Professional Documents
Culture Documents
8
ability to build arguments and to practice historical reasoning.
9
Sources is a feature we call Historians’ Voices. At the end of
each chapter, two brief statements from contemporary scholars
present varying viewpoints on the larger theme addressed by
the primary sources. An explicitly integrative question invites
students to make use of both primary and secondary sources. In
Chapter 4, for example, two religious scholars express their
varying understandings of the historical Jesus. In Chapter 19,
two historians of Japan focus on different factors that help to
explain Japan’s modern transformation during the later
nineteenth century.
Acknowledgments
We extend our thanks to Senior Program Manager William
Lombardo, Senior Development Editor Heidi Hood, Media
Editor Tess Fletcher, Developmental Editor Stephanie Sosa, and
Content Project Manager Lidia MacDonald-Carr of Bedford/St.
Martin’s.
10
Contents
Preface
1 History before Writing: How Do We Know?
Source 1.1 A Gathering and Hunting Woman in the
Twentieth century:
Nisa:The Life and Words of a !Kung Woman: Life
in the Bush, 1971
Source 1.2 Paleolithic Rock Art: A Hunting Scene:
Lascaux Rock Art, ca. 17,000 B.C.E.
Source 1.3 Neolithic Art: A Goddess Figure?
Female Figurine from Çatalhüyük, ca. 5000 B.C.E.
Source 1.4 Otzi the Ice Man:
Artist’s Reconstruction of Otzi
Otzi the Ice Man’s Preserved Body
Source 1.5 Monumental Stone Construction in the
Neolithic Era:
Stonehenge, ca. 1600 B.C.E.
HISTORIANS’ VOICES: The Transition to Agriculture
Voice 1.1 Jared Diamond on the Decision to Farm,
1997
Voice 1.2 Yuval Noah Harari on the Myth of
Progress through Agriculture, 2015
11
The Law Code of Hammurabi, ca. 1750 B.C.E.
Source 2.2 The Standard of Ur:
Peace Panel, ca. 2500 B.C.E.
War Panel, ca. 2500 B.C.E.
Source 2.3 The Occupations of Old Egypt:
Be a Scribe, ca. 2066–1650 B.C.E.
Source 2.4 The Social Relationships of Egyptian
Agriculture:
Agricultural Scenes from the Tomb of Menna,
Fourteenth century B.C.E.
Source 2.5 Social Life in Ancient China:
The Book of Songs, ca. 1046–771 B.C.E.
Source 2.6 Socializing with Ancestors:
A Ritual Food Container, ca. 1050 B.C.E.
HISTORIANS’ VOICES: Sumerian Society
Voice 2.1 Lauren Ristvet on Sumerian
Specialization, 2007
Voice 2.2 Samuel Kramer on Scribes and Schools,
1956
12
Pericles: Funeral Oration, 431–430 B.C.E.
Source 3.3 Depicting the First Roman Emperor:
Augustus Statue, First century B.C.E.
Augustus Statue: The Breastplate, First century
B.C.E.
13
Children Honoring Parents, ca. 200 B.C.E.
Source 4.3 A Daoist Perspective on the Good Life:
Laozi:Daodejing, ca. 500 B.C.E.
Source 4.4 Reflections from the Hindu Scriptures:
Bhagavad Gita, ca. Fifth to second century B.C.E.
Source 4.5 Reflections from Jesus:
The Gospel of Matthew, ca. 70–100 C.E.
Source 4.6 Toward “Mature Manhood”:
Ladder of Divine Ascent, Twelfth century
HISTORIANS’ VOICES: The Historical Jesus
Voice 4.1 Reza Aslan on Jesus as Zealot, 2013
Voice 4.2 Marcus Borg on Jesus as Spirit Person,
1995
14
Source 5.5 An Alternative to Patriarchy in India:
Psalms of the Sisters, First century B.C.E.
Source 5.6 Roman Women in Protest:
Livy: History of Rome, Early first century C.E.
HISTORIANS’ VOICES: Elite Greek Women and the
Public Sphere
Voice 5.1 Lloyd Llewellyn-Jones on the Veil in
Ancient Greece, 2003
Voice 5.2 Joan Breton Connelly on Priestesses and
Public Life in Ancient Greece, 2007
15
HISTORIANS’ VOICES: Comparing the Maya with
Other Civilizations
Voice 6.1 Charles C. Mann on Mayan Political
Culture, 2011
Voice 6.2 J. R. McNeill and William H. McNeill on
Mayan Agriculture, 2003
16
From an Abandoned Wife, Early fourth century
C.E.
17
Kojima Takanori Writing a Poem on a Cherry Tree,
Fourteenth century
HISTORIANS’ VOICES: China’s Influence in the
Making of Japanese Civilization
Voice 8.1 Milton Walter Meyer on China’s
Influence on Japan’s First Imperial State, 2009
Voice 8.2 Matthew Stavros on China’s Influence on
the Capital City of Kyoto, 2014
9 Voices of Islam
Source 9.1 The Voice of Allah:
The Quran, Seventh century C.E.
Source 9.2 The Voice of the Prophet Muhammad:
The Hadiths, Eighth and ninth centuries
Source 9.3 The Voice of the Law:
The Sharia, Ninth century
Source 9.4 The Voice of the Sufis:
Inscription in Rumi’s Tomb, Thirteenth century
Rumi: Divani Shamsi Tabriz, Thirteenth century
Rumi: Mathnawi, Thirteenth century
Source 9.5 Islamic Practice in West Africa:
Ibn Battuta: Travels in Asia and Africa, 1354
Source 9.6 Men and Women at Worship:
A Painting of a Muslim Congregation in a Mosque,
Thirteenth century
HISTORIANS’ VOICES: The Significance of Sufism
18
Voice 9.1 John Esposito on Sufi Spirituality, 1992
Voice 9.2 Nile Green on Sufi Power, 2012
19
First Crusade
Voice 10.1 David Levine on Success in Reining in
Noble Violence, 2001
Voice 10.2 Malcolm Barber on Religious
Reconciliation and the First Crusade, 1992
20
Source 11.7 A Government’s Response to the Plague:
Ordinances against the Spread of Plague, Pistoia,
1348
HISTORIANS’ VOICES: Winners and Losers in
Europe after the Plague
Voice 11.1 Harry Miskimin on the Rural Economy
after the Plague, 1975
Voice 11.2 Mavis Mate on the Effects of the Black
Death on Women, 1998
21
Voice 12.1 Zvi Dor-Ner on Christopher Columbus’s
Legacy, 1991
Voice 12.2 Charles Mann on Remembering
Columbus, 2012
Acknowledgments
22
CHAPTER 1 Thinking through
Sources
History Before Writing: How Do We Know?
Written records have long been the chief source of data for
historians seeking to reconstruct the past. But writing is a quite
recent innovation in the long journey of humankind, emerging
with the advent of the first civilizations only about 5,000 years
ago. This absence of written records for earlier phases of
human history is one of the reasons many world historians have
neglected or avoided the Paleolithic and Neolithic eras.
23
of our distant ancestors, while archeologists have contributed
much to our grasp of the unwritten past through their study of
human fossil remains, tools, pottery, buildings, art, and more.
This collection of sources explores work by specialists in these
final two fields to explore how we know about early human
societies.
24
SOURCE 1.1 A Gathering and Hunting
Woman in the Twentieth Century
A somewhat controversial technique for doing history before
writing involves the creation of analogies with more recent
nonliterate peoples. In the twentieth century, anthropologists
and other scholars descended on the few remaining gathering
and hunting peoples, studying their cultures and collecting
their stories, myths, and oral traditions. For good reasons,
historians are often skeptical about the usefulness of such
material for understanding the distant past of Paleolithic
societies. Since all societies change over time, is it reasonable to
think that contemporary gathering and hunting societies would
resemble in any way their ancestors thousands of years ago?
Furthermore, there is the problem of contamination. After all,
gatherers and hunters in recent times have often mixed and
mingled with agricultural societies, come under European
colonial rule, or made contact with elements of modern
civilization. Other scholars — particularly teachers — have
embraced these materials, even while recognizing their
limitations, for they provide at least a glimpse into ways of
living and thinking that have almost completely vanished from
the earth.
25
Another random document with
no related content on Scribd:
Wir kommen jetzt auf die
fremden Vögel,
welche zu den Fasanen gehören können.
Unter diesen verdient
der Goldfasan,
oder
der chinesische gehaubte dreyfärbige
Fasan,
mit allem Recht die erste Stelle. A l b i n , K l e i n und H a l l e nennen
diesen Vogel den rothen Fasan: allein man hätte ihn fast eben so gut
den blauen nennen können; aber diese beyde Benennungen wären
eben so unvollkommen gewesen, als der Name Goldfasan, weil alle
drey nur eine von den drey prächtigen Farben, die auf seinem
Gefieder glänzen, anzeigen und die übrigen auszuschließen
scheinen. B ü f f o n hat ihn deswegen den chinesischen gehaubten
dreyfärbigen Fasan genannt. Bey L i n n e heißt er der gemalte und
bey M ü l l e r n der bunte Fasan.
Man kann diesen Fasan als eine Spielart von dem gemeinen
annehmen, die sich unter einem bessern Himmel verschönert hat.
Es sind zween Zweige Einer Familie, die sich seit langer Zeit
getrennet und sogar zwey verschiedene Raçen gemacht haben, die
aber einander doch noch erkennen: denn sie thun sich zusammen,
paaren sich und zeugen mit einander; doch muß man bekennen,
daß die Frucht, die aus ihrer Vermischung entsteht, etwas von der
Unfruchtbarkeit der Maulthiere hat.
Die Schönheit dieses Vogels hat gemacht, daß man ihn in unsern
Fasanerien gezogen und vermehrt hat, wo man ihn nun oft antrifft.
Er hat keine rothe Haut um die Augen, wie unser Fasan. Der
Augenring, der Schnabel, die Füße und Krallen sind gelb, so, wie der
Busch von langen und schönen Federn, die er erheben kann, wann
er will. H a l l e beschreibt ihn anders, als ihn die B ü f f o n s c h e n
gemalten Figuren angeben. Er sagt, er sey scharlachroth mit
schwarzen parallelen Schuppen quer durchschnitten, der
Federbusch entstehe von den Ohren her, lagere sich auf der Seite
des Halses, liege wie Fischohren an und lasse sich erheben. Bey
dem unsrigen hingegen entstehen diese hellgelbe Federfasern
schon bey dem Ursprunge des Schnabels, bedecken die ganze
Scheitel und die längsten fallen den Nacken hinab. Um die Augen ist
auch noch alles bis an die Backen lichtgelb; gegen die Kehle zu
bekommt diese Farbe eine röthliche Schattirung; der ganze untere
Theil des Körpers ist scharlachroth, und von eben dieser Farbe
gehen über den Schwanzfedern andere lange und schmale Federn
heraus, deren Kiel gelb ist. Der obere Theil des Halses fällt aus dem
Orangefarbigen ins Rothbraune und hat schwarze Schuppen; oben
an dem Rücken ist ein breiter grüner Streif; der übrige ganze Rücken
und Deckfedern des Steißes sind schön gelb. Die längsten
zugespitzten Schwanzfedern haben auf einem dunkeln Grund eine
Menge bräunlichgelber rundlicher kleiner Flecken, andere aber
dunklere Streifen. Der obere Theil des Flügels und die grösten
Federn desselben sind braun, die äussersten davon etwas schwarz
und haben einige weiße Flecken, das übrige ist schön blau; die
Schenkel sind hellbraun. Dieser Fasan ist etwas kleiner, als der
unsrige.
Das Weibchen des Goldfasans ist ein wenig kleiner, als das
Männchen, und sein Schwanz ist kürzer. Man sieht an ihm die
langen Federn des Busches nicht, sondern blos hinten am Kopf
einige kleine Federn etwas hervorragen. Es hat von allen den
schönen Farben des Männchens nichts, sondern die Farben seines
Gefieders sind sehr gemein und noch schlechter, als an der
gewöhnlichen Fasanhenne; mit der Zeit aber wird es manchmal so
schön, als das Männchen. Man hat in England bey der Milady E s s e x
eines gesehen, welches innerhalb sechs Jahren aus seiner unedeln
Schnepfenfarbe in die schöne Farbe des Männchens stuffenweise
übergegangen war, von dem man es blos an den Augen und dem
kürzern Schwanze unterscheiden konnte. Leute, welche Gelegenheit
gehabt haben, auf diese Vögel genau zu merken, haben den Herrn
v o n B ü f f o n versichert, daß diese Veränderung der Farbe bey den
meisten Weibchen Statt fände und anfienge, wenn sie 4 Jahre alt
wären; daß um diese Zeit die Männchen einen Widerwillen gegen
sie bekämen und sie mißhandelten; daß ihnen alsdann die langen
schmalen Federn wüchsen, die bey dem Männchen die
Schwanzfedern begleiten; mit einem Worte, daß sie dem Männchen
immer ähnlicher würden, jemehr sie an Alter zunähmen.
Edwards versichert, man habe bey dem Herzog v o n L e e d s eine
gemeine Fasanhenne gesehen, die das Gefieder des Hahns
angenommen, und setzt hinzu, daß eine solche Veränderung nur
bey Vögeln, die in der Hausthierschaft leben, Statt finde.
Die Eyer der Goldfasanhenne gleichen denen vom Perlhuhne viel
und sind verhältnißmäßig kleiner, als die von der Haußhenne, und
röthlicher, als unsere Fasaneyer.
Hans Sloane hat ein Männchen gegen fünfzehn Jahr erhalten.
Es scheinet, daß dieser Vogel dauerhaft seyn muß, weil er so lang
ausser seinem Vaterlande lebt. Er gewöhnt sich gut an das unsrige
und vermehrt sich leicht, sogar mit unserer europäischen
Fasanhenne. L e R o i hat eine solche chinesische Henne mit einem
französischen Fasanhahn zusammen geworfen, und die zween
Jungen, die davon entstunden, glichen den unsrigen sehr, doch war
das Gefieder schlecht gefärbt und auf dem Kopf hatten sie nur einige
gelbe Federn, wie der chinesische Fasan. Als man diesen beeden
jungen Blendlingshahnen europäische Fasanhennen gab, so
befruchtete einer davon die seinige im zweyten Jahr und es kam
eine Fasanhenne heraus, die nie wieder konnte befruchtet werden.
Die zwey Blendlingshahnen haben bis ins vierte Jahr weiter nichts
gezeugt, in welchem Jahre sie Gelegenheit fanden, zu entwischen.
Vermuthlich ist dieses der schöne Fasan, von dem man sagt, das
die Federn in China mehr gälten, als der Vogel, und einerley mit
dem, den M a r k u s P a o l o in seinen c h i n e s i s c h e n Reisen
bewunderte, und dessen Schwanz drey Schuh lang war.
Im nördlichen Theile von China findet man eine Art von Fasanen,
deren Flügel und Schwanz mit einer großen Anzahl runder Flecken,
welche Augen ähnlich sehen, besäet sind, daher man diese Vögel
Argus,
sonst aber
Luen
nennet. Sie sind gelb mit schwarzen Flecken oder Punkten. Das
Gesicht ist roth und am Kopf eine gedoppelte blaue Federhaube, die
rückwärts fällt; um die Augen herum und an der Wurzel des
Schnabels ist er schwarz; der Hinterkopf, die Kehle und der Hals
sind roth, nur ist der Nacken blau. Der Schwanz ist keilförmig und
hat mit den Flügeln einerley Farbe; die zwo mittlern Federn sind sehr
lang und ragen sehr viel über die andern hervor. Der Größe nach
gleicht dieser Vogel einem indianischen Hahn.
Den Napaul
oder
gehörnten Fasan
setzt E d w a r d s unter die Truthühner, weil er um den Kopf fleischige
Auswüchse hat, nennt ihn aber den gehörnten Fasan. Er scheint in
der That dem Fasan näher, als dem Truthahn, anzugehören: denn
diese fleischige Auswüchse sind nichts weniger, als diesem letztern,
eigen, indeme sie der Hahn, das Perlhuhn, der Kasuar und andre
mehr ebenfalls haben. Man findet sie sogar auch an Fasanen: denn
die Haut um die Augen des weißen Fasans bildet in der That einen
gedoppelten Kamm über dem Schnabel und Backenlappen unter
demselben. Ueberdiß ist der Napaul aus dem Klima der Fasanen,
indem ihn M e a d aus Bengalen bekommen hat; er hat auch den
Schnabel, die Füße, die Sporen, die Flügel und die gänzliche Gestalt
des Fasans.
Der Napaul wird ein gehörnter Fasan genannt, weil er in der That
zwey Hörner auf dem Kopfe hat. Diese Hörner sind blau, cylindrisch,
am Ende stumpf, liegen rückwärts und kommen in Absicht auf ihre
Substanz mit schwieligem Fleisch überein. Er hat keinen Zirkel von
rother und zuweilen schwarz punktirter Haut, wie die Fasanen, um
die Augen, sondern dieser ganze Raum ist mit schwarzen Haaren in
Gestalt der Federn besetzt; unter diesem Raum und dem Ursprung
des Unterschnabels nim̄ t eine Art von Kragen, der aus einer
schlappen Haut bestehet, seinen Anfang, welcher hinab fällt und frey
auf der Kehle und dem Obertheil des Halses hängt. Dieser Kragen
ist in der Mitte schwarz, mit Haaren von eben dieser Farbe besäet
und mit mehr oder weniger tiefen Runzeln gefurcht; und es ist
wahrscheinlich, daß ihn der Vogel aufblasen und zusammen ziehen
kann. Die Seitentheile daran sind blau mit einigen orangefärbigen
Flecken und auswärts ohne Haare; die innere Oberfläche aber, die
auf dem Hals anliegt, ist mit kleinen schwarzen Federn, wie der Theil
des Halses, den sie bedecket, besetzt; der Wirbel des Kopfs ist roth;
der Vordertheil des Körpers röthlich; der Hintertheil mehr
schwarzbraun. Ueber den ganzen Körper, Schwanz und Flügel
mitgerechnet, sieht man schwarze weiß eingefaßte Flecken, die
ganz nahe beysammen ziemlich regelmäßig ausgesäet sind. Diese
Flecken sind am Vordertheile rund, am Hintertheil haben sie die
Gestalt der Thränen, und zwar so, daß sich die Spitze gegen den
Kopf kehret. Die Flügel reichen nicht über den Ursprung des
Schwanzes.
Der Katraka,
oder, wie er sonst genannt wird,
der Fasan von Guiana
demselben am meisten. Er kommt mit ihm, in Absicht auf die Gestalt
überhaupt, auf den ein wenig gebogenen Schnabel, die roth
eingefaßten Augen und den langen Schwanz, überein. Schnabel und
Füße sind roth und der ganze Vogel ist dunkelrothbraun, die Seiten
des Kopfes, welche röthlich sind, und den Bauch, welcher
aschfarben oder schmutzig weiß ist, ausgenommen.
Man weiß von seiner Naturgeschichte zur Zeit noch nichts, und
der Name Katraka wird ihm in Mexiko gegeben.
Anhang.
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.