Professional Documents
Culture Documents
@-D14S+B5/D14M+B5/D14L+B5
@-D21S+B5/D21M+B5/D21L+B5
(Układ sterowania: < Series 31+-B5)
OSTRZEŻENIE
Aby bezpiecznie korzystać z przedstawionych tu produktów, należy dokładnie
przeczytać i zrozumieć wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa
znajdujące się na początku tej instrukcji, a także te dotyczące używanych funkcji.
Nieprzestrzeganie środków ostrożności lub opisanych tu wytycznych może
doprowadzić do wypadków lub śmierci. Należy przechowywać niniejszą instrukcję
w pobliżu maszyny, aby skorzystać z niej, gdy zachodzi taka potrzeba.
B-85444PL/02
Modele docelowe
Poniższa tabela pokazuje modele, których dotyczy niniejsza instrukcja oraz odpowiadające im skróty.
Poziomy zagrożenia
Poniższa tabela pokazuje symbole stosowane w niniejszej instrukcji do wskazywania stopni ryzyka i
poziomów zagrożenia.
Aby nie dopuścić do występowania wypadków, które mogą być spowodowane nieprawidłową obsługą,
w instrukcji obsługi zaznaczono przestrogi odpowiednimi znakami. Poniżej objaśniono znaczenie
każdego znaku. Przed przystąpieniem do czytania tekstu przestróg należy zapoznać się ze
znaczeniem odpowiadających im znaków.
Wskazuje, że nieprawidłowa obsługa doprowadzi do śmierci lub
NIEBEZPIECZEŃSTWO: poważnych ran.
Wskazuje, że nieprawidłowa obsługa może doprowadzić do
OSTRZEŻENIE: śmierci lub poważnych obrażeń ciała
Wskazuje, że nieprawidłowa obsługa może doprowadzić do
PRZESTROGA: lekkich lubumiarkowanych obrażeń ciała.
Opisuje środki ostrożności dotyczące zabezpieczenia produktu
UWAGI: przeduszkodzeniami lub informacje dotyczące skutecznego i
efektywnegoużytkowania produktu.
Symbole
W instrukcji użyto następujących symboli.
(Znaczenie symboli używanych w znakach ostrzegawczych umieszczonych na maszynie, patrz
podrozdział „7, ZNAKI OSTRZEGAWCZE" w rozdziale „WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA".)
W instrukcji obsługi starano się opisać różne zagadnienia w sposób jak najbardziej
szczegółowy.
Nie możemy w niej opisać wszystkich czynności, które należy wykonać bądź których
nie należy wykonywać, ponieważ jest zbyt dużo możliwości. Dlatego problemy, które
nie są szczegółowo opisane w niniejszej instrukcji jako możliwe do wystąpienia,
należy traktować jako „nie zdarzające się”. Jeśli dana sytuacja zostanie uznana za
możliwą do wydarzenia, prosimy o kontakt z firmą FANUC.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy zapoznać się z tym rozdziałem (wskazówki
bezpieczeństwa) oraz opisami funkcji, które będą używane. W innym wypadku może dojść do wypadku.
Do użytkowania maszyny można przystąpić wyłącznie po zrozumieniu wszystkich wskazówek i
wytycznych.
Posługując się urządzeniem ROBODRILL należy przestrzegać wszystkich krajowych i lokalnych
przepisów związanych z BHP i ochroną środowiska.
Pulpit operatora
Okno
Pulpit operatora
Przycisk wyłącznika
Okno
awaryjnego
Stała osłona
s-2
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed przystąpieniem do montażu, obsługi lub konserwacji maszyny, należy
zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tych środków
ostrożności i innych opisanych tu przestróg może doprowadzić do wypadków lub
śmierci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Może to spowodować zaczepienie się operatora o elementy
maszyny i poważne obrażenia ciała. Nie wolno zbliżać części ciała,
dłoni lub stóp do ruchomych części maszyny.
1 Gdy maszyna pracuje z otwartymi drzwiami przednimi, nie wolno zbliżać żadnej
części ciała do ruchomych części, np. stołu. W innym wypadku może to
spowodować zaczepienie się operatora o elementy maszyny i obrażenia ciała.
2 Nie wolno wchodzić do środka maszyny. Inne osoby mogą nie zauważyć
operatora pracującego wewnątrz maszyny. Jeśli te osoby nie zauważą kogoś w
środku maszyny, mogą ją uruchomić. W razie konieczności wejścia do wnętrza
maszyny należy zastosować blokadę lub podjąć inne środki ostrożności
uniemożliwiające uruchomienie urządzenia przez osoby postronne. Ponadto
należy zamocować drzwi w taki sposób, aby nie zostać uwięzionym wewnątrz
maszyny.
3 Nie wolno regulować dyszy chłodziwa w trakcie pracy. Może to być przyczyną
obrażeń.
4 Operator nie może otwierać drzwi przednich nawet przy wyłączonym zasilaniu
maszyny. Otwarcie drzwi przednich powoduje wyłączenie urządzeń
zabezpieczających i może być przyczyną obrażeń ciała.
5 Jeśli operator potrzebuje otworzyć drzwi przednie, powinien poprosić o pomoc
technika działu utrzymania. Otwarcie drzwi przednich przez osobę niemającą
dostatecznej wiedzy może doprowadzić do obrażeń ciała ze względu na
nieoczekiwane działanie maszyny.
6 Przed otwarciem drzwi przednich należy upewnić się, że oś Z (głowica
wrzeciona) nie porusza się w dół. W mało prawdopodobnych wypadkach
hamulec osi Z może ulec awarii, pozwalając w ten sposób na ruch osi Z w dół.
Po otwarciu drzwi przednich należy pamiętać o tym, że oś Z może poruszać się
w dół. Jeśli zachodzi konieczność pracy pod osią Z, należy ją wcześniej
podeprzeć kawałkiem drewna (opierając go o stół), aby nie dopuścić do
opadnięcia osi po wystąpieniu awarii hamulca.
7 Należy uważać, aby nie przytrzasnąć głowy lub dłoni w automatycznych drzwiach
(wyposażenie opcjonalne). Jeśli maszyna posiada opcjonalny automatyczny
mechanizm drzwiowy, drzwi przednie i boczne mogą być automatycznie otwierane
i zamykane w odpowiedzi na polecenia programu lub sygnały zewnętrzne. Należy
uważać, aby podczas pracy nie przytrzasnąć części ciała w drzwiach.
8 Przy demontażu silnika osi Z nie wolno dopuścić do ruchu osi Z (głowicy
wrzeciona) w dół. Ponieważ hamulec osi Z znajduje się w silniku, demontaż
silnika umożliwi ruch osi Z w dół, co może być przyczyną przytrzaśnięcia i
obrażeń ciała. Przy demontażu silnika należy unieruchomić stół i oś Z
materiałem opakowaniowym. Przy demontażu silnika należy unieruchomić stół i
oś Z materiałem opakowaniowym.
s-3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Może to spowodować zaczepienie się operatora o elementy
maszyny i poważne obrażenia ciała. Nie wolno zbliżać części ciała,
dłoni lub stóp do ruchomych części maszyny.
9 Przed usunięciem opakowania zabezpieczającego stół i oś Z, należy sprawdzić,
czy silnik osi Z jest prawidłowo zamontowany. Jeżeli materiał opakowujący jest
usuwany przed zamontowaniem silnika osi Z, oś Z może obsunąć się,
stwarzając ryzyko zahaczenia się o nią i w konsekwencji obrażeń ciała.
10 Nie wolno rozpoczynać pracy w trybie automatycznym, gdy są poluzowane
śruby sprzęgła osi Z. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia śruby
pociągowej, a to z kolei może pociągnąć za sobą — w najgorszym przypadku —
opadnięcie osi Z (głowicy wrzeciona).
11 Po włączeniu zasilania należy nacisnąć przycisk wyłącznika awaryjnego przed
zainstalowaniem przedmiotu obrabianego lub mocowania, przymocowaniem
narzędzia do głowicy rewolwerowej lub wykonaniem innych prac wewnątrz
maszyny. W przeciwnym wypadku może dojść do zranienia, jeśli maszyna
uruchomi się.
12 Po wyłączeniu blokady zmiennika palety dostarczonego przez KAWATA TEC
(opcja), żadna z operacji nie będzie blokowana, co może prowadzić do kolizji,
zmiażdżenia lub innego wypadku. Po zakończeniu pracy, włącz blokadę i
przekaż klucz na przechowanie inżynierowi ds. konserwacji.
s-4
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Może to spowodować zaczepienie się o obracające się części
maszyny i obrażenia ciała. Nie wolno zbliżać części ciała, dłoni
lub stóp do obracających się części maszyny.
1 Gdy jest włączone zasilanie, nie wyłączać na siłę przełącznika blokady
elektromagnetycznej na drzwiach przednich. Może to oznaczać wejście do
wnętrza maszyny przy obracającym się narzędziu i możliwość zranienia. Gdy
jest włączone zasilanie, należy używać przycisku [otwierania/zamykania] drzwi
przednich do ich otwierania lub zamykania.
2 Jeden lub dwa serwo silniki można sterować jako czwartą i/lub piątą oś
(dodatkowe osie). Dodatkowa oś musi być zainstalowana na stole. W innym
wypadku stała osłona ani drzwi przednie nie ochronią operatora przed ruchem
dodatkowej osi, co może być przyczyną zranienia.
3 Aby uniknąć wypadków, jak np. wciągnięcie, podczas pracy należy nosić odzież
roboczą oraz wymienione poniżej środki ochrony osobistej.
Należy nosić czapkę. Długie włosy należy ułożyć pod czapką, ponieważ
mogą one dostać się do części maszyny lub zablokować widoczność.
Należy nosić buty bezpieczne.
Należy nosić okulary ochronne.
Należy podciągać rękawy odzieży wierzchniej.
Nie wolno nosić naszyjników, bransoletek i podobnych ozdób.
Nie wolno nosić chustek, szalików i podobnych części garderoby.
4 Przed otwarciem drzwi przednich przy wyłączonym zasilaniu należy sprawdzić,
czy wrzeciono nie obraca się. Gdy wrzeciono obraca się, wyłączenie zasilania
uniemożliwi jego zatrzymanie w sposób kontrolowany, pozwalając na jego obrót
pod wpływem siły bezwładności. Może to być przyczyną wyrzucenia wiórów lub
obrażeń w wyniku dotknięcia wrzeciona. Przy wyłączonym zasilaniu drzwi
przednie mogą być otwierane tylko przez inżyniera zajmującego się serwisem.
s-5
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Może dojść do wybuchu lub pożaru. Należy pamiętać o
możliwości wybuchu i pożaru podczas obrabiania przedmiotów
z łatwopalnego metalu.
1 Podczas obróbki łatwopalnego metalu należy stosować chłodziwo przeznaczone
do obróbki łatwopalnych metali.
Jeśli podczas obróbki łatwopalnego metalu wybuchnie pożar, a używa się
chłodziwa rozpuszczalnego w wodzie, woda wejdzie w reakcję z łatwopalnym
metalem, doprowadzając do wybuchowego spalania w wyniku wybuchu wodoru
lub oparów.
2 Nie wolno obrabiać maszynowo łatwopalnych metali, jak np. magnez, na
maszynie z automatycznym systemem przeciwpożarowym do zastosowań
ogólnych. Jeśli działa automatyczny system przeciwpożarowy, środek z gaśnicy
wejdzie w reakcję z łatwopalnym metalem, doprowadzając do wybuchowego
spalania w wyniku wybuchu wodoru lub oparów.
3 Maszyny ROBODRILL wyposażonej w automatyczny system przeciwpożarowy
można używać wyłącznie do obróbki materiałów, które można ugasić tym
systemem. Jeśli ROBODRILL jest używany do obróbki innych materiałów, nie
można oczekiwać, że system przeciwpożarowy ugasi ogień, więc może
doprowadzić do pożaru lub eksplozji wywołanej reakcjami chemicznymi. Poniżej
przedstawiono materiały, które można ugasić automatycznym systemem
przeciwpożarowym.
[Materiały, które można ugasić automatycznym systemem przeciwpożarowym
do gaszenia ogólnych pożarów]
Żywice Formowane tworzywa sztuczne Drewno Włókna Chłodziwa
rozpuszczalne w wodzie (chłodziwo do obróbki skrawaniem) Łatwopalne ciecze
nierozpuszczalne w wodzie (materiały niebezpieczne niemalże nierozpuszczalne
w wodzie, jak np. nafta, ropa naftowa klasy 3 (o temperaturze zapłonu od 70 do
200 °C), ropa naftowa klasy 4 (o temperaturze zapłonu od 200 do 250 °C), oraz
chłodziwa odporne na palenie (o temperaturze zapłonu równej 250C lub
wyższej), oleje maszynowe i środki smarne)
[Materiały, które można ugasić automatycznym systemem przeciwpożarowym
do gaszenia łatwopalnych metali]
Substancje niebezpieczne należące do drugiej kategorii (łatwopalne ciała
stałe) i trzeciej kategorii (substancje ulegające spontanicznemu zapłonowi i
substancje, które wydzielają łatwopalne gazy po kontakcie z wodą) klasyfikacji
substancji niebezpiecznych zgodnie z przepisami przeciwpożarowymi
(w przypadku wszystkich łatwopalnych metali, w tym magnezu, aluminium,
tytanu, używa się automatycznego systemu przeciwpożarowego do gaszenia
łatwopalnych metali.)
Żywice Formowane tworzywa sztuczne Drewno Włókna Chłodziwa
rozpuszczalne w wodzie (chłodziwo do obróbki skrawaniem) Łatwopalne
ciecze nierozpuszczalne w wodzie (materiały niebezpieczne niemalże
nierozpuszczalne w wodzie, jak np. nafta, ropa naftowa klasy 3 (o temperaturze
zapłonu od 70 do 200 °C), ropa naftowa klasy 4 (o temperaturze zapłonu od 200
do 250 °C), oraz chłodziwa odporne na palenie (o temperaturze zapłonu równej
250C lub wyższej), oleje maszynowe i środki smarne) Łatwopalne ciecze
rozpuszczalne w wodzie (takie jak alkohol)
s-6
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Może dojść do wybuchu lub pożaru. Należy pamiętać o
możliwości wybuchu i pożaru podczas obrabiania przedmiotów
z łatwopalnego metalu.
4 Gdy wraz z obrabiarką używaną do obróbki łatwopalnych metali używa się
pochłaniacza mgły lub komory odpylającej, muszą to być urządzenia
dostosowane do typu obrabianego łatwopalnego metalu. W przeciwnym razie w
pochłaniaczu mgły lub w komorze odpylającej może dojść do wybuchu lub
pożaru.
5 Nie wolno używać maszyny ROBODRILL wyposażonej w automatyczny system
przeciwpożarowy, jeśli zbiornik ze środkiem gaśniczym jest skorodowany,
uszkodzony lub uległa obluzowaniu jego zatyczka. Gaśnica może wybuchnąć.
6 Nie wolno montować automatycznego systemu przeciwpożarowego w miejscu
narażonym na działanie wysokiej temperatury i dużej wilgotności.
7 W automatycznych systemach przeciwpożarowych nie wolno używać zbiorników
ze środkiem gaśniczym o dacie produkcji starszej niż pięć lat. Nie wolno
wyrzucać zbiorników ze środkiem gaśniczym razem ze zwykłymi odpadami lub
pozostawiać ich bez nadzoru. Te zbiorniki mogą wybuchnąć.
8 Gdy maszyny ROBODRILL używa się do obróbki przedmiotów wykonanych z
węgla lub grafitu, drobny pył węglowy lub grafitowy powstający w wyniku obróbki
może ulec wysuszeniu, a następnie wybuchnąć lub ulec gwałtownemu spaleniu.
Należy zachować szczególną ostrożność przy obróbce lub transportowaniu
takiego pyłu.
9 Należy używać akumulatorów/baterii podanego typu i wymieniać je we właściwy
sposób. Jeżeli bateria zostanie zainstalowana w nieprawidłowy sposób, może
wybuchnąć powodując obrażenia.
10 Po uruchomieniu automatycznego systemu przeciwpożarowego do łatwopalnych
metali nie należy stosować wody lub cieczy tnącej na wióry lub wyrzuconego
środka gaśniczego. Zastosowanie wody lub cieczy tnącej na wióry lub
wyrzuconego środka gaśniczego w celu schłodzenia lub usunięcia może
wywołać reakcję z łatwopalnym metalem prowadzącą do eksplozji.
11 Nie wolno używać chłodziwa o niskiej temperaturze zapłonu (jak np. ropy
naftowej klasy 2 o temperaturze zapłonu poniżej 70 °C). W przeciwnym wypadku
może dojść do pożaru. Ropa naftowa klasy 3 (o temperaturze zapłonu od 70 do
200 °C), ropa naftowa klasy 4 (o temperaturze zapłonu od 200 do 250 °C), oraz
chłodziwa odporne na palenie (o temperaturze zapłonu równej 250 °C lub
wyższej), oleje maszynowe i środki smarne też mogą zapalić się. Podczas
stosowania tych substancji należy zachować ostrożność, na przykład,
ograniczając wytwarzanie tłustego dymu.
12 Nie należy umieszczać materiałów łatwopalnych (takich jak rozcieńczalnik,
benzyna, papier, wióry drzewne, ściereczka, włókno lub aerozol) w pobliżu
urządzenia (łącznie z przewodami zasilającymi i łączącymi) ani pozostawiać ich
w pobliżu maszyny. W przeciwnym razie ciepło lub iskry powstające podczas
cięcia mogą spowodować zapalenie się.
s-7
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Może dojść do wybuchu lub pożaru. Należy pamiętać o
możliwości wybuchu i pożaru podczas obrabiania przedmiotów
z łatwopalnego metalu.
13 Podczas obróbki przy użyciu chłodziwa należy zwrócić uwagę na prawidłowe
doprowadzenie wystarczającej jego ilości. Jeżeli chłodziwo nie jest dostarczane
prawidłowo, w zależności od warunków skrawania mogą powstawać iskry, ciepło
tarcia i inne, co może spowodować zapalenie się wiórów latwopalnego
obrabianego przedmiotu lub samego chłodziwa. Wyczyścić szufladę na wióry i
filtr w zbiorniku chłodziwa tak, aby zapewnić wystarczającą ilość chłodziwa i
usunąć wszelkie zatkania w filtrze. Jeżeli ilość chłodziwa w zbiorniku chłodziwa
jest niewystarczająca, należy natychmiast uzupełnić je. Należy od czasu do
czasu sprawdzać, czy pompa płynu chłodzącego pracuje normalnie.
14 Należy zawsze zapewnić dostateczną ilość chłodziwa. Jeśli nie ma
wystarczającej ilości chłodziwa, wynikły z tego wzrost temperatury może
spowodować pożar lub uszkodzenie narzędzia i obrabianego przedmiotu.
15 W przypadku stosowania pochłaniacza mgły lub komory odpylającej wraz z
ROBODRILL i automatyczną gaśnicą należy przymocować w korytku przepust
przeciwpożarowy. W przeciwnym wypadku iskra może dostać się do takich
części, powodując rozprzestrzenianie się ognia w przypadku pożaru.
16 Manipulując łatwopalne przedmioty obrabiane należy mieć na uwadze ryzyko
pożaru.
17 Stosując chłodziwo nierozpuszczalne w wodzie należy mieć na uwadze ryzyko
pożaru.
18 Maszyny należy używać z odpowiednimi narzędziami i w odpowiednich
warunkach cięcia. Cięcie w nieodpowiednich warunkach lub przy użyciu
zużytego narzędzia może prowadzić do pożaru z powodu ciepła wytwarzanego
podczas cięcia. Może to również doprowadzić do pęknięcia narzędzia i
powstania iskier, które z kolei mogą spowodować zapalenie się wiórów i
nierozpuszczalnego w wodzie chłodziwa. Podczas manipulowania materiałami
dostarczonymi przez producentów narzędzi należy stosować odpowiednie
narzędzia i zapewnić odpowiednie warunki cięcia.
19 Jeśli narzędzie pęknie, należy natychmiast przerwać operację. W przeciwnym
wypadku wszelkie wióry pozostawione w obrabianym elemencie mogą ocierać
się o resztę narzędzia na osi Z (głowica wrzeciona), powodując iskry, które
mogą spowodować zapłon wiórów i nierozpuszczalnego w wodzie chłodziwa.
20 Maszyny nie wolno używać w warunkach, w których mogłoby dojść do iskrzenia.
W przeciwnym razie może wybuchnąć pożar. Należy wcześniej odpowiednio
sprawdzić program i ustawienia oraz upewnić się, że narzędzie nie będzie
przeciążone lub nie będzie zakłócać działania umocowań.
21 Usuwać wióry. Nagromadzenie wiórów w maszynie może zwiększyć ryzyko
pożaru. Okresowo zamiatać wewnątrz urządzenia, aby uniknąć gromadzenia się
wiórów.
22 Nie dopuszczać do gromadzenia się tłustej mgły lub pyłu dookoła urządzenia. W
przeciwnym razie iskry mogą spowodować ich zapalenie się.
s-8
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Może dojść do wybuchu lub pożaru. Należy pamiętać o
możliwości wybuchu i pożaru podczas obrabiania przedmiotów
z łatwopalnego metalu.
23 Podczas obróbki łatwopalnych przedmiotów lub stosowania chłodziwa
nierozpuszczalnego w wodzie należy zawsze monitorować stan urządzenia.
Automatyczna gaśnica przeznaczona jest do czasowego użycia w początkowej
fazie pożaru. Należy zawsze monitorować stan maszyny, aby w razie pożaru
można było natychmiast podjąć odpowiednie działania.
24 Obróbka łatwopalnego metalu bez użycia chłodziwa może generować iskry,
ciepło tarcia i inne, w zależności od stanu cięcia lub z powodu zużytego
narzędzia, co wiąże się z wysokim ryzykiem zapalenia się wiórów.
25 Na wypadek pożaru należy umocować gaśnicę w pobliżu maszyny. Zaleca się
również wyposażenie maszyny w automatyczną gaśnicę.
26 Okresowo czyścić rury i przewody (zwłaszcza czujniki i dysze) automatycznej
gaśnicy. W szczególności, przylegające do czujników i dyszy wióry i płyny tnące
mogą zapobiegać wykrywaniu pożaru i emisji środków gaśniczych.
27 Zaleca się zamontowanie osłony sufitowej. W przypadku pożaru osłona sufitowa
utrudni lub opóźni jego rozprzestrzenianie się na budynek, umożliwi jego
wygaszenie dzięki zmniejszeniu ilości tlenu pod osłoną przeciwbryzgową i ułatwi
działanie automatycznego systemu przeciwpożarowego.
s-9
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
OSTRZEŻENIE
Z wnętrza maszyny mogą zostać wyrzucone wióry, chłodziwo i
uszkodzone narzędzia. Należy uważać, aby nie zostać trafionym
wyrzucanymi przedmiotami.
1 Należy upewnić się, że przed uruchomieniem maszyny nie wystąpiły poniższe
problemy. W przeciwnym razie wyrzucone z wnętrza maszyny przedmioty (takie
jak narzędzie, przedmiot obrabiany, umocowania lub część maszyny) mogą
przebić się przez osłonę przeciwbryzgową, powodując obrażenia podczas pracy
maszyny w wyniku uderzenia częściami ruchomymi, poluzowania przedmiotu
obrabianego lub umocowań, uszkodzenia części maszyny lub z powodu innych
przyczyn.
Nieprawidłowa obsługa maszyny lub nieprawidłowe przygotowanie maszyny
do obróbki.
Nieprawidłowo stworzony programu obróbki (np. nieodpowiednie warunki
obróbki lub kolizja obrabianego przedmiotu z mocowaniem).
Uszkodzenie części maszyny
Część nie przymocowana, narzędzie, inne narzędzie ręczne lub inny element
pozostawiony wewnątrz maszyny
W przypadku uszkodzenia części obrabiających należy natychmiast zatrzymać
maszynę i skontaktować się z naszym serwisem.
2 Jeśli osłona przeciwrozbryzgowa jest zdeformowana lub uszkodzona, należy
zatrzymać urządzenie, wymienić części i sprawdzić, czy ruchome elementy nie
kolidują ze sobą lub nie powodują innych problemów podczas pracy maszyny. W
przypadku dalszego użytkowania urządzenia w tym stanie, wyrzucane z wnętrza
maszyny przedmioty mogą spowodować obrażenia ciała.
3 Podczas pracy maszyny należy przebywać jak najdalej od niej. Wyrzucane w
powietrze przedmioty, takie jak uszkodzone narzędzie lub mocowania, mogą
zdeformować osłonę przeciwbryzgową i spowodować obrażenia ciała.
4 Podczas pracy maszyną z otwartymi drzwiami przednimi należy uważać, aby nie
zetknąć wrzeciona lub dołączonego do niego narzędzia ze stołem,
mocowaniem, przedmiotem obrabianym lub innym elementem. Może to
spowodować uszkodzenie lub wyrzucenie narzędzia lub przedmiotu
obrabianego, prowadząc do obrażeń.
5 Przed włączeniem dmuchawy powietrza przy otwartych drzwiach przednich
należy założyć okulary ochronne. W innym wypadku może dojść do zranienia
oczu wiórami i utraty wzroku.
6 Jeśli poliwęglan okna przedniego lub bocznego ulegnie uszkodzeniu, należy go
natychmiast wymienić. Gdy jest zamontowane okno typu kratowego i ulegnie
uszkodzeniu arkusz z tworzywa ABS, który chroni poliwęglan, należy
natychmiast wymienić drzwi. W innym wypadku przedmioty wylatujące z wnętrza
maszyny mogą wybić okno i doprowadzić do obrażeń ciała.
s-10
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Z wnętrza maszyny mogą zostać wyrzucone wióry, chłodziwo i
uszkodzone narzędzia. Należy uważać, aby nie zostać trafionym
wyrzucanymi przedmiotami.
7 Szybkie wrzeciono montowane na maszynie ROBODRILL musi spełniać
następujące wymagania. W innym wypadku urządzenia zabezpieczające, jak np.
blokada, mogą nie działać i doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy zapisać w parametrze liczbę narzędzi do zamontowania i sprawdzić,
czy ustawienie parametru odpowiada miejscu, w którym ma być
zamontowany uchwyt szybkiego wrzeciona. Jeśli ustawienie parametru różni
się od miejsca, środki bezpieczeństwa stosowane podczas pracy lub obsługi
maszyny ROBODRILL staną się niewystarczające i może dojść do obrażeń
ciała.
Aby obsługiwać maszynę z otwartymi drzwiami przednimi (drzwiami
bezpieczeństwa) ROBODRILL, należy sprawdzić, czy silnik szybkiego
wrzeciona nie obraca się. Gdy drzwi przednie pozostaną otwarte, a silnik
szybkiego wrzeciona obraca się, może dojść do obrażeń ciała. Należy
używać wzmacniacza szybkiego wrzeciona firmy YUKIWA SEIKO INC. (do
systemu FANUC ROBODRILL). W innym wypadku nie można
zagwarantować bezpieczeństwa.
Należy przygotować obwód, który wyłączy zasilanie między silnikiem a
układem sterowania po otwarciu drzwi maszyny.
Należy używać szybkiego wrzeciona z czujnikiem prędkości.
8 Operator nie ma prawa do zdejmowania jakiejkolwiek umocowanej pokrywy
maszyny np. bocznej lub z przedniej. Niektóre części pod stałymi osłonami
obracają się lub poruszają z dużą prędkością. Po zdjęciu stałej osłony występują
następujące zagrożenia.
Można dotknąć części obracających się lub poruszających z dużą
prędkością.
Z wnętrza maszyny mogą zostać wyrzucone wióry lub uszkodzone narzędzia.
Mogą zostać wyrzucone wióry.
Chłodziwo może zostać wyrzucone z maszyny.
Może dojść do rozprzestrzeniania się hałasu.
9 Przed włączeniem zasilania i obsługą maszyny w trakcie prac konserwacyjnych
lub po ich wykonaniu należy się upewnić, że wewnątrz maszyny nie
pozostawiono żadnych narzędzi ani podobnych przedmiotów. W przeciwnym
razie po uruchomieniu maszyny narzędzie lub inny przedmiot mogą zostać
pochwycone i uderzyć w ludzi stojących dookoła maszyny.
s-11
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
OSTRZEŻENIE
Z wnętrza maszyny mogą zostać wyrzucone wióry, chłodziwo i
uszkodzone narzędzia. Należy uważać, aby nie zostać trafionym
wyrzucanymi przedmiotami.
10 Przy wymianie osłony (wkładu) regulatora filtra i filtra oleju.
a) Przed rozpoczęciem konserwacji automatycznego spustu, należy wyłączyć
główny wyłącznik obwodu w szafce układu sterowania. W przeciwnym razie
może dojść do obrażeń ciała na skutek niespodziewanego ruchu.
b) Przed zdemontowaniem miski zatrzymaj doprowadzenie sprężonego
powietrza, aby usunąć wszelkie szczątkowe ciśnienie i upewnić się, że
wewnątrz miski nie ma ciśnienia. Jeżeli wewnątrz pozostanie sprężone
powietrze, miska może zostać wyrzucona z dużą siłą, doprowadzając do
obrażeń ciała lub śmierci.
c) Nie demontuj osłony miski. Jeżeli miska jest uszkodzona, popękane elementy
mogą się rozsypać, prowadząc do obrażeń ciała lub śmierci.
11 Nie odłączać przewodu z chłodziwem podczas pracy. Toksyczne chłodziwo
może wylać się i rozpryskać po ciele. Przed odłączeniem przewodu z
chłodziwem należy wyłączyć zasilanie i upewnić się, że pompa jest w stanie
spoczynku.
12 W przypadku usłyszenia w trakcie pracy maszyny hałasu dobiegającego z
pokrywy osi X lub Y, należy natychmiast zatrzymać maszynę i sprawdzić
pokrywę. Jeśli maszyna pracuje z uszkodzoną pokrywą, pokrywa może przebić
osłonę przeciwrozbryzgową, co może prowadzić do obrażeń ciała.
13 Nie należy używać narzędzi, których wymiary i ciężar przekraczają określone
wcześniej wymiary i ciężar przewidziane dla ROBODRILL. Ponadto nie należy
używać narzędzi w warunkach wykraczających poza warunki użytkowania
określone przez ich producentów (np. prędkość maksymalna). Z wrzeciona
mogą wylecieć się narzędzia, powodując deformację osłony przeciwbryzgowej i
obrażenia ciała. Wymiary i ciężar narzędzi ustalonych wcześniej dla
ROBODRILL, patrz „4. NARZĘDZIA" w „INSTRUKCJA OBSŁUGI (Wersja
podstawowa)".
s-12
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Występuje zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nie wolno
dotykać żadnej części, przez którą przepływa prąd elektryczny
ani rozpylać na nią cieczy.
1 Podczas montażu maszyny główny wyłącznik obwodu znajdujący się w szafie
układu sterowania musi być wyłączony.
2 Przy wykonywaniu prac elektrycznych przy zdjętych osłonach należy używać
narzędzi o dostatecznym stopniu zabezpieczenia (np. wkrętaka izolowanego
tworzywem sztucznym). W innym wypadku może dojść do porażenia
elektrycznego.
3 Jeśli kabel zasilania lub połączeniowy ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast
zatrzymać maszynę. W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem
lub pożaru. Nie wolno uruchamiać maszyny do momentu naprawienia
uszkodzonych kabli przez technika działu utrzymania ruchu.
4 Nie wolno włączać zasilania maszyny, gdy jest odłączony jakikolwiek kabel. W
innym wypadku może dojść do porażenia elektrycznego.
5 Przed otwarciem drzwi szafy układu sterowania, np. w celu wymiany
bezpieczników lub baterii/akumulatorów, należy wyłączyć (OFF) główny
wyłącznik obwodu w szafie układu sterowania. W innym wypadku może dojść do
porażenia elektrycznego.
6 Przed podłączeniem kabla zasilania należy wyłączyć wyłącznik tablicy
rozdzielczej. W innym wypadku może dojść do porażenia elektrycznego.
7 Należy pamiętać, że ustawienie głównego wyłącznika obwodu w szafie układu
sterowania w położeniu wyłączonym (OFF) nie powoduje odłączenia zasilania
po stronie pierwotnej wyłącznika. Należy również pamiętać, że nawet jeśli
główny wyłącznik obiegu znajduje się w pozycji OFF, istnieje ryzyko porażenia
prądem elektrycznym na każdym elemencie podłączonym do głównej strony
wyłącznika obiegu, w tym:
Na zewnętrznym transformatorze zasilającym podłączonym do strony
pierwotnej wyłącznika obwodu.
Na niestandardowym wyposażeniu peryferyjnym podłączonym do strony
pierwotnej wyłącznika obwodu.
Na automatycznym systemie przeciwpożarowym podłączonym do strony
pierwotnej wyłącznika obwodu.
8 W niektórych częściach szafy układu sterowania może występować napięcie
nawet po wyłączeniu głównego wyłącznika obwodu, stwarzając zagrożenie
porażeniem elektrycznym. Nie wolno dotykać żadnej części szafy układu
sterowania, jeśli nie ma się dostatecznej wiedzy na temat elektryczności.
Napięcie może też występować też na każdym silniku i jego kablu zasilania.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac konserwacyjnych na tych częściach
należy poczekać co najmniej 20 minut od momentu wyłączenia zasilania.
9 Nie wolno dotykać wnętrza szafy układu sterowania mokrymi rękami. W innym
wypadku może dojść do porażenia elektrycznego.
10 Nie wolno dopuścić do rozpryśnięcia cieczy na pulpit operatora ani szafę układu
sterowania. W innym wypadku może dojść do porażenia elektrycznego.
s-13
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
OSTRZEŻENIE
Występuje zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nie wolno
dotykać żadnej części, przez którą przepływa prąd elektryczny
ani rozpylać na nią cieczy.
11 Nie wolno używać chłodziwa lub środków smarnych (jak np. smar czy olej), które
mogą rozpuszczać poliwęglan, kauczuk nitrylowy (NBR), uwodniony kauczuk
nitrylowy (HNBR), gumę fluorową, nylon, żywice akrylowe, żywice ABS i
polipropylen (PP). Substancje te mogą zostać zdezaktywowane przez wodę
rozcieńczającą bogatą w pozostałości chloru. Ponieważ substancje te są
używane do uszczelniania maszyny, ich właściwości uszczelniające mogą ulec
degradacji, stwarzając ryzyko porażenia prądem elektrycznym na skutek
przebicia lub do zatarcia z powodu wycieku smaru.
12 Operator nie może otwierać drzwi szafy układu sterowania. Niektóre części szafy
układu sterowania znajdują się pod wysokim napięciem, stwarzając zagrożenie
porażeniem elektrycznym. Jeśli operator ma włączyć zasilanie, należy posłużyć
się głównym wyłącznikiem obiegu w szafie układu sterowania lub wyłącznikiem
zasilania (na pulpicie operatora).
13 Przed zdjęciem pokrywy sterownika gaśnicy automatycznej, należy ustawić na
pozycji OFF wyłącznik obiegu automatycznej gaśnicy w szafie sterownika.
Zdjęcie osłony przy włączonym zasilaniu automatycznego systemu
przeciwpożarowego stwarza zagrożenie porażeniem elektrycznym. Należy
pamiętać, że ustawienie głównego wyłącznika obwodu w szafie układu
sterowania w położeniu wyłączonym (OFF), nie powoduje odłączenia
automatycznej gaśnicy od zasilania.
14 Nie dotykać zacisków sterownika w automatycznej gaśnicy. Gaśnica może być
podłączona do zasilania nawet jeśli główny wyłącznik obwodu w szafie jednostki
sterowania znajduje się w pozycji OFF. Przed dotknięciem styków sterownika
należy upewnić się, że zasilanie gaśnicy jest wyłączone. W innym wypadku
może dojść do porażenia elektrycznego.
15 Podczas wymiany części serwisowych (za wyjątkiem akumulatora do kodera
impulsów bezwzględnych) należy upewnić się, że główny wyłącznik obwodu w
szafie układu sterowania jest ustawiony w pozycji OFF. W innym wypadku
wymieniane części mogą zostać uszkodzone albo możesz doznać porażenia
elektrycznego.
16 Należy zapewnić dostateczną ilość miejsca dookoła korytka kablowego. Jeśli nie
ma dostatecznej ilości miejsca pomiędzy korytkiem kablowym a sufitem,
ścianami, belkami lub innymi instalacjami (dostarczonymi przez klienta
materiałami innymi niż firmy FANUC, jak np. osłona sufitowa) budynku, w którym
znajduje się maszyna, uszkodzony kabel w korytku stwarza większe zagrożenie
pożarowe lub porażeniem elektrycznym.
17 Przy montażu silnika osi Z do maszyny, zasilanie podstawy maszyny musi być
wyłączone. W innym wypadku może dojść do porażenia elektrycznego.
18 Po wykonaniu prac konserwacyjnych należy upewnić się, że zamontowano z
powrotem wszystkie elementy, łącznie z wkrętami, które wymontowano na czas
konserwacji. W innym wypadku może dojść do awarii urządzeń
zabezpieczających lub obrażeń ciała w wyniku usterki lub porażenia
elektrycznego.
s-14
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Występuje zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nie wolno
dotykać żadnej części, przez którą przepływa prąd elektryczny
ani rozpylać na nią cieczy.
19 Osoby zajmujące się rutynową i zapobiegawczą konserwacją nie powinny
zajmować się wymianą baterii podtrzymującej pamięć CNC ani lamp
fluorescencyjnych wewnątrz maszyny. Te elementy elektryczne mogą zostać
wymienione wyłącznie przez technika działu utrzymania ruchu. Osoba bez
dostatecznej wiedzy może doprowadzić do wyłączenia urządzeń
zabezpieczających, a to z kolei może być przyczyną nieoczekiwanego działania
maszyny, obrażeń ciała lub porażenia elektrycznego.
20 Nie należy dotykać części we wzmacniaczu, podłączonych przewodów lub
innych elementów, gdy świeci się dioda LED ładowania DC na wzmacniaczu
serwa, ponieważ jest to niebezpieczne. W przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE
Inne zagrożenia
s-15
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
OSTRZEŻENIE
Inne zagrożenia
4 Chłodziwo i środki smarne (jak np. smar czy olej) są szkodliwe. Należy
przestrzegać poniższych środków ostrożności. Dodatkowe informacje na temat
środków ostrożności i zapobiegawczych do podjęcia w przypadku szkodliwego
działania tych substancji na organizm ludzki po dostaniu się dróg oddechowych
lub przewodu pokarmowego można znaleźć na opakowaniach produktów lub w
instrukcjach opracowanych przez producentów, jak np. na kartach
charakterystyki substancji niebezpiecznej (MSDS).
Nie wolno wdychać oparów ani mgły tych substancji.
Nie wolno narażać skóry (a w szczególności zranień i skaleczeń) na działanie
tych substancji bardziej, niż to konieczne.
Należy zakładać okulary ochronne, aby chronić przed nimi oczy.
Nie wolno pić żadnej z tych substancji.
5 Nie wolno używać przeterminowanego/zepsutego chłodziwa lub środka
smarnego (jak np. smar czy olej), gdyż jest to szkodliwe i niebezpieczne. Aby
określić, czy chłodziwo lub środek smarny są przeterminowane/zepsute, należy
skontaktować się z jego producentem. Zepsute chłodziwo lub środek smarny
należy przechowywać i usuwać zgodnie z instrukcjami dostawcy.
6 Aby pierwszy raz użyć wbudowanej funkcji łączności Ethernet, należy
skonfigurować adres IP i inne dane i pomyślnie przeprowadzić test komunikacji
po skonsultowaniu się z administratorem sieci. Należy zachować ostrożność
przy podawaniu adresu IP i innych danych, ponieważ może to mieć ujemny
wpływ, jak np. błędy komunikacji, na całą sieć i być przyczyną nieprawidłowego
działania innych maszyn.
7 Przed uruchomieniem maszyny należy ją uziemić w celu wyeliminowania
zakłóceń o częstotliwości radiowej i prądu upływu. Wymagane jest uziemienie
klasy C (rezystancja uziemienia 10 Ω lub mniej) zgodnie z definicją w normach
elektrycznych. Maszynę należy uziemić niezależnie od innych maszyn
(uziemienie jednopunktowe).
8 Nie wolno zmieniać żadnych parametrów maszyny bez dostatecznej wiedzy na
ich tematy. Zmiana parametru może spowodować wyłączenie blokady i
doprowadzić do obrażeń ciała. Po zmianie parametru należy sprawdzić, czy
blokada działa.
9 Aby podnieść maszynę, należy użyć żurawia i liny lub zawiesi o nośności nie
mniejszej niż waga podstawy maszyny ROBODRILL. Poniżej wymieniono wagi
podstawy maszyny każdego modelu ROBODRILL. Pomiędzy każdą z par w
nawiasach podano całkowitą wagę łącznie z wszystkimi opcjami.
-D14/21MiB5 2000kg (2500kg)
-D14/21LiB5 2100kg (2600kg)
-D14/21SiB5 1950kg (2250kg)
Przy podnoszeniu maszyny należy sprawdzić, czy jest ona w stanie równowagi.
Podnosząc maszynę z zainstalowanymi mocowaniami, należy brać pod uwagę
ich ciężar.
Podczas podnoszenia maszyny sprawdzić, czy nie ma narzędzi, mocowań lub
innych elementów, które mogą upaść lub przemieszczać się w trakcie
transportu.
s-16
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Inne zagrożenia
s-17
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
OSTRZEŻENIE
Inne zagrożenia
s-18
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Inne zagrożenia
PRZESTROGA
1 Przed zastosowaniem chłodziwa lub środka smarnego (takiego jak smar lub
olej), zapoznaj się z najnowszą Kartą charakterystyki substancji niebezpiecznej
(MSDS) dostarczoną przez producenta, by zrozumieć właściwości produktu oraz
środki ostrożności, które należy zachować. Manipulacja chłodziwem lub smarem
bez przestrzegania odnoszących się do nich środków ostrożności albo informacji
dotyczących ich utylizacji mogą doprowadzić do sytuacji, która będzie mieć
negatywny wpływ na organizm człowieka lub środowiska.
2 Jeśli chłodziwo lub środek smarny (jak np. smar czy olej) zabrudzi ręce, należy
je natychmiast wytrzeć. W innym wypadku ręce będą śliskie, a to utrudni
przenoszenie obrabianych przedmiotów lub obsługę maszyny; stwarza to
zagrożenie zranieniem lub uszkodzenia maszyny.
3 Stół ma nośność maks. 300 kg łącznie z mocowaniem i obrabianym
przedmiotem. Nie wolno przekraczać maksymalnej nośności.(200 kg dla
-D14SiB5 i -D21SiB5 ). Po jej przekroczeniu może dojść do uszkodzenia
stołu, a to z kolei może spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie obrabianego
przedmiotu i mocowania.
4 Należy zachować ostrożność podczas przenoszenia obrabianych przedmiotów
bez względu na to, czy zostały obrobione czy nie, ponieważ mają ostre
krawędzie i zadziory. W przeciwnym razie można się zranić. Należy nosić środki
ochronny osobistej, jak np. rękawice.
5 Podczas używania lub wymiany narzędzi należy uważać, aby nie zranić się ich
ostrymi krawędziami. Podczas posługiwania się narzędziami należy nosić środki
ochronny osobistej, jak np. rękawice.
6 Podczas przenoszenia wiórów należy uważać, aby się nie zranić. Należy nosić
środki ochronny osobistej, jak np. rękawice.
7 Przy utylizacji narzędzi należy postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi materiałów niebezpiecznych. Utylizacja niezgodna z
przepisami może doprowadzić do zranienia osób, które mają kontakt z
odpadami.
8 W przypadku stosowania chłodziwa lub lubrykantu (np. smaru lub oleju) należy
zapoznać się z instrukcją producenta i używać go z zachowaniem należytej
ostrożności w poszanowaniu warunków i sposobu użytkowania opisanych w
instrukcji. W przeciwnym razie chłodziwa i smary mogą mieć negatywny wpływ
na ludzkie ciało, maszynę i środowisko. Niektóre typy chłodziw, środków
smarnych lub ich kombinacje mogą być przyczyną pogorszenia smarowania lub
powstawania osadu na prowadnicy LM lub śrubie pociągowej, zmniejszając
wytrzymałość maszyny. Przed przystąpieniem do używania chłodziwa należy
skontaktować się z jego producentem.
s-19
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
PRZESTROGA
9 Jeśli chłodziwo lub środek smarny (jak np. smar czy olej) zabrudzi ręce, należy
je natychmiast wytrzeć. W innym wypadku podłoga będzie bardzo śliska, co
może być przyczyną upadku i obrażeń ciała.
10 Należy co jakiś czas czyścić maszynę, aby wióry nie blokowały wylotu chłodziwa
ani szuflady na wióry. Wyciek chłodziwa może być przyczyną śliskości podłogi, a
to z kolei może być przyczyną upadku i obrażeń ciała.
11 Przechowywanie chłodziwa i środków smarnych (jak np. smar czy olej) powinno
odbywać się zgodnie z instrukcjami ich producenta. Przy ich utylizacji należy
postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi odpadów
przemysłowych.
12 Do montażu/demontażu ciężkich przedmiotów o wadze powyżej 20 kg, których
nie da się podnieść rękami, należy używać żurawika. Podnoszenie ciężkich
przedmiotów obciąża kręgosłup, może też dojść do upadku i zranienia.
13 Należy właściwie oświetlić podłogę miejsca instalacji maszyny, aby było dobrze
widać maszynę i części. Gdy jest zbyt ciemno, łatwo o pomyłkę, która może
skończyć się obrażeniami ciała. Poziom oświetlenia podłogi w miejscy pracy
musi wynosić co najmniej 500 luksów. Dostępne jest opcjonalne oświetlenie
obszaru obróbki.
14 Nie należy bezpośrednio patrzeć na oświetlenie obszaru obróbki. Należy
pamiętać o ochronie oczu wyłączając światło, kiedy nie jest ono potrzebne, etc.
15 Nie wolno pracować w nienaturalnej pozycji ciała, sięgając w celu zamontowania
lub wymontowania odległych obrabianych przedmiotów na stole. Powoduje to
obciążenie kręgosłupa, może też dojść do upadku obrabianego przedmiotu, a to
z kolei do nieoczekiwanego zranienia. Przed przystąpieniem do przenoszenia
obrabianego przedmiotu należy najpierw przysunąć stół do siebie.
16 Przycisk wyłącznika awaryjny należy nacisnąć po wystąpieniu
awarii/niebezpiecznej sytuacji. Należy zapewnić możliwość wciśnięcia przycisku
wyłącznika awaryjnego zawsze, kiedy to konieczne. Na tym przycisku nie wolno
niczego wieszać ani go zakrywać.
17 Przed zwolnieniem przycisku wyłącznika awaryjnego należy usunąć przyczynę
wystąpienia nieprawidłowości. W innym wypadku może wystąpić ponownie stan
awaryjny i spowodować obrażenia ciała.
18 Wszystkie powiązane z maszyną urządzenia zewnętrzne należy połączyć z
funkcją zatrzymania awaryjnego. Jeśli wystąpi sytuacja awaryjna, nieprawidłowe
połączenie może być przyczyną niezadziałania urządzenia zatrzymania
awaryjnego, a to z kolei może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia
narzędzia.
19 Maszynę należy zamontować na poziomej powierzchni o dostatecznej nośności.
W innym wypadku maszyna może drgać podczas pracy i spowodować
obrażenia ciała. Podłoga, na której zamontowano maszynę, musi spełniać
wszystkie wymienione poniżej warunki:
2 2
Podłoga musi mieć nośność 3 tf/m (29.4 kN/m ) lub większą.
Podłoga musi być zupełnie płaska, bez wybrzuszeń ani zagłębień.
Stan podłogi nie może ulegać pogorszeniu wraz z upływem czasu.
Aby zachować stabilną dokładność obróbki maszynowej i uzyskać jej pełną
wydajność, zalecane są wymienione poniżej warunki:
2 2
Odporność na obciążenie: 5 tf/m (49,0 kN/m ) lub więcej
2 2
Wytrzymałość na ściskanie: 367 kgf/cm (36 N/mm ) lub więcej
s-20
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
PRZESTROGA
20 Rurki należy podłączyć w prawidłowy sposób, aby nie dopuścić do wycieku
chłodziwa. Wyciek chłodziwa może być przyczyną śliskości podłogi, a to z kolei
może być przyczyną upadku i obrażeń ciała.
21 Gdy używa się chłodziwa do czyszczenia maszyny, a dysza czyszcząca jest
skierowana na zewnątrz osłony przeciwbryzgowej, rozlane chłodziwo może być
przyczyną śliskości podłogi, a to z kolei może być przyczyną groźnego upadku.
22 Pistoletu natryskowego lub wewnętrznego układu sterowania chłodziwem nie
należy kierować bezpośrednio w stronę złącza blachy na osłonie
przeciwbryzgowej ani w stronę złącza pomiędzy osłoną przeciwbryzgową a
odlewem. Chłodziwo może wylać się z urządzenia i sprawić, że podłoga stanie
się śliska, co może prowadzić do obrażeń ciała na skutek upadku.
23 Podczas kontroli drzwi automatycznych przy zdjętej osłonie należy uważać, aby
nie przytrzasnąć sobie palców.
24 Gdy obsługuje się robota przy użyciu sterowania CNC maszyny ROBODRILL za
pośrednictwem interfejsu robota (wyposażenie opcjonalne), nie można
wykonywać szybkich operacji ze względu na charakterystykę sterowania. Należy
zatem zachować wszelkie środki ostrożności w czasie obsługi robota.
25 Przed przystąpieniem do pracy należy dobrze przymocować obrabiany
przedmiot do mocowania. Mocowanie musi też stać stabilnie na stole. Jeśli
obrabiany przedmiot nie zostanie dobrze zamocowany, może wysunąć się z
mocowania i wylecieć w trakcie pracy, powodując uszkodzenie samego
przedmiotu i maszyny.
26 Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, czy narzędzie jest dobrze
przymocowane do systemu narzędzia oraz że nic w systemie nie grzechocze. W
innym wypadku narzędzie może wysunąć się i spowodować uszkodzenie
obrabianego przedmiotu i maszyny.
27 Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, czy narzędzie jest dobrze
przymocowane do systemu narzędzi. W innym wypadku kawałki narzędzia mogą
wylecieć w powietrze i spowodować uszkodzenie maszyny.
28 Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że oprzyrządowanie jest
prawidłowo zamocowane na uchwycie głowicy rewolwerowej zgodnie z
zaleceniami (patrz podrozdział „6.4.2 Wymiana/ Instalacja / usuwanie narzędzia"
w INSTRUKCJA OBSŁUGI (Wersja podstawowa) i że oprzyrządowanie nie
grzechocze. W innym wypadku system narzędzi może wysunąć się i wylecieć w
powietrze i spowodować uszkodzenie obrabianego przedmiotu i maszyny.
29 Waga narzędzia, które można zamocować na głowicy rewolwerowej, wynosi 2
kg lub mniej, a całkowita waga narzędzi 14/21 wynosi 15 kg/23 kg lub mniej. Aby
zamontować narzędzie o wadze 2 kg lub więcej (do 3 kg) należy ustawić wagę
narzędzia na 3 kg. Ze względów bezpieczeństwa fabryczne ustawienie wagi
narzędzia wynosi 3 kg. W innym wypadku system narzędzi może wysunąć się i
wylecieć w powietrze i spowodować uszkodzenie obrabianego przedmiotu i
maszyny.
30 Narzędzia przymocowane do głowicy rewolwerowej nie mogą przekraczać
podanej długości. (Patrz „4. NARZĘDZIA" w INSTRUKCJA OBSŁUGI (Wersja
podstawowa).) W przypadku przymocowania narzędzi o długości
przekraczającej ustaloną długość, mogą one ulec uszkodzeniu w kontakcie z
pokrywą lub obrabianym przedmiotem.
s-21
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
PRZESTROGA
31 Przed uruchomieniem próbnym lub automatycznym, należy upewnić się, że:
DDR (opcja), DDR-T (opcja), przełącznik pomiaru długości narzędzia (opcja),
inne stoły obrotowe i umocowania są solidnie przymocowane do stołu.
Obrabiany przedmiot jest zamocowany do mocowania.
W szczególności, jeśli stosuje się umocowania typu siłownik pneumatyczny,
należy sprawdzić, czy ciśnienie powietrza jest odpowiednie. W przypadku
wykonywania obróbki bez bezpiecznego przymocowania DDR, DDR-T,
przełącznika pomiaru długości narzędzia, innego stołu obrotowego, umocowania
lub obrabianego przedmiotu, elementy te mogą oderwać się i wylecieć na
zewnątrz, uszkadzając się lub uszkadzając urządzenie.
32 Przed uruchomieniem próbnym lub automatycznym należy sprawdzić, czy
obrabiany przedmiot lub narzędzie nie koliduje z korpusem maszyny,
mocowaniem lub innym elementem programu obróbki, który ma zostać użyty.
Kolizja może spowodować uszkodzenie przedmiotu obrabianego, narzędzia lub
maszyny. Jeżeli dojdzie do kolizji, należy natychmiast przerwać pracę i
sprawdzić części, które zderzyły się. W przypadku kolizji części maszynowej
ROBODRILL należy skontaktować się z naszym działem serwisowym.
UWAGI
1 W przypadku stosowania osłony sufitowej należy pamiętać o użyciu
pochłaniacza mgły. W innym wypadku mgła chłodziwa może wypełniać wnętrze
maszyny, powodując ewentualną jej usterkę. Poza tym gorące powietrze
wydostające się z silnika wrzeciona także może dostawać się do wnętrza
maszyny, powodując ewentualną jej usterkę.
2 Należy upewnić się, że śruby pociągowe i prowadnice LM każdej osi poprawnie
nasmarowano i naolejono. W przeciwnym razie śruba pociągowa lub prowadnica
LM może ulec uszkodzeniu na skutek nieprawidłowego smarowania. Przewód
elastyczny centralnej jednostki smarującej pomiędzy stołem i saniami
wzdłużnymi jest elementem eksploatacyjnym. Jeśli ulegnie zniszczeniu, należy
go natychmiast wymienić.
3 Drzwi przednie można otworzyć po upewnieniu się, że zamek został całkowicie
zwolniony.
Próba otwarcia drzwi, gdy zamek elektromagnetyczny nie jest całkowicie
zwolniony, powoduje jego nadmierne obciążenie i może doprowadzić do
uszkodzenia zamka.
4 Zamykanie lub otwieranie drzwi przednich powinno odbywać się powoli (z
prędkością poniżej 300 mm/s). Gwałtowne otwieranie lub zamykanie drzwi
przednich może spowodować uszkodzenie maszyny.
5 Jeśli gumowa uszczelka drzwi przednich ulegnie uszkodzeniu lub zgubi się,
należy ją natychmiast wymienić na nową. Eksploatacja maszyny z uszkodzoną
lub zagubioną gumową uszczelką może być przyczyną uszkodzenia maszyny.
6 Podczas instalowania mocowania na stole należy zapewnić równomierny
rozkład obciążenia. Nierównomierny rozkład obciążenia może doprowadzić do
uszkodzenia śruby pociągowej lub prowadnicy LM. Może to również negatywnie
wpłynąć na precyzję.
s-22
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGI
7 Należy uważać, aby nie doprowadzić do korozji maszyny. Korozja może pojawić
się zależnie od warunków środowiskowych na niemalowanych częściach, jak np.
powierzchnia stołu czy osłona teleskopowa. Korozja na częściach maszyny
może zakłócić ruch ruchomych części, powodując uszkodzenie maszyny. W
przypadku skrawania na sucho należy co jakiś czas spryskiwać te części
inhibitorem korozji.
8 Podczas używania maszyny do szlifowania przedmiotu obrabianego lub w
przypadku materiałów, które powodują wytwarzanie twardych, drobnych wiórów,
takich jak ceramika, węgiel, grafit i szkło, należy pamiętać, że drobny proszek
powstały podczas obróbki mechanicznej lub szlifowania może niekorzystnie
wpływać na uszczelnienia, prawdopodobnie powodując, iż wrzeciono, śruba
pociągowa, prowadnica LM lub inne ruchome lub przesuwane części pękną
wcześniej niż oczekiwano w zależności od ich żywotności. Jeśli użytkownik
rozumie te ostrzeżenia i maszyna ma być używana w tego typu zastosowaniach,
należy skontaktować się w celu wykonania odpłatnej konserwacji okresowej.
9 Z chłodziwem należy postępować zgodnie ze wskazówkami producenta: dotyczy
to jego odczynu pH, sposobu mieszania nierozcieńczonego roztworu z wodą,
stężenia soli w wodzie używanej do rozcieńczania, a także częstości wymiany
chłodziwa. W innym wypadku może dojść do korozji maszyny i jej uszkodzenia.
10 Nawet stosując zalecane chłodziwo i środki smarne (jak np. smar czy olej)
należy przestrzegać instrukcji ich producenta. Mogą one mieć ujemny wpływ ba
części maszyny i powłokę lakierniczą zależnie od sposobu używania.
11 Nie wolno używać wymienionych poniżej typów chłodziwa, ponieważ mają one
negatywny wpływ na maszynę i mogą ją uszkodzić:
Chłodziwo zawierające siarkę o wysokim stopniu aktywności: Niektóre
chłodziwa mogą zawierać siarkę o wysokim stopniu aktywności. Jeśli tego
typu chłodziwo dostanie się do wnętrza maszyny, może doprowadzić do
korozji miedzi, srebra i innych metali, a także do uszkodzenia części.
Chłodziwo syntetyczne o wysokim stopniu penetracji: Niektóre chłodziwa
zawierające glikol polialkilenowy charakteryzują się wysoką przenikalnością i
mogą powodować uszkodzenie izolacji, pogarszać smarowanie, a także być
przyczyną uszkodzenia części po dostaniu się do wnętrza maszyny.
Rozpuszczalne w wodzie chłodziwa o mocnym odczynie zasadowym:
Rozpuszczalne w wodzie chłodziwo o mocnym odczynie zasadowym:
niektóre chłodziwa, do których dodano alkanoloaminy lub inne środki w celu
zwiększenia odczynu pH, mogą mieć bardzo silny odczyn zasadowy — 10
lub więcej — nawet w roztworze roboczym. Tego typu chłodziwo może
spowodować uszkodzenie żywic i innych materiałów, jeśli będzie stykać się z
nimi przez dłuższy czas.
Chłodziwo zawierające chlor: niektóre typu chłodziw zawierające chlor (np.
chlorowaną parafinę) mają szkodliwy wpływ na takie materiały, jak żywica czy
guma i mogą doprowadzić do uszkodzenia części.
12 Należy dokładnie wyczyścić wnętrze maszyny z wiórów. Należy co pół roku
sprawdzić, czy wewnątrz osłony osi i obudowy nie ma wiórów. Jeżeli wióry
zebrały się wewnątrz osłony osi i obudowy, należy je usunąć.
s-23
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
UWAGI
13 Aby nie dopuścić do przedostania się chłodziwa, cieczy i wiórów do wnętrza
układu sterowania, należy zamknąć i zablokować drzwi szafy układu sterowania.
Z tego samego powodu należy zamykać osłony pulpitu operatora i korytka
kablowe i dobrze dokręcić ich śruby mocujące. Nie dopuszczać do
rozpryskiwania cieczy używanych do skrawania na pulpit operatora i osłony
korytek kablowych.
14 Podczas montażu maszyny należy dostarczyć potwierdzenie dostępu
serwisowego. Patrz plan w „3.3.1 Instalowanie śrub poziomujących oraz bloków"
w INSTRUKCJA OBSŁUGI (Wersja podstawowa) w celu uzyskania wyjaśnień
dotyczących potwierdzenia przestrzeni dostępu serwisowego.
15 Nie wolno obciążać żadnej osłony przeciwbryzgowej, np. poprzez oparcie o nią
rąk w trakcie obróbki. W innym wypadku może dojść do zmniejszenia
dokładności obróbki.
16 Nie wolno kierować dyszy chłodziwa do czyszczenia maszyny na szczelinę
osłony dookoła każdej ruchomej części, prowadnicy LM, śruby pociągowej,
silnika i innych części. Środek smarny zostanie wypłukany, a chłodziwo dostanie
się do wnętrza maszyny, co zwiększa prawdopodobieństwo uszkodzenia
maszyny.
17 Jeśli wykonujesz obróbkę przez dłuższy okres czasu, a odległość przesuwu osi
Z jest bardzo krótka, może dojść do przerwania warstwy oleju w niektórych
miejscach takich jak łożysko osi Z, prowadnica LM, śruba pociągowa, etc. co
wywoła awarię maszyny. W takich przypadkach zaleca się dodanie ruchu, gdzie
oś Z cyklicznie przemieszcza się o ok. 150 mm do programu.
18 Dociśnij sworzeń dociskowy stosując moment dokręcania zalecany przez
właściwego producenta narzędzi. Jeśli moment dokręcania jest zbyt
wysoki/niski, może to spowodować deformację lub obluzowanie narzędzi oraz
ryzyko uszkodzenia maszyny lub brak dokładności obróbki maszynowej.
19 Czyszczenie wrzeciona powietrzem jest ustawiane fabrycznie wg zalecanej
wartości. W trakcie okresowych inspekcji potwierdź, że regulator prędkości
czyszczenia wrzeciona powietrzem z tyłu maszyny znajduje się w zalecanych
granicach ciśnienia zapobiegając w ten sposób dostaniu się chłodziwa do
wnętrza wrzeciona. W przeciwnym wypadku może dojść do awarii wrzeciona.
Jeśli ciśnienie nie znajduje się w zalecanych granicach, przekręć pokrętło lub
regulator prędkości czyszczenia wrzeciona w celu dostosowania go do zaleconej
wartości ustawień (0,08 MPa).
20 Gdy wyświetlacz to panel dotykowy, należy bezpośrednio dotykać ekranu, aby
wykonywać czynności. Można wykonywać operacje gołymi rękami lub w
rękawicach. Można również używać rysika dostarczonego przez FANUC w celu
poprawy sposobu pracy. Jeśli posługujesz się palcami, uważaj żeby nie naciskać
na panel zbyt mocno. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia obwodu
wewnątrz panelu dotykowego lub stłuczenia szkła. Nigdy nie należy naciskać
ekranu długopisem z ostrą końcówką ani śrubokrętem, pokręcać ekran ostrym
przedmiotem, takim jak końcówka śrubokręta, ani stukać w ekran twardym
przedmiotem, takim jak uchwyt śrubokręta. Może to spowodować uszkodzenie
powierzchni jednostki wyświetlania oraz możliwość awarii.
21 Nigdy nie naciskaj przycisków na panelu operatora długopisem o twardej
końcówce ani śrubokrętem. Może to spowodować uszkodzenie powierzchni
pulpitu operatora, co może z kolei prowadzić do awarii.
s-24
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGI
22 Jeśli CNC nie zostanie włączone przez kilka miesięcy, akumulator (opcja)
ulegnie wyczerpaniu i urządzenie nie będzie w stanie wykonać kopii zapasowej.
(Czas tworzenia kopii zapasowej zależy od konfiguracji osi.) Jeśli nie można
wykonać kopii zapasowej, należy przywrócić dane SRAM i punkt zerowy
serwomotoru, aby uruchomić maszynę. Jeśli nie planuje się włączania CNC
przez dłuższy czas, należy utworzyć kopię zapasową danych pamięci SRAM.
23 Podczas mocowania umocowań lub przedmiotu obrabianego na stole, stół lub
przymocowany obrabiany przedmiot mogą ulec odkształceniu w wyniku
dokręcenia śruby lub z innych powodów. Dlatego też podczas mocowania
przedmiotu obrabianego należy uważać by nie deformować stołu lub samego
przedmiotu.
24 Podczas obróbki przedmiotu uważaj, aby duże wióry lub fragmenty przedmiotu
nie wyleciały w kierunku okna. Latające wióry lub fragmenty obrabianego
przedmiotu mogą rozbić okno.
25 Okresowo wycieraj chłodziwo lub ciecz na oknie miękką ściereczką. Jeśli
chłodziwo lub ciecz pozostaną bez wycierania, okno może się zabrudzić,
powodując słabą widoczność.
s-25
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
s-26
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przenoszeniem lub instalowaniem maszyny ROBODRILL może zajmować się tylko personel działu
utrzymania ruchu.
Przenoszenie lub instalowanie maszyny ROBODRILL wymaga dokładnego zrozumienia wszystkich
informacji związanych z maszyną.
Termin „inżynier konserwacji” odnosi się do tych, którzy mają wystarczającą wiedzę na temat maszyn
lub elektryczności do obsługi technicznej, ukończyli kurs obsługi technicznej Akademii FANUC dla FA
lub ROBOMACHINE lub posiadają równoważną wiedzę i zostali certyfikowani przez firmę, do której
należą lub inne organizacje.
Operatorzy żurawia lub wózka widłowego — używanych do przenoszenia maszyny ROBODRILL —
muszą mieć licencję.
OSTRZEŻENIE
1 Przy demontażu silnika osi Z nie wolno dopuścić do ruchu osi Z (głowicy
wrzeciona) w dół. Ponieważ hamulec osi Z znajduje się w silniku, demontaż
silnika umożliwi ruch osi Z w dół, co może być przyczyną przytrzaśnięcia i
obrażeń ciała. Przy demontażu silnika należy unieruchomić stół i oś Z
materiałem opakowaniowym. Przy demontażu silnika należy unieruchomić stół i
oś Z materiałem opakowaniowym.
2 Aby podnieść maszynę, należy użyć żurawia i liny lub zawiesi o nośności nie
mniejszej niż waga podstawy maszyny ROBODRILL. Poniżej wymieniono wagi
podstawy maszyny każdego modelu ROBODRILL. Pomiędzy każdą z par w
nawiasach podano całkowitą wagę łącznie z wszystkimi opcjami.
-D14/21MiB5 2000kg (2500kg)
-D14/21LiB5 2100kg (2600kg)
-D14/21SiB5 1950kg (2250kg)
Przy podnoszeniu maszyny należy sprawdzić, czy jest ona w stanie równowagi.
Podnosząc maszynę z zainstalowanymi mocowaniami, należy brać pod uwagę
ich ciężar. Podczas podnoszenia maszyny sprawdzić, czy nie ma narzędzi,
mocowań lub innych elementów, które mogą upaść lub przemieszczać się w
trakcie transportu.
3 Przed uruchomieniem maszyny należy ją uziemić w celu wyeliminowania
zakłóceń o częstotliwości radiowej i prądu upływu. Do uziemiania wymagane jest
uziemienie klasy C (rezystancja uziemienia 10 Ω lub mniej) zgodnie z definicją
zawartą w normach elektrycznych. Maszynę należy uziemić niezależnie od
innych maszyn (uziemienie jednopunktowe).
s-27
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
PRZESTROGA
1 Maszynę należy zamontować na poziomej powierzchni o dostatecznej nośności.
W innym wypadku maszyna może drgać podczas pracy i spowodować
obrażenia ciała. Podłoga, na której zamontowano maszynę, musi spełniać
wszystkie wymienione poniżej warunki:
2 2
Podłoga musi mieć nośność 3 tf/m (29.4 kN/m ) lub większą.
Podłoga musi być zupełnie płaska, bez wybrzuszeń ani zagłębień.
Stan podłogi nie może ulegać pogorszeniu wraz z upływem czasu.
Aby zachować stabilną dokładność obróbki maszynowej i uzyskać jej pełną
wydajność, zalecane są wymienione poniżej warunki:
2 2
Odporność na obciążenie: 5 tf/m (49,0 kN/m ) lub więcej
2 2
Wytrzymałość na ściskanie: 367 kgf/cm (36 N/mm ) lub więcej
2 Należy właściwie oświetlić podłogę miejsca instalacji maszyny, aby było dobrze
widać maszynę i części. Gdy jest zbyt ciemno, łatwo o pomyłkę, która może
skończyć się obrażeniami ciała. Poziom oświetlenia podłogi w miejscu pracy
musi wynosić co najmniej 500 luksów. Dostępne jest opcjonalne oświetlenie
obszaru obróbki.
UWAGI
1 Należy zwracać uwagę na sposób, w jaki maszyna jest transportowana i
pakowana.
Umocować elementami opakowania głowicę wrzeciona osi Z.
Na określone części maszyny nałożyć inhibitor rdzy. (Patrzśrodki smarne
zalecane w „2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI" w części „WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA").
Należy przymocować mechanizm głowicy rewolwerowej nylonowymi
opaskami.
Podczas podnoszenia maszyny sprawdzić, czy nie ma narzędzi, mocowań
lub innych elementów, które mogą upaść lub przemieszczać się w trakcie
transportu.
2 W obszarze, w którym instalowana jest maszyna należy pozostawić wolną
przestrzeń do dostępu serwisowego (patrz schemat w „podrozdziale 3.3.1
Instalowani śrub poziomujących oraz i bloków" w INSTRUKCJA OBSŁUGI
(Wersja podstawowa).
s-28
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
s-29
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
Klamka wyłącznika
(1) Płytka
zabezpieczająca
Kłódka
(2)
(3)
Rys. 4 (a) Główny wyłącznik obwodu
Tag (przykład)
(4) Przed zdjęciem blokady Lock-Out lub Tag-Out należy poinformować o tym wszystkich
pracowników oraz ewakuować tych, którzy w momencie uruchomienia urządzenia znajdą się w
strefach wysokiego ryzyka.
Podczas operacji Lock Out nie będzie można włączyć maszyny. Nie można też będzie otworzyć drzwi
sterownika.
s-30
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
5. PRZESTRZEŃ ROBOCZA
Podczas korzystania z ROBODRILL obszar, do którego dostęp jest dozwolony, będzie ograniczony w
zależności od poziomu pracownika (operator, osoba odpowiedzialna za konserwację rutynową i
konserwację zapobiegawczą lub inżynier odpowiedzialny na konserwację).
Należy pamiętać, że zacieniona przestrzeń na każdym z poniższych schematów wskazuje strefy, do
których operatorzy nie mają prawa dostępu.
Zalecane 4150
2650
109
140
Zalecane
1000
600
R501 R470
1180 528
810 268
Zalecane 3250
2850
1190
250
420 Zalecane
375
225
R360
350
20
-D14/21LiB5
2100
1480
109
140
Zalecane
39
70
Zalecane
1000
1100
600
R501 R470
530
R501 R470
825 250
250 250
Zalecane 3520
Zalecane 3520
535 268
268
2950
2850
250
1190
Zalecane
1190
420
420
375
320
355
70
840 380 250 840 250
225
R360 225
350
R324
350
20
47
-D14/21MiB5 -D14/21SiB5
s-31
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
6. HAŁAS
Firma FANUC przeprowadziła wewnętrzne testy pomiarowe w celu potwierdzenia, że poziom hałasu
emitowanego przez ROBODRILL podczas normalnej pracy wynosi 70 dB lub mniej.
Dyrektywa UE 2003/10 / WE ustanawia wartość graniczną dla dziennego (8 godzin) poziomu ekspozycji
na hałas w miejscu pracy na 87 dB (A) Leq. Wymaga ona jednak również, by sprzęt ochronny
(ochronniki słuchu, w tym zatyczki do uszu i nauszniki) zostały przygotowane, gdy poziom hałasu
przekroczy 80 dB i były noszone przez pracowników, gdy poziom hałasu przekroczy 85 dB.
Ochronniki słuchu nie są zatem obowiązkowe w czasie normalnej pracy wykonywanej w założonym
przez nas zakresie. Niemniej, należy zapewnić i nosić sprzęt do ochrony słuchu, taki jak zatyczki do uszu
i nauszniki, gdy poziom hałasu podczas pracy przekracza 85 dB w zależności od środowiska
operacyjnego, itp.
s-32
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
7. ZNAKI OSTRZEGAWCZE
Znaki ostrzegawcze wskazują miejsca, na które należy zwrócić uwagę w trakcie wykonywania
codziennych czynności.
Znaki ostrzegawcze znajdują się na maszynie we wskazanych miejscach. Informacje szczegółowe na
temat znaków ostrzegawczych znajdują się na kolejnych stronach.
Wszystkie znaki ostrzegawcze muszą być widoczne i czytelne. Nie wolno zanieczyszczać, zdrapywać ani
usuwać znaków ostrzegawczych.
Jeśli brakuje znaku ostrzegawczego lub jest on nieczytelny, należy skontaktować się z naszym działem
serwisowym.
Znak ostrzegawczy B
Znak ostrzegawczy A
Znak ostrzegawczy C
Znak ostrzegawczy D
Rys. 7 (b) Lokalizacja znaku ostrzegawczego na szafie układu sterowania (z tyłu maszyny)
Znak Znak
ostrzegawczy E ostrzegawczy
E
Znak
ostrzegawczy F Znak
ostrzegawczy
F
Znak
ostrzegawczy G
Znak
ostrzegawczy
G
Lewa strona: -D14/21M/LiB5 (widok z przodu) Prawa strona: -D14/21SiB5 (widok z boku)
s-33
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA B-85444PL/02
Znak ostrzegawczy A
[Lokalizacja] Ten znak ostrzegawczy znajduje się na osłonie głowicy
rewolwerowej.
Znak ostrzegawczy C
[Lokalizacja] Ten znak ostrzegawczy znajduje się na drzwiach szafy
układu sterowania lub innych sekcjach maszyny.
Znak ostrzegawczy D
[Lokalizacja] Ten znak ostrzegawczy znajduje się na drzwiach szafy sterownika.
Ostrzeżenie w języku japońskim Ostrzeżenie w języku angielskim Ostrzeżenie w języku chińskim
s-34
B-85444PL/02 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem lub poważnych obrażeń ciała.
Znak ostrzegawczy E
* Tylko w maszynach wyposażonych w drzwi automatyczne.(opcja)
[Lokalizacja] Ten znak ostrzegawczy znajduje się na przedniej
powierzchni maszyny.
Znak ostrzegawczy F
[Lokalizacja] Ten znak ostrzegawczy znajduje się na przedniej powierzchni maszyny.
Ostrzeżenie w języku japońskim Ostrzeżenie w języku angielskim Ostrzeżenie w języku chińskim
Znak ostrzegawczy G
[Lokalizacja] Ten znak ostrzegawczy znajduje się na przedniej powierzchni maszyny.
Maszyna z automatycznym systemem Maszyna z automatycznym systemem
przeciwpożarowym do gaszenia łatwopalnych metali przeciwpożarowym ogólnego przeznaczenia
(wyposażenie opcjonalne) lub bez automatycznego (wyposażenie opcjonalne)
systemu przeciwpożarowego
Ostrzeżenie w Ostrzeżenie w Ostrzeżenie w Ostrzeżenie w Ostrzeżenie w Ostrzeżenie w
języku japońskim języku angielskim języku chińskim języku japońskim języku angielskim języku chińskim
Podczas obróbki łatwopalnych przedmiotów należy Nie wolno obrabiać magnezu lub innego łatwopalnego
mieć pod ręką gaśnicę odpowiednią do obrabianych metalu!
materiałów. Jeśli zostanie użyta gaśnica automatyczna, środek w
W zależności od rodzaju pożaru należy używać gaśnicy wejdzie w reakcję z łatwopalnym metalem,
odpowiednich i różnych środków gaśniczych; np. do co może doprowadzić do eksplozji.
gaszenia pożaru spowodowanego przez łatwopalny
metal lub do innych rodzajów pożaru. Użycie
gaśnicy, która nie może ugasić płonącego metalu w
celu ugaszenia pożaru spowodowanego przez
łatwopalny metal, taki jak właśnie magnez, może
spowodować eksplozję.
Jeśli będzie obrabiany łatwopalny metal i zainstalowany pochłaniacz mgły, należy upewnić się, że
zastosowano pochłaniacz odpowiedni do obróbki łatwopalnego metalu, w celu zapobieżenia pożarowi lub
wybuchowi.
Stosując chłodziwo nierozpuszczalne w wodzie należy mieć na uwadze ryzyko pożaru.
• Podczas pracy należy mieć dostęp do gaśnicy. Należy zawsze zwracać uwagę na status pracy maszyny.
• Usuwać wióry.
• Należy używać odpowiednich narzędzi w odpowiednich warunkach cięcia.
• Zapewnić warunki bezpieczeństwa przed rozpoczęciem automatycznej pracy.
• Należy zapewnić prawidłowe doprowadzenie wystarczającej ilości chłodziwa.
s-36
B-85444PL/02 WSTĘP
WSTĘP
1 PRZEZNACZENIE WYROBU
FANUC ROBODRILL α-DiB5 series to obrabiarka działająca pod kontrolą jednostki komputerowego
sterowania numerycznego (CNC). Maszyna jest stosowana do wiercenia, gwintowania, lekkiego
frezowania, frezowania oraz wytaczania.
Nie wolno jej używać do innych zastosowań.
2 DEFINICJA UŻYTKOWNIKA
2.1 Operator
W tym dokumencie termin „operator” oznacza osobę, która obsługuje maszynę.
Operator musi dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i w pełni ją zrozumieć. Jeśli operator
używa maszyny bez zrozumienia zawartości jej instrukcji, naraża siebie lub znajdujące się w pobliżu
osoby na poważne niebezpieczeństwo.
Operator może wykonywać wszystkie czynności opisane w „Chapter 1, DAILY MAINTENANCE" w
„Part V, MAINTENANCE" w OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version) lub w rozdziale 3
„CODZIENNA KONSERWACJA" w INSTRUKCJA KONSERWACJI (Wersja podstawowa). Operator
nie może wykonywać prać konserwacyjnych, które obejmują:
(1) Wszelkich prac, które można wykonywać wyłącznie po zdjęciu obudowy przy użyciu narzędzi
(stałej obudowy).
(2) Instalowania maszyny lub jej przenoszenia z miejsca na miejsce.
(3) Naprawiania maszyny.
(4) Praca opisana w rozdziale 2 „PERIODICAL MAINTENANCE" w części V „MAINTENANCE" w
„OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version)" lub w rozdziale 4 „OKRESOWA
KONSERWACJA" w „INSTRUKCJA KONSERWACJI (Wersja podstawowa)".
p-1
WSTĘP B-85444PL/02
Technik działu utrzymania ruchu musi dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i w pełni ją
zrozumieć. Jeśli operator używa maszyny bez zrozumienia zawartości jej instrukcji, naraża siebie lub
znajdujące się w pobliżu osoby na poważne niebezpieczeństwo.
Należy przestrzegać ostrzeżeń opisanych w rozdziale 4 „ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CZASIE
KONSERWACJI" w części „WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA". Doświadczeni technicy działu
utrzymania ruchu powinni zachować szczególną ostrożność, ponieważ mogą uczestniczyć w wypadkach,
których przyczynami mogą być nieuwaga lub rutyna.
3 NAZWA MODELU
Poniższa tabela pokazuje modele, których dotyczy niniejsza instrukcja oraz odpowiadające im skróty.
p-2
B-85444PL/02 WSTĘP
4 POWIĄZANE INSTRUKCJE
Powiązane instrukcje ROBODRILL α-DiB5 series są wymienione poniżej.
Instrukcje maszyn
Schemat
Nr. Rodzaj instrukcji Opis
specyfikacji nr
(1) INSTRUKCJA OBSŁUGI B-85444PL Opisuje podstawy obsługi k konserwacji maszyny.
(Wersja podstawowa)
(2) INSTRUKCJA B-85445PL Opisuje podstawy konserwacji maszyny
KONSERWACJI (Wersja
podstawowa)
(3) OPERATOR'S MANUAL B-85444EN-1 Opisuje obsługę i konserwację maszyny.
(Detailed Version)
(4) MAINTENANCE MANUAL B-85445EN-1 Opisuje alarmy, rozwiązywanie problemów oraz sposób
(Detailed Version) wymiany części.
(5) Custom PMC Function B-85444EN-3 Opisuje obsługę niestandardowych funkcji PMC oraz
OPERATOR'S MANUAL programowanie.
(6) Robot Interface 2 B-85444EN-4 Opisuje uruchomienie i metody obsługi w trakcie budowy
OPERATOR'S MANUAL systemu poprzez połączenie ROBODRILL i Robota z
zastosowaniem funkcji Interfejs 2 Robota.
Instrukcje CNC zainstalowanego w maszynach
Schemat
Nr. Rodzaj instrukcji Opis
specyfikacji nr
(7) FANUC Series 31i B-64484PL Opisuje sposób obsługi urządzenia CNC i tworzenia
–MODEL B INSTRUKCJA programów.
OBSŁUGI
(8) FANUC Series 31i B-64485EN Opisuje rozwiązywanie problemów oraz procedury
–MODEL B dostosowywania podzespołu CNC.
MAINTENANCE MANUAL
Instrukcja iHMI
Schemat
Nr Rodzaj instrukcji Opis
specyfikacji nr
(9) iHMI Ekran główny B-64644PL Opisuje sposób obsługi ekranu głównego iHMI używany
INSTRUKCJA OBSŁUGI w komputerowej jednostce sterowania numerycznego
(CNC).
(10) iHMI Ekran obsługi CNC B-64644PL-1 Opisuje sposób obsługi ekranu operacji CNC iHMI
INSTRUKCJA OBSŁUGI używany w komputerowej jednostce sterowania
numerycznego (CNC).
Przed przystąpieniem do używania tej maszyny należy przeczytać wymaganą część instrukcji (1).
W przypadku codziennej obsługi lub do celów informacyjnych należy korzystać z instrukcji (1) i (5).
Z instrukcji (4) i (8) korzysta się w przypadku rozwiązywania problemów, wymiany części i regulowania
maszyny.
NC stosowany w tej maszynie to specjalnie zaprojektowany układ sterowania. Szczegółowe informacje
na temat klasyfikacji podstawowych i opcjonalnych specyfikacji, które mogą być wykorzystane, patrz
kopia specyfikacji zamówienia.
Opisy w instrukcjach (1), (2), (3), i (4) maja pierwszeństwo nad instrukcjami (7) i (8). W przypadku
znalezienia sprzeczności należy założyć, że stosuje się opis w podręcznikach (1), (2), (3), i (4).
p-3
WSTĘP B-85444PL/02
5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
W odniesieniu do specyfikacji znaku CE tego produktu, zaprojektowaliśmy i sprawdziliśmy produkt
zgodnie z poniższymi dyrektywami, a produkt ten jest certyfikowany jako zgodny z dyrektywami WE.
p-4
B-85444PL/02 WSTĘP
○: Ilość danej toksycznej lub niebezpiecznej substancji we wszystkich materiałach jednorodnych dla
danego urządzenia jest równa lub niższa od wartości granicznej określonej w GB/T 26572.
×: Ilość danej toksycznej lub niebezpiecznej substancji w przynajmniej jednym z jednorodnych
materiałów dla danego urządzenia przekracza wartość graniczną podaną w GB/T 26572.
7 KONTAKT
Nazwa firmy : FANUC CORPORATION
Adres : 3580 Komanba, Oshino-mura, Minamitsuru-Gun, Yamanashi, 401-0597 , Japonia
Telefon : +81-555-84-5555
p-5
B-85444PL/02 SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ............................................................ s-1
WSTĘP ........................................................................................................p-1
3 INSTALACJA ........................................................................................ 44
3.1 WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI .................................................. 44
3.2 PROCEDURA TRANSPORTOWANIA ........................................................ 46
3.2.1 Status transportowania ........................................................................................... 46
3.2.2 Transport ................................................................................................................ 48
3.3 INSTALACJA ............................................................................................... 50
3.3.1 INSTALOWANIE ŚRUB POZIOMUJĄCYCH ORAZ BLOKÓW ..................... 50
3.3.2 Wykręcanie śrub oczkowych używanych do podnoszenia maszyny ..................... 52
3.3.3 Usuwanie opakowania ............................................................................................ 52
3.3.4 PODŁĄCZENIE ZASILANIA .............................................................................. 53
3.3.4.1 Instalowanie filtru przeciwzakłóceniowego ...................................................... 53
3.3.4.2 Podłączenie i dopasowanie faz .......................................................................... 54
3.3.4.3 Bezpieczniki ...................................................................................................... 58
c-1
SPIS TREŚCI B-85444PL/02
c-3
B-85444PL/02 1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ
Dla ekranu CNC patrz „I. OUTLINE" w OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1).
• Podstawy ROBODRILL
• Zastosowanie maszyny
• Specyfikacje maszyny
• Warunki instalacji
• POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO
• System narzędzi
• Mocowanie
• Chłodziwo
2. PODSTAWY ROBODRILL
3. INSTALACJA
-1-
1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ B-85444PL/02
-2-
B-85444PL/02 1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ
Szczegółowe informacje na temat stosowania ekranu głównego, patrz FANUC „iHMI Ekran główny
INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
W przepadku α-DiB5 series operacje, które były przeprowadzane na ekranie CNC są wykonywane teraz
na ekranie NC OPERATION w związku z korzystaniem z iHMI.
Ekran Quick został zastąpiony dedykowaną aplikacją dla ROBODRILL.
Szczegółowe informacje na temat stosowania ekranu NC operation, patrz FANUC iHMI Ekran obsługi
CNC INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL-1).
Na temat związku między ekranem QUICK i dedykowaną aplikacją do ROBODRILL, patrz podrozdział
„7.4 TABELA ZWIĄZKÓW MIĘDZY EKRANAMI CNC /QUICK SCREEN I EKRANEM iHMI".
-3-
1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ B-85444PL/02
Ten podrozdział wyjaśnia jak przechodzić z jednego ekranu na drugi, posługiwać się ekranem CNC,
ekranem Quick i klawiszami ekranowymi.
-4-
B-85444PL/02 1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ
-5-
1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ B-85444PL/02
Pionowe
klawisze
ekranowe
Poziome
klawisze
ekranowe
-6-
B-85444PL/02 1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ
-7-
1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ B-85444PL/02
-8-
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
2 PODSTAWY ROBODRILL
Ten rozdział opisuje podstawy ROBODRILL.
A
B
Przód Tył
Rys. 2.1.1 Widok maszyny
-9-
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
Przód Tył
- 10 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
C
E
I
F
G
K
- 11 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
UWAGA
1 W przypadku stosowania panelu dotykowego na CNC, (D) pionowe klawisze
ekranowe i (E) poziome klawisze ekranowe są niedostępne na klawiaturze
fizycznej, ale wyświetlane na ekranie.
Sposób posługiwania się nimi, patrz „1.3.3 Klawisze ekranowe".
2 Zasilacza USB o natężeniu do 500 mA z portu USB obok wyświetlacza CNC i
portu USB na pulpicie operatora.
- 12 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
B C D
- 13 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
Nazwa Funkcja
B Strefa wprowadzania Wprowadza znaki alfabetyczne.
znaków
alfabetycznych
- 14 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
Nazwa Funkcja
E Klawisze ekranowe <Information> Otwiera slajd informacji podczas wyświetlania ekranu
do przełączania <POS> iHMI.
Umożliwia zmianę ekranu na ekran wskazania
położenia (ABS, REL, ALL, MONITOR, etc.) podczas
wyświetlania ekranu CNC.
<SETTING> Umożliwia zmianę ekranu na ekran wskazania
<PROG> programu (PROG, MDI, etc.) podczas wyświetlania
ekranu CNC.
<Workpiece Otwiera slajd współrzędnych obrabianego przedmiotu
Coordinates> podczas wyświetlania ekranu iHMI.
<OFFSET> Umożliwia przełączenie do wartości przemieszczenia
lub ekranu ustawień (OFFSET, SETTING, WORK, etc.)
podczas wyświetlania ekranu CNC.
<Tool> Otwiera slajd narzędzi podczas wyświetlania ekranu
<MESSAGE> iHMI.
Umożliwia zmianę ekranu na ekran
alarmów/komunikatów operatora (alarm, diagnoza,
historia, etc.) podczas wyświetlania ekranu CNC.
<Program Otwiera slajd Menedżera Programu podczas
Manager> wyświetlania ekranu iHMI.
<GRAPH> Umożliwia zmianę ekranu na ekran graficzny (MANUAL
GUIDE i) podczas wyświetlania ekranu CNC.
<S1> Przełącza na wyświetlanie okna pracy maszyny
<CUSTOM> podczas wyświetlania ekranu iHMI (domyślnie).
- 15 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
Nazwa Funkcja
G Tryb ręczny/obroty <REF. POINT> Umożliwia wybór powrotu do punktu odniesienia.
wrzeciona/korekta
posuwu szybkiego
<JOG> Umożliwia wybór trybu impulsowego.
- 16 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
Nazwa Funkcja
H Tryb automatyczny, <Operation Option> Umożliwia wybór wśród następujących opcji operacji.
QUICK/NC, opcje SINGLE Umożliwia wybór funkcji uruchomienia jednego bloku w
operacji, wymiana BLOCK trybie operacji automatycznej, a następnie zatrzymanie
narzędzia, chłodziwo, operacji automatycznej.
czyszczenie maszyny
DRYRUN Umożliwia wybór funkcji, która ustawia posuw szybki i
i
posuw skrawania na posuw impulsowy w trybie operacji
otwieranie/zamykanie
automatycznej, ignorując zaprogramowany posuw F.
drzwi
M01 STOP Umożliwia wybór funkcji, która zatrzymuje operację po
wykonaniu bloku zawierającego M01 w programie, a
następnie zatrzymuje operację.
'/' SKIP Umożliwia wybór funkcji, która nie wykonuje bloku
zawierającego „/" w programie.
- 17 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
- 18 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
- 19 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
KONFIGURACJA
Umożliwia kontrolę ustawień, sygnałów zewnętrznego interfejsu, adaptację pulpitu operatora, ustalanie i
konfigurację opcji, wyświetlanie monitora narzędzi AI oraz konfigurację wspólnych ustawień
ROBODRILL.
Szczegółowe informacje na temat stosowania KONFIGURACJI, patrz „2.1 SETUP" w „VI.
OPERATIONS USING iHMI" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1)".
ROBOT JEŚLI
Umożliwia rozwijanie systemu razem z FANUC ROBODRILL i FANUC ROBOT.
Szczegółowe informacje na temat stosowania ROBOT JEŚLI, patrz „3.1 ROBOT INTERFACE" w „VI.
OPERATIONS USING iHMI" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1)".
- 20 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
MENEDŻER PRODUKCJI
Umożliwia osiąganie wyników produkcyjnych, oszczędności i zarządzanie chłodziwem.
Szczegółowe informacje na temat stosowania MENEDŻDERA PRODUKCJI, patrz „4.1 PRODUCTION
MANAGER" w „VI. OPERATIONS USING iHMI" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version)
(B-85444EN-1)".
REGULACJA DOKŁADNOŚCI
Umożliwia ustawianie funkcji operacji maszyny i kompensacji przemieszenia temperaturowego AI oraz
funkcji podgrzewania.
Szczegółowe informacje na temat stosowania REGULACJI DOKŁADNOŚCI, patrz „4.2 ACCURACY
ADJUSTMENT" w „VI. OPERATIONS USING iHMI" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed
Version) (B-85444EN-1)".
- 21 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
PRZYWRÓĆ
Umożliwia wykonanie kontroli ustawień, przywrócenie punktu początkowego silnika, przywrócenie
głowicy rewolwerowej i gwintowania sztywnego.
Szczegółowe informacje na temat stosowania PRZYWRÓĆ, patrz „5.1 RESTORATION" w „VI.
OPERATIONS USING iHMI" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1)".
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Pozwala to na ustawienie trybu obrotowego głowicy rewolwerowej lub kontrolę prędkości wrzeciona.
Szczegółowe informacje na temat stosowania ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA, patrz „5.2 SAFETY
MEASURE" w „VI. OPERATIONS USING iHMI" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version)
(B-85444EN-1)".
- 22 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
MENEDŻER HASŁA
Umożliwia zmianę poziomu operacji wymaganego do zmiany ustawień ekranu CNC oraz dedykowanych
aplikacji ROBODRILL.
Hasła są w sposób domyślny ustawiane fabrycznie jak pokazano w Tabeli. Zmienia hasła zgodnie z
Twoim otoczeniem.
- 23 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
ULUBIONE
Pozwala to przejść do ekranu jednym dotknięciem przycisku lub przypisać ekran do klawisza skrótu
<S1> poprzez wcześniejsze zarejestrowanie żądanego ekranu.
Szczegółowe informacje na temat stosowania ULUBIONE patrz „5.4 FAVORITE SCREEN" w „VI.
OPERATIONS USING iHMI" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1)".
MENEDŻER ROZSZERZANIA
Umożliwia to wyświetlanie aplikacje inne niż te zainstalowane standardowo w ROBODRILL, aplikacje
zainstalowane przez klienta lub stronę trzecią oraz wszystkie pokazywane przez nie informacje
jednocześnie.
Szczegółowe informacje na temat stosowania MENEDŻERA ROZSZERZANIA, patrz „5.5
EXTENSION MANAGER SCREEN" w „VI. OPERATIONS USING iHMI" w „OPERATOR'S
MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1)".
OBSŁUGA ZA POMOCĄ PC
Umożliwia stosowanie CAD/CAM na PC podłączonym na odległość.
Szczegółowe informacje na temat stosowania OBSŁUGA ZA POMOCĄ PC, patrz „3.1 OBSŁUGA ZA
POMOCĄ PC " w „iHMI Ekran główny INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
- 25 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
MENEDŻER NARZĘDZI
Umożliwia centralizację informacji na temat narzędzi wymaganą w zakładach produkcyjnych.
Szczegółowe informacje na temat stosowania MENEDŻERA NARZĘDZI, patrz „3.2 MENEDŻER
NARZĘDZI" w „iHMI Ekran główny INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
DZIAŁANIE NC
Umożliwia edytowanie, zmianę ustawień oraz obróbkę programu na ekranie CNC.
Szczegółowe informacje na temat stosowania DZIAŁANIA NC, patrz „iHMI Ekran główny
INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
- 26 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
MENEDŻER KONSERWACJI
Zbiera informacje dotyczące CNC oraz narzędzi, umożliwiając Ci zarządzanie informacjami na temat
elementów podlegających zużyciu oraz wykrywanie nieprawidłowości.
Szczegółowe informacje na temat stosowania MENEDŻERA KONSERWACJI, patrz „5.2 MENEDŻER
KONSERWACJI" w „iHMI Ekran główny INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
PRZEGLĄDARKA SERWOSILNIKA
Monitoruje informacje takie jak pozycja, prędkość i moment obrotowy osi posuwu lub wrzeciona i
wyświetla je w formie sinusoidy.
Szczegółowe informacje na temat stosowania PRZEGLĄDARKI SERWOSILNIKA, patrz „5.3 SERVO
Viewer" w „iHMI Ekran główny INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
- 27 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
PRZEGLĄDARKA INSTRUKCJI
Umożliwia przeglądanie instrukcji CNC i maszyn.
Szczegółowe informacje na temat stosowania PRZEGLĄDARKI INSTRUKCJI, patrz „6.1
PRZEGLĄDARKA INSTRUKCJI" w „iHMI Ekran główny INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
FUNKCJA MEMO
Umożliwia tworzenie ręcznie pisanej notatki przy zastosowaniu tekstu memo lub panelu dotykowego.
Szczegółowe informacje na temat stosowania FUNKCJI MEMO, patrz „6.2 FUNKCJA NOTATKI" w
„iHMI Ekran główny INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
- 28 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
PRZEGLĄDARKA INTERNETOWA
Umożliwia przeglądanie stron internetowych.
Szczegółowe informacje na temat stosowania PRZEGLĄDARKI INTERNETOWEJ, patrz „6.3
PRZEGLĄDARKA INTERNETOWA" w „iHMI Ekran główny INSTRUKCJA OBSŁUGI
(B-64644PL)”.
EKRAN KONSERWACJI
Wyświetla standardowy ekran NC.
Szczegółowe informacje na temat stosowania EKRANU KONSERWACJI, patrz „OPERATOR'S
MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1)".
- 29 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
MENEDŻER PLIKÓW
Umożliwia zarządzanie plikami.
Włącza się Menedżer plików.
USTAWIENIA
Umożliwia konfigurację ogólnych ustawień iHMI.
Szczegółowe informacje na temat stosowania USTAWIEŃ, patrz „6.4 USTAWIENIA" w „iHMI Ekran
główny INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
- 30 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
Ten podrozdział wyjaśnia jak przechodzić z jednego ekranu na drugi, posługiwać się ekranem CNC,
ekranem Quick i klawiszami ekranowymi.
- 31 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
Procedura
1. Kiedy wyświetla się ekran CNC, wciśnij klawisz <QUICK/NC>.
Ekran przełącza się na ekran QUICK
- 32 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
- 33 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
Ekran współrzędnych
Wciśnij <POS>, aby wyświetlić.
Ten ekran służy do wyświetlania współrzędnych maszyny i współrzędnych względnych końcówki
wiertła.
Ekran PROGRAM
Wciśnij <PROG>, aby wyświetlić.
Ten ekran pozwala na tworzenie, edytowanie i kontrolę programu.
- 34 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
Ekran OFFSET
Wciśnij <OFFSET>, aby wyświetlić.
Ten ekran służy do kompensowania narzędzia i określania współrzędnych obrabianego elementu.
Ekran MESSAGE
Wciśnij <MESSAGE>, aby wyświetlić.
Ten ekran pokazuje alarm lub wiadomość.
- 35 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
Ekran GRAPH
Wciśnij <GRAPH>, aby wyświetlić ekran MANUAL GUIDE i.
Ten ekran służy do tworzenia programu, ustawiania obrabianego przedmiotu i przemieszczania,
wykonywania symulacji obróbki, stosowania cyklu i dokonywania pomiarów (czujnik dotykowy).
- 36 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
Ekran SYSTEM
Wciśnij <SYSTEM>, aby wyświetlić.
Ten ekran umożliwia sprawdzanie ustawień i diagnozę (sprawdzanie sygnałów).
- 37 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
Możesz zmienić wyświetlanie się na ekranie QUICK dokonując wyboru wśród poziomych klawiszy
ekranowych z lewej strony.
Użyj klawisza ekranowego strzałka w lewo, by przechodzić do stron klawiszy ekranowych.
- 38 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
WSPÓŁRZĘDNE/OFFSET
Umożliwia określanie współrzędnych obrabianego elementu i przesuniecie narzędzia.
QUICK EDITOR
Umożliwia tworzenie, edytowanie i kontrolę programu.
- 39 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
LICZNIK
Umożliwia obliczanie produkcji/jakości.
MENU OPERACJE
Osiem operacji menu do dyspozycji.
- 40 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
USTAWIENIA KONSERWACJI
Umożliwia przywrócenie głowicy rewolwerowej, przywrócenie punktu początkowego silnika, ustawień,
gwintowania sztywnego i konserwacji okresowej jako elementów konserwacji.
Można również opcjonalnie używać jej do ustawiania funkcji kompensacji przemieszczenia
temperaturowego, granic prędkości wrzeciona i interfejsu zewnętrznego.
- 41 -
2. PODSTAWY ROBODRILL B-85444PL/02
DIAGNOZA/ALARM
Wyświetla alarm i informacje na temat diagnozy.
- 42 -
B-85444PL/02 2. PODSTAWY ROBODRILL
- 43 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
3 INSTALACJA
W celu zapoznania się z informacjami na temat środków bezpieczeństwa w czasie instalacji, patrz
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA.
Specyfikacja europejska
- 44 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
(1) Temperatura otoczenia
Podczas pracy : od 0°C do 45°C (od 5C do 45C, gdy jest zamontowana
opcjonalna automatyczna jednostka smarowania
Podczas pracy lub transportu : od -20 °C do 60 °C
(2) Zmiana temperatury
W zakresie 0,3 °C/min.
(3) Wilgotność
Normalna : 75% lub niższa (wilgotność względna)
Tymczasowa : 95% lub mniej
(4) Wibracje
2 m/s2 (0,2 G) lub niższe
(5) Podłoga
Odporność na obciążenie : 3 tf/m2 (29,4 kN/m2) lub więcej
Aby zachować stabilną dokładność obróbki maszynowej i uzyskać jej pełną wydajność, zalecane są
wymienione poniżej warunki:
Odporność na obciążenie: 5 tf/m2 (49,0 kN/m2) lub więcej
Wytrzymałość na ściskanie : 367 kgf/cm2 (36 N/mm2) lub więcej
(6) Atmosfera
Brak żrących gazów
Brak łatwopalnych gazów
W pulpit operatora ani w ekran LCD sterowania CNC nie mogą bezpośrednio uderzać wióry lub
rozpryski chłodziwa.
* Jeśli ekran LCD lub pulpit operatora ulegną silnemu zabrudzeniu, należy je ostrożnie wytrzeć
miękką szmatką zwilżoną neutralnym detergentem w celu usunięcia oleju i innych
zanieczyszczeń z powierzchni.
Należy go dokładnie przetrzeć ściereczką zwilżoną wodą i neutralnym detergentem, a następnie
wytrzeć do sucha suchą, miękką ściereczką.
(7) Uziemienie
Wymagane jest uziemienie klasy C (rezystancja uziemienia 10 Ω lub mniej) zgodnie z definicją w
normach elektrycznych.
Maszynę należy uziemić niezależnie od innych maszyn (uziemienie jednopunktowe).
(8) Zasilanie sprężonym powietrzem
Ciśnienie robocze : od 0,35 MPa do 0,55 MPa (zalecane ciśnienie 0,5 MPa)
Natężenie przepływu : 0,15 m3/min (150 L/min)
(natężenie przepływu przy ciśnieniu atmosferycznym)
Cząstki stałe : 5µm lub mniej (nominalnie)
Wilgotność : Punkt rosy przy ciśnieniu atmosferycznym
-17 °C lub poniżej
Stężenie oleju po stronie pierwotnej : 1 mg/m3 lub mniej
- 45 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
(5) Powoli obniżać głowicę wrzeciona. Uważaj, aby nie uderzyć głowicą wrzeciona w podkładkę
regulującą.
(6) Sprawdź, czy położenie otworu w podkładce regulującej jest wyrównane z położeniem stożkowego
otworu do zamontowania podstawy dyszy chłodziwa w dolnej części głowicy wrzeciona. Jeśli nie
jest, przesuń nieznacznie stół, aby wprowadzić korektę położenia.
(7) Po wyrównaniu otworów opuszczaj głowicę wrzeciona do momentu, w którym dotknie podkładki
regulującej.
(8) Wyłącz zasilanie.
(9) Umocuj głowicę wrzeciona do podkładki regulującej za pomocą śruby M12x3030, podkładki
sprężystej i podkładki płaskiej.
- 46 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
(10) Przymocuj głowicę rewolwerową nylonowymi opaskami lub podobnym materiałem.
Głowica
rewolwerowa
Wspornik głowicy
rewolwerowej
Sprężyna
Opaska nylonowa
Krzywka głowicy
rewolwerowej
Śruba
(11) Zamontuj trzy śruby oczkowe M30 w górnej, przedniej części łoża i w górze kolumny.
Te trzy śruby oczkowe muszą być zgodne z normą JIS B 1168 lub mieć obciążenie robocze równe
14,7 kN lub więcej.
- 47 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
OSTRZEŻENIE
Przy transportowaniu lub podnoszeniu maszyny należy zachować przedstawiony
powyżej stan maszyny. W innym wypadku maszyna może upaść i spowodować
obrażenia ciała.
3.2.2 Transport
OSTRZEŻENIE
Aby podnieść maszynę, należy użyć żurawia i liny lub zawiesi o nośności nie
mniejszej niż waga podstawy maszyny ROBODRILL. Poniżej wymieniono wagi
podstawy maszyny każdego modelu ROBODRILL. Wartość w nawiasie dotyczy
wszystkich opcji. Pomiędzy każdą z par w nawiasach podano całkowitą wagę
łącznie z wszystkimi opcjami.
α-D14/21MiB5: 2000 kg (2500 kg)
α-D14/21LiB5: 2100 kg (2600 kg)
α-D14/21SiB5: 1950 kg (2250 kg)
Przy podnoszeniu maszyny należy sprawdzić, czy jest ona w stanie równowagi.
- 48 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
UWAGI
• Należy uważać, aby nie uderzyć maszyną podczas jej podnoszenia. Podnosić ją
powoli.
• Jeżeli lina styka się bezpośrednio z maszyną, należy umieścić kawałek drewna
lub tkaninę między liną a maszyną, aby nie dopuścić do uszkodzenia maszyny.
Należy umieścić kawałki drewna lub podobnego materiału w miejscach
pokazanych na Rys. 3.2.2, aby nie dopuścić do zetknięcia się liny z głowicą
rewolwerową. W przeciwnym razie może dojść do odkształcenia osłony.
Podczas transportu należy wymontować osłonę teleskopową osi Y w celu podniesienia maszyny.
Spowoduje to odsłonięcie precyzyjnych podzespołów (jak np. prowadnica LM i śruba pociągowa).
Serwosilnik jest zamontowany w tylnej części maszyny. Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie
uderzyć w te precyzyjne podzespoły. Uderzenie tych podzespołów może doprowadzić do ich uszkodzenia
lub pogorszenia dokładności obróbki.
Nie wolno też wchodzić na osłonę teleskopową osi X. W przeciwnym razie może dojść do odkształcenia
osłony.
Osłona teleskopowa
Prowadnica LM
Śruba
Wnętrze maszyny
Serwosilnik
- 49 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
3.3 INSTALACJA
2100
109
140
1000 (zalecane)
100 L zbiornik chłodziwa
(opcja)
600
R501 R470
825
250
Śruba poziomująca
2850
Oś
1190
i
250 4-Śruby poziomujące
1000 Nakrętka
1000 (zalecane)
375
(zalecane) 420
320
225
R360
350
Blok poziomujący
20
α-D14/21MiB5
4150
(zalecane)
2650
1000 (zalecane)
109
140
R501 R470
1180 528
810
3250 (zalecane)
268
2850
Oś
1190
i
250 4-Śruby poziomujące
1000
375
420
1000 (zalecane)
(zalecane)
320
225
R360
350
20
α-D14/21LiB5
Rys. 3.3.1 (b) Bloki poziomujące (2/3)
- 50 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
2980 (zalecane)
1480
1100 (zalecane)
39
70
140 L zbiornik chłodziwa
530
(opcja)
R501 R470
250
250
3520 (zalecane)
268
250
2950
Oś wrzeciona
1190
1000 1000
4-Śruby poziomujące
375
420
355
70
840 250
225
R324
350
47
α-D14/21SiB5
Rys. 3.3.1 (c) Bloki poziomujące (3/3)
W zależności od stanu powierzchni i nachylenia podłogi może dojść do zmniejszenia tarcia między
podłogą a blokami poziomującymi, w wyniku czego może dojść do przesunięcia się maszyny podczas
długotrwałej eksploatacji. Dlatego też, gdy maszyna będzie używana długo bez zmiany miejsca instalacji,
zaleca się jej przymocowanie do podłogi w sposób pokazany na Rys. 3.3.1 (d) i (e).
Wspornik
- 51 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
Śruby kotwiące
Rys. 3.3.1 (e) Przykład mocowania śrubami kotwowymi i blokami w kształcie litery L (2/2)
OSTRZEŻENIE
Przed usunięciem opakowania zabezpieczającego pulpit i oś Z, należy
sprawdzić, czy silnik osi Z jest prawidłowo zamontowany. Jeśli opakowanie
zostanie usunięte bez zamontowanego silnika osi Z, oś Z spadnie, powodując
blokadę i obrażenia.
(1) Wykręć śruby mocujące podkładkę regulującą do górnej części stołu oraz do dolnej części głowicy
wrzeciona.
(2) Po włączeniu zasilania powoli podnosić głowicę wrzeciona i zdjąć opakowanie. (Podłączanie
zasilania opisano w części 3.3.4.)
- 52 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
Przełącznik
Ustawienie przełącznika w położeniu włączonym (|) poprawia eliminację zakłóceń w paśmie od 150 kHz
do 30 MHz zgodnie z powyższymi normami.
Jeśli którakolwiek z zakładowych linii zasilania trójfazowego 200 V prądu przemiennego jest uziemiona
(zastosowano uziemienie jednofazowe), występuje różnica potencjału fazą zasilania z uziemieniem,
powodując powstanie prądu upływu (od fazy zasilania do uziemienia).
Jeśli wyłącznik różnicowo-prądowy jest używany jako wyłącznik obwodu, z którego jest zasilana
maszyna ROBODRILL, może dojść do jego zadziałania.
Maszyna ROBODRILL przeznaczona na rynek europejski lub chiński jest wyposażona w wyłącznik typu
automatycznego. Dlatego też prąd upływu nie powoduje zadziałania głównego wyłącznika obwodu.
PRZESTROGA
Gdy w zakładzie, w którym jest montowana maszyna, jest uziemiona jedna linia
zasilania, należy ustawić ten wyłącznik w położeniu wyłączonym OFF (O)
podczas używania maszyny. Gdy ten przełącznik jest ustawiony w położeniu
włączonym (|), nie dojdzie do porażenia elektrycznego, gdy maszyna jest
prawidłowo uziemiona.
- 53 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem kabla zasilania należy wyłączyć wyłącznik tablicy
rozdzielczej. W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem.
Szafa sterownika
Główny wyłącznik
obwodu
[QF1]
Kabel zasilania
Do tablicy
rozdzielczej Dławik kablowy
Faza U (L1)
Zabezpiecz
kabel zasilania Faza V (L2)
opaską kablową
Faza W (L3)
Uziemienie
ochronne (PE)
Kabel zasilania
Następnie podłącz kabel zasilania do wyprowadzeń zasilania na tablicy rozdzielczej. Specyfikacje tablicy
rozdzielczej można znaleźć w rozdziale 1.2, „USE OF THE MACHINE” w części I, „OUTLINE” w
„OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1)” w rozdziale 3.1 „WYMAGANIA
DOTYCZĄCE INSTALACJI” oraz w „3. INSTALACJA” (ta część).
- 54 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
Poniżej przedstawiono czynności do wykonania przez klienta przygotowującego kabel zasilania:
(1) Należy używać właściwego kabla, który jest zgodny z normami IEC i ma następujące parametry:
Napięcie znamionowe 500 V lub więcej
Temperatura znamionowa 80 °C lub więcej
Przekrój poprzeczny przewodu 10 mm2 (AWG8) lub więcej
Końcówka zaciskowa na głównym wyłączniku Płaska, pierścieniowa końcówka zaciskana M5 (szerokość
obwodu po stronie maszyny ROBODRILL maksymalna: 15,0 mm)
(łącznie z przewodem uziemiającym) Uwaga: w przypadku zasilania trójfazowego należy odizolować
zaciskaną część końcówki koszulką termokurczliwą.
Kolor izolacji Czarny (linie U, V i W)
Zielono-żółty (przewód uziemiający)
(2) Wewnątrz szafy sterownika, w jej lewej dolnej części jest otwór o średnicy 38 mm, przez który
można przeprowadzić kabel zasilania. Podczas montowania kabla zasilania należy założyć dławik
kablowy odpowiadający średnicy zewnętrznej kabla i średnicy otworu w dolnej części szafy, aby nie
dopuścić do dostawania się chłodziwa i wiórów do wnętrza szafy.
(3) Gdy maszyna jest przeznaczona na eksport do krajów Unii Europejskiej i Chin, na kabel zasilania
należy założyć rdzeń ferrytowy w celu zapewnienia zgodności z wymogami dyrektywy EMC. Na
Rys. 3.3.4.2 (c) przedstawiono założony rdzeń ferrytowy.
Rdzeń ferrytowy
Kabel
zasilania
Rys. 3.3.4.2 (c) Zakładanie rdzenia ferrytowego
Dopasowanie faz
Podłącz wskaźnik wirowania faz do wyprowadzeń wejściowych w sposób pokazany na Rys. 3.3.4.2 (d) i
podłącz zasilanie w taki sposób, aby tarcza wskaźnika wirowania faz zaczęła się kręcić w prawo.
Do tablicy rozdzielczej
Główny Wskaźnik
wyłącznik wirowania faz
obwodu
2. Jak pokazano na Rys. 3.3.4.2 (e), otwory na kable są podzielone: jeden jest przeznaczony na linię
zasilania, a drugi — na linię sygnałową. Rozdziel odpowiednio kable zasilania i sygnałowe.
3. Można użyć linii zasilania 200 V (prąd przemienny) i 24 V (prąd stały); podłączyć do listwy
zaciskowej w sposób pokazany w tabeli 3.3.4.2. Łączny pobór prądu nie może przekroczyć wartości
maksymalnego prądu. Kable należy zakończyć końcówkami niewymagającymi lutowania.
XT1L
XT1R
XTB1
Rys. 3.3.4.2 (f) Położenie listwy zaciskowej w szafie sterownika
- 56 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
4. Maksymalna liczba kabli podłączonych do jednego zacisku wynosi 2. Do jednego zacisku nie można
podłączać 3 lub więcej kabli.
5. Należy używać kabli o właściwym przekroju przewodów i grubości izolacji dostosowanych do
każdego zastosowania. Materiał, z którego jest wykonana izolacja, powinien być odporny na
działanie chłodziwa i warunki otoczenia.
- 57 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
3.3.4.3 Bezpieczniki
Po otwarciu szafy układu sterowania widać bezpieczniki w pokazanych poniżej miejscach. Sprawdź, czy
bezpieczniki nie są spalone.
FU1 do FU6
FU1 (5,0A)
FU2 (3,2A)
FU5 (3,2A)
FU3 (2,0A)
FU4 (5,0A)
FU6 (1,0A)
Rys. 3.3.4.3 (b) Szczegółowa ilustracja lokalizacji bezpieczników FU1 do FU6 (płyta okablowania)
- 58 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
Bezpieczniki są także montowane z tyłu pulpitu operatora oraz modułu CNC. Sprawdź także, czy te
bezpieczniki nie są spalone.
Bezpieczniki
(1 A)
Rys. 3.3.4.3 (c) Bezpieczniki na płycie WE/WY pulpitu (z tyłu pulpitu operatora)
Bezpiecznik
- 59 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
UWAGI
Dostrojenie wartości prądu każdego przekaźnika termicznego zależy od
rzeczywistego prądu obciążenia.
XS05
XS06
XS07
XS08
XS09
XTB1
- 60 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
Należy podłączyć suche sprężone powietrze. Jeśli podłączone powietrze zawiera niewielką ilość wilgoci,
należy podłączyć przewód spustowy do regulatora filtra oraz separator mgły w celu odprowadzenia wody
we właściwe miejsce.
UWAGA
Ciśnienie czyszczenia wrzeciona powietrzem jest ustawione w zalecanych
granicach w momencie wysyłki ROBODRILL. W trakcie okresowych inspekcji
potwierdź, że regulator prędkości czyszczenia wrzeciona powietrzem z tyłu
maszyny znajduje się w zalecanych granicach ciśnienia zapobiegając w ten
sposób dostaniu się chłodziwa do wnętrza wrzeciona. Jeśli ciśnienie nie znajduje
się w odpowiednich granicach, istnieje ryzyko niewłaściwej pracy wrzeciona. Jeśli
ciśnienie nie znajduje się w zalecanych granicach, przekręć pokrętło lub regulator
prędkości czyszczenia wrzeciona w celu dostosowania go do zaleconej wartości
ustawień (0,08 MPa).
Potwierdź, że ciśnienie źródła powietrza znajduje się w odpowiednim przedziale,
główny zawór regulatora czyszczenia wrzeciona powietrzem jest otwarty a
powietrze jest dostarczane przed sprawdzeniem i dostosowaniem ciśnienia
czyszczenia wrzeciona. Pamiętaj, że zawór może zostać automatycznie
zamknięty, zwłaszcza przy włączonych ustawieniach oszczędzania energii przy
czyszczeniu wrzeciona powietrzem.
- 61 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
Regulator
Zawór regulacji
ciśnienia (podciągnąć
i obrócić)
Widok z góry
Dopływ zasilania powietrzem
- 62 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
Główny filtr/regulator Regulator prędkości do oczyszczania głowicy
Nastawa ciśnienia: 0,5 MPa rewolwerowej powietrzem
(Znak zakresu ciśnienia: od 0,35 MPa do Otwórz o 1 obr. ze stanu całkowitego zamknięcia.
0,55 MPa)
Przełącznik
ciśnieniowy
Nastawa ciśnienia:
0,1 MPa
Regulator prędkości
całkowicie otwarty
Przełącznik ciśnieniowy
Nastawa ciśnienia:
0,1 MPa
Regulator prędkości
całkowicie otwarty
- 63 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
Spust
Chłodziwo podawane
przez środek Chłodziwo podawane
hermetyzacja przez środek
(opcja)
Przedmuch wiórów
powietrzem Przedmuch wiórów
powietrzem
(opcja)
Zawór chłodziwa
(do toczenia)
Zawór chłodziwa Chłodziwo do
(do czyszczenia stożka) czyszczenia stożka
(opcja)
Boczne drzwi automatyczne
Boczne drzwi
automatyczne
(opcja)
Przednie drzwi automatyczne
Przednie drzwi
automatyczne
(opcja)
Przednie drzwi automatyczne
(specyfikacja przy odprowadzeniu ciśnienia szczątkowego)
Przednie drzwi
automatyczne
(specyfikacja przy
odprowadzeniu ciśnienia
szczątkowego)
(opcja)
- 64 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
Wymienione poniżej części okryto smarem zapobiegającym korozji, aby nie dopuścić do ich
skorodowania podczas transportu. Należy usunąć smar zapobiegający korozji z tych części.
(1) Sekcje prowadnicy tocznej osi X, Y i Z (prowadnica LM guide) i śrubę pociągową
(2) Wewnętrzna powierzchnia części stożkowej wrzeciona
(3) Górna powierzchnia stołu
(4) Tył głowicy rewolwerowej i przekładnie wrzeciona
(5) Osłony teleskopowe osi X/Y.
(6) Inne części, w tym obrabiane maszynowo powierzchnie odlewów i niemalowane części blaszane
PRZESTROGA
Po usunięciu smaru zapobiegającego korozji należy nałożyć środek smarny.
(Patrz sekcja „V.2.1.1" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version)
(B-85444EN-1)".)
(1) Wyłącz zasilanie maszyny lub sprawdź czy nie jest już wyłączone.
OSTRZEŻENIE
Przed zamontowaniem silnika osi Z wyłącz zasilanie podstawy maszyny. W
przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub porażenia prądem.
(2) Zdejmij osłonę z obudowy osi Z. (Te pozycje danych są zapakowane oddzielnie przy wysyłce.)
(3) Wytrzyj dokładnie smar zapobiegający korozji ze sprzęgła.
(4) Po upewnieniu się, że wał silnika jest wyposażony we wpust, umieść serwosilnik na obudowie tak,
aby wpust był wyrównany z rowkiem w sprzęgle.
Sprzęgło
Śruba mocująca
Moment dokręcania: 14 N•m (145 kgf•cm)
- 65 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
(5) Po upewnieniu się, że złącze silnika znajduje się z lewej strony maszyny (patrząc od przodu
maszyny, jak na rysunku poniżej), dokręć śruby mocujące silnika. Jeśli śruby mocujące silnika i
obudowy nie są wyrównane, należy to zrobić, obracając silnik ręcznie silnym ruchem.
(6) Dokręć śruby mocujące sprzęgła podanym momentem obrotowym (14 Nm (145 kgfcm)). Jeśli
śruby są w takiej fazie, że do ich dokręcania nie można użyć klucza dynamometrycznego, należy je
dokręcić innym narzędziem, np. kluczem w kształcie litery L.
(7) Po dokręceniu sprzęgła poluzuj cztery śruby mocujące silnik, a następnie dokręć je ponownie tak,
aby każda z nich znalazła się w środku otworu montażowego.
(8) Podłącz trzy kable silnika osi Z.
(9) Gdy śrub mocujących nie można odkręcić kluczem dynamometrycznym w punkcie (6), włącz
zasilanie, wprowadź korektę fazy, a następnie dokręć śruby z podanym momentem dokręcania (14
Nm (145 kgfcm)).
(10) Zamontuj osłonę obudowy osi Z, a następnie dokręć śruby.
(11) Włącz zasilanie, a następnie przeprowadź powrót do położenia referencyjnego.
Osłona
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno rozpoczynać pracy w trybie automatycznym, gdy są poluzowane śruby
sprzęgła. W innym wypadku może dojść do uszkodzenia śruby pociągowej, a to z
kolei — w najgorszym przypadku — do opadnięcia głowicy wrzeciona.
- 66 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
UWAGI
1. Położenie silnika używane jako odniesienie dla położenia zerowego zależy od
rodzaju serwosilnika. Jeśli serwosilnik jest zamontowany w maszynie innej niż
oryginalna, punkt zerowy ulegnie przesunięciu, co spowoduje jej nieprawidłowe
działanie. Aby tego uniknąć, silniki należy montować tylko w tej maszynie, do
której były dostarczone.
2. Po zamontowaniu silnika zostanie wygenerowany alarm z żądaniem powrotu do
położenia wyjściowego po włączeniu zasilania. Sposób przeprowadzenia
powrotu do położenia wyjściowego opisano w części „V.3 SERVO MOTOR
ORIGIN RESTORATION" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version)
(B-85444EN-1)".
- 67 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
(1) Zamocuj jeden trzpień do uchwytu przez szczelinę w osłonie z prawej strony głowicy
rewolwerowej.
(3) Naciśnij klawisz, który jest jednym z przycisków wyboru szybkiego posuwu na pulpicie
operatora maszyny.
(4) Naciśnij klawisz na pulpicie operatora maszyny. Zmieniaj narzędzia aż do pracy bez
obciążenia.
Następnie sprawdź, czy narzędzia były swobodnie zmieniane. Jeśli nie, natychmiast naciśnij
przycisk <Wyłącznik awaryjny>.
PRZESTROGA
Upewnij się, że narzędzie jest dobrze zamocowane w uchwycie głowicy
rewolwerowej (patrz część „6.4 WYMIANIA/ INSTALACJA / USUWANIE
NARZĘDZIA”). Jeśli narzędzie nie jest dokładnie zamocowane, może wysunąć
się i spowodować uszkodzenie obrabianego przedmiotu lub maszyny.
Jeśli narzędzia są swobodnie zmieniane, można nacisnąć dowolny z przycisków wyboru szybkiego
posuwu na pulpicie operatora maszyny.
(7) Po powtórzeniu tej samej procedury sprawdź, czy czternaście i dwadzieścia jeden trzpieni jest
mocowanych w uchwycie w głowicy rewolwerowej.
(8) Wyłącz zasilanie.
UWAGI
1. Ponieważ głowica rewolwerowa jest precyzyjnie wyregulowana, nie wolno jej
gwałtownie łapać ani obciążać.
2. Nierównomierny rozkład wagi narzędzi w głowicy rewolwerowej może być
przyczyną problemów, jak np. nierównomiernie zużyty hamulec w głowicy w
wyniku długotrwałego użytkowania.
Dlatego też bez względu na to, czy ustawienie wagi wynosi 2 kg lub 3 kg,
zarówno dla specyfikacji 14- i 21-narzędziowej należy równomiernie mocować
narzędzia, aby różnica wagi narzędzi między prawą i lewą stroną wynosiła 6 kg
lub mniej, gdy głowica rewolwerowa jest podzielona na środku na dwie części.
- 68 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
PRZESTROGA
1. Rurki należy podłączyć w prawidłowy sposób, aby nie dopuścić do wycieku
chłodziwa. Wyciek chłodziwa może być przyczyną śliskości podłogi, a to z kolei
może być przyczyną upadku i obrażeń ciała.
2. Należy zwrócić uwagę na kierunek każdej dyszy jednostki chłodziwa do
czyszczenia maszyny (jednostki chłodziwa do czyszczenia maszyny do wersji o
dużej mocy). Jeśli chłodziwo wydostaje się poza osłonę przeciwbryzgową, może
to być przyczyną śliskości podłogi, a to z kolei może być przyczyną upadku.
(4) Podłącz skrzynkę sterownika do wyprowadzeń pompy przy użyciu kabla chłodziwa.
- 69 -
3. INSTALACJA B-85444PL/02
XS35-2, 3
XS35-4, 5
XS09 XS09
XS05 XS05
XS06 XS06
XS07 XS07
XS08 XS08
Kiedy zainstalowane jest zarówno chłodziwo do Kiedy zainstalowane jest tylko chłodziwo do
czyszczenia części stożkowej jak i chłodziwo do czyszczenia części stożkowej lub chłodziwo do
czyszczenia maszyny dla wersji o wyższej mocy czyszczenia maszyny dla wersji o wyższej mocy
Numer
złącza
Naciśnij przycisk chłodziwa. Sprawdź, czy pompa obraca się w kierunku pokazywanym strzałką, patrząc
przez okienko w górnej części pompy. Następnie zatrzymaj obroty pompy.
Kierunek obrotu
- 70 -
B-85444PL/02 3. INSTALACJA
OSŁONA YF
Wolna część osłony
Sanie
wzdłużne
Łoże
PODSTAWA YC
Rys. 3.3.11
UWAGA
Jeśli oś Y jest przemieszczana bez chłodziwa (jak np. podczas instalacji maszyny
lub obróbki na sucho), mogą być słyszalne odgłosy, ponieważ dolna część
OSŁONY YF i biała żywica stojaka YC trą o siebie (jest to normalne zjawisko). W
takim przypadku należy zdjąć OSŁONĘ YF i posmarować smarem jej tylną
część.
3.4 PAKOWANIE
Gdy maszyna jest przenoszona, transportowana lub podnoszona, należy ją zapakować w celu ochrony
przed uderzeniem.
Należy zapakować maszynę w następujący sposób:
(1) Wyczyść wystarczająco górną część stołu i wnętrze osłony przeciwbryzgowej, aby usunąć wszelkie
pozostałości po obróbce.
(2) Wyjmij wszystkie narzędzia z głowicy rewolwerowej.
(3) Przy pakowaniu maszyny posługuj się danymi z części 3.2.1 „Status transportowania".
- 71 -
4. NARZĘDZIA B-85444PL/02
4 NARZĘDZIA
Można stosować standardowe narzędzia zgodne z poprzednią normą Japan Machine Tool Builder's
Association (MAS403–1982 BT30 P30T–1). Przy zakupie narzędzia należy sprawdzić jego kształt i
wymiary, posługując się przedstawionymi poniżej rysunkami trzonka stożkowego (MAS403-1982 BT30)
i sworznia dociskowego (MAS403-1982 P30T-1) zgodnie z normą Japan Machine Tool Builder's
Association.
Lico
- 72 -
B-85444PL/02 4. NARZĘDZIA
W przypadku DIN, GRIP, specyfikacji maszyn można standardową niemiecką normę branżową (DIN
69871-A30). Należy stosować sworznie dociskowe FANUC (A290-6056-X801).
Na poniższych rysunkach przedstawiono kształt i wymiary trzonka stożkowego (DIN 69871-A30) i
sworznia dociskowego (A290-6056-X801) zgodnie z niemiecką normą branżową.
35 min
33,5 min
24 min
Detale części X
Hallmark "WG"
- 73 -
4. NARZĘDZIA B-85444PL/02
O RING
JIG B 2401
1 A P9
DETAIL U
THRU HOLE
O RING
JIS B 2401
1 A P10
DETAIL V THRU HOLE
- 74 -
B-85444PL/02 4. NARZĘDZIA
Lico
17 MIN
24 MIN
34 MIN
UWAGA 1
UWAGA
Odległość (0,1 do 0,15) między średnicą odniesienia 30,4 i licem końcowym 46 to
wartość regulacji dedykowana systemowi ROBODRILL.
- 75 -
4. NARZĘDZIA B-85444PL/02
2-AIR HOLE
ϕ2.6 THRU
Rys.4 (i) Sworzeń dociskowy (bez specyfikacji NC5 i chłodziwa podawanego przez środek)
O RING
JIS B 2401
1 A P10
Rys.4 (j) Sworzeń dociskowy (ze specyfikacją NC5 i chłodziwem podawanym przez środek)
UWAGA
Dociśnij sworzeń dociskowy stosując moment dokręcania zalecany przez
właściwego producenta narzędzi. Jeśli moment dokręcania jest zbyt wysoki lub
zbyt niski, narzędzie może zostać zdeformowane lub niewłaściwie
zabezpieczone i istnieje możliwość uszkodzenia maszyny lub mniejszej
dokładności.
- 76 -
B-85444PL/02 4. NARZĘDZIA
W maszynach a-DiB5 series występują podane poniżej ograniczenia maksymalnej średnicy narzędzia,
jego długości i wagi. Przed rozpoczęciem pracy z maszyną należy sprawdzić wymiary i wagę narzędzia.
Uwaga 1) Wartość ta może wynosić do 100 φ dla specyfikacji wrzeciona o wysokim momencie obrotowym, jeżeli kształt nie powoduje
zakłóceń w pracy pobliskich narzędzi, głowicy wrzeciona itp. (jednakże maksymalna prędkość obrotowa = 8000 min-1)
- 77 -
4. NARZĘDZIA B-85444PL/02
Nie wolno używać narzędzi, które nie spełniają wymienionych powyżej ograniczeń co do wymiarów. W
przeciwnym wypadku mogą wystąpić wymienione poniżej problemy.
(1) Narzędzie o długości większej niż maksymalna może kolidować z przednimi drzwiami podczas
obrotu głowicy rewolwerowej.
(2) Po przekroczeniu maksymalnej długości narzędzia:
* Może nie być możliwe wykonywanie gwintowania sztywnego w poprawny sposób.
* Mogą wystąpić kolizje między narzędziem i mocowaniami lub podobnymi przedmiotami
znajdującymi się dookoła wrzeciona.
(3) Po przekroczeniu maksymalnej wagi narzędzia:
* Automatyczna zmiana narzędzia może zakończyć się niepowodzeniem.
* Jeśli używa się nadmiernie ciężkiego narzędzia, powoduje to zwiększenie temperatury łożyska
wrzeciona i skrócenie jego żywotności.
Jeśli środek ciężkości znajduje się zbyt blisko końcówki narzędzia, może to spowodować nieprawidłową
wymianę narzędzia.
UWAGA
Ciężar narzędzia może zostać określony w [ACCURACY ADJUSTMENT ] -
[MACHINE SETTINGS] na ekranie głównym. Szczegóły, patrz „4.2.3 Mechanical
Operation Setting Function" w „VI. OPERATIONS USING iHMI" w
„OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version) (B-85444EN-1)".
- 78 -
5. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN iHMI)
Główny wyłącznik
obwodu
Tył
PRZESTROGA
Nie wciskaj żadnego innego przycisku jednocześnie z przyciskiem zasilania
ON/OFF.
Przed ponownym włączeniem poczekaj kilka sekund po odłączeniu zasilania.
- 79 -
5. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN iHMI) B-85444PL/02
- 80 -
5. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN iHMI)
PRZESTROGA
• Delikatnie zamykaj drzwi.
• W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia ROBODRILL.
Ograniczenia
Istnieją następujące ograniczenia, gdy drzwi są otwarte.
• Nie można wykonywać operacji automatycznych.
• Nie można wykonywać operacji MDI.
• Nie można spuścić chłodziwa.
• Nie można wymienić narzędzia.
• Prędkość wrzeciona ograniczona jest do 100 min lub mniej.
-1
PAMIĘTAJ
• Gdy drzwi są otwarte, zakres operacji jest ograniczony.
• Gdy drzwi są otwarte, X100 i X200 (X1000 i X2000) są ograniczone w trybie
ręcznym.
- 81 -
5. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN iHMI) B-85444PL/02
- 82 -
5. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN iHMI)
2. Wybierz program z listy programów i wciśnij przycisk klawiszowy [Otwórz].
Wyświetlony zostaje wybrany program.
- 83 -
5. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN iHMI) B-85444PL/02
OSTRZEŻENIE
1 Należy upewnić się, że przed uruchomieniem maszyny nie wystąpiły następujące
problemy. W przeciwnym razie wyrzucone z wnętrza maszyny przedmioty (takie
jak narzędzie, przedmiot obrabiany, umocowania lub część maszyny) mogą
przebić się przez osłonę przeciwbryzgową, powodując obrażenia podczas pracy
maszyny w wyniku uderzenia częściami ruchomymi, poluzowania przedmiotu
obrabianego lub umocowań, uszkodzenia części maszyny lub z powodu innych
przyczyn.
• Nieprawidłowa obsługa maszyny lub nieprawidłowe przygotowanie maszyny
do obróbki
• Nieprawidłowe tworzenie programu obróbki (np. nieodpowiednie warunki
obróbki lub kolizja obrabianego przedmiotu z mocowaniem)
• Uszkodzone części maszyny
• Części nie przymocowane, narzędzia, inne narzędzia ręczne lub inne
elementy pozostawiony wewnątrz maszyny. W przypadku uszkodzenia części
maszyny należy natychmiast przerwać pracę i skontaktować się z naszym
serwisem.
2 Jeśli osłona przeciwrozbryzgowa jest zdeformowana lub uszkodzona, należy
zatrzymać urządzenie, wymienić części i sprawdzić, czy ruchome elementy nie
kolidują ze sobą lub nie powodują innych problemów podczas pracy maszyny. W
przypadku dalszego użytkowania urządzenia w tym stanie, wyrzucane z wnętrza
maszyny przedmioty mogą spowodować obrażenia ciała.
3 Podczas pracy maszyny należy przebywać jak najdalej od niej. Wyrzucane w
powietrze przedmioty, takie jak uszkodzone narzędzie lub mocowania, mogą
zdeformować osłonę przeciwbryzgową i spowodować obrażenia ciała.
PRZESTROGA
1 Przed rozpoczęciem próbnego uruchomienia należy sprawdzić następujące
punkty.
• DDR (opcja), DDR-T (opcja), przełącznik pomiaru długości narzędzia (opcja),
inne stoły obrotowe i przyrządy pomiarowe są pewnie zamocowane do stołu.
• Przedmiot obrabiany jest solidnie przytrzymywany przez umocowanie.
Korzystając zwłaszcza z umocowania typu siłownik pneumatyczny lub z
podobnego elementu, należy sprawdzić, czy podane ciśnienie powietrza jest
zgodne z wymaganym. W przypadku obróbki DDR, DDR-T, przełącznika
pomiaru długości narzędzia, innego stołu obrotowego, umocowania lub
luźnego przedmiotu obrabianego, przedmiot obrabiany lub umocowanie może
oderwać się i wylecieć na zewnątrz, uszkadzając się lub uszkadzając
urządzenie.
2 Przed uruchomieniem próbnym lub automatycznym należy sprawdzić, czy
obrabiany przedmiot lub narzędzie nie koliduje z korpusem maszyny,
mocowaniem lub innym elementem programu obróbki, który ma zostać użyty.
Kolizja może spowodować uszkodzenie przedmiotu obrabianego, narzędzia lub
maszyny. Jeśli dojdzie do kolizji, należy natychmiast przerwać prace i sprawdzić
część, która doznała uderzenia. W przypadku kolizji części mechanicznej
ROBODRILL należy skontaktować się z naszym działem serwisowym.
- 84 -
5. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN iHMI)
Główny wyłącznik
obwodu
Tył
- 85 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
Główny wyłącznik
obwodu
Tył
PRZESTROGA
Nie wciskaj żadnego innego przycisku jednocześnie z przyciskiem zasilania
ON/OFF.
Przed ponownym włączeniem poczekaj kilka sekund po odłączeniu zasilania.
- 86 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
- 87 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
PRZESTROGA
• Delikatnie zamykaj drzwi.
• W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia ROBODRILL.
Ograniczenia
Istnieją następujące ograniczenia, gdy drzwi są otwarte.
• Nie można wykonywać operacji automatycznych.
• Nie można wykonywać operacji MDI.
• Nie można spuścić chłodziwa.
• Nie można wymienić narzędzia.
• Prędkość wrzeciona ograniczona jest do 100 min lub mniej.
-1
- 88 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
2. Ręcznie otwórz drzwi.
PRZESTROGA
• Delikatnie zamykaj drzwi.
• W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia ROBODRILL.
Bum!!!
- 89 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
MEMO
• Funkcja operacji automatycznych jest ograniczona przy otwartych drzwiach.
• Przy otwartych drzwiach prędkość ruchu osi jest ograniczona w trybie ręcznym i
impulsowym.
Selekcja osi Z
Selekcja osi X
Selekcja osi Y
Rys. 6.3.1 Relacja między kierunkiem obrotu ręcznego generatora impulsów a kierunkiem ruchu osi i
obrabianej części
- 90 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
1. Wciśnij <HDL> w trybie ręcznym.
Maszyna wchodzi w tryb ręczny (HDL).
2. Wybierz oś, którą chcesz przemieścić z selekcji przemieszczeń osi. (W tym przykładzie wybierz oś
Z.)
- 91 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
PRZESTROGA
Jeśli starasz się przemieszczać oś poza strefę skoku ROBODRILL, rozlega się
alarm OT (przekroczenie zakresu) z ostrzeżeniem o tym, że oś przesunęła się za
daleko. OT ±0,5 powoduje alarm.
Działanie
1. Przesuń oś do strefy środka skoku.
2. Wciśnij <RESET> aby zresetować alarm.
PRZESTROGA
Upewnij się, że przesuwasz oś do strefy środka skoku ponieważ, jeśli oś znajdzie
się poza skokiem, narzędzie może nie zostać zmienione.
- 92 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
PRZESTROGA
Uważaj na kierunek ruchu, by uniknąć zderzenia z obrabianym przedmiotem lub
osią.
Ruch osi Z
Ruch osi X
Ruch osi Y
Rys. 6.3.2 Relacja między przyciskiem kierunku osi w trybie posuwu impulsowego a kierunkiem ruchu osi i
obrabianej części
- 93 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
2. Wybierz kierunek osi, którą chcesz przemieścić. (W tym przykładzie wybierz oś Z.)
- 94 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
4. Oś przesuwa się, kiedy wciskasz <-Z>.
PRZESTROGA
• Możesz przesuwać tylko jedną oś jednocześnie.
• By przesunąć oś w posuwie szybkim, wybierz kierunek ruchu jednocześnie
wciskając klawisz <Rapid Traverse>. Prędkość posuwu szybkiego jest
regulowana przez Korektę posuwu szybkiego.
Posuw szybki: 400 mm/min do 2500 mm/min
- 95 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
PRZESTROGA
Jeśli oś Z nie znajduje się w wystarczającej odległości od obrabianego
przedmiotu może dojść do zderzenia się z nim w czasie powrotu do pozycji
wyjściowej osi X lub Y.
Upewnij się, że oś Z najpierw wróciła do pozycji odniesienia.
MEMO
Żeby dowiedzieć się jak wyświetlić ekran QUICK, patrz „2.3.1 Jak wyświetlić
ekran CNC” i „2.3.2 przełączanie pomiędzy ekranem CNC i ekranem QUICK”.
- 97 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
3. Wprowadź kod „T-CODE” przy pomocy którego chcesz zmienić narzędzie na wrzecionie we
WRZECIONIE A (w tym przykładzie „6”).
MEMO
W trakcie tej operacji zostaje anulowany stały cykl/kompensacja.
- 98 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
Rys. 6.4.1 Obrót pokrętła o jedno kliknięcie zgodnie z ruchem wskazówek i zmiana narzędzia
PRZESTROGA
Narzędzie może zostać zmienione tylko przy zamkniętych drzwiach.
1. Zamknij drzwi.
2. Wciśnij <MDI> aby wejść w tryb MDI.
MEMO
W trakcie tej operacji nie zostaje anulowany stały cykl/kompensacja.
Wybierz „5. CANCEL” na ekranie menu QUICK i wykonaj „4. 1, 2, 3”.
- 99 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
Poprzez program
Poniżej przykład wymiany narzędzia zainstalowanego na wrzecionie przy pomocy narzędzia 7.
- 100 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
3. Wciśnij <CYCLE START>.
Narzędzie zostaje zmienione.
MEMO
W trakcie tej operacji nie zostaje anulowany stały cykl/korekcja.
Wybierz „5. CANCEL” na ekranie menu QUICK i wykonaj „4. 1, 2, 3".
- 101 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
PRZESTROGA
Zainstaluj narzędzie tak, ,by całkowicie weszło w rowek.
W przeciwnym wypadku narzędzie wysunie się, powodując powodując awarię
podzespołu.
MEMO
Żeby dowiedzieć się jak wyświetlić ekran QUICK, patrz „2.3.1 Jak wyświetlić
ekran CNC” i „2.3.2 Przełączanie pomiędzy ekranem CNC i ekranem QUICK”.
- 102 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
3. Wprowadź kod „T-CODE” z którego chcesz usunąć narzędzie w EXCHANGE B (w tym
przykładzie „11”).
Pozycja wymiany B
- 103 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
- 104 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
8. Wyrównaj położenie narzędzia w stosunku do wałka i włóż je pociągając ku sobie.
PRZESTROGA
Jeśli narzędzie nie weszło całkowicie do rowka, może się z niego wysunąć i
spowodować awarię podzespołu.
- 105 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
PRZESTROGA
Pamiętaj, że wrzeciono zatrzyma się, jeśli wciśniesz klawisz <SPINDLE>
podczas wykonywania programu.
1. Wciśnij <MDI> aby wejść w tryb MDI.
2. Wprowadź „S” na początku i";" na końcu wskazania prędkości wrzeciona, którą chcesz wybrać i
wciśnij <INPUT>.
W tym przykładzie wprowadzone dane to „S1000;".
3. Wciśnij <CYCLE START>.
MEMO
• Możesz dopasować korektę prędkości przy pomocy trzech następujących
klawiszy <SPINDLE> po lewej stronie.
• <DOWN> zmniejsza prędkość do 30 % określonej prędkości.
• <UP> zwiększa prędkość do 200 % określonej prędkości.
• <100%> ustala określoną prędkość.
MEMO
• Możesz przełączać miedzy chłodziwem a nadmuchem.
• Można to ustawić w [FUNCTIONS] w ustawieniach konserwacji [MAINTENANCE
SETTING] na ekranie QUICK.
- 107 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
MEMO
• Jeśli urządzenie znajduje się w stanie MDI STOP po operacji MDI, komunikat
„Cannot Operate, Because Automatic Operation is Stopping. Press Reset Key."
wyświetla się w czasie operacji na ekranie QUICK.
• W takim przypadku wciśnij <RESET> by zresetować.
- 108 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
- 109 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
- 110 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
PRZESTROGA
Jeśli narzędzie nie jest zainstalowane wyświetla się alarm.
- 111 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
6.6.5 Anuluj
To menu służy do anulowania cyklu stałego lub kompensacji narzędzia.
Na ekranie MENU OPERATION wciśnij klawisz numeryczny „5” a następnie <INPUT> by wyświetlić
menu.
Procedura anulacji
1. Wybierz element, który chcesz anulować i wciśnij klawisz ekranowy [OK].
2. Wciśnij <CYCLE START>.
Określony element zostaje anulowany.
- 112 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
- 113 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
6.6.7 Zacisk
To menu umożliwia zaciskanie lub luzowanie dodatkowego hamulca osi.
Na ekranie MENU OPERATION wciśnij klawisz numeryczny „7” a następnie <INPUT> by wyświetlić
menu.
- 114 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
6.6.8 Język NC
To menu umożliwia stworzenie programu w jednym etapie.
Na ekranie MENU OPERATION wciśnij klawisz numeryczny „8” a następnie <INPUT> by wyświetlić
menu.
- 115 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
MEMO
• By przejść do wyższego folderu, wybierz „RETURN TO UPPER FOLDER" i
wciśnij <INPUT>.
• By wyświetlić listę, wciśnij klawisz ekranowy [(OPRC)] a następnie wybierz
klawisz [TREE LIST] wśród klawiszy ekranowych, które się pojawią.
- 116 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
1. Wciśnij <GRAPH>.
Pojawi się MANUAL GUIDE i.
2. Wciśnij <EDIT>.
Maszyna wchodzi w tryb edycji.
3. Na ekranie PROGRAM LIST wciśnij klawisz ekranowy [O LIST].
Pojawi się inna lista klawiszy ekranowych.
4. Włóż kartę pamięci zawierającą programy do gniazda wejściowego.
5. Naciśnij klawisz ekranowy [MEMORY CARD].
Wyświetla się zawartość karty pamięci.
6. Wybierz kursorem program do wprowadzenia i wciśnij klawisz ekranowy [INPUT].
Wybrany program zostaje wprowadzony do pamięci CNC.
MEMO
• Można robić kopie folderu.
• Można również wprowadzać/wyprowadzać dane z serwera danych.
(Promień korekcji)
Przedmiot Przedmiot
obrabiany obrabiany
Kompensacja
przy pomocy Środek X1 + X2
pozycji środka 2
punktów
- 118 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
Czujnik dotykowy
- 119 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
4. Przesuwaj ręcznie (kołkiem) tak by czujnik dotykowy mierzył obrabiany przedmiot od lewej strony.
Przedmiot
obrabiany
5. Kiedy czujnik dotykowy dotknie obrabianego przedmiotu i zaświeci się, przesuń w lewo.
6. Zmniejsz zwielokrotnienie o jeden poziom i spraw by czujnik dotykowy na nowo dotykał z lewa
obrabianego przedmiotu.
7. Powtarzaj pomiary aż do osiągnięcia najniższego poziomu zwielokrotnienia.
8. Na ekranie COORDINATES/OFFSET wybierz kursorem system współrzędnych określony w
programie.
- 120 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
9. Naciśnij klawisz ekranowy [AUTO SET].
Pojawia się okno AUTOMATIC SETTING OF WORK CORDINATES.
10. Ponieważ czujnik dotykowy dotykał od lewej strony osi X (strona +X), wprowadź promień czujnika
dla wartości (w tym przykładzie: „2,0").
Przedmiot
obrabiany
MEMO
• Jeśli okno AUTOMATIC SETTING OF WORK CORDINATES nie pojawia się
powyżej, wciśnij klawisz ekranowy [FUNCTIONS] i wybierz [1. CURRENT
POSITION] w pojawiającym się oknie selekcji AUTOMATIC SETTING OF WORK
CORDINATES.
• Następnie wciśnij klawisz ekranowy [SET], by zamknąć okno wyboru i i
wyświetlić powyższy ekran.
- 121 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
15. Kiedy czujnik dotykowy dotknie obrabianego przedmiotu i zaświeci się, przesuń na kraniec.
16. Zmniejsz zwielokrotnienie o jeden poziom i spraw by czujnik dotykowy na nowo dotykał obrabiany
przedmiot od krańca.
17. Powtarzaj pomiary aż do osiągnięcia najniższego poziomu zwielokrotnienia.
18. Na ekranie COORDINATES/OFFSET wybierz kursorem system współrzędnych określony w
programie.
- 122 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
19. Naciśnij klawisz ekranowy [AUTO SET].
Pojawia się okno AUTOMATIC SETTING OF WORK CORDINATES.
20. Ponieważ czujnik dotykowy dotykał osi Y od samego krańca (strona -Y), wprowadź promień
czujnika dla wartości (w tym przykładzie: „-2,0").
Przedmiot
obrabiany
- 123 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
- 124 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
3. Naciśnij klawisz ekranowy [AUTO SET].
Pojawia się okno AUTOMATIC SETTING OF WORK CORDINATES.
MEMO
• Jeśli okno AUTOMATIC SETTING OF WORK CORDINATES nie pojawia się
powyżej, wciśnij klawisz ekranowy [FUNCTIONS] i wybierz [2. CENTER
POSITION OF 2 POINTS] w pojawiającym się oknie selekcji AUTOMATIC
SETTING OF WORK CORDINATES.
• Następnie wciśnij klawisz ekranowy [SET], by zamknąć okno wyboru i i
wyświetlić powyższy ekran.
- 125 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
6. W tym przykładzie dokonuj pomiarów w stosunku do środka czterech stron obrabianego przedmiotu
ustawionego w pozycji wyjściowej.
Przedmiot Przedmiot
obrabiany obrabiany
Kompensata z
zastosowaniem Środek X1 + X2
środkowej pozycji
2 punktów
7. Przesuwaj ręcznie (kółkiem) tak by czujnik dotykowy mierzył obrabiany przedmiot od lewej strony.
Przedmiot
obrabiany
- 126 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
8. Kiedy czujnik dotykowy dotknie obrabianego przedmiotu i zaświeci się, zatrzymaj kółko.
9. Ponieważ czujnik dotykowy dotykał z lewej do prawej strony oś X (strona +X), wciśnij klawisz
[X-SET].
POZYCJA 1 JEST USTAWIONA;
10. Następnie, by dokonać pomiarów z prawej strony osi X (strona -X), przesuń czujnik dotykowy w
kierunku osi Z i przesuń go na prawo.
11. W podobny sposób jak w przypadku przemieszczenia z lewej strony, przybliż czujnik dotykowy z
prawej strony.
Przedmiot
obrabiany
12. Kiedy czujnik dotykowy zaświeci się, wciśnij klawisz ekranowy [CALC.].
Ustawia się POSITION 2 i zostaje obliczona pozycja środka między dwoma punktami.
13. Naciśnij klawisz ekranowy [EXEC].
Obliczona wartość to dane wejściowe do wybranego systemu współrzędnych obrabianego
przedmiotu.
14. W podobny sposób, przeprowadź korektę współrzędnych dla kierunku Y.
- 127 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
Czujnik dotykowy
Przedmiot obrabiany
3. Przesuwaj ręcznie (kółkiem) tak by czujnik dotykowy mierzył obrabiany przedmiot od górnej
strony.
- 128 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
4. Kiedy narzędzie dotknie czujnik dotykowy i czujnik dotykowy zaświeci się, przemieść narzędzie do
góry.
5. Zmniejsz zwielokrotnienie o jeden poziom i spraw, by narzędzie na nowo dotykało czujnika
dotykowego z góry.
6. Powtarzaj pomiary aż do osiągnięcia najniższego poziomu zwielokrotnienia.
7. Na ekranie QUICK [1. COORDINATES/OFFSET], wciśnij klawisz ekranowy [OFFSET].
Zostanie wyświetlone okno OFFSET.
- 129 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
10. Ponieważ narzędzie zostało przemieszczone w dół w kierunku osi Z (-Z), wpisz „-50” w ADJUST.
- 130 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
- 131 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
- 132 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
5. Jeśli to konieczne, wciśnij klawisz ekranowy [LIST 1 DEVICE] i wybierz [MEMORY CARD]
wśród pojawiających się klawiszy ekranowych.
6. Jeśli to konieczne, wciśnij klawisz ekranowy [LIST 2 DEVICE] i wybierz [CNC MEMORY] wśród
pojawiających się klawiszy ekranowych.
MEMO
Jeśli to konieczne, wybierz folder do wprowadzenia.
- 133 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
8. Sprawdź czy kierunek strzałki do miejsca wprowadzenia (z karty pamięci do pamięci CNC) jest
poprawny.
MEMO
Możesz zmienić kierunek strzałki przy pomocy klawiszy programowych [←] [→].
- 134 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
10. Wprowadź nazwę pliku do zapisania w pamięci CNC i wciśnij klawisz ekranowy [EXEC].
Wybrany program zostaje wprowadzony do pamięci CNC.
- 135 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
- 136 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
17. By wyświetlić drzewo, wciśnij klawisz ekranowy [(OPRC)] a następnie wybierz klawisz [PROG.
GLOWNY] wśród klawiszy ekranowych, które się pojawią.
Wybrany program zostaje pobrany.
MEMO
W tym przykładzie zakładamy, że program posiada poniższą charakterystykę.
• Narzędzie o skompensowanej długości zostało przymocowane do wrzeciona.
• Wrzeciono przemieściło się do punktu wyjścia określonych współrzędnych
obrabianego przedmiotu.
• Wrzeciono przemieściło się o +30 w kierunku Z.
- 137 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
1. Dla przebiegu próbnego wpisz "+50" z Z (EXT) jako współrzędne obrabianego przedmiotu, by
uniknąć zderzenia narzędzia z obrabianym przedmiotem.
MEMO
Dla pracy próbnej wprowadź do programu wartość większą niż głębokość
nacięcia, by uniknąć zderzenia narzędzia z obrabianym przedmiotem.
W tym przykładzie załóżmy, że głębokość nacięcia wynosi „30", więc wprowadź
„50", tzn. wartość większą niż głębokość nacięcia.
- 138 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
4. Wpisz „50.000" z Z (EXT) jako współrzędne obrabianego przedmiotu.
5. Ponieważ praca próbna ma zostać wykonana przy niskiej prędkości, wciśnij <DRYRUN> aby
włączyć funkcję.
- 139 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
7. By rozpocząć operację, wciśnij <MEMORY>, aby wejść w tryb pracy automatycznej (MEM).
- 140 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
10. By ustawić szybkość przemieszczania na „0" dla trybu pracy próbnej, ustaw pokrętło przebiegu
próbnego na „0".
MEMO
To ustawienie pozwala unikać zderzenia narzędzia z obrabianym przedmiotem
spowodowanego nagłym ruchem osi w trakcie pracy programu.
- 141 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
ROBODRILL (EKRAN CNC) B-85444PL/02
MEMO
Bezpieczniej jest ustawić prędkość przebiegu próbnego na „0" w każdym bloku w
czasie pracy próbnej.
PRZESTROGA
Przed ponownym wykonaniem programu, wykonaj RESET a następnie REWIND.
- 142 -
6. PODSTAWOWE OPERACJE
B-85444PL/02 ROBODRILL (EKRAN CNC)
Główny wyłącznik
obwodu
Tył
- 143 -
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW B-85444PL/02
7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Ten rozdział podaje informacje na temat następujących elementów.
Sprawdź w odpowiadających rozdziałach szczegółowe kwestie dotyczące rozwiązywania problemów.
• W przypadku alarmu lub pojawienia się wiadomości, patrz „7.1 W PRZYPADKU ALARMU".
• By znaleźć odpowiedzi na pytania, patrz podrozdział „7.2 ODPOWIEDZI NA CZĘSTO
ZADAWANE PYTANIA".
• By móc skutecznie stosować ROBODRILL, patrz podrozdział „7.3 TWOJE SYTUACJE".
• Na temat związku między ekranami CNC/QUICK i dedykowanymi aplikacjami iHMI, patrz
podrozdział „7.4 TABELA RELACJI MIĘDZY EKRANAMI CNC /QUICK I EKRANEM iHMI".
By dowiedzieć się jak wyświetlać komunikaty oraz szczegóły operacji patrz „2.4 CENTRUM
INFORMACJI" w „iHMI Ekran główny INSTRUKCJA OBSŁUGI (B-64644PL)".
- 144 -
B-85444PL/02 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Sposób wyświetlania wiadomości, patrz „8. DISPLAYING ALARM, OPERATOR, AND DIAGNOSTIC
MESSAGES” w „IV. DETAILED OPERATIONS” w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version)
(B-85444EN-1)”.
Szczegóły każdego komunikatu, patrz „APPENDIX D. ALARM LIST" i „APPENDIX E. OPERATOR
MESSAGES, DIAGNOS MESSAGES" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version)
(B-85444EN-1)".
- 145 -
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW B-85444PL/02
Sposób wyświetlania wiadomości, patrz rozdział „8. DISPLAYING ALARM, OPERATOR, AND
DIAGNOSTIC MESSAGES” w „IV. DETAILED OPERATIONS” w „OPERATOR'S MANUAL
(Detailed Version) (B-85444EN-1)”.
Szczegóły każdego komunikatu, patrz „APPENDIX D. ALARM LIST" i „APPENDIX E. OPERATOR
MESSAGES, DIAGNOS MESSAGES" w „OPERATOR'S MANUAL (Detailed Version)
(B-85444EN-1)".
- 146 -
B-85444PL/02 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Sposób wyświetlania wiadomości, patrz „1. BASIC SCREENS" w „II. BASIC SCREENS AND
OPERATIONS” w „FANUC MANUAL GUIDE i For Machining Center System OPERATOR'S
MANUAL (B-63874EN-2)”.
Szczegóły każdego wyświetlenia, patrz „APPENDIX B. ALARMS" w „FANUC MANUAL GUIDE i
For Machining Center System OPERATOR'S MANUAL (B-63874EN-2)".
- 147 -
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW B-85444PL/02
- 148 -
B-85444PL/02 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- 149 -
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW B-85444PL/02
- 150 -
B-85444PL/02 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Ekran CNC operation Ekran główny <=> Ekrany [POS] [PROG] Ekran CNC
(MEM, EDIT, etc.) QUICK EDITOR Ekran QUICK
Ekran CNC operation <=> Offset in [SET] Ekran CNC
(Offset) Koordynuje ekran Ekran QUICK
Ekran CNC operation <=> Współrzędne obrabianego Ekran CNC
(Współrzędne przedmiotu w [SET]
obrabianego przedmiotu) Ekran współrzędnych Ekran QUICK
Ekran CNC operation <=> Lista w [PROG] Ekran CNC
(Input/output) QUICK EDITOR Ekran QUICK
Centrum Informacji <=> [MESSAGE] Ekran CNC
Okno alarmów diagnostyki
Ekran diagnostyki/alarmów Ekran QUICK
- 151 -
B-85444PL/02 INDEKS
INDEKS
OBSŁUGA EKRANU NA EKRANIE CNC ................. 31
<Ś> OBSŁUGA EKRANU NA EKRANIE iHMI ................ 18
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY DRZWIACH ...... 81,88 ODPOWIEDZI NA CZĘSTO ZADAWANE
PYTANIA ................................................................ 148
<A> OKREŚLANIE WSPÓŁRZĘDNYCH
Anuluj .......................................................................... 112 OBRABIANEGO ELEMENTU................................. 83
OKREŚLANIE WSPÓŁRZĘDNYCH
<B> OBRABIANEGO PRZEDMIOTU .......................... 118
Bezpieczniki ................................................................... 58 OPERACJE KORZYSTAJĄCE Z EKRANU CNC ........ 4
OPERACJE KORZYSTAJĄCE Z EKRANU iHMI ........ 3
<C> Operacje na ekranie CNC .............................................. 33
Centrum Informacji ...................................................... 144
Operacje na ekranie QUICK .......................................... 38
CNC i pulpit operatora ................................................... 11
OPERACJE NA MENU OPERATION EKRANU
QUICK ..................................................................... 108
<E>
ORGANIZACJA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI ................ 1
Ekran DIAGNOSTYKA/ALARMY na ekranie QUICK146
Osłona teleskopowa osi Y (osłona YF) .......................... 71
Ekran DIAGNOSTYKI/ALARMÓW na ekranie CNC145
Ekran główny ................................................................. 18
<P>
PAKOWANIE ............................................................... 71
<I>
Panele dotykowe .............................................................. 7
INSTALACJA........................................................... 44,50
PODŁĄCZANIE DO ZASILANIA .......................... 79,86
Instalowanie filtru przeciwzakłóceniowego ................... 53
Podłączenie i dopasowanie faz....................................... 54
Instalowanie jednostek chłodzenia ................................. 69
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ...................................... 53
INSTALOWANIE ŚRUB POZIOMUJĄCYCH ORAZ
Podłączenie zasilania sprężonym powietrzem ............... 61
BLOKÓW .................................................................. 50
PODSTAWOWE OPERACJE ROBODRILL (EKRAN
CNC) .......................................................................... 86
<J>
PODSTAWOWE OPERACJE ROBODRILL (EKRAN
Jak czytać informacje Centrum Informacji .................... 18
iHMI) ......................................................................... 79
Jak kompensować długość narzędzia ........................... 128
PODSTAWY ROBODRILL ............................................ 9
JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TĄ INSTRUKCJĄ ................. 1
PORÓWNANIE TEJ INSTRUKCJI Z INNYMI
Jak powrócić do ekranu głównego ................................. 43
INSTRUKCJAMI ......................................................... 8
JAK WYKONAĆ PRZEBIEG PRÓBNY
Powrót do punktu odniesienia ...................................... 111
(WPROWADZANIE PROGRAMU) .................. 83,131
PROCEDURA TRANSPORTOWANIA ....................... 46
Jak wyświetlić ekran CNC .......................................... 4,31
Procedura usuwania/instalacji ...................................... 102
Język NC ...................................................................... 115
Przełączanie między ekranem CNC i ekranem Quick 5,32
<K> Przesuwanie osi w trybie posuwu impulsowego ............ 93
Klawisze ekranowe .......................................................... 6 Przesuwanie osi w trybie ręcznym ................................. 90
Klawisze obsługi ............................................................ 13 Przy użyciu kompensacji średnicy ............................... 119
Przy użyciu środkowej pozycji dwóch punktów .......... 124
<M>
Montaż narzędzi ............................................................. 67 <R>
Montowanie silnika osi Z podczas instalowania RĘCZNA OBSŁUGA MASZYNY .......................... 81,90
maszyny...................................................................... 65 Regulacja poziomu......................................................... 67
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ......................... 144
<N> Ruch osi ....................................................................... 110
NARZĘDZIA ................................................................. 72
NARZĘDZIE KOMPENSACJI ..................................... 83 <S>
NARZĘDZIE KOMPENSUJĄCE ............................... 128 SPRAWDZANIE OBROTÓW WRZECIONA I
NAZWY CZĘŚCI ............................................................ 9 DZIAŁANIA CHŁODZIWA .............................. 82,106
Sprawdzanie wartości prądu na przekaźnikach
<O> termicznych na każdej jednostce chłodziwa .............. 60
Obracanie wrzeciona .................................................... 106 Spuszczanie chłodziwa ................................................ 107
Obroty wrzeciona ......................................................... 111 Status transportowania ................................................... 46
Obsługa aplikacji ogólnego przeznaczenia iHMI ........... 25 Stosowanie trybu powrotu do pozycji odniesienia ......... 96
Obsługa dedykowanych aplikacji ROBODRILL ........... 19 Sygnał zewnętrzny (kod M) ......................................... 113
i-1
INDEKS B-85444PL/02
<T>
TABELA RELACJI MIĘDZY EKRANEM
CNC/QUICK I EKRANEM iHMI ........................... 150
Transport ........................................................................ 48
TWOJE PRZYPADKI ................................................. 149
<U>
Układ elementów wewnątrz maszyny ............................ 10
Usuwanie opakowania.................................................... 52
Usuwanie smaru zapobiegającego korozji ..................... 65
<W>
W PRZYPADKU ALARMU ....................................... 144
Wprowadzanie programu ............................................. 131
Wprowadzanie programu na ekranie CNC ................... 116
Wprowadzanie programu na ekranie Działanie NC ....... 82
Wprowadzanie programu na ekranie QUICK .............. 117
Wprowadzanie programu przez MANUAL GUIDE i .. 117
WPROWADZANIE/WYPROWADZANIE
PROGRAMU ...................................................... 82,116
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA .......................... s-1
WSTĘP ........................................................................ p-1
Wygląd maszyny .............................................................. 9
Wykonywanie pracy próbnej ....................................... 138
Wykręcanie śrub oczkowych używanych do
podnoszenia maszyny ................................................. 52
WYŁĄCZANIE ZASILANIA ................................ 85,143
WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI.............. 44
WYMIANA/ INSTALACJA / USUWANIE
NARZĘDZIA ............................................................. 97
WYMIANA/INSTALACJA/USUWANIE
NARZĘDZIA ............................................................. 81
Wyświetlanie alarmu na ekranie INSTRUKCJE
OBSŁUGI i............................................................... 147
<Z>
Zacisk ........................................................................... 114
Zmiana narzędzia .................................................... 97,109
i-2
B-85444PL/02 REJESTR POPRAWEK
REJESTR POPRAWEK
Wydanie Data Spis treści
• Zmieniono opis środków bezpieczeństwa.
02 Sie. 2018
• Poprawiono literówki.
01 Kwiec., 2017
r-1
B-85444PL/02
* B - 8 5 4 4 4 P L / 0 2 . 0 1 *