You are on page 1of 7

Ref: LC-001072 -30 -8-2022 LC-001072 -30 -8-2022‫المرجع‬:

TO: A Team Electronics L.L.C, ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫ ايه تيم لاللكترونيات ش‬:‫الي‬


C.O: Basith Ali Khaja Tahair Ali, Manager ‫ باسط علي خاجه طاهر علي‬: ‫المدير التنفيذي‬

Contract Title: Agreement to Provide VAT and ‫ اتفاقية تقديم خدمات ضربية القيمة المضافة‬:‫عنوان العقد‬
Cloud Accounting Software Services. ‫لبرنامح المحاسبة‬.

On this day, dated (29th August 2022) it was


agreed between: : ‫) تم االتفاق بين‬2022 ‫ أغسطس‬29( ‫في مثل هذا اليوم بتاريخ‬
Abstract Tax Consultant located Zeenah Building, ‫ مكتب رقم‬، ‫أبستراكت إلستش))ارات الض))ربية تق)ع في مب)نى زين)ة‬
office 113, Port Saeed, Dubai UAE, represented by ‫ ويمثله سعيد‬، ‫ اإلمارات العربية المتحدة‬، ‫ دبي‬، ‫ بور سعيد‬، 113
Saeid Hali, General Manager. Hereinafter referred ‫ يش))ار إلي))ه فيم))ا يلي باس))م "الط))رف‬.‫ الم))دير الع))ام‬، ‫يح))يى ح))الي‬
"‫األول‬
to as the “First Party” &

A Team Electronics L.L.C located at Office No. 143-


‫ مل))ك‬1-143 ‫م تق))ع في مكتب رقم‬.‫م‬.‫ذ‬.‫ايه تيم لاللكتروني))ات ش‬
1 Malak Al Othman Real Estate LLC - Ayal Nasser,
‫ اإلمارات‬، ‫ دبي‬, ‫ ديرة‬, ‫ عيال ناصر‬- ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫العثمان للعقارات ش‬
Deira, Dubai, UAE represented by Basith Ali Khaja ‫ مدير‬/ ‫ مالك‬، ‫العربية المتحدة ويمثلها افونسو دانيل سنانا‬
Tahair Ali, Manager.

Hereinafter referred to as the “Second Party” "‫يشار إليه فيما يلي باسم "الطرف الثاني‬
PREAMBLE: : ‫تمهيد‬

This agreement is intended to govern the business ‫تهدف هذه االتفاقية إلى تنظيم عالقة العمل بين "الطرف األول" و‬
relationship between “First Party” and “Second ‫ يجب على "الطرف األول" تقديم تسجيل ضريبة‬."‫"الطرف الثاني‬
Party”. “First Party” shall provide Tax Agent and ‫القيمة المضافة وإرجاع إيداع ضريبة القيمة المضافة ربع سنوي‬
Cloud accounting Software Services to “Second ‫إلى الهيئة االتحادية للضرائب نيابة عن "الطرف الثاني" لمدة عام‬
Party for the duration of 1 year subject to renewal ‫واحد قابلة للتجديد سنوًيا ما لم يتم إخطاره كتابًيا قبل ستين يوًما‬
annually automatically unless notified sixty days .‫بالتوقف‬
prior in writing for discontinuation.

“First Party” will be providing Services in ‫سيقدم" الطرف األول "خدمات ض))ريبية وفًق ا للسياس))ات والمب))ادئ‬
accordance with the policies and principles ‫المعترف بها من قبل دولة اإلمارات العربية المتحدة‬
recognized by the United Arab Emirates.
Now it is hereby agreed by and between the :‫اآلن تم االتفاق بين الطرفين على ما يلي‬
parties as follows:
Clause (1): Terms and Conditions ‫ الشروط واألحكام‬:)1( ‫البند‬
1.1. Introduction “Preamble” above is ‫المقدمة تعتبر "تمهيد" أعاله جزًءا ال يتجزأ من ه))ذا العق))د وإال‬1.1
considered an integral part of this contract ."‫فإن الخدمات األخرى لم ينظر فيها "الطرف الثاني‬
otherwise other services did not considered by the ‫بجمي))ع‬ "‫األول‬ ‫ يجب أن ي))زود "الط))رف الث))اني" "الط))رف‬1.2
“Second Party”. ‫المعلومات‬
1.2. “Second Party” shall provide the “First ‫والوثائق والدراي)ة ال)تي يجب أن تظ))ل في عه))دة الوكي)ل ويجب أن‬
.‫تظل في جميع األوقات ملًك ا للشركة‬
Party” with all the information and documents and
‫ يكون “الطرف األول" مسؤوًال عن تقديم الخدمات التي يطلبها‬1.3
know-how shall be kept in safe custody of the
."‫"الطرف الثاني‬
agent and shall at all-time remain the property of
the company.
1.3. “First Party” shall be responsible to deliver
the services requested by the “Second Party”.
.‫ نطاق الخدمات‬:)2( ‫البند‬
Clause (2):Scope of Services

2.1 VAT Services: “First Party” shall provide "‫ يك))ون "الط))رف األول‬:‫) خ))دمات ض))ريبة القيم))ة المض))افة‬2.1
Tax Agent g services as follows. ‫مسؤوًال عن تقديم خدمات الوكيل الضريبي المدرجة في التمهيد إلى‬
.‫"الطرف الثاني" خالل فترة العقد‬

2.2 VAT Returns Filing “First Party” Will file the "‫ سيقوم "الط))رف األول‬:‫) تقديم عوائد ضريبة القيمة المضافة‬2.2
VAT Returns on a quarterly basis as stipulated by ‫بتقديم إقرارات ضريبة القيمة المضافة على أساس ربع س))نوي كم))ا‬
FTA on “Second Party” behalf. “Second Party” Shall ‫ه))و منص))وص علي))ه في الهيئ))ة االتحادي))ة للض))رائب نياب))ة عن‬
in return provide of all data and invoices on a ‫ يتعين على "الط))رف الث))اني" في المقاب))ل تق))ديم‬."‫"الط))رف الث))اني‬
monthly basis to “first Party” for VAT filing "‫جميع الفواتير والمستندات على أساس شهري إلى "الط))رف األول‬
preparations. . ‫لتحضيرات إيداع ضريبة القيمة المضافة‬

2.3 VAT Payments “First Party” will submit the tax "‫ س)يقوم "الط)رف األول‬:‫) مدفوعات ضريبة القيم)ة المض)افة‬2.3
report and the second party will pay the amount of ‫بإعداد التقرير الض))ريبي وس))وف يق))وم الط))رف الث))اني ب))دفع مبل))غ‬
value added tax due to the FTA directly through ‫ضريبة القيم))ة المض))افة المس))تحقة إلى الهئي))ة االتحادي))ة للض))رائب‬
the FTA payment channels. .‫مباشرة من خالل قنوات الدفع الخاصة بلهيئة الضرائب‬
:‫)مدة العقد‬3(‫البند‬
Clause (3): Duration of the Contract
‫يجب أن تكون مدة اتفاقية الخدمات المالية هذه لمدة سنة واحدة قابلة‬
‫للتجديد تلقائًيا ما لم يتم إبالغ الطرف االول كتابًيا قب))ل س))تين يوًم ا‬
The term of this financial services agreement shall .‫من انتهاء الصالحية‬
be for a period of 1 year renewable automatically 31 ‫ وسيستمر حتى‬2022 ‫ سبتمبر‬1 ‫سيبدأ العقد بأثر رجعي في‬
unless notified sixty days in writing before expiry. ‫م)))ا لم يتم إنه)))اؤه كتابًي ا باالتف))اق المتب))ادل بين‬2022 ‫أغس)))طس‬
The contract shall commence retroactive on 1st .‫الطرفين‬
September 2022 and will continue up to 31st
August 2023 unless it is terminated by writing with
mutual agreement of both parties.

Second party shall be responsible to provide all ‫يك))ون الط))رف الث))اني مس))ؤوًال عن تق))ديم جمي))ع التفاص))يل لجمي))ع‬
details for all transactions recorded to better the . ‫المعامالت المسجلة لفهم التقارير بشكل أفضل‬
understanding of the reports.
3.1 Entire Agreement ‫ االتفاقية الكاملة‬3.1
This document shall represent the entire ‫تمثل هذه الوثيقة االتفاقية الكامل))ة بين "الط))رف األول" و "الط))رف‬
agreement between “First Party” and “Second ، ‫ لن يتم التمسك بأي تفاهمات أو وعود أو اتفاقيات أخ))رى‬."‫الثاني‬
Party”. No other understandings, promises, or ‫ عن)))د التوقي)))ع على ه)))ذه االتفاقي)))ة من قب)))ل‬، ‫مكتوب)))ة أو ش)))فهية‬
agreements, written or oral, shall be upheld upon . ‫الطرفين‬
signature of this agreement by both parties.
Clause (4): Fees and Terms of Payment
‫ الرسوم وشروط الدفع‬:)4( ‫البند‬
4.1 Payment “First Party” will invoice “Second
"‫ ال))دفع يص))در "الط))رف األول" ف))اتورة "الط))رف الث))اني‬4.1
Party” for Services performed Second Party” will
‫للخدمات التي يتم إجراؤه))ا الط))رف الث))اني "س))وف ي))دفع للط))رف‬
pay First Party” within 3 working days of receipt .‫ أيام عمل من استالم وقبول هذه الفاتورة‬3 ‫األول" في غضون‬
and acceptance of such invoice. ‫يجب أن يتم س)))داد الم)))دفوعات للط)))رف األول "مقاب)))ل الخ)))دمات‬
Payments to first Party” for services rendered shall ‫ دون أي خص))م للض))رائب من‬، ‫المقدمة بالكامل كما هو متفق عليه‬
be made in full as agreed, without any deductions ‫أي نوع على اإلطالق‬
for taxes of any kind whatsoever.
4.2 For the provision of the service, the “Second ‫ درهًم ا‬750 ‫ ي))دفع "الط))رف الث))اني" مبل))غ‬، ‫ لتق))ديم الخدم))ة‬4.2
Party” shall pay of AED 750 Tax Exclusive monthly ‫ يجب أن يكون ال))دفع‬.‫إماراتًيا شهريا غير شاملة الضريبة لمدة عام‬
for duration of 1 year. Payment shall be upon .‫عند بدء العقد يتم الدفع قبل اليوم الثالث من كل شهر‬
commencement of the contract Payment done
before 3rd of each month.
Professional Service Payment Terms
‫شروط الدفع‬ ‫خدمة احترافية‬

VAT for the accounting AED 750 monthly 750 ‫شهريا‬ ‫ضربية القيمة المضافة‬
Software ‫لبرنامح المحاسبة‬

Clause (5): Mode of Payment


Payment of the above fees shall be made by, bank
‫ طريقة الدفع‬:)5( ‫البند‬
transfer, cheque payments or cash deposits into
‫يتم دفع الرسوم الم))ذكورة أعاله عن طري))ق التحوي))ل المص))رفي أو‬
the below bank Account
‫الم))دفوعات بش))يكات أو اإلي))داعات النقدي))ة في الحس))اب المص))رفي‬
Kindly make all payable to: .‫أدناه‬
:‫يرجى دفع كل شيء إلى‬
ACC/ NAME: Abstract Tax Consultant
BANK NAME: ABU DHABI ISLAMIC BANK
ACCOUNT NO.: 18924078 ‫ أبستراكت الستشارات الضربية‬: ‫االسم‬
IBAN NO.: AE87 0500 0000 0001 8924 078 ‫ مصرف أبو ظبي اإلسالمي‬: ‫اسم المصرف‬
18924078: ‫رقم الحساب‬
‫‪:‬رقم األيبان‪AE87 0500 0000 0001 8924 078‬‬
Clause (6): Confidentiality ‫ السرية‬:)6( ‫البند‬
6.1 As part of maintenance of professional code of ‫)اظ‬) ‫الحف‬ ‫يجب‬ ، ‫)ني‬
) ‫المه‬ ‫السلوك‬ ‫مدونة‬ ‫على‬ ‫الحفاظ‬ ‫ كجزء من‬6.1
conduct all documents and its contents shall be ‫على جميع الوثائق ومحتوياتها على أنها سرية تماًما ولن يتم إرسال‬
maintained strictly as confidential & no .‫أي معلومات إلى طرف ثالث دون موافقة الطرفين‬
information shall be communicated to third party
without the approval of both parties.
6.2 “Second Party” shall not disclose any financial ‫ ال يجوز "للطرف الث)اني" الكش))ف عن أي ش))روط مالي)ة م))ع‬6.2
terms with the employees in the service or to any ‫الموظفين في الخدمة أو ألي شخص دون موافقة خطي))ة مس))بقة من‬
person without the prior written consent of the ."‫"الطرف األول‬
“First Party”.
‫ تحديد المسؤوليات‬:)7( ‫البند‬
Clause (7): Limitation of Liabilities
‫ إذا فشل "الطرف الثاني" في تسليم الخدمات في الوقت المحدد‬7.1
7.1 If the “Second Party” failed to deliver the
‫ ف))إن "الط))رف األول" لدي))ه جمي))ع‬، ‫كم))ا ه))و مل))زم في ه))ذا العق))د‬
services on time as bind in this contract the “First . ‫الحقوق إللغاء اتفاقية العقد واسترداد الدفعة المقدمة إن وجدت‬
Party” has all the rights to revoke the contract
agreement and refund the advance payment made
if there is any

Clause (8): Termination ‫ اإلنهاء‬:)8( ‫البند‬

8.1 “Second Party” must notify the “First Party” ‫ يجب علي "الطرف الثاني “إخطار "الطرف االول" قبل ستين‬8.1
Sixty-days before terminating the contract. .‫يوما من إنهاء العقد‬

8.2 If “Second Party” does not notify the “First ‫ إذا لم يقم "الطرف الثاني" بإخطار "الطرف األول" قبل ستين‬8.2
Party” sixty-days before terminating the contract, ‫ فلن يك))ون "الط))رف األول" ملزًم ا بتق))ديم‬، ‫يوًم ا من إنه))اء العق))د‬
then “First Party” shall consider the contract still "‫المستندات إلى "الطرف الثاني‬
running and all payments due shall be fully paid by
“Second Party”.

8.3 If “second Party” decides to terminate this ‫ فس)يكون ملزًم ا‬، ‫ إذا قررالطرف الثاني أنهاء ه)ذه االتفاقي)ة‬8.3
Agreement, he/she shall be obligated to pay “first ‫بدفع مقابل جميع الخدمات المقدمة باإلضافة إلى أي عمل قيد التنفيذ‬
Party” for all completed services offered plus any ‫ يجب على الط))رف‬، ‫ أيًض ا‬.‫الي الطرف األول حتى تاريخ اإلنه))اء‬
work-in-progress up to the date of termination. ‫األول في اليوم األخير من اإلنهاء تسليم جمي))ع المس))تندات المتعلق))ة‬
Also, upon termination or expiration of this ‫بالخدمة إلى الممثلين المعتمدين للطرف الث))اني وس))يتم إنه))اء جمي))ع‬
Agreement the first party on the last day of .‫االشتراكات والخدمات بشكل دائم في حالة اإلنهاء أو التوقف‬
contract shall handover all documents related to
the service to the authorized representatives of
the second party and all subscriptions and services
will be permanently terminated.

8.4 “First Party” may terminate the contract in


case of breach of contract by the “Second Party” ‫ يجوز "للطرف األول" إنه))اء العق))د في حال))ة خ))رق "الط))رف‬8.4
.‫الثاني" للعقد والعكس صحيح‬
and vice versa.
Clause (9): Notices ‫ اإلخطارات‬:)9( ‫البند‬

All notices or other communications required for ‫يمكن نقل جميع اإلشعارات أو االتص))االت األخ))رى المطلوب))ة له))ذا‬
this contract may be carried by email, post or ‫ وُيعتبر أنه‬، ‫العقد عن طريق البريد اإللكتروني أو البريد أو الهاتف‬
telephone shall be deemed to have been received : ‫تم استالمها أو شريطة أن يتم توجيهها إلى ما يلي‬
or provided that to be addressed to the following:

(First Party) )‫(الطرف األول‬


Abstract Tax Consultant ‫أبستراكت إلستشارات الضربية‬
Attn. To: Mr. Saeid Hali General Manager: ‫ سعيد يحيى حالي‬:‫يمثلة‬
00971588085719: ‫الهاتف‬
Phone: 00971588085719
:‫البريداإللكتروني‬admin@agbgroup.ae
Email:admin@agbgroup.ae
113 ‫ مكتب رقم‬,‫ مبني ذينة‬: ‫العنوان‬
Address: Zeenah Building office 113
. ‫ اإلمارات العربية المتحدة‬,‫ دبي‬,‫بور سعيد‬
Port Saeed, Dubai UAE
)‫(الطرف الثاني‬
(Second Party) ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫ايه تيم لاللكترونيات ش‬
A Team Electronics L.L.C, ‫ مدير‬، ‫ باسط علي خاجه طاهر علي‬: ‫السيد‬
Mr. : Basith Ali Khaja Tahair Ali, Manager 971527621229+ : ‫الهاتف‬
Phone: +971527621229 ، ‫ دبي‬، ‫ الخليج التجاري‬، ‫ باي سكوير‬، 1 ‫ مبنى‬204 : ‫العنوان‬
Address: 204 BUILDING 1, BAY SQUARE, Business .‫اإلمارات العربية المتحدة‬
Bay, DUBAI, Dubai, United Arab Emirates.
‫) اإلقرارات والضمانات‬10( ‫البند‬
Clause (10) Representations and Warranties: ‫يؤك))د ويق))ر الطرف))ان أن البن))ود والش))روط المنص))وص‬ .1
1. The Parties confirm and acknowledge that terms ‫االلتزام)))ات‬ ‫أس)))اس‬ ‫ستش)))كل‬ ‫االتفاقي)))ة‬ ‫ه)))ذه‬ ‫في‬ ‫عليه)))ا‬
and conditions set forth herein will form the basis ‫القانوني))ة والملزم))ة القابل))ة للتنفي))ذ وفًق ا لق))وانين دول))ة‬
of legal and binding obligations enforceable in ‫ ش))ريطة أن يق))وم جمي))ع‬، ‫اإلم))ارات العربي))ة المتح))دة‬
‫ًال‬
accordance with the laws of the United Arab ‫األطراف أو بإحال))ة جمي))ع النزاع))ات الناش))ئة عن ه))ذه‬
Emirates, provided that all parties must first refer .‫ دبي‬، ‫االتفاقية إلى غرفة التجارة‬
all disputes arising from this Agreement to the
International Chambers of Commerce, Dubai. ‫يتم تس)وية أي ن)زاع ينش)أ عن ذل)ك ودًي ا أوًال إذا اس)تمر‬ .2
.‫الخالف‬
2. Any dispute arising from this shall be settled
amicably first if disagreement persists for
‫ ُيح))ال ال))نزاع إلى‬، ‫أك))ثر من س))تين يوًم ا ب))دون تس))وية‬ .3
3. More than Sixty days without a settlement, the
.‫المحاكم وفًقا الختصاصها‬
dispute is referred to the courts according to their
competence. ‫يؤكد الطرفان بموجب هذا ويمثالن كل منهم))ا لآلخ))ر أن‬ .4
4. The Parties hereby confirm and represent each ‫نيتهم))ا هي تعزي))ز نج))اح االتفاقي))ة على الم))دى الطوي))ل‬
to the other that it is their respective intent to .‫وطول أمدها‬
further the long-term success and longevity of the
agreement. ‫ حيث يحتف))ظ ك))ل‬، ‫تم إصدار هذه االتفاقية في نسخ أص))لية مك))ررة‬
‫طرف بنسخة واحدة‬
This Agreement issued in duplicate Originals,
where each Party will retain One (1) Copy.
Clause (11): Signing of the Arrangements ‫ توقيع الترتيبات‬:)11( ‫البند‬
By providing signatures below both parties are ‫ يواف)))ق الطرف)))ان على جمي))ع‬، ‫من خالل تق))ديم التوقيع)))ات أدن))اه‬
accepting all terms and conditions listed above as ‫الش))روط واألحك))ام الم))ذكورة أعاله باإلض))افة إلى تأكي))د جمي))ع‬
well as confirming all services within this contract ‫الخدمات ال))واردة في ه))ذا العق))د ص))حيحة ومتف))ق عليه))ا ويتم تنفي))ذ‬
are true and agreed upon and conditions are done ‫ ليتم‬، ‫الشروط في نسختين وموقعة حسب األصول من قبل الممثلين‬
in duplicate and duly signed by the .‫توثيقها في أي وقت عند حدوث احتيال‬
representatives, to be notarized anytime as fraud
arises.

Clause (12): Acknowledgement:


The parties acknowledge that they have read and ‫ شكر وتقدير‬:)12( ‫البند‬
‫ ويوافق)ون على‬، ‫يقر الطرفان بأنهم قد قرأوا وفهم)وا ه)ذه االتفاقي)ة‬
understand this Agreement, and agree to be
‫االلتزام ببنودها وشروطها في مجملها‬
bound by its terms and conditions in their entirety.

First Party:
:‫الطرف االول‬
Abstract Tax Consultant ‫أبستراكت إلستشارات الضربية‬
Saeid Yahia Hali ‫سعيد يحيي حالي‬

Signature: _____________ ..................... ‫التوقيع‬

Second Party: :‫الطرف الثاني‬

A Team Electronics L.L.C ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫ايه تيم لاللكترونيات ش‬


Mr. : Basith Ali Khaja Tahair Ali ‫باسط علي خاجه طاهر علي‬

.................... ‫التوقيع‬
Signature: _____________

You might also like