You are on page 1of 7

บทที$ 11

ประชุมตอนสิ บโมงเช้าหรื อบ่ายสองก็ได้


bái jīnglǐ cāngkù lǐ duī zhe de nàxiē juǎn bǎn shì rè yā gāng de háishì lěng yā gāng de
白经理:仓库里堆着的那些卷板是热轧钢的还是冷轧钢的?
sòng cái shì rè yā gāng de
宋财: 是热轧钢的。
bái jīnglǐ zhè pī shì nǎ guó de zhōngguó de háishì àodàlìyà de
白经理:这批是哪国的,中国的还是澳大利亚的?
sòng cái zuǒbian de shì zhōngguó de yòubian de shì àodàlìyà de
宋财: 左边的是中国的,右边的是澳大利亚的。
bái jīng lǐ lěng yā gāng de ne dào le ma
白经理:冷轧钢的呢,到了吗?
sòng cái kuài dào le tīngxiǎowángshuō xià gè xīngqīyī jiù dào le
宋财: 快到了,听小王说下个星期一就到了。
bái jīnglǐ jīntiān de huì zài wǒ de bàngōngshì kāi hái shì nǐ de bàn gōng shì kāi ne
白经理:今天的会在我的办公室开还是你的办公室开呢?
sòng cái nín de bàngōngshì huòzhě wǒ de bàngōngshì dōu kě yǐ
宋财: 您的办公室或者我的办公室都可以。
bái jīng lǐ nà zài wǒ de bàn gōng shì kāi ba
白经理:那在我的办公室开吧。
sòng cái shí jiān ne
宋财: 时间呢?
bái jīng lǐ shàng wǔ shí diǎn huò zhě xià wǔ liǎngdiǎn dōu kě yǐ kàn nǐ men shén me shí jiānfāngbiàn
白经理: 上 午十点或者下午 两 点都可以,看你们什么时间方便。
sòng cái nà wǒ xiān dǎ ting zài tōng zhī nín kāi huì shí jiān
宋财: 那我先打听,再通知您开会时间。
bái jīng lǐ hǎo de
白经理:好的。
sòng cái háiyǒu yíjiàn shì bái jīnglǐ xīnnián kuàiyào dào le jīntiān de huì zánmen yàobù yào
宋财: 还有一件事,白经理。新年快要到了,今天的会咱们要不要
tán jǔbàn xīnnián wǎnhuì de shìqíng
谈举办新年晚会的事情。
bái jīng lǐ dǒng shì zhǎng hòu tiān jiù yào cóng xīn jiā pō huí lái le děng tā huí lái zài tán yě kě yǐ
白经理:董事 长 后天就要从新加坡回来了。等他回来再谈也可以。
sòng cái háng
宋财: 行!
bái jīng lǐ qù xiānggǎng de jī piào mǎi hǎo le méi yǒu
白经理:去 香 港的机票买好了没有?
sòng cái huáng mìshū yǐjīng gěi nín mǎihǎo le dànshì wǒ bù tài qīngchǔ tā mǎi de shì tài háng de
宋财: 黄 秘书已经给您买好了。但是我不太清楚她买的是泰航的
háishì guó tài de
还是国泰的。
bái jīng lǐ tài háng de huò zhě guó tài de dōu kě yǐ zhè liǎng gè hángkōnggōng sī dōu hěn hǎo
白经理:泰航的或者国泰的都可以。这 两 个航空公司都很好。
sòng cái sòng nín qù jīchǎng de chē wǒ yě bù tài qīngchǔ tā gěi nín ānpái de shì miànbāochē háishì
宋财: 送您去机场的车我也不太清楚她给您安排的是面包车还是
jiàochē
轿车。
bái jīnglǐ shénme chē dōu kěyǐ
白经理:什么车都可以。
sòng cái bái jīng lǐ bù dǎ rǎo nín le zài jiàn
宋财: 好的,白经理,不打扰您了,再见!
bái jīng lǐ zài jiàn
白经理:再见!
คําศัพท์
堆 duī กอง
铁板 tiěbǎn เหล็กคอยล์
热轧钢 rèyāgāng เหล็กม้วนร้อน
还是 háishi หรือ
冷轧钢 lěngyāgāng เหล็กม้วนเย็น
批 pī ล็อต (ลักษณะนาม)
左边 zuǒbian ด้านซ้าย
右边 yòubian ด้านขวา
听…说 tīng…shuō ได้ยนิ มาว่า ได้ยนิ ...พูดว่า
下个… xià ge… ...ถัดไป
时间 shíjiān เวลา
或者 huòzhě หรือ หรือไม่ก็
方便 fāngbiàn สะดวก
打听 dǎtīng รับฟั ง หาข้อมูล
通知 tōngzhī แจ้งให้ทราบ
新年 xīnnián ปี ใหม่
谈 tán เจรจา สนทนา
晚会 wǎnhuì ปาร์ตNี งานเลียN งกลางคืน
再 zài แล้วค่อย
机票 jīpiào ตั Oวเครือ$ บิน
已经 yǐjīng แล้ว
但是 dànshì แต่วา่
清楚 qīngchu ชัดเจน
航空公司 hángkōng gōngsī สายการบิน
安排 ānpái จัดแจง
面包车 miànbāochē รถตู้
轿车 jiàochē รถเก๋ง
其他 qítā อืน$ ๆ
打扰 dǎrǎo รบกวน

ชือ$ เฉพาะ
宋财 Sòngcái สมชาย(ชือ$ คน)
澳大利亚 Àodàlìyà ออสเตรเลีย
新加坡 Xīnjiāpō สิงค์โปร
香港 Xiānggǎng ฮ่องกง
泰航 Tàiháng สายการบินไทย
国泰 Guótài สายการบินคาเท่ยแ์ ปซิฟิก
หมายเหตุ
1. การละคํานามข้างหลัง 的
ในภาษาไทยคํานามทีค$ สู่ นทนารูก้ นั ว่าคือสิง$ ใดสามารถละได้ ไม่วา่ จะเป็ นกรณีเป็ นการ
แสดงความเป็ นเจ้าของนามนันN ๆ เช่น มีคนหยิบปากกาทีต$ กพืนN อยูช่ ขู นNึ มาแล้วถามว่า “นี$
ของใคร” จะเห็นได้วา่ ไม่จาํ เป็ นต้องพูดว่า “ปากกานี=ของใคร” หรื อว่าจะเป็ นกรณี ที=เป็ นการ
บรรยายลักษณะของนามนัHน เช่น “อันสี แดง” ไม่จาํ เป็ นต้องพูดว่า “ปากกาอันสี แดง”
这枝笔是谁的笔。———〉这枝笔是谁的
红色的笔。 ———〉红色的。

แบบฝึกหัด
(คน)ทีน$ งอยู
ั $ ใ่ นห้องประชุม
_____________________________________________________
(รถ)ทีจ$ อดอยูท่ ห$ี น้าโกดัง
_____________________________________________________
เครือ$ งจักรเครือ$ งนีNเป็ น(เครือ$ งจักร)ของจีน ไม่ใช่(เครือ$ งจักร)ของญีป$ ่ นุ
_____________________________________________________
นี$คอื (ของ)ทีผ$ มซือN ให้คณ

_____________________________________________________
พนักงานเหล่านีNเป็ น(พนักงาน)ของบริษทั เรา
_____________________________________________________
คอมพิวเตอร์เครือ$ งนีNเป็ น(คอมพิวเตอร์)ของแอปเปิN ล
_____________________________________________________

2.或者 VS 还是
คําว่าหรือในภาษาจีนนันN มีอยูส่ องคํา 或者 คือหรือทีเ$ ลือกได้ทงั N สองอย่าง ส่วน 还是
นันN เป็ นหรือทีเ$ ลือกได้อย่างใดอย่างหนึ$ง
或者 huòzhě หรือ หรือไม่ก็
ใช้กบั ประโยคบอกเล่า บอกว่าเลือกได้ทงั N สองอย่าง หรือเลือกได้ทงั N หมด เช่น
míngtiān qù huò zhě hòu tiān qù dōu kě yǐ
明天去或者后天去都可以 พรุง่ นีNไปหรือวันมะรืนไปก็ได้ทงั N สิน N
wǒ xiǎng zuò chū zū chē huò zhě jī chǎngqīng guǐ qù jī chǎng
我 想 坐出租车或者机 场 轻轨去机 场 。ฉันอยากนังรถแท๊
$ กซีห$ รือไม่กแ็ อร์
พอร์ตลิงN ค์ไปสนามบิน

แบบฝึกหัด
kàn diànyǐng tīng yīn yuè
วันเสาร์ฉนั ชอบดูหนังหรือไม่กฟ็ ั งเพลง看电影ดูหนัง听音乐ฟั งเพลง
_____________________________________________________
คุณหลีห$ รือคุณฟางก็ได้ ภาษาจีนของเขาสองคนล้วนดีมาก
_____________________________________________________
yǒu kōng
จะมาเยีย= มคารวะผมวันพรุ่ งนีHหรื อวันมะรื นนีHกไ็ ด้ ผมว่าง 有空(มีเวลา)ว่าง
_____________________________________________________
ประชุมทีห$ อ้ งประชุมหรือออฟฟิ ตผมก็ได้ทงั N นันN
_____________________________________________________
ไปกับเลขาเจ้าหรือหัวหน้าแผนกซ่งก็ได้
_____________________________________________________
ฉันจะเอาของญีป$ ่ นุ หรือไม่กข็ องอเมริกา
_____________________________________________________

还是 háishi หรือ
ส่วนใหญ่ใช้กบั ประโยคคําถาม โดยผูถ้ ามต้องการให้เลือกอย่างใดอย่างหนึ$ง ซึง$
ผูต้ อบจะเลือกอย่างใดอย่างหนึ$งหรือเลือกทังN สองอย่างก็ได้
บางทีกป็ รากฏในประโยคบอกเล่า โดยบอกว่าโดยบอกว่าแยกแยะไม่ได้ หรือสรุป
ไม่ได้วา่ เป็ นแบบไหน แต่เป็ นแค่ได้อย่างใดอย่างหนึ$งเท่านันN เช่น
ประโยคคําถาม
nín men qù shàng hǎi hái shì běi jīng
A:您们去 上 海还是北京? พวกท่านจะไปเซีย$ งไฮ้หรือปั กกิง$
wǒ qù shàng hǎi fāngjīng lǐ qù běi jīng dǒng shì zhǎng qù shàng hǎi yě qù běi jīng
B:我去 上 海,方经理去北京,董事 长 去 上 海也去北京。ผมไปเซีย$ ง
ไฮ้ ผูจ้ ดั การฟางไปปั กกิง$ ท่านประธานไปเซีย$ งไฮ้และก็ไปปั กกิด$ ว้ ย
nín xiǎng zuò chū zū chē huò zhě jī chǎngqīng guǐ qù jī chǎng
A:您 想 做出租车或者机 场 轻轨去机 场 ?คุณอยากนังรถแท๊ $ กซีห$ รือแอร์
พอร์ตลิงN ค์ไปสนามบิน
chū zū chē huò zhě jī chǎngqīng guǐ dōu kě yǐ
B:出租车或者机 场 轻轨都可以。แท๊กซีห $ รือแอร์พอร์ตลิงN ค์กไ็ ด้ทงั N นันN
ประโยคบอกเล่า
wǒ yě bù zhī dào nà ge rén shì nán de hái shì nǚ de
我也不知道那个人是男的还是女的。ผมก็ไม่รวู้ า่ คนคนนันN เป็ นผูห
้ ญิงหรือ
ผูช้ ายหรือ
wǒ kàn bù chū lái tā sì shí suì hái shì wǔ shí suì
我看不出来她四十岁还是五十岁。ผมดูไม่ออกว่าเขาอายุ40หรือ50

แบบฝึกหัด
ภาษาจีนของคุณดีมาก คุณเป็ นคนจีนหรือคนไทย
_____________________________________________________
ผมเห็นไม่ชดั ว่าเขาคือผูจ้ ดั การหวางหรือผูจ้ ดั การหลี$
_____________________________________________________
เครือ$ งจักรเครือ$ งนีNเป็ นเครือ$ งทีซ$ อNื มาปี นNี หรือเป็ นเครือ$ งทีซ$ อNื มาเมือ$ ปี ทแ$ี ล้ว
_____________________________________________________
biàn bié zhēn de jiǎ
ผมแยกแยะไม่ออกว่านี$เป็ นของจริงๆหรือของปลอม辨别แยกแยะ 真的ของจริง 假
de
的ของปลอม
_____________________________________________________
fàn guǎn
วันนีNจะกินข้าวทีบ$ า้ นหรือกินข้าวทีภ$ ตั ตาคาร 饭馆ภัตตาคาร
_____________________________________________________
ผมไม่รจู้ ริงๆว่าเขาเป็ นแม่ของคุณหรือพีส$ าวของคุณ
_____________________________________________________

3.快要/快/要...了 VS 就要/就...了
快要/快/要...了
ในภาษาไทยหากต้องการบอกว่าสิง$ ใดสิง$ หนึ$งกําลังจะเกิดขึนN ในอนาคตอันใกล้ เราจะ
พูดได้สองแบบ คือ
หากไม่มกี ารระบุเวลาทีช$ ดั เจนว่าจะเกิดขึนN เมือ$ ไหร่ เราจะใช้คาํ ว่า “ใกล้จะ...แล้ว” เช่น
ฉันใกล้จะถึงแล้ว กับข้าวใกล้จะทําเสร็จแล้ว เครือ$ งบินใกล้จะเทกออฟแล้ว เป็ นต้น ซึง$ ใน
ภาษาจีนจะใช้โครงสร้างประโยค
(ประธาน)+快要 หรือ 快 หรือ 要+กริยา+ผลลัพธ์+了
เช่น
wǒ kuài yào dào le
我快要到了。ฉันใกล้จะถึงแล้ว
cài kuài zuò hǎo le
菜快做好了。กับข้าวใกล้จะทําเสร็จแล้ว
fēi jī yào qǐ fēi le
飞机要起飞了。เครือ$ งบินใกล้จะเทกออฟแล้ว
หากมีการระบุเวลาหรือปริมาณว่าจะเกิดขึนN เมือ$ ไหร่ เราจะใช้คาํ ว่า “ก็จะ...แล้ว” เช่น ขับ
อีก 1 กิโลเมตรก็จะถึงแล้ว อีกแป๊ บนึงกับข้าวก็จะทําเสร็จแล้ว 8โมง15นาทีเครือ$ งบินก็
จะเทกออฟแล้ว เป็ นต้น ซึง$ ในภาษาจีนจะใช้โครงสร้างประโยค
(ประธาน)+就要 หรือ 就 +กริยา+ผลลัพธ์+了
เช่น
zài kāi yī gōng lǐ jiù dào le
再开一公里就到了。ขับอีก 1 กิโลเมตรก็จะถึงแล้ว
yì huì er cài jiù zuò hǎo le
一会儿菜就做好了。อีกสักครูน ่ ึงกับข้าวก็จะทําเสร็จแล้ว
bā diǎn shí wǔ fēn fēi jī jiù yào qǐ fēi le
八点十五分飞机就要起飞了。8โมง15นาทีเครือ$ งบินก็จะเทกออฟแล้ว

แบบฝึกหัด
ใกล้จะเที=ยงคืนแล้ว เราไปนอนกันเถอะ
_____________________________________________________
jié hūn
เดือนหน้าพี=สาวฉันก็จะแต่งงานแล้ว 结婚แต่งงาน
_____________________________________________________
xià yǔ
ฝนใกล้จะตกแล้ว กลับบ้านกันเถอะ 下雨ฝนตก
_____________________________________________________
qiānzhèng
วันที=15พฤศจิกายนคุณก็จะไปปั กกิ=งแล้ว ทําวีซ่าแล้วหรื อยัง签 证 วีซ่า
_____________________________________________________
tài le sǐ
เหนื=อยเกินไปแล้ว ฉันใกล้จะตายแล้ว 太…了...เกินไปแล้ว 死 ตาย
_____________________________________________________
โปรดรอสักครู่ เขาอีก 5 นาทีกถ็ ึงแล้ว
_____________________________________________________

You might also like