You are on page 1of 6

Origins of language

* In Charles Darwin's vision of the origins of language, early humans


had already developed musical ability prior to language and were using it "to charm
each other". It remains, however, a speculation.

* W teorii Karola Darwina dotyczącej początków języka, ludzie pierwotni mieli


prawie całkowicie wykształcone zdolności muzyczne wcześniejsze wobec języka i
używali ich do nawiązywania kontaktów.
Ale to są jedynie spekulacje.

prior to language - wcześniej wobec języka


It remain, however, a speculation - ale to są jedynie spekulacje

* We simply don't know how language originated. We do know that the ability to
produce sound and simple vocal patterning (a hum versus a grunt, for example)
appears to be in an ancient part of the brain that
we share with all vertebrates, including fish, frogs, birds and other mammals.

* My po prostu nie wiemy jakie są początki języka.


Wiemy, że zdolność do wytwarzania dźwięku i prostych wyrazów dźwiękonaśladowczych
(buczenie kontra chrząknięcie na przykład) jest archetypiczną częścią naszego
mózgu, którą dzielimy z innymi gantunkami takimi jak ryba, żaby, ptaki i inne
ssaki.

* But that isn't human language. We suspect that some type of spoken language must
have developed between 100,000 and 50,000 years
ago, well before written language (about 5,000 years ago).

* Ale to nie jest ludzki język. Podejrzewamy, że jakiś rodzaj języka mówionego
musiał powstać między 100 000 a 50 000 lat
temu, na długo przed językiem pisanym (około 5000 lat temu).

* Yet, among the traces of earlier periods of life on earth, we never find any
direct evidence or artifacts relating to the speech of our distant
ancestors that might tell us how language was back in the early stages.

* Jednak wśród śladów wcześniejszych okresów życia na ziemi nigdy nie znajdujemy
żadnych bezpośrednich dowodów ani artefaktów odnoszących się do mowy naszego
odległego
przodka, który mógł nam powiedzieć, jaki język był we wczesnych stadiach.

* Perhaps because of this absence of direct physical evidence, there has


been no shortage of speculation about the origins of human speech.

* Być może z powodu braku bezpośrednich dowodów fizycznych


nie brakuje spekulacji na temat pochodzenia mowy ludzkiej.

The divine source

* In the biblical tradition, as described in the book of Genesis, God created Adam
and "whatsoever Adam called every living creature,
that was the name thereof."

* W biblijnej tradycji opisanej w księdze Rodzaju, Bóg stworzył Adama i wszystkie


żyjące stworzenia pochodzą od niego."
* Alternatively, following a Hindu tradition, language came from Sarasvati, wife of
Brahma, creator of the universe.

* Alternatywnie idąc tym tropem tradycją hinduską, język pochodzi od Sarasvati,


żony Brahmy stwórcy wszechświata.

* In most religions, there appears to be a divine source who provides humans with
language.

* W większości religii wydaje się, że istnieje boskie źródło, które dostarcza


ludziom język.

* In an attempt to rediscover this original divine language, a few experiments have


been carried out, with rather conflicting results.
The basic hypothesis seems to have been that, if human infants were allowed to grow
up without hearing any language around them, then they would spontaneously begin
using the original God-given language.

* Próbując ponownie odkryć ten oryginalny boski język, przeprowadzono kilka


eksperymentów z dość sprzecznymi wynikami.
Podstawowa hipoteza wydaje się być taka, że gdyby pozwolić ludzkim niemowlętom
dorosnąć bez słyszenia wokół nich żadnego języka, wówczas spontanicznie zaczęłyby
używać oryginalnego języka danego przez Boga.

* The Greek writer Herodotus reported the story of an Egyptian


pharaoh named Psammetichus (or Psamik) who tried the experiment
with two newborn babies more than 2,500 years ago.

* Grecki pisarz Herodot opisał historię pewnego Egipskiego


faraona o imieniu Psammetichus (lub Psamik), który próbował eksperymentu
z dwójką noworodków ponad 2500 lat temu.

* After two years of isolation expect for the company of goats and a mute
shepherd, the children were reported to have spontaneously uttered, not
an Egyptian word, but something that was identified as the Phrygian word
bekos, meaning "bread". The pharaoh concluded that Phrygian, an older
language spoken in part of what is modern Turkey must be the original
language. That seems to be very unlikely. The children may not have picked up
this "word" from any human source, but as several commentators have
pointed out, they must have heard what the goats were saying. (First
remove the -kos ending, which was added in the Greek version of the story,
then pronounce be as you would the English word bed without -d at the end.
Can you hear a goat?)

* Po dwóch latach izolacji spodziewaj się towarzystwa kozy i niemego


pasterza, dzieci miały spontanicznie wypowiedzieć słowa, a nie
słowo egipskie, ale coś, co zostało zidentyfikowane jako słowo frygijskie
bekos, czyli „chleb”. Faraon doszedł do wniosku, że Frygian, starszy…
język używany w części współczesnej Turcji musi być oryginalnym
językiem. Wydaje się to bardzo mało prawdopodobne. Dzieci mogły nie odebrać
to „słowo” z dowolnego źródła ludzkiego, ale jak to zrobiło kilku komentatorów
zwrócił uwagę, że musieli słyszeć, co mówią kozy. (pierwszy
usuń końcówkę -kos, która została dodana w greckiej wersji opowieści,
następnie wymawiaj be jak angielskie słowo bed bez -d na
koniec. Czy słyszysz kozę?)

* King James the Fourth of Scotland carried out a similar experiment


around the years 1500 and the children were reported to have spontaneously started
speaking Hebrew, confirming the King's belief
that Hebrew had indeed been the language of the Garden of Eden.

* Podobny eksperyment przeprowadził król Szkocji Jakub IV


około 1500 roku i dzieci zaczęły spontanicznie mówić po hebrajsku, co potwierdza
przekonanie króla
że hebrajski rzeczywiście był językiem Ogrodu Eden.

* It is unfortunate that all other cases of children who have been


discovered living in isolation, without coming into contact with
human speech, tend not to confirm the results of these types of
divine-source experiments.

* Szkoda, że wszystkie inne przypadki dzieci, które były:


odkryły życie w izolacji, bez kontaktu z
ludzką mową, mają tendencję do nie potwierdzania wyników tego typu
eksperymentu boskiego źródła.

* Very young children living without access to human language in their


early years grow up with no language at all.

* Bardzo małe dzieci żyjące bez dostępu do ludzkiego języka w swoich


wczesnych latach dorastają bez żadnego języka.

* If human language did emanate from a divine source, we have no way of


reconstructing that original language, especially given the events in
a place called Babel, "because the Lord did there confound the language of all the
earth", as described in the book of Genesis in the Bible (11:9).

* Jeśli ludzki język rzeczywiście pochodził z boskiego źródła, nie mamy możliwości
zrekonstruowania tego oryginalnego języka, zwłaszcza biorąc pod uwagę wydarzenia w
miejsce zwane Babel, „ponieważ Pan tam pomieszał język całej ziemi”, jak opisano w
Księdze Rodzaju w Biblii (11:9).

The physical adaption source

* Human teeth are upright, not slanting outwards like those of apes,
and they are roughly even in height. Such characteristics are not very
useful for ripping or tearing food and seem better adapted for
grinding and chewing. They are also very helpful in making sounds such as /f/
or /v/.
roughly speaking - mówiąc bez ogrudek

* Zęby ludzkie są wyprostowane, a nie pochylone na zewnątrz jak u małp,


i mają mniej więcej taką samą wysokość. Takie cechy nie są bardzo
przydatne do zgrywanie lub rozdzieranie jedzenia i wydają się lepiej przystosowane
do tego
mielenie i żucie. Są również bardzo pomocne przy tworzeniu dźwięków takich jak /f/
czy /v/.

* Human lips have much more intricate muscle interlacing than is found
in other primates and their resulting flexibility certainly helps in making sounds
like /p/ or /b/.

* Ludzkie usta mają o wiele bardziej skomplikowany splot mięśni niż można znaleźć
u innych naczelnych i wynikająca z tego elastyczność z pewnością pomaga w tworzeniu
dźwięków takich jak /p/ lub /b/.

The natural sound source

* The basic idea is that primitive words could have been imitations of
the natural sounds which early men and women heard about him.

* Podstawowym założeniem jest to, że prymitywne słowa mogły być imitacją


naturalnych dźwięków, które słyszeli o nim wcześni mężczyźni i kobiety.

* When an object flew by, making a CAW-CAW sound, the early human
tried to imitate the sound and used it to refer to the thing associated
with the sound. And when another flying creature made a COO-COO
sound, that natural sound was adopted to refer to that kind of object.

* Kiedy obiekt przelatywał obok, wydając dźwięk CAW-CAW, wczesny człowiek


próbował naśladować dźwięk i używał go w odniesieniu do rzeczy skojarzonej
z dźwiękiem. A kiedy inna latająca istota zrobiła COO-COO
dźwięk, ten naturalny dźwięk został przyjęty w odniesieniu do tego rodzaju obiektu.

* One unfortunate consequence of this development is that the lower


position of the human larynx makes it much more possible for the
human to choke on pieces of food. Monkeys may not be able to use
their larynx to produce speech sounds, but they do not suffer from
the problem of getting food stuck in their windpipe.

Jedną z niefortunnych konsekwencji tego rozwoju jest to, że niższe


położenie krtani sprawia, że jest to znacznie bardziej możliwe dla
człowieka, który zakrztusił się kawałkami jedzenia. Małpy mogą nie być w stanie
używać
ich krtań do wydawania dźwięków mowy, ale nie cierpią z powodu
problemu utknięcia jedzenia w tchawicy.

windpipe - tchawica

* It has also been suggested that the original sounds of language may
have come from natural cries of emotion such as pain, anger and joy.
By this route, presumably, Ouch! came to have its painful
connotations. But Ouch! and other interjections such as Ah!, Ooh!,
Wow! or Yuck!, are usually produced with sudden intakes of breath,
which is the opposite of ordinary talk. We normally produce spoken
language on exhaled breath.

* Sugerowano również, że oryginalne dźwięki języka mogą:


pochodzić z naturalnych okrzyków emocji, takich jak ból, gniew i radość.
Przypuszczalnie tą drogą Ouch! przyszedł, aby mieć bolesne
konotacje. Ale Ojej! i inne wtrącenia, takie jak Ah!, Ooh!,
Wow! lub Fuj!, są zwykle wytwarzane przy nagłym wdechu,
co jest przeciwieństwem zwykłej rozmowy. Zwykle produkujemy mówiony
język na wydychanym oddechu.

* The fact that all modern languages have some words with pronunciations
that seem to echo naturally occuring sounds could be
used to support this theory. In English, in addition to cuckoo, we have
splash (pluskać), bang (stukać), boom (grzmieć), rattle (grzechotać),
buzz (brzęczeć), hiss (syczeć), screech (piszczeć), and forms such as
bow-wow (hau hau). In fact this type of view has been called the
"bow-wow theory" of language origin.

* Fakt, że wszystkie współczesne języki mają kilka słów z wymową


które wydają się odbijać naturalnie występujące dźwięki, mogą być
wykorzystywane do wspierania tej teorii. W języku angielskim oprócz kukułki mamy
splash (pluskać), bang (stukać), boom (grzmieć), rattle (grzechotać),
buzz (brzęczeć), hiss (syczeć), screech (piszczeć) oraz formy takie jak
bow-wow (hau hau). W rzeczywistości ten rodzaj poglądu został nazwany
„teoria bow-wow” pochodzenia języka.

* Words that sound similar to the noises they describe are examples of
onomatopoeia.

* Słowa, które brzmią podobnie do opisywanych przez nie dźwięków, są przykładami


onomatopei.

The physical adaptation source

* The human mouth is relatively small compared to other primates, can be


opened and closed rapidly, and contains a smaller, thicker and more
muscular tongue which can be used to shape a wide variety of sounds
inside the oral cavity.

* Ludzkie usta są stosunkowo małe w porównaniu do innych naczelnych, mogą być


szybko się otwierać i zamykać, zawierają mniejsze, grubsze i większy
muskularny język, który można wykorzystać do kształtowania szerokiej gamy dźwięków
wewnątrz jamy ustnej.

* The human larynx or "voice box" (containing the vocal folds or vocal cords)
differs significantly in position from the larynx of other primates such as
monkeys. In the course of human physical development, the assumption of
an upright posture moved the head more directly above the spinal column
and the larynx dropped to a lower position. This created a longer cavity
called the pharynx, above the vocal folds, which acts as resonator for
increased range and clarity of the sounds produced via the larynx and the
vocal tract.

* Ludzka krtań lub „skrzynka głosowa” (zawierająca fałdy głosowe lub struny
głosowe)
różni się znacznie położeniem od krtani innych naczelnych, takich jak
małpy. W toku rozwoju fizycznego człowieka założenie:
wyprostowana postawa przesunęła głowę bardziej bezpośrednio nad kręgosłup
a krtań spadła do niższej pozycji. To stworzyło dłuższą jamę
zwaną gardłem, nad fałdami głosowymi, która pełni funkcję rezonatora dla
zwiększonego zasięgu i wyrazistość dźwięków wydawanych przez krtań i
trakt głosowy.

* Some effects of this type of change can be seen in physical differences


between the skull of a gorilla and that of a Neanderthal man from
around 60,000 years ago. The reconstructed vocal tract of a
Neanderthal suggest that some consonant-like sound distinctions
would have been possible.

* Niektóre efekty tego typu zmian można zaobserwować w różnicach fizycznych


między czaszką goryla a czaszką neandertalczyka z
około 60 000 lat temu. Zrekonstruowany trakt głosowy
Neandertalczycy sugerują, że niektóre spółgłoskowe rozróżnienia dźwiękowe
byłoby możliwe.

* In the study of evolutionary development, there are certain physical


features, best thought of as partial adaptations, which appear to be
relevant for speech.

* W badaniu rozwoju ewolucyjnego istnieją pewne cechy fizyczne


cechy, najlepiej traktowane jako częściowe adaptacje, które wydają się być
istotne dla mowy.

* Instead of looking at types of sounds as the source of human speech,


we can look at the types of physical features human possess,
especially those that are district from other creatures, which may
have been able to support speech production.

* Zamiast patrzeć na rodzaje dźwięków jako na źródło ludzkiej mowy,


możemy przyjrzeć się rodzajom cech fizycznych, jakie posiada człowiek,
zwłaszcza te, które odzielają ludzi od innych stworzeń, które mogą:
były w stanie wspierać produkcję mowy.

* We can start with the observation that, at some early stage, our
ancestors made a very significant transition to an upright posture,
with bipedal (on two feet) locomotion, and a revised role for the front
limbs.

* Możemy zacząć od spostrzeżenia, że na pewnym wczesnym etapie nasi


przodkowie dokonali bardzo znaczącego przejścia do postawy wyprostowanej,
z lokomocją dwunożną (na dwóch nogach) i zmienioną rolą rąk (uwolnione ręce)

The social interaction source

* The appeal of this proposal is that it places the development of


human language in a social contest. Early people must have lived in
groups, if only because larger groups offered better protection from
attack. Groups are necessarily social organizations and, to maintain
those organizations, some form of communication is required, even if
it is just grunts and curses.

* Atrakcyjność tej propozycji polega na tym, że kładzie ona nacisk ba rozwój


ludzkiego języka w społecznej rywalizacji. Wcześni ludzie musieli żyć w
grupami, choćby dlatego, że większe grupy zapewniały lepszą ochronę przed
atakiem. Grupy są z konieczności organizacjami społecznymi i, aby zachować
tych organizacjach wymagana jest jakaś forma komunikacji, nawet jeśli:
to tylko pomruki i przekleństwa.

You might also like