﻧﺪاء‬

‫‪273‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺣُ ﱠﺮاﺳﻪ ﰲ ﻏﻤﻀﺔ ﻋني؛ وﻳُﺼﺪِر ﺻﻔريًا ﺑﻔﻤﻪ ﻓﻴﺪﺧﻞ ﻋﺪ ٌد ﻣﻦ اﻟﺤ َﺮس وﻳﻤﺴﻜﻮن ﺑﺪﻧﻴﺎزاد‬
‫ﻣُﻮﺛِﻘني إﻳﱠﺎﻫﺎ‪ .‬وﻳﻘﻮل اﻟﺰوج إﻧﻪ ﺻﺎدق ﻓﻴﻤﺎ ﻗﺎﻟﻪ ﻟﻬﺎ ﻋﻦ ﺣُ ﺒﻪ‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﻳﺄﻣُﺮ اﻟﺤﺮس‬
‫ﺑﺎﻟﺨﺮوج ﻓﻴﺨﺮﺟﻮن وﻳﺪَﻋُ ﻮﻧﻬﻤﺎ وﺣﺪَﻫﻤﺎ‪ ،‬وﻣﺎ ﻳﺰال ﺷﺎه زﻣﺎن ﻣُﻘﻴﺪًا وزوﺟﺘﻪ ﺗُ ِ‬
‫ﺸﻬﺮ‬
‫ً‬
‫ﺑﺎﻛﻴﺔ‬ ‫املﻮﳻ ﰲ وﺟﻬﻪ‪ .‬وﻳُﻌﻴﺪ اﻟﺰوج ﻋﲆ ﻣﺴﺎﻣﻌﻬﺎ ﺣُ ﺒﻪ ﻟﻬﺎ وﺛِﻘﺘﻪ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺘﻨﻬﺎر دﻧﻴﺎزاد‬
‫ﺳﻴﻘﺼﻪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﻤﺎ اﺳﺘﻤﻊ‬‫ﱡ‬ ‫وﻫﻲ ﻻ ﺗﺪري ﻣﺎ ﺗﺼﻨﻊ‪ .‬وﻳﻄﻠُﺐ ﻣﻨﻬﺎ ﺷﺎه زﻣﺎن أن ﺗﺴﺘﻤﻊ ملﺎ‬
‫ﻫﻮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻟِﻤﺎ ﻗﺎﻟﺘﻪ‪ .‬وﻳﺤﻜﻲ ﻟﻬﺎ ﻋﻦ ﺣﻴﺎﺗﻪ وﻣﺎ ﺣﺪث ﻣﻦ ﺧﻴﺎﻧﺔ زوﺟﺘﻪ اﻷوﱃ ﻟﻪ‪،‬‬
‫واﺗﻔﺎﻗﻪ ﻣﻊ أﺧﻴﻪ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻋﲆ اﻻﻧﺘﻘﺎم ﺑﻘﺘﻞ اﻟﻌﺬارى ﻛ ﱠﻞ ﻳﻮم‪ .‬وﻳﻌﱰف ﻟﻬﺎ ﺷﺎه زﻣﺎن‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺒﻌﺪ أن‬ ‫أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻘﺘﻞ أﻳٍّﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﺬارى اﻟﻼﺗﻲ ﻛﺎن ﻳﺘﺰوﱠج ﻣﻨﻬﻦ ﻛﻞ ٍ‬
‫أﻳﻀﺎ — أﺷﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺘﻞ‪ ،‬ووﺟﺪ أن‬ ‫ﺗﺰوﱠج ﻣﻦ أول ﻋﺬراء — وﻛﺎﻧﺖ اﺑﻨﺔ وزﻳﺮه ً‬
‫ﱪﺗْﻪ ﻫﻲ ﺑﻮﺟﻮده‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻣﻤﻠﻜﺔ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ أﺧ َ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺤ ﱠﻞ اﻷﻣﺜﻞ أن ﻳﺒﻌﺚ ﺑﻬﺎ إﱃ‬
‫ﴎا ﺑﻌِ ﻠﻢ وزﻳﺮه‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻳﻌﺘﻘﺪون أﻧﻪ‬ ‫ﺗﻌﻴﺶ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻨﺴﺎء وﺣﺪﻫﻦ‪ .‬وﻳﻘﻮم ﺑﺬﻟﻚ ِ ٍّ‬
‫ﺻﺒﻴﺤﺔ اﻟﺰواج‪ .‬وﻣﴣ ﻋﲆ ﻫﺬا املﻨﻮال إﱃ أن وﺻﻠﻪ إﺧﻄﺎر أﺧﻴﻪ ﺷﻬﺮﻳﺎر‬ ‫َ‬ ‫ﻳﻘﺘُﻞ اﻟﻌﺬارى‬
‫ﺑﻨﺒﺄ اﻹﺑﻘﺎء ﻋﲆ ﺣﻴﺎة ﺷﻬﺮزاد ودﻋﻮﺗﻪ إﱃ ﺣﻀﻮر اﻻﺣﺘﻔﺎﻻت ا ُملﻘﺎﻣﺔ ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻟﻌﻔﻮ ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻴﺖ أن ﻳﻜﻮن ﻟﺸﻬﺮزاد أﺧﺖ‪ ،‬وﻋﻨﺪﻫﺎ ﻟﻦ أﻃﻠُﺐ‬ ‫وﻳﻘﻮل ﺷﺎه زﻣﺎن ﻟﺪﻧﻴﺎزاد‪» :‬ﻋﻨﺪﻫﺎ ﺗﻤﻨ ﱠ ُ‬
‫ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻻ ﺣﻜﺎﻳﺎت‪ ،‬ﻻ اﺷﱰاﻃﺎت‪ ،‬ﺑﻞ ﺳﺄﺿﻊ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﺑني ﻳﺪَﻳﻬﺎ‪ ،‬وأﺣﻜﻲ ﻟﻬﺎ ﻗﺼﺔ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻟﻬﺎ ﺣﺴﺒﻤﺎ ﻳﱰاءى‬ ‫ً‬ ‫اﻷﻟﻔﻲ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺘَني اﻟﺘﻲ ﻗﺎدﺗﻨﻲ إﻟﻴﻬﺎ‪ ،‬وأﻃﻠُﺐ ﻣﻨﻬﺎ أن ﺗﻀﻊ‬
‫ﻟﻬﺎ‪ :‬إﻣﺎ ﻣﺴﺎء ﺧري أﺧرية‪ ،‬وإﻣﺎ ﺻﺒﺎح ﺧري واﺿﺤﺔ ﻣُﻨﻌِ ﺸﺔ‪«.‬‬
‫دﻫﺸﺔ وﻫﻲ ﻻ ﺗُﺼﺪﱢق ﻣﺎ ﻳﻘﻮل‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ ﻳُﺤﺎول‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬
‫ﺗﺴﺘﻤﻊ إﻟﻴﻪ ﰲ‬ ‫وﻛﺎﻧﺖ دﻧﻴﺎزاد‬
‫إﻗﻨﺎﻋﻬﺎ ﺑﺼﺤﺔ ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ‪ .‬وﻳُﻀﻴﻒ أن أﺧﺎه ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻻ ﺑ ﱠﺪ وأﻧﻪ ﻗﺪ أﻧﻘﺬ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻦ ﺧﻄﺔ‬
‫ﺷﻬﺮزاد ﺑﻨﻔﺲ اﻟﺤُ ﺐ واﻟﴫاﺣﺔ‪ ،‬وﻳﻬﺘﻒ ﺑﻬﺎ‪» :‬ﻓﻠﻨُﻨ ْ ِﻪ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻴﻠﺔ ا ُملﻈﻠﻤﺔ‪ ،‬وﻛﻞ ذﻟﻚ اﻟﻌﺪاء‬
‫َ‬
‫اﻟﺠﻨﺴني‪ .‬ﻓﻠﻨﻨﻌﻢ‬ ‫ﺑني اﻟﺮﺟﻞ واملﺮأة‪ ،‬وﻛﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﻮﴇ ﻋﻦ ﻋﺪم املﺴﺎواة واﻻﺧﺘﻼﻓﺎت ﺑني‬
‫ﺑﺎﻟﺤُ ﺐ واﻟﻌﻨﺎق ﻳﺎ دﻧﻴﺎزاد‪ «.‬وﻳﺘﻄﺎول اﻟﻨﻘﺎش ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻻ ﻧﺪري ﻛﻴﻒ ﻳﻨﺘﻬﻲ املﻮﻗﻒ‬
‫ﻣﻌﻬﻤﺎ‪ ،‬إﻻ أﻧﻪ ﺣني ﺗﻘﻮل دﻧﻴﺎزاد‪» :‬ﻟﻘﺪ ﺗﻜ ﱠﻠﻤﻨﺎ ﻃﻮال اﻟﻠﻴﻞ؛ إﻧﻲ أرى اﻟﺼﺒﺢ ﻳﻄﻠﻊ‪ «.‬ﻳﺮد‬
‫ﺷﺎه زﻣﺎن‪ :‬ﺻﺒﺎح اﻟﺨري إذن‪ ،‬ﺻﺒﺎح اﻟﺨري! وﻫﻲ إﺷﺎرة ﺗﻔﺎؤل ﺑﺎﻟﻨﻈﺮ إﱃ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ ذِ ﻛﺮه‬
‫ﻣﻦ ﻣﺴﺎء اﻟﺨري أو ﺻﺒﺎح اﻟﺨري‪.‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ورواﻳﺔ ﺑﺎرت اﻟﻘﺼرية ﺳﺎﺧﺮة‪ ،‬ﺗﺴﺘﺨﺪِم أﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﻘﺺ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻣﻦ ﺗﻨﺎص وﺗﺪاﺧﻞ‬
‫اﻟﺰﻣﻦ واملﻜﺎن‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧﻬﺎ زاﺧﺮة ﺑﺎﻟﻌﻨﺎﴏ اﻹﻳﺮوﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺨﻠﻮ ﻣﻨﻬﺎ رواﻳﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ اﻟﻴﻮم‪،‬‬
‫اﻟﺠﻨﺴني ﻃﻠﺒًﺎ ﻟﻠﻤﺴﺎواة اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ‬‫َ‬ ‫وﻫﻲ ﺗﺼﻮر اﻟﻨﺰﻋﺎت اﻟﻨﺴﻮﻳﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪ ،‬واﻟﴫاع ﺑني‬
‫ﻛﻞ ﳾء‪ ،‬وﻗﺪ ﻟﻘِ ﻴَﺖ ﻧﺠﺎﺣً ﺎ ﻛﺒريًا ﻣﻦ اﻟﻘ ﱠﺮاء ﻋﻨﺪ ﺻﺪورﻫﺎ‪.‬‬

‫‪274‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬

‫)‪ (1‬ﻟﻴﺎﱄ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬


‫اﻟﻨﻘﺎد اﻟﻌﺮب ﻛﺜريًا إﱃ رواﻳﺔ ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﻨﻮان رﻏﻢ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﻠﺘﻔﺖ ﱠ‬
‫ﺻﺪورﻫﺎ ﻋﺎم ‪١٩٨٨‬م‪ ،‬وﻧﴩَ ﻫﺎ ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﰲ ﻣﻄﻠﻊ ﻋﺎم ‪١٩٩٥‬م‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻪ ﻗﺪ ﺻﺪرت‬
‫ﺑﺘﺤﻠﻴﻞ ﻓﻠﺴﻔﻲ راﺋﻊ‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫دراﺳﺔ ﻣُﺴﻬﺒﺔ ﻋﻨﻬﺎ ﺑﻘﻠﻢ اﻟﺪﻛﺘﻮرة وﻓﺎء إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺗﻨﺎوﻟﺘﻬﺎ‬
‫واﻟﺮواﻳﺔ ﰲ اﻋﺘﺒﺎري واﺣﺪة ﻣﻦ أﻫﻢ رواﻳﺎت اﻷﺳﺘﺎذ‪ ،‬إذ ﻳﺘﻤﺜﱠﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺟﻤﺎ ُع ﻣﺎ دأبَ‬
‫ﻋﲆ ﺗﺼﻮﻳﺮه ﰲ ﻣﻌﻈﻢ رواﻳﺎﺗﻪ وﻗﺼﺼﻪ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺗﻨﺎول املﺆ ﱢﻟﻒ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ واﺧﺘﺎر‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺟﺪﻳﺪة‪،‬‬‫ٍ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺑﻌﻴﻨﻬﺎ ﺟﻌﻠﻬﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ »ﺗﻨﺎص« ﻟِﻤﺎ ﻳُﻘﺪﱢﻣﻪ ﻫﻮ ﻣﻦ‬‫ٍ‬ ‫ﻣﻨﻪ‬
‫ﺗﻨﻮﻳﻌً ﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﻗﺎل »اﻷﺳﺘﺎذ« ﰲ أﺣﺎدﻳﺜﻪ ﻣﻊ ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻠﻤﺎوي‪»:‬ﻟﻘﺪ ﻗﺮأت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫أردت أن أﺻﻨﻊ ﻣﻨﻬﺎ رواﻳﺔ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‪«.‬‬ ‫ُ‬ ‫وﻟﻴﻠﺔ ﻋﺪة ﻣ ﱠﺮات وﻓﺘﻨﺘْﻨﻲ ﻗﺼﺼﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻘﺪ‬
‫وﻗﺪ ﺗﻨﺎول ﻣﺤﻔﻮظ ﰲ رواﻳﺘﻪ ﻗﺼﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﺑﺪءًا ﻣﻦ ﻧﻬﺎﻳﺘﻬﺎ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻷﺻﲇ‪،‬‬
‫ﻧﻌﺮف أن ﺷﻬﺮزاد ﻏري راﺿﻴﺔ ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﻣﺮ‪،‬‬ ‫ﺣني ﻳﻌﻔﻮ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻋﻦ ﺷﻬﺮزاد‪ .‬وﻟﻜﻨﻨﺎ ِ‬
‫ﻓﻘﺪ ﺗﺤﻤﱠ ﻠﺖ ﻓﻮق ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﻛﻲ ﺗﻮﻗﻒ ﺷﻼل اﻟﺪﻣﺎء وﺗﺮﺣﻢ اﻟﻌﺬارى اﻟﱪﻳﺌﺎت ﻣﻦ ﻗﺴﻮة‬
‫ﺗﺤﻤﻞ ﻛ ﱞﻞ ﻣﻨﻬﺎ اﺳﻤً ﺎ ﻣﻦ اﻷﺳﻤﺎء املﺸﻬﻮرة‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ .‬ﺛﻢ ﻳُﻘﺪم املﺆﻟﻒ »ﻟﻮﺣﺎت ﻗﺼﺼﻴﺔ« ِ‬
‫ﺑﺘﺼﻮﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ؛ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳُﺤ ﱢﻠﻖ ﻓﻮق ﻛﻞ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‪ ،‬اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ ﺣﻜﺎﻳﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ‬
‫ا ُملﺤﺒﱠﺒﺔ ﻟﺪى ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ‪ :‬ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﺪروﻳﺶ اﻟﺼﻮﰲ‪ ،‬وﻫﻮ ﻫﻨﺎ اﻟﺸﻴﺦ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺒﻠﺨﻲ‬
‫اﻟﺬي ﻳُﻬﻴﻤِ ﻦ ﻋﲆ أﺣﺪاث اﻟﺮواﻳﺔ وﺣﻴﺎة ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻬﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﻴ ٍﺪ أو ﻗﺮﻳﺐ‪ .‬وﻳُﻀﺎرع املﺆﻟﻒ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻷﺻﲇ ﰲ ﻋﺠﺎﺋﺒﻪ وﻏﺮاﺋﺒﻪ‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك ﻋﻔﺮﻳﺘﺎن‪ ،‬ﻗﻤﻘﺎم وﺳﻨﺠﺎم‪ ،‬ﻳﺘﺴ ﱠﻠﻂ ﻛﻞ واﺣ ٍﺪ‬
‫ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻋﲆ أﺣﺪ اﻟﺒﴩ‪ .‬ﻓﻘﻤﻘﺎم ﻳﺄﻣﺮ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﺻﻨﻌﺎن اﻟﺠﻤﺎﱄ ﺑﻘﺘْﻞ اﻟﺤﺎﻛﻢ ﻋﲇ اﻟﺴﻠﻮﱄ‬
‫ﻟﻴﺘﺨ ﱠﻠﺺ ﻣﻦ ﺳﺤﺮه اﻷﺳﻮد‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺳﻨﺠﺎم ﻳﺄﻣﺮ ﺟﻤﺼﺔ اﻟﺒﻠﻄﻲ ﻛﺒري اﻟﴩﻃﺔ ﺑﻘﺘﻞ اﻟﺤﺎﻛﻢ‬
‫اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻛﻲ ﻳُﺨ ﱢﻠﺺ اﻟﻨﺎس ﻣﻦ ﻇﻠﻤﻪ‪ .‬وﻳُﻀﻄﺮ ﺟﻤﺼﺔ إﱃ ﻗﺘﻞ اﻟﺤﺎﻛﻢ‪ ،‬وﻳُﻘﺒَﺾ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ﻳﻔﺼﻞ اﻟﺴﻴﱠﺎف رأﺳﻪ ﻋﻦ ﺟﺴﺪه‪ ،‬وﻳُﺮاﻗﺐ‬ ‫وﻳُﻌﺪَم‪ ،‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻳﺒﻘﻰ ﻋﲆ ﻗﻴﺪ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﻌﺪ أن ِ‬
‫ﺷﺨﺺ آﺧﺮ ﻳﺘﻤﺜﻞ ﰲ ﺟﺴﺪ »ﻋﺒﺪ ﺣﺒﴚ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫أﺣﺪاث ﺑﻌﺪ أن ﻳﺘﺤﻮﱠل إﱃ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺠﺮي ﻣﻦ‬
‫ﻣُﻔﻠﻔﻞ اﻟﺸﻌﺮ ﺧﻔﻴﻒ اﻟﻠﺤﻴﺔ ﻣﻤﺸﻮق اﻟﻘﻮام«‪ ،‬واﺷﺘﻐﻞ ﺣﻤﱠ ًﺎﻻ وﺗﺴﻤﱠ ﻰ ﺑﺎﺳﻢ ﻋﺒﺪ ﷲ‬
‫اﻟﺤﻤﱠ ﺎل‪.‬‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫وﻫﻜﺬا ﺗﺘﻮاﱃ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ أﺳﻤﺎء‬
‫ﻧﺠﺪ ﺑﻌﺪ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل‪ ،‬ﻧﻮر اﻟﺪﻳﻦ ودﻧﻴﺎزاد‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳُﻀﻴﻒ ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ ﰲ رواﻳﺘﻪ ﺣﻜﺎﻳﺔ‬
‫ﻟﺪﻧﻴﺎزاد أﺧﺖ ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻛﺎن دورﻫﺎ ﻫﺎﻣﺸﻴٍّﺎ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب اﻷﺻﲇ ﺑﻌﺪ أن أدﱠت دورﻫﺎ‬
‫ﻗﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﺺ‬ ‫ٍ‬ ‫ُ‬
‫ﻟﺘﺪﺧﻞ ﰲ‬ ‫ُﺴﺘﻤﻌﺔ ﻟﻬﺎ ﻣﻊ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ ،‬وﺣﺎن دورﻫﺎ‬ ‫ﻛﻄﺎﻟﺒ ٍﺔ ﻟﻠﻘﺼﺺ وﻣ ِ‬

‫‪275‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫اﻟﻜﺘﺎب‪ ،‬ﻳﻠﻌﺐ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺠﻨﱢﻴﱠﺎن ﻗﻤﻘﺎم وﺳﻨﺠﺎم دو ًرا ﻣﻬﻤٍّ ﺎ ﰲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﺟﻨﱢﻲ وﺟﻨﻴﺔ ﴍﻳ َﺮﻳﻦ‬
‫ﻫﻤﺎ ﺳﺨﺮﺑﻮط وزرﻣﺒﺎﺣﺔ‪ ،‬اﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳُﻤﺜﻼن اﻟ ُﻜﻔﺮ واﻟﴩ ﰲ ﻋﺎ َﻟﻢ اﻟﺠﻦ‪ ،‬ﻓﻬﻤﺎ ﻳﻌﻴﺜﺎن ﻓﺴﺎدًا‬
‫ﻟﻴﻠﺔ واﺣﺪة ﺛﻢ ﻳُﻔ ﱢﺮﻗﺎن ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬ﻓﻼ ﻳﺪري‬ ‫ﰲ ﺣﻴﺎة دﻧﻴﺎزاد‪ ،‬إذ ﻳﺰوﱢﺟﺎﻧﻬﺎ ﺑﻨﻮر اﻟﺪﻳﻦ ً‬
‫ﻓﺘﺘﻴﻘﻦ ﻣﻦ اﻷﻣﺮ وﺗﻘﺺ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺧﻴﺎﻻ‪ ،‬إﱃ أن ﺗﺤﻤﻞ دﻧﻴﺎزاد‬ ‫ً‬ ‫أي ﻣﻨﻬﻤﺎ أﻛﺎن اﻟﺰواج واﻗﻌً ﺎ أم‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺘﻬﺎ ﻋﲆ أُﺧﺘﻬﺎ ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬وﻳﺘﺒﺎدﻻن اﻟﺤﺪﻳﺚ اﻟﺘﺎﱄ ذا اﻟﺪﻻﻟﺔ اﻟﻌﻤﻴﻘﺔ‪:‬‬
‫– » أيﱡ ﻋﻘﻞ ﻳﻘﺒﻞ ﻗﺼﺘﻚ؟‬
‫– ﻫﺬا ﻣﺎ أُﺣﺪﱢث ﻧﻔﴘ‪ ،‬إﻧﻬﺎ ﻗﺼﺔ ﺷﺒﻴﻬﺔ ﺑﻘﺼﺼﻚ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ‪.‬‬
‫– ﻗﺼﴢ ﻣُﺴﺘﻮﺣﺎة ﻣﻦ ﻋﺎ َﻟ ٍﻢ آﺧﺮ ﻳﺎ دﻧﻴﺎزاد‪«.‬‬
‫وﻳﺘﺪاﺧﻞ اﻟﺨﻴﺎل ﻣﻊ اﻟﺨﻴﺎل‪ ،‬وﻳﺪﺧﻞ املﻠﻚ ﺷﻬﺮﻳﺎر ﰲ‬ ‫َ‬ ‫ﺗﺘﺪاﺧﻞ اﻟﻘﺼﺺ‪،‬‬ ‫َ‬ ‫وﻫﻜﺬا‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺘﺎب ﺷﻬﺮزاد اﻟﻘﻠﻖ ﻣﻦ أن ﺗﻌﻮد إﻟﻴﻪ وﻗﺎﺋﻊ ﺧﻴﺎﻧﺔ اﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬رﻏﻢ اﻣﺘﻼء‬
‫ﻌﺠﺒﻪ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت وﻫﻲ ﺑﻌﻴﺪة‪ ،‬أﻣﺎ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺷﻬﺮزاد ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ — ﻛﻤﺎ ﺗﻘﻮل اﻷم‪» :‬ﻗﺪ ﺗُ ِ‬
‫أن ﺗﻘﺘﺤﻢ داره وﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﻓﴚءٌ آﺧﺮ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻌﺎوده وﺳﺎوﺳﻪ‪ «.‬وﻟﻜﻦ اﻟﻘﺼﺔ ﺗﻨﺘﻬﻲ‬
‫ﻣﺠﺬوب‬
‫ٍ‬ ‫ﺗﺪﺧﻞ ﺟﻤﺼﺔ اﻟﺒﻠﻄﻲ اﻟﺬي ﺗﺤﻮﱠل إﱃ ﻋﺒﺪ ﷲ اﻟﺤﻤﱠ ﺎل ﺛﻢ إﱃ‬ ‫ﻋﲆ ﺧري ﺑﻔﻀﻞ ﱡ‬
‫ﻨﺴﺐ ﻟﻪ املﻌﺠﺰات‪ .‬وﺗﺘﻮاﱃ ﻗﺼﺺ ﻟﻴﺎﱄ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬أﻧﻴﺲ اﻟﺠﻠﻴﺲ‪ ،‬وﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﺻﻮﰲ ﺗُ َ‬
‫إﻃﺎر ﻣُﺴﺘﻤﺮ ﻣﻦ ﺻﻌﻮد اﻟﺤُ ﱠﻜﺎم‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻨﻈﺮات ﺟﺪﻳﺪة‪ ،‬وﰲ‬ ‫أﺑﻮ اﻟﺸﺎﻣﺎت‪ ،‬وﻣﻌﺮوف اﻹﺳﻜﺎﰲ‪،‬‬
‫وأﺻﺤﺎب اﻟﺴﻠﻄﺔ وﻫﺒﻮﻃﻬﻢ‪ ،‬وﺗﺠﻮاﻻت اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻣﻊ وزﻳﺮه دﻧﺪان؛ ﻓﻜﺄن ﻧﺠﻴﺐ‬
‫ﻣﺤﻔﻮظ ﻗﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺴﻠﻄﻨﺔ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ اﻷﺻﲇ ﰲ ﻓﺎرس‪ ،‬إﱃ ﺑﻐﺪاد‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮم ﺷﻬﺮﻳﺎر‬
‫إن أﺣﺪاﺛًﺎ ﻣُﻌﻴﻨﺔ‬
‫ودﻧﺪان ﺑﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﻘﻮم ﺑﻪ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ ووزﻳﺮه ﺟﻌﻔﺮ اﻟﱪﻣﻜﻲ‪ .‬ﺑﻞ ﱠ‬
‫ﺗﻘﻊ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﰲ ﻣﺤﴬ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻌﺒﺎﳼ ووزﻳﺮه اﻟﱪﻣﻜﻲ وﺳﻴﱠﺎﻓﻪ‬
‫ﻣﴪور‪ ،‬ﺗﻘﻊ ﰲ ﻛﺘﺎب ﻣﺤﻔﻮظ ﰲ ﻣﺤﴬ ﺷﻬﺮﻳﺎر ووزﻳﺮه دﻧﺪان وﺳﻴﱠﺎﻓﻪ اﻟﺨﺎص‪ .‬وﻳﻠﻌﺐ‬
‫ﺷﻬﺮﻳﺎر دو ًرا أﻛﱪ ﰲ رواﻳﺔ ﻣﺤﻔﻮظ‪ ،‬إذ ﻫﻮ ﻳُﺼﺎدف اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺤﻜﻲ‬
‫ٍ‬
‫رﺣﻠﺔ ﻣﻨﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺎت ﻣُﺘﺘﺎﺑﻌﺔ رﺣﻼﺗ ِِﻪ ا ُملﺘﻌﺪدة واﻟﺤِ ﻜﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺧﺮج ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻛﻞ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻟﻠﺴﻠﻄﺎن ﰲ‬
‫وﻫﻲ ﺗﺒﺪو ﰲ ﺷﻜﻞ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻣُﻘﺪﱠﻣﺔ إﱃ املﻠﻚ‪ِ ،‬ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻓﻌﻞ ﺑﻴﺪﺑﺎ اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف ﻣﻊ دﺑﺸﻠﻴﻢ ﻣﻠﻚ‬
‫اﻟﻬﻨﺪ ﰲ ﻛﻠﻴﻠﺔ ودﻣﻨﺔ‪ .‬وﻳﻨﺘﻬﻲ اﻷﻣﺮ ﺑﺸﻬﺮﻳﺎر إﱃ إدراك ﻣﺪى اﻹﺛﻢ اﻟﺬي اﻗﱰﻓﻪ ﺣني ﻛﺎن‬
‫ُﻌﱪ ﻋﻦ ﻧﺪ َِﻣﻪ ورﻏﺒﺘﻪ ﰲ اﻟﺘﻮﺑﺔ‪ ،‬ﻟﺪرﺟﺔ‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ وراء ﻟﻴﻠﺔ ﺑﻌﺪ زواﺟﻪ ﻣﻨﻬﻦ‪ ،‬وﻳ ﱢ‬ ‫ﻳﻘﺘُﻞ اﻟﻔﺘﻴﺎت ً‬
‫ﺧﻮف‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫ﺻﺎدﻗﺎ وﻟﻴﺲ ﻋﻦ‬ ‫ﻳﺮق ﻟﻪ ﻗﻠﺐ ﺷﻬﺮزاد وﺗﺸﻌُ ﺮ أﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺑﺪأت ﺗُﺤﺒﻪ أﺧريًا ﺣﺒٍّﺎ‬ ‫أن ﱠ‬
‫أو رﻫﺒﺔ‪.‬‬

‫‪276‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬

‫وﻟﻜﻦ اﻷﻣﻮر ﺗﺘﻄﻮﱠر‪ ،‬وﻳﻬﺠﺮ ﺷﻬﺮﻳﺎر اﻟﻌﺮش واﻟﺠﺎه واملﺮأة واﻟﻮﻟﺪ )ﻗﺎرن رواﻳﺔ‬
‫ﺗﺮﺑﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﺮوﺣﻪ وﻋﻘﻠﻪ‪ ،‬ﰲ ﺳﻴﺎﺣﺔ ﺗﻮازي ﺳﻴﺎﺣﺔ‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ( وﻳﺨﺮج ﻣ ً‬
‫ُﻠﺘﻤﺴﺎ‬ ‫اﻟﺸﺤﺎذ ً‬
‫اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد‪ .‬وﰲ اﻟﱪﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ ﰲ ﺣﴬة ﻗﻮم ﻳ َُﺴﻤﱠ ﻮن »اﻟﺒﻜﺎءون«‪ .‬وﻳﺘﻀﺢ أﻧﻬﻢ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس ﻣﻨﻬﻢ ﻣﻦ ﻳﻌﺮﻓﻪ‪ ،‬ﻳُﻤﻀﻮن ﻟﻴﻠﻬﻢ ﻋﲆ ذﻟﻚ اﻟﺤﺎل‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن ﻳﻌﻮدوا‬
‫ﻣﻜﺎن‬
‫ٍ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺼﺒﺎح إﱃ دار اﻟﻌﺬاب‪ ،‬أي ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‪ .‬وﺗﻘﻮده ﻗﺪَﻣﺎه ﺑﻌﺪ رﺣﻴﻠﻬﻢ إﱃ‬
‫ٍ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﺮﻛﺔ ﺻﺎﻓﻴﺔ ﻳﺴﺘﺤﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻴﻌﻮد ﺷﺎﺑٍّﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬وإذا ﻫﻮ ﰲ‬ ‫ﻣﺴﺤﻮر‪ ،‬ﻳﺠﺪ ﺑﻪ ِﺑ ً‬
‫ﺻﻨﻊ اﻟﺒﴩ‪ ،‬ﻛﺄﻧﻬﺎ اﻟﻔﺮدوس‪ ،‬أو املﺪﻳﻨﺔ اﻟﻔﺎﺿﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﻠﻢ ﺑﻬﺎ اﻟﻔﻼﺳﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ ُ‬
‫وﻳﺘﺰ ﱠوج ﺷﻬﺮﻳﺎر ﻣﻦ ﻣﻠﻜﺔ املﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ وﺷﻌﺒﻬﺎ ﰲ اﻧﺘﻈﺎره‪ ،‬وﻳﺨﺮج ﻣﻌﻬﻢ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻀﺔ اﻟﺰﻣﻦ؛ ﻓﻤﺎ ﻳﺒﺪو ﻟﺸﻬﺮﻳﺎر أﻳﺎﻣً ﺎ ﻣﻌﺪودة ﻫﻮ ﻣﺎﺋﺔ ﻋﺎم‪ .‬وﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﻨﺼﻴﺤﺔ‬
‫املﻠﻜﺔ اﻟﻔﺮدوﺳﻴﺔ ﻟﺸﻬﺮﻳﺎر‪» :‬ﺳﺘﻌﺮف اﻟﺴﻌﺎدة اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﴗ املﺎﴈ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪«.‬‬
‫)وﻳﺎ ﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻧﺼﻴﺤﺔ ﺗﺘﻨﺎﻗﺾ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﻣﻊ ﻣﺴﻌﻰ ﻣﺎرﺳﻴﻞ ﺑﺮوﺳﺖ ﰲ اﺳﺘﻌﺎدة املﺎﴈ‬
‫ﻧﺤﻮ ﺗﻔﺼﻴﲇ!(‬ ‫ﻋﲆ ٍ‬
‫وﻗﺪ ﻧﺠﺢ ﻣﺤﻔﻮظ ﰲ ﺗﻨﺎول ﻣﺎدة أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻟﻴُﺼﻮر ﺑﻬﺎ ﻣﻮﺿﻮﻋً ﺎ أﺛريًا ﻟﺪَﻳﻪ‪ ،‬ﻫﻮ‬
‫اﻟﴫاع ﺑني اﻟﺨري واﻟﴩ‪ ،‬ﺑني اﻟﺮوح وﻣُﺘﻄ ﱠﻠﺒﺎﺗﻬﺎ واﻟﺠﺴﺪ وﻣُﺘﻄ ﱠﻠﺒﺎﺗﻪ‪ .‬وﻧﺮى اﻟﺤﻜﺎم واﻟﻮﻻة‬
‫ﺣﺎﻓني ﺑﺎﻷﺣﺪاث‬ ‫وأﺻﺤﺎب اﻟﴩﻃﺔ وﻣﻮاﻟﻴﻬﻢ ﻳﻤ ﱡﺮون ﻣﺮور اﻟﻜﺮام‪ ،‬ﰲ ﺻﻌﻮ ٍد وﻫﺒﻮط‪ ،‬ﱢ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﻘﺎرئ ﻳﺨﺮج ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﺑﺮؤﻳﺎ ﻋﻦ ﻣﺪى ﻫﺸﺎﺷﺔ اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫واﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‪ ،‬ﻋﲆ ٍ‬
‫وﺗﺪاﺧﻞ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﺨري واﻟﴩ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺼﻮرة ﻳﺼﻌُ ﺐ ﻣﻌﻬﺎ اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪،‬‬ ‫ُ‬ ‫اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‪،‬‬
‫وﻳﺨﺮج اﻟﻘﺎرئ ﻛﺬﻟﻚ ﺑﻔﻜﺮة أﻧﻪ ﻻ ﺟﺪﻳﺪ ﺗﺤﺖ اﻟﺸﻤﺲ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻣﻊ ﻛﻞ ﻫﺬه اﻷﺣﺪاث‬
‫واﻟﻐﺮاﺋﺐ‪ ،‬وأن اﻟﺨري واﻟﴩ ﻗﻮﱠﺗﺎن ﻣﻮﺟﻮدﺗﺎن ﰲ اﻟﻜﻮن واﻟﺨﻼﺋﻖ‪ ،‬وﺗﻮازﻧﻬﻤﺎ ﻣﻌً ﺎ ﻳﺼﻨﻊ‬
‫ٍ‬
‫ﺣﻜﺎﻳﺎت إﱃ‬ ‫ﻛﺘﺎب‬
‫ِ‬ ‫اﻟﺤﻴﺎة ﻳﻮﻣً ﺎ وراء ﻳﻮم‪ .‬وﺑﺬﻟﻚ أﺣﺎل ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ‬
‫رواﻳﺔ ﻋﻦ اﻟﻮﺟﻮد وأﴎاره‪.‬‬
‫وﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ أﺧﺮى‪ ،‬اﻋﺘﻤﺪ ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ ﻋﲆ ﺑﻌﺾ ﺷﺨﺼﻴﺎت وروح اﻟﻌﻤﻞ اﻷﺻﲇ‬
‫ﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻹذﻛﺎء ﺣﻴﺎ ٍة ﺟﺪﻳﺪة ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬ﻓﺮﻏﻢ أن رواﻳﺔ ﻣﺤﻔﻮظ ﺗﺤﺪُث وﻗﺎﺋﻌﻬﺎ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ إﺳﻼﻣﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬ﻓﺴﻴﺠﺪ اﻟﻘﺎرئ ﻓﻴﻬﺎ أﺷﻴﺎء ﻣُﻌﺎﴏة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﰲ‬
‫ﻓﻬﻲ ﺗﺼﻮر ﺑﻠﺪًا ﻳﻨﺨﺮ ﻓﻴﻪ اﻟﻔﺴﺎد‪ ،‬وﺻﺎﺣﺐ اﻟﴩﻃﺔ ﻣﺸﻐﻮل دوﻣً ﺎ ﺑﺎﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﴪﻳﺔ ملﻦ‬ ‫ُ‬
‫ﻳُﺪﻋَ ﻮن »اﻟﺨﻮارج« وأﻟﻘﺎب أﺧﺮى‪ ،‬اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﻌَ ﻮن إﱃ ﺗﻐﻴري ﻧﻈﺎم اﻟﺤُ ﻜﻢ )ﻗﺎرن ﺑﺎﻟﺠﻤﺎﻋﺎت‬
‫ﺑﻠﺪان ﻛﺜرية وﰲ أﻣﺎﻛﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ(‪ .‬ﻛﻞ ﻫﺬا وﺷﻬﺮﻳﺎر وﺷﻬﺮزاد‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﴪﻳﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﰲ‬
‫ودﻧﻴﺎزاد )واﻟﻮزﻳﺮ دﻧﺪان( ﻳﺪﺧﻠﻮن إﱃ ﻣﴪح اﻷﺣﺪاث اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﰲ اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬وﻟﻴﺴﻮا ﻣﺠﺮد‬
‫ُﺴﺘﻤﻌني ﻟﻬﺎ ﻛﻤﺎ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ اﻷﺻﲇ‪.‬‬ ‫ﻣ ِ‬

‫‪277‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ً‬
‫وﺳﻴﻠﺔ ﻗﻴﻤﺔ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ‬ ‫وﻫﻜﺬا ﱠ‬
‫وﻓﺮت ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ ملﺤﻔﻮظ‬
‫واﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻌﴫه‪ ،‬ﻣُﻨﺘﻘﺪًا ﻋﻴﻮب املﺠﺘﻤﻊ اﻟﺬي ﻳﻌﻴﺶ ﻓﻴﻪ ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻣﻦ ُ‬
‫ﺻﻮَر‬
‫اﻟﻨﻔﺎق واﻟﻔﺴﺎد واﻟﺘﺴ ﱡﻠﻖ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ واﻻﻗﺘﺼﺎدي‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺮدﱠدت ﰲ ﺟﻨﺒﺎت اﻟﺮواﻳﺔ أﺻﺪاء‬
‫ﻟﺮواﻳﺎت أُﺧﺮى ﻣﺤﻔﻮﻇﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺸﺤﱠ ﺎذ واﻟﻄﺮﻳﻖ‪ ،‬ﺣﻴﺚ أﺑﻄﺎﻟﻬﻤﺎ ﻳَﻨﺸﺪون اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‬
‫واﻟﺘﻮﺑﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺸﺪُﻫﻤﺎ ﺷﻬﺮﻳﺎر‪ ،‬واﻟﺤﺮاﻓﻴﺶ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮاﱃ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻔﺘﻮات اﻟﺬﻳﻦ ﻳُﺤﺎوﻟﻮن‬
‫ﺗﺤﺴني اﻷوﺿﺎع ﻓﺘﻨﺘﻬﻲ اﻷوﺿﺎع ﺑﺈﻓﺴﺎدﻫﻢ وا ْﻟﺘﻬﺎﻣﻬﻢ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻌﻤﻞ ا َملﻠﺤﻤﻲ »أوﻻد‬
‫ﺣﺎرﺗﻨﺎ« ﺣﻴﺚ اﻟﴩ داﺋﻤﺎ ﻳُﺼﺎرع اﻟﺨري‪ ،‬ﺑﺄﻣَ ﻞ اﻟﺨﺮوج أﺧريًا إﱃ ﻳﻮﺗﻮﺑﻴﺎ ﻳﺴﻮد ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﺗﺘﺤﻘﻖ إﻻ ﺑﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﺘﻮا ُزن ﰲ ﻛﻞ ﻣﻨﺤً ﻰ ﻣﻦ‬‫ﱠ‬ ‫اﻟﺨري واﻟﺮﻓﺎه واﻟﻌﺪل ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻟﻦ‬
‫ﻣﻨﺎﺣﻲ اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬

‫)‪ (2‬أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺘﺎن‬


‫وﻫﻮ ﻋﻨﻮان رواﻳﺔ اﻷدﻳﺐ اﻟﺴﻮري ﻫﺎﻧﻲ اﻟﺮاﻫﺐ اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ دار اﻵداب ﻋﺎم ‪١٩٨٨‬م‪.‬‬
‫وﻣﻦ املﻨﺎﺳﺐ اﻟﺒﺪء ﺑﺎﻗﺘﺒﺎس املﻼﺣﻈﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪﱠم ﺑﻬﺎ املﺆﻟﻒ رواﻳﺘﻪ‪» :‬إن اﺧﺘﻼط اﻷزﻣﻨﺔ‬
‫ﰲ اﻟﺮواﻳﺔ ﻣﻘﺼﻮد ﺑﻪ اﻹﺷﺎرة إﱃ اﺳﺘﻤﺮار ﻋﺎ َﻟﻢ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺧﻼل أﻟﻒ ﺳﻨﺔ‬
‫ﻫﺰﻳﻤﺔ ﺣﻀﺎرﻳﺔ أزاﺣﺖ اﻟﻌﺮب‬ ‫ٍ‬ ‫وﺳﻨﺔ‪ ،‬وإن ﻫﺬا اﻻﺳﺘﻤﺮار ﺑﻠﻎ ذروﺗﻪ ﻋﺎم ‪١٩٦٧‬م ﻋﱪ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮف اﻟﺰﻣﻦ ووﺿﻌﺘﻬﻢ ﰲ اﻟﻠﻴﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﻷﻟﻒ‪ :‬وﻫﺬا اﻟﺰﻣﻦ اﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﺬي ﺗﻨﺘﻬﻲ‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﺒﺪاﻳﺘﻪ ﺳﻴﻜﻮن ﺳﺪﱠة رواﻳﺔ ﻗﺎدﻣﺔ‪ «.‬وﻗﺪ أﺣﺴﻦ املﺆﻟﻒ ﺑﺎﻟﺘﻨﺒﻴﻪ إﱃ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﺄﺣﺪاث‬
‫ﺗﺪﻓ ٍﻖ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳُﻈﻬﺮ ﺗَﻄﻮﱡر‬‫ﻓﺼﻞ ﺑني املﻮاﻗﻒ واﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‪ ،‬ﰲ ﱡ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺮواﻳﺔ ﺗﺘﺎﺑﻊ دوﻧﻤﺎ‬
‫اﻷﺣﺪاث وﺗﻔﺎﻋُ ﻞ ﺷﺨﺼﻴﺎت اﻟﺮواﻳﺔ ﻣﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫وﺑﻌﻜﺲ رواﻳﺔ ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ اﻟﺘﻲ ﺻﻮرت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﺄﺣﺪاث ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﺗﺪور رواﻳﺔ ﻫﺎﻧﻲ اﻟﺮاﻫﺐ ﰲ دﻣﺸﻖ ﰲ اﻟﻔﱰة اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻟﺤﺮب ‪١٩٦٧‬م‪ ،‬وﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑﻮﻗﻮع‬
‫اﻟﻬﺰﻳﻤﺔ وﻧﺘﺎﺋﺠﻬﺎ ﰲ اﻻﺳﺘﻌﺪاد »ﻹزاﻟﺔ آﺛﺎر اﻟﻌﺪوان«‪ .‬ﻓﺎﻟﺮواﻳﺔ ﺗُﻘﺪﱢم ﻋﺪدًا ﻛﺒريًا ﻣﻦ‬
‫اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻔﺎﻋﻞ ﻣﻊ ﻧﻔﺴﻬﺎ وﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ؛ ﻓﻬﻨﺎك ﻋﺒﺎس — ﻣﺤﺎﻓﻆ إﺣﺪى‬
‫املﺪن — زوج ﻋﺎﻳﺪة‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﻘﻴﻢ ﻋﻼﻗﺎت ﻧﺴﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ واﺣﺪة ﺧﺎرج ﻧﻄﺎق اﻟﺰواج‪،‬‬
‫وﻣﻊ ﻏﺎدة زوﺟﺔ اﻹﻗﻄﺎﻋﻲ ﻃﻠﻌﺖ‪ .‬وﻫﻨﺎك أُﻣﻴﺔ زوﺟﺔ اﻟﻄﻴﱠﺎر اﻟﻀﺎﺑﻂ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻧﺰار اﻟﺬي‬
‫ﻳﺸ ﱡﻚ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﺪوام ﺑﺮﻏﻢ ﻣُﻐﺎﻣﺮاﺗﻪ اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ ا ُملﺘﻜﺮرة ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳَﻀﻄ ﱡﺮﻫﺎ ﰲ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﻣﺮ إﱃ إﻗﺎﻣﺔ ﻋﻼﻗﺔ ﻣﻊ ﺳﻠﻴﻤﺎن‪ ،‬ﻓﻨﻰ اﻹﻟﻜﱰوﻧﻴﺎت‪ .‬وﺗُﻘﺪﱢم اﻟﺮواﻳﺔ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺼﺤﺎﻓﺔ‬
‫ﻇﻼل ﻣﻦ‬
‫ٍ‬ ‫واﻟ ُﻜﺘﱠﺎب‪ ،‬وﻋﺎﻟﻢ ا ُملﺪ ﱢرﺳني‪ ،‬واﻟﻜﻞ ﻳﺘﺤﺪﱠث ﻋﻦ ا ُملﺜُﻞ واﻟﺜﻮرﻳﺔ واﻻﺷﱰاﻛﻴﺔ‪ ،‬ﰲ‬

‫‪278‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬

‫اﻟﺘﻔﺴﺦ اﻷﺧﻼﻗﻲ‪ ،‬واﻟﺬي ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺪاه ﰲ ﻫﺰﻳﻤﺔ ﻳﻮﻧﻴﻮ ‪١٩٦٧‬م‪ .‬وﻫﻨﺎ ﻳَﺒني ﻫﺪف املﺆﻟﻒ‬ ‫ﱡ‬
‫دس ﺑﻌﺾ اﻹﺷﺎرات ﻋﻦ املﺠﺘﻤﻊ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ وﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ ﻋﻨﻮان رواﻳﺘﻪ وﻣﻦ ﱢ‬
‫أن ﻫﺎﻧﻲ اﻟﺮاﻫﺐ ﻗﺪ ﻗﺼﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ — ﻣ ً‬
‫ُﻤﺜﻼ‬ ‫ﻓﻴُﺪرك اﻟﻘﺎرئ ﱠ‬
‫ﻫﻨﺎ ﺑﺪﻣﺸﻖ ﻋﺎﺻﻤﺔ اﻷﻣﻮﻳني — ﻋﲆ أﻧﻪ ﻳﻌﻴﺶ ﰲ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ اﻟﺬي ﺗُﻘﺪﱢﻣﻪ ﻗﺼﺺ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ‬
‫وﻟﻴﻠﺔ؛ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺬي ﺗَﺤﻜﻤﻪ ﺳﻠﻄﺔ اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺤﺪﱡﻫﺎ ﺣﺪود‪ ،‬ودُﻧﻴﺎ اﻟﻐﻨﺎء واﻟﺠﻨﺲ‬
‫ﻃﺒﻘﺔ ﺷﻔﺎﻓﺔ ﻣﻦ اﻷﺣﻼم واﻟﺮؤى اﻟﺘﻲ‬ ‫ً‬ ‫وﻋﻼﻗﺎت اﻟﺤﺐ واﻟﻐﺮام‪ ،‬واﻟﺬي ﺗﻜﺘﴘ ﻓﻴﻪ اﻷﻓﻌﺎل‬
‫ُ‬
‫ﺧﻴﺎﻻت وأوﻫﺎم‪ .‬ﻳﻜﺘﺐ أﺣﺪ ﺷﺨﺼﻴﺎت اﻟﻘﺼﺔ‪ ،‬وﻫﻮ اﻟﻜﺎﺗﺐ املﺴﻤﱠ ﻰ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺒني إﻻ ﻋﻦ‬
‫َ‬ ‫ً‬
‫»املﻠﻚ« واملﻔﺮوض أﻧﻪ رﻣﺰ ملﺆﻟﻒ اﻟﺮواﻳﺔ ذاﺗﻪ‪ ،‬ﻗﺎﺋﻼ‪» :‬واﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻫﻴﻮﱃ ﻟﻢ ﻳﺘﺸﻴﱠﺄ‬
‫ﺑﻌﺪ‪ .‬وﻫﺬا ﻫﻮ ِﴎ أﺣﻼﻣﻪ وﻣﺂﺳﻴﻪ‪ .‬ﻳﻤﺘﻠﻚ ﺣﻴﺎ ًة ﻻ ﺣﺪود ﻟﻬﺎ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ ﻓﻮﴇ ﻻ ﺣﺪود‬
‫ﻟﻬﺎ‪ ،‬وﻣﻦ اﻟﻮاﺿﺢ أﻧﻪ ﺳﻴﻤﺘﻠﻚ اﻟﺘﺎرﻳﺦ ﺑﻌ َﺪ ﺣني‪ .‬ﺗﻤ ﱡﺮ ﺑﻪ اﻷﻳﺎم َﻛ ْﻠﻤﻰ ﻫﺰﻳﻤﺔ‪ ،‬ووﺟﻬﻪ‬
‫وﺿﺎح وﺛﻐﺮه ﺑﺎﺳﻢ‪ .‬ﻟﻴﺲ ﻟﺪَﻳﻪ ﻣﻦ ﻣﻘﻮﻣﺎت اﻟﺤﻴﺎة ﺳﻮى أﻧﻪ ﻳُﺤﺒﻬﺎ — اﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى‬ ‫ﱠ‬
‫ﺗَﺜ ْ ِﻮي ﺑني اﻟﺤﻠﻢ واﻹﻣﻜﺎن‪ .‬ﻟﻴﺲ ﻟﺪَﻳﻪ ﻓﻌﻞ‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ردود ﻓﻌﻞ — ردود ﻓﻘﺎﻋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻴﻪ ﻣﻼﻳني‬
‫ﺗﻤﻮت ﺟﻮﻋً ﺎ‪ ،‬وﻣﻼﻳني أﺧﺮى ﺗﺘﻀﻮﱠر ﺟﻮﻋً ﺎ‪ ،‬وﻣﻼﻳني أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﺋﻌني‪ .‬وﻓﻴﻪ اﻟﻨﺎس ﻋﺒﻴﺪ‬
‫إﻻ ﺿﻤﻦ داﺋﺮة ُﻗﻄﺮﻫﺎ ﻧﺼﻒ ﻣﱰ‪ :‬ﻋﺒﻴﺪ ﻟﻺﻣﱪﻳﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻠﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻠﻄﻘﺲ اﻟﺤﺎر‪،‬‬
‫ﻟﻼﻧﻔﻌﺎﻻت اﻷوﻟﻴﺔ اﻟﺬاﻫﺒﺔ ﺟﻔﺎءً ﻛﺰﺑﺪ اﻟﺒﺤﺮ‪ .‬وﻓﻴﻪ اﻻﺳﺘﻐﻼل ا ُملﺰﺟﱠ ﺞ واﻟﺮﺷﻮة اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‬
‫واﻟﴪﻗﺔ اﻟﺤﻼل‪ ،‬واﻟﺠﺮﻳﻤﺔ اﻟﺼﻠﻌﺎء‪ .‬ﻓﻴﻪ ا ُملﺘﺴﻮﻟﻮن واﻟﺤُ ﻔﺎة واملﺸﻮﱠﻫﻮن ﺟﺴﺪﻳٍّﺎ وﺟﻨﺴﻴٍّﺎ‪،‬‬
‫ﻌﴩون‪ .‬ﺑﻌﺒﺎر ٍة واﺣﺪة‪ :‬إﻧﻪ ﻋﺎﻟﻢ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪«.‬‬ ‫املﺰدوَﺟﻮن وا ُملﺜ ﱠﻠﺜﻮن وا ُملﺮﺑﱠﻌﻮن وا ُمل ﱠ‬
‫ﻣﺠﺘﻤﻊ ﻓﺎﺿﻞ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻮ‬ ‫ٍ‬ ‫وﺣﺘﻰ ﻋﺒﺎس‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﱰدد ﻣﺎ ﺑني أﺣﻼﻣﻪ املﺜﺎﻟﻴﺔ ﺑﺈﻗﺎﻣﺔ‬
‫ﺛﻴﻤﺔ ﻣﻦ ﺛﻴﻤﺎت أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﺣني ﻳﺠُ ﻮل ﺑﺨﺎﻃﺮه‪:‬‬ ‫ﻏﺎرق ﰲ ﻋﻼﻗﺎت ﻧﺴﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻌﻮد إﱃ ٍ‬
‫ﻣﺮﻳﺾ‬ ‫ٍ‬ ‫» َﻟ َﻜﻢ ﺗﻤﻨﱠﻰ ﻟﻮ ُﻗﻴﱢﺾ ﻟﻪ ﻓﺎﻧﻮس ﺳﺤﺮي‪ ،‬أو ﺧﺎﺗﻢ أﺳﻄﻮري‪ .‬إذن ﻷﺳﺒﻎ ﻋﲆ ﻛﻞ‬
‫ُﻮﻓﺮ ﻟﻪ اﻟﺪفء‬ ‫ﺟﻤﻴﻼ ﻣُﺠﻬ ًﺰا ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﻳ ﱢ‬ ‫ً‬ ‫إﻧﺴﺎن ﺑﻴﺘًﺎ‬
‫ٍ‬ ‫ﺛﻮبَ اﻟﺼﺤﺔ واﻟﻘﻮة‪ .‬وﻷﻋﻄﻰ ﻛﻞ‬
‫َ‬
‫ﻓﺮﺻﺔ‬ ‫ﻣﺎﻻ ﻏﺰﻳ ًﺮا ﻳُﻨﻔﻘﻮﻧﻪ ﺑﻼ ﺣﺴﺎب‪ .‬وﻷﺗﺎح ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ‬ ‫واﻟﻬﻨﺎء واﻷﻣﺎن‪ .‬وﻟﻮ ََﻫﺐ اﻟﻨﺎس ً‬
‫اﻟﻌﻴﺶ ﻣﻊ اﻟﺤﺒﻴﺐ اﻟﻐﺎﱄ ﰲ اﻟﺮﺑﻴﻊ اﻟﺰاﻫﺮ واﻟﺼﻴﻒ ا ُمل ِﺜﻤﺮ واﻟﻨﻌﻴﻢ ا ُملﻘﻴﻢ‪ .‬وﻷﺑﻌ َﺪ ﻋﻦ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ اﻟﺠﻮع‪ ،‬ﻫﺬه اﻟﺨﺎﺻﻴﺔ اﻷﻋﻈﻢ ﻟﺒﻨﻲ اﻟﺒﴩ‪.‬‬ ‫ﱠ‬ ‫اﻟﺒﴩ اﻟﺤﺰن واﻟﻌﺬاب واﻹﺛﻢ واﻟﺠﻮع‪.‬‬
‫ﻟﻮ ُﻗﻴﱢﺾ ﻟﻪ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﺨﺎﺗﻢ ﻟﺨﻠﻖ ﻋﺎ ًملﺎ ﺟﺪﻳﺪًا زاﺧ ًﺮا ﺑﺎﻟﻌﺪل واملﺴﺎواة واﻟﺸﺒﻊ‪«.‬‬
‫ﺑﻴﺪ أن ﻛﻞ أﺣﻼم ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت وﺗﻤﻨﻴﺎﺗﻬﺎ ﻣﺎ ﻫﻲ إﻻ ﻓﺎﻧﺘﺎزﻳﺎ ﺗُﻤﺎﺛﻞ ﻓﺎﻧﺘﺎزﻳﺎت‬
‫ﺗﻘﺼﻬﺎ ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬ﻓﻬﻲ أﻣﻨﻴﺎت ﻻ ﺗﺨﺮج إﱃ ﻋﺎ َﻟﻢ اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﻌﻤﲇ‪،‬‬ ‫ﱡ‬ ‫اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺨﺮاﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫وﺗﻌﻴﺶ ﰲ ﻇ ﱢﻞ املﻈﺎﻫﺮ املِ ﺜﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﺨﻔﻲ وراءﻫﺎ ﻋﺎ ًملﺎ ﻣﻦ اﻻﻧﺘﻬﺎزﻳﺔ واﻻﻧﻔﺼﺎم واﻟﺰﻳﻒ‬
‫واﻻﻧﺤﻼل‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺆدي إﱃ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﻟﻜﺎرﺛﻴﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪.‬‬

‫‪279‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫واﻟﻘﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎﱄ اﻟﻘﺪﻳﻢ‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬ ‫ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻤﺘﻠﺊ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﺎﻟﺨﻠﻂ ﺑني اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ َ‬
‫ﺣﺪث ﺣني ﻛﺎن اﻟﺮاوي ﻳﺘﺤﺪﱠث ﻋﻦ ﺣﻴﺎة أﺑﻲ ﺧﻠﻒ ﰲ ﻓﻠﺴﻄني‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻨﺘﻘِ ﻞ إﱃ ﻗﺼﺔ اﻟﺴﻴﺪ‬
‫اﻟﻘﺎﳼ وﻋﺒﺪه اﻟﻀﻌﻴﻒ اﻟﻔﻘري‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻌﺜﺮ ﻋﲆ ﺧﺎﺑﻴﺘَني ﻣﺴﺤﻮرﺗَني ﰲ اﻟﻐﺎﺑﺔ‪ ،‬واﻟ ﱠﻠﺘَني‬
‫ﺗﺨﺮج ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻳ ٌﺪ ﺗﻨﻬﺎل ﴐﺑًﺎ ﻋﲆ اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻘﺴﻮﺗﻪ‪ .‬وﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﺤﻜﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮل ذاﺗﻪ ﻣﻦ أﻟﻒ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ‪» :‬وﻫﻜﺬا ﻳﺎ ﺳﺎدة ﻳﺎ ﻛﺮام ﺣﻤﻞ اﻟﻌﺒﺪ ﺧﺎﺑﻴﺘَﻴﻪ ﻣُﻨﺘﴫًا ﻋﲆ اﻟﺴﻴﺪ وﺗﺮك اﻟﻘﴫ ﻓﻌﺎش‬
‫ﻣﻊ ﻋﺎﺋﻠﺘﻪ ﰲ ﻧﻌﻴ ٍﻢ ﻣُﻘﻴﻢ ﺣﺘﻰ أﺗﺎه ﻫﺎدم اﻟﻠﺬﱠات وﻣُﻔﺮق اﻟﺠﻤﺎﻋﺎت‪ «.‬وﺗﺘﻜ ﱠﺮر ﻫﺬه اﻟﺘﻴﻤﺎت‬
‫ﻏﻼﻟﺔ ﺣﻠﻤﻴﺔ ﺗﻌﻜﺲ ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ وﺗﺆﻛﺪ املﻌﻨﻰ‬ ‫ً‬ ‫اﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﻴﺔ ﰲ ﺛﻨﺎﻳﺎ اﻟﺮواﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳُﻀﻔﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫اﻟﺬي ﻗﺼﺪَه ﻫﺎﻧﻲ اﻟﺮاﻫﺐ ﻣﻦ اﻟﺴﻄﻮر اﻟﺘﻲ ﻗﺪﱠم ﺑﻬﺎ اﻟﺮواﻳﺔ‪.‬‬

‫ﻟﻘﺼﺔ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﻴﺔ‬‫ٍ‬ ‫ٍ‬


‫ﺑﺨﺎﺗﻤﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب ذاﺗﻪ‪ ،‬ﺑﱰﺟﻤﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬ ‫وﻧﺨﺘﻢ ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎب‬
‫ﻃﺮﻳﻔﺔ ﻛﺘﺒَﺘْﻬﺎ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ »ﺑﻴﻨﻴﻠﻮب ﻻ ﻳﻔﲇ«‪ ،‬اﻟﺤﺎﺋﺰة ﻷﻫﻢ اﻟﺠﻮاﺋﺰ اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ ﰲ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ‪،‬‬
‫واﻟﺘﻲ وُﻟﺪت ﰲ اﻟﻘﺎﻫﺮة ﻋﺎم ‪١٩٣٣‬م وﻗﻀﺖ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﱰة ﻃﻔﻮﻟﺘﻬﺎ‪ .‬وﺳﻴﺠﺪ اﻟﻘﺎرئ رﻧ ﱠ ًﺔ‬
‫ً‬
‫اﻋﱰاﻓﺎ ﴏﻳﺤً ﺎ ﱠ‬
‫ﺑﺄن ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻫﻮ اﻟﻌﺒﺎءة‬ ‫ﺳﺎﺧﺮة ﻻ ﺗﺨﻔﻰ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﺳﻴﺠﺪ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺧﺮج ﻣﻨﻬﺎ ﱡ‬
‫ﻓﻦ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﻜﻞ أﺳﺎﻟﻴﺒﻪ وﻃﺮﻗﻪ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ واﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ واﻟﻐﺮاﺋﺒﻴﺔ إﱃ‬
‫اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻟﻦ ﻳﻐﻴﺐ ﻋﲆ اﻟﻘﺎرئ ﻧﱪة اﻟﻨﺴﻮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﺪﱠى ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬه‬
‫اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻘﺼرية واﻟﻨﺰاع اﻟﺪاﺋﺮ ﺣﻮل اﻷدب اﻟﻨﺴﺎﺋﻲ ودوره ﰲ اﻟﻔﻦ اﻟﻘﺼﴢ‪.‬‬

‫)‪ (3‬ﺧﻤﺴﺔ آﻻف ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬


‫ﺗﺴﺎءﻟﺖ ﻋﻤﱠ ﺎ وﻗﻊ ﻣﻦ أﺣﺪاث ﺑﻌﺪ أن ﺗﺰوﺟَ ﺖ ﺷﻬﺮزاد ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ .‬ﻫﻞ ﻳﺎ‬ ‫َ‬ ‫ﻻ ﺑ ﱠﺪ أﻧﻚ‬
‫ً‬
‫ﺗﺒﺎت وﻧﺒﺎت؟ ﺣﺴﻨﺎ ‪ ..‬ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻻ‪ ،‬ﻓﻬﺬا ﻻ ﻳﺤﺪُث إﻻ ﰲ اﻟﻘﺼﺺ‪،‬‬ ‫ﺗﺮى ﻋﺎﺷﺎ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﰲ ٍ‬
‫وﺷﻬﺮزاد ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ إﻻ ﻣُﺘﻌﻬﺪة ﺗﻮرﻳﺪ ﻗﺼﺺ؛ ﺑﻞ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ اﻟﻘﺼﺔ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﺤﻠﻮل‬
‫اﻟﻘﺼﺼﻴﺔ ﻓﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻬﺎ‪ .‬وﻻ ﻟﻠﺴﻠﻄﺎن‪ .‬ذﻟﻚ املﺴﻜني‪ .‬ﻣﺴﻜني؟ ﻣﻊ ﻛ ﱢﻞ ﻣﺎ ﻛﺎن ﺗﺤﺖ‬
‫ﱠﺿﺘﻪ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ .‬ﻧُﺰع ﻋﻨﻪ ﻧﺎﺑﻪ‪،‬‬ ‫ً‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺔ »ﻣُﺴﺘﺼ َﻠﺤﺔ«‪ .‬رو َ‬ ‫إﻣﺮﺗﻪ؟ وﻟﻜﻨﻪ ﻛﺎن ﻗﺪ أﺻﺒﺢ‬
‫ﻏري رأﻳﻪ ﰲ اﻟﻨﺴﺎء‪ .‬أﺻﺒﺢ ﻳُﺤﺐ زوﺟﺘﻪ‪ ،‬وﻏﻤ َﺮه اﻫﺘﻤﺎم ﺣﻤﻴﺪ ﺑﺄوﻻده‪.‬‬ ‫وﺧﻤﺪت ﻧرياﻧﻪ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﱠ‬
‫ً‬
‫رﻗﺒﺔ أﺣ ٍﺪ ﺧﻼل ﺳﻨﻮات‪ .‬وﻛﺎن وزﻧﻪ آﺧﺬا ﰲ اﻟﺰﻳﺎدة‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﻳﻌُ ﺪ ﻳُﺸﺒﻪ ﻋﻤﺮ‬ ‫َ‬ ‫وﻟﻢ ﻳﻘﻄﻊ‬
‫ُﴪﻓﺎ ﰲ ﴍب اﻟﻘﻬﻮة‪ ،‬وﻳﺸﺎﻫﺪ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ أﻓﻼم‬ ‫اﻟﴩﻳﻒ ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﰲ أﻳﺎم ﻋﺰه‪ .‬أﺻﺒﺢ ﻣ ً‬
‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‪ ،‬وﻻ ﻳُﺒﺪي ﱠإﻻ اﻫﺘﻤﺎﻣً ﺎ ﻋﺎﺑ ًﺮا ﺑﺸﺌﻮن ﺗﺠﺎرة اﻟﺒﱰول اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻬﱠ ﺪﻫﺎ اﻷﴎة‪ .‬وأﺣﻴﺎﻧًﺎ‬
‫ﻣﺎ ﻛﺎن ﻳُﺮاﻓﻖ أُﻣﱠ ﻪ اﻟﻌﺠﻮز وأﺧﻮاﺗﻪ إﱃ ﻟﻨﺪن أو ﺑﺎرﻳﺲ ﰲ ﻣﻮاﺳﻢ اﻟﴩاء‪ .‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪280‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬

‫ﺣني‬
‫ﺣﻘﺎ ﻫﻲ ﺣﻴﺎة ﻣُﻔﺮﻃﺔ ﰲ اﻟﻬﺪوء‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺠﻌﻠﻪ ﻳﺸﻌﺮ ﺑني ٍ‬ ‫ﻛﻼ‪ٍّ .‬‬ ‫ﻛﻼ وأﻟﻒ ﱠ‬ ‫اﻟﺴﻴﺌﺔ‪ ،‬ﱠ‬
‫ﻳﺤﻦ إﱃ اﻷﻳﺎم اﻟﺨﺎﻟﻴﺔ؛ ﺑﻴﺪ أن اﻷﻣﻮر ﻛﺎﻧﺖ ﻋﲆ ﻣﺎ ﻳُﺮام‪ .‬ﻛﺎن زوﺟً ﺎ‬ ‫ﱡ‬ ‫وآﺧﺮ ﺑﺎﻟﺬﻧﺐ إذ‬
‫وأﻛﺜﺮﻫﻦ ﻣﻮﻫﺒﺔ‪ .‬أﻟﻴﺲ ذﻟﻚ ٍّ‬
‫ﺣﻘﺎ؟‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻷﺟﻤﻞ اﻣﺮأ ٍة ﰲ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﴩﻗﻲ‬
‫وﻟﻜﻦ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك ﻣُﺸﻜﻠﺔ واﺣﺪة‪.‬‬
‫ﺷﺎﺑﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ اﻷوﺻﺎف ﺣﺘﻰ ﻗﺒﻞ ﻟﻘﺎﺋﻬﺎ املﺼريي ﻣﻊ‬ ‫ً‬ ‫إن ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺬﻛﺮ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ‬
‫درﺟﺎت ﻋﻠﻤﻴﺔ ﰲ اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ واﻟﻄﺐ واﻟﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‪ ،‬أﺿﺎﻓﺖ‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬
‫ﺣﺎﺻﻠﺔ ﻋﲆ‬ ‫اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ُ‬
‫إﻟﻴﻬﺎ اﻵن درﺟﺘﻲ دﻛﺘﻮراه ﰲ اﻷدب املﻘﺎرن وﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺪرﻳﺲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬ ‫َ‬
‫اﻹﺑﺪاﻋﻴﺔ‪ ،‬وﺗُﺪﻳﺮ ﺣﻀﺎﻧﺎت ﻟﻸﻃﻔﺎل وﻋﻴﺎدات ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ اﻷﴎة‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺴﺘﺸﺎر ًة‬
‫ﻟﻠﺤﻜﻮﻣﺎت ﺑﺸﺄن ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت املﺮأة‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ وﻗﺪ ﺑﻠﻐﺖ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ واﻷرﺑﻌني ﻣﻦ ﻋﻤﺮﻫﺎ ﻻ‬
‫زوﺟﺔ وﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻟﻢ ﺗﺴﻤﺢ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺰال ﰲ أوج ﺟﻤﺎﻟﻬﺎ اﻟﺴﺎﺑﻖ‪ ،‬إن ﻟﻢ ﺗﻜﻦ أﺟﻤﻞ‪ .‬و ﱠملﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻻﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﻬﺎ أن ﺗُﺒﻌﺪﻫﺎ ﻋﻦ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ .‬ﻟﻴﻠﺔ أو اﺛﻨﺘَني ﺑني ﺣني وآﺧﺮ ﻻ أﻛﺜﺮ‪ .‬إن زواﺟﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻋﲆ أﻳﺔ ﺣﺎل‪ ،‬ﻟﻪ ﺗﻘﺎﻟﻴﺪُه اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﺒﺘﻪ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺼﺘﻪ اﻟﺬاﺗﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻷﺣ ٍﺪ‬
‫أن ﻳﻌﻴﻖ ﻣﺴريﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫ذﻟﻚ أن ﺷﻬﺮزاد ﻗﺪ واﺻﻠﺖ ﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺒﻌﺪ اﻷﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬ﺟﺎءت اﻷﻟﻒ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺛﻢ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺮاﺑﻌﺔ‪ .‬وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪى اﻟﺴﻠﻄﺎن أي ﻓﻜﺮة ﻋﻦ املﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻫﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ اﻵن‪،‬‬
‫وﻻ ﻳﻌﺮف إﻻ أﻧﻪ ﻳﺨﻄﻮ ﺣﺜﻴﺜًﺎ ﻧﺤﻮ اﻟﺸﻴﺨﻮﺧﺔ وﻻ ﻳﺰال ﺻﻮت ﺷﻬﺮزاد اﻟﺮﻗﻴﻖ اﻟﺬي ﻻ‬
‫ﻳُﻘﺎوَم ﻳﺘﻠﻮ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻘﺼﺺ ﻋﱪ اﻟﻮﺳﺎدة‪ ،‬ﻟﻴﻠﺔ وراء ﻟﻴﻠﺔ وراء ﻟﻴﻠﺔ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك أﺣﻴﺎﻧًﺎ‬
‫ﻧﱪة ﺗﻮﺑﻴﺦ ﰲ ﺻﻮﺗﻬﺎ ﺗﻘﻄﻊ املﺴﺎر اﻟﺴﺎﺣﺮ‪ ،‬إذ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺴﻤﻮﺣً ﺎ ﻟﻠﺴﻠﻄﺎن أن ﻳﻐﻔﻮ ﰲ‬
‫ﻈﺎ ﻟﻴﺠﺪ ﻋﻴﻨ َ ْﻲ ﺷﻬﺮزاد ﺗﺘﻄ ﱠﻠﻌﺎن إﻟﻴﻪ ﰲ ﺟﻤﻮ ٍد ﻋﱪ ﻣﻼءات‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻟﴪد‪ ،‬ﻓﻜﺎن ﻳﻬﺐﱡ ﻣُﺴﺘﻴﻘ ً‬
‫ﻏﻴﻆ ﻋﲆ‬ ‫ﺗﺪق ﰲ ٍ‬‫اﻟﺴﺎﺗﺎن ا ُملﻄﺮزة ا ُملﺸﱰاة ﻣﻦ ﻣﺤﻼت ﻫﺎرودز‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ إﺻﺒﻌﻬﺎ اﻟﺮﺷﻴﻘﺔ ﱡ‬
‫ﻏﻔﻮت ﻟﺤﻈﺔ‪ .‬ﻻ دﺧﻞ ﻟﻚ ﰲ ﻫﺬا‪.‬‬ ‫ُ‬ ‫ُﻛ ﱢﻢ ﺑﻴﺠﺎﻣﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻘﻮل »آﺳﻒ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ‪ .‬ﻻ ﺑﺪ أﻧﻨﻲ‬
‫ﻗﺼﺼﻚ راﺋﻌﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻌﺎدة‪ .‬ﻣُﺸﻮﱢﻗﺔ‪ .‬إﻧﻤﺎ …«‬
‫ﻓﺘﺘﺴﺎءل ﺷﻬﺮزاد ﰲ ﺑﺮود‪ :‬إﻧﻤﺎ ﻣﺎذا؟‬
‫ٍ‬
‫ﻛﻠﻤﺎت ﻏﺎﻣﻀﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬إﻧﻤﺎ أﺗﻮه ﰲ اﻟﺴﻴﺎق أﺣﻴﺎﻧًﺎ‪ .‬إﻧﻚ ﺗﺴﺘﺤﺪِﺛني‬ ‫ﻓﻴﻌﺘﺬِر اﻟﺴﻠﻄﺎن ً‬
‫ﻧﻮﻋً ﺎ ﻣﺎ ﻫﺬه اﻷﻳﺎم‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ اﻹﺣﺴﺎس؟ ﻛﻤﺎ أن اﻷﻣﺎﻛﻦ ﺗُﺮﺑﻜﻨﻲ‪ .‬أﻳﻦ ﺗﻘﻊ دﻳﻔﻮﻧﺸري؟‬
‫ﺳﺄواﺻﻞ ﻛﻼﻣﻲ‪.‬‬‫ِ‬ ‫وأﻟﻘﺖ إﻟﻴﻪ ﺷﻬﺮزاد ﻧﻈﺮ ًة ﺑﺎردة‪ ،‬وﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﺣني ﱠ‬
‫ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺘﺜﺎؤب‪،‬‬
‫ﻛﺎﻧﺖ املﺸﻜﻠﺔ أن اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت أﺻﺒﺤﺖ ﺗﺘﺰاﻳﺪ ً‬
‫ﻃﻮﻻ ﻛ ﱠﻞ ﺣني‪ ،‬وﺗﻘ ﱡﻞ إﺛﺎرة؛ ﻛﻤﺎ أﺻﺒﺤﺖ‬
‫ﺧﻠﻔﻴﺘﻬﺎ أﻛﺜﺮ ﻏﺮاﺑﺔ‪ ،‬واﻹﻳﻘﺎع — ﰲ رأﻳﻪ — أﺑﻄﺄ ﻓﺄﺑﻄﺄ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت ﺗُﺤريه‪ :‬ﻛﻞ‬

‫‪281‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻫﺆﻻء اﻟﻨﺴﻮة ا َملﺪﻋﻮﱠات إﻟﺰا وﺟني وﻛﺎﺛﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻳﺘﺤﺪﱠﺛﻦ وﻳﺘﺤﺪﱠﺛﻦ وﻻ ﳾء ﻳﺤﺪُث إﻻ ﺣني‬
‫ﺷﺨﺺ ﻳﺘﺰوج‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻛﺎن ﻳﺘﺴﺎءل ﺑﻴﻨَﻪ وﺑني‬ ‫ٌ‬ ‫ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ اﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻣﺤﺪودة أو‬
‫ﺛﻘﺔ أﻧﻪ ﻻ ﻳ َﺪ ﻟﻪ ﰲ‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ إذا ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺷﻬﺮزاد ﺗﻔﻘِ ﺪ ﺻﻠﺘَﻬﺎ ﺑﺎﻟﻮاﻗﻊ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻛﺎن ﻋﲆ ٍ‬
‫رﺟﻼ ﻣُﻮﻟﻌً ﺎ ﺑﺎﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺸﻴﻘﺔ‪ .‬ﻓﻔﻮق ﻛﻞ ﳾء‪ :‬أي ﳾء ﺟﺬﺑﻪ‬ ‫املﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻘﺪ ﻛﺎن داﺋﻤً ﺎ ً‬
‫ﻧﺤﻮَﻫﺎ ﰲ املﻘﺎم اﻷول؟ ﻫﺬا ﻃﺒﻌً ﺎ ﻋﺪا ﻣَ ﺤﺎﺳﻨﻬﺎ اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺰال ﰲ أﻓﻀﻞ أﺣﻮاﻟﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻓﻼ ﺷﻜﻮى ﻟﺪَﻳﻪ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ‪ .‬إﻧﻤﺎ ‪ ..‬ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬اﻟﺮوح راﻏﺒﺔ وﻟﻜﻦ اﻟﺠﺴﺪ ﻟﻴﺲ ﻛﺎﻟﻌﻬﺪ‬
‫ﺑﻪ ﰲ أﻳﺎم اﻟﻌﻨﻔﻮان‪.‬‬
‫ﱠ‬ ‫ُ‬
‫وﺗﺄﻫﺐ ﻟﻠﺴﻤﺎع‪ .‬وﴎدت ﺷﻬﺮزاد‪» :‬إن ِﻣﻦ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ املﺴﻠﻢ ﺑﻬﺎ ﻋﺎملﻴٍّﺎ‬ ‫وﺗﻨﻬﱠ ﺪ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﱠ‬
‫ﻒ ﻋﻦ‬ ‫ﺣﺎﺟﺔ إﱃ زوﺟﺔ‪ .‬و ُﻛ ﱠ‬ ‫ٍ‬ ‫أن اﻟﺮﺟﻞ اﻷﻋﺰب اﻟﺬي ﻳﻤﺘﻠﻚ ﺛﺮو ًة ﻛﺒرية ﻻ ﺑ ﱠﺪ وأن ﻳﻜﻮن ﰲ‬
‫اﻟﺘﺜﺎؤب!«‬
‫وﻣ ﱠﺮ اﻟﻮﻗﺖ‪ .‬واﺳﺘﻤ ﱠﺮت اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ .‬وﻛﺎن اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻻ ﻳﺠﺮؤ ﻋﲆ اﻟﺸﻜﻮى ﻣﻦ ﺟﺪﻳ ٍﺪ‬
‫ﺧﻮﻓﺎ ﻣﻦ زوﺟﺘﻪ‪ .‬ﻛﺎن ﻳﻜﺮه اﻟﺸﻘﺎق اﻟﻌﺎﺋﲇ )ﻗﺪ ﻳﺒﺪو ﻫﺬا ﻏﺮﻳﺒًﺎ ﺑﺎﻟﻨﻈﺮ إﱃ ﻣﺎﺿﻴﻪ‪،‬‬ ‫ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪،‬‬‫اﻟﺘﻐري ﰲ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ(‪ .‬وﻋﲆ أيﱢ ﺣﺎل ً‬ ‫ﱡ‬ ‫ﻣﺜﺎﻻ ﻣ ً‬
‫ُﺪﻫﺸﺎ ﻣﻦ‬ ‫وﻟﻜﻦ ﺗﺬ ﱠﻛﺮ أﻧﻨﺎ ﻧُﻌﺎﻟﺞ ﻫﻨﺎ ً‬
‫ﻓﻬﻮ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﺮﻳﺪ ﻟﻠﺤﻜﺎﻳﺎت أن ﱠ‬
‫ﺗﺘﻮﻗﻒ‪.‬‬
‫ﻛﺎن ﻳُﻔﻜﺮ ﰲ ﻛﻞ ﺗﻠﻚ اﻷﻣﻮر ﰲ أﺻﻴﻞ ﻳﻮ ٍم ﻣﻦ اﻷﻳﺎم ﺣني زارﺗﻪ دﻳﻨﺎرزاد‪ .‬وأﻧﺖ ﺗﺘﺬ ﱠﻛﺮ‬
‫أن دﻳﻨﺎرزاد ﻫﻲ أﺧﺖ ﺷﻬﺮزاد اﻟﺼﻐﺮى اﻟﺘﻲ ﻟﻌﺒﺖ واﻟﺤﻖ ﻳُﻘﺎل دو ًرا ﻣُﻬﻤٍّ ﺎ ﰲ أﺣﺪاث‬
‫ﻻﺣﻘﺎ‪ .‬ذﻟﻚ أن دﻳﻨﺎرزاد‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺰﻓﺎف‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻷﺧﺘَني ﻗﺪ اﺑﺘﻌﺪَﺗﺎ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ اﻟﺒﻌﺾ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺪرس اﻟﻌﻠﻮم اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﰲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‪ ،‬اﻧﻀﻤﱠ ﺖ إﱃ إﺣﺪى اﻟﺠﻤﺎﻋﺎت اﻷﺻﻮﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫وﺟﻠﺴﺖ دﻳﻨﺎرزاد ﻋﲆ ﻛﻮﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ ﺑﻤُﺤﺎذاة ﻣﺮﻓﻖ اﻟﺴﻠﻄﺎن وﻃﻔﻘﺖ ﺗُﺜﺮﺛﺮ‬
‫ﺣني وآﺧﺮ إﱃ ﻋﻠﺒ ٍﺔ ﻣﻦ ﻗﻄﻊ املﻠﺒﻦ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺣﻔﻠﺔ ﺣﴬﺗﻬﺎ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻫﻲ ﺗﻤ ﱡﺪ ﻳﺪَﻫﺎ ﺑني ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺣﻮل‬
‫ﺗُﻀﺎرع أﺧﺘﻬﺎ ﺟﺎذﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻏري أﻧﻬﺎ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻨﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﰲ ﻣﻈﻬﺮﻫﺎ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ دﻳﻨﺎرزاد ﺗﺮﺗﺪي‬
‫املﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻔﻖ ﻣﻊ ﻣﺎ ﺗﻌﺘﻘﺪه )أو اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻔﻖ ﻣﻊ ﳾءٍ ﻋﲆ أﻳﺔ ﺣﺎل(‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮﺗﺪي‬
‫اﻟﺸﺎدور‪ ،‬وﻋﲆ وﺟﻬﻬﺎ ﺣﺠﺎب؛ ﻓﻜﺎﻧﺖ ﻋﻴﻨﺎﻫﺎ اﻟﻼﻣﻌﺘﺎن ﻫﻲ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺮاه اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻣﻦ‬
‫ﻄﻰ‪ .‬ﺑﻴﺪ أن اﻻﻧﻄﺒﺎع اﻟﻌﺎم ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻧﻄﺒﺎﻋً ﺎ ﺑﺎﻟﺤﺸﻤﺔ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻣُﻐ ٍّ‬
‫وﺟﻬﻬﺎ ‪ ..‬وﻛﺎن ﺟﺴﺪﻫﺎ ً‬
‫ﻳﺼﻞ إﱃ ﻛﺎﺣِ َﻠﻴﻬﺎ ﻣَ ﺼﻨﻮﻋً ﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﺗﺎن‬ ‫واﻟﺘﺴﱰ اﻟﻨﺴﺎﺋﻲ واﻟﻮ َرع اﻟﺪﻳﻨﻲ‪ .‬ﻛﺎن ﺛﻮﺑﻬﺎ اﻟﺬي ِ‬ ‫ﱡ‬
‫ﻋﺎل وﻟﻮن‬ ‫ﻛﻌﺐ ٍ‬
‫ٍ‬ ‫ﺷﺒﺸﺐ ﺣﺮﻳﺮي ذي‬
‫ٍ‬ ‫اﻟﺜﻤني‪ ،‬وﻗﺪﻣﺎﻫﺎ اﻟﺠﻤﻴﻠﺘﺎن ﺗﱪُزان ﻣﻦ ﺗﺤﺘﻪ ﰲ‬
‫اﻟﺪﻧﺘﻼ ﺑﻠﻮن‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺑَﻤﺒﻲ‪ .‬وﻛﺎن ﺣﺠﺎﺑﻬﺎ ﻳﺘﻸﻷ ﺑﺎﻟﱰﺗﺮ وﻛﺮﻳﱠﺎت اﻟﻔﻀﺔ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮﺗﺪي ﱠ‬
‫ﻗﻔﺎ ًزا ﻣﻦ‬
‫ﻣﻜﺸﻮﻓﺎ‪ ،‬ذﻟﻚ أن اﻟﺼﺪر ﰲ اﻟﻌُ ﺮف اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي ﻟﻴﺲ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻠﻴﻠﻚ‪ .‬وﻛﺎن ﻗِ ﺴﻢ ﻛﺒري ﻣﻦ ﺻﺪرﻫﺎ‬

‫‪282‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬

‫ﺟﺬب ﺟﻨﴘ‪ ،‬ﺑﻞ اﻟﺸﻌﺮ واﻟﻴﺪان ﻫﻲ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳُﺸﻌﻞ اﻟﺮﻏﺒﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻛﺎن‬ ‫ٍ‬ ‫ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﻳﺮى أن ﺻﺪور اﻟﻨﺴﺎء ﻣُﻐﺮﻳﺔ ﻣﺜﻠﻬﺎ ﻣﺜﻞ أي ﺟﺰءٍ آﺧﺮ‪ ،‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻌﺮف ﻫﻞ ﻫﻮ‬
‫املﻨﺤﺮف أم أن اﻟﺤِ ﻜﻤﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﻋﲆ ﺧﻄﺄ‪.‬‬
‫وأﺷﺎح ﺑﺒﴫه ﻋﻦ ﺻﺪر دﻳﻨﺎرزاد اﻟﻔﺨﻴﻢ ﺛﻢ ﺗﻨﻬﱠ ﺪ‪ .‬وﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﻠﻨﻬﺪة ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ أي‬
‫ﻋﻼﻗﺔ ﺑﺮﻏﺒﺔ اﻟﺴﻠﻄﺎن ا ُملﺤﺒﻄﺔ ﺑﻞ ﺑﺄﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﻛﺎن ﻳﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﻪ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬ ‫ٍ‬
‫ﻗﺎﻟﺖ دﻳﻨﺎرزاد‪ :‬ﻣﺎ اﻷﻣﺮ؟ إﻧﻚ ﺗﺒﺪو ﻣﻬﻤﻮﻣً ﺎ‪.‬‬
‫واﻋﱰف اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ :‬إﻧﻲ أﺷﻌﺮ ﺑﺒﻌﺾ اﻻﻛﺘﺌﺎب‪.‬‬
‫ﻔﺔ‪ :‬ﻳﺎ ﻣﺴﻜني! إﻧﻲ أﻋﺮف ﻣﺎ ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻴﻪ — ﺻﺪر داﻓﺊ‪.‬‬ ‫ُﻼﻃ ً‬
‫ﻓﻘﺎﻟﺖ دﻳﻨﺎرزاد ﻣ ِ‬
‫واﻗﱰﺑﺖ ﺑﻤﺠﻠﺴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪.‬‬
‫ﻇﺮف ﻣﻨﻚ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﺗﺼﻮﱠري‬ ‫ﻗﺎل اﻟﺴﻠﻄﺎن وﻫﻮ ﻳﺘﻨﻬﱠ ﺪ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ :‬ﻫﺬا ُ‬
‫أﻧﻨﻲ ﻟﻢ أﻋُ ﺪ أﻫﺘﻢ ﺑﺘﻠﻚ اﻷﻣﻮر ﻫﺬه اﻷﻳﺎم‪.‬‬
‫ﻓﺘﺴﺎءﻟﺖ دﻳﻨﺎرزاد ﰲ ﻋﻄﻒ‪ :‬أﻟﻢ ﺗﻌُ ﺪ ﻗﺎد ًرا؟‬
‫»دﻗﺔ ﻗﺪﻳﻤﺔ« ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ‬ ‫ﻓﺘﺠﻬﱠ ﻢ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ .‬ﻻ ﻣﻦ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﻞ ﻣﻦ أﺧﺖ زوﺟﺘﻪ‪ .‬ﻛﺎن ﱠ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺎء )ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬ﻧﺤﻦ ﻧﻌﺮف ﺗﺎرﻳﺨﻪ‪ ،‬أﻟﻴﺲ ﻛﺬﻟﻚ؟( وﻻ ﻳُﺤﺐ أن ﻳﺴﻤﻊ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﻜﻼم‬
‫ﻣﻦ ﻓﺘﺎ ٍة رﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺎل ﺑﻮﻗﺎر‪ :‬ﻟﻴﺴﺖ ﻫﺬه املﺸﻜﻠﺔ‪ .‬إن اﻷﻣﺮ إرﻫﺎق روﺣﻲ‪ .‬وﺑﴫاﺣﺔ‪ ،‬إﻧﻬﺎ ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت‪ .‬إن أﺧﺘﻚ ‪ ..‬ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬ﰲ رأﻳﻲ أﻧﻬﺎ ﺗﻌﺪﱠت اﻟﺤﺪود‪ .‬إﻧﻬﺎ ﺗﻨﺤﻮ إﱃ اﻟﺘﺠﺮﻳﺐ أﻛﺜﺮ‬
‫ﺟﻦ وﻻ ُﻏﻮل أو اﺑﻦ ﰲ ﻣُﻘﺘﺒﻞ اﻟﻌﻤﺮ أو ﺻﻴﺎد ﻓﻘري‪ .‬إﻧﻲ ﻻ أﻋﺮف‬ ‫ﻓﺄﻛﺜﺮ‪ .‬ﻟﻢ ﻳﻌُ ﺪ ﻫﻨﺎك ﱞ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺟﺪٍّا‪ .‬واﻟﺸﺨﺼﻴﺎت ﺿﺤﻠﺔ‪ .‬ﻛﻞ ﻫﺆﻻء‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺎ ﻳُﺨﺒﺊ ﻟﻨﺎ اﻟﻐﺪ‪ .‬وﻟﻘﺪ أﺻﺒﺤَ ِﺖ اﻟﻘﺼﺺ‬
‫ﺣﺎﻟﺘﻬﻦ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻳﻌﺘﴫﻫﻦ اﻟﻘﻠﻖ ﻣﻦ ﺟ ﱠﺮاء‬‫ِ‬ ‫اﻟﻔﺘﻴﺎت‬
‫– أﻟﻴﺲ ﻓﻴﻬﺎ ﺣﺒﻜﺔ ﻏﺮاﻣﻴﺔ؟‬
‫ﻓﺎﻋﱰف اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ :‬ﻫﻨﺎك ﻋﺎدة ﺣﺒﻜﺔ ﻏﺮاﻣﻴﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ اﻷﻣﺮ ﻛﻠﻪ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ اﻟﺘﺼﺪﻳﻖ‬
‫أﻧﺎس‬
‫ٍ‬ ‫ﺣﺘﻰ أﻧﻪ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ َﻓﻬﻢ أي ﳾء‪ .‬ﻫﻨﺎك ﺣﻜﺎﻳﺔ اﺳﺘﻤ ﱠﺮت أﺳﺎﺑﻴﻊ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻋﻦ‬
‫ﻣﻜﺎن ﻳُﺪﻋﻰ ﻳﻮرﻛﺸري ﺣﻴﺚ ﻳﺴﻮد أﺳﻮأ ﻃﻘﺲ ﰲ اﻟﻌﺎ َﻟﻢ‪ .‬وﻣﺎ ﻛِﺪﻧﺎ ﻧﻨﺘﻬﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﺘﺼﺎﻳَﺤﻮن ﰲ‬
‫ري ﺛُﻢ‬
‫رﺟﻼ أﻛﱪ ﺳﻨٍّﺎ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻜﺜ ٍ‬‫ً‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺘﻰ دﺧﻠﻨﺎ ﰲ ﻗﺼﺔ ﺷﺎﺑﱠ ٍﺔ ﻣُﺰﻋﺠﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺗﺘﺰوﱠج‬
‫ﺑﺎﻧﻬﻴﺎر ﻋﺼﺒﻲ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﺴﻨﺔ‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫ﺗﻬﺠﺮه‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻛﺎد ﺻﱪي ﻳﻨﻔﺪ‪ .‬ﺳﻮف أُﺻﺎب‬
‫ً‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ املﻠﺒﻦ‪ :‬ﻳﺎ ﻟﻠﻌﺎر ‪ ..‬ﻟﻘﺪ ﻛﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻬﺎ دوﻣً ﺎ أن‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ دﻳﻨﺎرزاد وﻫﻲ ﺗﻘﻀﻢ‬
‫ﱠ‬
‫ﺗﻘﺺ روﻣﺎﻧﺴﻴﺎت ﺑﺪﻳﻌﺔ‪.‬‬

‫‪283‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻓﻘﺎل اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺑﺎزدراء‪ :‬أوه‪ ،‬روﻣﺎﻧﺴﻴﺎت ‪ ..‬إﻧﻨﻲ ﻻ أﻓﺘﻘﺪ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺎت‪ .‬إن ﻣﺎ ﻻ‬


‫أﺟﺪُه ﻫﺬه اﻷﻳﺎم ﻫﻮ »اﻷﻛﺸﻦ«‪ .‬أرﻳﺪ ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻦ اﻷﻛﺸﻦ‪ .‬ﻣﻐﺎﻣﺮات‪ ،‬أﻋﻤﺎل ﺧﺎرﻗﺔ‪ .‬اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ‬ ‫ِ‬
‫واﻟﺘﺤﻤﱡ ﻞ‪ .‬ﺟﺮﻳﻤﺔ‪ .‬ﺟﻨﺲ‪ .‬ﻋُ ﻨﻒ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻟﺖ دﻳﻨﺎرزاد‪ :‬أﺗﺮﻳﺪ أن ﺗﻌﺮف رأﻳﻲ؟ ملﺎذا ﻻ ﺗﺄﺧﺬ دو ًرا ﰲ ذﻟﻚ اﻷﻣﺮ؟‬
‫وﺗﺤﻮل اﻟﺴﻠﻄﺎن إﱃ ﻧﺎﺣﻴﺘﻬﺎ وﺗﻄ ﱠﻠﻊ إﻟﻴﻬﺎ ﰲ دﻫﺸﺔ‪ .‬ﺛﻢ ﺿﺤﻚ ً‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬أﻧﺎ؟ أﻧﺎ؟ ﻳﺎ‬
‫ﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ٍة ﻏﺮﻳﺒﺔ! أﻧﺎ ﻻ أﺳﺘﻄﻴﻊ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬أﻋﻨﻲ أﻧﻪ ﻋﻤﻞ اﻟﻨﺴﺎء‬
‫‪ ..‬ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬ﻧﺤﻦ ﻟﻨﺎ اﺳﺘﻌﺪادات ﻣُﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻫﻪ‪ ،‬ﻗﺺ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت!‬
‫ﻛﻨﺖ ﻻ ﺗﻘﺪر ﻋﲆ ذﻟﻚ …‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ دﻳﻨﺎرزاد‪ :‬ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬إذا َ‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬أﻋﺘﻘﺪ أﻧﻪ ﰲ اﺳﺘﻄﺎﻋﺘﻲ أن أﻗﺪر ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ .‬ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻟﻢ‬ ‫ﻓﺼﻌﱠ ﺮ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺧﺪه ً‬
‫ﻳﺨﻄﺮ ﻋﲆ ﺑﺎﱄ أن أﺣﺎول‪.‬‬
‫وﻋﻨﺪ ذﻟﻚ دﺧﻠﺖ ﺷﻬﺮزاد اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻓﺄﴎع اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺑﺘﻨﺎول اﻟﺠﺮﻳﺪة وﺑﺪأ ﻳﻔﺤﺺ‬
‫ﺑﺎﻣﺘﻌﺎض وﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻫﺬا اﻟﺮداء اﻟﺴﺨﻴﻒ‬
‫ٍ‬ ‫أﺳﻌﺎر اﻟﺒﱰول‪ .‬وﻧﻈﺮت زوﺟﺘﻪ إﱃ أُﺧﺘﻬﺎ‬
‫اﻟﺬي ﺗﺮﺗﺪﻳﻨﻪ ﻳﺎ دﻳﻨﺎرزاد؟‬
‫ً‬
‫وﺟﻴﺒﺔ ﻗﺼرية ﺗُ ِﱪز ﺟﻤﺎل‬ ‫وﻛﺎﻧﺖ ﺷﻬﺮزاد ﺗﺮﺗﺪي ﺟﺎﻛﻴﺖ ﺻﻮﻓﻴٍّﺎ ﻣﺎرﻛﺔ »أرﻣﺎﻧﻲ«‬
‫ﺳﺎﻗﻴﻬﺎ‪ .‬وﻛﺎن ﺷﻌﺮﻫﺎ اﻷﺳﻮد ﻳﺘﻨﺎﺛﺮ ﰲ ﻣﻮﺟﺎت ﻻﻣﻌﺔ ﻓﻮق ﻛﺘﻔﻴﻬﺎ‪ .‬وﺟﻠﺴﺖ وﺧﻠﻌﺖ‬
‫ﺣﺬاءﻫﺎ »اﻟﻜﻮرت ﺟﺎﻳﺠﺮ« ﺛﻢ أﺧﺮﺟﺖ ﻧﻈﺎرﺗﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻘﻴﺒﺘﻬﺎ وﻟﺒﺴﺘﻬﺎ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ ﻣُﺘﻌﻮدة أن‬
‫ﻧﻈﺎرات ﻛﺒرية اﻟﺤﺠﻢ ذات إﻃﺎر ﻣﻦ اﻟﺼﺪف اﻷﺧﴬ‪ ،‬رﻏﻢ أﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻋﲆ ﺣ ﱢﺪ ﻋﻠﻢ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﺮﺗﺪي‬
‫اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﺸﻜﻮ ﻣﻦ ﺿﻌﻒ ﺑﴫﻫﺎ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻨﻈﺎرة ﺗﻼﺋﻤﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪ ،‬وإن ﻛﺎﻧﺖ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ .‬وأﺣﺲ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺑﺎملﻬﺎﺑﺔ آﻧﺬاك‪ ،‬ﻓﺘﻨﺎول آﻟﺔ ﺣﺎﺳﺒﺔ وﺗﺠﻬﻢ‬ ‫ﺗﺨﻠﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻬﺎﺑﺔ ً‬
‫وﺟﻬﻪ وﻫﻮ ﻳﻄﺎﻟﻊ أﺳﻌﺎر اﻟﺒﱰول‪ .‬وﺳﺄل زوﺟﺘﻪ‪ :‬ﻛﻴﻒ ﻛﺎن ﻳﻮﻣﻚ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ؟‬
‫ﻗﺎﻟﺖ ﺷﻬﺮزاد‪ :‬ﺟﻤﻴﻞ‪ .‬وأﻋﺘﻘﺪ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻣُﺜﻤ ًﺮا ﰲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﻣﺮ‪ .‬إﻧﻲ أﻋﻤﻞ ﰲ املﺮاﺣﻞ‬
‫اﻷوﻟﻴﺔ ﻟﺨﻄﺔ ﻃﻤﻮح ﻹﻗﺎﻣﺔ ﻓﺼﻮل ﻟﻠﻜﺘﺎﺑﺔ اﻹﺑﺪاﻋﻴﺔ ﰲ اﻟﺼﺤﺮاء‪ .‬إﻧﻪ ﳾء ﻣُﺜري ﺟﺪٍّا‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ ﺛﻤﺔ ﺻﻌﻮﺑﺎت ﻣﺒﺪﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﻘﺮاءة واﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻧﺘﻐ ﱠﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬وأﻧﺖ‪،‬‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗﻔﻌﻞ؟‬ ‫ﻣﺎذا َ‬
‫ﻗﺎل اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺑﻬﻤﺔ‪ :‬أﻋﻤﻞ‪.‬‬
‫وﺣﻘﺎ إذا ﻛﺎن ذﻟﻚ اﻻﻗﱰاح ﻗﺪ ﺻﺪر‬ ‫ﻛﺎن ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻗﺪ رﻓﺾ اﻗﱰاح دﻳﻨﺎرزاد ا ُملﻀﺤﻚ‪ٍّ .‬‬
‫ﺷﺨﺺ آﺧﺮ ﻟﻜﺎن ﻗﺪ ﺷﻌﺮ أن رﺟﻮﻟﺘﻪ ﻗﺪ أُﻫﻴﻨﺖ وﻟﻜﺎن ﻗﺪ اﺗﱠﺨﺬ اﻟﺨﻄﻮات املﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﻦ‬
‫ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺤﺎﻟﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ دﻳﻨﺎرزاد ‪ ..‬ﻛﺎن ﻣﺴﻤﻮﺣً ﺎ داﺋﻤﺎ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻔﺘﺎة ﺑﺒﻌﺾ اﻟﺘﺠﺎوزات‪.‬‬

‫‪284‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬

‫ً‬
‫ﻗﺼﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻴﻠﺔ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪ :‬اﻟﻠﻴﻠﺔ ﻧﺒﺪأ‬ ‫ﺛﻢ ﺗﺘﺎﺑﻌﺖ اﻷﺣﺪاث‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺑﺪأت ﺷﻬﺮزاد‬
‫ٍّ‬
‫ﺧﺎﺻﺎ ﻧﻮﻋً ﺎ ﻣﺎ‪ .‬إﻧﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺗﺘﻨﺎول اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻻﻣﺮأة‪ .‬إﻧﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﺑﺎملﺮأة‬ ‫ﺷﻴﺌًﺎ‬
‫ﻧﻌﺘﱪﻫﺎ ﺟﻮﻫ ًﺮا ﻟﻠﻤﺮأة‪ ،‬أو ﻟﻺﻧﺴﺎن‪ .‬إن اﺳﻤَ ﻬﺎ ِﻣﺴﺰ داﻟﻮاي‪.‬‬
‫اﻟﻨﻤﻮذج وﻟﻜﻦ ﺑﻮﺳﻌﻨﺎ أن ِ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺠﺪ ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ أن اﻟﺠﻮ واﻟﺘﻘﺪﻳﻢ ﻏﺮﻳﺒﺎن ﻋﻠﻴﻚ ﺑﻌﺾ اﻟﴚء‪ ،‬وﻟﻬﺬا ﻳﺠﺐ أن ﺗﻨﺘﺒﻪ‬
‫داع‪ .‬ﻻ ﺗﻔﻌﻞ ذﻟﻚ‪ .‬إن‬ ‫َ‬
‫ﺗﻌﻮدت ﻋﲆ اﻟﺘﺤﺮك دون ٍ‬ ‫ٍ‬
‫ﺑﻮﺟﻪ ﺧﺎص‪ .‬وأرﺟﻮك ‪ ..‬ﻟﻘﺪ‬ ‫ملﺎ أﻗﻮل‬
‫ﺣﻘﻪ‪ .‬ﻫﻞ أﻧﺖ‬ ‫أوﻓﻴﻪ ﱠ‬
‫ﺣﺎﺟﺔ إﱃ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﺣﺘﻰ ﱢ‬‫ٍ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ ﻋﻘﲇ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ وأﻧﺎ ﰲ‬
‫ﻣُﺴﺘﻌﺪ؟‬
‫ﱠ‬
‫ﻟﻴﺎل أﺻﺒﺢ ﻓﺆاد اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻣُﺘﺤﻄﻤً ﺎ‪ .‬وﺗﺤﻘﻖ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻌُ ﺪ ﺑﻮﺳﻌﻪ أن‬ ‫وﺑﻌﺪ ﺛﻼث ٍ‬
‫ﻳﺤﺘﻤﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ .‬ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﻘﻮم ﺑﴚءٍ ﻣﺎ‪ .‬وﻛﺎن ذﻟﻚ ﻫﻮ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻋﺎد إﱃ اﻟﺘﻔﻜري‬ ‫ِ‬
‫ﰲ اﻗﱰاح دﻳﻨﺎرزاد‪ .‬ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬رﺑﻤﺎ …‬
‫ﺟﻴﺌﺔ وذﻫﺎﺑًﺎ ﺑﻤُﻔﺮده‪ ،‬ﻋﺎﻗﺪًا ﺣﺎﺟﺒَﻴﻪ‪،‬‬‫ً‬ ‫وﻃﻮال ذﻟﻚ اﻟﻴﻮم‪ ،‬أﺧﺬ ﻳﺬرع ﺣﺪاﺋﻖ اﻟﻘﴫ‬
‫ً‬
‫وﻗﺖ ﻵﺧﺮ‪ .‬وأﺣﻴﺎﻧﺎ‪ ،‬ﻛﺎن ﻳﺮﻗﺪ ﻋﲆ اﻟﺤﺸﺎﺋﺶ‬ ‫ﺑﺎرﻗﺎ ﻋﻴﻨَﻴﻪ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺷﻔﺘﺎه ﺗﺘﺤ ﱠﺮﻛﺎن ﻣﻦ ٍ‬ ‫ً‬
‫وﻳﺘﻄ ﱠﻠﻊ إﱃ اﻟﺴﻤﺎء‪ .‬وﺣني ﺟﺎء اﻟﻠﻴﻞ‪ ،‬ﻋﺮض اﻗﱰاﺣﻪ ﻋﲆ زوﺟﺘﻪ‪ .‬ﺑﻜﻞ ﻫﻴﺒﺔ وﺛﺒﺎت‪.‬‬
‫وﺻﻌِ ﻘﺖ ﺷﻬﺮزاد‪ .‬واﻧﻌﻘﺪ ﻟﺴﺎﻧﻬﺎ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ أول ﻣﺮة ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺬ ُﻛﺮ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻳﺮاﻫﺎ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ُ‬
‫ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤرية اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ .‬ﺛﻢ أﺧﺬت ﺗﻀﺤﻚ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫– دورك؟ ﺣﺴﻨًﺎ‪ .‬ﺑﻜﻞ ﴎور‪ .‬إذا ﻛﺎن ﻫﺬا ﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪ ‪ ..‬وﻟﻜﻦ ‪ ..‬اﺳﻤﺢ ﱄ‪.‬‬
‫وﻏﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻀﺤﻚ ﻓﱰ ًة ﺛﻢ واﺻﻠﺖ ﻛﻼﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻠﺘﻤﺾ ﻗﺪﻣً ﺎ!‬
‫ِ‬ ‫– إن ﻫﺬا ﻏري ﻣﻌﻘﻮل ﺑﺎملﺮة ‪ ..‬وﻟﻜﻦ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ذﻟﻚ ‪ ..‬إذن‬
‫وأﺳﻨﺪت ﺷﻬﺮزاد رأﺳﻬﺎ إﱃ ﻣﺮﻓﻘﻬﺎ وﻧﻈ َﺮت إﱃ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﰲ ﺗﻄ ﱡﻠ ٍﻊ وﺗﺴﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫وﺑﻌﺪ ﺳﺎﻋﺘَني‪ ،‬أﻧﻬﻰ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ‪ .‬وﺗﻄ ﱠﻠﻊ إﱃ زوﺟﺘﻪ ﰲ ﻗﻠﻖ‪.‬‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗُﺤﺐ‬‫أﻇﻦ أن ﻟﻬﺎ ﻣﺰاﻳﺎﻫﺎ‪ ،‬إذا َ‬ ‫وﻛﺘﻤﺖ ﺷﻬﺮزاد ﺗﺜﺎؤﺑﻬﺎ وﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﻟﻴﺴﺖ ﺑﺎﻟﺮدﻳﺌﺔ‪ .‬ﱡ‬
‫ﻫﺬا اﻟﻨﻮع‪ .‬ﺑﻬﺎ ﴎد ﻗﺼﴢ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻬﺎ ﺟﺎﻣﺪة ﻧﻮﻋً ﺎ ﻣﺎ‪ ،‬وﺑﻬﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﻳﻠﺰم ﻣﻦ‬
‫اﻧﺪﻓﺎﻋﺎت اﻟﻔﺮﺳﺎن واﻟﺘﻠﻮﻳﺢ ﺑﺎﻟﺴﻴﻮف‪.‬‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬ﻫﺬا ﻫﻮ املﻘﺼﻮد ﺑﻌﻴﻨﻪ‪ .‬إﻧﻬﺎ ﻗﺼﺔ ﺣﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫واﺣﺘﺞﱠ اﻟﺴﻠﻄﺎن ً‬
‫– ﺗﻤﺎم‪ .‬ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﻚ‪.‬‬
‫وﻃﺒﻌﺖ زوﺟﺘﻪ ً‬
‫ﻗﺒﻠﺔ ﻋﲆ ﺧﺪﱢه‪ ،‬واﺳﺘﺪارت ﻟﺘﻨﺎم‪.‬‬
‫واﻟﺤﻖ أن املﺜﺎﺑﺮة ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣَ ﻄﻠﻮﺑﺔ‪ ،‬ذﻟﻚ أﻧﻪ وﻗﺪ ﺑﺪأ‬ ‫ﱡ‬ ‫وﺛﺎﺑﺮ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻋﲆ ﻋﺰﻣﻪ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻦ املﺮء‪ ،‬إذ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن أن‬‫ﱡ‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬اﻧﻄﻠﻖ ﰲ ﻃﺮﻳﻘﻪ‪ .‬إن ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﻳﻨﻄﻮي ﻋﲆ أﻛﺜﺮ ﻣﻤﱠ ﺎ‬

‫‪285‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻛﺎﻣﻼ‪ .‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻌﺮف ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﺎذا ﺳﻴﺤﺪُث ﰲ اﻟﻐﺪ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻫﻮﺳﺎ‬ ‫ﻳُﺼﺒﺢ‬
‫ﻃ ُﺮق ﻛﺜرية ﻟﻘﻮﻟﻪ‪ .‬وﺗﻜ ﱠﻠﻢ ﺑﺄﺳﺎﻟﻴﺐ ﻛﺜرية‪ ،‬ﻟﻴﻠﺔ وراء ﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫… ﻛﺎن ﻣﺴﺪس اﻟﻜﻮﻟﺖ ﻋﻴﺎر ‪ ٤٥‬ﻣﻴﻠﻠﻴﻤﱰًا ﻳﺒﺪو ﻛﺎﻟﻠﻌﺒﺔ ﰲ ﻳﺪَﻳﻪ‪ .‬وﻗﺎل ﰲ ﻫﺪوء‪ :‬ﻻ‬
‫أﺣﺪ ﻳﺘﺤﺮك! ﺿﻌﻮا ﻛﻞ ﳾء ﻋﲆ اﻟﻄﺎوﻟﺔ!‬
‫وﺗﻮﻗﻒ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻋﻦ اﻟﻜﻼم‪.‬‬ ‫ﱠ‬ ‫وﺗﺄوﱠﻫﺖ ﺷﻬﺮزاد‪.‬‬
‫– ﻣﺎ اﻷﻣﺮ؟‬
‫– ﻗﺼﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻮع ‪ ..‬أﻋﱰف أن ﺑﻬﺎ ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻦ اﻟﺰﺧﺎرف اﻷﺳﻠﻮﺑﻴﺔ ‪..‬‬
‫وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻣﺎ اﻟﻘﺼﺪ ﻣﻨﻬﺎ؟‬
‫– ﻫﻨﺎك اﻣﺮؤ ﺳﻮف ﻳُﻘﺘَﻞ‪.‬‬
‫– أﺟﻞ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰي‪ ،‬أﻋﺮف ذﻟﻚ‪.‬‬
‫– وﺑﻌﺪَﻫﺎ ﻳﺠﺐ أن ﻧﻌﺮف ﻣﻦ ارﺗﻜﺐ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ وملﺎذا‪.‬‬
‫– وﻣﺎ أﻫﻤﻴﺔ ذﻟﻚ ﻛﻠﻪ؟‬
‫ً‬
‫ﻓﺘﺠﺎﻫﻠﻬﺎ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ ،‬وأﺧﺬ ﻳُﺼﻐﻲ إﱃ ﺻﻮﺗﻪ ﰲ ﺷﻐﻒ‪ :‬وﻃﺮﺣَ ﻨﻲ اﻟﻬﻨﺪيﱡ أرﺿﺎ‪،‬‬
‫ﻣﻘﺼﺎ‪ .‬ﻛﺎن ﻗﺪ ﺳﻴﻄﺮ ﻋﲇ ﱠ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪ .‬وﺗﺴ ﱠﻠﻠﺖ ﻳﺪاه ﻧﺤﻮ ﻋﻨﻘﻲ‪.‬‬ ‫ٍّ‬ ‫ورﻓﻊ ﰲ وﺟﻬﻲ‬
‫ﻛﺎن ﻳﺠﺮب‪ .‬واﺗﺴﻊ ﻣﺠﺎﻟﻪ وﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺎءﻟﺖ ﺷﻬَ ﺮزاد ذات ﻟﻴﻠﺔ وﻫﻲ ﺗﺘﻨﻬﱠ ﺪ‪ :‬ﻣﺎذا ﺗﻌﻨﻲ اﻟﺒﻨﺪﻗﻴﺔ اﻹﺷﻌﺎﻋﻴﺔ؟ وملﺎذا ﻫﻢ‬
‫ﻳﺘﺠﻬﻮن إﱃ ﺗﻠﻚ املﺠﺮة؟‬
‫ُ‬ ‫ﱠ‬
‫– إﻧﻬﻢ ﰲ ﻣﺮﻛﺒ ٍﺔ ﻓﻀﺎﺋﻴﺔ‪ .‬وأرﺟﻮكِ أﻻ ﺗﻘﺎﻃﻌﻴﻨﻲ‪.‬‬
‫– ﻣﻌﺬرة‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻣﺮة أﺧﺮى‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ ذﻟﻚ ﻛﻠﻪ؟‬
‫ﻗﺎل اﻟﺴﻠﻄﺎن وﻗﺪ ﻫﺒﻂ ﻋﻠﻴﻪ وﺣﻲ ﻣُﻔﺎﺟﺊ‪ :‬إﻧﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ رﻣﺰﻳﺔ‪.‬‬
‫واﺑﺘﺴﻢ ﻣَ ﺰﻫﻮٍّا ﺑﻨﻔﺴﻪ‪ .‬وأُﺳﻘﻂ ﰲ ﻳﺪ ﺷﻬﺮزاد ورﺷﻘﺘﻪ ﺑﻨﻈﺮاﺗﻬﺎ ﻋﱪ اﻟﻮﺳﺎدة‪.‬‬
‫واﺳﺘﻤﺮ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ :‬ﻃﺎخ‪ ،‬ﻃﻴﺦ‪ ،‬ﻃﻮخ‪ .‬وأﻏﻠﻘﺖ ﺷﻬﺮزاد ﻋﻴﻨﻴﻬﺎ ﰲ إﻋﻴﺎء‪.‬‬
‫وﺑﺪأ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺣﻴﺎ ًة ﺟﺪﻳﺪة‪ .‬وﻣﻸه ﺷﻌﻮر ﺑﻬﺪف ﻳﺴﻌﻰ إﻟﻴﻪ‪ .‬وﺷﻌﺮ ﺑﻨﻔﺴﻪ أﻛﺜﺮ‬
‫ﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻪ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ املﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻓﻠﻦ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك‬ ‫ﺷﺒﺎﺑًﺎ وﺣﻴﻮﻳﺔ‪ .‬وﺷﻜﺮ ﻟﻠﺴﻤﺎء أن ﺗُ ﱢ‬
‫ﺑﻌ ُﺪ أي ﺗﺒﺪﻳﺪ ملﻮاﻫﺒﻪ ﰲ أﻣﻮر اﻟﺘﺠﺎرة واﻷﻣﻮال اﻟﺘﻲ ﻻ ﻏﺎﻳﺔ ﻣﻦ وراﺋﻬﺎ‪ .‬أي أﺣﻤﻖ ﺑﻮﺳﻌﻪ‬
‫أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻠﻚ اﻷﻋﻤﺎل‪ .‬واﺗﱠﺒَﻊ رﺟﻴﻤً ﺎ ﰲ اﻷﻛﻞ‪ ،‬واﻋﺘﻨﻰ ﺑﻘﺺ ﺷﺎرﺑﻪ وﺻﻘﻠﻪ‪ .‬وأﻟﻘﻰ ﺑﺤﻠﻠﻪ‬
‫ﺗﻌﱪ ﻋﻦ ﻃﺒﻌﻪ اﻟﻔﻨﻲ ﺑﺼﻮر ٍة أﻓﻀﻞ‪.‬‬ ‫وارﺗﺪى ﺛﻴﺎﺑًﺎ ﻓﻀﻔﺎﺿﺔ رأى أﻧﻬﺎ ﱢ‬
‫وﺳﺄﻟﺘﻪ دﻳﻨﺎرزاد‪ :‬ﻛﻴﻒ اﻟﺤﺎل؟ وﺑﺎملﻨﺎﺳﺒﺔ‪ ،‬إﻧﻲ ﻣُﻌﺠﺒﺔ ﺑﺬﻟﻚ اﻟﺮداء‪ .‬ﺟﺬﱠاب ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫إﻧﻚ ﻓﻴﻪ ﺗُﺸﺒﻪ ﻛﻼرك ﺟﻴﺒﻞ‪.‬‬

‫‪286‬‬
‫وﻣﺎزال ﻣﺴﻠﺴﻞ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣُﺴﺘﻤ ٍّﺮا‬

‫داﻋﻲ ﻟﻪ‪:‬‬
‫َ‬ ‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬ﺑﻮﺳﻌﻲ أن أﻗﻮل دون ﺗﻜ ﱡﻠﻒ أو ﺗَ ُ‬
‫ﻮاﺿ ٍﻊ ﻻ‬ ‫وﻓﺘﻞ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺷﺎرﺑﻪ ً‬
‫أﺗﻘﻨﺖ أﺳﺎﺳﻴﺎت اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ُ‬ ‫إن اﻷﻣﻮر ﺗﺴري ﰲ ﺧري ﺣﺎل‪ .‬إﻧﻲ أﺳري ﰲ اﻟﺪرب اﻟﺼﺤﻴﺢ‪ .‬ﻟﻘﺪ‬
‫– وﻣﻦ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ أوﺣﺖ ﻟﻚ ﺑﻬﺬه اﻟﻔﻜﺮة؟‬
‫ﻟﻴﻌﱰف ﺑﻬﺬا اﻟﻔﻀﻞ ﻷﻫﻠﻪ‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ﺑﻴﺪ أن اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻟﻢ ﻳ ُﻜﻦ‬
‫اﻟﴪ ﰲ اﻷﻣﺮ ﻛﻠﻪ ﻫﻮ اﻷﻛﺸﻦ‪ .‬ﺿﻊ اﻷﻛﺸﻦ ﰲ ﻣَ ﻮﺿﻌﻪ اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻳﺴﺘﻘِ ﻢ ﻟﻚ ﻛ ﱡﻞ‬ ‫إن ﱢ‬‫– ﱠ‬
‫ﳾء‪ .‬أﺗﻌﻠﻤني؛ ﺻﻴﺪ اﻟﻄﻴﻮر وﻣﺼﺎرﻋﺔ اﻟﺜريان واﺻﻄﻴﺎد اﻷﺳﻤﺎك اﻟﻀﺨﻤﺔ واﻹﻓﺮاط ﰲ‬
‫اﻛﱰاث ﻋﻨﺪ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺠﺮاح ا ُملﻤﻴﺘﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪي ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻌﺾ اﻷﻓﻜﺎر‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﴩاب واﻟﺘﴫﱡف ﺑﺪون‬
‫اﻟﺮاﺋﻌﺔ‪ .‬ﻣﺎدة ﻫﺎﺋﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻔﺸﻞ‪.‬‬
‫– ﻋﻈﻴﻢ‪ .‬أﻣﺎ ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻗﺼﺔ ﺣُ ﺐ؟‬
‫ُ‬
‫– ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ .‬ﺣُ ﺐ ﻓﺎﺷﻞ ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل‪ .‬أﺻﺪُﻗﻚ اﻟﻘﻮل‪ .‬إن ذﻟﻚ ﻳﺠﻠﺐ اﻟﺪﻣﻮع إﱃ‬
‫ﻣﻘﻠﺘﻲ‪.‬‬
‫– وﻣﺎ رأﻳﻬﺎ ﻫﻲ ﰲ ذﻟﻚ؟‬
‫ً‬
‫ﺗﺸﻮﻳﻘﺎ‬ ‫– إن أُﺧﺘﻚ ﻻ ﺗﺮى إﻻ ﰲ اﺗﺠﺎ ٍه واﺣﺪ‪ .‬إﻧﻲ أُﻧﺘﺞ أروع اﻟﻘﺼﺺ‪ ،‬وأﺷﺪﱠﻫﺎ‬
‫وإﺛﺎرة‪ ،‬وﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻫﻲ ﻫﻮ أن ﺗﺘﺴﺎءل ﻋﻦ املﻀﻤﻮن واﻟﻌﻼﻗﺎت‪ .‬إﻧﻲ أﻗﻮل إن‬
‫ﺑﻬﺎ ﻣﻀﻤﻮﻧًﺎ‪ ،‬ﻓﻔﻴﻬﺎ أﺣﺪاث‪ ،‬أﻟﻴﺲ ﻛﺬﻟﻚ؟ ﻛﻤﺎ أن ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻲ ﻟﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻗﺎت‬
‫اﻟﺸﺎﺋﻘﺔ؛ ﻓﻬﻢ ﻳﻘﺘﻠﻮن ﺑﻌﻀﻬﻢ اﻟﺒﻌﺾ وﻳﻨﻘﺬ اﻟﻮاﺣﺪ ﻣﻨﻬﻢ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ أﺷ ﱢﺪ املﺼﺎﺋﺮ ﺳﻮادًا‬
‫ﻃﻮن اﻟﻐﺮاﻣﻴﺎت اﻟﺠﺎﻣﺤﺔ‪ .‬إن ﻣﺎ ﻻ ﻳﻔﻌﻠﻮﻧﻪ ﻫﻮ اﻻﻧﻬﻤﺎك ﰲ أﺣﺎدﻳﺚ ﻻ ﺗﻨﺘﻬﻲ‪.‬‬ ‫وﻳﺘﻌﺎ َ‬
‫ورﻏﻢ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻛﺎن اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻣُﺘﺄﺛ ًﺮا ﺑﺎﻟﻨﻘﺪ اﻟﺬي ﺗُﻮﺟﻬﻪ ﺷﻬﺮزاد ﻟﻘﺼﺼﻪ‪ .‬ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬أﻫﻲ‬
‫ﻤﻘﺎ‪ .‬ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬ﺳﻴﻜﻮن ﻟﻬﺎ ﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪ‪.‬‬‫ﺗُﺮﻳﺪ ﻣﻀﻤﻮﻧًﺎ وﻋﻼﻗﺎت؟ وﺗُﺮﻳﺪ ﻋُ ً‬
‫ﺼﺺ ﻳَﻨﺴﺎب ﻣﻨﻪ‪.‬‬ ‫واﻧﺪﻓﻊ اﻟﺴﻠﻄﺎن ﰲ اﻟﺘﻴﺎر‪ ،‬وﺗﺮك ﻧﻔﺴﻪ وراء إﻟﻬﺎﻣﺎﺗﻪ وﻃﻔﻖ َ‬
‫اﻟﻘ َ‬
‫ﺗﺰﺧﺮ ﺑﺎﻟﻔﻘﺮ‬ ‫ﻗﺼﺼﺎ ﻃﻮﻳﻠﺔ َ‬ ‫ً‬ ‫ﻳﻘﺺ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت ﻛﺄﻧﻤﺎ ﻫﻮ إﻧﺴﺎن أﺻﺎﺑﻪ ﻣﺲ‪ .‬ﺣﻜﻰ‬ ‫ﱡ‬ ‫ﻛﺎن‬
‫ﺑﺼﺨﺐ وﻋﺠﻴﺞ ﻟﻨﺪن ﰲ اﻟﻘﺮن‬ ‫ِ‬ ‫واﻟﻈﻠﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ وﺗﻌﺞﱡ ﺑﺎﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺤﻴﺔ‪ ،‬وﺗﻨﻀﺢ‬ ‫ﱡ‬
‫ﺷﺨﻮﺻﺎ؟ وﺟﻮٍّا؟ ‪ ..‬ﺑﻴﺪ أن اﻟﺘﻌﺐ اﻧﺘﺎﺑﻪ ﻣﻦ ﻛﻞ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻤﺎ َل‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﴩ‪ .‬أﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗُﺮﻳﺪ‬
‫ﱡ‬
‫اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫إﱃ ﻗﺼﺺ اﻟﻌﺎﻃﻔﺔ واﻟﻘﻮة واﻟﺨﻴﺎﻧﺔ وﺳﻂ اﻟﺤﻘﻮل وﻣَ ﺬاود َ‬
‫اﻟﺒﻘﺮ‪ .‬وﻏ َﻠﺐ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫اﻟﻮﻫﺎج‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﻳﻌُ ﺪ ﻳﺸﻌﺮ ﺑﻤﻦ ﻳُﺼﻐﻲ إﻟﻴﻪ‪ .‬وﰲ ﻣﺮ ٍة أو ﻣﺮﺗَني‪ ،‬ﺣني ﺗﻮﻗﻒ ﻻﻟﺘﻘﺎط أﻧﻔﺎﺳﻪ‪،‬‬ ‫ﱠ‬
‫ﻻﺣﻆ أن ﺷﻬﺮزاد ﺗُﻨﺼﺖ اﻵن وﻗﺪ ﺗﺒﺪﱠت ﻧﻈﺮة ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﰲ ﻋﻴﻨَﻴﻬﺎ‪ .‬ﻓﻘﺎل‪ :‬ﺻﻨﻒ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫أﻟﻴﺲ ﻛﺬﻟﻚ؟‬

‫‪287‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﺟﺮﺑﺖ وراء ﻫﺬه اﻟﺠﺪران اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻌﺮض ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺰوج‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ﻛﻨﺖ ﻣﻜﺎﻧﻚ ملﺎ‬ ‫– ﻟﻮ‬
‫ﻗﺬﻓﺎ وﺗﺠﺮﻳﺤً ﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﻨﻘﺾ ﻋﻠﻴﻚ ﱠ‬
‫اﻟﻨﻘﺎد ً‬ ‫ﱡ‬ ‫زوﺟﺘَﻪ ﰲ املﺰاد‪ .‬ﻟﺴﻮف‬
‫ﻓﻌﺪﱠل اﻟﺴﻠﻄﺎن ﺧﻄﻄﻪ ﻣﺮ ًة أﺧﺮى‪ ،‬وﻏﺎص ﰲ أﻋﻤﺎق اﻟﻨﻔﺲ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺎﻣﻀﺔ‪،‬‬
‫وأﺻﺒﺢ رﺟﺎﻟُﻪ وﻧﺴﺎؤه ﻳﻔﻮرون وﻳﺘﻌﺎرﻛﻮن وﻳﴩﺣﻮن‪.‬‬
‫وﺗﺴﺎءﻟﺖ ﺷﻬﺮزاد‪ :‬ﺟﻨﺲ ﻣﺜﲇ؟ ﻫﺬا ﳾء ﺟﺪﻳﺪ ﻋﲇﱠ‪.‬‬
‫وواﻓﻘﻬﺎ اﻟﺴﻠﻄﺎن‪ :‬وﻋﲇ ﱠ ﻛﺬﻟﻚ‪ .‬ﺑﻴﺪ أﻧﻪ ﻣُﻠﻐِ ﺰ‪ .‬أﻻ ﺗﻌﺘﻘِ ﺪﻳﻦ ذﻟﻚ؟‬
‫ﻳﺸﻖ اﻟﺒﺤﺎر ﰲ اﻟﺴﻔﻦ‪ ،‬وﻳﺠﻮب أﻗﴡ ﺑﻘﺎع اﻷرض‪ .‬وأﺻﺒﺢ ﻳﺤﻜﻲ ﻋﻦ‬ ‫ﱡ‬ ‫وأﺻﺒﺢ‬
‫اﻟﺤﺐ واﻟﺤﺮب واﻟﺠﺮﻳﻤﺔ واﻟﻌﻘﺎب‪ .‬ﻛﺎن اﻷﻣﺮ ﻛﻤﺎ ﻟﻮ أن ﺛﻤﱠ ﺔ ﻗﻮة ﻗﺎﻫﺮة ﺗﺪﻓﻌﻪ‪ .‬وﺣني‬
‫وﻗﺖ ﻵﺧﺮ إﱃ زوﺟﺘﻪ ﻛﺎن ﻳﺮى ﰲ وﺟﻬﻬﺎ اﻟﻨﻈﺮة اﻟﻀﺎرﻋﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﻌ َﻠﻢ أﻧﻬﺎ‬ ‫ﻳﺘﻄ ﱠﻠﻊ ِﻣﻦ ٍ‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ‪ .‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺛﻤﺔ‬‫ﱠ‬ ‫ارﺗﺴﻤﺖ ذات ﻣﺮ ٍة ﰲ ﻋﻴﻨَﻴﻪ ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﻤﻘﺪوره أن‬
‫رﺣﻤﺔ ﻷيﱟ ﻣﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻛﺎن ﻋﺎزﻣً ﺎ أن ﻳﻤﴤ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ إﱃ اﻷﺑﺪ‪ .‬وﻋﻨﺪﺋﺬٍ‪ ،‬ﰲ ﻓﺠﺮ ﻳﻮم ﻣﻦ‬
‫اﻷﻳﺎم‪ ،‬دﻟﻒ اﻷﻃﻔﺎل ﻣُﻨﺪﻓِ ﻌني إﱃ اﻟﺤﺠﺮة وﺗﺠﻤﱠ ﻌﻮا ﻋﻨﺪ ﻃﺮف اﻟﴪﻳﺮ‪ .‬وﻗﻄﻊ اﻟﺴﻠﻄﺎن‬
‫ﻛﻼﻣﻪ‪ .‬وﺗﺼﺎﻳﺢ اﻷﻃﻔﺎل‪ ،‬وﻫﺘﻒ أﺣﺪُﻫﻢ ﻛﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ اﻷﻃﻔﺎل ﻋﺎد ًة‪ :‬اﺣﻜﻲ ﻟﻨﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ!‬
‫وﻧﻈﺮ اﻟﺴﻠﻄﺎن إﱃ ﺷﻬﺮزاد‪ .‬ﻛﺎن ﺛﻤﺔ ﺷﻌﺎع ﻏﺮﻳﺐ ﻳﱰاءى ﰲ ﻋﻴﻨَﻴﻬﺎ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪ :‬ﺣﺴﻨًﺎ‪.‬‬
‫اﺟﻠﺴﻮا ﰲ ﻫﺪوء وﺳﻮف أﺑﺪأ‪.‬‬
‫وﺟﻠﺲ اﻷﻃﻔﺎل‪ .‬واﻋﺘﺪل اﻟﺴﻠﻄﺎن ﰲ ﻣﺠﻠﺴﻪ ﻋﲆ اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻟﺖ ﺷﻬﺮزاد‪ :‬ﻳُﺤﻜﻰ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﺻﻴﺎد ﻓﻘري …‬

‫‪288‬‬
‫اﳌﺮاﺟﻊ اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‬

‫)‪ (1‬ﻧ ُ َﺴﺦ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬

‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻃﺒﻌﺔ أﺻﻠﻴﺔ وﻛﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﺟﺰءان‪ ،‬دار ﺻﺎدر‪ ،‬ﺑريوت‪١٩٩٦ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﺑريوت‪ ٤ ،‬أﺟﺰاء‪ ،‬اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪١٩٨١ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ا ُملﺒﺘﺪا إﱃ املﻨﺘﻬﻰ‪ ،‬ﻃﺒﻌﺔ ﻣﺼﻮرة ﻋﻦ ﻃﺒﻌﺔ ﺑﺮﺳﻼو )‪١٨٣٧‬م(‬ ‫•‬
‫ﺑﺘﺼﺤﻴﺢ ﻣﻜﺴﻴﻤﻴﻠﻴﺎﻧﻮس ﻫﺎﺑﺨﻂ‪ ،‬اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪ ١٢ ،‬ﺟﺰءًا‪ ،‬ﻣﻄﺒﻌﺔ دار اﻟﻜﺘﺐ‬
‫واﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة‪٢٠٠٣ ،‬م‪.‬‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ وﺗﺼﺤﻴﺢ اﻟﺸﻴﺦ ﻣﺤﻤﺪ ﻗﻄﺔ اﻟﻌﺪوي‪ ٤ ،‬أﺟﺰاء‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ ﻣﺪﺑﻮﱄ‪،‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‪٢٠٠١ ،‬م‪.‬‬
‫أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻃﺒﻌﺔ ﻣﺨﺘﴫة ﻣﻨﻘﺤﺔ‪ ،‬املﻜﺘﺐ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺤﺪﻳﺚ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ٤ ،‬أﺟﺰاء‪،‬‬ ‫•‬
‫د‪ .‬ت‪.‬‬

‫‪• The Arabian Nights, tr. Edward Forster, Second Edition, London, 1810, 5‬‬
‫‪volumes.‬‬
‫‪• The Arabian Nights, tr. Edward William Lane, Tudor Publishing Co., New‬‬
‫‪York, 1927.‬‬
‫‪• The Book Of The Thousand Nights And One Night, tr. John Payne, Lon-‬‬
‫‪don, 1901, 15 Volumes.‬‬
‫‪• The Book Of The Thousand Nights And A Night, tr. Richard Burton, The‬‬
‫‪Easton Press, 1994, 17 Volumes.‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫‪• The Arabian Nights, tr. Husain Haddawy, W. W. Norton & Company, Vols.‬‬
‫‪I and II.‬‬
‫‪• The Arabian Nights, Illustrated By Maxfield Parrish, Barnes And Noble,‬‬
‫‪1993.‬‬
‫‪• Tales From The Thousand And One Nights, tr. N. J. Dawood, Penguin‬‬
‫‪Books, 1973.‬‬
‫‪• Les Mille Et Une Nuits, tr. Antoine Galland, G. F. Flammarion, Paris, 1965,‬‬
‫‪3 Vol.‬‬
‫‪• Le Livre De Les Mille Et Une Nuits, tr. J. C. Mardrus, Cercle Du Livre Pre-‬‬
‫‪cieux/Tchou, Paris, 1965, 9 Vol.‬‬
‫‪• Les Mille Et Une Nuits, tr. René R. Khawam, Editions Phebus, Paris, 1987,‬‬
‫‪4 Vol.‬‬
‫‪• Las Mil y Una Noches, tr, Juan Vernet, Editorial Planeta, Barcelona, 1999,‬‬
‫‪2 Vol.‬‬

‫)‪ (2‬ﻣﺮاﺟﻊ ﻋﺮﺑﻴﺔ‬


‫ُ‬
‫واﺳﺘﺒﻌﺪت اﻟﻨﺼﻮص اﻹﺑﺪاﻋﻴﺔ‪،‬‬ ‫)رﻛﺰت ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ املﺮاﺟﻊ ﻋﲆ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻨﻘﺪﻳﺔ واﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‪،‬‬
‫ُ‬
‫رﺟﻌﺖ إﱃ‬ ‫ﺣﻮاش ذات ِﺻﻠﺔ‪ .‬ﻣﻊ ﺣﻔﻆ اﻷﻟﻘﺎب‪ .‬وﻗﺪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻋﺪا اﻟﺘﻲ اﺣﺘﻮت ﻋﲆ ﻣُﻘﺪﻣﺎت أو‬
‫ُ‬
‫واﺳﺘﻔﺪت ﻣﻨﻬﺎ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب‪(.‬‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻜﺘﺐ املﺬﻛﻮرة ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ املﺮاﺟﻊ‬
‫إﺑﺮاﻫﻴﻢ‪ ،‬وﻓﺎء‪ :‬اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ واﻷدب ﻋﻨﺪ ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ‪ ،‬اﻟﻬﻴﺌﺔ املﴫﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪،‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٩٧ ،‬م‪.‬‬
‫أرﻧﻮﻟﺪ‪ ،‬ﺗﻮﻣﺎس‪ :‬اﻟﺪﻋﻮة إﱃ اﻹﺳﻼم‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺣﺴﻦ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺣﺴﻦ وﻋﺒﺪ املﺠﻴﺪ ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ‬ ‫•‬
‫وإﺳﻤﺎﻋﻴﻞ اﻟﻨﺤﺮاوي‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟﻨﻬﻀﺔ املﴫﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٧٠ ،‬م‪.‬‬
‫أﺑﻮ ﺣﻤﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻣﺪ‪ :‬ﰲ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻟﺴﺤﺮﻳﺔ‪ ،‬دار ﺳﻨﺪﺑﺎد ﻟﻠﻨﴩ واﻟﺘﻮزﻳﻊ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪٢٠٠٢ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺜﻴﺎ‪ ،‬آﻧﺨﻞ ﺟﻮﻧﺜﺎﻟﺚ‪ :‬ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻔﻜﺮ اﻷﻧﺪﻟﴘ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺣﺴني ﻣﺆﻧﺲ‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬ ‫•‬
‫اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬د‪ .‬ت‪.‬‬
‫ﺑﺎﻳﺮون‪ ،‬ﻟﻮرد‪ :‬دون ﺟﻮان‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻨﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻟﻬﻴﺌﺔ املﴫﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪،‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‪٢٠٠٤ ،‬م‪.‬‬

‫‪290‬‬
‫املﺮاﺟﻊ املﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‬

‫ﺑﺪران‪ ،‬إﺑﺮاﻫﻴﻢ وﺳﻠﻮى اﻟﺨﻤﺎش‪ :‬دراﺳﺎت ﰲ اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺨﺮاﻓﺔ‪ ،‬دار اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪،‬‬ ‫•‬
‫ﺑريوت‪١٩٧٩ ،‬م‪.‬‬
‫ﺑﺪوي‪ ،‬ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ‪ :‬دور اﻟﻌﺮب ﰲ ﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﻔﻜﺮ اﻷوروﺑﻲ‪ ،‬دار اﻵداب‪ ،‬ﺑريوت‪،‬‬ ‫•‬
‫‪١٩٦٥‬م‪.‬‬
‫اﻟﺒﻄﻮﻃﻲ‪ ،‬ﻣﺎﻫﺮ‪ :‬رواة ورواﺋﻴﻮن ﻣﻦ اﻟﴩق واﻟﻐﺮب‪ ،‬املﺆﺳﺴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﺪراﺳﺎت‬ ‫•‬
‫واﻟﻨﴩ‪ ،‬ﺑريوت‪٢٠٠١ ،‬م‪.‬‬
‫ﺑﻦ ﴍوﻳﻦ‪ ،‬ﻣﺮزﺑﺎن ﺑﻦ رﺳﺘﻢ‪ :‬ﻗﺼﺺ اﻷﻣري ﻣﺮزﺑﺎن ﻋﲆ ﻟﺴﺎن اﻟﺤﻴﻮان‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫•‬
‫ﻳﻮﺳﻒ ﻋﺒﺪ اﻟﻔﺘﺎح ﻓﺮج‪ ،‬املﴩوع اﻟﻘﻮﻣﻲ ﻟﻠﱰﺟﻤﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪٢٠٠٠ ،‬م‪.‬‬
‫ﺗﺸﻮﴎ‪ ،‬ﺟﻴﻔﺮي‪ :‬ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻛﺎﻧﱰﺑﺮي‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺠﺪي وﻫﺒﺔ وﻋﺒﺪ اﻟﺤﻤﻴﺪ ﻳﻮﻧﺲ‪ ،‬اﻟﻬﻴﺌﺔ‬ ‫•‬
‫املﴫﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٨٣ ،‬م‪.‬‬
‫اﻟﺜﻌﺎﻟﺒﻲ‪ ،‬أﺑﻮ إﺳﺤﺎق اﻟﻨﻴﺴﺎﺑﻮري‪ :‬ﻗﺼﺺ اﻷﻧﺒﻴﺎء‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ وﻣﻄﺒﻌﺔ املﺸﻬﺪ اﻟﺤﺴﻴﻨﻲ‪،‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬د‪ .‬ت‪.‬‬
‫ﺟﻴﺘﺔ‪ :‬اﻟﺪﻳﻮان اﻟﴩﻗﻲ ﻟﻠﻤﺆﻟﻒ اﻟﻐﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ ﺑﺪوي‪ ،‬املﺆﺳﺴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫•‬
‫ﻟﻠﺪراﺳﺎت واﻟﻨﴩ‪ ،‬ﺑريوت‪ ،‬اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪١٩٨٠ ،‬م‪.‬‬
‫ﺣﺴني‪ ،‬ﻃﻪ – )ﺗﺤﺮﻳﺮ(‪ :‬دراﺳﺎت ﰲ اﻷدب اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟﻨﻬﻀﺔ املﴫﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪،‬‬ ‫•‬
‫د‪ .‬ت‪.‬‬
‫ﺣﻘﻲ‪ ،‬ﻳﺤﻴﻰ‪ :‬ﻓﺠﺮ اﻟﻘﺼﺔ املﴫﻳﺔ‪ ،‬املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬د‪ .‬ت‪.‬‬ ‫•‬
‫اﻟﺨﺮﺑﻮﻃﲇ‪ ،‬ﻋﲇ ﺣﺴﻨﻲ‪ :‬املﺴﻌﻮدي‪ ،‬دار املﻌﺎرف ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٨٠ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺎروق‪ :‬أدب اﻷﺳﻄﻮرة ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺮب‪ ،‬ﻋﺎﻟﻢ املﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬اﻟﻜﻮﻳﺖ‪٢٠٠٢ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺎروق‪ :‬اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻋﴫ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬دار اﻟﴩوق‪ ،‬اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫•‬
‫‪١٩٧٥‬م‪.‬‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺎروق‪ :‬ﻋﺎﻟﻢ اﻷدب اﻟﺸﻌﺒﻲ اﻟﻌﺠﻴﺐ‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻷﴎة‪ ،‬اﻟﻬﻴﺌﺔ املﴫﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫•‬
‫ﻟﻠﻜﺘﺎب‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٩٧ ،‬م‪.‬‬
‫اﻟﺸﻮﺑﺎﳾ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻔﻴﺪ‪ :‬اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٦٤ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻋﺒﺪ اﻟﺒﺪﻳﻊ‪ ،‬ﻟﻄﻔﻲ‪ :‬اﻹﺳﻼم ﰲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟﻨﻬﻀﺔ املﴫﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬اﻟﻄﺒﻌﺔ‬ ‫•‬
‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪١٩٦٩ ،‬م‪.‬‬
‫ﻋﺒﺪ اﻟﺤﻜﻴﻢ‪ ،‬ﺷﻮﻗﻲ‪ :‬أﺳﺎﻃري وﻓﻮﻟﻜﻠﻮر اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻛﺘﺎب روز اﻟﻴﻮﺳﻒ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪،‬‬ ‫•‬
‫‪١٩٧٤‬م‪.‬‬
‫اﻟﻌﻘﺎد‪ ،‬ﻋﺒﺎس‪ :‬ﺟﻤﻴﻞ ﺑﺜﻴﻨﺔ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﺔ اﻗﺮأ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬د‪ .‬ت‪.‬‬ ‫•‬

‫‪291‬‬
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

‫ﻋﻮض‪ ،‬ﻟﻮﻳﺲ‪ :‬ﰲ اﻷدب اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي اﻟﺤﺪﻳﺚ‪ ،‬ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻷﻧﺠﻠﻮ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٥٠ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻋﻴﺎد‪ ،‬ﺷﻜﺮي‪ :‬اﻟﺒﻄﻞ ﰲ اﻷدب واﻷﺳﺎﻃري‪ ،‬دار املﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٥٩ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻋﻴﺎد‪ ،‬ﺷﻜﺮي‪ :‬اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٦٧ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻏﺎﻟﺐ‪ ،‬ﻣﺼﻄﻔﻰ‪ :‬اﺑﻦ ﻃﻔﻴﻞ‪ ،‬دار ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟﻬﻼل‪ ،‬ﺑريوت‪١٩٨٢ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻓﻀﻞ‪ ،‬ﺻﻼح‪ :‬ﻣﻦ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺚ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬املﻜﺘﺒﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٧٤ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻘﻠﻤﺎوي‪ ،‬ﺳﻬري‪ :‬أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻃﺒﻌﺔ ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻷﴎة‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٩٧ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻘﻠﻤﺎوي‪ ،‬ﺳﻬري‪ :‬ﺛﻢ ﻏﺮﺑﺖ اﻟﺸﻤﺲ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﺔ اﻗﺮأ‪ ،‬دار املﻌﺎرف‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٦٥ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻗﻤﻴﺤﺔ‪ ،‬ﻣﻔﻴﺪ‪ :‬ﴍح املﻌﻠﻘﺎت اﻟﺴﺒﻊ‪ ،‬دار وﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟﻬﻼل‪ ،‬ﺑريوت‪١٩٩٤ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻛﺤﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻋﺒﺎدة‪ :‬اﻟﻘﻄﻮف اﻟﺪواﻧﻲ ﰲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٩٨ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻛﺤﻴﻠﺔ‪ ،‬ﻋﺒﺎدة‪ :‬ﺻﻘﺮ ﻗﺮﻳﺶ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﺔ أﻋﻼم اﻟﻌﺮب‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪،‬‬ ‫•‬
‫‪١٩٦٨‬م‪.‬‬
‫اﻟﻜﻌﺎك‪ ،‬ﻋﺜﻤﺎن‪ :‬اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﺣﻮض اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺑﻴﺾ املﺘﻮﺳﻂ‪ ،‬ﻣﻌﻬﺪ اﻟﺪراﺳﺎت‬ ‫•‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٦٥ ،‬م‪.‬‬
‫ﻛﻴﻠﻴﻄﻮ‪ ،‬ﻋﺒﺪ اﻟﻔﺘﺎح‪ :‬اﻟﻌني واﻹﺑﺮة‪ ،‬دراﺳﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺼﻄﻔﻰ اﻟﻨﺤﺎل‪،‬‬ ‫•‬
‫دار ﴍﻗﻴﺎت‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٩٥ ،‬م‪.‬‬
‫ﻻﺑﺎرﻛﺎ‪ ،‬ﻛﺎﻟﺪﻳﺮون دي‪ :‬اﻟﺤﻴﺎة ﺣﻠﻢ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ وﺗﻘﺪﻳﻢ ﺻﻼح ﻓﻀﻞ وﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺤﻤﻮد ﻋﲆ‬ ‫•‬
‫ﻣﻜﻲ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ املﴪح اﻟﻌﺎملﻲ‪ ،‬اﻟﻜﻮﻳﺖ‪١٩٧٦ ،‬م‪.‬‬
‫ﻣﺎﺟﺪوﻟني‪ ،‬ﴍف اﻟﺪﻳﻦ‪ :‬ﺑﻴﺎن ﺷﻬﺮزاد‪ ،‬اﻟﺘﺸﻜﻴﻼت اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﻟﺼﻮر اﻟﻠﻴﺎﱄ‪ ،‬املﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﺎﰲ‬ ‫•‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬اﻟﺪر اﻟﺒﻴﻀﺎء‪ ،‬املﻐﺮب‪٢٠٠١ ،‬م‪.‬‬
‫ﻣﻜﻲ‪ ،‬اﻟﻄﺎﻫﺮ‪ :‬ﻣﻠﺤﻤﺔ اﻟﺴﻴﱢﺪ‪ ،‬دار املﻌﺎرف‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪١٩٨٣ ،‬م‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻣﻜﻲ‪ ،‬اﻟﻄﺎﻫﺮ‪ :‬ﻃﻮق اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ ﻻﺑﻦ ﺣﺰم اﻷﻧﺪﻟﴘ‪ ،‬ﺿﺒﻂ وﺗﺤﻘﻴﻖ وﺗﻌﻠﻴﻖ‪ ،‬دار املﻌﺎرف‪،‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‪١٩٧٥ ،‬م‪.‬‬
‫املﻼح‪ ،‬ﻋﺒﺪ اﻟﻐﻨﻲ‪ :‬رﺣﻠﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‪ ،‬املﺆﺳﺴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﺪراﺳﺎت واﻟﻨﴩ‪ ،‬ﺑريوت‪،‬‬ ‫•‬
‫‪١٩٨١‬م‪.‬‬
‫ﻣﻬﺪي‪ ،‬ﻣﺤﺴﻦ‪ :‬ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ أﺻﻮﻟﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬املﺠﻠﺪ اﻷول‪ ،‬املﺘﻦ‪،‬‬ ‫•‬
‫ﴍﻛﺔ أ‪ .‬ي‪ .‬ﺑﺮﻳﻞ ﻟﻠﻨﴩ‪ ،‬ﻟﻴﺪن ‪١٩٨٤‬م‪.‬‬
‫ﻣﻬﺪي‪ ،‬ﻣﺤﺴﻦ‪ :‬ﻛﺘﺎب أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﻣﻦ أﺻﻮﻟﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷوﱃ‪ ،‬املﺠﻠﺪ اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ :‬ﻋﺪة‬ ‫•‬
‫اﻟﻨﻘﺪ‪ ،‬اﻟﻨﺴﺦ اﻟﺨﻄﻴﺔ‪.‬‬

‫‪292‬‬
‫املﺮاﺟﻊ املﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‬

‫ ﻣﻨﺸﻮرات ﻣﺮﻛﺰ‬،‫ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ ﻧﻈﺮﻳﺔ اﻷدب اﻻﻧﻜﻠﻴﺰي‬:‫ ﻣﺤﺴﻦ ﺟﺎﺳﻢ‬،‫املﻮﺳﻮي‬ •
.‫م‬١٩٨٦ ،‫ ﺑريوت‬،‫اﻹﻧﻤﺎء اﻟﻘﻮﻣﻲ‬
.‫م‬١٩٧٧ ،‫ ﺑريوت‬،‫ دار اﻟﻌﻮدة‬،‫ املﻮﻗﻒ اﻷدﺑﻲ‬:‫ ﻣﺤﻤﺪ ﻏﻨﻴﻤﻲ‬،‫ﻫﻼل‬ •
‫ ﻋﺎﻟﻢ‬،‫ ﺗﺮﺟﻤﺔ أﺣﻤﺪ ﻓﺆاد ﺑﺎﺷﺎ‬،‫ اﻟﻌﻠﻮم واﻟﻬﻨﺪﺳﺔ ﰲ اﻟﺤﻀﺎرة اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‬:‫ دوﻧﺎد ر‬،‫ﻫﻴﻞ‬ •
.‫م‬٢٠٠٤ ،‫ اﻟﻜﻮﻳﺖ‬،‫املﻌﺮﻓﺔ‬
،‫ اﻻﻧﺘﺸﺎر اﻟﻌﺮﺑﻲ‬،‫ اﻟﺠﻨﺲ واﻟﺴﻠﻄﺔ ﰲ أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ‬:‫ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ‬،‫ﻳﻮﻧﺲ‬ •
.‫م‬١٩٩٨ ،‫ﺑريوت‬
:‫ وﻋﺒﺪ اﻟﻜﺮﻳﻢ ﺷﻌﺒﺎن وﻣﻨﺬر ردﻳﻒ اﻟﻌﺎﻧﻲ ورﺟﺎء إﺑﺮاﻫﻴﻢ‬،‫ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ‬،‫ﻳﻮﻧﺲ‬ •
،‫ ﺑريوت‬،‫ اﻟﻜﻨﻮز اﻷدﺑﻴﺔ‬،‫ﺗﺄﺛري أﻟﻒ ﻟﻴﻠﺔ وﻟﻴﻠﺔ ﰲ املﴪح اﻟﻌﺮﺑﻲ املﻌﺎﴏ واﻟﺤﺪﻳﺚ‬
.‫م‬١٩٩٥

‫( ﻣﺮاﺟﻊ أﺟﻨﺒﻴﺔ‬3)
• Ahmed, Leila: Edward W. Lane, a Study of His Life and Work, Longman,
1978.
• Akehurst, F. R. P. and Judith M. Davis (editors): Handbook of the
Troubadours, University of California Press, 1995.
• Arnold, Thomas (et al): The Legacy of Islam, Oxford University Press,
1931.
• Bettelheim, Bruno: The Uses of Enchantment, the Meaning and Impor-
tance of Fairy Tales, Vintage Books, New York, 1977.
• Bloom, Jonathan M.: Paper Before Print, Yale University Press, 2001.
• Boase, Roger: The Origin and Meaning of Courtly Love, Manchester Uni-
versity Press, 1977.
• Borges, Jorge Luis: Seven Nights, tr. Eliot Weinberger, A New Directions
Book, 1984.
• Bouhdiba, Abdelwahab: Sexuality in Islam, tr. from French by Alan Sheri-
dan, Saqi Books, London, 1998.
• Briffault, Robert S.: The Troubadours, translated from the French by the
author, Indiana University Press, 1965.

293
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

• Brinner, William M. (tr.): An Elegant Composition Concerning Relief After


Adversity, Translated from Arabic, Yale University Press, 1977.
• Campbell, Joseph: Myths to Live By, The Viking Press, 1972.
• Caracciolo, Peter L. (editor): The Arabian Nights in the English Literature,
St. Martin’s Press, New York, 1988.
• Chew, Samuel C.: The Crescent and the Rose, Octagon Books, New York,
1965.
• Clissold, Stephen: In Search of the Cid, Barnes and Noble, New York,
1994.
• Clouston, W. A.: Popular Tales and Fictions, Blackwood and Sons, 1887.
The 2000 Edition by ABC Clio.
• Conant, Martha Pike: The Oriental Tale in England in the Eighteenth Cen-
tury, Octagon Books, New York, 1966.
• Conner, Patrick: Oriental Architecture in the West, Thomas and Hudson,
London, 1979.
• Derouard, Jacques: Maurice Leblanc, Librairie Séguier, 1989.
• Doody, Margaret Anne: The True Story of the Novel, Rutgers University
Press, New Jersey, 1997.
• Edwards, Michael: East-West Passage, the Travel of Ideas, Arts and In-
ventions between Asia and the Western World, Taplinger Publishing
Company, New York, 1971.
• Eschenbach, Wolfram von: Parzival, translated by Helen Mustard and
Charles Passage, Vintage Books, New York, 1961.
• Faris, Nabih Amin: The Arab Heritage, Princeton University Press, 1944.
• Finkelstein, Dorothee Metlitsky: Melville’s Orienda, Octagon Books, New
York, 1971.
• Fogg, WM. Perry: The Land of the Arabian Nights, Belford, Clarke and
Company, Chicago and New York, 1875.
• Frazer, J. G.: The Golden Bough, MacMillan, London, 1955, 13 Vols.

294
‫املﺮاﺟﻊ املﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‬

• Gall, Michel: Le Secret des Mille et Une Nuits, Paris, 1972.


• Garcés, María Antonia: Cervantes in Algiers, Vanderbilt University Press,
Nashville, 2002.
• García-Gómez, Emilio: Poemas Arabigoandaluces, 5 edición, Espasa-
Calpe, Madrid, 1971.
• García-Gómez, Emilio: Un Texto Arabe Occidental de la Leyenda de Ale-
jandro, Instituto de Valencia de Don Juan, Madrid, 1929.
• García-Gómez, Emilio: El Mejor Ben Quzman en 40 Zéjeles, Alianza Ed-
itorial, Madrid, 1981.
• García-Gómez, Emilio: Las Jarchas Romances de la Serie Arabe en su
Marco, Sociedad de Estudios y Publicaciones, Madrid, 1965.
• Gerhardt, Mia I.: The Art of Story-Telling, a Literary Study of the Thou-
sand and One Nights, Leiden, E. J. Brill, 1963.
• Ghazoul, Ferial J.: Nocturnal Poetics: The Arabian Nights in Comparative
Contexts, The American University in Cairo Press, 1996.
• Greene, Naomi: Pier Paolo Pasolini, Cinema as Heresy, Princeton Univer-
sity Press, 1990.
• Grunebaum, G. E. von, Islam, Essays in the Nature and Growth of a Cul-
tural Tradition, Routledge and Kegan Paul, London, 1955.
• Gutas, Dimitri, Greek Thought, Arabic Culture, Routledge, 1998.
• Heath, Peter: The Thirsty Sword-Sirat Antar and the Arabic Popular Epic,
University of Utah Press, 1996.
• Hermes, Eberhard (Edited and translated by): The ‘Disciplina Clericalis’
of Petrus Alfonsi, Routledge & Kegan Paul, London, 1977.
• Hess, Catherine (editor): The Arts of Fire-Islamic Influence on Glass and
Ceramics of the Italian Renaissance, The J. Paul Getty Museum, Los An-
geles, 2004.

295
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

• Hovannisian, Richard and Georges Sabagh (editors): The Thousand and


One Nights in Arabic Literature and Society, Cambridge University Press,
1997.
• Irwin, Robert: The Arabian Nights, a Companion, Penguin Books, 1994.
• Juan Manuel, Infante Don: El Conde Lucanor, Editorial Magisterio Es-
pañol, 1971.
• Kabbani, Rana: Europe’s Myths of Orient, Indiana University Press, 1986.
• Kaplan, Justin: Walt Whitman – A life, Simon and Schuster, New York,
1980.
• Karolides, Nicholas J., Margaret Bald and Dawn B. Sova: 100 Banned
Books, Checkmark books, New York, 1999.
• Kean, P. M.: The Pearl, An Interpretation, Routledge & Kegan Paul, Lon-
don, 1967.
• Kelly, Douglas: Medieval French Romance, Twaynee Publishers, New
York, 1993.
• Lane, Edward William: Arab Society in the Time of the Thousand and One
nights, Dover Publications, 2004.
• Lasatyer, Alice E.: Spain to England, University Press of Mississippi, 1974.
• Letts, Malcolm (tr.): Mandeville’s Travels, The Hakluyt Society, London,
1953, 3 Vols.
• Lichtheim, Miriam: Ancient Egyptian Literature, Vol. I – III, University of
California Press, 1976.
• Liu, Benjamin M. and James T. Monroe: Ten Hispano Arabic Strophic
Songs in the Modern Oral Tradition, University of California Press, 1989.
• Loomis, Roger Sherman: The Development of Arthurian Romance,
Hutchinson University Library, London, 1963.
• López-Baralt, Luce: Huellas del Islam en la Literatura Española de Juan
Ruiz a Juan Goytisolo, Libros Hiperión, Madrid, 1989.

296
‫املﺮاﺟﻊ املﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‬

• Lyons, M. C.: The Arabian Epic, Heroic and Oral Story-Telling, Cambridge
University Press, 1995.
• Mahdi, Muhsin: The Thousand and One Nights, E. J. Brill, Leiden, 1995.
• Mahfouz, Naguib: Arabian Nights and Days, tr. Denys Johnson-Davies,
Doubleday, 1995.
• Menocal, María Rosa: The Arabic Role in Medieval Literary History, The
University of Pennsylvania Press, 1987.
• Menocal, María Rosa: (editor, with Raymond P. Scheindlin and Michael
Sells): The Literature of Al-Andalus, Cambridge University Press, 2000.
• Merwin, W. S.: Sir Gawain and the Green Knight, Alfred A. Knopf, New
York, 2002.
• Mitchell, Donald G.: About Old Story-Tellers, Charles Scribner’s Sons,
New York, 1877.
• Monroe, James T.: The Art of Badi az-Zaman al-Hamadhani, American
University in Beirut, 1983.
• Murch, A. E.: The Development of the Detective Novel, Greenwood Press,
New York, 1968.
• Murray, Margaret Alice: The Witchcult in Western Europe- A Study in
Anthropology, Oxford, 1921.
• Naddaff, Sandra: Arabesque: Narrative Structure and the Aesthetics of
Repetition in the 1001 Nights, Northwestern University Press, Illinois,
1991.
• Nicholson, R. A.: A Literary History of the Arabs, Cambridge University
Press, Reprint 1988.
• Nykl, A. R.: A Compendium of Aljamiado Literature, New York, 1929.
• …: Hispano-Arabic Poetry and its Relations with the Old Provencal
Troubadours, Baltimore, 1946.
• O’Leary, De Lacy: Arabic Thought and its Place in History, Dover, 2003.
First published in 1922.

297
‫اﻟﺮواﻳﺔ اﻷم‬

• Pelayo, Menéndez: Orígines de la Novela, Espasa-Calpe Argentina, 3 Vol.,


1946.
• Pidal, Ramón Menéndez: Flor Nueva de Romances Viejos, Espasa-Calpe,
Madrid, 17 edición, 1969.
• Pidal, Ramón Menéndez: España, Eslabón Entre la Cristianidad y el Islam,
Espasa-Calpe, Madrid, 1969.
• Pidal, Ramón Menéndez: Poesía Arabe y Poesía Européa, Espasa-Calpe,
Madrid, 5 edición, 1963.
• Pidal, Ramón Menéndez: De Primitiva Lírica Española y Antigua Epica,
Espasa-Calpe, Madrid, 2 edición, 1968.
• Pinault, David: Story-Telling Techniques in the Arabian Nights, E. J. Brill,
Leiden, 1992.
• Ranelagh E. L.: The Past We Share, Quartet Books, 1979.
• Reiman, Donald H.: Percy Bysshe Shelley, ST. Martins Press, 1969.
• Reynolds, Dwight Fletcher: Heroic Poets, Poetic Heroes: The Ethnography
of Performance in an Arabic Oral Epic Tradition, Cornell University Press,
1995.
• Ricoeur, Paul: Temps et Récit, éditions du Seuil, 1983.
• Riley, E. C. Cervantes’s Theory of the novel, Oxford, 1962.
• Salden, Douglas: Oriental Cairo-The City of the Arabian Nights, Hurst
and Blackett, London, 1911.
• Salomon, Roger B.: Desperate Storytelling, The University of Georgia
Press, 1987.
• Sánchez-Albornoz, Claudio: El Islam de España y el Occidente, Espasa-
Calpe, Madrid, 1965.
• Shamy, Hasan M. El: Folktales of Egypt, The University of Chicago press,
1980.
• Shelley, Mary: The Journal of, John Hopkins University Press, 1987.

298
‫املﺮاﺟﻊ املﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﻟﻜﺘﺎب‬

• Spence, Lewis: Legends and Romances of Spain, Farrar and Rinehart, New
York, n. d.
• Swan, Charles (tr.): Gesta Romanorum, London, 1824, 2 Vols.
• Swanson, Philip (editor): Landmarks in Modern Latin American Fiction,
Routledge, 1990.
• Tannhill, Reay: Sex in History, Stein and Day, New York, 1980.
• Tatar, Maria: The Hard Facts of the Grimm’s Fairy Tales, Princeton Uni-
versity Press, 2003.
• Thackeray, W. M.: A Journey from Cornhill to Cairo, London, 1846.
• Todorov, Tzvetan: Introduction à la Littérature Fantastique, Editions du
Seuil, Paris, 1970.
• Todorov, Tzvetan: La Poétique de la Prose, Editions du Seuil, Paris, 1971.
• Tolani, John: Petrus Alfonsi and His Medieval Readers, University Press
of Florida, 1993.
• Voltaire: Zadig, Classiques Bordas, 1995.
• Watt, Ian: The Rise of the Novel, University of California Press, 1984.
• Watt, W. M.: The Influence of Islam on Medieval Europe, Edinburgh Uni-
versity Press, 1972.
• Wells, H. G.: Experiment in Autobiography, Little, Brown and Company,
Boston, 1962.
• Williamson, Edwin: Borges, a Life, Viking, 2004.

299

You might also like