You are on page 1of 62

SLINGOFER®

S.r.l.

SLINGOFER® S.r.l.
Company’s address: Via Trento, 1 – 25055 Pisogne (Bs) - Italia
Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia
Plant: Loc. Vaiana - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia
SOC. C.C.I.A.A. BRESCIA NUMBER : 519246
VAT NUMBER : 03263180980

MANUAL OF INSTRUCTIONS,
USE AND MAINTENANCE

ELECTROMECHANICAL TONG FOR


MACHINE :
COILS

SERIAL NUMBER : 726/29.6/1095


YEAR OF CONSTRUCTION : 2011
CLIENT : CERRATO

COMPANY’S NAME, VAT AND REGISTER ADDRESS HAS BEEN


1 24/01/2011
CHANGED
0 31/08/2009 EMISSIONE / ISSUE
Redatto Approvato
Rev Data Descrizione
da TP da DT

SLINGOFER® S.r.l.
Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

COVER
INDEX 1
SECTION A 1
A.1 Identification 3
A.2 Features of the machine 3
A.3 Features of the material to hand 3
A.4 Identification of machine parts 4
A.5 Identification of installed components by request 5
A.6 Referring rules 8
A.7 Annexes 8
A.8 Registration sheet 9
SECTION B – GENERAL REMARKS 1
B.1 Symbology 2
B.2 Introduction and guide to consulting the manual 3
B.3 Skills 5
B.4 Formation – Personal Protective Equipment – Signals 6
B.5 Safety rules 8
SECTION C – WORKING CONDITIONS 1
C.1 Lighting 2
C.2 Noise 2
C.3 Demolition and disposal 2
C.4 Services 2
SECTION D – INSTALLATION AND USE 1
D.1 Installation 2
D.2 Use 4
SECTION E – MAINTENANCE, CONTROLS AND PERIODICAL TESTS 1
E.1 Maintenance 2
E.2 Gearmotor clutch adjustment (rotating machine) 4
E.3 Compulsory periodical tests and checks 5
SECTION F – RESIDUAL RISKS 1
F.1 Residual risks 2
SECTION G - DEVICES 1
G.1 Suspension 2
G.2 Carrying case (General features – electrical control panel – Hooks - Protections) 5
G.3 Clamping jaws (Protections – Anti-scuffing device –coils edge protector feeler – Rollers -) 10
G.4 Lifting feet (Standard -covered – interchangeable plates – tilting - edge boards) 16
G.5 Signal lamps 20
G.6 Rotation device 21
G.7 Weighting device 22
G.8 Anti-opening device 23
G.9 Max and min. limit switches 24
G.10 Photocells for coil bore detection 25
G.11 Reflex anti-collision 26
G.12 Encoder 27

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 1
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

SECTION A

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 1
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

A.1 IDENTIFICATION
For proper consultation of
SLINGOFER MECCANICA S.p.A. this manual you must
identify your machine
DARFO B.T. - VEZZA d’OGLIO (BS) - ITALIA
according to the data plate
tel ++39 364 531658 fax ++39 364 531577 - http.//www.slingofer.it
put on the machine itself
TYPE SERIAL NUMBER (it must correspond with
MACCHINA MOD. 726 MATRICOLA N° 726/29.6/1095
MACHINE TYPE MATRICULE N° those given by side).
WORK ORDER F.E.M. CLASS
COMMESSA N° 6177 CLASSE F.E.M. A7/M6
N° DOSSIER INTERNE CLASSE F.E.M.
MANIFACTURING YEAR TEST
ANNO DI FABBRICAZIONE 2011 COLLAUDO SL
ANNEE DE COSTRUCTION ESSAI
CAPACITY TONN. TONG WEIGHT Kg.
PORTATA TONN. 29.6 PESO PROPRIO Kg. 2470
CAPACITE TONN. POIDS PROPRE Kg.

OPENING mm - APERTURA mm - OUVERTURE mm CLAMPING RANGE mm - PRESA mm - PRISE mm


MAX. 2300 – MIN.150 MAX. 2150- MIN. 450
Read carefully the use instructions inside the run book and MAINTENANCE MANUAL
Leggere attentamente le istruzioni d’uso contenute nell’apposito libro di USO e MANUTENZIONE
Lire très attentivement les istructions figurant au manuel d’UTILISATION et d’ENTRETIEN

A.2 FEATURES OF MACHINE


This manual refers to the equipment whose features are:

Description Electro-mechanical tong for coils


Type 726
Serial number 726/29.6/1095
Year 2011
Class N° of cycles Spectre of load
Mechanisms and carpentry
F.E.M. A7 / M6 500.000 - 1.000.000 Q3
Max. Capacity 29.6 Ton
Weight 2470 Kg
Max. opening 2300 mm
Min. Closing 150 mm
Assembly drawing number 726-001-QB

A.3 FEATURE OF THA MATERIAL TO HAND


Material Coils with horizontal coils
Internal diameter 508 ÷610 mm
Maximum external diameter 2000 mm
Width band 450 –2150 mm
Weight 29.6 Ton. (max.)
Temperature Environment °C

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 2
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

A.4 IDENTIFICATION OF MACHINE PARTS


P.S. FOR THE OPTIONALS, SEE THE CHAPTER
“IDENTIFICATION OF OPTIONALS ASSEMBLED ON THE TONG”

1 Carrying structure 6 suspension group


2 Gearmotor tong opening/closing 7 electrical control panel on board
3 control rods 8 swinging device
4 clamping arms 9 gear motor for swinging device
5 Lifting arms

TONG
WITHOUT SWINGING DEVICE

6 7

8 6 2 TONG WITH SWINGING DEVICE

9 7

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 3
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

A.5 IDENTIFICATION OF OPTIONALS ASSEMBLED ON THE TONG


Tong for horizontal coils, mod. 726, can be equipped by devices that can make lifting and job easier
and safer.

Hereunder, the list of optional devices that can be assembled on a coil lifter, their
main features and the instructions for a safety use. .
Devices applied on the tong of this manual of use and maintenance are
mentionned with a “X”

DEVICES
SUSPENSION SINGLE DOUBLE X DIN15401 N. 25
Fixed pin (welded) Detachable pin extractable pin

Type of suspension
X
pin

LIFTING ARMS
X
STANDARD AANTISCUFFING FRONT BACK LEADER
DEVICE PROTECTION PROTECTION
PROTECTION

ROLLERS HOOKS

COILS-EDGE PROTECTOT FEELER


On each clamping jaws, you can place an oscillating feeler pin to stop arms closing. It is
composed by a wear proof plate hanged on a pin that allows a partial rotation. A spring
buffer, placed on the lower part of the clamping lever, maintains the oscillating feeler pin
in opening position.
N.B. The closing of the tong is interrupted only when both limit switches on the clamping
arms are excited.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 4
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

LIFTING FOOT

STANDARD PROTECTED WITH TILTING WITH EDGEBOARDS


INTERCHANGEABLE
COVER

ALARM LAMPS

On the tong an alarm lamp can be placed for each different devices.
See attached diagram

X SWINGING DEVICE

Tong for coils mod. 726 can be equipped by a swinging device (or rotating head)
that allows to turn the tong on its own vertical axe.

WEIGHING DEVICE
The weighing device allows seeing the correct weight of the
lifted coil. It can be connected to a printer.

1 2 ANTI-OPENING LIMIT SWITCHES


On each support of the clamping arm (lifting foot), it is possible the assembling of
an anti-opening sensor composed by a limit switch on-off controlled by a feeler
pin. (fig. 1).
1
When coil is on the foot, the feeler pin excites the limit switch that automatically
avoids the opening of the tong (fig. 2).
To open the clamping arms, operator must unload the coil on earth or on other coils
and descent with the tong of about 5 cm by the crane.
Model of feeler pin and of limit switch are different in relation to the temperature
2 of work

1-Standard temperature = up to 100°C


2- High temperature = up to 600°C
MAX. AND MIN. OPENING LIMIT SWITCHES

These limit switches are placed on the carrying structure and stop the electrical
motor when clamping jaws are opened or completely closed.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 5
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

PHOTO ELECTRIC CELLS TO DETECT COIL BORE


When the beam transmitted by the emitter “T” is interrupted by the coil and
therefore doesn’t arrive to the receiver “R”, the photo electric cell doesn’t allow
the closing of the tong.
Only when tong feet reach the coil
bore and the beam arrives to the
Receiver, tong can be closed.
ANTI-IMPACT REFLEX

The scope of “Reflex” photo cells is to stop crane descent if tong


is not enough opened, avoiding the eventual impact with the coil
or the product to lift.

PHOTOELECTRIC DEVICE TO DETECT THE COIL PRESENCE

Each camping arms can be equipped of a couple of photocells


(transmitter/receiver) to detect the coil presence. When clamping arms are closing,
coils will interrupt the beam between the two photocells and an alarm lamp will
switch on to indicate to the operator to stop the movement of the arms.

ATTENTION: photocells don’t stop automatically the closing of the arms but
simply switch the alarm lamps on.

MEASURING ENCODER

The encoder allows to operator to determinate the quote of opening and/or closing of the
tong by the number of pinion turns

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 6
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

A.6 REFERRING RULES


The above-mentioned machine has been realized according to the following MAIN RULES:

UNI EN 349 Safety of machinery - Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body

UNI EN 414 Safety of machinery - Rules for the drafting and presentation of safety standards

Safety of machinery - Guards - General requirements for the design and construction
UNI EN 953
of fixed and movable guards
Safety of machinery. Safety of machinery - Safety requirements for fluid power
UNI EN 982
systems and their components - Hydraulics.
Safety of machinery - Interlocking devices associated with guards - Principles for
UNI EN 1088
design and selection
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Part 1: Basic
UNI EN ISO 12100-1
terminology, methodology.
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Part 2:
UNI EN ISO 12100-2
Principles.
Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by
UNI EN ISO 13857
upper and lower limbs.

UNI EN ISO 14121-1 Safety of machinery - Risk assessment - Part 1: Principles.

CEI EN 60204-1 Electrical components on board

A.7 ANNEXES
In the following schedule, are listed the attachments of the present manual:

X Compliance declaration CE
X General Drawing dis. n. 726-001-QB
X Assembling section dis. n. 726-001-QB-01, 726-001-QB-02,
726-30-05-B0B
X Lubrication scheme
X Electrical diagram dis. n. 00711
X Certificates of materials and tests

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 7
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

A.8 REGISTRATION SHEET


Attention: When available, attach the reports of maintenance, annual or four years.
Signature Maintenance
Intervention Load Operator /
Nr Cycles Type of Intervention Expert Technician /
Nr Date spectrum
Slingofer Technician

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 8
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

Signature Maintenance
Intervention Load Operator /
Nr Cycles Type of Intervention Expert Technician /
Nr Date spectrum
Slingofer Technician

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 9
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

Signature Maintenance
Intervention Load Operator /
Nr Cycles Type of Intervention Expert Technician /
Nr Date spectrum
Slingofer Technician

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 10
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

SECTION B
General remarks

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 1
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

B.1 SYMBOLOGIE

ATTENTION GENERAL DANGER

ATTENTION CRUSH OF LIMBS

ATTENTION DANGER ELECTRIC SHOCK

DO NOT CLEAN, OIL OR REPAIR PARTS IN MOTION

INTERVENTION BY SKILLED OPERATOR

READ CAREFULLY THE DIRECTIONS

GENERAL DIRECTION

STRICTLY WEAR GLOVES

STRICTLY WEAR SAFETY FOOTWEAR

STRICTLY WEAR HELMET

STRICTLY WEAR HEADSET

STRICTLY WEAR SAFETY CLOTHES

STRICTLY CONTROL SUITABILITY OF PROTECTIONS

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 2
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

B.2 INTRODUCTION AND GUIDE TO CONSULTING THE MANUAL

KEEP AND CONSULT THIS MANUAL

The following information is intended to provide guidance about:


• use of the machine;
• technical characteristics;
• instructions for moving, installation, putting in working order;
• information for training the assigned personnel;
• instructions to perform maintenance, inspection and verification

Before putting the machine in working order, read carefully this manual.

The information gives important indications about the use of the machine, its maintenance and
particularly about the safety.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. could propose to modify above-mentioned data if necessary to


development of the product.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. has no charge to inform about developments.

INDICATIONS FOR THE USER


™ Read carefully this manual before use.
™ The manual of use and maintenance is mostly important for the correct use of the equipment.
™ The user have to: be informed and trained to use the machine;
observe scrupulously all the instructions, safety rules and limitations on the
use of the machine.

READ

The directions about use of the machine and its maintenance in safety given in this manual are
absolutely necessary to avoid situations of risks, as for the user as for other persons, both in operative
phases and in phases of maintenance and reparation.

It is absolutely necessary to read carefully the manual and observe it.

The Manual of Instructions, Use and Maintenance is integral part of the machine and it has to be
conserved for the future, in any case for the duration of the machine.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 3
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

○ The present manual refers to the model on the first page.


○ Search the topic in the index and read the contents.
○ Preserve the manual from wet and hot.
○ Never take away or rewrite any pages of the manual
○ For technical documentation refer to Annexes.

At the beginning of the description is indicated the qualification of the user, as given in section
“SKILLS”.

THE CONSTRUCTOR HAS NO RESPONSABILITY IN THE FOLLOWING CASES:

INCORRECT USE OF THE MACHINE.


INCORRECT INSTALLATION OF THE MACHINE.
UNSUITABLE INSTALLATION OF THE MACHINE.
BIG DEFICIENCY IN MAINTENANCE, INSPECTION AND PRESCRIPTED TESTS.
USE OF NON ORIGINAL REPLACEMENT PARTS OR NOT SPECIFICS FOR THE MODEL.
PARTIAL OR TOTAL NON-OBSERVANCE OF THE INSTRUCTIONS.
UNAUTHORIZED ALTERATIONS OR INTERVENTIONS.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 4
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

B.3 SKILLS

REQUIRED SKILLS
FOR USE, MAINTENANCE AND INSPECTION OF MACHINE

Generally, the user working at the machine must have the following characteristics:
• use of the superior and inferior limbs;
• knowledge and recognition of colours, good sight and hearing;
• recognition of the signs of danger and warning;
• Mastery of the operative modality of machine, that means he has received a theoretic and practical
training in collaboration with a skilled partner or (if contracted) with a technician charged by
producer.
GENERAL USER
• ENABLED to use the machine.
He must be schooled for the use of the machine in its configurations according to the work to be
done (preparation and regulation of rolls to produce the required part). Information and
theoretic/practical formation must be completed with schooling and assistance.
MECHANICAL MAINTENANCE WORKER (QUALIFIED)
Î QUALIFIED to do the maintenance, regulation, replacement/repair of parts
and components of the machine.
Î He must be qualified in mechanical and able to perform mechanical maintenance
in suitable and safe way, in accordance with theoretic and practical knowledge.
Î NOT qualified for electrical interventions.

ELECTRICAL MAINTENANCE WORKER (QUALIFILED)


¾ QUALIFIED to do maintenance as regulation, replacement/repair of parts and
electrical components of the machine.
¾ He must be qualified in electrical technology and be able to perform electrical
maintenance in suitable and safe way, in accordance with theoretic and practical
knowledge.
TECHNICIAN OF THE PRODUCER (QUALIFIED)
• QUALIFIED to perform special operations in special situations.
• He works, if required and contracted, with the user.

With reference to the norm ISO 9927 are made necessary, for the use in safety of the equipment, the
followings inspections with periodicity:

EXPERT TECHNICIAN
Person that, for his basic education and experience, has enough knowledge in the field
of the lifting devices and has enough familiarity with the relative rules to determine the
deviations of the appropriate conditions. (that is to say a person expressly trained).
EXPERT ENGINEER:
Engineer expert in projects, manufacture and maintenance of lifting devices, with enough knowledge
of the relative norms and rules, and who has the necessary equipment to effect the inspection and can
judge the safety condition of the equipment and eventually decide what measures must be adopt for
further safety operation.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 5
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

B.4 FORMATION - PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT - SIGNALS


FORMATION

OBLIGATIONS of the buyer - user of the machine:


TEACHING AND TRAINING of THE OPERATORS assigned to machine.

Only skilled and qualified personnel can handle and manoeuvre the lifting equipment.
The crane operator must follow the operating instructions and prescriptions concerning the
general safety rules dealing with the lifting equipment and, in particular, the prescriptions given
by the crane manufacturer

The SLINGOFER MECCANICA S.p.A., on request, can send technicians for training.

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT

The buyer must accomplish the risk analysis according to the working areas. On this basis, the
individual safety devices will be defined and established, depending on spotted residual risks.

The use of safety means and personal clothing is intended to protect a definite part of the human body
from specific risks related to the operation.

As a general principle, their use must be adopted only when interventions to eliminate risks are not
suitable to ensure the complete elimination of harmful agents and the safety and health of the operator.

ALWAYS USE:

ANTICUTTING LEATHER GLOVES

SAFETY FOOTWEAR

SAFETY HELMET

HEADPHONE

SAFETY CLOTHING

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 6
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

SIGNALS
The machine is equipped by the following SIGNALS:

Plate with -- ----- CAP. 29.6 TON


CE mark ---- -- ---
---- --- ----- ----
Manufacturer plate Capacity plate

WARNING signs
Pericolo
Pericolo Pericolo
schacciamento degli arti
carichi sospesi apparecchi in tensione

Danger suspended load Danger crushing of the limbs Danger live devices

THE USER is in charge to stick up near by the machine the following notices:
PROHIBITION signs

no entry no access no transit


di ingresso di accesso di transito
VIETATO VIETATO NON AVVICINARSI
L’INGRESSO L’ACCESSO ALLE MACCHINE
a tutte le persone prima che sia stata IN MOTO
non autorizzate tolta tensione

ACCESS FORBIDDEN TO ALL ACCESS FORBIDDEN DO NOT APPROACH


UNAUTHORIZED PERSONNEL before tension switched off MACHINE IN MOTION

Divieto
di manutenzione su organi in moto
ATTENZIONE
NON RIPARARE
NÉ REGISTRARE
NON RIMUOVERE NON OPERARE CON
I DISPOSITIVI organi in moto TENSIONE INSERITA
DI SICUREZZA
NON INIZIARE A LAVORARE
DO NOT REMOVE Maintenance forbidden on working SENZA AVER PRIMA PRESO
LE NECESSARIE PRECAUZIONI
SAFETY DEVICES machines
DO NOT REPAIR OR ADJUST CAUTION
working machines
DO NOT WORK IN THE PRESENCE
OF TENSION
TAKE THE NECESSARY
PRECAUTIONS BEFORE BEGIN
WORKING

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 7
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

B.5 SAFETY RULES

SAFETY GENERAL INDICATIONS

This paragraph is intended to highlight the operating conditions of safety for the user and others
working on the machine.

These people are forced, before operating on the machine, to read the entire rules list in this
manual.

THE PRODUCER GIVES THE BUYER THE RESPONSIBILITY WHEN THERE ARE
INTERVENTIONS NOT PROVIDED FOR BY THIS MANUAL.

For the use of the machine you must read carefully following indications:

Î For the unloading and placement of the equipment in the work area, use lifting equipments
with adequate capacity.
Î Read carefully all safety indications in this manual and on the machine.
Î Each person working on the machine must be schooled about its function and know all safety
devices.
Î Always wear gloves during the use and maintenance.
Î Never stand near the running machine.
Î Before start with lifting movements, check the absence of people in the neighbourhood
Î Always use the utmost caution and avoid incompetent people acting on the machine or
surrounding it during working.
Î It is forbidden TO ALTER OR TAMPER with safety devices.
Î When the operator detects a defect, especially those that compromise safety, he is forced to
inform the person in charge.
Î Before any intervention of maintenance, replacement, cleaning, inspection or test, be sure that
the machine is in safety.
Î It is FORBIDDEN any kind of intervention if the machine is live and particularly if it is
running.
Î Not to attempt to do repairs or maintenance on the machine if not expressly authorized and
not sufficiently competent.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 8
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

SECTION C
Working conditions

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 1
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

C.1 LIGHTING
The machine has no lighting so it is left to the buyer - user the responsibility to provide with
appropriate lighting the premises where it will be placed, according to existing rules and directives.

RECOMMENDED LIGHTING:
MIN. 400 LUX IN THE OPERATIVE AREA OF THE MACHINE

C.2 NOISE

The machine has been designed and realized so that the noise is under the critical value of 80 dB (A).

We specify that different environments determine different acoustic consequences: this can greatly
influence the values of sound pressure emanating from working machine, so you must consider as a
reference the provided data.

It is left to the buyer - user take specific phonometric tests in the premises and circumstances of the
actual running of machine.

The operators on the machine must follow the rules settled by management in regard to personal
protective equipment and behavioural procedures to be adopted.

C.3 DEMOLITION AND DISPOSAL

The phases of putting out of order, demolition and disposal of the whole machine or any single part of
it will produce various materials such as: oils, plastics, steel, electrical components, etc.

The buyer - user must follow the rules in compliance with regulations.

C.4 SERVICES

SERVICE CENTER
Before every intervention of reparation, we suggest to contact the Service Centre of
SLINGOFER MECCANICA S.p.A. who give the availability of qualified
technicians able to evaluate the size of the damage and eventually provide to repair it or
proceed with a correct maintenance
SPARE PARTS
Use only original spares ordered to SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

In the final part of section A of this manual there are the schedules where you should fill
the maintenance intervention, updates and eventual modifications applied to the
equipment.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 2
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

SECTION D
Installation and use

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 1
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

D.1 INSTALLATION

TRANSPORT
Equipment must be handled with the maximum care and attention avoiding to expose it to dust, rain or
to polluting agents.

During the transport the equipment must be firmly fixed and well anchored to prevent movements that
could damage it.

IT IS FORBIDDEN to place the equipment on other parts or component.

At its arrival, verify the integrity of the equipment, of all of its components and of the attached
documentation (i.e. manual of instructions, use and maintenance). In case of not conformity,
immediately signal it to the forwarder and to SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

UNLOAD
The unloading operations must be done by well instructed personal that must carefully observe all the
relative anticipated safety rules in order to avoid damages to people and things.

The weight to be lifted (tong weight or component) is mentioned on the package, if foreseen,
or on the plate placed on the tong or the component.

For the lifting and the handling of the equipment there are no special difficulties:
¾ if a fork lifter is used, this must be of correct capacity (greater than the weight to be lifted) and
with forks of length corresponding to the total width of the equipment;
¾ Otherwise, use the special attacks for the hook crane. It is forbidden to lift the equipment using
other elements of anchorage (i.e. levers or not suitable components).

The machine can be delivered partially disassembled: during assembling, lock the screws till
the value mentioned in the drawings.

Before starting the lifting manoeuvres of the equipment or component, verify that the operator is far
from the load.

Don't lift the load (equipment or component) if this is badly slung: check that it is good balanced
lifting it to a short height from the ground.
INSTALLATION
Always wear the gloves during the operations of installation and of use generally.
Preliminary operation

Check the oil level inside the gear motor unscrewing the oil level cap and if necessary add oil.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 2
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

Different oil from that mentioned in the manual could cause malfunctions of the
equipment (therefore see the attached “LUBRICATION SCHEME”)
Connect equipment electrically only after eventual addition of oil.

Operator must reserve the necessary space to the equipment for the lifting and handling
of the load, delimiting it and protecting it to avoid the presence of people during the
work.
Dangerous zone: any inside zone and /or in proximity of the equipment in which the presence of a
person constitutes a risk for the safety and his health

Only skilled and qualified personnel can handle and manoeuvre the lifting equipment.
The crane operator must follow the operating instructions and prescriptions concerning
the general safety rules dealing with the lifting equipment and, in particular, the
prescriptions given by the crane manufacturer

SUSPENSION TO THE CRANE


The connection (attachment) of the equipment to lifting system (i.e. crane) must be done with the
equipment on the ground in stable position.

Descent with the crane hook, with ropes in vertical position and centred, stopping it to the correct level
of the suspension group.

Check that connection pins of the suspension braces are compatible with the inside frame of the hook,
in not, use eyebolts or shackles.

Check that anti-release of the system on the crane is efficient and functional.

ELECTRICAL SUPPLY
Equipment is supplied with complete electrical system on board, foreseen for the
connection to the general system by means of a socket.

Electrical system on board is realized in conformity to the CEI-EN rules and it satisfies the national
and European safety dispositions for lifting and transport equipments.

Electrical control panel is included in the scope of supply (see manual of use of electrical part 2627-
ME) but all electrical connections will be at customer’s charge.

The interventions on the electric system must be done by expert and trained personal,
according to the indications of the electric diagrams, taking care of the following operations:
‰ check the absence of tension in the power line;
‰ execute the wirings using the attached diagram to the manual present;
‰ foresee an adequate protection to the cables from possible bumps or heat sources;
‰ check the compatibility of the general interrupter with the components on tong board;
‰ before electrically connecting the tong, make sure that the characteristics of the power
line (tension and frequency) correspond to those of plate.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 3
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

D.2 USE

The control of the equipment is made by means of:


¾ integrated push-button panel on crane system;
¾ remote control.
Check the attached electrical diagram for details.

The knowledge of the crane controls (particularly of the push-button panel) is important for the correct
and safety use of the lifting equipment

The use of the equipment in safety is strictly connected to the efficiency of the safety devices of the
principal lifting equipment.

The equipment is predisposed for the following manoeuvres (by means of the push-button panel pr the
remote control):
• clamping jaws opening;
• clamping jaws closing;
• descent of feeler pin on the chocks;
• barycentre research.

The operator must do visual and functional controls of the equipment before put it in service, in
particular:
♦ state of the carpentry (wear, deformations, etc.);
♦ state of the mechanisms (slacks, housings, etc.);
♦ adjust the function of opening/closing system;
♦ state of the clamping areas;
♦ control of the presence of the plates and exposed signals;
♦ control of efficiency of crane suspension.
• It is forbidden to lift and handle pieces different from those mentioned in “features of products to
lift”.
• It is forbidden to lift and handle loads that outweigh the lifting equipment capacity, and please
check the crane capacity, as the lifting equipment self weight+ the load weight must not exceed the
crane capacity.
• It is forbidden to lift more than one load at the same time, if this specific use was not included in the
tong duty and it is also forbidden to lift pieces, whenever there are on the loads some materials or
pieces that might fall down.
• For the use of the equipment in particular plants or environments where it is not possible to check
from control place all the action zone, the operator must ask for the intervention of a person that
give him instructions of the correct manoeuvres.
• During lifting or lowering the load, no people must stay under the load.
Eventual operators on the ground must be in the safety zones, far from the
action zone of the lifting device.
• Use the acustical signal to advise people who are still in the action zone.
• After being clamped, the load must be lifted at few centimetres from the ground in order to check
its stability.

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 4
Manual of instructions Use & Maintenance Rev. 1 Serial n°: 726/29.6/1095 Slingofer®
Tong for coils with horizontal bore - MOD.726 S.r.l.

• Afterwards the load itself must be lifted at a height that prevents the load to collide or strike against
the obstacles on its way.
• Equipment and load must be handled far from people exposed to any eventual risks.
• The load transport and handling must be made over special
lanes and spaces, in order to avoid the loads to be lifted NO
over people. The reason is that, if the load falls down, it
must not cause any danger or damages.
• To avoid oscillations of the load during the manoeuvres,
the lifting hook of the crane must be as much as possible
on the vertical of the barycentre of the load.
• It is forbidden to rotate the load by making it collide
against other material or structures.
• To avoid unbalances of the load move the equipment using always low speeds and avoid abrupt
accelerations or decelerations.
• It is forbidden and it is dangerous to drive the load directly with your hands manually.
• It is forbidden to lower the load and/or the lifting equipment by making it oscillate or swing, as that
may hurt the workers on the ground.
• Never stay near the equipment in case of oscillations.
• It is forbidden to leave the equipment with attached loads.

USE ADVICES
The tong is in the open position (its lifting arms are at their max. opening position) and it is lowered
and centred over the coil (the coils is with horizontal bore)
Fig.1
Descent with the tong on the centre of the coil
Fig.2
Centre the lifting feet in the coil bore

When the feet enter the coil bore, the crane


operator push the closing button, as far as the
vertical surface of both the arms will touch the
coil edges
Lift the tong till coil touches the lifting feet
plate
Fig.3
Lift tong with load
For the unloading of the coil, follow same
instruction in the opposite sequences

STOKAGE and/or INACTIVITY


After the use, equipment must be placed on its own stand, located in and adequate environment, or
placed directly on the ground.
Considering the restricted space of movement, avoid any oscillation of the equipment during the
unloading on the ground.
Check the stability of the equipment before releasing it definitively from the crane hook.

Disconnect the electrical power supply (especially in case of inactivity).

SLINGOFER® S.r.l. - slingofer@slingofer.eu – www.slingofer.it


Office: Via Cesare Battisti, 88 - 24062 Costa Volpino (Bg) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Plant: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 5
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

SECTION E
Maintenance,
Controls and periodical
Tests

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 1
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

E.1 MAINTENANCE (ref. ASME B30.20 sect. 20-1.3; 20-1.4)

GENERAL INSTRUCTIONS

The ordinary and extraordinary maintenance must be made only by skilled and trained staff,
It is forbidden to get on the equipment.
User is authorized to proceed only with the ordinary maintenance (greasing, screw
checks,..).

Every type of intervention (extraordinary maintenance, disassembling for components


replace and adjustments) is reserved only to SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

Competence required:
- Mechanical maintenance operator, qualified and specialized
-Electrical maintenance operator, qualified and specialized
- Technician of manufacturer
We remember that for operator employed to the maintenance, we intend experienced and competent
person, opportunely educated and trained, and expressly authorized, who, gives the implicit risks, can
intervene on the equipment for ordinary or extraordinary maintenance.
The manufacturer declines every responsibility if maintenance cycles, verification and
inspection are not correctly respected as pointed out in this manual and in the attached
documentation, as well as when activity is submitted to personal not competent or if performed
procedures or used material are non compatible with features mentioned in the manual
Before every intervention of maintenance:
• Place the equipment of its special support and check its stability.
• Release the equipment for the crane hook
• Disconnect the electrical power supply
• Start the maintenance only after having checked temperature of
components cannot cause burns on contact
Control and maintenance operations, with low safety, must be done with the responsibility of only one
person, competent and authorized. During these operations it is necessary to avoid the access the
interested area to non authorized people.
After the control and maintenance operation in low safety, the operatively of the equipment with active
protection must be restored as soon as possible.
During the control and maintenance operations, the operating area must be free from obstacles and
well illuminated.
Before performing reparations or other interventions on the equipment, advise other
operators about your intention, placing a panel with the sentence: “DO NOT START
UP, MACCHINA IN MAINTENANCE” on the electrical main switch.
Record all reparation, maintenance works etc on the “maintenance schedules”
(placed at the end of sec. sec. A),
With the purpose to have a complete chronicle of the interventions on the

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 2
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

The maintenance inspector has the obligation to immediately signal whatever anomaly: i.e.
cracks, not efficient protective elements, loose bolts, rusted and inefficient components and he
has to handle the correct restoration of the normal conditions or however to verify that someone
provides about it.

To guarantee a good functionality and duration of the equipment, we suggest to do the followings
controls with the suitable frequencies, with exception of eventual exceptional interventions.
ORDINARY MAINTENANCE SUMMARY
CONTROL Fr.
Greasing control see and follow instruction o the attached
---
“Greasing scheme ”
General function control T
Screw locking control T
Mechanisms state (slacks) T
Steel structural works state (wear and deformations) T
Lifting and handling components control Q
Control of electrical components Q
Control of hydraulic components Q
Legend: Fr. = frequency G = daily Q = fortnightly
T = quarterly S = half-yearly A = Annual

TABLE OF THE MORE FREQUENT CAUSES OF DAMAGE


Inconvenient Eventual causes remedies
Deformation of the clamping parts Replacing of clamping components
Slacks on the clamping jaws Maintenance
The tong does not lift
Block of clamping jaws movement for
and/or clamp the load Maintenance
deformation
correctly, it seems that it is
Block of clamping jaws movement for seizing Maintenance
going to release the load
Block of clamping jaws movement for foreign
Delete the foreign bodies
bodies
Power drop Maintenance
Power lack Maintenance
Seizing of clamping arms movement Maintenance
Transmission group breaking Replace of the damaged components
Tong stays in opening Adjust the clutch (see following
Gear clutch slips
position position)
Malfunction of stop optional devices (i.e.
coils-edge protector feeler, anti-opening Maintenance
device etc.)
Power lack Maintenance
Tong, if equipped by Seizing of wear of spring ring brushes Maintenance
swinging device, doesn’t Transmission group breaking Replace of the damaged components
turn Adjust the clutch (see following
Gear clutch slips
position)
PLEASE CONTACT OUR AFTER SALE SERVICE, IF THE HERE ABOVE ADVICES DO NOT GIVE
ANY POSITIVE RESULTS, OR IF YOU ARE NOT ABLE TO FIND A SOLUTION TO THE PROBLEM

Use only original spares ordered to SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 3
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

The use of not original spare parts without the authorization from Slingofer
Meccanica S.p.A. causes the immediate decadence of the guarantee and of Slingofer’s
responsibility in case of possible accidents that could be verified in phase of use and
maintenance of the equipment.

LUBRICATION

Sliding components lubrication has to be done by grease and given means of brush: in particular we
recommend special multifunctional grease “Vulcan-SC” firmed by “Anderol Italia srl”
Sliding pads (for clamping jaws) are provided by grease nipples. Some tong operating positions may
hide and reduce access to grease nipples: for this reason brush greasing is recommended too.

Periodically grease the pins, by means of the special greasers according to the periodicity mentioned in
the scheme of lubrication of the equipment

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 4
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

E.2 GEAR MOTOR CLUTCH REGULATION

During ordinary maintenance controls or in case some shaking of clamping jaws during open/close
tong movements are occurring, it is necessary to set gear motor incorporated clutch.

Clutch is in fact a protection: it operates whenever either clamping jaws reach mechanical stroke ends
(both in opening and closing) or clamping jaws are closing material to be clamped and operator keeps
on pushing closing push-button. (Of course, only in cases of fault of end-stroke micro switches).
In these case clutch operates to avoid overheating of electrical gear motor.

In any case working time generates normal wear of clutch, thus force transferred by clutch reduces and
some difficulties in clamping jaws sliding movement occur.
Thus a new clutch setting intervention is required.

Procedure:
A
1. Screw clockwise nut “A”.
2. Check electrical gear motor absorbing value during
arms movement
3. Check electrical gear motor absorbing value during
clutch intervention (for example with manual
positioned block between arms)

N.B. Max electrical gear motor absorbing MUST DO


NOT ever over cross Ampere value specified on
identification label fixed on to gear motor main
frame.
If so, reduce clutch setting by turning counter
clockwise nut “A”

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 5
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

E.3 COMPULSORY PERIODICAL TESTS AND CHECKS

Maintain, in relation to the environment in which the equipment works, a state of general cleaning, so
that it is easy to individualize possible anomalies.

CONTROLS AND TESTS

DAILY: VISUAL AND FUCTION CONTROL OF THE MACHINE


The operator, opportunely trained and educated, must do visual and functional controls of the
equipment, every day before the use, concerning:
♦ general cleaning of the equipment;
♦ conditions of the geometry (evident deformations of the parts that compose the machine);
♦ State of carpentry (deformations, cracks or hollow in the material and in the welding, wears,
deformations etc.);
♦ Conditions of the mechanisms (slacks, lodgings, etc.);
♦ conditions of the surfaces of support and of lifting ropes;
♦ Efficiency of the suspension to the crane.

With reference to the norm ISO 9927 are made necessary, for the use in safety of the equipment, the
followings inspections with periodicity:
ANNUAL: CONTROLS AND TESTS BY AN EXPERT TECHNICIAN
Expert technician: " Person that, for his basic education and experience, has enough
knowledge in the field of the lifting devices and has enough familiarity with the relative
rules to determine the deviations of the appropriate conditions (that is to say a person
expressly trained)”.

The expert technician in relation to the state of the structure and the state of the maintenance, will
effect carefully:
1) Controls on carpentry conditions.
2) Controls of the mechanisms conditions.
3) Control of the effected maintenance.
4) Tests on the equipment ability of lifting.
5) Control of maintenance of the limits of use.
6) Various controls of the equipment.

He will perform measures and tests in relation to:


1) maintenance of the limits of use
2) wildings integrity

He must express an evaluation of the state of maintenance of the equipment, with possible execution of
non destructive controls and release of the relative certificates (particularly: liquid penetrating on the
wildings; 100% ultrasounds on the pins).
The Expert Technician will compile a file annotating all applied modifications or modification to
be applied, as well as the quantity of effected cycles.
SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it
Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 6
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

FORTNIGHTLY: CONTROLS AND TESTS BY AN EXPERT ENGINEER


Expert engineer: “ Engineer expert in projects, manufacture and maintenance of lifting
devices, with enough knowledge of the relative norms and rules, and who has the
necessary equipment to effect the inspection and can judge the safety condition of the
equipment and eventually decide what measures must be adopt for further safety
operation".

He will responsibly release undersigned inspection report in relationship to the controls / measures /
tests as mentioned in the annual control.
He must also express evaluation on the state of maintenance of the equipment in relationship to the
number of residual cycles with particular reference to the duration of work.

IMPORTANT!!
Copy of annual and fortnight controls must be integral part of the manual.
All reparation, maintenance work, etc. must be recorded on the schedules with
the purpose to have a complete chronicle of the interventions on the machine.
For the complete and reliable analysis of the life of the equipment it is necessary
to know as this is employed.
In the registration schedule of intervention of the present manual must be
recorded the number of theoretical cycles actually effected till the day of the
intervention of maintenance.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A.


Î can effect, with really qualified personnel, programmed maintenances
in user’s plant and complete maintenance in its own workshop;
Î can give availability of technicians and expert engineers for the
execution of the controls and periodical tests
Contact the service centre
SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 7
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

SECTION F
Residual Risks

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 1
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

F.1 RESIDUAL RISKS

Despite it has been taken (from the planning to the realization) and adopted all the measures and
safety devices at the highest level, some residual risks remain in some operations of lifting,
maintenance and inspection, operator must take them into consideration during the operations and
always pay the maximum attention.

The equipment, if used correctly, does not involve particular situations of risk, although these can be
eliminated by operator ability only.

THE EXECUTION OF THIS WORK,


MUST BE DONE ONLY BY QUALIFIED
AND INSTRUCTED PERSONAL,
EXPRESSIVELY AUTORIZED

RESIDUAL RISKS DUE TO BREAKDOWNS


Loss/ release of lifted load, due to break down of clamping equipment, causes jamming of people and
things.

Avoid to use the jacks of chocks anti-rotation feeler pins to the maximum stroke: there could be
mechanical breakups in the mechanism
The jacks always have to be placed on the chocks with consequent driving of the limit switch that
stops the electric motor.

OPERATION WITH PRESENCE OF RESIDUAL RISKS


A. Clamping of the product, lifting, handling and depose.
The crushing of parts of the person body could be verified, therefore:
¾ Before the lifting operation, operator must advice by means of an acoustical signal or other
instruments the beginning of work.
¾ the operators must be always kept off action zone of the lifting machine.
¾ operators or other person, who take part to the operation, have to wear all protection devices
supplied by the employer.

IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO LIFT MATERIALS DIFFERENT


(WEIGHT AND FEATURES)
FROM THOSE MENTIONED IN PARAGRAPH
“FEATURES OF MATERIAL TO LIFT”

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 2
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

B. Maintenance
Owing to the geometry of some components of the equipment, to the presence of power sources,
and to the necessity of maintenance intervention to ladders, galleries, specific devices, there some
risks of:
¾ lesions or cuts to persons due to the presence of sharp edges on components that compose the
machine;
¾ electric shock: Switch off, lock the disconnecting switch, check that the electrical
connection between tong and power supply is interrupted;
¾ falling due to the presence of scales and footbridges;
¾ contact with oil or grease;
¾ burns in case of contact with warm parts of the machine.

ALWAYS WEAR ADEGUATE SAFETY AND PROTECTIVE DEVICES


(Helmet, safety footwear, bonnets, garments of work, gloves).

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 3
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

SECTION G
Devices

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 1
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.1 SUSPENSION

G.1.1 GENERAL DETAILS


The main suspension groups typologies for tong mod.
726 with or without swing device are:
¾ Single hook
¾ Double hook (anchor hook)
¾ With pulleys

WITH
PULLEYS

DOUBLE HOOK
(ANCHOR)

SINGLE HOOK

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 2
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.1.2 SUSPENSION PIN


For suspension pins too, there are three different typologies:
¾ Fixed pin DETACHABLE PIN
¾ Extractable pin
¾ Detachable pin
FIXED PIN (WELDED)

EXTRACTABLE PIN

G.1 SUSPENSION
Equipment is projected to be attached to the crane hook by means of detachable suspension.

REPLACEMENT OF SUSPENSION PIN

Pins to be replaced must be ordered to the Service Centre of Slingofer Meccanica S.p.A.

The use of not original spare parts without the authorization from Slingofer
Meccanica S.p.A. causes the immediate decadence of the guarantee and of Slingofer’s
responsibility in case of possible accidents that could be verified in phase of use and
maintenance of the equipment

Before whatever intervention, place the equipment on the ground or on its own stand.

Attention: if equipment is not well placed on the ground in a stable position, this could
fall with consequent damages to people and things placed near it.

Lock the suspension braces in a stable position

Attention: if suspension braces are not locked in a stable position, uncontrolled movement
could cause damages to people and things placed near it.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 3
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

Attention: in relation to the equipment features, the weight of the pin, with or without
suspension braces, could be higher than that allowed by the applicable legislation in safety
subject, therefore always use suitable lifting devices.

Phases of replacement of the detachable or extractable pin:

G.1.2.1 DETACHABLE PIN


The replacement of this pin needs the disassembling of the tong
suspension braces.
SCREWS “C”
a) Unscrew the screws “A” that fix the pin “B” to the
braces
b) Extract the pin (or the pins).
c) Divide the braces and the suspension pin from the machine and
place them on the ground on an adequate support.
d) Unscrew the screw “C”.
SCREWS“A
e) Extract the locking flange.
f) Divide the braces from the suspension pin. PIN
g) Replace the pin exclusively with a spare part supplied “B”
by Slingofer Meccanica S.p.A.
h) Repeat in inverse sequence the phase from d) to a).

G.1.2.2 EXTRACTABLE PIN


a) Extract the safety pin
b) Extract the pin by means of the handle or lever
c) Replace the pin exclusively with a spare part supplied EXTRACTABLE
SAFETY PIN
by Slingofer Meccanica S.p.A. PIN
d) Insert the pin by means of the handle or lever
e) Insert the safety pin.

EXTRACTABLE SAFETY PIN


LEVER
PIN

HANDLE

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 4
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.2 CARRYING STRUCTURE


The carrying structure can be of different types and dimensions, in accordance with the product to lift
and with customer’s necessities.
On the carrying case we can assembled:

¾ The swinging device and/or

¾ Electrical control panel


¾ Lifting hooks
¾ Protection in vulkollan under the case

Hereunder some examples of products suggested by SLINGOFER MECCANICA S.p.A.


LATERAL MOTOR
STANDARD DOUBLE PINION

Rods at the
minimum
closing

LATERAL MOVEMENT
This system is used in case it is necessary to reduce tong height. In this situation, the motor for the rods
control is not placed on the cases but on the sides
DOUBLE PINION
Tong with double pinion is used to reduce at tong width. In fact, when tong is at minimum closing,
rods don’t come out through the case.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 5
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.2.1 ELECTRICAL CONTROL PANEL ON BOARD

The electrical control panel is placed on tong board


TONG WITHOUT SWINGING TONG WITH SWINGING DEVICE
DEVICE
ELECTRICAL
CONTROL
PANEL

Attention: Owing to the complexity of electrical devices of this tong, for any
eventual intervention on the electrical system and on devices contact the
SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A.
Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the
Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 6
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.2.2 CARRYING CASE WITH LIFTING HOOKS

On the carrying case can be assembled extra hooks e for the lifting of different materials

PLATE WITH MAX.


CAPACITY

CASE

SAFETY DEVICE

LIFTING HOOK

NO NO
Y Y Y NO

ATTENTION: Before each lifting procedure, check the efficiency of each safety device

Attention:
The max. capacity of each lifting hook is mentioned in the plate and it is referred to the
vertical lifting of the chains or of the ropes.

Different inclinations of chains or ropes can cause:

¾ Reduction of each hook capacity


¾ Unbalancing of the tong, respect to suspension attachment.
¾ Anomaly stress on hooks and welding, uncontrolled oscillations of tong and load

Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the Service
Centre have not been correctly applied or in case of improper lifting or lifting of
heavier loads than the foreseen ones on the project

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 7
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.2.3 PROTECTION IN VULKOLLAN UNDER THE CASE

A vulkollan plate can be assembled under the case to avoid any eventual damage of coil surface during
loading.

STEEL PLATE FOR “B”


VULKOLLAN Fixing screws for steel
SUPPORT plate for vulkollan support

VULKOLLAN “A”
PROTECTION Fixing screws with
PLATE nut for vulkollan
protection

REPLACEMENT OF THE VULKOLLAN PLATE


a) adequately place the plate in vulkollan in a stable position to avoid falls and accidents to the
operators
b) Unscrew the nuts and the screws “A” that connect the plate in vulkollan to the plate in steel.
c) replace the plate in vulkollan.
d) Adequately sustaining the plate in vulkollan, screw the nut and the screws “A”.

If it is necessary to disassemble the steel plate too (that supports of the vulkollan plate):
e) adequately place the plate in vulkollan in a stable position to avoid falls and accidents to the
operators
f) unscrew the nuts and the screws “B” that connect the steel plate to the carrying structure.
g) Execute the phases b), c), d).
h) Adequately sustaining the plate in steel, screw the screws "B" to the carrying case.

Attention: if vulkollan plate or steel plate is not well placed on the ground in a stable
position, this could fall with consequent damages to people and things placed near it,
therefore always use adequate supports

Attention: in relation to the equipment features, the weight of the steel plate and/or the
weight of the vulkollan plate, could be higher than that allowed by the applicable
legislation in safety subject, therefore always use suitable lifting devices.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 8
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.2.4 PROTECTION FOR HIGH TEMPERATURE UNDER THE CASE

In case of use in hot condition, in order to the clutch and the transmission group, tong can be equipped
by a special steel protection under the case.

“A” fixing screws

STEEL PROTECTION
FOR HIGH
TEMPERATURE

REPLACEMENT OF THE PROTECTION PLATE


a) adequately place the plate in a stable position to avoid falls and accidents to the operators
b) Unscrew the screws “A” that connect the plate to the carrying case
c) Replace the plate
d) Adequately sustaining the plate in vulkollan, screw the screw “A”.

Attention: if steel protection plate is not well placed on the ground in a stable position,
this could fall with consequent damages to people and things placed near it, therefore
always use adequate supports

Attention: in relation to the equipment features, the weight of the steel plate could be
higher than that allowed by the applicable legislation in safety subject, therefore always
use suitable lifting devices.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 9
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.3 CLAMPING JAWS


The lifting arms are the organs in contact with the material to
lift.
The anterior part is the surface of the arm that is always in ARM
contact with the coil during the phase of handling and lifting,
while the back part can accidentally and unintentionally be in
contact and damage the near coils.

Lifting arms can be equipped of different devices to protect


coils surface during the handling

G.3.1 PROTECTION OF THJE LIFTING JAWS


Frontal part Back part
Lifting arms can be covered, internally or externally. Parte Anteriore
FRONTAL PROTECTION HARDOX
If the material to handle is particularly delicate
or treated, the frontal part can be covered by
protection plates in hardox, nylon or vulkollan NYLON or
VULKOLLAN

BACK PROTECTION
Install plates of protection on the back part of Fixing
the lifting arms, means to avoid materials screws
damages in case of collision during the
movement of the tongs.

DISASSEMBLAGE OF THE PROTECTION


PLATE
To disassemble the protection plates (anterior Parte Posteriore 2 3
or back), unscrew the screws with its special
BARRA
tool.
HARDOX o
REPLACEMENT OF THE LEATHER NYLON o
PROTECTION VULKOLLAN
The leather washer are inserted in a bar that
follows the posterior side of the lifting arm.
VITI di
For the disassembling of the leather protection, fissaggio
unscrew the nut and the (pos. “2” of the near
picture), extract the bar from its lodgment “1”
and “3”. RONDELLE
IN CUOIO
For the assembling of the leather protection, 1
insert the bar in the lodgement “1” and then in the
lodgement “3”. Screw the nut.
SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it
Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 10
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

Attention: in relation to the equipment features, the weight of each plate or leader
protection could be higher than that allowed by the applicable legislation in safety subject,
therefore always use suitable lifting devices.

G.3.2 ANTI-SCUFFING DEVICE

Each clamping arm can be composed by a sliding plate that allows the
clamping and loading of the coil on the feet without any sliding on the
vertical sides.

This plate can be covered by a vullkollan or hardox plate to grant a


greatest preservation of coil surface

Attention: Owing to the complexity of components of this tong, for any eventual
intervention on the electrical system and on devices contact the SERVICE CENTER of
SLINGOFER MECCANICA S.p.A.
Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the
Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 11
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

Sequence of the clamping and positioning of coil with the


anti-scuffing device

Position of the anti- Position of the anti-


scuffing device scuffing device after
before the clamping the clamping of the
of the coil coil

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 12
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.3.3 COILS-EDGE PROTECTOR FEELER

On each clamping jaws, you can place an oscillating feeler


pin to stop arms closing. It is composed by a wear proof
plate hinged on a pin that allows a partial rotation.
Pin
A spring buffer, placed on the lower part of the clamping
lever, maintains the oscillating feeler pin in opening Plate
position (fig.1a and 1b)

Fig.1a

Fig. 1b
(not excited limit switch) Fig.2a

When clamping jaws close (fig.2a e fig.2b),


coil surfaces is in contact with the feeler pin
generating a light rotation; it excites a limit
switch (with anti-bucking
function) stopping closing
movement. It avoids that
tong damages the lifted
coil.

As per the anti-opening device, Fig.2b


these sensors too, are selected in (excited limit switch)
accordance with the temperature
of work.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 13
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

Attention: owing to the complexity of the coils-edge protector feeler, for


any eventual intervention contact the SERVICE CENTER of
SLINGOFER MECCANICA S.p.A

Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by


the Service Centre have not been correctly applied or for eventual
intervention and decisions taken independently by the user.

G.3.4 ROLLERS
During lifting, when arm are coming in contact with the coil, the steel or nylon rollers slide on coil
surface avoiding any damages

NYLON ROLLERS ERTALON ROLLERS

DISASSEMBLING OF THE ROLLERS


a) Rollers must be lifted from the ground;
b) unscrew the screws and its locking system (ex. Self-locking Nut) that fix the roller to the lifting
arm.
c) unthread, sustaining it, the roller from the side of the self-locking nut, in order to avoid that it freely
falls in uncontrolled way;
d) from the head side of the screw, unthread the screw sustaining the second roller to avoid that freely
falls in uncontrolled way.

ASSEMBLING OF THE ROLLERS


a) lifting arms must be lifted from the ground;
b) insert the screw on the roller on the head side of the screw
c) assembling on the screw the opposite roller;
d) sustaining the roller, screw the locking system on the screw (ex. self-locking Nut).

Attention: if rollers are not well placed on the ground in a stable position, these could
fall with consequent damages to people and things placed near it, therefore always use
adequate supports

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 14
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.3.5 LIFTING HOOK ON THE LIFTING ARMS


On the lifting arms can be applied some hooks, useful for the lifting , by means of chains, of wagon or
other materials

ARM
PLATE WITH
MAX. CAPACITY
SAFETY
DEVICE

LIFTING HOOK

NO NO NO
Y
Y Y
ATTENTION: Before each lifting procedure, check the efficiency of each safety device

Attention:
The max. capacity of each lifting hook is mentioned in the plate and it is referred to the
vertical lifting of the chains or of the ropes.

Different inclinations of chains or ropes can cause:

¾ Reduction of each hook capacity


¾ Unbalancing of the tong, respect to suspension attachment.
¾ Anomaly stress on hooks and welding, uncontrolled oscillations of tong and load
¾ the opening of the lifting arms and the
uncontrolled oscillation of the tong and of the
load.

Lifting arms must be always in minimum


closing position or on the same distance of
the case as showed on the near picture

Manufacturer declines every responsibility in


case the instruction given by the Service
Centre have not been correctly applied or in
case of improper lifting or lifting of heavier
loads than the foreseen ones on the project

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 15
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.4 LIFTING FEET

G.4.1 STANDARD FOOT

Standard feet can be


• in steel ,
ARM • without protection plate
• directly welded on the lifting arms.

PLATE They are assembled on tongs that are used for the lifting
and handling of materials that don’t need to protect their
surface.

G.4.2 COVERED FOOT


ARM
If required, the standard feet can be protected by an
interchangeable plate in Vulkollan or Hardox, in
order to preserve coils surface when in contact with
the tong.
VULKOLLAN
DISSAMBLING OF THE INTERCHANGEABLE PLATE
PLATE
a) unscrew the 4 screw, with spring washes, placed
under the foot using an adequate tool. FOOT
b) Lift the plate.
SCREW+
ASSEMBLIGN OF THE INTERCHANGEABLE WASHES
PLATE
ARM
a) Place the plate on the foot.
b) Screw the 4 screw, with spring washes, placed
under the foot using the adequate tool. HARDOX
PLATE
Attention: in relation to the equipment
features, the weight of each plate could be FOOT
higher than that allowed by the applicable
legislation in safety subject, therefore
always use suitable lifting devices. SCREW +
WASHES

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 16
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.4.3 FOOT WITH INTERCHANGEABLE COVER

HARDOX In order to protect as much as possible the surface


COVER of the coils in contact with the tong, on the foot
an interchangeable cover in Hardox 400 + Fe 430
can be assembled and fixed by means of a pin (or
a screw) and its own ring.

DISASSEMBLING OF THE
INTERCHANGEABLE COVER
FIXING Unscrew the screw using an adequate tool.
SCREW Screw is locked on the opposite side by means of
a self-locking ring.
a) Unthread the screw from the cover and from the
foot
b) Lift the cover from the foot.

ASSEMBLIGN OF THE INTERCHANGEABLE COVER


a) Place the cover on the foot.
b) Insert the screw in the cover and in the foot.
c) Locking the screw with the self-locking ring using an adequate tool.

Attention: in relation to the equipment features, the weight of each cover could be higher
than that allowed by the applicable legislation in safety subject, therefore always use
suitable lifting devices.

G.4.4 TILTING FEET

In very restricted areas, where the control of the tong could be very difficult, the lifting feet are
the best solution. The tilting of the feet is made by the chain-motor system

ARM

ELECTRIC
MOTOR

TRANSMISSION
CHAIN

TILTING
FOOT

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 17
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

Attention: owing to the complexity of these devices, for any eventual intervention
contact the SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A
Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the
Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.

ATTENTION: To grease the chain, remove the protection carter fixed on the lifting arms by screws.
Attention: in relation to the equipment features, the weight of the carer could be higher than
that allowed by the applicable legislation in safety subject, therefore always use suitable
lifting devices.

G.4.5 EDGEBOARDS

In case of need to lift and handle pallets., tong can be equipped by a devices for the eventual
application of edge boards on the lifting arms.

LOCKING
ASSEMBLING OF THE EDGEBOARDS DEVICE ARM
a) The edge board must be placed on the (Pin)
ground.
b) descent and close the tong allowing the
insertion of the foot inside the back sides
of the edge boards.
c) Fix the edge boards to the lifting arms by
means of the locking device (pin).
d) Check, lifting carefully the tong in the
edge boards are well fixed to the lifting EDGEBOARDS
BACK SIDE
arms.

DISASSEMBLING OF THE EDGEBOARDS


a) The edge board must be placed on the
ground.
SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it
EDGEBOARDS
Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 18
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

b) Extract the docking device from the lifting arms and from
the back sides of the edge boards.
c) Descent with the tong to allow the lifting foot to be extracted from the edge boards.
d) Open the tong.

Attention: in relation to the equipment features, the weight of each edge boards could be
higher than that allowed by the applicable legislation in safety subject, therefore always use
suitable lifting devices.

G.5 ALARM LAMPS


Every tong can be equipped by an alarm lamp for each assembled device.

For technical features and function see the electrical diagram attached to the present manual of use and
maintenance.

Attention: Owing to the complexity of electrical devices of this tong, for any
eventual intervention on the electrical system and on devices contact the
SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A.
Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the
Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 19
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.6 SWINGING DEVICE


Tong for coils mod. 726 can be equipped by a swinging device (or rotating head) that allows to turn
the tong on its own vertical axe.

The swinging device is equipped with a motorization unit consisting of a motor/reduction unit with
worm gearbox. The worm gearbox is anti-reversing. Inside the reduction unit an adjustable slipping
clutch is incorporated. It is very easy to adjust the clutch.
Thanks to the clutch, the ROTATION motor can turn even when the rotation is locked or stopped,
without causing any damages to the reduction unit or to the other parts of the rotation

Power supply can be alternate or continuous

Capacity of rotation can be defined in accordance with each customer.


Rotation can be limited and controlled by limit switches (mechanical or magnetic) or encoder.

Toothed wheel

Pinion

Electric motor

Gear motor

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 20
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.7 WEIGHING DEVICE


The weighing device allows to see the real
weight of the coil and can be connected to an
eventual printer

Display
weighing device

Attention: Owing to the complexity of weighing device, for any eventual


intervention on the electrical system and on devices contact the
SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the


Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.
f d li ibili i h i i i b
G.8 ANTI-OPENING DEVICE
Tastatore
On each support of the clamping arm
(lifting foot), it is possible the assembling
of an anti-opening sensor composed by a
limit switch on-off controlled by a feeler
pin. (fig. 1). Fig. 1

When coil is on the foot, the feeler pin


excites the limit switch that automatically Fig. 2
avoid the opening of the tong (fig. 2).
Finecorsa
To open the clamping arms, operator must
unload the coil on earth or on other coils and descent with the tong of about 5 cm by the crane.

Model of feeler pin and of limit switch are different in relation to the temperature of work
Standard temperature = up to 100°C
High temperature = up to 600°C

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 21
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

Limit switch for high


temperature Feeler pin

Limit switch for very high Feeler


temperature pin

Attention: Owing to the complexity of this device, for any eventual


intervention on the electrical system and on devices contact the
SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the


Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.
f d li ibili i h i i i b

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 22
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.9 MAX. AND MIN. OPENING LIMIT SWITCHES


These limit switches are placed on the carrying structure and stop the electrical motor when clamping
jaws are opened or completely closed

Max. and min. opening


limit switches

Attention: Owing to the complexity of this device, for any eventual


intervention on the electrical system and on devices contact the
SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the


Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.

G.10 PHOTO ELECTRIC CELLS TO DETECT COIL BORE

This device is used to avoid collision of the clamping jaws against the coils in the closing phase owing
to a wrong positioning (centering) of the feet respect to the coil bore.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 23
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

The sensors, transmitter (T) and receiver (R)


are placed on the lifting arm, one in front of
the other, in order to “read” themselves.

Sensore per
When the light transmitted by the emitter is centratura foro
interrupted by the coil and therefore doesn’t
arrive to the receiver, the photo electric cell
doesn’t allow the closing of the tong.

Only when tong feet reach the coil bore and


the beam arrives to the receiver, tong can be
closed.

Attention: Owing to the complexity of this device, for any eventual


intervention on the electrical system and on devices contact the
SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the


Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 24
Manuale di istruzioni, d’uso e manutenzione Rev. 0 Matricola: TAVM/42/123 Slingofer
Pinza per cilindri WR con e senza guarniture - MOD.TAVM Meccanica S.p.a.

G.11 ANTI-IMPACT REFLEX


The scope of “Reflex” photo cells is to stop crane descent if tong is not enough opened, avoiding the
eventual impact with the coil or the product to lift.

Anti-collision limit switch

Attention: Owing to the complexity of this device, for any eventual


intervention on the electrical system and on devices contact the
SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the


Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.

G.12 ENCODER
The encoder allows to operator to determinate the quote
of opening and/or closing of the tong by the number of
pinion turns.

Encoder
Attention: Owing to the complexity of this device, for any eventual
intervention on the electrical system and on devices contact the
SERVICE CENTER of SLINGOFER MECCANICA S.p.A.

Manufacturer declines every responsibility in case the instruction given by the


Service Centre have not been correctly applied or for eventual intervention and
decisions taken independently by the user.

SLINGOFER MECCANICA S.p.A. - slingofer@slingofer.it – www.slingofer.it


Uffici: via Gregorini, 4 - 25047 Darfo Boario Terme (BS) - Italia - Tel. +39 0364 531658 Fax. +39 0364 531577
Stabilimento: località Vaiana, - 25059 Vezza d’Oglio (Bs) - Italia - Tel. +39 0364 76226 Fax. +39 0364 76207
pag. 25

You might also like