Professional Documents
Culture Documents
ชือ$ เฉพาะ
宋财 Sòngcái สมชาย(ชือ$ คน)
澳大利亚 Àodàlìyà ออสเตรเลีย
新加坡 Xīnjiāpō สิงค์โปร
香港 Xiānggǎng ฮ่องกง
泰航 Tàiháng สายการบินไทย
国泰 Guótài สายการบินคาเท่ยแ์ ปซิฟิก
หมายเหตุ
1. การละคํานามข้างหลัง 的
ในภาษาไทยคํานามทีค$ สู่ นทนารูก้ นั ว่าคือสิง$ ใดสามารถละได้ ไม่วา่ จะเป็ นกรณีเป็ นการ
แสดงความเป็ นเจ้าของนามนันN ๆ เช่น มีคนหยิบปากกาทีต$ กพืนN อยูช่ ขู นNึ มาแล้วถามว่า “นี$
ของใคร” จะเห็นได้วา่ ไม่จาํ เป็ นต้องพูดว่า “ปากกานี=ของใคร” หรื อว่าจะเป็ นกรณี ที=เป็ นการ
บรรยายลักษณะของนามนัHน เช่น “อันสี แดง” ไม่จาํ เป็ นต้องพูดว่า “ปากกาอันสี แดง”
这枝笔是谁的笔。———〉这枝笔是谁的
红色的笔。 ———〉红色的。
แบบฝึกหัด
(คน)ทีน$ งอยู
ั $ ใ่ นห้องประชุม
_____________________________________________________
(รถ)ทีจ$ อดอยูท่ ห$ี น้าโกดัง
_____________________________________________________
เครือ$ งจักรเครือ$ งนีNเป็ น(เครือ$ งจักร)ของจีน ไม่ใช่(เครือ$ งจักร)ของญีป$ ่ นุ
_____________________________________________________
นี$คอื (ของ)ทีผ$ มซือN ให้คณ
ุ
_____________________________________________________
พนักงานเหล่านีNเป็ น(พนักงาน)ของบริษทั เรา
_____________________________________________________
คอมพิวเตอร์เครือ$ งนีNเป็ น(คอมพิวเตอร์)ของแอปเปิN ล
_____________________________________________________
2.或者 VS 还是
คําว่าหรือในภาษาจีนนันN มีอยูส่ องคํา 或者 คือหรือทีเ$ ลือกได้ทงั N สองอย่าง ส่วน 还是
นันN เป็ นหรือทีเ$ ลือกได้อย่างใดอย่างหนึ$ง
或者 huòzhě หรือ หรือไม่ก็
ใช้กบั ประโยคบอกเล่า บอกว่าเลือกได้ทงั N สองอย่าง หรือเลือกได้ทงั N หมด เช่น
míngtiān qù huò zhě hòu tiān qù dōu kě yǐ
明天去或者后天去都可以 พรุง่ นีNไปหรือวันมะรืนไปก็ได้ทงั N สิน N
wǒ xiǎng zuò chū zū chē huò zhě jī chǎngqīng guǐ qù jī chǎng
我 想 坐出租车或者机 场 轻轨去机 场 。ฉันอยากนังรถแท๊
$ กซีห$ รือไม่กแ็ อร์
พอร์ตลิงN ค์ไปสนามบิน
แบบฝึกหัด
kàn diànyǐng tīng yīn yuè
วันเสาร์ฉนั ชอบดูหนังหรือไม่กฟ็ ั งเพลง看电影ดูหนัง听音乐ฟั งเพลง
_____________________________________________________
คุณหลีห$ รือคุณฟางก็ได้ ภาษาจีนของเขาสองคนล้วนดีมาก
_____________________________________________________
yǒu kōng
จะมาเยีย= มคารวะผมวันพรุ่ งนีHหรื อวันมะรื นนีHกไ็ ด้ ผมว่าง 有空(มีเวลา)ว่าง
_____________________________________________________
ประชุมทีห$ อ้ งประชุมหรือออฟฟิ ตผมก็ได้ทงั N นันN
_____________________________________________________
ไปกับเลขาเจ้าหรือหัวหน้าแผนกซ่งก็ได้
_____________________________________________________
ฉันจะเอาของญีป$ ่ นุ หรือไม่กข็ องอเมริกา
_____________________________________________________
还是 háishi หรือ
ส่วนใหญ่ใช้กบั ประโยคคําถาม โดยผูถ้ ามต้องการให้เลือกอย่างใดอย่างหนึ$ง ซึง$
ผูต้ อบจะเลือกอย่างใดอย่างหนึ$งหรือเลือกทังN สองอย่างก็ได้
บางทีกป็ รากฏในประโยคบอกเล่า โดยบอกว่าโดยบอกว่าแยกแยะไม่ได้ หรือสรุป
ไม่ได้วา่ เป็ นแบบไหน แต่เป็ นแค่ได้อย่างใดอย่างหนึ$งเท่านันN เช่น
ประโยคคําถาม
nín men qù shàng hǎi hái shì běi jīng
A:您们去 上 海还是北京? พวกท่านจะไปเซีย$ งไฮ้หรือปั กกิง$
wǒ qù shàng hǎi fāngjīng lǐ qù běi jīng dǒng shì zhǎng qù shàng hǎi yě qù běi jīng
B:我去 上 海,方经理去北京,董事 长 去 上 海也去北京。ผมไปเซีย$ ง
ไฮ้ ผูจ้ ดั การฟางไปปั กกิง$ ท่านประธานไปเซีย$ งไฮ้และก็ไปปั กกิด$ ว้ ย
nín xiǎng zuò chū zū chē huò zhě jī chǎngqīng guǐ qù jī chǎng
A:您 想 做出租车或者机 场 轻轨去机 场 ?คุณอยากนังรถแท๊ $ กซีห$ รือแอร์
พอร์ตลิงN ค์ไปสนามบิน
chū zū chē huò zhě jī chǎngqīng guǐ dōu kě yǐ
B:出租车或者机 场 轻轨都可以。แท๊กซีห $ รือแอร์พอร์ตลิงN ค์กไ็ ด้ทงั N นันN
ประโยคบอกเล่า
wǒ yě bù zhī dào nà ge rén shì nán de hái shì nǚ de
我也不知道那个人是男的还是女的。ผมก็ไม่รวู้ า่ คนคนนันN เป็ นผูห
้ ญิงหรือ
ผูช้ ายหรือ
wǒ kàn bù chū lái tā sì shí suì hái shì wǔ shí suì
我看不出来她四十岁还是五十岁。ผมดูไม่ออกว่าเขาอายุ40หรือ50
แบบฝึกหัด
ภาษาจีนของคุณดีมาก คุณเป็ นคนจีนหรือคนไทย
_____________________________________________________
ผมเห็นไม่ชดั ว่าเขาคือผูจ้ ดั การหวางหรือผูจ้ ดั การหลี$
_____________________________________________________
เครือ$ งจักรเครือ$ งนีNเป็ นเครือ$ งทีซ$ อNื มาปี นNี หรือเป็ นเครือ$ งทีซ$ อNื มาเมือ$ ปี ทแ$ี ล้ว
_____________________________________________________
biàn bié zhēn de jiǎ
ผมแยกแยะไม่ออกว่านี$เป็ นของจริงๆหรือของปลอม辨别แยกแยะ 真的ของจริง 假
de
的ของปลอม
_____________________________________________________
fàn guǎn
วันนีNจะกินข้าวทีบ$ า้ นหรือกินข้าวทีภ$ ตั ตาคาร 饭馆ภัตตาคาร
_____________________________________________________
ผมไม่รจู้ ริงๆว่าเขาเป็ นแม่ของคุณหรือพีส$ าวของคุณ
_____________________________________________________
3.快要/快/要...了 VS 就要/就...了
快要/快/要...了
ในภาษาไทยหากต้องการบอกว่าสิง$ ใดสิง$ หนึ$งกําลังจะเกิดขึนN ในอนาคตอันใกล้ เราจะ
พูดได้สองแบบ คือ
หากไม่มกี ารระบุเวลาทีช$ ดั เจนว่าจะเกิดขึนN เมือ$ ไหร่ เราจะใช้คาํ ว่า “ใกล้จะ...แล้ว” เช่น
ฉันใกล้จะถึงแล้ว กับข้าวใกล้จะทําเสร็จแล้ว เครือ$ งบินใกล้จะเทกออฟแล้ว เป็ นต้น ซึง$ ใน
ภาษาจีนจะใช้โครงสร้างประโยค
(ประธาน)+快要 หรือ 快 หรือ 要+กริยา+ผลลัพธ์+了
เช่น
wǒ kuài yào dào le
我快要到了。ฉันใกล้จะถึงแล้ว
cài kuài zuò hǎo le
菜快做好了。กับข้าวใกล้จะทําเสร็จแล้ว
fēi jī yào qǐ fēi le
飞机要起飞了。เครือ$ งบินใกล้จะเทกออฟแล้ว
หากมีการระบุเวลาหรือปริมาณว่าจะเกิดขึนN เมือ$ ไหร่ เราจะใช้คาํ ว่า “ก็จะ...แล้ว” เช่น ขับ
อีก 1 กิโลเมตรก็จะถึงแล้ว อีกแป๊ บนึงกับข้าวก็จะทําเสร็จแล้ว 8โมง15นาทีเครือ$ งบินก็
จะเทกออฟแล้ว เป็ นต้น ซึง$ ในภาษาจีนจะใช้โครงสร้างประโยค
(ประธาน)+就要 หรือ 就 +กริยา+ผลลัพธ์+了
เช่น
zài kāi yī gōng lǐ jiù dào le
再开一公里就到了。ขับอีก 1 กิโลเมตรก็จะถึงแล้ว
yì huì er cài jiù zuò hǎo le
一会儿菜就做好了。อีกสักครูน ่ ึงกับข้าวก็จะทําเสร็จแล้ว
bā diǎn shí wǔ fēn fēi jī jiù yào qǐ fēi le
八点十五分飞机就要起飞了。8โมง15นาทีเครือ$ งบินก็จะเทกออฟแล้ว
แบบฝึกหัด
ใกล้จะเที=ยงคืนแล้ว เราไปนอนกันเถอะ
_____________________________________________________
jié hūn
เดือนหน้าพี=สาวฉันก็จะแต่งงานแล้ว 结婚แต่งงาน
_____________________________________________________
xià yǔ
ฝนใกล้จะตกแล้ว กลับบ้านกันเถอะ 下雨ฝนตก
_____________________________________________________
qiānzhèng
วันที=15พฤศจิกายนคุณก็จะไปปั กกิ=งแล้ว ทําวีซ่าแล้วหรื อยัง签 证 วีซ่า
_____________________________________________________
tài le sǐ
เหนื=อยเกินไปแล้ว ฉันใกล้จะตายแล้ว 太…了...เกินไปแล้ว 死 ตาย
_____________________________________________________
โปรดรอสักครู่ เขาอีก 5 นาทีกถ็ ึงแล้ว
_____________________________________________________