You are on page 1of 4

Translation theory class

TRANSLATION THEORY
CHAPTER 1 QUIZ
1. Who said “Translation is the replacement of a representation of a text in one language
by a representation of an equivalent text in a second language?”
A. Hatim and Mason B. Bell C. Catford D. Newmark
2. Who said “translation is defined as “a communicative process that takes place within a
social context?”
A. Hatim and Mason B. Bell C. Colina D. Munday
3. Colina believes that “In sum, the working definition above adds a fourth component – a
significant degree of ________________ or correspondence with respect to the source text
– to the three core elements (i.e., transfer, written text, from one natural language to
another).”
A. faithfulness B. resemblance
C. similarity D. communication
4. Rearrange these writing activities on the correspondence continuum
Free translation, version, literal translation, interlinear translation, adaptation

5. Do this exercise

academic transcipt
police report
subtitle
comic strip
6. Rearrange the following genres on the resemblance to the ST continuum.
Poetry, Legal texts, Advertising, Business Letters, Linguistics/Interlinear, Scientific and
Technical texts

7. Colina claimed that “translation can be understood as the process or the product of
uman language to another which
transforming a written text or texts from one h___________
generally requires a significant degree of resemblance or correspondence with respect to
the source text.”

Chapter 1 quiz 1
Translation theory class

8. What are the three elements in translation? They are…

i) a written text

ii) transfer

iii) ____________________________________________________

9. The word “translation” can be understood as a…


i) product
ii) process
iii) ______________________________________________________

10. Indicate whether the term “translation” is being used to refer to the process, product or
field. Write the word in the given blank.
• The company was offering free translation services to non-profit corporations.
_____
• An English translation of the Koran is available for all those attending the class.
_____
• The Open Translation Project offers subtitles, interactive transcripts and the ability
for any talk to be translated by volunteers worldwide. ______
• The student decided to switch his major from literature to translation. _____
• I was not too happy with the first draft of the translation, so I decided to have
someone else go over it. ______

11. Find three sentences (from books, the Internet, dictionaries, etc.) in which the term
“translation” is used to mean a process, product or field.
a. __________________________________________________ (process)
b. __________________________________________________ (product)
c. __________________________________________________ (field)
12. Find three definitions of translation (two of which must be from translation or
translation studies publications) and write them down along with their sources. Indicate
whether they refer to translation as a process or a product.
13. Compare and contrast the following pairs of activities/fields:
• MT/CAT
• Internationalization/software localization
• Revising/reviewing
• Terminology management/Language for Specific Purposes
14. Are you aware of any additional terms (along the lines of dynamic/formal,
communicative/semantic, etc.) that are commonly used (even among lay people) to refer to
the degree of correspondence between the source text and target text? Define them. Give
examples. How similar to or different from the above terms are they?
15. Western societies translations of legal texts tend to be closer to the source text than
business letters or scientific texts.

Chapter 1 quiz 2
Translation theory class

A. TRUE B. FALSE
16. Business letters and scientific texts are more away from the source than the translation
of a poem or even an advertisement
A. TRUE B. FALSE
17. We can achieve perfect equivalence within a translation.
A. TRUE B. FALSE
18. The way readers relate to and read a text is intricately related to their experiences of the
world, which are never exactly the same.
A. TRUE B. FALSE
19. Types of equivalence
____________equivalence
semantic ____________
Textual equivalence
Syntactic equivalence
Functional equivalence

product of transforming
20. By “translation” we understand the process or the ____________
written text(s) from one human language to another that generally requires a (necessary)
degree of resemblance or ______________
correspondencè with respect to the source text.

21. Who postulated the terms communicative translation and semantic translation?
A. Colina B. Nida C. House D. Newmark
22. Communicative translation focuses on the ____________
function of the translation, while
semantic translation focuses on the ___________
form of the ST.

23. Dynamic and Formal Translation are two terms invented by…
A. Nida B. Levy C. Newmark D. Dryden
24. House (1977) suggested there are two methods of translation; one is ____________
covert
and the other is ______________
overt translation.
25. Dryden (1680) claimed that there are two ends in translation continuum. The lower end
faithfulness
is function and the other end is _____________.

interlinear translation
26. What is this translation method? ___________
This is a kind of word-for- word, and at times morpheme-by-morpheme, translation,
sometimes used in linguistics, but this is not “typical” translation.

27. What is this translation method? grammar


_____________translation
This provides a structural translation that renders the structure of the source into the
target; it is often used in foreign- and second-language teaching to test a student’s
understanding of the grammar of the language under study.

28. Which one is covert and overt?


A. a user’s guide that goes with a photocopier to be sold around the world. _________
covert
B. a copy of academic transcript/ university diploma. _____________
overt

Chapter 1 quiz 3
Translation theory class

29. What is this translation method? ____________________


gist translation

This is an activity that tries to convey the main idea of the source text in the target
language, without concern for preserving form. Unimportant content may be left out.

30. Who said "Translation is the replacement of textual material in one language by
equivalent textual material in another language?”
A. Catford B. Nida C. House D. Levy

31. "Translation consists of reproducing in the receptor language the closest natural
equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms
of style" is a definition by…
A. Munday B. Bell C. Colina D. Nida

32. “Translation is the expression in another language (or target language) of what has
been expressed in another, source language, preserving semantic and stylistic differences”
is a definition suggested by…
A. Bell B. Catford C. Newmark D. Nida

33. Machine translation (MT) is the translation produced by a software program with the
intervention of a human translator.
A. TRUE B. FALSE
34. Translators must prioritize some equivalence(s) over other ones.
A. TRUE B. FALSE
35. In CAT (Computer-assisted Translation), TMs are the most important tool which stands
for…
A. Translation Machines B. Translation Methods
C. Translation Memories D. Technique Modifications
36. Besides the three elements in translation (a text, transfer, from one language into
another), what is the fourth element? ____________________.
correspondence

37. Could you tell the difference between English for Specific Purposes and Terminology
Management? (referESPto the answerTerminology
contains key in the textbook)
management

38. What is included in the concept of Translation Competence? (à transfer/strategic,


knowledge and linguistic competence)
_______________
knowledge competence
_______________
linguistic competence
_______________
transfer competence

Chapter 1 quiz 4

You might also like