Professional Documents
Culture Documents
Wilo180421 Hrvatski
Wilo180421 Hrvatski
Wilo-SiFire Easy
Fig. 2a:
Fig. 2b:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6a:
Fig. 6b:
Fig. 7:
Fig. 8:
1 2 3 8 7
4 5 6
Fig. 9a:
Fig. 9b:
>800
>800
>800
Fig. 1a:
>800
>800
Fig. 10:
1
1
2
2
Fig. 11:
1
Hrvatski
D Pražnjenje
Fig. 6a Sustav s pozitivnom glavom
E Standardni opseg isporuke
Fig. 6b
Fig. 2b Dijagram montaže
C= Kapacitet spremnika
1 Jockey pumpa
2 Nepovratni ventil Fig. 7 Sustav s podizanjem usisa
3 Testni odvod A Od vodovodne mreže
4 Tlačna sklopka B Spremnik 500 l
5 Manometar C Preljev
6 Membranska tlačna posuda D Pražnjenje
7 Divergentni pomični stožac slavine na strani 7 Odzračni ventil spremnika (mora odzračivati
krajnjeg tlaka glavne pumpe izvan prostorije)
8 Spojka pumpe/motora s razmaknicom 8 Električni plovak povezan s uključnim
uređajem motorne pumpe
9 Glavna pumpa električnog/dizelskog motora
10 Zaštita spojke Fig. 9a Izlazni zrak za izgaranje i hlađenje dizelskog
motora
11 Uključni uređaj glavne pumpe Fig. 9b
12 Uključni uređaj jockey pumpe A Ispušni prigušivači
13 Razdjelnik za odvod B Toplinska zaštita izlaznog zraka
14 Spoj za namještanje opcija mjerača protoka C Pražnjenje kondenzata
15 Spremnik goriva (za dizelsku pumpu) D Ekspanzijski spoj
16 Priključak za kružni tok punjenja glavne pumpe
17 Glavna pumpa
18 Jockey pumpa
19 Spremnik za propuštanje goriva
20 Odzračni ventil spremnika goriva
21 Mjerač razine goriva
22 Odvod za čišćenje taloga u spremniku goriva
23 Odvod za čišćenje taloga u spremniku za
propuštanje goriva
24 Poklopac otvora za punjenje goriva
2 WILO SE 01/2018
Hrvatski
Fig. 9a Varijanta;
Izlazni zrak za izgaranje i hlađenje dizelskog
Fig. 9b
motora
A Ispušni prigušivači
B Toplinska zaštita izlaznog zraka
C Pražnjenje kondenzata
D Ekspanzijski spoj
4 WILO SE 01/2018
Hrvatski
6 WILO SE 01/2018
Hrvatski
UPOZORENJE!
2 Sigurnost Korisnik može pretrpjeti (teške) ozljede.
Ove upute za uporabu sadrže osnovne napomene „UPOZORENJE” podrazumijeva vjerojatnost
kojih se trebate pridržavati pri ugradnji, radu i odr- (teških) ozljeda u slučaju zanemarivanja ovih
žavanju. Zbog toga servisni tehničar, kao i nadležni informacija.
stručnjak/korisnik obvezno trebaju pročitati ove
upute za ugradnju i uporabu prije montaže i pušta- OPREZ!
nja u pogon. Postoji opasnost od oštećivanja proizvoda/
Potrebno je pridržavati se ne samo općih sigurno- postrojenja. „OPREZ” podrazumijeva vjerojat-
snih napomena navedenih pod općom točkom nost oštećenja proizvoda u slučaju zanemariva-
„Sigurnost”, nego i posebnih sigurnosnih napo- nja ovih informacija.
mena uz simbole opasnosti koji se nalaze ispod
sljedećih glavnih točaka. NAPOMENA:
Korisna napomena za postupanje s proizvodom.
2.1 Simboli opasnosti korišteni u ovim uputama za Upozorava na moguće poteškoće.
uporabu Napomene koje se nalaze izravno na proizvodu,
kao što su npr.:
Simboli: • smjer strelice rotacije,
Opći simbol opasnosti • identifikatori za spojeve,
• pločica s nazivom,
Opasnost od električnog napona • naljepnice s upozorenjima
valja obvezno poštovati i održavati u potpuno čit-
Opasnost od visećeg tereta ljivom stanju.
Opasnost od porezotina
Opasnost od pada
Opasnost od nadražaja
2.3 Opasnost u slučaju nepridržavanja sigurnosnih ne radi. Obvezno se valja pridržavati postupka za
napomena obustavu rada proizvoda/postrojenja opisanog
Posljedica nepridržavanja sigurnosnih napomena u uputama za ugradnju i uporabu.
može biti ugrožavanje osoba, okoliša i proizvoda/ Neposredno po završetku radova sve sigurnosne
postrojenja. Nepridržavanje sigurnosnih napo- i zaštitne uređaje treba ponovno vratiti u položaj,
mena može uzrokovati gubitak svakog prava na odnosno staviti u funkciju. Mora se uzeti u obzir
zahtjev za nadoknadu štete. opasnost od nenamjernog pokretanja.
Pojedinačno nepridržavanje sigurnosnih napo-
mena može primjerice izazvati sljedeće ugroze: 2.7 Neovlaštene izmjene i proizvodnja rezervnih
• ugrožavanje osoba električnim, mehaničkim ili dijelova
bakteriološkim djelovanjima, Neovlaštene izmjene i proizvodnja rezervnih
• zagađenje okoliša uslijed istjecanja opasnih mate- dijelova ugrozit će sigurnost proizvoda/osoblja
rijala, i učiniti nevaljanima sve proizvođačeve izjave
• materijalnu štetu, o sigurnosti.
• zakazivanje važnih funkcija proizvoda/postroje- Promjene na proizvodu dopuštene su samo nakon
nja, dogovora s proizvođačem. Originalni rezervni dije-
• zakazivanje propisanog postupka održavanja lovi i dodatna oprema odobreni od proizvođača
i popravaka. osiguravaju sigurnost. Uporaba drugih dijelova
oslobodit će nas od odgovornosti za posljedice
2.4 Svijest o sigurnosti na poslu izazvane tom uporabom.
Obvezno se valja pridržavati sigurnosnih napo-
mena sadržanih u ovim Uputama za ugradnju 2.8 Nenamjenska uporaba
i uporabu, postojećih nacionalnih propisa za spre- Sigurnost rada isporučenog proizvoda zajamčena
čavanje nezgoda zajedno sa svim internim radnim, je samo u slučaju namjenske uporabe u skladu s 4.
operativnim i sigurnosnim propisima korisnika. odjeljkom uputa za uporabu. Granične vrijednosti
navedene u katalogu/listu s tehničkim podacima
2.5 Sigurnosne napomene za korisnika ne smiju ni u kojem slučaju biti prekoračene niti se
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane smije ići ispod njih.
osoba (uključujući djecu) ograničenih fizičkih,
osjetilnih i umnih sposobnosti, ili pak od strane
osoba s nedostatkom iskustva i znanja, ako se te 3 Prijevoz i međuskladištenje
osobe ne nalaze u pratnji osobe zadužene za nji- Postrojenje za povišenje tlaka radi gašenja požara
hovu sigurnost ili pak ako od te osobe nisu dobile isporučuje se na paleti. Plastični omot štiti ga od
upute za uporabu uređaja. Djeca moraju biti pod vlage i prašine.
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ure- Opremu valja transportirati odobrenim teretnim
đajem. napravama. (Vidi primjer na Fig. 1)
• Ako vrući ili hladni dijelovi na proizvodu/postroje- UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
nju izazivaju opasnost, lokalno ih valja zaštititi od U obzir valja uzeti statičku stabilnost postroje-
doticanja. nja. Samo kvalificirano osoblje smije rukovati
• Zaštita od doticanja pokretnih dijelova (npr. spo- proizvodom koristeći se odgovarajućom i odo-
jke) ne smije biti odstranjena dok proizvod radi. brenom opremom.
• Curenja (npr. iz brtvi vratila) opasnih tekućina (npr. Trake za podizanje valja pričvrstiti na trake koje
eksplozivnih, otrovnih, vrućih) valja odvoditi tako se nalaze na osnovnom okviru.
da ne nastanu opasnosti po osobe i okoliš. Obve- Razdjelnici nisu namijenjeni rukovanju sustavom
zno je pridržavati se nacionalnih zakonskih odre- i ne smije ih se upotrebljavati za učvršćenje tereta
daba. tijekom transporta.
• Lako zapaljive materijale uvijek treba držati na OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
sigurnoj udaljenosti od proizvoda. Rukovanje uz primjenu razdjelnika za odvod
• Obvezno je isključiti mogućnost ugrožavanja može uzrokovati propuštanje!
električnom energijom. Valja se pridržavati lokal-
nih ili općih smjernica [npr. IEC, VDE, itd.] i propisa Po primitku pumpe odmah provjerite eventualna
lokalnog poduzeća za opskrbu električnom ener- oštećenja nastala tijekom transporta. U slučaju da
gijom. otkrijete oštećenje, potrebno je u navedenom
• Mora se uzeti u obzir opasnost od nenamjernog roku poduzeti neophodne korake koji uključuju
pokretanja. prijevoznika.
OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
2.6 Sigurnosne napomene za ugradnju i održavanje Ako će se proizvod montirati kasnije, uskladi-
Korisnik mora osigurati da sve radove na ugradnji štite ga na suhom mjestu. Zaštitite ga od uda-
i održavanju obavlja ovlašteno i kvalificirano oso- raca i vanjskih utjecaja (vlage, mraza itd.).
blje koje se dostatno informiralo samostalnim Pažljivo rukujte proizvodom.
detaljnim proučavanjem uputa za uporabu.
Radovi na proizvodu/postrojenju načelno se smiju
izvoditi samo dok proizvod/postrojenje miruje tj.
8 WILO SE 01/2018
Hrvatski
10 WILO SE 01/2018
Hrvatski
12 WILO SE 01/2018
Hrvatski
Postrojenje se može priključiti na temelje na razne • Za zaštitu pogledajte zahtjeve električnog pro-
načine s pomoću posebnih otvora u četiri kuta. jekta (uzemljenje, ekvipotencijalno poveziva-
Odabrana metoda ovisi o veličini, lokaciji i ograni- nje).
čenjima za montažu po pitanju razine zvuka i • Povežite akumulatore za dizelske pumpe.
vibracija. Kako se na osnovni okvir ne bi prenosila • Provjerite učvršćenost svih električnih priklju-
napetost, nejednoliko poravnanje između sidara i čaka.
potporne površine uklonite metalnim podložnim
pločicama kao što je prikazano na slici 4. 7.4.2 Hidraulični priključak
Sljedeće kružne tokove priključite na spremnik
OPREZ! Opasnost od trovanja i oštećenja zdrav- pumpe ili pripremne spremnike pridržavajući se
lja! zahtjeva norme:
Za postrojenja s dizelskom pumpom pod prosto- • Kružni tok za mjerenje količine protoka za ispitiva-
rije u kojoj se nalazi sustav učinite vodonepro- nje pumpe. Ako nije moguć povrat u spremnik,
pusnim kako biste spriječili kontaminaciju tla isplanirajte odvođenje prema odvodnoj mreži
zbog mogućeg istjecanja dizela ili ulja iz motora. (vidi Fig. 5);
NAPOMENA: • Optočne cijevi. Optočni kružni tok upotrebljava se
Preporučujemo da se uključni uređaj pumpe za sprečavanje pregrijavanja i oštećivanja pumpi
opremi alarmnim sustavom za kvar pumpe, pod- koje ostaju raditi kada se postigne razina tlaka u
napon itd. sustavu i prije nego što ih ručno isključi ovlašteno
osoblje;
7.4 Električni priključak • Kružni tok za opskrbu uređaja za prskanje prosto-
rije s vatrogasnim uređajem;
7.4.1 Općenito • Glavne pumpe i jockey pumpu spojite s vatroga-
OPASNOST! Opasnost od smrtnih ozljeda! snim uređajem u skladu s normom EN 12845 i dija-
Električne priključke mora postaviti ovlašteno gramom za montažu;
i obučeno osoblje u skladu s aktualnim normama • Jockey pumpu spojite izravno sa spremnikom
i zakonima. Naponsko napajanje mora biti vode s pomoću usisne cijevi odgovarajućih dimen-
dostupno uvijek (EN 12845 10.8.1.1). zija za sprečavanje poteškoća s pripremnom pum-
• Provjerite tip naponskog napajanja i dostupan pom;
napon te ih usporedite s podacima pumpi, • Provjerite prednapuhanost spremnika jockey
motora, uključnih uređaja i drugih uređaja. Prije pumpe i prilagodite je u skladu s vrijednošću tlaka
zahvata provjerite uzemljenje. koja se mora održavati u sustavu u skladu s upu-
• Za priključke na naponsku mrežu upotreblja- tama napisanima na spremniku ili u njegovim upu-
vajte kabele iz jednog dijela, bez zglobova, tama za uporabu;
namijenjene isključivo pumpi vatrogasnog
postrojenja, priključene ispred glavne sklopke 7.4.3 Zaštita sustava
naponskog napajanja zgrade. • Specifični standardi za vatrogasne uređaje predvi-
• Upotrebljavajte kabele odgovarajućeg pro- đaju zaštitu od kratkog spoja uz uporabu osigu-
mjera, s karakteristikama i dimenzijama u skladu rača velikog prekidnog kapaciteta, što omogućava
s aktualnim standardima IEC i u skladu sa speci- prolaz inicijalne struje za pokretanje električnog
fikacijama norme EN 12845. motora u razdoblju duljem od 20 sekundi. Ti se
• Kako biste kabele zaštitili od izravne izloženosti osigurači drže unutar uključnih uređaja električne
u slučaju vatre, moraju prolaziti kroz cijevi uko- pumpe. Sustav nije opskrbljen toplinskim osigura-
pane izvan zgrade ii kroz dijelove zgrade u čima za glavne vatrogasne pumpe.
kojima je zanemariva opasnost od vatre. Ako to • Toplinska zaštita protiv preopterećenja jockey
nije moguće, također moraju imati dodatnu pumpe montirana je u njezin uključni uređaj. Mora
izravnu zaštitu koja je otporna na vatru biti kalibrirana na vrijednost koja je malo veća od
180 minuta. apsorbirane ili nazivne struje (u motoru) za motor.
• Priključke izvedite kao što je prikazano u plano- • Norma ne određuje zaštitu od nedostatka vode za
vima priključaka isporučenima s uključnim ure- pumpe. U slučaju nužde pumpe moraju upotre-
đajima. bljavati svu raspoloživu vodu iz spremnika za
• Glavna električna kutija mora biti smještena u gašenje vatre.
odjeljku zaštićenom od vatre koji se isključivo • Ako postoje dizelski motori, uključni uređaj dizel-
upotrebljava za naponsko napajanje. skog motora upravlja radnim parametrima motora
• Električni priključci u glavnoj kutiji moraju biti i mogućim alarmima. Za više informacija o ovim
takvi da se osigura kontinuirano napajanje uklopnim uređajima dizelskih motora pogledajte
uključnog uređaja pumpe čak i ako se prekine specijalizirane upute za uporabu uključnog ure-
napajanje drugih trošila. đaja.
• Dovodi vatrogasne pumpe, klasificirani kao
sigurni dovodi CEI 64.8 – 56, moraju biti zašti- SAVJETI ZA MONTAŽU
ćeni SAMO od kratkog spoja i izravnog kontakta. • U skladu s tipom montaže planirane za projekt,
NE SMIJU BITI ZAŠTIĆENI OD PREOPTEREĆENJA. postrojenje za povišenje tlaka može ispravno raditi
ako se uzmu u obzir navedeni aspekti:
• cijevi su postavljene tako da se sprečava akumu- • Svaka pumpa mora imati automatske pripremne
lacija zraka; naprave u skladu sa zahtjevima norme EN 12845,
• usisne cijevi između mjesta dovodne cijevi i točka 10.6.2.4;
pumpanja moraju biti što kraće. Promjer im mora
biti prikladan i jednak ili veći od minimalnog tra- 7.4.6 Izlazni zrak za izgaranje i hlađenje dizelskog
ženog kako bi se zadržala maksimalna brzina kao motora
što je navedeno u normi EN 12845.
• cijevi nemaju propusna mjesta niti u njih ulazi [Fig. 8] (Fig. 9a – 9b i varijante)
zrak; Ako je sustav sastavljen s pumpom koju pokreće
dizelski motor, plinove nastale izgaranjem
OPREZ! Opasnost od kvarenja pumpe! u motoru valja izvesti van preko cijevi opremljene
Ventili ili zasuni ne smiju biti izravno montirani odgovarajućim prigušivačem.
na usisnu stranu pumpe. Povratni tlak ne smije prekoračiti tlak preporučen
• Omogućite ekscentrični stožac kao što je nave- za montirani tip dizelskog stroja. Odvodna cijev
deno u normi EN 12845; mora biti odgovarajuće veličine u odnosu na
duljinu cjevovoda. Mora biti izolirana i opremljena
7.4.4 Sustav s visinom dotoka dovoljnom količinom zašita od slučajnih kontakta
s površinama visoke temperature.
[Fig. 6a - 6b] (kao što je definirano normom Ispušna cijev ne smije biti blizu prozora ili vrata.
EN 12845, točka 10.6.2.2) Osim toga, ispušni plinovi ne smiju se vraćati
• Provjerite minimalnu razinu navedenu za akumu- u prostoriju u kojoj se nalazi pumpa.
lacijske spremnike ili minimalnu povijesnu razinu Ispušna cijev mora biti zaštićena od vremenskih
za zapravo neiscrpljive spremnike kako biste utjecaja i ne smije dopustiti ulazak kišnice
odredili uvjete za montažu sustava. u odvodnu cijev ili vraćanje kondenzata u motor.
• Osigurajte da promjer usisnih cijevi nije manji od Crijeva moraju biti što kraća (idealno ne dulje
DN 65 i da maksimalna brzina usisa nije veća od 5,0 m), s najmanje moguće zavoja i radijusom
od 1,8 m/s. manjim od 2,5 puta promjera cijevi.
• Provjerite je li visina zadržavanja tlaka dostupna na Cijevi moraju biti poduprte, a sustav za odvod
usisnoj strani pumpe najmanje 1 metar viša od kondenzata mora biti opremljen materijalom
visine zadržavanja tlaka tražene za količinu pro- otpornim na kiselost kondenzata.
toka i pri maksimalnoj temperaturi vode.
• Namjestite usisnu košaru izvan spremnika za vodu Iznimno je važan ventilacijski sustav u prostoriji s
na usisnim cijevima tako da promjer bude veličine dizelskim pumpama s hlađenjem zrakom ili izmje-
najmanje 1,5 nazivnog promjera cijevi te da ne njivačem zrak/voda. To je odlučujuće za ispravan
dopušta prolazak česticama promjera većeg rad vatrogasnog uređaja.
od 5 mm. Ventilacijski sustav mora omogućiti širenje topline
• Između usisne košare i spremnika za vodu monti- nastale tijekom rada sustava s dizelskom pumpom
rajte zasun. te osigurati pravilan protok zraka radi hlađenja
motora.
7.4.5 Sustav s podizanjem usisa Otvori u prostoriji moraju biti dimenzionirani tako
da je u obzir uzet potreban protok zraka za motor,
[Fig. 7] (kao što je definirano normom EN 12845, što može varirati ovisno o nadmorskoj visini. (Vidi
točka 10.6.2.3) proizvođačeve podatke za dizelski motor).
• Provjerite minimalnu razinu navedenu za akumu-
lacijske spremnike ili minimalnu povijesnu razinu
za zapravo neiscrpljive spremnike; 8 Puštanje u pogon
• Osigurajte da je promjer usisnih cijevi jednak ili Prije prvog puštanja u pogon savjetujemo vam da
veći od DN 80 i da maksimalna brzina usisa nije angažirate agenta najbližeg postprodajnog servisa
veća od 1,5 m/s; tvrtke Wilo ili da se obratite našem pozivnom cen-
• Provjerite je li visina zadržavanja tlaka dostupna na tru za postprodaju.
usisnoj strani pumpe najmanje 1 metar viša od Puštanje postrojenja za povišenje tlaka u pogon
visine zadržavanja tlaka tražene za količinu pro- mora obaviti kvalificirano osoblje.
toka i pri maksimalnoj temperaturi vode;
• Omogućite neovisne dovodne cijevi za pumpe 8.1 Opće pripreme i provjera
postavljene u najnižoj točki ventila na dnu; • Prije prvog uključivanja provjerite je li ožičenje
• Usisnu košaru postavite na usisnim cijevima, pravilno izvedeno, posebno uzemljenje;
ispred ventila na dnu. Usisnu košaru valja namje- • Osigurajte da kruti spojevi nisu izloženi mehanič-
stiti tako da se može čistiti bez pražnjenja spre- kom opterećenju;
mnika. Mora imati promjer veličine najmanje • Napunite postrojenje i tijekom vizualne kontrole
1,5 nazivnog promjera cijevi te ne smije dopuštati potražite moguće smetnje;
prolazak česticama promjera većeg od 5 mm; • Otvorite zasune sa strane pumpe i na tlačnoj cijevi;
• Razmak između osi vrtnje pumpe i minimalne
razine vode ne smije biti veći od 3,2 m;
14 WILO SE 01/2018
Hrvatski
OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! • Polako otvorite ventile na strani krajnjeg tlaka
Nikada nemojte dozvoliti da postrojenje radi na i provjerite izlazi li voda iz kružnog toka ventilacije
suho. Rad na suho uništava nepropusnost kli- svake pumpe;
zno-mehaničke brtve pumpe. • Nakratko pokrenite pumpe u ručnom načinu rada;
• U spremniku jockey pumpe nema vode. Napu- • Uvjerite se da u kružnim tokovima i pumpama
nite ga zrakom tlaka koji je za 0,5 bara nižim nema zraka;
od tlaka za pokretanje jockey pumpe. • Radnju ponavljajte sve dok se ne uvjerite da je sav
• Nemojte prekoračiti maksimalnu vrijednost zrak uklonjen iz cijevi;
napuhanosti posude. • Zatvorite čep ventilacije jockey pumpe;
• Potpuno otvorite ventile na usisnoj strani i strani
OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! krajnjeg tlaka;
Pritegnite sve stezaljke napajanja prije puštanja • Uvjerite se da nema problema u protoku vode
postrojenja za povišenje tlaka u pogon! (prljavština, krutine itd.).
Ako tijekom montaže treba provesti provjeru rada,
osigurajte da su pumpe ispravno napunjene 8.3 Postrojenje ispod razine vode (rad usisa)
vodom prije nego što ih uključite. Za puštanje u pogon postrojenja montiranog ispod
Prije nego što postrojenje s pumpom napunite razine vode poduzmite sljedeće mjere:
vodom provjerite jesu li dijelovi nepropusni jer su • Provjerite je li ventilacijski ventil svake pumpe
se mogli otpustiti tijekom transporta i rukovanja. otvoren;
Nemojte puštati da postrojenje za povišenje tlaka • Zatvorite ventile na odvodnim pumpama;
radi u automatskom pogonu prije nego što je • Glavne pumpe napunite kroz kružne tokove pri-
vatrogasni uređaj potpuno montiran u skladu premnih spremnika;
s normom. Puštanje u pogon nepotpunog vatro- • Jockey pumpu napunite kroz poklopac otvora za
gasnog uređaja uzrokuje gubitak prava na jam- punjenje slijedeći upute iz uputa za uporabu;
stvo. • Nakratko pokrenite pumpe u ručnom načinu rada;
• Uvjerite se da u kružnim tokovima i pumpama
POSTUPAK PUŠTANJA U POGON nema zraka;
• Tijekom namještanja automatskog pogona • Radnju ponavljajte sve dok se ne uvjerite da je sav
sustava pumpe valja odrediti postupke programa zrak uklonjen iz cijevi;
održavanja i odgovornosti za radnje za slučaj • Potpuno otvorite ventile na usisnoj strani i strani
nehotičnog pokretanja. krajnjeg tlaka;
• Za modele s dizelskim motorom provjerite jesu li • Uvjerite se da nema problema u protoku vode
akumulatori pravilno napunjeni prije rada. (prljavština, krutine itd.).
• Za kontrolu akumulatora slijedite upute proizvo-
đača. 8.4 Upravljanje funkcijama
• Akumulatore držite podalje od plamena i iskri.
Zbog sigurnosnih razloga, nemojte se naginjati 8.4.1 Puštanje u pogon glavne električne pumpe
iznad akumulatora koji rade i tijekom montaže ili • Uvjerite se da su svi hidraulički, mehanički i elek-
uklanjanja. trični priključci navedeni u ovim uputama ispravno
• Provjerite ispravnu razinu goriva u spremnicima izvedeni;
dizelskog motora i po potrebi dodajte malo goriva • Uvjerite se da su ventili na usisnoj strani i strani
ako su motori hladni. krajnjeg tlaka pumpe otvoreni;
• Nemojte proliti gorivo na motore, gumu ili plastiku • Uvjerite se da je pumpa pripremljena i napunjena
u sustavu. vodom;
• Nemojte dodavati gorivo ako su motori topli. • Provjerite je li napajanje u skladu s podacima
• Prije uključivanja glavnih pumpi provjerite jesu li navedenima na tipskoj pločici i da su sve tri faze
motor i pumpa ispravno poravnati. Poštujte ispravno spojene.
postupke opisane u posebnom priručniku isporu- Slijedite upute o puštanju u pogon navedene
čenom s pumpama. Poravnavanje motora i pumpe u poglavlju uključnog uređaja električne pumpe.
mora obaviti obučeno osoblje. OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
• Ako je postrojenje opremljeno pumpama postav- Kako biste izbjegli pregrijavanje koje bi moglo
ljenima na poseban osnovni okvir, svaki osnovni oštetiti glavne pumpe, uvijek provjerite da je
okvir mora biti učvršćen na pod uz posebnu pažnju protok vode kroz optočni kružni tok usklađen sa
usmjerenu na poravnanje razdjelnika za odvod. zahtjevima iz priručnika s tehničkim podacima
• Montažu moraju obaviti kvalificirani tehničari. pumpe. Ako se pojave problemi u vezi s optoč-
nim kružnim tokom ili ako nije osigurana mini-
8.2 Postrojenje ispod razine vode malna razina potrebna za probno pokretanje
Za puštanje u pogon postrojenja montiranog ispod i rad pumpe, otvorite ostale kružne tokove
razine vode poduzmite sljedeće mjere: (npr. mjerač protoka, ventil za ispitivanje nepro-
• Provjerite je li ventilacijski ventil svake pumpe pusnosti zasuna, odvodni ventil itd.).
otvoren;
• Zatvorite ventile na odvodnim pumpama;
16 WILO SE 01/2018
Hrvatski
Kada postrojenje postigne zadani tlak, koji mora Automatski pokrenite postrojenje tako da upotri-
biti viši od automatskog tlaka uključenja glavne jebite jednu po jednu tlačnu sklopku kako biste
pumpe, pričekajte da se tlak stabilizira prije nego provjerili ispravan rad obiju sklopki. Zatvorite ven-
što sustav prebacite u automatski pogon. til (poz. 1 Fig. 10) i otvorite ispusni ventil (poz. 2
od Fig. 10) kako biste pokrenuli pumpu.
8.4.5 Automatska provjera rada Zatim slijedite upute za uključni uređaj pumpe
Glavna električna pumpa kako biste provjerili radi li automatski pogon
Prije ispitivanja uvjerite se da je povratni kružni tok dizelske pumpe pravilno.
u spremniku zatvoren te da je tlak glavnog kruž- Zatvorite ventil (poz. 2 Fig. 10) i otvorite ventil
nog toka dovoljan za sprečavanje pokretanja (poz. 1 Fig. 10) kako biste dovršili provjeru i
pumpe. ponovno uspostavili tlak u kružnom toku.
Automatski pokrenite postrojenje tako da upotri-
jebite jednu po jednu tlačnu sklopku kako biste OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda!
provjerili ispravan rad obiju sklopki. Zatvorite ven- Kako biste izbjegli pregrijavanje koje bi moglo
til (poz. 2, Fig. 10) i otvorite ventil (poz. 1, Fig. 10) oštetiti glavne pumpe, uvijek provjerite da je
kako biste dovršili provjeru i ponovno uspostavili protok vode kroz optočni kružni tok usklađen sa
tlak u kružnom toku. Zatim slijedite upute za zahtjevima lista s tehničkim podatcima pumpe.
uključni uređaj pumpe kako biste provjerili radi Ako se pojave problemi u vezi s optočnim kruž-
li automatski pogon pravilno. nim tokom ili ako nije osigurana minimalna
razina protoka upotrijebljena za probno pokre-
OPREZ! Opasnost od oštećenja proizvoda! tanje i rad pumpe, otvorite ostale kružne tokove
Kako biste izbjegli pregrijavanje koje bi moglo (npr. mjerač protoka, ventil za ispitivanje nepro-
oštetiti glavne pumpe, uvijek provjerite da je pusnosti zasuna, odvodni ventil itd.).
protok vode kroz optočni kružni tok usklađen sa
zahtjevima lista s tehničkim podatcima pumpe. Provjera automatskog pokretanja sa sklopkom
Ako se pojave problemi u vezi s optočnim kruž- s plovkom (dizelska pumpa s usisom)
nim tokom ili ako nije osigurana minimalna Ispraznite pripremni spremnik (ili simulirajte pra-
razina protoka upotrijebljena za probno pokre- žnjenje) kako biste signalom plovka pokrenuli
tanje i rad pumpe, otvorite ostale kružne tokove električnu pumpu.
(npr. mjerač protoka, ventil za ispitivanje nepro- Zatim slijedite upute za uključni uređaj pumpe
pusnosti zasuna, odvodni ventil itd.). kako biste provjerili radi li automatski pogon pra-
vilno.
OPREZ! Opasnost od kvara!
Prije napuštanja postrojenja i/ili nakon ručnog OPREZ! Opasnost od kvara!
zaustavljanja nemojte zaboraviti vratiti sustav Ako se tlak u sustavu nije oporavio do početne
u automatski pogon (vidi poglavlje o uključnom razine sklopki glavne pumpe, pogledajte priruč-
uređaju). nik uključnog uređaja za ručno pokretanje
U SUPROTNOM VATROGASNI UREĐAJ NEĆE BITI pumpe.
AKTIVIRAN.
18 WILO SE 01/2018
Hrvatski
• Provjerite pripremni kružni tok (posebno za Provjerite cijevi i oslonce kako biste pronašli even-
postrojenja iznad razine vode). tualna mjesta načeta korozijom te ih zaštitite ako
Tijekom svake kontrole morate provjeriti nave- je potrebno.
dene točke: Provjerite pravilno uzemljenje cijevi.
a) Sve različite vrijednosti tlaka na manometru za Cijevi uređaja za prskanje ne mogu se upotreblja-
vodu i zrak u zgradama, vrijednosti tlaka glavnih vati za električno uzemljenje. Uklonite svako
cijevi i tlačnih spremnika; takvo uzemljenje i postavite alternativno rješenje.
b) Sve razine vode u akumulacijskim spremnicima, Provjerite svaku vodoopskrbu na svakoj kontrolnoj
rijekama, kanalima, jezerima (uključujući stanici sustava. Pumpe se moraju automatski
pripremne spremnike pumpe i spremnike pod pokrenuti, vrijednosti tlaka i izmjereni protok ne
tlakom); mogu biti manji od vrijednosti navedenih na pro-
c) Ispravan položaj glavnih zasuna. jektu. Morate zabilježiti svaku promjenu.
Provjerite sve ventile koji uređaje za prskanje
9.2 Provjera automatskog pokretanja pumpe opskrbljuju vodom kako biste se uvjerili da rade.
Provjere na automatskim pumpama moraju obu- Zatim ih vratite u njihov normalni radni položaj.
hvaćati sljedeće: Isto učinite i za sve ventile za opskrbu vodom,
a) Provjeru razinu ulja u motoru i goriva; kontrolne i alarmne ventile te sve lokalne ili
b) Smanjite tlak vode na uređaju za pokretanje pomoćne ventile.
simulirajući tako zahtjev za automatskim Provjerite i ispitajte količinu i ambalažu rezervnih
pokretanjem (vidi poglavlje 8); dijelova na zalihi.
c) Kada se pumpa pokrene, morate provjeriti i
zabilježiti tlak pokretanja; POLUGODIŠNJE PROVJERE
d) Provjerite tlak ulja dizelske pumpe i protok vode Izvode se svakih 6 mjeseci.
u rashladnom kružnom toku. Provjerite alarmni sustav i poruke sustava daljin-
skog alarma središnjem nadzoru.
OPREZ! Opasnost od kvarenja pumpe!
Uvijek nakon provjere napunite do kraja gorivo
i ostale tekućine. GODIŠNJE PROVJERE
Izvode se najkasnije svakih 12 mjeseci.
9.3 Provjera automatskog pokretanja dizelske Učinkovitost svake pumpe ispitajte kada je pot-
pumpe puno napunjena (s priključkom između ispitnih
Nakon provjere pokretanja, dizelske motore cijevi i pražnjenjem pumpe) kako biste provjerili
morate provjeriti na sljedeći način: odgovaraju li vrijednosti tlaka/protoka s onima
a) Pustite motor da radi 20 minuta ili koliko navedenima na tipskoj pločici pumpe.
preporučuje dobavljač. Zatim zaustavite motor U obzir uzmite sve gubitke tlaka u opskrbnim cije-
i odmah ga ponovno pokrenite s pomoću tipke za vima i ventilima između izvora vode i svake kon-
provjeru „ručno pokretanje”; trolne stanice.
b) Provjerite razinu vode u primarnom rashladnom Provjerite neispravno pokretanje dizelskog
kružnom toku. motora, a zatim provjerite radi li alarm u skladu
Tijekom provjeravanja morate provjeriti tlak ulja, s normama.
temperaturu motora i protok rashladnog sredstva. Nakon toga odmah ponovno uključite dizelski
Zatim provjerite cijevi za ulje i napravite opću pro- motor s pomoću postupaka za ručno pokretanje.
vjeru kako biste otkrili sva moguća propuštanja Provjerite rade li ventili s plovkom u akumulacij-
goriva, rashladnog sredstva ili ispušnih plinova. skim spremnicima ispravno.
Provjerite usisne košare na usisnoj strani pumpe
9.4 Periodične provjere i spremnik za pohranjivanje dodatne opreme za
MJESEČNE PROVJERE filtriranje. Očistite ih po potrebi.
Provjerite razinu i gustoću elektrolita svih ćelija
akumulatora za glavno pohranjivanje (uključujući TROGODIŠNJE PROVJERE
akumulatore za pokretanje dizelskog motora Izvode se svake 3 godine.
i akumulatore koji se upotrebljavaju za opskrbu Nakon što ispustite sve spremnike, provjerite nji-
uključnog uređaja električnom energijom). U slu- hovu unutrašnju i vanjsku stranu kako biste uočili
čaju niske gustoće provjerite punjač akumulatora, koroziju. Ako je potrebno, spremnike morate obo-
i ako ispravno radi, zamijenite neispravni akumu- jiti ili ponovno nanijeti antikorozivnu zaštitu.
lator. Ispitajte sve ventile za dovod vode, alarmne i kon-
trolne ventile. Ako je potrebno, zamijenite ih ili
TROMJESEČNE PROVJERE provedite održavanje.
Izvode se najkasnije svakih 13 tjedana.
Izvješće o provjeri morate zabilježiti, potpisati DESETOGODIŠNJE PROVJERE
i predati korisniku. Mora uključivati detalje o sva- Izvode se svakih 10 godina
kom provedenom ili planiranom postupku, detalje Trebate očistiti i provjeriti unutrašnjost svih cijevi
o vanjskim čimbenicima koji su mogli utjecati na za opskrbu vodom. Morate provjeriti nepropu-
rezultate kao što su vremenski uvjeti. snost.
20 WILO SE 01/2018
Hrvatski
HMI
Opis
HMI Sučelje čovjek-stroj (Human Machine Interface, HMI) za upravljanje električnom pumpom FF
QS Sklopka za zaključavanje vrata – omogućuje uključivanje i isključivanje mrežnog napajanja uključnog uređaja
SA1 Sklopka za automatski pogon
FU1 Glavni osigurači
TA Ampermetarski transformator
KM1 Kontaktor
TR Strujni transformator
M1 Stezaljke
HMI
Opis
HMI Sučelje čovjek-stroj (Human Machine Interface, HMI) za upravljanje električnom pumpom FF
QS Sklopka za zaključavanje vrata – za uključivanje i isključivanje mrežnog napajanja uključnog uređaja
SA1 Sklopka za automatski pogon
FU1 Glavni osigurači
TA Strujni transformator
KM1/KM2/KM3 Kontaktori
TR Strujni transformator
M1 Stezaljke
22 WILO SE 01/2018
Hrvatski
Opis
1 Motor radi, provjereno očitanjem s pomoću ampermetra
2 Rad električne pumpe otkriven s pomoću jakosti struje (Amperima) motora
3 Neuspješno pokretanje
4 Poziv za pokretanje šalju tlačne sklopke
5 Poziv za pokretanje šalje plovak u pripremnom spremniku
6 Tipka za ručno pokretanje
7 Električna pumpa pokreće se tipkom
8 Električna pumpa zaustavlja se tipkom
9 Tipka za ručno zaustavljanje
10 Automatski pogon isključen
11 Pritisnite za pregled alata
12 Poziv za pokretanje pumpe
13 Napajanje uključeno
14 Kumulativni alarmi
15 LED provjera - ponovno postavljanje
24 WILO SE 01/2018
Hrvatski
HMI
Opis
HMI Sučelje čovjek-stroj (Human Machine Interface, HMI) za upravljanje električnom pumpom FF
QS Sklopka za zaključavanje vrata – omogućuje uključivanje i isključivanje mrežnog napajanja uključnog uređaja
SA1 Sklopka za automatski pogon
FU Osigurači
KA1 Pomoćni relej
CB1A Punjač akumulatora - Akumulator 1
CB2B Punjač akumulatora - Akumulator 2
SB1 Tipka za ručno pokretanje u nuždi - Akumulator 1
SB2 Tipka za ručno pokretanje u nuždi - Akumulator 2
M1 Stezaljke
Opis
1 Niski tlak ulja
2 Pregrijavanje
3 Alarm za slomljeni remen - akumulator se ne puni
4 Kvar grijača ulja/vode
5 Svjetlo i tipka za provjeru ručnog pokretanja
6 Automatski pogon isključen
7 Tipka za zaustavljanje motorne pumpe
8 Dizelska pumpa radi
9 Poziv za pokretanje koji šalju tlačne sklopke
10 Poziv za pokretanje koji šalje plovak u pripremnom spremniku
11 Provjera lokalnog puštanja u pogon
12 Ručno pokretanje motorne pumpe s pomoću akumulatora A i B (uvijek aktivni)
13 Ponovno postavljanje alarma
14 Punjač akumulatora radi
15 Anomalije tijekom punjenja akumulatora koje je otkrio punjač akumulatora
16 Nema mrežnog napajanja punjača akumulatora - alarm
17 Kumulativni alarmi
18 Kratko pritisnite kako biste pregledali alate - držite pritisnutim za provjeru LED-ova
19 Brojilo okretaja
20 Vremenski programator
21 Voltmetri punjača akumulatora A i B
22 Alarm akumulatora A ili B
23 Alarm neuspješnog pokretanja
24 Alarm razine goriva
26 WILO SE 01/2018
Hrvatski
Fig. 16
28 WILO SE 01/2018
Hrvatski
Opis
QS – 1 Sklopka za zaključavanje vrata
KM1 Kontaktor
FR Relej preopterećenja
FU Osigurači
KA1 Pomoćni relej
TR Strujni transformator
2 Sklopka za odabir automatski/isključeno/ručno
3 Svjetlo alarma preopterećenja
4 Glavno svjetlo napajanja
5 Alarmno svjetlo pumpe koja radi
30 WILO SE 01/2018
Hrvatski
32 WILO SE 01/2018
Hrvatski
34 WILO SE 01/2018
Hrvatski
WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají
съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním
приелите ги национални законодателства: předpisům, které je přejímají:
Машини 2006/42/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC Stroje 2006/42/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/EU
както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených
предишната страница. na předcházející stránce.
(DA) - Dansk (EL) - Ελληνικά
EU/EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EE/EK
WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά
overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις εθνικές
samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem: νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:
Maskiner 2006/42/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU Μηχανήματα 2006/42/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕE
De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται
standarder, der er anført på forrige side. στην προηγούμενη σελίδα.
(ES) - Español (ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE/CE EL/EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI
WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on
conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
las legislaciones nacionales que les son aplicables : seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:
Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Masinad 2006/42/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EL
Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud
armonizadas citadas en la página anterior. Euroopa standarditega.
(FI) - Suomen kieli (GA) - Gaeilge
EU/EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA
WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i
seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis
kansallisten lakiasetusten mukaisia: na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:
Koneet 2006/42/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EU Innealra 2006/42/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE
Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa
eurooppalaisten normien mukaisia. dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.
(HR) - Hrvatski (HU) - Magyar
EU/EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EU/EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.
Macchine 2006/42/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE Mašinos 2006/42/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/ES
E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame
a pagina precedente. puslapyje.
(LV) - Latviešu valoda (MT) - Malti
ES/EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE
WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi
uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem, mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li
kuros tie ir ietverti: japplikawhom:
Mašīnas 2006/42/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/ES Makkinarju 2006/42/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2014/30/UE
WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są
de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de nationale zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i
wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen: transponującymi je przepisami prawa krajowego:
Machines 2006/42/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EU Maszyn 2006/42/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi na
die op de vorige pagina worden genoemd. poprzedniej stronie.
(PT) - Português (RO) - Română
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE/CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE/CE
WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu
obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le
que as transcrevem : transpun :
Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE Maşini 2006/42/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2014/30/UE
E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în
precedente. pagina precedentă.
(SK) - Slovenčina (SL) - Slovenščina
EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE EU/ES-IZJAVA O SKLADNOSTI
ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani.
predchádzajúcej strane.
(SV) - Svenska (TR) - Türkçe
EU/EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE AB/CE UYGUNLUK TEYID BELGESI
Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska ve önceki sayfada belirtilen uyumlaşt r lm ş Avrupa standartlar na.
standarder som nämnts på den föregående sidan.
(IS) - Íslenska (NO) - Norsk
ESB/EB LEYFISYFIRLÝSING EU/EG-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING
WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med
samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt: følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:
og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu. og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side.
F_GQ_013-23
Wilo – International (Subsidiaries)