Professional Documents
Culture Documents
Palaspas Vernacular: Towards An Appreciation of Palm Leaf Art in The Philippine
Palaspas Vernacular: Towards An Appreciation of Palm Leaf Art in The Philippine
PHILIPPINES
Author(s): Elmer I. Nocheseda
Source: Philippine Quarterly of Culture and Society , March 2004, Vol. 32, No. 1,
SPECIAL ISSUE: PHILIPPINE ARTS AND CRAFTS I (March 2004), pp. 1-72
Published by: University of San Carlos Publications
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Philippine Quarterly of
Culture and Society
ELMER I. NOCHESEDA
Table of Contents
INTRODUCTION 1
PALASPAS MEDIUM 14
PALASPAS TECHNIQUE 16
PALASPAS FORM 17
PALASPAS FUNCTION 21
CONCLUSION 41
ENDNOTE 43
REFERENCES CITED 43
GLOSSARY 50
PLATES 60
Elmer I. Nocheseda
INTRODUCTION
The 1589 journal of Juan de Plasencia, a Franciscan missionary
stationed in Nagcarlan, Laguna, gave us a very fleeting glimpse of beauty
that he did not name. In describing the ancient Tagalog ritual of pandot,
which was celebrated in the large house of a chief and in an inner, tempo?
rary shed called sibi, he noted that "on the posts of the house they set
small lamps, called sorihile; in the center of the house they place one large
lamp, adorned with leaves of the white palm, wrought into many designs"
(Plasencia 1903: 186, emphasis mine).
Though not directly citing the Tagalog word, Placencia described it
so well that one would not think of anything else but the palaspas. In de?
scribing the beauty he saw, he mentioned the material or the medium used
(the fresh leaves of the white palm), the technique employed {wrought or
woven), the expressive elements (many designs) and the context and func?
tion (adornment for the ritual). He was actually defining the text of the art
of palaspas.
The art of weaving and plaiting palaspas or palm leaf fronds is still
widely prevalent in the Philippines. Cutting, folding, plaiting, coiling,
braiding, and weaving pliant leaves is probably as old as the time when the
early Filipinos first took notice of the attractive palm fronds, so abundant
in their environment, with a view to begin creating something beautiful
out of them.
The art evolved from that creative moment when pliant leaves be?
came a natural medium of expression and a source of aesthetic joy. They
count noted that the early Sambal tied long strips of anahau onto the hilts
of their daggers in commemoration of having struck the first blow in a
killing (Perez 1906: 323).
An environment that is lush with palms and other trees teeming
with shady leaves was described by Antonio Morga in 1609 as dark and
filled with shadows (as implied at Morga 1904a: 110). Fr. Chirino told
how the coconut dominates the landscape. He wrote:
Those palms as well as the other trees which the whole island produces
in abundance, shade the roads to a great extent-providing a comfort
and refreshing coolness indispensable for those who must travel on foot
for lack of any other convenience .... the roads traverse groves and for?
ests with foliage so cool and abundant that even at high noon the sun
caused us no annoyance (Chirino 1904: 281).
the abundance of its gifts" (Terra 1980: 8-15). He proved this by devotin
six chapters in praise of the many uses of the coconut palm, including
defense for the gunot (burlap) as a form of clothing.
San Antonio, in his Philippine chronicles of 1738-1744, like
Plasencia noted the use of temporary temples as private "oratories" and for
feasting. He reported that, "they made a bower in the house itself, which
they call sibi, dividing it into three naves and lengthening the fourth. They
adorned it with leaves and flowers on all sides, and many small lighte
lanterns. In the middle was placed another large lamp....Such was thei
simbahan or oratory" (San Antonio 1906: 335).
Filipinos have made use of various palms for centuries. They have
extensively used the coconut {Cocos nuciferd), buri or buli (Coryph
utari), anahau or anahaw {Livistona rotundifolia), rattan {Calamus and
Daemonorops spp.), areca nut or bunga {Areca catechu), nipa {Nypa frut
cans), and pandan {Pandanus spp.). Though there are about 200 palm
genera currently recognized in the country, the coconut palm is the most
ubiquitous and the one with which nearly everyone is familiar. The plac
of origin of the coconut has long been debated, but recent evidenc
(Schulling and Harries 1994) strongly suggests that it was in Malesia, th
botanical name for the region between mainland Southeast Asia and Aus
tralasia.
In the Philippines, prehistorians put the age at when coconut culti?
vation began in the Neolithic Age, at about 6,000 to 500 BC. Fossilized
leaves have left clear palm leaf patterns on a piece of tuff stone found in
Tatalon, Quezon City, and show the existence of earlier forms of palm
plants that were embedded in pyroclastic rock from an eruption of Taal
Volcano about 500,000 years ago (Dalisay 1998: 7).
The coconut palm has been a symbol and source of our wealth, as
reflected in the Filipino proverb: "He who plants a coconut tree, plants
vessels and clothing, food and drink, a habitation for himself and a heri?
tage for his children." Magnificent ancestral houses in Sariaya and other
towns of Quezon province attest to the commercial importance of this
palm where the profits of the coconut trade supported a luxurious lifestyle.
The detail of the pediment of the Miagao Church in Iloilo contains the
central motif of a coconut palm amidst tropical profusion. San Cristobal,
with the child Jesus on his shoulder, is clinging onto it, as if it were indeed
the "tree of life." In an old Philippine legend, the coconut palm is the only
bequest left by a loving mother to her two children, a tree which sustains
them for life.
dead leaves of dried palms and landag the withered leaves, salab the palm
leaves and stems dried over fire or heat, and layac those that had fallen to
the ground or into the waters. Tica were those leaves that were thin and
unhealthy, while sagonson were those that were profuse, but of equal sizes
and orderly in their arrangement.
Palapa also was the whole stem or frond of the palm leaves. It is
interesting to note that today palapa is listed in the American Heritage
Dictionary which considers the word to be of American Spanish origin. Its
origin might eventually be traced to the Philippines, for it means in Eng?
lish an open-sided structure with thatched roof made of dried palm fronds,
usually found on beaches and erected for shade.
William Henry Scott (1994: 200) also noted the relation of the
palm leaves to the sixteenth century technology of rice farming. Once the
rice plants started to bear their grains, salidangdang or palm-leaf pendants
were placed in the fields and used as panakot or pamugao (scarecrows),
kept moving by the wind. They were woven from palm leaves in a variety
of different shapes called pamanay, balian, palawit, bangkiaw, and pakan
log. These words are now almost meaningless as the objects they named
have been replaced by plastic materials and other refuse which have less
aesthetic value as compared to these forgotten woven palm forms.
Noceda and Sanl?car (1860) noted the word samat for the woven
palm leaves that served as plates or food containers. Magsamat was to
weave palm leaves into food plates while the sinamat were the plates
themselves.
There were also different kinds of woven petate or mats. Caroro
can were probably the finest mats used by the principales elite and their
special guests. While banig has always been the general term for the
woven palm mat, sinabatan was an elaborately colored mat with intricate
designs, whether large or small. Such a mat was used, among other uses,
to sleep on. The parati was an ordinary small mat for everyday use. It was
woven from the coarser leaves of the pangdan anuang (a Pandanus sp.).
On the other hand, the bangcouang was a larger and finer version of the
parati. Balia was the coarse and common matting and bailing material
used for holding rice to be sold. Samil were reinforced with insertions of
rattan and used as boat awnings or as covering materials for jars.
Early interest in Filipino crafts by the American teachers in the
early twentieth century led them to identify some of the palaspas folds,
and catalog Philippine palm mats and baskets, in a series of articles pub?
lished in The Philippine Craftsman from 1912-1915 (Anderson 1913; An
des 1914a, 1914b, 1915; Miller et al 1912a, 1912b; Parker 1913, 1914
Spencer 1914, 1915).
Luther Parker (1914: 2) identified "the simplest basket known - a
single palm leaf crab basket" but failed to discuss it. Brane (1915: 364
368), on the other hand, identified a toy called barimbeng, barioer-oer or
banerber in Pangasinan and sumba in Bicol, made from the folded seg?
ments of a palm leaf tied by string to a stick and made to revolve roun
and round while producing a humming sound.
A course design for the hand weaving of pliable fibers to be done
by elementary students was published by Anderson (1913). Though
palaspas was not directly discussed, her article recorded some basic fold
and braids that are used in palaspas embellishment.
They call it dongla, a sacred plant to the people...the red leaves are
worn about the heads of the armed men like a crown of feathers, and
about the calves of their legs. Where ritual ends and ornamentation be?
gins in the use of the dongla is difficult to establish, but even in ritual
the effect of the leaves is fearsomely beautiful.. .But it seems that
among the ethnic Filipinos, the beautiful and the functional are neither
contraries nor necessarily separable. The red dongla in the him-ong
procession operates both as a ritual object and as an ornament. But as
the leaves are plucked from the stem, the red soon fades as the leaves
wither. The use of the dongla lasts only as long as the ritual. The
dongla as an ornament is transitory.
For the palaspas, too, no matter how intricate, the creations when dried are
usually thrown away or burned as trash.
Ritual functions of the palaspas can be seen among the various
communities that have retained much of their ancient culture and belief
system. The Tausug create elaborate palm leaf figures placed at the center
of a mosque to symbolize the Prophet during the third month of the ritual
of Maulud-al-nabi as a commemoration of his birth (Kiefer 1972: 124)
(Plate V). The Yakan weave intricate palm baskets and make delicate rice
offerings for the ritual of pagtimbang. They boil rice in bird-shaped palm
leaf casings they call tamu and make intricate offerings together with
boiled eggs and sampul, rice colored yellow with turmeric (Hassan et ah
1994).
References to the coconut, in general, and to palm leaves, in par?
ticular, in riddles, rhymes, fables, beliefs and legends provide some under?
standing of the essential meaning of palaspas and reveal that this has not
changed even after centuries of Christianization.
The reciting of the pasyon has effectively indigenized the faith and
has elevated the palm leaves to a new level of significance in the Catholic
rites of the Domingo de Ramos or Palm Sunday. By appreciating the Taga
log Pasiong Mahal, particularly the section Domingo de Ramos performed
in the Filipino Lenten traditions, we are able better to understand the relig?
ious significance of the ornamental palm fronds.
Although we might complain that there are no actual relics of the
palaspas, the most delightful and powerful visual records of these leaves
are embedded in the profuse sculptural ornamentation of the colonial
churches of the Philippines. The palm fronds as a symbol for martyrdom
frequently appear in early altars. This shows the proclivity of the early
conquistador for depicting the martyrs of the Catholic faith as good exam?
ples for the new converts. Galende (1987) and Javellana (1992) have
traced the palaspas motif in the bas-reliefs, sculpture, icons, and retable
ornaments of the early Jesuit and Augustinian churches. The commentar?
ies of Jose (1992) and Gatbonton (1979) on colonial church art and colo?
nial santos in the Philippines have been used extensively as a framework
for understanding these palaspas forms.
Palaspas is an art form used to enhance the space for a religious
ritual, wedding, a town fiesta, a santacruzan (May festival dramatizing
Queen Helena's finding of the cross (Plate II)), or any social gathering.
Towns having more bountiful palm resources naturally produce the
most elaborate and intricate forms. In some places, like San Pablo,
Laguna, a day is set aside in January to praise the coconut palm. Every
conceivable form of palaspas is created and displayed in an elaborate
mardi gras. In Baler, Aurora a feast is held in May in praise of the differ?
ent kinds of suman (glutinous rice cake) and suman wrappers which are
usually banana or palm leaves. In the markets of Cebu, Samar, Leyte, Ca
gayan de Oro and Dumaguete, boiled rice wrapped in intricately woven
palm leaf pouches called pus?' is sold, often to those going on a beach
picnic outing.
However, palm plaiting is done outside of such holidays. In stray
moments, during a sudden rainstorm for example, it is not unusual to see a
group of children gathered together exchanging their palaspas creations of
birds and stars and teaching each other how to make other forms. Young
people are always attracted by the dexterity of the older ones in making
the palaspas, and they are always eager to learn new forms. For a creative
artist, there is no limit to what the imagination can make out of the
palaspas.
The importance of the coconut palm is reflected in our myths. The
Jama Mapun can see the coconut in the sky in a constellation they call
niyu-niyu. They also have a specific term for planting coconut, kabbun
(Casino 1976: 63-65).
Strongly embedded in the coconut farmer's psyche are the folk be?
liefs and rituals observed during planting. Among the Davaoenos some
comb their hair, others carry a child on their back while planting a coconut
to ensure good fruit. Farmers in Camiguin and Bukidnon carry as many
children as possible. Davaoenos crouch low while moving from hole to
hole so that the palms will not grow too tall. For the same reason, Rom
blon farmers never look up, else the palms will grow too high and the fruit
will be hard to get. The planter's shadow should not fall on the hole where
the seedlings are to be placed, otherwise, he (or the palm) will die first
(Medina 1975: 497).
Folk medicine prescribes coconut oil, preferably made on Good
Friday, as a cure for gas pains, skin diseases, and for anointing the sick.
Fronds blessed on Palm Sunday protect the home against lintik or light?
ning and other evil spirits. Powder from burnt blessed palaspas is used by
herb doctors to cure toothache and tropical ulcer. The ashes mixed with oil
are used to mark the forehead to remind us of our mortality on Ash
Wednesday.
Filipinos, before cutting a palm branch, always ask permission
from the spirits of the palm. The palm represents the male phallus and sig?
nifies virility and fertility. Palm leaves are waved in honor of deities, to
call their attention and invite their presence.
Leaves have played central roles in many ancient rituals in the
Philippines. Jocano recorded and translated the epic of Hinilawod of Cen?
tral Panay, which contains prayers and rituals involving banay or a bunch
of dried anahau leaves important in healing ritual (Jocano 2000: 13).
The Kiangan Ifugao build a spirit house at harvest time for the an?
cient spirit calledpili that guards their granaries. In order to get the spirit's
attention and attract it to dwell in the spirit house, they put down offerings
of the leaves of the runo grass (Miscanthus japonicus) that look like palm
fronds. Without the runo, the pili spirit will not comply (Barton 1911).
Among the Bilaan, a healing ritual called asbulong is officiated
over by the alamoos, also known as malong, usually female, who dances
around the sick, shouting incantations while brandishing a handful of fresh
palm leaves. With these, she occasionally strikes the patient's forehead,
arms, torso, legs and feet to drive away malevolent spirits (Maranan et al.
1994).
Palm leaves are also important on the two temporary altars made
by the Bilaan for the food and betel nut offerings placed in front of a pa?
tient. One altar is called maligay, and is a bamboo pole about a meter long,
festooned with palm leaves and elaborate bamboo shavings formed like
flowers. The other one is called sapak, a bamboo pole also a meter long,
with its top split into eight parts to hold like a funnel an antique blue and
white piece of chinaware and embellished with shredded palm leaves (Ma?
ranan et al 1994).
Ritual palm-leaf baskets are still being made in various shapes and
sizes by the Yakan of Basilan. They believe that they can settle their claim
of ownership of a child by performing the ritual of pagtimbang directed to
the mythical serpent spirit called Malikidjabania. Woven baskets of young
palm leaves containing chicken, cakes, salt, oil, and rice are hung on one
end of the bamboo pole which will act as the counter balance to the weight
of a child cradled in a Yakan sarong called os hanging at the other end of
the pole (Sherfan 1976: 44).
The most important of Aborlan Tagbanuwa rituals is the pagdi
wata or inim, which is essentially an open invitation to the deities to par?
take of a lavish feast of ceremonial tabad or rice wine and other offerings.
In this ritual, the shaman holds in both hands the ugsang or bundles of
stripped palm leaves. The attached small brass bells create mantric
rhythms with the swooshing of the ugsang (Fox 1982: 209, 219, 224. See
also Fox n.d.). Two straws inserted into the rice wine jar and through
which the supernaturals are invited to sip are decorated with plant leaves
which probably include those of a Licuala species of palm called balasbas
(Fox 1982: 218 n. 46), a word cognate with the Tagalog palaspas. The Ta
laandig perform a similar dance with leaves of the anahau palm during
their annual community ceremony calledpangamp? (Lucero 1994: 186).
On Samal Island, a male spirit healer and a female medium preside
over a complex healing ritual which includes the sacrifice of a chicken.
This healing ritual assumes an aura of pageantry, evident in the waving of
palm fronds and rhythmic movements of the arms and hands (author's
notes).
The use of palms in these ancient Filipino rituals still occurs today,
contemporaneously with the palaspas which has become so closely associ?
ated with Roman Catholicism. For this reason, some Protestant translators
of the Bible into local languages do not use the word palaspas to translate
the palm fronds mentioned in John 12: 13. For them, the word palaspas is
too much associated with the animism of prehispanic Filipinos for it to be
used to convey the teachings of the Bible (Arevalo 2002).
PALASPAS MEDIUM
Palaspas as an art form is generated by the people; no single crea?
tor can claim credit for its beauty. Moreover, there is something satisfying
about art that allows the intrinsic beauty of the material from which it is
made to come to the surface. The leaves greatly influence the resulting
creation while gently yielding to the artist's vision. The interplay and the
tension between the natural form and the artist's manipulations result in
the "value added" of sensory propriety and aesthetic delight, reflecting
both playfulness and creativity. In this way, palaspas is no longer only a
leaf. It is now endowed with meaning and artistic charm.
Since the palm leaf wilts quickly, palaspas art is meant to last only
for a short time. No matter how elaborate and intricate its form, it is a per?
ishable ornamentation. This art form cannot be preserved in the same way
as one might an intricate basket, an elaborately woven piece of cloth, or
PALASPAS TECHNIQUE
Spanish chroniclers noted the varying skills of the early Filipinos
in weaving palm leaves into various utilitarian and decorative objects.
Among the indios Bisayas, Alcina (2002: 363) noted that they made thick
baskets from nipa palm leaves which they called qulgar and a kind of bag
for carrying rice they named bioi He noticed that these articles were very
cheap and required "only the labor of the native." He also noticed about
weaving that "all of them, men as well as women, have this skill."
Among the Tagalog, San Buenaventura recorded the term sali
dangdang na palaspas or simply salidangdang, to refer specifically to the
weaving of palm leaves (Sp. hoja de palma tejida). It was also a distinct
term for the woven leaves themselves. While the Spanish language simply
uses the word tejer for "to weave," Tagalog can make finer distinctions,
depending on the material or object being woven. Salidangdang na
palaspas was differentiated from lala which means to weave mats; from
habi, to weave cloth; lantaga, to plait threads and palm hats; and hicquit,
to weave a net.
San Buenaventura further defined salidangdang as the entirely
woven palm frond used to cover something (para tapar) or used as a
scarecrow (para espantajos). Entire palm leaves were woven into mats to
be used as walling or roofting. These are today called salanigo when
woven horizontally and used as roofing material, and sulirap when
braided together vertically like tirintas (plaits) for use as walls (see also
Dacanay 1992: 161-253).
Many items in use in everyday life are made of palm leaves. Tu
mopi is to make baskets out of buri leaves. Lipilipi is to place a bunch or
bundle of palms along the side of an outrigger canoe so that water will not
seep in. They are also placed at the sides of the stairs of a house so that
floodwaters will not enter the house. Atab is to cover walls and roofs with
palm leaves.
In the stripping of buri leaves for weaving, the palimping are the
trimmings or cuttings which are too narrow and of such different sizes that
they are of no practical use. Cobot cobot are leaves with pleats or wrin?
kles, while golotong are rough leaves with spines and thorns.
The art requires the simplest of steps. The palm strips can be
formed with a lupi, a doubling back (or bight) of a strip so that the two
ends can be brought close together. When the doubling-back is creased, a
tupi (fold) is created. Overlapping two strips at an angle makes a pinagpa
tong (crossover). When the two adjacent parts of a bight are crossed, a
bight turns into an ikit (loop), which could either be a pabilog (round) or
patulis (pointed) loop. When the two adjacent parts of the loop do not
cross but are placed one on top of the other, the loop turns into an inikot
(coil). However, when one end is inserted through the coil and pulled, the
coil turns into a buhol (knot). Two or more strips can be made into a
salapid (braid) or lala (interwoven) with each other at a desired angle, fre?
quency and pattern.
The art requires the simplest of tools. Noceda and Sanl?car (1860)
listed about twenty kinds of knife having different shapes, sizes and uses.
While sundang, itac and goloc were long knives used for various cutting
purposes, there were specialized knives for more specific kinds of work.
Carit and calauit were used to cut the stems of the palm trees while tipar,
pisao, hiwas, and sisip were used for cutting and cleaning rattan palms and
in removing their thorny leaves.
Panalip and carot were used to cut the betel nut palm. Ganal, pan
gal and palang were knives with blunt blades, while pungi had no pointed
tip. Bonong was a knife with a curved shape. While men used the calum
pagui to shave, the campit was a small knife usually used by women. So
they said campit nang campit ang bibig niya, "her mouth jabbers like the
campit" to describe a woman gossiper.
PALASPAS FORM
As noted by Peralta (1977), there is a difficulty in separating the
ritual and ornamental functions of leaves. However, we can try to classify
the palaspas into some general forms (Plate III) without necessarily at?
tempting to separate them as regards their functional, ornamental or relig?
ious values.
1. Palaspas can appear as ritual objects like the Tagbanuwa ugsang
and the Cebuano lukay, "the palm leaves blessed on Palm Sunday,"
Mansaka.
Instead of names, respondents often gave me a noun-verb, which
reflected the process by which the figures were created, like inikot
(coiled), nilala (woven), ginupit-gupit (cut), tinali (tied), and sinuksok
(tucked).
Meanwhile, other names reflect the shape or figure that was imi?
tated, like pinagi (from pagi, sting ray-like), nginipin (from ngipin teeth
like), sinawa (from sawa, snake-like), and kinasing from kasing (spinning
top) or "top-shaped" (although in towns of Negros Oriental I was told that
heart-shaped pouches called kinasing are made; this word is thus rather
from the Cebuano Bisayan word for heart, kasingkasing).
The simplest braid starts with two strips of leaflet. The palaspas
weavers from Cavite give this the curious name of salapid, which simply
means the braid that is made with long hair. This braid is one of the easiest
to make but one of the most pleasing. I saw a very simple palaspas in Gat
taran, Cagayan that made use of this simple fold turned in an S-form with
a midrib. The design though simple was striking. Some weavers bunch
them together into a bouquet that sways and bounces, making an interest?
ing decorative accent, also for the Palm Sunday palaspas in Gattaran. This
form can also be seen in Tacloban, Leyte.
As an easy form, children make the salapid fold to play with as a
toy. A child's imagination is so powerful that he/she sees it sway like a
snake, and so it is called an ahas. They also make a square braid to fill the
empty matchboxes that house the spiders they catch. Spiders build their
nests in the corners created by the interlocking strips of fresh leaves, and
some children call this fold a bahay gagamba, "spider's house."
The Maranao imagine the salapid fold to be a towak a amo (mon?
key's stairs). This is not just a simple comparison; perhaps this name is
part of a long-forgotten tale. Some forms probably do reflect stories from
folk tales in their creative comparisons. The Maranao have imaginative
names like kimes a datu (lump of rice in the datu's palm) and olona a ba
bak (pillow of the frog) to describe two of the various shapes of the woven
pouch for their boiled rice.
Form emanates from the interplay of various folds, shapes and tex?
tures of the palm leaves. Aesthetic joy ensues when delightful meaning is
implied. Value is created when meaning agrees with form, and when form
supports function. Simplicity, and its obverse, elaboration, is appreciated,
as they become the crucibles for validating the meaningful designs visual?
ized from the folds of the palaspas.
arches along the sides. With this very simple variation in the design, the
figure is transformed from having rather pointed corners into one having
softer curved edges. Using the basic triangle fold, the Tausug create vari?
ous shapes and designs that decorate the edges of their colorful tutup or
food covers.
Kinulot is also an interesting form I found in Labrador, Pangasi
nan. A whole palm frond is split into two thereby creating two curtains of
leaflets. All the woody midribs, called tingting, are removed and ribbon?
like leaflets are now coiled and slit in the middle and carefully pulled out
to curl like corkscrews and flow like veils. The leaflets do not curl if they
are completely cut off from each other. Though separated by the slit, they
still remain attached to each other. No wonder this is a propitious wedding
symbol in Labrador!
Cordero-Fernando (1992: 75) described this form as follows:
"...being pliant, these leaves are made into curtains of corkscrew curls, or
hung in layered fringes, or plaited, or parted in two, like classical cur?
tains."
The fun part of making kinulot is when you pull the cut leaves out
of the roll. The pleasing curls slowly appear before your eyes, as they
emerge curling together. It would be interesting to know the topological
mathematical formula for how a leaf cut into two yet remains one.
PALASPAS FUNCTION
For most, the mere mention of palaspas denotes specifically the
decorative fresh palm fronds used during Palm Sunday. However, as we
have noted, the word has had a much broader meaning than that. Palaspas
refers both to the palm fronds and to the process of embellishment using
the pliable palm leaves (Plate IV). It refers to the ephemeral plaited ob?
jects and figures that can be made out of palm leaves, which have func?
tional, ornamental, religious or aesthetic values, perhaps all
simultaneously. These objects can be used for play, to amuse, to decorate
an occasion, to embellish a space, to ornament an offering for a religious
function or serve in a utilitarian way as food wrappers or food covers, fans
and baskets. One example of their use as food art is the suman sa palaspas
(rice cake in palm leaves).
Dried palm-leaf artifacts may have a function as well, like the
dried palaspas tacked on the windows and doors of many Filipino houses
as protective charms, the dried palm baskets used as carry-alls hanging on
the bamboo post of a Samal house (Perez et al. 1989: 201, 203), the
woven leaves framing the walls and roofs of Badjao stilt houses (Perez et
al. 1989: 213, 215), and the containers for onions, garlic and ginger in the
Yakan kitchen (seen by the author in Lamitan, Basilan).
This confines the smoke and steams the sick, causing him to perspire an
to inhale the smoke. This will cast away the bad spirits from the body.
And so the Catholic use of incense would have been understood.
There is a practical function for the burnt leaves, too. Isabelo de los
Reyes noted that the palm leaves can be used as zahumerio or incense to
disinfect the houses (para desinfectar las casas).
plaited forms are artistically tacked onto the trunks of bamboo and banana
trees together with paper flowers. A similar tradition in the use of palm
fronds is found among the Tausug who use fo'dto-shaped palm leaves in
the arrangements of the fruits and flowers for a wedding ceremony and
reception. A bowl of rice yellowed with turmeric serves as a base on
which the woven palm leaves are arranged in great profusion.
The Yakan use the shape of the bird they call tamu, together with
boiled chicken eggs, to signify the hoped-for fecundity of the newlyweds.
Among the Maranao, rebareban or small pouches or baskets are woven
from coconut palm leaves and hung on artificial wedding trees.
Wedding preparations are a community effort involving the fami?
lies and friends of bride and groom. They can be done only on the day be?
fore or early in the morning of the wedding day, to ensure that the
decorations will still be fresh when the guests arrive.
(curls), tinupi (folds), nilala (like woven mats), tinirintas (braids), layang
layang (like butterflies) and kinayas (long strips).
In Lucban, the pahiyas (ornaments) become the main text of the
fiesta, not its mere complement. Without the pahiyas, there is no Lucban
fiesta.
Palaspas in Death
Fernando Zialcita, observing the many uses of the palaspas among
the Filipinos, notes their use even in death.
The men put the coffin on a small cart that relatives of Vicente had
decorated that morning. The edges of the cart were covered with a lacy
green fringe of coconut fronds. Four men pulled the cart through the
poblacion as the others followed behind.
This litter or platform that carries the dead to a final resting place
was called handolan by the seventeenth century Tagalogs and gaily deco?
rated with palm leaves and flowers (San Antonio 2000: 110).
Hart (1975: 38) described not only the litter but also how they pre?
pared the dead body for burial.
Vicente was dressed in his best pair of white trousers, a sheer pina em?
broidered barong Tagalog shirt, and shoes. (His sparse white hair was
rubbed with coconut oil and neatly combed). A small cross made of the
bendita palm that had been blessed in the church on Palm Sunday was
put in his folded arms resting on his chest. The blade of a bolo sculled
by use in splitting firewood was smeared with coconut oil and slipped
under his mat?a custom said to delay putrefaction.
Prophet and the early generations of Muslim scholars did not practice the
ritual of placing wreaths on graves. It is, however, authentically narrated
that the Prophet did, on one singular occasion, stick a palm leaf on a grave
(Sahih Al-Bukari n.d.). No wonder, then, that Tausug represent the
Prophet with decorated palm leaves.
PALASPAS IN GENRES OF EXPRESSIVE CULTURE II:
RELIGIOUS ART
Palaspas is a favorite motif on the Filipino altar, whether animist,
Catholic or Muslim. The palm, said Origen, is a symbol of victory in the
war against the flesh (Hassett 1911), and this explains why it became the
favorite symbol of martyrs of the Catholic faith, and appears so frequently
in the altars of the early churches in the Philippines. The early missionar?
ies wanted the zeal of these martyred heroes of the faith to be the example
for the new converts.
In several colonial churches, bas-reliefs carved in the late 1600s
and early 1700s included figures of tropical palms. The unique lateral door
of the Maragondon church in Cavite is profuse with bas-reliefs made in
1734 of tropical plant motifs including the palaspas and the Tree of Life
(Javellana 1991: 39-41). Three birds are perched on a curious-looking tree
while two palm fronds at both lower corners balance the artistic composi?
tion.
The gospel side retable of the church in Silang, Cavite, made in
1663, is interesting in the sense that it depicts three women saints who all
carry palaspas (Javellana 1991: 126-127). It is quite noticeable that they
are carrying three different varieties of palm leaves.
On one side of the retable, St. Catherine, or Santa Catalina, with
her iconographic symbol of a spiked wheel, is holding in her left hand a
palm frond that looks like a slightly opened palmate leaf, probably anahau.
On the other side, Saint Agnes or Santa Ines, with her lamb on a book, is
holding with her right hand a frond of a pinnate leaf, which looks like a
coconut frond. Santa Ursula, on the second tier, with her minions of
eleven thousand virgins, here represented by only six, is holding a
sparsely-leafed palm, probably a young frond of palmera (Chrysalidocar
pus lutescens).
The San Agustin Museum has a good collection of icons with
palms. A seventeenth century bas-relief from a retable of an Augustinian
church exhibited in the San Agustin Museum sometime in the late 1970s
had the image of an unknown bishop being given the palm of martyrdom
by the Virgin Mary on board a billowing cloud with cherubs (see a cover
of Archipelago, Vol. 5, 1978). The unknown carver revealed his Filipino
ethnicity in the way he depicted the palaspas as an unopened fresh ibus.
He is markedly familiar with the way it curves and how the leaflets over?
lap each other. With many iconographic details, some of which are now
undecipherable, the palaspas is the central figure that unites the Virgin
Mary and the bishop.
The side altar of the Our Lady of Consolation, the altar of Saint
Thomas of Villanova, and the chapel of Legaspi (see Galende 1987: 66,
69, 75) are festooned with crossbows of palm fronds.
In the Luis Maria Araneta collection in the San Agustin Museum,
there is an 1850 painting from the Baclayon church in Bohol by Liberato
Gatchalian called "The Crowning of Thorns" (Jose 1991: 160). It shows a
very Filipino-looking Roman soldier on his knees handing to Jesus a
palaspas signifying our Lord's martyrdom.
The great Filipino master painter, Damian Domingo (1795-ca.
1830), made an oil painting on an 11" x 14" copper sheet entitled Catedra
de San Pedro en Roma (see Ongpin 1983: 11-12). In a highly muted and
well-balanced composition, Domingo painted in the foreground a dark
green palaspas frond crossing a papal staff. Though it was not meant to be
the central image of the painting, one is drawn to the frond as it is the only
organic form amidst a stiff and structured architectural composition.
While Domingo's painting is mute in its display of the palm frond,
the Miagao Church, built in 1786, is like a temple dedicated to the coconut
palm. The coconut in all its majestic glory is the central botanical figure
occupying the church's pediment. A relief of the overlapping fronds of a
vigorous palm dominates the image of San Cristobal carrying the child
Jesus. The saint and the child Jesus seem to become the supporting, rather
than the main, focus for the fa9ade. The palm is given remarkable detail,
again including the budding ibus at the center of the crown of the palm.
A similar image, this time directly painted on the walls of the Paete
Church in Laguna, has the pronounced local color of an indio jornalero,
with rolled-up trousers, a bolo strapped to his belt, and a pot belly. Defy?
ing all laws of perspective, a palm, which appears to be the areca nut, is
drawn with the fronds looking as if they had just been pruned.
A palm with its inflorescence appears in the lower right corner of a
relief on the various titles of the Virgin Mary in the church of Majayjay,
Laguna. It balances, completes and situates a tropical garden, which pro?
vides a striking contrast to a fenced garden to its left (Bunag 1977: 14).
Their names are intriguing and denote complicated shapes. Without extant
samples, it is now quite difficult to imagine them:
1. Poso nga linalaque, a "masculine pusu" which Mentrida describes
as a rice pouch with sharp corners. Nagalalaqui is to make poso
nga linalaque. Eiseman has noted that Balinese weddings have of?
ferings of boiled rice wrapped in coconut leaves with a shape that
is "symbolic of the male genitalia" (Eiseman 1999: 216).
2. Poso nga pinauican is made in the shape of a pauican or turtle.
3. Poso nga binuaya follows the shape of a buaya or crocodile. This
could have been a very intricate form.
4. Poso nga ibaiba is the shape of an iba, a rice basket or earthen jar.
5. Poso nga galangan is the star shape of a galangan (balimbing or
star fruit) in cross-section.
6. Poso nga palohan is the shape of a palohan (a small piece of wood
fastened at the back of the waist of a fisherman to which cords are
attached). Pinalohan is to make a rice pouch in the shape of a pa?
lohan.
Unfortunately, nowadays in Panay and Cebu, nobody knows how to make
these rice pouches anymore. The dictionaries did not elaborate on how
these pouches were made. They have now become meaningless words in
the Visayas.
Looking for pre-hispanic Filipinos, William Henry Scott surveyed
old manuscripts and found that in the sixteenth century Visayan rice cakes
were "boiled in a little wrapper of coconut leaves... calledpusu after the
banana flower, and .. .prepared in a number of different sizes and shapes -
e.g. linalaki, masculine, binuwaya, crocodile-like, or kumul sin datu,
'data's fistful'" (Scott 1994: 48).
Some of the pus?' figures noted by Scott are now forgotten, but
some are still woven like the kinasing which is shaped like a heart or spin?
ning top, binaki like a frog, pinagi like a stingray, and tinigib which has a
flat, blunt end like a chisel. One not mentioned by Scott but which can be
found in Cebu's Taboan Market today is binaba, a four-cornered rice
casing with one side rounded and one flat, meaning "like a piggy-back
rider."
Scott, while meticulously studying the 1613 Spanish-Tagalog Dic?
tionary of San Buenaventura, received glimpses of old Tagalog culture
and technology. He noted the relation of the palaspas culture to the tech?
nology of planting and harvesting of rice. Scott wrote: "Once [the rice]
plants began to bear heads, placed in the fields were scarecrows, wicker
These Filipino artists have effectively used the potent image of the
palaspas as a powerful symbol with which to articulate the rich messages
of their art works and to bring to the surface the shared experience and
wisdom of their national culture and identity.
PALASPAS IN GENRES OF EXPRESSIVE CULTURE V:
FOLKLORE AND LITERATURE
Riddles tackle the perplexing qualities with which nature has en?
dowed the coconut palm. They play with words, images and double mean?
ings. They also provide an indication of the way Filipinos understand and
appreciate the most common things around them.
In a book of Filipino riddles compiled by Eugenio (1994), among
the 197 plants that have been the subjects of riddles, the coconut appears
the most often. There are in the book 94 riddles referring to the coconut
and its fruits, leaves, stems, and structure compared to 63 riddles about
bananas and 49 about bamboo. In riddles as in life, the coconut, banana
and bamboo are the most prevalent and important plants. Below are some
interesting examples of riddles about the coconut palm (see Eugenio
1994).
pasubo (offering) dancers who perform during the town fiesta of his native
Pateros (Lacaba 2001: 70-71). Images of ritual, intense color, ornamenta?
tion, and shuffling movements fill Lacaba's poem.
Javellana (1988: 70-72) put the palm frond in conjunction with the
olive branch in a poetic image of the first Palm Sunday. His poem used the
quintilla, a five-line stanza with eight syllables per line.
This forms the basis for a dramatic re-enactment of the entry of Jesus to
Jerusalem by transforming the streets around the church as a stage: Old
women lay down their tapis (aprons), belo (veils), or banig (mats) on
which the priest, acting like Jesus and holding the biggest and most elabo?
rate palaspas, treads.
In subsequent stanzas, the poet further explains the meaning of the
local palaspas palm leaves together with the other leaves that are quite for?
eign to him like laurel and oliva:
Cun caya pinagsama The reason why the palm and olive
ang palaspas at oliva, are brought together,
at may laurel na lahoc pa, and laurel besides,
cahuluga,i, ang Doctrina is to lay down the doctrine
ni Jesus sa madlang sola. of Jesus for all sinful men.
Note that, in the first stanza above, the word palaspas was not
placed in a construction with the Spanish word ramos (branch). Because
of the origin of the palaspas in an animist context, it has a potency of
meaning not detectable in the foreign imagery of "branches" of oliva and
laurel.
These baskets are woven in situ wherever the leaves can be found
to serve as containers for whatever can be harvested. They are never in a
regular size and shape but depend primarily on the amount of load to be
carried and the leaf material available in the area. The Casiguran Dumagat
call their field basket kahubut. These baskets, though they have practical
uses, are never or rarely sold. They are thrown away once they have
served their purpose.
Until now, the Yakan farmers of Lamitan, Basilan, after their hard
work in the field, eat their rice porridge with a temporary spoon made
from coconut leaves, named suru. They simply discard the spoon after use.
Suro is ancient Tagalog for spoon and in archaic Ilocano, palaspas signi?
fied a spoon made from palm leaves (Sta. Maria 2002; also Gelade 1993:
456). San Buenaventura (1994: 205), on the other hand, records siloc as a
spoon made from a palm leaf by the Tagalog. Nagsisiloc was the act of
making the leaf spoon, while magsiloc ca nang palaspas was the impera?
tive to make one, and silocquin mo was to eat using a palm leaf spoon.
However, bunches of fresh ibus leaves are sold everyday at the
market in Bacolod, Negros Occidental, together with bundles of banana
leaves, charcoal, and grated coconut. They are fresher on Thursdays when
they arrive in bundles from nearby coastal towns. In Dumaguete, Negros
Oriental, jeep loads of fresh coconut leaves from the coastal towns arrive
in the city late Tuesday night for the early morning of market day on
Wednesday.
In Calapan, Mindoro Oriental, as in Malolos, Bulacan, dried buri
leaves are wound into rolls of about 20 cm in diameter, tied together and
sold ready for makers of mats and other utilitarian objects.
try's emblem or seal. The Philippine plant closest to the biblical palm is
found in Batanes. The Phoenix hanceana, known there as voiavoi, is the
material from which the thatched rain cape of the Ivatan is made.
When the palm concept crossed the Pacific and reached the Philip?
pines through Spanish missionary zeal, the colonized Filipinos adopted the
introduced religious symbolism into their own artistic media in order to
express the faith. In turn, the palm as palaspas acquired a new meaning
within the newly adopted religion.
When the ritual of Domingo de Ramos was adopted by the early
Filipinos, they found no need to invent a new word or adopt a foreign ter?
minology for it. The Tagalog, Pampangueno, and Pangasinense already
shared the word palaspas and added to its meanings and uses the recollec?
tion of the entrance of Jesus to his passion and death. The Bikolano had
ready a synonym, langkay, and the Cebuano and Samar-Leyte speakers
had lukay. The local counterparts for "branch" or ramos, a Spanish word,
did not conjure up much meaning in local languages and cultures (Sta.
Maria 1990) and so were never used in this context.
Native printmakers soon acquired a virtuosity for engraving and
lithography. They were commissioned by the Spanish friars to create
prayer books translated into local languages. Images of Christian saints
began to appear in prints, and soon after, in bas-relief and in painted im?
agery on wood and on the stone walls of churches.
Early Filipino artists recorded for us in print, sculpture, bas-relief,
metalwork, painting, and even in the poetry of the pasyon, their early im?
ages of the palaspas. They preserved in more enduring materials what
could not have been preserved in a natural state (Plate XXII).
Even while accepting foreign ideas, the Filipinos never rejected
totally their ancient beliefs and customs. The palaspas, which they had
been using for centuries in their ritual dances, divinations, and ornamenta?
tions, attained a new level of acceptance and legitimacy as a form of artis?
tic expression in their newly acquired faith. There was no need to discard
the concept palaspas among the Tagalog, lukay among the Visayans, and
so forth.
But the lik-ha, the carved images of prehispanic deities (anito), had
to be suppressed and suffered complete destruction, for they did not con?
form to the norms and standards of a foreign iconography. And so the term
lik-ha, unlike palaspas, faded away into oblivion as did its referents.
Among the Muslim Filipinos, pre-Islamic embellished palm leaves
were retained in a Filipinized Islam. Even the Prophet Muhammad was
represented by woven palm leaves, in the same way perhaps that Chris?
tians represented their faith in palm crosses. Placing flagpoles with white
flags and palm leaves on graves, considered "non-Muslim" elsewhere, is
found among the Muslims of the southern Philippines.
It is said that early Filipino Christian converts carved images for
their chosen and venerated santos, such as San Isidro Labrador, when they
became the Catholic counterparts to the ancient anito spirits worshipped in
agricultural fertility rituals. They composed dalit (hymns) for the myriad
manifestations and attributes of the Virgin Mary, which they filtered and
interpreted through Filipino values.
It is in this manner that the animist traditions concerning the po?
tency of the palm leaf began to veer away from addressing pre-colonial
divinities, by then tabooed, and toward newly imposed interpretations of
Spanish Catholic rituals and doctrines.
However, this was not a complete veering-away. Though the
church liturgy during Domingo de Ramos recalls the entry of Jesus to Je?
rusalem, some people believe that waving their palaspas vigorously while
being sprinkled with holy water is part of a consecrated ritual to defend
their bodies, souls and homes from the snares of the devil and from mis?
fortune (Demetrio 1991: 490). This differs little from the Subanon belief
that the sound of shaking palm leaves attracts the attention of the deities
because it is the most beautiful sound to their ears (interview with a
Subanon cultural dancer, 2000).
Palms that have been blessed by a priest are kept inside residences
in Camaman-an, Cagayan de Oro City, as a protection against robbers.
Residents of Malaybalay, Bukidnon believe that if they put the palms
above the main door, the dili ingon nato or supernatural beings "not like
us" will be kept at bay. They also believe that burning blessed palms and
throwing the ashes out of the window is a sure antidote against lightning
strikes. And when mixed with aromatic coconut oil coupled with orasyon
(prayers) they become a potent potion that can cure all maladies (Demetrio
1991:307, 360, 490).
They also believe that blessed palms will save them from earth?
quakes if they wet the palms with vinegar, and by using them as an as
perge to sprinkle the house with this pungent acid. The same is believed in
Sta. Cruz, Laguna, but the vinegar there is diluted with water (Demetrio
1991: 360).
In a Rombloanon ritual performed just before planting or harvest?
ing of rice, called tuna, the leaves of tanglad (Cymbopogon citrates) or
those of the nipa palm are used. Prayers are offered to the spirits for a
bountiful harvest (Demetrio 1991: 507).
In Marinduque, a ritual of suob (fumigation) is done in varying
ways, according to one of my informants there. In a coconut shell, a hand?
ful of kamangyang (incense) is burnt to cast away evil spirits from the
sick. In some church rituals, palaspas leaves blessed during Palm Sunday,
chicken feathers, and garlic are burnt to create a smoke that will achieve
the same goal.
The strength of the indigenous imagination and culture was such
that what has been described as conversion was really the indigenization,
better yet Filipinization, of the colonial religion. The Filipinos conquered
a foreign faith and made it their own. The strength of prehispanic Filipino
culture prevailed. Palaspas is a symbol of that victory.
CONCLUSION
The ephemeral art of the palaspas has taken various manifestations
in Philippine life, in its prehistoric rituals, folk beliefs, medicine, the rites
of Domingo de Ramos, and in various everyday utilitarian objects and
playthings. The created forms and figures bring out aesthetic delight as
they impart meaning and value. Because their signs and symbols are val?
ued and shared by the community, they attract viewers and fascinate the
makers.
This art form has done much to enhance the festivity of a space for
a ritual, wedding, town fiesta, santacruzan, or any social gathering. As
such, it evokes images of communal joy, of fun, sharing, and merriment.
Images expressed by the palaspas reflect simple everyday objects,
just as the material from which they are made is "everyday." Nameless
and ordinary people are involved in the making. This is an art form gener?
ated by the people, with no single creator who can claim credit for its
beauty.
Because it is ephemeral or highly temporal, palaspas art has not
been given the attention that it deserves. The palaspas in the museum only
faintly suggests what the artistic creations once were. The dried specimens
may be only adequate for the scientific study of structure and identifica?
tion of materials.
We see palaspas in rituals, festivities, food preparation and presen?
tation without realising its historical significance, because it leaves no
trace in hard material form. A record of the steps in making the palaspas
ENDNOTE
REFERENCES CITED
Anderson, Carrie E.
1913 "Course in the Hand Weaving of Pliable Fibers," The Philippine
Craftsman 2(4): 211-252.
Andes, U.S.
1914a "Buntal Basketry," The Philippine Craftsman 3(2): 109-118.
Anonymous
1944 "Buli/Buri," Shin Seiki 2(7): 18-21.
Brane, Alva R.
1915 "Filipino Toys," The Philippine Craftsman 4(6): 359-369.
Bunag, Esperanza A.
1977 "The Charming Naivete of Relief Carvings," Archipelago 4(A-36): 8
14.
Burke-Miailhe, W. Alain
1978 "French Comments," in Roces, Alfredo R. (ed.), Filipino Heritage: The
Making of a Nation, Vol. 6, pp. 1569-1572. Lahing Filipino Publishing
Inc.
Casino, Eric S.
1976 The Jama Mapun. Quezon City: Ateneo de Manila University Press.
Chirino, Pedro SJ
1904 (1604) "Relation of the Filipinas Islands," in Blair, Emma and James Alexan?
der Robertson (eds. and trs.), The Philippine Islands 1493-1898, Vol?
ume 12, pp. 169-322 (to be concluded). Cleveland: The Arthur H. Clark
Co.
Cordero-Fernando, Gilda
1992 Philippine Food and Life. Pasig: Anvil Publishing.
Demetrio, Francisco R. SJ
1991 Encyclopedia of Philippine Folk Beliefs and Customs. Cagayan de Oro
City: Xavier University.
Eugenio, Damiana L.
1994 The Riddles. Quezon City: University of the Philippines Press. Philip?
pine Folk Literature Series, Volume V.
Fox, Robert B.
1982 Religion and Society among the Tagbanuwa of Palawan Island, Philip?
pines. Monograph No. 9. Manila: National Museum.
n.d. "The Rice Wine Complex among the Tagbanuwa of Palawan," Special
Studies Series 1, Cordillera Studies Center, University of the Philip?
pines, Baguio.
Galende, Pedro G.
1987 Angels in Stone: Architecture of the Augustinian Churches in the Phil?
ippines. Manila: G.A. Formoso Publishing.
Gatbonton, Esperanza
1979 A Heritage of Saints: Colonial Santos in the Philippines. Manila: Edi?
torial Associates.
Hart, Dorm V.
1975 "A Village Funeral: Death is the Friendly Foe," Archipelago 2(A-23):
35-42.
Hassett, Maurice M.
2003 (1911) "Palm in Christian Symbolism," The Catholic Encyclopedia, Vol. XI.
(See Updated Online Edition <http://www.newadvent.org/
cathen/11432a.htm>).
Javellana, Rene B. SJ
1982 "Ang Dahon ng Niyog." Unpublished paper.
1991 Wood and Stone for God's Greater Glory: Jesuit Art and Architecture
in the Philippines. Quezon City: Ateneo de Manila University Press.
Jocano, F. Landa
2000 Hinilawod: A Recorded and Translated Central Panay Epic in English.
Metro Manila: Punlad Research House, Inc.
Kiefer, Thomas
1972 The Tausug: Violence and Law in a Philipphine Muslim Society. New
York: Holt, Rinehart and Winston, Inc.
Laktaw, P.S.
1914 Diccionario Tagalog-Hispano. s.l.s.n.
Loarca, Miguel de
1903 (1582) "Relation of the Filipinas Islands," in Blair, Emma and James Alexan?
der Robertson (eds. and trs.), The Philippine Islands 1493-1878, Vol?
ume 5, pp. 72-187. Cleveland: The Arthur H. Clark Co.
Lucero, R.C.
1994 "Bukidnon," in CCP Encyclopedia of Philippine Art, Volume 1, pp.
174-191. Manila: Cultural Center of the Philippines.
Madulid, Domingo A.
2001 A Dictionary of Philippine Plant Names. Volume I: Local Name - Sci?
entific Name. Makati City: The Bookmark, Inc.
Medina, Isagani R.
1975 "The Tree of Life," in Roces, Alfredo R. (ed.), Filipino Heritage: The
Making of a Nation, Vol. 2, pp. 412-499.
Miller, Hugo H. et al
1912a "Philippine Baskets," The Philippine Craftsman 1(1): 1-47.
1912b "Philippine Mats," The Philippine Craftsman 1(3): 157-203; 1(4): 277
322; 2(5): 401-426.
Morga, Antonio de
1904a (1609) "Events in the Filipinas Islands," in Blair, Emma and James Alexander
Robertson (eds. and trs.), The Philippine Islands 1493-1898, Volume
15, pp. 25-287 (to be concluded). Cleveland: The Arthur H. Clark Co.
1904b (1609) "Events in the Filipinas Islands," in Blair, Emma and James Alexander
Robertson (eds. and trs.), The Philippine Islands 1493-1898, Volume
16, pp. 24-209 (concluded). Cleveland: The Arthur H. Clark Co.
Ongpin, Stephen
1983 Damian Domingo, Filipino Master. Manila: Intramuros Administra?
tion.
Parker, Luther
1913 "Primitive Philippine Baskets," The Philippine Craftsman 2(2): 71-83.
Peralta, Jesus T.
1977 "Feathers, Leaves, and Other Ornaments," in Roces, Alfredo R. (ed.),
Filipino Heritage: The Making of a Nation, Volume 2, pp. 533-538.
Lahing Pilipino Publishing Inc.
Perez, Domingo OP
1906 (1680) "Relation of the Zambals," in Blair, Emma and James Alexander Rob?
ertson (eds. and trs.), The Philippine Islands 1493-1898, Volume 47,
pp. 287-332. Cleveland: The Arthur H. Clark Co.
Pigafetta, Antonio
1905 (1525) "First Voyage Around the World," in Blair, Emma and James Alexan?
der Robertson (eds. and trs.), The Philippine Islands 1493-1898, Vol?
ume 33, pp. 25-366 (to be concluded). Cleveland: The Arthur H. Clark
Co.
Pilar, Santiago A.
1976 "The basi Warriors: A Unique Revolt is Recorded in Charmingly
Primitive Style," Archipelago 3(5): 19-26.
Sahih Al-Bukhari
n.d. "Funerals According to Quran and Sunnah." Sahih Al-Bukari, Vol. 2,
pp. 249-250, # 443. <http://muttaqun.com/funerals.htm>, 8 March
2004.
2000 (1624) Vocabulario Tagalo. Ed. Antoon Postma. Pulong?Sources for Philip?
pine Studies, Ateneo de Manila University.
Sherfan, Andrew D.
1976 The Yakans of Bastian Island: Another Unknown and Exotic Tribe of
the Philippines. Cebu City: Fotomatic (Phils.) Inc.
Spencer, R.E.
1914 "The Hexagonal Weave Basket," The Philippine Craftsman 3(6): 420
428.
Tiongson, Nicanor G.
1978 "A Colorful Reception Line," in Roces, Alfredo R. (ed.), Filipino Heri?
tage: The Making of a Nation, Volume 9, pp. 2424-2427. Lahing Fili?
pino Publishing Inc.
Transylvanus, Maximiiianus
1902 "De Moluccis Insulis," in Blair, Emma and James Alexander Robertson
(eds. and trs.), The Philippine Islands 1493-1898, Volume 1, pp. 303
337. Cleveland: The Arthur H. Clark Co.
Trosdal, Mimi
1990 A Formal-Functional Cebuano-English Dictionary with an English
Cebuano Lexicon. Cebu City: Privately published.
Zialcita, Fernando N.
2000 "The Many Uses of Palaspas," in Cordero-Fernando, Gilda and
Fernando N. Zialcita (eds.), Cuaresma, p. 40. Makati City: Bookmark,
Inc. and Bungang Araw.
GLOSSARY
Man Mansaka
Sbl Sambal
SL Samar-Leyte (Waray)
Sp Spanish
Tag Tagalog
Tgb Aborlan Tagbanu(w)a
Tsg Tausug
Ykn Yakan
Alahas (Tag) Toy jewelry (e.g. rings and necklaces) made from
palm leaves.
Anime (Cebu, Tag) Torches of palm leaves bound tightly together (Pi
gafetta 1905: 121, 199).
Atab (Tag) (NSL) To use palm leaves to cover walls and roofs.
Banderita (Tag < Sp A small paper flag, usually made from cut and
bandera, flag, colored papel de japon, Japanese paper, and used
banderita, as an ornament to embellish a palaspas.
small flag)
Binaki (Ceb < baki, Palm leaves woven into a frog-like form to make a
frog) casing in which to boil rice.
Bull (Tag) (NSL) Palm from the uplands having seeds used as beads
in necklaces and rosaries (Corypha utan).
Calaguimay (Tag) (NSL) Pandan (Pandanus spp.) leaves used to make mats
and mattresses.
Cauong (Tag) (NSL) A source of tuba to drink, yoro to eat, wool for
mattresses, and bristles for pots. (Arenga pinnata
palm).
Dampotan (Tag < dampot, Plates, made from palm leaves, from which food is
to take with to be eaten with the hands.
hands)
Ibong A darna (Tag) Palm leaves woven into the shape of the mythical
bird adarna, with its long tail, popularized by the
metrical romance Florante at Laura, authored by
Franicsco Balagtas.
Kin asin g (Ceb < kasing, Palm leaves woven into the shape of a spinning
spinning-top) top, to form a casing in which rice is boiled.
Laquilang (Tag) (NSL) The neither very young nor mature palm
leaves.
Latigo (Tag < Sp Palm leaves woven into the shape of a whip or
latigo, whip) horsewhip.
Lukay (Cebu, SL) The young leaves of the coconut palm, or a lobe or
section of the coconut palm frond. Dominggu sa
Lukay (Palm Sunday), bindita sa lukay, the bless?
ing of palms on Palm Sunday (Trosdal 1990).
Luyong/loyong (Tag, Sbl) (NSL) A palm used to make archery bows (Livis
tona rotundifolia var. luzonensisl).
Nginipin (Tag < ngipin, Palm leaves woven in the shape of the pointed
tooth) teeth of the crocodile.
Palaspas (Tag) Plaited and decorated palm fronds used during the
Palm Sunday rites commemorating the entry of
Jesus Christ into Jerusalem. The word also pertains
to the plaited objects created from different fresh
or dried palm leaves to amuse and decorate.
Pasang (Tag) (NSL) A less useful palm giving only a small quan?
tity of tuba.
Patupat (Kmp, Ilk) Rice cakes made from glutinous rice that have
been boiled in molasses within palm-leaf cases
until sticky and tender.
Pina (Tag < Sp pina, Palm leaves woven in the shape of a pineapple.
pineapple)
Pusu (Tag) Woven palm leaves shaped like a heart and used to
wrap rice to be boiled. The heart-shaped flower
buds of the banana plant.
Sagonson (Tag) Palm leaves of unequal sizes but which can still be
arranged in an orderly manner.
Sinawa (Tag < sawa, Palm leaves woven into the form of a snake.
python)
Tamu Ykn) A palm casing in the shape of a bird, used for boil?
ing rice.
Tinigib Ceb < tigib, Woven palm or banana leaves in the shape of a
chisel) blunt-ended chisel, used for wrapping rice to be
boiled.
Tumopi Tag < topi, To make baskets out of buri palm leaves,
eaves of the
buri palm)
Plate I. Felix Martinez, Domingo de Ramos, 1893. Filipinas Heritage Library Collection.
Plate II. Reyna Elena, played by Ms. Martine de Borja, and King Constanino. Santa
cruzan, Pateros, Rizal, 1938. Photo collection of Ms. Marthie de Borja-Ungco.
Plate IV. A weaver from Pampanga in Quinta Market, Quiapo, Manila, 2003. The han?
dles are a single pattern of overlapping bows, the upper parts are repeating pat?
terns of cut and inserted palm leaflets.
Plate V. In the Tausug Maulud-al-nabi, a banana stalk pillar is ornamented with palm
leaves to form the telian-telian, a symbol (not an icon) of the Prophet. Dr. Tho?
mas Kiefer collection.
Plate VI. The galilea, an elevated platform built on a church patio for the Palm Sunday
choir of angels. Manila Times photo collection, Rizal Library, Ateneo de Manila
University.
Plate VIII. Palm Sunday palaspas showing ribon-ribon (ribbon-like) for the handle and
panaypay (fan-like) for the leaflets. Made by weavers from Alfonso, Cavite,
2003.
Plate IX. Palm Sunday palaspas showing the forms of the krus (cross), ibon (bird) and
bitoon (star). Made by a weaver from Antique Province, 2002.
Plate X. Palm Sunday palaspas showing heart-shaped handles and fronds in the shapes of
the espada (sword), kandila (candle), and latigo (whip). Ribbons and estampita
of the Mother of Perpetual Help added. Bound by rubber bands. Pasig, Metro
Manila 2002.
Plate XL Palm Sunday palaspas showing ribon-ribon, palapa (whole frond), or bukey
(bouquet). Pateros, Metro Manila, 2002.
Plate XII. Palm Sunday palaspas showing handles folded into overlapping bows, and
upper forms called layang-layang (birds). Pateros, Metro Manila, 2002.
Plate XIII. Palm Sunday palaspas showing handles in the woven-mat form, and upper
leaflets in the laying-layang form. Quiapo, Manila, 2003.
Plate XIV. Palm Sunday palaspas with heart-shaped handles and laying-layang leaflets.
Some leaflets are darker and move mature.
Plate XV. Palm Sunday palaspas using the cross as the dominant motif and colored paper
flowers. Made by a weaver form Cavinti, Laguna, 2003.
Plate XVI. A Lucban, Quezon house front decorated for the May time Pahiyas festival.
Note the colored rice wafers, vegetables, and two kadena (long chains) made of
strips of young palm leaves. 1999.
Plate XVII. A krus sa lukay, coconut palm leaflet folded into a cross, with a halo or aura
in the zigzag shape of the kidlat (lightning). From Cagayan de Oro City, 1980.
The Regalado Trota Jose collection.
Plate XVIII. Suman sa ibus. Boiled rice cakes wrapped in coiled buri palm leaves died
yellow. Sold in fives in markets and churches, Cainta and Antipolo, Rizal.
Plate XX. Pakaskas, packed in wraps of 5/canister and sold in lots of 6 canisters. The
nipa palm toddy is converted to caramel and wrapped in leaves of buri palm. Isla
Verde, Batangas.
Plate XXI. Tambusa baskets for lansat, each woven from a single coconut palm frond.
Bacolod, Negros Occidental, 2003.
Plate XXII. A relief of the Annunciation showing the Archangel Gabriel holding a palm
frond while announcing the coming of the Messiah to a kneeling Virgin Mary.
Intramuros Administration Collection.
Plate I.
Bg^jk ^^^^ *
Plate II.
Plate XII.
Plate XIII.
^^^^^^^^ ^
Plate XIV.
Plate XVni
Plate XX.