You are on page 1of 6

‫رديف‬ ‫عنوان فيش‬ ‫شماره‬ ‫تاريخ فيش‬ ‫عنوان فيش‬

International cooperation regarding railway documentation - Data 900-2 ‫همكاريهاي بين المللي در زمينه اسناد راه آهن – مقررات كسب داده ها‬
1 OR
1.4.02 ‫ – فرم ورود اطالعات كتاب شناسي‬900-1 ‫براي فيش شماره‬
capture rules for leaflet 900-1 Bibliography input form

International cooperation regarding railway documentation-


900-4 ‫همكاريهاي بين المللي در زمينه اسناد راه آهن – توصيه هايي براي‬
2 Recommendations for the exchange of computerised files and use of OR
1.4.02 ‫مبادله فايلهاي كامپيوتري و كاربرد مخابرات‬
telecommunications

901 ‫استفاده از مواد پليمري در تاسيسات زيربنائي و روسازي راه آهن و‬


3 Use of polymeric and in engeenring structures I
1.1.77 ‫نيز در ساختارهاي مهندسي‬

Procedure, method and organisation for the development of 902 ‫ روشها و سازماندهي ايجاد و توسعه سيستمهاي بين المللي‬، ‫اقدامات‬
4 O
1.1.93
‫ كامپيوتري در پروژه‬PROMETEO-UIC
international computer systems within the UIC - PROMETEO

‫دستورالعملهاي استاندارد براي مودم هاي و خطوط انتقال داده ها به‬


Standard provisions for modems and transmission lines used in data 911-4 ‫منظور استفاده در شبكه هاي اطالعات با ظرفيت باينري‬
5 ORI
1.1.83
links with a binary rate of 600 to 9600 bits/s (Binary) 600 ‫ بيت در ثانيه‬9600 ‫تا‬

Principles governing standard messages for data 912 ‫اصول حاكم بر پيامهاي استاندارد در تبادل بين المللي اطالعات‬
6 O
1.7.94
exchange at international level

Exchange of information between railways by means of magnetic 912-2 ‫تبادل اطالعات بين راه آهنها از طريق نوار مغناطيسي‬
7 O
1.1.70
tape

912-3
8 Directory of railway messages in the EDIFACT structure 1.7.98 ‫“راهنماي كتاب پيام هاي راه آهني بافرمت‬EDIFACT
O

913 ‫خود كنترلي شماره هاي ثبت‬


9 Self - checking of registration numbers OR
1.1.64
‫رديف‬ ‫عنوان فيش‬ ‫شماره‬ ‫تاريخ فيش‬ ‫عنوان فيش‬

915 )‫نمايش سازمان يافته اطالعات ترافيك مسافري (مدل داده ها‬
10 Structured (data model) representation of passenger traffic data I
1.10.99

Technical provisions for the international interconnected 917-1 ‫مقررات فني مربوط به شبكه هاي بين المللي انتقال داده ها بين راه آهنها‬
11 OR
1.8.2003
Railway data transmission networks

Maintenance of the international railway data transmission 917-2 ‫حفظ و نگهداري شبكه بين المللي انتقال داده ها در راه آهن‬
12 ORI
1.4.76
network

Coded messages used for maintenance of intenational 917-4 ‫استفاده از پيامهاي كدگذاري شده جهت حفظ و نگهداري از سيستم‬
13 O
1.1.88 ‫ارتباطات (از راه دور) بين المللي راه آهن‬
railway telecommunications

917-5 ‫توصيف سيستم هرمس‬


14 Description of the HERMES syetem O
1/12/03

917-6
15 HERMES high - level protocols 20.2.85 ‫ اصول و مباني‬HERMES ‫ در سطح عالي‬- HERMES ‫توصيف سيستم‬
O

917-7
16 Description of the HERMES transport station 1.1.87 ‫ توصيف ايستگاه حمل ونقل‬HERMES
O

917-8
17 X.400 - Message Handling Systems 1.1.96 400 – ‫ سيستم هاي كنترل و انتقال پيام‬X
O

917-9
18 File Transfer, Access and Management - FTAM 1.1.96 ‫ دسترسي و مديريت فايل‬، ‫ – انتقال‬FTAM
O
‫رديف‬ ‫عنوان فيش‬ ‫شماره‬ ‫تاريخ فيش‬ ‫عنوان فيش‬

Standard regulations for computerised reservations and 918 ‫مقررات استاندارد براي رزرو كردن كامپيوتري جا و خدمات مربوطه‬
19 O
1.4.90
(‫)خارج از چاپ‬
associated services (out of print)

Elecrtonic seat/beth resevation and electronic production 918-0 2003 ‫ژوالي‬ ‫رزرو الكترونيكي صندلي و تختخواب و تدوين الكترونيكي – مقررات كلي‬
20 O
of travel documents - General regulations

Electronic reservation of seats/berths and electronic 918-1


21 O
1/1/04
production of transport documents - Exchange of messages

Specification of criteria for the computer- aided production 919 ‫تعيين معيارهايي براي تهيه كامپيوتري جدول برنامه حركت قطارهاي‬
22 R
1/8/02 ‫مسافري و باري‬
of passenger and freight train timetables

General principles governing the preparation and 920 -A


23 O
1.1.97
administration of coding

Standard numerical coding for Railway Undertakings and 920-1 2003 ‫مارس‬
‫كدگذاري عددي استاندارد براي راه آهنها بهره برداري كننده و‬
24 O ‫مديران زيربنايي‬
infrastructure managers

920-2 ‫كدگذاري عددي استاندارد مكان ها‬


25 Standard numerical coding of locations O
1.1.89

920-3 ‫كدگذاري استاندارد پولهاي رايج‬


26 Standard coding of currencies O
1/12/00

920-4 ‫كدگذاري عددي استاندارد تاريخها‬


27 Standard numerical coding of dates and periods ORI
1.10.71
‫رديف‬ ‫عنوان فيش‬ ‫شماره‬ ‫تاريخ فيش‬ ‫عنوان فيش‬

Standard numerical coding of routings for international 920-5 ‫كدگذاري عددي مسيرها براي حمل و نقل بين المللي كاال‬
28 O
1.1.70
goods traffic

Standard numerical coding of additional charges , customs 920-6 ‫ عوارض گمركي و‬، ‫كدگذاري عددي استاندارد هزينه هاي اضافي‬
29 O
1.1.98 ‫ساير هزينه ها‬
duties and other charges

Standard numerical coding for instructions concerning 920-7 ‫كدگذاري عددي استاندارد ويژه دستورالعملهاي مربوط به روشهاي‬
30 O
1.1.71 ‫پرداخت‬
methods of payment

920-8 ‫كد گذاري عددي استاندارد تعرفه هاي بين المللي بار‬
31 Standard numerical coding of international freight tariffs O
1/10/02

920-9 ‫كدگذاري عددي استاندارد مسيرهاي بين المللي مسافري‬


32 standard numerical coding of internationl passenger routes O
1.1.74

920-10 ‫كدهاي عددي استاندارد براي مشتريان راه آهن‬


33 Standard numerical code for raiway customers O
1.7.74

Standard numerical coding of information concerning damage 920-11 ‫ به‬، ‫كدگذاري عددي استاندارد اطالعات مرتبط با آسيب هاي وارده‬
34 O
1.4.74 ‫قسمتهاي بيروني واگنها‬
occuring abroad to the various parts of wagons

Standard numerical coding of damage to freight in 920-12 ‫كدگذاري عددي استاندارد آسيب هاي وارده به بار در ترافيك بين المللي‬
35 O
1.10.78
international traffic

Standard numerical coding of general information required for 920-13 ‫كدگذاري عددي استاندارد اطالعات عمومي مورد نياز در حمل و نقل‬
36 O
1.4.81 ‫بين المللي بار‬
internatioanl freight traffic
‫رديف‬ ‫عنوان فيش‬ ‫شماره‬ ‫تاريخ فيش‬ ‫عنوان فيش‬

920-15 ‫كدگذاري عددي استاندارد بارها و بسته هاي حمل و نقلي‬


37 Standard numerical coding of unit loads and transport packaging O
1/1/04

Qualification and certification of personnel responsible for


960 ‫تائيد و صالحيت پرسنل مسئول كنترل تست غيرمخرب قطعات وسايط‬
38 the non- destructives testing of rolling - stock components O
1/12/01 ‫نقليه ريلي و مونتاژ آنها در حين عمليات تعمير و نگهداري‬
and assemblies in the course of maintenance operations

962 ‫ماموريت كاركنان اداري در راه آهنهاي خارجي (اين فيش مورد استفاده‬
39 Secondment of management staff to foreign railway I
1.1.93
‫داخلي راه آهنهاي عضو‬UIC ‫باشند‬

963 ‫مسافرت رايگان كاركنان قطار در سرويسهاي بين الماللي‬


40 Free travel for train staff on international services O
28.5.67

International cooperation amongst railways in connection 964 ‫همكاري بين المللي ميان راه آهنها در زمينه روانشناسي كاربردي‬
41 R
31/12/99
with applied psychology

Instructions governing the behavioour and safety of staff 965 ‫دستورالعملهاي مربوط به كار و ايمني كارگران در خط‬
42 R
1.1.80
working on the track

966 ‫اتخاذ اقداماتي به منظور باال بردن سطح آگاهي كاركنان در مورد ايمني‬
43 Measures intended to promote safety - consciousness in staff R
1.1.80

967 2002 ‫آوريل‬ ‫ايمني كاركنان مانور هنگام كار‬


44 Safety of shunting staff at work R

Safety requirements to be taken into consideration in the 968 ‫لزوم توجه به شرايط ايمني براي طراحي و بهره برداري از ماشينهاي‬
45 R
1.1.83 ‫سنگين تعمير و نگهداري خط‬
design and use of heavy track maintenance
‫رديف‬ ‫عنوان فيش‬ ‫شماره‬ ‫تاريخ فيش‬ ‫عنوان فيش‬

969 ‫ايمني كار كارگران در داخل تونلها در حين انجام كار‬


46 Safety of staff working in tunnels during normal service R
1.7.95

980 ‫استفاده از قراردادهاي تعرفه اي و قراردادهاي سفارشي براي امور‬


47 Use of traffic contracts and order contracts for restocking I
1.7.78 ‫تداركات‬

Collaboration between the supplies departements and the ‫همكاري بين ادارات تداركات و بازرگاني راه آهنها جهت سفارشهاي‬
981
48 commercial departements of the various railways for the R
1.7.78
‫اين فيش مورد استفاده راه آهنهاي عضو( خارجي‬UIC ‫)مي باشد‬
purpose of orders placed in foreign countires

982-2 ‫حد اقتصادي بين خريد مستقيم و تداركات متمركز‬


49 Economic limit between direct purchasing and centralised restocking R
1.1.70

General clauses and conditions applicable to supplies and 983 ‫شرايط عمومي كاربردي در تداركات و قراردادهاي وسايط نقليه ريلي‬
50 R
1.1.78
rolling stock contracts

‫تفكيك پيامدهاي مالي بين راه آهنها در اثر خسارت يا صدمات وارده‬
Division between railways of the financial consequences in the event 990 ‫به هنگام انجام آزمايشات (اين فيش مورد استفاده راه آهنهاي‬
51 O
1.1.74
of injury or damage occuring during the cours of tests ‫ عضو‬UIC ‫)مي باشد‬

‫مسئوليت شركت بهره برداري راه آهني در قبال صدمات وارده به‬
Responsibility of the operating railway for injury caused to 991 ‫كاركنان راه آهن و اعضاء خانواده آنها هنگام مسافرت (مخصوص‬
52 O
1.1.74
railway staff and to members of their family while travelling ‫راه آهنهاي عضو‬UIC)

Approtionment between railway undertaking (RU) of


992 ‫تخصيص و توزيع غرامت ميان شركت هاي بهره برداري راه آهني ناشي‬
53 compensation for damage or injury resulting from the use or running O
1/1/04 ‫از آسيب يا خسارات وارده هنگام استفاده يا تردد واگنهاي اختصاصي‬
of privately owned wagons

Specimen agreement governing the reciprocal use of service marks 993 ‫موافقت نامه نمونه براي استفاده متقابل و رايگان از عالمت ها‬
54 R
1.3.86
without charge

You might also like