You are on page 1of 3

Pricing Inquiry

塔尔煤田一区块发电有限公司询价函
Thar Coal Block-1 Power Generation Company (PVT.) Ltd.
Subject 项目: Valve 阀门
Letter number 询价函编号: (暂时空着,询价时删除)
Order manager 订单发起: 段鸿宇
Order manager contact 联系方式: duanhy@shanghai-electric.com; 03107629988
Quotation deadline 报价截止日期: March 14th , 2024
1. Product/Service Catalog: Please furnish us with a comprehensive catalog or brochure showcasing the range of
products/services you offer This should include detailed specifications, pricing structures.
产品/服务目录:请提供一份全面的目录或小册子,说明你们提供的产品/服务范围。这应该包括详细的
规格,定价结构。
1.1 Material information
Item name: The exact name or description of the item to be purchased (if the goods can meet the
demand, the actual name can be used to differ from the inquiry content, but need to be marked).
项目名称:采购项目的确切名称或描述(如所提货物可满足需求,则实际名称可以用与询价内
容有差异,但需标注)。
Specifications: Detailed specifications outlining the characteristics, dimensions, and technical
specifications of the item.
规格:详细的规格,包括产品的特性、尺寸和技术规格。
Brands: Information regarding the brand or manufacturer of the item, including any preferred brands
or specifications.
品牌:关于产品的品牌或制造商的信息,包括任何首选品牌或规格。
Model Number: The specific model number or reference code associated with the item.
型号:与产品相关的具体型号或参考代码。

2. Terms and Conditions: We would greatly appreciate receiving a copy of your standard terms and conditions
for purchasing. This should encompass payment terms, delivery schedules, as well as any warranties or
guarantees associated with your products/services.
条款与条件:需包含贵方标准的采购条款和条件,这应该包括付款条款,交货时间表,以及任何与您
的产品/服务相关的保证或保证。
2.1 Payment 付款
a. Payment term: The fixed payment terms are that 100% of the amount will be paid after receiving the
goods.
付款条款:目前固定的支付条款为,货物验收后进行 100%金额的付款.
b. Payment time: If the date of acceptance of the goods is before the 20th of the current month, the
latest payment will be completed on the 10th of the next month; if the date of acceptance of the
goods is after the 20th of the current month, the latest payment will be completed on the 20th of the
next month.
付款时间:如货物验收日期为当月 20 日前,将于次月 15 日前完成付款,如货物验收日期为
当月 20 日后,则将于次月 25 日前完成付款。
c. conversion of exchange rate:
It refers to the exchange rate of other currencies against Pakistani Rupee. Reference should be made
to the M2M exchange rate of Central Bank of Pakistan. The specific settlement will be based on the
published exchange rate on the 25th of the month of delivery.
指其他货币兑巴基斯坦卢比的汇率,需参考巴基斯坦央行 M2M 汇率。具体将根据交货当月
25 日的公示汇率进行结算。(https://www.sbp.org.pk/ecodata/rates/m2m/m2m-
current.asp)
2.2 Delivery schedule 交货政策清单
Please provide your company's delivery policy, in particular specific arrangements regarding
delivery dates, including but not limited to delivery dates, import and export declarations and
shipping times. The final time shall be reflected as the total number of days for each sub-item time
and the delivery limit after the contract (order) is confirmed.
请提供贵公司的交货政策,特别是关于交货日期的具体安排,包括但不限于出厂期,进出口
申报及运输时间等。最终时间应体现为各分项时间以及合同(订单)确认后的货期限制的总
天数。
2.3 Warranties or Guarantees 质保期及承诺
Accurately explain the explanatory documents, quality certificates and quality assurance documents
that can be provided with the delivery of each material. If your company is not the original
manufacturer of the material, please supplement the terms of after-sales service provided by your
company. If you are the proposed successful bidder, you will be required to provide complete quality
documentation.
报价时应准确说明各物资交货同时可提供的说明文件、质量证明及质保文件等,如贵司非该
物资原生产商,请补充说明贵司提供的售后服务条款。如贵司在报价后作为拟中标人时,将
要求提供完整的质量说明文件。
2.4 Acceptance policy 验收政策
At the time of delivery, the supplier shall mark the packaging and material identification information
of the supplied goods or choose a special person to cooperate with the handover at the site during
acceptance. If no special person is provided for on-site acceptance, all acceptance results shall be
subject to the results issued by our company.
交货时,供应需对所供货物做好包装及物资识别信息标注,也可选择在验收时由专人在现场
进行配合交接,如未提供专人于现场进行验收工作,则一切验收结果以我司出具结果为准.
2.5 Order split right 订单分割权
The buyer has the right to purchase separately according to the total price of each item or purchase
in one-time according to the total price of all items.
该合同执行方式为:买方有权按每件商品的价格单独购买,也有权按全部商品的总价一次性购
买。
2.6 Late delivery and defect remediation 延期交货及缺陷补救
Failure to deliver the goods within the agreed delivery period, or failure to complete the acceptance
inspection of the items to be remedied within the agreed delivery period, will be considered as
delayed delivery, and penalties shall be imposed on the items involving materials or services. The
penalty is calculated at a discount to the amount payable at the time of payment. Buyer reserves the
right to recover from Seller, a sum equivalent to 2% of the Involved item Value of the delayed
materials for each week of delay and part thereof subject to maximum of 10% of the total Involved
item Value.
未在约定的交货期内交货,或未在约定的交货期内完成对待纠正事项的验收,视为延期交货,
并对涉及材料或服务的事项给予处罚。罚款按付款时应付金额的折扣计算。每延迟一周,买
方保留向卖方追讨相当于延迟材料所涉物品价值 2%的款项的权利,其中部分款项最高可达
所涉物品价值总额的 10%。
2.7 Minimum Order Quantity 最小订单数量
If applicable, we would appreciate clarification on the minimum order quantity required for each item
or service.
如果可以的话,我们希望能澄清每项产品或服务的最低订购数量。

3 Other requirement 其他要求


3.1 Confidentiality 保密
All participants shall treat the details of this solicitation as private and confidential, except as
necessary to fulfil their obligations or comply with the applicable laws of Pakistan. Seller shall not
publish, permit others to publish.
所有参与者应将本招标书的细节视为私人和机密,但为履行其义务或遵守巴基斯坦适用法律所
必需的情况除外。卖方不得发布、允许他人发布。
3.2 offering date 报价有效期‘
The offer is valid by default within 30 days from the offer closing date,please mentioned in quote.
报价有效期默认为报价截止日期起 30 天内,请在报价中标明。
3.3 Termination agreement 终止协议
If the delivery cannot be completed during the execution of the contract, or the possibility of breach
has been confirmed according to the actual execution of the contract, the termination agreement will
be signed, but before signing the termination agreement, compensation shall be paid in accordance
with the terms of the contract.
如合同执行过程中已确认无法完成交货,或根据合同实际执行情况已确认违约可能性,将签署
终止协议,但终止协议签署前,需按照合同条款进行赔付。

You might also like