Professional Documents
Culture Documents
Foix
The coral fisher has been told by the pirate who hides his dyes in scaly chasms
when the tree of letters burns; the captain of a frigate is told by the rose of nights.
The gold and foam of a shrub announce, somnambulant, through the hills: at the
Carpenter’s there’s a new arrival.
The lament of the rich sets sail through the air, and the laughter of beggars furrows
the ice on the roof. A shepherd tells the vine growers: at the carpenter’s there’s a
new arrival. The summits’ rocks scatter scents, and in the centre of Port de la
Selva, in the brightest red, strapping lads paint the Town Hall.
The judge burns dossiers from the insurgent years at one end of the square, and
the adze master laughs alone. The smoke of the ditches shrieks no more and the
fishermen will cast their nets. All is silence on the people’s level when they are
told by the authority: at the carpenter’s there’s a new arrival.
Those from La Vall and those from Colera leap happily, in their own way, the
people of La Selva have changed; with hayflower they trace out on the threshing
floor: at the carpenter’s there’s a new arrival. From Pau and Palau-saverdera they
bring the honeys from their cliffs and fill the springs with muscat wine.
El Port de la Selva
Nadal de 1953
(Onze Nadals i un Cap d’Any)
Folk gather together in the hard night, all announce the good fortune, the Islands
bring lard and those from Urgell pure flour: those who have nothing, brightness
of the peaks. The faith that boils cannot be captured and Bread is not made
without Yeast: at the carpenter’s there’s a new arrival.
El Port de la Selva
Christmas 1953
(Eleven Christmases and a New Year)