Professional Documents
Culture Documents
A616S InCare
A616S TCI
Instrukcja obsługi
Wersja – lipiec 2017
pl
Informacje ogólne
Informacje ogólne
Widok z przodu A616S TCI jest podobny do widoku z przodu modelu pokazanego na ilustracji 1, tylko
folia wyświetlacza jest w kolorze niebieskim.
xx Patrz Ilustracja 4 Panel sterowania z wyświetlaczem dla wersji A616S InCare, elementy sterujące i
ich funkcje, strona 26
1 Podłączenie zasilania
2 Uchwyt do stojaka lub szyny
3 Wezwanie pielęgniarki
4 Gniazdo Ethernet (brak tej funkcji w tej wersji urządzenia)
Wprowadzenie
Historia
Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla operatorów pomp infuzyjnych CODAN A616S. W instrukcji
zawarto informacje dotyczące wersji InCare i TCI. W dalszej części instrukcji A616S nazywany jest
urządzeniem.
Dołożono wszelkich starań, by informacje zawarte w instrukcji obsługi były kompletne i dokładne w
czasie jej publikacji. Produkty CODAN ARGUS AG są stale rozwijane i dlatego zastrzegamy sobie
prawo wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia. Proszę zachować instrukcję obsługi
do późniejszego wykorzystania.
Instrukcje obsługi, materiały i aktualne informacje
Pobierz instrukcje obsługi, inne materiały i aktualne informacje ze strony
www.codanargus.com\Login. Jeśli nie masz dostępu do strefy logowania kliknij w link w celu
dokonania jednorazowej rejestracji.
Producent
CODAN ARGUS AG
Oberneuhofstr. 10
CH-6340 Baar codan@codanargus.com
Switzerland www.codanargus.com
Uwagi ogólne
Bezpieczeństwo
Informacja o wersji systemu jest ważna do prawidłowego serwisowania urządzenia przez pracowników
obsługi technicznej Twojej placówki lub pracowników naszego Działu Obsługi Technicznej. W
przypadku kontaktu mailowego z naszym Działem Obsługi Technicznej prosimy o podanie informacji
o wersji systemu. Aby wyświetlić informację o wersji systemu wybierz:
W urządzeniu
W menu VERSION INFO (INFORMACJA O WERSJI)
znajdziesz:
• Wersję oprogramowania (SW-Rel.)
• Wersję Bootloadera (BL-Ver.)
• Numer seryjny urządzenia (S/N)
W oprogramowaniu ARGUSservice
xx Informacja o systemie – jak wyświetlić
1 Podłącz urządzenie do komputera, na którym
zainstalowany jest program ARGUSservice.
2 Otwórz program ARGUSservice, podłącz urządzenie
i otwórz menu TOOLBOX (NARZĘDZIA).
Informacja dotycząca każdego podłączonego
urządzenia wyświetlana jest w osobnym oknie:
• Urządzenie i port COM
• Numer seryjny
• Wersja oprogramowania sprzętowego
66
Jak korzystać z Instrukcji obsługi
Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby chronić ją przed zniszczeniem i zachować
do wykorzystania w przyszłości. Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miejscu łatwo
dostępnym.
W instrukcji obsługi wyjaśniono krok po kroku przypadki specjalnego użycia urządzenia A616S:
xx Jak …
1 …
2 …
66
Aby pomóc Ci znaleźć szybko informację, na początku instrukcji umieszczono spis treści. Na końcu
instrukcji zamieszczono następujące elementy:
• Spis ilustracji i instrukcji
• Słownik najważniejszych terminów z krótkimi objaśnieniami
Elementy interfejsu użytkownika takie jak przyciski, komunikaty, przyciski na panelu sterującym
przedstawione zostały dużymi literami Pozostałe nazwy przycisków są zapisane w nawiasach, np.:
• Menu PUMP SETTINGS (USTAWIENIA POMPY); wybierz BOLUS MAX (MAKSYMALNY BOLUS)
• Przycisk ENTER (WPROWADŹ) to w skrócie: ENTER (WPROWADŹ)
• Przycisk [F7] to w skrócie: [F7]
To jest porada
Informacje, na które powinieneś zwrócić szczególną uwagę oznaczone są symbolem ŻARÓWKI.
Nie są to informacje związane bezpośrednio z zagrożeniem bezpieczeństwa. W większości
przypadków są to porady praktyczne.
Symbole
Początek instrukcji Odsyłacz
Koniec instrukcji Pozycja elementu
Terminy i skróty
Element Objaśnienie
Spis treści
Informacje ogólne 3
Wprowadzenie 6
Uwagi ogólne 6
1 Wprowadzenie 14
1.1 Przeznaczenie............................................................................................................... 14
1.2 Cel medyczny................................................................................................................ 14
1.3 Użytkownik..................................................................................................................... 14
1.4 Grupa docelowa pacjentów........................................................................................... 15
1.5 Dostęp do ciała pacjenta............................................................................................... 15
1.6 Zastosowanie – środowisko, lokalizacja, częstość użycia............................................ 15
1.7 Przeciwwskazania......................................................................................................... 15
1.8 Oczekiwany okres użytkowania.................................................................................... 16
1.9 Zasada działania............................................................................................................ 16
1.10 Interfejs systemu............................................................................................................ 16
1.11 Zakres dostawy.............................................................................................................. 16
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 17
3 Bezpieczeństwo systemu 21
3.1 Usterki techniczne ........................................................................................................ 22
3.2 Alarmy............................................................................................................................ 22
3.3 Alarmy wstępne............................................................................................................. 22
3.4 Powiadomienia............................................................................................................... 23
3.5 Monitoring urządzenia i autotest................................................................................... 23
3.6 Strzykawka.................................................................................................................... 24
3.6.1 Identyfikacja strzykawki.......................................................................................... 24
3.7 Zasilanie i sterowanie.................................................................................................... 25
4 Elementy sterujące 26
4.1 Interfejs użytkownika..................................................................................................... 26
4.2 Symbole do obsługi....................................................................................................... 27
4.2.1 Funkcje przycisków................................................................................................. 28
4.2.2 Funkcje przycisków programowych........................................................................ 29
4.2.3 Lampki LED............................................................................................................. 29
4.2.4 Wyświetlacz............................................................................................................ 30
Przeznaczenie
1 Wprowadzenie
1.1 Przeznaczenie
Urządzenie służy do podawania płynów dowolną, dopuszczalną klinicznie drogą podania podłączoną
do pacjenta w określony sposób. Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony personel
medyczny, pod stałym nadzorem wykwalifikowanych pracowników służby zdrowia, którzy zostali
właściwie przeszkoleni w zakresie obsługi pompy infuzyjnej strzykawkowej.
Urządzenie służy do infuzji płynów (z wyłączeniem gazów) i przeznaczone jest do terapii infuzyjnej,
w tym do podawania m.in:
• leków znieczulających, leków uspokajających, leków przeciwbólowych, katecholaminy, leków
przeciwzakrzepowych, itp.
• krwi i składników krwi
• mieszanek do całkowitego żywienia pozajelitowego (TPN)
• lipidów
• płynów dojelitowych
Urządzenie przeznaczone jest do okresowego lub ciągłego podawania płynów pozajelitowych i
dojelitowych poprzez dopuszczalną klinicznie drogę podania.
Lekarz specjalista musi zdecydować o możliwości zastosowania urządzenia w oparciu o jego cechy
i specyfikację techniczną.
1.3 Użytkownik
Podłączenie do pacjenta odbywa się poprzez dopuszczalną klinicznie drogę podania. Droga podania
obejmuje m.in. podawanie dożylne, dotętnicze, podskórne, nadtwardówkowe, dojelitowe. Jedynym
ograniczeniem jest to, że przewód infuzyjny musi być umieszczony pomiędzy nasadką strzykawki a
igłą.
1.7 Przeciwwskazania
Oczekiwany okres użytkowania urządzenia wynosi 10 lat, pod warunkiem obsługi i serwisowania
urządzenia zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
Urządzenie wyposażone jest w system łączności, który umożliwia przesyłanie danych o pracy
urządzenia do zewnętrznego systemu informatycznego (Systemu zarządzania danymi pacjentów
PDMS poprzez stację dokującą CODAN ARGUS). Urządzenie należy podłączyć zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
Urządzenie wyposażone jest w gniazdo do podłączenia systemu wzywania pielęgniarki.
Urządzenie wyposażone jest w gniazdo do podłączenia oprogramowania ARGUSservice firmy
CODAN ARGUS.
3 Bezpieczeństwo systemu
Usterki techniczne
Powiadomienia
lampka LED statusu w kolorze bursztynowym i wysyłany jest sygnał dźwiękowy. Po potwierdzeniu
alarmu wstępnego lampka LED statusu będzie nadal się świecić, aż do momentu usunięcia przyczyny
alarmu wstępnego lub wyłączenia alarmu.
xx Patrz 6.3 Alarmy wstępne, strona 81
xx Alarm wstępny – jak postępować w przypadku alarmu wstępnego
1 Naciśnij przycisk MENU, aby wyciszyć sygnał dźwiękowy i potwierdzić alarm wstępny. Sygnał
dźwiękowy jest wyłączony przez 2 minuty (konfigurowalny). Przyczyna alarmu pozostaje.
Wyświetla się ekran główny. Lampka LED statusu zmienia kolor na bursztynowy i świeci się
światłem ciągłym. Pojawia się komunikat o alarmie wstępnym.
66
3.4 Powiadomienia
Za każdym razem kiedy włączasz urządzenie, podczas rozruchu zapala się tymczasowo czerwona
lampka LED statusu i wysyłane są 2 sygnały dźwiękowe. Podczas rozruchu wyświetlana jest informacja
o wersji urządzenia i oprogramowania sprzętowego. Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki
może zamienić numer wersji oprogramowania sprzętowego na nazwę oddziału. Podczas rozruchu
powinieneś monitorować przebieg autotestu na wyświetlaczu LCD. Jeśli wykryjesz uszkodzenia
przekaż urządzenie pracownikowi obsługi technicznej Twojej placówki.
Nie używaj urządzenia z widocznymi uszkodzeniami
Nigdy nie używaj urządzenia z widocznymi oznakami uszkodzenia. Przed użyciem zawsze sprawdź
stan urządzenia. Stosuj się do tego zalecenia, gdyż awaria urządzenia może stanowić zagrożenie
dla pacjenta.
Strzykawka
3.6 Strzykawka
W tej części wyjaśnimy w jaki sposób urządzenie rozpoznaje strzykawki i jak powinieneś postępować
w przypadku błędnego wykrycia strzykawki.
Sprawdź prawidłowe umieszczenie strzykawki, aby uniknąć
niekontrolowanego przepływu
Przed rozpoczęciem infuzji sprawdź, czy strzykawka została prawidłowo umieszczona w urządzeniu.
Należy obowiązkowo zamknąć wszystkie mechanizmy blokujące (zacisk tłoka strzykawki i uchwyt
korpusu strzykawki). Niestosowanie się do tej wskazówki może prowadzić do niekontrolowanego
przepływu i nadmiernej infuzji, co może stanowić zagrożenie dla pacjenta.
Zasilanie i sterowanie
Urządzenie może być podłączane wyłącznie do sieci zasilającej o zakresie napięcia zgodnym z
danymi technicznymi urządzenia.
xx Patrz 8.1 Karta produktu, strona 92
Kiedy podłączysz urządzenie do sieci zasilającej, lampka LED zasilania zaświeci się na zielono.
Akumulator jest ładowany. Możesz całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania jedynie poprzez
wyjęcie wtyczki z gniazdka. W przypadku awarii zasilania sieciowego, aby uniknąć przerwania infuzji,
powinieneś zasilać urządzenie za pomocą dołączonego akumulatora. W przypadku awarii zasilania
powyżej 30 sekund ustawienia infuzji są zapisywane przez urządzenie. Urządzenie będzie nadal
pracować zasilane z akumulatora. Powinieneś korzystać z urządzenia jedynie ze sprawnym
akumulatorem. Niestosowanie się do tej wskazówki może w przypadku awarii zasilania prowadzić do
nagłego wyłączenia się urządzenia bez wcześniejszego ostrzeżenia. Może to stanowić zagrożenie
dla pacjenta. Z uwagi na bezpieczeństwo urządzenie może być wyposażone wyłącznie w akumulator
zatwierdzony i dostarczony przez CODAN ARGUS AG.
Interfejs użytkownika
4 Elementy sterujące
Ilustracja 4 Panel sterowania z wyświetlaczem dla wersji A616S InCare, elementy sterujące i ich
funkcje
Symbole do obsługi
Funkcja KVO (utrzymanie drożności żyły) jest aktywna; lampka LED statusu miga na
zielono
Całkowita objętość lub całkowity czas infuzji. Czas pokazywany jest w godzinach i
minutach.
Dostarczona objętość infuzji lub czas, który upłynął od rozpoczęcia infuzji. Czas
pokazywany jest w godzinach i minutach.
Pozostała objętość infuzji lub pozostały czas infuzji. Czas pokazywany jest w godzinach i
minutach.
Symbole do obsługi
Kiedy wyłączysz urządzenie, wszystkie parametry infuzji zostaną wyzerowane. Nie możesz wyłączyć
urządzenia w trakcie trwania infuzji.
Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
Włącza i wyłącza urządzenie
Przycisk START / STOP (URUCHOM / ZATRZYMAJ)
Uruchamia lub zatrzymuje infuzję
Przycisk ENTER (WPROWADŹ)
• Potwierdza wprowadzenie lub wybór (funkcja ENTER (WPROWADŹ))
• Uruchamia menu główne lub menu podrzędne (funkcja WYBIERZ)
Funkcja USUŃ
Naciśnij oba przyciski jednocześnie, aby ustawić wprowadzoną wartość na zero.
Przycisk MENU
Naciśnij przycisk, aby wyświetlić menu lub wyciszyć alarm.
Przyciski numeryczne
Naciśnij te przyciski, aby ustawić szybkość infuzji / objętość
infuzji / czas. Przyciski odpowiadają wyświetlanym cyfrą, od
prawej jedna cyfra do lewej cztery cyfry. Naciśnij przycisk, aby
zwiększyć odpowiednią wartość o jeden poziom.
Symbole do obsługi
Statyczny Urządzenie pokazuje właściwą funkcję podczas normalnej infuzji, bolusa lub
odpowietrzania.
Miganie Urządzenie pokazuje właściwą funkcję w trybie KVO. Żadna infuzja nie jest
uruchomiona.
Statyczny Urządzenie pokazuje alarm wstępny (np. SYRINGE EMPTY SOON (PUSTA
STRZYKAWKA WKRÓTCE) lub LOW BATTERY (NISKI POZIOM NAŁADOWANIA
AKUMULATORA)). Wymagane jest potwierdzenie.
Statyczny Urządzenie pokazuje usterkę techniczną.
Miganie Urządzenie pokazuje alarm. Wymagane jest natychmiastowe działanie.
Etykiety urządzenia
4.2.4 Wyświetlacz
Dla łatwiejszej obsługi możesz wybrać swój język lub język angielski.
Pracownik obsługi techniczne j Twojej placówki może ustawić jasność i kontrast ekranu.
Numer referencyjny
Data produkcji
Numer seryjny
Typ bezpiecznika
Typ akumulatora
Adres producenta
Etykiety urządzenia
Zakres wilgotności
Objaśnienie symboli:
xx Patrz 4.3.1 Symbole na etykietach urządzenia, strona 30
Etykiety urządzenia
Objaśnienie symboli:
xx Patrz 4.3.1 Symbole na etykietach urządzenia, strona 30
Objaśnienie symboli:
xx Patrz 4.3.1 Symbole na etykietach urządzenia, strona 30
Przegląd menu
Przegląd ten przedstawia dostępne opcje menu i kolejność ich dostępności. W zależności od
konfiguracji nie wszystkie opcje menu mogą być aktywne w Twoim urządzeniu. W celu uzyskania
szczegółowych informacji skontaktuj się z pracownikiem obsługi technicznej Twojej placówki.
Przycisk MENU przeprowadzi Cię przez wszystkie aktywne opcje menu. Naciśnij przycisk MENU
kilkukrotnie, aż do pojawienia się poszukiwanej opcji menu.
xx Patrz Ilustracja 4 Panel sterowania z wyświetlaczem dla wersji A616S InCare, elementy sterujące i
ich funkcje, strona 26, pozycja 8
Niektóre opcje menu są dostępne jedynie bezpośrednio po tym, jak włączysz urządzenie bądź
wymienisz strzykawkę lub zestaw do podawania leków. Ze względów bezpieczeństwa, te opcje menu
są dezaktywowane po rozpoczęciu infuzji.
Jeśli nie rozpoczniesz czynności obsługowych, urządzenie po określonym czasie powróci do ekranu
głównego (konfiguracja wykonana przez ARGUSservice).
Widoki ekranu mogą różnić się od tego co jest wyświetlane na Twoim ekranie. Zależy to od
wersji Twojego urządzenia. Prosimy zatem prezentowane widoki ekranu traktować
orientacyjnie. Uważaj na rzeczywiste informacje wyświetlane na ekranie Twojego urządzenia.
Przegląd menu
Miejsce działania
SETTINGS (USTAWIENIA)
Przy pomocy tej opcji menu możesz zmienić poziom
głośności dzwonka, głośnika i limit czasu alarmu
czuwania. Kiedy wyłączysz urządzenie ustawienia
powracają do wartości domyślnych.
Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki może ustawić wartości domyślne.
xx Patrz instrukcja serwisowa modelu A616S
Kiedy zmniejszasz poziom głośności sygnalizacji dźwiękowej pamiętaj, że ma to również wpływ na
głośność alarmów. Istnieje ryzyko, że nie będziesz w stanie rozpoznać alarmu. Naciśnij przycisk
MENU jeszcze raz, aby powrócić do głównego ekranu. Naciśnij przycisk WYJŚCIE, aby powrócić
bezpośrednio do głównego ekranu z dowolnego miejsca w menu.
SWITCH TO TCI (PRZEŁĄCZ NA TCI)
Po zatrzymaniu infuzji możesz zmienić rodzaj infuzji.
Naciśnij przycisk INFORMACJA, aby wyświetlić
aktualny rodzaj infuzji INFUSION ON HOLD (INFUZJA
OCZEKUJĄCA). Następnie naciśnij przycisk USUŃ.
Wyświetli się pytanie NEW THERAPY? (NOWA
TERAPIA?).
Wybierz YES (TAK), aby zmienić aktualną infuzję na
TCI. Jeśli nie chcesz zmieniać rodzaju infuzji wybierz
NO (NIE). Potwierdź wybór przyciskiem ENTER
(WPROWADŹ).
Stacja dokująca
Aby obsłużyć urządzenie możesz skorzystać ze stacji dokujących w wersji M lub P
ARGUS 300 / ARGUS 500 / ARGUS 600 P&M.
• Wersja P: tylko zasilanie • Wersja M: zasilanie i monitoring
Transport
Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki może podłączyć urządzenie do systemu wzywania
pielęgniarki, aby w prosty sposób monitorować alarmy i alarmy wstępne.
xx Patrz instrukcja serwisowa modelu A616S i instrukcja obsługi ARGUSservice
4.6 Transport
W urządzeniu można ustawić datę i godzinę. Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki może
użyć programu ARGUSservice (ustawienie DATE & TIME (DATY i GODZINY)) do zsynchronizowania
zegara urządzenia z czasem systemowym podłączonego komputera.
W celu uzyskania szczegółowych informacji skontaktuj się z pracownikiem obsługi technicznej Twojej
placówki.
Uruchomienie
5.1 Uruchomienie
Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi użytkowania strzykawek. Nigdy nie używaj
urządzenia w środowisku zagrożonym wybuchem (np. w obecności łatwopalnych środków
znieczulających).
W przypadku awarii sieci zasilającej używaj urządzenia z w pełni naładowanym akumulatorem.
Uruchomienie
5.1.2 Instalacja
Możesz używać urządzenia ustawionego na blacie biurka lub stołu. Możesz także przymocować
urządzenie za pomocą zacisków do stojaka (< ø 38 mm). Przy użyciu dodatkowych zacisków
(akcesorium opcjonalne) możesz także przymocować urządzenie do szyn.
Kiedy używasz urządzenia bez stacji dokującej CODAN zasłoń połączenie DC dostarczonym,
gumowym korkiem.
xx Patrz Ilustracja 2 Widok z tyłu modelu A616S InCare i A616S TCI, strona 4, pozycja 2
Używanie urządzenia ze stacją dokująca CODAN umożliwia jednoczesną pracę kilku urządzeń na
ograniczonej przestrzeni.
xx Patrz instrukcja obsługi stacji dokujących ARGUS 300 / ARGUS 500 / ARGUS 600 P&M
Obudowa urządzenia chroni je przed wnikaniem cieczy do środka. Należy unikać kontaktu cieczy z
urządzeniem i z wtyczką urządzenia.
Podczas instalacji zapewnij, abyś mógł szybko odłączyć urządzenie od sieci zasilającej w przypadku
niebezpieczeństwa (np. wycieku cieczy).
Nie ustawiaj urządzenia wyżej lub niżej niż 1,3 m od poziomu serca pacjenta. System kontroli ciśnienia
urządzenia jest najbardziej dokładny kiedy jest ustawiony na poziomie serca pacjenta.
Unikaj zmiany miejsca położenia urządzenia podczas infuzji. Może to skutkować nadmiernym
(urządzenie umieszczone wyżej) lub niedostatecznym przepływem (urządzenie umieszczone niżej).
Zjawisko to możesz w szczególności zauważyć przy małych szybkościach infuzji. Efekt ten wynika ze
zwiększonego lub zmniejszonego ciśnienia wynikającego z różnic w wysokości. Dopiero po
wyrównaniu ciśnienia urządzenie będzie kontynuować infuzję z wymaganą szybkością. Podłącz
urządzenie wyłącznie do sieci zasilającej o napięciu, które jest zgodne z danymi technicznymi
urządzenia. Możesz całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania jedynie poprzez wyjęcie wtyczki z
gniazdka.
xx Patrz 8.1 Karta produktu, strona 92
Odpowietrzyć urządzenie przed podłączeniem pacjenta
Przed podłączeniem pacjenta zapewnij, aby całe powietrze zostało usunięte z zestawu do podawania
leków, strzykawki i kaniuli. Niestosowanie się do tej wskazówki może prowadzić do podania powietrza,
co może stanowić zagrożenie dla pacjenta.
W trakcie procesu odpowietrzania nie wolno podłączać pacjenta
Nigdy nie podłączaj pacjenta do urządzenia w trakcie procesu odpowietrzania zestawu do podawania
leku, strzykawki i kaniuli. Niestosowanie się do tej wskazówki może prowadzić do podania powietrza,
co może stanowić zagrożenie dla pacjenta.
Uruchomienie
Zachowaj szczególną ostrożność kiedy łączysz więcej urządzeń infuzyjnych różnego typu
(grawitacyjnych, strzykawkowych, pomp perystaltycznych, itd.) w jednej linii infuzyjnej pacjenta. Może
to stanowić zagrożenie dla pacjenta. Konfiguracja taka może być stosowana tylko wtedy, gdy wszystkie
urządzenia współpracujące zostały zatwierdzone do tego typu pracy, zgodnie z instrukcjami obsługi
i / lub posiadają licencję wydaną przez oficjalnie uprawniony organ dla takiej konfiguracji pracy.
66
Kiedy wyłączysz urządzenie, wszystkie parametry infuzji zostaną ustawione na zero.
W tej części przedstawimy w jaki sposób możesz ustawić szybkość, objętość i czas infuzji i jak możesz
sprawdzić parametry infuzji.
Specjalne funkcje i działania przedstawimy w odpowiednich częściach instrukcji.
Przed rozpoczęciem infuzji postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w tej części:
xx 5.1 Uruchomienie, strona 37
Leki można wybierać tylko, jeśli zostały wprowadzone do bazy leków i wgrane do urządzenia.
Wybór leku jest możliwy tylko po:
• Ponownym uruchomieniu urządzenia
• Zresetowaniu (wyzerowaniu) parametrów infuzji
xx Wybór leku – jak postępować z bazą danych leków
1 Uruchom / ponownie uruchom urządzenie lub zresetuj (wyzeruj) parametry infuzji.
Wyświetli się menu SEL. THERAPY PROFILE (WYBIERZ PROFIL TERAPII).
2 Naciśnij przycisk WYBIERZ, aby wybrać MED DB
(BAZA DANYCH LEKÓW).
3 Potwierdź wybór przyciskiem ENTER
(WPROWADŹ).
4 Jeśli leki zostały zdefiniowane dla kilku oddziałów
szpitalnych, najpierw wybierz oddział.
5 Leki w wykazie umieszczone są w porządku
alfabetycznym. Jeśli wprowadzonych jest więcej niż
6 leków, pojawią się wykazy podrzędne. Pracownik
obsługi technicznej Twojej placówki może
skonfigurować dodatkowe opcje.
6 Naciśnij kilkakrotnie przycisk WYBIERZ, aż do
wyboru wymaganego wykazu podrzędnego.
7 Naciśnij przycisk ENTER (WPROWADŹ), aby
zatwierdzić wybór.
8 Naciśnij kilkakrotnie przycisk WYBIERZ, aż do
momentu wyświetlenia się w 1. linii potrzebnego leku.
9 Naciśnij przycisk ENTER (WPROWADŹ), aby
zatwierdzić wybór.
10 W zależności od typu leku, postępuj w następujący sposób:
• W przypadku leków standardowych bez stężenia leku
xx Patrz 5.2.2 Ustawienie szybkości infuzji, strona 42 ff.
• W przypadku leków z obliczaniem dawki
xx Patrz 5.3 Obliczanie dawki, strona 52
• W przypadku leków używanych w TIVA (Znieczulenie ogólne całkowicie dożylne)
xx Patrz 5.4 TIVA (Znieczulenie ogólne całkowicie dożylne), strona 54
66
CODAN ARGUS AG 14.589_B_UM_pl_A616S 41 / 112
Ogólne działanie urządzenia
Wyświetlane parametry infuzji zależą od aktualnego typu infuzji. Mogą się one różnić od tych
pokazanych na ilustracji.
xx Parametry infuzji – jak zmienić, zresetować i przywołać parametry infuzji przed jej
rozpoczęciem
Możesz zmienić szybkość infuzji, całkowitą objętość infuzji i/lub czas infuzji.
Zgodnie z niniejszą instrukcja możesz zmienić całkowitą objętość infuzji i czas infuzji.
Zmiana dwóch ww. wspomnianych parametrów powoduje obliczenie 3. parametru. Nie możesz
zmienić ręcznie czasu infuzji po jej uruchomieniu.
xx Szybkość infuzji – jak zmienić szybkość infuzji przed jej rozpoczęciem
1 Parametry infuzji są wprowadzane i wyświetlane.
Infuzja nie jest jeszcze uruchomiona.
Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki może wyłączyć tę funkcję w trybie konfiguracji.
xx Szybkość infuzji – jak zmienić szybkość infuzji w trakcie trwania infuzji
1 Do zmiany szybkości infuzji użyj przycisków numerycznych.
Nowa szybkość infuzji miga przez 15 sekund.
2 Naciśnij w tym czasie przycisk ENTER (WPROWADŹ), aby potwierdzić nową szybkość infuzji.
Tylko taki sposób potwierdzenia aktywuje nową
szybkość infuzji. Bez takiego potwierdzenia
urządzenie będzie działać z poprzednią szybkością
infuzji. Potwierdzeniu towarzyszy także
wyświetlenie komunikatu i wysłanie sygnału
dźwiękowego.
Kontroluj regularnie parametry infuzji podczas jej trwania.
66
5.2.7 Zmiana całkowitej objętości w trakcie trwania infuzji
Po zatrzymaniu infuzji urządzenie kontynuuje podawanie niewielkiej ilości płynu, aby utrzymać
drożność żyły.
Ustawienia fabryczne
Tryb KVO (Utrzymanie drożności żyły) jest aktywowany i automatycznie uruchamiany po zatrzymaniu
infuzji. Szybkość trybu KVO (Utrzymanie drożności żyły) wynosi do 0,1 ml/h.
Konfiguracje specjalne
Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki może skonfigurować tryb KVO.
• KVO po zatrzymaniu: Tryb KVO jest aktywowany po zatrzymaniu infuzji
• KVO po osiągnięciu VTBI: Tryb KVO jest aktywowany po podaniu uprzednio ustawionej objętości
(VTBI)
KVO po zatrzymaniu Aktywny Aktywny Nieaktywny Nieaktywny
KVO po osiągnięciu VTBI Aktywny Nieaktywny Aktywny Nieaktywny
Tryb podczas infuzji KVO KVO STOP STOP
Tryb po infuzji KVO STOP KVO STOP
Kiedy zresetujesz (wyzerujesz) parametry infuzji, tryb KVO jest automatycznie dezaktywowany.
xx Patrz 5.6.1 Funkcja przywoływania, strona 70
Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki może aktywować lub dezaktywować menu BOLUS.
Możesz sterować dawką bolus manualnie lub automatycznie. Automatyczny bolus jest dostępny
wyłącznie wtedy, gdy został uprzednio skonfigurowany. Wykluczenia: obowiązują wcześniejsze
ustawienia bazy leków. Podczas podawania bolusa maksymalne ciśnienie okluzji jest automatycznie
podnoszone do wartości 1200 mbar. Przed podaniem bolusa upewnij się, czy wymagana funkcja
podawania bolusa (manualna lub automatyczna) jest ustawiona prawidłowo.
xx Bolus – jak ustawić bolus manualny
Możesz zmieniać ustawienia funkcji bolus za pomocą BOLUS MENU (MENU BOLUS) w trakcie
trwania lub po zatrzymaniu infuzji.
1 Naciśnij przycisk MENU lub BOLUS, aby
wyświetlić BOLUS MENU (MENU BOLUS).
2 P
rzed podaniem bolusa sprawdź wszystkie parametry bolusa.
Urządzenie jest gotowe do podania bolusa.
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk BOLUS do czasu
podania wymaganej objętości bolusa.
66
Jeśli maksymalna objętość bolusa została osiągnięta, podawanie bolusa jest automatycznie
zatrzymywane.
Podawana objętość bolusa i szybkość podawania bolusa wyświetlane są w dolnej części wyświetlacza.
xx Bolus – jak ustawić i aktywować automatyczny bolus
Możesz zmieniać ustawienia bolusa za pomocą BOLUS MENU (MENU BOLUS) w trakcie trwania lub
po zatrzymaniu infuzji. Możesz aktywować funkcję bolus w trakcie lub po zatrzymani infuzji. Funkcja
ta jest dostępna jeśli została skonfigurowana przez pracownika obsługi technicznej Twojej placówki.
1 Naciśnij przycisk MENU lub BOLUS, aby
wyświetlić BOLUS MENU (MENU BOLUS).
Automatyczny bolus wymaga podania całkowitej objętości bolusa. Ustalona wartość maksymalna
zależy od rozmiaru strzykawki, skonfigurowanej wartości maksymalnej oraz od ograniczeń
dotyczących podawania wybranego leku.
66
50 / 112 14.589_B_UM_pl_A616S CODAN ARGUS AG
Ogólne działanie urządzenia
5.2.10.3 Odpowietrzanie
Obliczanie dawki
Jeśli chcesz użyć funkcji obliczania dawki musisz skorzystać z bazy danych leków. W przypadku
braku w urządzeniu bazy danych leków prosimy o kontakt z Twoim lokalnym dystrybutorem lub
pracownikiem obsługi technicznej Twojej placówki.
Obliczanie dawki
Jeśli chcesz użyć TIVA musisz skorzystać z bazy danych leków. Jeśli baza danych leków nie jest
dostępna w urządzeniu, to należy skontaktować się z pracownikiem obsługi technicznej Twojej
placówki lub z Twoim lokalnym dystrybutorem.
Baza danych leków zawiera skonfigurowane leki wraz z ich wartościami domyślnymi. O ile będzie taka
potrzeba możesz zawsze zmienić parametry dla danego leku. Przykładowo:
• Waga pacjenta (w stosownych przypadkach)
• Dawka indukcyjna (mikrogramy)
• Czas indukcji
• Szybkość procesu podtrzymania (µg/h)
xx Patrz 5.1.3 Przygotowanie urządzenia do użycia, strona 39
xx Leki – jak wybierać
1 Naciśnij przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ, aby włączyć
urządzenie.
2 Wybierz wymaganą strzykawkę i potwierdź wybór
naciskając ENTER (WPROWADŹ).
Wyświetli się komunikat SEL. THERAPY PROFILE
(WYBIERZ PROFIL TERAPII).
3 Wybierz TIVA i potwierdź przyciskiem ENTER
(WPROWADŹ).
4 Wybierz właściwy oddział (o ile jest dostępny) i
potwierdź przyciskiem ENTER (WPROWADŹ).
W tym momencie nie możesz zmienić parametrów indukcji. Jeśli musisz zmienić parametry, usuń
infuzję i wybierz nową.
Podczas fazy indukcji maksymalne ciśnienie okluzji jest automatycznie podnoszone do 1200 mbar.
Kiedy wyłączysz urządzenie w trakcie fazy indukcji TIVA, możesz przywołać wszystkie parametry
infuzji. Nie możesz powtórzyć lub kontynuować indukcji. Tryb podtrzymania zostaje zastosowany
natychmiast.
5.5.1 Wprowadzenie
W przypadku TCI możesz ustawić docelowe, wymagane stężenie leku w organizmie, a nie szybkość
infuzji. Urządzenie samo oblicza wymaganą szybkość infuzji tak, aby osiągnąć i utrzymać docelowe
stężenie. Obliczenia wykonywane są w oparciu o model farmakokinetyczny. Model farmakokinetyczny
to model matematyczny, który opisuje dystrybucję leku w ludzkim organizmie.
Urządzenie w trybie TCI może być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony
personel, który jest doświadczony w infuzji TCI i anestezjologii. Ponadto, personel obsługujący
urządzenie powinien znać modele TCI zastosowane w urządzeniu i fachową literaturę. Infuzja TCI nie
ogranicza odpowiedzialności anestezjologa w zakresie podawania leków. Użytkownik jest
odpowiedzialny za przestrzeganie przepisów dotyczących dawkowania obowiązujących w danym
kraju.
Farmakokinetyczne i farmakodynamiczne interakcje pomiędzy środkami anestezjologicznymi nie są
brane pod uwagę w modelach TCI zastosowanych w urządzeniu. Jesteś odpowiedzialny za obserwację
tych interakcji.
W infuzji TCI pacjentowi podawany jest obliczony bolus, a w następnej kolejności następuje faza
podtrzymania. W EFFECT MODE (TRYBIE EFEKT) w osoczu pojawi się tymczasowo duże stężenie
leku, co spowoduje wystąpienie wyższej dawki bolusa w tym trybie niż w trybie osocze. Zalecamy
rozpocząć infuzję o niewielkim stężeniu docelowym, abyś mógł uniknąć niepożądanego działania leku
spowodowanego podaniem bolusa. Następnie stopniowo zwiększaj stężenie docelowe, aż do
osiągnięcia docelowego efektu podania leku. Jest to szczególnie ważne w przypadku starszych
pacjentów lub pacjentów z poważnymi chorobami ogólnoustrojowymi (ASA status 3 i 4). Obliczone
stężenie w osoczu nigdy nie przekracza poniższego, maksymalnego stężenia w osoczu:
• Propofol 15 µg/ml
• Remifentanil 20 µg/ml
Zanim potwierdzisz zmianę docelowego stężenia, wyświetlany jest obliczony bolus i parametry fazy
podtrzymania. Należy obowiązkowo sprawdzić, czy parametry te odpowiadają parametrom, których
użyłbyś bez TCI.
Używaj trybu TCI tylko na sali operacyjnej lub na oddziale intensywnej opieki medycznej. Obowiązkowo
stale monitoruj stan pacjenta z uwagi na właściwości leków stosowanych w anestezjologii. Zapewnij,
aby cały potrzebny sprzęt do leczenia niepożądanych skutków działania leku (np. oddechowych lub
depresji sercowo-naczyniowej) i wykwalifikowany personel był zawsze dostępny.
W obliczeniach TCI zakłada się, że w momencie rozpoczęcia infuzji TCI w organizmie pacjenta nie
ma pozostałości innych leków o podobnym działaniu. Przestrzegaj tego założenia jeśli z jakiegokolwiek
powodu będziesz chciał wyłączyć urządzenie podczas infuzji.
W tym przypadku, cały model TCI i informacja o stanie infuzji zostaną utracone. Jeśli włączysz
ponownie urządzenie i użyjesz go z tym samym pacjentem, stan modelu TCI nie będzie odpowiadał
stanowi pacjenta. Urządzenie wymaga tego, aby w organizmie pacjenta nie było innego leku o
podobnym działaniu. Jeśli lek w organizmie pacjenta jest nadal obecny, to obliczenia TCI nie będą
prawidłowe i możliwe jest przedawkowanie leku. W tym przypadku powinieneś zrezygnować z użycia
trybu TCI lub ponownie uruchomić TCI z bardzo niskim docelowym stężeniem leku. Zwiększaj
ostrożnie docelowe stężenie leku, obserwując jednocześnie reakcje pacjenta.
Upewnij się, czy stężenie leku ustawione w urządzeniu jest równe stężeniu leku w strzykawce. Jeśli
tak nie jest to obliczone stężenie w osoczu, stężenie efektywne i szybkość infuzji będą nieprawidłowe.
Kiedy używasz urządzenia w trybie osocze krwi określ czas indukcji podczas ustawiania parametrów
indukcji. Czas indukcji jest tylko używany dla pierwszej indukcji po rozpoczęciu infuzji. Jak tylko faza
indukcji się zakończy lub wprowadzisz nowe stężenie docelowe, czas indukcji nie ma już znaczenia.
Urządzenie ustawia odpowiednią szybkość infuzji tak, aby osiągnąć docelowe stężenie tak szybko
jak to jest możliwe (przy założeniu czasu indukcji 0).
W tej części omówimy alarmy specjalne, alarmy wstępne i powiadomienia w trybie TCI.
NOT READY (NO SYRINGE) (URZĄDZENIE NIE JEST
GOTOWE (BRAK STRZYKAWKI))
Nie wykryto strzykawki. Jednym z powodów może być
to, że strzykawka została nieprawidłowo umieszczona w
urządzeniu.
NOT READY (INVALID TARGET CONCENTRATION)
(URZĄDZENIE NIE JEST GOTOWE
(NIEPRAWIDŁOWE STĘŻENIE DOCELOWE))
Aby rozpocząć TCI ustaw stężenie docelowe o wartości
> 0.
Przyciski programowe WYBIERZ i INFORMACJA spełniają te same funkcje dla różnych terapii.
Ustawienie ze stężeniem docelowym równym 4 µg/ml
W trybie TCI za pomocą przycisku MENU możesz dokonać wyboru następujących menu podrzędnych:
TCI SETTINGS (USTAWIENIA TCI)
Naciśnij przycisk numeryczny, aby ustawić właściwą
wartość dla funkcji zmniejszania stężenia.
SETTINGS (USTAWIENIA)
Możesz zmieniać ustawienia dzwonka i poziomu
głośności głośnika.
Imaint Początkowa szybkość infuzji (na kg wagi pacjenta) podczas fazy podtrzymania
Stop Czas do osiągnięcia docelowego stężenia kiedy infuzja jest zatrzymana
3
Ilustracja 10 Stan infuzji
2 Naciśnij przycisk WYJŚCIE, w celu wyjścia z menu. Wyświetla się ekran główny.
Jeśli nie podejmiesz żadnego działania główny ekran po krótkim czasie włączy się automatycznie.
66
xx TCI – jak przeglądać stężenie w osoczu i stężenie efektywne (podgląd wstecz, prognoza)
1 Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić główny ekran.
2 Naciśnij przycisk WYBIERZ, aby wyświetlić
prognozę dla aktualnego stężenia docelowego.
Pionowa linia przedstawia aktualny moment. Obszar na lewo od pionowej linii przedstawia
2 Naciśnij przycisk WYBIERZ DÓŁ lub WYBIERZ GÓRA, aby przewijać ekran historii infuzji. Lista
zawiera informacje od rozpoczęcia infuzji.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk WYBIERZ DÓŁ lub WYBIERZ GÓRA, aby zwiększyć prędkość
przewijania.
3 Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z TCI THERAPY HISTORY (HISTORIA TERAPII TCI).
4 Naciśnij przycisk MENU aż do wyświetlenia się głównego ekranu.
66
Funkcje urządzenia
W tej części przedstawimy specjalne funkcje urządzenia np. przywoływanie parametrów ostatniej
infuzji i blokada przycisków. Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki może włączyć/wyłączyć
te funkcje w trybie konfiguracji.
Funkcje urządzenia
Funkcja ta jest dostępna jeśli została skonfigurowana przez pracownika obsługi technicznej Twojej
placówki. Dzięki tej funkcji możesz skumulować objętość dla kilku infuzji. Kiedy wyłączysz urządzenie
objętość skumulowana zostanie usunięta.
xx Objętość skumulowana – jak ją wyświetlić i wyzerować
Wyświetla się ekran główny.
1 Naciśnij przycisk INFORMACJA.
66
5.6.3 Blokada przycisków
Funkcja ta jest dostępna jeśli została skonfigurowana przez pracownika obsługi technicznej Twojej
placówki. Konfiguruj urządzenie zawsze zgodnie z obszarem i celem użytkowania.
W przypadku awarii sieci zasilającej urządzenie zachowuje skonfigurowane opcje. Urządzenie będzie
nadal pracować zasilane z akumulatora.
Aby zablokować przyciski musisz podać 1 do 4-cyfrowy PIN. Jeśli nie znasz kodu PIN skontaktuj się
pracownikiem obsługi technicznej Twojej placówki. Personel zajmujący się obsługą urządzenia
powinien znać kod PIN blokady przycisków. Podaj kod PIN pracownikom następnej zmiany.
Bezpieczeństwo infuzji
W tej części przedstawiono funkcje, które zapewniają bezpieczny przebieg procesu infuzji.
Bezpieczeństwo infuzji
Wartość domyślna
Limit ciśnienia okluzji jest ustawiany w urządzeniu. W przypadku przekroczenia tego limitu w trakcie
pracy, urządzenie uruchamia alarm okluzji. Można wybrać wartość pomiędzy 200 a 1200 mbar, co
10 jednostek. Urządzenie jest ustawione fabrycznie na maksymalną wartość ciśnienia okluzji
wynoszącą 1000 mbar. Wartość ta, powinna być uznawana za wzorcową, a jej dokładność może się
różnić w zależności od użytego typu strzykawki. Podczas podawania bolusa, limit ciśnienia okluzji
osiąga maksymalną wartość.
xx Patrz 5.2.10.2 Podawanie bolusa, strona 48
Dzięki tej funkcji możesz czasowo zmienić wartość ciśnienia uruchomienia alarmu. Możesz zmienić
ten parametr w trakcie infuzji lub po jej zatrzymaniu. Zmiana na stałe domyślnej wartości ciśnienia lub
zmiana jednostki ciśnienia może być dokonana przez pracownika obsługi technicznej Twojej placówki.
Limit ciśnienia okluzji jest zbyt niski
W przypadku włączenia się alarmu okluzji bez wystąpienia jakiejkolwiek okluzji, zadany limit ciśnienia
okluzji jest zbyt niski. Ustaw prawidłową wartość limitu ciśnienia okluzji. Niestosowanie się do tej
wskazówki może prowadzić do opóźnienia infuzji, co może stanowić zagrożenie dla pacjenta.
Po dokonaniu zmiany limitu ciśnienia okluzji czas do uruchomienia alarmu ulegnie zmianie.
Bezpieczeństwo infuzji
Funkcja ta zapobiega sytuacji wystąpienia niekontrolowanego przepływu. Jeśli strzykawka nie jest
włożona prawidłowo uruchomi się alarm ostrzegający o nieprawidłowym zamocowaniu strzykawki.
Alarm zostanie wyłączony po dokonaniu korekty ustawienia strzykawki.
Bezpieczeństwo infuzji
Podczas pracy pompy możesz zmienić limit ciśnienia okluzji w zakresie od 200 do 1200 mbar, co
10 mbar. Kiedy urządzenie jest ponownie włączane, maksymalne ciśnienie okluzji jest przywracane
do wartości domyślnej.
Domyślną jednostką ciśnienia jest mbar. Pracownik obsługi technicznej placówki może zmienić
jednostkę ciśnienia na mmHg, Psi, kPa lub cmH2O.
Wartość domyślna
Limit ciśnienia okluzji jest ustawiany w urządzeniu. Jeśli podczas pracy zostanie przekroczona wartość
maksymalna, włączy się alarm ciśnienia.
Bezpieczeństwo infuzji
Zmiana ustawień
W menu SETTINGS (USTAWIENIA) możesz tymczasowo zmienić różne parametry, które będą
aktywne do czasu wyłączenia urządzenia. Pracownik obsługi technicznej Twojej placówki może na
stałe zmienić te parametry w trybie konfiguracji.
xx Sygnały dźwiękowe (dzwonek i głośniki) – jak zmienić poziom głośności
Głośność dzwonka może być czasowo zwiększona lub zmniejszona (poziomy 1 - 10). Zmniejszenie
głośności dzwonka wpływa również na głośność alarmów dźwiękowych. Ze względu na bezpieczeństwo
dzwonek i głośnik nie powinny być całkowicie wyłączone. Głośność powinna być dostosowana do
poziomu głośności otoczenia. Alarm musi być dobrze słyszalny.
1 Naciśnij przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ, aby włączyć urządzenie.
2 Naciśnij MENU do momentu wyświetlenia menu SETTINGS (USTAWIENIA).
Pracownik obsługi techniczne Twojej placówki może ustawić jasność i kontrast wyświetlacza.
W tej części przedstawimy informacje dotyczące poważnych usterek technicznych, alarmów, alarmów
wstępnych i komunikatów, które mogą pojawić się w trakcie pracy z urządzeniem.
Wyświetlone informacje są także zapisywane w pliku historii. Pracownik obsługi technicznej Twojej
placówki może stworzyć plik raportu z historii przy użyciu programu ARGUSservice.
Po wystąpieniu usterki technicznej możliwe jest przywołanie ostatniej infuzji. Jeśli użyta została
funkcja skumulowanej objętości, jej wartość zostanie utracona.
xx Patrz instrukcja serwisowa modelu A616S
xx Usterka techniczna – jak postępować w przypadku wystąpienia usterki technicznej
1 Naciśnij przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ, aby wyciszyć sygnał dźwiękowy.
2 Naciśnij przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ, aby wyłączyć urządzenie.
3 Naciśnij przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ, aby ponownie uruchomić urządzenie.
Urządzenie będzie pracować normalnie do czasu wystąpienia kolejnej usterki technicznej.
4 Jeśli ten sam komunikat o usterce pojawi się kilka razy, przekaż urządzenie pracownikowi obsługi
technicznej Twojej placówki.
66
6.2 Alarmy
Ze względów bezpieczeństwa każdy alarm traktuj priorytetowo. Każdy alarm powoduje przerwanie
procesu infuzji.
Wyświetla się odpowiedni komunikat, zaczyna migać czerwona lampka LED statusu i wysyłany jest
sygnał dźwiękowy. Jeśli urządzenie podłączone jest do systemu wzywania pielęgniarki, alarm jest
także przesyłany dalej do pielęgniarki.
Alarmy
Infuzja jest zatrzymana a alarm działa przez 3 minuty. Następnie urządzenie wyłączy się jeśli nie
zostanie podłączone do sieci zasilającej.
Bezzwłocznie podłącz urządzenie do zasilania.
NO SYRINGE INSERTED (BRAK STRZYKAWKI)
Alarm ten wyświetli się jeśli brak jest strzykawki lub nie
została prawidłowo włożona.
Włóż strzykawkę lub sprawdź czy została ona włożona
prawidłowo.
CHECK PISTON CLAMPS (SPRAWDŹ ZACISKI
TŁOKA)
Alarm ten wyświetli się jeśli sprzęgło strzykawki jest
wciśnięte. Usuń problem i wznów infuzję.
Alarmy wstępne
Alarmy wstępne mają mniejsze znaczenie niż alarmy. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi na przyszłe
wydarzenie, które będzie wymagało działania. Alarm wstępny nie przerywa procesu infuzji. Alarm
wstępny wyświetlany jest w postaci symbolu i krótkiego komunikatu, jednocześnie zapala się lampka
LED statusu w kolorze bursztynowym i wysyłany jest sygnał dźwiękowy. Jeśli urządzenie podłączone
jest do systemu wzywania pielęgniarki, alarm wstępny przesyłany jest także dalej, do pielęgniarek.
xx Alarm wstępny – jak postępować w przypadku alarmu wstępnego
1 Naciśnij przycisk MENU, aby wyciszyć sygnał dźwiękowy. Wyświetla się główny ekran, lampka
LED statusu świeci się w kolorze bursztynowym, a w lewym górnym rogu pojawia się
komunikat o alarmie wstępnym.
66
Powiadomienia
6.4 Powiadomienia
Powiadomienia
Powiadomienia
Powiadomienia
Konserwacja akumulatora
7 Serwisowanie i przeglądy
Pielęgnacja urządzenia
Urządzenie i akcesoria muszą być czyste i suche. Aby zachować pełną funkcjonalność zalecamy
czyścić urządzenie zgodnie ze specyfikacją produktu. Nie wolno stosować żadnych szorujących
środków czyszczących.
Urządzenie nie będzie miało widocznych zarysowań jeśli będzie regularnie czyszczone za pomocą
środka czyszczącego z poniższej listy:
• 60% 1-Propanol / 40% wody • B Braun Meliseptol Rapid
• 70% Isopropanol (IPA) / 30% wody • Gliceryna
• Alkohol przemysłowy • Deconex 50 FF surface (0,5%)
• Kodan Tincture forte antiseptic • B Braun Softasept N (Ethanolum 96%)
• Alkohol przemysłowy 70%
• B Braun Meliseptol Foam pure
Obsługa techniczna
3 Upewnij się, czy gniazda urządzenia są czyste i suche, aby zapobiec uszkodzeniu elektrycznemu
podczas podłączania urządzenia do stacji dokującej lub sieci zasilającej.
4 Do dezynfekcji można stosować tylko substancje zawierające rozcieńczony alkohol (izopropyl).
Pracownicy Działu ds. Higieny mogą udzielić niezbędnych informacji dotyczących odpowiednich
środków dezynfekujących.
66
7.3.2 Przechowywanie i transport
Przekaż urządzenie pracownikowi obsługi technicznej Twojej placówki kiedy potrzebujesz wykonać
następujące procedury.
Obsługa techniczna
Obsługa techniczna
Obsługa techniczna
Standardowy test bezpieczeństwa (SSC) jest bardzo ważny i powinien być wykonywany co 24 miesiące
lub po 10 000 godzin pracy. Test należy wykonać zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji
serwisowej. Standardowy test bezpieczeństwa (SCC), naprawy i wymiana części muszą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników technicznych, którzy zostali
przeszkoleni i upoważnieni przez CODAN ARGUS AG.
xx Patrz instrukcja serwisowa modelu A616S
Karta produktu
Karta produktu
Zalecane strzykawki
Serie pomiarowe są dostępne dla następującej strzykawki. Inne strzykawki mogą być zatwierdzone
na życzenie.
Typ strzykawki Szybkość Czas reakcji przy okluzji [hh:mm:ss]
infuzji Limit ciśnienia
200 mbar 1200 mbar
CODAN 50 ml 1 ml/h 00:16:26 ± 00:10:26 01:35:28 ± 00:32:28
5 ml/h 00:02:48 ± 00:03:12 00:18:20 ± 00:06:21
Serie pomiarowe są dostępne dla następującej strzykawki. Inne strzykawki mogą być zatwierdzone
na życzenie.
Typ strzykawki Nieprzewidziana objętość bolusa
Uwolnienie ciśnienia włączone Uwolnienie ciśnienia wyłączone
CODAN 50 ml Bez znaczenia 1,08433 ml
W tej części przedstawimy 2 pomiary o długości 2 godzin. Każdy pomiar prezentowany jest w formie
2 wykresów. Wykres rozruchowy pokazuje szybkość w funkcji czasu. Wykres trąbka Torricellego
przedstawia odchylenie procentowe w funkcji okna obserwacyjnego.
Ograniczenia EMC
8.6.1 Emisje
Ograniczenia EMC
Krótki / przejściowy sygnał ±2 kV dla przewodów ±2 kV dla przewodów Jakość zasilania powinna
usterki elektrycznej zasilających zasilających być porównywalna do
IEC 61000-4-4 ±1 kV dla przewodów ±1 kV dla przewodów zasilania typowej spółki
sygnałowych sygnałowych handlowej lub szpitala.
Napięcie udarowe ±1 kV pomiędzy dwoma ±1 kV pomiędzy dwoma Jakość zasilania powinna
IEC 61000-4-5 przewodami przewodami być porównywalna do
zasilania typowej spółki
handlowej lub szpitala.
Spadek napięcia, krótkie < 5% UT (0,5 cyklu) < 5% UT (0,5 cyklu) Jakość zasilania powinna
przerwy w dostawie prądu, 40% U (5 cykli) 40% UT (5 cykli) być porównywalna do
T
wahania zasilania zasilania typowej spółki
70% UT (25 cykli) 70% UT (25 cykli)
IEC 61000-4-11 handlowej lub szpitala.
< 5% UT dla 5 s < 5% UT dla 5 s
Komentarz: UT oznacza napięcie sieciowe AC przed rozpoczęciem testu.
Częstotliwość sieci 400 A/m 400 A/m Pole magnetyczne o
(50/60 Hz) (po IEC 60601-2-24) częstotliwości sieci
Pole magnetyczne zasilającej musi być
podobne do tego dla
IEC 61000-4-8
typowej spółki handlowej
lub szpitala.
Ograniczenia EMC
Ograniczenia EMC
Zalecane odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami RF, dla transmisji danych i A616S
Model A616S może być używany w środowisku elektromagnetycznym pod warunkiem spełnienia następującego
zalecenia i zmniejszenia emisji spowodowanej przez zakłócenia RF. Należy zapobiegać zakłóceniom
elektromagnetycznym utrzymując minimalne odległości pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami do
transmisji danych RF (nadajnikami) a A616S. Odległości oblicza się uwzględniając maksymalną moc transmisji
urządzenia RF.
Zmierzona maksymalna. Minimalna odległość, jako funkcja częstotliwości nadajnika
moc transmisji m
urządzenia
W 150 kHz - 80 MHz 80 - 800 MHz 800 - 2500 MHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 m 0,12 m 0,23 m
0,1 0,38 m 0,38 m 0,73 m
1 1,2 m 1,2 m 2,3 m
10 3,8 m 3,8 m 7,3 m
100 12 m 12 m 23 m
W przypadku nadajników, których maksymalna moc transmisji nie została wymieniona w powyższej tabeli,
zalecaną odległość d w metrach (m) można określić stosując wzór dla odpowiedniej częstotliwości nadajnika,
gdzie P to maksymalna znamionowa moc w watach (W), zgodna z danymi producenta nadajnika.
Ograniczenia EMC
9 Gwarancja
Wykaz ilustracji
Wykaz instrukcji
Słownik terminów
A
A600S Pompa infuzyjna strzykawkowa (z wyświetlaczem 7-segmentowym)
A606S Pompa infuzyjna strzykawkowa (z wyświetlaczem monochromatycznym)
A616S Pompa infuzyjna strzykawkowa (z wyświetlaczem monochromatycznym)
A707V, A708V Wolumetryczna pompa infuzyjna (z wyświetlaczem 7-segmentowym)
A717V, A718V Wolumetryczna pompa infuzyjna (z wyświetlaczem monochromatycznym)
Alarm kroplenia Alarm detektora kroplenia w przypadku, gdy występuje odchyłka w liczbie
podawanych kropel w stosunku do ustawionej szybkości infuzji
Alarm wstępny Alarm, który sygnalizuje zdarzenie wymagające podjęcie działania. Infuzja
nie jest zatrzymana.
Alarm zbiorczy Alarm wywołany różnymi przyczynami
ARGUSservice Oprogramowanie sterujące działające w systemie Windows służące do
obsługi, konfiguracji i konserwacji pomp infuzyjnych CODAN
ASA Tworzywo sztuczne o wysokiej wytrzymałości: lepsza wytrzymałość
chemiczna i mechaniczna od typowych tworzyw sztucznych
Auto test Test wykonywany automatycznie po włączeniu urządzenia i podczas jego
pracy
Autoklaw Hermetycznie zamknięty zbiornik ciśnieniowy służący do sterylizacji w
wysokiej temperaturze przy wysokim ciśnieniu
B
Balansowanie Cecha pomp infuzyjnych polegająca na wyzerowaniu uprzednio podanej
objętości bez wpływu na objętość skumulowaną
Baza danych leków MedDB: baza danych leków obejmująca wszystkie leki
Bezpieczeństwo elektryczne
Zespół środków technicznych i organizacyjnych zapobiegający poważnym
obrażeniom ciała lub śmierci podczas użytkowania urządzeń
elektrycznych. Możliwe niebezpieczeństwa to: kontakt z uszkodzonym
urządzeniem lub awaria urządzenia, co może skutkować porażeniem
prądem elektrycznym, łukiem elektrycznego, zapłonem lub wybuchem.
Bezpieczeństwo pacjenta
Zespół wszystkich środków mających na celu uniknięcie szkód
związanych z leczeniem
Blokada przycisków Możliwość wprowadzenia kodu blokady przycisków dla wszystkich funkcji
menu.
Bolus Pojęcie określające podanie leku w dużej dawce, mające na celu
uzyskanie efektywnego stężenia w tkankach w jak najkrótszym czasie
Bolus – automatyczny Podanie bolusa o określonej objętości infuzji. Automatyczny bolus jest
uruchamiany poprzez jednokrotne naciśnięcie przycisku BOLUS (A616S)
lub przycisku START (URUCHOM) (A717V / A718V).
Bolus – fizyczny Podanie bolusa przy użyciu pompy infuzyjnej strzykawkowej (A616S)
poprzez naciśnięcie sprzęgła strzykawki i dźwigni zacisku i ręczne
popchnięcie tłoku strzykawki. W przeciwieństwie to tego manualny bolus
jest podawany poprzez naciśnięcie przycisku BOLUS (A616S) lub
przycisku START (URUCHOM) (A717V / A718V).
Bolus – manualny Podanie bolusa poprzez naciśnięcie przycisku BOLUS (A616S) lub
przycisku START (URUCHOM) (A717V / A718V) do czasu osiągnięcia
właściwej objętości bolusa
Butelka infuzyjna Butelka z tworzywa sztucznego służąca do przechowywania, transportu i
podawania leków
C
Całkowita objętość Całkowita objętość infuzji
Czas infuzji – całkowity
Całkowity czas infuzji
Czas infuzji – od rozpoczęcia
Czas od rozpoczęcia infuzji
Czas infuzji– do zakończenia
Czas do zakończenia infuzji
Czujnik ciśnienia NA WLOCIE: czujnik ciśnienia na pompie infuzyjnej od strony pacjenta
NA WYLOCIE: czujnik ciśnienia w zbiorniku pompy infuzyjnej
D
Detektor kroplenia Element służący do pomiaru liczby i szybkości podawania kropel leku
Docelowa infuzja kontrolowana
TCI: Docelowa infuzja kontrolowana leku przy użyciu pomp infuzyjnych.
Celem jest osiągnięcie i podtrzymanie konkretnego efektu (np. eliminację
bólu) poprzez uzyskanie określonego stężenia leku w osoczu.
Dziennik historii Rejestrowany automatycznie dziennik zdarzeń (działań)
Dziennik zdarzeń Dziennik historii
Dźwignia sprzęgła Dźwignia służąca do mocowania / zwalniania sprzęgła urządzenia (pompy)
Dźwignia zacisku Dźwignia służąca do mocowania / zwalniania tłoka urządzenia (pompy)
F
Faza podtrzymania TIVA: czas po podaniu dawki indukcyjnej, gdy lek jest podawany
pacjentowi z szybkością podtrzymującą.
I
Infuzja – opóźniona Infuzja rozpoczęta po określonym czasie
M
Mocowanie na szynie Mechanizm służący do mocowania urządzenia na ścianie
Monitoring ciśnienia System elektronicznego pomiaru, rejestracji i monitorowania ciśnienia. W
przypadku przekroczenia wartości progowych należy podjąć odpowiednie
działania.
N
Numer seryjny SN: Unikalny numer seryjny urządzenia, umieszczony na tabliczce
znamionowej
O
Objętość infuzji VTBI: Całkowita objętość
Objętość infuzji – całkowita
Całkowita objętość infuzji
Objętość infuzji – do zakończenia
Pozostała objętość do zakończenia infuzji
Objętość infuzji – od rozpoczęcia
Objętość od rozpoczęcia infuzji
Objętość skumulowana
Całkowita objętość podana jednemu pacjentowi w trakcie kliku terapii
(cecha pomp infuzyjnych)
Obliczona dawka Dawka leku obliczona dla danego pacjenta w oparciu o substancję czynną
leku i, o ile zachodzi taka konieczność, wagę pacjenta
Odpowiedzialna organizacja
Termin używany w normie IEC 60601-1-8 dotyczący instytucji posiadającej
i obsługującej pompy (np. szpital). W sensie użytkownika administrator
jest odpowiednikiem odpowiedzialnej organizacji.
Odpowietrzanie Funkcja automatycznego napełniania, która usuwa powietrze z zestawu
infuzyjnego, inna nazwa tej funkcji to PRIME (WSTĘPNE NAPEŁNIANIE)
lub FILL (NAPEŁNIANIE).
Ograniczenia dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej EMC:
Warunki użytkowania pomp infuzyjnych CODAN w miejscach działania
pola elektromagnetycznego
Okluzja Zatkanie, zablokowanie, zagięcie zestawu infuzyjnego
Okluzja kroplenia Alarm detektora kroplenia w przypadku braku lub niewystarczającej ilości
kropel w komorze kropelkowej
Operator Standardowa nazwa używana, zgodnie IEC 60601-1-8, do osób
zajmujących się obsługą pomp, np. pielęgniarek. Nazwa zalecana do
używania w całej dokumentacji.
Oprogramowanie Program zainstalowany i używany na laptopie lub komputerze
stacjonarnym np. ARGUSservice
Oprogramowanie sprzętowe
Program służący do sterowania pompami lub stacjami dokującymi;
program zapisany jest zwykle w pamięci urządzenia lub w pamięci
wewnętrznej typu flash
P
Pakiet dostawy Akcesoria i dokumentacja dostarczona wraz z urządzeniem
Parametry stałe Parametry, których nie można zmienić podczas pracy urządzenia
Plik HEX Plik do pobrania zawierający wybrane leki dla określonej liczby urządzeń
Pojemnik na leki Pojemnik na leki, np. worki infuzyjne, butelki infuzyjne, flakony infuzyjne,
strzykawki, itp.
Pompa – infuzja Pompa infuzyjna: urządzenie dozujące do dożylnego podawania wlewów
(leków). Producenci oferują 2 wersje pomp infuzyjnych – strzykawka lub
pompa wolumetryczna.
Pompa – strzykawka Pompa infuzyjna strzykawkowa: urządzenie dozujące do dożylnego
podawania wlewów (leków). Lek może być podawany w ściśle określonych
ilościach, co jest niezwykle ważne podczas długoterminowej terapii. Dzięki
temu stężenie terapeutyczne leku pozostaje na tym samym poziomie.
Pompa – wolumetryczna
Pompa wolumetryczna: urządzenie dozujące do dożylnego podawania
wlewów (leków). Pompa wolumetryczna generuje równomierny przepływ
przy niskiej pulsacji i zmiennej objętości. Dzięki skompresowaniu zadanej
objętości przewodu do określonej objętości infuzji, płyn podawany jest do
systemu infuzji.
Pompa infuzyjna A600S, A606S, A616S, A707V / A708V, A717V / A718V
Port łączności Port szeregowy umieszczony z tyłu, w środkowej części urządzenia
(pompy). Port łączności służy do połączenia urządzenia ze stacją
dokującą lub komputerem poprzez przewód ze złączem USB lub ze
złączem szeregowym.
Poziom naładowania do wyczerpania
Poziom naładowania akumulatora aż do jego całkowitego wyczerpania
Przepływ niekontrolowany
Niekontrolowany przepływ płynu do pacjenta poprzez zestaw infuzyjny
przy braku kontroli ze strony pompy infuzyjnej, np. w wyniku
niespodziewanego wpływu grawitacji / ciśnienia podczas odłączania
zestawu infuzyjnego od pompy infuzyjnej
Przewód portu łączności
Przewód pomiędzy portem łączności a komputerem, nazwa handlowa:
kabel połączeniowy
R
Repozytorium Funkcja przechowywania danych; urządzenie posiada funkcję
przechowywania 5. różnych zestawów danych: konfiguracja klienta,
konfiguracja fabryczna, konfiguracja bieżąca, status urządzenia,
parametry stałe
Rozruch Pierwsze uruchomienie pompy infuzyjnej CODAN
S
Stacja dokująca Stacje dokujące ARGUS 300 / ARGUS 500 / ARGUS 600 P&M
umożliwiające kompaktowe ustawienie pomp infuzyjnych CODAN, co
sprawia, że są łatwiejsze w obsłudze i zajmują mniej miejsca. Interfejs
łączności w wersji M umożliwia dodatkowo stały, zdalny monitoring
podłączonych urządzeń poprzez Systemu zarządzania danymi pacjentów
(PDMS) lub HIS.
Stacja dokująca typu M
M – monitorowanie: stacja dokująca może komunikować się z
urządzeniem (pompą) i dostarczać zasilania.
Stacja dokująca typu P
P – zasilanie: stacja dokująca dostarcza wyłącznie zasilanie.
Standardowy test bezpieczeństwa
SCC: Co 24 miesiące lub po 10 000 godzin pracy, niektóre podstawowe
testy bezpieczeństwa należ wykonywać na każdym urządzeniu. W
przypadku wystąpienia nieoczekiwanych okoliczności technicznych, np.
usterki technicznej, należy wykonać standardowy test bezpieczeństwa
(SSC).
Stopień ochrony IP Stopień ochrony zapewnianej przez obudowę urządzenia elektrycznego
uniemożliwiający szkodliwe oddziaływanie na pacjenta w każdych
warunkach.
Sygnał dźwiękowy Sygnał ostrzegawczy, którego zadaniem jest zwrócenie uwagi obsługi na
alarmy lub alarmy wstępne
Systemu zarządzania danymi pacjentów
PDMS: system informatyczny zawierający dane pacjentów
Sztywne wartości progowe
Zdefiniowane w bazie danych leków ARGUSmedDB urządzenia stałe
wartości progowe dotyczące szybkości infuzji lub maksymalnej objętości
bolusa
Szybkość dawki Ilość substancji leczniczej o określonym stężeniu podawana w jednostce
czasu; Szybkość dawki = (dawka × 60 × waga ciała) / stężenie; (dawka w
mcg/kg/min, 60 w min/h, waga ciała w kg, stężenia substancji leczniczej w
mcg/ml)
Szybkość infuzji Szybkość podawania roztworu w ml/h
Szybkość podtrzymania
TIVA: po podaniu dawki indukcyjnej dawka infuzji dla każdego pacjenta
może być regulowana.
Szybkość przepływu Szybkość infuzji
T
Temperatura przechowywania
Zalecany zakres temperatury przechowywania przedmiotów, leków itp.;
nieprzestrzeganie może prowadzić do ich uszkodzenia.
Terapia standardowa Podstawowe procedury medyczne i działania na oddziale w szpitalu bez
udziału specjalistycznych metod leczenia
Tryb transportu Kiedy tryb transportu jest aktywny (ON), alarm kroplenia nie zadziała
nawet wtedy, gdy detektor kroplenia zarejestruje większą liczbę kropel
spowodowaną wibracjami.
Tryb utrzymania drożności żyły
Tryb KVO: Po zatrzymaniu procesu infuzji, pompa infuzyjna dozuje bardzo
niewielkie ilości płynu, aby drożność żył została utrzymana.
U
Urządzenie do podawania leku
Urządzenie służące do podawania leku. W przypadku A606S / A616S jest
to strzykawka, a w przypadku A707V / A708V i A717V / A718V jest to
zestaw infuzyjny.
Ustawienia domyślne Ustawienia fabryczne dostarczonej pompy infuzyjnej CODAN
Ustawienie dawki Ustawienie dawki dla każdego leku w bazie danych leku
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie produktu, wszelkie procesy lub działania zgodne ze
specyfikacjami i instrukcjami producenta zawartymi w instrukcji obsługi
W
Wartość progowa Sztywna wartość progowa / Zdefiniowana wartość progowa
Worek infuzyjny Worek z tworzywa sztucznego służący do przechowywania, transportu i
podawania leków
Wykrywanie pęcherzyków powietrza
Technika elektronicznego wykrywania rozmiaru i ilości pęcherzyków w
systemie infuzyjnym
Wzywanie pielęgniarki Wewnętrzny, szpitalny system wzywania pielęgniarki
Z
Zacisk odcinający przepływ
Zacisk AFF: urządzenie zapobiegające niekontrolowanemu przepływowi
leku
Zarządzanie lekami Zarządzanie informacjami pozyskanymi z bazy danych leków
Producent
CODAN ARGUS AG
Oberneuhofstrasse 10 · 6340 Baar, Switzerland
Tel. +41 (0) 41 785 09 44 · Fax +41 (0) 41 785 09 40
www.codanargus.com
The decisive connection