Professional Documents
Culture Documents
Pod redakcją
Agaty Zawiszewskiej i Arlety Galant
U N I W E R S Y T E T S ZC Z E C I Ń S K I
ROZPRAWY I STUDIA T. (MVII) 933
Szczecin 2015
Rada Wydawnicza
Adam Bechler, Tomasz Bernat, Anna Cedro, Paweł Cięszczyk, Piotr Michałowski
Małgorzata Ofiarska, Aleksander Panasiuk, Grzegorz Wejman, Dariusz Wysocki, Renata Ziemińska
Marek Górski – przewodniczący Rady Wydawniczej
Radosław Gaziński – redaktor naczelny Wydawnictwa Naukowego
Recenzentka
prof. dr hab. Ewa Graczyk
Redakcja i korekta
Jadwiga Hadryś
Projekt graficzny
Joanna Dubois-Mosora
Fotografia na okładce
Warsztat Mistrza Pierwszego praskiego modlitewnika Maksymiliana – Święte Dziewice
The J. Paul Getty Museum
ISBN 978-83-7972-025-5
ISSN 0860-2751
5
Tatiana Czerska, Lektury i biblioteki w dziennikach pisarek
(Julia Hartwig, Anna Kowalska, Krystyna Kofta) | 313
Monika Świerkosz, Atena i Arachne? Maria Dąbrowska i Anna Kowalska
we wzajemnej lekturze dzienników | 331
Aleksandra Grzemska, Odczytywanie rodzinnego archiwum | 351
Bożena Karwowska, Co czytają emigrantki? Alicja Iwańska czyta Amerykę | 361
Elżbieta Mikiciuk, Od męczennicy do nihilistki. O kobiecych lekturach, literackich
wzorcach i życiowych wyborach na podstawie Nihilistki oraz Wspomnień z dzieciństwa
Zofii Kowalewskiej | 377
Monika Bednarczuk, Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka | 403
Lena Magnone, Helena Deutsch czyta George Sand | 431
Maciej Duda, Biblioteka Dubravki Ugrešić | 451
Aleksandra Krukowska, Nieczytanie. „Mieszczka” w Kaśce Kariatydzie Gabrieli
Zapolskiej | 469
Agata Zawiszewska, Służąca czyta | 487
Ewa Tierling-Śledź, „Kobiece czytanie” w „Jeżycjadzie” Małgorzaty Musierowicz | 523
Anna Marchewka, Lektura jako źródło cierpień. Umęczone czytelniczki
w prozie Agnieszki Drotkiewicz | 547
Julia Poświatowska, Mroczne lektury królowej polskiego kryminału –
Gaja Grzegorzewska w bibliotece | 559
Kamila Budrowska, Cenzorka jako kobieta czytająca w latach czterdziestych
i pięćdziesiątych xx wieku | 575
Barbara Ochendowska-Grzelak, Uwagi na marginesie kobiecej książki.
O przedstawieniach kobiety czytającej w malarstwie europejskim
od xv do xx wieku | 593
Agata Kosmacz, Jak nie słyszę, to mi nie smakuje. O synergii w lekturze, czyli ciche
czytanie na głos… | 613
Recenzja wydawnicza monografii wieloautorskiej Czytanie. Kobieta, biblioteka, lektura
pod redakcją Agaty Zawiszewskiej i Arlety Galant (prof. dr hab. Ewa Graczyk) | 629
Indeks nazwisk | 649
Summary | 671
6
Monika Bednarczuk
1 Bławatska podkreślała swą kiepską pamięć do dat, nie prowadziła regularnych zapisków i zdarzało
jej się „przepisywać” wydarzenia ze swojego życia. Szczególnie wiele wątpliwości budzi okres jej
wczesnych wypraw, dziecka, którym się opiekowała, i spotkań z tzw. Mistrzami. Przez pierwszych
osiem lat Bławatska podróżowała bez rodziny i nie wysłała bliskim znaku życia. Jedynie ojciec
znał miejsca jej pobytu i przesyłał pieniądze. M. Meade, Madame Blavatsky: The Woman Behind
the Myth. New York 1980, s. 68–93; The Letters of H. P. Blavatsky to Alfred P. Sinett. Compiled by
T.A. Barker. London 1925, s. 73–74. Jeśli nie zaznaczono inaczej, tłum. moje – m.b.
2 W. Rogowicz, Helena Bławatska: Szkic biograficzny na podstawie życiorysu W.P. Żelichowskiej.
W: H. Bławatska, Dziwy Indii. Oprac. i przeł. W. Rogowicz. Warszawa 1924, s. 9–10.
3 M.Meade, op. cit., s. 8–9.
403
Monika Bednarczuk
4 Bławatska krytykowała politykę brytyjską, lecz przede wszystkim odkryła światu dziedzictwo
kulturowe Indii: mistrzowie teozofów pochodzili z obszarów skolonizowanych, a ich starożytna
mądrość mogła uzdrowić Zachód. Annie Besant zaś, jej następczyni na stanowisku prezesa To-
warzystwa Teozoficznego, została w 1907 r. przewodniczącą Hinduskiego Kongresu Narodowe-
go. Zob. The Letters, s. 76, 85; I. Lubelsky, Celestial India: Madame Blavatsky and the Birth of In-
dian Nationalism. Oakville 2012.
5 M.Meade, op. cit., s. 21–26, 30–47, 77; The Letters, s. 149.
6 Polskie tytuły to zwykle Izys odsłonięta oraz Odsłonięta Izyda. U Reymonta spotykamy dwie wersje.
7 W.S. Reymont, Wampir. Oprac. i przyg. do druku T. Jodełka-Burzecki i I. Orlewiczowa. Warsza-
wa 1975, s. 66.
8 Zob. J.Tuczyński, Motywy indyjskie w literaturze polskiej. Warszawa 1981, s. 121; N. Goodrick-Clar-
ke, Introduction. W: Helena Blavatsky. Ed. by N. Goodrick-Clarke. Berkeley 2004, s. 1–20.
404
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
Wobec tej próby i wobec fenomenu Bławatskiej trudno było pozostać obo-
jętnym. Dotyczy to również szeregu autorów końca xix i początku xx wieku.
Andrieja Biełego, Maksimiliana Wołoszyna9, Antoniego Langego i Jerzego
Hulewicza10 fascynowała Doktryna tajemna. Wsiewołod Sołowjow najpierw
dał się uwieść teozofii, aby później demaskować jej twórczynię11. James Joyce
sparodiował w Ulissesie melanż mitologii, filozofii hermetycznej i brahmini-
zmu12, w oczach Reymonta zaś Bławatska była czymś pomiędzy szarlatanką,
fałszywą prorokinią a istotą obdarzoną niesamowitymi mocami:
odjęła rękę od głowy klęczącego i medium zahipnotyzowane jakby zawisło w po-
stawie pochylonej. Głos niski, mocny i bardzo melodyjny rozległ się w ciszy […].
Opowiadała […] o swojej podróży ostatniej do Tybetu […] oczy zaczynały świe-
cić fosforycznie […] walki ze złymi potęgami, a w końcu wydarcie […] tajemnic
bytu, których tylko cząstkę mogła ukazać w Izys odsłoniętej […], dreszczem eksta-
zy […] przejęły słuchaczów […].
Zasiadła w głębi na czymś w rodzaju tronu […], a na estradę wystąpił stary Hindus
[…], zapowiadając część eksperymentalną przy pomocy medium, jakoby wykra-
dzionego z lamaickiego klasztoru […]. Biała postać Bławatskiej majaczyła w głę-
bi niby posąg marmurowy. […] Rozpoczęły się spirytystyczne cuda. Podnosiły się
stoły, […] sypały się spod sufitu świeże kwiaty […] naraz wszystkie żyrandole roz-
błysły i […] medium zaczęło się unosić w górę […].
9 B. Seidel-Dreffke, Die russische Literatur Ende des 19. und zu Beginn des 20. Jahrhunderts und die
Theosophie E. P. Blavatskaja: Exemplarische Untersuchungen (A. Belyj, M. A. Vološin, V. I. Kryžano-
vskaja, Vs. S. Solov’ev). Frankfurt a. Main 2004.
10 J. Tuczyński, op. cit., s. 135, 185.
11 The Letters, s. 113, 117–118, 149, 175, 179; M. Meade, op. cit., s. 295–299; B. Seidel-Dreffke, Blick
nach Osten: Wohl oder Wehe V. S. Solov’evs Auseinandersetzung mit E.P. Blavatskaja. Wilhelmshorst
1995, s. 127–142; V. Solovyoff, A Modern Priestess of Isis. Transl. by W. Leaf. London 1895.
12 „Yogibogeybox in Dawson chambers. Isis Unveiled. Their Pali book we tried to pawn. Crosslegged
under an umbrel umbershoot he thrones an Aztec logos, functioning on astral levels, their over-
soul, mahamahatma. The faithful hermetists await the light, ripe for chelaship, ringroundabout
him. Louis H. Victory. T. Caulfield Irwin. Lotus ladies tend them i’the eyes, their pineal glands
aglow. Filled with his god, he thrones, Buddh under plantain. Gulfer of souls, engulfer. Hesouls,
shesouls, shoals of souls” (J. Joyce, Ulysses. Ed. with an Introduction by J. Johnson. Oxford 1993,
s. 184). Por. ibidem, s. 178.
405
Monika Bednarczuk
406
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
16 Dzieła Bławatskiej były zakazane w Rosji – i za czasów carskich (od roku 1906), i sowieckich. Gdy
w czerwcu 1990 r. otwarto w Moskwie wystawę poświęconą teozofce, obejrzało ją ponoć około
miliona osób. Zob. S. Cranston unter Mitarbeit von C. Williams, HPB: Leben und Werk der He-
lena Blavatsky, Begründerin der Modernen Theosophie. Übers. von E. Krammer et al. Adyar 1995,
s. 25; M. Carlson, Blavátskaia, Eléna Petróvna. W: Dictionary of Russian Women Writers. Ed. by
M. Ledkovsky et al. Westport, Conn.–London 1994, s. 85.
17 Personal Memoirs, s. 26, 30; J.A. Santucci, Blavatsky, Helena Petrovna. W: Dictionary of Gnosis and
Western Esotericism. Ed. by W.J. Hanegraaff in collaboration with A. Faivre et al. Leiden–Boston
2011, s. 179; N. Goodrick-Clarke, op. cit., s. 2–3.
18 Personal Memoirs, s. 25, 31.
407
Monika Bednarczuk
19 Ibidem, s. 26–28.
20 L.P. Bobriitsky, Helena Andreevna Hahn. „The Theosophical Forum” 1948 (August), s. 451–452.
21 Personal Memoirs, s. 36, 40.
22 N. Goodrick-Clarke, op. cit., s. 3.
23 Przypomnijmy, że Tomasz Zan myślał o przekładzie jednego z utworów Fenimore Coopera na ro-
syjski.
408
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
jego dzieł, już to traktuje je jako kanwę dla własnych tekstów24. Z Hoffman-
nem łączyła ją bowiem chęć zgłębienia magnetyzmu i zjawisk parapsychicz-
nych, przekora oraz zamiłowanie do opowiadania cudownych historii25.
Rolę nie mniejszą niż kultura wysoka odegrała we wczesnej edukacji Bła-
watskiej tradycja ludowa, nie tylko rosyjska. Bajki niani nasycone były niesa-
mowitością (dzieje Iwana Carewicza, historia Kościeja i jego córki, opowieści
o wiedźmach i rusałkach), a Helena jako dziecko o bujnej wyobraźni długo
te fabuły pamiętała, przekonana, że ludzie – jeśli w to uwierzą – zdolni są la-
tać, przemieniać się w zwierzęta. Jej wiarę w możność przeniknięcia do świa-
ta przyrody (rzec można, iż jedną z zasadniczych lektur była księga natury26)
pogłębiały wizyty u zielarza Bouyraka. Szacunek dla mędrców przejawi się
i później, kiedy Bławatska z uwagą słuchać będzie starców w Egipcie, Indiach
oraz obu Amerykach27. Dobitnym wyrazem przekonania, że starszyzna całego
świata posiada zapomnianą wiedzę, jest cześć, jaką teozofka otaczała swoich –
w większości hinduskich – Mistrzów bądź Mahatmów28. Z kolei ludowe wie-
rzenia służby Fadiejewów utwierdzały młodą Helenę, dziewczynę upartą i nie-
kiedy złośliwą, w przeświadczeniu, że dysponuje niezwykłą siłą psychiczną
i zdolna jest chronić innych przed złymi mocami lub przeciwnie. Marion Me-
ade, jako ilustrację ówczesnej postawy Heleny, przytacza wypadek utonięcia
chłopca wystraszonego przez Helenę, jakoby ta nasłała nań złowrogą rusałkę29.
24 W ich świat wprowadziła ją być może matka, poliglotka, wielbicielka literatury i muzyki. Zob.
H. Aplin, Gan, Eléna Andréevna. W: Dictionary of Russian Women Writers, s. 193.
25 Zob. Personal Memoirs, s. 23–30. Jeśli chodzi o talent narratorski, to wedle Lydii Paschkoff, Bławat-
ska potrafiła zachwycić towarzystwo historiami rodem z Baśni tysiąca i jednej nocy (ibidem, s. 43–
44).
26 Dla Heleny, jak mówiła jej siostra, „natura wiodła tajemnicze własne życie” (S. Cranston, op. cit.,
s. 59).
27 Personal Memoirs, s. 41, 49, 56.
28 W listach do księcia Dindukowa-Korsakowa, wówczas adiutanta wicekróla, potem gubernatora
generalnego Kaukazu, wydanych dekady poźniej, Bławatska wyznaje, że udała się do Indii w po-
szukiwaniu Mistrza widywanego od wczesnej młodości w wizjach. Podaję za: S. Cranston, op. cit.,
s. 72–73.
29 M. Meade, op. cit., s. 26.
409
Monika Bednarczuk
Poza wskazanymi już tradycjami podkreślić należy jeszcze jedną: rodzinną tra-
dycję kobiecą. Bławatska unikała oficjalnych spotkań, a jako szesnastolatka
celowo oparzyła sobie nogę, aby uniknąć konieczności pokazania się na balu.
Tuż po ślubie, zawartym ponoć na złość guwernantce i w celu wyrwania się
spod kontroli rodziny, uciekła od męża i niemal nie kontaktowała się z ro-
dziną przez kilka lat, podróżując podobno w męskim przebraniu…30. W wie-
ku dorosłym zaś atakowali ją pospołu stróże tradycji, naukowcy i duchow-
ni. Lecz Bławatska nie była pierwszą niepokorną kobietą w swojej rodzinie.
Jej babka, z domu księżniczka Dołgorukow, była także osobowością nietu-
zinkową: interesowała się naukami przyrodniczymi, założyła w swej rezyden-
cji gabinet zoologiczny, władała pięcioma językami i korespondowała z eu-
ropejskim uczonymi. Ponadto zabraniała stosowania kar cielesnych wobec
służby oraz chłopów pańszczyźnianych. Przede wszystkim jednak przeciwsta-
wiła się ojcu i poślubiła szlachcica, Andrieja Fadiejewa, a następnie – co nie
było typowe dla ówczesnej arystokracji – osobiście dbała o edukację potom-
stwa. Ta chęć bliskiego kontaktu z dziećmi wynikała z potrzeby stworzenia
im innego domu, niż znała sama Helena Dołgorukow, której matka, z po-
chodzenia Francuzka, opuściła męża i kilkuletnie córki, aby pojawić się nie-
spodziewanie po dwudziestu latach.
Matka Heleny Bławatskiej, przedwcześnie zmarła pisarka publikująca pod
pseudonimem Zinaida R-va, była również kobietą wyjątkową31. Marzyciel-
ska i idealistyczna osobowość Heleny Hahn, kobiety nieszczęśliwej w mał-
żeństwie, oddanej dzieciom i literaturze, wywrzeć musiała wpływ na postawy
jej córek, tym bardziej że z powodu długich okresów nieobecności ojca, spo-
wodowanych jego służbą w armii oraz separacją rodziców, rodzeństwo Hahn
30 The Letters, s. 157; M. Meade, op. cit., s. 49; S. Cranston, op. cit., s. 66–70.
31 Cenił ją Osip Senkowski (Sękowski), w którego „Bibliotece dla Cztienija” zadebiutowała w 1837 r.
jako powieściopisarka, i który publikował jej kolejne utwory. Cenił ją także Bieliński. Zob.
L.P. Bobriitsky, op. cit., s. 449–457; D. Ambroziak, „Każdy baron ma swoją fantazję”: Józef Sękowski,
Polak z pochodzenia, Rosjanin z wyboru. Opole 2007, s. 99, 101.
410
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
32 M. Meade, op. cit., s. 24–33. Bławatska milczała generalnie na temat matki. Raz tylko napisała, iż
matka odumarła ją „when I was a baby”, chociaż miała wówczas jedenaście lat (The Letters, s. 150).
Według Meade, chodziło o uczuciowe i fizyczne oddalanie się matki, która, chora na gruźlicę,
w ostatnich latach życia mieszkała z dala od męża, poświęcając się pisaniu. Uciekała w ten sposób
od nieudanego małżeństwa i agresywnej, wyraźnie odmiennej od reszty dzieci, Heleny, ta zaś czuła
się odrzucona i zwracała się ku ojcu.
33 Ida Hahn-Hahn była przekładana na m.in. na polski, w tym Doralisa: obraz rodziny z dzisiejszych
czasów (Berlin 1863) oraz Eudoxya: obraz z V-go wieku (Kraków 1870).
34 S. Cranston, op. cit., s. 32–33.
35 A. Traeger, Nachwort. W: I. Gräfin Hahn-Hahn, Gräfin Faustine. Bonn 1986, s. 245.
36 R. Möhrmann, Die andere Frau. Emazipationsansätze deutscher Schriftstellerinnen im Vorfeld der
Achtundvierziger-Revolution. Stuttgart 1977, s. 100.
37 H. Mayer, Odmieńcy. Przeł. A. Kryczyńska. Warszawa 2005, s. 89–90, 86.
411
Monika Bednarczuk
38 Ibidem, 86.
39 A. Traeger, op. cit., s. 245–246.
40 Cyt. za: Frauenemanzipation im deutschen Vormärz: Texte und Dokumente. Hrsg. von R. Möhr-
mann. Stuttgart 1978, s. 111.
41 L.P. Bobriitsky, op. cit., s. 449; G. Oberembt, Ida Gräfin Hahn-Hahn: Weltschmerz und Ultramon-
tanismus. Studien zum Unterhaltungsroman im 19. Jahrhundert. Bonn 1980, s. 8–30, 208–236.
42 Szerzej o religijności Idy Hahn-Hahn pisze G. Oberembt, op. cit., s. 366–460.
412
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
413
Monika Bednarczuk
414
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
51 I. Hahn-Hahn, Von Babylon nach Jerusalem. Mainz 1851. Cyt. za: A. Traeger, op. cit., s. 247–248.
52 Durbar w Lahorie, Iz pieszczier i debrej Indostana oraz Zagadocznyje plemienia na gołubych gorach.
Ostatni tekst ukazał się po polsku jako Dziwy Indii w przekładzie W. Rogowicza.
53 Zob. http://de.scribd.com/doc/21184316/The-Durbar-in-Lahore-Blavatsky#scribd (dostęp
12.04.2015).
54 Przekład angielski na stronie http://www.virtuescience.com/caves-and-jungles.html (dostęp
12.04.2015). Polskojęzyczna wersja ukazała się w roku 1961 (Z grot i mateczników Hindustanu).
55 Wersja angielska na stronie http://www.katinkahesselink.net/other/blue_mount1.html (dostęp
12.04.2015).
56 Bławatska wyśmiewała imperialną manię wyższości. W szóstej części The Durbar in Lahore odnio-
sła się np. do artykułu o zawodach atletycznych zorganizowanych przez dwa szkockie regimen-
ty. W opinii jego autora, wydarzenie to przekonało słabych fizycznie miejscowych o konieczności
pobytu w Indiach Brytyjczyków z ich siłą (mięśni). Bławatska zaś skomentowała wywód uwagą,
że owo fizjologiczne odkrycie winno iść w parze z porównaniem pojemności żołądków: pełnego
brytyjskiego i głodnego hinduskiego.
415
Monika Bednarczuk
416
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
60 Teorii, którą zajmowali się E.T.A. Hoffmann, Friedrich Schiller, Wilhelm von Humboldt i Hein-
rich Kleist. Sam Mesmer definiował magnetyzm jako „tę właściwość ożywionych ciał, która czyni
je podatnymi na wpływ nieba i ziemi” (Abhandlung über die Entdeckung des thierischen Magnetis-
mus [1781]. Tübingen 1995, s. 9). Magnetyzm odgrywa ważną rolę w Izys odsłoniętej. Zob. Helena
Blavatsky, s. 87–102; H.P. Blavatsky, The Substantial Nature of Magnetism. „Lucifer”, wrzesień 1891.
61 H.P. Blavatsky, Isis Unveidled: A Master Key to the Mysteries of Ancient and Modern Science and
Technology. Pasadena 1976, vol. i: Science, s. x. http://www.theosociety.org/pasadena/isis/iu1-
-00in.htm#beforetheveil (dostęp 15.04.2015).
62 Ibidem, vol. i, s. 14, 82, 149–154, 193–194, 232–252, 293–303, 419–429. Por. Helena Blavatsky,
s. 9, 175.
417
Monika Bednarczuk
artykułach63. Spośród pisarzy bliski był jej – poza omawianym dalej Hoff-
mannem – Tołstoj, poruszający zagadnienia religii i moralności64.
Stałą lekturą była też prasa – zarówno amerykańska i brytyjska, w tym „Po-
pular Science Monthly”, jak i rosyjska65. Ta ostatna przynosiła zapewne nie
tylko wiadomości polityczne, ekonomiczne, ale i towarzyskie.
Przejdźmy do stricte literackich tekstów Bławatskiej, czyli jej napisanych
po rosyjsku, acz przetłumaczonych na angielski Nightmare Tales („Koszmar-
ne opowieści”, „Niesamowite opowieści” lub „Przerażające opowieści”). Już
tytuł sugeruje, że zasadniczą inspirację stanowiły Obrazki fantastyczne w sty-
lu Callota, Opowieści nocne oraz Bracia Serafiońscy Hoffmanna z lat 1814–1821.
Z Hoffmannem łączyło ją notabene, poza zainteresowaniem tym, co nadna-
turalne, muzyczne wykształcenie. Mało kto wie, że znakomicie grała na for-
tepianie, udzielała nawet swego czasu koncertów.
Możliwe też, że pobrzmiewają tutaj echa prozy Edgara Allana Poego po-
dejmującego temat kultury Bliskiego Wschodu, mesmeryzmu, szaleństwa
i transcendencji. Wątek magnetyzmu pojawia się na przykład w Prawdzi-
wym opisie wypadków z P. Waldemarem (1845)66. Z kolei motyw przedmiotu
przejmującego cechy istoty żywej w The Ensouled Violin Bławatskiej, zaczerp-
nięty zapewne z Radcy Krespela Hoffmanna, mógł zostać odświeżony w pa-
mięci pisarki dzięki lekturze Portretu owalnego Poego (1842). Ale różniła oboje
autorów postawa wobec niesamowitości: Poe pragnął osiągnąć efekt literacki
i komercyjny, Bławatska z kolei uważała mediumizm, jasnowidzenie i hipno-
63 Zob. teksty zamieszczane głównie w czasopismach „Lucifer” i „Theosophist”: Genius (1889); Let
Every Man Prove His Own Work (1887); War in Olympus (1879); Diagnoses and Palliatives (1890);
The Denials and the Mistakes of the Nineteenth Century (1893); Last Song of the Swan (1890), a także
A French View of Women’s Rights. Zdigitalizowane wersje niemal wszystkich prac Bławatskiej znaj-
dują się na stronach www.blavatsky.net, www.blavatskyarchives.com, http://www.theosophytrust.
org/ i http://www.katinkahesselink.net/blavatsky/ (dostęp 15.05.2015).
64 H.P. Blavatsky, Leo Tolstoi and His Unecclesiastical Christianity. „Lucifer”, wrzesień 1890.
65 C . Wachtmeister et al., Reminiscences of H. P. Blavatsky and The Secret Doctrine. Madras–London
1976, s. 15–16.
66 E.T.A. Hoffmann poświęcił wcześniej temu zagadnieniu opowiadanie Magnetyzer (1814).
418
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
67 Zob. Theosophy and Spiritualism („Theosophist”, sierpień 1882); Hypnotism, And Its Relations To
Other Modes Of Fascination („Lucifer”, grudzień 1890); The Key to Theosophy, being a Clear Expo-
sition in the Form of Question and Answer, of the Ethics, Science, and Philosophy…, 2. ed. London
1890, s. 273–274); Por. uwagi z tomu A Modern Panarion (Spiritualism and Occult Truth; Spiritu-
alistic Trickers).
68 Paganini zainspirował m.in. Heinricha Heinego – zob. jego Florentinische Nächte (1837).
419
Monika Bednarczuk
69 Bławatska dwukrotnie wprowadza do opowiadań postać niemieckiego muzyka, lecz w The Cave
of the Echoes postać nauczyciela muzyki nie jest umotywowanym elementem świata przedstawio-
nego.
70 Koncert i występ, także w duecie lub w ramach pojedynku, oraz szaleństwo artysty to moty-
wy charakterystyczne dla twórczości E.T.A. Hoffmanna (Fermata, Walka śpiewaków, Don Juan,
Kreisleriana).
71 Z romantykami łączy Bławatską m.in. fascynacja podziemiami. W młodości stworzyła sobie azyl
w korytarzach pod daczą dziadków w Saratowie. Motyw podziemi wraca w relacjach z Ameryki
Południowej (w jednym z mitów z podziemi wychodzi wąż mądrości) oraz Indii (przywódca ar-
mii Maharatty miał spędzić siedem lat w podziemnym pałacu i nabrać tam nadzwyczajnej siły).
Zob. Personal Memoirs, s. 55, 69.
420
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
obcego mu starca, ani fakt, iż spod gęsiego pióra wyskakuje barwna iskra, któ-
ra, przeistoczywszy się w głos, relacjonuje przypadki owego człowieka. O lek-
turach Bławatskiej świadczą tutaj zarówno cytat z Byrona we wprowadzeniu,
jak i odniesienia do Hoffmanna. Błyski, figle jaźni, mgła przypominająca
węża, ożywione przedmioty, motyw mistrza i próby, jakiej poddany zostaje
adept. Czy wszystko to nie przywodzi od razu na myśl Złotego garnka?
Co więcej, akcja rozgrywa się co prawda w Japonii, a w centrum wydarzeń
znajdują się szwajcarski przedsiębiorca, japońscy kapłani i ich tradycje ducho-
we, lecz niewątpliwie zainspirowały Bławatską zasłyszane w Indiach opowie-
ści o zdolności joginów do dematerializacji i pojawiania się w odległym miej-
scu72. Wydaje się, że za kanwę opowieści posłużyła zamieszczona w Personal
Memoirs historia kapitana Seymoura, brytyjskiego oficera, który przeszedł na
brahminizm i został joginem, wywołując skandal w armii73. Bławatska utrzy-
mywała przecież, iż swoje opowieści opiera na faktach.
Autentyczne wydarzenia legły też u podstaw – acz zostały częściowo wy-
przedzone przez fikcję – opowiadania Can the Double Murder? („Czy sobo-
wtór potrafi mordować?”). Jego akcję osnuto na motywie zemsty wiernej sługi
Gospoi na mordercach Michała iii Obrenovicia, zemsty dokonanej za pomo-
cą niezwykłych zabiegów. Oto dzięki parapsychicznym zdolnościom Gospoi
zmaterializowany duch młodej Cyganki zasztyletowuje w imieniu (a ponie-
kąd i ręką) magnetyzerki zabójcę serbskiego księcia. Tło tej historii przedsta-
wione zostało w jednym z listów do Sinnetta. Jako fakty wylicza Bławatska
swoją podróż po Karpatach i Serbii około roku 1864, znajomość z księciem
i jego śmierć kilka lat później. Natomiast – dowodzi – pomysł zemsty za po-
średnictwem sił parapsychicznych przyszedł jej do głowy, zanim dowiedziała
się, że winni zginęli w niejasnych okolicznościach właśnie w Wiedniu, gdzie
umieściła końcową scenę utworu. Zaprezentowane postaci noszą, owszem,
cechy autentycznych osób, zgadzają się też szczegóły opisanych wypadków,
72 Ibidem, s. 92.
73 Seymoura podobno aresztowano, uznano za szalonego i wysłano do domu dla obłąkanych w An-
glii; jednak zbiegł i wrócił do Indii, gdzie został ponownie schwytany i umieszczony w zakładzie
dla chorych umysłowo, lecz i stąd, pomimo strażników, wkrótce zniknął. Ponoć żył jako jogin
w Himalajach (ibidem, s. 94–95).
421
Monika Bednarczuk
422
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
sa, Van Helmonta […] i innych nie pochodzi z oryginalnych dzieł. […]. To samo
dotyczy […] Homera, Owidusza, […] Platona […]
423
Monika Bednarczuk
nic nowego ani wybitnego”82. Mało tego, skarżyła się w listach, wbrew praw-
dzie, iż podczas pisania nie dysponowała żadnymi książkami ani inną pomocą,
nade wszystko zaś zmagała się z trudnościami językowymi, przy czym wedle
części badaczy celem tej strategii było uwiarygodnienie kontaktów Bławat-
skiej z Mistrzami83.
Pewne jest, że nie aspirowała do oryginalności twórczej, a irytacja zarzu-
tami plagiatu odbijała się negatywnie na jej zdrowiu. Na przykład skutkiem
krytyki Izys, jakiej dokonał profesor Carl W. Sellin, był atak apoplektyczny
i problemy żołądkowe autorki84. Stosunek Bławatskiej do lektur podsumo-
wany został w Przedmowie do Doktryny tajemnej:
Wiedzę zawartą w tej książce można znaleźć w tysiącach tomów świętych pism
wielkich azjatyckich i wczesnych europejskich religii. Faktem jednak jest, iż tam
jest ona rozproszona […] i ukryta pod glifami oraz symbolami, które, oderwane
od siebie, są odczytywane inaczej, niż powinny być. Po długiej i żmudnej pracy,
dzięki pomocy Mistrzów, powstała ta książka, zbierająca prastare twierdzenia i łą-
cząca je w harmonijną całość85.
424
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
425
Monika Bednarczuk
93 Helena Blavatska, s. 49–50; C. Wachtmeister, op. cit., s. 24, 39. Na temat The Mahatma Letters zob.
A.E. Waterman, Obituary: The „Hodgson Report” on Madame Blavatsky 1885–1960. Re-examination
discredits the Major Charges Against H. P. Blavatsky. Adyar 1963, s. 46–47, 50–52.
94 Helena Blavatska, s. 49–50; The Letters, s. 185; C. Wachtmeister, op. cit., s. 26–27, 81.
95 W.E. Coleman, op. cit., s. 359. Por. Helena Blavatsky, s. 14.
426
Madame Bławatska jako czytelniczka i autorka
Summary
Helena Blavatsky still remains one of the very few women who were able to cre-
ate a new religious movement attractive to many spiritual seekers, and thus influ-
ence the Western culture. Furthermore, by popularising Brahmanism, Buddhism,
Yoga, and India as well as Tibet as the land of ancient wisdom, she contributed to
the birth of Indian nationalism. This paper discusses the books read by Blavatska
from her early life till the period of the Theosophical Society. Among them are
the novels and stories by J. Fenimore Cooper and E.T.A. Hoffmann, and Rus-
427
Monika Bednarczuk
sian folk tales. Already in her teenage years Blavatsky had access to certain texts
on magic, alchemy, and Rosicrucian Freemasonry. She may also have read one
of the proto-feminist novels published by her mother, Elena Gan (Hahn), or by
George Sand. In her most prolific American and Western European period, she
widely read on spiritualism, hypnosis, religion, as well as science, particularly in
reference to psychical research and Darwin’s evolution theory. The charge of pla-
giarism brought against Blavatska, perhaps paradoxically, confirms her intellec-
tual achievement.
The question ‘What did Blavatska read?’ may only be answered by tracing quo-
tations, allusions, paraphrases, and polemic in her writing, including religious-
-philosophical works, press articles, travelogues, and literary texts (Nightmare
Tales, 1892). However, some books were part of the mystery surrounding Blavat-
sky’s life. Since she felt a “messenger of her Masters”, she sometimes quoted and
translated books practically inaccessible to her. Allegedly, she had seen them in
the astral light. Notwithstanding all the doubts expressed by her critics, Blavats-
ka’s works are still being read and commented on.
Translated by Monika Bednarczuk
428