Professional Documents
Culture Documents
Series Editor
Linda Wagner-Martin
University of North Carolina
Chapel Hill, NC, USA
American Literature Readings in the Twenty-First Century publishes
works by contemporary authors that help shape critical opinion regarding
American literature of the eighteenth, nineteenth, twentieth, and twenty-
first centuries. The books treat fiction, poetry, memoir, drama and criti-
cism itself—ranging from William Dow’s Narrating Class in American
Fiction and Amy Strong’s Race and Identity in Hemingway’s Fiction, to
Maisha L. Wester’s African American Gothic and Guy Davidson’s Queer
Commodities: Contemporary U. S. Fiction, Consumer Culture, and Lesbian
Subcultures.
Beginning in 2004, the series is now well established and continues to
welcome new book proposals. Manuscripts run between 80,000 and
90,000 words, while the Pivot format accommodates shorter books of
25,000 to 50,000 words. This series also accepts essay collections; among
our bestsellers have been collections on David Foster Wallace, Norman
Mailer, Contemporary U.S. Latina/o Literary Criticism, Kurt Vonnegut,
Kate Chopin, Carson McCullers, George Saunders, and Arthur Miller
(written by members of the Miller Society).
All texts are designed to create valuable interactions globally as well as
within English-speaking countries.
Editorial Board:
Professor Derek Maus, SUNY Potsdam, USA
Professor Thomas Fahy, Long Island University, USA
Professor Deborah E. McDowell, University of Virginia and Director of
the Carter G. Woodson Institute, USA
Professor Laura Rattray, University of Glasgow, UK
Cheri Colby Langdell
Editor
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer
Nature Switzerland AG 2022
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors, and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to
the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The
publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Be of this brightness dyed
Whose unrecking fever
Flings gold before it goes …
Islands are not forever,
Nor this light again,
Tide-set, brief summer,
Be of their secret
That fears no other.
—W.S. Merwin, “Summer” (CP I 170)
Rain through the morning
And in the long pool an old toad singing
Happiness old as water
—“By the Front Door” (2010, CP II 617)
For
Athena, Monica, and Oliver
In Memory of W.S. Merwin
Acknowledgments
ix
x ACKNOWLEDGMENTS
1 Introduction 1
Cheri Colby Langdell
2 “High
Company”: W.S. Merwin, John Berryman and the
Art of Poetry 27
Philip Coleman
3 The
Value and Forms of Contact in the Work of William
Carlos Williams and W.S. Merwin 43
Ian D. Copestake
4 The
Lost Steps: W. S. Merwin and the Journey Backward 61
Jeffrey Gray
5 Bound
to Reverence: Not Knowing, Emptiness, Time,
and Nature in W.S. Merwin’s Poetry 79
Cheri Colby Langdell
xi
xii Contents
7 Reverence
for Nature: Trees in the Poetry of W.S. Merwin
and Others133
Nancy D. Goldfarb
8 The
Fox Sleeps in Plain Sight: Zen in the Poetry of
W. S. Merwin159
Tim Langdell
9 “A
Sense of Being Linked with People”: Poetry,
Listening, Intonation181
Natalie Gerber
10 Lyric
“Unpunctuation”: W. S. Merwin’s Early New Yorker
Correspondence201
Amanda Golden
11 W.S.
Merwin’s Homecoming in the Heart of Europe211
Diederik Oostdijk
12 Resilience
of the Oracular in W.S. Merwin’s “Forgotten
Language”229
Alan Soldofsky
13 W.S.
Merwin’s “Retirement”: Late Style and Themes in
the 1990s and After261
Michael Thurston
Contents xiii
14 Merwin’s
Epic of Dispossession279
Thomas Festa
15 Memory,
Belatedness, and Paradise in W.S. Merwin’s
Later Poetry303
James McCorkle
16 “The
Last Days of the World”: Apocalyptic Visions in
the Poetry of W.S. Merwin and William Butler Yeats331
Daniel Lambert
Chronology349
Index359
Notes on Contributors
xv
xvi NOTES ON CONTRIBUTORS
She also directs the Honors Program. She is passionate about helping stu-
dents write their professional futures and achieve more than they thought
possible. She has served on the executive boards of the Robert Frost
Society, the Wallace Stevens Society, and Poetry by the Sea: A Global
Conference. gerber@fredonia.edu
Amanda Golden is Associate Professor of English in the College of Arts
and Sciences at the New York Institute of Technology. She is the author of
Annotating Modernism: Marginalia and Pedagogy from Virginia Woolf to
the Confessional Poets (Routledge, 2020; 2021, paperback), editor of This
Business of Words: Reassessing Anne Sexton (UPF 2016; 2018, paperback),
coeditor of The Poems of Sylvia Plath (Faber & Faber, 2024), and coeditor,
The Bloomsbury Handbook to Sylvia Plath (2022). She is Vice President of
the International Virginia Woolf Society and the Book Review Editor of
the Woolf Studies Annual. agolde01@nyit.edu
Nancy Goldfarb is a teaching professor in the Department of English at
Indiana University-Purdue University Indianapolis (IUPUI), where she
teaches nineteenth- and twentieth-century American literature. Her arti-
cles on Melville’s “Bartleby, the Scrivener” and Steinbeck’s The Grapes of
Wrath were published in Nineteenth-Century Literature and Nonprofit
and Voluntary Sector Quarterly. She has also published articles and pre-
sented papers on the poetry of Adrienne Rich, Lewis Carroll, Mary Oliver,
T.S. Eliot, Wallace Stevens, Sylvia Plath, and W.S. Merwin. ngoldfar@
iupui.edu
Jeffrey Gray is the author of Mastery’s End: Travel and Postwar American
Poetry (U. Georgia) and of many articles on American and Latin American
literature. His poetry has appeared in The American Poetry Review, The
Atlantic, Yale Review, Lana Turner Review, and other journals. He is the
English translator of Rodrigo Rey Rosa’s The African Shore (Yale UP) and
Chaos, a Fable (Amazon Crossing), and editor or coeditor of several
anthologies, including The News from Poems: Essays on the New American
Poetry of Engagement (U. Michigan) and the Companion to American
Poetry (Wiley-Blackwell). He is professor emeritus at Seton Hall University
and lives in Ocean Grove, New Jersey, and Alghero, Sardinia. jeffrey.
gray@shu.edu
Daniel E. Lambert is an assistant professor of English at Colorado
Technical University; a Lecturer Faculty in English at California State
University, Los Angeles; and an adjunct associate professor of English at
NOTES ON CONTRIBUTORS xvii
East Los Angeles College. Daniel writes fiction, nonfiction, and poetry.
Daniel’s book publications include a poetry collection, Love Adventure
(with his wife, Anhthao Bui) and a short fiction collection, Mere Anarchy.
Daniel holds a master’s degree in English and a bachelor’s degree in
History from Loyola Marymount University. He lives in Los Angeles. You
can visit Daniel’s Website at http://dan_lambert.homestead.com/. lam-
berde@elac.edu
Cheri Colby Langdell has published in Nineteenth-Century Literature
and the Emily Dickinson Journal, along with other academic literary publi-
cations like Over Here. She has taught at the University of California,
Riverside, where she helped develop and taught the prelaw undergraduate
major, Law and Society. She has also taught comparative literature at the
University of Southern California, and in the UK, at University of
Nottingham, University of Leicester, and Birkbeck and St. Mary’s Colleges,
the University of London. Her previous books include W. S. Merwin
(Twayne 1981), Adrienne Rich: The Moment of Change (Praeger 2004),
Coping with Vision Loss (Praeger 2011), and “Aphra Behn and Sexual
Politics: A Dramatist’s Discourse with her Audience,” in Drama, Sex and
Politics, ed. James Redmond (Cambridge University Press 1985).A newly
updated edition of her book W.S. Merwin will be published in 2023
(Oxbridge Publishing). She currently teaches at East Los Angeles College
and Los Angeles Valley College in California. langdecc@elac.edu
Tim Langdell is a professor of Psychology, Buddhist Studies and
Chaplaincy at Buddha Dharma University. He is the author of Beginner’s
Mind: An Introduction to Zen Buddhism (Oxbridge Publishing, 2020),
Christ Way, Buddha Way: Jesus as Wisdom Teacher and a Zen Perspective on
His Teachings (Oxbridge Publishing, 2020), Face Perception: An Approach
to the Study of Autism (Oxbridge Publishing, 2020), coauthor of Coping
with Vision Loss: Understanding the Psychological, Social, and Spiritual
Effects (Praeger, 2010), and a chapter author of “Being With Alzheimer’s”
in Dementia-Friendly Worship: A Multifaith Handbook for Chaplains,
Clergy, and Faith Communities (Jessica Kingsley, 2019). He holds a PhD
in psychology from University College, London. He is ordained as both a
Christian priest and a Zen priest; he is a Zen master teacher and abbot of
the Still Center Zen Order in Pasadena, California. tim.langdell@bdu.ac
James McCorkle is the author of three collections of poetry: Evidences
(APR/Copper Canyon, 2003), The Subtle Bodies (Etruscan Press, 2014),
xviii NOTES ON CONTRIBUTORS
and In Time (Etruscan Press, 2020). He is also the author of The Still
Performance (a study of postmodern American poetry, from the University
Press of Virginia). He is the editor of Conversant Essays: Contemporary
Poets on Poetry (from Wayne State University Press), and coeditor with Jeff
Gray and Mary McAleer Balkun, Greenwood Encyclopedia of American
Poets and Poetry (2006) and American Poets and Poetry: From the Colonial
Era to the Present (2015). He also has collaborated with visual artists, most
recently with Gabriella D’Angelo, on a project on detention, migration,
and ecology. He received his MFA (poetry) and P.D (English) from the
University of Iowa and teaches in the Africana Studies program at Hobart
and William Smith Colleges in Geneva, New York. For the past nine years,
he has served as the director of the African Literature Headquarters.
mccorkle@hws.edu
Diederik Oostdijk is Professor of English and American Literature at
Vrije Universiteit Amsterdam. He has published widely on American
poetry and culture, and is the author of Among the Nightmare Fighters:
American Poets of World War II (2011). More recently, he published the
monograph Bells for America: The Cold War, Modernism, and the
Netherlands Carillon in Arlington (2019). d.m.oostdijk@vu.nl
Alan Soldofsky is a professor of English and Comparative Literature and
the director of Creative Writing at San Jose State University. His most
recent collection of poems is In the Buddha Factory (Truman State
University Press). With David Koehn, he is coeditor of Compendium: A
Collection of Thoughts About Prosody, by Donald Justice. His poems and
essays have appeared in numerous magazines and anthologies including
recently in Catamaran, Fence, The Gettysburg Review, Gigantic Sequins,
The L.A. Review of Books, Poem-a-Day, Puerto del Sol, Vox Populi, California
Fire and Water: Climate Change Anthology, and The William Carlos
Williams Review. He directs the MFA Creative Writing program at San
Jose State University. alan.soldofsky@sjsu.edu
Michael Thurston is the Helen Means Professor of English Language
and Literature. Since his arrival at Smith in 2000, he has taught courses on
twentieth-century poetry in English, modernism, American literature, and
American studies. His primary research interest is modern and contempo-
rary poetry, on which he has published three books and numerous articles.
He publishes on the work of Henry David Thoreau and Ernest Hemingway,
and, with the support of a fellowship from the National Endowment for
NOTES ON CONTRIBUTORS xix
Introduction
C. C. Langdell (*)
English Department, East Los Angeles College, Los Angeles, CA, USA
Los Angeles Valley College, Los Angeles, CA, USA
e-mail: langdecc@elac.edu
continuum of time, lingers with readers the way light from Sirius reaches
the earth—long after leaving its source” (CSM 4 June 2009). Like that
star, he was an abiding presence in American poetry, quietly shining in the
background, yet participating more actively as a judge of poetry competi-
tions, giving grants and awards into his eighties. He always wanted to give
new poets the recognition and acclaim they deserved, so instead of retir-
ing, he encouraged newcomers to the field and discovered excellent new
poets and writers among those aspiring to be read by the poetry commu-
nity. The Merwin Conservancy is now becoming a writers’ retreat where
poets at the start of their careers can go to write in the peaceful palm forest
he planted.
Despite having had many offers of professorships and residencies,
Merwin forfeited the relative comfort and security of an academic position
long ago since he’d realized that years of workshops and sitting discussing
poetry was not for him. Perhaps like the raven in his poem “Noah’s Raven”
(CP I 207) he simply wanted his freedom and may have thought it would
limit his creativity. The call of the wild and the unknown and unknowable
were too strong: indeed, he’d been restless for many years, living in
Chiapas, Mexico, Spain, France, London, and New York. Throughout his
career he remained peripatetic until in the mid-1970s, when he and his
wife Paula established their home in Pe’ahi, Haiku, Maui, championed
conservation and environmental activism, and began restoring an old
plantation where the prior owners had failed in their attempt to grow
pineapples and reviving its grounds by planting every possible variety of
palm tree. From the time he settled in Maui, his poetry became more
Buddhist and more focused on nature and creation. While he remains the
consummate international poet, “his whole approach is religious in the
root sense of being bound or bonded to reverence. Two major coherences
in the work, then, are its vocal fluidity and its concern for Nature” (Mason
584) and Creation, as David Mason asserts. His “concern for what is
beyond mere human making. Merwin’s obsessions with stories—biblical,
mythological, tribal—is of the same substance and has never abated. His
book-length narrative, The Folding Cliffs (1998), is a Hawaiian Genesis
and Exodus rolled into one” (Mason 585).
In this collection many authors—Nancy Goldfarb, Thomas Festa,
Jeffrey Gray, James McCorkle and others explore this dimension of
Merwin’s poetry, probing the ways Merwin’s poetry expresses these
coherences and complications. In later years he shifts his focus to human-
ity’s interconnectedness with nature and kinship with all life. He engages
4 C. C. LANGDELL
***
Toward the end of his life Merwin was often a judge for poetry prizes,
choosing the winners of awards. He seemed omnipresent, publishing a
book every two years or so and serving as a Chancellor of the Academy of
American Poetry. Thus, his departure from the contemporary poetry
community opened a void or silence in the international community which
we writers on his poetry seek to fill by offering original reflections on his
poetry and his narrative The Folding Cliffs. Joining the many who read and
loved all Merwin’s work, we have assembled a volume of essays clarifying
and advancing the understanding of his work to keep his star burning and
shedding light. His later ecological poetry reflects the optimism of many
who are now trying to save the earth, stop global warming, and address
the climate crisis today. With 50,000 species of plants and animals disap-
pearing every year, including the vaquita porpoise in Baja California or the
Kauaian ‘oo bird, and many birds who lived in the rainforests of Maui and
the other islands, whose names Merwin knew, poets and environmental
activists are currently urgently addressing the crisis; Merwin was active
both in the Sierra Club locally and worked with a number of international
groups. If alive today, he probably would have supported Greta Thunberg’s
Youth4Climate and other similar organizations, with its millions of youth
members worldwide, seeking to arrest climate change and reverse global
warming. He was an active and popular member of his local Sierra Club
for decades. His poetry speaks candidly to the same cause and
consciousness.
1 INTRODUCTION 5
Evangelist of Nature
Edward Hirsch writes in “Crashing W.S. Merwin’s Wedding” that Merwin
“was an evangelist of nature. He believed that plants and trees had their
own personalities, and he held this belief matter-of-factly … he couldn’t
stand what we were doing to the planet—and found consolation in his
6 C. C. LANGDELL
dogs, whom he adored.” This love of nature, we’ll show, has persisted
from Merwin’s early childhood and manifests itself even more abundantly
in his poetry written in Hawaii from the 1980s onward. Having begun his
poetic career with A Mask for Janus, chosen by W. H. Auden to win the
Yale Younger Poets Award in 1951, he followed that successful volume
with The Dancing Bears and Green with Beasts. Even though animals are
more objectified and symbolic here than in his later poetry, the fact that
his books have animals in the titles reveals his keen focus on the entire
natural world. While myth and classical topoi reign supreme in the earlier
books, one of Merwin’s goals was to make each book different. The laser-
like focus on nature remains throughout his oeuvre, however. Many of his
most important books’ titles refer to nature: nature and his multidimen-
sional relationship with it inform and illuminate all his poetry. Many of our
authors show how this relationship and with the paradisaical garden
evolves throughout his life.
As David Mason asserts in his exceptional review of the Library of
America’s comprehensive edition of W.S. Merwin: Collected Poems,
“W.S. Merwin, American Proteus,” Merwin is a “poet of passionate intel-
ligence,” whose stellar accomplishment “beggars the accomplishment of
most other American poets of the last sixty years” (584). His output is
prodigious. “He is international. You can compare him to visionaries like
Neruda, Lawrence and Jeffers” (584), and his imagination is protean.
Mason calls Merwin a prodigy, “really the child of language,” and notes
that his vison is biblical:
For the young man discovering his vocation [and voice], the Bible was not
only a model of sound. Merwin’s vision is biblical. His subject is Creation,
and even if he has stepped aside from religious orthodoxy (later studying
Zen Buddhism), his whole approach is religious in the root sense of being
bound or bonded to reverence. Two major coherences in the work, then,
are its vocal fluidity and its concern for Nature, for what is beyond human
making. Merwin’s obsession with stories—biblical, mythological, tribal—is
of the same substance and has never abated. (584–585)
I’d add that his ecological conservancy and this quality of being bonded
to reverence and an oracular voice are also major components in his oeuvre.
1 INTRODUCTION 7
But, at the same time, Merwin’s “Lament for the Makers” does not pro-
pound a single-source theory of poetic inspiration or influence. Rather, it
affirms a more expansive and, indeed, magnanimous view that allows a poet
to declare and acknowledge a wide range of informing figures, poets and
writers who have affirmed his sense of the art of poetry’s value even if he
recalls them for a single phrase. Berryman acknowledges the “high com-
pany” with whom he travelled at different times in his career in his “Lament
for the Makers” and, in poems and prose recollections.
In his “Lament for the Makers” and “Berryman” especially, Merwin envi-
sions himself as a part of this “high company,” a long continuum of poets.
He “harkens back” to the caravan of poets and contemporary and “earlier
masters” with deep respect. These poems express his sometimes compli-
cated relationships with Blackmur, James Merrill, John Berryman, Robert
Lowell, and other major poets of his generation. His retrospective is origi-
nal in that he’s one of the only—if not the only—major poets to acknowl-
edge those who traveled with him on their poetic journeys and how their
words resonated and stayed with him.
That Merwin has a “magnanimous view” of inspiration from “a wide
range of informing figures, poets, writers,” and sources is a point Tim
Langdell too makes in his essay on Zen Buddhism in Merwin’s poetry. His
Buddhist beliefs and practices are yet another informing source for
his poetry.
In the next chapter, also reading Merwin in connection with another
poet, this time William Carlos Williams, Ian D. Copestake, Editor of The
William Carlos Williams Review considers “issues of distance” and com-
pares William Carlos Williams’ engagement with things, both outside lan-
guage in the world and inside the poem as words, with the centrality of
things in Merwin’s work. The role of thingness in the latter’s short prose
and poetry helps him dramatize speakers’ and readers’ sense of how value
is attached to the concrete, perceived, and felt world. “In the tension
between imposition of value by human agency and the space in his work
given to the value of objects through modes of listening and seeing,”
Copestake explores how Merwin offers “a body of expression that builds
on forms of ‘contact’ that Williams brought to the fore in his own move-
ment away from accepting inherited, conventional poetic modes of speak-
ing. This in turn helped Williams bridge the perceived gaps between the
imagination and the value of contemporary experience that drove experi-
mental works like Spring and All.”
1 INTRODUCTION 9
It has seemed to me that fact has two faces, too. Fact is in the world of rela-
tion—one is always looking at the outside of facts. One sees all the facts
from the outside. One is never going to be on the inside until one is caught
up in the relation, then of course you don’t see the inside, there is no separa-
tion between the inside of you and the inside of what you’re looking at.
They’re the same thing (63).
nature with concepts of emptiness, time, and not knowing in his poetry. I
show how he moves poetically through emptiness and not knowing
exploring the apophatic tradition while adopting and incorporating bibli-
cal and psalmic resonances and anaphora into his poetry. As he is influ-
enced by his practice of Buddhism, the “I” in his poems become more
authentic, peaceful, and grounded, and he moves into ecopoetry and envi-
ronmental activism; his inner spiritual life expands and poetry blossoms as
dynamically as the palm conservancy he cultivates. He achieves something
akin to a vision of a Garden of Eden in his late poems, having traveled the
via negativa through not knowing, emptiness, and an ongoing obsession
with time.
Next, Thomas Festa takes a global approach in his “Merwin’s Ecopoetic
Conservancy,” cleverly paralleling Merwin’s personal palm conservancy
with the ecopoetic conservancy in his poetry. Drawing on Merwin’s eco-
poetry—and all his poetry in fact—and many of his translations, Festa
asserts, “For Merwin, making a garden is a conscious, revisionary act of
imaginative resistance to the endangerment of species that preserves living
forms of great antiquity.” Having built, like Robinson Jeffers, “a house of
poetry” around which to restore an ecosystem ruined by agribusiness,
Merwin insists on “the primacy of poetry and the natural world”
(McDowell 190). Turning to the role of his translations in the poetic pro-
cess, Festa then enlarges on this concept, explaining, “Merwin’s special
contribution to eco-poetics lies in translation’s hybrid activity of conserva-
tion: the relationship between the palm garden and the wild forest he
originally hoped to restore is comparable to the relationship between an
original text and a translator’s rendition by means of what Merwin calls
‘the impossible, unfinishable art,’” clarifying these ideas:
Throughout his essay, Festa shows how this process plays out in many of
Merwin poems, even tangentially examining resonances in meter and sub-
ject between Merwin’s poetry and the poetry of John Donne. He
1 INTRODUCTION 11
illustrates how Merwin locates “the idea of a forest in actual garden time.”
(Note that Merwin’s posthumously published book is called Garden
Time.) In this seminal essay, Festa accounts for the way Merwin embodies
conservation, ecopoetry, Zen Buddhism, and the echoes of the koans
Merwin translated in his poetry. This essay provides some of the central
critical and theoretical underpinnings for our book.
Continuing the focus on nature, Nancy Goldfarb, heeding the United
Nations’ wakeup call—its grave concern over global warming and climate
change—investigates “the poetry of W.S. Merwin [and other poets] within
an entire ecosystem of poets who were exploring the relationship between
words and trees.” Ecopoets awaken our senses and call on us to experience
our surroundings sensuously, she argues. Her study “takes as its point of
departure the causal link made by David Abram between the preservation
of wild nature and respect for sensory experience.” The senses, Abram
reminds us, connect us most deeply to the natural world. “If humankind
seems to have forgotten its thorough dependence upon the earthly com-
munity of beings,” Abram declares, “It can only be because we’ve forgot-
ten (or dismissed as irrelevant) the sensory dimension of our lives” (6).
Exploring the relationship between words and trees in the light of
Abram’s ecopoetic theory, Nancy Goldfarb astutely interrogates and ana-
lyzes the representations and manifestations of trees in the poetry of
W.S. Merwin, Dante Alighieri, Wendell Berry, Giacomo Leopardi, and
Mary Oliver. “Poets’ capacity for wonder, attunement to their senses, will-
ingness to listen, and openness to surprise enable them to give voice to the
trees in a respectful, mutual way. In many cases, representations of trees in
the poems [treated here] are not just trees; they offer a path, by way of the
senses, to transcendence.” The essay concludes rapturously, ecstatically:
The trees that populate Berry’s woodland are not merely “great trees”; they
are “apostles of the living light.” A source of divine illumination, they build
in air “a timbered choir” that make music – “weightless grace/ Of song”
-- when the wind blows; the sound of wind rustling through the trees is “a
blessing on this place.” As receivers of divine energy from both the earth and
the heavens, trees are the ultimate divine mediator; in the fall, when their
leaves are released, they generate in us an opportunity “to walk on radiance”
and be “amazed.” Trees in the poetry of Merwin, Oliver and Berry are
manifestations of natural grace and are thus occasions for gratitude: “O light
come down to earth, be praised!”
12 C. C. LANGDELL
While many essays on ecopoetry are highly abstract, in her essay, Goldfarb
enables readers to see the value of trees as divine mediators between
heaven and earth as well as manifestations of natural grace, thereby con-
necting poems and disparate poets who do not usually appear together in
the same essay. This admirable essay enables all readers to understand and
better appreciate how trees have figured concretely and metaphorically in
poetry throughout the world and the ages.
In Tim Langdell’s chapter, “The Fox Sleeps in Plain Sight: Zen in the
Poetry of W.S. Merwin,” a title with a double meaning, he explores the
influence of Zen Buddhism on Merwin’s writings. Merwin either outright
rejected the idea that his passion for Zen had any influence on his poetry,
or would sidestep any discussion of Buddhism in relation to his writings.
Yet as Tim Langdell points out, in “Fox Sleep,” the first poem in The
Vixen, the poem that gives its name to the chapter title, embodies a famous
Zen koan. The details are unmistakable. Not only is this the clearest evi-
dence of how intertwined Merwin’s love of Zen was with his writing, but
when it came to select the order of the poems in Collected Poems 1996-2011,
it was “Fox Sleep” that Merwin chose to be the first poem in Volume 2.
In his chapter, Tim Langdell analyzes the pervasive influence of Zen on
Merwin’s writing from his almost word for word quoting of a thirteenth-
century Chinese Zen koan (without attribution, he notes), to his use of
Buddhist concepts such as the contrast between form and void, and what
it means to become “awakened” in Zen teachings.
Like Ian D. Copestake, but in a different way, Langdell focuses on
thingness in his poetry. A flower for Merwin is not symbolic,
It just is. I often give the example when teaching Zen students that it is one
thing to become aware that perceiving reality just as it is means you perceive
a shape with no defined color or features, that gets larger and larger
(although even ‘larger’ is conceptual mind working). But you had better
also be fully grounded in the relative world, too, the world of continuous
mistakes, the world of chaos in which you have ‘thinged’ every-thing, that
enables you to also perceive this is a Mack truck hurtling toward you on the
road, and you had better move out of the way—fast.
In Zen, the concreteness of the thing named manifests its reality and
potentially its value and beauty.
1 INTRODUCTION 13
First, they are syntactically independent, meaning that they are not a neces-
sary component of the larger syntactic structure. Second, they are set off
prosodically from the rest of an utterance, meaning that they typically phrase
separately, which means they often are separated by pausal factors on either
side. Third, their meaning is nonrestrictive, meaning that the thetical may
be omitted without changing the underlying sentence meaning. Fourth,
theticals tend to be positionally mobile, meaning their position in the sen-
tence may be moved without affecting the larger utterance. Fifth and finally,
their internal structure is built on principles of Sentence Grammar but can
be elliptic.
She then proves that “theticals’ properties contribute as much to the mel-
ody of spoken language and intonation as to the enrichment of informa-
tion or metacognitive or awareness or context or metacommunication.”
Having read and savored Natalie Gerber’s analysis, I shall never think of
Merwin’s poem “Yesterday” or any dialogic or multivocal poem in the
same way again. Her essay awakens all readers of poetry to the role
sequences of sound and intonation units in vital sentences, where “sen-
tences speak to each other” in what Frost calls “self-repartee” and she
shows various linguistic patterns and even what Elbow calls “unplanned
syntax” repeating themselves in the poetry of a range of familiar dialogic
English and American poems of the twentieth century. Peter Elbow’s
essay called “Intonation: A Virtue for Writing Found at the Root of
Everyday Speech” and Gerber’s article illustrate these qualities or elements
in “Yesterday” and in dialogic poems by other major poets.
14 C. C. LANGDELL
of the most prestigious and widely read magazines for readers of American
poetry. In this way, Merwin helped shape American taste in contemporary
poetry and contributed hundreds of poems to The New Yorker over the
course of his career.
While at first Merwin’s poetry written in this era conforms to the pub-
lic’s expectations for poetry, “demonstrating clear techniques and struc-
tural devices (anaphora, rhyme, stanza breaks), and content that gesture
do the sophisticated image of the city,” in time his poetry gradually shed
its punctuation when Merwin decided this was necessary, given the evolu-
tion of sensibility: Merwin wrote, “But this unpunctuation seems impor-
tant to the poems.” In helping the magazine continue its shift from light
verse to more serious poetry, he “redefined the magazine’s expectations
for the lyric and its presence at mid-century.” By submitting and publish-
ing consistently superior poetry in his unique new style unpunctuated in
this widely read, highly respected magazine, he influenced the national
taste in the direction of open forms, freer verse, expanding the range of
subjects deemed appropriate for poetry. Along with the absence of punc-
tuation, so often discussed, there was less rhyme. His newer poetry had
fewer elaborate images or symbols and more intimate lyrics. As the nation
moved into the 1960s and toward the convolutions of that and subse-
quent decades, Merwin’s choices had a strong effect on the national taste,
as other poets followed suit. As readers of his poetry know, he continued
to publish his poetry in The New Yorker and The Nation throughout at
least seven decades of his 93 years, and at his death The New Yorker and
The Nation, along with The New York Times, published poignant tributes
to the poet and his work, acknowledging his lifelong contribution to
American poetry.
Next, viewing Merwin’s poetry from a European perspective, Dutch
professor, Diederik Oostdijk, Chair of the Department of Language,
Literature, and Communication, Vrije Universiteit (Free University),
Amsterdam, the Netherlands, examines Merwin’s early fascination with
Europe: from the time he graduated from Princeton, he set out for Europe,
with the eventual thought of settling there for life. I believe he felt a cer-
tain rootlessness in the Pennsylvania community he was raised in and
found roots in the traditional culture he discovered while living in Europe.
This author illustrates that connectedness to community, Merwin’s sense
of historic continuity, and his deeper connection with cultural traditions
that Europeans naturally enjoyed and took for granted. He finds Merwin
exploring the ancestral stability of Western European cultural legacy in “A
16 C. C. LANGDELL
which I caught sight of chiefly in the structure that had been evolved by
it, for its physical purposes, by hands and lives that had long since van-
ished” (SD 197). Oostdijk astutely analyzes his reflections on culture and
the legacy of the Western tradition Merwin’s poetry of this era in depth,
and Merwin’s desire to preserve the depth of cultural traditions and wealth
of historical and literary knowledge that he encountered in Europe. This
was Merwin’s life, even as Joseph McCarthy was interrogating American
citizens about their possible membership in the Communist Party in
Congress and a wave of anti-Communism was sweeping the United States.
Whether consciously or unconsciously, Merwin was escaping the bleakness
of post-Protestant life in the United States: his sojourn in Europe was a
search for real traditional family life fired or inspired by a love of tradition.
As Oostdijk says, “global vision became his true home.” And we are all
connected as citizens of the earth, human beings, and animals alike. This
is one of the central themes of this book and of Merwin’s ecopoetry. He
also comments on the way Merwin’s poem “Catullus XI” appears in his
poetry collection not as a translation, but as one of his own poems: “Rather
than indicate that it is a translation, Merwin presents it [‘Catullus XI’]
among his own poems, showing how the line between authorship, appro-
priation, and translation was blurred for him.” Tim Langdell further dis-
cusses this blurring, enlarging on later in his chapter in this collection, “A
Fox Sleeps in Plain Sight: Zen in the Poetry of W.S. Merwin.”
In his article on the oracular tradition in Merwin’s poetry, “Resilience
of the Oracular in W.S. Merwin’s ‘Forgotten Language,’” Alan Soldofsky
traces “the trajectory of Merwin’s oracular style, offering close readings of
lines from many poems written at different points in his career, poems that
range from the prophetic to the personal.” I will trace elements of
Merwin’s evolving style, including his poems’ characteristic lack of punc-
tuation, the variability of line length, syntax, and caesura, audible music as
well as the poems’ use of aphorism, litany, parable, paradox, oxymoron,
and non sequitur.
Like Golden, Soldofsky points out that the removal of punctuation and
other effects of lineation and figurative language lead these poems to pro-
duce their often-startling orality and feel of transformative amazement.
Merwin’s style has continuously altered over the decades in larger and
smaller ways to enact in both lyric and narrative modes, loss in individual
and collective human lives as well as the loss of creatures/species with
whom we share the planet—including the loss of an ancient, ineffable
knowledge that allows the survival of a diversity of cultures and species. As
18 C. C. LANGDELL
enrich his treatment of some themes and forms that had characterized his
work since the 1960s.” He concludes his essay with “a brief discussion of
The Vixen, the volume that most powerfully carries into this ‘retirement’
period these continuities with Merwin’s earlier career.” Throughout,
Thurston marvels at Merwin’s prodigious productivity that the finally
happy Merwin marshals at the end of his life of writing. Of course,
Thurston’s point is that Merwin truly never retired. If his earlier years
were years of searching, his last years writing ecopoetry are years of ulti-
mate fulfillment.
In his essay on The Folding Cliffs, “Merwin’s Epic of Dispossession,”
Thomas Festa begins his analysis thus: “this essay reads W.S. Merwin’s
achievement in The Folding Cliffs against two related interpretive back-
grounds. First, the immediate literary context of the twentieth century’s
final decade suggests the persistence of a vestigial, or at best etiolated, epic
tradition.” The traditional epic presupposes a monolithic world view,
which in postmodern times, we no longer have. “Modernity, to say noth-
ing of postmodernity or what may be said to follow it, presents a challenge
to the genre’s intrinsic conception of narrative totality, not least because
epic’s reception has become global and decentered if not utterly frac-
tured.” He continues, “As a secondary context, contemporary epic poetry
must eventually come to grips with modern literary-historical accounts of
the genre, which threatens potentially deforming self-consciousness in any
endeavor to write.” Moreover, “To enter the genre at all was again to
evoke ideological categories and patterns of thought that had proved sur-
prisingly tenacious across two millennia: like the ‘fine prince,’ epic could
not die.” Aware of this, Merwin writes an epic anyway, an epic of dispos-
session and loss, drawing attention to the essential dignity and nobility of
the Hawaiian warriors who fought and died in their battle to save their
people in Kauai and the virtue of their cause.
Festa continues, “Merwin’s narrative, as H. L. Hix has argued, occu-
pies an ethical space of reflection in which most readers ‘stand accused by
the poem.’ That is, the poem’s standards, according to which Europeans
and Americans are the villains and Hawaiians the victims and heroes of
the poem, conflict with standards that, even if neither of us would nomi-
nally accept them, created living conditions that privilege Merwin and me
both.” Moreover, Merwin and to some extent Festa question whether or
not this is an epic at all: “Literary history’s emphasis on epic as totalizing
narrative cannot adequately represent a postcolonial ecopoetic work such
as The Folding Cliffs because the aesthetic premise is faulty.” Perhaps this
20 C. C. LANGDELL
is why Merwin demurred to give his work the generic designation of epic,
and instead subtitled his work with the more modest description “A nar-
rative of 19th-century Hawaii.” Examining Merwin’s The Folding Cliffs
in this light and in the light of the current climate crisis, Festa shows
that Merwin has produced “a poem including environmental history and
a larger protest against the exploitation and expropriation of Hawaiian
resources through American imperialism and evangelistic exceptionalism.”
This chapter is an important contribution to the current multidimensional
dialogues about the epic and the issue of Hawaiian historical dispossession.
Next, in his expansive, exploratory essay, which, like Jeff Gray’s chapter,
traverses Merwin’s entire career, James McCorkle also focuses on dispos-
session. He begins by stating about how it felt to write at the time of the
pandemic. He deliberates some of the
persisting questions Merwin’s poetry has addressed from the very begin-
ning: the adequacy of language, a theme that might be as much a general
concern of the twentieth century, however specifically addressed by
T.S. Eliot, or Paul Celan, W.H. Auden, Ludwig Wittgenstein, or Theodor
Adorno. In varying degrees, each has asked not only how language operates,
but how can language function, and in particular poetry, under regimes of
violence. “Savonarola,” from The Moving Target (1963), offers in its single
line Merwin’s skepticism: “Unable to endure my world and calling the fail-
ure God, I will destroy yours” (13). The choice of Savonarola as a central
voice underscores the prophetic element of Merwin’s work, as Savonarola
decried the corrupt rule of the fifteenth-century Florentine Medicis and
exploitation of the poor.
Questioning whether anyone can write poetry or any work of art in the
time of war or at a time when Western civilization seemed to be eroding,
bringing into question cultural values and how language could function
“under regimes of violence.” In the aftermath of the Vietnam War, Merwin
wrote, “If I were not human I would not be ashamed of anything” (CP I
307). That war precipitated a major recognition of loss and dispossession
in the poet and radically impacted his poetry.
Reflecting on the instances of dispossession in Merwin’s poetry,
McCorkle writes, “Merwin also challenges the efficacy of language to
address both God and creation. Merwin writes at this point of the crisis of
language,” or as Gerald Bruns states, a falling away of the “unity of word
and being” where this “fall of the word … is its dissociation from the
world and its isolation among other words” (190). How is it possible to
1 INTRODUCTION 21
Michael Thurston and Jeffrey Gray have proved, along with others here,
the last part of his life was more a liberation than a retirement, a time when
perhaps Merwin worked harder than ever before, the opposite of what we
commonly think of as retirement: it’s a culmination of all his life’s work
and though and poetry. Unlike many of his poet contemporaries, like John
Berryman and Sylvia Plath, he did not commit suicide in despair, nor did
he struggle with mental illness like Robert Lowell, or subside into alcohol-
ism. He is a survivor. Instead of giving up, he took a year off from writing
preceding the publication of The Lice; he wrote his way through his pro-
testing anger and despair, bringing out one of his best books on the other
side of a time of being lost. The despair that he and some other poets felt
in the 1960s in the face of the nuclear threat and the Vietnam War drove
him to find a wholly new style. In fact, he always tried to make each book
different from the last, but Lice inaugurated an entirely new register, voice,
and style in his writing. While at first he believed he could never write
poetry again, he merely kept moving, literally and physically, protesting
the Vietnam War and the bomb, ultimately writing his way into a new
mode of being in poetry. Later he pushed on from the bitter, sardonic
protest poems of Lice and the subsequent book, simultaneously moving
inward, more deeply into Buddhist practice and outward, expanding his
conservation activism. Reflecting Roethke’s dictum, “By indirection find
direction out,” he got lost only eventually to be found. At least a century
before, Thoreau, whom he greatly admired, had written, “Not till we are
lost, in other words, not till we have lost the world, do we begin to find
ourselves, and realize where we are and the infinite extent of our relations”
(Roethke 210).
Exploring the Buddhist path in a kind of via negativa analogous to—
but not identical to—the spiritual path of St. John of the Cross, Merwin
realizes his life’s goal of coming home spiritually, realizing his poetic goal,
as Jeffrey Gray clarifies it, and establishing a palm conservancy in the latter
part of his life. At last, he felt he was doing his part to restore a part of
nature, creating a Hawaiian Garden of Eden. He could not return his
exhausted plantation land to its original primal state, but he could partially
redeem it by making it a mecca for palm lovers and poets. At the Merwin
Conservancy, he also established a still center in his forest where poets can
come to write in the still presence of nature. Always a poet of integrity, his
1 INTRODUCTION 23
poetic persona seems to live outside society and its rules, while maintain-
ing contact with an international circle of friends and poetry lovers.
Merwin as a poet and in his personal life achieved both fame and recogni-
tion as one of the best living American poets. At the same time did what
he could to stop global warming and climate change. Having no children
of his own, he created a palm sanctuary in a remote mountain region of
Maui overlooking the ocean, conserving a part of Paradise for future gen-
erations of poets, animals, plants, trees, and humankind.
When he moved to Maui in 1976 or 1977, could Merwin have intu-
ited, that some of his poems from Lice like “For a Coming Extinction”
and “Avoiding News by the River” would resonate strongly with the
youth protest movement of the 2020s when masses of youth would pro-
test the older generation’s disinclination to deal with and arrest climate
change? Probably not, though throughout his career, his writing could
often verge on the prophetic.6
Certain poems in Merwin’s oeuvre have always spoken of and to the
future, first imparting its truths darkly, unexpectedly, and then in the
twenty-first century declaiming in a more empowered global oracular
style. Now future generations are discovering his work. As he says in
“Noah’s Raven,” “The future / Splits the present with the echo of my
voice / I never made promises” (CP I 207). Echoes of his voice and of his
love for nature continue to resonate down the years and poems as his liter-
ary prominence rises and new generations discover his impassioned poi-
gnant pleas to pay attention and save the earth. As I write, the COP26
world climate summit is taking place in Glasgow, Scotland, with 200
countries in attendance, all environmental activists trying hard to muster
all possible resources to stop global warming and resolve every aspect of
the environmental crisis. Sadly, this past summer the KNP fire in California
killed over 2000 sequoias, some over 2000 years old; and the manatees are
dying by the thousands in Florida. “Place,” the last poem in his last pub-
lished book What Is a Garden? begins, “On the last day of the world / I
would want to plant a tree” (117).
Notes
1. I am grateful to Jeff H. Gray of Seton Hall University for this observation.
2. Cheri Colby Davis (Langdell) W.S. Merwin. Twayne U. S. Authors’ Series
360. Chapman & Hall, 1981. This book is currently out of print. But in
24 C. C. LANGDELL
2023, a new W.S. Merwin will be updated and rereleased. It will be published
by Oxbridge Publishing under my current name Cheri Colby Langdell.
3. Merwin said in an interview with Ed Folsom in a 1982 issue of The Iowa
Review that punctuation “seemed to staple the poem to the page, but if I
took those staples out the poem lifted itself right up off the page. A poem
then had a sense of integrity and liberation that it did not have before. In a
sense that made it a late echo of an oral tradition.”
4. In “Berryman” the poet recounts the advice Berryman gave him while they
were at Princeton: he told Merwin:
Philip Coleman
“I will tell you what he told me,” W.S. Merwin writes in “Berryman,” one
of two poems in which he conjures the presence of the older American
poet.1 Merwin’s “Berryman” was collected in Opening the Hand (1983),
but Berryman also makes an appearance in “Lament for the Makers” in
The River Sound (1999).2 Both poems are included in Michael Wiegers’
Essential selection of Merwin’s poetry, published in 2017, two years before
the poet’s death. Berryman clearly meant a great deal to Merwin and the
presence of these poems in the Essential volume affirms this point, but
what was it that Berryman “told” Merwin? With characteristic clarity of
diction and attention to remember patterns of speech—things that also
make his work as a translator so compelling—Merwin’s “Berryman” tells
us something about the way Berryman spoke: “he snapped down his nose
with an accent / I think he had affected in England.”3 Merwin is recalling
Berryman in the 1940s, when he had an opportunity to study with him at
Princeton, and the account given in the poem accords with several
P. Coleman (*)
Trinity College Dublin, Dublin, Ireland
e-mail: pmcolema@tcd.ie
“Berryman”
Arranged in ten carefully enjambed quatrains, Merwin’s poem “Berryman”
has the formal shape of one of the autobiographical lyrics that John
Berryman published in his late collection Love & Fame (1970; rev. ed.
1972). In that volume, Berryman frequently recalls the advice he was
2 “HIGH COMPANY”: W.S. MERWIN, JOHN BERRYMAN AND THE ART… 29
given by older writers in his youth and in “Olympus” he also singles out
R.P. Blackmur, whom he describes as a “new Law-giver” when he was a
student at Columbia in the 1930s and beginning to make his way in the
world of poetry.8 Berryman describes his discovery of Blackmur’s essays
and his appreciation of what he calls their “sublime assurance,” but he also
reveals that he studied them so carefully that he was eventually “re-
deploying all of Blackmur’s key terms” in his own critical work. Indeed, he
recalls that “even [Blackmur’s] sentence-structure” was used by him
“wherever [he] could.” Reflecting on a career that brought him into con-
tact with some of the greatest poets of the twentieth century, from
W.B. Yeats and Dylan Thomas to Robert Lowell and Delmore Schwartz,
he writes: “I have travelled in some high company since / but never so
dizzily.”9
Berryman, then, shared Merwin’s admiration for Blackmur. In Summer
Doorways, the younger poet recalls how:
The image of the young poet opening the books of writers he has not read
before and exploring them as he would “a new country” recalls Berryman’s
image of the poet travelling in the company of writers he has met along
the way, but both poets credit Blackmur with giving them an expansive
understanding of literature’s value beyond the classroom while, at the
same time, recognizing the utility of scholarship in the development of
one’s craft and practice. For Merwin, the experience of graduate study in
Romance languages played a central role in his development as a translator
later on, while Berryman’s scholarly work on William Shakespeare, in par-
ticular, had a profound influence on his innovations with the sonnet form,
for example, and the poetic sequence in works such as Berryman’s Sonnets
(1967) and The Dream Songs (1969). At the level of the poetic line, how-
ever, and in relation to the nuts and bolts of syntax, in particular, Merwin’s
poem “Berryman” picks up on Berryman’s recognition of the importance
of Blackmur’s “sentence-structure” when he remembers how Berryman
“just one time […] suggested / changing the usual order / of the same
words in a line of verse.”11 Here Merwin describes advice that represents
Another random document with
no related content on Scribd:
Katsellessaan miestä, joka niin kauan kuin hän saattoi muistaa, oli
ollut osa hänen omasta elämästään, ja joka nyt oli sen maan rajalla,
josta hän ei enää koskaan saattaisi palata, ymmärsi Kitty Reid sen
totuuden, joka on suurempi kuin mikään tieto, minkä ihmiskäden
pystyttämässä koulussa voimme oppia. Hän ymmärsi sydämensä
suurimman totuuden. Hän ei ollut oppinut sitä kirjoista eikä koulusta,
ei opettajiltaan eikä tovereiltaan. Hän oppi sen Elämän Herralta, joka
rajattomassa viisaudessaan opettaa opetuslapsiaan koulussa, joka
on kaikkia muita kouluja suurempi, Luonnon Koulussa. Tänä
hetkenä, kuoleman läheisyyden peittäessä varjoonsa jokapäiväisen
elämän tavalliset ja turhat arvot, tiesi Kitty Jumalan kirjoittamattoman
lain nojalla, että tämä mies oli ainoa, joka oli määrätty hänen
elämäntoverikseen. Ympäristö, olosuhteet, kaikki mitä sanomme
sivistykseksi, kenties kuolemakin, saattoi erottaa heidät toisistaan,
mutta mikään ei saattanut muuttaa sitä tosiasiaa, että Phil oli ainoa,
jonka hänen sydämensä saattoi valita. Kumartuen miehen yli, joka
hiljaa makasi vuoteessaan, kuiskasi Kitty hänelle sydämensä
syvimmän tunteen.
Mutta Kitty pudisti päätään. »Ei, isä. En minä tule kotiin. Stella
tarvitsee minua. Helen kyllä ymmärtää sen, eikö niin, Helen?»
»No, herra», virkkoi mies, joka johti puhetta, »onko teillä mitään
sanottavaa, ennen kuin käymme toimeen?»
Patches totteli.
Taivaanrannan taa.
»Kittyn?»
»Sano minulle, Larry», intti Helen. »Minun täytyy saada tietää se.
Rakastatko sinä Kittyä, niin kuin miehen tulee rakastaa vaimoaan?»
Nyt Patches vastasi ääni liikutuksesta väristen. »Miksi kysyt
minulta sellaista? Sinähän tiedät vastauksen. Mitä oikeutta sinulla on
pakottaa minut sanomaan sinulle se, minkä jo tiedät — että minä
rakastan sinua — toisen miehen vaimoa?»
»Minä tiedän, että hän rakastaa Phil Actonia, Larry. Minä luin sen
hänen kasvoistaan, kun hän ensin kuuli onnettomuustapauksesta.
Hän on aina rakastanut häntä, Larry, siitä saakka, kun he lapsina
leikkivät yhdessä. Kitty on koettanut tukahduttaa sydämensä tunteen
— hän on koettanut voittaa rakkautensa, mutta nyt hän tietää, että
se on mahdotonta. Olipa onni teille molemmille, että hän huomasi
rakastavansa Actonia, ennen kuin oli ehtinyt pilata sekä omansa että
sinun elämäsi.»
»Juuri sitä sinun kosintasi oli, Larry. Ja Kittyn kaltainen tyttö, jos
hän tietäisi, mitä itse asiassa on tehnyt, pitäisi sen jälkeen varmasti
itseään arvottomana ottamaan vastaan onneaan silloinkin, kun se
todellakin kolkuttaa hänen ovelleen. Sinun täytyy saada hänet
ylpeänä ja iloisena antamaan kätensä miehelle, jota hän rakastaa.»
»Mutta Patches —»
Kitty oli hämmästynyt. Oli totta, että hän ei voinut rakastaa tätä
miestä niin kuin hän rakasti Philiä, mutta hän oli pitänyt häntä
parhaana ystävänään ja kunnioittanut ja ihaillut häntä. Hänestä
tuntui pahalta nähdä hänet tällaisena — arkana ja pelästyneenä.
Hän ei voinut ymmärtää.
»Sinä et tiedä», vastasi tämä, »silloin et olisi niin varma siitä. Phil
saattaisi —», hän vaikeni, ikäänkuin ei olisi uskaltanut päättää
lausettaan.
Kitty arvasi nyt, että hänen pelollaan mahtoi olla syvemmät syyt
kuin hän oli luullutkaan.
»Mutta ethän sinä ole karjavaras», väitti hän. »Sinun tarvitsee vain
selittää kuka olet. Kukaan ei luulisi hetkeäkään Lawrence Knightiä
varkaaksi. On naurettavaa ajatellakaan sellaista.»
»Sinä et ymmärrä», virkkoi Patches jälleen. »On kysymys aivan
muusta kuin varkaudesta.»
Kitty keskeytti hänet hiljaa huudahtaen. »Ja sinä — sinäkö siis teit
sen?»
»Ja sinä luulet, että minä nyt lähtisin kanssasi?» Tyttö vapisi
suuttumuksesta. »Oh, sinä erehdyt suuresti! Ja minä luulen itsekin
erehtyneeni. En voinut koskaan kuvitella, että sinä! Ei mikään, mitä
ikinä tekisitkin, voisi saada minua unohtamaan sitä, minkä juuri
kerroit minulle. Sinä saat lähteä.»
»Mutta Kitty, ajatko sinä näin minut pois? Ethän sinä voi hylätä
minua?»
»Se on ainoa, mitä saatan tehdä», vastasi tyttö kylmästi. »Kuolisin
häpeästä, jos joku saisi tietää, että aioin kerran olla sinulle enemmän
kuin tähän saakka olen ollut. Mutta sinun on välttämättä lähdettävä
tänä iltana.»