Professional Documents
Culture Documents
Rowlingová
Harry Potter
a princ dvojí krve
HARRY POTTER a princ dvojí krve
Albatros
Praha
Joanne K. Rowlingová
ALBATROS PRAHA
Přeložil Pavel Medek
MINISTERSTVO RUČÍ
ZA BEZPEČNOST STUDENTŮ
1.
Nedoporučuje se vycházet z domu sám, bez doprovodu.
2.
Obvzláště opatrní buďte v nočních hodinách.
Zorganizujte své pochůzky pokud možno tak, aby byly
ukončeny před setměním.
3.
Překontrolujte si bezpečnostní prvky kolem svého domu a
přesvědčte se, že jsou všichni rodinní přískušníci sezná-
meni s nouzovými opatřeními, jako jsou štítová a zastí-
rací kouzla a v případě nezletilých členů rodiny asisto-
vané přemísťování.
4.
S příbuznými a blízkými přáteli si domluvte kontrolní ot-
ázky, abyste byly s to odhalit Smrtijedy, vydávající se po-
mocí mnoholičného lektvaru za jiné osoby (viz leták 2).
5.
Budete-li mít pocit, že se někdo z rodinných příslušníků,
kolegů, přátel nebo sousedů chová nezvykle a podivně,
okamžitě kontaktujte Sbor pro prosazování kouzelnických
zákonů. Takové osoby mohou být pod vlivem kletby Impe-
rius (viz leták 4).
6.
V případě, že se nad nějakou obytnou či jinou budovou
objeví Znamení zla, NEVSTUPUJTE a okamžitě kontak-
tujte oddělení bystrozorů.
7.
Nepotvrzené zprávy naznačují, že Smrtijedi v současné
době využívají služeb neživých (viz leták 10).
Spatříte-li neživého nebo setkáte-li se s ním,
NEPRODLENĚ
o tom informujte ministerstvo.
VÝSLEDKY ZKOUŠEK
NÁLEŽITÉ KOUZELNICKÉ ÚROVNĚ
Astronomie P
Péče a kouzelné tvory N
Kouzelné formule N
Obrana proti černé magii V
Jasnovidectví M
Bylinkářství N
Dějiny čar a kouzel H
Lektvary N
Přeměňovaní N
AMULETY!
ÚČINNÉ PROTI VLKODLAKŮM,
MOZKOMORŮM A NEŽIVÝM
PROČ?
Vyvolává stejný pocit nevolnosti a zácpy,
jaký dnes svírá celou zem!
Ostrovtip mě chrání,
špatný hadač zmarní!
Harry,
velice by mě potěšilo, kdybyste se ke mně připojil na
malý oběd v kupé C.
S úctou
Profesor H. E. T. Křiklan
Milý Harry,
Rád bych s našimi soukromými hodinami začal tuto
sobotu.
Buď tak laskav a přijď v osm hodin večer do mé pra-
covny.
Doufám, že si první den nového školního roku uží-
váš.
S úctou
Albus Brumbál
P. S. Mám rád kyselé bonbony.
KURZ PŘEMISŤOVÁNÍ
Všichni studenti, kteří již dovršili sedmnáct let,
nebo kteří tento věk dovrší do 31. srpna včetně,
se mohou zapsat do dvanáctitýdenního
kurzu přemisťování,
pořádaného instruktorem Ministerstva kouzel.
Každý, kdo se chce zúčastnit,
nechť laskavě připojí svůj podpis.
Kurzovné: 12 galeonů
Určeno nepřátelům!
Pánovi zla
Vím, že budu mrtev dávno předtím,
než si přečtete tato slova,
chci ale, abyste věděl, že sem to byl já,
kdo odhalil Vaše tajemství.
Skutečný viteál jsem ukradl a hodlám ho zničit,
jakmile k tomu budu mít příležitost.
Očekávám smrt v naději, že až narazíte na někoho,
kdo bude schopen se Vám postavit,
stanete se opět obyčejným smrtelníkem.
R. A. B.
Druhý den ráno Harry brzy vstal, aby měl čas se sba-
lit. Odjezd bradavického spěšného vlaku byl stanoven na
jednu hodinu po pohřbu. Když sešel dolů, panovala ve
Velké síni pochmurná nálada. Všichni si oblékli spole-
čenské hábity a nikdo zjevně neměl valnou chuť k jídlu.
Profesorka McGonagallová nechala velké, trůnu podobné
křeslo uprostřed učitelského stolu prázdné. Také Hagri-
dova židle zůstala neobsazená – Harry si pomyslel, že se
Hagrid nejspíš na snídani neodvážil přijít. Na Snapeovo
místo si zato bez okolků sedl Rufus Brousek. Harry se zá-
měrně vyhýbal jeho žlutavým očím, jež pátravě pře-
jížděly po celé síni, a měl nepříjemný pocit, že Brousek
hledá právě jeho. V ministrově doprovodu zahlédl i rudé
vlasy a brýle s kostěnou obroučkou, patřící Percymu
Weasleymu. Ron ani náznakem nedal najevo, že si je Per-
cyho přítomnosti vědom, jen bodal vidličkou obzvlášť
zuřivě do slanečka na talíři.
U zmijozelského stolu si něco huhlali Crabbe s Goy-
lem. Byli to sice ramenáči, teď však působili podivně
opuštěným dojmem, když mezi sebou neměli vytáhlého
bledého Malfoye, který by je komandoval, co mají dělat.
Úvahami o Malfoyovi se však Harry příliš nezabýval.
Veškerou svoji nenávist soustředil na Snapea, ovšem ne-
zapomínal ani na strach, který tam nahoře v astronomické
věži zaslechl z Malfoyova hlasu, ani na to, že Malfoy
před příchodem ostatních Smrtijedů sklonil hůlku. Ne-
věřil, že by byl Malfoy nakonec Brumbála zabil. Stále
vůči němu cítil nevraživost za to, že se zapletl do černé
magie, teď se ale do jeho nepřátelských pocitů vmísila i
drobná kapička soucitu. Byl by rád věděl, kde asi Malfoy
právě je a k čemu ho Voldemort nutí pod hrozbou, že za-
bije jeho samého i jeho rodiče.
Ze zamyšlení ho vytrhla Ginny, která ho šťouchla do
žeber. Profesorka McGonagallová vstala a zasmušilý šum
v síni okamžitě utichl.
„Už je skoro čas,“ oznámila. „Jděte prosím ven a ná-
sledujte ředitele svých kolejí. Nebelvírští půjdou za
mnou.“
Téměř neslyšně vstali z lavic a seřadili se. V čele zmi-
jozelského průvodu zahlédl Harry Křiklana v nádherném
smaragdově zeleném hábitu se stříbrnými výšivkami.
Profesorku Prýtovou, ředitelku Mrzimoru, ještě nikdy ne-
viděl tak čistou a upravenou, neměla na klobouku jedinou
šmouhu od hlíny. Když pak došli do vstupní síně, uviděli
tam stát madame Pinceovou s Filchem. Knihovnice byla
zahalena hustým černým závojem, který jí spadal až na
kolena, školník měl na sobě starodávný černý oblek s kra-
vatou a byl celý pročpělý naftalínem.
Vyšli na schodiště před hlavní bránou a Harry zjistil,
že všichni směřují k jezeru. Po tvářích ho laskaly teplé
sluneční paprsky, když mlčky kráčeli za profesorkou
McGonagallovou ke břehu, kde byly v pravidelných řa-
dách rozestaveny stovky židlí. Jejich středem se táhla
ulička, na jejímž konci stál vpředu před židlemi mramo-
rový katafalk. Byl nádherný letní den.
Polovinu židlí už obsadila neobyčejně pestrá a různo-
rodá společnost: byli tu lidé ošumělí i elegantní, staří i
mladí. Většinu z nich Harry nepoznával, zahlédl ale i
několik známých tváří, včetně členů Fénixova řádu. Se-
děli tam Kingsley Pastorek, Pošuk Moody, Tonksová s
vlasy už zase jako zázrakem přebarvenými na ten nejkři-
klavější růžový odstín, Remus Lupin, který se s ní zjevně
držel za ruku, pan a paní Weasleyovi, Bill přidržovaný
Fleur a za nimi Fred s Georgem, kteří na sobě měli černá
saka z dračí kůže. Byla tu i madame Maxime, která obsa-
dila celé dvě židle a ještě půlku třetí, hostinský Tom od
Děravého kotle, Harryho motácká sousedka Arabella Fig-
gová, vlasatý baskytarista z kouzelnické hudební skupiny
Sudičky, řidič záchranného autobusu Ernie Bourák, ma-
dame Malkinová z prodejny hábitů v Příčné ulici a pár
dalších lidí, které Harry znal jen od vidění, jako napří-
klad výčepní od Prasečí hlavy a čarodějka, která v brada-
vickém spěšném vlaku nabízela z vozíku občerstvení. Pří-
tomni byli i hradní duchové, v prudkém slunečním svědě
sotva viditelní; rozeznat je bylo možné jen tehdy, když se
pohnuli a jejich nehmotné siluety se zaleskly v prozáře-
ném vzduchu.
Harry, Ron, Hermiona a Ginny se usadili na kraji
jedné řady přímo u jezera. Shromáždění si tiše šeptali –
znělo to jako vánek v rozvlněné trávě, ale ptačí zpěv byl
mnohem hlasitější. Dav smutečních hostů se stále rozrů-
stal. Harry zahlédl Nevilla a Lenku, která mu pomáhala
posadit se, a zalil ho náhlý příval láskyplného vděku.
Jako jediní dva z celé Brumbálovy armády se toho ve-
čera, kdy Brumbál zemřel, dostavili na Hermioninu vý-
zvu a Harry věděl, proč přišli. Právě jim totiž BA nejvíc
chyběla… Pravděpodobně kontrolovali svoje mince pra-
videlně, protože doufali, že bude svolána další schůzka…
Cestou kamsi do předních řad kolem nich prošel se
zkormouceným výrazem Kornelius Popletal a jako obvy-
kle v rukou otáčel svou zelenou buřinkou. Za ním Harry
rozeznal Ritu Holoubkovou a popuzeně si všiml, že v
ruce s dlouhými rudými nehty svírá zápisník. Mnohem
víc ho ale dopálilo, když o chvíli později zahlédl Dolores
Umbridgeovou s nepřesvědčivou maskou zármutku na ro-
puší tváři a s černou sametovou mašlí v ocelově šedých
kadeřích. Když uviděla kentaura Firenzeho, který jako na
stráži stál u břehu jezera, poplašeně sebou škubla a ho-
nem odcupitala k židli co nejdál od něj.
Jako poslední se usadili členové profesorského sboru.
Harry viděl Brouska, který zasedl s vážným a důstojným
výrazem do první řady vedle profesorky McGonagallové.
Byl by rád věděl, jestli Brousek nebo kdokoli další z těch
významných osobností nad Brumbálovou smrtí skutečně
upřímně truchlí. Pak ale zaslechl hudbu – podivné tóny,
jež přicházely jakoby z jiného světa – a v tu ránu na ne-
vraživost vůči ministerstvu zapomněl a začal pátrat, od-
kud se line. Nebyl sám, poněkud vylekaně se otáčely i
mnohé další hlavy.
„Támhle odtud,“ šeptla mu do ucha Ginny.
A pak je Harry uviděl – byli v průzračně zelené a slun-
cem prozářené vodě – a pouhých pár centimetrů pod hla-
dinou mu na okamžik děsivě připomněli neživé. Sbor je-
zerních lidí zpíval v neznámém jazyce píseň, jíž nero-
zuměl, bledé tváře se jim pod vodou vlnily a načervenalé
vlasy vířily kolem dokola. Z nápěvu té písně se Harrymu
ježily vlasy v zátylku, ačkoli nebyl nepříjemný, jen velmi
výrazně vyjadřoval ztrátu a zoufalství. Když Harry shlí-
žel do divých tváří zpěváků, měl pocit, že alespoň oni
také upřímně želí Brumbálova odchodu. Pak do něj
znovu šťouchla Ginny a Harry se otočil.
Uličkou mezi židlemi pomalu kráčel Hagrid. Nehlasně
plakal, tváře se mu leskly slzami a v náručí nesl břímě za-
halené pláštěm z purpurového sametu posetého zlatými
hvězdami – Harry věděl, že je pod ním Brumbálovo tělo.
V hrdle mu při pohledu na něj zadrhlo pronikavou bo-
lestí: na okamžik se mu zdálo, že ta nepozemská melodie
a blízkost Brumbálova těla připravují letní den o všechno
teplo. Otřesený Ron v obličeji úplně zbělel a Ginny i Her-
mioně kanuly do klína proudy slz. Neviděli přesně, co se
vepředu děje, Hagrid zřejmě položil tělo opatrně na kata-
falk. Teď se už vracel uličkou zpět a troubil do kapesníku
tak silně, že si vysloužil pohoršené pohledy několika pří-
tomných, včetně – jak si Harry všiml – Dolores Umbrid-
geové… Harry ovšem věděl, že Brumbálovi by nějaké
troubení vůbec nevadilo. Když šel Hagrid kolem něj, po-
kusil se mu přátelsky mávnout, Hagridovy oči byly ale
tak opuchlé pláčem, že bylo téměř nepochopitelné, jak
vůbec vidí, kam jde. Harry se ohlédl do poslední řady,
kam Hagrid mířil, a uvědomil si, podle čeho se orientuje:
v saku a kalhotách velikosti menšího cirkusového stanu
tam totiž seděl obr Dráp. S ošklivou hlavou, která se pod-
obala obrovskému balvanu a již měl poslušně skloněnou,
vypadal téměř lidsky. Hagrid si k nevlastnímu bratrovi
přisedl a Dráp ho popleskal po hlavě takovou silou, až se
židle pod ním zabořila do země. Na kratičký nádherný
okamžik měl Harry chuť hlasitě se rozesmát. Vtom hudba
ustala, a tak se opět zadíval před sebe.
Jakýsi mužík s chomáčovitými vlasy se zvedl ze židle
a nyní stál před Brumbálovým tělem. Harry neslyšel, co
říká, přes stovky hlav k němu jen sem a tam dolétlo pár
slov. „Ušlechtilost ducha“… „intelektuální přispění“…
„velké srdce“… Žádná z řečníkových frází pro něj
mnoho neznamenala. S tím Brumbálem, kterého znal,
měly pramálo společného. Najednou si vzpomněl na pár
výrazů typických pro Brumbálovo stručné, neokázalé vy-
jadřování – „trouba“, „haraburdí“, „blábol“ a „tahat za
nos“ – a znovu musel potlačit pobavený úsměšek… Co
se to s ním proboha děje?
Potom se zleva ozvalo tlumené šplouchání a Harry
viděl, že se jezerní lidé vynořili nad hladinu a také po-
slouchají. Vzpomněl si, jak se před dvěma lety Brumbál
krčil u kraje vody velice blízko místa, kde teď právě se-
děl, a jezersky rozmlouval s náčelnicí jezerních lidí. Pře-
mýšlel, kde se asi ředitel naučil jezersky. Bylo tolik věcí,
na které se ho nikdy nezeptal, a tolik dalších, které mu
chtěl povědět…
Náhle na něj bez sebemenšího varování mnohem dů-
razněji a nepopiratelněji dolehla ta strašlivá pravda:
Brumbál je mrtvý, už tu není… Sevřel v dlani studený
medailonek tak pevně, až ho to zabolelo, nedokázal však
zastavit horké slzy, jež se mu valily z očí. Odvrátil se od
Ginny i od ostatních, zahleděl se přes jezero do dáli k Za-
povězenému lesu, a zatímco mužík v černém mluvil a
mluvil, Harry zahlédl mezi stromy nějaký pohyb. To ken-
taurové přišli vzdát mrtvému čest. Nevyšli ven na volné
prostranství, Harry viděl, jak stojí nehybně jako sochy,
napůl ukrytí v lesních stínech, s luky skloněnými po
boku, a pozorují shromážděné kouzelníky. Vzpomněl si
na svou první strašidelnou výpravu do lesa, na své první
setkání s tím, co tehdy bylo Voldemortem, a jak tomu sta-
nul tváří v tvář, i na to, jak s Brumbálem posléze roz-
mlouvali, proč je třeba svést i zdánlivě prohranou bitvu.
Brumbál tehdy tvrdil, že důležité je bojovat a znovu bojo-
vat, nikdy v boji neustávat, protože jen tak je možné zlo
alespoň omezit, třebaže je nikdy nevymýtíme úplně…
Harry tu seděl pod pražícím sluncem a najednou zře-
telně viděl, jak ti, kterým na něm záleželo, nasazovali
vlastní život, aby ho ochránili: nejprve matka s otcem,
pak jeho kmotr a nakonec i Brumbál. S tím už je teď ale
konec. Nemůže nikomu dalšímu dovolit, aby se ho snažil
před Voldemortem ochraňovat, musí se jednou provždy
zbavit iluze, že rodičovská náruč znamená, že mu nic ne-
může ublížit. O tu iluzi měl správně přijít už dávno, když
mu byl jeden rok. Neexistuje nic, co by ho mohlo z jeho
noční můry probudit, žádné konejšivé šeptání ve tmě ho
nepřesvědčí, že mu nic nehrozí a že všechno je jen vý-
plod jeho fantazie. Poslední a největší jeho ochránce ze-
mřel a on je teď tak sám, jak si to dřív ani nedokázal
představit.
Mužík v černém konečně domluvil a šel se posadit.
Harry předpokládal, že budou následovat další projevy a
možná promluví i ministr, nikdo se však nehýbal.
Pak zaznělo několik vylekaných výkřiků. Kolem
Brumbálova těla a katafalku, na němž spočívalo, vyšlehly
zářivě bílé plameny, jež stoupaly výš a výš, dokud tělo
úplně nezakryly. Do vzduchu se ve spirálách vznášel bílý
dým a stáčel se do podivných tvarů – Harrymu se na
okamžik málem zastavilo srdce, protože měl dojem, že
vidí k modré obloze jásavě vzlétat velkého fénixe, avšak
v příští vteřině plameny pohasly. Na jejich místě se tyčila
bílá mramorová hrobka, jež do sebe pojala katafalk s
Brumbálovým tělem.
A znovu se ozvaly bázlivé výkřiky – to prořízla
vzduch sprška šípů, všechny se ale zaryly do země da-
leko před smutečním shromážděním. Harry věděl, že to
kentauři vystřelili čestnou salvu, a viděl, jak se právě ot-
očili a zmizeli mezi chladivými stromy. Také jezerní lidé
se opět ponořili do zelené vody a ztratili se v ní.
Harry se zadíval na Ginny, Rona a Hermionu. Ron
kroutil obličejem, jako by ho oslepovaly sluneční papr-
sky, a Hermioniny tváře se leskly slzami. Ginny už nepla-
kala. Podívala se na Harryho stejně tvrdýma a planou-
címa očima jako tenkrát, kdy získali školní pohár ve
famfrpálu i bez něj, a věděl, že právě teď si dokonale ro-
zumějí. Až jí řekne, co má nyní v úmyslu, nebude ho na-
bádat k opatrnosti a nebude mu jeho plány rozmlouvat.
Smíří se s jeho rozhodnutím, protože nic míň by od něj
ani nečekala. A tak tedy sebral veškerou odvahu, aby do-
kázal vyslovit to, co už ode dne Brumbálovy smrti věděl,
že musí vyslovit.
„Ginny,“ šeptl tichounce, když lidé kolem nich začali
vstávat a všude šuměl čím dál hlasitější hovor. „Já už s
tebou nemůžu chodit. Musíme se přestat stýkat. Nesmíme
být spolu.“
Podívala se na něj s podivně pokřiveným úsměvem:
„A máš pro to jistě nějaký připitomělý ušlechtilý důvod,
co?“
„Víš, připadal jsem si… těch posledních pár týdnů s
tebou jsem si připadal, že žiju v nějakém jiném světě,“
vysvětloval jí. „Nemůžu ale… nemůžeme… Na to, co
teď budu dělat, musím být sám.“
Neplakala, prostě se na něj jen dívala.
„Voldemort využívá lidi, kteří jsou jeho nepřátelům
blízcí. I tebe už kdysi použil jako návnadu, a to jen proto,
žes byla sestra mého nejlepšího kamaráda. Zkus si před-
stavit, jaké by ti hrozilo nebezpečí, kdybychom spolu dál
chodili. Dozvěděl by se o tom, určitě by to zjistil. A pak
by se pokusil dostat se mi pod kůži přes tebe.“
„A co když je mi to jedno?“ rozhorlila se Ginny.
„Mně to není jedno,“ zarazil ji. „Jak myslíš, že bych si
připadal, kdyby tohle byl tvůj pohřeb… a já bych na tom
měl vinu…“
„Nikdy jsem se tě doopravdy nevzdala,“ řekla pevně.
„Nikdy. Vždycky jsem doufala… Hermiona mi radila, ať
si prostě žiju podle svého, ať třeba klidně chodím s
někým jiným, abych se naučila vedle tebe chovat trochu
uvolněněji, protože když jsem s tebou byla v jedné míst-
nosti, nikdy jsem ze sebe nedostala kloudné slovo, pama-
tuješ? Ona si totiž myslela, že si mě možná spíš všimneš,
když budu trochu víc… víc sama sebou.“
„Hermiona je chytrá holka,“ přikývl Harry a pokusil
se usmát. „Škoda jen, že jsem se neosmělil dřív. Mohli
jsme pro sebe mít celou věčnost… měsíce… dokonce
roky…“
„Jenže tys měl pořád plno práce se zachraňováním
kouzelnického světa,“ napůl se zasmála Ginny. „No a
co… Vlastně mě to nijak nepřekvapuje. Tušila jsem, že
to takhle skončí. Věděla jsem, že nebudeš v klidu, dokud
Voldemorta nedostaneš. Možná právě proto tě mám tak
ráda.“
Harry už to nemohl poslouchat – vždyť si ani nebyl ji-
stý, zda jeho odvaha nevyprchá, pokud vedle Ginny zů-
stane sedět. Viděl, jak Ron objímá Hermionu, hladí ji po
vlasech a nechává ji, aby se mu vyplakala na rameni.
Ostatně Ronovi z dlouhého nosu také odkapávaly slzy,
jak si všiml. Nakonec sklíčeně vstal, otočil se k Ginny i k
Brumbálově hrobce zády a vyrazil k jezeru. Hýbat se mu
připadalo mnohem snesitelnější než nečinně sedět. Stejně
měl pocit, že udělá nejlépe, když nebude na nic čekat a
vydá se co nejdřív pátrat po viteálech a zabije Volde-
morta, než…
„Harry!“
Otočil se. Po břehu k němu rychlou chůzí kulhal Ru-
fus Brousek a opíral se o vycházkovou hůl.
„Doufal jsem, že se najde chvilka, abychom si spolu
promluvili… nebude ti vadit, když tě kousek doprovo-
dím?“
„Ne,“ zabručel lhostejně Harry a znovu vyrazil.
„Tohle všechno je strašlivá tragédie, Harry,“ začal tiše
Brousek. „Ani ti nedokážu vypovědět, jak mě sebralo,
když mě o tom informovali. Brumbál byl vynikající kou-
zelník. Jak víš, v některých věcech jsme spolu nesouhla-
sili, ale nikdo neví líp než já…“
„O co vám jde?“ skočil mu do řeči Harry.
Brousek se zatvářil popuzeně, avšak stejně jako při
minulém setkání i tentokrát honem nasadil lítostivě chá-
pavý výraz.
„Ovšemže tě to úplně zdrtilo,“ pokývl. „Vím, že jsi
byl Brumbálovi velice blízký, možná jsi dokonce byl nej-
oblíbenějším žákem, jakého kdy měl. Pouto mezi vámi
dvěma…“
„Tak o co vám jde?“ opakoval Harry a zastavil se.
Brousek také zůstal stát, opřel se o hůl a zadíval se na
Harryho vypočítavýma očima.
„Kolují řeči, že tu noc, kdy zemřel, jsi byl s ním, když
odcházel z Bradavic.“
„Kdo to říká?“ chtěl vědět Harry.
„Když Brumbál zemřel, zneškodnil někdo na astrono-
mické věži jednoho Smrtijeda ochromujícím kouzlem.
Taky se tam nahoře našla dvě košťata. Ministerstvo si
umí dát dvě a dvě dohromady, Harry.“
„To rád slyším,“ přikývl Harry. „Jinak ale – kam jsem
s Brumbálem šel a co jsme dělali, to je jen moje věc. Ne-
chtěl, aby se o tom někdo dozvěděl.“
„Taková věrnost je samozřejmě obdivuhodná,“ ocenil
Harryho Brousek, přestože zjevně jen stěží držel na uzdě
svoji podrážděnost, „jenže Brumbál už není mezi námi,
Harry. Opustil nás.“
„Tuhle školu opustí teprve tehdy, až se tu nenajde ni-
kdo, kdo mu byl a je věrný,“ prohlásil Harry a bezděčně
se pousmál.
„Chlapče drahý… vždyť ani Brumbál se nedokáže vr-
átit z…“
„Já neříkám, že to dokáže. Tomu byste však nero-
zuměl. Nemám vám prostě co říct.“
Brousek zaváhal. Když po chvíli znovu promluvil,
zvolil tón, který zřejmě považoval za ohleduplný. „Měl
bys vědět, Harry, že ti ministerstvo může nabídnout vše-
možnou ochranu. Já osobně pro tebe s největším potěše-
ním vyčlením dva bystrozory, aby ti byli k dispozici…“
Harry se rozesmál.
„Mě chce přece zabít sám Voldemort, v tom mu nějací
bystrozorové nezabrání. Takže díky za nabídku, nemám
zájem.“
„Čili,“ Brousek teď už nasadil chladný tón, „ta žádost,
se kterou jsem se na tebe obrátil o Vánocích…“
„Jaká žádost? Ach tak… abych do celého světa vytru-
boval, jak skvěle si vedete, výměnou za…“
„V zájmu všeobecného posílení morálky!“ štěkl Brou-
sek.
Harry se na chvíli zamyslel.
„Už jste pustili Stana Silničku?“
Brousek v obličeji zrudl tak nepěkně, až připomínal
nápadně strýce Vernona.
„Vidím, že jsi…“
„Skrz naskrz Brumbálův člověk,“ dořekl za něj Harry.
„Přesně tak.“
Brousek ho ještě provrtal rozzuřeným pohledem, pak
se otočil a mlčky odkulhal. Harry viděl, že na něj čeká
Percy i celý zbytek ministerské delegace a že všichni ne-
rvózně pokukují po vzlykajícím Hagridovi a Drápovi,
kteří dosud seděli na svých místech. Postřehl také, jak ko-
lem vracejícího se Brouska proběhli Ron s Hermionou a
spěchají k němu. Harry se otočil a jen zvolna šel dál, aby
ho dohonili, což se jim podařilo právě ve stínu velkého
stromu, pod nímž ve šťastnějších dobách často sedávali.
„Co ti Brousek chtěl?“ šeptla Hermiona.
„Totéž co o Vánocích,“ pokrčil rameny Harry. „Dů-
věrné informace o Brumbálovi a to, abych se stal novým
ministerským maskotem.“
Ron se chvíli tvářil, jako by sám se sebou těžce bojo-
val, a pak se obrátil na Hermionu: „Hele, nech mě, ať se
tam vrátím a dám Percymu jednu do nosu!“
„To tedy ne!“ odmítla rozhodně a chňapla ho za ruku.
„Ale mně by se ulevilo!“
Harry se rozesmál a pousmála se i Hermiona, jakmile
však zvedla oči k hradu, její úsměv se vytratil.
„Nedokážu se smířit s myšlenkou, že už se sem možná
nikdy nevrátíme,“ hlesla tiše. „Jak můžou dát Bradavice
zavřít?“
„Třeba je nezavřou,“ utěšoval ji Ron. „Nejsme tu o nic
víc ohrožení, než bychom byli doma, ne? Dneska je to
přece všude stejné. Řekl bych dokonce, že jsou Brada-
vice bezpečnější, protože je tu víc kouzelníků, kteří mo-
hou hrad bránit. Co myslíš ty, Harry?“
„Já se sem nevrátím – i kdyby to tu v novém školním
roce přece jen zase otevřeli,“ prohlásil Harry.
Ron na něj zůstal ohromeně zírat, Hermiona smutně
kývla hlavou. „Věděla jsem, že to řekneš. Co ale budeš
dělat?“
„Ještě naposledy se vrátím k Dursleyovým, protože si
to Brumbál přál,“ odpověděl. „Bude to jen krátká ná-
vštěva, pak od nich odejdu navždy.“
„Kam ale půjdeš, když se nevrátíš do školy?“
„Říkal jsem si, že bych se mohl vrátit do Godrikova
dolu,“ zahučel Harry. Tahle představa se ho držela už od
oné noci, kdy zemřel Brumbál. „Tam to pro mě začalo,
úplně všechno. Mám prostě takový pocit, že bych se tam
měl vypravit. A můžu přitom navštívit hroby svých ro-
dičů, to udělám moc rád.“
„A dál?“ zajímal se Ron.
„Potom musím vypátrat ty zbývající viteály, nemy-
slíš?“ odpověděl Harry a zadíval se na Brumbálovu bílou
hrobku, jež se odrážela na hladině na protějším konci je-
zera. „To si totiž Brumbál přál, abych to udělal, proto mi
o nich všechno pověděl. Pokud měl pravdu – a já nepo-
chybuju, že ji měl – jsou ještě čtyři z nich někde ukryté.
Musím je najít a zničit a pak musím pátrat i po sedmém
kousku Voldemortovy duše, který zůstává v jeho těle,
protože já jsem ten, kdo má Voldemorta zabít. A jestli
někde při svém pátrání narazím na Severuse Snapea,“ do-
dal, „tím líp pro mě a tím hůř pro něj.“
Následovala dlouhá chvíle ticha. Smuteční hosté už se
téměř rozešli a pár opozdilců se širokým obloukem vyhý-
balo Drápovi, který konejšil v náručí Hagrida, jehož ža-
lostný pláč se nesl přes vodu až k nim.
„Budeme s tebou, Harry,“ ozval se Ron.
„Cože?“
„Budeme s tebou u Dursleyových,“ vysvětloval mu, „a
pak tě budeme provázet, ať půjdeš kamkoli.“
„To ne…“ vyhrkl Harry. S něčím takovým nepočítal a
chtěl jim dát jasně najevo, že tuhle nejnebezpečnější vý-
pravu musí podniknout sám.
„Už jednou jsi nám říkal,“ připomněla mu tiše Her-
miona, „že když budeme chtít, můžeme ještě couvnout.
Času jsme měli dost, nemyslíš?“
„Zůstaneme s tebou, ať se stane cokoli,“ přidal se
Ron. „Ale kamaráde, úplně nejdřív ze všeho, ještě než se
vypravíš do Godrikova dolu, se budeš muset podívat k
nám domů.“
„Proč?“
„Přece na Billovu a Fleuřinu svatbu, ty jsi zapomněl?“
Harry se na něj překvapeně podíval. Představa, že je-
ště může existovat něco tak normálního, jako je svatba,
mu připadala neuvěřitelná, ale také naprosto báječná.
„No tak tu bychom neměli zmeškat,“ ozval se ko-
nečně.
Automaticky stiskl v ruce falešný viteál. Navzdory
všemu, navzdory spletité a trnité cestě, jejíž zákruty před
sebou viděl, navzdory konečnému střetu s Voldemortem,
k němuž nevyhnutelně dojde, ať už za měsíc, za rok nebo
za deset let, však cítil, jak mu srdce v hrudi radostně po-
skočilo. Ještě mu zbývá jeden poslední, zlatý den krás-
ného klidu, který si může s Ronem a Hermionou vychut-
nat.
OBSAH
Z anglického originálu
Harry Potter and the Half-Blood Prince,
vydaného nakladatelstvím Bloomsbury,
Londýn, 2005, přeložil Pavel Medek
Ilustrace na obálce Mary GrandPré
Upraveno podle grafické osnovy Václava Rytiny
V Klubu mladých čtenářů vydal jako svou 9726. publikaci
Albatros nakladatelství, a. s., právní nástupce, Praha, 2005
Odpovědní redaktoři Jiřina Novotná a Ondřej Müller
Výtvarná redaktorka Jana Mikulecká
Technická redaktorka Arnoštka Svobodová
Sazba Amos Typografické studio spol. s r. o.
Vytiskl Ueberreuter Print, spol. s r. o.
1. vydání
13-895-KMČ-005
14/55
KNIHKUPECTVÍ Albatros
Vinohradská 125, Praha 3, tel. 222 714 837