Professional Documents
Culture Documents
Karaoke Strave - Ryu Murakami
Karaoke Strave - Ryu Murakami
Sezona ljubavi
II
Išiharu je zaprepastila opipljivost anksioznosti koja se javila u
njemu. Nikada nije iskusio ništa nalik tome. Bio je siguran da nije
posredi samo to što je najednom otkrio strepnju koja se tamo oduvek
nalazila. Ne, ovo je definitivno bilo nešto novo. Imalo je oblik fetusa. I
baš kao što fetus u poznijim fazama trudnoće udara u zidove materice
kako bi obznanio sopstveno postojanje, fetus anksioznosti je slao
Išihari jeziv signal koji kao da je govorio: Nemoj ni da pomisliš da
zaboraviš da sam tu! Signal je povremeno remetio i slabio rad
njegovog srca i prizivao sliku sićušnog, još nerazvijenog ljudskog bića,
čija su leđa bila izvijena napred, a vrpca koja mu se pružala iz pupka
ličila je na razmotano vatrogasno crevo, i ta slika mu se naizmenično
palila i gasila u mislima. Iznova i iznova je pokušavao da odvrati sebi
pažnju kretenskim smehom. Smeh mu je zapravo bio toliko benavo
bezuman, i toliko eksplozivan, da su ostali počeli da se pitaju nije li
sišao s uma, a Nobue je došapnuo Džanu: „Ako još malo odlepi, da ga
odvedemo negde i ostavimo, važi?“
Džano, koji je odavno već u sebi gajio ambiciju da nešto ostavi za
sobom, osetio je izvesno uzbuđenje zbog tih reči i nesvesno jače
stegnuo „laiku M6“. On je tu „laiku“ kupio od čoveka sa staklenim
okom u maloj prodavnici foto-aparata u Hong Kongu, gde je otišao na
ekskurziju za zaposlene koju je organizovala kompanija za koju je
radio i to oglasila kao gurumei tsuaa („putovanje za gurmane“), i na
njegovo iznenađenje, ispostavilo se da je to podrazumevalo njihovo
grupno tumaranje i obedovanje po različitim restoranima. Naravno,
„laika“ nije bio njegov prvi foto-aparat - godinama je sa sobom nosio
„olimpus pen“ koji je na poklon dobio od oca - ali tek mu je nedavno
svanulo da on nije toliko naklonjen fotografiji zato što naročito uživa
u snimanju slika u kadrovima, već zato što je za njega čin okretanja
sočiva prema nekom predmetu i okidanje zatvarača bilo zapravo
virtuelno ostavljanje tog predmeta za sobom. Stoga je fotografisanje
Džanu donosilo izvestan stepen katarze, ali on bi više voleo da ostavi
za sobom pravu „stvar“ - ili, ako je ikako moguće, pravu „osobu“.
Jedna čudna stara priča nedavno je dobila novi život u popularnim
romanima i filmovima o čoveku koji, u skladu sa pravilima društvene
grupe u kojoj živi, mora da ostavi svoju ostarelu majku da umre na
pustom planinskom vrhu. Bila je to priča koja bi sigurno nagnala
svakog doseljenika, izbeglicu ili potomka robova koji drži do sebe da
se zagrcne od gađenja, ali ona je govorila o Džanovim najdubljim
težnjama. Kad bi mu se samo ukazala prilika da ostavi za sobom nešto
što mu je izuzetno važno - da to uradi kao da mu u životu više nimalo
ne treba! Često je pomišljao na to da bi, kad bi bio žena, trebalo samo
da zatrudni, rodi dete i ostavi ga za sobom; a padalo mu je na pamet
čak i to da bi, ukoliko se preruši u ženu i ostavi negde za sobom „bebu
iz kupusišta“3, možda uspeo da iskusi sličan osećaj, premda ga je
ograničavao strah da možda, ako bi zabasao toliko daleko, nikada više
ne bi umeo da se vrati. Na kraju krajeva, ja sam muškarac i to mi je što
mi je, mrmljao je, prepuštajući se ponovo iščekivanju da mu se ukaže
prilika prikladna za njegov pol.
Pošto je Išihara svima istanjio živce svojim zapanjujućim
cerekanjem, konačno se primirio i prionuo na „kamen-papir-makaze“,
što su ostali već radili. Takmičenje u igri „kamen-papir-makaze“ bilo
je ono što bi se moglo nazvati uvodom u najznačajniji ritual, i premda
se podrazumeva da „kamen-papir-makaze“ nije nešto što se može
zaista uvežbati, svako od njih je na sopstveni način bio ubeđen da radi
upravo to. Nobue je, na primer, larmao kako „Džano uvek počne
kamenom, zar ne? A kod Sugijame je uvek papir, je l’ da?“ - mada ga,
naravno, niko nije slušao. Džano je zurio u sopstvenu šaku, proučavao
svaki oblik kamena, papira i makaza koji je formirao. Bio je naročito
zabrinut zbog svojih makaza i neprekidno je podešavao ugao između
kažiprsta i srednjeg prsta, mrmljajući sebi pritom: „Kvadrat nad
hipotenuzom, to zna svako dete, ravan je kvadratu nad obe katete,
tako da, hm...“ Sugijoka je utiskivao desnu šaku u levu i molećivo
pitao: „Šta mislite, koja odražava moje stvarno biće?“, ali naravno da
niko na to nije obraćao nimalo pažnje. Kato je pokušavao da sebi čita
iz levog dlana, uveren pritom u teoriju da vibracije koje su proizvod
protivnikovog raspoloženja mogu tamo da dovedu do tananih izmena
u šarama linija: „Ako se linija života trzne - makar i malčice - to znači
da će protivnik da pokaže papir, vidiš?“ Sugijama je kockom leda
trljao desni dlan. „Na kraju krajeva“, mrmljao je on, „čak ti i jaja
otvrdnu ako ih čeličiš ledom.“ Išihara je držao desnu ruku povrh glave
i pravio kamenje i makaze, uzvikujući pritom: „Kamen!“ ili „Makaze!“
„Kako to da uvek znam šta ću da odaberem“, pitao se on naglas, „a to
ne zna niko drugi?“
Večeras, pored sakea u bočicama, pili su pivo i vino. Što se hrane
tiče, glavnu ulogu je imala sušena govedina. Bila je tu i salata sa
makaronama - taj začetnik novog doba - da ne pominjemo razne suve
grickalice, ali ništa od svega toga nije moglo da se takmiči sa glavnom
zvezdom u pogledu arome i čiste vizuelne primamljivosti. Sušenu
govedinu je doneo Kato, koji je radio za jednog malog uvoznika hrane.
Kato se gotovo isključivo hranio proizvodima svoje kompanije, ali
nikada ranije mu nije palo na pamet da bi stvari koje on jede
svakodnevno žurke mogle da učine pompeznijim. Njegova glavna
poslastica bio je džinovski kukuruz iz Perua, mada kad bi se uželeo
mesa, dograbio bi pakovanje iste te sušene govedine - proizvod
američke kompanije Tengu - i rehidrirao režnjeve tako što ih je kuvao
u vodi kao sukijaki. Kad bi osetio da je njegovom telu potrebno
povrće, otvorio bi konzervu kompota od kajsija - proizvod Narodne
Republike Kine - ne sumnjajući ni na tren u to da kajsija možda nije
povrće. Ove konkretne večeri on je doneo sušenu govedinu pomislivši
samo kako bi ostali mogli da budu donekle zadovoljni zbog toga, ali u
stvari, ispostavilo se da je ona bila prava senzacija. Kad je nehajno
ispustio četiri Tenguova pakovanja u terijaki stilu na tatami prostirke
u Nobueovom stanu, u sobi je zavladao redak muk. Svi su oni i ranije
jeli sušenu govedinu. Ali višak energije, sa kojom niko od njih nije
znao šta bi, dao je tom asketskom prehrambenom proizvodu
vanzemaljski sjaj ispunjen duhom divljine. Niko nije rekao ni reč, ali
sa snagom koja bi neutralnog posmatrača možda navela da se zapita
kako bi reagovali na nešto poput velike rakovice, oni su počeli da
kidaju sušeno meso u komadiće i proždiru ga.
Uz vino iz Jamanašija i Portugala, sušena govedina je brzo
iščezavala; Išihara je prestao da se smeje kao kreten; a pripreme za
obračun kamenom, papirom i makazama bile su u punom zamahu. Ali
neposredno pre nego što je trebalo da započnu sa stvarnim
takmičenjem, Nobue je otkrio nešto što im je čitav svet okrenulo
naglavce.
Kao da je čitava večnost prošla otkad su poslednji put videli svetlo
na prozoru sobe s druge strane parkinga. To svetlo je sada bilo
upaljeno, i kroz čipkane zavese oni su mogli da razaberu siluetu žene
sa neverovatnim telom. Sugijama se smesta toliko napeo da je
zacvileo i verovatno bi počeo da trabunja nešto da nije zagrizao
sopstvenu levu šaku. Žena sa neverovatnim telom češljala je dugu
kosu, i sad ju je nehajno zabacila preko ramena u dva ili tri elegantna i
brza pokreta prstima. To je bilo dovoljno da izazove silne uzdahe i
usklike Nobuea i ostalih, a Išihara je čak promrljao: „Da li bi ikome
smetalo ako bih izdrkao?“ On nije bio jedini koji je pomišljao na
masturbaciju, ali dok je žena raskopčavala dugmad bluze, divna aura
nepovredivosti kojom je ona zračila kroz zavese sprečavala ih je da
takve misli sprovedu u delo. Bluza je skliznula sa nje, otkrivši linije
njenih ramena i leđa, a kada je počela da se migolji kako bi se izvukla
iz suknje, Džanove, Sugijokine i Katove oči ispunile su se suzama.
„Sigurno je ovako kada vidiš NLO, ili zemlju iz spejs-šatla“,
promrmljao je Nobue, i svi su zaklimali glavom, bez daha. Žena je
smakla sa sebe negliže, otkopčala brushalter, a onda nestala iz
vidokruga.
„Vreme za tuširanje!“, povikao je Išihara, a ostala petorica su
odgovorila gotovo jednoglasno, kao hor u nekom školskom
pozorišnom komadu:
Tako je! Tako je! Vreme za tuširanje!
„Ona će sada da se tušira!“
Sad će da se tušira!
„Sad sledi lepo, vruće, seksi tuširanje!“
Seksi tuširanje!
„Tuširanje je čudo!“
Čudo! Čudo!
„Iz svih tih, ono, malih rupičica u toj stvari čudnog oblika...“
Stvari čudnog oblika...
„Vruća voda izbija - pomislite samo na to!“
Pomislite samo na to!
„Mora da je posredi čudo!“
Jeste! Posredi je čudo!
Samo su tim žustrim napevom koji je podsećao na neobične pozive
i odgovore, njih šestorica uspeli da ovladaju uzbuđenjem koje je
bubrilo duboko iznutra. Sad su se oglasili kolektivnim uzdahom i seli
natrag da dokrajče vino i pivo, čvareći se u naknadnom sjaju
savršenog zadovoljstva.
A onda je, konačno, započelo takmičenje u igri „kamen-papir-
makaze“.
Za večerašnji ritual tematska pesma bila je, kao što je već rečeno,
„Sezona ljubavi“. Umesto uobičajenog „džan-ken-pon“ stoga, moralo se
odbrojavati rečima „džan-feen-PINKl!“
Nobue je prvi bio eliminisan, pa se srušio na tatami prostirke i
tamo se bacakao u očajanju i frustraciji. Po pravilima, on je sada
dežurni vozač čitave noći. Sugijama mu je dobacio ključeve i on se
odvukao napolje da zagreje motor „haj-ejsa“.
Na kraju je pobedu odneo Išihara. Posle pobede nad poslednjim
protivnikom, poskočio je u vazduh povikavši: „Uspeo sam!“ - i istog
trena kada je izustio te reči, anksioznost mu se vratila kao jezivo
pitanje: Da li je zaista u redu biti ovoliko srećan?
Naravno, kako se ispostavilo, Išiharina anksioznost znala je sasvim
dobro o čemu govori.
III
II
„I zato, ako istražimo sva imena sa spiska, kladim se da ćemo
pronaći ubicu.“
Tomijama Midori je tada zaćutala i prostoriju je ispunila jeziva
tišina. Bila je to tišina bremenita iščekivanjem od kojeg je poigravalo
srce, a Društvo Midori je samo veoma retko bilo u prilici da nešto
takvo iskusi - najskorije se to dogodilo kada su njih šest odlučile da
prvi put zajedno otputuju u inostranstvo (i završile na petodnevnoj
ekskurziji do Singapura i Hong Konga, koja je obuhvatala četiri
noćenja). Nijedna Midori nikada nije mnogo volela da putuje, i
premda su stalno pokušavale da smisle nešto što bi zajedno radile,
pomisao da otputuju preko mora nekako im nikada nije pre toga pala
na pamet. Svaka od njih je o putovanju u inostranstvo uvek mislila kao
o nepotrebnoj ekstravaganciji. One su smatrale da je pogrešno želeti
nepotrebne stvari, i da svi oni koji se razmeću maramama marke
„selin“, na primer, torbama „luj viton“, „šanel“ kaiševima ili „hermes“
parfemima, u suštini nemaju nimalo poštovanja prema sebi. Negde
duboko u unutrašnjim organima, Midori su bile uverene da je
kupovina takvih stvari samo pokušaj, premda na krajnje primitivnom
nivou, „lečenja rana“, ali se sasvim podrazumeva i to da su one takođe
želele da imaju marke „selin“, „luj viton“, „šanel“ i „hermes“, da ne
pominjemo putovanja po belom svetu. Zato ih je tog dana, kad su se
okupile u stanu Suzuki Midori zarad sumnjivog kulinarskog iskustva
sa nazivom „Spakovani ručkovi sa sedam glavnih železničkih stanica“ i
kada je Ivata Midori rekla: „Šta mislite da otputujemo preko mora,
možda negde blizu?“, obuzela ista ta golicava tišina. Svaka je bila
oduševljena, ali je oklevala da bude prva koja će to priznati.
„Dobro, znači, ustanovićemo ko je ubica... i šta onda?“ Te reči je
izgovorila Henmi Midori, sklona preterivanju u nanošenju pakovanja
na lice, čiji su čelo i obrazi sijali toliko jarko zahvaljujući tome što se
na njima video odraz svake pojedinačne sijalice iz plafonjere, a posle
toga je usledila nova, još dublja tišina. Svih pet su stidljivo spustile
pogled, kao mlade dame koje se prvi put sastaju da predloženim
bračnim partnerom i zaključuju da im se on baš dopada. Ivata Midori
je čupkala rasparane niti tepiha kraj svog jastuka za sedenje; Henmi
Midori je raširila prste šake i zagledala se u nokte; Takeuči Midori je
pevušila neku neodređenu melodiju; Suzuki Midori je prinela praznu
kriglu usnama; a Tomijama Midori je zatreptala dugim lažnim
trepavicama - od onih kakve se više ne viđaju često.
Niko nije progovarao, pa je Henmi Midori, koja je otkrila leš
Janagimoto Midori, otišla svojim pitanjem i korak dalje.
„Da li ćemo same da ga ubijemo?“
Posle toga, usledila je tišina dotad najdublja od svih.
Malo joj je smetalo što je ubica nosio ime Osamu, isto kao njen sin,
ali Tomijama Midori je smatrala da tu ne može biti greške. Nacrtala je
zvezdicu kraj Sugijokinog imena. On je osvojio 370.000 poena. „Taj lik
je strava!“, rekao je Osamu i ponovo se osmehnuo. Tomijama Midori
ga je potapšala po glavi.
III
II
III
Ali metak joj nije glatko prošao kroz lice. Pošto se obrtalo kao
svrdlo, tane je povuklo čitavo njeno lice unutra, izvijajući joj meso kao
kad se cedi krpa. Naravno, Ivata Midori je toga bila svesna samo delić
sekunde koliko je metku trebalo da dođe do mozga, kada su prestale
sve fizičke senzacije. Međutim, začudo, iako su sve fiziološke funkcije
prestale, njena svest je još nekoliko trenutaka nastavila da
funkcioniše. Pokušala je da vrisne: Ne želim da umrem! Nije bilo fer da
joj se život okonča pre nego što ona pronađe muškarca koji bi mogao
da otključa njen libido. Dakle, ona nije gubila vreme na to da se upita
ko ju je ubio, već je besnela zbog činjenice da mora da ode sada, tako
naglo, dok je toliko toga ostalo nerazrešeno. A onda je i njena svest
nestala u mlečnobeloj izmaglici.
Dok je njušio barut na šaci, Džano je neko vreme zurio u prolivenu
krv i razbacane komadiće kosti i moždanog tkiva, a onda šapnuo:
„Spreman, pozor, SAD!“ i dao se u trk što je brže mogao.
Kad se vratio u Nobueov stan držeći „tokarev“ i dalje stegnut u
ruci, Džano je pevušio svoju omiljenu pesmu - „Brdo iznad luke“, kojoj
ga je starija sestra naučila kad su bili mali.
Ostali su sa izvesnom zabrinutošću primetili da on i dalje drži
pištolj i upitali ga da li ga je iko video sa njim. „La la la la la la la la la
bez brige! La la la la la la la la la...“ Džano je ubacivao reći u pauze u
melodiji, osmehujući se vedro sve vreme. „La la la la la la la la la la la
la nameravao sam da sakrijem ‘tokarev’ la la la la la u torbi ali la la la
la moji prsti nisu la la la la la hteli da ga puste pa sam skinuo košulju i
la la la obavio je oko ruke, tako da je sve u redu la la la la la la!“ Stezao
je pištolj toliko snažno da mu je šaka bila bela kao kreč od ručnog
zgloba do vrhova prstiju. Usne su mu se osmehivale, ali kosa mu je
stajala podignuta na glavi, a uglovi očiju su mu se trzali, kao i nozdrve
i slepoočnice, i da je neko pažljivo oslušnuo, čuo bi da mu zubi
cvokoću dok peva to „la-la-la“. Nobue ga je uhvatio za bledi desni
ručni zglob i povukao ga naniže, dok je Sugijama pokušavao da mu
odvoji kažiprst od obarača. „Pazi šta radiš“, rekao je Nobue ozbiljno
nabravši čelo. „Ako to opali, napraviće mi rupu u novom tepihu.
Uzgred, kako vam se sviđa? Kupio sam ga prošle nedelje kad sam išao
u Tokio, za slučaj da se neka ribica useli kod mene. Ribice više vole
tepihe od tatamija, zar ne?“
Sugijama je pocrveneo u licu od napora dok se trudio da odvoji
Džanov prst od obarača. Kao da je tamo bio zavaren. „Predajem se“,
reče on konačno. „Pogledajte samo u to, liči na zlatnu ribicu u
samrtničkom grču, ili nešto takvo. Prst mu je beo i hladan kao led.“
Išihara se nagnuo da bolje pogleda. „Beznadežno“, objavio je sa
smehom koji kao da je bio izazvan vibracijama moždane materije, a
ne glasnim žicama, i zvučao je kao raštimovani pikolo na kojem svira
genijalni muzičar čiji je um konačno pukao pod pritiskom. Nobue i
ostali su zijali u njega oklembešenih vilica, kao da im je konačno
svanulo koliki je on čudak. Između naleta smeha toliko visokog da su
im probijali bubne opne, Išihara je sada počeo sa ritmičkim napevom:
„Hej! Hej!
Hej! Hej!“, falsetom, uz poskakivanje po malčice drugačijem ritmu.
Gledajte ovamo, govorio je.
„Gledajte ovamo, mislim da ćemo morati da otfikarimo taj prst, zar
ne? Eh? Eh? Eh? Eh? Seci ga! Seci ga! Seci ga!“ Poskakivao je gore-dole
kao dete koje moli majku da spremi loptice od pirinča za izlet, a ne
sendviče. „Mada, nije lako otfikariti prst“, napomenu on. Jeste li ikada
gledali neki film o jakuzama? Eh? Nema šanse da to uradite nožem za
meso, perorezom i tako tim. Hej! Trebaće nam nekakva testera.“
Pitao je Nobuea gde je kutija sa alatom, a onda zaista otišao da
donese preklopnu testeru za potkresivanje grana. Kad ju je rasklopio i
ugledao nazubljeno sečivo, smeh mu se pojačao i povisio, i on je počeo
da brzo trepće. Išiharine oči nisu podsećale na oči bilo kog drugog
pripadnika ljudske rase - niti bilo kog poznatog reptila, amfibije, ptice,
ribe, protozoe ili filmskog vanzemaljca, kad smo već kod toga. Kapci
su mu lupkali kad god bi trepnuo - ili je makar to „lup“ bilo najbliže
tom zvuku od svih mogućih onomatopeja. Mada, nije to toliko ličilo na
tiho zatvaranje vrata; više je podsećalo na zvuk stakla kada puca. Hej!
Hej! Hej! Hej!, pevao je on u jednom ritmu dok je skakao gore-dole u
drugom, proizvodeći očnim kapcima taj upečatljivi zvuk pucanja
stakla i smejući se tim smehom genijalnog muzičara sa pokvarenim
pikolom koji ima psihotični napad.
„Imam testeru, imam testeru, imam testeru, Džano-rin nije jakuza,
ali gledajte kako ću da mu otfikarim prst! Jej! Jej! Jej! Hej! Hej! Hej! U
pravu sam, zar ne? Napišite kandži-simbolom ‘tačno’ - je’n, dva, tri,
četiri, pet poteza - i kako se to čita? Tadaši, a to je moje ime, Išihara
Tadaši. Tačno? Jeste! Jej! Jej! Jej! Jej! U pravu sam, je l’ da? Držite ga
dobro, pa ću izvesti to kao Kikori, a ne kao Josaku: kii-i, feo-o, rii-i, no-
o, ode Džano-rinov PRST!“
Išihara se izgleda obraćao svom unutrašnjem biću, a ne bilo kome
drugome u prostoriji, ali moćni talasi energije koju je emitovao
prožimali su ostale. Nobue se prvi priključio smehu i počeo da
poskakuje zajedno sa njim. „Tako je, tako je, Iši-kun je u pravu!“,
objavio je on i ubrzo su svi osim Džana skakutali po sobi u znak
saglasnosti. Činilo se da će se pod provaliti dok su skakali i vikali:
„Odsecite mu prst! Odsecite mu prst! Odsecite mu prst!“ Nobue,
Sugijama i Kato su dograbili Džana - koji je još očajnički pevušio „Brdo
iznad luke“, mada niko nije mogao da ga čuje od silne buke - i kada je
Išihara, uzmahujući testerom, modulirao glas do još višeg lelekanja -
Hju lu lu lu lu lu lu hi lu! - Džano je najednom shvatio da je stupio u
dodir sa tajanstvenom, transcendentnom snagom. Pribravši se smesta,
pustio je „tokarev“. Ovaj je pao na pod, a Išihara je rekao: E, jebi ga.
„E, jebi ga. Baš nisi nimalo zabavan.“
II
III
„Prepoznaješ li taj kandži?“, upitala je. „Iši kao ‘kamen’ i hara kao
‘polje’? A kad bi mogla da mi daš i njegov broj - na kraju krajeva,
nećemo moći da stupimo u kontakt s njim ako ne budemo imale
njegov telefonski broj, je li tako?“
„Ne znam taj kandži.“
Učenica je izvila uglove usana u grimasi koja je verovatno trebalo
da predstavlja nestašan osmeh. Ali taj je osmeh podsećao na trula jaja,
buđav sir i otrovne gljive. Suzuki Midori i Henmi Midori, koje su
otrpele puni udar tog osmeha sa udaljenosti od samo sedamdeset
centimetara, osetile su da im se želudac skuplja, zajedno sa još dva ili
tri druga unutrašnja organa, i masni znoj im je izbio na
slepoočnicama.
„Vidite, mi, devojke naše generacije, pišemo muška imena
katakanom, kao što se radi sa stranim rečima, a ne kandžijem,
verovatno zato što postojanje jednog mladića samo po sebi više ne
znači mnogo, pa su ta imena samo zvuci bez ikakvog značenja, kao
Toši-čan, Fumidža, Džun, Takaši, Takeši, Jošihiko, Kažu, Tomo, Juki,
Akira, Jasuši, Kejsuke, Kodži, Johsuke, Satoši, Toru, Judži, Krompir,
Smoki, Tofu, Ajdamer, Gljivaludara ili Ribljačorba. Valjda je to danas
prosto fora među devojkama.“
Sa njihovih slepoočnica kapi masnog znoja klizile su niz kosu
zataknutu iza ušnih školjki do potiljka i oko osnove vrata, da bi im
konačno natopile svilene bluze. Činilo se da je taj znoj mnogo puta teži
- stotinu puta teži - od onog iz saune ili posle tenisa, a dok im se
kotrljao kraj ušiju one su čule duboku tutnjavu. Još pet minuta licem u
lice sa njom, pomislila je Suzuki Midori, i neću više znati čak ni ko sam.
Ta devojka nije bila strahovito ružna, odvratno zapuštena niti bilo šta
nalik tome. Jednostavno, ta blaga asimetrija njenih očiju i lica
usisavala je u sebe energiju kao crna rupa.
„Ali, o, telefonski broj, on mi je u fioci stola, da odem po njega? Ili -
mala je to soba, ali možda biste volele da uđete? Naravno, ovo je
ženski dom, tako da postoje stroga pravila protiv puštanja muškaraca
u sobu, ali nema nikakvih problema ako vam žene dođu u posetu,
naročito ako su to tako elegantne i prefinjene dame kao vas dve. Ne
izgledate kao da ste iz neke sekte, a jedna moja drugarica koja studira
u Londonu poslala mi je malo čaja od jabuke, pa bih baš volela da ga
probate.“
Pre bih se skinula gola pred nekim zgodnim mladim muškarcem i
ušmrknula džem kroz nozdrve, pomislila je Suzuki Midori, nego što bih
sedela i pijuckala čaj od jabuka koji si mi ti skuvala, i gledala u to tvoje
lice. „To je veoma ljubazno s tvoje strane“, rekla je Suzuki, „ali i nas
dve smo, dok smo pohađale pripremnu školu za fakultet, živele u
ženskim domovima veoma nalik na ovo tvoje mirno utočište, i premda
bismo najradije na svetu posetile tvoju sobu, to zaista ne bi bilo
prikladno. Na kraju krajeva, ženski dom je jedno od zaista
malobrojnih svetih mesta preostalih u ovoj našoj zemlji!“
Kada je učenica klimnula glavom i otkaskala natrag u dom da
donese Išiharin broj, Henmi Midori je pognula glavu i zaljuljala se na
nogama. Suzuki Midori ju je pridržala rukom da ne padne.
„Budi jaka“, kazala je ona. „Ako sada omanemo, kako ćemo osvetiti
Vatu?“
„Da. Da, u pravu si.“ Henmi Midori je izvukla „šanel“ maramicu iz
„lansel“ tašne i pritisnula je na slepoočnice, čelo i vrat. „Ali, šta je ona?
Je li zaista biće sa ove planete, sa istim genima i ostalim stvarima kao
mi? Kad sam ugledala to lice i čula taj glas...“
„Izgubila si volju za životom, zar ne?“
„Da! Šta god iko rekao, čak ni kad moj duh ne bi zbog toga mogao
da vaskrsne u Čistoj zemlji, htela sam samo da padnem na kolena i
zalupam glavom po pločniku.“
„Znam. Ali slušaj - upravo sam shvatila nešto veoma značajno.“ Čim
je Suzuki Midori to rekla, učenica se ponovo pojavila, i skakutala je
prema njima sa rukama na leđima. Dve Midori su shvatile kako
izgleda kad vam se mučitelj vrati sa novim spiskom pitanja. Obe su
osetile talas vrtoglavice, i obe su raširile noge i malo savile kolena
kako se ne bi srušile.
Vodeći računa da ne gleda pravo devojci u lice, Suzuki Midori je
prepisala Išiharin broj u svoju beležnicu.
„Sigurno niste za malo čaja od jabuka?“, rekla je učenica. „Imam i
malo pite bundevare, kupila sam je. Mislila sam da ću je podeliti sa
nekim u domu, ali biću...“
Prekinule su je kako bi joj objasnile u lavini reči da su strašno
zauzete pomaganjem majci Sugijoka-kuna oko memorijalnog albuma i
zaboga, koliko je samo sati, pa su se uz te reči okrenule na peti i
zaždile odatle što su brže mogle. Tek pošto su skrenule za nekoliko
ćoškova, usporile su i pokušale da dođu do daha.
„Reci mi onda. Šta si to značajno shvatila?“ Iako je upravo
sprintom pretrčala dobrih sto metara lice Henmi Midori nije bilo
rumeno, već sivkastoplavo. Bilo je jasno da bi ona, da nije progovorila,
briznula u plač ili možda umrla.
„Pa, razmisli o tome“, rekla je Suzuki Midori. „Taj Sugijokin
prijatelj, taj Išihara, dao je toj devojci telefonski broj, zar ne?“
„Eh?“ Henmi Midori se zagledala u nju sa mahnitom slutnjom.
Ruka kojom je dizala maramicu do čela zastala je usred pokreta i izraz
zapanjenosti na njenom licu pretvorio se u izraz neverice i gađenja.
„Tako je! A kazala je da su zajedno otišli u poslastičarnicu!“
„Zar bi neka normalna osoba otišla na sladoled sa takvom
devojkom?“
„To ne bi učinio ni najgori perverznjak. Čak ni muškarac koji je
upravo izašao iz zatvora posle dvadeset godina.“
„Pa, eto dokaza“, rekla je Suzuki Midori i krenula dalje.
„Dokaza za šta?“
„Za to da imamo posla sa crvima. Našu dragu Vatu... ubili su crvi.“
Sve četiri pripadnice Društva Midori sastale su se posle posla na
stanici Šindžuku. Pošle su vozom do Ocukija, gde su otišle u japansku
gostionicu na obali jezera Jamanaka, mesto koje je Suzuki Midori pre
mnogo godina nekoliko puta posetila. Prošlo je oko mesec i po dana
od sahrane Ivate Midori. Jezero Jamanaka više nije vrvelo od letnjih
posetilaca, i premda je bila subota uveče, tamo nije bilo mnogo ljudi ili
vozila. Gostionica se nalazila nedaleko od mesta gde ste mogli da se
ukrcate u čuvene čamce na pedale, u obliku labuda. Bilo je to prvo
putovanje za sve njih posle mnogo vremena, i dok su išle prema ulazu
u gostionicu, gde je na tabli pisalo JEZERSKA KUĆA, veselo su ćeretale.
„Mesto kraj vode je romantično čak i noću, zar ne?“
„Pre tri godine, došla sam na jezero Jamanaka sa jedinim
muškarcem sa kojim sam ikada prevarila muža...“
„Nekad sam sanjala o tome da se vozim u tim čamcima u obliku
labuda...“
„Ti ragbisti su izgledali kao gomila kretena, zar ne? Džogirali su svi
goli do pojasa...“
Rezervisale su mesta i kasna večera ih je čekala posle kupanja. U
toj gostionici hranu nisu služili u sobama, pa su se one okupile u
obedovaonici za dugačkim drvenim stolom koji je podsećao na
staromodne školske klupe. Stolice nisu bile uobičajene, od cevi i
plastike, već su to bili stari dobri okrugli tronošci bez naslona koji
nikada nisu bili savršeno stabilni i klatarili su se napred-nazad kad
god biste premestili težinu. Dok su se smeštale, otvorio se mali šalter
iza šanka, i neka starija žena sa keceljom - rođena tridesetak godina
prerano da bi bila članica Društva Midori - obratila im se glasom nalik
na sićušna staklena zvona, glasom koji je mogao da pripada kakvoj
školskoj učenici.
„Podgrejala sam malo miso supe, pa ako vam nije teško da priđete
šanku i poslužite se...“
U miso šupi je bilo režnjeva krompira i praziluka, a na stolu su joj
se ubrzo pridružili veseli tanjiri sa salatom od makarona, punjenim
zelenim paprikama i terijaki piletinom.
„Zar ovo nije sjajno?“, rekla je Suzuki Midori. „Sigurno je prošlo
deset godina otkad sam bila u ovoj gostionici, ali ništa se nije
promenilo.“
„Većina mesta - čak i skijaški domovi - nekada je imala isti ovaj
sistem posluživanja hrane“, primetila je Henmi Midori, a onda je
usledilo uobičajeno bezbrižno blebetanje. Jao, kako je zabavno! Ovo
me stvarno vraća u mladost! Zelene paprike su mljac! Znate li da su ovi
krompiri organski?
Takeuči Midori je svima privukla pažnju podigavši kažiprst. „Nešto
nedostaje“, izjavila je ozbiljno. „A to nešto je...“
„Pivo!“, povikale su sve jednoglasno.
I upravo u tom trenutku, gromoglasno BUM! zatreslo je zemlju
ispod njih. Nova tutnjava ubrzo je usledila, zadžangrljavši praznim
čašama na stolu. Čule su takođe, u pravilnim razmacima, suvi stakato:
ta ta ta ta ta ta ta! Midori su ostale neme, osluškujući, čak i pošto su
stigle predimenzionirane pivske flaše.
„Izvinite.“ Suzuki Midori je teatralno pozvala njihovu postariju
domaćicu iz kuhinje. „Kakvi su to zvuci?“
„To vam je Kita-Fudži“, odgovorila je starica tim svojim
devojačkim glasom. „Tamo je poligon za obuku teritorijalne odbrane,
znate, na severnoj strani planine Fudži. Noćne artiljerijske vežbe.“
Suzuki Midori se okrenula prema ostalima i rekla: „Vidite li?“ Sve
su klimnule glavom. Videle su.
6.
Zarđali nož
„Rekla sam vam. Ovaj kraj je oduvek bio popularan kod mladih
parova i sve to, ali nema mnogo ljudi koji znaju da je ovde takođe i
prava riznica naoružanja.“
Suzuki Midori je sebi sipala malo piva iz jedne velike boce dok je
to govorila, ne zaboravivši da nagne čašu kako bi smanjila penu.
Otkad je Ivata Midori bila pogođena metkom koji joj je tako unakazio
lice i oduzeo joj život, Suzuki Midori je postepeno preuzela, premda
prećutno, ulogu predvodnice, i sada su se ostale Midori povele za
njenim primerom napunivši i same svoje čaše. Bilo je protivno
običajima da sipaju sebi piće, i sve četiri su se pogledale, potpuno
svesne značenja svog raskida sa konvencijama. Bio je to smeo izraz
obične činjenice da nijedna od njih nije imala nikog posebnog u svom
životu da joj sipa piće, ili da ona piće sipa njemu. Na nešto nalik tome
nikada nisu ni mislile kad ih je bilo šest. Kad god su se u to doba
okupljale u nečijem stanu ili apartmanu, sipale su piće jedna drugoj
nasumično, govoreći stvari poput: Popićeš još malo, zar ne?, ili Ja ću to!
Tri preživele Midori radile su u poslovnom okruženju i sve su znale da
je u Evropi i Americi uobičajeno da gospoda sipaju piće damama, kao i
da domaćica na prijemu sipa piće svim svojim gostima - naročito kad
je reč o dobrim vinima. Stvari je dodatno komplikovala činjenica da su
se u njihovoj zemlji nedavno zbili incidenti u kojima su izvesni
poslovni ljudi, koji su insistirali na tome da na putovanjima
organizovanim za zaposlene u firmi službenice sipaju piće, bili tuženi
za seksualno zlostavljanje. U svakom slučaju, svaka od preživelih
Midori sigurno nije sipala sama sebi pivo i posmatrala ostale kako
rade to isto zbog toga što su se osećale usamljeno.
„E, pa onda“, rekla je Suzuki Midori, i one su podigle čaše.
Posle smrti njihove dve drugarice, sve preostale Midori došle su do
manje-više nesvesne spoznaje. Nijedna od njih nikada nije pronašla,
osim svojih očeva, muškarca koji bi ih nagnao da u dubini srca požele
da mu sipaju pivo ili da on njima sipa vino; a sada, dok su se bližile
svojim poznim tridesetim godinama, bilo je krajnje sumnjivo da će
ijedna od njih ikada pronaći takvog muškarca. Međutim, nije to bilo
pitanje jesu li one usamljene ili ne. Svaka je bila ubeđena da je to što
nikada nije izgarala od strasti za muškarcem izazvano različitim
životnim okolnostima koje su se zaverile protiv takve strasti -
okolnostima u porodici, na primer, u društvenom miljeu ili u zajednici.
I one su sada shvatile da je njihovo beslovesno: „Uzećeš još malo, zar
ne?“ služilo samo da prikrije stvarnost tako što je stvari činilo
nejasnim i dvosmislenim.
Ali zašto im je ta spoznaja, koliko god bila nesvesna i
neformulisana, došla baš sada? Moglo se i to pripisati iznenadnim i
neočekivanim smrtima njihovih drugarica. Dve preminule Midori nisu
imale priliku da iskuse takva otkrovenja, i sada nikada i neće. One su
napunile same sebi čaše upravo da bi odale počast sećanju na te dve
zlosrećnice i sada su se pripremale da ih iskape sa tihim
dostojanstvom. Sve četiri su delile nesvesno i neizgovoreno ubeđenje
u to da su makar za njih preostale izvesne mogućnosti.
„Kanpaj!“
Tiho su se kucnule čašama.
„Za uspešnu operaciju.“
II
III
II
II
Šta je sad pa to, kog đavola?, upitao se Džano dok je bojeva glava u
obrtanju opisivala zadimljeni luk prema njima. Pomislio je da liči na
neki svemirski brod iz starog filma sa buđavim specijalnim efektima,
kad su ga preplavili zaslepljujuća svetlost i gromoglasni zvuk. Bio je
zavrljačen na stenovitu plažu kao mokra krpena lutka. Sugijama je
gledao uvis prema video-kameri koju je Nobue ostavio na tetrapodu
kad ju je eksplozija raznela u paramparčad i otvorio je usta da kaže:
Auuu!, ali naravno, nije imao vremena za to. Rajon njegovog kimonoa
zapucketao je i planuo, zajedno sa šljokicama, kad je on poleteo oko
dva metra uvis. Prva Katova pomisao bila je da su to Nobue i Išihara
pripremili neki specijalni vatromet. Za Išiharu je ovakvo preterivanje
bilo tipično, pomislio je, i samo što nije počeo da se smeje kad se
komad betona veličine pesnice odvalio sa tetrapoda i poleteo brzinom
od sto metara u sekundi da mu otkine donju vilicu - meso, kosti, zube,
sve dok je on počinjao sa uzletom koji će dosegnuti zadivljujuću visinu
od tri metra. Krajnji rezultat bila su tri raskomadana tela koja su
izgledala kao da su ih ručkale ajkule, sa nazubljenim komadima
iskidanim iz njihovih mišica, trbuha i vratova - da ne pominjemo
fragmente tetrapoda zarivene u različite delove njihovih tela. U
treptaju oka, podsećali su na krvave prnje - veoma nalik na bačene
gaćice koje su nekada pronašli upravo na ovoj plaži. I, naravno, sva
trojica su bili mrtvi.
U trenutku eksplozije, Nobue je izlazio iz „haj-ejsa“ kako bi se
vratio na plažu, a Išihara je bio pozadi, petljao oko potenciometara na
mikseti. Od udara, ceo kombi se zatresao i nakrivio, i obojica su
popadala. Nobue je napolju ljosnuo licem o tle, a Išihara je glavom
tresnuo u ćošak generatora. Ali „haj-ejs“ je ostao uspravljen i manje-
više netaknut, zaštitio ih je od udara i fragmenata tetrapoda. Međutim,
krv je pokuljala iz posekotine na Išiharinom čelu i potekla mu niz lice,
tako da se on uspaničio. U reakciji na snažan blesak svetlosti i
nesnosnu buku, njegov mozak je mahnito pokušavao da radi, a on se
spremao da se na silu kretenski nasmeje ne bi li nekako došao sebi,
kada je Nobue uskočio natrag u izlupani kombi i povikao:
„Dolaze po nas sa noževima!“
III
„Kako to ‘sa noževima’?“, upitao je Išihara. Zurio je u krv koja mu
se nakupila na dlanu iz minijaturnog gejzira sa gornjeg desnog ugla
čela. „Misliš na noževe, ono kao, sa sečivima?“ Iako nije bio u stanju da
shvati šta se dešava, bio je prestravljen na sopstveni način. Nikada
ranije nije video da mu iz glave šiklja krv. Zabrinut da bi to moglo da
se pokaže fatalnim, očajnički je pokušavao da gurne krv natrag u
sebe.
„Vozi, đavo te odneo!“, viknu Nobue. „Dolaze ovamo! Sa noževima!
Jebote, ludilo! Džano-rin, O-Sugi i Kato-kiči su mrtvi! Raskomadani!“
Išihara ga pogleda kao da ga ne razume, pritiskajući posekotinu na
glavi okrvavljenim dlanom. „Gde su ‘raskomadani’?“, upita on, pa
nadoda: „Čudno je, znaš - sva ova krv mi curi, a ništa me ne boli. Šta
misliš, zašto je to tako, Nobu-čine? Hoću reći, posečeš samo malo vrh
prsta i zaboli te toliko da ti dođe da zaurlaš, pa kako onda da me ovo
ne boli?“
Činilo se da Išihara uopšte nije u stanju da vozi. Nobue se naglo
okrenu prema sedištu vozača, ali pritom vide kroz vetrobran četiri
maskirane prilike sa noževima u rukama, sada na samo nekoliko
koraka od kombija. On se baci prema prekidačima i zaključa vrata.
Četiri napadača u crnom, lica skrivenih iza vunenih skijaških maski,
stigoše do kombija upravo kad su se brave zaključale, pa pomahnitalo
kao životinje počeše da udaraju po kombiju i ljuljaju ga tamo-amo.
Eksplozija je raznela sva svetla, pa je oko „haj-ejsa“ vladao mrkli
mrak, ali slaba unutrašnja lampica bila je dovoljna da Nobue razabere
prilike napolju. Kad su sve četiri podigle noževe u pesnicama, i Nobue
je podlegao panici, pa mu je mokraća natopila bokserice dok se
spuštao u vozačevo sedište. Išihara je bio pozadi, na klupici, i
pokušavao i dalje da vrati krv u glavu. Prozor sa vozačeve strane bio
je napukao tamo gde su u njega udarili komadići betona, i dve nejasne
prilike napolju podigle su kamenje veličine lopte za bezbol i počele
njima da udaraju po staklu.
Ipak, prozor nije pukao. Takeuči Midori i Henmi Midori su toliko
pomahnitale da nisu bile čak ni svesne toga da je sva snaga iskopnela
iz njihovih ruku. U međuvremenu, Nobue je pokušavao da okrene
ključ bravice motora, koji nije držao u ruci. Palcem i kažiprstom je
pritiskao bravicu, stežući nepostojeći ključ i okrećući ga u smeru
kazaljki na satu pa natrag, napred-nazad, napred-nazad. Pokušao je
čak i da glasom oponaša zvuk motora - Vruuum, vruuum - ali ni to,
naravno, nije imalo nikakvog efekta. „Koji je andrak s ovim?“, mrmljao
je dok je napolju Suzuki Midori vikala: „Sklanjaj se!“, i udarala
kamenom velikim kao bebina glava po bočnom prozoru. Staklo se
uleglo, uz čudan zvuk nalik na prevlačenje noktima preko table, što je
Išiharu nagnalo da ukloni ruku sa glave i podigne pogled. Lice mu je
bilo umazano krvlju s jedne strane, dok je sa druge strane bilo sasvim
lišeno boje.
„Jesi li upravo čuo neki super-ultra-mega jezivi zvuk, kao da neko
škrguće zubima?“, upitao je on Nobuea, koji je i dalje pokušavao da
startuje kombi nepostojećim ključem.
Oko četvrtina stakla u prozoru popustila je, ali sada je Suzuki
Midori oklevala, nesigurna šta sledeće da uradi. Da je jasno
razmišljala, sigurno bi (a) gurnula nož kroz raspoloživi otvor ili (b)
izbila ostatak stakla, otključala vrata i na silu ušla. Međutim, u žaru
trenutka, nijedna od tih mogućnosti nije joj pala na pamet.
Teritorijalac Sakaguči nije ih uputio u to kako da počiste eventualne
preživele posle bitke. Znala je da je upamtila te delove iz priručnika za
Zelene beretke i uputstava za gerilce, ali usled halabuke i
zaslepljujućeg svetla eksplozije, jetkog mirisa baruta i prizora tri živa
tela koja su bila bukvalno raznesena, mozak kao da joj je izgarao,
najednom lišen svih informacija, uključujući i to kako se ona sama
zove, gde se nalazi i šta radi. Ostale Midori, čija su usta na skijaškim
maskama podsećala na usta lutaka na naduvavanje, drhtale su silovito
dok su je huškale: „Izbodi ih! Sve ih pobij!“
„Šta to radiš, Nobu-čine?“, rekao je Išihara. On je sada stajao iza
Nobuea i gurkao ga u rame. „Kako možeš da pokreneš motor kad je
ključ kod mene ?“ Nobue nije odgovorio, već je nastavio da zija
razrogačeno u četiri napadača ispred vetrobrana i bočnog prozora.
„Hej“, reče Išihara, podigavši pogled, „tamo su neki čudni ljudi sa
maskama i - IIIIK! - pa oni imaju noževe!“
Suzuki Midori tresnu još jednom velikim kamenom po prozoru.
Kiša rasprsnutog stakla zasu Nobuea, izazvavši mrlje boje na
njegovom prebledelom licu, a kamen mu pade u krilo.
„Iši-kune!“, zakrešta on.
„Da?“, odgovori Išihara, kao da čita iz scenarija.
„Pomagaj! Pokušavaju da nas ubiju!“
Naravno, Midori, koje su stajale tik ispred vrata bez prozora, čule
su kako on to govori. Bile su toliko blizu Nobueu da su mogle da se
propnu na nožne prste, nagnu napred i poljube ga. Takeuči Midori
povika: „Suzu, požuri i otvori vrata! Otvori vrata!“
„Šta, koji moj?“, reče Nobue, uzmičući od njih. „Iši-kune, to su žene!
Oba-san!“
Dok je pokušavao da se iskobelja sa sedišta i pridruži se Išihari u
zadnjem delu kombija, srča mu je popadala sa odeće. Ruka u rukavici
posegnula je kroz prozor i podigla dugme za zaključavanje, a Suzuki
Midori je trzajem otvorila vrata i popela se unutra, nespretno
zamahnuvši prema Nobueu svojim rendal-nožem - bio je to poklončić
od Sakagučija koji im je nož dao zajedno sa raketnim bacačem. Njen
pokret je bio nepromišljen, ali podržan težinom njenog tela dok se
ona verala unutra, pa je vrh oštrice bio taman na odgovarajućoj visini
da uroni u meso Nobueovog obraza i proseče mu desni, zaustavivši se
tek kada je došao u dodir sa zubima na drugoj strani. Nobue je načas
izgledao kao da ne razume šta se to upravo dogodilo, a onda je
pokušao da zaurla, ali je ustanovio da mu metal onemogućava da se
oglasi bilo kakvim zvukom. Ostale tri Midori su vrisnule umesto njega
kad su videle da je sečivo Suzuki Midori zariveno u neprijateljev
obraz. I upravo je taj nož zariven u lice i viđen tako izbliza konačno
isisao svu mahnitost iz njih. Henmi Midori oseti da joj se nešto vrelo
sliva niz butinu i upita se nije li to neočekivano dobila menstruaciju,
ali, naravno, bila je to samo mokraća.
Suze su odmah ispunile Nobueove oči i sada su mu lile niz lice.
„Bofi!“, reče on, ali od pomeranja njegovih usta sečivo se zaokrenulo i
samo pojačalo bol. Suzuki Midori je stajala ukočena nekoliko
trenutaka pošto ga je ubola. Činilo joj se da se skamenila, a um joj je i
dalje bio potpuno prazan - bilo je to stanje koje nikada ranije nije
iskusila. Šaka kojom je stezala dršku noža drhtala je; u stvari, drhtala
joj je čitava ruka. Vreme kao da je potpuno stalo, i niko nije znao šta
sada treba da se radi, dok Išihara nije prišao, pružio ruku i podigao
skijašku masku koja joj je pokrivala lice. Ona se oglasila
zaprepašćenim: „Ijaaaah!“
„U pravu si, to je stvarno žena“, reče Išihara, a onda, kao da želi da
se oslobodi sve svoje napetosti i straha, poče da se smeje najmoćnijim,
najstarostavnijim i najnatprirodnijim smehom kojim se ikada u životu
oglasio. Ličilo je to na egzorcistički napev snimljen i pušten velikom
brzinom, gromoglasno jako, i vibrirao je u mozgu, zabijao se u stomak
i činilo se da je kadar da nagna vazduh i sva živa bića duž čitave obale
mora da se zalede i potom brzo raspadnu. U kratkim intervalima
između naleta smeha, Išihara je izbacivao reči čije značenje nije bilo
jasno - žena, Oba-san, svinja, tarapana, drkanje, seks, volim te, i tako
dalje - a Suzuki Midori, najednom obuzeta neopisivim strahom, poče
da povraća. Pokušavši da pokrije usta, pustila je nož, koji je onda
ispao iz Nobueovog obraza i teško začangrljao na podu. Ostale Midori
pohitale su da pridrže klonulu Suzuki koja je i dalje bljuvala, i počele
da uzmiču, povukavši je za sobom. Išihara je pritisnuo Nobueov obraz
maramicom i, zakikotan, izvukao ključ motora iz džepa.
Da nije bilo ovog lika ovde, mislio je Nobue dok je zurio u Išiharu,
odavno bih već sišao s uma. Bili su u Nobueovom stanu, nekih sedam
meseci posle incidenta kod Atamija. Rana u Nobueovom obrazu je bila
zaceljena, ali on se još oporavljao od traume koju je pretrpeo i koja ga
je od te noći proganjala. Jezik mu je bio unakažen, ožiljcima prekriven
obraz uštinut i sklon trzanju, i još nije mogao normalno da govori.
Napustio je svoj posao u prodavnici računara, ali nije bio u preteranim
poteškoćama. Njegovi roditelji, koji su reagovali na sinovljevu nesreću
kada je bio obogaljen u besmislenom, ali spektakularnom napadu, koji
je postao velika vest na svim nacionalnim medijima, odano su mu i
redovno slali prilično veliki džeparac. Što se Išihare tiče, niko nema
pojma kako je njemu to uspelo, ali posle napada on je nastavio da
svakog radnog dana u nedelji putuje na posao u maloj dizajnerskoj
firmi. A kad bi došla sledeća subota, neizostavno bi se pojavio u
Nobueovom stanu uzvikujući: No-o-bu-u-či-i-ne! dok se napolju peo
stepenicama. Ukratko, u njemu se praktično nije primećivala nikakva
promena.
Trenutno, Išihara je ćuškao Nobueovo rame i govorio: „Nobu-čine!
Nobu-čine, reci: ‘Čestitke za Novu godinu’!“ Najbliže što je Nobue
mogao da postigne bilo je nešto nalik na: Ke bit ee a Nou hobiu, na šta
se Išihara srušio na tatami i zakotrljao po prostirci, smejući se
histerično. Nobueu to nije smetalo. Sada je znao da vam, kad pretrpite
teška emocionalna ili fizička oštećenja, ne pomažu toliko oni ljudi koji
su sažaljivo saosećajni ili preterano pažljivi što se vaših osećanja tiče,
koliko oni koji se prema vama ophode onako kako su to oduvek radili.
„HJAHJAHJAH!“ Sad je Išihara ponovo bio na nogama, ćuškajući
Nobueovo rame i poskakujući gore-dole. „Nobu-čine, molim te,
preklinjem te, reci sada: ‘Crvena pica plava pica žuta pica.’ Molim te,
molim te, molim te. Kunem se da se neću smejati.“ Dok je Nobue zurio
u svog starog prijatelja, suza zahvalnosti mu se skotrljala niz obraz.
Odjednom je shvatio koliko voli tu osobu, pa je ščepao šaku koja mu je
ćuškala rame i stegao je čvrsto svojom. „Hvala ti, Iši-kune“, rekao je
promuklo. Išihara je bio toliko zaprepašćen, kako gestom tako i
sentimentom, da se zapitao nije li se njegov prijatelj konačno slomio
pod pritiskom i poludeo. Pribio je čelo uz Nobueovo da vidi nema li
jadni momak temperaturu.
Biće im potrebno još malo vremena pre nego postanu sasvim
spremni da krenu u konačnu bitku.
II
III
Njih dvojica su se sada okupljali ne samo subotom, već manje-više
svakodnevno. Išihara je često i noćio kod Nobuea, a komšije su počele
da u njima vide zaljubljeni par homoseksualaca. Oni se nisu zaista
zajedno upuštali u seksualne aktivnosti, ali su se često grlili bez
posebnog razloga, beslovesno smejali i spremali specijalitete jedan
drugome - uglavnom stvari kao instant ramen, hranu iz kesice ili
podgrejana gotova jela. Obedovali su okrenuti jedan prema drugome
iznad Nobueovog stočića, a potom sedeli jedan kraj drugog obgrljenih
kolena i gledali na videu Kišnog čoveka, Ostani uz mene, Smrtonosno
oružje ili neku drugu sagu o muškom prijateljstvu. A noću, kada niti
jedan niti drugi nisu mogli da spavaju od anksioznosti ili straha, ležali
su zajedno na jednom kauču, i čak se držali za ruke. Prošao je još
jedan mesec. Jedne noći, dok je hladan vetar duvao i dok su nanosi
opalog lišća šuštali, drhturili i kovitlali se u uglovima parkirališta, njih
dvojica su se saglasili da im se jede nešto što bi moglo da zagreje čak i
njihova ledena srca, i sa tim ciljem na pameti krenuli su prema
bakalnici. Usput je Nobue neprestano zastajkivao i pritiskao obraz
rukom. Kad god je to radio, Išihara je skakutao oko njega i pevušio na
taj svoj osobeni, melodičan način: „Šta je bilo, Nobu-čine? Nobu-čine,
šta je bilo? Obraz ti je skroz crven, jesi li dobro? Reci mi, Nobu-čine!“
„Zaboli me kad god ga izložim hladnoći“, odgovarao je Nobue i
neizostavno dodavao: „E, u pizdu materinu!“
„Baš mi se dopada taj izraz“, rekao je Išihara ovog puta i zapao u
neobično suvislo prisećanje.
„Znaš, Nobu-čine, oduvek sam bio dobro dete, a i otac mi je bio
dobar lik, tako da nikad u mom detinjstvu nismo imali velikih
problema, ali kad sam se našao u srednjoj školi, ne znam kako to
tačno da objasnim, ali činjenica da nikada nismo imali nikakvih
problema počela je strašno da me pritiska, zato što ja nisam bio baš
kao on - bili smo drugačiji - ali nisam znao kako da doprem do njega i
to me je mnogo mučilo, zaista sam bio zbog toga zabrinut, i još se
sećam jedne noći, kad smo on, ja i moja majka gledali neku komičnu
seriju na TV-u - možda su to bile Lutalice - i jedan od komičara je
izveo neki glupi geg koji nije bio čak ni smešan, već je imao samo
neku glupavu uzrečicu, poput: ‘Uups! Baš sam ne-e-e-e-valjalko!’ ili šta
god, a moj otac je počeo da se smeje kao lud, smejao se i lupkao me po
glavi - tup! tup! tup! - i ja sam mu rekao da ne radi to zato što me boli,
a on će: ‘Ma, ne budi toliko gunđalo’, i nastavio je da me lupka, sve
dok mu konačno nisam odgurnuo ruku i povikao: ‘PRESTANI!’ iz
petnih žila, majka se na to, ono, zaprepastila, a otac se sav zbunio i
rekao; ‘Koji je pa tebi andrak iz čista mira? Nije valjda da ti smeta
jedna takva sitnica?’, pa me je ponovo lupio po glavi, samo jače,
pokušavši da od toga napravi štos, kao da se samo zavitlavamo, i ja
sam tada osetio da sam pukao. Bio je to definitivno fizički osećaj i
znao sam da mi malo nedostaje da ga izbodem kuhinjskim nožem,
rascopam mu glavu metalnom palicom ili nešto slično, ali sam umesto
toga rekao: E, u pizdu materinu! I kad sam to rekao, moj otac je
planuo. Viknuo je: ‘KAKO SE USUĐUJEŠ DA MI TO KAŽEŠ!’ Ali onda,
odmah pošto se tako izdrao na mene, dok je publika na TV-u i dalje
urlala od smeha, on je najednom zaplakao kao devojčica, bulazneći
nešto, a moja majka ga je zagrlila, evo ovako, i kazala: ‘Dušo, nije on
to zaista mislio!’ Ali istina je živa, da nije bilo tog E, u pizdu materinu!,
prilično sam siguran da bih ga ubio. A onda, posle toga, kad god bih
viknuo E, u pizdu materinu!, bilo je to, šta znam, kao da se sve ono što
sam osećao pretvaralo u nešto što sam mogao očima da vidim, kao da
je izbijalo iz mene. Hoću reći, nije to bilo ni najmanje gadno kao
bljuvotina ili nešto tome slično, ali... Mislim, baš bi truba bilo da je
izgledalo kao bljuvotina, zar ne? Fuj.“
U bakalnici gotovo i da nije bilo drugih mušterija, pošto je to bio
kasni sat radnog dana. Njih dvojica su pošli pravo prema ćošku sa
časopisima, kao da ih tamo privlači gravitaciona sila, i sledećih
trideset minuta proveli su prelistavajući magazine sa slikama golih
devojaka. „Bogte - vidi samo kolike su joj te bradavice“, napomenuo bi
Nobue, a Išihara bi rekao:
„Ova ima sise kao koza“ i počeo da mekeće. Nobue je pokazao na
drugu sliku i zapitao se: „Zašto ona ima ovo neobrijano parče oko
pice, kao crvenu senku?“, a Išihara je rekao: „Evo jedne sa
bubuljicama na dupetu, a naredane su u obliku Velikog Medveda!“
Obojica su prasnuli u smeh na to i poskakivali nekih dvanaest ili
petnaest puta, držeći i dalje časopise u rukama. Išihara je onda prišao
kasi i upitao prodavca, mladića slatkog lica i otprilike njegovih godina:
„Imate li neku hranu koja može da zagreje ledeno srce?“ Mladi
prodavač je nakrivio glavu, razmislivši. „Da vidimo... ledeno srce, to
nije baš tako lako. Smem li da vas zamolim da načas pričekate?“
Pozvao je šefa, ozbiljnog muškarca od nekih trideset godina sa
naočarima. „Kupac traži jelo koje će zagrejati ledeno srce“, kazao je
prodavač slatkog lica, a šef je promrmljao: „Tako dakle“, i počeo da
hoda duž gondola prekrštenih ruku, sa izrazom snažne
usredsređenosti na licu. Prodavač je marširao kraj njega, a Išihara i
Nobue su ih sledili. Konačno, šef je odabrao pakovanje nabejaki
udona, jednostavnog jela sa rezancima za čije su pripremanje bile
potrebne samo vatra i voda. „Ovo bi trebalo da reši stvar“, rekao je on.
Dok su im iz ruku visile plastične kese sa nabejaki udonom i, za
desert, dva sladoleda sa pirinčanim kolačima, otišli su u video-klub,
gde su iznajmili kasetu sa epizodom stare TV serije Borba!, pod
naslovom „Tenkovi protiv artiljerije“. Pri povratku u stan, Išihara je
stao kod automata za piće i kupio bočicu sakea koju je otvorio na licu
mesta i počeo da pije kad su nastavili da hodaju. Neki sredovečni
pijanac je išao prema njima iz suprotnog smera i tiho pevušio. Da li je
bio u nekoj tuči ili je jednostavno negde pao, tek čovek je krvario iz
posekotine na ivici usne, bela košulja mu je bila blatnjava, proređena
kosa štrcala mu je na sve strane, a kravata mu je bila izobličena i
izgužvana, ali dok je prolazio kraj njih, i dalje je sam sebi zadovoljno
pevao.
„Znam tu pesmu“, rekao je Išihara. „Kako se ono beše zove?“
„‘Snovi u svakom trenu’“, rekao je Nobue.
Gledali su kako vodnik Sanders sam uništava nemački tenk, kada
je Nobue rekao: „O-Sugi i Džano-rin su voleli tu pesmu. Uvek su
govorili da ćemo jedne noći morati da je iskoristimo kao glavnu
temu.“ Zapevušio je „Snove u svakom trenu“ i Išihara mu se pridružio.
Ubrzo su pevali iz petnih žila, a Nobueove oči su bile pune suza. I
Išihara je počeo da grca. „Ko ih je ubio?“, zacvileo je on. „Ko je ubio
Kato-kičija, O-Sugija i Džano-rina?“
„A šta misliš, koje?“, zajecao je Nobue. „Te žene, naravno! Iši-kune,
istina je, malo sam istraživao. Sećaš se onog spiska koji nam je
napravio Kato-kiči, sa imenima i adresama onih Oba-san? Osmatrao
sam njihove stanove i kažem ti, na oprezu su, veoma su obazrive.
Nikad se više ne okupljaju na jednom mestu, čak ni da bi zajedno
pevale karaoke. Znaš onu čije smo lice videli, onu koja se izbljuvala
kad si joj strgnuo skijašku masku? Pa, možeš samo da zamisliš kako
mi je bilo, pošto sam ceo dan osmatrao njen apartman, kada sam je
konačno ugledao. Istog trena sam je prepoznao - osetio sam to u svom
obrazu! Te kučke su jezive, čoveče, i pritom ne mislim samo na
njihova lica. Hoću da kažem kako imaju prilično zajebano, ozbiljno
naoružanje...“
Dok je Nobue sve to govorio svojim novim, donekle nazalnim
glasom, neki nemački vojnik na TV ekranu urlao je u bežični radio.
„Neprijatelj se raširio po celom brdu!“, dreknuo je sada. „Nemoguće je
odrediti mesto za udar!“
Nobue i Išihara su se okrenuli da pogledaju u TV. Nemački SS
oficir u crnoj pripijenoj uniformi vikao je i sam u svoj radio.
„Dummkopf! Onda prosto raznesite celo brdo!“
Otišli su u knjižaru koja je radila ćele noći i kupili mapu šire oblasti
Tokija. Kad su se vratili u stan, ponovo su zagrejali dve bočice sakea.
Pijuckali su tako da se ne napiju prebrzo i jeli dimljenu lignju, pomno
posmatrajući Čofu Siti na mapi raširenoj na podu.
„U redu, Iši-kune, ja ću da čitam imena i adrese, a ti uzmi ove čiode
i obeleži mesto gde svaka od njih živi. Sasvim je dovoljno da bude i
približno.“ Nobue je otvorio studentsku beležnicu koju je Kato ostavio
za sobom i pročitao relevantne podatke za svaku od četiri Midori.
Prve dve su živele blizu centra grada, treća na severnoj ivici, a četvrta
u zapadnom predgrađu. Išihara je takođe stavio čiodu na mesto doma
pripremne škole za fakultet Cvetna latica, prebivalište devojke
neskladnih očiju i zastrašujućeg lica. Na glavi svake čiode bio je mali
plastični suncokret.
„Prilično široka oblast“, promrmljao je Išihara. „Bilo bi kul da sam
džin i da je ova mapa pravi Čofu, pa da mogu prosto da ga zgazim, evo
ovako, i da sve umru. Da ih zgnječim kao cvetić.“
Nobue je zurio u mapu između Išiharinih nogu dok je ovaj sporo
koračao ukrug i rušio grad. Šta učiniti? „Tokarev“ je odavno već
nestao - mada im on ne bi mnogo pomogao protiv te četiri žene. Bilo je
očigledno da one nisu obične Oba-san. U novinama je pisalo da su
koristile raketni bacač. Gde se u Japanu mogao naći raketni bacač?
Nobue je jednom video bivšeg pripadnika Zelenih beretki nastanjenog
u Japanu - možda su te žene bile udate za takve čilagere.
Išihara je prineo flomaster prvom mestu na mapi gde je postavio
čiodu. Nacrtao je oznaku omanko, koja se sastojala od dva
koncentrična kruga presečena dugačkom uspravnom linijom, sa
talasastim dlakama koje su se širile iz te krofne, i svaki japanski
srednjoškolac smesta bi to prepoznao kao simbol za ženski organ za
razmnožavanje. „Omanko Jedan, Suzuki Midori“, objavio je i zapisao
ime. Nastavio je da crta dve debele, izobličene usne, isturene zube i
isplaženi jezik na koji je smestio izuvijano, vrelo govno; dodao je dve
velike, deformisane nozdrve i u svaku ubo naoštrenu olovku broj 2; i
konačno je dovršio portret iskolačenim očima i balonom za dijalog sa
upisanim rečima: „O, da, DA! Zabodi mi JOŠ VEĆI!“
„Iši-kune“, zastenjao je Nobue, „prestani da se zajebavaš i pokušaj
da mi pomogneš da smislim šta treba da radimo.“
Išihara je odgovorio nacrtavši veliku omanko oznaku koja je
pokrila ceo Čofu na mapi.
„Dummkopf.“, rekao je. „Prosto ćemo razneti čitav grad.“
10.
Do sledećeg viđenja
I.
II
III
6 Jabuka
7 Golf