Professional Documents
Culture Documents
JEDNOSTKA MECHANICZNA
PODRĘCZNIK OPERATORA
B-82754PL/05
Przed rozpoczęciem eksploatacji robota należy zapoznać się z treścią „Podręcznika bezpieczeństwa
robotów Fanuc (B-80687PL)” i dokładnie ją zrozumieć.
Podjęto wszelkie starania, aby niniejsza instrukcja obsługi zawierała jak najdokładniejsze
informacje.
Niemniej jednak nie jest możliwe uwzględnienie wszystkich procedur, których nie wolno
lub nie powinno się wykonywać, z uwagi na ich dużą liczbę.
Z tego powodu procedury, które nie zostały wyraźnie opisane w niniejszym podręczniku
jako możliwe do wykonania, traktuje się jako „niewykonalne”.
B-82754PL/05 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić bezpieczeństwo operatora i systemu, podczas obsługi robota i urządzeń peryferyjnych na
stanowisku pracy należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
(1) Operatorów systemu zrobotyzowanego należy skierować na kursy szkoleniowe prowadzone przez
firmę FANUC.
FANUC organizuje różnorodne kursy szkoleniowe. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy się
skontaktować z biurem sprzedaży.
(2) Nawet jeżeli robot nie wykonuje żadnych czynności, może być gotowy do ich rozpoczęcia i
oczekiwać na sygnał. W tych warunkach należy traktować robota jako urządzenie w ruchu. W celu
zapewnienia bezpieczeństwa operatora system powinien być wyposażony w alarm wizualny lub
dźwiękowy, którego zadaniem jest informowanie o stanie robota.
(3) Wokół systemu należy zainstalować barierę ochronną z bramką zabezpieczającą tak, aby operator nie
mógł przedostać się do wewnątrz bariery bez otwarcia bramki. Bramka zabezpieczająca musi być
wyposażona w przełącznik blokujący, wtyczkę zabezpieczającą i inne mechanizmy, które spowodują
zatrzymanie robota po jej otwarciu.
Sterownik odbiera sygnał blokady z przełącznika w bramce. Otwarcie bramki i przesłanie sygnału powoduje
awaryjne zatrzymanie pracy robota. Schemat połączeń przedstawia rys. 1.1.
(4) Urządzenia peryferyjne robota powinny być odpowiednio uziemione (Klasa A, Klasa B, Klasa C i
Klasa D).
(5) Urządzenia peryferyjne powinny być instalowane poza stanowiskiem pracy robota.
(6) Na posadzce należy wyraźnie zaznaczyć zakres ruchu robota, uwzględniając jego wyposażenie, na
przykład manipulator.
(7) Stanowisko pracy robota powinno być chronione przez matę z przełącznikiem lub przełącznik z
fotokomórką, które wyślą sygnał do zatrzymania pracy robota po wejściu operatora do tego obszaru.
(8) Jeżeli to jest konieczne, zainstalować blokadę uniemożliwiającą włączenie zasilania robota przez
nieupoważnione osoby.
Wyłącznik prądu zamontowany w sterowniku ma za zadanie uniemożliwić włączenie go bez posiadania klucza.
s-1
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-82754PL/05
(9) Należy wyłączyć zasilanie robota w czasie przeprowadzania indywidualnej regulacji urządzeń
peryferyjnych.
RMP
RM P
Przewód zasilający / hamulcowy /
M otor pow er/brake/si
sygnałowy do silnika gnal
EA R TH
UZIEMIENIE
Wyłącznik krańcowy
Lim it sw itch w hich operate
w hen the gate
uaktywniany poisotwarciu
opened.
EA S1
EA S11
EA S2
EA S21
Pojedynczy
ngle chain obwód
Si
bezpieczeństwa
Blok zacisków
P anel board
FEN C E1
FEN C E2
(Uwaga)
(N ote)
Zaciski EAS1, EAS11, EAS2, EAS21 lub FENCE1, FENCE2 są
Term inals EA S1,EA S11,EA S2,EA S21 or FEN C E1,FEN C E2
zgrupowane w skrzynce operatorskiej w bloku na płytce obwodów
are provided on the operation box or on the term inalblock
drukowanych.
of theinformacje
Dalsze printed circuit board.
znajdują się w podręczniku konserwacji sterownika.
R efer to controller m aintenance m anualfor details.
s-2
B-82754PL/05 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
(1) W miarę możliwości zatrzymać robota, wyłączając w tym celu zasilanie sterownika lub wciskając
przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO i wówczas wykonać wymagane prace.
(2) Sterowanie robotem powinno się odbywać spoza bariery ochronnej.
(3) Wokół stanowiska pracy robota należy zamontować barierę ochronną z bramką zabezpieczającą, aby
uniemożliwić innym pracownikom poza operatorem wejście do tego obszaru i uchronić ich przed
znalezieniem się w strefie niebezpiecznej.
(4) Przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO należy zainstalować w zasięgu operatora.
Sterownik robota został zaprojektowany do podłączenia zewnętrznego przycisku ZATRZYMANIA AWARYJNEGO.
Wciśnięcie przycisku zatrzymuje pracę robota. Szczegółowe informacje dotyczące podłączania przedstawiono na
zamieszczonym poniżej schemacie.
D ualchainobwód bezpieczeństwa
Podwójny
Zewnętrzny przycisk zatrzymania
External awaryjnego
stop button
Blok zacisków
P anel board
EES 1
EES 11
EES2
EES21
P anel
Blok board
zacisków
EM G IN 1
EM G IN 2
(Uwaga)
(N ote)
Podłączyć zaciski EES1 i EES11, EES2 i EES21 lub EMGIN1 i EMGIN2.
C onnect
Zaciski EES1,EES1and EES
EES11, EES2, 11,EES
EES21 2 and EES21
lub EMGIN1, EMGIN2 są orzgrupowane
M G IN 1and EM GnaINpłytce
w bloku 2. w
EES1,EES11,EES2,EES2 or EM G IN 1,EM G IN 2 are on the panelboard.
panelu operatorskim.
Dalsze informacje znajdują się w podręczniku konserwacji sterownika.
R efer to the m aintenance m anualof the controller for details.
s-3
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-82754PL/05
(1) Jeżeli to nie jest konieczne, nie przebywać na stanowisku pracy robota.
(2) Przed rozpoczęciem programowania należy sprawdzić, czy stan robota i jego wyposażenia jest
prawidłowy.
(3) Przed wejściem na stanowisko pracy robota i rozpoczęciem programowania trzeba uprzednio
sprawdzić położenie, ustawienia i inne warunki związane z urządzeniami bezpieczeństwa (takimi jak
przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO i przycisk CZUWAKA na panelu programowania).
Panel operatorski jest wyposażony w przycisk zatrzymania awaryjnego oraz przełącznik z kluczem (przełącznik
trybów) do wyboru trybu pracy automatycznej (AUTO) lub trybu programowania (T1 i T2). Przed otwarciem bramki
zabezpieczającej i wejściem na teren otoczony barierą ochronną w celu rozpoczęcia programowania robota należy
ustawić ten przełącznik w trybie programowania oraz wyjąć klucz z przełącznika w celu uniemożliwienia innym
osobom zmiany trybu i otworzyć bramkę zabezpieczającą. Jeżeli robot znajduje się w trybie pracy automatycznej,
otwarcie bramki zabezpieczającej powoduje przejście w stan zatrzymania awaryjnego. Po ustawieniu przełącznika w
trybie programowania sygnał z bramki zabezpieczającej jest wyłączany. Programista odpowiada za to, aby inne
osoby nie wchodziły na teren otoczony barierą ochronną, mając świadomość, że bramka jest wyłączona.
(4) Operator panelu programowania powinien zwrócić szczególną uwagę na to, aby żaden inny pracownik
nie wchodził na stanowisko pracy robota.
Panel programowania wyposażony jest w przycisk CZUWAKA oraz w przycisk zatrzymania awaryjnego. Poniżej
opisano funkcje tych przycisków:
(1) Przycisk zatrzymania awaryjnego: Wciśnięcie powoduje awaryjne zatrzymanie.
(2) Przycisk CZUWAKA: Sposób działania tego przycisku zależy od ustawienia przełącznika trybów.
(a) Tryb pracy automatycznej: Przycisk CZUWAKA nie jest aktywny.
(b) Tryb programowania: Zwolnienie przycisku CZUWAKA lub jego mocne wciśnięcie przez operatora powoduje
awaryjne zatrzymanie robota.
Uwaga) Przycisk CZUWAKA powoduje awaryjne zatrzymanie robota, jeżeli operator zwolni ten przycisk lub
mocno wciśnie w razie nagłej sytuacji. W przypadku sterownika R-J3iC stosowany jest 3-pozycyjny
przycisk CZUWAKA, umożliwiający uruchomienie robota po wciśnięciu go do punktu pośredniego.
Zwolnienie tego przycisku lub jego mocne wciśnięcie powoduje awaryjne zatrzymanie robota.
(5) Przed uruchomieniem robota ze skrzynki lub panelu operatorskiego należy się upewnić, że nikt nie
przebywa na stanowisku pracy robota, a stan robota jest prawidłowy.
Sygnałem dla jednostki sterującej o zamiarze rozpoczęcia programowania robota jest ustawienie włącznika panelu
programowania w położenie „ON" oraz wciśnięcie przycisku CZUWAKA. Operator powinien sprawdzić, czy w
aktualnych warunkach można rozpocząć programowanie robota, zwracając szczególną uwagę na bezpieczeństwo.
Sygnał rozpoczęcia pracy robota może być wysłany z panelu programowania, panelu operatorskiego oraz z
interfejsów urządzeń peryferyjnych. Niemniej jednak uwzględnianie tych sygnałów uzależnione jest od pozycji
przełącznika trybów, przycisku CZUWAKA, włącznika panelu programowania oraz spełnienia warunków w
oprogramowaniu do zdalnego uruchomienia.
s-4
B-82754PL/05 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
W przypadku zastosowania sterownika R-30iA lub spełnienia wymagań specyfikacji CE bądź RIA dla
sterownika R-30iA Mate
Programowy
Włącznik panelu Panel Urządzenie
Tryb warunek zdalnego Panel operatorski
programowania programowania peryferyjne
uruchamiania
Uruchamianie Uruchamianie Uruchamianie
Lokalne
niedozwolone niedozwolone niedozwolone
Włączony
Uruchamianie Uruchamianie Uruchamianie
Zdalne
niedozwolone niedozwolone niedozwolone
Tryb AUTO
Uruchamianie Uruchamianie Uruchamianie
Lokalne
niedozwolone dozwolone niedozwolone
Wyłączony
Uruchamianie Uruchamianie Uruchamianie
Zdalne
niedozwolone niedozwolone dozwolone
Uruchamianie Uruchamianie Uruchamianie
Lokalne
dozwolone niedozwolone niedozwolone
Włączony
Uruchamianie Uruchamianie Uruchamianie
Zdalne
dozwolone niedozwolone niedozwolone
Tryb T1, T2
Uruchamianie Uruchamianie Uruchamianie
Lokalne
niedozwolone niedozwolone niedozwolone
Wyłączony
Uruchamianie Uruchamianie Uruchamianie
Zdalne
niedozwolone niedozwolone niedozwolone
Aby spełnić wymagania specyfikacji RIA, do uruchamiania za pomocą panelu programowania należy użyć
trzypozycyjnego przełącznika trybów, ustawiając go w położeniu T1/T2.
(6) (Wyłącznie w przypadku zastosowania sterownika R-30iA lub spełnienia wymagań specyfikacji CE
bądź RIA dla sterownika R-30iA Mate) Przed uruchomieniem robota ze skrzynki lub panelu
operatorskiego należy upewnić się, że nikt nie przebywa na stanowisku pracy, a stan robota jest
prawidłowy.
(7) Po zakończeniu programowania trzeba przeprowadzić test pracy robota zgodnie z zamieszczoną
poniżej procedurą.
(a) Uruchomić program na co najmniej jeden pełny cykl roboczy, w trybie blok po bloku, z małą
prędkością.
(b) Uruchomić program w celu wykonania co najmniej jednego pełnego cyklu roboczego w trybie
ciągłym z małą prędkością.
(c) Uruchomić program w celu wykonania jednego cyklu roboczego w trybie ciągłym ze średnią
prędkością i sprawdzić, czy opóźnienia nie powodują nieprawidłowości.
(d) Uruchomić program w celu wykonania jednego cyklu roboczego w trybie ciągłym z normalną
prędkością i sprawdzić poprawność pracy systemu w trybie automatycznym.
(e) Po sprawdzeniu kompletności programu poprzez wykonanie opisanego powyżej testu należy
uruchomić program w trybie automatycznym.
(8) W czasie pracy systemu w trybie automatycznym operator powinien przebywać poza stanowiskiem
pracy.
s-5
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-82754PL/05
s-6
B-82754PL/05 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
s-7
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-82754PL/05
Nazwa Nr katalogowy
A05B-2450-J350 (Napięcie wejściowe 100-115 V, prąd
Moduł zwalniania zmienny jednofazowy)
hamulca A05B-2450-J351 (Napięcie wejściowe 200-240 V, prąd
zmienny jednofazowy)
Kabel przyłączeniowy A05B-2525-J047 (5 m)
robota A05B-2525-J047 (10 m)
A05B-2525-J010 (5 m) (typ 100-115 V pr. zm., z wtyczką) (*)
A05B-2525-J011 (10 m) (typ 100-115 V pr. zm., z wtyczką) (*)
Przewód zasilający
A05B-2450-J364 (5 m) (bez wtyczki)
A05B-2450-J365 (10 m) (bez wtyczki)
(*) Bez oznaczenia CE.
(2) Przed zainstalowaniem systemu zrobotyzowanego upewnić się, czy liczba modułów zwalniania
hamulca jest wystarczająca i czy są one łatwo dostępne.
(3) Sposób użycia modułu zwalniania hamulca opisano w podręczniku konserwacji sterownika robota.
UWAGA
Systemy zrobotyzowane bez odpowiedniej liczby modułów zwalniania hamulca
lub podobnych mechanizmów są niezgodne z normą EN ISO 10218-1 oraz
dyrektywą dotyczącą maszyn, nie noszą zatem oznaczenia CE.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Po zwolnieniu hamulca robota jego ramię może opaść w wyniku działania siły
ciężkości. Zaleca się zatem zdecydowanie, aby przed zwolnieniem hamulca
podjęto odpowiednie środki, takie jak podwieszanie ramienia robota za pomocą
dźwigu.
s-8
B-82754PL/05 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
In case ofzwalnianiu
Przy releasinghamulca
J2-axissilnika
m otor osibrake
J2 In case
Przy of releasing
zwalnianiu J3-axi
hamulca s m otor
silnika brake
osi J3
Opadnięcie
Falldow n Falldow
Opadnięcie n
ramienia
ramienia
Falldow n
Opadnięcie
ramienia
MSposób
ethod podpierania
of supportiramienia
ng robotrobota
arm
Sling
Zawiesie
(*(*)Thi s figure
) Niniejszy is exam
rysunek ple of floor
przedstawia m ount.
przykład montażu
podłogowego.
The direction of fallis different
Kierunek
accordiopadania
ng to theramienia
installatimoże być e,
on angl różny
so w
zależności od kąta robot
please support instalacji. Należy atel
appropri zatem
y in
odpowiednio
considerati podeprzeć
on of therobota, mając
influence ofna
uwadze
gravity.wpływ siły ciążenia.
s-9
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-82754PL/05
Opis
Podczas smarowania i odtłuszczania należy przestrzegać instrukcji podanych na tej etykiecie.
(1) Podczas smarowania upewnić się, że wylot gniazda smarowego jest otwarty.
(2) Do smarowania należy stosować pompkę ręczną.
(3) Zawsze używać smaru podanego w specyfikacji.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Dodatkowe informacje dotyczące zalecanych smarów, ilości smaru do wtłoczenia
oraz umiejscowienia w poszczególnych modelach punktów smarowania i wylotów
gniazd smarowych podano w punkcie 7.2 KONSERWACJA OKRESOWA.
s-10
B-82754PL/05 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Opis
Nie wchodzić ani nie wspinać się na robota czy sterownik, ponieważ może to niekorzystnie wpłynąć na ich
działanie oraz spowodować obrażenia w przypadku utraty równowagi.
Opis
Etykieta ta informuje o wysokiej temperaturze generowanej przez podzespoły. W przypadku konieczności
ich dotknięcia należy korzystać ze środków ochronnych, takich jak rękawice termoodporne.
s-11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-82754PL/05
300kg
250kg×2
150kg×2
Opis
Podczas transportu robota należy przestrzegać instrukcji podanych na tej etykiecie.
1) Stosowanie dźwigu
• Stosować dźwig o udźwigu 300 kg lub większym.
• Stosować co najmniej dwa zawiesia o wytrzymałości 2450 N (250 kgf) lub większej. W takim
przypadku skrzyżować i podwiesić dwa zawiesia.
• Stosować co najmniej dwie śruby oczkowe o wytrzymałości 1470 N (150 kgf) lub większej.
UWAGA
W rozdziale 1.1 TRANSPORT podano informacje dotyczące pozycji podczas
transportu dla każdego modelu robota.
輸送部材に衝撃を 輸送部材にチェーン
与えないこと などを掛けないこと
D o not have im pact D o not chain,pry,
on this part or strap on this part
s-12
B-82754PL/05 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Opis
Podczas transportu robota należy pamiętać o następujących zasadach:
接触注意
溶接中、内部は高電流が流れます。
D O N O T A C C ES S
D U RIN G EN ER G IZED H IG H
C U R R EN T IN S ID E
Opis
Nie wchodzić po wzbudzeniu prądu o wysokim natężeniu.
J5 axis rotation
center
M otion range
of J5 axis
rotation center
A
B
C D
A B C D M A X .P A YLO A D
(m m ) (m m ) (m m ) (m m ) (kg)
A R C M ate 100iC ,M -10iA 1720 784 1120 1420 10
A R C M ate 100iC /6L,M -10iA /6L 1933 996 1333 1632 6
s-13
B-82754PL/05 WSTĘP
WSTĘP
Niniejszy podręcznik objaśnia procedury konserwacji i podłączania jednostek mechanicznych
następujących robotów:
(2 )
(1)
TYPE (2 )
NO . (3) W E IG H T
D A TE (4 ) (5) kg
O S H IN O - M U R A Y A M A N A S H I P R E F .J A P A N
M A D E IN J A P A N
RYS. D ETA IL A A
SZCZEGÓŁOWY TTYYPPEE
NN OO ..
DDAATTEE
(3)
(3
(4)
(4 )
)
(1)
(1)
(2)
(2)
WW EIG
EIGHHTT
(5 ) kg
(5) k g
A
TABELA 1)
(1) (2) (3) (4) (5)
WAGA
TREŚĆ Nazwa modelu TYP Nr DATA
(bez sterownika)
Robot FANUC
A05B-1221-B201 130 kg
ARC Mate 100iC
Robot FANUC
A05B-1221-B202 130 kg
M-10iA ROK
NR
NADRUK Robot FANUC I MIESIĄC
SERYJNY
ARC Mate A05B-1221-B301 PRODUKCJI 135 kg
100iC/6L
Robot FANUC
A05B-1221-B302 135 kg
M-10iA/6L
p-1
WSTĘP B-82754PL/05
p-2
B-82754PL/05 SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .................................................................... s-1
WSTĘP ........................................................................................................p-1
c-1
SPIS TREŚCI B-82754PL/05
c-2
B-82754PL/05 1.TRANSPORT I INSTALACJA
1 TRANSPORT I INSTALACJA
1.1 TRANSPORT
Robota można transportować przy użyciu dźwigu lub podnośnika widłowego. Należy dopilnować zmiany
położenia robota na czas transportu na wskazane poniżej. Podnoszenie powinno odbywać się za pomocą
śrub oczkowych oraz osprzętu transportowego mocowanych we wskazanych punktach.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Podnoszenie lub opuszczanie z użyciem dźwigu lub podnośnika widłowego
należy wykonać powoli z należytą ostrożnością. Umieszczając robota na
posadzce należy wykazać szczególną uwagę, aby robot nie uderzył zbyt mocno
powierzchnią instalacyjną o podłoże.
OSTRZEŻENIE
1 Transport robota z końcówką roboczą przymocowaną do przegubu może
spowodować utratę stabilności robota i stwarzać zagrożenie. Na czas transportu
robota końcówkę należy zdjąć
(z wyjątkiem lekkich elementów, takich jak palnik spawalniczy lub podawarka
drutu).
2 Robota należy transportować za pomocą podnośnika widłowego, wykorzystując
przewidziane do tego celu kieszenie. Kieszeni nie wolno stosować przy innych
metodach transportu. Nie mogą one posłużyć do mocowania robota.
3 Przed rozpoczęciem przemieszczania robota za pomocą kieszeni w podnośniku
widłowym należy dokręcić wszystkie luźno zamocowane śruby tych kieszeni.
4 Nie ciągnąć śrub oczkowych na boki.
1) Procedura instalacji
Jeśli blokady transportowe osi J2 i J3 są zamontowane, zdjąć je według procedury 1 i 2.
1 W trybie JOINT obrócić osie J2 i J3 w kierunku dodatnim do takiego położenia, w którym
można będzie zdjąć blokady transportowe. Zdjąć blokady transportowe (czerwone) osi J2 i J3.
2 Wyjąć dwie śruby oczkowe M10 z podstawy J2.
Teraz robot jest gotowy do instalacji.
UWAGA
1 Jeśli w trakcie wykonywania drugiej czynności wystąpi alarm dotyczący wybiegu,
nacisnąć klawisz kasowania alarmów, jednocześnie przytrzymując klawisz
SHIFT. Następnie, ciągle przytrzymując klawisz SHIFT, przesunąć osie J2 i J3 w
takie położenie w trybie JOINT, aby wyeliminować wybieg.
2 Przed przesunięciem osi J2 należy zdjąć śrubę oczkową z podstawy osi J2, aby
blokada tej osi nie kolidowała ze śrubą.
2) Transport przy użyciu dźwigu (rys. 1.1 (a) i (b))
Zamocować śruby oczkowe M10 w czterech punktach podstawy i podnieść robota za pomocą
czterech zawiesi. W takim przypadku skrzyżować i podwiesić dwa zawiesia posługując się
rysunkiem.
-1-
1.TRANSPORT I INSTALACJA B-82754PL/05
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Podczas transportu robota należy zachować ostrożność, aby za pomocą
zawiesia nie uszkodzić złącza silnika.
Zawiesie
Sling J1-axi
Oś J1 s 0°0°
Min. udźwig:
C apaci
ty m in:
250 kg
250kg J2-axi
Oś J2 s -45°
-45°
J3-axi
Oś J3 s -15°
-15°
J4-axi
Oś J4 s 0°
0°
J5-axi
Oś J5 s -75°
-75°
J6-axi
Oś J6 s 0°
0°
209 181
795
Środekof
C enter
ciężkości
gravity
1135
A
MMiejsce mocowania
ounting position
M 10 oczkowa
Śruba Eyebolt śruby oczkowej
of eyebolt
M10 VWIDOK
IEW AA
113 170
UWAGA)
N O TE) 1.R1.obot
Waga robota
w ei 130 kg
ght 130kg
2.2. Stosowane
Eyebol ts com są śruby
plied w ithoczkowe spełniające normę JISB 1168
JISB 1168.
3.3. Ilośćty śruby
Q uanti oczkowe
eyebol ot 2 2
zawiesia
sling 2 2
-2-
B-82754PL/05 1.TRANSPORT I INSTALACJA
941
C Środek
enter of
ciężkości
gravi ty
1068
A
M ountimocowania
Miejsce ng position
M 10 oczkowa
Śruba EyeboltM10 śruby oczkowej
of eyebol t
V IEW AA
WIDOK
113 170
UWAGA) 1.
N O TE) 1. Waga
R obot robota
w ei 135 kg
ght 135kg
2.
2. Stosowane
Eyebol ts com są śruby
plied w ithoczkowe spełniające normę JISB 1168
JISB 1168.
3.
3. Ilość ty eyebol
Q uanti śrubyotoczkowe
2 2
slizawiesia
ng 2 2
-3-
1.TRANSPORT I INSTALACJA B-82754PL/05
R obot robota
Pozycja posture
podczas transportuon
on transportati
Oś J1 0°
J1-axis 0°
Oś J2 -45° UDŹWIG
FO R KLIWÓZKA
FT C A P A C ITY
J2-axis -45°
Oś J3 -15° WIDŁOWEGO
M IN 300kg
J3-axi
Oś J4 s0°-15°
MIN 300 kg
J4-axi
Oś J5 s-75°0°
J5-axi
Oś J6 s0° -75°
J6-axis 0°
795
C enter of
Środek C enter of
Środek
gravity
ciężkości ciężkości
gravi ty
1135
200 200
100
100
352 352
UDŹWIG KIESZENI PODNOŚNIKA
FO R KLIFT B R A C KET C A P A C ITY
BKIESZEŃ
R A C K ET(2pcs)
(2 szt.) WIDŁOWEGO
300kg
A 290-7221-X371 300 kg
UWAGA) 1. Waga
N O TE) 1.R obot robota
w eight 130 kg
130kg
Rys. 1.1(c) Transport za pomocą wózka widłowego (ARC Mate 100iC, M-10iA)
Pozycja
R obot robota
posture
podczas transportuon
on transportati
Oś J1 0°
J1-axis 0°
Oś J2 -45° UDŹWIG
FO R KLIWÓZKA
FT C A P A C ITY
J2-axi
Oś J3 s-30°
-45° WIDŁOWEGO
M IN 300kg
J3-axi
Oś J4 s0°-30°
MIN 300 kg
J4-axi
Oś J5 s-60°0°
J5-axi
Oś J6 s0°-60°
J6-axis 0°
941
C Środek
enter of
ciężkości
gravi ty
C enter of
Środek
gravity
ciężkości
1068
200 200
100
100
352 352
UDŹWIG KIESZENI
FO R KLIFT B R A CPODNOŚNIKA
KET C A P A C ITY
B R A C KET(2pcs)
KIESZEŃ (2 szt.) WIDŁOWEGO
300kg
A 290-7221-X371 300 kg
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Zwrócić uwagę, aby widły podnośnika nie uderzały zbyt mocno o osprzęt w
czasie transportu.
-4-
B-82754PL/05 1.TRANSPORT I INSTALACJA
1.2 INSTALACJA
Na rys. 1.2 (a) przedstawiono rozmiary podstawy robota. Unikać umieszczania jakichkolwiek obiektów
na powierzchni montażowej w celu ułatwienia instalacji przyrządu do ustalania nastaw głównych
(powierzchnia zakreślona).
正面
FR O N T
PRZÓD
J1軸旋回中心
J1 A XIS OBROTU
ŚRODEK R O TA TIOSI
O N J1
C EN TER
240
120
4-O18 貫通
127 127 OTWÓR
TH R O U G H
20 20
O 26 座ぐり 深さ 5
FA C IN G D EP TH
GŁĘBOKOŚĆ
143 ±0.1
MOCOWANIA
127
20
120
283
240
10
127
20
A
断面 A -A
143 ±0.1
SEC TIO N
PRZEKRÓJ
283
Rys. 1.2 (a) Rozmiary podstawy robota
Na rys. 1.2 (b) pokazano przykład montażu robota. W tym przykładzie płyta podłogowa jest mocowana
za pomocą czterech chemicznych śrub kotwowych M20 (o klasie wytrzymałości 4.8), a podstawa robota
jest mocowana do płyty za pomocą czterech śrub M16x35 (o klasie wytrzymałości 12.9). Jeśli po
wymianie jednostki mechanicznej ma zostać utrzymana zgodność programowania robota, należy użyć
powierzchni montażowej.
-5-
1.TRANSPORT I INSTALACJA B-82754PL/05
4-O 24 Through
Otwór 143 u0.1 M ounting
POWIERZCHNI
A MONTAŻOWA
face
70
R otatiobrotu
Środek on center
osi
of J1
J1-axis
240
FR O N T
PRZÓD
320 30
Floor
Płyta plate
podłogowa 240 70
C hem ical
Chemiczna anchor
śruba kotwowa R obot J1
Podstawa osi base
J1
M20 (4 szt.)
M 20(4pcs)
Klasa wytrzymałości: 4.8
S trength
Moment classifi
dokręcania: cati
186 on:
Nm 4.8 R obot
Śruba m ounti
mocująca ng bolt
robota
Tightening torque:
186 N m M16X35 (4 szt.)
M 16X 35(4pcs)
Klasa wytrzymałości: 12.9
S trength
Moment classifi
dokręcania: cati
314 on: 12.9
Nm
Tightening torque:
314 N m
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Do klienta należy zapewnienie kołka ustalającego, śrub kotwowych i płyty
podłogowej.
Nie przeprowadzać poziomowania podstawy robota bezpośrednio z użyciem
śruby ustalającej lub klina.
Użyć czterech śrub z gniazdem sześciokątnym M16x40 (klasa wytrzymałości
12.9) i dokręcić je z momentem 314 Nm.
Wytrzymałość chemicznych śrub kotwowych zależy od wytrzymałości betonu.
Przed przystąpieniem do zastosowania śrub należy zapoznać się ze
wskazówkami producenta i dokładnie rozważyć stopień bezpieczeństwa.
Rys. 1.2 (c) i tabela 1.2 (a) przedstawiają siłę i moment obciążenia działające na podstawę osi J1.
Rozważyć wytrzymałość powierzchni instalacyjnej z uwzględnieniem odpowiednich danych. Tabela 1.2
-6-
B-82754PL/05 1.TRANSPORT I INSTALACJA
(b) pokazuje czas potrzebny do zatrzymania robota oraz pokonywaną odległość od momentu wciśnięcia
przycisku zatrzymania awaryjnego.
Tabela 1.2 (b) Czas potrzebny do zatrzymania robota oraz pokonywana odległość od momentu wciśnięcia
przycisku zatrzymania awaryjnego
Model Oś J1 Oś J2 Oś J3
ARC Mate 100iC, Czas zatrzymania [ms] 148 108 96
M-10iA Droga zatrzymania [st.] (rad) 15.5 (0.27) 8.7 (0.15) 10.7 (0.19)
ARC Mate 100iC/6L Czas zatrzymania [ms] 159 128 106
M-10iA/6L Droga zatrzymania [st.] (rad) 15.8(0.28) 8.9(0.16) 13.3(0.23)
※ override : 100%
※ Maks. obciążenie, maks. prędkość i maks. bezwładność
-7-
1.TRANSPORT I INSTALACJA B-82754PL/05
MV
FV
FH
MH
Rys 1.2 (c) Siła i moment obciążenia działające na podstawę osi J1
-8-
B-82754PL/05 1.TRANSPORT I INSTALACJA
C onduit
Kanał
kablowy
Podczas instalacji manipulatora (palnika i narzędzia) poprowadzić kabel na zewnątrz ramienia J3. (dalej
konfiguracja ta jest zwana „konstrukcją tradycyjną”). Wykonać rozruch kontrolowany. (Patrz załącznik C
do podręcznika konserwacji kontrolera opisujący metodę rozruchu kontrolowanego). Ustawić typ
konstrukcji na „Conventional dress-out” (konstrukcja tradycyjna) na ekranie inicjalizacyjnym robota i
wykonać zimny rozruch. Zakres ruchu zostaje zmieniony na typ „Conventional dress-out”.
-9-
1.TRANSPORT I INSTALACJA B-82754PL/05
500 800
Przestrzeń
M astering
potrzebna do area
ustalenia nastaw
głównych
500
300
300
500
Rys. 1.4(a) Przestrzeń niezbędna do przeprowadzenia konserwacji (ARC Mate 100iC, M-10iA)
500 1020
Przestrzeń
potrzebna
M asteringdo area
ustalenia nastaw
głównych
500
300
300
500
Przestrzeń niezbędna
do przeprowadzenia
1420
Mkonserwacji
aintenance area
Rys. 1.4(b) Przestrzeń niezbędna do przeprowadzenia konserwacji (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L)
- 10 -
B-82754PL/05 1.TRANSPORT I INSTALACJA
UWAGA
1 Dotyczy trzyczęściowego układu pneumatycznego. Robota należy eksploatować
przy tym poziome bądź poniżej.
2 Jeżeli robot ma pracować w środowisku lub miejscu, gdzie występują silne
wibracje, duże zapylenie, rozbryzgi oleju lub inne substancje obce, należy
skontaktować się z przedstawicielem serwisu producenta.
- 11 -
2.PODŁĄCZANIE ROBOTA DO STEROWNIKA B-82754PL/05
2 PODŁĄCZANIE ROBOTA DO
STEROWNIKA
2.1 PODŁĄCZANIE ROBOTA DO STEROWNIKA
Robot jest podłączany do sterownika (numerycznego) za pomocą przewodu zasilającego, sygnałowego
oraz uziemiającego. Kable te podłącza się do złączy z tyłu podstawy.
Dalsze informacje na temat przewodów powietrznych i kabli dodatkowych znajdują się w rozdziale 5.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Przed podłączeniem przewodów upewnić się, czy wyłączono zasilanie.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Nie używać kabli 10 m lub dłuższych w zwojach bez ich rozwijania. Długie zwoje
nagrzewają się i dochodzi do ich uszkodzenia.
C ontroller
Sterownik Robot
R obot
Kabel P
zasilający
ow er andi sygnałowy,
signalcablkabel uziemiający
e,earth cable
OOpcja
ption
Złącze kablafor
C onnector
zasilającego
P ow er and i
sygnałowego
S ignalcable
Zacisk uziomowy
Earth term inal
Przewód
A ir powietrzny
- 12 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
3 SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
3.1 KONFIGURACJA ROBOTA
ASilnik serwomechanizmu
C servo prądu
m otor for J5-axis zmiennego osi J5
Silnik serwomechanizmu
A C servo prądu
m otor for J6-axis zmiennego osi J6
Silnik serwomechanizmu
A C servo prądu
m otor for J3-axi
s
Moduł
Wprzegubu
rist unit zmiennego osi J3
Ramię
J3-axiosi J3
s arm
Ramię
J2-axisosi
armJ2
Silnik
A C serwomechanizmu prądu
servo m otor for J4-axis
zmiennego osi J4
Silnik serwomechanizmu
A C servo prądu
m otor for J1-axi
s
zmiennego osi J1
Silnik
A C serwomechanizmu prądus
servo m otor for J2-axi
zmiennego osi J2
J2-axisosi
Podstawa base
J2 J1-axis base
Podstawa osi J1
- 13 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
J4
-
+ J6
+
J3
+ +
- -
-
J5
-
J2
+
+
J1
-
- 14 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
Poniżej 70 dB
UWAGA
Wartość ta odpowiada ciągłemu natężeniu dźwięku klasy A wg normy ISO11201
Natężenie hałasu
(EN31201). Jest ona mierzona w następujących warunkach:
— Maksymalne obciążenie i prędkość
— Praca w trybie AUTO
- 15 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
- 16 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
UWAGA
1 Brak szczególnych ograniczeń ruchu w odniesieniu do wszystkich typów
instalacji.
2 Osie nie osiągają maksymalnych prędkości na krótkich odległościach.
3 Na maksymalny udźwig osi J3 ma wpływ obciążenie przegubu. Patrz pkt 3.5,
aby uzyskać dalsze informacje.
Tabela 3.1(a) Własności przeciwpyłowe i wodoodporne modeli ARC Mate 100iC, ARC Mate 100iC/6L
Specyfikacja standardowa
Przegub + ramię J3 IP54
Pozostałe części IP54
UWAGA
Definicja kodu IP
Definicja kodu IP 67
6=pyłoszczelny
7=ochrona przed zanurzeniem w wodzie
Definicja kodu IP 55
5=ochrona przeciwpyłowa
5=ochrona przeciwstrumieniowa
Definicja kodu IP 54
5=ochrona przeciwpyłowa
4=Ochrona przeciwbryzgowa
- 17 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
O3
9
+170 deg
(-50,1690)
J5回転中心動作範囲
M otion range
Zakres ruchu of
90.56
J5回転中心
J5 axis rotati
Środek onosi
obrotu center
J5
1720
600
(-1090,650)
17°
20
35
0
0
60
° (1420,450)
160°
355
0
64
30.73
(1390,250)
450
140 143
140 143
(0,0)
(-251,-207) 206 181
354
784
(-285,314)
(588,-743)
- 18 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
O
39
-170 deg 0
143
(-180 deg)
0 deg
283
(+180 deg)
R 163
3
+170 deg
(-50,1920)
J5軸回転中心動作範囲
M otion range
Zakres of środka
ruchu
J5 axis rotation center
obrotu osi J5
J5回転中心
J5 axis rotati
Środek on center
obrotu osi J5
150 860 100
90.5
210 123
200
340°
1933
675 (41,650)
600
(-590,568) 13°
(1953,455)
J2軸後部干渉領域
R ear sidekolizji
Obszar of J2-axi
z s
interference area
tylnej strony osi J2 °
157
450
140 143
140 143
(0,0) 199 181
(-318,-115)
478
(-485,-384)
996
(-296,-419)
7°
1632
(662,-941)
- 19 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
Przekroczenie granicy ruchu osi sterowanej nazywa się wybiegiem (OT — OverTravel). Wybieg jest
wykrywany na obu krańcach granicy ruchu dla każdej z osi.
Ponadto w celu poprawy stopnia bezpieczeństwa zakres ruchu jest ograniczany za pomocą
ogranicznika mechanicznego lub wyłącznika krańcowego.
Rys.3.3 (a) przedstawia położenie ogranicznika mechanicznego. W przypadku osi J1-J3 robot zatrzymuje
się, powodując odkształcenie ogranicznika. Należy dopilnować, aby wymienić zdeformowany
ogranicznik na nowy. Nie należy podejmować prób jego rekonstrukcji. Istnieje bowiem możliwość, że nie
zdoła on zatrzymać robota w normalny sposób.
J3-axis m echani
Ogranicznik calstopper
mechaniczny osiBJ3 B
Spec
Nr kat.
BŚruba:
olt : A 97L-0218-0742#M 10X20
A97L-0218-0742#M10X20
(Tightening torque
(Moment 50N m ) 50 Nm)
dokręcania
Stopper: A 290-7221-X324 J3-axis m echani
Ogranicznik calstopper
mechaniczny osi J3
Ogranicznik: A290-7221-X324
J2-axi
s m echani
Ogranicznik calstopper
mechaniczny osiAJ2 A
Ogranicznik mechaniczny
J1-axis m echani osi BJ1 B
calstopper
(W przypadku
(M echani wskazania
calstopper is specified)
Ogranicznik mechaniczny
J2-axis m echani osi BJ2 B
calstopper ogranicznika mechanicznego)
Nr kat.
Spec Ogranicznik mechaniczny osi J1A A
Spec J1-axis m echanicalstopper
Ogranicznik: A290-7215-X323
Stopper : A 290-7215-X 323 (2) (2) Nr kat. (W(Mprzypadku
(Moment
(Ti dokręcania
ghthening 56 mNm)
torque 56N )
B olt :A 6-B A -16X20 echanicalwskazania
stopper is specified)
Śruba: A6-BA-16X20
(Tighteni ng torque 56N m ) ogranicznika mechanicznego)
(Moment dokręcania 56 Nm) S pec:
NrBkat.
olt :A 6-B A -8X12 (2)
Śruba: A6-BA-8X12
(Tighteni ng torque(2)
37.2N m )
S(Moment
topper :dokręcania 37,2 Nm)
A 290-7221-X361
Ogranicznik: A290-7221-X361
Rys.3.3 (b)–(i) przedstawia pozycję punktu zerowego oraz ogranicznika mechanicznego każdej z osi.
* Zakres ruchu może być zmieniany. Sposób zmiany zakresu ruchu przedstawia rozdział 6
„KONFIGURACJA OGRANICZENIA RUCHU OSI”.
- 20 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
- 180°
+180°
Rys. 3.3 (b) Zakres ruchu osi J1 (W przypadku niewskazania ogranicznika mechanicznego)
- 170°
0°
Końcówka ogranicznika
+172v Stopper end(U pper lim it)
2°
(granica górna)
+170v Stroke end(U
Zakres ruchu ppergórna)
(granica lim it)
+170°
Rys. 3.3 (c) Zakres ruchu osi J1 (W przypadku wskazania ogranicznika mechanicznego)
- 21 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
0°
-
90
°
+ 160°
-90v SZakres
trokeruchu
end( Low erdolna)
(granica lim it)
-92.9v Stopper
Końcówka end(Low er lim it)
2.9v
ogranicznika
(granica dolna)
2.9
v
+162.9v Końcówka
Stopper end(U pper l(granica
ogranicznika im it) górna)
+160v Stroke end(U
Zakres ruchu pper lgórna)
(granica im it)
NUwaga)
ote) MZakres
otion ruchu
lim itjest
is restricted by
ograniczony the posi
pozycją tion of the J3-axis.
osi J3.
Rys. 3.3 (d) Granica ruchu osi J2
+2
64
.5°
0°
+267.5v Stopper
Końcówka end(U pper lim it)
ogranicznika
(granica górna)
3°
N ote)MZakres
Uwaga) otionruchu
lim itjest
is restri cted pozycją
ograniczony by theosi
posi
J2.tion of the J2-axis
- 22 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
+2
67
°
0°
-183v Końcówka
Stopperogranicznika
end(Low er lim it)
(granica dolna)
3°
-1
80 -180v Stroke end(Low
Zakres ruchu (granicaer lim it)
dolna)
°
N ote)MZakres
Uwaga) otionruchu
lim ijest
t isograniczony
restricted by the
pozycją position
osi J2. of the J2-axis
0°
-190v Zakres
S trokeruchu
end(Low erdolna)
(granica lim it)
+190v Zakres
S trokeruchu
end(U ppergórna)
(granica lim it)
N ote)
Uwaga) There
Dla osi J4 i
s no
nie m echanical
przewidziano stoppermechanicznego.
ogranicznika for J4-axis.
Rys. 3.3 (g) Granica ruchu osi J4
- 23 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
-1
40 -190° +190v SZakres
trokeruchu
end
° ( U ppergórna)
(granica lim it)
-140v Stroke end (granica
Zakres ruchu (Low erdolna)
lim it)
C ableJ3integrated
Ramię J3-arm
z wbudowanym type
kanałem kablowym C onventional
Konstrukcja dress-out type
tradycyjna
N ote)
Uwaga) There
Dla osi J5 i
s no
nie m echanical
przewidziano stoppermechanicznego.
ogranicznika for J5-axis.
Rys. 3.3 (h) Granica ruchu osi J5
Ograniczenia programowe
Softw are restri
ction
-360°S trokeruchu
Zakres end( Low erdolna)
(granica lim it) +360° +360°Stroke end
Zakres ruchu
(granica
(U pper górna)
lim it)
0° 0°
-360°
+270v Stroke end
Zakres ruchu
(granica
(U pper lgórna)
im it) -270°
+270°
N ote)
Uwaga) There
Dla osi J6isnie
noprzewidziano
m echanical stopper for
ogranicznika J6-axis.
mechanicznego.
- 24 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
Z(cm)
40
39.5 1kg
35
30
25
24.9 2kg
20
3kg
16.7
15
10
0.4
5
2.6
4.8
X,Y(cm)
2.5 5
100 m m
Rys. 3.4(a) Wykres obciążenia przegubu (ARC Mate 100iC/M-10iA standardowy palnik spawalniczy)
- 25 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
Z(cm )
20
15
4kg
13.0
5kg
10.0 10
6kg
6.7
5
X,Y(cm )
5 10 15
11.9
100m m
10.4
9.3
Rys. 3.4(b) Wykres obciążenia przegubu (ARC Mate 100iC/M-10iA standardowa bezwładność)
- 26 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
Z(cm )
20
19.7 7kg
17.5 8kg
14.4 15 9kg
12 10kg
10
X,Y(cm )
5 10 15
13.9
100m m
12.5
11.1
10
Rys. 3.4(c) Wykres obciążenia przegubu (ARC Mate 100iC/M-10iA wysoka bezwładność)
- 27 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
Z(cm )
40
39.5 1kg
35
30
25
24.9 2kg
20
3kg
16.7
15
10
0.4
5 2.6
4.8
X,Y(cm )
2.5 5
100 m m
Rys. 3.4(d) Wykres obciążenia przegubu (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L standardowy palnik spawalniczy)
- 28 -
B-82754PL/05 3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
Z(cm )
20
15.8 4kg
15
10.6 5kg
10
7.2 6kg
X ,Y(cm )
5 10 15
11.9
100m m
10.4
9.3
Rys. 3.4(e) Wykres obciążenia przegubu (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L standardowa bezwładność)
- 29 -
3.SPECYFIKACJA PODSTAWOWA B-82754PL/05
UWAGA
1 Środek ciężkości urządzeń mocowanych na powierzchni montażowej A, B i C
powinien zawierać się w strefie zakreskowanej na rysunku 3.5.
C
A &C
70 B
100 107
C 88.5
90.5
90.5
100
100
120
A
120
80
- 30 -
B-82754PL/05 4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA
4 PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO
ROBOTA
4.1 PODŁĄCZANIE MECHANICZNE KOŃCÓWKI ROBOCZEJ
DO PRZEGUBU
Rys. 4.1 przedstawia sposób montażu końcówek roboczych do przegubu. Długość śrub i kołków
ustalających powinna być dostosowana do głębokości otworów gwintowanych i otworów pod kołki.
Wartość momentów dokręcania przedstawia załącznik B „Moment dokręcania śrub”.
9
20
31.5
10 30.5 30.5 10
100
O 62 h7 0-0.080
8.5
A
O4H 7 D P 6+0.012
0
D ETA
RYS. IL A
SZCZEGÓŁOWY A 8-M 4 D P 6
Equally Specif
równomiernie ied
rozmieszczone
°
22.5
56
O
45.5
50
45.5
50
H ootworu Ø 50
śr.
0
lol
11
w
Di
R
108 45.5 a.
O
50
- 31 -
4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA B-82754PL/05
UWAGA
Nie gwarantuje się bezpiecznego korzystania z innych otworów gwintowanych
poza wskazanymi na rysunku. Do mocowania wyposażenia należy użyć śrub
uszczelniających w ramieniu robota.
UWAGA
Podczas instalacji wyposażenia należy uważać, aby nie zaczepić o kabel
jednostki mechanicznej. Istnieje możliwość odczepienia kabla i wystąpienia
nieprzewidzianych problemów.
- 32 -
B-82754PL/05 4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA
R otationobrotu
Środek centerosi J3
of J3-axis
2-M
2 6 D epth
otwory M6,10
gł. 10
2-M 6 D epthe
2 otwory 8 8
M6, gł.
68
200
38 12
24 24
92
C R otationobrotu
Środek centerosiofJ4
D ETA IL C
RYS. SZCZEGÓŁOWY C J4-axis
84.5 45
30 20
4-M
4 6 D epth
otwory M6,10
gł. 10
4-M 6M6,
4 otwory D epth
gł. 8
88.5
40
B
25 25
25 25
62.5
R otationobrotu
Środek centerosi J4
of J4-axis
D ETA IL BB
RYS. SZCZEGÓŁOWY R otationobrotu
center
Środek osi J3
of J3-axis
38 32
22-M 6 D epth
M6, 10
90.5
otwory gł. 10
80
68
D ETA IL A A
RYS. SZCZEGÓŁOWY R otationobrotu
Środek centerosi J3
of J3-axis
- 33 -
4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA B-82754PL/05
UWAGA
W ustawieniach opisanych w tym paragrafie nie można zmieniać obciążenia
przegubu. Należy zwrócić uwagę na pkt 4.4.
5 Na tym ekranie można ustawić dziesięć różnych wartości obciążenia, przypisując je pozycjom od 1
do 10. Ustawić kursor na jednej z nich i kliknąć klawisz F3 [DETAIL]. Pojawi się ekran MOTION
PAYLOAD SET.
Group 1
Schedule No[ 1]:[Comment ]
1 PAYLOAD [kg] 6.34
2 PAYLOAD CENTER X [cm] -7.99
3 PAYLOAD CENTER Y [cm] 0.00
4 PAYLOAD CENTER Z [cm] 6.44
5 PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2] 0.13
6 PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2] 0.14
7 PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2] 0.07
- 34 -
B-82754PL/05 4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA
X
C enterkryzy
Środek of robot X
flange
robota
y
Z m ass mm
masa (kg)
(kg)
xg (cm ) s 2)
Iy (kgf・cm ・ C enter of
Środek
CŚrodek
enter of gravity
ciężkości
gravity
ciężkości
Iz (kgf・ s2 )
cm ・
yg (cm )
2
Ix (kgf・
cm ・
s)
zg (cm )
6 Wprowadzić na ekranie MOTION PAYLOAD SET obciążenie, pozycję środka ciężkości oraz
bezwładność wokół środka ciężkości. Przedstawione na tym ekranie oznaczenia kierunków X,Y i Z
odpowiadają stosownym standardowym współrzędnym narzędzia (bez konfigurowania
narzędziowego układu współrzędnych). Po wprowadzeniu odpowiednich wartości pojawi się
komunikat: „Path and Cycle time will change. Set it?” (Zmieni się ścieżka i długość cyklu. Czy
ustawić?). Odpowiedzieć na komunikat wybierając klawisz F4 [YES] lub F5 [NO].
7 Naciśnięcie klawisza F3 [NUMBER] spowoduje wyświetlenie ekranu MOTION PAYLOAD SET,
umożliwiając przejście do następnej pozycji. W przypadku systemu wielogrupowego należy posłużyć
się przyciskiem F2 [GROUP], który spowoduje wyświetlenie ekranu MOTION PAYLOAD SET dla
następnej grupy.
8 Nacisnąć klawisz wyświetlania poprzedniej strony w celu powrotu do ekranu MOTION
PERFORMANCE. Nacisnąć przycisk F5 [SETIND] i wprowadzić wymagany numer warunku
obciążenia.
9 Wybranie pozycji F4 ARMLOAD z listy wyświetlonej na ekranie umożliwia przejście do ekranu
ustawień urządzeń.
Group 1
1 ARM LOAD AXIS #1 [kg] 0.00
2 ARM LOAD AXIS #3 [kg] 12.00
- 35 -
4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA B-82754PL/05
ARCMate100iC, M-10iA
M10SET03.PC: obciążenie przegubu — 3 kg
M10SET06.PC: obciążenie przegubu — 6 kg
M10SET10.PC: obciążenie przegubu — 10 kg
ARCMate100iC/6L, M-10iA/6L
W momencie wysyłki obciążenie przegubu dla modelu M-10iA jest ustawiane na 10 kg, zaś dla modelu
M-10iA/6L — na 6 kg. W modelach ARC Mate 100iC i ARC Mate 100iC/6L dopuszczalny poziom
obciążenia przegubu zostaje ustawiony na 3 kg.
Metoda zmiany
Poniżej zostały opisane dwie metody uruchamiania programu KAREL w celu zmiany obciążenia
przegubu. Należy z nich korzystać w zależności od przeznaczenia.
1) Metoda uruchamiania programu KAREL za pomocą funkcji CALL program → rozdział 1
・ Program KAREL jest używany w ramach instrukcji wywołania procedury realizowanej
przez panel programowania. Parametr ustawia się określając argument wskazujący numer
grupy. Korzystając z tej metody, można dla modelu M-10iA zmienić parametr określonej
grupy.
Instrukcja wywołująca Przykład programu: Wskazanie
program numeru grupy
1: CALL M10SET03(1) jako argumentu
UWAGA
1. Wykonać program KAREL w celu zmiany obciążenia przegubu w trybie zimnego startu.
2. Należy zwrócić uwagę na zmianę ścieżek i czasu trwania cykli istniejącego programu, gdy
wykonywany jest program KAREL służący zmianie obciążenia przegubu. Poniżej
wyjaśniono, od czego to zależy, a także opisano wyżej wspomniane metody wykonania
programu.
- 36 -
B-82754PL/05 4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA
⋇ W poniższych procedurach zakłada się zmianę obciążenia dla pierwszej grupy M-10iA na 3 kg.
Procedura wykonania
1 Wywołać ekran zmiennych systemowych.
Nacisnąć klawisz MENU → Wybrać opcję SYSTEM i nacisnąć klawisz F1 [SCREEN] → Wybrać pozycję SYSTEM Variables
- 37 -
4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA B-82754PL/05
2 Nacisnąć klawisz F4 [SELECT]. W tym miejscu wybrać pozycję CONSTANT. Wyświetli się
poniższy ekran.
3 Do stałej CONSTANT wprowadza się za pomocą kursora numer grupy (w tym wypadku 1).
1 Wykonać program.
Nacisnąć klawisz FWD, jednocześnie przytrzymując klawisz SHIFT.
Oznacza to zmianę
obciążenia na 3 kg.
- 38 -
B-82754PL/05 4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA
Scenariusz
Załóżmy na przykład, że istnieją następujące systemy wielogrupowe:
1-sza grupa: M-10iA
2-ga grupa: M-10iA
3-cia grupa: nastawnik A
Istnieje możliwość jednoczesnego ustawienia parametru urządzeń M-10iA z grupy 1-ej i 2-ej na
dopuszczalne obciążenie przegubu na poziomie 3 kg.
UWAGA
Jeśli obciążenie przegubu dla urządzenia M-10iA z 1-szej grupy ma być ustawione na 3 kg,
a dla urządzenia M-10iA z 2-ej grupy na 6 kg, nie można do tego celu użyć metody opisanej
w tej części tekstu.
Wówczas należy stworzyć dwa programy zgodnie z poniższymi wskazówkami i zmienić
parametr za pomocą metody wspomnianej w rozdziale 1.
- 39 -
4.PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA B-82754PL/05
Nazwa wybranego
programu.
2 Wykonać program.
Nacisnąć klawisz FWD, jednocześnie przytrzymując klawisz SHIFT.
Wyświetli się następujący ekran. W tym przypadku został wykonany program KAREL M10SET03.PC
dotyczący 3-kilogramowego maksymalnego obciążenia.
Wyłączyć i włączyć
zasilanie.
- 40 -
B-82754PL/05 5.PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE PROWADZONE DO KOŃCÓWKI ROBOCZEJ
- 41 -
5.PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE PROWADZONE DO KOŃCÓWKI ROBOCZEJ B-82754PL/05
Złącze
Nr kat. kabla jednostki Złącze panelowe Średnica zewnętrzna i wewnętrzna oraz liczba
panelowe
mechanicznej (Wejścia) przewodów powietrznych
(Wyjścia)
A05B-1221-H201
A05B-1221-H204
A05B-1221-H205 Rc3/8 Gniazdo
Rc3/8 Gniazdo X1 Śr. zewn. 8 mm wew. 5 mm x 1 szt.
A05B-1221-H231 X1
A05B-1221-H234
A05B-1221-H235
A05B-1221-H202
A05B-1221-H203
A05B-1221-H206
1/4NPT Gniazdo X2 Brak Śr. zewn. 6,35 mm wew. 4,23 mm x 2 szt.
A05B-1221-H232
A05B-1221-H233
A05B-1221-H236
A ir tube(output
Przewód side)
powietrzny
panelunionX 1
(wyjście)
or
złącze
no panel panelowe
unioin X1
lub
złącze panelowe X2
Przewód
A ir tube(inpowietrzny
put side)
panelunionX 1
(wejście)
or
złącze
paneluni panelowe
onX 2 X1
lub
złącze panelowe X2
- 42 -
B-82754PL/05 5.PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE PROWADZONE DO KOŃCÓWKI ROBOCZEJ
Elbow
Złączkanipple
kątowa wkrętna
R3/8
R3/8
Straight nipple
Złączka prosta wkrętna
R3/8
WLOTIN O UT
WYLOT
70
Filtr
A ir filter
powietrza
64
Lubricator
Olejarka
Rys. 5.2 (b) Regulator sprężonego powietrza (opcja)
UWAGA
Poniżej podane są parametry pracy regulatora.
Wartości tych nie należy przekraczać.
2
Ciśnienie doprowadzanego 0,49~0,69 MPa (5~7 kgf/cm )
Ciśnienie 2
sprężonego powietrza Ustawienie: 0,49 MPa (5 kgf/cm )
powietrza 3
Wielkość zużycia Maksymalne zużycie chwilowe 150 Nl/min (0,15 Nm /min)
- 43 -
5.PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE PROWADZONE DO KOŃCÓWKI ROBOCZEJ B-82754PL/05
Położenie
P ositionzłącza — wyjścia
of connector
of output side
Panel połączeniowy
J1 base connectorw podstawie
panel J1
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Aby zapobiec przedostawaniu się wody do jednostki mechanicznej, należy
uszczelnić złącza kablowe i końcówki kabli.
W przypadku wyboru opcji zaawansowanej ochrony przeciwpyłowej /
cieczoodpornej należy pokrywy zawarte w pakiecie nałożyć na każde
nieużywane złącze.
- 44 -
B-82754PL/05 5.PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE PROWADZONE DO KOŃCÓWKI ROBOCZEJ
C am era
Złącze cabl
kabla doe kamery (UWAGA 1)
interface (N O TE 1)
UZłącze
ser cable użytkowego
kabla (signalline)
i(przewód
nterface (N O TE 1)
sygnałowy) (UWAGA 1) C am era cabl
Złącze kabla doe
interface
kamery (N O TE
(UWAGA 1) 1)
U ser cabl
Złącze kablaeużytkowego
(signalline)
interface (N O TE 1)
(przewód
sygnałowy) (UWAGA 1)
A ir supply
(doprowadzanie
sprężonego A ir supply
(doprowadzanie
powietrza) Endkońcówki
Złącze effectorroboczej sprężonego
interface (R I/R O *8)
(RI/RO*8) powietrza)
End effector
Złącze końcówki roboczej (RI/RO*1)
W ire feeder
Kabel cable drutu
do przesuwarki interface (R I/R O *1)
W ire fe
Kabel eder
do cable drutu
przesuwarki
W eldi
Gaz ng gas
spawalniczy
Gaz spawalniczy
ng gas (B lu(złącze
W eldi e) niebieskie)
A ir supply
(doprowadzanie sprężonego
powietrza)
Widok od si
strony Widok od strony płyty
J1 base de J4-axis connector plate side
podstawy J1 przyłączeniowej osi J4
(UWAGA 2)These
(N O TE 2) Te złącza są dodawane
interface w razie wyboru
are attached w henopcji A05B-1221-H203,
m echani H206
calunit cabl lub H233.
e A 05B -1221-H 203,H 206 or H 233 is specified.
(UWAGA
(N 3)There
O TE 3) W przypadku
are tw okabla jednostki
w elding calbemechanicznej
in case ofA05B-1221-H206,
m echanicalunitH236
cablestosowane są dwa 206,
A 05B -1221-H kableHdo spawarki.
236.
End effector
Złącze
końcówki
interface
(R I/Rroboczej
O *8)
(RI/RO*8)
doprowadzanie
A ir supply
sprężonego
A ir supply sprężonego powietrza
doprowadzanie
powietrza
Widok od strony Widok od strony płyty
podstawy J1 przyłączeniowej osi J4
J1 base side J4-axis connector plate side
Rys. 5.3 (d) Złącze kabla dodatkowego (w razie wyboru opcji A05B-1221-H221)
- 45 -
5.PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE PROWADZONE DO KOŃCÓWKI ROBOCZEJ B-82754PL/05
1 Złącze końcówki roboczej (RI/RO) — opcja. Rys. 5.3 (e)–(g) przedstawiają rozmieszczenie styków
w złączu końcówki roboczej (RI/RO).
End effector
Złącze interface
końcówki roboczej (R I/R(wyjście)
(RI/RO) O ) (O utput)
End
Końcówka
EE effector
robocza
1 2 3
RO1 XHBK 0V
4 5
RI1 +24V
PZapewnia
lease prepare by user.
użytkownik.
XH B Ksygnał
XHBK: :H and broken
„hand broken" (ochrona przed zderzeniem ramion)
C ontroller
Sterownik
Rys. 5.3 (e) Rozmieszczenie styków w złączu końcówki roboczej (RI/RO x 1) — opcja
Złącze
End końcówki
effector iroboczej
nterface(RI/RO)
(R I/R O(wyjście)
) (O utput)
1 2 3 4
RO1 RO2 RO3 RO4
5
RO5
6
RO6
7
XHBK
8
0V
9
RI1 End
Końcówka
10 11 12 13 14 15
robocza
effector
RI2 RI3 RI4 RI8 XPPABN RI5
16 17 18 19 20
RI6 +24V +24V +24V +24V
21 22 23 24
RO7 RO8 0V RI7
P lease prepare
Zapewnia by user.
użytkownik.
XHBK:
XH B K :Sygnał
H and „hand
brokenbroken" (ochrona przed zderzeniem ramion)
Sterownik
C ontroller XP P A B N Nieprawidłowe
XPPABN: :P neum atic pressure abnorm
ciśnienie w al pneumatycznym
układzie
Rys. 5.3 (f) Rozmieszczenie styków w złączu końcówki roboczej (RI/RO x 8) — opcja
Złącze
End efkońcówki roboczej
fector interf (RI/RO)
ace (R I/R O )(wyjście)
(O utput)
1 2 3 4
RO1 RO2 RO3 RO4
5
RO5
6
RO6
7
XHBK
8
0V
9
RI1 End
Końcówka
10 11 12 13 14 15 effector
robocza
RI2 RI3 RI4 RI8 XPPABN RI5
16 17 18 19 20
RI6 +24V +24V +24V +24V
21 22 23 24
RO7 RO8 RI7
Zapewnia użytkownik.
P lease prepare by user.
XH B K :Sygnał
XHBK: H and „hand
brokenbroken" (ochrona przed zderzeniem ramion)
Sterownik
C ontroller XP P A B N Nieprawidłowe
XPPABN: :P neum atic pressure abnorm
ciśnienie w al pneumatycznym
układzie
- 46 -
B-82754PL/05 5.PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE PROWADZONE DO KOŃCÓWKI ROBOCZEJ
W ire feeder
Złącze interface(output
w przesuwarce side)
drutu (wyjście)
MS3102A20-27SY
J A
Drain MP1
I K B End
Końcówka
UP1 S5 MP2
H N L C
Effector
robocza
S4 UP2 S6 SP1
G M D
S3 S7 SP2
F E
S2 S1
}
P reparedużytkownik.
Zapewnia by user.
W ire feeder
Złącze interface(i
w przesuwarce nput si
drutu de)
(wejście)
MS3102A20-27PY
A J
MP1 Drain
B K I
MP2 S5 UP1
C L N H W ire feeder
Kabel cable drutu
do przesuwarki
SP1 S6 UP2 S4
D M G W ire sidrutu
Rozmiar ze
SP2 S7 S3 A,
A B,B 1,25 mm2x 3×3ParaP air
1.25SQ
C, D, I, N 1,25 mm2 x 1 E-N E-N
E F C ,D ,I,N 1.25SQ ×1
E, F, K, L, M 0,2 mm2 x 1 L-K
S1 S2 L-K
E,HF,K,L,M0,20.
G, 2SQ
mm 2
x ×1
2 G-H
G ,H 0.2SQ ×2 G -H
Rys 5.3 (h) Rozmieszczenie styków w złączu do kabla zasilającego przesuwarki drutu (opcja)
U ser
Złącze docabl
e(siużytkowego
kabla gnal) interface(output
(przewoduside)
sygnałowego)
MS3102A20-27SY
(wyjście)
MS3102A20 2 SY
J A
S10 S1
I K B Końcówka
End
S9 S11 S2 robocza
H N L C
effector
S8 S14 S12 S3 .etc
G M D
S7 S13 S4
F E
S6 S5
}
P lease prepare
Zapewnia by custom er.
użytkownik.
U serdo
Złącze cable(signal
kabla ) interface(i
użytkowego nput side)sygnałowego)
(przewodu
(wejście)
MS3102A20-27PY
MS3102A20 2 PY
A J
S1 S10
B K I
S2 S11 S9
C L N H
S3 S12 S14 S8
G
D
S4 S13
M
S7 A S cabl
Kabel ASe
0.2mmm
m ×14pcs
2
E F 2
0,2 x 14 szt.
}
S5 S6
PZapewnia
lease prepare by custom er.
użytkownik.
Rys. 5.3 (i) Rozmieszczenie styków w złączu kabla użytkowego (przewodu sygnałowego) (opcja)
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Po informacje dotyczące podłączania urządzenia peryferyjnego do złącza
końcówki roboczej należy sięgnąć do PODRĘCZNIKA KONSERWACJI
STEROWNIKA.
- 47 -
5.PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE PROWADZONE DO KOŃCÓWKI ROBOCZEJ B-82754PL/05
Tabela 5.3 (b) Numery katalogowe złączy (po stronie użytkowej w przypadku wyboru opcji zaawansowanej
ochrony przeciwpyłowej / cieczoodpornej M-10iA, M-10iA/6L)
Nazwa
Model Producent
podzespołu
JL05-6A24-28PC-F0 Japan Aviation Electronics
Wtyczka
(nr FANUC: A63L-0001-0463#P2424P) Industry, Ltd.
Złączka JL05-24EB3B- (21) Japan Aviation Electronics
kielichowe (nr FANUC: A63L-0001-0463#24EB3B2) Industry, Ltd.
ST-JL05-16P-C3-100 Japan Aviation Electronics
Wtyk
(nr FANUC: A63L-0001-0463#16PC3) Industry, Ltd.
Tabela 5.3 (c) Numery katalogowe złączy (od strony jednostki mechanicznej)
Nazwa kabla Wejścia (podstawa osi J1) Wyjścia (obudowa ramienia J3) Producent
Fujikura.Ltd
Przesuwarka Japan
drutu Aviation
MS3102A20-27PY MS3102A20-27SY
& Electronics
AS Industry,
Ltd.
Tabela 5.3 (d) Numery katalogowe złączy (po stronie jednostki mechanicznej w przypadku wyboru opcji
zaawansowanej ochrony przeciwpyłowej / cieczoodpornej M-10iA, M-10iA/6L)
Nazwa
Model Producent
podzespołu
Gniazdo JL05-2A24-28SC-F0 Japan Aviation Electronics Industry, Ltd.
Styk gniazdowy ST-JL05-16S-C3-100 Japan Aviation Electronics Industry, Ltd.
UWAGA
Dane szczegółowe, takie jak wymiary części wymienionych powyżej, znajdują
się w odpowiednich katalogach dostarczanych przez producentów. Można je
także otrzymać od firmy FANUC.
- 48 -
B-82754PL/05 6.KONFIGURACJA OGRANICZENIA RUCHU OSI
UWAGA
1 Zmiana zasięgu ruchu dowolnej osi ma wpływ na zakres ruchu robota. Aby
uniknąć problemów, należy wcześniej rozważyć możliwe skutki zmiany zasięgu
ruchu każdej osi. W przeciwnym wypadku prawdopodobne jest wystąpienie
nieoczekiwanej sytuacji, na przykład wygenerowania alarmu w uprzednio
zaprogramowanej pozycji.
2 Podczas zmiany ograniczeń ruchu osi J1 nie można polegać wyłącznie na
programowo ustawionych ograniczeniach ruchu. Należy używać ograniczników
mechanicznych, aby uniknąć urazu oraz uszkodzenia urządzeń peryferyjnych. W
takim przypadku ograniczenia ustawione w programie muszą się pokrywać z
zakresem ruchu wyznaczonym przez ograniczniki mechaniczne.
3 Ruchome ograniczniki mechaniczne (osi J1) ulegają deformacji w razie kolizji z
robotem. Taka sytuacja może prowadzić do osłabienia ich skuteczności i mogą
one nie zatrzymać robota. Należy je więc wymienić na nowe.
- 49 -
6.KONFIGURACJA OGRANICZENIA RUCHU OSI B-82754PL/05
Procedura
Procedura ustawiania ograniczenia ruchu osi
1 Wywołać MENUS.
2 Wybrać opcję SYSTEM.
3 Nacisnąć klawisz F1 [TYPE].
4 Zaznaczyć pozycję Axis Limits. Spowoduje to wyświetlenie ekranu podobnego do zamieszczonego
poniżej.
1 1 -150.00 150.00 dg
2 1 -60.00 75.00 dg
3 1 -110.00 50.00 dg
4 1 -240.00 240.00 dg
5 1 -120.00 120.00 dg
6 1 -360.00 360 00 dg
7 0 0.00 0.00 mm
8 0 0.00 0.00 mm
9 0 0.00 0.00 mm
[ TYPE ]
UWAGA
Liczba 0 w wierszu odpowiadającym danej osi wskazuje, że robot nie jest w tę
oś wyposażony.
UWAGA
Podczas zmiany ograniczeń ruchu osi J1 nie można polegać wyłącznie na
programowo ustawionych ograniczeniach ruchu. Należy zastosować także
ograniczniki mechaniczne. W takim przypadku ograniczenia ustawione w
programie muszą się pokrywać z zakresem ruchu wyznaczonym przez
ograniczniki mechaniczne.
OSTRZEŻENIE
Aby wprowadzone ustawienia zostały uwzględnione, należy wyłączyć sterownik,
a następnie włączyć go ponownie; w przeciwnym razie może dojść do wypadku
lub uszkodzenia urządzenia.
- 50 -
B-82754PL/05 6.KONFIGURACJA OGRANICZENIA RUCHU OSI
UWAGA
Jeśli nowo ustawiony zakres ruchu robota nie obejmuje pozycji 0°°, należy go
zmienić poprzez ustalenie nastaw głównych dla pozycji zero stopni, tak aby ją
uwzględnić.
Przód robota
- 51 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
7 PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Przestrzeganie przedstawionych w niniejszym punkcie procedur wykonywania okresowej konserwacji
umożliwi utrzymanie optymalnych parametrów eksploatacyjnych robota.
(Patrz ZAŁĄCZNIK A KONSERWACJA OKRESOWA)
UWAGA
W opisanych tu procedurach konserwacji okresowej przyjęto, że robot FANUC
pracuje maksymalnie 3840 godzin w roku. W przeciwnym wypadku podaną w
tym punkcie częstotliwość przeprowadzania czynności konserwacyjnych należy
skorygować proporcjonalnie do różnicy pomiędzy rzeczywistym czasem, a
wskazanym wyżej maksymalnym czasem eksploatacji.
- 52 -
B-82754PL/05 7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Oil
Wlewinlet
oleju Adjustingregulacyjne
Pokrętło knob
Lubricator
Miejsce
sprawdzania
mist amount ilości
check
mgły olejowej
Olejarka
Lubricator
Filtr Regulator
Pokrętło do Ciśnieniomierz
Pressure gauge
Filter
pressure
ustawiania ciśnienia
setting handle
w regulatorze
Rys. 7.1.1 Regulator sprężonego powietrza
- 53 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
- 54 -
B-82754PL/05 7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
- 55 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
Pozycje kontrolne
— Złącze okrągłe: Obrócić ręcznie w celu sprawdzenia dociśnięcia.
— Złącze kwadratowe: Sprawdzić złącze pod kątem położenia dźwigni.
— Zacisk uziomowy: Sprawdzić złącze pod kątem dociśnięcia.
Zdjąć
R em pokrywę
ove thisi cover
sprawdzić
and checkzłącze we
here.
wskazanym miejscu
- 56 -
B-82754PL/05 7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Uwaga 2) Czyszczenie
— Obowiązkowe czyszczenie wskazanych miejsc, usuwanie pyłu z elementów płaskich i osadzonych
odprysków
Okresowo czyścić odpryski osadzane w czasie prowadzenia prac spawalniczych.
Szczególną uwagę w czasie czyszczenia zwrócić na podane poniżej miejsca.
— Powierzchnie w pobliżu osi przegubu oraz uszczelnień olejowych
→Wióry lub odpryski przywarte do uszczelnień olejowych mogą powodować przecieki oleju.
— Miejsca wokół palnika spawalniczego i kryzy przegubu
→Izolacja nie spełni swojego zadania w przypadku nagromadzenia odprysków wokół kryzy lub
palnika. Istnieje również możliwość uszkodzenia mechanizmu robota wywołanego prądem
spawania.
(Patrz załącznik C)
— Sprawdzić, czy wokół wskazanych miejsc, przegubu oraz ramienia J3 nie ma śladów nadmiernego
zużycia na wskutek ocierania się o kabel do spawarki lub manipulatora.
— Sprawdzić, czy nie ma oznak uderzeń wokół pistoletu lub manipulatora.
— Sprawdzić reduktor oraz układ smarowania pod kątem szczelności.
→ Jeżeli stwierdzone zostaną ślady oleju, należy je wytrzeć, a następnie sprawdzić ponownie dzień
później.
— Śruby mocujące końcówkę roboczą, śruby do montażu robota oraz śruby zdejmowane na czas
przeglądu.
— Śruby wystające na zewnątrz robota.
Wyboru momentu dokręcania należy dokonać w oparciu o wartości zalecane w załączniku.
Do niektórych śrub stosuje się środek (klejący) zapobiegający ich obluzowaniu. Przy dokręcaniu
śrub z większym momentem niż zalecany wspomniany środek może zostać wyciśnięty. Dlatego
też należy przestrzegać podanych zaleceń.
- 57 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
7.2 KONSERWACJA
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Upewnić się, że zasilanie jest włączone.
Wymiana baterii przy wyłączonym zasilaniu elektrycznym spowoduje utratę
wszystkich bieżących danych pozycji osi robota. Spowoduje to konieczność
ponownego ustalenia nastaw głównych.
- 58 -
B-82754PL/05 7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
W razie zastosowania robota z opcją zaawansowanej ochrony przeciwpyłowej /
cieczoodpornej do wymiany baterii należy zdjąć pokrywę z komory w sposób
wskazany na rys. 7.2.1 (b). Po wymianie baterii ponownie założyć pokrywę.
Należy dopilnować wymiany pakietu ochronnego na nowy, aby utrzymać efekt
przeciwpyłowy i odporność urządzenia na ciecze.
Baterię
B atterymożna
can be wyjąć
taken out
pociągając zas pręcik
by pulling thi stick.
Pokrywa komory
C ase cap
Komora baterii
B attery case Nr kat. baterii:
B attery spec:A98L-0031-0027
A 98L-0031-0027
(baterie C 4 szt.)
(C battery 4pcs)
- 59 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
Śruba mocująca
B attery cover mpokrywę
ounting bolt
M5X10
M 5X10(4 szt.)
(4pcs)
B atterykomory
Pokrywa cover
baterii P acking fo battery
Uszczelnienie cover
pokrywy
A 290-7221-Z236
komory baterii
A290-7221-Z236
B atterymożna
Baterię can bewyjąć
taken out
by pulling thi
pociągając zaspręcik
stick.
C ase cap
Pokrywa komory
B attery case
Komora baterii Nr kat. baterii:
B attery A98L-0031-0027
spec:A 98L-0031-0027
(C battery
(baterie C 4pcs)
4 szt.)
Rys. 7.2.1(b) Wymiana baterii (w razie wyboru opcji zaawansowanej ochrony przeciwpyłowej / cieczoodpornej)
- 60 -
B-82754PL/05 7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Tabela 7.2.2(a) Nazwa smaru i ilość konieczna do wymiany w regularnych odstępach czasu co trzy lata
(po 11520 godz.)
Ciśnienie
Punkty smarowania Ilość smaru do zastosowania końcówki Typ smaru
smarownicy
Reduktor osi J1 785 g (872 ml) 0,1 MPa lub Kyodo Yushi
Reduktor osi J2 300 g (333 ml) poniżej VIGOGREASE RE0
Reduktor osi J3 167g (186 ml) (UWAGA 1) (Nr katalogowy: A98L-0040-0174)
UWAGA
Wstrzykiwana ilość oleju nie jest normowana. Ilość należy sprawdzić przy użyciu
wskaźnika poziomu oleju.
Tabela 7.2.2(b) Nazwa oleju i ilość konieczna do wymiany w regularnych odstępach czasu co trzy lata
(po 11520 godz.)
Ciśnienie
Wlewy oleju Ilość oleju do zastosowania końcówki Typ oleju
smarownicy
Skrzynia przekładniowa
340 g (400 ml) 0,1 MPa lub
osi J4 ENEOS BONNOC AX68
poniżej
Skrzynia przekładniowa (Nr katalogowy: A98L-0040-0233)
340 g (400 ml) (UWAGA 1)
osi J5/J6
UWAGA
1 Wstrzykiwana ilość oleju nie jest normowana. Ilość należy sprawdzić przy użyciu
wskaźnika poziomu oleju.
2 Wtłaczać smar przy pomocy pompki ręcznej przez około dwie sekundy.
Dolać olejrefuel
P lease do poziomu colnajmniej
oilt unti oillevel3/4
is Dolać olejrefuel
P lease do poziomu colnajmniej
oilt unti oillevel3/4
is
całkowitej
3/4 or m wysokości
ore ot themiernika
totalheight. H całkowitej
3/4 or mwysokości
ore ot themiernika
totalheight.
P lease pay
Podczas attentionpoziomu
sprawdzania to the oleju
posture Podczas
P lease sprawdzania
pay attentionpoziomu
to theoleju należy
posture
należy zwrócić zwrócić
of robotuwagę nathe
w hen pozycję robota izs
oig gauge
of robot w henuwagę
the oina pozycjęisrobota
g gauge
zcom
zastosowaniem wskazówek zawartych zastosowaniem wskazówek
com firem d referri zawartych
ng to Secti on 7.w
2.2.
firem d referring to S ecti on 7.2.2. pkt 7.2.2.2.
w pkt 7 2 2 2
L
WInprzypadku
case of riużycia
sing sun flag type
miernika oilgaugeznacznikiem
z czerwonym Inprzypadku
W case of "H -L" type
użycia oilgauge
miernika ze znacznikiem „H-L"
Wymianę lub uzupełnienie smaru bądź oleju należy przeprowadzać w podanym niżej położeniu.
- 61 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
J4-axi
Wlew s gearbox
oleju oilinlet
w skrzyni
taper plug R 1/8osi J4 Korek
przekładniowej
stożkowy R1/8
V IEW AA
WIDOK
Wylot gniazda
J1-axi smarowego
s reducer w et
grease outl
sealbolt Mosi
reduktorze 8X10
J1 Śruba
uszczelniająca M8X10
Rys.7.2.2 (b) Punkt smarowania w reduktorze i wlewy oleju w skrzyni przekładniowej (1)
- 62 -
B-82754PL/05 7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Wlot gniazda
J2-axi smarowego
s reducer w reduktorze
grease inlet Miernik poziomu oleju w
osi J2 Korek stożkowy R1/8 O ilgauge
skrzyni przekładniowej osi
taper plug R 1/8 for/ J6
J5 J5/J6-axis gear box
PRZEKRÓJ
S EC TIO N BB-B
-B Skrzynia przekładniowa osi J5/ J6
J5/J6-axis gear box
pierwszy wlew oleju (z użyciem pompy
first oilinlet (w hen oilpum p is used) Skrzynia przekładniowa
J5/J6-axi s gear boxsosi
olejowej) J5/
U ltral
Śruba zow boltłbem
płaskim M 6X8 & seal
M6X8 w asher
i podkładka oilJ6
outlet
spust oleju
uszczelniająca ultralow bolt M 8X8
śruba z płaskim łbem M8X8
i &podkładka
sealw asher
uszczelniająca
Wlot gniazda
J3-axi smarowego
s reducer w
grease inlet
reduktorze
sealbolt Mosi6X8
J3 Śruba
uszczelniająca M6X8
Skrzynia
J5/J6-axiprzekładniowa
s gear boxosi J5 / J6
Otwór do wentylacji podczas
venti lator hole
uzupełniania oleju
w hen refueling
U ltral
Śruba zow boltłbem
płaskim M 5X8$seal w asher
M5X8 i podkładka
Wylot gniazda
J3-axi smarowego
s reducer w
grease outlet uszczelniająca
reduktorze
sealboltosi J3 Śruba
M 8X10
uszczelniająca M8X10 Skrzynia przekładniowa
J5/J6-axi osi J5/ J6
s gear box
drugi wlew oleju
oili(z użyciem pompy olejowej)
B B second nlet (W hen
Śruba z płaskim łbem M6X8
oilpum p is not used)
U ltral
ow bolt M 6X8
i podkładka uszczelniająca
&sealw asher
C C
J2-axi
Wylot s reducer
gniazda greasew outlet
smarowego
reduktorze
sealbolt osi J2 Śruba uszczelniająca
M 8X10
M8X10
Wlot gniazda
J1-axi smarowego
s reducer w
grease inlet
reduktorze
taper plosi
ugJ1 Korek stożkowy
R 1/8
R1/8
Rys.7.2.2 (c) Punkt smarowania w reduktorze i wlewy oleju w skrzyni przekładniowej (2)
Spust oleju
J4-axi w skrzyni
s gear box przekładniowej
oiloutlet
J4
taper plug R 1/8
Korek stożkowy R1/8
or
lub
sealbol
śruba t M 8X 10 M8X10
uszczelniająca
Rys.7.2.2 (d) Punkt smarowania w reduktorze i wlewy oleju w skrzyni przekładniowej (3)
- 63 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Jeżeli smarowanie zostanie przeprowadzone nieprawidłowo, ciśnienie w
układzie smarowania może gwałtownie wzrosnąć i spowodować uszkodzenie
uszczelnienia, co z kolei może prowadzić do wycieków i wadliwej pracy
urządzenia. Dlatego podczas smarowania należy przestrzegać podanych niżej
środków ostrożności.
1 Przed przystąpieniem do smarowania otworzyć wylot gniazda smarowego (wyjąć
śrubę uszczelniającą z wylotu).
2 Wtłaczać smar powoli, używając pompki ręcznej.
3 Gdziekolwiek to możliwe, należy unikać stosowania pomp na sprężone
powietrze, napędzanych z fabrycznego układu sprężonego powietrza.
Jeśli nie można tego uniknąć, wtłaczać smar, stosując ciśnienie niższe bądź
równe ciśnieniu na końcówce pistoletu (patrz tabela 7.2.2 (a)).
4 Stosować typ smaru zgodny ze specyfikacją. Smar innego typu niż podany w
specyfikacji może spowodować uszkodzenie reduktora lub wywołać inne
problemy.
5 Po przeprowadzeniu smarowania zwolnić ciśnienie szczątkowe w układzie
smarowania, korzystając z procedury opisanej w pkt 7.2.2.3, a następnie
zamknąć wylot gniazda smarowego.
6 Aby zapobiec wypadkom na wskutek poślizgnięcia się, należy całkowicie usunąć
pozostały smar z podłogi lub robota.
- 64 -
B-82754PL/05 7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
1 W przypadku wymiany oleju w osi J4 ustawić robota w położeniu opisanym w tabeli 7.2.2 (c). Do
spustu oleju z osi J5/J6 ustawić osie robota w następujących pozycjach: J3=-30°, J4=-70° i J5=0°.
2 Wyłączyć zasilanie.
3 Podstawić naczynie do odbioru oleju pod spust. (W przypadku skrzyni przekładniowej osi J4)
Zdjąć wszelkie urządzenia peryferyjne zamontowane na wlewie oleju oraz na płycie
przyłączeniowej w osi J4. Następnie zdjąć korek stożkowy z wlewu i spustu oleju. (W przypadku
skrzyni przekładniowej J5/J6)
Zdjąć śrubę z płaskim łbem M8×8 i podkładkę uszczelniającą (patrz rys.7.2.2(b)–(d)).
4 Po wylaniu całego oleju należy założyć korek stożkowy lub śrubę z płaskim łbem i podkładkę
uszczelniającą na spust.
(W przypadku skrzyni przekładniowej osi J4)
Wlewanie oleju ułatwia specjalny lejek (A290-7221-X591). Lejek ten zakłada się w sposób
wskazany na rys. 2.2.2 (b). Ilość oleju mieszcząca się w skrzyni przekładniowej równa się
pojemności dwóch lejków. Wlanie oleju o objętości jednej filiżanki zajmuje około pięciu minut.
(W przypadku skrzyni przekładniowej osi of J5/J6)
(Z użyciem pompy olejowej)
Skrzynię przekładniową osi J5 / J6 należy napełniać przy użyciu pompy olejowej przez pierwszy
wlew (M6) widoczny na rys. 7.2.2(c). W tym celu ustawić osie robota w następującym położeniu:
J3=30°, J4=-40°, J5=0° i J6=0°. Wlewać olej po otwarciu spustu oleju w pierścieniu
krzyżowo-rolkowym osi J6. Następnie zatrzymać wypływ oleju w momencie, gdy zacznie się
wydostawać przez otwór spustowy M8, zmienić położenie osi na J3=90°, J4, J5 i J6=0° oraz
dodawać olej przez drugi wlew (M5) za pomocą strzykawki itd. Zatrzymać proces w momencie, gdy
z wlewu oleju wypłynie około 15 ml oleju. Na koniec ustawić osie robota J3, J4, J5 i J6 w pozycji 0°
i sprawdzić poziom oleju.
(Bez użycia pompy olejowej)
Zdjąć śrubę z płaskim łbem i podkładkę uszczelniającą z wlewu i otworu wentylacyjnego, ustawić
osie robota w następującym położeniu: J3=16°, J4=90°, J5=0° i wlać olej. Wlewanie oleju ułatwia
lejek (A290-7221-X591). Lejek ten montuje się w sposób wskazany na rys. 7.2.2.2 (b). Przesunąć
osie robota na pozycje J3=16°i J4=90°. Ilość oleju mieszcząca się w skrzyni przekładniowej równa
się pojemności dwóch lejków. Wlanie oleju o objętości jednej filiżanki zajmuje około pięciu minut.
Jeśli olej przedostaje się przez otwór wentylacyjny, zdjąć lejek i przesunąć osie robota w następujące
położenie: J3=0º, J4=0º, J5=0º i sprawdzić poziom oleju. W przypadku gdy jest on zbyt niski,
dopełnić używając strzykawki. W tym celu ustawić osie robota w następującym położeniu J3=90°,
J4, J5 i J6=0° i uzupełnić przez drugi wlew (M5). Zatrzymać, gdy przez otwór wlew wydostanie się
około 15 ml oleju. Na koniec ustawić osie robota J3, J4, J5 i J6 w położeniu 0° i sprawdzić poziom
oleju.
Tym razem obrócić oś J4 w kierunku +/- i sprawdzić, czy ilość oleju się nie zmniejsza. Przestawić
osie robota ponownie w położenie J3=90° i J4=J5=J6=0° i dolać olej przez drugi wlew (M5) za
pomocą strzykawki itp w razie zmniejszania się ilości.
- 65 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
If equipm entwyposażenie
Zainstalowane is installednależy
to thi s surface,
zdemontować.
rem ove it.
B olt MM6x8
Śruba 6X 8
J4 Cprzyłączeniowa
Płyta onnector plate
J4
Zdjąć wskazaną
R em ove this bolt.
śrubę.
J4-axisprzekładniowa
Skrzynia gear box osi In case
Dla osi J5of J5/J6-axis
/ J6
Rys.7.2.2.2 (b) Lejek do wlewu oleju
P lease
Dolać olejrefuel oilunti
do poziomu co l oillevel
najmniej 3/4is Dolać olejrefuel
P lease do poziomu co l
oiluntinajmniej 3/4is
oillevel
3/4 or mwysokości
całkowitej ore of the totalheight.
miernika całkowitej
3/4 or mwysokości miernika
ore of the totalheight.
W
In przypadku zastosowania
case of ri miernika
sing sun flag type oiz czerwonym
lgauge znacznikiem W
Inprzypadku zastosowania
case of "H -L" type miernika
oilgaugeze znacznikiem „H-L"
- 66 -
B-82754PL/05 7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Oś pracująca
Oś J1 Oś J2 Oś J3 Oś J4 Oś J5 Oś J6
Smarowany
podzespół
Kąt osi co
Reduktor osi J1 najmniej 60° Dowolny
OVR 100%
Kąt osi co
Reduktor osi J2 Dowolny najmniej 60° Dowolny
OVR 100%
Kąt osi co
Reduktor osi J3 Dowolny najmniej 60° Dowolny
OVR 100%
Jeśli powyższe operacje nie mogą być wykonane z powodu warunków panujących w otoczeniu robota,
należy przedłużyć czas pracy, aby wykonać operacje równoważne. (Jeśli maksymalny dozwolony kąt osi
wynosi 30 stopni, wykonywać dwukrotnie operację przez 20 minutes lub dłużej). Po zakończeniu
nałożyć śruby uszczelniające i korek stożkowy na wloty i wyloty. Przy ponownym użyciu śrub należy
pamiętać o uszczelnieniu ich taśmą.
- 67 -
7.PRZEGLĄDY I KONSERWACJA B-82754PL/05
Jeśli powyższe operacje nie mogą być wykonane z powodu warunków panujących w otoczeniu robota,
należy przedłużyć czas pracy, aby wykonać operacje równoważne. Jeśli maksymalny dozwolony kąt osi
wynosi 45 stopni, wykonywać dwukrotnie operację przez 20 minut lub dłużej). Po zakończeniu nałożyć
korek stożkowy na wlewy oleju.
- 68 -
B-82754PL/05 8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH
・ Wymiana silnika
・ Wymiana kodera impulsów
・ Wymiana reduktora
・ Wymiana kabli
・ Po zużyciu baterii podtrzymującej licznik impulsów w jednostce mechanicznej.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Dane robota (włączając w to dane dotyczące nastaw głównych) i dane kodera
impulsów są chronione dzięki osobnemu zasilaniu bateryjnemu. Dane te są
tracone w przypadku rozładowania baterii. Dlatego konieczna jest okresowa
wymiana baterii w jednostce sterującej i jednostce mechanicznej. W razie zbyt
niskiego napięcia baterii zostanie wygenerowany alarm.
Po ustaleniu nastaw głównych konieczne jest wykonanie pozycjonowania lub kalibracji. Pozycjonowanie
to operacja, podczas której jednostka sterująca odczytuje bieżącą wartość licznika impulsów w celu
ustalenia bieżącej pozycji robota.
- 69 -
8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH B-82754PL/05
Niniejszy rozdział zawiera opis sposobu ustalania nastaw głównych dla pozycji zerowej, uproszczonego
ustalania nastaw i dla pojedynczej osi oraz wprowadzania danych nastaw głównych. Aby uzyskać
dalsze informacje dotyczące ustalania nastaw głównych za pomocą przyrządu wzorcowego, należy
skontaktować się z firmą FANUC.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Jeżeli nastawy główne zostaną nieprawidłowo ustalone, robot może
zachowywać się w sposób nieprzewidywalny. Taka sytuacja stwarza zagrożenie.
Dlatego ekran pozycjonowania został zaprojektowany w ten sposób, aby był
wyświetlany tylko wtedy, gdy zmienna systemowa $MASTER_ENB ma wartość
1 lub 2. Po wykonaniu pozycjonowania należy wcisnąć klawisz F5 [DONE].
Zmienna systemowa $MASTER_ENB zostaje automatycznie ustawiona na 0,
powodując ukrycie ekranu pozycjonowania.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Zaleca się wykonanie kopii zapasowej bieżących danych nastaw głównych przed
ponownym ustalaniem nastaw.
Procedura
1 Wyświetlić menu pozycjonowania, wykonując kroki 1 do 6 procedury.
1 Wcisnąć przycisk wyboru ekranu.
2 Nacisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać opcję [6 SYSTEM].
3 Nacisnąć klawisz F1 [TYPE] i wybrać z menu pozycję [SYSTEM Variable].
4 Ustawić kursor na zmiennej $MASTER_ENB, a następnie wpisać „1” i nacisnąć [ENTER].
5 Wcisnąć klawisz F1 [TYPE] i wybrać z menu opcję [Master/Cal].
6 Wybrać pożądany sposób ustalania nastaw głównych z menu [Master/Cal].
- 70 -
B-82754PL/05 8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH
Ten sposób ustalania nastaw głównych wymaga wzrokowej kontroli ustawień. Dlatego nie może być
bardzo dokładny. Należy go stosować tylko w razie potrzeby szybkiego ustalenia nastaw.
UWAGA
Sterowanie hamulcem można wyłączyć, ustawiając zmienne systemowe w
następujący sposób:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (for all axes)
Po zmodyfikowaniu ustawień zmiennych systemowych należy wyłączyć i
ponownie włączyć zasilanie jednostki sterującej.
B E
PRZEKRÓJ
SEC TIO N AAA
-A
D
A A
M arking(J3)(J3)
Znacznik
Znacznik
M arking(J1)(J1)
RYS. SZCZEGÓŁOWY
D ETA IL C C
Znacznik
M arking(J1)(J1) D ETASZCZEGÓŁOWY
RYS. IL D D
D ETA
RYS.IL B
Znacznik
M arking(J5)(J5)
SZCZEGÓŁOWY B
Znacznik
M arking(J6)(J6)
RYS. SZCZEGÓŁOWY E
D ETA IL E
Rys. 8.3 (a) Umiejscowienie znaczników
- 72 -
B-82754PL/05 8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH
M arking(J2)
Znacznik (J2)
G D ETA IL F F
RYS. SZCZEGÓŁOWY
M arking(J4)
Znacznik (J4)
V IEW GG
WIDOK
F
D ETA IL H
RYS. SZCZEGÓŁOWY H
M arking(J5)
Znacznik (J5)
M arking(J6)
Znacznik (J6)
D ETA IL I
RYS. SZCZEGÓŁOWY I
Rys. 8.3 (b) Umiejscowienie znaczników
- 73 -
8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH B-82754PL/05
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
1 Nastawy główne można ustalić w szybki sposób w przypadku utraty wartości
licznika impulsów. Zdarzenie to może mieć miejsce np. po wyładowaniu się
baterii podtrzymującej pamięć licznika impulsów.
2 Tego sposobu ustalania nastaw głównych nie wolno stosować po wymianie
kodera impulsów lub po utracie danych nastaw w jednostce sterującej.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Procedury tej nie można wykonywać, jeżeli robot utracił swoje nastawy z
powodu demontażu mechanicznego lub napraw. W takim przypadku (aby
przywrócić dane robota) należy ustalić nastawy główne za pomocą przyrządu
wzorcowego lub dla pozycji zero stopni.
- 74 -
B-82754PL/05 8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH
GROUP EXE
- 75 -
8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH B-82754PL/05
Tabela 8.5 Parametry dotyczące ustalania nastaw głównych dla pojedynczej osi
Lp. Opis
Aktualna pozycja Aktualna pozycja robota wyświetlana jest dla każdej osi w stopniach.
(Actual pos)
Pozycja do Pozycja do ustalania nastaw głównych jest podawana dla osi, dla której wykonywane są
ustalania nastaw nastawy w ramach tego sposobu. Najwygodniej jest ustawić ją na 0°.
głównych
(Mstr pos)
SEL Parametr ten jest ustawiony na 1 dla tej osi, dla której mają być ustalone nastawy w tym trybie.
Zazwyczaj jest to 0.
ST Jest to parametr informujący, czy dla danej osi zakończono ustalanie nastaw głównych. Nie
może ona być zmieniona bezpośrednio przez użytkownika.
Wartość ta jest zapisywana do zmiennej $EACHMST_DON (1 do 9).
0: Dane nastaw głównych zostały utracone. Konieczne jest ustalenie nastaw głównych dla
pojedynczej osi.
1: Dane nastaw głównych zostały utracone. (zostały ustalone nastawy główne tylko dla
pozostałych osi interaktywnych). Konieczne jest ustalenie nastaw głównych dla pojedynczej
osi.
2: Ustalanie nastaw głównych zostało zakończone.
- 76 -
B-82754PL/05 8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH
4 Ustawić kursor w kolumnie SEL w wierszu tej osi, która nie ma ustalonych nastaw głównych, a
następnie wcisnąć klawisz numeryczny „1”. Ustawienia w kolumnie SEL można wprowadzać dla
jednej lub większej liczby osi.
5 Wyłączyć sterowanie hamulcem, a następnie przemieścić robota w trybie krokowym do pozycji
ustalania nastaw głównych.
6 Wpisać dane nastaw głównych dla osi.
7 Nacisnąć klawisz F5 [EXEC]. Ustalanie nastaw głównych zostało zakończone. Parametr SEL zostaje
ustawiony na 0, a ST na 2 lub 1.
8 Po zakończeniu ustalania nastaw głównych dla pojedynczych osi należy wcisnąć klawisz
poprzedniej strony, aby wyświetlić poprzedni ekran.
BACK
SYSTEM Master/Cal JOINT 30%
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 SINGLE AXIS MASTER
5 SET QUICK MASTER REF
6 CALIBRATE
Press 'ENTER' or number key to select.
[ TYPE ] DONE
- 77 -
8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH B-82754PL/05
DONE
F5
[ TYPE ]
[ TYPE ]
- 78 -
B-82754PL/05 8.USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH
ENTER
SYSTEM Variables JOINT 10%
$DMR GRP [1] 1/8
1 $MASTER DONE FALSE
2 $OT MINUS [9] of Boolean
3 $OT PLUS [9] of Boolean
4 $MASTER COUN [9] of Integer
5 $REF DONE FALSE
6 $REF POS [9] of Real
7 $REF COUNT [9] of Integer
8 $BCKLSH SIGN [9] of Boolean
DONE
F5
- 79 -
9.USUWANIE USTEREK B-82754PL/05
9 USUWANIE USTEREK
9.1 INFORMACJE OGÓLNE
Zlokalizowanie przyczyn usterek mechanicznych może być utrudnione z uwagi na wzajemnie nakładające
się czynniki. Powoduje to dodatkowe komplikacje, utrudniające usunięcie usterek. Z tego powodu
zalecamy dokładne rejestrowanie historii usterek oraz podejmowanych działań naprawczych.
- 81 -
9.USUWANIE USTEREK B-82754PL/05
- 82 -
B-82754PL/05 9.USUWANIE USTEREK
- 83 -
9.USUWANIE USTEREK B-82754PL/05
- 84 -
B-82754PL/05 9.USUWANIE USTEREK
- 85 -
9.USUWANIE USTEREK B-82754PL/05
UWAGA
Każda z tych wartości oznacza odcinek, o jaki może opaść powierzchnia
montażowa końcówki roboczej.
- 86 -
B-82754PL/05 10.KANAŁ KABLA DO MANIPULATORA (OPCJA)
(2) Trwałość kabla poprowadzonego w kanale można zwiększyć nakładając smar. Zaleca się stosowanie
smaru Alvania S2. W takim przypadku należy użyć kabla odpornego na olej.
(Długość
(C able lkabla
engthpomiędzy
betw eenzaciskami
clam p M -10iA :785u5m m ,M -10iA /6L :1005u5m m
70 m m 30 m m Taśma nylonowa
N ylon band
Kabel, przewód
C able ,air tube
powietrzny
Przewód gumowy
R ubber tube
C able clamzacisku
Położenie p position
A
kablowego
- 87 -
10.KANAŁ KABLA DO MANIPULATORA (OPCJA) B-82754PL/05
(3) Zgodnie z rysunkiem średnica obwodu wiązki kabli nie może przekraczać 30 mm, tak aby
kable nie ocierały się o brzegi kryzy osi J6.
30
O
Kabel, przewód
cable,air tube powietrzny
Kanał kablowy
C ondui t
(4) Zaleca się zainstalowanie pierścienia ochronnego (nr kat. A05B-1221-J711), tak aby kable i śruby
mocowane do kryzy osi J6 nie stykały się ze sobą.
(5) Pod taśmą nylonową należy owinąć i zacisnąć kable gumową osłoną, itp. w celu uniknięcia
uszkodzenia powierzchni kabli o brzegi taśmy nylonowej w miejscu mocowania zacisków.
UWAGA
Należy zwrócić uwagę, że jako standard przy wymianie stosowane są walcówki i
przewody powietrzne zalecane przez FANUC.
(2) Należy sprawdzić strukturę instalacji, tak aby ziarno ścierne itd. nie dostawało się do wnętrza kanału
w przypadku jednoczesnego wyboru kanału i opcji zaawansowanej ochrony przeciwpyłowej /
cieczoodpornej.
- 88 -
B-82754PL/05 11.OPCJA SPAWANIA METODĄ TIG
Przy wyborze opcji spawania metodą TIG zainstalować ekran akustyczny w sposób wskazany poniżej.
(Ekran jest dołączany w momencie wysyłki).
Zamontować ekran (A290-7221-X265), używając płyty przyłączeniowej w osi J1. Zdjąć powłokę kabla
Fix plate(A 290-7221-X265) w ith J1 connector plate.P eelseath of pulse coder cable at
do kodera impulsów w miejscu mocowania zacisku i zacisnąć kabel (A99L-0035-0003).
clam p position,and fix pulse coder cable w ith cable clam p(A 99L-0035-0003).
RKabel
obotprzyłączeniowy
connection cabl e
robota
P ulsecoder
Kabel cable
do kodera
impulsów
0
55 20
C ablekablowy
Zacisk clam p
A 99L-0035-0003
A99L-0035-0003 0
Ekran
N oiseakustyczny
shield plate
A290-7221-X265
A 290-7221-X 265
- 89 -
ZAŁĄCZNIK
B-82754PL/05 ZAŁĄCZNIK A.KONSERWACJA OKRESOWA
A KONSERWACJA OKRESOWA
- 93 -
A.KONSERWACJA OKRESOWA ZAŁĄCZNIK B-82754PL/05
Robot FANUC ARC Mate 100iC, M-10iA, ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L
Konserwacja okresowa
6 manipulatora. ○ ○ ○
godz.
Sprawdzenie poziomu oleju w 0,1
7 osiach J4–J6
- ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
godz.
0,1
8 Wymiana baterii. - ● ●
godz.
Wymiana smaru w reduktorze 0,5
9 osi J1. 872 ml
godz.
Wymiana smaru w reduktorze 0,5
10 osi J2. 333 ml
godz.
Wymiana smaru w reduktorze 0,5
11 osi J3. 186 ml
godz.
Wymiana smaru w skrzyni 0,5
12 przekładniowej osi J4. 400 ml
godz.
Wymiana oleju w osiach J5 i 0,5
13 J6 400 ml
godz.
Wymiana kabla jednostki
14 mechanicznej. 4 godz. -
Wymiana kabla zasilającego
15 do spawarki. 4 godz. - ●
Kontrola kabla do robota oraz
0,2
Jednostka sterująca
16 kabla do panelu - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
programowania. godz.
0,2
17 Czyszczenie wentylatora. - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
godz.
Kontrola napięcia źródłowego 0,2
18 *1. - ○ ○ ○ ○ ○
godz.
0,1
19 Wymiana baterii *1. -
godz.
- 94 -
B-82754PL/05 ZAŁĄCZNIK A.KONSERWACJA OKRESOWA
3 4 5 6 7 8
lata lata lat lat lat lat
11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 Lp.
○ ○ ○ ○ ○ 1
○ ○ ○ ○ ○ 2
○ ○ ○ ○ ○ 3
○ ○ ○ ○ ○ 4
○ ○ ○ ○ ○ 5
○ ○ ○ ○ ○ 6
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7
● ● ● ● ● 8
● ● 9
Przeglą d
● ● 10
● ● 11
● ● 12
● ● 13
● 14
● ● 15
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18
● 19
- 95 -
B.WYKAZ MOMENTÓW DOKRĘCANIA ŚRUB MOCUJĄCYCH ZAŁĄCZNIK B-82754PL/05
- 96 -
B-82754PL/05 ZAŁĄCZNIK B.WYKAZ MOMENTÓW DOKRĘCANIA ŚRUB MOCUJĄCYCH
Jeśli dla danej śruby nie określono momentu dokręcania, należy ją dokręcić, posługując się poniższą tabelą.
- 97 -
C.IZOLACJA W ROBOCIE SŁUŻĄCYM DO SPAWANIA ŁUKOWEGO ZAŁĄCZNIK B-82754PL/05
- 98 -
B-82754PL/05 INDEKS
INDEKS
<K> <T>
KANAŁ KABLA DO MANIPULATORA (OPCJA) ..... 87 TRANSPORT ................................................................... 1
KASOWANIE ALARMÓW I PRZYGOTOWANIE DO TRANSPORT I INSTALACJA ........................................ 1
USTALANIA NASTAW GŁÓWNYCH ........................ 70
KONFIGURACJA OGRANICZENIA RUCHU OSI ..... 49 <U>
KONFIGURACJA ROBOTA ......................................... 13 USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH ........................ 69
KONSERWACJA ........................................................... 58 USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH DLA
KONSERWACJA OKRESOWA .............................. 52, 93 POJEDYNCZEJ OSI ...................................................... 75
USTALANIE NASTAW GŁÓWNYCH DLA POZYCJI
<O> ZEROWEJ ...................................................................... 71
OPCJA SPAWANIA METODĄ TIG ............................. 89 USTAWIANIE OBCIĄŻENIA ...................................... 34
USTAWIANIE OGRANICZNIKÓW
<P> MECHANICZNYCH O REGULOWANYM
Pierwszy przegląd miesięczny (po 320 godzinach pracy)53 POŁOŻENIU (OPCJA) .................................................. 51
PODŁĄCZANIE MECHANICZNE KOŃCÓWKI USTAWIANIE ZAKRESU RUCHU ROBOTA .............. 9
ROBOCZEJ DO PRZEGUBU ........................................ 31 USTAWIENIA PROGRAMOWE .................................. 50
PODŁĄCZANIE ROBOTA DO STEROWNIKA .......... 12 USTERKI I PRZYCZYNY ............................................ 80
PODŁĄCZENIA MECHANICZNE DO ROBOTA ....... 31 USUWANIE USTEREK ................................................ 80
POWIERZCHNIA DO MONTAŻU WYPOSAŻENIA.. 32 UWAGI DOTYCZĄCE POPROWADZENIA KABLA
POZOSTAŁE UWAGI ................................................... 88 DO MANIPULATORA W KANALE ............................ 87
POZYCJA PUNKTU ZEROWEGO I GRANICE
RUCHU........................................................................... 20 <W>
Procedura spustu oleju (osie J4-J6) ................................. 67 WARUNKI OBCIĄŻENIA POWIERZCHNI DO
Procedura wymiany oleju w skrzyni przekładniowej MONTAŻU WYPOSAŻENIA ....................................... 30
(osie J4–J6) ..................................................................... 65 WARUNKI OBCIĄŻENIA PRZEGUBU ...................... 25
Procedura zwalniania ciśnienia szczątkowego w układzie WPROWADZANIE DANYCH NASTAW
smarowania (osie J1–J3) ................................................. 67 GŁÓWNYCH ................................................................. 78
PRZECHOWYWANIE ROBOTA.................................. 68 WYKAZ MOMENTÓW DOKRĘCANIA ŚRUB
Przeglądy co 3 lata (po 11520 godz.) .............................. 58 MOCUJĄCYCH ............................................................. 96
Przeglądy codzienne ....................................................... 52 Wymiana baterii (podczas przeglądów corocznych) ...... 58
Przeglądy comiesięczne (po 320 godz.) .......................... 54 Wymiana smaru (w osiach J1–J3) .................................. 64
Przeglądy coroczne (po 3840 godz.) ............................... 58 Wymiana smaru i oleju w mechanizmie napędowym (co 3
Przeglądy cotrzymiesięczne (po 960 godz.) .................... 54 lata — po 11520 godz.) .................................................. 61
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA ................................ 52
PRZESTRZEŃ NIEZBĘDNA DO <Z>
PRZEPROWADZENIA KONSERWACJI ..................... 10 ZŁĄCZE DO KABLA DODATKOWEGO (OPCJA) ... 44
i-1
Lista zmian
Robot FANUC ARC Mate 100iC / M-10iPODRĘCZNIK OPERATORA JEDNOSTKI MECHANICZNEJ (B-82754PL)
01 10.2007