Professional Documents
Culture Documents
ENGLISH LEXICOLOGY
TỪ VỰNG HỌC TIẾNG ANH
Hà Nội - 2014
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
-2-
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
PREFACE
This material is compiled, first and foremost, to satisfy the demand for
learning and teaching materials in the subject of lexicology at Hanoi University
but not to serve any commercial purpose. It comprises, besides the first unit
serving as an introduction to the subject, nine other units – each deals with a
major matter in the study of the English vocabulary.
The material is intended as a course-book for English language students
whose crucial requirement at the university or college is to fully grasp the nature
of English words. It is also intended as a reference book for all those who find a
thorough understanding of the complex nature of words and a clever and exact
use of words very important for them.
The aims of this material are:
- Providing learners with the very basic understanding of the operation of
the English vocabulary,
- Enabling learners to know how to make new words, and to be aware of the
importance of using the right words in different types of texts,
- Providing learners with the basic knowledge of linguistic phenomena
concerning the English vocabulary,
- Giving learners confidence and refinement in the use of English words and
expressions.
During the process of compilation the compiler tried to make it complete with
definitions and examples for most linguistic concepts, terms dealt with in the book
and update it with “fresh language” collected from books, study reports,
dictionaries, newspapers, reviews, etc. The compiler, making full use of his teaching
experience, also complements the work with jokes, puns, anecdotes, extracts to help
learners relieve their pains in learning such a hard subject as lexicology. Thus,
while studying fundamentals of the main problems associated with English
vocabulary, the users can associate them with more authentic everyday language to
better understand the practicality of what they are studying and find interest in the
subject they are learning.
If a language we are studying can be compared to a society in which we are
living, then each word or expression can be compared to a person in that society.
Accordingly, the right or the wrong use of a word in a text can sometimes bring
about the same advantage or disadvantage that the right or the wrong use of a
person in an organization may result in.
The complier hopes that this material will make a considerable contribution to
improving the teaching and learning of lexicology, one of the three main subjects
in the study of linguistics, at the English Department of Hanoi University..
Compiler
Nguyễn Mạnh Hùng
-3-
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
-5-
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
CONTENTS
Page
UNIT 1: INTRODUCTION 13
What is lexicology? 13
What is word? 13
Why should we study words? 14
What does lexicology deal with? 17
What is the structure of language? 18
What is lexicology in the study of the structure of language? 19
Why should we study lexicology? 19
-6-
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
UNIT 5: HOMONYMY 73
What are homonyms 73
Classification of homonyms 73
- Homonyms proper 73
- Homophones 74
- Homographs 75
- Full homonyms 75
- Partial homonyms 75
Sources of homonyms 76
- Phonetic changes 77
- Borrowing 77
- Word-building 78
- Split polysemy/ disintegration 78
Homonymy versus polysemy 79
-8-
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
UNIT 7: EUPHEMISMS 98
What is euphemism? 98
Characteristics of euphemism 98
-9-
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
- Fuzziness 98
- Universality 99
- Localization 99
- Contemporaneity 99
Types of euphemisms 100
- Negative euphemisms 100
- Positive euphemisms. 100
Euphemisms in use 100
Why is euphemism? 103
- Social taboos 103
- Superstitious taboos 105
- Political taboos 108
How to create euphemisms 109
- Foreign words 109
- Abbreviations 110
- Abstractions 110
- Indirection 110
- Understatements 111
- Lengthy expressions 111
- Phonetic distortion 111
- Slang 111
Bad effects of over using euphemisms 112
Questions for discussion and activities 113
- 11 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
APPENDIX 1 174
APPENDIX2 175
APPENDIX 3 176
GLOSSARY 180
BIBLIOGRAPHY 187
DICTIONARIES 190
WEBSITES 190
- 12 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
UNIT 1
INTRODUCTION
WHAT IS LEXICOLOGY?
The word lexicology derives from the Greek, with lexis meaning
―speech, word”, and logia, ―the study of”, a suffix derived from logos,
amongst others meaning ―speech, oration, discourse, quote, study, calculation,
reason‖.
In a word, lexicology can be defined as the study of words or
vocabulary.
WHAT IS WORD?
The Longman Dictionary of the English Language (1984) defines
word as “a meaningful unit of spoken language that can stand alone and is
not divisible into similar units”. Meanwhile, the Chambers Dictionary
(1993) defines it as “the smallest unit of language that can be used
independently”
Words are essential units of language. All of us rely on a huge
repertoire of words each time we communicate. We assemble long lists of
words (dictionaries and have frequent debates about what exactly a word
means (or doesn‘t mean) and who has the authority to decide about such
issues. In everyday talk we often speak about ―words‖ without ever
realizing that ―word‖ could be a problematic notion.
And there are so many other ways in which word can be described:
Word is a means of communication; a saying or expression; a brief conversation,
a rumour, a hint, a sign or signal…
A unit of language that native speakers can identify; “Words are the blocks
from which sentences are made”; “He hardly said ten words all morning”
A brief statement; “He didn't say a word about it”
A verbal command for action: ―When I give the word, charge!‖
Discussion: an exchange of views on some topic; ―We had a good
discussion‖; ―We had a word or two about it”.
Parole: a promise: ―He gave his word”.
- 13 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
Bible: the sacred writings of the Christian religions; ―He went to carry the
Word to the heathen‖.
Something said; an utterance, remark, or comment: May I say a word
about that?
Discourse or talk; speech: Actions speak louder than words.
Music: the text of a vocal composition; lyrics.
An assurance or promise; sworn intention: She has kept her word.
A verbal signal for action or direction, command: When I give the word, fire!
A verbal signal: a password or watchword.
A watchword or slogan: Of a political party the word now is “freedom”
News or information: He sent word that he would be late. Any word on
your promotion?
Rumor: Word has it they're divorcing.
An instance of vocal intercourse, chat, talk, or discussion: to have a word
with someone
An undertaking or promise: I give you my word. He kept his word.
An autocratic decree or utterance; order: His word must be obeyed.
Linguistics: Word is one of the units of speech or writing that native
speakers of a language usually regard as the smallest isolable meaningful
element of the language.
A word is the smallest free form (an item that may be uttered in
isolation with semantic or pragmatic content) in a language, in contrast to a
morpheme, which is the smallest unit of meaning.
A sound or a combination of sounds, or its representation in writing
or printing, that symbolizes and communicates a meaning and may consist
of a single morpheme or of a combination of morphemes.
- 14 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
words the greater attraction they find. Hereinafter, we shall find some
stories of words:
Computer technology has become a major part of people's lives. This
technology has its own special words. One example is the word mouse. A
computer mouse is not a small animal that lives in buildings and open fields. It
is a small device that you move around on a flat surface in front of a
computer. The mouse moves the pointer, or cursor, on the computer screen.
Computer expert Douglas Engelbart developed the idea for the
mouse in the early nineteen-sixties. The first computer mouse was a carved
block of wood with two metal wheels. It was called a mouse because it had
a tail at one end. The tail was the wire that connected it to the computer.
Using a computer takes some training. People who are experts are
sometimes called hackers. A hacker is usually a person who writes software
programs in a special computer language. But the word hacker is also used
to describe a person who tries to steal information from computer systems.
Another well known computer word is Google, spelled g-o-o-g-l-e.
It is the name of a popular ―search engine‖ for the Internet. People use the
search engine to find information about almost any subject on the Internet.
The people who started the company named it Google because in
mathematics, googol, spelled g-o-o-g-o-l, is an extremely large number. It
is the number one followed by one-hundred zeros.
When you ―Google‖ a subject, you can get a large amount of
information about it. Some people like to Google their friends or
themselves to see how many times their name appears on the Internet.
If you Google someone, you might find that person's name on a
blog. A blog is the shortened name for a Web log. A blog is a personal Web
page. It may contain stories, comments, pictures and links to other Web
sites. Some people add information to their blogs every day. People who
have blogs are called bloggers.
Blogs are not the same as spam. Spam is unwanted sales messages
sent to your electronic mailbox. The name is based on a funny joke many
years ago on a British television show, ―Monty Python's Flying Circus.‖
Some friends are at an eating place that only serves a processed meat
product from the United States called SPAM. Every time the friends try to
speak, another group of people starts singing the word SPAM very loudly.
This interferes with the friends' discussion – just as unwanted sales
messages interfere with communication over the Internet. (VOA)
- 15 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
The following story will help us trace the origin of the suffix ―-en‖
in English:
Why is “-en” the plural of ox?
According to the Concise Oxford Dictionary of Current English, the
suffix -en, among other things, forms the plural of ―a few nouns such as
children, oxen‖. However, I cannot find the noun ―childr‖ in any dictionary.
What is the origin of this strange plural-making suffix? What other
examples, if any, are there in addition to oxen?
English grammar a thousand years ago was more like that of modern
German, with endings for the noun that varied according to the job it was
doing in the sentence. There were about a dozen markers for the plural in all.
As the language changed in the centuries after the Norman Conquest
most of these were lost. The last survivors were -s and -en, the two most
common plural markers in the old language; for a while the two vied for
supremacy. The rare plural forms like oxen are left over from that period,
with -en used for a very few words that fought off the encroachment of -s.
Children is a special case. One of the plurals of child was childer.
This was once common in several English dialects; it used one of the Old
English endings, -er, that vanished from the language in medieval times (it
survives in German). This was then re-pluralised using -en in some parts of
the country, perhaps under the belief that childer was actually singular. It
seems that the same thing happened in Dutch, to make the modern plural
kinderen. The English plural should similarly have been childeren, but the
first e vanished, as it often does in unstressed syllables in the middle of
words. The intermediate plural childer survives only in some local dialects.
In chicken, the -en ending isn‘t a plural, but a diminutive, expressing
small size or affection, which also turns up in kitten and maiden. Chicken is
derived from the same root as cock (through several layers of change) and
originally referred to a young bird; chick looks as though it ought to be the
root from which chicken was derived, but actually it‘s an abbreviated form
of chicken that appeared in the 14th century.
The only other common plural in -en that survives in the modern
language is brethren. This came from an older spelling of brother as
brether, and lost the middle e just as children did. For a while both brothers
and brethren meant the same thing, but the latter gradually shifted sense to
refer to a spiritual relationship.
- 16 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
WHAT DOES LEXICOLOGY DEAL WITH?
Lexicology deals not only with simple words in all their aspects but
also with complex and compound words, the meaningful units of language.
Since these units must be analyzed in respect of both their form and their
meaning, lexicology relies on information derived from morphology, the
study of the forms of words and their components, and semantics, the study
of their meanings.
However, lexicology must not be confused with lexicography, the
writing or compilation of dictionaries, which is a special technique rather
than a level of language studies.
The form or morphological structure or external structure of words is
often associated with the study of word building or word formation where
processes of making new word are dealt with.
The meaning or semantic structure or internal structure of word is
often analyzed on two different levels: paradigmatic and syntagmatic.
Syntagmatically, the semantic structure of the word is analyzed in its
linear relationships with the neighboring words in connected speech.
Paradigmatically, the word is studied in its relationships with other
words in the vocabulary system. For example,
She will leave tomorrow.
He can come today.
The relation between she, will, leave and tomorrow is syntagmatic one.
The relation between she and he, will and can, leave and come,
tomorrow and today is paradigmatic one.
Related issues that are dealt with in this subject are etymology,
homonymy, antonymy, synonymy, phraseology, etc.
One further important objective of lexicological studies is the study
of the vocabulary of a language as a system.
The vocabulary can be studied synchronically, that is, at a given
stage of its development, or diachronically, that is, in the context of the
process through which it grew, developed and acquired its modern form.
- 17 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
WHAT IS THE STRUCTURE OF LANGUAGE?
The structure of language is something that most of us take completely for
granted. We are so used to speaking and understanding our mother tongue
with unselfconscious ease that we do not notice the complex linguistic
architecture that underlies almost every sentence. We forget the years we
expended in mastering this skill, so that when we encounter the structural
complexity of a foreign language as an adult, we are often amazed at the
level of difficulty involved. Similarly, when we hear of people whose ability
to control the structures of their language has broken down, as in the case of
aphasia, we can be surprised at the amount of structural planning involved in
the linguistic analysis and treatment of their handicap. Such instances suggest
the central importance of the field of linguistic structure, not only to such
specialists as teachers or therapists, but to all who wish to further their
understanding of the phenomenon of language.
A simple but effective way of sensing the variety and complexity of
language structure is to turn a radio dial slowly from one end of the
waveband to the other. The first reaction to the auditory tangle of sounds
and words must be one of confusion; but if we stop and listen for a while to
one of the foreign language stations, a pattern will gradually emerge. Some
will stand out, and some (such as international products or political names)
may be recognizable. The pronunciation will become less alien, as we
detect the melodies and rhythmical patterns that convey such information as
‗starting‘ and ‗questioning‘. We may even find ourselves distinguishing
familiar from unfamiliar sounds.
The same kind of reaction takes place when we scan an array of foreign
language publications. Instead of sounds and rhythms, we are now dealing
with shapes and spaces; but the principle is the same. The multifarious variety
of visual forms, many of which are expressing similar meanings, is striking
manifestation of the diversity and depth of language structure.
There is too much going on in a piece of speech, writing, or signing
to permit us to describe its characteristics in a single, simple statement. For
example, even in a short spoken sentence such as Hello there!, several
things are taking place at once. Each word conveys a particular meaning.
There is a likely order in which the word may appear – we would not say
There hello! Each word is composed of a specific sequence of sounds. The
sentence as a whole is uttered in a particular tone of voice (poorly signaled
in writing through the exclamation mark). And the choice of this sentence
immediately constrains the occasion when it might be used – on a first
meeting (and not, for example, upon leave-taking). While we say or hear
- 18 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
the sentence, we are not consciously aware of all these facets of its
structure, but once our attention is drawn to them, we easily recognize their
existence. We could even concentrate on the study of one of these facets
largely to the exclusion of the others – something that takes place routinely
in language teaching, for instance, where someone may learn about aspects
of ―pronunciation‖ one day, and of ―vocabulary‖ or ―grammar‖ the next.
- 19 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
Questions for discussion and activities
1. What is word?
2. Why should we study word?
3. What is lexicology?
4. What is lexicology in the study of linguistics?
5. What does lexicology deal with?
6. Why is it necessary for language learners in general and students
of English in particular to study English lexicology?
7. What are your expectations in learning this subject?
8. What difficulties can you envisage in learning this subject?
- 20 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
UNIT 2
ETYMOLOGY OF THE ENGLISH WORDS
WHAT IS ETYMOLOGY?
Etymology is the study of the history of words, their origins, and how
their form and meaning have changed over time.
For languages with a long written history, etymologists make use of
texts in these languages and texts about the languages to gather knowledge
about how words were used during earlier periods of their history and when
they entered the languages in question. Etymologists also apply the methods
of comparative linguistics to reconstruct information about languages that
are too old for any direct information to be available. By analyzing related
languages with a technique known as the comparative method, linguists can
make inferences about their shared parent language and its vocabulary. In
this way, word roots have been found that can be traced all the way back to
the origin of, for instance, the Indo-European language family.
Even though etymological research originally grew from the
philological tradition, currently much etymological research is done on
language families where little or no early documentation is available, such
as Uralic and Austronesian.
Etymologists apply a number of methods to study the origins of
words, some of which are:
Philological research: Changes in the form and meaning of the word
can be traced with the aid of older texts, if such are available.
Making use of dialectological data: The form or meaning of the
word might show variations between dialects, which may yield clues about
its earlier history.
The comparative method: By a systematic comparison of related languages,
etymologists may often be able to detect which words derive from their common
ancestor language and which were instead later borrowed from another
language.
The study of semantic change: Etymologists must often make hypotheses
about changes in the meaning of particular words. Such hypotheses are tested
against the general knowledge of semantic shifts. For example, the assumption of
a particular change of meaning may be substantiated by showing that the same
type of change has occurred in other languages as well.
- 21 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
ETYMOLOGY OF ENGLISH WORDS
Where did the English words come from?
Although more people speak Mandarin Chinese, English is used in
more countries than any other language in the world.
English derives from Old English (sometimes referred to as Anglo-
Saxon), a West Germanic variety, although its current vocabulary includes
words from many languages.
The history of the English language really started with the arrival of
three Germanic tribes who invaded Britain during the 5th century AD.
These tribes, the Angles, the Saxons and the Jutes, crossed the North Sea
from what today is Denmark and northern Germany. At that time the
inhabitants of Britain spoke a Celtic language. But most of the Celtic
speakers were pushed west and north by the invaders - mainly into what is
now Wales, Scotland and Ireland. The Angles came from Ungallant and
their language was called Englisc - from which the words England and
English are derived.
English belongs to the Indo-European family of languages. To
illustrate the family relationship of these languages, here are the words for
mother and brother.
English mother brother
German mutter bruder
Gaelic máthair braithair
Latin mater frater
Greek mẽtẽr phratẽr
Old Church Slavonic mati bratru
Sanskrit mãtr bhrãtr
Indo-European mãter bhrãter
It is true that English vocabulary, which is one of the most extensive
amongst the world‘s languages contains an immense number of words of
foreign origin.
In order to have a better understanding of the problem, it will be
necessary to go through a brief survey of certain historical facts, relating to
different epochs.
- 22 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
Old English (450-1100 AD)
The invading Germanic tribes spoke similar languages, which in
Britain developed into what we now call Old English. Old English did not
sound or look like English today. Native English speakers now would have
great difficulty understanding Old English. Nevertheless, about half of the
most commonly used words in Modern English have Old English roots. The
words be, strong and water, for example, derive from Old English. Old
English was spoken until around 1100.
Modern English
Early Modern English (1500-1800)
Towards the end of Middle English, a sudden and distinct change in
pronunciation (the Great Vowel Shift) started, with vowels being
pronounced shorter and shorter. From the 16th century the British had
contact with many peoples from around the world. This, and the
Renaissance of Classical learning, meant that many new words and phrases
entered the language. The invention of printing also meant that there was
now a common language in print. Books became cheaper and more people
learned to read. Printing also brought standardization to English. Spelling
and grammar became fixed, and the dialect of London, where most
publishing houses were, became the standard. In 1604 the first English
dictionary was published.
Late Modern English (1800-Present)
The main difference between Early Modern English and Late
Modern English is vocabulary. Late Modern English has many more words,
- 23 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
arising from two principal factors: firstly, the Industrial Revolution and
technology created a need for new words; secondly, the British Empire at
its height covered one quarter of the earth‘s surface, and the English
language adopted foreign words from many countries.
- 25 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
TYPES OF BORROWINGS
1. International Words
Words of identical origin that occur in several languages as a result
of simultaneous or successive borrowings from one ultimate source are
called international words.
There are in most of European languages some words whose
meaning – no matter who say them, an Englishman, a Russian or a
Frenchman, etc., i.e. allowing for the difference in pronunciation – is
roughly speaking, identical. The international words can be traced
etymologically, that is to say they came into different languages as a result
of simultaneous or successive borrowing from one or the same source.
―International‖ words differ from other borrowing in that they reflect
the relations of a number of countries and not the relations between two
countries as is the case with borrowed words. Neither should they be
confounded with words of the common Indo-European stock.
Most names of sciences of Latin and Greek origin are international,
e.g., philosophy, mathematics, physics, chemistry, biology, lexicology.
There are also numerous terms of art in this group:
e.g., music, theatre, drama, tragedy, comedy, artist.
Political terms frequently occur in the international words:
e.g., politics, policy, revolution, democracy, communism, progress
Scientific and technological terms:
e.g., atomic, antibiotic, radio, television, sputnik.
The English language also contributed a considerable number of
international words to world languages. Among them the sports terms
occupy a prominent position:
e.g., football, volley-ball, hockey, cricket, golf, etc.
Fruits and foodstuffs imported from exotic countries often transport
their names too and, being simultaneously imported to many countries,
become international:
e.g., coffee, cocoa, chocolate, avocado, grapefruit.
2. Etymological Doublets
One of a pair of (or several) words more or less similar in meaning
and phonation, appearing in language as the result of borrowing from the
same source at different times.
- 26 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
The words shirt and skirt etymologically descend from the same
root. Shirt is a native word, and skirt (as the initial sk suggests) is a
Scandinavian borrowing. Their phonemic shape is different, and yet there is
a certain resemblance which reflects their common origin. Their meanings
are also different but easily associated: they both denote articles of clothing.
More examples can be seen in:
abridge-abbreviate, artist-artiste, chieftain-captain,
card-chart, cavalry-chivalry…
Some of these pairs, like shirt and skirt, consist of a native word and
a borrowed word:
shrew, n.(E) – screw, n.(Sc).
Others are represented by two borrowings from the same language
twice, but in different periods:
corpse (Norm. Fr) – corps (Par. Fr.), travel (Norm. Fr) – travail
(Par. Fr.),
cavalry (Norm. Fr.) – chivalry (Par. Fr.), canal (Lat.) – channel (Fr.)
gaol (Norm. Fr.) – jail (Par. Fr.)
hospital (Lat.) – hostel (Norm. Fr.) – hotel (Par. Fr.),
to capture (Lat.) – to catch (Norm. Fr.) – to chase (Par. Fr).
3. Translation-Loans (calques)
Translation loans are words and expressions formed from the
material already existing in the language but according to patterns taken
from another language, by way of literal word-for-word or root-for-root
translation.
for example:
wonder child (from Germ. Wunderkind),
first dancer (from Ital. Prima-ballerina).
The moment of truth (Sp. El momento de la verdad); with a grain of
salt (Lat. Cum grano salis); famous case (Fr. Cause célebre); underground
movement (Fr. Le movement souterrain); that goes without saying (Fr.
Châteaux en Espagne), wall-newspaper (Rus. – деворий газета), five-year
plan (Rus. – пятилетний план), etc.
4. Hybrids
A hybrid is a word whose different elements are of etymologically
different origin, for example,
- 27 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
Aquaphobia – from Latin aqua ―water‖ and Greek φοβία ―fear‖; this
term is distinguished from the non-hybrid word hydrophobia, which can
refer to symptoms of rabies.
Automobile – a wheeled passenger vehicle, from Greek αυτό~ (auto)
―self-‖ and Latin mobilis ―moveable‖
Biathlon – from the Latin bis and the Greek αθλος (athlos) meaning
contest
Bigamy – from the Latin bis meaning ―twice‖ and the Greek γαμος
(gamos) meaning wedlock.
Hexadecimal – from the Greek (hex) meaning ―six‖ and the Latin
decimus meaning ―tenth‖
Homosexual – from the Greek μόvoς (homos) meaning ―same‖ and
the Latin sexus meaning ―gender‖
Monoculture – from the Greek μόνπ (monos) meaning ―one, single‖
and the Latin cultura
Monolingual – from the Greek μόνπ (monos) meaning ―one‖ and the
Latin lingua meaning "tongue"; the non-hybrid word is unilingual
Neonate – from the Greek νέος (neos), ―new‖, and the Latin natus,
―birth‖
Neuroscience – from the Greek νέσρον (neuron), meaning ―sinew‖
and the Latin scientia, from sciens, meaning ―having knowledge of‖
1. Phonetic assimilation
Phonetic assimilation comprises changes in sound-form and stress.
Sounds that were alien to the English language were fitted into its scheme
of sounds. For instance, the long [e] and [E] in recent French borrowings,
quite strange to English speech, are rendered with the help of [ei] (as in the
words communiqué, chaussee, café) Familiar sounds or sound combinations
the position of which was strange to the English language, were replaced by
- 28 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
other sounds or sound combinations to make the words conform to the
norms of the language.
Substitution of native sounds for foreign ones usually takes place in
the very act of borrowing. But some words retain their foreign
pronunciation for a long time before the unfamiliar sounds are replaced by
similar native sounds.
e.g., Garage [ gə‗ra:ʒ – ‗g æra:ʒ – ‗gæridʒ ]
In words that were added to English from foreign sources, especially
from French or Latin, the accent was gradually transferred to the first
syllable. Thus words like honour, reason were accented on the same
principle as the native father, mother.
Some of the French words keep the stress on the final syllable:
machine, cartoon, police.
2. Grammatical assimilation
Usually as soon as words from other languages were introduced into
English they lost their former grammatical categories and inflexions and
acquired new grammatical categories and paradigms by analogy with other
English words.
e. g. sputnik- sputniks- sputnik‟s, coconut - coconuts
However, there are some words in modern English that have for
centuries retained their foreign inflexions.
Phenomenon-phenomena, datum-data, stratum-strata
Other borrowings have two plural forms the native and the foreign,
e. g. antenna- antennae, antennas
formula- formulae, formulas,
memorandum- memoranda, memorandums
3. Semantic assimilation
When a word is taken into another language its semantic structure, as
a rule, undergoes great changes.
Polysemantic words are usually adopted only in one or two of
their meanings.
Thus, the word timbre that had a number of meanings in French was
borrowed into English as a musical term only.
- 29 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
The words cargo and cask, highly polysemantic in Spanish were
adopted only in one of their meanings – the goods carried in a ship and a
barrel for holding liquids respectively.
In some cases we can observe specialization of meaning, as in the
word hangar, denoting a building in which aero planes are kept and revive,
which had the meaning of review in French and came to denote a kind of
theatrical entertainment in English.
In the process of its historical development a borrowing sometimes
acquired new meanings that were not to be found in its former semantic
structure.
For instance, the word move in modern English has developed the
meanings of ―propose‖, ―change one‟s flat”, ―mix with people” and others that
the French mouvoir does not possess. The word scope which originally had the
meaning of ―aim purpose”, now means ―ability to understand”, ―the field within
which an activity takes place, sphere”, “opportunity, freedom of action”.
- 30 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
after being granted a cordial reception. Compare freedom with liberty,
friendship with amity, kingship with royalty, holiness with sanctity,
happiness with felicity, depth with profundity, and love with charity‖ .
John Orr (1953) notes the ―aristocratic‖ quality of many of the
French words adopted by English: ―When two synonyms exist to-day, one
Anglo-Saxon, the other French: to keep back and to retain, to hold up and
to sustain, smell and odour or perfume, forgive and pardon, right and just,
feed and nourish, same and equal, build and construct, and countless others,
the ancient hierarchy is still manifest - the English word humble, concrete,
matter-of-fact, the French more abstract, academic, intellectual, and
refined, corresponding not so much to a difference of class in the users of
these words as to a difference in the fields of intellectual or social activity
to which the words were and are applied‖ .
The stylistic distinction between the two layers of the English
vocabulary has been emphasized. In many cases, saying that the native word
is more colloquial, while the French synonym is more literary, may sum up
the difference. The former will normally belong to the informal style of
speech, while the latter will be typical of a more formal style or register.
The truth of this observation becomes even more obvious if we
regard certain pairs within which a native word may be compared with its
Latin synonym:
motherly - maternal, fatherly - paternal,
daughterly - filial, childish - infantile, etc.
Motherly love rings sweet and natural, compared to maternal
feelings, which sounds formal and dry.
All the same, the word childish reminds us of all the wonder and
vivid poetry of the earliest human age that infantile cannot do. You may
speak about childish games and childish charm, but about infantile
diseases, whereas infantile mind implies criticism.
The centre of gravity of borrowed words in the stylistic classification
is represented by two groups: learned words and terminology. In these
strata the foreign element dominates the native. It also seems that the whole
opposition of ―formal versus informal‖ is based on the deeper underlying
opposition of ―borrowed versus native‖, as the informal strata, especially
slang and dialect, abound in native words even though it is possible to quote
numerous exceptions.
- 31 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
- 32 -
HANU - English Department Nguyễn Mạnh Hùng, M.A. - Lexicology - 2014
- 33 -