Professional Documents
Culture Documents
A Team Electronics L.L.C - GL
A Team Electronics L.L.C - GL
Contract Title: Agreement to Provide VAT and اتفاقية تقديم خدمات ضربية القيمة المضافة:عنوان العقد
Cloud Accounting Software Services. لبرنامح المحاسبة.
Hereinafter referred to as the “Second Party” "يشار إليه فيما يلي باسم "الطرف الثاني
PREAMBLE: : تمهيد
This agreement is intended to govern the business تهدف هذه االتفاقية إلى تنظيم عالقة العمل بين "الطرف األول" و
relationship between “First Party” and “Second يجب على "الطرف األول" تقديم تسجيل ضريبة.""الطرف الثاني
Party”. “First Party” shall provide Tax Agent and القيمة المضافة وإرجاع إيداع ضريبة القيمة المضافة ربع سنوي
Cloud accounting Software Services to “Second إلى الهيئة االتحادية للضرائب نيابة عن "الطرف الثاني" لمدة عام
Party for the duration of 1 year subject to renewal واحد قابلة للتجديد سنوًيا ما لم يتم إخطاره كتابًيا قبل ستين يوًما
annually automatically unless notified sixty days .بالتوقف
prior in writing for discontinuation.
“First Party” will be providing Services in سيقدم" الطرف األول "خدمات ض))ريبية وفًق ا للسياس))ات والمب))ادئ
accordance with the policies and principles المعترف بها من قبل دولة اإلمارات العربية المتحدة
recognized by the United Arab Emirates.
Now it is hereby agreed by and between the :اآلن تم االتفاق بين الطرفين على ما يلي
parties as follows:
Clause (1): Terms and Conditions الشروط واألحكام:)1( البند
1.1. Introduction “Preamble” above is المقدمة تعتبر "تمهيد" أعاله جزًءا ال يتجزأ من ه))ذا العق))د وإال1.1
considered an integral part of this contract ."فإن الخدمات األخرى لم ينظر فيها "الطرف الثاني
otherwise other services did not considered by the بجمي))ع "األول يجب أن ي))زود "الط))رف الث))اني" "الط))رف1.2
“Second Party”. المعلومات
1.2. “Second Party” shall provide the “First والوثائق والدراي)ة ال)تي يجب أن تظ))ل في عه))دة الوكي)ل ويجب أن
.تظل في جميع األوقات ملًك ا للشركة
Party” with all the information and documents and
يكون “الطرف األول" مسؤوًال عن تقديم الخدمات التي يطلبها1.3
know-how shall be kept in safe custody of the
.""الطرف الثاني
agent and shall at all-time remain the property of
the company.
1.3. “First Party” shall be responsible to deliver
the services requested by the “Second Party”.
. نطاق الخدمات:)2( البند
Clause (2):Scope of Services
2.1 VAT Services: “First Party” shall provide " يك))ون "الط))رف األول:) خ))دمات ض))ريبة القيم))ة المض))افة2.1
Tax Agent g services as follows. مسؤوًال عن تقديم خدمات الوكيل الضريبي المدرجة في التمهيد إلى
."الطرف الثاني" خالل فترة العقد
2.2 VAT Returns Filing “First Party” Will file the " سيقوم "الط))رف األول:) تقديم عوائد ضريبة القيمة المضافة2.2
VAT Returns on a quarterly basis as stipulated by بتقديم إقرارات ضريبة القيمة المضافة على أساس ربع س))نوي كم))ا
FTA on “Second Party” behalf. “Second Party” Shall ه))و منص))وص علي))ه في الهيئ))ة االتحادي))ة للض))رائب نياب))ة عن
in return provide of all data and invoices on a يتعين على "الط))رف الث))اني" في المقاب))ل تق))ديم.""الط))رف الث))اني
monthly basis to “first Party” for VAT filing "جميع الفواتير والمستندات على أساس شهري إلى "الط))رف األول
preparations. . لتحضيرات إيداع ضريبة القيمة المضافة
2.3 VAT Payments “First Party” will submit the tax " س)يقوم "الط)رف األول:) مدفوعات ضريبة القيم)ة المض)افة2.3
report and the second party will pay the amount of بإعداد التقرير الض))ريبي وس))وف يق))وم الط))رف الث))اني ب))دفع مبل))غ
value added tax due to the FTA directly through ضريبة القيم))ة المض))افة المس))تحقة إلى الهئي))ة االتحادي))ة للض))رائب
the FTA payment channels. .مباشرة من خالل قنوات الدفع الخاصة بلهيئة الضرائب
:)مدة العقد3(البند
Clause (3): Duration of the Contract
يجب أن تكون مدة اتفاقية الخدمات المالية هذه لمدة سنة واحدة قابلة
للتجديد تلقائًيا ما لم يتم إبالغ الطرف االول كتابًيا قب))ل س))تين يوًم ا
The term of this financial services agreement shall .من انتهاء الصالحية
be for a period of 1 year renewable automatically 31 وسيستمر حتى2022 سبتمبر1 سيبدأ العقد بأثر رجعي في
unless notified sixty days in writing before expiry. م)))ا لم يتم إنه)))اؤه كتابًي ا باالتف))اق المتب))ادل بين2022 أغس)))طس
The contract shall commence retroactive on 1st .الطرفين
September 2022 and will continue up to 31st
August 2023 unless it is terminated by writing with
mutual agreement of both parties.
Second party shall be responsible to provide all يك))ون الط))رف الث))اني مس))ؤوًال عن تق))ديم جمي))ع التفاص))يل لجمي))ع
details for all transactions recorded to better the . المعامالت المسجلة لفهم التقارير بشكل أفضل
understanding of the reports.
3.1 Entire Agreement االتفاقية الكاملة3.1
This document shall represent the entire تمثل هذه الوثيقة االتفاقية الكامل))ة بين "الط))رف األول" و "الط))رف
agreement between “First Party” and “Second ، لن يتم التمسك بأي تفاهمات أو وعود أو اتفاقيات أخ))رى."الثاني
Party”. No other understandings, promises, or عن)))د التوقي)))ع على ه)))ذه االتفاقي)))ة من قب)))ل، مكتوب)))ة أو ش)))فهية
agreements, written or oral, shall be upheld upon . الطرفين
signature of this agreement by both parties.
Clause (4): Fees and Terms of Payment
الرسوم وشروط الدفع:)4( البند
4.1 Payment “First Party” will invoice “Second
" ال))دفع يص))در "الط))رف األول" ف))اتورة "الط))رف الث))اني4.1
Party” for Services performed Second Party” will
للخدمات التي يتم إجراؤه))ا الط))رف الث))اني "س))وف ي))دفع للط))رف
pay First Party” within 3 working days of receipt . أيام عمل من استالم وقبول هذه الفاتورة3 األول" في غضون
and acceptance of such invoice. يجب أن يتم س)))داد الم)))دفوعات للط)))رف األول "مقاب)))ل الخ)))دمات
Payments to first Party” for services rendered shall دون أي خص))م للض))رائب من، المقدمة بالكامل كما هو متفق عليه
be made in full as agreed, without any deductions أي نوع على اإلطالق
for taxes of any kind whatsoever.
4.2 For the provision of the service, the “Second درهًم ا750 ي))دفع "الط))رف الث))اني" مبل))غ، لتق))ديم الخدم))ة4.2
Party” shall pay of AED 750 Tax Exclusive monthly يجب أن يكون ال))دفع.إماراتًيا شهريا غير شاملة الضريبة لمدة عام
for duration of 1 year. Payment shall be upon .عند بدء العقد يتم الدفع قبل اليوم الثالث من كل شهر
commencement of the contract Payment done
before 3rd of each month.
Professional Service Payment Terms
شروط الدفع خدمة احترافية
VAT for the accounting AED 750 monthly 750 شهريا ضربية القيمة المضافة
Software لبرنامح المحاسبة
8.1 “Second Party” must notify the “First Party” يجب علي "الطرف الثاني “إخطار "الطرف االول" قبل ستين8.1
Sixty-days before terminating the contract. .يوما من إنهاء العقد
8.2 If “Second Party” does not notify the “First إذا لم يقم "الطرف الثاني" بإخطار "الطرف األول" قبل ستين8.2
Party” sixty-days before terminating the contract, فلن يك))ون "الط))رف األول" ملزًم ا بتق))ديم، يوًم ا من إنه))اء العق))د
then “First Party” shall consider the contract still "المستندات إلى "الطرف الثاني
running and all payments due shall be fully paid by
“Second Party”.
8.3 If “second Party” decides to terminate this فس)يكون ملزًم ا، إذا قررالطرف الثاني أنهاء ه)ذه االتفاقي)ة8.3
Agreement, he/she shall be obligated to pay “first بدفع مقابل جميع الخدمات المقدمة باإلضافة إلى أي عمل قيد التنفيذ
Party” for all completed services offered plus any يجب على الط))رف، أيًض ا.الي الطرف األول حتى تاريخ اإلنه))اء
work-in-progress up to the date of termination. األول في اليوم األخير من اإلنهاء تسليم جمي))ع المس))تندات المتعلق))ة
Also, upon termination or expiration of this بالخدمة إلى الممثلين المعتمدين للطرف الث))اني وس))يتم إنه))اء جمي))ع
Agreement the first party on the last day of .االشتراكات والخدمات بشكل دائم في حالة اإلنهاء أو التوقف
contract shall handover all documents related to
the service to the authorized representatives of
the second party and all subscriptions and services
will be permanently terminated.
All notices or other communications required for يمكن نقل جميع اإلشعارات أو االتص))االت األخ))رى المطلوب))ة له))ذا
this contract may be carried by email, post or وُيعتبر أنه، العقد عن طريق البريد اإللكتروني أو البريد أو الهاتف
telephone shall be deemed to have been received : تم استالمها أو شريطة أن يتم توجيهها إلى ما يلي
or provided that to be addressed to the following:
First Party:
:الطرف االول
Abstract Tax Consultant أبستراكت إلستشارات الضربية
Saeid Yahia Hali سعيد يحيي حالي
.................... التوقيع
Signature: _____________