You are on page 1of 48

Pioneering for You

Wilo-SiFire Easy

hr Upute za ugradnju i uporabu

4 206 358-Ed.02 / 2018-01-Wilo


Fig. 1:

Fig. 2a:
Fig. 2b:

Fig. 3:
Fig. 4:

Fig. 5:
Fig. 6a:

Fig. 6b:
Fig. 7:

Fig. 8:

1 2 3 8 7

4 5 6
Fig. 9a:

Fig. 9b:
>800

>800
>800
Fig. 1a:

Fig. 9a: (variant)

Fig. 9b: (variant)


>800

>800
>800
Fig. 10:

1
1

2
2

Fig. 11:

1
Hrvatski

Naslovi Fig. 3 Postrojenje za povišenje tlaka


25 Priključak za povratnu cijev motora
Fig. 1 Transport (primjer) 26 Priključak za dovod goriva motoru
27 Mjerač razine goriva
Fig. 2a Dijagram montaže
A Od vodovodne mreže Fig. 4 Sidrenje u pod
B Spremnik 500 l
C Preljev Fig. 5 Testna odvodnja pumpe

D Pražnjenje
Fig. 6a Sustav s pozitivnom glavom
E Standardni opseg isporuke
Fig. 6b
Fig. 2b Dijagram montaže
C= Kapacitet spremnika
1 Jockey pumpa
2 Nepovratni ventil Fig. 7 Sustav s podizanjem usisa
3 Testni odvod A Od vodovodne mreže
4 Tlačna sklopka B Spremnik 500 l
5 Manometar C Preljev
6 Membranska tlačna posuda D Pražnjenje

Fig. 3 Postrojenje za povišenje tlaka Fig. 8 Spremnik goriva


1 Zasun 1 Indikator razine goriva
2 Priključak za lokalni uređaj za prskanje 2 Poklopac otvora za punjenje
3 Dvostruka tlačna sklopka u kružnom toku 3 Cijevni fazonski dio za povratnu pumpu od
glavne pumpe motora
4 Nepovratni ventil 4 Odvod za uklanjanje taloga u spremniku

5 Fleksibilne čahure za dizelsku pumpu za 5 Ventil za uključivanje/isključivanje za gorivo


prigušenje vibracija prema motoru
6 Priključak za optočni kružni tok s membranom 6 Cijevni fazonski dio za dovod goriva motoru

7 Divergentni pomični stožac slavine na strani 7 Odzračni ventil spremnika (mora odzračivati
krajnjeg tlaka glavne pumpe izvan prostorije)
8 Spojka pumpe/motora s razmaknicom 8 Električni plovak povezan s uključnim
uređajem motorne pumpe
9 Glavna pumpa električnog/dizelskog motora
10 Zaštita spojke Fig. 9a Izlazni zrak za izgaranje i hlađenje dizelskog
motora
11 Uključni uređaj glavne pumpe Fig. 9b
12 Uključni uređaj jockey pumpe A Ispušni prigušivači
13 Razdjelnik za odvod B Toplinska zaštita izlaznog zraka
14 Spoj za namještanje opcija mjerača protoka C Pražnjenje kondenzata
15 Spremnik goriva (za dizelsku pumpu) D Ekspanzijski spoj
16 Priključak za kružni tok punjenja glavne pumpe
17 Glavna pumpa
18 Jockey pumpa
19 Spremnik za propuštanje goriva
20 Odzračni ventil spremnika goriva
21 Mjerač razine goriva
22 Odvod za čišćenje taloga u spremniku goriva
23 Odvod za čišćenje taloga u spremniku za
propuštanje goriva
24 Poklopac otvora za punjenje goriva

2 WILO SE 01/2018
Hrvatski

Fig. 9a Varijanta;
Izlazni zrak za izgaranje i hlađenje dizelskog
Fig. 9b
motora
A Ispušni prigušivači
B Toplinska zaštita izlaznog zraka
C Pražnjenje kondenzata
D Ekspanzijski spoj

Fig. 10 Automatska provjera rada

Fig. 11 Magnetni ventil

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 3


Hrvatski

1 Opće informacije .................................................................................................................................... 7


2 Sigurnost ................................................................................................................................................. 7
2.1 Simboli opasnosti korišteni u ovim uputama za uporabu .................................................................................. 7
2.2 Kvalifikacije osoblja................................................................................................................................................ 7
2.3 Opasnost u slučaju nepridržavanja sigurnosnih napomena ............................................................................... 8
2.4 Svijest o sigurnosti na poslu.................................................................................................................................. 8
2.5 Sigurnosne napomene za korisnika ...................................................................................................................... 8
2.6 Sigurnosne napomene za ugradnju i održavanje................................................................................................. 8
2.7 Neovlaštene izmjene i proizvodnja rezervnih dijelova....................................................................................... 8
2.8 Nenamjenska uporaba............................................................................................................................................ 8
3 Prijevoz i međuskladištenje................................................................................................................... 8
3.1 Ostale opasnosti tijekom transporta i skladištenja ............................................................................................ 9
4 Namjenska uporaba................................................................................................................................ 9
5 Podatci o proizvodu ............................................................................................................................... 9
5.1 Ključ tipa .................................................................................................................................................................. 9
5.2 Tehnički podatci ..................................................................................................................................................... 9
5.3 Opseg isporuke ....................................................................................................................................................... 9
5.4 Dodatna oprema ................................................................................................................................................... 10
6 Opis i funkcija .......................................................................................................................................10
6.1 Opći opis ................................................................................................................................................................ 10
6.2 Opis proizvoda ......................................................................................................................................................10
6.2.1 Postrojenje za povišenje tlaka ............................................................................................................................10
6.2.2 Uključni uređaj ......................................................................................................................................................11
6.3 Funkcija proizvoda................................................................................................................................................11
7 Ugradnja i električni priključak...........................................................................................................11
7.1 Ugradnja ................................................................................................................................................................ 11
7.2 Sigurnosne napomene.......................................................................................................................................... 12
7.3 Upravljanje i okoliš ...............................................................................................................................................12
7.4 Električni priključak..............................................................................................................................................13
7.4.1 Općenito ................................................................................................................................................................ 13
7.4.2 Hidraulični priključak............................................................................................................................................ 13
7.4.3 Zaštita sustava ......................................................................................................................................................13
7.4.4 Sustav s visinom dotoka ...................................................................................................................................... 14
7.4.5 Sustav s podizanjem usisa ................................................................................................................................... 14
7.4.6 Izlazni zrak za izgaranje i hlađenje dizelskog motora....................................................................................... 14
8 Puštanje u pogon ..................................................................................................................................14
8.1 Opće pripreme i provjera ..................................................................................................................................... 14
8.2 Postrojenje ispod razine vode .............................................................................................................................15
8.3 Postrojenje ispod razine vode (rad usisa) .......................................................................................................... 15
8.4 Upravljanje funkcijama ........................................................................................................................................15
8.4.1 Puštanje u pogon glavne električne pumpe ...................................................................................................... 15
8.4.2 Puštanje u pogon glavne dizelske pumpe.......................................................................................................... 16
8.4.3 Puštanje u pogon jockey pumpe ......................................................................................................................... 16
8.4.4 Punjenje postrojenja............................................................................................................................................. 16
8.4.5 Automatska provjera rada ................................................................................................................................... 17
9 Održavanje ............................................................................................................................................17
9.1 Zahtjevi općeg održavanja................................................................................................................................... 18
9.2 Provjera automatskog pokretanja pumpe .........................................................................................................19
9.3 Provjera automatskog pokretanja dizelske pumpe ..........................................................................................19
9.4 Periodične provjere ..............................................................................................................................................19
9.5 Ostale opasnosti tijekom održavanja postrojenja............................................................................................. 20
10 Uključni uređaji EC-Fire (električni, dizelski, jockey) ......................................................................21
10.1 Uključni uređaj za električnu pumpu - DOL....................................................................................................... 21
10.2 Uključni uređaj za električnu pumpu – Star/Delta............................................................................................22
10.3 HMI za električnu pumpu ..................................................................................................................................... 23

4 WILO SE 01/2018
Hrvatski

10.4 Uključni uređaj za električnu pumpu – daljinski alarmi ................................................................................... 24


10.5 Uključni uređaj za električnu pumpu – funkcije ............................................................................................... 24
10.6 Uključni uređaj za dizelsku pumpu ..................................................................................................................... 25
10.7 HMI za dizelsku pumpu (opis).............................................................................................................................. 26
10.8 Uključni uređaj za dizelsku pumpu – daljinski alarmi....................................................................................... 27
10.9 Uključni uređaj za dizelsku pumpu - funkcije ................................................................................................... 28
10.10 Uključni uređaj za jockey pumpu........................................................................................................................ 29
10.11 Uključni uređaj za jockey pumpu – daljinski alarmi ......................................................................................... 30
10.12 Uključni uređaj za jockey pumpu - funkcije ...................................................................................................... 30
11 Smetnje, uzroci i uklanjanje ................................................................................................................ 30
12 Stavljanje izvan pogona i zbrinjavanje .............................................................................................. 34
13 Rezervni dijelovi................................................................................................................................... 34

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 5


Hrvatski

6 WILO SE 01/2018
Hrvatski

1 Opće informacije Opasnost od zagađenja

O ovom dokumentu Opasnost od eksplozije


Originalne upute za uporabu napisane su na
engleskom jeziku. Verzije ovih uputa na ostalim Simbol opće zabrane
jezicima prijevod su originalnih uputa za uporabu.
Upute za ugradnju i uporabu sastavni su dio proi- Zabranjen pristup neovlaštenom osoblju!
zvoda. Uvijek se moraju nalaziti u blizini mjesta
ugradnje proizvoda. Točno pridržavanje ovih Ne dirajte dijelove pod naponom!
uputa uvjet je za pravilnu uporabu i ispravan rad
proizvoda. Zabranjeno pušenje i
Upute za ugradnju i uporabu odgovaraju izvedbi
proizvoda i aktualnom stanju relevantnih sigurno- otvoreni plamen!
sno-tehničkih normi u trenutku tiska.
EZ izjava o sukladnosti: NAPOMENA ...
Preslika EZ izjave o sukladnosti sastavni je dio ovih
uputa za uporabu.
U slučaju tehničke izmjene na konstrukcijama Signalne riječi:
navedenima u izjavi provedene bez našeg dopu- OPASNOST!
štenja ili u slučaju nepridržavanja uputa za ugrad- Akutno opasna situacija.
nju i uporabu u dijelu o sigurnosti proizvoda/ Nepridržavanje sigurnosnih napomena uzrokuje
osoblja ova izjava gubi valjanost. smrt ili najteže ozljede.

UPOZORENJE!
2 Sigurnost Korisnik može pretrpjeti (teške) ozljede.
Ove upute za uporabu sadrže osnovne napomene „UPOZORENJE” podrazumijeva vjerojatnost
kojih se trebate pridržavati pri ugradnji, radu i odr- (teških) ozljeda u slučaju zanemarivanja ovih
žavanju. Zbog toga servisni tehničar, kao i nadležni informacija.
stručnjak/korisnik obvezno trebaju pročitati ove
upute za ugradnju i uporabu prije montaže i pušta- OPREZ!
nja u pogon. Postoji opasnost od oštećivanja proizvoda/
Potrebno je pridržavati se ne samo općih sigurno- postrojenja. „OPREZ” podrazumijeva vjerojat-
snih napomena navedenih pod općom točkom nost oštećenja proizvoda u slučaju zanemariva-
„Sigurnost”, nego i posebnih sigurnosnih napo- nja ovih informacija.
mena uz simbole opasnosti koji se nalaze ispod
sljedećih glavnih točaka. NAPOMENA:
Korisna napomena za postupanje s proizvodom.
2.1 Simboli opasnosti korišteni u ovim uputama za Upozorava na moguće poteškoće.
uporabu Napomene koje se nalaze izravno na proizvodu,
kao što su npr.:
Simboli: • smjer strelice rotacije,
Opći simbol opasnosti • identifikatori za spojeve,
• pločica s nazivom,
Opasnost od električnog napona • naljepnice s upozorenjima
valja obvezno poštovati i održavati u potpuno čit-
Opasnost od visećeg tereta ljivom stanju.

Opasnost od zapaljivih materijala 2.2 Kvalifikacije osoblja


Osoblje za montažu, posluživanje i održavanje
Opasnost od električne struje mora imati odgovarajuće kvalifikacije za navedene
radove. Područje odgovornosti, nadležnost i nad-
Opasnost od trovanja zor osoblja treba osigurati korisnik. Ako osoblje ne
raspolaže potrebnim znanjima, treba ga osposo-
Opasnost od vrućih površina biti i uputiti. Ako je potrebno, to može izvršiti pro-
izvođač proizvoda po korisnikovu nalogu.
Opasnost od vrućih proizvoda

Opasnost od porezotina

Opasnost od pada

Opasnost od nadražaja

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 7


Hrvatski

2.3 Opasnost u slučaju nepridržavanja sigurnosnih ne radi. Obvezno se valja pridržavati postupka za
napomena obustavu rada proizvoda/postrojenja opisanog
Posljedica nepridržavanja sigurnosnih napomena u uputama za ugradnju i uporabu.
može biti ugrožavanje osoba, okoliša i proizvoda/ Neposredno po završetku radova sve sigurnosne
postrojenja. Nepridržavanje sigurnosnih napo- i zaštitne uređaje treba ponovno vratiti u položaj,
mena može uzrokovati gubitak svakog prava na odnosno staviti u funkciju. Mora se uzeti u obzir
zahtjev za nadoknadu štete. opasnost od nenamjernog pokretanja.
Pojedinačno nepridržavanje sigurnosnih napo-
mena može primjerice izazvati sljedeće ugroze: 2.7 Neovlaštene izmjene i proizvodnja rezervnih
• ugrožavanje osoba električnim, mehaničkim ili dijelova
bakteriološkim djelovanjima, Neovlaštene izmjene i proizvodnja rezervnih
• zagađenje okoliša uslijed istjecanja opasnih mate- dijelova ugrozit će sigurnost proizvoda/osoblja
rijala, i učiniti nevaljanima sve proizvođačeve izjave
• materijalnu štetu, o sigurnosti.
• zakazivanje važnih funkcija proizvoda/postroje- Promjene na proizvodu dopuštene su samo nakon
nja, dogovora s proizvođačem. Originalni rezervni dije-
• zakazivanje propisanog postupka održavanja lovi i dodatna oprema odobreni od proizvođača
i popravaka. osiguravaju sigurnost. Uporaba drugih dijelova
oslobodit će nas od odgovornosti za posljedice
2.4 Svijest o sigurnosti na poslu izazvane tom uporabom.
Obvezno se valja pridržavati sigurnosnih napo-
mena sadržanih u ovim Uputama za ugradnju 2.8 Nenamjenska uporaba
i uporabu, postojećih nacionalnih propisa za spre- Sigurnost rada isporučenog proizvoda zajamčena
čavanje nezgoda zajedno sa svim internim radnim, je samo u slučaju namjenske uporabe u skladu s 4.
operativnim i sigurnosnim propisima korisnika. odjeljkom uputa za uporabu. Granične vrijednosti
navedene u katalogu/listu s tehničkim podacima
2.5 Sigurnosne napomene za korisnika ne smiju ni u kojem slučaju biti prekoračene niti se
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane smije ići ispod njih.
osoba (uključujući djecu) ograničenih fizičkih,
osjetilnih i umnih sposobnosti, ili pak od strane
osoba s nedostatkom iskustva i znanja, ako se te 3 Prijevoz i međuskladištenje
osobe ne nalaze u pratnji osobe zadužene za nji- Postrojenje za povišenje tlaka radi gašenja požara
hovu sigurnost ili pak ako od te osobe nisu dobile isporučuje se na paleti. Plastični omot štiti ga od
upute za uporabu uređaja. Djeca moraju biti pod vlage i prašine.
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ure- Opremu valja transportirati odobrenim teretnim
đajem. napravama. (Vidi primjer na Fig. 1)
• Ako vrući ili hladni dijelovi na proizvodu/postroje- UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
nju izazivaju opasnost, lokalno ih valja zaštititi od U obzir valja uzeti statičku stabilnost postroje-
doticanja. nja. Samo kvalificirano osoblje smije rukovati
• Zaštita od doticanja pokretnih dijelova (npr. spo- proizvodom koristeći se odgovarajućom i odo-
jke) ne smije biti odstranjena dok proizvod radi. brenom opremom.
• Curenja (npr. iz brtvi vratila) opasnih tekućina (npr. Trake za podizanje valja pričvrstiti na trake koje
eksplozivnih, otrovnih, vrućih) valja odvoditi tako se nalaze na osnovnom okviru.
da ne nastanu opasnosti po osobe i okoliš. Obve- Razdjelnici nisu namijenjeni rukovanju sustavom
zno je pridržavati se nacionalnih zakonskih odre- i ne smije ih se upotrebljavati za učvršćenje tereta
daba. tijekom transporta.
• Lako zapaljive materijale uvijek treba držati na OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
sigurnoj udaljenosti od proizvoda. Rukovanje uz primjenu razdjelnika za odvod
• Obvezno je isključiti mogućnost ugrožavanja može uzrokovati propuštanje!
električnom energijom. Valja se pridržavati lokal-
nih ili općih smjernica [npr. IEC, VDE, itd.] i propisa Po primitku pumpe odmah provjerite eventualna
lokalnog poduzeća za opskrbu električnom ener- oštećenja nastala tijekom transporta. U slučaju da
gijom. otkrijete oštećenje, potrebno je u navedenom
• Mora se uzeti u obzir opasnost od nenamjernog roku poduzeti neophodne korake koji uključuju
pokretanja. prijevoznika.
OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
2.6 Sigurnosne napomene za ugradnju i održavanje Ako će se proizvod montirati kasnije, uskladi-
Korisnik mora osigurati da sve radove na ugradnji štite ga na suhom mjestu. Zaštitite ga od uda-
i održavanju obavlja ovlašteno i kvalificirano oso- raca i vanjskih utjecaja (vlage, mraza itd.).
blje koje se dostatno informiralo samostalnim Pažljivo rukujte proizvodom.
detaljnim proučavanjem uputa za uporabu.
Radovi na proizvodu/postrojenju načelno se smiju
izvoditi samo dok proizvod/postrojenje miruje tj.

8 WILO SE 01/2018
Hrvatski

3.1 Ostale opasnosti tijekom transporta i 4 Namjenska uporaba


skladištenja Postrojenja za povišenje tlaka radi gašenja požara
namijenjena su profesionalnoj uporabi. Upotreblja-
UPOZORENJE! Opasnost od porezotina! vaju se ako je potrebno povećati pritisak na vatru ili
Oštri rubovi ili nezaštićeni narezani dijelovi ga održavati.
predstavljaju opasnost od porezotina.
Poduzmite potrebne mjere opreza za sprečava- Sustav mora biti montiran u posebnoj prostoriji
nje ozljeda i upotrebljavajte zaštitnu opremu zaštićenoj od smrzavanja i kiše, vatrootpornoj
(nosite zaštitne rukavice). i dovoljno ventiliranoj, s potrebnim prostorom oko
pumpi radi kretanja i redovnog održavanja. Pro-
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! storija mora biti usklađena sa standardima norme
Tijekom rukovanja i montaže nemojte stajati EN 12845. Protok zraka za ventilaciju i hlađenje
ispod visećih dijelova niti ispod njih stavljati motora, posebno za dizelski motor ako postoji,
udove. Upotrebljavajte zaštitnu odjeću kako mora biti dovoljan.
biste spriječili nezgode (nosite kacigu i zaštitne
cipele).
5 Podatci o proizvodu
UPOZORENJE! Opasnost od sudara!
Čuvajte se izbočenih dijelova i dijelova u razini 5.1 Ključ tipa
glave. Upotrebljavajte zaštitnu odjeću kako
biste spriječili nezgode. Primjer: SiFire Easy 40/200-180-7,5/10,5 EDJ
SiFire: Naziv vatrogasnog uređaja za uređaje za
OPASNOST! Opasnost od pada! prskanje u skladu s normom EN 12845
Zabranite pristup bunarima ili spremnicim 40/200: Tip pumpe
a u kojima su montirane pumpe. Bunari moraju 180: Promjer radnog kola glavne pumpe
biti pokriveni. 7,5/10,5: Nazivna snaga (kW) električnog/dizelskog
motora pumpi
UPOZORENJE! Opasnost od nadražaja! EDJ: Dimenzioniranje
Tijekom rukovanja izbjegavajte prolijevanje E : 1 električna pumpa
kiseline iz akumulatora koja bi mogla izazvati D : 1 dizelska pumpa
nadražaj ili materijalnu štetu. Upotrijebite spe- EJ : 1 električna pumpa + 1 jockey pumpa
cijalnu zaštitu kako biste spriječili kontakt. EEJ : 2 električne pumpe + 1 jockey pumpa
OPREZ! Opasnost od onečišćenja okoliša! EDJ: 1 električna pumpa + 1 dizelska pumpa
Spriječite pražnjenje ulja iz motora ili dizelskog + 1 jockey pumpa
goriva iz spremnika. Tijekom rukovanja držite ih DJ : 1 dizelska pumpa + 1 jockey pumpa
u ravnom položaju. Upotrebljavajte odgovara-
juću zaštitu i poduzmite potrebne mjere za spre-
čavanje zagađenja tla, vode itd.

5.2 Tehnički podatci


Maksimalni radni tlak: 10 bara ili 16 bara (ovisno o vrsti pumpe)
Maksimalna temperatura okoline: 5 do +40 °C (10 do 40 °C ako je ugrađena dizelska pumpa)
Maksimalna temperatura vode: 5 do +40 °C
Opskrbni napon: 3 x 400 V +/- 10 % (1 x 230 V +/- 10 %, za uključni uređaj dizelske pumpe)
Frekvencija: 50 Hz
Maksimalna relativna vlažnost: 50 % s temperaturom Tmax 40 °C (*)
Stupanj zaštite uključnog uređaja: IP54
Stupanj zaštite pumpe: IP55
Klasa izolacije: F
Klasa energetske učinkovitosti: IE3
Maksimalna visina montaže: 1000 m nadmorske visine (*)
Minimalni atmosferski tlak: 760 mmHg (*)
Nazivna struja: vidi tipsku pločicu
(*) Vidi specifične dijagrame i tablice u katalozima i priručnicima za održavanje za detalje odstupanja razreda električnih i dizelskih motora s obzirom na različite vri-
jednosti temperature, visine, atmosferskog tlaka, temperature goriva i viskoznosti u usporedbi sa standardnim ispitnim uvjetima.

5.3 Opseg isporuke • Upute za uporabu uključnog uređaja (1 priručnik


• Postrojenje za povišenje tlaka za gašenje požara za svaku vrstu uključnog uređaja)
• Upute za uporabu vatrogasnog uređaja • Upute za uporabu i održavanje dizelskog motora
• Upute za uporabu pumpi (1 priručnik za svaku ako je ugrađen
vrstu pumpe)

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 9


Hrvatski

5.4 Dodatna oprema • Nepovratni ventil na izlazu pumpe;


• Pripremni spremnik/spremnici opremljen/i elek- • Leptirasti ventili, manometri, tlačne sklopke;
tričnim plovkom; • Priključak za mjerač protoka za kontrolu snage
• Ograničivač električnih kontakata za zapornu pumpi;
armaturu pumpi; • Dvostruka tlačna sklopka kružnog toka za pokre-
• Fleksibilne čahure za prigušenje vibracija; tanje glavnih pumpi i kontrolu naredbi za rad svake
• Ekscentrični ugradni sklop za usisni čunj s vaku- pojedine tlačne sklopke;
umskim umjeravanjem za usisnu stranu pumpi; • Tlačna sklopka za automatsko pokretanje i zau-
• Leptirasti ventili; stavljanje jockey pumpe;
• Prigušivač buke za dizelski motor; • Potporni okvir/i za uključne uređaje i razdjelnike;
• Izmjenjivač topline voda/voda za hlađenje dizel- • Neovisni spremnik goriva za dizelski motor, upot-
skog motora; punjen dodatnom opremom;
• Mjerač protoka; • Dva akumulatora za pokretanje dizelskog motora
• Komplet rezervnih dijelova za dizelski motor; (ako postoji);
• Daljinski alarmni uključni uređaj;
Sustav se sastavlja na osnovnom okviru u skladu s
Instalater je odgovoran za sastavljanje isporučene normom EN 12845, u okviru predviđenog vremena
opreme i za dovršenje sustava u skladu sa zahtje- dostave navedenog na dijagramu za montažu na
vima norme EN 12845 i ostalim primjenjivim nor- Fig. 2a - 2b.
mama za vatrogasne uređaje, kao i za ugradnju Svaka pumpa se montira na osnovni okvir od
našeg napajanja sa svim ostalim potrebnim dijelo- čelika. Dizelske pumpe priključuju se na hidrau-
vima (optočnim cjevovodima, kružnim tokovima ličke elemente preko zglobova koji prigušuju
za mjerenje protoka s mjeračem, pripremnim spre- vibracije kako bi se spriječio prijenos vibracija s
mnikom itd.). dizelskog motora, ali i mogući lomovi cjevovoda ili
Pogledajte specifične upute koje se nalaze u mehaničkih struktura.
odgovarajućim priručnicima i/ili napomene na Za priključivanje na javni vodovod valja se pridrža-
samim uređajima kako biste pronašli detalje o vati pravila i postojećih normi i valja se po moguć-
sastavljanju, postavljanju i namještanju gore nosti pridržavati pravila tvrtki za vodoopskrbu. Uz
navedene dodatne opreme ili druge posebne to valja uzeti u obzir lokalne osobitosti, primjerice
dodatne opreme zatražene u trenutku naručivanja previsok ili previše promjenjiv tlak polaznog toka
i isporučene sa standardnim postrojenjem pumpe. koji zahtijeva montažu redukcijskog ventila.
Instalater je odgovoran za izdavanje konačne
potvrde da je „instalacija ugrađena u skladu s nor- 6.2 Opis proizvoda
mom EN 12845”, kao što zahtijevaju relevantne
norme i korisniku mora predati svu dokumentaciju 6.2.1 Postrojenje za povišenje tlaka
koju zahtijevaju primjenjive norme.
vidi Fig. 3 – položaj:
1 Zasun
6 Opis i funkcija 2 Priključak za lokalni uređaj za prskanje
3 Dvostruka tlačna sklopka u kružnom toku glavne
6.1 Opći opis pumpe
Vatrogasna postrojenja serije SiFire izvedena su 4 Nepovratni ventil
u nekoliko varijanti i modela, kao što je vidljivo uz 5 Fleksibilne čahure za dizelsku pumpu za priguše-
naših kataloga, ili u modificiranim verzijama kako nje vibracija
bi se zadovoljili posebni zahtjevi kupaca (poteš- 6 Priključak za optočni kružni tok s membranom
koće pri transportu/rukovanju, posebne funkcije 7 Divergentni pomični stožac slavine na strani
itd.), uz primjenu glavnih dijelova opisanih u krajnjeg tlaka glavne pumpe
nastavku: 8 Spojka pumpe/motora s razmaknicom
• Glavne norm pumpe izvedbe „back pull out” spo- 9 Glavna pumpa električnog/dizelskog motora
jene su na električni motor ili dizelski motor s 10 Zaštita spojke
pomoću razmaknice, što omogućuje demontažu 11 Uključni uređaj glavne pumpe
pumpe i/ili motora bez demontaže onog drugog. 12 Uključni uređaj jockey pumpe
Također omogućuje vađenje rotirajućeg dijela 13 Razdjelnik za odvod
pumpe radi održavanja, a da se pritom ne mora 14 Spoj za namještanje opcija mjerača protoka
ukloniti motor i/ili kućište pumpe na usisnoj strani; 15 Spremnik goriva (za dizelsku pumpu)
• Okomita višestupanjska jockey pumpa za isprav- 16 Priključak za kružni tok punjenja glavne pumpe
ljanje malih gubitaka i za održavanje tlaka sustava 17 Glavna pumpa
konstantnim; 18 Jockey pumpa
• Električni uključni uređaji za glavne i jockey pumpe 19 Spremnik za propuštanje goriva
(jedna za svaku pumpu); 20 Odzračni ventil spremnika goriva
• Čelični cjevovodi i razdjelnici za odvod; 21 Mjerač razine goriva
• Ventili na izlazu pumpe koji se mogu blokirati 22 Odvod za čišćenje taloga u spremniku goriva
u otvorenom položaju;

10 WILO SE 01/2018
Hrvatski

23 Odvod za čišćenje taloga u spremniku za propu- 26 Priključak za dovod goriva motoru


štanje goriva 27 Mjerač razine goriva
24 Poklopac otvora za punjenje goriva
25 Priključak za povratnu cijev motora
Ø Izlaz glavne pumpe Ø Dodatna oprema Ø Razdjelnici
DN32 DN50 DN65
DN40 DN65 DN65
DN50 DN65 DN80
DN65 DN80 DN100
DN80 DN125 DN125
DN100 DN150 DN150
DN125 DN200 DN200
DN150 DN250 DN250

6.2.2 Uključni uređaj gućuju kontakt s električnim dijelovima.


• Osigurava potpuno automatski rad svake pumpe Provjerite uzemljenje.
i povezanih funkcija.
• Vodootporno, stupanj zaštite IP 54. 7.1 Ugradnja
Postrojenje za povišenje tlaka ugradite u prostoriji
6.3 Funkcija proizvoda koja je lako dostupna, ventilirana i zaštićena od
Logika rada vatrogasnih postrojenja temelji se na kiše i smrzavanja.
kaskadnom kalibriranju tlačnih sklopki za pokreta- Osigurajte da postrojenje može proći kroz vrata
nje pumpi. Moguće je ručno isključiti glavnu prostorije.
pumpu samo ako je tlak zamijenjen u postrojenju Valja osigurati dovoljno prostora za radove održa-
ili isključivanjem automatskog pogona prije zau- vanja. Postrojenje mora biti lako dostupno.
stavljanja pumpe. Mjesto montaže mora biti vodoravno i ravno. Mora
Jockey pumpa postrojenja za povišenje tlaka biti dovoljno robusno da može podnijeti težinu
pokreće se prva i sustav održava punim vode i pod sustava.
tlakom. Pokreće se kada u sustavu padne tlak. Prostorija mora biti namijenjena isključivo vatro-
Upravljanje pokretanjem i zaustavljanjem namje- gasnoj opremi, imati izravan pristup izvana te biti
šta se prikladno kalibriranom tlačnom sklopkom. otporna na vatru najmanje 60 minuta (vidi norme).
Prostorija mora biti, od najbolje situacije prema
Kada se zatraži veća količina vode, tlak u sustavu najlošijoj:
pada zbog otvaranja jednog ili više kružnih tokova • odvojena od zaštićene zgrade,
ili zbog neispravnog uređaja za prskanje. To uzro- • blizu zaštićene zgrade,
kuje pokretanje glavne pumpe. • unutar zaštićene zgrade.
Za sustave s više od jedne pumpe, ako se glavna
električna pumpa ne pokrene (primjerice zbog NAPOMENA:
problema s električnom energijom), pad tlaka Za prostorije sa zatvorenim zidovima unutar
aktivirat će tlačnu sklopku rezervne pumpe koja će zgrade dobro je da budu otporne na vatru dulje od
pokrenuti dizelski motor. U nekim se slučajevima 120 minuta. Temperatura u prostoriji ne smije biti
mogu upotrijebiti dvije ili više električnih pumpi. niža od 10 °C (4 °C u slučaju električnih pumpi) ni
viša od 25 °C (40 °C u slučaju električnih pumpi);
Kada su kružni tok uređaja za prskanje ili zasun Prostorija mora biti opremljena otvorima prema
preko kojeg se vrši napajanje uređaja za prskanje okolini kako bi se osigurala odgovarajuća ventila-
zatvoreni, sustav postiže tlak održavanja postro- cija za rashladne uređaje (električne i dizelske) te
jenja; morate pritisnuti tipke „Stop” na uključnom za izgaranje dizelskog motora.
uređaju kako biste zaustavili glavnu i rezervnu Prostorija također treba biti opremljena zaštitom
pumpu. Jockey pumpa se automatski zaustavlja. od prskanja (EN 12845).
Zaštita od prskanja može se postaviti izravno na
razdjelnik za odvod postrojenja za povišenje tlaka,
7 Ugradnja i električni priključak kako je predviđeno normom EN 12845.
OPASNOST! Opasnost od električnog udara!
Pristup prostoriji valja osigurati i učiniti jednostav-
Osoblje zaduženo za povezivanje električne
nima za ljude čak i ako je vatrogasno postrojenje
opreme i motora mora biti uvježbano za takav
uključeno, kada nema svjetla, u slučaju snijega ili
posao. Priključivanje moraju obaviti u skladu
kiše te u svim situacijama koje negativno utječu na
s isporučenim spojnim shemama te u skladu
pristup. Pristup prostoriji valja dovoljno objasniti i
s aktualnim normama i zakonima. Uz to moraju
omogućiti samo ovlaštenom, specijaliziranom i
osigurati da su isključili dovod električne ener-
prikladno obučenom osoblju.
gije prije izvođenja bilo kakvih radova koji omo-

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 11


Hrvatski

Neovlaštenim osobama je zabranjen pristup UPOZORENJE! Opasnost od plamena i iznenad-


sustavu! nog plamena!
Postrojenje za povišenje tlaka jest vatrogasna Punjenjem akumulatora dizelskih pumpi može
oprema koja upotrebljava AUTOMATSKO nastati potencijalno eksplozivan plin - izbjega-
POKRETANJE i SAMO RUČNO ZAUSTAVLJANJE. vajte plamen i iskrenje.
Stoga mora postojati jasno vidljivi znak u pro- Zapaljive tekućine ili krpe natopljene kiselinom
storiji s postrojenjem koji upozorava na moguć- nikada ne ostavljajte blizu postrojenja za povi-
nost neočekivanog automatskog pokretanja šenje tlaka ili električne opreme.
zbog ove logike rada.
Postrojenje pumpe NIJE opremljeno zaustavlja- OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda!
njem u nuždi. Glavne pumpe mogu se zaustaviti Osigurajte ispravnu ventilaciju prostorije u kojoj
samo ručno. (Vidi odgovarajući dio ovih uputa o se nalazi pumpa. Provjerite je li ispust dizelskog
uključnom uređaju) motora slobodan te omogućuje li cijev siguran
Stoga se prije zahvata na postrojenjima pumpi izlazak ispušnih plinova izvan prostorije, daleko
pobrinite da isključite naponsko napajanje i spri- od vrata, prozora i ventilacijskih otvora.
ječite pokretanje pumpi.
Ako je moguće, pumpe moraju biti montirane UPOZORENJE! Opasnost od opeklina!
pod tlakom vode. Smatra se da je tako ako se Provjerite jesu li ispušne cijevi ispravno podu-
najmanje dvije trećine stvarnog kapaciteta usi- prte, opremljene antivibracijskim spojkama /
snog spremnika nalazi iznad razine vratila fleksibilnim čahurama za prigušenje vibracija te
pumpe, a minimalna korisna razina vode u spre- zaštićene od slučajnog dodirivanja.
mniku nije više od dva metra ispod vratila
pumpe. OPREZ! Opasnost od oštećenja postrojenja!
Ako se ne poštuju gore navedeni uvjeti, smatra Provjerite jesu li ulazne i izlazne cijevi pumpi
se da se postrojenje za povišenje tlaka nalazi u ispravno poduprte i opremljene fleksibilnim
usisnim uvjetima koji su prihvaćeni nakon mon- čahurama za prigušenje vibracija.
taže posebnih uređaja i eksplicitno opisani nor-
mama (pripremni spremnici, posebni usisi cijevi OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
itd.). Provjerite je li razina tekućina dizelskog motora
(ulja/vode) ispravna te jesu li čepovi za kružni tok
7.2 Sigurnosne napomene vode i ulja ispravno pričvršćeni. Za motore s unu-
UPOZORENJE! Opasnost od porezotina! tarnjim izgaranjem s izmjenjivačem topline voda/
Nemojte ukloniti zaštitu s rotirajućih dijelova, voda provjerite je li ventil rashladnog kružnog
remenja, vrućih površina itd. Nikada ne ostav- toka blokiran u otvorenom položaju.
ljajte alat ili demontirane dijelove postrojenja za Provjerite ulje i dizelsko gorivo, zatim provjerite
povišenje tlaka na njemu ili oko njega. propušta li gorivo.

UPOZORENJE! Opasnost od smrtnih ozljeda! OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!


Nemojte uklanjati zaštitu dijelova pod naponom. Za grijanje ulja/vode dizelskog motora mora biti
Spriječite bilo kakvu mogućnost rada na ele- montiran uronski ili kontaktni otpornik s
mentu koji izolira sustav ili podsklopove na napajanjem od 230 V.
kojima se radi.
7.3 Upravljanje i okoliš
OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! • Električnim ili dizelskim pumpama upravljajte kao
Poduzmite sve mjere kako biste izbjegli rizik od što je opisano u uputama za uporabu obaju tipova
smrti uslijed strujnog udara. Provjerite sva uze- pumpi.
mljenja, postoje li i jesu li ispravna, te je li mon- • Osigurajte dovoljno prostora za održavanje pumpi,
tirana naprava za zaštitu od neizravnog motora, uključnih uređaja i montirane dodatne
kontakta (diferencijalna sklopka). Ako je opreme.
potrebno, upotrebljavajte traženu opremu (izo- • Za montažu postrojenja za povišenje tlaka pripre-
lacijske rukavice, izolacijska ploča postolja) pri- mite površinu s armiranim betonom. Mora biti
likom rada na postrojenju. potpuno ravna i vodoravna kao što je prikazano u
Uključni uređaj ili priključnu kutiju napajanja projektnoj dokumentaciji, opremljena svornjacima
električnog motora nikada ne ostavljajte otvo- odgovarajućeg promjera za težinu postrojenja.
renom. Provjerite da nema mogućnosti kontakta (Vidi Fig. 4)
s dijelovima pod naponom. Provjerite jesu li • Priključke raznih kružnih tokova na cijevi izvedite
električni priključci i pomoćno napajanje bez mehaničkih opterećenja koja bi mogla uzro-
ispravno priključeni. Provjerite podatke na kovati oštećenje opreme ili cijevi.
naljepnici električnih uključnih uređaja, posebno • Provjerite razine tekućina postrojenja s dizelskom
što se tiče napona i dostupnosti prilagođenog pumpom (ulje u motoru, gorivo, voda za hlađenje,
naponskog napajanja. tekućina u akumulatoru, itd.). Ako je potrebno,
razine uskladite u skladu s uputama iz priručnika
za uporabu dizelskog motora.

12 WILO SE 01/2018
Hrvatski

Postrojenje se može priključiti na temelje na razne • Za zaštitu pogledajte zahtjeve električnog pro-
načine s pomoću posebnih otvora u četiri kuta. jekta (uzemljenje, ekvipotencijalno poveziva-
Odabrana metoda ovisi o veličini, lokaciji i ograni- nje).
čenjima za montažu po pitanju razine zvuka i • Povežite akumulatore za dizelske pumpe.
vibracija. Kako se na osnovni okvir ne bi prenosila • Provjerite učvršćenost svih električnih priklju-
napetost, nejednoliko poravnanje između sidara i čaka.
potporne površine uklonite metalnim podložnim
pločicama kao što je prikazano na slici 4. 7.4.2 Hidraulični priključak
Sljedeće kružne tokove priključite na spremnik
OPREZ! Opasnost od trovanja i oštećenja zdrav- pumpe ili pripremne spremnike pridržavajući se
lja! zahtjeva norme:
Za postrojenja s dizelskom pumpom pod prosto- • Kružni tok za mjerenje količine protoka za ispitiva-
rije u kojoj se nalazi sustav učinite vodonepro- nje pumpe. Ako nije moguć povrat u spremnik,
pusnim kako biste spriječili kontaminaciju tla isplanirajte odvođenje prema odvodnoj mreži
zbog mogućeg istjecanja dizela ili ulja iz motora. (vidi Fig. 5);
NAPOMENA: • Optočne cijevi. Optočni kružni tok upotrebljava se
Preporučujemo da se uključni uređaj pumpe za sprečavanje pregrijavanja i oštećivanja pumpi
opremi alarmnim sustavom za kvar pumpe, pod- koje ostaju raditi kada se postigne razina tlaka u
napon itd. sustavu i prije nego što ih ručno isključi ovlašteno
osoblje;
7.4 Električni priključak • Kružni tok za opskrbu uređaja za prskanje prosto-
rije s vatrogasnim uređajem;
7.4.1 Općenito • Glavne pumpe i jockey pumpu spojite s vatroga-
OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! snim uređajem u skladu s normom EN 12845 i dija-
Električne priključke mora postaviti ovlašteno gramom za montažu;
i obučeno osoblje u skladu s aktualnim normama • Jockey pumpu spojite izravno sa spremnikom
i zakonima. Naponsko napajanje mora biti vode s pomoću usisne cijevi odgovarajućih dimen-
dostupno uvijek (EN 12845 10.8.1.1). zija za sprečavanje poteškoća s pripremnom pum-
• Provjerite tip naponskog napajanja i dostupan pom;
napon te ih usporedite s podacima pumpi, • Provjerite prednapuhanost spremnika jockey
motora, uključnih uređaja i drugih uređaja. Prije pumpe i prilagodite je u skladu s vrijednošću tlaka
zahvata provjerite uzemljenje. koja se mora održavati u sustavu u skladu s upu-
• Za priključke na naponsku mrežu upotreblja- tama napisanima na spremniku ili u njegovim upu-
vajte kabele iz jednog dijela, bez zglobova, tama za uporabu;
namijenjene isključivo pumpi vatrogasnog
postrojenja, priključene ispred glavne sklopke 7.4.3 Zaštita sustava
naponskog napajanja zgrade. • Specifični standardi za vatrogasne uređaje predvi-
• Upotrebljavajte kabele odgovarajućeg pro- đaju zaštitu od kratkog spoja uz uporabu osigu-
mjera, s karakteristikama i dimenzijama u skladu rača velikog prekidnog kapaciteta, što omogućava
s aktualnim standardima IEC i u skladu sa speci- prolaz inicijalne struje za pokretanje električnog
fikacijama norme EN 12845. motora u razdoblju duljem od 20 sekundi. Ti se
• Kako biste kabele zaštitili od izravne izloženosti osigurači drže unutar uključnih uređaja električne
u slučaju vatre, moraju prolaziti kroz cijevi uko- pumpe. Sustav nije opskrbljen toplinskim osigura-
pane izvan zgrade ii kroz dijelove zgrade u čima za glavne vatrogasne pumpe.
kojima je zanemariva opasnost od vatre. Ako to • Toplinska zaštita protiv preopterećenja jockey
nije moguće, također moraju imati dodatnu pumpe montirana je u njezin uključni uređaj. Mora
izravnu zaštitu koja je otporna na vatru biti kalibrirana na vrijednost koja je malo veća od
180 minuta. apsorbirane ili nazivne struje (u motoru) za motor.
• Priključke izvedite kao što je prikazano u plano- • Norma ne određuje zaštitu od nedostatka vode za
vima priključaka isporučenima s uključnim ure- pumpe. U slučaju nužde pumpe moraju upotre-
đajima. bljavati svu raspoloživu vodu iz spremnika za
• Glavna električna kutija mora biti smještena u gašenje vatre.
odjeljku zaštićenom od vatre koji se isključivo • Ako postoje dizelski motori, uključni uređaj dizel-
upotrebljava za naponsko napajanje. skog motora upravlja radnim parametrima motora
• Električni priključci u glavnoj kutiji moraju biti i mogućim alarmima. Za više informacija o ovim
takvi da se osigura kontinuirano napajanje uklopnim uređajima dizelskih motora pogledajte
uključnog uređaja pumpe čak i ako se prekine specijalizirane upute za uporabu uključnog ure-
napajanje drugih trošila. đaja.
• Dovodi vatrogasne pumpe, klasificirani kao
sigurni dovodi CEI 64.8 – 56, moraju biti zašti- SAVJETI ZA MONTAŽU
ćeni SAMO od kratkog spoja i izravnog kontakta. • U skladu s tipom montaže planirane za projekt,
NE SMIJU BITI ZAŠTIĆENI OD PREOPTEREĆENJA. postrojenje za povišenje tlaka može ispravno raditi
ako se uzmu u obzir navedeni aspekti:

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 13


Hrvatski

• cijevi su postavljene tako da se sprečava akumu- • Svaka pumpa mora imati automatske pripremne
lacija zraka; naprave u skladu sa zahtjevima norme EN 12845,
• usisne cijevi između mjesta dovodne cijevi i točka 10.6.2.4;
pumpanja moraju biti što kraće. Promjer im mora
biti prikladan i jednak ili veći od minimalnog tra- 7.4.6 Izlazni zrak za izgaranje i hlađenje dizelskog
ženog kako bi se zadržala maksimalna brzina kao motora
što je navedeno u normi EN 12845.
• cijevi nemaju propusna mjesta niti u njih ulazi [Fig. 8] (Fig. 9a – 9b i varijante)
zrak; Ako je sustav sastavljen s pumpom koju pokreće
dizelski motor, plinove nastale izgaranjem
OPREZ! Opasnost od kvarenja pumpe! u motoru valja izvesti van preko cijevi opremljene
Ventili ili zasuni ne smiju biti izravno montirani odgovarajućim prigušivačem.
na usisnu stranu pumpe. Povratni tlak ne smije prekoračiti tlak preporučen
• Omogućite ekscentrični stožac kao što je nave- za montirani tip dizelskog stroja. Odvodna cijev
deno u normi EN 12845; mora biti odgovarajuće veličine u odnosu na
duljinu cjevovoda. Mora biti izolirana i opremljena
7.4.4 Sustav s visinom dotoka dovoljnom količinom zašita od slučajnih kontakta
s površinama visoke temperature.
[Fig. 6a - 6b] (kao što je definirano normom Ispušna cijev ne smije biti blizu prozora ili vrata.
EN 12845, točka 10.6.2.2) Osim toga, ispušni plinovi ne smiju se vraćati
• Provjerite minimalnu razinu navedenu za akumu- u prostoriju u kojoj se nalazi pumpa.
lacijske spremnike ili minimalnu povijesnu razinu Ispušna cijev mora biti zaštićena od vremenskih
za zapravo neiscrpljive spremnike kako biste utjecaja i ne smije dopustiti ulazak kišnice
odredili uvjete za montažu sustava. u odvodnu cijev ili vraćanje kondenzata u motor.
• Osigurajte da promjer usisnih cijevi nije manji od Crijeva moraju biti što kraća (idealno ne dulje
DN 65 i da maksimalna brzina usisa nije veća od 5,0 m), s najmanje moguće zavoja i radijusom
od 1,8 m/s. manjim od 2,5 puta promjera cijevi.
• Provjerite je li visina zadržavanja tlaka dostupna na Cijevi moraju biti poduprte, a sustav za odvod
usisnoj strani pumpe najmanje 1 metar viša od kondenzata mora biti opremljen materijalom
visine zadržavanja tlaka tražene za količinu pro- otpornim na kiselost kondenzata.
toka i pri maksimalnoj temperaturi vode.
• Namjestite usisnu košaru izvan spremnika za vodu Iznimno je važan ventilacijski sustav u prostoriji s
na usisnim cijevima tako da promjer bude veličine dizelskim pumpama s hlađenjem zrakom ili izmje-
najmanje 1,5 nazivnog promjera cijevi te da ne njivačem zrak/voda. To je odlučujuće za ispravan
dopušta prolazak česticama promjera većeg rad vatrogasnog uređaja.
od 5 mm. Ventilacijski sustav mora omogućiti širenje topline
• Između usisne košare i spremnika za vodu monti- nastale tijekom rada sustava s dizelskom pumpom
rajte zasun. te osigurati pravilan protok zraka radi hlađenja
motora.
7.4.5 Sustav s podizanjem usisa Otvori u prostoriji moraju biti dimenzionirani tako
da je u obzir uzet potreban protok zraka za motor,
[Fig. 7] (kao što je definirano normom EN 12845, što može varirati ovisno o nadmorskoj visini. (Vidi
točka 10.6.2.3) proizvođačeve podatke za dizelski motor).
• Provjerite minimalnu razinu navedenu za akumu-
lacijske spremnike ili minimalnu povijesnu razinu
za zapravo neiscrpljive spremnike; 8 Puštanje u pogon
• Osigurajte da je promjer usisnih cijevi jednak ili Prije prvog puštanja u pogon savjetujemo vam da
veći od DN 80 i da maksimalna brzina usisa nije angažirate agenta najbližeg postprodajnog servisa
veća od 1,5 m/s; tvrtke Wilo ili da se obratite našem pozivnom cen-
• Provjerite je li visina zadržavanja tlaka dostupna na tru za postprodaju.
usisnoj strani pumpe najmanje 1 metar viša od Puštanje postrojenja za povišenje tlaka u pogon
visine zadržavanja tlaka tražene za količinu pro- mora obaviti kvalificirano osoblje.
toka i pri maksimalnoj temperaturi vode;
• Omogućite neovisne dovodne cijevi za pumpe 8.1 Opće pripreme i provjera
postavljene u najnižoj točki ventila na dnu; • Prije prvog uključivanja provjerite je li ožičenje
• Usisnu košaru postavite na usisnim cijevima, pravilno izvedeno, posebno uzemljenje;
ispred ventila na dnu. Usisnu košaru valja namje- • Osigurajte da kruti spojevi nisu izloženi mehanič-
stiti tako da se može čistiti bez pražnjenja spre- kom opterećenju;
mnika. Mora imati promjer veličine najmanje • Napunite postrojenje i tijekom vizualne kontrole
1,5 nazivnog promjera cijevi te ne smije dopuštati potražite moguće smetnje;
prolazak česticama promjera većeg od 5 mm; • Otvorite zasune sa strane pumpe i na tlačnoj cijevi;
• Razmak između osi vrtnje pumpe i minimalne
razine vode ne smije biti veći od 3,2 m;

14 WILO SE 01/2018
Hrvatski

OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! • Polako otvorite ventile na strani krajnjeg tlaka
Nikada nemojte dozvoliti da postrojenje radi na i provjerite izlazi li voda iz kružnog toka ventilacije
suho. Rad na suho uništava nepropusnost kli- svake pumpe;
zno-mehaničke brtve pumpe. • Nakratko pokrenite pumpe u ručnom načinu rada;
• U spremniku jockey pumpe nema vode. Napu- • Uvjerite se da u kružnim tokovima i pumpama
nite ga zrakom tlaka koji je za 0,5 bara nižim nema zraka;
od tlaka za pokretanje jockey pumpe. • Radnju ponavljajte sve dok se ne uvjerite da je sav
• Nemojte prekoračiti maksimalnu vrijednost zrak uklonjen iz cijevi;
napuhanosti posude. • Zatvorite čep ventilacije jockey pumpe;
• Potpuno otvorite ventile na usisnoj strani i strani
OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! krajnjeg tlaka;
Pritegnite sve stezaljke napajanja prije puštanja • Uvjerite se da nema problema u protoku vode
postrojenja za povišenje tlaka u pogon! (prljavština, krutine itd.).
Ako tijekom montaže treba provesti provjeru rada,
osigurajte da su pumpe ispravno napunjene 8.3 Postrojenje ispod razine vode (rad usisa)
vodom prije nego što ih uključite. Za puštanje u pogon postrojenja montiranog ispod
Prije nego što postrojenje s pumpom napunite razine vode poduzmite sljedeće mjere:
vodom provjerite jesu li dijelovi nepropusni jer su • Provjerite je li ventilacijski ventil svake pumpe
se mogli otpustiti tijekom transporta i rukovanja. otvoren;
Nemojte puštati da postrojenje za povišenje tlaka • Zatvorite ventile na odvodnim pumpama;
radi u automatskom pogonu prije nego što je • Glavne pumpe napunite kroz kružne tokove pri-
vatrogasni uređaj potpuno montiran u skladu premnih spremnika;
s normom. Puštanje u pogon nepotpunog vatro- • Jockey pumpu napunite kroz poklopac otvora za
gasnog uređaja uzrokuje gubitak prava na jam- punjenje slijedeći upute iz uputa za uporabu;
stvo. • Nakratko pokrenite pumpe u ručnom načinu rada;
• Uvjerite se da u kružnim tokovima i pumpama
POSTUPAK PUŠTANJA U POGON nema zraka;
• Tijekom namještanja automatskog pogona • Radnju ponavljajte sve dok se ne uvjerite da je sav
sustava pumpe valja odrediti postupke programa zrak uklonjen iz cijevi;
održavanja i odgovornosti za radnje za slučaj • Potpuno otvorite ventile na usisnoj strani i strani
nehotičnog pokretanja. krajnjeg tlaka;
• Za modele s dizelskim motorom provjerite jesu li • Uvjerite se da nema problema u protoku vode
akumulatori pravilno napunjeni prije rada. (prljavština, krutine itd.).
• Za kontrolu akumulatora slijedite upute proizvo-
đača. 8.4 Upravljanje funkcijama
• Akumulatore držite podalje od plamena i iskri.
Zbog sigurnosnih razloga, nemojte se naginjati 8.4.1 Puštanje u pogon glavne električne pumpe
iznad akumulatora koji rade i tijekom montaže ili • Uvjerite se da su svi hidraulički, mehanički i elek-
uklanjanja. trični priključci navedeni u ovim uputama ispravno
• Provjerite ispravnu razinu goriva u spremnicima izvedeni;
dizelskog motora i po potrebi dodajte malo goriva • Uvjerite se da su ventili na usisnoj strani i strani
ako su motori hladni. krajnjeg tlaka pumpe otvoreni;
• Nemojte proliti gorivo na motore, gumu ili plastiku • Uvjerite se da je pumpa pripremljena i napunjena
u sustavu. vodom;
• Nemojte dodavati gorivo ako su motori topli. • Provjerite je li napajanje u skladu s podacima
• Prije uključivanja glavnih pumpi provjerite jesu li navedenima na tipskoj pločici i da su sve tri faze
motor i pumpa ispravno poravnati. Poštujte ispravno spojene.
postupke opisane u posebnom priručniku isporu- Slijedite upute o puštanju u pogon navedene
čenom s pumpama. Poravnavanje motora i pumpe u poglavlju uključnog uređaja električne pumpe.
mora obaviti obučeno osoblje. OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
• Ako je postrojenje opremljeno pumpama postav- Kako biste izbjegli pregrijavanje koje bi moglo
ljenima na poseban osnovni okvir, svaki osnovni oštetiti glavne pumpe, uvijek provjerite da je
okvir mora biti učvršćen na pod uz posebnu pažnju protok vode kroz optočni kružni tok usklađen sa
usmjerenu na poravnanje razdjelnika za odvod. zahtjevima iz priručnika s tehničkim podacima
• Montažu moraju obaviti kvalificirani tehničari. pumpe. Ako se pojave problemi u vezi s optoč-
nim kružnim tokom ili ako nije osigurana mini-
8.2 Postrojenje ispod razine vode malna razina potrebna za probno pokretanje
Za puštanje u pogon postrojenja montiranog ispod i rad pumpe, otvorite ostale kružne tokove
razine vode poduzmite sljedeće mjere: (npr. mjerač protoka, ventil za ispitivanje nepro-
• Provjerite je li ventilacijski ventil svake pumpe pusnosti zasuna, odvodni ventil itd.).
otvoren;
• Zatvorite ventile na odvodnim pumpama;

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 15


Hrvatski

OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! UPOZORENJE!


Uvjerite se da ne postoji nijedna od navedenih RUČICA GASA MOTORA JEST BLOKIRANA. ZATO
situacija. U suprotnom odmah zaustavite pumpu SE MOTOR UVIJEK POKREĆE PRI MAKSIMALNOJ
i uklonite uzroke smetnji prije ponovnog pokre- BRZINI.
tanja (obratite pažnju i na poglavlja o smet- Pustite pumpu da radi 20 minuta kako biste pro-
njama, uzrocima i uklanjanju): vjerili je li brzina motora usklađena s informaci-
• Rotirajući dijelovi u kontaktu su s fiksnim dijelo- jom na tipskoj pločici postrojenja.
vima,
• Neobični zvukovi i vibracije, OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
• Labavi svornjaci, Uvjerite se da ne postoji nijedna od navedenih
• Visoka temperatura na kućištu motora, situacija. U suprotnom odmah zaustavite pumpu
• Razlike u struji u svakoj fazi, i uklonite uzroke smetnji prije ponovnog pokre-
• Propuštanja klizno-mehaničke brtve, tanja (obratite pažnju i na poglavlja o smet-
• Vibracije, buka i previsoke temperature mogu njama, uzrocima i uklanjanju):
biti uzrokovane lošim poravnanjem spojki • Rotirajući dijelovi u kontaktu su s fiksnim dijelo-
motora/pumpi. vima,
• Neobični zvukovi i vibracije,
8.4.2 Puštanje u pogon glavne dizelske pumpe • Labavi svornjaci,
• Uvjerite se da su svi hidraulički, mehanički i elek- • Visoka temperatura na kućištu motora,
trični priključci navedeni u ovim uputama ispravno • Ispušni plin u prostoriji s pumpom,
izvedeni. • Propuštanja klizno-mehaničke brtve,
• Uvjerite se da su ventili na usisnoj strani i strani • Vibracije, buka i previsoke temperature mogu
krajnjeg tlaka pumpe otvoreni. biti uzrokovane lošim poravnanjem spojki
• Uvjerite se da je pumpa pripremljena i potpuno motora/pumpi.
napunjena vodom te da je zrak ispušten uporabom
točilišta na kućištu pumpe. 8.4.3 Puštanje u pogon jockey pumpe
• Provjerite je li napon napajanja u skladu s poda- Ručno pokretanje
cima navedenima na tipskoj pločici te postoji li. Slijedite upute o puštanju u pogon navedene
• Uvjerite se da je gorivo kompatibilno s radom u poglavlju uključnog uređaja jockey pumpe.
motora, da je spremnik goriva potpuno napunjen
gorivom (razina goriva u spremniku može se vidjeti U slučaju neispravnog smjera vrtnje isključite
kroz cijevni uređaj za mjerenje pored spremnika). električno napajanje kutije i zamijenite dvije od tri
• Uvjerite se da su priključci s cijevima ispravno faze u dovodu uključnog uređaja. Nemojte zamije-
izvedeni, bez spojeva između spremnika i motora. niti sa žuto-zelenom kabelom uzemljenja.
• Uvjerite se da je kabel električnog plovka spre- OPREZ! Opasnost od kvara!
mnika ispravno priključen na električni uključni Za jockey pumpu koja održava tlak u postrojenju
uređaj dizelske pumpe. provedite namještanje, primjerice umetnite
• Provjerite razinu ulja i rashladnog sredstva motora. membranski ventil kako biste osigurali da jockey
• Ako se motori hlade vodom preko hladnjaka ili pumpa ne kompenzira gubitak tlaka čak i ako je
izmjenjivača topline, provjerite specifične otvoren jedan uređaj za prskanje.
postupke navedene u uputama za uporabu Za namještanje jockey pumpi pogledajte krivulje
motora. različitih vrsta pumpi navedenih u katalogu.
• Kako biste nadolili medij, upotrijebite ulje i ras- U slučaju problema pri pokretanju pumpe pogle-
hladno sredstvo preporučeno u uputama za upo- dajte poglavlje o smetnjama, uzrocima i uklanjanju
rabu dizelskih motora priloženima uz ove upute za u uputama za uporabu kutije jockey pumpe i
uporabu. pumpe.
Slijedite upute o puštanju u pogon navedene u
poglavlju uključnog uređaja dizelske pumpe. 8.4.4 Punjenje postrojenja
Ako postrojenje nije napunjeno, upotrijebite joc-
OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! key pumpu nakon što ste provjerili da su postupci
Kako biste izbjegli pregrijavanje koje bi moglo opisani u prethodnom poglavlju ispravno prove-
oštetiti glavne pumpe, uvijek provjerite da je deni.
protok vode kroz optočni kružni tok usklađen sa U toj fazi otvorite jednu ili više cijevi za pražnjenje
zahtjevima lista s tehničkim podatcima pumpe. na kružnom toku uređaja za prskanje kako biste
Ako se pojave problemi u vezi s optočnim kruž- ispustili zrak iz postrojenja.
nim tokom ili ako nije osigurana minimalna Pokrenite jockey pumpu. Sustav se polako puni i
razina protoka upotrijebljena za probno pokre- ispušta zrak iz sustava. Kada iz odvodnih cijevi
tanje i rad pumpe, otvorite ostale kružne tokove počne teći voda, zatvorite ih i pričekajte da se
(npr. mjerač protoka, ventil za ispitivanje nepro- postigne prethodno određeni tlak te da se jockey
pusnosti zasuna, odvodni ventil itd.). pumpa zaustavi. Ako se pumpa ne zaustavi, pro-
vjerite ima li propuštanja i ponovno provjerite kali-
braciju tlačne sklopke koja kontrolira pumpu.

16 WILO SE 01/2018
Hrvatski

Kada postrojenje postigne zadani tlak, koji mora Automatski pokrenite postrojenje tako da upotri-
biti viši od automatskog tlaka uključenja glavne jebite jednu po jednu tlačnu sklopku kako biste
pumpe, pričekajte da se tlak stabilizira prije nego provjerili ispravan rad obiju sklopki. Zatvorite ven-
što sustav prebacite u automatski pogon. til (poz. 1 Fig. 10) i otvorite ispusni ventil (poz. 2
od Fig. 10) kako biste pokrenuli pumpu.
8.4.5 Automatska provjera rada Zatim slijedite upute za uključni uređaj pumpe
Glavna električna pumpa kako biste provjerili radi li automatski pogon
Prije ispitivanja uvjerite se da je povratni kružni tok dizelske pumpe pravilno.
u spremniku zatvoren te da je tlak glavnog kruž- Zatvorite ventil (poz. 2 Fig. 10) i otvorite ventil
nog toka dovoljan za sprečavanje pokretanja (poz. 1 Fig. 10) kako biste dovršili provjeru i
pumpe. ponovno uspostavili tlak u kružnom toku.
Automatski pokrenite postrojenje tako da upotri-
jebite jednu po jednu tlačnu sklopku kako biste OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
provjerili ispravan rad obiju sklopki. Zatvorite ven- Kako biste izbjegli pregrijavanje koje bi moglo
til (poz. 2, Fig. 10) i otvorite ventil (poz. 1, Fig. 10) oštetiti glavne pumpe, uvijek provjerite da je
kako biste dovršili provjeru i ponovno uspostavili protok vode kroz optočni kružni tok usklađen sa
tlak u kružnom toku. Zatim slijedite upute za zahtjevima lista s tehničkim podatcima pumpe.
uključni uređaj pumpe kako biste provjerili radi Ako se pojave problemi u vezi s optočnim kruž-
li automatski pogon pravilno. nim tokom ili ako nije osigurana minimalna
razina protoka upotrijebljena za probno pokre-
OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! tanje i rad pumpe, otvorite ostale kružne tokove
Kako biste izbjegli pregrijavanje koje bi moglo (npr. mjerač protoka, ventil za ispitivanje nepro-
oštetiti glavne pumpe, uvijek provjerite da je pusnosti zasuna, odvodni ventil itd.).
protok vode kroz optočni kružni tok usklađen sa
zahtjevima lista s tehničkim podatcima pumpe. Provjera automatskog pokretanja sa sklopkom
Ako se pojave problemi u vezi s optočnim kruž- s plovkom (dizelska pumpa s usisom)
nim tokom ili ako nije osigurana minimalna Ispraznite pripremni spremnik (ili simulirajte pra-
razina protoka upotrijebljena za probno pokre- žnjenje) kako biste signalom plovka pokrenuli
tanje i rad pumpe, otvorite ostale kružne tokove električnu pumpu.
(npr. mjerač protoka, ventil za ispitivanje nepro- Zatim slijedite upute za uključni uređaj pumpe
pusnosti zasuna, odvodni ventil itd.). kako biste provjerili radi li automatski pogon pra-
vilno.
OPREZ! Opasnost od kvara!
Prije napuštanja postrojenja i/ili nakon ručnog OPREZ! Opasnost od kvara!
zaustavljanja nemojte zaboraviti vratiti sustav Ako se tlak u sustavu nije oporavio do početne
u automatski pogon (vidi poglavlje o uključnom razine sklopki glavne pumpe, pogledajte priruč-
uređaju). nik uključnog uređaja za ručno pokretanje
U SUPROTNOM VATROGASNI UREĐAJ NEĆE BITI pumpe.
AKTIVIRAN.

OPREZ! Opasnost od kvara! 9 Održavanje


Ako se tlak u sustavu nije oporavio do početne Vatrogasni je uređaj sigurnosna oprema koja štiti
razine sklopki glavne pumpe, u poglavlju o objekte i ljude stoga moguće izmjene i popravke
uključnom uređaju pogledajte kako ručno koji utječu na njegovu učinkovitost treba obaviti
pokrenuti pumpu. tako da se umanji trajanje stanja izvan pogona.
Izolirajte pumpe jednu po jednu s pomoću sklopki
Provjera automatskog pokretanja sa sklopkom za odabir uključnog uređaja i zapornih ventila
s plovkom (električne pumpe s usisom) namijenjenih ovakvoj svrsi.
• Ispraznite pripremni spremnik (ili simulirajte pra-
žnjenje) kako biste signalom plovka pokrenuli Neovlaštenim osobama zabranite pristup pro-
električnu pumpu. storiji u kojoj se nalazi pumpa.
• Zatim slijedite upute za uključni uređaj pumpe
kako biste provjerili radi li automatski pogon pra- UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
vilno. Osoblje uvijek mora nositi osobne zaštitne ure-
đaje. Održavanje mora provoditi SAMO kvalifici-
Pumpa s dizelskim motorom rano osoblje. U slučaju nedostatka uputa uvijek
Prije ispitivanja uvjerite se da je povratni kružni tok kontaktirajte s dobavljačem ili stručnim oso-
u spremniku zatvoren te da je tlak glavnog kruž- bljem.
nog toka dovoljan za sprečavanje pokretanja Nikada sami ne obavljajte radove koji zahtijevaju
pumpe. prisutnost više od jedne osobe.
Zatim slijedite upute uključnog uređaja pumpe
kako biste aktivirali automatski pogon samo za
dizelsku pumpu.

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 17


Hrvatski

Nemojte ukloniti zaštitu s rotirajućih dijelova, OPASNOST! Opasnost od eksplozije!


remenja, vrućih površina itd. Nikada ne ostavljajte Tijekom punjenja akumulatora dizelskih pumpi
alat ili demontirane dijelove postrojenja na njemu može nastati potencijalno eksplozivan plin -
ili oko njega. izbjegavajte plamen i iskre.
Zapaljive tekućine ili krpe natopljene tim teku-
Nemojte uklanjati zaštitu dijelova pod naponom: ćinama nikada ne ostavljajte blizu postrojenja
spriječite bilo kakvu mogućnost rada na ele- s pumpama ili električnih naprava.
mentu koji izolira sustav ili podsklopove na
kojima se provodi održavanje.

OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! NEMOJTE PUŠITI ILI UPOTREBLJAVATI PLAMEN


Postrojenje za povišenje tlaka NIJE opremljeno TIJEKOM ZAMJENE ULJA U MOTORU ILI ULIJE-
zaustavljanjem u nuždi. Glavne pumpe mogu se VANJA GORIVA.
zaustaviti samo ručno, isključivanjem uključnog
uređaja. Postrojenja montirana u skladu s ovim uputama
radit će normalno s minimalnim zahvatima održa-
STOGA SE PRIJE ZAHVATA NA PUMPAMA UVJE- vanja. Provjere i periodične kontrole planirane su
RITE DA IMATE KLJUČ ZA RAD (AKO POSTOJI) i određene normom EN 12845 kako bi se održala
AUTOMATSKIH/RUČNIH SKLOPKI. učinkovitost vatrogasnog uređaja i postrojenja za
povišenje tlaka. Poštujte tjedne, mjesečne, kvar-
Otvorite glavnu sklopku izolacije na uključnom talne, polugodišnje, godišnje, trogodišnje i 10-
uređaju dotične pumpe. godišnje planove provjera i kontrola propisane
OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! normom EN 12845.
U slučaju rada s otvorenim vratima uključnog Održavanje mora provoditi kvalificirano osoblje.
uređaja, čak i nakon otvaranja glavne izolacijske
sklopke, ulazne stezaljke dovoda i one daljin- 9.1 Zahtjevi općeg održavanja
skog prijenosa alarma još uvijek se mogu opskr- • Opća provjera postrojenja (uključujući opskrbu
bljivati električnom energijom. vodom i električnom energijom) radi provjere vid-
OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! ljivih stanja svih komponenti;
Za zahvate na dizelskom motoru savjetujemo da • Opće čišćenje;
isključite pozitivnu stezaljku akumulatora kako • Provjera nepropusnosti blokada nepovratnih ven-
bi se spriječilo neželjeno pokretanje. tila;
OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! • Provjerite radnu konfiguraciju uključnog uređaja;
Prije zamjene ulja u motoru uvjerite se da je • Provjerite ispravni rad kontrolnih žaruljica alarma
temperatura niža od 60 °C. Za motore hlađene na uključnom uređaju;
vodom vrlo polako uklonite čep hladnjaka ili • Provjerite ispravni rad alarma minimalne razine
izmjenjivača topline. Rashladni uređaji obično su spremnika/bunara;
pod tlakom i može se pojaviti snažno curenje • Provjerite električne priključke kako biste vidjeli
vruće tekućine. Provjerite ispravnu razinu teku- postoje li tragovi oštećenja na izolaciji, izgorjelih
ćina motora (ulje/voda) i pravilnu zategnutost dijelova, labavosti stezaljki;
kružnog toka vode i čepa za zatvaranje ulja • Provjerite otpor izolacije električnog motora. Kada
kružnog toka. je hladan, motor bez oštećenja na izolaciji mora
imati otpor veći od 1000 megaoma;
NIKADA NEMOJTE DODAVATI RASHLADNO • Provjerite prednapuhanost spremnika s membra-
SREDSTVO U PREGRIJANI MOTOR. PUSTITE DA nama;
SE NAJPRIJE OHLADI. • Također pogledajte i specifične postupke nave-
dene u posebnim uputama za uporabu različitih
Za dizelske motore s izmjenjivačem topline dijelova postrojenja za povišenje tlaka;
voda/voda provjerite jesu li ventili rashladnog • Provjerite postoji li na zalihi minimalna zaliha
kružnog toka blokirani u otvorenom položaju. opreme za servisiranje koju traži norma EN 12845
Provjerite crijeva za dizel i ulje te provjerite pro- za brzo i potpuno vraćanje sustava u radno stanje
pušta li gorivo. u slučaju kvara;
OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! • Provjerite ispravan rad alarma minimalne razine
Za zagrijavanje ulja/vode dizelskog motora može goriva;
se ugraditi izlaz ili kontakt s otpornikom od 230 V. • Provjerite ispravan rad otpornika grijača ulja u
UPOZORENJE! Opasnost od vatre i ozljeda! motoru;
Priključivanje ili odspajanje akumulatora može • Provjerite razinu napunjenosti akumulatora i učin-
izazvati iskrenje. kovitost punjača akumulatora;
Kabele akumulatora nikada nemojte priključi- • Provjerite ispravan rad zaustavnog magnetnog
vati niti odspajati dok motor radi. ventila (Fig. 11);
UPOZORENJE! Opasnost od opeklina! • Provjerite razinu i viskoznost rashladnog ulja
Vruć dizelski motor i površine ispušne cijevi. pumpe;

18 WILO SE 01/2018
Hrvatski

• Provjerite pripremni kružni tok (posebno za Provjerite cijevi i oslonce kako biste pronašli even-
postrojenja iznad razine vode). tualna mjesta načeta korozijom te ih zaštitite ako
Tijekom svake kontrole morate provjeriti nave- je potrebno.
dene točke: Provjerite pravilno uzemljenje cijevi.
a) Sve različite vrijednosti tlaka na manometru za Cijevi uređaja za prskanje ne mogu se upotreblja-
vodu i zrak u zgradama, vrijednosti tlaka glavnih vati za električno uzemljenje. Uklonite svako
cijevi i tlačnih spremnika; takvo uzemljenje i postavite alternativno rješenje.
b) Sve razine vode u akumulacijskim spremnicima, Provjerite svaku vodoopskrbu na svakoj kontrolnoj
rijekama, kanalima, jezerima (uključujući stanici sustava. Pumpe se moraju automatski
pripremne spremnike pumpe i spremnike pod pokrenuti, vrijednosti tlaka i izmjereni protok ne
tlakom); mogu biti manji od vrijednosti navedenih na pro-
c) Ispravan položaj glavnih zasuna. jektu. Morate zabilježiti svaku promjenu.
Provjerite sve ventile koji uređaje za prskanje
9.2 Provjera automatskog pokretanja pumpe opskrbljuju vodom kako biste se uvjerili da rade.
Provjere na automatskim pumpama moraju obu- Zatim ih vratite u njihov normalni radni položaj.
hvaćati sljedeće: Isto učinite i za sve ventile za opskrbu vodom,
a) Provjeru razinu ulja u motoru i goriva; kontrolne i alarmne ventile te sve lokalne ili
b) Smanjite tlak vode na uređaju za pokretanje pomoćne ventile.
simulirajući tako zahtjev za automatskim Provjerite i ispitajte količinu i ambalažu rezervnih
pokretanjem (vidi poglavlje 8); dijelova na zalihi.
c) Kada se pumpa pokrene, morate provjeriti i
zabilježiti tlak pokretanja; POLUGODIŠNJE PROVJERE
d) Provjerite tlak ulja dizelske pumpe i protok vode Izvode se svakih 6 mjeseci.
u rashladnom kružnom toku. Provjerite alarmni sustav i poruke sustava daljin-
skog alarma središnjem nadzoru.
OPREZ! Opasnost od kvarenja pumpe!
Uvijek nakon provjere napunite do kraja gorivo
i ostale tekućine. GODIŠNJE PROVJERE
Izvode se najkasnije svakih 12 mjeseci.
9.3 Provjera automatskog pokretanja dizelske Učinkovitost svake pumpe ispitajte kada je pot-
pumpe puno napunjena (s priključkom između ispitnih
Nakon provjere pokretanja, dizelske motore cijevi i pražnjenjem pumpe) kako biste provjerili
morate provjeriti na sljedeći način: odgovaraju li vrijednosti tlaka/protoka s onima
a) Pustite motor da radi 20 minuta ili koliko navedenima na tipskoj pločici pumpe.
preporučuje dobavljač. Zatim zaustavite motor U obzir uzmite sve gubitke tlaka u opskrbnim cije-
i odmah ga ponovno pokrenite s pomoću tipke za vima i ventilima između izvora vode i svake kon-
provjeru „ručno pokretanje”; trolne stanice.
b) Provjerite razinu vode u primarnom rashladnom Provjerite neispravno pokretanje dizelskog
kružnom toku. motora, a zatim provjerite radi li alarm u skladu
Tijekom provjeravanja morate provjeriti tlak ulja, s normama.
temperaturu motora i protok rashladnog sredstva. Nakon toga odmah ponovno uključite dizelski
Zatim provjerite cijevi za ulje i napravite opću pro- motor s pomoću postupaka za ručno pokretanje.
vjeru kako biste otkrili sva moguća propuštanja Provjerite rade li ventili s plovkom u akumulacij-
goriva, rashladnog sredstva ili ispušnih plinova. skim spremnicima ispravno.
Provjerite usisne košare na usisnoj strani pumpe
9.4 Periodične provjere i spremnik za pohranjivanje dodatne opreme za
MJESEČNE PROVJERE filtriranje. Očistite ih po potrebi.
Provjerite razinu i gustoću elektrolita svih ćelija
akumulatora za glavno pohranjivanje (uključujući TROGODIŠNJE PROVJERE
akumulatore za pokretanje dizelskog motora Izvode se svake 3 godine.
i akumulatore koji se upotrebljavaju za opskrbu Nakon što ispustite sve spremnike, provjerite nji-
uključnog uređaja električnom energijom). U slu- hovu unutrašnju i vanjsku stranu kako biste uočili
čaju niske gustoće provjerite punjač akumulatora, koroziju. Ako je potrebno, spremnike morate obo-
i ako ispravno radi, zamijenite neispravni akumu- jiti ili ponovno nanijeti antikorozivnu zaštitu.
lator. Ispitajte sve ventile za dovod vode, alarmne i kon-
trolne ventile. Ako je potrebno, zamijenite ih ili
TROMJESEČNE PROVJERE provedite održavanje.
Izvode se najkasnije svakih 13 tjedana.
Izvješće o provjeri morate zabilježiti, potpisati DESETOGODIŠNJE PROVJERE
i predati korisniku. Mora uključivati detalje o sva- Izvode se svakih 10 godina
kom provedenom ili planiranom postupku, detalje Trebate očistiti i provjeriti unutrašnjost svih cijevi
o vanjskim čimbenicima koji su mogli utjecati na za opskrbu vodom. Morate provjeriti nepropu-
rezultate kao što su vremenski uvjeti. snost.

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 19


Hrvatski

Za proces pregleda ili zamjene oštećenih dijelova UPOZORENJE! Opasnost od pada


cijelog sustava koji više ne rade besprijekorno Poduzmite mjere za zaštitu pristupa spremni-
obratite se servisnoj službi tvrtke Wilo ili specijali- cima ili bunarima. Bunari moraju biti pokriveni.
ziranom centru. UPOZORENJE! Opasnost od opeklina!
Pogledajte radove detaljnog održavanja navedene Poduzmite mjere za sprečavanje kontakta s vru-
u uputama isporučenima s postrojenjem. ćim dijelovima motora. Upotrijebite zaštitu za
Opremu uvijek zamijenite originalnim rezervnim dijelove motora i ispušnu cijev. Dok je dizelski
dijelovima ili rezervnim dijelovima potvrđeno jed- motor hladan, napunite spremnik. Tijekom
nakih karakteristika. punjenja izbjegnite kapanje goriva po vrućim
Tvrtka Wilo ne preuzima odgovornost za štetu dijelovima dizelskog motora. Nosite specijalne
uzrokovanu zahvatima neobučenog osoblja ili rukavice.
zamjenom originalnih rezervnih dijelova dijelo-
vima drugačijih karakteristika. UPOZORENJE! Opasnost od nadražaja!
Tijekom punjenja i upravljanja razinama izbjega-
9.5 Ostale opasnosti tijekom održavanja vajte prolijevanje kiseline iz baterija koja bi
postrojenja mogla izazvati nadražaj ili materijalnu štetu. Oči
UPOZORENJE! Opasnost od porezotina! držite podalje od područja punjenja. Upotrijebite
Oštri rubovi ili nezaštićeni narezani dijelovi specijalnu zaštitu kako biste spriječili kontakt.
predstavljaju opasnost od porezotina. Poduz- OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda!
mite potrebne mjere za sprečavanje ozljeda Nemojte uključivati dizelske pumpe ako ispušne
i upotrebljavajte zaštitnu opremu (nosite cijevi nisu spojene tako da imaju odvod izvan
posebne rukavice). prostorije.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda uslijed OPREZ! Opasnost od onečišćenja okoliša!
sudara! Tijekom kontrola i ponovnog punjenja izbjega-
Čuvajte se izbočenih dijelova i visine. Nosite vajte kapanje ulja iz motora ili dizelskog goriva.
posebnu zaštitnu odjeću. Upotrijebite prikladnu zaštitu i poduzmite
OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! potrebne mjere opreza.
Nemojte prekoračiti granične vrijednosti naziv- OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda!
nog tlaka za posudu jockey pumpe kako biste Opasnost od nenamjernog pokretanja. Izbjega-
spriječili moguće eksplozije. vajte radove održavanja na postrojenju s pum-
OPASNOST! Opasnost od električnog udara! pom ako je uključen automatski pogon.
Osoblje zaduženo za priključivanje električnih
komponenti i motora mora imati certifikat za
takve radove i mora provesti priključivanje u
skladu s aktualnim normama i zakonima. Moraju
osigurati da su isključili dovod električne ener-
gije prije izvođenja bilo kakvih radova koji omo-
gućuju kontakt s električnim dijelovima.
Provjerite uzemljenje. Izbjegavajte kontakt s
vodom.

20 WILO SE 01/2018
Hrvatski

10 Uključni uređaji EC-Fire (električni, dizelski, jockey)

10.1 Uključni uređaj za električnu pumpu - DOL Fig. 12a

HMI

Opis
HMI Sučelje čovjek-stroj (Human Machine Interface, HMI) za upravljanje električnom pumpom FF
QS Sklopka za zaključavanje vrata – omogućuje uključivanje i isključivanje mrežnog napajanja uključnog uređaja
SA1 Sklopka za automatski pogon
FU1 Glavni osigurači
TA Ampermetarski transformator
KM1 Kontaktor
TR Strujni transformator
M1 Stezaljke

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 21


Hrvatski

10.2 Uključni uređaj za električnu pumpu – Star/Delta Fig. 12b

HMI

Opis
HMI Sučelje čovjek-stroj (Human Machine Interface, HMI) za upravljanje električnom pumpom FF
QS Sklopka za zaključavanje vrata – za uključivanje i isključivanje mrežnog napajanja uključnog uređaja
SA1 Sklopka za automatski pogon
FU1 Glavni osigurači
TA Strujni transformator
KM1/KM2/KM3 Kontaktori
TR Strujni transformator
M1 Stezaljke

22 WILO SE 01/2018
Hrvatski

10.3 HMI za električnu pumpu Fig. 13

Opis
1 Motor radi, provjereno očitanjem s pomoću ampermetra
2 Rad električne pumpe otkriven s pomoću jakosti struje (Amperima) motora
3 Neuspješno pokretanje
4 Poziv za pokretanje šalju tlačne sklopke
5 Poziv za pokretanje šalje plovak u pripremnom spremniku
6 Tipka za ručno pokretanje
7 Električna pumpa pokreće se tipkom
8 Električna pumpa zaustavlja se tipkom
9 Tipka za ručno zaustavljanje
10 Automatski pogon isključen
11 Pritisnite za pregled alata
12 Poziv za pokretanje pumpe
13 Napajanje uključeno
14 Kumulativni alarmi
15 LED provjera - ponovno postavljanje

INSTRUMENTI Pritisnite tipku 11 na Fig. 13 kako biste vidjeli vrijednosti


Voltmetar za tri mrežna napajanja Za trofazni napon do 570 V
Ampermetar Za provjeru jakosti struje u fazi električnog motora
Vatmetar
Varmetar
Voltmetar Prikazuje prividnu snagu do 750 kVA
Cos-Phi metar
Mjerač potpunih i djelomičnih sati Prikazuje sate i minute

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 23


Hrvatski

10.4 Uključni uređaj za električnu pumpu – daljinski alarmi


Daljinski alarm Opis Stezaljke na Simbol na HMI-u
uključnom uređaju Fig. 13
Opskrba električnom energijom Otkriva se kada se dogodi neki od sljedećih 90 -91 10/13/14
nije dostupna kvarova:
• Kvar vrijednosti napona
• Sekvenca faze nije ispravna
• Pregorio je osigurač na razvodnoj ploči
• Automatski pogon isključen
• Alarmi
Zahtjev za pokretanje električne Otkriva se pri otvaranju tlačnih sklopki 90 -95 12
pumpe pumpe ili pri zatvaranju kontakta plovka
pripremnog spremnika pumpe.
Električna pumpa u pogonu 90 -92 2
Neuspješno pokretanje električne 90 -94 3/14
pumpe

10.5 Uključni uređaj za električnu pumpu – funkcije


AUTOMATSKO PREBACIVANJE Za uključivanje/isključivanje automatskog pogona upotrijebite sklopku za odabir SA1 na
Fig. 12a.
Možete ukloniti ključ iz uključnog uređaja samo ako je uključen automatski pogon. Ako je
automatski pogon isključen, pojavit će se treperavo svjetlo upozorenja 10 na Fig. 13.
AUTOMATSKO POKRETANJE Događa se kada su kontakti tlačne sklopke CALL otvoreni, što se prikazuje stalnim svjetlom
4 na Fig. 13.
Ako je kontakt tlačne sklopke zatvoren (tlak je zamijenjen), indikatorsko svjetlo 4 na Fig. 13
počne bljeskati. Od ovog trenutka možete samo ručno zaustaviti motor pritiskom na tipku
9 na Fig. 13.
Automatsko pokretanje također se događa kada je kontakt pripremnog plovka pumpe
zatvoren, što se prikazuje stalnim svjetlom 5 na Fig. 13. Kada se kontakt otvori, indikatorsko
svjetlo počne bljeskati. Od ovog trenutka možete samo ručno zaustaviti motor pritiskom na
tipku 9 na Fig. 13.
RUČNO POKRETANJE Pritisnite tipku 6 na Fig. 13 i pojavljuje se stalno svjetlo 7 na Fig. 13.
MOTOR U POGONU Naznačeno stalnim svjetlom 1 na Fig. 13. Otkriva se kada je struja motora viša od vrijednosti
praga postavljenog za cijelo trajanje intervencijske odgode.
ELEKTRIČNA PUMPA U POGONU Naznačeno stalnim svjetlom 2 na Fig. 13. Pokretanje motora otkriva se s pomoću vrijednosti
snage (kW) i zatvaranjem tlačne sklopke pumpe pod tlakom (kada je montirana na crpku
kao što se zahtijeva).
ZAUSTAVLJANJE Možete samo ručno zaustaviti motor pritiskom na tipku 9 na Fig. 13.
Upozorenje: Nije moguće zaustaviti motor kada je prisutan poziv tlačnih sklopki i kada je
uključen automatski pogon. U ovom slučaju možete zaustaviti motor samo isključivanjem
automatskog pogona i pritiskom na tipku 9 na Fig. 13.
ALARMI Alarmi su prikazani na zaslonu odgovarajućim LED svjetlima i kumulativnim treperavim LED
svjetlima 14 na Fig. 13.
PONOVNO USPOSTAVLJANJE Za PONOVNO POSTAVLJANJE možete pritisnuti tipku15 na Fig. 13.Na taj se način aktiviraju
zaštite i otpušta se ciklus pokretanja kojim upravlja plovak pripremnog spremnika.
PROVJERA SVJETALA Držite tipku 11 na Fig. 13 pritisnutom kako biste provjerili sva svjetla.

24 WILO SE 01/2018
Hrvatski

10.6 Uključni uređaj za dizelsku pumpu Fig. 14

HMI

Opis
HMI Sučelje čovjek-stroj (Human Machine Interface, HMI) za upravljanje električnom pumpom FF
QS Sklopka za zaključavanje vrata – omogućuje uključivanje i isključivanje mrežnog napajanja uključnog uređaja
SA1 Sklopka za automatski pogon
FU Osigurači
KA1 Pomoćni relej
CB1A Punjač akumulatora - Akumulator 1
CB2B Punjač akumulatora - Akumulator 2
SB1 Tipka za ručno pokretanje u nuždi - Akumulator 1
SB2 Tipka za ručno pokretanje u nuždi - Akumulator 2
M1 Stezaljke

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 25


Hrvatski

10.7 HMI za dizelsku pumpu (opis) Fig. 15

Opis
1 Niski tlak ulja
2 Pregrijavanje
3 Alarm za slomljeni remen - akumulator se ne puni
4 Kvar grijača ulja/vode
5 Svjetlo i tipka za provjeru ručnog pokretanja
6 Automatski pogon isključen
7 Tipka za zaustavljanje motorne pumpe
8 Dizelska pumpa radi
9 Poziv za pokretanje koji šalju tlačne sklopke
10 Poziv za pokretanje koji šalje plovak u pripremnom spremniku
11 Provjera lokalnog puštanja u pogon
12 Ručno pokretanje motorne pumpe s pomoću akumulatora A i B (uvijek aktivni)
13 Ponovno postavljanje alarma
14 Punjač akumulatora radi
15 Anomalije tijekom punjenja akumulatora koje je otkrio punjač akumulatora
16 Nema mrežnog napajanja punjača akumulatora - alarm
17 Kumulativni alarmi
18 Kratko pritisnite kako biste pregledali alate - držite pritisnutim za provjeru LED-ova
19 Brojilo okretaja
20 Vremenski programator
21 Voltmetri punjača akumulatora A i B
22 Alarm akumulatora A ili B
23 Alarm neuspješnog pokretanja
24 Alarm razine goriva

26 WILO SE 01/2018
Hrvatski

Fig. 16

OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! prekidača mora biti izvedeno s ISKLJUČENOM


Za promjenu položaja DIP prekidača nužno je glavnom sklopkom QS uključnog uređaja na
otvoriti zaštitu na stražnjoj strani elektroničkog Fig. 14.
upravljanja u uključnom uređaju. Postavljanje DIP

INSTRUMENTI Pritisnite tipku 18 na Fig. 15 kako biste vidjeli vrijednosti


Ampermetri akumulatora A/B Potpuna skala struje od 99 A spojena s punjačima akumulatora
Voltmetri A/B Za napon od 9 do 38 volta spojen s punjačima akumulatora
Mjerač potpunih/djelomičnih Prikazuje sate i minute
sati
Tahometar Potpuna skala 9990 o/min
Indikator razine goriva Nije upotrijebljeno - samo alarm za nisku razinu
Termometar vode ili ulja Prikazuje temperaturu ulja ili vode od 30 do 140 °C
Manometar ulja Prikazuje tlak ulja u motoru do 9 bara
Brojilo pokretanja Prikazuje broj pokretanja svakog akumulatora do 9999
akumulatora A/B

10.8 Uključni uređaj za dizelsku pumpu – daljinski alarmi

Daljinski alarm Opis Stezaljke na uključnom Simbol na HMI-u


uređaju Fig. 15
Kvar uključnog uređaja Otkriva se kada se dogodi neki od 90 - 8 17
sljedećih kvarova:
• Oglašavanje alarma motora
• Kvar mrežnog napajanja uključ-
nog uređaja
• Kvar punjača akumulatora
Automatski pogon isključen 90 - 91 6
Neuspješno pokretanje dizelske 90 – 94 23
pumpe
Dizelska pumpa u pogonu 90 – 92 8
Minimalna razina goriva 90 – 93 24

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 27


Hrvatski

10.9 Uključni uređaj za dizelsku pumpu - funkcije


AUTOMATSKO PREBACIVANJE Za uključivanje/isključivanje automatskog pogona upotrijebite sklopku za odabir
SA1 na Fig. 14.
Možete ukloniti ključ iz uključnog uređaja samo ako je uključen automatski pogon.
Ako je automatski pogon isključen, pojavit će se treperavo svjetlo upozorenja 6 na
Fig. 15.
AUTOMATSKI POGON Kada uključni uređaj otkrije početak kontaktnog poziva pokretanja koji šalju tlačne
sklopke, pumpa se pokreće. Regulacijska jedinica provjerava (bez izdavanja naredbe
za zaustavljanje motora pumpe) eventualne kvarove motora tijekom rada. Kada je
motor pokrenut, uključuje se svjetlo 8 na Fig. 15.
RUČNO POKRETANJE To se može učiniti na tri različita načina:
- tipkama za pokretanje u slučaju nužde na uključnom uređaju
- tipkama START A (Pokreni A) ili START B (Pokreni B)
- tipke za provjeru uz pristanak povezanog svjetla upozorenja 5 na Fig. 15
Tipka za provjeru dobiva pristanak nakon automatskog pokretanja motora (aktivira
ga poziv tlačnih sklopki), nakon čega slijedi isključivanje ili nakon neuspješnog
pokretanja. U oba slučaja uključuje se odgovarajuće svjetlo upozorenja 5 na Fig. 15.
Kružni tok koji se upotrebljava za ovu funkciju automatski više nije spreman za rad
i svjetlo upozorenja 5 isključuje se kada pritisnete gumb za provjeru i kada motor
radi.
AUTOMATSKO POKRETANJE Događa se kada su kontakti tlačne sklopke CALL otvoreni, što se prikazuje stalnim
svjetlom 9 na Fig. 15.
Ako je kontakt tlačne sklopke zatvoren (tlak je zamijenjen), svjetlo 9 na Fig. 15
počne bljeskati. Od ovog trenutka možete samo ručno zaustaviti motor pritiskom na
tipku 7 na Fig. 15.
Automatsko pokretanje također se događa kada je kontakt pripremnog plovka
pumpe zatvoren, što se prikazuje stalnim svjetlom 10 na Fig. 15. Kada se kontakt
otvori, indikatorsko svjetlo počne bljeskati.
Treperava svjetla nastavljaju svijetliti cijelo vrijeme dok motor radi.
Kako bi se olakšalo pokretanje, specifični strujni krug šalje niz od 6 signala koji se
automatski izmjenjuju na akumulatorima A i B s ciklusima od 15 sekundi (5 s,
pokretanje, 10 s, pauza, oboje prilagodljivo).
Pokretanje motora prekinuto je ako se mali zupčanik elektropokretača ne uspije
ukopčati s krunskim zupčanikom ručnog kotača.
Nakon prve greške ukopčavanja, elektropokretač se pokušava ukopčati još pet puta.
Nakon šestog neuspješnog pokušaja ukopčavanja, elektropokretač nastavlja raditi 5
sekundi.
Ako nije otkriven kvar akumulatora tijekom pokretanja, on se automatski obustavlja
i ciklus pokretanja nastavlja se na drugom akumulatoru. Ako su oba akumulatora u
kvaru, pokretanje se svejedno nastavlja dok se ne oglasi alarm za neuspješno
pokretanje i uključi svjetlo 23 na Fig. 15.
OTKRIVANJE RADA DIZELSKOG MOTORA Rad dizelskog motora nadzire magnetski uređaj za slanje signala ugrađen na
krunskom zupčaniku motora. Ta funkcija odspaja elektropokretač motora i uključuje
svjetlo 8 na Fig. 15.
ZAUSTAVLJANJE Možete SAMO ručno isključiti motor pritiskom na tipku 7 na Fig. 15.
Upozorenje: Nije moguće zaustaviti motor kada je prisutan poziv tlačnih sklopki
i kada je uključen automatski pogon. U ovom slučaju možete zaustaviti motor samo
isključivanjem automatskog pogona i pritiskom na
tipku 7 na Fig. 15.
DJELOMIČNO BROJILO Pritisnite tipku 18 na Fig. 15 za odabir djelomičnog brojača koji prikazuje sate
i minute zadnjeg rada dizelskog motora. Prikazana vrijednost bit će nula za sljedeće
pokretanje motora.
PUNJENJE AKUMULATORA Automatskim punjenjem akumulatora upravlja se provjeravanjem trenutne
vrijednosti za brzo punjenje i provjerom vrijednosti napona za održavanje.
Sljedeći kvarovi:
• Akumulator A i/ili neispravan osigurač
• Akumulator B i/ili neispravan osigurač
• Kratki spoj na kabelima akumulatora A/B
• Kvar mrežnog napajanja na punjačima akumulatora A/B
prikazani su svjetlima upozorenja 17 i 15 na Fig. 15.
PROVJERE AKUMULATORA Poseban strujni krug provjerava učinkovitost akumulatora, posebno tijekom faze
pokretanja motora. U slučaju kvara akumulatora A ili B uključit će se svjetlo 22 na
Fig. 15.

28 WILO SE 01/2018
Hrvatski

ALARMI Alarmi su prikazani na HMI-u na Fig. 15 odgovarajućim svjetlima i kumulativnim


treperavim svjetlima 17 na Fig. 15.
• Pohranjeni alarmi: svjetlo za neučinkovitost akumulatora A / B 22, svjetlo za niski
tlak ulja 1, svjetlo kvara podizanja i generatora 3 , svjetlo za pregrijavanje 2 na
Fig. 15.
• Nepohranjeni alarmi: svjetlo za minimalnu razinu goriva 24 , svjetlo za kvar mrež-
nog napajanja za punjače akumulatora 15, svjetlo za prekid podizanja, kvar grijača
ulja/vode 4 na Fig. 15.
NEUSPJEŠNO POKRETANJE Ova funkcija zaustavlja pokušaje pokretanja. Ako se motor ne pokrene nakon šestog
pokušaja, uključit će se svjetlo 23 na Fig. 15 i ciklus pokretanja se prekida. Za
ponovno uključenje motora morate ponovno postaviti sustav pritiskom na tipku13
na Fig. 15.
LOKALNA PROVJERA PUŠTANJA U Za dovršenje lokalne provjere puštanja u pogon
POGON 1. Učvrstite ručicu za zaustavljanje na motor Fig. 11 s pomoću trake
2. Prebacite DIP prekidač 9 na Fig. 16 u položaj ON (Uključeno)
3. Pritisnite tipku11 na Fig. 15 na najmanje 3 sekunde
Počinje krug sa 6 izmjeničnih signala za akumulatore A i B za ciklus od 30 sekundi
(15 sekundi za pokušaj pokretanja i 15 sekundi pauze). Nakon 6 ciklusa uključuje se
svjetlo alarma za neuspješno pokretanje 23 na Fig. 15. Vratite ručicu za zaustavljanje
na motor uklanjanjem trake i pritiskom na tipku za provjeru ručnog pokretanja 5 na
Fig. 15. Motor se pokreće. Nakon nekog vremena zaustavite motor. Provjera je
završena.
Prebacite DIP prekidač 9 na Fig. 16 u položaj OFF (Isključeno).
PROVJERA SVJETALA Držite tipku 18 na Fig. 15 pritisnutom kako biste provjerili svjetla.

10.10 Uključni uređaj za jockey pumpu Fig. 17

Opis
QS – 1 Sklopka za zaključavanje vrata
KM1 Kontaktor
FR Relej preopterećenja
FU Osigurači
KA1 Pomoćni relej
TR Strujni transformator
2 Sklopka za odabir automatski/isključeno/ručno
3 Svjetlo alarma preopterećenja
4 Glavno svjetlo napajanja
5 Alarmno svjetlo pumpe koja radi

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 29


Hrvatski

10.11 Uključni uređaj za jockey pumpu – daljinski alarmi

Daljinski alarm Opis Stezaljke na


uključnom uređaju
Preopterećenje Jockey pumpa blokirana je zbog preopterećenja 90 – 97

10.12 Uključni uređaj za jockey pumpu - funkcije

AUTOMATSKO PREBACIVANJE Za uključivanje/isključivanje automatskog pogona upotrijebite sklopku za odabir 2 na


Fig. 17.
AUTOMATSKI POGON Ako uključni uređaj otkrije kraj kontaktnog poziva pokretanja koji šalju tlačne sklopke,
pumpa se pokreće. Ako je tlak zamijenjen u postrojenju, tlačna sklopka otvara kontakt
i pumpa se zaustavlja.
RUČNO POKRETANJE/ZAUST Za ručno pokretanje/zaustavljanje jockey pumpe uključite/isključite automatski pogon
AVLJANJE sklopkom za odabir 2 na Fig. 17.

11 Smetnje, uzroci i uklanjanje U slučaju nedovoljnog znanja o proizvodu i logici


Postupke navedene u donjoj tablici smije obaviti rada koju zahtijevaju posebne norme koje se
SAMO stručno osoblje. Nikada nemojte obavljati odnose na vatrogasne uređaje ili u slučaju nepo-
nikakve radove prije nego što pažljivo pročitate stojanja potrebnih tehničkih vještina obratite se
i razumijete ove upute. Nikada nemojte pokuša- tvrtki Wilo radi redovitih provjera u okviru održa-
vati popraviti materijale i opremu prije nego što vanja.
potpuno pročitate i točno shvatite upute.

Smetnje Uzrok Uklanjanje


Uključni uređaj je isključen Nema napajanja Uvjerite se da je dovod priključen i da ima
napona
Osigurači ne rade Provjerite i/ili zamijenite osigurače.
Provjerite i/ili zamijenite uključni uređaj
Kvar pomoćnog kružnog toka Provjerite napon primarnih i sekundarnih
kružnih tokova u transformatoru.
Provjerite i/ili zamijenite osigurače
transformatora
Motor se ne pokreće Nema napajanja Provjerite priključke i električni uključni
uređaj
Kratki spoj u namotima Provjerite namote motora
Uključni uređaj u kvaru / pogrešni Provjerite priključke
priključci
Preopterećenje Provjerite dimenzije dovoda. Uvjerite se
da pumpa nije blokirana
Pumpa radi, ali ne dobavlja vodu ili ima Pogrešan smjer vrtnje Zamijenite dvije faze napajanja motora
nizak protok/visinu dobave Kavitacija pumpe zbog prevelike dubine Ponovno pregledajte izračune kako biste
usisa pumpe prilagodili visini zadržavanja tlaka
Kavitacija pumpe zbog pogrešnog Ponovno pregledajte izračune kako biste
promjera usisne cijevi i ventila pumpe prilagodili visini zadržavanja tlaka
Ulaz zraka u usisnom grlu Pobrinite se da u usisnom grlu nema
propuštanja. Ako je montirano više
pumpi, provjerite udaljenost između
usisnih točaka. Namjestite protuvrtložne
ploče
Ventili djelomično/potpuno zatvoreni Otvorite usisne i ispusne ventile
Istrošena pumpa Provjerite i popravite
Rotor pumpe začepljen Provjerite i popravite
Usisna košara / filtri začepljeni Provjerite i popravite
Spojka između pumpe i motor istrošena Provjerite i popravite
Motor ne postiže nazivnu brzinu ili vibrira Provjerite brzinu
Vidi gore
Ležajevi pumpe istrošeni su ili Podmažite mazivima
nepodmazani

30 WILO SE 01/2018
Hrvatski

Smetnje Uzrok Uklanjanje


Motor ne postiže nazivnu brzinu Prenizak napon na stezaljkama motora Provjerite napon napajanja, priključke i
poprečni presjek kabela napajanja
Neispravni kontakti u kontaktoru Provjerite i popravite
napajanja ili problemi s uređajem za
pokretanje
Kvar faze Provjerite vod, priključak i osigurače
Neispravni kontakti u kabelima za Provjerite učvršćenje stezaljke
opskrbu električnom energijom
Namot uzemljenja ili kratki spoj Demontirajte motor, popravite ga li
zamijenite
Pumpa koja ne radi iznenada se Neispravne dimenzije dovoda struje Provjerite i zamijenite
pokrenula Nedovoljan napon Provjerite naponsko napajanje
Dimenzije pumpe Uklonite rotirajuće dijelove i zatim
provjerite
Prisutnost napona na kućištu motora Kontakt između strujnih kabela i zemlje Ispravite priključke
Vlažna ili stara izolacija Obrišite motor ili ga ponovno namotajte
Kratki spoj između stezaljki i vanjskog Provjerite izolaciju između stezaljki i
kućišta kućišta
Neobično pregrijavanje vanjske strane Pumpa preopterećena Demontirajte i provjerite
motora Spojka izvan osi Ispravno poravnajte
Temperatura okoline iznad 40 °C Prozračite prostoriju
Napon viši/niži od nazivne vrijednosti Provjerite uzvodno naponsko napajanje
Kvar faze Provjerite naponsko napajanje i osigurače
Nedovoljna ventilacija Provjerite usisne košare i cijevi
Promijenite dimenzije
Klizanje između statora i rotora Popravite ili zamijenite motor
Neravnomjeran napon na trima fazama Provjerite naponsko napajanje
Glavna pumpa pokreće se prije jockey Tlačna sklopka na glavnoj pumpi Provjerite postavke tlačne sklopke
pumpe kalibrirana je na veću vrijednost od jockey
pumpe
Glavna pumpa pokreće se odmah s Tlačna sklopka na glavnoj pumpi Provjerite postavke tlačne sklopke
indikatorom kočenja u položaju 1 kalibrirana je na manju vrijednost od tlaka Povećajte razinu tlaka u postrojenju
postrojenja
Razina vode u pripremnom spremniku je Provjerite razinu pripremnog spremnika
preniska
Iznenadno smanjenje broja okretaja Trenutačno preopterećenje/strano tijelo Demontirajte pumpu
u pumpi
Jednofazni rad Provjerite napajanje i osigurače
Pad napona Provjerite napajanje
Magnetski šum Namot motora ili kratki spoj Demontirajte motor, zatim ga popravite
Iznenadno zviždanje ili zamijenite
Trenje između statora i rotora Demontirajte motor, zatim ga popravite
ili zamijenite
Mehanički šum Olabavljeni vijci Provjerite i pritegnite
Olabavljeni vijci u poklopcu ventilatora / Provjerite i pritegnite
spojkama poklopca
Klizanje između ventilatora i motora te Osigurajte pravilan razmak i ponovno
između spojke i spojnice poklopca itd. sastavite
Strana tijela u motoru ili pumpi Demontirajte i uklonite
Neporavnata spojka Ponovno poravnajte
Ležajevi nedovoljno podmazani/ Podmažite ili zamijenite
istrošeni/slomljeni
Pregrijavanje pumpe / ležaja motora Ležajevi su oštećeni Zamijenite
Nedovoljno podmazivanje Ponovno podmažite
Pumpa i motor nisu poravnati Ponovno poravnajte

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 31


Hrvatski

Smetnje Uzrok Uklanjanje


Neobične vibracije Nema uređaja s čahurama za prigušivanje Montirajte ili popravite
vibracija u postrojenju
Kavitacija pumpe Provjerite dimenzije postrojenja
Previše zraka u vodi Pobrinite se da u usisnom grlu nema
propuštanja. Ako je montirano više
pumpi, provjerite udaljenost između
usisnih točaka. Namjestite protuvrtložne
ploče
Ležajevi, osovina pumpe/motora su Zamijenite
izlizani
Spojka pumpe/motora je izlizana Zamijenite
Pumpa i motor nisu poravnati Ponovno poravnajte
Motor se ne zaustavlja nakon primjene To je normalno ako se ponovno ne Zaustavite automatski pogon, a zatim
gumba za zaustavljanje uspostavi pogonski tlak zaustavite pumpu
Kvar uključnog uređaja Isključite uključni uređaj, zatim provjerite
Kvar elektromagneta za zaustavljanje Ručno upotrijebite ručicu za gorivo na
uključnog uređaja dizelske pumpe koju djeluje elektromagnet
Motor ne postiže nazivni broj okretaja ili Ručica za gas u pogrešnom položaju Provjerite i prilagodite broj okretaja i
vibrira blokirajte ručicu
Nečista usisna košara za gorivo Očistite ili zamijenite
Neispravan ubrizgavač/pumpa Kontaktirajte s korisničkom službom
tvrtke Wilo
Mali zupčanik elektropokretača ne Kvar brojila broja okretaja Provjerite udaljenost od kola. Zamijenite
uklanja se nakon pokretanja motora Kvar uključnog uređaja na uključnom Kontaktirajte s korisničkom službom
uređaju tvrtke Wilo
Motor se ne pokreće ili se pokušava Prazni akumulatori Provjerite akumulator i punjač
pokrenuti pa se zaustavlja akumulatora.
Napunite akumulator i zamijenite ga ako
je potrebno
Manjak goriva Ako nije prikazano indikatorskim
svjetlom na uključnom uređaju,
provjerite spremnik goriva i plovak za
alarm.
Zamijenite spremnik
Zrak u kružnom toku goriva Zrak iz kružnog toka uklonite
ispuštanjem ubrizgavača i usisnih košara
dizelskog goriva
Nečista usisna košara za gorivo Zamijenite
Nečista usisna košara za zrak Zamijenite
Kvar kružnog toka goriva: ubrizgavači Kontaktirajte s korisničkom službom
blokirani, kvar pumpe za ubrizgavanje tvrtke Wilo
Preniska temperatura Provjerite da temperatura okoline nije
manja od 10 °C. Zatim provjerite ispravan
rad grijača ulja/vode.
Zamijenite
Olabavljeni ili hrđavi spojevi između Provjerite kabele i stezaljke.
akumulatora/elektropokretača/releja Ponovno spojite žicama. Ispravno
zategnite.
Zamijenite
Kvar uključnog uređaja dizelske pumpe Provjerite i zamijenite ako je potrebno
Kvar elektropokretača Kontaktirajte s korisničkom službom
tvrtke Wilo
Crni dim Nečista/blokirana usisna košara za zrak Zamijenite
Previsoka razina ulja Uklonite višak ulja
Problem s ubrizgavačem, pumpom za Kontaktirajte s korisničkom službom
gorivo itd. tvrtke Wilo

32 WILO SE 01/2018
Hrvatski

Smetnje Uzrok Uklanjanje


Neobično grijanje - previsoka Pumpa preopterećena (trenje) Demontirajte i provjerite
temperatura grijanja vode/ulja Spojka izvan osi Ispravno poravnajte
Temperatura okoline iznad 40 °C Prozračite prostoriju
Nedovoljna ventilacija Provjerite filtre i ventilacijsku rešetku.
Očistite ili promijenite dimenzije
Grijaće tijelo / rashladno sredstvo nečisti Demontirajte i očistite
ili blokirani
Manjak vode u grijaćem tijelu / Nakon hlađenja napunite vodom i
izmjenjivaču topline provjerite propušta li
Ventil kružnog toka izmjenjivača topline Provjerite da u pumpi postoji protok vode
zatvoren ili nedovoljno otvoren pa zatim otvorite leptirasti ventil
Kvar optočne pumpe za vodu Kontaktirajte s korisničkom službom
tvrtke Wilo
Kvar remena ventilatora (motori hlađeni Provjerite napon i zamijenite ako je
zrakom) potrebno
Kvar pripadajućeg alarma Provjerite senzor, priključke i regulacijsku
jedinicu na uključnom uređaju. Zamijenite
ako je potrebno
Jockey pumpa se ne pokreće Nema napajanja Provjerite priključke na uključnom
uređaju
Tlačna sklopka na glavnoj pumpi Provjerite postavke tlačne sklopke
kalibrirana je na manju vrijednost od tlaka
glavne pumpe
Kratki spoj u namotima Provjerite namote
Intervencija toplinske zaštite Provjerite dimenzije dovoda. Provjerite da
pumpa nije blokirana, zatim provjerite
postavke tlačne sklopke i napuhanost
spremnika
Kvar uključnog uređaja i pogrešni Provjerite
priključci

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 33


Hrvatski

12 Stavljanje izvan pogona i zbrinjavanje 13 Rezervni dijelovi


Ako sustav treba staviti izvan pogona, postrojenje Za brze intervencije i popravljanje vatrogasnog
najprije otkopčajte s naponskog napajanja i kruž- uređaja u skladu s tipom pumpe preporučujemo
nog toka vode, a zatim razdvojite različite materi- držanje minimalnog broja rezervnih dijelova na
jale postrojenja kako biste ih posebno zbrinuli. zalihi, kako slijedi:
Upotrijebite javne ili privatne tvrtke za zbrinjava-
nje otpada kako biste odložili proizvod ili dijelove. Glavna električna pumpa
Provjerite da u pumpi i cijevima nema ostataka Kompletna klizno-mehanička brtva, zaštitni osi-
tekućina koje zagađuju. gurači, tlačna sklopka pokretanja, navoj koračnog
Postrojenje opremljeno dizelskim motorom može releja.
imati akumulatore koji sadrže olovo i elektrolitsku
tekućinu uključujući kiseline, vodenu otopinu Glavna dizelska pumpa
tekućeg antifriza, ulje i gorivo. Kompletna klizno-mehanička brtva, zaštitni osi-
Posebnu pažnju obratite zbrinjavanju akumulatora gurači, ugradni sklop elektropokretača, grijač ulja,
i poduzmite sve radnje potrebne za sprečavanje tlačna sklopka pokretanja, dvije usisne košare za
ispuštanja tekućina koje bi mogle zagaditi okoliš gorivo, dva kompleta traka, dvije štrcaljke ubriz-
na tlo. gavača za dizelski motor, potpuni komplet priklju-
Ako se materijali postrojenja prošire u okolišu, čaka, cijevi za prijenosnik, ulje i kružni tok goriva,
mogu uzrokovati ozbiljnu štetu. alat koji preporuča proizvođač dizelskog motora.
Sve materijale i komponente valja skupiti i zbrinuti
u skladu s aktualnim regulativama. Sljedeće mate- Električna jockey pumpa
rijale valja odvesti u posebne centre za skupljanje Kompletna klizno-mehanička brtva, zaštitni osi-
i zbrinjavanje otpada čak i tijekom montaže i ruko- gurači i tlačna sklopka pokretanja.
vanja:
• elektromehaničke i elektroničke komponente
• električne kabele
• akumulatore
• usisne košare
• odvod za ulje
• mješavine vode i antifriza
• krpe i gladak materijal korišten za razne radnje
i čišćenje
• ambalažni materijal
Tekućine i materijal koji zagađuje okoliš valja zbri-
nuti u skladu sa specifičnim standardima na snazi.
Pobrinite se da odvojenim skupljanjem zbrinete
opremu i smanjite zagađenje.

34 WILO SE 01/2018
Hrvatski

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-SiFire Easy 35


(BG) - български език (CS) - Čeština
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EC/EO EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají
съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním
приелите ги национални законодателства: předpisům, které je přejímají:

Машини 2006/42/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC Stroje 2006/42/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/EU

както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených
предишната страница. na předcházející stránce.
(DA) - Dansk (EL) - Ελληνικά
EU/EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EE/EK

WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά
overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις εθνικές
samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem: νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:

Maskiner 2006/42/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU Μηχανήματα 2006/42/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕE

De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται
standarder, der er anført på forrige side. στην προηγούμενη σελίδα.
(ES) - Español (ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE/CE EL/EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI

WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on
conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
las legislaciones nacionales que les son aplicables : seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:

Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Masinad 2006/42/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EL

Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud
armonizadas citadas en la página anterior. Euroopa standarditega.
(FI) - Suomen kieli (GA) - Gaeilge
EU/EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA

WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i
seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis
kansallisten lakiasetusten mukaisia: na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:

Koneet 2006/42/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EU Innealra 2006/42/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE

Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa
eurooppalaisten normien mukaisia. dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.
(HR) - Hrvatski (HU) - Magyar
EU/EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EU/EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt


WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint
sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:

EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost -


Gépek 2006/42/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2014/30/EU
smjernica 2014/30/EU

i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.

(IT) - Italiano (LT) - Lietuvių kalba


DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE/CE ES/EB ATITIKTIES DEKLARACIJA

WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono


conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių
legislazioni nazionali che le traspongono : Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus:

Macchine 2006/42/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE Mašinos 2006/42/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/ES

E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame
a pagina precedente. puslapyje.
(LV) - Latviešu valoda (MT) - Malti
ES/EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE

WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi
uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem, mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li
kuros tie ir ietverti: japplikawhom:

Mašīnas 2006/42/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/ES Makkinarju 2006/42/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2014/30/UE

kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna


un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.
preċedenti.
F_GQ_013-23
(NL) - Nederlands (PL) - Polski
EU/EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE/WE

WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są
de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de nationale zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i
wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen: transponującymi je przepisami prawa krajowego:

Machines 2006/42/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EU Maszyn 2006/42/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE

De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi na
die op de vorige pagina worden genoemd. poprzedniej stronie.
(PT) - Português (RO) - Română
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE/CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE/CE

WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu
obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le
que as transcrevem : transpun :

Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE Maşini 2006/42/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2014/30/UE

E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în
precedente. pagina precedentă.
(SK) - Slovenčina (SL) - Slovenščina
EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE EU/ES-IZJAVA O SKLADNOSTI

WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie,


sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili
odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo:

Strojových zariadeniach 2006/42/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu


Stroji 2006/42/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2014/30/EU
2014/30/EÚ

ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani.
predchádzajúcej strane.
(SV) - Svenska (TR) - Türkçe
EU/EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE AB/CE UYGUNLUK TEYID BELGESI

WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer


med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella WILO SEbu belgede belirtilen ürünlerin aşağ daki Avrupa yönetmeliklerine ve
lagstiftningar som inför dem: ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir:

Makine Yönetmeliği 2006/42/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği


Maskiner 2006/42/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU
2014/30/AB

Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska ve önceki sayfada belirtilen uyumlaşt r lm ş Avrupa standartlar na.
standarder som nämnts på den föregående sidan.
(IS) - Íslenska (NO) - Norsk
ESB/EB LEYFISYFIRLÝSING EU/EG-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING

WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med
samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt: følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:

EG–Maskindirektiv 2006/42/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet


Vélartilskipun 2006/42/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2014/30/ESB
2014/30/EU

og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu. og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side.

(RU) - русский язык


Декларация о соответствии Европейским нормам

WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации о


соответствии, отвечают следующим европейским директивам и
национальным предписаниям:

Директива ЕС по машинному оборудованию 2006/42/ЕС ; Директива ЕС по


электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС

и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на


предыдущей странице.

F_GQ_013-23
Wilo – International (Subsidiaries)

Argentina Cuba Ireland Romania Ukraina


WILO SALMSON WILO SE WILO Ireland WILO Romania s.r.l. WILO Ukraina t.o.w.
­Argentina S.A. Oficina Comercial Limerick 077040 Com. Chiajna 08130 Kiew
C1295ABI Ciudad Edificio Simona Apto 105 T +353 61 227566 Jud. Ilfov T +38 044 3937384
Autónoma de Buenos Aires Siboney. La Habana. Cuba sales@wilo.ie T +40 21 3170164 wilo@wilo.ua
T +54 11 4361 5929 T +53 5 2795135 wilo@wilo.ro
carlos.musich@wilo.com.ar T +53 7 272 2330 Italy United Arab Emirates
raul.rodriguez@wilo-cuba. WILO Italia s.r.l. Russia WILO Middle East FZE
Australia com Via Novegro, 1/A20090 WILO Rus ooo Jebel Ali Free zone – South
WILO Australia Pty Limited Segrate MI 123592­Moscow PO Box 262720 Dubai­
Murrarrie, Queensland, 4172 Czech Republic T +39 25538351 T +7 495 7810690 T +971 4 880 91 77
T +61 7 3907 6900 WILO CS, s.r.o. wilo.italia@wilo.it wilo@wilo.ru info@wilo.ae
chris.dayton@wilo.com.au 25101 Cestlice
T +420 234 098711 Kazakhstan Saudi Arabia USA
Austria info@wilo.cz WILO Central Asia WILO Middle East KSA WILO USA LLC
WILO Pumpen Österreich 050002 Almaty Riyadh 11465 Rosemont, IL 60018
GmbH Denmark T +7 727 312 40 10 T +966 1 4624430 T +1 866 945 6872
2351 Wiener Neudorf WILO Danmark A/S info@wilo.kz wshoula@wataniaind.com info@wilo-usa.com
T +43 507 507-0 2690 Karlslunde
office@wilo.at T +45 70 253312 Korea Serbia and Montenegro Vietnam
wilo@wilo.dk WILO Pumps Ltd.­ WILO Beograd d.o.o. WILO Vietnam Co Ltd.
Azerbaijan 20 Gangseo, Busan 11000 Beograd Ho Chi Minh City, Vietnam
WILO Caspian LLC Estonia T +82 51 950 8000 T +381 11 2851278 T +84 8 38109975
1065 Baku WILO Eesti OÜ wilo@wilo.co.kr office@wilo.rs nkminh@wilo.vn
T +994 12 5962372 12618 Tallinn
info@wilo.az T +372 6 509780 Latvia Slovakia
info@wilo.ee WILO Baltic SIA WILO CS s.r.o., org. Zložka
Belarus 1019 Riga 83106 Bratislava
WILO Bel IOOO Finland T +371 6714-5229 T +421 2 33014511
220035 Minsk WILO Finland OY info@wilo.lv info@wilo.sk
T +375 17 3963446 02330 Espoo
wilo@wilo.by T +358 207401540 Lebanon Slovenia
wilo@wilo.fi WILO LEBANON SARL WILO Adriatic d.o.o.
Belgium Jdeideh 1202 2030 1000 Ljubljana
WILO NV/SA France Lebanon T +386 1 5838130
1083 Ganshoren Wilo Salmson France S.A.S. T +961 1 888910 wilo.adriatic@wilo.si
T +32 2 4823333 53005 Laval Cedex info@wilo.com.lb
info@wilo.be T +33 2435 95400 South Africa
info@wilo.fr Lithuania Wilo Pumps SA Pty LTD
Bulgaria WILO Lietuva UAB 1685 Midrand
WILO Bulgaria EOOD Great Britain 03202 Vilnius T +27 11 6082780
1125 Sofia WILO (U.K.) Ltd. T +370 5 2136495 patrick.hulley@salmson.co.za
T +359 2 9701970 Burton Upon Trent mail@wilo.lt­
info@wilo.bg DE14 2WJ Spain
T +44 1283 523000 Morocco WILO Ibérica S.A.
Brazil sales@wilo.co.uk WILO Maroc SARL 8806 Alcalá de Henares
WILO Comercio e 20250 Casablanca (Madrid)
Importacao Ltda Greece T +212 (0) 5 22 66 09 24 T +34 91 8797100
Jundiaí – São Paulo – Brasil WILO Hellas SA contact@wilo.ma wilo.iberica@wilo.es
13.213-105 4569 Anixi (Attika)
T +55 11 2923 9456 T +302 10 6248300 The Netherlands Sweden
wilo@wilo-brasil.com.br wilo.info@wilo.gr WILO Nederland B.V. WILO NORDIC AB
1551 NA Westzaan 35033 Växjö
Canada Hungary T +31 88 9456 000 T +46 470 727600
WILO Canada Inc. WILO Magyarország Kft info@wilo.nl wilo@wilo.se
Calgary, Alberta T2A 5L7 2045 Törökbálint
T +1 403 2769456 (Budapest) Norway Switzerland
info@wilo-canada.com T +36 23 889500 WILO Norge AS Wilo Schweiz AG
wilo@wilo.hu 0975 Oslo 4310 Rheinfelden
China T +47 22 804570 T +41 61 836 80 20
WILO China Ltd. India wilo@wilo.no info@wilo.ch
101300 Beijing Wilo Mather and Platt Pumps
T +86 10 58041888 Private Limited Poland Taiwan
wilobj@wilo.com.cn Pune 411019 WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Taiwan CO., Ltd.
T +91 20 27442100 5-506 Lesznowola 24159 New Taipei City
Croatia services@matherplatt.com T +48 22 7026161 T +886 2 2999 8676
WILO Hrvatska d.o.o. wilo@wilo.pl nelson.wu@wilo.com.tw
10430 Samobor Indonesia
T +38 51 3430914 PT. WILO Pumps Indonesia Portugal Turkey
wilo-hrvatska@wilo.hr Jakarta Timur, 13950 Bombas Wilo-Salmson WILO Pompa Sistemleri
T +62 21 7247676 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸
citrawilo@cbn.net.id 4475-330 Maia 34956 İstanbul
T +351 22 2080350 T +90 216 2509400
bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr

Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Januar 2016


WILO SE
Nortkirchenstraße 100
D-44263 Dortmund
Germany
T +49(0)231 4102-0
F +49(0)231 4102-7363
wilo@wilo.com
Pioneering for You www.wilo.com

You might also like