Professional Documents
Culture Documents
۱۰۰ عبارت پرکاربرد در ایمیل های زبان انگلیسی که حتماً باید بدانید
۱۰۰ عبارت پرکاربرد در ایمیل های زبان انگلیسی که حتماً باید بدانید
1
2
شروع احوالپرسی با فردی که ایمیل به او ارسال می شود
Dear Aliنام خانوادگی فرد… مثال Dear Mr/ Ms / Dr / Professor +
)به معنای الکس عزیز( Dear Alex
به معنای (خانم یا آقای عزیز) ِDear Sir or Madam
از ایمیلی که دیروز فرستادید تشکر می کنم – دیروز Thank you for your email (yesterday/ of 12 May) ( ۱۲ /
)می
– )Thanks for your email this morning/earlier/yesterday/on Monday/last week
از ایمیل شما که امروز صبح /پیشتر /دیروز /دوشنبه /هفته گذشته فرستادید متشکرم.
Thanks for your quick reply./ Thanks for getting back to me so quickly.
– از پاسخی که سریع ارسال کردید متشکرم /از این که سریعا ً جواب ایمیل من را دادید متشکرم.
Thanks for your call this morning/ the information about/ your interest in/ your help with / your
hospitality in
به معنای :از تماس تلفنی تان /اطالعاتی که به من دادید /توجهی که نشان دادید /کمک تان /مهمان نوازی تان … /متشکرم.
Thanks for sending me/ for contacting me about/ for attending/ asking us about/ informing us/
…giving us feedback on/ inviting me to/ talking to me about
به معنای :از ایمیلی که ارسال کردید /برای ارتباطی که برقرار نمودید /از توجه تان /برای آگاه کردن ما از… /برای ارسال
بازخوردتان به ما درباره ی … /.برای دعوت ما به … /.برای صحبت هایی که در مورد موضوع… .انجام دادیم /و… .تشکر
می کنم.
It was great/ so nice to see you again on Monday:
از دیدار دوباره تان در روز دوشنبه مشعوف شدم.
It was a pleasure/ my great pleasure to meet you last week.
دیدارتان در هفته گذشته باعث افتخار بود.
Sorry for my late reply/ Sorry it took me so long to get back to you/, Sorry not to reply sooner
(but/ but I had to…). :
3
از این که پاسخ تان را دیر فرستادم پوزش می خواهم /از این که کمی دیر جواب دادم عذرخواهی می کنم /از این که نتوانستم
I am writing to you in connection with/ with regards to/ regarding/ concerning
…آنچه به شما ارسال می شود در ارتباط با موضوع… /با توجه به … /مربوط به … /درباره ی … .می باشد.
I’m writing (in order) to ask/ to enquire/ to confirm/ to check/ to inform you/ to follow up on/ to
let you know/ to tell you/ to thank you/ to invite you to/ to update you on/ to announce that/ to
…ask for a favour/ to
این ایمیل به منظور درخواست … /برای پرسش از … /برای تأیید… /برای بررسی… /به منظور آگاهی شما /به دنبال …/
به منظور مطلع کردن شما از… /برای بیان موضوع… / .به منظور سپاس گزاری /به منظور دعوت از شما /به منظور به
روز رسانی اطالعات تان در مورد /به اطالع می رساند که /برای ارائه ی پیشنهاد… /به منظور … .به شما ارسال می شود.
…(This is) just a quick note to say این ایمیل یادداشتی کوتاه فقط برای اطالع رسانی … .است
I’m writing (to you) because I have just found out that/ because I thought you’d like to know
that/ because I need/ because
…این ایمیل را برای شما ارسال می کنم زیرا دریافتم که… /.زیرا فکر کردم مایلید بدانید که … /زیرا باید … /زیرا…..
…Sorry to write again so quickly, but/ Sorry to bother again so soon, but
از این که به این سرعت برای تان ایمیل می زنم پوزش می خواهم /از این که دوباره به سرعت مزاحمت تان شدم پوزش می
خواهم
4
آغاز کردن ایمیل با برقراری ارتباط اجتماعی /دوستانه
hope you had a good weekend/ a good evening/ a good trip (to…)/ a good time/ a good
…holiday/ a good break/ a good
امید است که آخر هفته خوبی را گذرانده باشید /عصر خوبی را سپری کرده باشید /سفر خوبی به … را تجربه کرده باشید /اوقات
I look forward to hearing from you (soon)./ (I’m) looking forward to hearing from you (soon).
مشتاقانه منتظر پاسخ تان هستم (به زودی) /مشتاقانه در انتظار پاسخ تان هستم.
Please let me know if that’s okay/ if that is acceptable with you/ if that sounds okay/ if you
can/ if you can help/ if you need an extension/ if you need to reschedule/ if
…اگر این موضوع مشکلی ندارد /اگر این مسئله از نظر شما قابل قبول است /اگر همه چیر خوب به نظر می آید /اگر می توانید
کمک کنید /اگر نیاز به توضیح اضافی دارید /اگر نیاز به تغییر زمانی برنامه ریزی دارید با ما در میان بگذارید.
به پایان رساندن پیام با پیشنهاد برقراری ارتباطات بیشتر در صورت نیاز
(In the meantime) if you need any more information,…/ If you require any further information
(about/ in order to/ before you/ to help you…/…)/ If you need any more info/ Need more info,
( …درعین حال) اگر نیاز به اطالعات بیشتری دارید / …،اگر جزئیات بیشتری را (در مورد موضوع… /.به منظور … /.قبل
از اینکه … / ..برای کمک به شما در موضوع… ).می خواهید بدانید /اگر باید اطالعات بیشتری به دست آورید /نیاز به
اطالعات دیگری دارید
…/
if you have any (more) questions (about…),…/ Any more Qs,
…اگر سؤاالت بیشتری(درباره ی … ).دارید /اگر سؤاالت دیگری دارید….
.. please do not hesitate to contact me./… please contact me./ … please feel free to contact
)me./ please get in touch./ … just let me know./ … just drop me a line (at any time
.لطفا در برقراری ارتباط با ما ،درنگ نکنید …/لطفا ً با من تماس بگیرید … /برای برقراری ارتباط با من راحت باشید …/با
من تماس بگیرید … /من را در جریان بگذارید( .…/درهر زمانی) برای من ایمیل بزنید.
5
به پایان بردن صحبت با ذکر کردن مالقات (حضوری) بعدی
I look forward to seeing/ meeting you then. منتظر دیدارتان هستم .در آینده دیداری خواهیم داشت پس
see you on Monday/ on…/ next week/ next…/ then.
روز دوشنبه /هفته آینده /در آینده /سپس یکدیگر را خواهیم دید
hope we have the chance/ opportunity to meet again soon.
امیدوارم شانس/فرصت مالقات یکدیگر را داشته باشیم
دیگر عبارت های به پایان رساندن ایمیل با ذکر ارتباطات بعدی بین شما
…speak to you soon/ then/ on Monday/ on به زودی/دوشنبه آینده /در آینده /با شما صحبت خواهد شد :
متشکرم( /پیشاپیش از زحمات تان) تشکر می کنم Thanks/ Thank you (in advance).
ممنونم Cheers
Any help (at all/ you can offer me)/ Any feedback you can give me (on this)/ Any assistance
(you could give me in this matter) would be greatly appreciated/ would be highly appreciated/
would be much appreciated/ would be gratefully accepted.
از هیچ نوع کمکی که می توانید داشته باشید؛ دریغ نکنید /هر فیدبکی را می توانید به من انتقال دهید/ازهر کمکی که می توانید
در این موضوع به ما بکنید ،پیشاپیش قدردانی می کنم /پیشاپیش قدر دانی می شود /بسیار قدردانی می کنم /با سپاس و قدردانی
بسیار پذیرفته خواهد شد.
I hope that is acceptable with you./ (I) hope that is okay (with you).
امیداوم این موضوع را بپذیرید /امیدوارم با این مسئله مشکلی نداشته باشید.
once again, please accept our apologies for any inconvenience caused/ for the
inconvenience caused/ for the delay/ for
…مجددا ً از هر مزاحمت/ناراحتی که برای تان ایجاد کرده ایم عذر خواهی می کنیم /برای تأخیر رخ داده پوزش می طلبیم.
Thanks for your patience./ Thank you for your patience.
از صبوری تان /از شکیبایی شما کمال تشکر را داریم.
Thanks for your understanding./ Thank you for your understanding
.از درک متقابل شما سپاسگزاری/تشکر می کنم.
6
به پایان رساندن پیام با پیام های اجتماعی و دوستانه
Have a good evening/ day/ weekend/ holiday/ vacation/ break/ trip/
…عصر /روز /آخر هفته /تعطیالت/
Thanks again (for all your help/ for the info/ for bringing this matter to my attention/ for
)…اوقات /سفر /خوبی داشته باشید.
Send my love to John./ Say “Hi” to John from me./ Please send my (best) regards to John.:
داشته باشید .طیالت /سفر /اجتماعی و دوستانه ا سپاس و قدردانی بسیار پذیرفته خواهد شد .م… / /اگر می توانید کمک کنید/
اگر نی :محبت من را به جان برسانید /سالم من را به جان برسانید /لطفا ً بهترین آرزوهای من را به جان ابالغ کنید.
hope that helps. .امیدوارم این موضوع کمک کننده باشد
sorry I couldn’t be more help از این که نمی توانم کمک بیشتری بکنم متأسفم .
hope that answers all your questions/ that’s clearer now/ that’s some help/ that meets with
…your approval/ that
:امیدوارم تمام پرسش های شما را پاسخ داده باشم /امیدوارم موضوع روشن تر شده باشد /امیدوارم این موضوع کمک کننده
ذکر فایل های پیوست شده /ذکر اطالعاتی که در بخش های دیگر آمده است.
(For your reference,) please find the information/ the document/ some data/… attached
( .به عنوان مرجع) لطفا ً به اطالعات /اسناد /داده ها … /ی پیوست شده توجه کنید.
Please see (the information/ the website/ the diagram/ the…) below (for more details/ for…).
لطفا ً (برای جزئیات بیشتر) اطالعات /وبسایت /دیاگرام که در زیر آمده است؛ ببینید….
the parts in bold/ in red/ in green/… are my comments/ are my boss’s feedback/ are the
…changes in the second draft/ are
بخش مشخص شده به صورت بولد /با رنگ قرمز /با رنگ سبز …/نظرات من /بازخورد رئیس مان بوده و تغییرات در پیش
7
I’ve pasted in…. below./ I’ve copied in…. below./ I’ve put a copy of… below
.من … .را در زیر الصاق کرده ام .… /را در زیر کپی کرده ایم /یک کپی از … .را در ادامه آورده ام.
I’ve attached…/ … is attached .من فایل … .را پیوست کرده ام /فایل… .پیوست شده است .
)…Here’s the… (that I promised/ that you asked for/ that I mentioned/ that
در این بخش آنچه که قول داده بودم /آنچه که خواسته بودید /آنچه که اشاره کرده بودم را آورده ام.
More information on this is available at http://…/ on the intranet/ in pg.. of our catalogue/
…اطالعات بیشتر در این زمینه را می توانید در لینک زیر /اینترنت /در صفحه ی … /در کاتالوگ ما بیابید:
درخواست ها
…)I’d really appreciate (some help with .از (کمک های تان) واقعا ً قدردانی می کنم
?…Could you (possibly) tell me آیا ممکن است به من بگویید؟
…(First of all) I’d like to know پیش از هر چیز؛ می خواهم بدانم
My (first/ second/ third/ next/ last/ final) question is about
…اولین/دومین /آخرین سؤال (بعدی) من در مورد … .است.
…I (also) have a question about .من (همچنین) در مورد … .نیز سؤالی دارم
(If possible) I (also) need to know ….اگر ممکن است) همچنین می خواهم بدانم( …
My three (main) questions are below./ Please find my three (main) questions below
.سه سؤال اصلی من در ادامه آورده شده است /لطفا ً سؤاالت اصلی من که در ادامه آورده ایم پاسخ دهید.
8
پاسخ دادن به سؤاالت /اطالعات دادن
…You (also) asked us about .شما (همچنین) درباره … .نیز از ما سؤال کرده بودید
The answers to your question are below./ Please find my answers below.
– پاسخ سؤاالت شما در ادامه آورده شده است /برای یافتن جواب هایی که داده ایم به بخش زیرین مراجعه کنید.
طراحی برنامه ی جدید /تغییر برنامه ریزی ها /برنامه ریزی (مجدد)
I’d like to meet on… if you are available/ free then.
امیدوارم بتوانیم در … .اگر تایم آزاد /وقت مناسبی دارید؛ یکدیگر را مالقات کنیم.
(Due to…) I’m afraid we need to put forward/ delay/ postpone/ put back/ cancel/ call off/
reschedule/ move/ rearrange
( …به دلیل…) می ترسم مجبور شویم که تاریخ مالقات مان را جلو بیندازیم /عقب بیندازیم /به تأخیر بیندازیم /به تعویق بیندازیم/
…I’m afraid I was not (very) happy with .نگرانم که در مورد موضوع… رضایت نداشته باشم
Unfortunately, … was not (really) what I expected. .متأسفانه .… ،آن چیزی نبود که انتظار می رفت
…I ’m afraid I was not (completely/ fully) satisfied with
فکر می کنم در مورد …( .کامالً /به طور کلی) رضایت نداشته باشم.
…I was sorry to hear a bout وقتی در مورد … .شنیدم متأسف شدم
قبل از هر چیز) می خواهم از … معذرت خواهی کنم( … (first of all) I would like to apologies for
Please accept our (sincerest) apologies for the inconvenience caused/ for any inconvenience
…caused/ for
لطفا ً عذر خواهی من را برای ناراحتی ناشی از … / .برای مشکالت ناشی از … .بپذیرید.
9
دستورالعمل ها /دستورات /درخواست اقدام
…Just a (quick/ brief/ friendly) reminder that … فقط یک یادآوری سریع/مختصر/دوستانه می کنم که
(In future/ From now on/ From next week) please make sure that you…/ Please ensure that
…you
در آینده /از حاال به بعد /از هفته آینده) لطفا مطمئن شوید که … /لطفا اطمینان حاصل کنید که شما…
…We regret to inform you that … متأسفیم که به اطالع تان می رسانیم :
… We are sorry to announce that … متأسفانه باید به اطالع تان برسانیم که :
9) Thank you for your prompt reply: .از شما بابت پاسخ گویی سریع تان متشکرم
زمانی که مشتری یا همکارتان ایمیلی را در مدت کوتاهی پاسخ می دهد به آن ها اجازه دهید که این موضوع را بدانند و از آن ها تشکر کنید.اگر پاسخگویی
سریع نبود به سادگی( promptسریع) را حذف کنید یا می توانید این گونه پاسخ دهید:
Thank you for getting back to me. .از شما بابت پاسخگویی تان ممنونم
8) Thank you for the information .بابت ارائه ی اطالعات از شما متشکرم
اگر شما از کسی اطالعاتی را درخواست کرده اید زمان می برد تا آن ها این اطالعات را برای شما بفرستند.از این جمله استفاده کنید تا به آن
ها نشان دهید ارزش آنچه را که انجام داده اند می دانید .مجددا شما می توانید از ”” aboutیا ” “regardingبرای اشاره به اطالعات خاص
ارائه شده استفاده کنید .برای مثال:
Thank you for the information about your current pricing. .از شما بابت ارائه اطالعات در اراتباط با قیمت های فعلی تان متشکرم
7) Thank you for all your assistance : .از شما بابت تمام مساعدت هایتان متشکرم
اگر کسی وقت گذاشته است تا به شما کمک کند از او تشکر کنید .اگر شما قصد دارید بابت کاری که انجام داده اند با رسمیت بیشتری تشکر
کنید از این جمله استفاده کنید:
I really appreciate your help in resolving the problem. .از شما برای کمک تان در جهت حل این مشکل واقعا سپاسگذارم
10
6) Thank you raising your concerns: .از شما بابت نگرانی هایتان متشکرم
اگر مشتری یا مدیرتان به شما ایمیلی می زند و از نگرانی های شان در رابطه با کارتان می گویند شما هنوز هم می توانید از آن ها تشکر کنید
این نشان می دهد که شما ارزش اطالعات شان را می دانید و به طور جدی نگرانی هایشان را پی گیری می کنید .متناوبا شما ممکن است
بخواهید از این عبارت استفاده کنید.
Thank you for your feedback. .از شما بابت توصیه تان متشکرم
زمانی که شما از خواننده در ابتدای ایمیل تان تشکر می کنید در واقع شما برای اعمال گذشته ی آن ها تشکر می کنید اما زمانی که شما در
انتهای ایمیل از خواننده تشکر می کنید در واقع برای اقدامات آینده ی آن ها از آن ها تشکر می کنید.با نشان دادن قدردانی تان پیشاپیش ،به
احتمال زیاد واکنش مثبت بیشتری دریافت خواهید کرد.
5) Thank you for your kind cooperation .از شما بابت همکاری خیرتان متشکرم :
اگر شما به خواننده نیاز دارید تا در کمک به انجام کاری با شما همکاری کند از او قبل از همکاری اش تشکر کنید .شما می توانید عبارت ”in
”advanceبه این جمله اضافه کنید و بگویید:
Thank you in advance for your cooperation. .از شما پیشاپیش بابت همکاری تان تشکر می کنم
.از شما بابت توجه تان با این موضوع متشکرم ;4) Thank you for your attention to this matter
مانند عبارت شماره پنج ،این جمله داللت بر این موضوع دارد که شما از کمکی که خواننده در آینده خواهد داشت تشکر می کنید .این عبارت همچنین نشان می دهد که
درخواستی که شما دارید مهم است و خواننده باید توجه بیشتری به آن داشته باشد.
3) Thank you for your understanding از شما بابت درک تان ممنونم(.از این که من را درک می کنید متشکرم).
این جمله به این معنا نیست که شما به خواننده تبریک می گویید بابت که این که ایمیل شما را فهمیده است .ما از این جمله استفاده می کنیم تا پیشاپیش از خواننده تشکر کنیم اگر
کاری انجام داده ایم یا درخواستی داریم که موجب ناراحتی خواننده می شود.
2) Thank you for your consideration : .از شما بابت توجه و رسیدگی تان متشکرم
اگر شما از خواننده فرصت یا به عنوان مثال کار جدیدی را درخواست می کنید ایمیل تان را با این جمله پایان دهید.
1.Making a Request
1-درخواست کردن در نامه انگلیسی
… We would appreciate it if you would … ما خیلی قدردان خواهیم شد اگر شما
…I would be grateful if you could …ما خیلی متشکر خواهیم شد اگر شما بتونی
آیا امکانش هست که شما به ما بگویی /اجازه بدی ما … داشته باشیم….؟ …Could you possibly tell us/let us have
… In addition, I would like to receive …عالوه برآن ،من میخواهم که دریافت کنم
11
)…I am interested in (obtaining/receiving .من عالقمند به دریافت/گرفتن… هستم
.من ازتون ممنون میشوم اگر بتوانید برای من اطالعات بیشتری راجع به … ارسال کنید
Would it be possible to…? (e.g. Would it be possible to have a quick chat on
)?Monday
آیا امکان این وجود دارد که…(مثال آیا امکان این وجود داردکه یک چت کوتاهی دوشنبه با هم داشته باشیم؟)
Would you mind if [+ past simple]? (e.g. Would you mind if I took the day off on
)?Tuesday
از نظر شما اشکالی ندارد که …( مثال از نظر شما اشکالی ندارد که من سه شنبه را مرخصی بگیرم؟)
نکته :پس از عبارت would you mind ifاز فعل گذشته ساده استفاده می کنیم.
I was hoping you could [do something]. من امیدوار بودم که تو بتونی …( کاری را انجام
بدهی)
?What would you like to do next تو قراراست چه کاری بعدش انجام بدهی؟
Let’s discuss your next step. .قدم بعدی بیا با هم بحث کنیم
12
…It would be great if you could … عالی خواهد بود اگر تو بتونی
)?Would you mind [doing something]? (e.g. Would you mind having a quick chat
اشکالی ندارد که ( کاری را انجام دهیم)؟ (مثال اشکالی نداره چت کوتاهی با هم داشته باشیم)
?Could you confirm these details آیا شما میتوانید این جزییات را تایید کنی؟
)?Would you like me to … (e.g. Would you like me to send you a link to the article
…In addition, I would like to …به اضافه ،من میخواهم که
In spite of/Despite [something] (e.g. We’re glad the issues got sorted out in spite
)of the delay.
علی رغم (چیزی)( مثال ما خوشحال هستیم که موضوعات تقسیم بندی شدند علی رغم تاخیر)
In order to [do something], we would need to [do something else]. (e.g. In order to
)fix this bug, we would need to research it a bit further.
به منظور ( انجام چیزی) ما نیاز داریم که (چیز دیگری را انجام بدهیم) ( .مثال به منظور رفع این خطا ،ما نیاز
داریم که تحقیقات بیشتری انجام بدهیم)
13
… That’s why … به همین علت است که
?Would [time] would work for you یک تایمی(مثال ساعت سه) برای شما مناسب هست؟
…Firstly/Secondly …اوال/ثانیا
?]Could you please clarify what you would like us to do about [problem
?]Did I hear you correctly when you said that [repeat what you think he/she said
ایا من درست شنیدم که شما گفتید (انچه را که آن شخص گفته را تکرار می کنید)؟
?Could you please clarify when you would like us to finish this
میتوانید لطفا روشن کنید که چه زمانی شما از ما می خواهید این را تمام کنیم؟
چه زمانی دقیقا شما از ما انتظار دارید که این ویژگی را داشته باشیم(مثال در یک محصول)؟
14
Could you explain what you mean by [word]?
I didn’t quite get your point about [topic]. Could you be more specific?
ممکن است دقیقتر باشید؟،من تقریبا نکته ی شما را راجع به (موضوع) نگرفتم
هر گونه اطالعات بیشتری راجع به آن را، برای من روشن نیستxyz همه چیز با … روشن است اما مساله
.بدهید ممنون می شوم
When would it be convenient for you to … ? چه زمانی برای شما مناسب هست تا …؟
Which option would work best for you? کدام گزینه برای شما بهترین خواهد بود؟
What would you like us to do next? چه چیزی از ما میخواهید تا بعدش انجام بدهیم؟
15
?… Would you rather … or آیا شما ترجیح میدهید که … یا ….؟
?What do you feel is the next step فکر میکنید( احساس می کنید) قدم بعدی چی هست؟
می توانید (چیزی را انجام بدهید)؟ (مثال می توانید این را لطفا چک کنید؟)
.هدف ازین ایمیل به روزرسانی شما درباره وضعیت بسته بندی محصولتان است
…I’m writing to let you know about sales results for this quarter
.من می نویسم که شما را راجع به نتایج فروش این سه ماهه را مطلع کنم
…
16
6.Talking about Orders: 6.صحبت کردن راجع به سفارشات
Thank you for your quotation of … …ممنونم از شما بابت قیمت
We’re processing your order and we’ll get back to you as soon as we can.
ما در حال پردازش سفارش شما هستیم و به شما هر چه سریع تر مراجعه می کنیم.
17
Your order shouldn’t take more than 2 days to arrive.
…Thank you for your order # #ممنون از شما بابت سفارش
…)You will find enclosed (attached شما ضمیمه را خواهید یافت …( شما ضمیمه را می بینید )
I’ve attached the [file] for your review. .من فایلی را جهت بررسی شما ضمیمه کرده ام
… I am afraid I cannot open the file you have sent me. Could you send it again in
?format
متاسفانه من نمی توانم فایلی که شما فرستادید را باز کنم .می توانید آن را مجدد با فرمت … ارسال کنید؟
?]Could you please sign the attached form and send it back to us by [date
Here’s the [file] we discussed. .اینجا فایلی که راجع بهش صحبت کردیم(بحث کردیم) آمده است
Please take a look at the attached [file]. .لطفا نگاهی به فایل ضمیمه بیندازید
18
8.Closing Remarks: 8.سخن آخر در نامه های انگلیسی
If you require more information … ،…اگر شما به اطالعات بیشتری نیاز دارید
Thank you for taking this into consideration. ممنونم بابت بررسی این موضوع
We hope you are happy with this arrangement. ما امیدوار هستیم که شما با این قرار راضی باشید.
من خوشحال خواهم شد که فرصتی داشته باشم که با شرکت شما کار کنم.
19
Thank you once more for your help in this matter.
.یک بار دیگر از شما برای کمک تان در این زمینه ممنونم
If I can help in any way, please do not hesitate to contact me.
.اگر من می توانم شما را در هر صورت کمک کنم ،تعلل نکنید که با من تماس بگیرید
.اگر چیزی وجود دارد که من می توانم شما را کمک کنم ،برای من بنویسید
در صورتی که ما می توانستیم شما را کمک کنیم تعلل نکنید که با ما دوباره با شماره تماس… و یا ایمیل … تماس
.بگیرید
I’d love to hear your feedback. .من خیلی عالقممند هستم که فیدبک شما را بشنوم
Hope to hear from you soon. .امیدوار هستم که به زودی ازتون خبری داشته باشم
Please let me know what you think. .لطفا به من بگویید چی فکر می کنید
Thank you for taking your time, ممنونم بابت وقتی که گذاشتید
20
پایان ایمیل های انگلیسی9.Ending Your Email: 9.
Sincerely, ارادتمند
Thanks, ممنونم
21
ایمیل های انگلیسی اداری هماهنگی جلسات و مالقات ها
I am concerned about the difficulties you are having with the goods we supplied
earlier this year.
.من نگران مشکالتی هستم که شما با کاالهایی که ما اوایل امسال برای شما تامین کردیم دارید
I shall be in your area next week and would very much like the opportunity to
discuss this matter with you personally. Do you have some time to meet me on
?13 or 14 September
من هفته آینده در منطقه شما خواهم بود و مشتاق فرصتی هستم که درباره این موضوع با شما شخصا تبادل نظر
داشته باشم .آیا شما زمانی برای مالقات با من در 13یا 14سپتامبر دارید؟
Many thanks
متشکرم
خانم گراهام
من خیلی خوشحال خواهم شد تا شما را در دفترم مالقات کنم در 14سپتامبر .آیا 2.30بعد از ظهر برای شما
مناسب خواهد بود؟
22
2-ایمیل انگلیسی درخواست مالقات و پاسخ به آن
Dear Mr Harrison
Mr Chapman has informed me that you have returned home from your visit to the
Middle East. There are a number of points that have arisen on the book I am
writing on Modern Business Organization. I would like the opportunity to discuss
these with you.
آقای چپمن به من اطالع داده که شما از بازدید خاورمیانه به وطن بازگشتید .نکاتی مرتبط با کتابی که در حال
نوشتنش هستم درباره سازمان تجارت مدرن پیش آمده است .من فرصتی می خواهم که با شما درموردش تبادل نظر
داشته باشم.
I shall be in London form 16 to 19 September. Do you have a date and time
?during this period we could meet
من بایستی از تاریخ 16الی 19سپتامبر در لندن باشم .آیا شما روز وساعتی آزاد در این بازه دارید که بتوانیم با
هم مالقات کنیم؟
I will look forward to meeting you again to discuss this. I am available any time
on 17 or 18 September afternoon. When you arrive in UK, please give me a call
on +20 8264 4172 and we can make arrangements.
من مشتاق هستم که شما را مجدد مالقات کنم تا با هم تبادل نظر داشته باشیم .من هر ساعتی در 17و 18سپتامبر
رسیدید ،لطفا با من با شماره 4172 8264 20+تماس بگیرید و ما UKبعدازظهر آزاد هستم .زمانی که به
.میتوانیم هماهنگی ها را انجام بدهیم
همه عزیزان
I confirm that there will be a board meeting on Monday 5 April 201-.
من تایید میکنم که جلسه هیات مدیره دوشنبه 5آپریل 201-خواهد بود.
23
The scheduled board meeting dates for the remainder of 201- are:
Wednesday 5 May
Wednesday 1 July
Wednesday 1 September
Wednesday 3 November
:201- تاریخ های جلسه هیات مدیره برنامه ریزی شده برای ادامه سال
می5 چهارشنبه
جوالی1 چهارشنبه
سپتامبر1 چهارشنبه
نوامبر3 چهارشنبه
All meetings will start at 10:00 and will be held in the board room in Atrium Towers.
Lunch will follow the meetings, hosted by the Chairman, Mr Graham Newman.
در ادامه. شروع می شود و در اتاق هیات مدیره در برج های آتریوم برگزار خواهد شد10 تمام جلسات ساعت
. آقای گراهام نیومن دنبال خواهد شد،جلسه ناهار با میزبانی رییس هیات مدیره
24