You are on page 1of 16

PÁLYI ANDRÁS kadék szélén á l l . . . ” — mondja az űr.

Mire Cyryl: „Sajnos,


ügyvéd úr, a szakadék szélén... parancsol hajmosást?"
„Nem, nem kérek... alig múlt el néhány év, és ismét ,a
szakadék szélén...” „És hogy van a szerkesztő úr kedves
Az emberiség felesége?” „Köszönöm, a szakadék szélén, de csupa energia.”
A fiatal pincér egy másik jelenetben újságot olvas : „U Thant
drámai figyelmeztetést intézett a világ népeihez.” Miféle

a szakadék szélén figyelmeztetést? — kérdi az Öreg Hölgy. „Ma egy harmadik


világháború kezdeti szakaszának lehetünk tanúi.” Az első
felvonás tágas. pálya-udvari kávézó. A másodikban már
beömlik a szemét az ablakon. Eddigre a kávézóból csak egy
Tadeusz Różewicz „fekete fal maradt: „Három oldalról nyitott tér. Netán csatatér.
Óriási szemétdomb. Poligon. Nekropolisz. Mégis strand.
strandja” Tenger-parti strand.” Továbbá: „Homokkupacok. Talán
sírhalmok. Az Öreg Hölgy a sarokban ül, egy asztalnál. Több
réteg tarka ruha van rajta. Fehér törülközőn három fiatal
lány heverészik a napon... Sütkéreznek. A szemét-domb
felszíne egy-két helyen megreped. Lassan kúszik előre egy
Első pillantásra szembeötlő ebben a darabban a részletek
ember, árkot váj a szemétbe és a homokba, ezt tekinthetjük
mozgalmassága — és az egész mozdulatlansága. Mintha
akár csatornának, akár lövészároknak.”
két. rögzített kamerával forgatnánk: az egyik mindent
Tadeusz Różewicz a háborús nemzedék képviselője. Azé a
közelről mutat, a másik nagy távolból az egészet. Messziről
nemzedéké, melyet a második világháború alatti lengyel
minden figura közömbös lesz, a Ró żewicz-hősök
partizánmozgalom avatott férfivá. Első versei 38-ban láttak
'terepszínűek, beleolvadnak a halott, 'kihűlt tájba,. De ez a
napvilágot, első kötete álnéven, illegálisan jelent meg 44-
különös mozdulatlanság inkább a látványt jellemzi, s nem
ben, még a német megszállás alatt. Fizikai munkás volt,
magát a világot. Różewicz világa korántsem mozdulatlan.
beállt a partizánok közé, a Hazai Had-sereg soraiba.
Olyan, akár a lavina, megindul árad, eláraszt: egymásba
Drámáinak kis kötete megjelent már nálunk is, továbbá
folynak a különféle hírek és események, a sajtó, a rádió, a
több novellája, kisregénye, verseskötete olvasható magyar
televízió végtelenbe kígyózó sztereotipiái, a tudományos
fordításban, Az én kislányom című darabját, melyet
ismeretterjesztés frázisai. a meteorológiai jelentések,
eredetileg filmforgatókönyvnek írt, a Jarocki által készített
háborús közlemények, Sartre, Mao, de Gaulle, a hormonos
adaptációban a SZÍNHÁZ 1969/10, száma közölte. Mégis
kefir mint jelszavak. Szívesen mon-
kevéssé ismerjük. A Kartoték egy gyengécske színpadi
d a n á m , a K o t l i k a z ö r e g h ö l g y alakjainak ez a közhely-
interpretációján kívül darabja még nem került színre
gyűjtemény az anyanyelve, de ez így nem igaz: a papagáj se hazánkban. Mrożek mellett ő a mai lengyel színház
anyanyelvén ismételgeti a beszajkózott szólamokat. Csak legrangosabb szerzője. Różewicz hitvallása szerint a „költői
éppen nem ismernek más nyelvet. Rettenetesen szeretnének színház” képes egyedül a valóság realista megragadására.
utolérni valamit, amiről lekéstek. Valószínűleg saját Różewicz metaforái mindig publicisztikus igazságot
magukat vesztették el. Hatalmas erőfeszítéseket tesznek, de hordanak, ám a szerző következetesen a költészet nyelvét
teljesen hiába. A távolság egyre nő. A. lavina megindult, beszéli, semmi köze a dokumentarizmus divatjához. Nála a
maga alá temeti és elsöpri őket. S csak ha kissé pincérviccek 'nem pincér-viccek, s az újsághírek nem
messzebbről nézzük, akkor vesszük észre, hogy mindez újsághírek. Gagjei, akár a kéttagú algebrai kifejezések,
látszat, a lavina valójában mozdulatlan. Semmi sem mindig behelyettesíthetőek. Ez a różewiczi algebra pedig —
változik évek óta, csak a szemét növekszik. Az író egy ismét csak Puzyna szavaival élve -- „a mienk, a mi mai
nyilatkozatában arról beszél, hogy eredeti el-képzelése lengyel algebránk. Bármilyen potomságok is, Różewicz ...
szerint a szemétnek a színpadon is túl kel-lene csordulnia. gagjei, percen-ként csípős szikrát vetnek, amitől ideges
le a nézőtérre, a ruhatárba, ki az utcára, az Öreg Hölgynek nevetésben törünk ki, akár ha áramütés ért volna: nem
pedig, aki e szemétdomb-világon kotlik, állandóan kerülhetjük ki a könnyed, ám ingerlő kérdést, hogy mitől is
növekednie kéne, egyre hatalmasabbá válnia. „Nincs időm”, lesz. az életünk ilyen bolondéria.”
mondja a Hölgy a fiatal Pincér-nek, „most kotlok, tojásokon Ez a rajz a „lengyel bolondériáról ", ez a nemzetjobbító
ülök, természetesen átvitt értelemben, te mamlasz”. Mi más szándékot iróniába csomagoló önostorozás, melyben
lenne ez az „átvitt értelem ”, mint „a mai világ Różewicznek olyan mesterei lehettek, mint Wyspiański vagy
tyúkvitalizmusa, melyet az önpusztítással szemben Gombrowicz, még csupán a metafora első szintje. A darab
csakazértis kitermel az emberiség”, ahogy Konstanty túllép a „hazai algebrán”, s hasonló, minden patetizmust
Puzyna, a neves lengyel kritikus jegyzi meg Różewicz- gondosan palástoló, ironikus hangnemben azt mondja: íme
esszéjében. Ráadásul a Jarocki rendezte wrocławi eredeti a mi kis civilizációnk. Ime Auschwitz és Vietnam, a napalm
bemutatón három színésznő játszotta az Öreg Hölgyet, és a „kis háborúk” füstölgő hamvai, az autótemetők, a
egyforma öltözékben, más-más arccal a szerep más-más kivágott erdők, melyek helyén több ezer hektáros
arcait mutatva meg. Csak az utolsó jelenetben jelentek meg ipartelepek húzódnak, íme a Kozmosz meghódítása, melyért
együtt hárman a mono-mentálissá nőtt szemétdombon: s a Föld elpusztításával fize-
akkor egyszerre fel-foghattuk, hogy ezer s ezer ilyen Öreg
Hölgy van.
Mit akar Różewicz ezzel a metaforával? Cyryl. az öreg
pincér, miközben megborotválja a Disztingvált Urat, el-
cseveg vele. „Bizony, Cyryl, az emberiség ismét a sza
tünk, íme a radioaktív sugárzással fertőzött. Csendes- valahonnan a darab mélyrétegéből hallik elő, annál
óceán, a hulladékból emelkedő új Pireneusok. De a Kotlik ijesztőbb. Az emberiség még mindig a szakadék szélén
az öreg hölgy minden publicisztikus kiélezettsége ellenére van.
sem környezetvédelmi darab, vagy ha igen, hát ezúttal is
metaforikusan: R ó ż e w i c z a dehumanizált világ vízióját Różewicznek nincs lényegi köze Witkiewicz sötét ka-
vetíti elénk, melyben a civilizáció lépésről lépésre kiszorítja tasztrofizmusához, világvége-látomásához. S talán eszünk-
a természetet. Itt a dialógusok már szinte lényegtelenek, be juthat Ionesco Amédée-jének egyre növekvő holtteste,
távoliak, beleolvadnak .a képbe, akár a figurák. Csak egy még inkább Beckett 0, azok a szép napokja, mely-ben
dolog számít még, hogy — „kulturáltak”. Hogy az Winnie-t lassan elnyeli a homok, miközben ő látszólag
eszpresszóból, az irodából, a fodrásztól is-merősek nem is vesz tudomást róla. A Beckett-darab nél-kül
valamennyiünknek. Jószerivel mindegy, hogy a politikáról, bizonyára nem születik meg a różewiczi metafora sem. De
az időjárásról, az istenről, a filozófiáról, az ideális női a Kotlik az öreg hölgy csupán óvás. Beckett az ember
mellről vagy épp a táplálkozás szempontjairól esik szó. egyéni sorsáról beszélt, az emberi életről, mely a beéréstől
kezdve haldoklás, földbe temetkezés. A szemét azonban se
Végül a kávézó fala mögül előbukkan a Fiatalember, . nem föld, se nem homok, se nem természet, se nem sors.
Öltözéke választékos, kellemes színharmónia jellemzi. A szemét az emberi tevékenység terméke. Różewicz
Lehet akár XIX. század végi öltözékben is. A lényeg, hogy Witkiewicz, Ionesco és Beckett után jött. Rokonságban áll
virág van a gomblyukában. Naiv tekintettel szét-pillant, velük, de másról szól, mint ők. U Thant is metafora a
cukorkát eszik, kicsomagolja a selyempapírból, keres egy darabban : maga a Różewicz-színház a drámai
szeméttartót, nem talál, elhajítja a papírt. A Rend Őre figyelmeztetés. Egyikőnknek se közömbös, hogy
megállítja: „Bizonyítékaink vannak rá, hogy óvatosan meghalljuk-e vagy sem.
körülkémlelt, ,és miután meggyőződött róla, hogy senki
sincs a közelben, ,a cukorka papírját előre megfontolt Egy színmű biográfiája — ezt az alcímet adta Różewicz a
szándékkal a tisztára sepert s a Királyi Pár látogatására Természetes népszaporulat című írásának, melyet e havi
előkészített felvonulási útvonalra hajította. ” A Fiatalember drámamellékletünkben a Kotlik az öreg hölgy mellett
a szemétdombra mered, nem érti az egészet. Kiveszi közlünk, s amely kivételes alkalmat nyújt, hogy
gomblyukából a virágot, szívélyes mozdulattal odanyújtja a bepillantsunk a kiváló lengyel író műhelyébe. A Ter-
Rend Őrének, hogy megbékítse. A rendőr hátrál, valósággal mészetes népszaporulat mint darab sosem született meg,
elmenekül: ebben a világban az efféle gesztusok már csupán mint írói önvallomás és — paradox módon — mint
érthetetlenek. Ez az „érthetetlen gesztus” visszautal a előadás. Tíz esztendővel az után, hogy a wroclawi Teatr
második felvonás nyitó képére, melyben a napozó lányok Wspólczesnyben először vitték színre a Kotlik az öreg
mögött a szemétdombból harci üvöltés, trombitaszó hölgyet, ugyanebben a színházban Kazimierz Braun
hallatszik. „Lányok, ki lármázik itt? ” — kérdi az Öreg rendező vállalkozott rá, hogy színpadra álmodja az író
Hölgy. Mire az Első Lány: „Katonásdit játszanak a fiúk. ” És naplójegyzetekben rögzített drámatervét, a różewiczi
az öreg Hölgy: „Szamarak. Ahelyett, hogy utalások körét (Cseresznyéskert-részlet, Conrad Lord
szerelmeskednének ...” A dráma utolsó lapján pedig ott áll Jimje) a Kotlik az öreg hölgyből vett részletekkel gaz-
a megírás dátuma: 1968. február. Różewicz fekete dagítva. Nem véletlenül. Igaz ugyan, hogy a színmű,
strandján megszakítás nélkül tűz a nap, ragyogó 'kék ég melynek biográfiáját a Természetes népszaporulatban
borul a szemétdomb fölé. A feketeség magában a Różewicz megírta, nem a Kotlik az öreg hölgy, mégis igen
szemétben rejlik és a szemétdomb elfakuló „hőseiben”. A szoros a rokonság a két darab, illetve darabterv közt:
szólamok, az egykori jelszavak és hivalkodó közhelyek a mindkettő a hatvanas évek második felében foglalkoztatta
mai fülnek kissé archaikusak. Akár egy régi sláger sorai. az írót — a műhelynapló így szerencsésen kiegészíti magát
De a jajkiáltás, mely a drámát, mely a mai lengyel színpadi irodalom legjavához
tartozik.
TADEUSZ RÓŻEWICZ veszi a kiskanalat, leteszi a kiskanalat. Újra a poharat
veszi a kezébe. Minden ujján gyűrű van

Kotlik az öreg hölgy Pincér!

(Fordította: Cservenits Jolán) A Pincér az öreg Hölgy fölé hajol. Az Öreg Hölgy csip
kezsebkendőt vesz elő elegáns lakktáskájából, megtörli vele
a pohár peremét, a poharat a fény felé emeli, azután
A DARABBAN SZEREPLŐ ÚN. SZEMÉLYEK,: visszateszi a tálcára
ÖREG HÖLGY
FIATAL PINCÉR Pincér!...
CYRYL - ÖREG PINCÉR
CSINOS LÁNY A Pincér úgy tesz, mintha nem hallaná
ORVOS
ZENÉSZ PINCÉR (magában) Mi haszna van az emberiségnek ebből
VAK az undorító tetűből.
ELSŐ LÁNY - KLOTHO ÖREG HÖLGY Na, gyere közelebb. Még közelebb.
MÁSODIK LÁNY -- LACHESZISZ PINCÉR Parancsoljon, tisztelt asszonyom.
HARMADIK LÁNY - ATROPOSZ ÖREG HÖLGY Ez a pohár piszkos.
FIATALEMBER PINCÉR Az lehetetlen, tisztelt asszonyom. Ez a pohár?
DISZTINGVÁLT ÚR (Kezébe veszi a poharat, a fény felé tartva vizsgálgatja)
A REND ŐRE
UTCASEPRŐK ÖREG HÖLGY Rúzsfoltok vannak a peremén ... Vala-melyik
kis kurva hagyhatta rajta.
valamint az ún..,cselekménybe " alkalmasint belekeveredő
A Pincér előveszi a törlőruhát, megtörli a poharat. A fény felé
GYEREKEK tartva nézegeti, ráköp, a kabátujjával dörzsöli
BABÁK BÁBUK
SZEMÉLYEK PINCÉR Végtelenül sajnálom, tisztelt asszonyom, elnézést
ELSŐ FELVONÁS kérek ezért a figyelmetlenségért. (A poharat az asztalra
teszi) Tessék, olyan tiszta, mint egy könnycsepp.
Gyönyörű időnk van ma, az égbolt olyan tiszta, mint az
Minden éles fényben ragyog. Sehol sincs félárnyék. A fény üveg.
mindenhová elhatol. Tágas pályaudvari kávézó. Sok asztal ÖREG HÖLGY Rajta maradt az ujjaid nyoma. Nem sze-
és szék. Pirosak. Feketék. Fehérek. Az egyik asztalnál az mélyazonossági lap vagy bűnügyi nyilvántartó karton ez.
öreg Hölgy ül. Tömérdek ruhadarab van rajta azaz borítja: Osztályon felüli hely, és, piszkos a pohár ! Hozz egy
tavaszi, nyári, őszi, téli. Melltűkkel, karperecekkel, másikat. Nincs vizetek, vagy mi?
karórákkal, nyakláncokkal, klipszekkel, virágokkal aggatta PINCÉR Úgy van, tisztelt asszonyom. Ijesztően megcsap-
tele magát. A fején három különböző kalap és sokféle színű, pantak a Föld vízkészletei. Városunkban e pillanatban
dús hajzat. Az arca mozdulatlan. Csupa ránc. Vonásai minden lakosra egy pohár tiszta víz jut. Azonkívül egy
azonban határozottak. Pompás fehér műfogsora van. Az fiatalkorúakból álló banda beszennyezte a víz-tornyot.
asztalok és székek anyaga fém, üveg, színes műanyag. Két hét óta jóformán víz nélkül élünk. A folyók, tavak,
Csillognak-villognak, ragyognak. tengerek és óceánok is szennyezettek. A vizet a
hegyekből vezetjük ide, de állandó deficitünk van. (Újra
Az öreg Hölgy artikulálatlan hangot hallat. Csikorog. Be-lép kezébe veszi a poharat, megtörli a piszkos törlőruhával,
a Pincér. Fiatal, karcsú, finom, tiszta. Frakkot vagy ehhez kávét tölt bele. Az ablakhoz megy. Megint a nézőtérnek
hasonló elegáns öltözéket visel. Lábán lakkcipő, Kezében háttal áll)
tálca. A tálcán kancsó, pohár, cukortartó. Körülnéz és
kimegy. Egy idő múlva visszatér. Végigmegy az asztalok ÖREG HÖLGY (mutatóujjával kotorászik a pohárban) Csupa
között, a kezében levő kis seprűvel lesepri az asztalokról az zacc. Egészen sűrű... (Kihalássza a zaccot a pohárból és
edényeket, virágvázákat, újságokat, ét-lapokat, palackokat, kis kupacba halmozza az asztalon) Keserű.
hamutartókat. Zsebéből piszkos (seb-kötöző pólyához
hasonló) törlőruhát húz elő, megtörli az asztalokat, az arcát, Az öreg Hölgy cserreg.
az orrát, a kezét. Felemeli a föld-ről a vázát a A Pincér kis idő múlva odalép az asztalához
papírvirágokkal, megigazgatja a virágokat, az asztalra
(galambturbékolás-szerű hangot hallat) Cukrrr
helyezi. A sűrűn elfüggönyzött nagy ablak elé áll. Háttal a
. . . cukrrrr . . . krrr . . . cukrrrot! . . .
nézőtérnek és az öreg Hölgynek
A Pincér kiskanállal vesz a cukorból és az öreg Hölgy
poharába rakja
ÖREG HÖLGY Fiam ! ... Fiam ! A Még!
Pincér nem fordul meg
A Pincér megint rak bele
Bitang! Többet!
A Pincér addig szórja a pohárba a cukrot, mígnem a cukor
A Pincér nem reagál már az asztalra pereg, s onnan a földre. Az Öreg Hölgy
turbékol. A Pincér szórja a cukrot, szalvétával törölgeti az
Ügy tesz mintha nem hallaná. arcát. Fáradt
PINCÉR (meg se fordulva) Tessék, parancsoljon... (Az
Öreg Hölgy asztala felé megy, útközben üres kon- Édesen szeretem, nagyon édesen, minél. öregebb va-
zervdobozokat, skatulyákat, papírokat lökdös félre a lá- gyok, annál édesebben ... Tegyél bele még.
bával. Meghajol az öreg Hölgy előtt, átnyújtja az étlapot) PINCÉR Nem parancsol vajat? Mongol módra vajat a
teába, nagyon egészséges...
ÖREG HÖLGY Azt, amit mindig, fiam, amit mindig. ÖREG HÖLGY Olyan hideg van itt ma, mint egy jég-
veremben ...
A Pincér kimegy, egy idő múlva visszatér. Poharat, kan- Az öreg Hölgy megpróbál fölállni. A ruhahalom néhány-a
csót, cukortartót tesz az asszony elé. Az öreg Hölgy szor hevesen megrándul, azután újra mozdulatlanná válik
vizsgálgatja a poharat. Kezébe veszi, a fény felé tartva
hosszan nézegeti. A poharat visszateszi a tálcára. Kezébe
Egészen megizzadtam. Ő meg csak áll itt. Töröld meg az A Pincér nem, figyel az Öreg Hölgy fecsegésére. A f öld-
.arcom, mert a szemembe csurog a veríték. ről felszed egy csomó szemetet, régi, szakadozott újságokat, a
szomszédos asztalhoz telepszik és olvasni kezd.
A Pincér előhúzza zsebéből a piszkos törlőruhát, gondosan Az öreg Hölgy egy darabig eszegeti a kávézaccot. Ki-köpdösi a
megtörölgeti az öreg Hölgy arcát földre. Magában beszél
(Nyöszörög, megpróbál fölállni, végül elindul, útköz-ben
fellökdösi a székeket és az asztalokat. Hullanak róla a Na, mit írnak azok az újságok?
kalapok, műhajak, díszek. Visszatér az asztalához. Leül) PINCÉR U Thant drámai figyelmeztetést intézett a világ
Úgy érzem, elejtettem valamit.... Hallottam, amikor népeihez.
lehullott. Biztosan kipotyogott, amikor sétálgattam. ÖREG HÖLGY Miféle figyelmeztetést intézett a világ népeihez
Csak azt nem tudom, hogy ho l ... Halló, pincér! Legyen ez az U Thant?
szíves jöjjön ide. Hé, te! Hozzád be-szélek! PINCÉR (az újság mögül) „Ma egy harmadik világháború
PINCÉR Parancsoljon, asszonyom. kezdeti szakaszának lehetünk 'tanúi."
ÖREG HÖLGY Nem láttad? Nem tudod, hol esett ki? Az öreg Hölgy nevet, egész testét rázza a nevetés
Lehet. hogy kinyílt a táskám ... Magam sem tudom ...
PINCÉR Sajnos, nem vettem észre... Megtudhatnám, mi
veszett el? PINCÉR (megrökönyödve) Úgy van, a helyzet cseppet sem
ÖREG HÖLGY Nem tudom. A földön keresd. Esetleg az rózsás.
asztal alatt, vagy talán alattam... egyébként hagyd, ne ÖREG HÖLGY Cukrrrot! Cukrrrot! Cukrrrot kérek! Nem hallod?
keresd. Boldogulok nélküle, annyi minden van még
bennem. Fiatal lány koromban nem is hittem volna.
A Pincér a szemetet az újságba rakja, odamegy az asztalhoz.
hogy ennyi minden van egy nő testében. Csak a jó
szakorvos képes eligazodni benne. Te fiam, biztosan azt A szemét egy része a földre hullik
képzeled, hogy a nő olyan, mint egy bábu, igaz?
PINCÉR Még nem gondolkoztam ezen, tisztelt asszonyom. Várj csak, várj, kiment a fejemből... azt mondtad, hogy U
Csak most szereltem le, kérem. Thant vagy hogy hívják, a harmadik világ-háborúról beszélt,
ÖREG HÖLGY Szóval katonáskodtál ... én pedig, minél amely épp mostanában zajlik... vagy hogyan is mondtad?
öregebb vagyok, annál jobban kívánom a meleget, jó PINCÉR Igen, tisztelt asszonyom, éppenséggel arról van szó,
meleget, egyre több meleget ... hogy „zajlik''.
PINCÉR Az utóbbi napokban jelentős hőmérséklet- ÖREG HÖLGY Ha zajlik, hát zajlik, te viszont szaladj a boltba
ingadozásokat figyelhettünk meg. Éjszaka egyes
helyeken mínusz tizenöt fokos minimumot mértek. és vegyél nekem egy zsák lisztet. Egy egész zsákkal. És
Nyugat felől újabb alacsony nyomású légtömegek hozd ide.
közelednek, ezért ma felhőképződés és hószállingózás PINCÉR (bizalmasan közel hajol) Megférgesedik, s ön ráfizet,
várható. A nap kelt 7.45-kor, nyugszik 15.38-kor. Titusz asszonyom. Nem olyan válságos a helyzet... véleményem
és Simon napja. szerint e pillanatban két-három kilo-grammnyi mennyiség is
ÖREG HÖLGY (szétteregeti a kávézaccot az asztalon, elegendő.
ujjával kotorgatja, a poharába söpri) Sok spenótot kell ÖREG HÖLGY Vegyél nekem lisztet. Tésztát akarok enni, hízni
ennem, egészséges életmódot kell folytatnom. (Kis akarok. Ők háborút csinálnak, én tésztát. Tésztával
hallgatás után határozottan kijelenti) Gyereket akarok.
semlegesítem a háborút. A férgekről pedig ne beszélj, a
PINCÉR Igen, tisztelt asszonyom, a nőknek gyereket kell
szülniük .. . férgek mindenbe belemásznak ... féreg rejlik a feslő világ
ÖREG HÖLGY Kissé elkéstem. Negyvenéves szünetre kelyhében — ahogyan a vőlegényem szavalta, aki egyébként
kényszerültem. Képtelen voltam. Nem volt időm. Most elesett ... Gyorsan hozz egy szelet tortát és egy adag
már van időm, megfelelőek a 'körülményeim, az egész- tejszínhabot. Férgek. Háború. A hozzád hasonló
ségem, gyereket ak ar ok szülni. Sajnos, meddő voltam. nyavalyásokat ijesztgesd evvel. Manapság mindjárt
De most már minden másképp van. Kerítsd elő nekem begyulladnak az emberek. Hülyék. Cukrrrot, cukrrrot.
azt a románt ... hogy is hívják? Pitulescu? Aki föltalálta Szüljön gyereket minden-ki. Greta Garbo, Sartre, Bertrand
a hormonos kefirt. Valahol Erdélyben száz-éves Russel, Ottaviani bíboros, Salvador Dali, Picasso, De Gaulle,
asszonyok is szültek gyereket. Olvastam az újságban,
hogy egy asszony egyszerre tizenöt gyereket hozott a Mao és Rusk ... mindenki ... mindenki ... korra, rangra, nem-
világra. Szóval kerítsd elő azt .a románt vagy romát ... re és világnézetre való tekintet nélkül.
Szülni akarok ... mit állsz itt? PINCÉR Becsomagoljam a tejszínhabot, vagy itt óhajtja
PINCÉR Akire ön gondol, nem román volt, hanem olasz... elfogyasztani?
Az a román színházzal foglalkozik. A hetes-ikrek egy ÖREG HÖLGY Tányérra is kérek és becsomagolva is .. .
brüsszeli klinikán születtek. Öt gyerek halva született, cukrrrot... cukrrrot! Nézd, fiam, nekünk megvan a magunk
kettő pedig nem sokkal a születése után meghalt. Meg feladata : ennünk és szülnünk kell. Hol az a szakállas
kell jegyeznem, hogy mind a heten koraszülöttek voltak. bolognai professzor? Az 'olaszokat csak az „amore” meg a
A magzati élet hatodik hónapját sem érték 'el. A
„bambino” érdekli... Bölcs nép. Nekünk pedig cukroznunk
hetesikrek édesanyja, akinek nevét 'nem tették közzé,
ezt. megelőzően meddő volt. és egy meddőség elleni svéd kell és szülnünk. Főzni, szül-ni, cukrozni. Megállás nélkül.
gyógyszer alkalmazása után esett teherbe . . . tessék Hadd készülődjenek a háborúra... zajlik... fütyülj rá. Neked
kérem, kivágtam az újságból ... minden érdekességet az a feladatod, hogy tisztán tartsd a poharakat.
kivágok: a Marsról, a repülő csészealjakról, a PINCÉR Ó, asszonyom, a cukor, a liszt, a zsír... haj-danán még
szervátültetésekről... Ami pedig azt az olasz tudóst illeti: segített. Most már semmi sem segít rajtunk, a sugárfertőzött
ő mesterséges bébiket állít elő Bolognában. liszttől torzszülöttek jönnek a világra, valamennyien
ÖREG HÖLGY Olvasod az újságokat? fehérvérűséget kapunk.
PINCÉR Szenvedélyesen, tisztelt asszonyom. ÖREG HÖLGY Un énorme perrroquet.
ÖREG HÖLGY És mit írnak az újságok? Mi újság a rohadt PINCÉR Nekem nem lesz a hasam az istenem.
világban?
ÖREG HÖLGY Két malomban őrlünk, fiam, mert nem beszélt
PINCÉR Ismét rendkívül feszült a helyzet.
ÖREG HÖLGY Szülni kell. Aki csak teheti, szüljön, idegen nyelveket. Has, ágyék. Nagyszerű dolog a has,
PINCÉR Eb b en a helyzetben csodálatra méltó a bátors ága,
as s z on yo m.
csakhogy mostohán bánnak vele. A has nagyszerű,
ÖREG HÖLGY A helyzet mindig egyforma... telefonálj hatalmas.
annak a bolognainak, azonnal jöjjön ide a
mest e rséges anyaméhvel. Egész ország
Védtelen ártatlan
tágas
birodalom
vértezet nélkül érik a csapások lágy
esendő zárt
nyitott örök
ÖREG HÖLGY Megsülök, borzasztóan meleg lett. Mivel
életünket
fűtenek itt? Ne bámulj folyton arrafelé, hanem rám
magába foglaló figyelj. Az nem a te asztalod, hanem a kollégádé.
s benne annyi golyó szilánk PINCÉR .Parancsoljon.
annyi kés szurony lándzsa nyíl a
ti férfi hasatok teli vassal de a ÖREG HÖLGY Milyen meleg étel kapható?
miénk még esendőbb még PINCÉR Bigosz, pacal, vagdalthús.
tágasabb ÖREG HÖLGY Leves nincs?
benne sokféle idegen test PINCÉR Leves csak egy óra múlva lesz.
pótalkatrészek ÖREG HÖLGY Egy óra múlva a kutyának kell a levesetek.
szervek PINCÉR Ön mindig élcelődik a levessel kapcsolatban.
ÖREG HÖLGY Nem látsz tovább az orrodnál. Sosem érted
gyerekek
meg, mit jelent egy kanál meleg leves.
a mi hasunk
te szerencsétlen öszvér
Kigombolja a legfelső gombot. Eközben valami kirepül,
valóságos malom
leesik az asztalra, onnan a padlóra
hatalmas szabadvers
nagy puha meleg
Borzasztóan izzadok. Nincs itt ventillátor?
cipő
tejszínhab-újszülött A Piacér bekapcsolja a ventillátort, mely az egyik asz-talon
páncélt kellene áll. A ventillátor felkavarja a port, szemetet., papírokat. A
viselnünk a hasunkon Pincér ezért leteszi a földre. Porfelhő kerekedik
nemzetközi védelemben
részesíteni a hasat Azonnal kapcsold ki. És nyiss ablakot.
óvni minden csapástól
fentről és lentről A Pincér kikapcsolja a ventillátort. Háttal az Öreg Hölgynek,
jobbról és balról az elfüggönyzött ablak elé áll, hátul össze kulcsolja a kezét
az egész emberiség egyetlen
lüktető meleg has PINCÉR Az ablakot sajnos befüggönyözték.
ráncos mint a füge ÖREG HÖLGY Miért függönyözték be?
feszes mint a harci dob PINCÉR A kedves vendégek nem tudják elviselni a látványt.
ÖREG HÖLGY Miféle vendégek, miféle látványt? Hi-
kíváncsi vagyok szen ez Európa legszebb tája: lankák, hágók, patakok,
vajon a tábornokok miként hegyormok, cédrusok, fenyők, források, vízesések.
vélekednek a hasról PINCÉR (nem túl érthetően) Bizonyos változások tör-
ők sohasem a hasról téntek a szemfenéken.
csak aggokról asszonyokról ÖREG HÖLGY Ne köntörfalazz. Titkolsz valamit. Húzd
meg gyermekekről félre! Mert ha én húzom...
figyelje kérem PINCÉR (tárgyilagosan, szárazon) Sajnos, az üzletvezető
a tábornokok szónoklatait pajzsról engedélye nélkül nem teljesíthetem a kérését.
ernyőről kardról megtorlásról ÖREG HÖLGY Szamár. Hívd ide az üzletvezetőt. Vagy nem
beszélnek megsemmisítő csapásról .. várj ... hozz egy adag pacalt, de a hűtőből A hátamon
atomfegyverről beszélnek (puffadjon csurog az izzadság ... töröld meg .. .
meg a heréjük) ugyanakkor
valamennyi rakétájuk lövedékük
találmányuk a békés fehér fedetlen A Pincér zsebéből előveszi a törlőruhát, félrehúzza az Öreg
tágas védtelen világtalan Hölgy kabátját, ruháját, megtörli a hátát
asszonyi hasat
veszi célba Köszönöm. Elég. Írd a számlához... hol az a pacal? Mafla
... várj, hová mész... Azt kértem, húzd félre a függönyt, és
földanyánk nyisd ki az ablakot... Hol az az átkozott román? Vagy
hasát olasz? Nem bánom, legyen olasz. Telefonáltál neki?
PINCÉR Perruche. Elolvadok, mint a vaj. Hol van a porcelán hátvakaró
kezecske? Mit csináltak a vörös-fenyőkkel, melyek itt
Fiatal, csinos, jó alakú lány lép a kávézóba. Nagykorú. álltak az ablak előtt? Megvakították az ablakot.
Nemcsak divatosan, hanem a legújabb divat szerint öl-
tözött. Leül az egyik asztalhoz, keresztbe teszi (azaz inkább PINCÉR Vendégeinket szeretnénk megkímélni a kelle-
keresztbe veti) a lábát, a térdét magasan felhúzza. Nagyon metlen látványtól. Azonkívül az ablakon át behatol-
kihívóan. Hogy miért? Azért, hogy felvillanyozza a hatnak a bűnözők. Fiatalkorúakból álló bandák ólál-
cselekményt, a nézőteret, hogy egy ifjú színész-nőnek kodnak errefelé. Erőszakoskodnak, macskákat, autókat
alkalma nyíljon színpadra lépni. Azért, hogy eleget tegyek a lopnak, írogatnak.
színházi kritikusok szexuális megszállottságának. Ám ÖREG HÖLGY Takargatsz valamit. Minek köntörfalazol
ezeken a (másod- és harmadrendű) okokon kívül egy azzal az ablakkal.
valóságos cél is lebegett a szemem előtt. Itt ugyanaz a PINCÉR (a vállát vonogatja) Távol áll tőlem, hogy bármit is
helyzet, mint a zseniális Csehov híressé vált (s a kritikusok takargassak, mivel nem vagyok érdekelt a dologban.
s mások által annyit idézett) mondásában, mely szerint, ha Nekem tökmindegy, számomra a vendég óhaja parancs.
az első felvonásban egy puska függ a falon, annak a
harmadik felvonásban el kell sülnie (vagy valami ilyesmi). (Letépi az ablakról a függönyt, lassan kinyitja az ablakot.
Ez a fiatal lány (aki látszólag az égből pottyant ide) esetleg A résen át némi szemét, hamu, csontok, csutkák
a második vagy harmadik felvonásban szerephez jut, bár hullanak a helyiségbe. Gyorsan be-csapja az ablakot)
ez egyáltalán nem biztos, mert ami a fiatal lányokat illeti, ÖREG HÖLGY Takargatsz valamit, galambom.
hát sohasem lehet tudni ... Ez a lány meg amúgy is afféle PINCÉR Ilyenkor rengeteg a légy. Meg kell várnunk az
„könnyű-vérű ” (miért „könnyűvérű ”, miért nem „nehézvérű "?) estét.
teremtés. A Lány öltözéke: fém és rikító színek; sárga, zöld, ÖREG HÖLGY Azonnal nyisd ki, nincs időm várni.
rózsaszín... A Lány a terem túlsó végébe telep-szik. Egész
idő alatt, amíg a színpadon van, keresgél valamit hatalmas,
feltűnően divatos kézitáskájában. Lassan, rendszeresen A Pincér úgy tesz, mintha nem hallaná.
keresgél vagy nagy sebbel-lobbal, idegesen kapkodja ki és A Lány abbahagyta a keresgélést a táskájában. Kifor-
rakja vissza az ezeregy apróságot
dítja, egész tartalmát kirázza az asztalra és a földre. Egy a szeméremtesten tanyáznak ... a gyermekek láza ellen,
darabig mozdulatlanul ül melyben akkoron szenvednek, ha bélférgesek.. . ÖREG
HÖLGY Egyesek sírni, mások pedig nevetni kezdtek?
LÁNY Jaj, hová is tettem a tablettákat?... Úgy lát- PINCÉR Igen, asszonyom, s hogy ezt megértsük, ahhoz
s z i k ... a fejem teszem rá, h o g y . . . tetőtől talpig embernek kell lenni... majd még viszszatérek
erre a témára. Most szellőztetni kell és .porolni, porolni és
A Pincér közeledik a Lányhoz. Térdre ereszkedik, felvesz szellőztetni.
néhány apróságot egy csomó szeméttel együtt. be- ORVOS Megfeledkeztél az újságról, barátocskám.
legyömöszöli a Lány táskájába PINCÉR Isten őrizz! Tessék, itt az újság.

PINCÉR Itt a kulcs. Átnyújtja az Orvosnak a fakeretre erősített, szakadozott,


LÁNY (megnyalja ajkait) Köszönöm... (Kimegy) ÖREG nedves újságot. Az Orvos átfutja az újságot, szétválaszt-ja az
HÖLGY Ez a kis tyúk kente össze rúzzsal a poharamat? összetapadt oldalakat, szétteríti, s eközben kilyukasztja az
PINCÉR (térdepelve) Asszonyom. megjött az orvos, akit újságot. Arcát eltakarja a szakadozott újság, arcának
hivatott. csupán egy darabkája látszik. Az orra. Csend van. Kitörő
nevetés. Ismét csend.
Belép az Orvos Az Öreg Hölgy odamegy az ablakhoz, megpróbálja ki-nyitni.
Eközben elpotyogtatja haja és ruházata egy részét. Kis idő
ORVOS Nos, hol van a kismama? múlva hangosan megszólal
ÖREG HÖLGY (a Pincérhez) Magyarázd meg ennek az
okosnak, hogy a gyóntatóm hibájából ötven év óta ÖREG HÖLGY Akad itt egy igazi férfi?
meddő vagyok. Kismama! Éticsiga !
ORVOS (a Pincérhez) Először lássunk téged. Told le a Az Orvos olvas. Az újság másik oldalán ugyanezt teszi a
nadrágod. (Leül az asztalhoz, elrongyolódott könyvet Pincér, aki guggolva, e kényelmetlen testhelyzetben
vesz elő) Egy kávét... Aranyérrel és rühesen nem igyekszik kibetűzni valamit
dolgozhatsz ilyen reprezentatív helyen. Várj csak azzal a
nadrággal. Minek sietsz annyira? Ne rendezz díszszemlét, Nincsenek már igazi férfiak, ha maga igazi férfi volna...
nem kaszárnya ez itt. de nem ám. Kapsz egy receptet. Csakhogy maga a felelősség elől az újságjába temetkezik.
Népi gyógymód. Fokozatosan visszatérünk a ORVOS (leteszi a szakadozott újságot, melyet most a Pincér
hagyományos gyógyászathoz. (Papírt vesz elő, receptet ír, vesz kézbe) Parancsoljon kérem, miről van szó? ÖREG
hangosan mondja) A hímtag vagy a here-zacskó, valamint HÖLGY Legyen szíves, nyissa ki az ablakot.
a női emlők duzzanatára .. .
PINCÉR (odahajol az Orvoshoz, figyelmezteti páciensére. Az Orvos odalép az ablakhoz, és határozott mozdulattal
Az Orvos azonban tovább olvas) Doktor úr, ha emlé- szélesre tárja. A nyitott ablakon át a szeméthalomból szemét
kezetem nem csal, ön végbélsérvet állapított meg nálam... és hulladék zúdul be, akár egy vízesés. Az ab-lak előtt
ORVOS A hímtag külső és belső tályogaira való egyszerűbb szemétdomb tornyosul. Egyszer-másszor meg-mozdul, s
orvosság a nem oly tehetős betegek részére... sót elegyíts ilyenkor újabb szemétadag zúdul be. Időnként
lépesmézzel és porított kancaméntával, kenjed be véle motorberregés, éles csikorgás hallatszik, ürítik a szemét-
szeméremtested sebeit és ótvarait .. . tartályokat. Ezek a hangok kis szünetekkel végigkísérik a
ÖREG HÖLGY (hangosan) Szeméremtest. Tökkelütött színen zajló eseményeket. Az Öreg Hölgy mosolyog
hülye.
ORVOS (a Pincérhez) Hozz egy kávét meg újságot, ad- Köszönöm. Végre egy kis friss levegő. (Visszaül az
dig a végbélsérvedet nyomd vissza az ujjaddal. asztalához) A pacal már kihűlt... Mit csináltak az ablak előtti
ÖREG HÖLGY Ordináré fickó! Megint huzat van. Ki öreg vörösfenyőkkel?
nyitotta ki azt az átkozott ajtót? PINCÉR (kiált) Cyryl! Cyryl!
PINCÉR Agyonfőttek az ételek, kérem. A húsnak fel-fekvési
sebei vannak már. Valaha a személyi higiénia és a Belép a II. Pincér: makulátlan fehér ingben, szmokingban,
tömegétkeztetési üzemek higiéniája sokkal alacsonyabb kesztyűben. Kezében pici rózsaszín műanyag szemétlapát és
szintű volt. Becket Tamás érseket december 24-én vagy kisseprű. Mozdulatai választékosak és cél-szerűek. A
29-én este — már nem emlékszem pontosan — ölték meg szemetet óvatosan a lapátra söpri, figyelme-sen körülnéz a
a canterburyi katedrálisban. A holt-test egész éjjel ott helyiségben, mintha ellenőrizné, nem maradt-e valahol egy
feküdt a székesegyházban, csak másnap temették el. Az kis por, azután a szemétlapátot maga előtt tartva, kimegy
érsek rendkívül sok ruhadarabot viselt a ;testén. Legfölül
egy barna köpönyeg volt rajta, alatta fehér kámzsa, ez PINCÉR (megigazítja a haját) A vörösfenyőket, tisztelt
alatt gyapjúing. ami alatt még két ing v o l t . . . asszonyom, tekintettel a növekvő gépkocsiforgalomra,
ÖREG HÖLGY Na és! Rajtam sokkal több van! kivágták, ledöntötték, feldarabolták.
PINCÉR Azután következett a bencések fekete csuhája, s ÖREG HÖLGY Hülyék. Daraboltatok volna föl inkább engem,
végül a kantus. Ez alatt még egy szőrcsuha volt. Amikor a szamarak, mint azokat a gyönyörű fákat. Szinte fizikai
tetem kihűlt, a tömérdek ruhanemű között rejtőző fájdalmat érzek, ha erre ,a meggondolatlanságra gondolok.
férgek... Emlékszem, egyszer májusban jártam itt. Az ablak előtt álló
ÖREG HÖLGY Miért nem hozzák már a pacalt? vörösfenyőket finom, vékonyka, halványzöld tűk borították...
PINCÉR (zsebébe süllyesztett kézzel) ...a tömérdek csodálatos ez a fa... a tűlevelűek közül talán a vörösfenyő a
ruhanemű között rejtőző férgek előmásztak .. . legszebb ... sudár, egyenes növésű, az ágai nem túl vas-
ÖREG HÖLGY Milyen undorító dolgokat mesélnek egy- kosak... a tűlevélcsomók ritkásan helyezkednek el, ezért a
másnak az emberek manapság... végbélsérv ... Hol vörösfenyő koronája szinte áttetsző, furcsán világos, átjárja
vannak a napkelték és napnyugták? A rózsaujjú hajnal a a napfény, nem úgy, mint a többi fenyőfélét. Amikor ránézek
biliben kotorászik! a .májusi ragyogásban a halványzöld fára, mindig
PINCÉR (keze a zsebében, észrevehetően vakarózik, fájdalommal gondolok arra, miért van nálunk mostanában
visszataszító némajáték) Előmásztak. asszonyom, és a olyan kevés ebből a szép és vidám fából?
krónikás szavai szerint „úgy nyüzsögtek, hogy a ru-
hanemű szinte bugyborgott, mint a víz a fazékban, a A monológ alatt Cyryl visszatér, a szemetet belökdösi az
jelenlevők pedig, kik ezt látták, egyesek sírni, mások asztalok alá, de semmire sem megy vele, mert az ablakon, át
pedig nevetni kezdtek”. újabb és újabb szemétadag hullik be. Végül Cyryl odamegy
ÖREG HÖLGY Egyesek sírni. mások pedig nevetni? az ablakhoz, s a kezével, lábával, vállával nyomja kifelé a
PINCÉR Igen kérem, egyesek sírni, mások pedig nevet-ni szemetet...
kezdtek.
ORVOS (zsebéből elővesz egy papírlapot, hangosan mondja a
szöveget, ír) ... tetvek ellen, melyek főként
...a vörösfenyő még el sem hullatta előző évi termését, PINCÉR Hogyan, csak úgy, minden ok nélkül? ÖREG
amikor újra virágzik, készíti elő az új termést, őszre. HÖLGY Ne jártasd a szád, hanem simogass. PINCÉR
Agai végén apró, bíborszínű tobozok sorakozn a k . . . Hol? Hogyan?
(Megragadja a Pincér kezét, aki a tépett újságot olvassa)
,Simogass meg. ÖREG HÖLGY Mindenütt. A lábamnál kezdd vagy a
fejemnél. Semmit sem tanultál a filmekből, a televí-
PINCÉR Egy pillanat, asszonyom. zióból?
ÖREG HÖLGY Simogass. PINCÉR (tördeli a kezét, bizony zavarban van) Elvesz-
PINCÉR Azonnal, csak kidobom a szemetet. tettem a fejem, fogalmam sincs, hogyan lássak hozzá.
ÖREG HÖLGY Hagyd a fenébe. Simogass. ÖREG HÖLGY Szeretni lehet akármit, te mamlasz. Sze-
PINCÉR Egy perc türelmet kérek, csak megtörlöm a kezem. rethetjük a hajat, a bőrt, a csontokat, van 'köröm-
ÖREG HÖLGY Egyetlen percet sem várhatok, azonnal szerelem, nyelvszerelem, kéz- és lábszerelem, szemölcs-,
gyere, egy perc múlva már késő lesz. Negyvennyolc évig szeplő-, anyajegyszerelem... csődör-, bika-, kaméleon-,
vártam, és te most a szeméttel, kéztörléssel vacakolsz. bakkecske-, szamár-, kosszerelem ... szerelem - kutya,
Vártam, egyre csak vártam. A férfiak vagy olyan macska és madár módra... Te szamár ! . . . Mihez értesz
félénkek voltak, mint a pillangó, vagy ostobák, mint a te? Te szarevő!
kos. Az egyik nem tudta, mit kezdjen a kezével, a másik: PINCÉR Ne sértegessen.
hogy mit kezdjen a lábával, mert izzadt a rémülettől. De
volt olyan is, aki beállt a kapucinusokhoz. Az utolsó a Az Öreg Hölgy artikulálatlan hangot hallat
dicsőség mezején esett el ... töröld meg a kezed, és
azonnal gyere ide hozzám. Türtőztesse magát, kérem, elvégre nyilvános helyen va-
gyunk, egyre ízléstelenebb az egész...
A P i n c é r megtörli a kezét, az orrát, é s az Öreg H ö l g y elé
áll Az öreg Hölgy horkant

Na, miért állsz itt, mint e g y . . . mint akinek a földbe Parancsol?


gyökeredzett a lába, mint egy rakás szerencsétlenség, ÖREG HÖLGY Semmi. semmi ... Hagyj... Hozz nyers
egy óra múlva éppen hetvenéves leszek, nincs veszte- tojást, hagymát, szarvasgombát és vízben főtt tőke-
getni való időm. Mozgás! Nyavalyás futurológus! halat... értetted ? Schellfisch... sok foszfort tartalmaz...
PINCÉR Olyannyira fölöltözött, asszonyom, hogy igazán... várj, hová rohansz? Melléje halmájat és madárnyelvet
ÖREG HÖLGY Felöltöztem, felöltöztem ... Te is felöltöztél. kérek ... van nálad kisolló? Vágd 'ki a szőrt a bal
Nem látod : egész testemben remegek. Ha fel-öltöztem, orrlyukamból.
akkor most tessék, vetkőztess le! Mit bámulsz, sosem
vetkőztettél még nőt? Igaz, mostanában nem csináltok Ekkor motorberregés, szeméttartályok csörömpölése hang-
ilyesmit. Mert a nők mind pucérak. Mint az a kis tyúk zik fel. Az ablakon át ismét dől be a szemét. Senki sem
is, aki a rúzsával összekente a poharamat. Azt figyel oda. A szemétben rózsaszín talpú és farkú. kitömött
bámuljátok rajtuk, amit akartok... elhagy az erőm ... hol patkány látható
az a pacal, hol a sütemény, hol a tejszínhab? Várj!
Savanyú uborkára támadt guszta-som. PINCÉR (valami pihét söpröget le a frakkja ujjáról, szol-
gálatkész mosollyal beszél) Melegen ajánlom Fagiano
A Pincér indulni akar doktor koktélját.
ÖREG HÖLGY Miféle koktél az?
Állj. A pacalt hozhatja Cyryl is vagy akár Metód. Lépj PINCÉR Fagiano doktor olyan koktélt készít itt nálunk,
'közelebb, add ide a kezed! melynek legfontosabb alapanyaga a szulfadiazin ... a
koktél fiatalító hatású, Fagiano doktor a módszerét több
Egy idő múlva kutyán is kipróbálta, és azt állítja, hogy vissza-adta
nekik fiatalos mozgásképességüket, nemkülönben az
Úgy érzem, mászik valami a lábamon... biztosan e g é r . . . elveszett nemi potenciájukat... ezt a fiatalító hatást
vagy svábbogár. Miért nem irtják méreggel? Hogy nem patkányokon is kipróbálta, természetesen vén pat-
szégyenlik. Ezt nevezik osztályon felüli helynek. kányokon, amelyek a kúra után visszanyerték a fiatal
Határozottan érzem, hogy mászik valami a lábamon. patkányok valamennyi jellegzetességét...
Nézd meg, mert én semmit sem látok. Biztosan patkány ÖREG HÖLGY Mik ezek a jellegzetességek?
mászik a lábamon. PINCÉR Mitesszerek, fokozott kéz- és lábizzadás, önfe-
PINCÉR Az lehetetlen, kérem. Nálunk még a légy sem jűség, maszturbáció.
telepszik a tisztelt vendégre, hogyan is merészelne... ÖREG HÖLGY Az óév vége és az új év kezdete eléggé
ÖREG HÖLGY Hogyhogy lehetetlen? Csak nem akarod azt brutálisan juttatja eszünkbe, milyen gyorsan repül az
mondani, hogy mókus szaladgál rajtam? idő, tegyük csak szívünkre a kezünket. Hányszor ra-
kunk még egy adag nokedlit a kislányunk tányérjára,
A Pincér letérdel, próbálja felemelni az Öreg Hölgy mert azt szeretnénk, hogy „jól nézzen ki”, pedig a
szoknyáját serdülőkorban rendszerint eltűnnek a zsírpárnák.
PINCÉR Ah! Quel malheur d 'étre une petite fille. Ön-nek
nagy tapasztalata van, oly kevesen értékelik az idős
Hagyd. Fölösleges... már bemászott .. . A hölgyek bölcsességét és lehetőségeit, önt kellene
Főtitkárrá., Elnökké, Helytartóvá választani ...
Pincér elképed ÖREG HÖLGY Voltam már minden, cicám, Helytartó is,
Sartre is, szent tehén is és 'közönséges hétpudos kofa,
Mit bámulsz? Belém mászott, ne vesztegessünk rá több akiben testet akart ölteni Dosztojevszkij ördöge, de most
szót. hagyj, nincs időm efféle ostobaságokra, most kotlok,
PINCÉR Téved, aszonyom, üzemegységeünkben kiirtották a tojásokon ülök, természetesen átvitt értelemben, te
svábbogarakat, a rágcsálókat, a verebeket, a szú- mamlasz. Kevés az időm, megállás nélkül szülnöm kell.
nyogokat, a legyeket. A legyeket minden hozzáférhető Már most és itt és azonnal. Készíts elő vizet, sok vizet,
fizikai és pszichológiai módszer segítségével irtjuk. egész katlannal, készítsd elő a lepedőket, sok-sok
Meggyőzéssel, átneveléssel. Cyrylnek légycsapója is van, lepedőt
Cyryl valóságos légyhóhér, hatásos módszerrel .dolgozik, .. .
speciális tanfolyamot végzett.
ÖREG HÖLGY Hagyd a fecsegést, inkább simogass. Lehull a függöny

(a függöny: vörös foltokkal tarkított hatalmas fehér le-


pedő)
MÁSODIK FELVONÁS MÁSODIK LÁNY Na látod, Kowalskiéknál is volt pezs -
gő. libasült, vesepecsenye...
Tengernyi, parttalan szemétdomb. Láthatárig nyúló sze- HARMADIK LÁNY Na és?
métdomb. A kávézóból csak egy fal maradt (esetleg az, MÁSODIK LÁNY Semmi.
amelyiken az ablak van?). Kevesebb az asztal és a szék.
Ezek helyett strandkosarak állnak. Kettő vagy három. HARMADIK LÁNY Én is így gondolom.
Erősödik a fény. Három oldalról nyitott tér. Netán csatatér. ÖREG HÖLGY (az asztalától) Mosd meg a hajam, fésülj
Óriási szemétdomb. Poligon. Nekropolisz. Mégis strand. meg, vidd innen a kávét, mert légy esett b e l é . . .
Tengerparti strand. Zöldre festett pad. A padlót vastag HANGOK A
rétegben borítja a szemét, a hamu, a homok. Itt-ott SZEMÉTDOMBBÓL Előre, előre!
homokgödrök, mint a tengerparti fövenyen (a tenger
természetesen nem látható). Talán sírhalmok. Az öreg Hölgy Hangok, trombitaszó, artikulálatlan, vad üvöltés
a sarokban ül, egy asztalnál. Több réteg tarka ruha van
rajta. Fehér törülközőn három fiatal lány heverészik a Ö R E G HÖLGY De siess. Lányok, ki lármázik itt?
napon. Csillag alakban fekszenek, vagy a lábuk, vagy a ELSÓ LÁNY Katonásdit játszanak a fiúk.
fejük összeér. Sütkéreznek. A szemétdomb felszíne egy-két ÖREG HÖLGY Szamarak. Ahelyett, hogy szerelmesked-
helyen megreped. Lassan kúszik előre egy ember, árkot váj nének... Mondtam már, hogy vedd ki a hajszálat a
a szemétbe és a homokba, ezt tekinthetjük akár k áv é m b ó l. . . o s to b a. . . hol a cukor? Hol ez az átkozott,
csatornának, akár lövészároknak. Végül megállapodik a hol tekereg megint? Hé!
lányok mellett. Csupa szemét, a fején katonai si-
sakszerűség. Szájában kést tart. Az ellenkező irányból, Vak férfi jelenik meg a strandon. Felöltőben, kezében fehér
ugyanilyen lassúsággal, centiméterről centiméterre ara-szol bottal. Botjával meg-megérinti a strandkosarakat, a
egy másik ember. Amikor végre találkoznak, nem tudható, konzervdobozokat, a lányokat és a homokgödrökbe be-ásott
hogy dulakodnak-e, vagy egymás karjába vetik magukat: katonákat, A bot végén szög van. A Vak leül a padra és
ölik vagy ölelik-e egymást. A két összekapaszkodó test mosolyog. Botjával matat maga körül. Feltűz-deli az öreg
egyetlen kupacot alkot. Mozdulatlanok, majd mozognak, és újságokat. Leveszi a botja végéről, össze-hajtogatja, zsebre
újra mozdulatlanná válnak. A lányok lustán és „érzékien” teszi. A fény halványodik, mintha fel-hők mögé bújt volna a
forgolódnak egyik oldalról a másikra. Vastagon bekrémezik, nap. Az égből szemét és korom hullik. A Vak kinyújtja a
beolajozzák magukat. Napoznak, nyújtózkodnak, kezét. Leveszi a kalapját. Arcát az ég felé fordítja.
gyümölcsöt és fagylaltot esznek, képes-lapokat olvasnak, Mosolyog.
csevegnek
VAK Hó. Az első hó. (Arcán szétmázolja a kormot)
ELSŐ LÁNY (orrán falevéllel) Lucia
4 Második Lány a homokot és szemetet gépiesen szóro- Csatakürt harsan. A szemétdomb felülete néhány helyen
megrepedezik. Kezek bukkannak elő. A kezek görcsösen
gatva hallgatja a szavait, a Harmadik Lány a körmét
vagdossa rángatóznak, majd egy idő múlva eltűnnek a szemét
között
...a bazilikában tartotta az esküvőjét. Fiúk, ne játsszatok katonásdit. Ne háborúzzatok. Csi-
HARMADIK LÁNY Az Apostoli fejedelem bazilikájában. náljatok hóembert.
ELSŐ LÁNY Az érsek eskette őket.
HARMADIK LÁNY A menyasszonyi ruha tiszta fehér
Dobszó hallatszik
csipkéből készült, magasan gombolódott
ELSŐ LÁNY Minden csipke-rózsaszirmot egy-egy
gyöngyszem díszített. Fiúk, hagyjátok abba a lövöldözést, annyi hó esett.
Gyertek, megmutatom, hogyan kell hóembert csinálni.
HARMADIK LÁNY Uszálya égszínkék volt, tizenkét
rőfnyi hosszú, és tizenkét apród vitte. A Vak feláll, néhány lépést tesz, letérdel a szemétdombon.
ELSŐ LÁNY A menyasszonyt az apja kísérte. Megpróbál hóembert gyúrni a porból és szemétből. A szemét
HARMADIK LÁNY Sírdogált. széthullik, de a Vak tovább dolgozik. A lányok magukban
ELSŐ LÁNY Az újságírót, aki közzétette a menyasszonyi mulatva figyelik a Vak igyekezetét. Azután nekiállnak és
ruha leírását ... segítenek neki
HARMADIK LÁNY Büntetésből nem engedték be a
templomba. A fejére pedig egy ócska kék fazekat rakunk. MÁSODIK
ELSŐ LÁNY Mivel nem volt joga idő előtt felfedni a LÁNY (a Vak mellé térdel, a szemétkupacra mered) Miért
titkot. éppen kék fazekat?
HARMADIK LÁNY A menyasszony az esküvői csokrot VAK (abbahagyja a munkát, rámosolyog a Lányra. Kezében
szent Ágota oltárára helyezte. maroknyi papír és hamu) Tudod, kislányom, ez hosszú
ELSŐ LÁNY Szent Ágota lába elé, mert ő az ápolónők történet, és most nincs időnk mesélni, mert hóembert kell
védőszentje. csinálnunk.
HARMADIK LÁNY Lucia is ápolónőképzőt végzett. ELSŐ MÁSODIK LÁNY Régebben az emberek mindenféle tör-
LÁNY Azután fogadást adtak a Nagy Házban. téneteket meséltek egymásnak, se vége, se hossza nem
HARMADIK LÁNY Az esküvői torta hetven pudot nyo- volt az elbeszéléseknek, most viszont mindenki siet, pedig
mott és hét méter magas volt. mi, lányok, olyan szívesen hallgatnánk a történeteket...
ELSŐ LÁNY Tizenhét szintes. Kíváncsi vagyok, miért épp kék fazekat mondott ... kék...
HARMADIK LÁNY A menyasszony, a hagyományokhoz lehet, hogy gyerekes dolog, de majd megöl a kíváncsiság,
híven, meg akarta szegni a tortát, de nem volt hozzá hogy miért épp ezt a színt választotta?
elég ereje. VAK Szeretem ezt a kicsi, semleges országot. A háború után
ELSŐ LÁNY Ezért segítségül hívta a vőlegényt. telepedtem itt le. Szeretem ezt a tavat, melyben a hófödte
HARMADIK LÁNY Utána pedig az apját. hegycsúcsok nézegetik magukat... hoztam magammal egy
magot. Egy fenyőmagot. Az utolsót. Elül-tettem a forrás
ELSŐ LÁNY De a torta szikkadt volt már, és morzsál- mellett. És most már hűsölhetünk az árnyékában.
Iott. Vörösfenyő. Nagyon szeretem a vörös-fenyőt.
HARMADIK LÁNY Nem volt mit tenni, az ifjú pár a
kezébe vett egy-egy darabot. Két utcaseprő makulatúrával teli kordét tol be a színre.
MÁSODIK LÁNY És mi volt még? Kézzel vagy lapáttal egy halomba rakják az öreg újságokat,
HARMADIK LÁNY Lazac, pezsgő, kaviár, libasült ma- könyveket, lexikonokat, képes folyóiratokat, rongyokat,
lagában és vesepecsenye. gépeket, palackokat, állatokat és embereket: aggokat,
MÁSODIK LÁNY No és ? gyerekeket és asszonyokat. Ezek eleven emberek és bábuk.
A gyerekek előmásznak a szemétből, és kifut-nak a
HARMADIK LÁNY Semmi. színpadról. Egy disztingvált Úr megigazítja . ünneplő öltönye
felsőzsebében a fehér díszzsebkendőt. Le-
ül az egyik asztalhoz. Kis idő múlva odalép hozzá Cyryl, az ÖREG HÖLGY Akkor miért harákol, miért nem társalog?
öreg pincér, kezében törlőruhával. A törlőruhát az Úr Ha társalgó, akkor társalogjon. Mire vár? Nem te
nyakába köti. Közben az utcaseprők is letelepszenek az mondtad, hogy a szakadék szélén állunk?
egyik asztalhoz. Cigarettáznak. Különböző apró tárgyakat CYRYL A báró úr nem társaloghat önmagával.
mutogatnak egymásnak: gombokat, régi fény-képeket, ÖREG HÖLGY Ugyan miért nem?
palackokat (feltehetően a szemétből guberálták ki őket) CYRYL A báró úrnak megfelelő hallgatóságra van szük-
sége.
ÚR Bizony, Cyryl, az emberiség ismét a szakadék szélén ÖREG HÖLGY Átkozott szócséplők. Mi van azzal a ká-
áll... véval? Meddig kell még várnom?
CYRYL Sajnos, ügyvéd úr, a szakadék szélén ... parancsol CYRYL Nem tudom, hölgyem.
hajmosást? ÖREG HÖLGY Hogyhogy nem tudod?
ÚR Nem, nem kérek... alig múlt el néhány év, és ismét a CYRYL Mert az igazat megvallva, köpök a maga ká-
szakadék szélén ... véjára.
CYRYL És hogy van a szerkesztő úr kedves felesége? Ha ÖREG HÖLGY Kétszínű vagy.
szabad érdeklődnöm .. . CYRYL Nem az én asztalom... majd a kollégám . .
ÚR Köszönöm, a szakadék szélén, de csupa energia. ÖREG HÖLGY És hol az a kolléga?
CYRYL Nedvesítsem be, szárítsam meg, a választék mint CYRYL Önkéntesnek jelentkezett. Elment. Hívja, akkor
eddig, a bal oldalon? talán idejön. De jó hangosan. Ugyanis ott lőnek.
ÚR Nem is tudom... jó, legyen baloldalt.
CYRYL Mintha zümmögne valami. Cyryl az Úrhoz lép

Fülelnek ÖREG HÖLGY Cukrrrrot! Cukrrrot! Úgy tesz, mintha


nem hallaná. A rrrrohadt!
ÚR Még mindig folytatod az irtóháborút a legyek ellen?
CYRYL Kölyökkorom óta, ügyvéd úr, de maradt még Az árokból négykézláb előmászik egy ember, késsel. A
néhány légy, én pedig már öreg vagyok. kést beletörli a kabátja ujjába, és zsebre dugja. Nem
ÚR Hagyd békén őket, hadd sokasodjanak, inkább üzenj más ő, mint a mi fiatal Pincérünk. Az asztal felé tart.
hadat a korpás hajnak. Tetőtől talpig piszkos kötözőpólya borítja, mely itt-ott
CYRYL Azt már nem, ügyvéd úr, számomra ez kulcs- lecsüng róla, úgy húzza maga után, mintha a belsőré-
kérdés. A puszta gondolat is elviselhetetlen, hogy egy szei volnának. Útközben megigazítja a haját. Megáll az
ilyen előkelő helyen, mint a mienk, ezek a rovarok Öreg Hölgy előtt
megszegjék a higiéniai előírásokat.
Már egy fél éve szólongatom. Naplopó, ingyenélő. Nem
Cyryl kicsatolja és leveszi a nadrágszíját. Ismét odalép a hallod, mit mond neked az ember? Vidd innen ezt a
szeméthalomhoz, előhúz egy borotvát. A nadrágszíjon kávét. Légy volt a kávéban, hajszál a tejszínhabban,
megfeni a borotvát. Hirtelen mindent eldob, és előveszi a tejszínhab az újságban, az újság a klozetban. Vidd,
légycsapót. Cyryl most némajátékkal „légyvadászatot” vidd. Úgy mozognak ezek.. mint a lépre ragadt legyek.
mutat be. Lopakodik, lesben áll, futkos, ide-oda táncol, Nincs bennük élet. Ilyenek a mai fiatalok. Csak ácso-
szökdécsel. Táncolva közeledik az Öreg Hölgy asztalához, rognak zsebre dugott kézzel és filozófálnak. Hol a pa-
aki tartóshullámot csináltat. Üvegburába dugott fej-jel ül az calpörkölt? Hol a zenész?
asztalnál. Mellette, alacsony zsámolyon egy csodaszép
lány, aki pedikűrözi az Öreg Hölgyet A Pincér lázasan gyömöszöli zsebeibe a gézpólyát. Dör-
zsöli a kezét
ÖREG HÖLGY Pillants az orromba, ott megtalálod a
keresett legyet. Már láttalak valahol. Hol találkoztunk? Mit bámulsz
CYRYL Évek óta lesek rá. rám, mint borjú az új kapura? Ni, hogy kicsípte ma-
ÖREG HÖLGY A légy belefúlt a kávéba... most meg a gát! Egészen szemrevaló legény lett. Vagy nem is te
hajam, de iparkodj... a kávét vidd el innen... a borsról vagy az? Merre jártál?
ne feledkezz m e g . . . PINCÉR Háborúban voltam, tisztelt asszonyom.
CYRYL Kizárt dolog, hölgyem. ÖREG HÖLGY Ó, háborúban?
ÖREG HÖLGY Eltékozold az é le te d... semmit sem ér- PINCÉR Igen, a harmadik világháborúban.
tesz. Bélféreg a gyerekek végbelében. ÖREG HÖLGY Harmadik, negyedik, tizedik... De sürgős
CYRYL Takarékoskodom, pénzemet betétkönyvben őr- nektek! Te cukroztad meg a kávémat? Te balkezes.
zöm. Olyan a kezed, mint a péklapát. Emlékszem.
ÖREG HÖLGY Veszek neked egy l o v a t . . . voltál már PINCÉR A kávéja bizonyára kihűlt már, de ön asszo-
Rómában? Vezess az oltár elé, de azonnal... nyom, 'kitűnően tartja magát.
ÖREG HÖLGY Ni, hogy teleaggatta magát tollakkal,
CYRYL Meg kell fontolnom. Épp az imént tudtam meg, . ágakkal, érmekkel, váll-lapokkal, gombokkal ... a had-
hogy ismét a szakadék szélén állunk... én meg, angyalom, egy fiút és három lányt szül-
ÖREG HÖLGY Szamár. Elveszel vagy sem? Ha el akarsz tem ezalatt... A fiú legény a talpán! Be , nem adom ám!
venni, akkor azonnal vegyél el. Egy, kettő. Rajta ülök... nézd meg... ejnye, ne félj!
A „kávézóba” belép a Zenész. Kövér, bajuszos, pocakos. A Pincér letérdel, és az Öreg Hölgy alá néz. Csodálkozva
Vérmes, verejtékező barna férfi. Valamiféle hangszert füttyent. A takarítók egy másik szemeteskordét tolnak
szorongat (nem tudni, mi az, mert fekete tokban van). A be a színre: tele hulladékkal, makulatúrával, tör-
Zenész rettentően izzad. Izzad az arca, izzad a háta, a melékkel. Ezúttal több ember található a szemétben. A
keze, a lába. Törölgeti az arcát takarítók az egészet egy halomba öntik. A strand, a
kávézó, a csatatér most egyetlen, szemétdombbá változik.
CYRYL (az Öreg Hölgyhöz) Zene mellett a pacal húsz élet azonban megy tovább a rendes kerékvágásban,
százalékkal drágább. Óhajt még várni? A szélén mindig valamennyi intézmény — beleértve a templomokat és az
gyorsabban kihűl, közben pedig szól a zene. egészségügyi intézményeket is — (viszonylag) jól mű-
ködik. Üléseznek, gyűléseznek, banketteznek, vizitel-
Az Úr néhányszor figyelmeztetően, sőt fenyegetően meg- nek Az emberek dolgoznak, szórakoznak, vicceket
köszörüli a torkát mesélnek, pletykálnak. Időnként beszélgetést, sőt
énekszót hallani. Néhány percig bizonyos zűrzavar és
ÖREG HÖLGY Melyik disznó harákol itt? feszültség uralkodik. Mindenki azt mondja, ami az
CYRYL (bizalmaskodva az asszonyhoz hajol) Egyik eszébe jut. Lehet régi .slágereket dúdolni,
törzsvendégünk. Európai, ínyenc, világfi, szellemes újsághirdetéseket, jelentéseket felolvasni, aktualitásukat
társalgó... vesztett filozófiai és történelmi művekből,
tankönyvekből idézni stb. Például:
a) Manapság kevés szó olyan nagy jelentőségű az em- elvárom, hogy mondjon egy jó sztorit. Emberemlékezet
beriség számára, mint ez a szó: egység. Észrevehetően óta az első eset, hogy az ügyvéd úr elfelejtett viccet
mindenütt egységre törekszenek. A világ államai több- mesélni.
nyire kisebb politikai egységekből állnak ... ÚR Én sem hallottam tőled semmit, semmiféle pletykát,
Egység, Egyesülés, Unió — ezek a kifejezések nem semmiféle újságot, holott általában a fodrász mesél. és a
csupán a politikában játszanak szerepet: kiterjednek a vendég hallgatja. Igy kényelmesebb és könnyebb. És
kulturális és 'tudományos élet valamennyi területére. A milyen viccet szeretnél hallani ? Politikait?
nemzetközi egyesületek száma több százra tehető. CYRYL Isten őrizz, ügyvéd úr, nem ütöm az orrom
Egyesületük van a tudományos kutatóknak, a művé- politikába, Janeknak való az. Drága ügyvéd úr, azt a
szeknek, a sportolóknak, a cserkészeknek, a bélyeg- viccet szíveskedjék elmondani, amikor a mama el-megy a
gyűjtőknek, a színészeknek, a szakszervezeti aktivis- boltba kelengyét vásárolni a lányával...
táknak, az újságíróknak... és ehhez jön még számtalan ÚR No, ez valóban nagyon ártatlan kis vicc, amellett
gazdasági társulás. roppant szellemes, ahányszor csak elmesélem, mindig
majd megszakadok a nevetéstől, viszont ezt már any-
b) Az „M -- mell ” jelzésű irattartó majd szétreped. Eb- nyiszor ... talán inkább egy másikat?
ben gyűjtjük azokat a leveleket, melyek a túl kicsiny, a CYRYL De ez igazán pompás vicc, a mamáról meg a
túl nagy, a sorvadó vagy a petyhüdt mellre vonatkozó lányáról! (Széket tol az Úr alá) Ezt valóban 'képtelenség
kérdéseket és panaszokat tartalmazzák. Szerkesztőségi nevetés nélkül végighallgatni.
postánkban mindennap találunk ilyen leveleket... ÚR Nem, már nem ülök le, barátom, csak így mondom el,
Mekkora az ideális kebel? Természetesen a méretek a „per pedes apostolorum”.
testmagasság és az általános testarányok függvényei ... CYRYL Ahogy óhajtja, ügyvéd úr, de bátorkodom fi-
érdemes azonban megjegyeznünk, hogy szinte nincs is gyelmeztetni, az ülve elmesélt viccek nagyobb hatást
olyan nő, akinek ideális méretű melle volna. Hogy váltanak ki. „Inter pedes puellarum est voluptas pue-
érdekesebb legyen rövid párbeszédeket lehet rorum.”
közbeiktatni, kérdéseket és válaszokat, jó és rossz
tanácsokat. Például: Az Úr kényelmesen elhelyezkedik, keresztbe veti a lábát.
— Mit tanácsoljunk tehát? Elmond egy viccet. Bármilyet. A kalendáriumból vagy az
-- Azt, amit a józan ész diktál: aktívan éljünk, de újságból. Cyryl bólogat. A viccet valamennyien halálos
ugyanakkor vigyázzunk, hogy ne feszítsük túl a húrt, komolysággal hallgatják. Egyikük még a kalap-ját is
táplálkozzunk jól, de emellett állandóan ellenőrizzük a leveszi. Az utcaseprők is félredobják seprűjüket, s a viccet
testsúlyunkat. Legyünk mértékletesek és pihenjünk hallgatják. Utána más munkához látnak. A szemétdomb
eleget. Idősebb korunkban pedig vessük félre a tév- tetejére fehér festékkel átkelőhelyeket feste-nek, fehér
hiteket! Az emberek például félnek húst enni, mivel az sávokat húznak a strandon, a szemétdombon, a kávézón,
állítólag növeli a vérnyomást; ezzel 'ellentétben igenis, az asztalokon, sőt az embereken át, amennyiben azok az
tanácsos naponta száz gramm húst fogyasztanunk. útjukba kerülnek
Vannak., akik úgy tudják, hogy a só „megterheli” a
szívet, pedig a sóra — kis mennyiségekben — ÖREG HÖLGY (fehér bébirugdalózót vagy zoknit köt.
elengedhetetlenül szüksége van az emberi szervezet- Öreges hangon dúdolja az alábbi vers-dalt)
nek. Elhagytad a testem
— S milyen általános tanácsot adna az életmóddal véremmel
kapcsolatban? fájdalmam sötét
-- Mindennap biztosítsunk elegendő időt a pihenésre, a fészkével
csendre, az alvásra.
fényárban úsznak
mind a fák
Cyryl odalép az Úrhoz. Körbejárja, elégedetten nézegeti
madár énekel
CYRYL (tisztelettudóan föléje hajol) Úgy látom, tisztelt víg trillát
uram, hogy a fülében... egy szőrszál v a n . . . (Belenéz a zöld fényben alszol
fülébe) Fájdalom nélkül eltávolítani. megengedi, ügyvéd álmodol
úr? Tessék, már 'készen is vagyunk! Egy ilyen apróság fölötted fehér
tönkreteheti az összbenyomást. (Kis tükröt vesz elő, pillangók
nézegeti a tükröt, csóválja a fejét) Megint. telepöttyözte a
légy a tükröt. (Egy perc múlva 'megismétli az utolsó szakaszt)
Cyryl a tükörrel körbejárja az Urat. Az Úr a tükörből Zöld fényben alszol
ellenőrzi, jól nyírták-e meg a haját. álmodol
Eközben az utcaseprők hirtelen hévvel nekilátnak a rend- fölötted fehér
csinálásnak. Söprik a teret, a strandot, a padlót. A szemetet
pillangók
hol egy csomóba rakják, hol meg újra széthányják. Egyik
helyről a másikra tologatják a szemetet és a rongyokat. A
levegőben kavarog a por és a hamu. Az utcaseprők a Az öreg Hölgy asztalához odaül a Disztingvált úr. Az Öreg
székek és az asztalok alá gyömöszölik a szemetet, Hölgy nem hagyja abba a munkáját, nem is néz az Úrra,
körülsöprik a székeket és az asztalokat, melyeknél a úgy beszél (a szavak között egyre hosszabb szüneteket tart)
vendégek ülnek. Vizet vesznek a szájukba és a pad-lóra
fröcskölik. Lázasan dolgoznak Milyen öreg vagy, Mukikám.

Köszönöm, ügyvéd úr... jaj, bocsánat... az orrlyukában. Szünet


is van egy szőrszálacska ... pardon, tévedtem, öreg
vagyok már, rosszul látok... Borzalmasan festesz. Egészen kopasz vagy.

Cyryl leveszi az Úr nyakából a koszos törlőruhát. Az Úr Szünet


föláll. s Daliás termetű, választékos külsejű — és nagy
méltósággal áll föl. Cyryl gondosan lesöprögeti róla a
láthatatlan hajszálakat Ráadásul a gallérod tele van korpával.

Ó, a, gallérján egy tetűt találtam! (Két ujja közé csip- Szünet


pentve leveszi)
Szemlátomást vedlesz és rühesedsz.
ÚR Köszönöm, Cyryl.
CYRYL Elnézést, hogy b áto r k o do m. . . úg y látszik, az
ügyvéd úr megfeledkezett róla ... pedig én e lv ár om . .. Hosszú szünet
...Ocsmány vagy.
ÚR Kipróbáltam már mindenféle kenőcsöt... zsenge hallatszik, aki már visszatért előbbi helyére; védőhálóval
szüzecskék bőrét, kiskorúak meleg testét... babérokat.... és szeméttel borítva fekszik a sáncárokban CYRYL Előre...
valutát ... kutyagumit . . . előre... Ide, hozzám.
ÖREG HÖLGY A szíved sorvadt el. ÖREG HÖLGY Cukrrot! Cukrrrot! Cukrrrrot! A kutya-
fáját!
Szünet VAK Vizet! Vizet ! Egy korty tiszta, hideg vizet! Nem itt
fakadt valahol egy forrás? (Feláll a padról. Fehér
Mukikám, olyan kopasz a szíved, mint a püspök térd- botjával matat maga körül) Hol az a hegyi patak? Hol
kalácsa... Cyryl azt mondta, hogy vénségedre szellemes vannak a csermelyek, a fák, a tavak?
társalgó lett belőled, te, mint nagyszerű csevegő... igaz ÖREG HÖLGY A csermelyek kiszáradtak, a vécétartá-
ez? Viasz van a szememben, vatta a fülemben. Csevegő. lyok vize egyesült a forrásokkal. Nyugodjon meg, a fiú
Még egy. Még mindig élsz? Nem szégyelled magad? hoz magának szódavízgyártó gépet, tölcsért és szűrőt a
PINCÉR Hozhatom a sertéscsülköt, báró úr? Tessék, itt az szennyvíz megszűrésére. Tudja-e, hogy a nagy-
újság, a helyzet ismét a végsőkig feszült. ÚR Fiam, hozz várasakban már csak használt vécéöblítővizet isznak?
nekem egy üveg aszúbort, 1968-as év-járatút. Találtál Üritünk és fogyasztunk.
valami érdekeset az irodalmi mellékletben? VAK Átkozott boszorkány. Rám zúdította az üledékeit.
PINCÉR Itt van a kutya elásva, báró úr. ÖREG HÖLGY Tökkfilkó. (Nyugodt és barátságos han-
ÖREG HÖLGY (rájuk se hederítve) Na, meséljen, Mu- gon beszél, közben szünet nélkül zoknit köt) PINCÉR
kikám. Ne szégyenkezzen. Mesélje csak el, miként ivott (még mindig térdepelve, az Úrhoz) Atyám, vét-
tejes teát Wagner második feleségének mostohafiánál, keztem, gondolattal, szóval és cselekedettel.
Viktor Emánuel olasz király társaságában... átkozott ÖREG HÖLGY Jókor mondja... vétkezett.
fecsegők... Böfögő jelenkor. PINCÉR Megszegtem eskümet, megfutamodtam a zászló
PINCÉR Szeretném figyelmeztetni rá, tisztelt asszonyom, alól, elhagytam a csatateret, éjjel vetettek be, az egész
hogy a közönség mostanában bukik a nagy férfiak, nagy zászlóaljjal együtt, feketére mázolva, zsákba kötözve,
művészek, kis kurvák, nagy gyilkosok, gondolkodók, késsel felfegyverezve, nem hiszek, Atyám, elvesztet-
ferdehajlamúak emlékirataira , feljegyzéseire, tem a hitemet ... olyan papok oldoznak föl bennünket,
dokumentumaira, naplójára és éjjelijére. Mindenki olyan akik nem hisznek az örök életben.
nyomot hagy maga után, amilyet tud. ÖREG HÖLGY Túlcukrozta.
ÖREG HÖLGY Buta vagy, akárcsak az a... na, hogy is PINCÉR Egy kis hús, vas és sár... nem hiszek Isten-
hívják?... az a kritikus... nem az, te szamár! Hát nem ben, kár.
érted, hogy mindez pszichopatológia? Az emberek
kezéből minden kicsordul, szétfolyik, szétesik és Az öreg Hölgy mosolyogva csóválja a fejét. Az Úr
kihull... Elragadta őket az idő Niagarája, s most a vécé fészkelödik a székén. Arcát — az előtte térdeplő elől —
öblítővizével együtt zúdulnak lefelé, tehát igyekeznek el-takarja az étlappal. Az étlapon lehetnek nyílások a
belekapaszkodni valamibe... A szecesszióba, a szemnek
nagymama lámpájába, a barokkba, a 'költészetbe, a
szépségbe, a nemiségbe, a természetbe, a hársak alatti ÚR Ne gondolj arra, hogy nincs Isten, ne gyötörd ma-
másfajta életbe, az antik estékbe... belekapaszkodnak az gad ezzel; ha így vélekedsz is, annak nincs semmi je-
ósdi kacatokba, mert szeretnének megpihenni egy régi lentősége, foglalkozz a mindennapi élet dolgaival, s az
lámpa fénykörében, 'te tökfilkó. Úr majd váratlanul megjelenik előtted, épp az élet-
ben, a téged körülvevő természetben, a fákban és ma-
ÚR Nem, mindez másképp van, határozottan és homlok- darakban, a fényben, az esőben, a zenében, az emberi
egyenest másképp, Metód pedig... pucér misztikus. S testben. Látod, fiam, helyet változtatott az Isten. Most
mielőtt teljesíteném a kívánságodat, szívem, és el- az emberek között lakik. az emberek nagy csa-
mesélném, miként teáztam egy bizonyos hölgynél, sze- ládjában. És többé nincs szüksége az imáinkra, és
retnék néhány szót szólni Metód védelmében, az efeboszi meg sem hallgatja őket. A. virágokban lakozik, a cser-
'kultusszal kapcsolatban. Végeredményben az infantilis melyekben, a kenyérben, a halban, a vadban, a csoko-
meztelenség e kultuszában az ártatlanság az elsődleges, ládéban és cukorkában, sőt a hagymalevesben és a
a meztelenség tisztaságának, a szexualitás nélküli rántott húsban is .. .
nemiség tisztaságának, tehát egy bizonyos, a szentség ÖREG HÖLGY Ravasz vagy, Mukikám, mindig kiagyalsz
határát súroló elragadtatásnak örömteli fel-fedezése... valamit. Ezek szerint most talán benned is ott lakozik
ünnep nélkül... az Isten. Ugye?
ÖREG HÖLGY (a Pincérhez) Vedd ki, fiam, a vattát az ÚR Elintéztem Niertzschét.
ügyvéd úr füléből, mert nem hallja, hogy mit beszél és ÖREG HÖLGY Vén fecsegő.
kiről beszél. ÚR Fiam, készíts nekem parajkrokettet...
CYRYL HANGJA Térj vissza! Térj vissza állomáshe-
A Pincér tisztelettudóan kiveszi a vattát az Úr bal füléből lyedre!
ÚR Mindez másképp van, határozottan és homlokegyenest A Pincér a sáncárok felé kúszik, ahol Cyryl fekszik. A
másképp. Igen misztikus volt, de az ifjúság misz- piszkos sebkötöző pólyát maga után húzza
tikumának és az irodalom gyűlöletének megszállott-ja...
PINCÉR Én viszont, tisztelt uram, úgy vélem, hogy gúnyt ÚR (az étlap mögé bújva beszél) ...az áttört parajhoz adj
űz Istenből, s azzal a meztelenségkultusszal bizony egy egy tejbe áztatott zsemlét... egy egész tojást...
kissé illetlen is .. . valamint ízlés szerint sót, borsot, cukrot, szerecsen--
ÚR Épp ellenkezőleg, kedves barátom, állítom, hogy sze- diót...
rette az Istent. Egész, csaknem félzseniális munkássá-
gában Isten jelenlétét érzem. Inkább úgy fogalmaznám A Pincér már bekúszott az árokba. Megint együtt hasal
meg, hogy ez a zseni nagy rokonszenvvel viseltetik az Cyryllel
CYRYL Miért
Isten iránt, és egotizmusa ismeretében be kell látnunk, mentél ki? Mit kerestél ott?... támasz-
hogy nagyon kulturáltan, szivélyesen, sőt kedvesen vi- kodj rám... Mit kerestél ott? Más idők járják már...
selkedik Istennel szemben... mert az ő nagy filozófiája mondtam neked, hogy ... mit mondasz?
olyan óriási, hogy még a mi csodatevő profeszszorunk, PINCÉR HANGJA Nem akarok meghalni
docens doktor urunk, nagy kritikusunk is elmerült Tudni akarom, mi lakozik az asszonyban
egzisztenciális sekélyességeinek mélységeiben. ne temess be
oly gyorsan
Hirtelen abbahagyja. A Pincér az úr asztala mellé térd el. A
szemétdombról, a régi gödörből Cyryl hangja
Miatyánk, ki vagy a mennyekben,
jöjj... mondd, vajon a virágok...
CYRYL Itt nincsenek virágok.
PINCÉR HANG-JA És vadludak, vidrák, vízcseppek? ,iák, azután elölről kezdik. Rongyból, hulladékból virág-
CYRYL Nincsenek vadludak. füzéreket fonnak, megpróbálják jelképesen felaggatni őket.
PINCÉR HANGJA Zárd le a szemem, szórd be a szemem, A Fiatalember figyeli tevékenységüket. A lányok bájos
temess földanyánk mélyébe. mosolyokat küldöznek feléje. Valamit sugdosnak
ÚR (az étlapot az asztalra teszi) Na mindegy, majd pótoljuk egymásnak. Ismét nevetnek. Egymás után kimondják a
valahogy. (Kezébe veszi az újságot, hangosan olvas) „Az nevüket, mintha bemutatkoznának
embrió fejlődése lehetséges az anya testén kívül is. Az
állatokon végzett ilyen irányú kísérletek már nagyon ELSŐ LÁNY Klothó. MÁSODIK
előrehaladott stádiumban vannak. LÁNY Lakheszisz.
A Második Lány a szemétből és papírvirágokból font
Az Öreg Hölgy abbahagyja a munkáját, érdeklődéssel figyel koszorút a Fiatalember nyakába veti
HARMADIK LÁNY Atroposz.
Az e területen elért eredmények óriásiak, és belátha-
tatlan lehetőségeket rejtenek magukban. Kanadában, a A Harmadik Lány ezüstollót tart a kezében, úgy tesz,
John Callaghan által 1964-ben konstruált mesterséges mintha el akarná vágni a Fiatalember láthatatlan sors--
anyaméh már világra hozott egy bárányt. Hafer doktor a fonalát, de társnői megakadályozzák. A lányok egy idő
kiválasztott tenyésztehenek petefészkét fokozott petesejt- múlva folytatják rendszertelen munkájukat. A Fiatal-ember
termelésre serkenti. Ezt követően tenyészbikáktól nyert, odamegy a Vakhoz, és kérdez tőle valamit. Talán egy utca,
külön e célra tárolt spermával meg-termékenyíti őket... egy házszám vagy az autóbuszmegálló felől
ÖREG HÖLGY Még szerencse, hogy nem a hozzád hasonló kérdezősködik. A Vak széles mozdulatokkal magyaráz
lángelméket veszik igénybe ilyen célokra... neki. Időnként papírdarabkák, tollpihe, korom, konfetti hull
ÚR (tovább olvas) „Herman Müller, az egyik legjelesebb az égből. De nagy szünetekkel. Néhány perces szünetekkel.
genetikus azt tanácsolta, hogy a legkiválóbb, legintel- A levegőben színes léggömbök szálldosnak, melyeken
ligensebb, legtehetségesebb emberek petesejtjeit, illetve mocskos rongyok, szakadt táskák, elnyűtt zoknik, sőt
spermáját konzerválni kellene, s egy mély, föld alatti lyukas alsónadrágok, fülvédők stb. csüngenek
óvóhelyen tárolni. Nukleáris háború s a civilizáció
önpusztítása esetén ez volna az emberiség VAK Kár, ifjú vándor, hogy nem töltöd velünk az el-
aranytartaléka.” következő napokat és éjszakákat. Az alkirályt és ifjú
ÖREG HÖLGY Mese, mese, meskete. Csak kísérletezgess hitvesét látjuk vendégül. Hivatalos látogatásra érkeznek,
azzal az olasszal. Lombikgyerek ! A gyerek az én azért van itt ekkora rend. Estére a város valóságos
testemből van. Egy velem. Túl okos vagy ahhoz, hogy virágoskert lesz, az égbolt színes fénycsokor. De nem
megértsd egy egyszerű, közönséges tehén érzéseit.... Nem rablom tovább az idődet, bizonyára sietsz. Ti fiatalok,
adom őt ... mindig csak rohantak, egyre gyorsabban, egyre
Elhagyta testemet messzebb szálltok, el, az ismeretlenbe... De én tudom,
s nekivágott a világnak hogy a leghosszabb vándorlásból is visszatérünk.... azért
kímélem a lábamat .. .
de én nem haraptam el
(Botjával megmutatja az utat a Fiatalembernek) Menj
a köldökzsinórt végig ezen a hársfasoron, egészen addig a tornyos fehér
nem engedtem hogy épületig, ott fordulj jobbra, elhaladsz a botanikuskert,
elszakítsák tőlem három szökőkút, a sportstadion, a klinika mellett, a
fogaim között tartom klinika mögött pázsit van, ennek a közepén egy
emlékmű áll, az emlékműtől azután zsinór-egyenesen
vándoroljon kedvére vezet az út a strandra. Különben is, meg-hallod a tenger
a világban mormolását, az majd útbaigazít... Menj, ifjú ember,
elhagyta testemet bátran! Minden jót!
akár egy űrhajót A Fiatalember köszön és indul. A Vak leveszi a kalap-ját,
kilépett a világűrbe és mosolyogva néz a távozó után. Azután leül a padra és
a tágas térbe szétteregeti a szakadozott újságot. Esetleg hangosan
röpköd álmodik énekel felolvas belőle egy színikritikát. A Fiatalember megáll egy
de én karmaim között tartom strandkosár mellett, az utazótáskát leteszi a fölre. Úgy
nem adom nézelődik, mintha az autóbuszra várna.
A Rend Őre fekete egyenruhában, fehér derékszíjjal, fehér
(Drótkeretes szemüveget vesz elő, felteszi és nyugodtan kesztyűben feszít, derekáról hosszú fehér gumibot lóg. Ki-
köti tovább a zoknit) mért léptekkel sétál egy fehér vonalon. Teljesen közömbös.
Mintha semmit se látna, de egyben mindent látna. A
Visszahúzom magamba Fiatalember sem törődik a Rend Őrével. Bizonyos idő múlva
bedugom zsebéből elővesz egy zöld papírba csomagolt cukorkát.
Kibontja a papírt, bekapja a cukrot. Körülnéz, mintha
bezárom
hulladékgyűjtőt keresne, azután összegyűri a papírt, és a
ha szükségét látom földre dobja. A Rend őre megáll a Fiatalember előtt, és
most engedek a fonálon fürkészőn mered rá. A Fiatalember rámosolyog a Rend
szabadsága teljes Őrére, de az komoly marad. A Fiatalember megigazítja a
haját. A Rend őre elmegy. Folytatja vándorútját. A
A szemétdombból előbukkan egy három vagy öt tagból álló Fiatalember kis tükröt vesz elő a zsebéből. Figyelmesen
kis esztrádzenekar, a zenészek aranygombos fehér zakót vizsgálgatja magát benne. Rámosolyog a tükörképére,
és sötétkék sapkát viselnek. Hangolnak. Készülnek a elkomolyodik. A Fiatalember elszavalja az „Ők” című verset
fellépésükre. A kávézó fala mögül, utazótáskával a
kezében, színre lép a Fiatalember. Öltözéke választékos, FIATALEMBER
tiszta, festői, Kellemes színharmónia jellemzi. Haja hosz- Szépek a hétköznapok
szú, fényes, szőke. Arcán kíváncsiság, töprengés és ár- fehér kitárulkozásban születnek
tatlan, szinte szégyenlős, kacér mosoly. Nem a ruházat nem
az öltözék a legfontosabb. A Fiatalember lehet akár XIX. a zsibbadt és keserű szájak falják
század végi öltözékben. Az arckifejezése a fontos. A az éj s az álom üledékét
frizurája. Valamint a virág a gomblyukában. Lábán
ezüstcsatos fekete lakkcipőt visel. Álla alatt hófehér a kutyakölyökként vak és idegen arcok
Csipkezsabó. nyitják pilláikat nyitják pilláikat
A három lány, aki eddig napozott és csevegett, most a szavakat és mosolyokat
szemétből és hervadt virágokból koszorúkat fon, csokrokat szakítanak egymás szájáról
köt. A lányok időnként az egészet a földre dob-
pici madárnyelvekkel A REND ŐRE Ez a véleménye?
etetik ,egymást FIATALEMBER Hiszen láthatja.
a nyilvánvaló dolgok láttán A REND ŐRE Nem látok itt szemetet. Megmagyarázná, mi
elfojtják sikolyukat ó nap célból szennyezi városunk földjét és levegőjét. épp a
virág mell felséges pár látogatása idején?
FIATALEMBER (udvariasan) Barátom, esküszöm, hogy merő
és a szürke hétköznap véletlen. Derüljön föl az arca, hiszen minderről
számukra oly csodás mosolyogva is lehet beszélni... Egyébként nagyon
mint egy rózsaszínű elefánt szívesen felemelem azt a papírdarabkát. (A szemét-
dombot nézi, lehajol, kotorászik a szemétben)
A Rend Őre megtorpan. A színen kialszik a fény: élettelenné
válik, mint napfogyatkozáskor. Most a Fiatalember rá se A REND ŐRE (kiabál) Ne mozduljon! Ne nyúljon
hederít a Rend Őrére. Zsebéből kis ezüstfésüt húz elő, és semmihez!
lassan, gondosan fésülni kezdi hosszú, fényes, szőke haját.
A Rend Őrének arca szigorúvá, sőt kérlelhetetlenné válik. A FIATALEMBER (felegyenesedik) Barátom. én valóban
szavakat érthetően ejti ki, de úgy, mintha nehezére esne a nagyon megkedveltem önt a tárgyilagos, bánatos hang-
beszéd neméért, igazán tegeződhetnénk, nekem sosem voltak
gonosz szándékaim, szeretem az embereket, a virágokat.
Szívem szerint még egy legyet sem tudnék meg-ölni.
A REND ŐRE Mit csinál itt?
A REND ŐRE Kérem az igazolványát!
A Fiatalember fésüli a haját. Szomorúan, de barátságosan
mosolyog A Fiatalember mosolyogva kihúzza gomblyukából a virágot,
a Rend Őre felé nyújtja. A Rend Őre hátrál
Miért nem válaszol a feltett kérdésre? FIATALEMBER
Hogy mit csinálok? Állok, várok, fésülködöm. (Tovább FIATALEMBER (kinyújtja kezét a virággal) Tessék, fogadja
fésülgeti a haját) el.
A REND ŐRE 2s mit csinált előtte? A REND ŐRE Micsoda? Mi ez? (Rémülten hátrál)
FIATALEMBER (befejezi a fésülködést) Előtte? Verset
FIATALEMBER Virág. (Egy lépést tesz a Rend Őre felé)
mondtam.
Tényleg virág, ne féljen.
A REND ŐRE De mit csinált, mielőtt elmondta azt a
szöveget?
A Rend Őre lassan a pisztolytáskájához nyúl, kikapcsolja,
FIATALEMBER (mosolyog) Semmit.
kezét a revolveren tartva a- Fiatalember arcába mered. A
A REND ŐRE Semmit? Gondolkozzon csak... adok rá egy
Fiatalember egyet lép előre
kis időt...
Önnek adom... Az iménti nevetséges félreértés emlékére
A Fiatalember gomblyukából kiveszi a virágot, megszagolja.
szeretném önnek adni ezt a virágot.
Az ajkához érinti, esetleg megcsókolja.
A Rend Őre ujjával int az Úrnak. Az csodálkozó arcot vág,
mintha azt kérdezné: „rólam van szó?”. A Rend Őre int neki. A Rend Őre hátrál, keze a revolver agyán. A Fiatal-ember
Az Úr idegesen megigazítja a ruházatát, begombolja arca elkomorol, megkövül, bánatos lesz. A Rend Őre
valamennyi gombját, és szinte odaszalad a Rend Úréhez elmosolyodik, de lehetséges, hogy csak egy fintor torzítja el
az arcát. A Fiatalember keze a virággal le-hanyatlik
(Nem n é z a z Úr r a ) Van egy t an ú n k , aki ma j d mindent a z
eszébe juttat. ÖREG HÖLGY HANGJA Fiam! Fiam! Hol vagy?... Ne bújj el
öreg édesanyád elől!
A Fiatalember a virágot a gomblyukába tűzi. Barátságosan
mosolyog az Úrra A fény kialszik és kigyúl, kialszik és kigyúl. A színpad
lassanként elnéptelenedik
Eszébe jutott már, mit csinált, mielőtt elmondta azt a Fiam, fiam, hol vagy?
szöveget?
FIATALEMBER (szívből jövő nevetésre fakad. A Rend Őre
közelebb lép hozzá) Cukorkát ettem... igen kérem, Az Öreg Hölgy felmegy a szemétdombra. Körülnéz, ke-
cukorkát ettem. (Nevet) resgél, vizslat. Bepillant minden strandkosárba, lyukba,
A REND ŐRE És miféle cukorkát? a székek és az asztalok alá. Kopogtatja a falat, fülel
FIATALEMBER Töltött cukorkát. (Mosolyog)
A REND ŐRE Be volt csomagolva? Fiam! Szólalj meg ... ne ijesztgess!
FIATALEMBER Igen, celofánpapírba. Az Öreg Hölgy mozdulatai egyre bágyadtabbak, majd
A REND ŐRE is mit csinált azzal a papírral? ismét lázassá válnak. Keresgélés közben sorra lehullanak
FIATALEMBER Levettem róla. róla a kalapok, műhajak, díszek, ékszerek, karperecelv,
A REND ŐRE Nem azt kérdeztem, hogy levette-e róla, nyakláncok, harisnyák. Az Öreg Hölgy egy talált bottal
hanem azt, hogy mit csinált azzal a papírral, miután kezdi széttúrni a szemetet. Egyszer csak meg-torpan,
levette a cukorkáról. mozdulatlanná válik. Elhajítja a botot és letérdel. Egyre
FIATALEMBER Nem emlékszem rá... (Vonogatja a vállát) gyorsabban és elkeseredettebben kotorja
Nem tudom. szemetet. Körmeivel vájja, szaggatja a földet. 'Zihálva
A REND ŐRE Bizonyítékaink vannak rá, hogy óvatosan lélegzik. A kikapart gödör fölé hajol. Érthetetlen ismé-
körülkémlelt, és miután meggyőződött róla, hogy sen-ki telget egy szót.
sincs a közelben, a cukorka papírját előre megfon-tolt Lehull a függöny. A függöny hirtelen vágja ketté a darab
szándékkal a tisztára sepert s a Királyi Pár lá- cselekményét s az előadást. A színészek nem mennek ki a
togatására előkészített felvonulási útvonalra hajította. színpadra, nem lépnek a függöny elé. Nem hajolnak meg,
FIATALEMBER Jól van, eldobtam a papírt, de miért nem fogják egymás kezét, nem mosolyog-nak a
mondja mindezt olyan síri hangon? Látom, nagyon közönségre, nem fogadnak el virágot. A függöny elszakítja
szomorú. Igazán nem akartam kellemetlenséget okoz-ni a színészeket a közönségtől, a nézőteret az előadástól
senkinek. Emlékszem, körülnéztem, hol találok hul-
ladékgyűjtőt, de semerre sem láttam, különben is egy 1968. február
szemétkupacon álltam, igazán nem látok benne logikát:
miképp lehetne beszennyezni egy szemétdombot?
TADEUSZ RÓŻEWICZ tem lejegyezni, de minduntalan abbahagytam, elkedvet-
lenített a tudat, hogy mennyivel könnyebb volna az egészet
a társulattal közösen improvizálni. Csak akkor fogtam hozzá
a darab megírásához, amikor beláttam, kizárólag a darab
Természetes népszaporulat megírására vagyok ítélve. Töprengek, hogy csupán a darab
irodalmi szövegére szorítkozzam-e vagy leírjam a színmű
(Egy színmű biográfiája) „történetét'', a biográfiáját is.

Ma, 1966. október 31-én közel vagyok ahhoz, hogy le- A legelső megfogalmazásban a darab egy vasúti kocsiban
mondjak róla. Elvesztettem a kedvemet, és hiányzik a kellő vagy villamosban játszódott (történt), ahová egyre több és
energiám, nem hiszek a darab életrehívásának több ember száll föl. A színpad vasúti fülkének van
szükségszerűségében. berendezve. A függöny széthúzásakor a fülke üres. Később
Néhány hét óta a munkám e színművön abban merül ki, belép egy fiatalember, fesztelen pózban leül, esetleg
végignyúlik az ülésen. Azután belép egy fiatal nő.
hogy széttépem, amit írtam, hogy otthagyom. Szakadatlanul
Beszélgetni kezdenek, a beszélgetés átcsap flörtbe,
gyarapodnak a jegyzetek, újságkivágások, váz- kölcsönös csábítgatásba. A darab folyamán a zárt térbe
latok, jelenetek, a darab elemei. De ma ütköztem a leg- emberek lépnek be. Egyenként vagy párosával. Eleinte
nagyobb akadályba. Nem technikai természetű nehézség ez, civilizált formák uralkodnak. Egyáltalán : formák. A tér
hanem egy lényeges dolog: érzem, hogy a „kor”, a lehetővé teszi a formák, azaz a civilizált (kulturált) ma-
„korszellem” (hiszek ebben a híres-nevezetes szellem- gatartás megőrzését. Csakhogy az emberek egyre többen
ben, amely számunkra, drámaköltők számára épp oly lesznek. Az ülések mind foglaltak. Az emberek szorosan
egymás mellett ülnek. Egyre többen jönnek. Öregek,
valóságos, épp oly konok és bosszúszomjas, mint Hamlet
asszonyok, gyerekek. Sportolók és terhes asszonyok. A
apjának szelleme) . . . szóval: érzem, hogy a „korszellem ” csomagtartókat is elfoglalják. Az ülések között is szoron-
most drámát (esetleg tragédiát) kíván, nem komédiát. ganak. De még mindig bocsánatot kérnek, még felhábo-
Hirtelen bűnnek érzem valamennyi vígjátéki ötletemet. rodnak, még magasan a többiek feje fölé tartják a gye-
Magát a vígjátékírást: árulásnak és időpocsékolásnak. rekeket. A formák azonban lassanként mégis változnak. A
Ma reggeltől kezdve, a művemmel együtt — amely már él, helyhiány okozta döbbenetes átalakulás a szemünk láttára
hiszen évek óta fejlődik bennem, a „képzeletemben” — nehéz megy végbe. Először is, a bennlévők igyekeznek bezárni az
perceket élek át. 1966 októberének utolsó nap-ja ez. Hideg, ajtót. A kocsiba belép a méltóságteljes Főpap. Mond néhány
borús nap. Holnap mindenszentek, szerdán halottak napja, frázist, áldást oszt, megsimogatja a gyerekek fejecskéjét;
lelökik a földre, azután földobják a csomagtartó hálóba, de
november. Nekem pedig, aki a történelem leghatalmasabb a Főpap kenetteljes hangon tovább beszél az anyai
temetőjében lakom, tovább kell írnom a Természetes hivatásról, a „naptár”, a fogamzásgátló szerek bűnös
népszaporulat című komédiát. Teg- voltáról. A várandós asszonyok elmondják, mennyi bajuk
nap este ismét felróttam fekete betűkkel a darab címét. van a férjükkel, mások meddőségük miatt kétségbeesve,
Győzködöm magam, hogy író vagyok, jogom van komé- gyógyfürdőbe utaznak. Ezzel egyidőben kívül növekszik a
diákat és humoreszkeket is írni, nem csupán drámákat. nyomás, a falak kidudorodnak. A bezárt élő tömeg úgy
Hogy a formák létezzenek, s hogy ezek a formák 'ki- összenyomódott már, hogy forrni kezd. Két-három robbanás
bontakozhassanak, ahhoz bizonyos szabad térre van követi egymást. A mozgás 'kiabálással keveredik. Végül
szükségük. Ez lehet a hallgatás is. A Természetes 'nép- minden mozdulatlanná merevedik. A tömegből némán
szaporulat című darabban az élő, növekvő embertömeggel kiválik a fiatal pár. Leülnek egymás mellé, és flörtölnek,
kell operálnom, amely a zsúfoltság következtében el-pusztít „fűzik egy-mást". Hangjuk a csendben galambturbékolásra
minden formát, s így „csöbörből vödörbe” kerül. A M. emlékeztet.
felvonásban megrepednek a falak, és a réseken át Elképzelésem szerint a 'darab lényege kizárólag a mozgás
emberfolyam zúdul be. A „cselekmény ” maga a repedezés, a lett volna, az élő massza növekedése. Dialógusok csak
falak leomlásának folyamata. Eközben a hangoknak és meghatározott pillanatokban szerepeltek volna., azért, hogy
szavaknak semmi közük a cselekményhez. a zárt térben lejátszódó folyamat egyes frázisait egységbe
Talán először fordul elő — amióta színpadi műveket írok komponálják.
—, hogy égető szükségét érzem a beszélgetésnek a Éveken át ollózgattam az újságokból, jegyzeteltem a
rendezővel, a díszlet- és jelmeztervezővel, a zeneszerzővel, a brosúrákat és könyveket, leveleztem egy demográfussal
színészekkel — az egész társulattal. Csakhogy (most és itt) (hajdani gimnáziumi osztálytársammal, aki e tudomány-ág
egyedül vagyok. Elengedhetetlenül szükségesnek tartom, világhírű szaktekintélyévé lett).
hogy már az írás folyamán közvetlen kapcsolatban legyek A darab fejlődése valamiképp két vágányon haladt.
ezekkel az emberekkel. Tulajdonképpen akár ebben a Egyfelől a fantáziám folyvást újabb „képeket” ,alkotott és
pillanatban elkezdhetném a darab próbáit. Le is mondhatnék halmozott fel, másfelől szaporodott a dokumentáció is, az
a darab teljes irodalmi szövegéről, beérve a forgatókönyvvel. információk tömege. Az évek során, attól a pillanattól
De egyedül vagyok, kénytelen vagyok megírni az irodalmi kezdve, hogy ez az ötlet megszületett, bizonyos képek
művet, kénytelen vagyok leírni azt, amit egyszerűbb volna kiestek, vagy egyszerűen, mivel nem rögzítettem őket
átadni az élő emberekkel való közvetlen kapcsolat során. írásban, nyom nélkül elenyésztek, de hasonlóképp történt a
Egyik színháznak sem vagyok „házi szerzője”, s nincs „saját.” jegyzetekkel is, amelyeknek egy része elve-szett, másik
rendezőm sem. Lehet, hogy néhány év múltán akad egy része papírrétegek között lapul, s csak egy igen kis része
rendező, aki foglalkozni kezd ezzel a darabbal. és én maradt meg a mai napig, a megvalósítás pillanatáig.
meghívást kapok az ősbemutatóra. Nagyon régóta ódzkodom Természetesen a művészet (a drámairoda-lom) világában a
a darab megírásától. 1958-ban fogtam hozzá először, szinte mű képről képre bontakozik ki, de ez esetben a képek egy
egyidejűleg a Kartotékkal. Tulajdonképpen nem is arról van halomnyi jegyzetből és információból nőttek 'ki, abból a
szó, hogy ódzkodtam tőle, hanem, hogy képtelen voltam zsurnalisztikai és statisztikai trágyából, amelyből a képek
nekilátni és változatos, de reális formában leírni mindazt, nedveiket (az információkat) szívták.
ami a képzeletemben már meg-volt,. Azt, ami egyre Az egyik cikk címe a következő volt: 5000 újszülött
gyarapodott és növekedett. Nem tudtam rászánni magam, óránként. A cikk néhány évvel ezelőtt jelent meg a
hogy kézbe vegyem a „metsző-ollót” — azaz, a golyóstollat — „Forward” című angol újságban, az ENSZ Demográ- fiai
és megnyirbáljam a képeket és ötleteket, hogy nekilássak a Évkönyvének adatain alapult. Természetesen ezeket az
(komor és untató) színmű komor megírásának. Több ízben is adatokat felhasználtam a „színház terén ”, ezek alapján
megkísérel- vázoltam föl a képeket: emeletes kocsikon, akár pékségben
a cipók, sorban fekszenek a csecsemők. Ápolónők tolják a
kocsikat, vagy gyerekekkel megrakodva
jönnek-mennek. A jövés-menés egyre gyorsabb. Ezt a problémája. Hiszen a zárt térben egyre fokozódik a meleg.
képet egy futószalag vagy bányai szállítószalag emlék-képe Az emberek hőt termelnek. Mintha ezt az élő masszát
sugallta, valamint a XV. és XVI. századi festők képei, alulról hevítenék.
melyeken az angyalok és ördögök nyalábszám cipelik
kijelölt helyükre az üdvözült vagy elkárhozott. lelkeket. 1967. I. 11.
Bele akartam venni a darabba egy olyan képet is, mely
pincét ábrázolt volna, ahol asszony-edények sorakoznak.
Egy tudós bolthajtásos, pinceszerű dolgozószobájának „Elvégre az életben az emberek nem mindig lövöldöz-nek,
képzeltem el a helyszínt, ahol amfórák, korsók képében nem mindig akasztják föl magukat, nem vallanak folyton
sorban egymás mellett állnak az asszony-edények... A szerelmet. Es nem mondanak mindig bölcseket. Többnyire
tudós az egyik korsótól a másikig lépked, beléjük pillant... esznek, isznak, hízelegnek, ostobaságokat fecsegnek.
A vándorutat monológok és dialógusok szövik át. A beszélő Tehát a színpadon is ezt kell ábrázolni. Olyan darabot kell
edények eleven nők lettek volna. Például az egyik „Edény” írni, amelyben az emberek bejönnek, 'kimen-nek,
így szól a Remete-Tudóshoz: ebédelnek, az időjárásról beszélnek, kártyáznak... A
színpadon legyen minden olyan bonyolult és egyben olyan
egyszerű, mint az életben. Az emberek ebédelnek, Csupán
suhints rám csak ebédelnek, s ugyanez idő alatt rájuk köszönt a
botoddal szerencse, vagy zátonyra fut az életük.”
érints meg Szívesen fordítom Csehov fenti szavait a saját hasz-
döfjed vessződet nomra. Bennük keresem „komédiáim” és úgynevezett
hangyabolyomba komédiáim igazolását. Újra rám támadtak a kétségek.
s kibuggyan az élet Nem tudok ebben a „hangnemben ” tovább írni. A mai
komédiaíró: bolond, aki a világ sok tája felől ömlő
Eközben fejemben mindegyre ott motoszkáltak a nép- vértócsákban és vérpatakokban gázol. Nem akarom tit-
szaporulatra vonatkozó adatok. A „szeméremöv-készítő kolni a nehézségeket. Több hónapja képtelen vagyok
műhely"-ben zajló, a „cellában”, a „remetelakban” megtalálni az egyetlen formát, darabom tulajdonképpeni
lejátszódó jelenet csak ,előkészítette volna az atmoszférát a formáját. Tréfákon botladozik a nyelvem és a lábam.
demográfiai robbanáshoz, a darab központi jelenetéhez.
Az (álskizofréniás) tudós párbeszéde az álápolóval a Az a sötétség odakinn az
külvilágtól elszigetelten történik. De a sejtelem, hogy a a fenyegető sötétség
„cella” falain kívül a világ egyre növekszik, forr, szaporodik
— ez a sejtelem egészen határozottan behatol az elszigetelt Azok a különös hírek Kínából — melyeket a rádióból
„cellába”. hallok. Újra félretettem a darabot, s újságokba,
A darabban valami módon ki kellett térnem vala-mennyi könyvekbe temetkeztem. Végre... (de ez nem fontos).
kérdésre : papi nőtlenségre, szüzességre, a fogamzásgátló Érzem, hogy hamis irányba terelem a dolgot. Vagy inkább
tablettákra, az úgynevezett ,naptár"-ra. A felhasznált a „dolog” terel, taszít engem hamis irányba? Amikor nyi-
irodalom igen széles körű volt, és itt bajos is volna tott szemmel fekszem a sötétben, olyan érzésem támad,
felsorolni valamennyi művet, amelyen az anyag-gyűjtés hogy ez az írás tulajdonképpen értelmetlen haldoklás.
folyamán „átrágtam” magam. Szerepelnek közöttük szent Miért borítják el pojácasipkák csörgői az elsődleges —
Jeromostól vett idézetek is, melyeket a remete és az tiszta és élesen kirajzolódó — ötletet? A darab szerve-
asszonyok (a bűn edényei) párbeszédében akartam zetében rosszindulatú daganatok kezdenek burjánzani.
felhasználni, továbbá a Tudatos Anyaság Társulat által Felfalják az egészséges, világos ötletet. Az írás folyamán
kiadott ismeretterjesztő brosúrák, tudományos eszközzé válok. Pedig ezt nem akarom...
kézikönyvek, emlékiratok, házassági tanácsadók stb. stb.
A Természetes népszaporulat első vázlata egy balladával 1967. I. 13.
kezdődött, amelynek címe: Ballada az edény--ről.
Természetesen az asszonyokról, a bűn edényeiről volt ez Tegnap nem tudtam tovább építeni a darabomat. Reg-
esetben szó. Ebből az időszakból származnak az geltől kezdve újságolvasásba menekültem. Mászkáltam a
egyházatyák írásaiból készült jegyzetek is. Ezek bizonyos szobában ... Chestertont olvastam (rettenetesen elavult),
sorrendbe álltak össze, amiből végül is kialakult a Ballada javítgattam egy rosszul sikerült versemet, Porębski Ku-
az edényről: bizmusát olvasgattam, leveleket írtam, elmentem a
„Wrzosówká"-ba, rádiót hallgattam: kínai helyzet, az
mily sokáig hordozzuk a kincset amerikai elnök szózata a kongresszushoz, vietnami há-
az agyagedényekben ború, Zbygniew Cybulski halála. Este 1966-os képes he-
(nincs olajam) tilapokat lapozgattam. A televízióban megnéztem a Kobra
vedd a magot s őrölj lisztet sorozat egyik folytatását, szerettem volna elüldögél-ni az
fedd fel szemérmedet emberekkel odalenn a „kultúrteremben”. Újra
visszatértem a rádióhallgatáshoz. Éjfélkor: monológ.
mutasd ábrázatodat Rosszallom, hogy a versírás megrögzött szokásommá vált.
gázolj folyókon által Felkelek. Lámpát gyújtok. Újra nekilátok írni a darabo-
a has az isten mat. Átnéztem 1966-os jegyzeteimet is: dráma „vég ” nél-
hatalma (az ördögé) a csipőben kül. Nem akarom „befejezni” ezt a darabot. A kritikusok
s ereje a köldökben az orrukig sem látnak. Nem látják az alapvető kü-
fáj kimondani lönbséget, azt, hogy ABCDMYZ, sőt Witkacy és Gomb-
hány szűz bukik el naponta rowicz darabjainak is van „végük”. Az én darabjaimnak
hány fészek fölé építi székhelyét nincs „végük”. Ez az egyik leglényegesebb különbség. Ha
a színházigazgatók vagy rendezők rábeszéltek — s olykor
a dölyfös ellenség hagyom magam rábeszélni —, akkor a béke kedvéért
és hány kősziklát váj kígyó hozzáírtam valami befejezést a darabomhoz. Így volt
hogy odvába fészkelje magát.. Igen gazdag jelentésűnek például a Laokoon-csoport és a Spagetti és kard című
éreztem ezt a képet: a sátánkígyó a szikla-szüzeket vájja, darabom esetében. Másfelől van egy kérdés, ami nem
hogy beléjük fészkelhesse magát. Igen fontos volt a „hő” is, hagy aludni: az idő. Hogyan is állunk azzal az átkozott
az a hő, amely nélkül nincs szerelem. Az a hő, amely a idővel a színműben? Színműveim témája nem az időben
testek érintkezéséből, a testek egymáshoz súrlódása bontakozik ki, tehát a cselekmény nem „bontakozik” ki.
nyomán keletkezik. Ez az igazi probléma ! Nem pedig a (dramatizált) riportok,
Ez a „hő” -- amelyet egyik-másik esztéta (az emberi nem bírósági jegyzőkönyvek, dokumentumok montázsa. Nem a
ellensége) akol-melegnek nevez — ez volt (és lesz) a politikai értekezések, társadalmi szín-művek ! Nem
Természetes népszaporulat című színmű egyik alapvető Eichmann, XII. Pius, a Rosenberg házas-pár,
Oppenheimer, Sztálin, Churchill ügye. A legutóbbi perek,
háborúk, provokációk, tábornokok emlékiratai,
levelezések — ezek mind számíthatnak a színházigaz-
gatók, a kritikusok és a közönség érdeklődésére, pedig a Csehov születése óta. A szüneteket az író nemzedékének
drámairodalom szempontjából másodrendű dolgok. Az új — élete és várakozásai töltötték ki. A mai színművekben, a mai
Witkacy és Beckett utáni — drámairodalom lényege az új drámákban a csendet más gondolatok, más élmények, más
drámaírói technika, nem pedig a „bomba” tém a. Ábrázolható emlékek, más kétségek és más remények töltik ki, és ez így
Rudolf Valentino vagy Caesar impotenciája, a Helytartó törvényszerű. Darabjaimban a csendet egy nagyváros
papucsban és falovon, a fuvolázgató Bormann, a forradalom névtelen lakosának gondolatai töltik ki, egy metropolisban
a bolondokházában... silány „irodalmi” kommentárral élő névtelen emberé, akinek élete a hatalmas nekropolis és
összetapasztható a dallasi gyilkosság története... Sok az egyre terjeszkedő polis között zajlik. A poéta és a polis? A
mindent lehet csinálni. Csak-hogy mindez meddő poéta és a nekropolis?
zsurnalisztika. A közönség megidézése különféle megtörtént A Cseresznyéskert utolsó jelenetében Ánya így kiált fel:
eseményekhez, amelyeknek semmi közük a „Isten veled, régi élet!” Trofimov pedig így felel: „Éljen az új
drámairodalomhoz. Nem a színmű „kezdete”, a „közepe:” és élet!” Ez Csehov műveinek, ,a színházának lényege. És a mi
az úgynevezett „Vége” okoz gongot nekem, hanem az egyes „hőseink”? Gondoljuk végig, mitől bú--csúznak s mit
szituációk időtartama. A színházat én kétfelé osztom, e köszöntenek Beckett, Dürrenmatt, Hochhuth, Weiss,
szerint van „külső szín-ház” (ebben a színházban a Mrożek, Pinter, Albee „hősei”? És mit köszöntenek és mitől
legfontosabb a cselekmény, az, ami a színpadon történik; ez búcsúznak Witkacy, Ionesco, Gombrowicz „hősei”? Vagy
a .klasszikus színház s még a romantikus színház), amely talán Sartre, Camus, Genet hősei-nek van merszük „tiszta
egészen a mai szín-házig, Dürrenmattig, Witkacyig tart. szívvel” így kiáltani.: „Éljen az új élet !”
Csak Beckettnél le-hetünk tanúi nem csupán a látható A megszállás idejére eső ifjúságom egyik kedvenc ol-
cselekménynek, ha-nem a cselekmény színpadon vasmányában, Conrad Lord Jimjében van egy jelenet, amely
végbemenő felbomlásának is. Beckettnél maga a bomlás a számomra ennek a becsületről, árulásról, gyávaságról és
cselekmény. Hogy még pontosabban körvonalazzam : a szerelemről írt hatalmas hőskölteménynek „sötét magja”:
„külső színház” már a múlté, ennek a színháznak lejárt az „ ...a kutya ott volt, és ki-be futkosott az emberek lába
ideje — arról nem beszélek, miként értelmezik ezeket a között, némán surranva, a bennszülött kutyák szokása
szövegeket a rendezők és a kritikusok. Tehát a színházat én szerint; s a társaságomban levő úr megbotlott ben-ne. A
„külső” és „belső” színházra osztom. Eme „belső' színház felé kutya hangtalanul elugrott, ez az úr pedig kissé emeltebb
törekszem azon a nyomon, amelyet Dosztojevszkij, Csehov, hangon, nevetgélve így szólt: „Nézze csak ezt a nyomorult
Conrad jelölt ki... Ami Csehov drámáiban történik, mindaz korcsot” — s ebben a pillanatban a tárgyalóterembe
másodrendű, nem az „intrikák” s a „végkifejlet hanem a tolakodó és lökdösődő sokaság el is választott tőle.
drámák „levegője” ivódik mindörökre emlékezetünkbe, Nekiszorultam a falnak, az az úr pedig sikeresen át-
érzékeink ezt az atmoszférát fogják fel, az ,események vergődött a tömegen, lement a lépcsőn, és eltűnt a szemem
közötti űrt, a szavak közötti csendet, a várakozást. Itt a elől. Láttam, hogy Jim megperdül a .tengelye körül, aztán
dráma (az előadás) lényege a mozdulatlanság, s nem a egy lépést előrelépett, és elém állt. Egyedül voltunk. Makacs
mozgás. Mennyit írtak, fecsegtek már arról a bizonyos elszántsággal nézett a szemembe; ( ...) A sárga kutya pedig,
puskáról, amely az első felvonásban a falon függ, és az amely éppen besurranni igyekezett az ajtón, hirtelen
utolsó felvonásban el kell sülnie ... mennyi felületes, meggondolta magát, leült és bolhászkodni kezdett.
elméletet gyártottak, minduntalan erre hivatkozva... De — Hozzám szólt? -- kérdezte Jim nagyon halkan...”
valóban muszáj elsülnie az utolsó felvonásban? Mi van, ha (Örkény István fordítása.)
nem sütik el? Nyakra-főre erre a mondásra hivatkoznak, de A halál pillanatában tett romantikus gesztus, a nagy-
ugyan miért nem hivatkoznak az író kevésbé hangzatos szerű küzdelem, ,a tragikus szerelem ellenére, számomra
igazságaira? Azok-ra, amelyek kevésbé frappánsak, de Jim igazi drámája egy meglehetősen alantas, a bírósági
Csehov — és talán az egész drámairodalom szempontjából is terem zajával telített, vásári jelenet közepette zajlott le. A
— lényegesebb igazságok: az emberek „többnyire esznek, kijáratnál. A folyosón. Valaki rákiáltott egy rühes kutyára,
isznak, hízelegnek, ostobaságokat fecsegnek... Az emberek egy igazi rühes, kóbor kutyára és Jim úgy érezte, róla van
ebédelnek, csupán csak ebédelnek, s ugyanez idő alatt...” szó. „Hozzám szólt — kérdezte Jim nagyon halkan...”
Milyen sokszor szerepel színműveiben a hősök mondatai Számomra ez Lord Jim életének legtragikusabb pillanata.
között az a szó: „szünet”. És Csehovnál milyen jelentősek Ebben rejlik életének egész drámája. Itt, ez a jelenet
ezek a szünetek ! Számomra csaknem annyit jelentenek, tartalmazza a „belső színház” elemeit, erre gondolok. erről
mint a drámában elhangzott valamennyi szó. A szavak, az beszélek.
események közötti csend pillanatai .. . gyakran ezek építik
és viszik előre a dráma „cselekményét”. Az a fontos, hogy (Fordította: Cservenits Jolán)
mivel vannak kitöltve ezek a „szünetek”, hogy mivel töltik ki
őket Csehov „hősei”, a szerző és a néző-hallgató. Több mint
száz év telt el

Felelős kiadó: Siklósi Norbert, a Lapkiadó Vállalat igazgatója


Borsod megyei Nyomdaipari Vállalat, 1980. 2291 — Felelős vezető: Kilián Béla igazgató

You might also like