Professional Documents
Culture Documents
NIM : J0B021012
• 大家好
• 今天我和莉莉要去咖啡馆
• 我和莉莉会点饮料,还会上网
• 我点了牛奶咖啡,百合点了热巧克力
• 点了饮料后我们在那里做功课
• 做完功课我们回家了
• 我们坐车回家
• 我和莉莉然后说再见
• 之后我回家
• 在家里,我看到妈妈在做饭,爸爸在看书
• 还有我的小妹妹在玩她的玩具
• 我走进我的房间换了衣服
• 之后我打扫房间
• 这就是我从校园回家后所做的
林 (Lin) : 你好!
Lin : nǐ hǎo!
Lin : Halo!
A : 林大夫, 您好!
林 : 你爸爸、妈妈身体好吗?
A : 他们身体都很好。谢谢!
Lin : tā shì.....
A : 他是我朋友,叫马小民
〔对马小民说]
林大夫是我爸爸的朋友。
林 : 认识你, 我也很高兴。你们去哪儿?
马 : 我回家。
Ma : Wǒ huí jiā.
A : 我去他家。您呢?
林 : 我去商店。再见!
A、马 : 再见!
A, Ma : Zàijiàn!
A, Ma : Sampai jumpa!
*
高(Gāo) : 马小民在家吗?
B : 在。您贵姓?
高: 我姓高,我是马小民的老师。
Gāo : Wǒ xìng Gāo, wǒ shì Mǎ Xiǎomín de lǎoshī.
B : 高老师,请进。
高 : 好的,你是.....
B : 我是马小民的姐姐,我叫马小清
NIM : J0B021012
BAHASA INDONESIA
B. Handoyo, Aufar. 2010. Bahasa sebagai Pengantar Budaya. Karisma, No. 171,
hal 37-45.
3. Artikel yang sudah saya buat bersama kelompok merupakan artikel yang
menjelaskan dan menuliskan tentang adanya penyerapan kosakata
bahasa mandarin dalam hubungannya dengan dunia kuliner. Kosakata
dalam bahasa mandarin terdapat dalam berbagai istilah kuliner di
Indonesia, contohnya seperti bakmi, bakso, kwetiau, bakpao, siomay dan
kuliner lainnya. Nama makanan tersebut ternyata merupakan hasil
penyerapan oleh bahasa mandarin yang telah dimodifikasi sehingga
menghasilkan nama makanan yang sudah kita kenal dan tidak asing
didengar. Artikel tersebut mengungkapkan bahwa kosakata bahasa
mandarin sangat berpengaruh terhadap dunia perkulineran yang ada di
Indonesia.
Terima Kasih